﻿1
00:00:37,137 --> 00:00:42,874
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine

2
00:01:44,996 --> 00:01:47,899
{\fs40}شجــرة الكمثــرى البــرية

3
00:02:28,125 --> 00:02:30,442
سنان". كيف حالك؟" -
.بخير، أشكرك -

4
00:02:30,567 --> 00:02:31,792
.تعال اشرب بعض الشاي

5
00:02:31,817 --> 00:02:34,275
.ليس الآن. عليّ أن أصل إلى المنزل

6
00:02:34,400 --> 00:02:36,317
!تعال. المنزل لن يطير، تعال

7
00:02:36,442 --> 00:02:38,192
.ثم أنني أحمل كل حقائبي

8
00:02:38,404 --> 00:02:39,612
أين كنت؟

9
00:02:39,650 --> 00:02:41,983
.في كلية "قاناكالي"، وقد تخرجت

10
00:02:42,111 --> 00:02:45,975
!هذا غير معقول! مبارك لك -
.أشكرك -

11
00:02:46,000 --> 00:02:48,452
إذاً فكيف هي الحياة هناك؟

12
00:02:48,692 --> 00:02:50,958
.الحياة كريهة، مثل أي مكان إذا كنت مفلساً

13
00:02:50,983 --> 00:02:53,525
.بالطبع. إن لم يتوفر المال فلن تتوفر الحياة

14
00:02:53,735 --> 00:02:56,025
.تماماً -
هل عائلتك على ما يرام؟ -

15
00:02:56,150 --> 00:02:58,608
.أعتقد هذا. سأعرف ذلك قريباً

16
00:02:58,733 --> 00:02:59,733
."سنان"

17
00:02:59,758 --> 00:03:00,800
نعم؟

18
00:03:02,775 --> 00:03:04,817
..لقد أقرضتُ والدك

19
00:03:05,148 --> 00:03:07,107
.ثلاث ليرات ذهبية

20
00:03:07,192 --> 00:03:09,442
.منذ أربع شهور
.لابد أنه نسيها

21
00:03:09,608 --> 00:03:11,317
هل كنتَ تعلم؟ -
.كلا، لا علم لي -

22
00:03:12,036 --> 00:03:14,625
ألم يعدها لك؟ -
.لم يعدها، كما قلتُ لك -

23
00:03:14,650 --> 00:03:17,789
.أعتقد أنه نسي الأمر مجدداً
هل يمكنك تذكيره؟

24
00:03:17,814 --> 00:03:20,730
الذهب رخيص الآن، لذا سينتهي
.به المطاف بدفع مبلغ أقل

25
00:03:21,179 --> 00:03:22,679
.حسناً، سأخبره

26
00:03:23,103 --> 00:03:25,895
.لا أستطيع الوصول إليه على هاتفه المحمول

27
00:03:26,395 --> 00:03:29,061
.أنت على حق، إنه لا يحب الهواتف

28
00:03:29,384 --> 00:03:31,093
.من الصعب التواصل معه

29
00:03:31,451 --> 00:03:33,692
هل ما زال عنده كلب الصيد ذاك؟

30
00:03:33,788 --> 00:03:35,579
لستُ متأكداً. لماذا؟

31
00:03:35,733 --> 00:03:38,608
.أردتُ أخذه لقاء مالي، ولكنه رفض

32
00:03:38,775 --> 00:03:41,482
.لا تُضِع مجهودك على ذلك
.سيرفض أن يستبدله بالملايين

33
00:03:41,707 --> 00:03:43,207
.لكنه لا يذهب أبداً إلى الصيد

34
00:03:43,232 --> 00:03:46,049
.نعم، ولكنه مرتبط جداً بهذا الكلب

35
00:03:46,499 --> 00:03:47,666
.حسناً، طاب يومك

36
00:03:47,691 --> 00:03:49,524
.أخبره أنني أبلغه السلام -
.سأفعل ذلك -

37
00:03:49,649 --> 00:03:51,524
.قل له أن يأتي ويزورنا

38
00:03:51,649 --> 00:03:52,732
.حسناً

39
00:04:15,457 --> 00:04:17,374
<i>.يداكِ تهتزان</i>

40
00:04:17,399 --> 00:04:18,732
<i>.أنا متوترة</i>

41
00:04:19,191 --> 00:04:21,316
<i>.لا يروقني ما يجري</i>

42
00:04:24,095 --> 00:04:27,012
<i>.عذراً، يا "نيسان". أنتِ تهربين من الواقع</i>

43
00:04:27,982 --> 00:04:30,941
<i>.أنت تخفين رأسك في الرمال</i>

44
00:04:32,637 --> 00:04:35,232
كيف الحال؟ هل أكلتم؟

45
00:04:35,412 --> 00:04:36,579
.نعم

46
00:04:38,691 --> 00:04:39,899
<i>.أنا أعلم</i>

47
00:04:43,399 --> 00:04:44,499
!حسناً.. حسناً

48
00:04:44,744 --> 00:04:45,786
.أهلاً وسهلاً

49
00:04:45,891 --> 00:04:46,891
.أشكرك

50
00:04:46,916 --> 00:04:48,332
هل وصلتَ الآن؟

51
00:04:48,621 --> 00:04:49,649
.كلا، منذ قليل

52
00:04:49,899 --> 00:04:51,274
!أنت خريج الآن

53
00:04:51,831 --> 00:04:53,040
!أحسنتَ صنعاً

54
00:04:53,802 --> 00:04:57,191
.أشكرك -
كيف الحال هناك؟ هل كل شيء على ما يرام؟ -

55
00:04:57,691 --> 00:04:59,191
.لا جديد

56
00:04:59,732 --> 00:05:01,524
.لكن أمي تخلصت من كتبي

57
00:05:01,640 --> 00:05:03,115
.لا شك أنها ستفعل

58
00:05:03,140 --> 00:05:05,015
.إنها تكره الفوضى

59
00:05:05,199 --> 00:05:06,782
إلى أين وصلت بك الكتب؟

60
00:05:08,399 --> 00:05:10,774
.لا تجعلاني أبدأ هذا الحديث

61
00:05:26,915 --> 00:05:31,831
<i>استعيدي مظهر التألق
.والنعومة في شهر واحد فقط</i>

62
00:05:32,398 --> 00:05:36,315
<i>..الرذاذ المرمم الهيكلي من معالجنا القديم</i>

63
00:05:36,440 --> 00:05:38,231
.أعطني جهاز التحكم

64
00:05:38,461 --> 00:05:40,628
.مسلسلنا على وشك البدء

65
00:05:40,773 --> 00:05:42,398
وبعد؟

66
00:05:43,690 --> 00:05:45,523
.سوف نعود إليه عندما يبدأ

67
00:05:45,940 --> 00:05:48,940
من يريد مشاهدة ساعات من الإعلانات؟

68
00:05:50,036 --> 00:05:52,870
.سنان"، تعال وانظر ماذا أرسلتك عمتك"

69
00:06:00,206 --> 00:06:01,331
هذا من عمتي؟

70
00:06:03,231 --> 00:06:05,148
!انظروا إلى تلك الماعز

71
00:06:05,305 --> 00:06:08,722
هل هذا تيس بعمر عام؟
!إنه أشبه بالثور

72
00:06:08,815 --> 00:06:12,440
!يعلفونها بالغذاء اللعين في الحظيرة

73
00:06:13,013 --> 00:06:16,055
.تخيل كيف سيبدو طعم الحليب واللحوم

74
00:06:17,440 --> 00:06:19,898
لن تحصل على ما يكفي من
.العشب لقطيع بهذا الحجم

75
00:06:20,273 --> 00:06:24,106
هل أنت مجنون؟ الأرض سخية
.بما يكفي لتوفر الطعام للجميع

76
00:06:25,065 --> 00:06:28,231
لا تستهزئوا بما في التربة"
"فهي تمتلك العديد من الكنوز

77
00:06:28,356 --> 00:06:31,231
فيها استراح القديسون"
"وهي وطن لألف من الأنبياء

78
00:06:31,356 --> 00:06:32,523
!"يونس إمري"

79
00:06:32,548 --> 00:06:33,715
!أحسنت

80
00:06:34,023 --> 00:06:37,481
.ما عليّ فعله هو أن أتقاعد قريباً

81
00:06:37,573 --> 00:06:40,490
.مع تعويض عملي سأريكَ كيفية تربية الحيوانات

82
00:06:40,815 --> 00:06:42,065
!نعم، بالتأكيد

83
00:06:42,090 --> 00:06:45,548
.لا يمكننا نحن التفكير في كيفية إنفاقه

84
00:06:45,898 --> 00:06:47,940
،أضعتَ مالك على الخيول

85
00:06:48,065 --> 00:06:51,190
لذلك قد يذهب الباقي أيضاً
.على الأغنام والماعز

86
00:06:51,215 --> 00:06:54,006
!يا لنا حقاً من عائلة محبة للحيوانات

87
00:06:56,789 --> 00:06:59,497
.ياسمين"! اذهبي واجلبي سترتي"

88
00:07:00,565 --> 00:07:02,773
.إنها خلفك. اجلبها بنفسك

89
00:07:02,940 --> 00:07:06,315
.لأنها خلفي أريدكِ أن تجلبيها لي

90
00:07:18,939 --> 00:07:21,105
هل كنتِ تأكلين البصل؟ -
ماذا؟ -

91
00:07:21,647 --> 00:07:23,022
.كلا، أبداً

92
00:07:23,247 --> 00:07:25,539
.غريب! أشم رائحة مشابهة

93
00:07:26,497 --> 00:07:29,914
.على أي حال
.خذي بعض العلكة بالنعناع وستذهب الرائحة

94
00:07:32,022 --> 00:07:33,564
!بحق الله، يا أبي

95
00:07:33,889 --> 00:07:36,480
!لقد أفزعتني -
دعابة جيدة، أليس كذلك؟ -

96
00:07:36,997 --> 00:07:38,205
.شيء مضحك جداً

97
00:07:38,230 --> 00:07:40,647
.لقد جعلتني أضحك

98
00:07:43,564 --> 00:07:45,439
.لقد صادرتُها هذا الصباح

99
00:07:45,564 --> 00:07:47,355
.كانت مع طالب

100
00:07:48,105 --> 00:07:49,814
ولماذا تحتفظ بها؟

101
00:07:49,939 --> 00:07:52,064
أما كان يمكنك أن تعيدها له؟

102
00:07:52,439 --> 00:07:55,147
ولماذا أفعل؟
.إن أعدتُها فسيجلبها مجدداً

103
00:07:55,397 --> 00:07:57,147
.سأذهب لاستنشاق بعض الهواء

104
00:08:00,647 --> 00:08:01,689
!"سنان"

105
00:08:02,439 --> 00:08:04,064
،ما دمتَ ستخرج

106
00:08:04,814 --> 00:08:07,730
املأ خزان السيارة، سنذهب
.بها إلى القرية غداً

107
00:08:07,855 --> 00:08:09,439
.دعنا ننتهي من موضوع البئر

108
00:08:11,480 --> 00:08:13,897
.لماذا هذا الاندفاع؟ لقد عدتُ للتو

109
00:08:14,022 --> 00:08:17,439
.لا أستطيع فعل ذلك بمفردي
.أحتاج إلى مساعدة

110
00:08:19,064 --> 00:08:20,814
.الإطارات بحاجة نفخ أيضاً

111
00:08:20,897 --> 00:08:21,997
ماذا سنفعل؟

112
00:08:22,022 --> 00:08:24,939
.انفخها قليلاً حين تذهب لملء الوقود

113
00:08:25,064 --> 00:08:26,855
.ستكون بحالة جيدة لعدة أيام

114
00:08:26,980 --> 00:08:29,855
.أطلب من "نظيف" أن يساعدك

115
00:08:31,272 --> 00:08:32,522
.أمسك، خذ هذا

116
00:08:32,772 --> 00:08:34,897
هل سيكفي هذا؟ -
.يجب أن يكفي -

117
00:08:35,022 --> 00:08:38,397
سوف يكفي. يمكننا أن نطفئ
.المحرك ونحن نازلون من الهضبة

118
00:08:43,814 --> 00:08:45,897
!ارفع الآن، هيا

119
00:08:46,389 --> 00:08:50,355
!آه، قدمي -
ما الذي تفعله قدمك هنا؟ -

120
00:08:50,647 --> 00:08:52,689
.ارفع معي حين أخبرك

121
00:08:52,814 --> 00:08:54,980
.لكنها لن تتزحزح -
.تحرك وحسب -

122
00:08:55,105 --> 00:08:56,605
أين نهاية الحبل؟

123
00:08:56,730 --> 00:08:58,897
.هنا، أمسكه جيداً

124
00:09:02,854 --> 00:09:03,954
!اسحبوا

125
00:09:33,271 --> 00:09:35,354
.لا يمكن رؤية أي شيء في الظلام

126
00:09:35,404 --> 00:09:37,863
هل ترى هذا الحجر؟

127
00:09:38,271 --> 00:09:40,854
.خذ الحجر والحبل

128
00:09:41,271 --> 00:09:44,104
.دس الحبل تحت الحجر

129
00:09:44,688 --> 00:09:46,854
.واربطه في الأعلى

130
00:09:47,063 --> 00:09:48,813
.ثم أعده للأسفل

131
00:10:03,229 --> 00:10:05,979
أنا أحاول المساعدة، وأنت
!لا تعير الأمر أي اهتمام

132
00:10:06,304 --> 00:10:07,538
.غير صحيح

133
00:10:07,563 --> 00:10:10,688
.كنت فقط أبعده حتى لا ندوس عليه

134
00:10:10,813 --> 00:10:11,813
.اسمع

135
00:10:11,913 --> 00:10:14,713
أنا أساعدك على الرغم من
.آلام ظهري وأنت تعبث هنا

136
00:10:14,738 --> 00:10:17,988
."أبي، لقد جئتُ كل هذه المسافة من "قان
.و"سنان" أيضاً

137
00:10:18,313 --> 00:10:20,796
.إنها مهمة سريعة لكنها تستغرق معك دهراً

138
00:10:20,854 --> 00:10:23,354
.أبي، لا يمكنك إنهاء البئر دون أن تجد الماء

139
00:10:23,479 --> 00:10:24,979
الماء! الماء؟

140
00:10:25,104 --> 00:10:26,188
هل سيخرج من هنا؟

141
00:10:26,313 --> 00:10:28,438
!أنت عنيد حقاً

142
00:10:28,563 --> 00:10:31,104
هل تعرف حقلي أفضل مني؟

143
00:10:31,313 --> 00:10:32,479
!بحق الله

144
00:10:34,829 --> 00:10:39,121
يسخر الناس بملء أفواههم
!من مخططاتك الغبية تلك

145
00:10:39,146 --> 00:10:40,938
المستندة إلى العلم، حقاً؟

146
00:10:41,063 --> 00:10:43,854
!كلا، ربما تستند إلى قضيب غيار السيارة

147
00:10:44,271 --> 00:10:45,854
.لقد قضيتُ حياتي هنا

148
00:10:45,979 --> 00:10:48,479
هل تظن أنك تعرف أفضل مني
إن كان يوجد ماء هنا؟

149
00:10:49,104 --> 00:10:52,603
لقد وافقتُ على المساعدة
.فقط لإغلاق فم الناس

150
00:10:52,728 --> 00:10:54,478
.وأنت تفسد الأمر مجدداً

151
00:10:54,603 --> 00:10:58,053
ثم أخبرني لماذا تشغّل ذلك المتخلف "أحمد"؟

152
00:10:58,178 --> 00:10:59,762
.الجميع يسخر منك

153
00:10:59,828 --> 00:11:01,703
.لأن "أحمد" هو من كان متاحاً

154
00:11:01,728 --> 00:11:05,062
.دفعتُ له أيضاً. على عكس ما يفعله الآخرون

155
00:11:05,312 --> 00:11:08,312
.كان بإمكانك بناء عمارة في هذا الوقت

156
00:11:08,437 --> 00:11:10,978
.لو كنتُ مكانك، لبقيتُ صامتاً

157
00:11:14,103 --> 00:11:15,145
!يا لها من فكرة

158
00:11:15,270 --> 00:11:16,728
..ابحث عن الماء

159
00:11:16,853 --> 00:11:18,603
!وحوّل هذا المكان إلى حقل أخضر

160
00:11:18,670 --> 00:11:20,778
جدي، انتظر! إلى أين ستذهب؟

161
00:11:20,803 --> 00:11:24,062
وهل توجد ضفادع دون أن يوجد ماء؟
أين دماغك؟

162
00:11:24,145 --> 00:11:26,853
.انسَ أمر هذا. لا يمكنه سماعك

163
00:11:26,937 --> 00:11:29,312
.أعلم ذلك، لهذا أستغله في قول ما أريد

164
00:11:29,537 --> 00:11:30,828
لماذا أتى؟

165
00:11:31,052 --> 00:11:33,037
هل طلبتَ ذلك منه؟ -
.كلا، لم أفعل -

166
00:11:33,132 --> 00:11:34,173
.هكذا هو

167
00:11:34,328 --> 00:11:37,412
."يحوم فوقي كأنه سيف "ديموقليس

168
00:11:39,937 --> 00:11:40,937
!"أراب"

169
00:11:44,020 --> 00:11:46,228
هل أنت نائم؟

170
00:11:46,353 --> 00:11:50,687
،أنا أكره حقاً أن أتركك معه
.ولكن لا خيار أمامي الآن

171
00:11:51,312 --> 00:11:52,937
.عليك أن تتحلى بالصبر

172
00:11:53,062 --> 00:11:55,020
.سوف أتقاعد عما قريب

173
00:11:55,370 --> 00:11:57,687
.ثم سنكون معاً هنا

174
00:11:58,020 --> 00:11:59,395
ماذا سنفعل الآن؟

175
00:11:59,520 --> 00:12:01,562
ماذا؟ -
الآن؟ -

176
00:12:02,020 --> 00:12:04,478
.سنقوم بذلك بشكل أفضل بأنفسنا

177
00:12:05,062 --> 00:12:07,020
.يظنون أن الأمر متعلق بالقوة المفرطة

178
00:12:32,728 --> 00:12:34,395
ماذا تفعل يا جدي؟

179
00:12:34,953 --> 00:12:37,702
!لا ترفع ذلك وظهرك يؤلمك

180
00:12:38,019 --> 00:12:39,852
!ابن العرس اللعين

181
00:12:40,452 --> 00:12:42,452
.هذه المخلوقات لا تكف عن مضايقتنا

182
00:12:42,869 --> 00:12:45,661
.اعتدنا على إطلاق النار عليها لأخذ فراءها

183
00:12:45,686 --> 00:12:46,894
.لا أحد يهتم بأمرها الآن

184
00:12:48,161 --> 00:12:49,452
ألا يفيد الكلب في صدها؟

185
00:12:49,477 --> 00:12:51,936
كلب والدك؟
.مستحيل

186
00:12:52,394 --> 00:12:56,602
.هذه الكائنات اللعينة تخنق الدجاج وتمص دمه

187
00:12:56,727 --> 00:12:58,436
.وتنقل ما تبقى منه

188
00:12:59,102 --> 00:13:00,727
أهم مصاصو دماء؟

189
00:13:01,686 --> 00:13:03,769
لا تقل لي أنك قد ذهبت بسبب الضفدع؟

190
00:13:03,794 --> 00:13:05,194
.بالطبع لا

191
00:13:05,586 --> 00:13:06,794
.إنه يضايقني قليلاً

192
00:13:06,919 --> 00:13:09,544
ولماذا تتركه يضايقك؟
.فقط لا تهتم لأمره

193
00:13:09,769 --> 00:13:12,394
.من الصعب أن تتحكم بمتى تنزعج

194
00:13:12,602 --> 00:13:16,102
.إنه يسلي نفسه بهذا وحسب
.لن ينتهي منه أبداً

195
00:13:16,294 --> 00:13:18,169
.فإذاً اتركه وشأنه

196
00:13:18,394 --> 00:13:19,686
.خذ الأمر ببساطة

197
00:13:19,811 --> 00:13:22,519
.دعه يحصل على تسليته. وتسلى أنت أيضاً

198
00:13:23,227 --> 00:13:26,186
عندما كان رضيعاً نسيناه
.ذات يوم نائماً في الحقل

199
00:13:26,311 --> 00:13:28,769
.وجدناه مغطى بالنمل

200
00:13:30,019 --> 00:13:31,561
ألهذا السبب أصبح هكذا؟

201
00:13:31,686 --> 00:13:32,936
.كلا، بربّك

202
00:13:33,186 --> 00:13:36,394
.ولكن لعدة أيام بقي النمل يخرج من أنفه

203
00:13:36,769 --> 00:13:39,311
...كلا، الأمر لا يتعلق بذلك، ولكن

204
00:13:40,019 --> 00:13:42,144
.تلك الخزانة القديمة في القبو

205
00:13:42,169 --> 00:13:44,502
هل ما زالت هناك؟

206
00:13:44,627 --> 00:13:46,502
.لا أدري. اسأل جدّتك

207
00:13:48,336 --> 00:13:49,794
.جدتي متوفية، يا جدي

208
00:13:53,686 --> 00:13:55,061
ما شأن تلك الخزانة؟

209
00:13:55,086 --> 00:13:57,544
،إنها مليئة بالصحف القديمة

210
00:13:57,769 --> 00:14:00,519
.الإعلانات، والمذكرات، وكل ذلك

211
00:14:01,186 --> 00:14:03,394
..ربط قنينتين بلاستيكيتين معاً

212
00:14:03,561 --> 00:14:05,452
.وغرسهما في جوف شجرة

213
00:14:05,477 --> 00:14:08,602
.لماذا؟ لأن الشمس تسخّن الماء

214
00:14:08,627 --> 00:14:11,461
.ومن ثم يمكنه أن يغسل يديه بالماء الساخن

215
00:14:13,861 --> 00:14:15,986
!انظر إلى أفكاره السخيفة

216
00:15:11,518 --> 00:15:14,143
كيف حالك؟ -
.سنان"، تعال" -

217
00:15:14,210 --> 00:15:17,543
.كلا، شكراً يا جدتي. أرسلت لك أمي هذا

218
00:15:17,768 --> 00:15:20,793
.الصحون لكِ أساساً
.مع بعض الحلويات

219
00:15:21,018 --> 00:15:22,601
.ادخل، تعال

220
00:15:22,726 --> 00:15:24,560
.كلا، لدي أشياء عليّ القيام بها

221
00:15:24,685 --> 00:15:27,851
هل أنت جائع؟ -
.لا تقف هناك. ادخل -

222
00:15:27,976 --> 00:15:30,476
.أنا مستعجل، يا جدي -
.لقد حضّرتُ الفطائر -

223
00:15:30,601 --> 00:15:33,518
.أنا ذاهب -
هل أتيتَ بمفردك؟ -

224
00:15:34,085 --> 00:15:36,044
.كلا، أتيتُ برفقة أبي

225
00:15:36,185 --> 00:15:37,476
.إلى الحقل

226
00:15:37,935 --> 00:15:41,351
وما الذي يفعله الآن؟ -
.يعمل على موضوع البئر -

227
00:15:41,810 --> 00:15:43,551
!الملحمة التي لا تنتهي

228
00:15:43,793 --> 00:15:45,043
أين والدك؟

229
00:15:45,268 --> 00:15:48,751
.في الحقل -
!في الحقل. يحفر بئراً -

230
00:15:48,935 --> 00:15:50,643
ألم ينتهِ من هذا بعد؟

231
00:15:50,668 --> 00:15:52,493
.لم ينتهِ يا جدي. لم ينتهِ

232
00:15:52,518 --> 00:15:53,976
.لن يتم إنهاء ذلك أبداً

233
00:15:54,001 --> 00:15:55,001
.بالطبع لن ينتهي

234
00:15:55,268 --> 00:15:57,276
.قلتُ له أنه لا يوجد ماء هناك

235
00:15:57,301 --> 00:15:59,426
لماذا يحفر بئراً على ذلك التل؟

236
00:15:59,460 --> 00:16:02,201
.إنه يريد أن يصبغ المكان باللون الأخضر

237
00:16:02,426 --> 00:16:03,968
.أنتما تعرفانه

238
00:16:04,026 --> 00:16:06,076
أصبح عليه الكثير من الديون
مرة أخرى. هل سمعت بذلك؟

239
00:16:06,101 --> 00:16:07,910
.نعم، قالت لي أمي

240
00:16:07,935 --> 00:16:11,685
.قالت أنك ساعدتنا مجدداً
.شكراً لكِ

241
00:16:11,951 --> 00:16:13,709
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟

242
00:16:13,734 --> 00:16:15,650
هل ذكرتِ أمر المعلم؟ -
مَن؟ -

243
00:16:16,175 --> 00:16:17,617
المعلم. هل أخبرَتْك؟

244
00:16:17,642 --> 00:16:19,200
على مهلك عليّ، حسناً؟

245
00:16:19,225 --> 00:16:20,517
ما الأمر؟

246
00:16:21,275 --> 00:16:24,442
ذلك المعلم الأصلع، هل تذكره؟
.إنه صديق قديم لوالدك

247
00:16:24,667 --> 00:16:27,292
.جاء مع زوجته منذ أيام

248
00:16:27,475 --> 00:16:28,809
محرم". وبعد؟"

249
00:16:28,934 --> 00:16:32,434
.قال أنه قد أقرضه بعض الذهب قبل عام

250
00:16:32,559 --> 00:16:34,059
.ولم يتمكن من استعادته

251
00:16:34,475 --> 00:16:37,525
ولماذا يخبركما بذلك؟ -
.لا أدري -

252
00:16:37,559 --> 00:16:39,184
.خلال حديث

253
00:16:39,309 --> 00:16:42,892
،كان الذهب لزوجته
..وابنهما على وشك الزواج

254
00:16:43,017 --> 00:16:45,475
لم تعطياه أي شيء، أليس كذلك؟ -
.كلا -

255
00:16:45,600 --> 00:16:49,267
.إياكِ أن تفعلي! إنه محتال كبير
.هو الذي دفع والدي إلى مسألة الخيول

256
00:16:49,350 --> 00:16:52,434
وهل هذا يبرر عدم إعادة ذهبه إليه؟

257
00:16:52,459 --> 00:16:55,000
.يمكنهما أن يفعلا ما يحلو لهما
.أنا لا أهتم

258
00:17:05,725 --> 00:17:06,975
.ادخل

259
00:17:22,542 --> 00:17:23,934
<font color="#ffff00">رئيس البلدية</font>

260
00:17:27,584 --> 00:17:30,209
ماذا كانت كنيتك؟ -
."كاراسو" -

261
00:17:32,142 --> 00:17:33,975
.نعم. ها هي

262
00:17:34,000 --> 00:17:35,542
."سنان كاراسو"

263
00:17:37,125 --> 00:17:38,309
.نعم

264
00:17:38,642 --> 00:17:41,684
هل أنت ابن "جاسمان جمهور"؟ -
.كلا -

265
00:17:42,309 --> 00:17:43,767
.لكنني أعرفه

266
00:17:43,792 --> 00:17:45,750
.لدينا فقط نفس الكنية

267
00:17:45,875 --> 00:17:47,850
من هو والدك؟ ماذا يفعل؟

268
00:17:47,975 --> 00:17:50,350
.إنه معلم أيضاً -
أين؟ هنا؟ -

269
00:17:50,375 --> 00:17:51,375
.نعم هنا

270
00:17:51,417 --> 00:17:53,167
من هو؟ ما اسمه؟

271
00:17:53,850 --> 00:17:55,100
."إدريس"

272
00:17:57,225 --> 00:17:59,267
إذاً فأنت ابن "إدريس"؟

273
00:17:59,474 --> 00:18:00,641
.نعم

274
00:18:07,849 --> 00:18:09,391
.مخطوطتي جاهزة

275
00:18:10,266 --> 00:18:13,891
.ولكن كما تعلم.. ليس من السهل نشر كتاب

276
00:18:14,308 --> 00:18:16,849
.على المرء إيجاد التمويل

277
00:18:17,224 --> 00:18:19,016
.وهذا ليس شيئاً سهلاً

278
00:18:19,766 --> 00:18:22,849
،فكرت في الذهاب إلى المجلس الإقليمي

279
00:18:22,974 --> 00:18:26,058
لكن المحاولة مع بلدتي الأساسية
.أولاً تبدو أكثر وجوباً

280
00:18:27,808 --> 00:18:30,349
.أرى أرض البطولات هنا
هل تتحدث عن الأبطال؟

281
00:18:30,474 --> 00:18:32,224
.نعم

282
00:18:32,391 --> 00:18:34,766
.وهناك كمثرى برية -
.نعم -

283
00:18:35,058 --> 00:18:36,933
.قليل من الناس يعرفون عنها. أحسنت

284
00:18:36,958 --> 00:18:37,958
.شكراً

285
00:18:38,391 --> 00:18:41,183
قام أخي بخدمته العسكرية
.في تلك المنطقة، لهذا أعرفها

286
00:18:41,308 --> 00:18:43,516
.وشواهد القبور القديمة

287
00:18:43,625 --> 00:18:44,792
.نعم

288
00:18:44,933 --> 00:18:46,641
."تماماً أعلى بحيرة "فان

289
00:18:47,833 --> 00:18:50,491
."لكن المعذرة يا سيد "عدنان

290
00:18:50,516 --> 00:18:53,933
،أنا لا أتحدث عن المكان
.ولكن عن شجرة الكمثرى البرية

291
00:18:54,224 --> 00:18:55,391
ماذا؟

292
00:18:55,683 --> 00:18:59,058
ألا تعرف أشجار الكمثرى البرية؟
تلك الأشجار الشديدة التقزم؟

293
00:18:59,183 --> 00:19:02,933
.هذه هي الكمثرى البرية الموجودة في كتابي -
.نعم، هذا صحيح -

294
00:19:03,058 --> 00:19:05,183
.لا يعلم الجميع ذلك

295
00:19:05,474 --> 00:19:09,266
على الرغم من أن المكان
!مليء بأشجار الكمثرى البرية

296
00:19:11,558 --> 00:19:13,391
..بالمناسبة

297
00:19:13,641 --> 00:19:17,474
لا تظن أنه دليل سياحي أو
.كتاب يستند إلى وقائع

298
00:19:17,599 --> 00:19:21,866
بالتأكيد، فإن هذا المكان قد
ألهمني ولكن هذه كتابات شخصية

299
00:19:21,891 --> 00:19:24,516
.خيالية بطريقة أدبية

300
00:19:25,516 --> 00:19:29,766
.بطريقة ما، هذه اعترافات حميمة

301
00:19:30,891 --> 00:19:33,399
.دون تأثير أي دين أو أيديولوجية أو سلطة

302
00:19:33,641 --> 00:19:38,224
هل تقصد أنها كتابة حرّة
أشبه بالنظرة الشخصية؟

303
00:19:39,974 --> 00:19:42,558
.تقريباً -
.شيء كهذا -

304
00:19:42,891 --> 00:19:45,474
.جيد جداً. أحسنت

305
00:19:45,499 --> 00:19:46,624
.أشكرك -
.أحسنت -

306
00:19:46,948 --> 00:19:50,990
.نشر النصوص في كتاب شيء مهم بالنسبة لي

307
00:19:51,015 --> 00:19:53,723
.نعم، بالطبع هو كذلك. مهم جداً

308
00:19:53,890 --> 00:19:57,848
.وأنا آسف بخصوص قدومي بدون موعد

309
00:19:57,973 --> 00:20:00,473
.لا أريد أن أضيع وقتك -
.كلا، لا تقل ذلك -

310
00:20:00,518 --> 00:20:02,727
.لا تفكر بذلك حقاً
.لا تفكر بذلك

311
00:20:02,892 --> 00:20:04,058
.لا داعٍ لهذا

312
00:20:04,598 --> 00:20:07,098
هل لاحظت الباب وأنت داخل طريقك؟

313
00:20:07,357 --> 00:20:09,441
الباب هنا؟ -
نعم، ماذا ترى؟ -

314
00:20:09,848 --> 00:20:10,890
.نعم

315
00:20:12,853 --> 00:20:14,157
!لا يوجد باب

316
00:20:14,182 --> 00:20:16,408
.هذا صحيح، ليس هناك

317
00:20:16,640 --> 00:20:17,807
هل تعرف لماذا لا يوجد؟

318
00:20:18,307 --> 00:20:22,348
لأن أول ما فعلتُه في هذا المكتب
.كان إخراج ذلك الباب

319
00:20:22,515 --> 00:20:23,898
هل تعرف لماذا؟

320
00:20:26,182 --> 00:20:28,223
.لأن باب منزلي مفتوح دائماً

321
00:20:28,248 --> 00:20:30,790
.ليس لدي ما أخفيه عن أي شخص

322
00:20:32,102 --> 00:20:34,768
.إبقاء الناس على مسافة أصبح شيئاً من الماضي

323
00:20:34,893 --> 00:20:39,352
.الديمقراطية شيء يتنفس وينمو طوال الوقت

324
00:20:39,461 --> 00:20:43,419
،التعامل من خلف جدران سميكة
.لا يوحي بالمسؤولية لأي شخص

325
00:20:43,520 --> 00:20:45,562
،بل يشبه مكيدة تتم في الخفاء

326
00:20:45,695 --> 00:20:48,111
.ذلك ليس أخلاقياً أبداً

327
00:20:48,393 --> 00:20:52,560
،لقد وقفنا دائماً مع العمال
.ومع الناس الواقعين في المشاكل

328
00:20:52,665 --> 00:20:54,748
.وسنستمر على هذا النحو

329
00:20:54,901 --> 00:20:56,943
.ثم سنمرر العصا لكم، أنتم الشباب

330
00:20:57,140 --> 00:20:59,354
الأمر في الأساس سباق تتابع، أليس كذلك؟

331
00:20:59,379 --> 00:21:01,129
.حتماً

332
00:21:04,344 --> 00:21:07,427
الآن، كم قلت أنه يلزمك؟

333
00:21:11,170 --> 00:21:13,275
.حوالي ألفي ليرة لكل شيء

334
00:21:13,300 --> 00:21:15,990
.إنها ليست لمجرد الطباعة

335
00:21:16,058 --> 00:21:18,765
.هناك التوزيع والدعاية والضرائب

336
00:21:18,790 --> 00:21:21,151
.إذاً فالأمر ليس مشكلة كبيرة -
.كلا -

337
00:21:21,176 --> 00:21:23,468
.ألفان. إنها لا شيء

338
00:21:23,758 --> 00:21:25,880
.تماماً -
.إنها لا شيء -

339
00:21:26,013 --> 00:21:27,945
..هذا صحيح.. أعني

340
00:21:27,970 --> 00:21:29,751
.هذا لأجل 500 نسخة

341
00:21:29,776 --> 00:21:32,693
.سيرتفع المبلغ إذا كنا نريد المزيد

342
00:21:32,890 --> 00:21:35,806
،هناك شخص من القرية يعمل في المطبعة

343
00:21:35,831 --> 00:21:38,165
.لذلك حصل لي على سعر جيد

344
00:21:38,867 --> 00:21:42,347
كما تقول، هذا ليس كثيراً، أليس كذلك؟ -
.إنه حقاً ليس كثيراً -

345
00:21:42,424 --> 00:21:44,549
..وعلى الرغم من ذلك

346
00:21:44,579 --> 00:21:46,197
..أنا أخشى أنه

347
00:21:46,222 --> 00:21:49,737
.لا يمكننا أخذ أموال كهذه من ميزانية المجلس

348
00:21:49,879 --> 00:21:51,921
من الناحية القانونية، لا يمكننا ذلك

349
00:21:52,086 --> 00:21:55,169
.كدعم مباشر شخصي

350
00:21:55,589 --> 00:21:59,297
،حسناً، لو كان بحثاً علميا أو للسياحة

351
00:21:59,549 --> 00:22:03,383
حول مقبرة شهداء الحرب أو قلعة
.."تروي" أو "كيليتباهير "

352
00:22:03,436 --> 00:22:07,144
يمكننا استغلال ميزانية
.الترويج بقدر ما تريد

353
00:22:07,341 --> 00:22:11,299
.حتى عندها، سيكون هناك مجموعة من الإجراءات

354
00:22:12,595 --> 00:22:13,693
،لكن هنا

355
00:22:13,718 --> 00:22:17,343
،لأجل مذكرات شخصية مع نهج عام

356
00:22:17,436 --> 00:22:20,686
."لأكون صادقاً، فهو مطلب كبير، يا "سنان

357
00:22:20,819 --> 00:22:22,777
..لكنني لا أطلب منكم

358
00:22:22,982 --> 00:22:26,274
.أن ترعوا الأمر بكامله

359
00:22:26,406 --> 00:22:30,322
.يمكن أن يكون قرضاً أو دفعة لقاء بعض العمل

360
00:22:30,572 --> 00:22:33,421
.كلا. كلا. هذا لن ينجح

361
00:22:33,446 --> 00:22:36,113
.يمكنني حتى أن أجمع القمامة

362
00:22:36,977 --> 00:22:39,352
...ما تقوله يذكرني بحادثة

363
00:22:39,517 --> 00:22:43,126
كان لدينا شاعر يجمع القمامة. هل تعرفه؟ -
.كلا -

364
00:22:43,190 --> 00:22:46,232
انتظر، سأعطيك كتابه إذا
.كان هناك أي نسخة متبقية

365
00:22:48,634 --> 00:22:50,259
..علمنا في وقت لاحق

366
00:22:50,472 --> 00:22:52,722
.أنه كان نصّاباً كبيراً، على أي حال

367
00:22:52,791 --> 00:22:55,208
.سلبنا المال ثم اختفى

368
00:22:56,617 --> 00:22:57,617
!"عثمان"

369
00:22:58,006 --> 00:22:59,006
!"عثمان"

370
00:23:00,361 --> 00:23:03,278
أين كتب "نجاتي"؟

371
00:23:03,303 --> 00:23:04,508
.كانت في تلك الخزانة

372
00:23:04,577 --> 00:23:07,702
.لا يمكنني إيجادها
.توجد فقط أشياء انتخابية هناك

373
00:23:07,828 --> 00:23:10,369
هل أسأل "عضنفر" لأجلك؟

374
00:23:10,501 --> 00:23:12,543
."نعم، اذهب واسأل "عضنفر

375
00:23:18,700 --> 00:23:21,367
كيف يمكننا مساعدتك إذاً؟

376
00:23:23,226 --> 00:23:26,435
."ربما يجب عليك التحدث إلى "إلهامي

377
00:23:27,101 --> 00:23:30,142
."نعم، اذهب وقابل "إلهامي
.هو الشخص المطلوب في حالتك

378
00:23:30,274 --> 00:23:31,289
إلهامي"؟"

379
00:23:31,314 --> 00:23:34,114
.كان يعمل في مجال السياحة
.إنه يدير مقلعاً للرمال الآن

380
00:23:34,139 --> 00:23:36,305
.إلى الخلف منا مباشرة

381
00:23:36,334 --> 00:23:39,834
...ولكن بما أنه ليس كتاباً سياحياً

382
00:23:39,991 --> 00:23:43,157
.كلا، لا تقل ذلك

383
00:23:43,701 --> 00:23:47,701
.إنه يقرأ كثيراً. إنه يلتهم الكتب
.سترى ذلك. لديه أكوام منها

384
00:23:47,898 --> 00:23:51,189
."إن أمكن لشخص أن يموّلك، فسيكون "إلهامي

385
00:23:51,274 --> 00:23:52,366
.اذهب وتحدث معه

386
00:23:52,391 --> 00:23:54,225
.سأتصل به لأخبره بقدومك

387
00:23:54,475 --> 00:23:55,945
.حسناً، شكراً

388
00:23:55,970 --> 00:23:57,979
.سأمر به في طريق عودتي

389
00:23:58,004 --> 00:24:00,463
.عليك أن تفعل، فهذا ميدانه

390
00:24:00,750 --> 00:24:02,366
.من حظّك أنني تذكّرته

391
00:25:02,626 --> 00:25:03,840
ما الأمر؟ -
.مرحباً -

392
00:25:03,865 --> 00:25:05,930
.مرحباً -
."أود أن أقابل السيد "إلهامي -

393
00:25:05,999 --> 00:25:07,499
.إنه ليس هنا

394
00:25:07,765 --> 00:25:10,097
متى سيعود؟ -
.يوم الإثنين -

395
00:25:11,680 --> 00:25:12,889
عمّ تريد أن تحدثه؟

396
00:25:13,054 --> 00:25:14,970
.لا شيء مميز. شكراً لك

397
00:25:35,123 --> 00:25:36,248
!"سنان"

398
00:25:45,012 --> 00:25:47,474
هذه أنا. ألا تتذكرني؟ -
!"خديجة" -

399
00:25:47,637 --> 00:25:49,679
!وأخيراً

400
00:25:50,054 --> 00:25:51,720
هل تغيّرتُ إلى هذا الحد؟

401
00:25:51,765 --> 00:25:54,224
.كلا، السبب هو الحجاب

402
00:25:54,532 --> 00:25:56,738
.هو من جعلني متردداً -
!نعم، بالطبع -

403
00:25:56,970 --> 00:25:58,387
.كلا، أقسم لكِ

404
00:25:59,297 --> 00:26:02,390
.أنت لم تتغير على الإطلاق
.تعرفتُ عليك على الفور

405
00:26:02,607 --> 00:26:05,190
.منحني الرأس، ويديك في جيبيك
.كالعادة

406
00:26:05,579 --> 00:26:07,788
.رغم أن النظارات غير موجودة

407
00:26:08,639 --> 00:26:10,306
.أنتِ لم تتغيري كذلك

408
00:26:10,425 --> 00:26:13,050
.حسناً. تغيرتِ قليلاً. كبرتِ

409
00:26:13,701 --> 00:26:15,178
هل تقصد أنني أصبحتُ مسنة؟

410
00:26:15,203 --> 00:26:16,703
كلا! مسنة، في مثل عمرك؟

411
00:26:16,790 --> 00:26:17,790
.نعم

412
00:26:17,815 --> 00:26:21,107
.أعني أنكِ تغيرتِ بطريقة جيدة

413
00:26:22,054 --> 00:26:24,137
.لا بأس، إن كان هذا ما نعنيه

414
00:26:25,374 --> 00:26:28,550
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أتجول في الجوار -

415
00:26:28,575 --> 00:26:31,575
.كان لدي ما أفعله هناك

416
00:26:32,512 --> 00:26:33,804
ما آخر أخبارك؟

417
00:26:33,829 --> 00:26:35,079
.لا مستجدات كثيرة

418
00:26:35,248 --> 00:26:38,498
.أنا أقطف الجوز في الحقل
.وجئتُ لأخذ بعض الماء

419
00:26:38,748 --> 00:26:39,914
أهذا الحقل لكم؟

420
00:26:40,049 --> 00:26:42,424
.كلا، نحن نساعد أصحابه فقط

421
00:26:42,517 --> 00:26:44,225
.عظيم

422
00:26:45,012 --> 00:26:47,262
فهل أنهيتَ الكلية إذاً؟ -
.نعم -

423
00:26:47,419 --> 00:26:50,127
.أحسنت
هل ستتجه للتدريس؟

424
00:26:50,387 --> 00:26:51,637
.لا أعلم بعد

425
00:26:51,706 --> 00:26:54,831
.لا بد لي من القيام بالمزيد من الامتحانات

426
00:26:55,012 --> 00:26:56,304
.وبناءً عليها يتحدد

427
00:26:56,816 --> 00:26:58,207
وماذا عن دراستكِ؟

428
00:26:58,505 --> 00:27:00,671
.توقفت بعد المدرسة الثانوية

429
00:27:01,261 --> 00:27:02,969
.أعتقد أنني سمعتُ بذلك

430
00:27:03,007 --> 00:27:04,341
لكن لماذا؟

431
00:27:04,920 --> 00:27:06,587
هل ضغطوا عليكِ في المنزل؟

432
00:27:06,657 --> 00:27:08,574
.كلا، أنا لا أريد ذلك

433
00:27:08,905 --> 00:27:10,114
وكيف ذلك؟

434
00:27:11,219 --> 00:27:13,386
.لا أدري. لم أكمل الدراسة وحسب

435
00:27:14,106 --> 00:27:15,772
.لقد سئمتُ من المدرسة

436
00:27:20,356 --> 00:27:22,064
لماذا أنت مندهش؟

437
00:27:22,220 --> 00:27:23,428
أهو شيء صادم؟

438
00:27:23,716 --> 00:27:26,632
.بالطبع لا
.أنا لستُ مندهشاً

439
00:27:30,674 --> 00:27:33,536
فإذاً؟ ماذا ستفعل هنا؟

440
00:27:34,094 --> 00:27:35,469
...حسناً

441
00:27:36,606 --> 00:27:38,481
.سأجري ذلك الاختبار

442
00:27:38,731 --> 00:27:42,856
ثم إما سأحصل على وظيفة أو سأؤدي
.الخدمة العسكرية، بناء على النتيجة

443
00:27:42,965 --> 00:27:44,881
.أنا لا أخطط للبقاء هنا، رغم ذلك

444
00:27:45,078 --> 00:27:46,162
ولمَ لا؟

445
00:27:46,953 --> 00:27:48,912
.لا أعلم، لا يعجبني المكان هنا

446
00:27:48,937 --> 00:27:50,770
،كل هذه العقول الصغيرة

447
00:27:51,090 --> 00:27:54,340
.الناس المتعصبون كأنهم البازلاء ضمن قرونها

448
00:27:56,716 --> 00:27:59,050
.أنا لا أخطط للتعفن هنا

449
00:27:59,748 --> 00:28:02,457
.عظيم. احتفظ بجلدك

450
00:28:02,606 --> 00:28:03,984
.سنتدبر نحن أمرنا

451
00:28:04,009 --> 00:28:05,009
ماذا تعنين؟

452
00:28:07,612 --> 00:28:09,904
ألم تقل أننا نتعفّن هنا؟

453
00:28:10,053 --> 00:28:12,428
.لم أقصد الأمر هكذا

454
00:28:12,553 --> 00:28:15,386
.الأمور أصعب على الرجال هنا من ناحية العمل

455
00:28:15,822 --> 00:28:18,989
بالتأكيد، والفتيات يتزوجن
.فقط ويجلسن في المنزل

456
00:28:19,178 --> 00:28:21,886
هل قلتُ أنا ذلك؟
هل أصبحتِ ناشطة نسائية الآن؟

457
00:28:21,911 --> 00:28:24,494
.لا تقلق. ليس هناك أي مشكلة

458
00:28:24,728 --> 00:28:28,270
.هذا ما أريده على أي حال
.أن أتزوج، وأجلس في المنزل

459
00:28:30,179 --> 00:28:31,721
.كل شيء على ما يرام إذاً

460
00:28:31,758 --> 00:28:32,758
.نعم

461
00:28:32,783 --> 00:28:34,158
.إنها مسألة اختيار

462
00:28:50,593 --> 00:28:52,343
هل معك سيجارة؟

463
00:28:53,313 --> 00:28:54,355
.نعم

464
00:28:54,885 --> 00:28:56,593
أشعل واحدة لأجلي، حسناً؟

465
00:29:16,771 --> 00:29:17,771
.اتبعني

466
00:29:39,738 --> 00:29:42,488
هل من عادتكِ التدخين؟
.لا أتذكر ذلك

467
00:29:42,613 --> 00:29:44,525
.كلا، لقد بدأت مؤخراً

468
00:29:44,555 --> 00:29:46,222
!ما شاء الله

469
00:29:46,634 --> 00:29:48,884
.تدخنين كأنكِ مدمن منذ أربعين عاماً

470
00:29:50,343 --> 00:29:52,135
.لقد أصبحتَ حاد الطباع جداً

471
00:30:00,635 --> 00:30:01,802
.شكراً

472
00:30:02,073 --> 00:30:03,781
.هيا، خذ نفساً

473
00:30:04,454 --> 00:30:06,496
هل لأنها لمست شفتي؟

474
00:30:06,718 --> 00:30:08,177
!لا تكوني سخيفة

475
00:30:28,037 --> 00:30:30,329
ألن ينتابهم القلق عليكِ في الحقل؟

476
00:30:32,051 --> 00:30:33,551
.لا بأس

477
00:30:40,759 --> 00:30:42,926
.قد تجد هذا غريباً بعض الشيء

478
00:30:43,384 --> 00:30:45,509
..لكنني لا أفهم لماذا

479
00:30:45,546 --> 00:30:49,004
يتوجب على الناس أن يختاروا
.الحياة الأقرب إليهم

480
00:30:49,967 --> 00:30:51,442
.ليس عليهم ذلك

481
00:30:51,842 --> 00:30:54,134
..أي شخص لديه رغبة حقاً

482
00:30:54,419 --> 00:30:56,419
.سيمضي ليعيش الحياة التي يريدها

483
00:30:56,544 --> 00:30:59,586
.ولكن توجد الكثير من الأشياء الجميلة هناك

484
00:30:59,719 --> 00:31:01,910
مثل ماذا؟ -
هل تريدني أن أخبرك؟ -

485
00:31:02,487 --> 00:31:03,653
.نعم

486
00:31:05,376 --> 00:31:06,709
ماذا تقصد بماذا؟

487
00:31:07,509 --> 00:31:09,967
.هناك كومة كاملة من الأشياء

488
00:31:10,052 --> 00:31:11,261
مثل ماذا؟

489
00:31:13,031 --> 00:31:14,239
...مثل

490
00:31:16,410 --> 00:31:18,785
..شوارع مزدحمة مضاءة

491
00:31:18,943 --> 00:31:20,693
..تلال تلعب بها الرياح

492
00:31:20,842 --> 00:31:22,592
.طعام لطيف

493
00:31:23,729 --> 00:31:26,354
.لقد رأيتُ كل ذلك
.لا شيء مميز بها

494
00:31:27,120 --> 00:31:28,245
وماذا أيضاً؟

495
00:31:30,262 --> 00:31:32,554
..سفن تبحر بعيداً

496
00:31:32,759 --> 00:31:34,676
..أمسيات الصيف

497
00:31:34,884 --> 00:31:37,478
..العشق.. شرب الخمرة

498
00:31:37,709 --> 00:31:40,084
.التبلل تحت المطر

499
00:31:40,906 --> 00:31:44,031
..تخيل لو فجأة أمطرت الآن وتبللنا كلياً

500
00:31:44,227 --> 00:31:47,227
ثم صعقنا البرق، ألن يكون ذلك رائعاً؟

501
00:31:47,842 --> 00:31:51,092
.انتظري، لدي بعض الأشياء كي أفعلها أولاً

502
00:31:55,195 --> 00:31:57,153
...كل شيء.. الحياة

503
00:31:58,471 --> 00:32:00,887
.تبدو قريبة جداً، لكنها ليست كذلك

504
00:32:02,801 --> 00:32:04,884
.لأن كل شيء بعيد جداً

505
00:33:08,979 --> 00:33:10,446
خديجة"، ما الخطب؟"

506
00:33:11,579 --> 00:33:14,204
.تعالي إلى هنا، وإلا رأوكِ

507
00:33:16,216 --> 00:33:18,091
هل تبكين أم ماذا؟

508
00:33:21,585 --> 00:33:22,918
ما الأمر؟

509
00:33:25,526 --> 00:33:26,901
.لا شيء

510
00:33:29,925 --> 00:33:32,175
.في الواقع، سأغادر قريباً أيضاً

511
00:33:34,508 --> 00:33:35,591
ستغادرين؟

512
00:33:36,295 --> 00:33:37,295
إلى أين؟

513
00:33:37,449 --> 00:33:40,491
لماذا يجب أن تكون أنت دائماً من يذهب؟
.دعنا نفعل ذلك بالدور

514
00:33:40,758 --> 00:33:42,216
...بالتأكيد، ولكن

515
00:33:42,675 --> 00:33:44,758
إلى أين ستذهبين؟
.أشعر بالفضول الآن

516
00:33:48,295 --> 00:33:51,837
.إلى مكان ما مع الذهب والفضة وما شابه

517
00:33:51,986 --> 00:33:53,777
!هي جزيرة الكنز إذاً

518
00:33:55,466 --> 00:33:56,892
هل بإمكاني المجيء أيضاً؟

519
00:33:56,925 --> 00:33:59,425
...ربما ليست جزيرة الكنز

520
00:34:00,175 --> 00:34:03,716
.لكن يمكنك قول أنها غرفة كنز

521
00:34:26,185 --> 00:34:30,810
هل تعرف ذلك المكان الذي يسمونه بيت الزوجية؟

522
00:34:31,575 --> 00:34:33,592
.هذا هو المكان الذي سأذهب إليه

523
00:34:37,203 --> 00:34:38,745
هل ستتزوجين؟

524
00:34:43,509 --> 00:34:45,509
هل تمزحين؟

525
00:34:46,215 --> 00:34:50,799
ولماذا أمزح في هذا؟ -
.لا أدري. تبدين غريبة الأطوار -

526
00:34:52,215 --> 00:34:54,215
.تبكين في دقيقة، ثم تضحكين في التالية

527
00:34:54,924 --> 00:34:57,590
.ولكن إن كنتِ جادة، فمبارك لكِ

528
00:34:57,715 --> 00:35:01,007
."أنا سعيد لأجلك ولأجل "رضا

529
00:35:02,549 --> 00:35:03,777
لماذا "رضا"؟

530
00:35:04,341 --> 00:35:05,633
ماذا تعنين؟

531
00:35:08,632 --> 00:35:11,424
.أنا لستُ على وشك الزواج من طفل

532
00:35:11,924 --> 00:35:14,382
بحق الله! هل انفصلتما؟

533
00:35:15,534 --> 00:35:17,451
.أنا مندهش

534
00:35:17,618 --> 00:35:18,993
من هو إذاً؟

535
00:35:21,146 --> 00:35:22,563
.لن تعرفه

536
00:35:28,626 --> 00:35:30,126
.إنه صائغ

537
00:35:35,049 --> 00:35:37,007
.حسناً إذاً، أخبرني أنت

538
00:35:37,576 --> 00:35:39,743
.بما أنك تقرأ الكثير من الكتب

539
00:35:43,007 --> 00:35:45,674
هل توجد عقارب تحت ذلك الذهب؟

540
00:35:45,799 --> 00:35:47,090
عقارب؟

541
00:35:51,299 --> 00:35:53,507
.هناك عقارب في كل مكان

542
00:35:54,381 --> 00:35:57,131
فهل يجب أن أذهب إلى تلك الغرفة الفاخرة؟

543
00:35:58,964 --> 00:36:00,924
.الأمر يعود لكِ

544
00:36:00,949 --> 00:36:04,356
كيف لي أن أتخذ مثل هذا القرار الكبير عنك؟

545
00:36:04,381 --> 00:36:05,714
!كفى، بحق الله

546
00:36:05,798 --> 00:36:09,671
.أنا فقط سألتُ عن رأيك
.لا حاجة لتكون خائفاً هكذا

547
00:36:10,059 --> 00:36:11,976
.أنا لستُ خائفاً

548
00:36:15,156 --> 00:36:16,406
..وقلبكِ

549
00:36:17,211 --> 00:36:18,795
ماذا يقول؟

550
00:36:19,262 --> 00:36:20,929
وهل قلبي يتحدث؟

551
00:36:25,923 --> 00:36:28,756
متى كانت آخر مرة قال بها قلبي أي شيء؟

552
00:37:54,616 --> 00:37:55,949
!"خديجة"

553
00:37:57,116 --> 00:37:58,251
!"خديجة"

554
00:38:00,005 --> 00:38:01,338
أين أنتِ؟

555
00:38:33,505 --> 00:38:35,806
!مرحباً -
<i>أين أنت يا صديقي؟ -</i>

556
00:38:35,897 --> 00:38:37,357
ها أنذا. كيف حالك؟

557
00:38:37,398 --> 00:38:41,023
<i>كما العادة، على قيد الحياة، ماذا عنك؟</i>

558
00:38:41,172 --> 00:38:43,422
.يمكنكَ أن تتخيل

559
00:38:44,672 --> 00:38:46,463
هل أنت قادم؟

560
00:38:46,838 --> 00:38:48,963
<i>.لا يمكنني ذلك، يا صديقي -</i>
ولمَ لا؟ -

561
00:38:48,988 --> 00:38:51,530
<i>.هذا هو حال من في الشرطة</i>

562
00:38:51,755 --> 00:38:53,897
هل تقصد أنه لا يوجد عطلة؟ -
<i>.بالضبط -</i>

563
00:38:53,922 --> 00:38:55,130
أين أنت إذاً؟

564
00:38:55,255 --> 00:38:58,130
<i>في المنزل على السرير. هل عدتَ إلى "قان"؟</i>

565
00:38:58,422 --> 00:39:01,797
!نعم، عدتُ إلى "قان" اللعينة

566
00:39:04,547 --> 00:39:05,783
،لو كنتُ ديكتاتوراً

567
00:39:05,808 --> 00:39:09,433
لأسقطتُ قنبلة ذرية على هذا
.المكان اللعين، أقسم على ذلك

568
00:39:10,032 --> 00:39:11,699
هل ستحصل على إجازة في العيد؟

569
00:39:11,768 --> 00:39:16,060
<i>.كلا. إن فعلتُ فسأعود
.نحن نعمل</i>

570
00:39:16,297 --> 00:39:18,297
<i>.ولدي نوبة حراسة</i>

571
00:39:18,407 --> 00:39:20,699
ألستَ مع شرطة مكافحة الشغب؟

572
00:39:20,792 --> 00:39:25,982
<i>.نعم، لكن تم نشرنا حول المقر الرئيسي</i>

573
00:39:26,337 --> 00:39:28,462
<i>.في منتصف منطقة من الغجر</i>

574
00:39:28,797 --> 00:39:31,504
<i>.لدينا مناوبات هناك</i>

575
00:39:31,549 --> 00:39:34,590
<i>.يومان عادةً في الأسبوع</i>

576
00:39:34,615 --> 00:39:37,799
<i>.وإلا فنحن في العادة في اللواء</i>

577
00:39:37,824 --> 00:39:40,046
<i>.نذهب إذا حدثت مشكلة ما</i>

578
00:39:40,071 --> 00:39:41,904
هل هناك الكثير من المتاعب؟

579
00:39:42,033 --> 00:39:43,719
هل تسحقون الشيوعيين؟

580
00:39:45,296 --> 00:39:48,421
<i>يا رجل، ليس هناك مكان مجنون
!أكثر من هذا المكان اللعين</i>

581
00:39:48,828 --> 00:39:52,965
<i>،الوضع هادئ نسبياً الآن
.ولكن قبل شهرين، كان متوتراً جداً</i>

582
00:39:52,990 --> 00:39:54,823
هل سيتم إرسالك إن حدث أي شيء؟

583
00:39:55,004 --> 00:39:57,796
<i>.أخشى أنهم سيرسلونني عندها</i>

584
00:39:57,879 --> 00:40:01,462
وماذا ستفعلون وقتها؟
الغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء وما شابه؟

585
00:40:01,587 --> 00:40:03,021
<i>.نعم، كل ذلك</i>

586
00:40:03,046 --> 00:40:06,379
<i>وإن وجدنا مكاناً بعيداً عن
.الأنظار، فسنضربهم قليلاً</i>

587
00:40:06,712 --> 00:40:09,671
<i>.إنها طريقة للانتقام من التعرض للمضايقات</i>

588
00:40:09,716 --> 00:40:12,549
ولمَ لا؟
.هذه نظرية الحياة

589
00:40:12,754 --> 00:40:15,295
.الجميع يقوم بالضغط على شخص آخر

590
00:40:15,337 --> 00:40:17,421
<i>.فإذاً لقد ذهبنا إلى الجامعة</i>

591
00:40:17,546 --> 00:40:20,046
<i>كان هناك رجل بحجم زجاجة
."نصف اللتر، يشبه "سعيدي</i>

592
00:40:20,171 --> 00:40:24,053
<i>.من أحد الأحزاب الاشتراكية الحمقاء</i>

593
00:40:24,257 --> 00:40:27,725
<i>.كان يقف أمامي، وكنت أرتدي درعي</i>

594
00:40:28,031 --> 00:40:30,998
<i>"وقال: "ما هذه بحق الجحيم؟
.ثم ركل درعي</i>

595
00:40:31,023 --> 00:40:33,106
<i>!وبقي اللعين يركل درعي</i>

596
00:40:33,546 --> 00:40:37,902
<i>.بدأت أفقد صوابي
.فضلاً عن وجود كاميرات في كل مكان</i>

597
00:40:37,966 --> 00:40:42,674
<i>عندما كان على وشك ركلي مجدداً
!ضربتُ رأسه اللعين بدرعي</i>

598
00:40:45,611 --> 00:40:47,986
<i>!كان يطير كأنه قطعة من روث الماعز</i>

599
00:40:48,254 --> 00:40:50,671
<i>.سعيدي" النصف لتر يطير"</i>

600
00:40:51,754 --> 00:40:54,587
<i>.هذا العالم أشبه بعاهرة لعينة، كما تعلم</i>

601
00:40:58,638 --> 00:41:02,638
هل تعتقد أن لدينا أي فرصة
للحصول على وظيفة في التدريس؟

602
00:41:02,796 --> 00:41:05,046
<i>.لقد ألغيتُ أنا هذه الفكرة</i>

603
00:41:05,171 --> 00:41:07,203
<i>.ولكن أنت سيتم تعيينك في فبراير</i>

604
00:41:07,228 --> 00:41:10,104
نعم، لكن حتى لو تم ذلك، أشك في
.أن أتمكن من القيام بذلك في الشرق

605
00:41:10,129 --> 00:41:12,129
<i>.برأيي أن تذهب وحسب</i>

606
00:41:12,254 --> 00:41:14,212
<i>.ليس الأمر سيئاً إلى هذه الدرجة</i>

607
00:41:14,337 --> 00:41:16,795
<i>.لا بأس بعمل المدرسين</i>

608
00:41:16,848 --> 00:41:19,098
<i>.رجال الشرطة والجنود يحصلون على القذارة فقط</i>

609
00:41:43,420 --> 00:41:44,545
كيف الحال؟

610
00:42:54,336 --> 00:42:55,367
."سعيدي"

611
00:42:56,098 --> 00:42:57,201
!"سعيدي"

612
00:44:46,335 --> 00:44:49,544
<i>...عندما ندرك أننا لسنا مهمين جداً</i>

613
00:44:49,669 --> 00:44:51,626
<i>لماذا تتأذى غريزتنا؟</i>

614
00:44:52,043 --> 00:44:56,459
<i>أليس من الأفضل أن نتعامل مع
ذلك كلحظة مفتاحية للبصيرة؟</i>

615
00:44:57,501 --> 00:45:02,043
<i>.نحن من نلد معتقداتنا الخاصة</i>

616
00:45:02,168 --> 00:45:04,709
<i>،لهذا علينا أن نؤمن بالانفصال</i>

617
00:45:05,211 --> 00:45:08,669
<i>.شأنه شأن الحب والجمال، وأن نستعد له</i>

618
00:45:08,959 --> 00:45:13,751
<i>لأن في التمزق والانفصال
.انتظار لحدوث شيء جميل</i>

619
00:45:14,604 --> 00:45:19,229
<i>في هذه الحالة، لماذا
..لا نتعامل مع هذه المحن</i>

620
00:45:19,369 --> 00:45:22,369
<i>..ككوارث بنّاءة</i>

621
00:45:22,472 --> 00:45:25,597
<i>تساعدنا في اختراق خبايانا؟</i>

622
00:45:26,918 --> 00:45:27,918
.حسناً

623
00:45:29,584 --> 00:45:31,751
.فإذاً يمكنك الرقص من الفرح الآن

624
00:45:32,227 --> 00:45:33,810
ماذا؟ -
!بربّك -

625
00:45:35,103 --> 00:45:36,745
.لا تقل لي أنك غير مبتهج

626
00:45:37,459 --> 00:45:38,584
لماذا؟

627
00:45:42,069 --> 00:45:43,652
لأنكما قد انفصلتما؟

628
00:45:43,677 --> 00:45:44,969
.تماماً

629
00:45:46,418 --> 00:45:49,293
.ذلك واضح في كل كلمة تنطق بها

630
00:45:50,338 --> 00:45:51,621
.يمكنني رؤية ذلك

631
00:45:54,903 --> 00:45:56,803
.ريما تكون على حق

632
00:45:58,911 --> 00:46:01,620
.لكن هذا طبيعي
.يحدث الأمر نفسه مع الجميع

633
00:46:01,679 --> 00:46:03,887
.لطالما كنتَ تشعر بالغيرة منا

634
00:46:05,801 --> 00:46:07,051
هل تعتقد أنني لم ألاحظ؟

635
00:46:07,113 --> 00:46:09,080
!لا تحدثني بهذا الهراء

636
00:46:09,751 --> 00:46:14,584
أنت من كنتَ في حاجة لتلك السحابة
.من الغيرة حولك، أيها التافه

637
00:46:15,501 --> 00:46:17,791
.كانت هذه طريقتك الفاسدة كي تشعر أنك حقيقي

638
00:46:17,816 --> 00:46:21,858
أنت من أفسدتَ عقل الفتاة
.منذ زمن المدرسة الثانوية

639
00:46:22,668 --> 00:46:24,626
.أعطيتها الكتب وما شابه

640
00:46:24,878 --> 00:46:26,253
.تلك الأساليب المخادعة

641
00:46:26,362 --> 00:46:30,987
أنت تعيش في عالم الأحلام
.وتتجاهل إمكانية الانفصال

642
00:46:31,918 --> 00:46:35,043
..ثم عندما تصطدم بالحياة الحقيقة حقاً

643
00:46:35,501 --> 00:46:37,393
.تقوم فقط بإلقاء اللوم على الآخرين

644
00:46:39,917 --> 00:46:42,917
.عند "خديجة" عيون زائغة منذ عصور
ألم تلاحظ ذلك؟

645
00:46:43,002 --> 00:46:44,668
!يا لك من كاذب

646
00:46:47,875 --> 00:46:54,292
،أنت تقول ذلك فقط لأن "خديجة" تجاهلتك
.على الرغم من كل كتبك ومشاريعك

647
00:46:56,333 --> 00:46:58,292
.لا تكن واثقاً من نفسك إلى هذا الحد

648
00:46:59,208 --> 00:47:01,000
.لا تكن واثقاً من نفسك

649
00:47:01,718 --> 00:47:02,718
.صدّقني

650
00:47:12,440 --> 00:47:14,023
!تبّاً لك

651
00:47:14,458 --> 00:47:16,542
!تباً لك أيها الأحمق

652
00:47:16,642 --> 00:47:18,100
!أحمق

653
00:47:19,625 --> 00:47:22,000
!سوف أقتلك

654
00:48:13,625 --> 00:48:15,625
.أعطِ الولد بعض المال

655
00:48:19,875 --> 00:48:21,375
!أنا أتحدث إليك

656
00:48:21,400 --> 00:48:23,090
.لديه اختبار، هيا

657
00:48:23,769 --> 00:48:25,769
هل تمزحين؟ أي مال هذا؟

658
00:48:25,926 --> 00:48:28,509
.بطاقتي المصرفية معك، وبها راتبي

659
00:48:28,618 --> 00:48:32,493
ما الذي تظن أنه يتبقى بعد أن أدفع ديونك؟

660
00:48:32,594 --> 00:48:35,844
!الصباح لله، يا "أسومان"، حلّي عن ظهري

661
00:48:36,054 --> 00:48:39,520
.كان باستطاعتكِ أن تخبريني
..وكنتُ سأتدبر أمر بعض المال

662
00:48:39,550 --> 00:48:42,008
وماذا كان سيتغير؟ ماذا كان سيتغير؟

663
00:48:42,498 --> 00:48:44,206
ماذا كنت ستفعل؟

664
00:48:44,416 --> 00:48:45,999
!ستراهن على حصان

665
00:48:46,024 --> 00:48:47,857
.حسناً، كنتُ سأجد حلاً

666
00:48:48,082 --> 00:48:50,057
.توقفا عن ذلك! سأجد من يوصلني معه

667
00:48:50,082 --> 00:48:51,707
.انتظر، سأعود في الحال

668
00:49:00,791 --> 00:49:02,874
أليس لديك أي أموال؟

669
00:49:03,082 --> 00:49:05,999
.تدبّر أمرك الآن
.سأرسل لك بعضه لاحقاً

670
00:49:06,124 --> 00:49:07,916
.انسَ الأمر

671
00:49:08,041 --> 00:49:09,249
حقاً؟

672
00:49:11,952 --> 00:49:14,416
هل أخذت بطاقتك الشخصية؟ -
.نعم -

673
00:49:14,541 --> 00:49:18,207
لقد نسيتُ بطاقتي ذات
.مرة في امتحان للموجّهين

674
00:49:18,332 --> 00:49:20,499
.ولم يسمحوا لي بالدخول

675
00:49:21,541 --> 00:49:24,906
.على الرغم من أن الفاحص كان صديقاً لي

676
00:49:25,166 --> 00:49:27,916
.إلا أنه رفض السماح لي بالدخول

677
00:49:28,041 --> 00:49:30,041
.لن أقول أنه كان يشعر بالغيرة

678
00:49:30,133 --> 00:49:31,966
.لقد كان صديقاً جيداً

679
00:49:32,254 --> 00:49:33,629
.خذ هذا

680
00:49:34,166 --> 00:49:36,332
.تدبر أمرك به -
.شكراً -

681
00:49:36,457 --> 00:49:38,806
.كللك الله بالنجاح -
.آمين -

682
00:49:38,989 --> 00:49:41,614
اتصل بنا عندما تنتهي، حسناً؟

683
00:49:41,841 --> 00:49:42,849
!حظاً سعيداً

684
00:49:42,874 --> 00:49:44,249
.حسناً، إلى اللقاء

685
00:49:55,695 --> 00:49:57,487
!رباه، أنت تمشي بسرعة

686
00:49:57,596 --> 00:50:00,387
.أنا أركض وأكاد لا أستطيع اللحاق بك

687
00:50:00,457 --> 00:50:02,374
ما الذي تفعله هنا؟

688
00:50:02,570 --> 00:50:05,262
.فكرتُ بأن أرافقك إلى محطة الحافلات

689
00:50:06,358 --> 00:50:08,108
.ليس عليكَ حقاً أن تفعل ذلك

690
00:50:09,011 --> 00:50:11,802
.ما من مشكلة في ذلك
.لا عمل لدي اليوم على أي حال

691
00:50:12,541 --> 00:50:15,290
.عد للبيت
.لا تدعني أحس أنني لا أعرف الطريق

692
00:50:15,502 --> 00:50:18,377
.صحيح، لكن اليوم مختلف

693
00:50:18,931 --> 00:50:22,806
!سيتم تقرير مصيرك اليوم
!أنت تتقدم إلى امتحان لوظيفة حكومية

694
00:50:23,051 --> 00:50:25,676
قد تجد نفسك في بلدة جميلة
..."على ساحل بحر "إيجة

695
00:50:25,785 --> 00:50:28,931
.أو قرية بعيدة تكسوها الثلوج في الشرق

696
00:50:29,186 --> 00:50:31,769
.لا تتحدث عن الشرق

697
00:50:31,918 --> 00:50:35,252
.حتى أن الوضع هناك ليس سهلاً في هذه الأيام

698
00:50:35,540 --> 00:50:38,040
.أنا أعلم أنه ليس كذلك

699
00:50:38,635 --> 00:50:40,885
!ماذا عليك أن تفعل؟ يجب أن تعمل

700
00:50:41,194 --> 00:50:44,074
.لم يعد ذلك كما كان في أيامكم

701
00:50:44,206 --> 00:50:46,623
.هناك ثلاثمائة ألف معلم ينتظرون عملاً

702
00:50:46,736 --> 00:50:47,736
.وإن كان

703
00:50:47,761 --> 00:50:50,511
.ستحصل على نتيجة جيدة وتهزمهم جميعاً

704
00:50:50,656 --> 00:50:51,865
أنا؟ -
.نعم، أنت -

705
00:50:51,970 --> 00:50:54,428
.سيشاهدونك وأنت تتركهم خلفك

706
00:51:12,748 --> 00:51:13,956
.حسناً إذاً

707
00:51:14,498 --> 00:51:16,456
.اتركه فارغاً إن لم تكن متأكداً

708
00:51:16,956 --> 00:51:18,831
.ما لم يكن اختياراً من بين اثنين

709
00:51:18,956 --> 00:51:21,748
.عدا ذلك، تجاوزه. لا تقم بالتخمين

710
00:51:21,873 --> 00:51:24,165
ما الذي يجعلك تخبرني بهذا؟

711
00:51:24,248 --> 00:51:26,556
.لأنه شيء مثبت رياضياً

712
00:51:26,581 --> 00:51:28,248
هل معك سيجارة؟ -
.كلا -

713
00:51:28,373 --> 00:51:30,581
هل لديك أي عملات معدنية؟
.سأذهب وأجلب بعض السجائر

714
00:51:35,170 --> 00:51:36,170
ماذا؟

715
00:51:36,831 --> 00:51:39,290
.حسناً، سنذهب معاً ونجلبها

716
00:51:44,415 --> 00:51:45,665
.حسناً إذاً

717
00:51:47,165 --> 00:51:50,748
بالمناسبة، ما هي درجة النجاح للتدريس؟

718
00:51:51,383 --> 00:51:53,716
ليس عليك أن تتظاهر بأنك مهتم، حسناً؟

719
00:51:53,873 --> 00:51:56,081
.أقسم أنني لا أتظاهر

720
00:51:56,206 --> 00:51:57,954
عجباً، ماذا حدث لك؟

721
00:51:58,081 --> 00:51:59,806
هل كانت هناك درجة محددة للنجاح من قبل؟

722
00:51:59,831 --> 00:52:02,247
.كلا، ولهذا السبب أسألك

723
00:52:05,688 --> 00:52:07,854
.انظر! لقد أشعل "نجاتي" آلة شوائه

724
00:52:07,986 --> 00:52:10,320
ما رأيك بشطيرة لحم؟

725
00:52:11,129 --> 00:52:13,337
الصباح لله، شطيرة لحم في هذا الوقت؟

726
00:52:14,127 --> 00:52:15,555
ألم تتناول الإفطار للتو؟

727
00:52:15,580 --> 00:52:18,372
.كلا، كانت أمك تنكّد علي

728
00:52:18,497 --> 00:52:20,580
.فهربتُ بعد خروجك فوراً

729
00:52:20,705 --> 00:52:22,830
.على أي حال، فهي الظهيرة تقريباً

730
00:52:22,962 --> 00:52:25,337
.وأنت مقبل على رحلة
ألستَ جائعاً؟

731
00:52:25,455 --> 00:52:28,414
رحلة؟
.الأمر لا يستغرق سوى تسعين دقيقة

732
00:52:28,860 --> 00:52:30,526
.نعم، أظن ذلك

733
00:52:30,580 --> 00:52:31,580
.حسناً إذاً

734
00:52:31,901 --> 00:52:34,067
.أعطني مالاً إذاً لأجل شطيرة من فضلك

735
00:52:34,455 --> 00:52:37,367
.الرائحة شهية جداً -
ألا تستسلم أنت أبداً؟ -

736
00:52:38,122 --> 00:52:42,664
.حسناً، لا بأس. انسَ الأمر
.اذهب أنت إلى امتحانك، ولا تقلق

737
00:52:42,789 --> 00:52:44,914
.بالتوفيق! اذهب

738
00:52:46,959 --> 00:52:49,334
.انظر، الحافلة على وشك الرحيل

739
00:52:49,459 --> 00:52:53,167
.لا بأس، انسَ الأمر
.ادخل وابحث عن مقعد

740
00:52:53,205 --> 00:52:54,622
.اذهب واجلس

741
00:52:57,664 --> 00:53:00,414
.حسناً، خذ هذا. ومتّع نفسك

742
00:53:00,539 --> 00:53:01,747
.حسناً، لا بأس

743
00:53:02,414 --> 00:53:05,622
.حسناً
.اعتنِ بنفسك

744
00:53:05,911 --> 00:53:08,119
.اترك تلك الأسئلة التي لا تعرفها -
.حسناً -

745
00:53:08,144 --> 00:53:09,186
!حظاً سعيداً

746
00:53:09,372 --> 00:53:10,372
.شكراً

747
00:55:30,079 --> 00:55:32,007
هل انتهى الامتحان يا بني؟ -
نعم؟ -

748
00:55:32,079 --> 00:55:33,371
هل انتهى الامتحان؟

749
00:56:26,995 --> 00:56:28,875
كيف حدث أنك من يوصل الطلبات؟
أين الصبي؟

750
00:56:28,912 --> 00:56:30,120
الصبي؟

751
00:56:30,245 --> 00:56:32,787
.ذلك الحقير رحل غاضباً

752
00:56:33,203 --> 00:56:34,995
.لقد تركتُ كيساً هنا هذا الصباح

753
00:56:35,120 --> 00:56:36,703
.سوف يعود

754
00:56:36,953 --> 00:56:39,078
.إنه يجد عمل النادل صعباً، ذلك الأبله

755
00:56:39,203 --> 00:56:40,828
ألا أحد من عصابتنا هنا؟

756
00:56:41,953 --> 00:56:43,870
.لقد توقفوا عن المجيء

757
00:56:43,995 --> 00:56:46,453
لكن هل تعرف ذلك الفتى؟

758
00:56:46,554 --> 00:56:49,221
.يبدو أنه قد أصبح شرطياً الآن
.الأفضل أن يبقى بعيداً

759
00:56:49,370 --> 00:56:51,995
ألا تحب رجال الشرطة؟ -
.أنا لا أحبه هو -

760
00:56:52,120 --> 00:56:55,078
فليذهب إلى الشرق ويحصل
.على قنبلة في مؤخرته

761
00:56:55,578 --> 00:56:59,078
،عدتُ إلى البيت لفترة قصيرة
!وها أنا أجد جيلاً لعيناً جديداً

762
00:57:03,037 --> 00:57:06,703
أشعر بحسّ ما بعد الحداثة
."تجاه فقرك، يا "نوزاد

763
00:57:07,078 --> 00:57:08,578
بماذا تفكر؟

764
00:57:08,912 --> 00:57:11,821
.بأن 250 ليرة ستحل مشاكلي

765
00:57:12,245 --> 00:57:13,245
ماذا؟

766
00:57:13,370 --> 00:57:14,509
ماذا حول ماذا؟

767
00:57:14,534 --> 00:57:16,617
.يبدو الأمر كأنه حسابات تفصيلية

768
00:57:17,245 --> 00:57:20,245
أولا أحتاج 140 ليرة لإعادة
.توصيل الكهرباء اللعينة

769
00:57:21,245 --> 00:57:24,536
فاتورتي تبلغ 120 فقط لكن توجد
.رسوم إعادة توصيل قدرها 20 ليرة

770
00:57:25,327 --> 00:57:28,161
،ثم عندما عاد ابني إلى المنزل في إجازة

771
00:57:28,286 --> 00:57:31,411
أخذتُ موزاً بقيمة 8 ليرات من
.ذلك البائع المتجول في الزاوية

772
00:57:32,922 --> 00:57:37,131
وكل يوم يحملق الرجل في وجهي
!كأنني قد ضاجعتُ له زوجته

773
00:57:38,119 --> 00:57:40,411
.فإن دفعتُ له، فسنرتاح نحن الاثنان

774
00:57:41,327 --> 00:57:45,202
من "كارفور" أحتاج إلى المعكرونة والأرز
.والبرغل، ثلاث عبوات بعشرة ليرات

775
00:57:45,327 --> 00:57:46,994
.إنها أوامر وزير الداخلية

776
00:57:47,469 --> 00:57:49,994
.في جمعية "مرمرة" التعاونية عرض على الزيتون

777
00:57:50,119 --> 00:57:51,577
.سأجلب بعضه

778
00:57:52,297 --> 00:57:54,881
وعليّ إصلاح بعض الأحذية
.قبل وصول فصل الشتاء

779
00:57:55,895 --> 00:57:58,744
..لكن، آمل أن الإسكافي

780
00:57:59,619 --> 00:58:01,452
.لن يطلب مني مالاً

781
00:58:01,577 --> 00:58:03,744
.وأنا بحاجة إلى برغي للمغسلة

782
00:58:04,411 --> 00:58:06,394
.سأرسل ما تبقى لابني

783
00:58:06,619 --> 00:58:08,661
.سيحتاجه في الجيش

784
00:58:09,036 --> 00:58:10,702
برغي للمغسلة؟ -
.نعم -

785
00:58:10,827 --> 00:58:13,702
لماذا تدفع مقابل ذلك؟
.أستخدم أي برغي آخر

786
00:58:13,932 --> 00:58:16,780
!أود ذلك، ولكن لم يصلح أي برغي لعين معها

787
00:58:19,952 --> 00:58:22,869
...أسمع، بعض البنوك لديها هذا النظام

788
00:58:22,994 --> 00:58:26,119
.بعدم فرض رسوم على المال المحول إلى الجيش

789
00:58:26,286 --> 00:58:27,744
هل سمعت بهذا؟ -
.تفضّل -

790
00:58:27,869 --> 00:58:29,361
.نعم، أشكرك

791
00:58:35,707 --> 00:58:36,999
!أنا أحدّثك -
ماذا؟ -

792
00:58:37,322 --> 00:58:39,864
،قلت أن بعض البنوك لديها هذا النظام

793
00:58:40,243 --> 00:58:43,827
بأنهم لا يأخذون عمولة على
.نقل الأموال إلى الجيش

794
00:58:44,052 --> 00:58:46,893
هل تعلم شيئاً عن ذلك؟ -
!كلا، أنا لستُ أصمّاً

795
00:58:46,918 --> 00:58:49,147
.كنت مشغولاً، لهذا السبب لم أسمع

796
00:58:49,245 --> 00:58:50,620
.كلا، لا أعرف عن الأمر

797
00:59:03,577 --> 00:59:05,494
.هذه ليست مخطوطة

798
00:59:05,619 --> 00:59:06,644
ماذا؟

799
00:59:06,892 --> 00:59:10,350
إنها نسخة مطبوعة مصنوعة
.لتبدو كأنها مخطوطة

800
00:59:10,619 --> 00:59:12,993
كيف تستطيع أن تحدد ذلك؟ -
.من النقاط الصغيرة -

801
00:59:13,181 --> 00:59:15,576
النقاط الصغيرة؟ -
.ألقِ نظرة إن أردت -

802
00:59:20,285 --> 00:59:22,576
أفلا تستحق أي شيء؟ -
.قليلاً -

803
00:59:23,844 --> 00:59:25,886
.إنها قديمة جداً، كما ترى

804
00:59:25,994 --> 00:59:30,202
.الأشياء القديمة ليست دائماً ذات قيمة

805
00:59:30,743 --> 00:59:32,451
...بالتأكيد، ولكن

806
00:59:33,913 --> 00:59:35,622
فكم تساوي إذاً؟

807
01:00:00,910 --> 01:00:02,210
سيد "سليمان"؟

808
01:00:03,495 --> 01:00:05,402
.مرحباً -
.مرحباً -

809
01:00:05,508 --> 01:00:06,635
هل تتذكرني؟

810
01:00:06,774 --> 01:00:09,899
."التقينا في ندوة "الأدب والحياة الريفية

811
01:00:11,235 --> 01:00:12,235
حقاً؟

812
01:00:12,260 --> 01:00:16,802
كنتُ بين الحضور في الواقع، ولكن
.أعيننا تلاقت مرة خلال الفاصل

813
01:00:17,473 --> 01:00:19,473
.لا أتذكر أنني رأيتُك، ولكن أياً كان

814
01:00:19,660 --> 01:00:22,743
.المعذرة، ولكنني مندهش أن أراك هنا

815
01:00:23,035 --> 01:00:25,826
.هل لديك بعض الوقت؟ لدي تساؤل

816
01:00:26,365 --> 01:00:27,615
.بالطبع، تفضّل

817
01:00:29,118 --> 01:00:31,701
.دعني أجلس
هل من مانع؟

818
01:00:32,660 --> 01:00:34,618
.أعتذر إن لم يكن لديك وقت

819
01:00:34,743 --> 01:00:36,910
.كلا، ما من مشكلة. لا بأس

820
01:00:37,035 --> 01:00:38,493
.أنا "سنان" بالمناسبة

821
01:00:39,576 --> 01:00:43,618
نعم يا "سنان"؟ -
.دعني أقول أولاً أني قرأت كل كتبك تقريباً -

822
01:00:43,785 --> 01:00:45,076
حقاً؟ -
.طبعاً -

823
01:00:45,201 --> 01:00:47,343
سيكون من غير الحكمة للكاتب الشاب الطموح

824
01:00:47,368 --> 01:00:51,201
.عدم القراءة لأكثر الكتاب المحليين شهرة

825
01:00:51,326 --> 01:00:53,576
.من ناحية استراتيجية على الأقل

826
01:00:55,201 --> 01:00:57,326
ماذا تعني بالناحية الاستراتيجية؟

827
01:00:57,490 --> 01:01:00,906
.الأمر لا يتعلق بالتطلّع إلى المنافسة

828
01:01:01,575 --> 01:01:05,992
لكن المرء يريد أن يعرف كيف
لمجموعة مختلفة من العيون

829
01:01:06,172 --> 01:01:08,752
،أن ترى نفس الأرض

830
01:01:08,992 --> 01:01:10,534
.ونفس الآراء والناس

831
01:01:11,992 --> 01:01:13,992
حسناً، هل تريد أن تكون كاتباً؟

832
01:01:14,117 --> 01:01:16,742
.نعم
.أنا أكتب الآن، إن كان هذا يستحق الذكر

833
01:01:16,867 --> 01:01:18,259
ما نوع ما تكتبه؟

834
01:01:20,992 --> 01:01:24,617
لا أدري. شيء يشبه التأملات
.في "ثقافة الحياة" المحلية

835
01:01:25,655 --> 01:01:28,530
أهي أشياء ترويجية عن المنطقة؟

836
01:01:28,617 --> 01:01:31,617
كلا، أبداً. ما الذي أوحى لك بهذه الفكرة؟ -
لماذا أبداً؟ -

837
01:01:32,200 --> 01:01:35,242
."لا توجد حقائق، بل تفسيرات وحسب"

838
01:01:35,367 --> 01:01:36,742
.واقتبس هنا

839
01:01:37,409 --> 01:01:40,659
أنا لستُ شخصاً يغمر نفسه
.بعمق في المجال المحلي

840
01:01:40,784 --> 01:01:43,534
..إذا كان لابد من تصنيف كتاباتي

841
01:01:43,659 --> 01:01:47,159
،فقد يعتبرها البعض مقالات أو قصص قصيرة

842
01:01:47,284 --> 01:01:48,425
.لكنها ليست كذلك

843
01:01:48,450 --> 01:01:51,857
أعني أنها تلقائية، يمكن وصف
،هذه القطع بهذه الطريقة

844
01:01:52,190 --> 01:01:54,023
،لكن حين تؤخذ ككل

845
01:01:54,200 --> 01:01:59,325
فأميل للقول أنه ينبغي النظر إليها على
.أنها رواية ما وراء قصيّة من الخيال الملتوي

846
01:01:59,825 --> 01:02:01,109
رواية ما وراء قصّية؟

847
01:02:01,534 --> 01:02:02,534
.نعم

848
01:02:03,214 --> 01:02:06,589
لهذا أسعى جاهداً أن أجمع
.كل ذلك في كتاب واحد

849
01:02:06,659 --> 01:02:09,450
هذا إذا كان بإمكاني
.العثور على راعٍ أو ناشر

850
01:02:09,952 --> 01:02:11,285
.وهو ليس شيئاً سهلاً حقاً

851
01:02:11,617 --> 01:02:13,175
.سوف تتدبر الأمر

852
01:02:13,549 --> 01:02:17,382
إذاً، ما الذي يدور حوله، ما تطلق
عليه اسم "رواية وراء قصية ملتوية"؟

853
01:02:17,950 --> 01:02:23,367
أعتقد أنها واحدة من تلك الروايات التي
.لا يمكنك وصفها في جملة أو جملتين

854
01:02:23,492 --> 01:02:26,617
.لا تقلق، كلمة أو اثنتان لن تكشفاها

855
01:02:26,757 --> 01:02:28,965
.لا تكن متحفّظاً جداً

856
01:02:29,170 --> 01:02:31,337
...ليس الأمر هكذا، ولكن

857
01:02:31,700 --> 01:02:36,117
العقول البسيطة تحب أن تختصر
.العمل إلى فكرة مركزية صلبة

858
01:02:36,617 --> 01:02:38,450
،وأنا أشير بذلك للآخرين

859
01:02:38,675 --> 01:02:40,436
،ولا أضمّنك بين هؤلاء الرعاع

860
01:02:40,461 --> 01:02:44,128
،ممن يصفون الرواية بأنها فاشلة

861
01:02:44,422 --> 01:02:47,807
.إذا لم يتمكنوا من وصفها بجملة أدبية واحدة

862
01:02:47,832 --> 01:02:49,374
.ثق بي

863
01:02:56,533 --> 01:02:58,158
.حسناً، جيد

864
01:02:59,408 --> 01:03:02,267
.أعرف كيف تكون الروايات الأولى
،أنت تنسحب عن العالم

865
01:03:02,324 --> 01:03:05,449
.وتظن أن الجميع في انتظار كتابك
...ولكن بعد ذلك

866
01:03:05,661 --> 01:03:08,245
.كلا، لا تفهمني خطأ

867
01:03:08,283 --> 01:03:11,091
..أنا لا أخشى أن تسرق أفكاري، ولكن

868
01:03:11,116 --> 01:03:12,699
!عجباً

869
01:03:13,324 --> 01:03:14,866
لماذا سأعتقد ذلك؟

870
01:03:15,074 --> 01:03:16,808
.هذا سخيف كلياً

871
01:03:17,873 --> 01:03:20,591
.أعتقد أنني قلت الشيء الخطأ
.أنا آسف

872
01:03:20,616 --> 01:03:22,116
.لا بأس بذلك

873
01:03:22,241 --> 01:03:24,908
.لكنك قلتَ إن لديك سؤالاً

874
01:03:25,033 --> 01:03:26,341
.وعلي الذهاب سريعاً

875
01:03:26,366 --> 01:03:28,866
.الأمر غير مهم
.فأنا أعرف الإجابة

876
01:03:29,504 --> 01:03:31,991
حقاً؟ -
،كان هناك كتّاب آخرون بجانبك -

877
01:03:32,116 --> 01:03:35,241
.تحدثوا كذلك في تلك الندوة

878
01:03:35,437 --> 01:03:38,354
قرأ مشرف الندوة جميع
.السير الذاتية الخاصة بهم

879
01:03:38,808 --> 01:03:41,409
وبعد؟ -
..كنتُ أتساءل عما إذا كان الكتّاب -

880
01:03:41,449 --> 01:03:44,662
،قد كتبوا تلك السير الذاتية بأنفسهم

881
01:03:44,687 --> 01:03:47,270
أم كانت اللجنة المنظمة من قام بذلك؟

882
01:03:47,741 --> 01:03:49,908
.أتوقع أن الجميع كتبوها بأنفسهم

883
01:03:50,479 --> 01:03:52,616
لماذا؟ -
.ظننتُ هذا -

884
01:03:52,685 --> 01:03:56,768
الخيارات التي يتخذها الأشخاص
...عندما يقومون بوصف أنفسهم

885
01:03:56,949 --> 01:04:00,866
،الأشياء التي يعتبرونها مهمة عنهم
..الكلمات التي يستخدمونها، كلها

886
01:04:01,658 --> 01:04:02,658
.مثيرة للاهتمام

887
01:04:03,966 --> 01:04:07,449
والمعنى؟ -
.المعنى أنه أشبه باختبار لتصورك عن ذاتك -

888
01:04:07,616 --> 01:04:10,033
،حين تعمل كل ما في وسعك لتخفي شيئاً

889
01:04:10,158 --> 01:04:11,908
.فإنه يكشف عن نفسه بطريقة ما

890
01:04:12,199 --> 01:04:16,491
إذاً لا يمكنك التوقف عن التفكير
..في أنك لستَ بحاجة إلى قراءة

891
01:04:16,639 --> 01:04:18,533
،إعلان لكاتب عن نفسه

892
01:04:18,558 --> 01:04:20,516
.كعبدٍ ينتظر شراءه

893
01:04:21,038 --> 01:04:23,704
،حسناً، يمكنك أن تظن هذا إن شئت

894
01:04:24,387 --> 01:04:26,554
.لكن لا يجب أن تنظر إليها من هذا الجانب

895
01:04:26,863 --> 01:04:29,863
.لا تحكم على عمل الكاتب من خلال شخصيته

896
01:04:29,949 --> 01:04:31,158
.فهما شيئان مختلفان

897
01:04:31,219 --> 01:04:33,426
كيف يمكنك أن تقول ذلك، يا سيد "سليمان"؟

898
01:04:33,878 --> 01:04:36,539
كيف يمكن للكاتب أن يكون ذا مصداقية

899
01:04:36,564 --> 01:04:39,490
إن لم يكن يستطيع رؤية ذاته الحقيقية؟

900
01:04:39,657 --> 01:04:42,048
...اسمع أيها الشاب -
.أنا مندهش منك -

901
01:04:42,073 --> 01:04:43,532
ما اسمك مجدداً؟ -
."سنان" -

902
01:04:43,657 --> 01:04:48,117
،سنان"، إذا كنتَ هنا بغرض استفزازي"
.فهناك العديد من الطرق للقيام بذلك

903
01:04:48,142 --> 01:04:51,190
.كلا، بالطبع لا أقصد ذلك -
.هذا ما يبدو لي -

904
01:04:51,215 --> 01:04:53,423
.أنت تسيء فهمي -
..أنت لا تتوقف عن الإيحاء -

905
01:04:53,448 --> 01:04:55,990
.بأنك لا تتحدث إلى كائن ذي حسّ

906
01:04:56,115 --> 01:04:59,115
لماذا سأستفزك؟ -
.كلا، لا بأس -

907
01:04:59,148 --> 01:05:00,370
..هذا ليس في بالي

908
01:05:00,395 --> 01:05:03,812
.لا بأس لقد قابلتُ الكثيرين
..ولا أبالي، ولكن

909
01:05:05,240 --> 01:05:07,407
..ما أحاول أن أقوله لك هو

910
01:05:08,434 --> 01:05:10,517
.لقد تواجد خمسة من المؤلفين هناك

911
01:05:10,865 --> 01:05:13,587
هل أزعجتكَ بعض السير؟

912
01:05:14,555 --> 01:05:17,221
.كلا، ليس أزعجتني تماماً

913
01:05:18,115 --> 01:05:21,007
ربما كلمة "الإحراج" هي وصف أكثر
."دقة هنا، يا سيد "سليمان

914
01:05:37,665 --> 01:05:39,998
أنت طالب، أليس كذلك؟

915
01:05:40,682 --> 01:05:42,807
.تخرجتُ للتو -
حقاً؟ -

916
01:05:43,008 --> 01:05:44,244
ما هو تخصصك؟

917
01:05:44,323 --> 01:05:45,532
.مدرس ابتدائي

918
01:05:45,657 --> 01:05:47,032
.هذا جيد

919
01:05:47,157 --> 01:05:48,615
.ليس سيئاً، على ما أظن

920
01:05:48,946 --> 01:05:51,612
ماذا الآن؟ إلى قاعة التدريس؟

921
01:05:51,698 --> 01:05:54,657
.أحتاج إلى انتظار نتائج اختبار اليوم

922
01:05:54,782 --> 01:05:56,032
هل كان الامتحان اليوم؟ -
.نعم -

923
01:05:56,189 --> 01:05:58,448
وكيف سارت الأمور؟

924
01:05:58,573 --> 01:06:02,157
لم تكن عظيمة. ربما يتعين
.علي اختيار مهنة أخرى

925
01:06:02,382 --> 01:06:04,590
مثل ماذا؟ -
.الشرطة على سبيل المثال -

926
01:06:04,702 --> 01:06:07,452
مثل الكثير من المعلمين الذين
.لا يستطيعون الحصول على وظيفة

927
01:06:07,553 --> 01:06:10,303
.لدي صديق تخرج من كلية الآداب

928
01:06:10,907 --> 01:06:12,865
،انضم إلى شرطة مكافحة الشغب

929
01:06:12,990 --> 01:06:15,157
.عند عدم توفر بديل، فتلك راتبها جيد

930
01:06:15,577 --> 01:06:17,823
.في حالتي، يمكن أن أكتب لكسب العيش

931
01:06:17,948 --> 01:06:19,115
.سنرى

932
01:06:19,407 --> 01:06:22,072
.الكتابة ليست سهلة أيضاً -
.بالتأكيد، لا -

933
01:06:22,227 --> 01:06:24,310
.لكن لا تجعلني أحبطك

934
01:06:24,364 --> 01:06:26,906
.كلا، ليس من باب الخوف

935
01:06:27,079 --> 01:06:29,037
.إنها مواجهة الحقائق

936
01:06:29,090 --> 01:06:32,047
لقد تصارعتُ مع الكثير من
،القضايا عند كتابة الكتاب

937
01:06:32,072 --> 01:06:33,364
.لا أستطيع إنكار ذلك

938
01:06:33,489 --> 01:06:35,656
لكن الشيء الأصعب على الإطلاق

939
01:06:35,781 --> 01:06:40,697
،كان أنني أجد أن كتاباتي عادية

940
01:06:40,822 --> 01:06:43,364
.ومن غير المحتمل أن تثير اهتمام أي شخص

941
01:06:43,489 --> 01:06:46,572
.أنت تكتب بعض الأشياء المشابهة

942
01:06:46,697 --> 01:06:49,170
كيف تحافظ على إيمانك بنفسك حتى النهاية؟

943
01:06:49,195 --> 01:06:54,236
،ليس المهم ما الذي تكتبه
.بل المهم هو كيف تكتب ما تكتبه

944
01:06:54,415 --> 01:06:57,332
.عدنا إلى العبارة المبتذلة الشهيرة

945
01:06:57,781 --> 01:07:01,531
نعم، لكن العبارات المبتذلة
.تحتوي أحياناً على حقائق أساسية

946
01:07:01,656 --> 01:07:06,947
أعني أنني حين أكتب، فأنا أثري
.الحياة البسيطة بما أجلبه

947
01:07:07,219 --> 01:07:08,927
..النقطة المهمة هي أن

948
01:07:09,036 --> 01:07:10,911
.لا يكون الشيء عادياً كما يبدو عليه

949
01:07:11,028 --> 01:07:13,170
..أنا أعجن العجين، وأتركه ينتفخ

950
01:07:13,195 --> 01:07:14,904
.ثم أخبزه

951
01:07:15,822 --> 01:07:17,114
.ثم نأكله نحن

952
01:07:18,079 --> 01:07:19,079
.نعم

953
01:07:19,175 --> 01:07:21,425
هل تفهم وجهة نظري؟ -
.بالتأكيد -

954
01:07:21,550 --> 01:07:23,258
،هناك موضوع في كل مكان

955
01:07:23,447 --> 01:07:25,322
.ولكن فقط حين تستطيع رؤيته

956
01:07:25,447 --> 01:07:27,739
ماذا لو استطعتَ رؤيته وفشلتُ في التحدث عنه؟

957
01:07:27,822 --> 01:07:31,185
.يحتاج المرء إلى أن يعمل
.لكن الموهبة شيء رئيسي

958
01:07:31,215 --> 01:07:34,507
إذن هل ينبغي على الناس مثلنا
نحن التخلي عن الكتابة؟

959
01:07:36,072 --> 01:07:39,864
هل قلتَ "نحن"؟ -
.الناس لا يولدون مع هذه القوة السحرية -

960
01:07:40,697 --> 01:07:43,239
.بصراحة، أعتقد أنني محظوظ من جهتي

961
01:07:43,364 --> 01:07:45,781
.لا تتسرع في إطلاق الحكم على نفسك

962
01:07:45,945 --> 01:07:47,570
.أنت في كتابك الأول

963
01:07:47,640 --> 01:07:49,556
.ولم يتم نشره حتى الآن

964
01:07:49,703 --> 01:07:51,619
.يجب أن تذهب إلى الجندية

965
01:07:51,736 --> 01:07:53,941
.أو الذهاب خانعاً للتدريس في الشرق

966
01:07:53,994 --> 01:07:55,328
.افعل ذلك على أي حال

967
01:07:55,560 --> 01:07:57,518
وتذكّر أن التدريس

968
01:07:57,572 --> 01:08:00,697
.هو مهنة تتيح للشخص وقتاً الكتابة

969
01:08:00,822 --> 01:08:04,239
ربما هذا هو السبب في وجود
.العديد من المعلّمين الكتّاب

970
01:08:04,430 --> 01:08:06,596
..على أي حال

971
01:08:07,052 --> 01:08:10,176
.حين يتعلق الأمر بالكتابة، لا أؤمن بالأعذار

972
01:08:10,201 --> 01:08:13,743
.الكاتب الجيد لا يتذمر
.بل يجلس فقط ويكتب

973
01:08:14,155 --> 01:08:15,821
.مهما كانت الظروف

974
01:08:18,194 --> 01:08:20,277
،ويكون الثمن إهمال الأسرة والأصدقاء

975
01:08:20,402 --> 01:08:23,027
أو استغلالهم إن لزم الأمر؟

976
01:08:24,811 --> 01:08:26,144
ولمَ لا؟

977
01:08:26,363 --> 01:08:29,655
يمكنك أن تفعل أي شيء إن كان
.ضميرك سيطاوعك على فعله

978
01:08:30,071 --> 01:08:31,158
.كما تعلم

979
01:08:31,206 --> 01:08:34,831
وماذا لم أستطع ذلك؟ -
.عندها ستعاني بسبب هذا -

980
01:08:35,007 --> 01:08:38,299
.يجب أن يكون الكتّاب قادرين على المخاطرة

981
01:08:38,863 --> 01:08:42,280
لا يمكن تطويع الحديد ما لم
."يقضِ وقتاً في الفرن، يا "سنان

982
01:08:44,156 --> 01:08:47,490
لنفترض أن هناك موضوعاً كنت
.على استعداد لتجاهله

983
01:08:48,069 --> 01:08:52,444
،يرى معظم الناس أنه مقدس
.لكنه في النهاية مجرد موضوع

984
01:08:52,905 --> 01:08:56,696
الآن، يمكن لهذا الموضوع
،أن يساعد شخصاً ما كثيراً

985
01:08:56,821 --> 01:08:59,946
.حتى أنه قد يساهم تماماً في تقدم البشرية

986
01:09:00,421 --> 01:09:02,905
وبعد؟ -
.أريد أن أعرف رأيك -

987
01:09:03,030 --> 01:09:06,446
هل سيكون من الخروج عن الضوابط
،أن تسرق لنفسك هذا الموضوع

988
01:09:06,571 --> 01:09:08,780
من خلف ظهر مالكه؟

989
01:09:11,546 --> 01:09:13,129
..قد لا يكون، ولكن

990
01:09:13,280 --> 01:09:16,613
،إن جاء المالك وضرب السارق على رأسه

991
01:09:16,881 --> 01:09:18,381
،وكسر له جمجمته

992
01:09:18,946 --> 01:09:20,988
.فلن يكون هذا خروجاً عن الضوابط أيضاً

993
01:09:23,488 --> 01:09:25,530
.على أي حال يجب أن أذهب

994
01:09:29,071 --> 01:09:32,446
."أي شخص سيعتقد أنك تهرب، يا سيد "سليمان

995
01:09:32,738 --> 01:09:34,280
.لقد بقيتُ لفترة طويلة بالفعل

996
01:09:35,557 --> 01:09:38,509
.لا يزال لدي سؤال واحد أخير

997
01:09:40,196 --> 01:09:41,821
وها هو مهم؟

998
01:09:42,363 --> 01:09:44,155
.كثيراً

999
01:09:44,316 --> 01:09:46,566
.في هذه الحالة، تفضل

1000
01:09:46,946 --> 01:09:49,696
..معظم الكتاب الريفيين في الندوة

1001
01:09:49,821 --> 01:09:55,754
قد وافقوا على أن الأدب
ليس له مركز آخر غير اللغة

1002
01:09:55,779 --> 01:09:58,195
.حيث يجتمع القلم مع الورق

1003
01:09:58,327 --> 01:10:00,423
!أنا مغادر الآن -
!"إلى اللقاء، يا سيد "سليمان -

1004
01:10:00,503 --> 01:10:01,597
.إلى اللقاء

1005
01:10:02,000 --> 01:10:04,024
هل تؤمن بذلك حقاً؟

1006
01:10:04,500 --> 01:10:09,042
.هذا موضوع جدلي واسع نوعاً ما

1007
01:10:09,737 --> 01:10:11,987
ألا تعتقد ذلك؟ -
.لا أدري -

1008
01:10:12,112 --> 01:10:15,795
.لقد قرؤوا رسالة من كاتب رفض الحضور

1009
01:10:15,820 --> 01:10:17,570
هل تتذكر؟ -
.نعم -

1010
01:10:17,809 --> 01:10:20,904
.أحب أن أعرف وجهة نظرك حولها

1011
01:10:21,029 --> 01:10:23,945
.وصف الكاتب نفسه بأنه رجل ريفي صرف

1012
01:10:24,070 --> 01:10:27,570
حسناً. أنا لا أتذكر
.بالضبط ما تضمّنته الرسالة

1013
01:10:27,779 --> 01:10:32,112
كان جوهرها الإدانة أو إظهار الازدراء بمهارة

1014
01:10:32,362 --> 01:10:36,862
لأولئك الذين يشاركون في
.هذا النوع من الفعاليات

1015
01:10:37,154 --> 01:10:38,445
.لهذا أسأل

1016
01:10:38,529 --> 01:10:40,862
،فلو كنتُ ممن يتحدثون هناك مثلك

1017
01:10:40,987 --> 01:10:44,987
.لكان من شأن ذلك أن يجعلني أتضايق

1018
01:10:45,195 --> 01:10:46,320
لماذا؟

1019
01:10:46,487 --> 01:10:49,320
.لا أدري
.ولكن بالنظر إلى فحوى الرسالة

1020
01:10:49,445 --> 01:10:52,820
فقد أظهر الكتاب المتحدّثين فجأة كأنهم

1021
01:10:52,845 --> 01:10:55,654
..نوع من المبشرين الثقافيين

1022
01:10:55,779 --> 01:10:59,654
الذين حضروا إلى هناك كي يقولوا أنهم
.سيموتون إذا لم يتمكنوا من الكتابة

1023
01:11:02,351 --> 01:11:04,643
هل تعلم ماذا؟ -
ماذا؟ -

1024
01:11:04,995 --> 01:11:08,703
."أنت مثل "سمير" في برنامج "سرفايفر
لماذا أنت متناقض جداً؟

1025
01:11:08,820 --> 01:11:11,237
!"إذاً فأنت تشاهد "سرفايفر

1026
01:11:11,362 --> 01:11:12,737
..لكني كنتُ أظن أن الفنانين

1027
01:11:12,764 --> 01:11:14,806
من المفترض بهم أن يعارضوا كل شيء؟

1028
01:11:15,237 --> 01:11:17,820
.كلا، غير صحيح. فكرتك خاطئة

1029
01:11:18,624 --> 01:11:22,915
لو كنتُ المسؤول عن الندوة لما
.كنتُ قد قرأتُ الرسالة

1030
01:11:22,987 --> 01:11:26,904
لا أريد أن أكون جزءاً
.من ألعاب بهلوانية رخيصة

1031
01:11:27,029 --> 01:11:30,362
ما هذا التصريح المرسل بجهاز التحكم عن بعد؟

1032
01:11:30,654 --> 01:11:32,350
إذا فالرسالة قد أزعجتك؟

1033
01:11:32,375 --> 01:11:34,500
.كلا، لا أعيرها أي اهتمام

1034
01:11:34,570 --> 01:11:36,504
.الكلاب تنبح، والقافلة تسير

1035
01:11:36,529 --> 01:11:38,987
.هناك العديد من الطرق ليتم تقييمي بها

1036
01:11:39,362 --> 01:11:40,570
.أنا لستُ غبياً

1037
01:11:40,695 --> 01:11:43,528
.أنا أعلم كيف يحاولون الاستيلاء على الأضواء

1038
01:11:44,004 --> 01:11:48,466
قال أنه منذ البداية قد أقسم أن
.لا يذهب بداً إلى هذه الفعاليات

1039
01:11:48,599 --> 01:11:49,640
..أولاً

1040
01:11:49,694 --> 01:11:53,569
أنت لا تبدأ بالكتابة بنفس
.طريقة البدء بعمل عادي آخر

1041
01:11:53,752 --> 01:11:54,919
.هذه مجرد لعبة رخيصة

1042
01:11:54,944 --> 01:11:58,153
،لكن في هذا العالم حيث لا يوجد شيء مقدس

1043
01:11:58,372 --> 01:12:03,069
..إن وجد شخص يعزل نفسه من أجل الفن

1044
01:12:03,194 --> 01:12:05,819
أفلا يعطيك ذلك الأمل؟

1045
01:12:06,334 --> 01:12:09,876
،كونه يرفض العمل الجماعي والتعاون

1046
01:12:10,049 --> 01:12:12,549
.والتحالفات الفنية إن أمكننا القول

1047
01:12:12,694 --> 01:12:13,869
،على العكس تماماً

1048
01:12:13,903 --> 01:12:17,236
،تلك الرسالة صدمتني كأنه شاب ساذج متردد

1049
01:12:17,361 --> 01:12:19,233
..مرهق جداً كي يتحدث

1050
01:12:19,653 --> 01:12:21,289
،أمام حشد يعطيه فوق أهميته

1051
01:12:21,314 --> 01:12:25,355
ولكنه من يأسه يخفي هذا
الفشل عن نفسه وعن العالم

1052
01:12:25,849 --> 01:12:28,724
.تحت غطاء من الفلسفة

1053
01:12:29,028 --> 01:12:30,653
.لكنك لن تفهم هذا من الآن

1054
01:12:30,778 --> 01:12:32,528
حقاً؟ ولمَ لا؟

1055
01:12:35,611 --> 01:12:37,611
.لأنك شاب جداً

1056
01:12:38,069 --> 01:12:41,236
مع تقدمك في السن ستبدأ برؤية

1057
01:12:41,319 --> 01:12:45,668
المغامرات العاطفية في مثل تلك الرسالة

1058
01:12:46,011 --> 01:12:49,928
.كأنها مبالغة رعناء من قلب شاب

1059
01:12:50,153 --> 01:12:53,361
مبالغة رعناء؟ -
.الرسالة ليست سيئة -

1060
01:12:53,486 --> 01:12:55,903
أنا أراها كصراخ حماسي جداً

1061
01:12:55,928 --> 01:12:58,219
.أتٍ من أعماق الريف

1062
01:12:58,538 --> 01:12:59,580
...ومع ذلك

1063
01:12:59,611 --> 01:13:02,861
أنا آسف لأقول أنني أجدها معسولة

1064
01:13:02,986 --> 01:13:05,444
.ومثيرة للغثيان بطريقة عاطفية

1065
01:13:05,986 --> 01:13:09,778
لا تظن أنني لم أكن أدرك
،بعد لقاءك بوقت قصير

1066
01:13:09,903 --> 01:13:12,561
.أنك شخص مهووس بالعواطف

1067
01:13:12,586 --> 01:13:14,128
...أنا لستُ مهووساً

1068
01:13:14,533 --> 01:13:16,075
..لكن على الرغم من كل شيء

1069
01:13:16,153 --> 01:13:19,069
.كما رأيت، فأنا لم أتركك وأذهب

1070
01:13:19,194 --> 01:13:20,736
.لم أطلب منك المغادرة

1071
01:13:20,861 --> 01:13:22,944
.لقد تركتُك تتحدث عن كل هذا

1072
01:13:23,116 --> 01:13:26,450
كنتُ صبوراً ومهذباً على الرغم من
.السخرية والتلميحات الخاصة بك

1073
01:13:26,573 --> 01:13:29,323
!لكن حان الوقت لتتركني أذهب إلى المنزل -
.كلا! لم يكن هناك سخرية -

1074
01:13:29,361 --> 01:13:31,235
!حسناً؟ دعني أذهب إلى المنزل

1075
01:13:31,365 --> 01:13:34,407
!وأنقع قدمي في الماء المملح

1076
01:13:34,443 --> 01:13:36,818
هل تعرف لماذا؟ -
.أنت تسيء فهمي -

1077
01:13:36,943 --> 01:13:41,710
لأن هناك حقيقة واحدة فقط كنتُ على
.علم بها في النصف ساعة الأخيرة

1078
01:13:41,821 --> 01:13:45,029
..هي الألم الحاد في ساقيّ

1079
01:13:45,068 --> 01:13:47,110
.وألم مفاجئ في رقبتي

1080
01:13:47,290 --> 01:13:50,082
..وكان ما ينقصني فقط

1081
01:13:50,223 --> 01:13:53,098
.هو الصداع النصفي القاتل

1082
01:13:53,152 --> 01:13:55,443
هل تعلم ماذا يعني ذلك، يا صديقي الشاب؟

1083
01:13:55,568 --> 01:13:59,818
أنني لا أعير أي اهتمام
..بشان مركز الأدب اللعين

1084
01:13:59,943 --> 01:14:01,418
!إن كان اللغة أو أي شيء آخر

1085
01:14:01,443 --> 01:14:04,402
..ما تفشل أدمغة ساذجة مثل دماغك أن تفهمه

1086
01:14:04,527 --> 01:14:06,710
!هو أنه ليس هناك حقيقة واحدة فقط

1087
01:14:06,735 --> 01:14:07,866
.هذا فوق الحد قليلاً

1088
01:14:07,891 --> 01:14:10,608
!الأدب، والنجاح.. احتفظ بهذه الأشياء لنفسك

1089
01:14:11,790 --> 01:14:13,248
!خذها كلها -
...الناس يحدّقون بنا -

1090
01:14:13,318 --> 01:14:15,527
!سأرفض جائزة "نوبل" لو عرضت عليّ الآن

1091
01:14:15,652 --> 01:14:17,277
هل يمكن أن أكون أكثر وضوحاً؟

1092
01:14:18,572 --> 01:14:21,614
.لذا اعذرني يا صديقي الشاب
!أنا ذاهب

1093
01:14:39,235 --> 01:14:42,777
!"سأضاجعك لو رفضت جائزة "نوبل

1094
01:14:52,443 --> 01:14:53,610
!"يا سيد "سليمان

1095
01:14:54,949 --> 01:14:59,074
هل يمكن أن تقرأ مسودّة كتابي الأولى؟

1096
01:15:00,036 --> 01:15:02,360
،سيكون من الرائع الحصول على ملاحظاتك

1097
01:15:02,485 --> 01:15:04,902
.خاصةً بعد تلك الخطبة الأخيرة

1098
01:15:05,474 --> 01:15:07,599
.آسف، لا أستطيع فعل ذلك

1099
01:15:07,693 --> 01:15:09,427
حقاً؟ لماذا؟

1100
01:15:10,693 --> 01:15:14,581
،لو حاولتُ قراءة كل كتاب طُلب مني قراءته

1101
01:15:14,818 --> 01:15:16,360
فكيف لي أن أكتب عن نفسي؟

1102
01:15:16,500 --> 01:15:19,166
.لا تفعل إذاً. لن يكون ذلك خسارة كبيرة

1103
01:15:19,984 --> 01:15:21,692
.حسناً. حسناً. أنا أمزح

1104
01:15:22,698 --> 01:15:25,239
.على أي حال، أشكرك كأنك فعلت

1105
01:18:13,197 --> 01:18:14,983
.أنت. أنت

1106
01:18:15,191 --> 01:18:16,891
.استيقظ، لقد وصلنا

1107
01:18:54,732 --> 01:18:56,144
!اذهب إلى مجلس المراهنات

1108
01:18:56,190 --> 01:18:58,149
.علّه يشعر بالخجل لرؤيتك

1109
01:18:59,149 --> 01:19:00,899
ما الأمر يا "محرم"؟

1110
01:19:01,024 --> 01:19:03,899
.يجب أن يكون المعلمون مثالاً يحتذى

1111
01:19:04,024 --> 01:19:05,399
أي نوع من الأمثلة هو؟

1112
01:19:05,524 --> 01:19:07,482
!اذهب فقد يشعر بالخجل

1113
01:19:11,103 --> 01:19:12,607
وهل أنت مثال؟

1114
01:19:12,756 --> 01:19:14,131
!انظر إلى نفسك

1115
01:19:15,149 --> 01:19:16,374
!أيها الأصلع

1116
01:19:38,107 --> 01:19:39,857
أهلاً! هل عدت؟

1117
01:19:40,274 --> 01:19:41,899
ما هذا؟ هل جلبتَ سمكاً؟

1118
01:19:44,435 --> 01:19:45,911
.والله أنك في عالم آخر

1119
01:19:45,936 --> 01:19:47,061
ما الأمر؟

1120
01:19:47,527 --> 01:19:49,986
،أنت لا تذهب إلى نادي المعلمين

1121
01:19:50,139 --> 01:19:52,472
.بل تجلس هنا مع هؤلاء البلهاء

1122
01:19:53,936 --> 01:19:55,436
أي بلهاء؟

1123
01:20:02,493 --> 01:20:03,951
متى عدت؟

1124
01:20:05,753 --> 01:20:08,420
.اذهب إلى الخارج نحو النادي

1125
01:20:08,482 --> 01:20:09,872
ماذا تفعل في هذا المكان؟

1126
01:20:09,897 --> 01:20:13,314
.اقرأ الجريدة
.سأذهب إلى هناك لاحقاً

1127
01:20:15,736 --> 01:20:18,277
.في كل مرة، يترصدني شخص قد أقرضك المال

1128
01:20:18,315 --> 01:20:20,065
!لقد سئمتُ ذلك

1129
01:20:20,442 --> 01:20:22,565
.أنت تسحبنا نحو مستنقعك

1130
01:20:22,690 --> 01:20:24,815
من يترصّدك؟ كيف يجرؤون؟

1131
01:20:24,940 --> 01:20:26,357
!يا للوقاحة

1132
01:20:28,139 --> 01:20:29,681
!بل يا لأعصابك في الواقع

1133
01:20:30,482 --> 01:20:32,182
..كيف يمكنكَ أن تكون مرتاحاً هكذا

1134
01:20:33,440 --> 01:20:36,399
بينما نتحمل نحن هذا العبء؟

1135
01:20:36,974 --> 01:20:38,565
أنا جاد، ما هو السر؟

1136
01:20:38,590 --> 01:20:42,964
ما الذي تقوله؟
هل كل هذا لأنني أقرأ الجريدة؟

1137
01:20:43,148 --> 01:20:45,731
ما زلتَ تتظاهر أن الأمر
!يتعلق بقراءة الجريدة

1138
01:20:46,401 --> 01:20:48,356
ألم تعدني بعدم العودة إلى هنا؟

1139
01:20:48,381 --> 01:20:50,706
.أنا لا أقامر. أنا أقرأ جريدتي
!عجباً

1140
01:20:50,731 --> 01:20:54,667
.أنت تقرأ لأنك مضطر إلى ذلك
...لأنك ما عدتَ تملك

1141
01:20:54,746 --> 01:20:56,248
!مالاً للمقامرة

1142
01:20:56,273 --> 01:20:57,664
!مرة أخرى -
!مرة أخرى -

1143
01:20:57,689 --> 01:20:59,314
.أنت من أتى إلى هنا مرة أخرى

1144
01:21:02,356 --> 01:21:04,731
.لا أعرف ماذا أقول لك بعد هذا

1145
01:21:08,189 --> 01:21:09,898
كيف كان الامتحان؟

1146
01:21:15,439 --> 01:21:16,773
.سيئاً

1147
01:21:18,231 --> 01:21:20,564
ماذا كنتِ تتوقعين؟
.لم أدرس

1148
01:21:21,990 --> 01:21:23,623
ولماذا لم تدرس؟

1149
01:21:23,648 --> 01:21:25,523
.لم أدرس وحسب

1150
01:21:26,356 --> 01:21:28,939
.لا يهم
.على الأقل لقد أنهيتَ الكلية

1151
01:21:29,064 --> 01:21:31,523
.ادرس وتقدّم في العام المقبل

1152
01:21:31,898 --> 01:21:33,465
ما الذي تبحث عنه؟

1153
01:21:33,732 --> 01:21:35,674
.دفتر قديم

1154
01:21:36,123 --> 01:21:37,706
.يبدو أنه مفقود

1155
01:21:37,818 --> 01:21:39,443
هل كان أحد يفتش هناك؟

1156
01:21:39,583 --> 01:21:41,375
كلا. من سيفعل ذلك؟

1157
01:21:44,680 --> 01:21:47,180
مرر إليّ هذا الألبوم الأخضر، حسناً؟

1158
01:22:06,570 --> 01:22:07,778
.انظر إلى هذا

1159
01:22:08,667 --> 01:22:12,251
عندما أرى الشخصيات البارزة
،التي اعتاد على الخروج معها

1160
01:22:12,564 --> 01:22:15,731
.يصعب عليّ أن أصدق أن هذا حاله الآن

1161
01:22:15,856 --> 01:22:18,898
من هم هؤلاء الشخصيات البارزة؟

1162
01:22:19,403 --> 01:22:22,278
،لا أدري. المدرسون الأوائل

1163
01:22:22,805 --> 01:22:25,971
،أشخاص من مجلس التعليم
.وما شابه

1164
01:22:27,470 --> 01:22:29,803
هل هؤلاء من سمّيتهم بالشخصيات البارزة؟

1165
01:22:30,227 --> 01:22:34,227
.نعم، أشخاص محترمون وشرفاء

1166
01:22:35,317 --> 01:22:38,275
.ليس مثل "أكرم" هذا الذي يتسكع برفقته الآن

1167
01:22:38,563 --> 01:22:40,230
.أنظر إلى أي مستوى قد انحدر

1168
01:22:41,569 --> 01:22:42,777
من هو "أكرم"؟

1169
01:22:43,593 --> 01:22:46,426
هل تذكر صديقك من الحديقة الصناعية؟

1170
01:22:46,480 --> 01:22:48,355
أكرم" ذو الرأس الكبير؟"

1171
01:22:50,092 --> 01:22:52,688
.توقف عن الاستهزاء بالناس
!عيب

1172
01:22:52,809 --> 01:22:54,184
!يا له من أخرق

1173
01:22:54,444 --> 01:22:57,319
يصادق رجلاً في عمر والده؟

1174
01:22:57,841 --> 01:22:59,813
.هذا لا يصدق

1175
01:22:59,977 --> 01:23:02,436
.لا أحد يكترث بنا الآن

1176
01:23:02,569 --> 01:23:04,110
.لقد دمر سمعته

1177
01:23:04,188 --> 01:23:07,522
،وهو يقامر منذ سنوات

1178
01:23:07,647 --> 01:23:12,147
كان يمكنه على الأقل أن
!يفاجئنا بالفوز ولو مرة واحدة

1179
01:23:12,610 --> 01:23:15,735
.كان سيقامر بما فاز به على أي حال

1180
01:23:17,147 --> 01:23:19,355
كيف تعرف أنه لم يفز أبداً؟

1181
01:23:20,647 --> 01:23:23,522
أنت تشاركينه المكاسب، أليس كذلك؟

1182
01:23:25,938 --> 01:23:27,313
..ليتني كنت

1183
01:23:27,438 --> 01:23:29,813
.حتى أنه قد حصل على جائزة تكريمية

1184
01:23:30,188 --> 01:23:31,397
.بالتأكيد

1185
01:23:31,522 --> 01:23:34,272
.لم يكن هكذا من قبل
.كان شخصاً طموحاً

1186
01:23:34,468 --> 01:23:35,968
.كان يعمل كالمجنون

1187
01:23:36,022 --> 01:23:38,938
.من الصعب تخيل أنه ذلك الشخص الآن

1188
01:23:40,397 --> 01:23:42,099
.يا له من زمن غريب

1189
01:23:42,320 --> 01:23:43,931
.انزلق منا دون أن ندري

1190
01:23:43,956 --> 01:23:47,748
وماذا كنتِ ستفعلين؟
هل سينتظرك إلى أن تفعلي شيئاً؟

1191
01:23:47,887 --> 01:23:48,887
ماذا؟

1192
01:23:49,519 --> 01:23:50,936
سينتظر مَن كي يفعل ماذا؟

1193
01:23:51,022 --> 01:23:54,063
.لا شيء
.أنا أقول أن الزمن يمضي للأمام فقط

1194
01:23:54,855 --> 01:23:57,772
،أحدهم أطلق على الوقت اسم السيف الصامت

1195
01:23:58,342 --> 01:24:00,717
.ولا أحد يعرف أبداً ما الذي يخبئه لنا

1196
01:24:03,272 --> 01:24:05,105
.انظري ماذا كتب على هذه الصورة

1197
01:24:05,605 --> 01:24:07,772
،أنا أسير على هذا الطريق"

1198
01:24:08,105 --> 01:24:09,480
."إلى حيث لا أدري

1199
01:24:12,208 --> 01:24:13,975
.انظري إلى الكلمات التي يستخدمها

1200
01:24:14,181 --> 01:24:15,680
!"يعتقد أنه "تولستوي

1201
01:24:16,499 --> 01:24:18,537
!كأن لديه الشجاعة كي يرحل

1202
01:24:18,562 --> 01:24:21,201
.لا تقل ذلك
.لقد هرب ذات مرة

1203
01:24:21,226 --> 01:24:22,705
و ماذا حدث بعد ذلك؟

1204
01:24:22,820 --> 01:24:25,237
.عاد يجر ذيله بعد يومين

1205
01:24:50,359 --> 01:24:52,109
.لقد فهمتُ ما قلتَه للتو

1206
01:24:52,979 --> 01:24:54,437
أي شيء مما قلتُه؟

1207
01:24:54,854 --> 01:24:57,229
..حول أن الوقت لا ينتظر

1208
01:24:57,354 --> 01:24:59,354
.لأجلنا حتى نقوم  بشيء ما

1209
01:24:59,514 --> 01:25:00,562
ومن ثم؟

1210
01:25:01,976 --> 01:25:04,018
ألم نفعل حقاً شيئاً لأجلك؟

1211
01:25:05,787 --> 01:25:06,996
وهل قلتُ ذلك؟

1212
01:25:07,044 --> 01:25:09,085
.بغض النظر عن أي شيء، فهو والدك

1213
01:25:09,229 --> 01:25:12,021
.بدون والدك لم تكن لتذهب إلى الكلية

1214
01:25:12,204 --> 01:25:14,079
.لقد عمل بجد من أجلك

1215
01:25:14,104 --> 01:25:15,646
وأين هو الجيد في الأمر؟

1216
01:25:15,871 --> 01:25:19,342
.لقد حصلتَ على كل ما تريد -
.لقد وضعني في مسكن للأوقاف ليتجنب الدفع -

1217
01:25:19,367 --> 01:25:21,996
.لكن جميع الأطفال كانوا يحسدونك على ألعابك

1218
01:25:22,021 --> 01:25:23,871
.الحمد لله أنني قد هربتُ من هذا الهراء

1219
01:25:23,896 --> 01:25:25,229
.كانت حياتك سهلة

1220
01:25:25,354 --> 01:25:26,403
وهل أنكر ذلك؟

1221
01:25:26,428 --> 01:25:28,662
.فكر إذاً كم كانت صعبة بالنسبة له

1222
01:25:28,687 --> 01:25:31,271
.إن كنتِ ترينه عظيماً، فاحتفظي به لنفسك

1223
01:25:31,693 --> 01:25:34,984
بعد سن الأربعين تضطرين
.للعمل كجليسة كالأطفال

1224
01:25:35,162 --> 01:25:36,840
!وما زلتِ تدافعين عنه

1225
01:25:36,865 --> 01:25:40,156
.الأمر مختلف
.انظر حولك بحق الله

1226
01:25:40,677 --> 01:25:44,343
...الآباء الآخرون عنيفون، يشربون

1227
01:25:45,062 --> 01:25:48,019
والدك لم يضربك مرة واحدة، أليس كذلك؟

1228
01:25:48,312 --> 01:25:51,479
..لو ضربني أفضل من أن يقطع لي كل هذه الوعود

1229
01:25:54,256 --> 01:25:56,673
.ومن ثم يستمر بالذهاب إلى محل المراهنات

1230
01:26:01,896 --> 01:26:04,436
..لم أكن أود أن أخبركِ

1231
01:26:04,985 --> 01:26:06,569
.لكنكِ دفعتِني إلى ذلك

1232
01:26:08,186 --> 01:26:12,686
رغم هذا، لو لم أخبركِ هل كان
ذلك سيغير الحقيقة على أية حال؟

1233
01:26:29,686 --> 01:26:31,895
<i>.ما ربّيتُكَ كي تصبح شريراً</i>

1234
01:26:32,020 --> 01:26:33,728
<i>!كفى! كفى</i>

1235
01:26:33,853 --> 01:26:35,495
<i>!ما عاد قلبي يحتمل ذلك</i>

1236
01:26:35,568 --> 01:26:36,568
سنان"؟"

1237
01:26:37,385 --> 01:26:39,703
.ساعدهم مع تلك الأريكة

1238
01:26:39,799 --> 01:26:41,966
.لا أستطيع أنا فظهري يؤلمني كثيراً

1239
01:26:46,853 --> 01:26:50,728
<i>!أنا والدتك! والدتك
أليس من حقي أن أراك سعيداً؟</i>

1240
01:26:50,853 --> 01:26:53,686
<i>هل عليّ أن أعيش دائماً
وأنا أخشى عليكَ أن تُقتل؟</i>

1241
01:26:54,603 --> 01:26:56,520
<i>!لكن يا أمي! أمي العزيزة</i>

1242
01:26:56,686 --> 01:26:58,595
<i>!أنا أريد أن أعيش، لا أن أموت</i>

1243
01:26:58,978 --> 01:27:02,686
<i>ألا تتذكرين طفولتنا؟</i>

1244
01:27:02,770 --> 01:27:06,186
<i>.نشأنا في ثياب مرقعة، دون أب
!وكل تلك المعاناة</i>

1245
01:27:06,936 --> 01:27:09,311
هل جلبتَ حبلاً؟

1246
01:27:09,436 --> 01:27:11,520
.ناطور المنزل يصرخ علينا

1247
01:27:11,645 --> 01:27:13,853
هل لدينا أي حبل في المنزل؟

1248
01:27:18,770 --> 01:27:21,478
هل لديك أي حبل عريض؟

1249
01:27:21,690 --> 01:27:24,436
.لن نتمكن من نقل تلك الأريكة بدونه

1250
01:27:24,461 --> 01:27:26,586
.وقد انقطع حبلنا -
.سألقي نظرة -

1251
01:27:27,059 --> 01:27:30,225
لا نريد أن نترك أثراً على تلك
.الجدران المطلية حديثاً

1252
01:27:32,895 --> 01:27:35,686
<i>.توفي والدنا ونحن في فقر</i>

1253
01:27:36,020 --> 01:27:38,811
<i>.وكنا ندرس تحت أضواء الشوارع</i>

1254
01:27:39,041 --> 01:27:43,416
<i>.أنا أخاطر بحياتي كي أتجنب أن أكون عبداً</i>

1255
01:27:44,436 --> 01:27:46,936
<i>وما الذي يغيره ذلك؟ من يحبك الآن؟</i>

1256
01:27:47,061 --> 01:27:48,495
<i>.الجميع خائف منك</i>

1257
01:27:48,520 --> 01:27:50,145
<i>.الجميع يكرهك</i>

1258
01:27:50,269 --> 01:27:52,144
<i>.حتى أصدقائك</i>

1259
01:27:52,269 --> 01:27:53,269
<i>!حتى أنا</i>

1260
01:27:53,310 --> 01:27:55,144
هل سينفع هذا؟

1261
01:27:55,269 --> 01:27:56,935
هل لديك أي شي أعرض؟

1262
01:27:58,269 --> 01:28:00,144
كلا، ألن يفيد هذا؟

1263
01:28:00,727 --> 01:28:02,060
.نستطيع أن نجربه

1264
01:28:02,085 --> 01:28:05,793
هذا الدرج حاد للغاية وضيق
.جداً للقيام بذلك دون حبل

1265
01:28:06,227 --> 01:28:07,519
.شكراً

1266
01:28:07,644 --> 01:28:09,632
<i>!كفى! كفى! كفى</i>

1267
01:28:09,657 --> 01:28:13,160
<i>!لن أترك شخصاً غريباً يقتلك
!سوف أقتلك أنا بنفسي</i>

1268
01:28:13,185 --> 01:28:16,727
<i>!أنا من سيقتلك
!أنا! أنا! أنا</i>

1269
01:29:03,435 --> 01:29:06,727
<i>.أنا أعتمد على سلاحي
.حياتي مهددة</i>

1270
01:29:06,894 --> 01:29:09,060
<i>."يريدون جثتي في "إسطنبول</i>

1271
01:29:09,185 --> 01:29:11,227
<i>.هناك مكافأة لمن يجلب رأسي</i>

1272
01:29:11,352 --> 01:29:13,935
<i>."ليس إذا تجنبتَ ذلك، يا "فرات</i>

1273
01:29:14,227 --> 01:29:15,560
<i>.ليتكِ تفهمين ذلك فقط</i>

1274
01:29:16,060 --> 01:29:17,435
<i>.ليتكِ تستطيعين حقاً</i>

1275
01:29:17,977 --> 01:29:19,060
<i>.."شيدم"</i>

1276
01:29:19,185 --> 01:29:21,644
<i>أنت وأنا ومسدسي، حسناً؟</i>

1277
01:29:21,810 --> 01:29:24,519
<i>أنت وأنا ومسدسي. ألا نستطيع أن نفعل ذلك؟ -
!كلا -</i>

1278
01:29:24,644 --> 01:29:26,185
<i>.قولي نعم -
!كلا -</i>

1279
01:29:26,310 --> 01:29:27,817
<i>.قولي نعم -
!كلا -</i>

1280
01:29:27,826 --> 01:29:31,810
<i>.قولي نعم -
!كلا! كلا! كلا -</i>

1281
01:29:56,739 --> 01:29:58,823
هل أخذ أحد نقوداً من جيبي؟

1282
01:29:59,351 --> 01:30:00,393
ماذا؟

1283
01:30:01,947 --> 01:30:03,197
.نقوداً

1284
01:30:03,618 --> 01:30:05,534
هل أخذ أحد نقودي؟

1285
01:30:05,559 --> 01:30:06,976
.هناك 300 مفقودة

1286
01:30:09,836 --> 01:30:11,878
ماذا؟ أي نقود؟

1287
01:30:13,640 --> 01:30:16,098
.كان معي 700 ليرة، وهناك 300 مفقودة الآن

1288
01:30:16,382 --> 01:30:18,657
.لو كانت مزحة، فهي ليست مضحكة

1289
01:30:19,063 --> 01:30:22,146
بربّك، من سيفعل ذلك؟
أين كان المال؟

1290
01:30:22,184 --> 01:30:23,768
.في جيبي العلوي

1291
01:30:23,932 --> 01:30:26,015
ما الذي يمكن أن يحدث له؟

1292
01:30:26,164 --> 01:30:28,122
هل بحثتَ هناك جيداً؟

1293
01:30:28,231 --> 01:30:30,773
ألا يمكن أن يكون في بنطالك؟

1294
01:30:33,239 --> 01:30:35,656
!كائناً من كان من أخذها، فيجب أن يعيدها

1295
01:30:35,851 --> 01:30:38,226
من تقصد بـ"كائناً من كان"؟

1296
01:30:38,351 --> 01:30:40,438
من سيأخذ نقودك من هنا؟

1297
01:30:40,488 --> 01:30:41,702
لماذا كل هذه الدراما؟

1298
01:30:41,727 --> 01:30:44,227
.اهدئي! دعينا نفكر فقط

1299
01:30:45,036 --> 01:30:47,416
هل تصرخين في وجهي؟ -
مهلاً! ما هذا الصراخ؟ -

1300
01:30:47,535 --> 01:30:50,601
!يا للعجب -
.لقد فقد ماله ويتهمنا -

1301
01:30:50,726 --> 01:30:54,851
مال ماذا؟ هل فقدته في المنزل؟
متى تفقّدتَه آخر مرة؟

1302
01:30:55,047 --> 01:30:58,922
.إذا كان قد وقع، فعليك أن تبحث عنه وستجده

1303
01:31:04,309 --> 01:31:06,184
.عليك أن تضبط نفسك

1304
01:31:06,726 --> 01:31:09,101
هل تعتقد أنه ربما كان من العمال؟

1305
01:31:09,750 --> 01:31:10,993
.كان الباب مفتوحاً

1306
01:31:11,018 --> 01:31:14,101
...ربما عندما ذهبتَ للمساعدة، فإن شخصاً ما

1307
01:31:14,226 --> 01:31:17,434
.لكن، كلا. لا يمكن أن يحدث ذلك
.كلا. كلا

1308
01:31:17,559 --> 01:31:19,809
.ليس من الصواب أن نتهمهم

1309
01:31:19,989 --> 01:31:21,864
هل دخلوا إلى البيت وحدهم؟

1310
01:31:21,934 --> 01:31:25,642
.كان الرجل عند الباب عندما ذهبتُ لجلب الحبل

1311
01:31:25,767 --> 01:31:28,100
.لكن ليس لفترة طويلة

1312
01:31:30,808 --> 01:31:31,906
.لكن الحبل موجود

1313
01:31:31,931 --> 01:31:34,222
عن أي عمال تتحدث بحق الله؟

1314
01:31:35,223 --> 01:31:37,723
ومن أين لك بـ700 ليرة على أي حال؟

1315
01:31:37,767 --> 01:31:40,975
"ومن أين لك بـ700 ليرة على أي حال؟"

1316
01:31:41,725 --> 01:31:43,142
!كان هذا المال لكتابي

1317
01:31:43,267 --> 01:31:45,517
.لكنك أنهيت الدراسة في الكلية

1318
01:31:45,742 --> 01:31:47,700
هل تسخرون مني؟

1319
01:31:47,771 --> 01:31:49,979
!لقد احتفظتُ بها كي أنشر كتابي

1320
01:31:50,116 --> 01:31:52,325
.الكتاب الذي كتبته، وليس كتب الدراسة

1321
01:31:52,421 --> 01:31:54,707
أي كتاب؟ أي نوع من الكتب؟ -
!كتاب جيد -

1322
01:31:54,937 --> 01:31:56,267
هل كتبتَه أنت؟

1323
01:31:56,431 --> 01:31:58,097
!كلا، جدي من كتبه

1324
01:31:59,004 --> 01:32:02,796
.حسنا، حصل شيء طارئ، هناك من احتاجه
.قد يحدث ذلك

1325
01:32:02,933 --> 01:32:07,221
!لكن كائناً من كان من أخذه، فيجب أن يعيده -
!وما زال يكرر ذلك -

1326
01:32:07,354 --> 01:32:08,687
عجباً! هل سنسرقك نحن مالك؟

1327
01:32:08,725 --> 01:32:10,617
"عجباً! هل سنسرقك نحن مالك؟"

1328
01:32:10,642 --> 01:32:12,050
!هل تسمعان ما يقوله؟

1329
01:32:12,642 --> 01:32:14,725
!أمي، قولي شيئاً

1330
01:32:14,850 --> 01:32:17,350
!اصمتا! سوف يسمع الجيران

1331
01:32:17,475 --> 01:32:19,570
ما الذي تفعلانه؟

1332
01:32:19,690 --> 01:32:21,223
!توقفا عن ذلك على الفور

1333
01:32:21,612 --> 01:32:25,487
!إنه يتهمنا بالسرقة -
.اهدئي، يا "ياسمين"! ادخلي هناك -

1334
01:32:25,572 --> 01:32:28,280
.هذا مضحك جداً يا أبي! مضحك جداً

1335
01:32:29,517 --> 01:32:31,308
.اظهري فقط بعض الاحترام

1336
01:32:31,346 --> 01:32:34,325
.الرجل الغاضب هو أسوأ عدو لنفسه

1337
01:32:34,350 --> 01:32:37,933
هل يستحق الأمر كسر القلوب بسبب المال؟

1338
01:32:38,181 --> 01:32:40,764
!"قلت "كائناً من كان -
.بربّك، أنت خريج -

1339
01:32:40,850 --> 01:32:42,921
!ولماذا لا تهتم بنقودك بنفسك؟

1340
01:32:44,070 --> 01:32:45,280
!هذا يكفي

1341
01:32:45,464 --> 01:32:46,964
.دعونا نجلس

1342
01:32:47,058 --> 01:32:49,183
!ولنفكّر بهدوء، بحق السماء

1343
01:33:30,266 --> 01:33:33,099
.يمكنني أن أترك لك الملف إن شئت

1344
01:33:33,303 --> 01:33:35,678
.قد يستغرق الأمر بعض الوقت لقراءة كل شيء

1345
01:33:35,807 --> 01:33:37,891
.لا حاجة. إنه عمل رائع

1346
01:33:38,307 --> 01:33:40,807
.لا أدري
.ربما يكون غير ذي معنى

1347
01:33:41,003 --> 01:33:43,712
.كلا. كلا، إنه كتاب عظيم

1348
01:33:43,866 --> 01:33:45,794
.أقسم لك، أنا جاد

1349
01:33:45,891 --> 01:33:47,932
.أنا أحب الأشياء من هذا النمط

1350
01:33:48,120 --> 01:33:49,704
!أحسنت حقاً

1351
01:33:49,764 --> 01:33:50,818
.شكراً

1352
01:33:50,843 --> 01:33:54,866
.قال لي رئيس البلدية إنك قارئ كبير

1353
01:33:54,891 --> 01:33:56,682
.هذا صحيح، أنا كذلك

1354
01:33:56,858 --> 01:33:59,766
.لم أقرأ الكثير في الآونة الأخيرة، رغم ذلك

1355
01:33:59,946 --> 01:34:02,223
.لكنني اعتدت على ذلك، نعم

1356
01:34:05,354 --> 01:34:07,521
."لقد عدتُ للتو من "بورصا

1357
01:34:08,118 --> 01:34:10,599
.كانت أمي بحاجة لعملية جراحية -
حقاً؟ -

1358
01:34:10,744 --> 01:34:13,391
،بصرف النظر عن التوتر
.فقد كلفت العملية الكثير من المال

1359
01:34:13,516 --> 01:34:15,224
.يؤسفني سماع ذلك

1360
01:34:15,349 --> 01:34:17,849
أنا أيضاً أريد أن أقوم
.بإعادة تنظيم هذا المكان

1361
01:34:17,974 --> 01:34:21,891
أريد أن أوسّع الواجهة
.لإعطائها مظهراً أشبه بجمعية

1362
01:34:22,016 --> 01:34:24,491
.فكرة جيدة
.لكن هذا الوضع جيد أيضاً

1363
01:34:24,516 --> 01:34:28,349
،عندما تنتهي التعديلات
.فأنا أرغب في أن أصورها

1364
01:34:29,311 --> 01:34:30,849
هل لديك آلة تصوير؟

1365
01:34:30,963 --> 01:34:32,463
.كلا، ليس عندي آلة تصوير

1366
01:34:33,262 --> 01:34:37,339
.لكن يمكنني الحصول على واحدة -
،لديّ واحدة قديمة في المنزل -

1367
01:34:37,364 --> 01:34:39,610
.لا أعلم ما إذا كانت تلك ستفيد
.إنها صغيرة

1368
01:34:42,853 --> 01:34:44,228
فإذاً يا "سنان"؟

1369
01:34:44,696 --> 01:34:45,821
...حسناً

1370
01:34:46,266 --> 01:34:49,266
،الأمر كله يتعلق بالحياة
.والناس، و"ثقافة الحياة" هنا

1371
01:34:49,307 --> 01:34:51,099
.جميل، أحسنت حقاً

1372
01:34:51,224 --> 01:34:54,432
.تهانينا. حقاً -
.شكراً -

1373
01:34:54,866 --> 01:34:56,942
.أنا أحب من يعمل بجد -
.شكراً -

1374
01:34:56,967 --> 01:34:58,842
كم من الوقت استغرقتَ لكتابة هذا؟

1375
01:34:59,057 --> 01:35:03,306
حسناً، هذا ليس مثل حساب
..حمولات الشاحنات من الرمال

1376
01:35:03,431 --> 01:35:06,478
ولكن كل شيء متشابه، أنت
.تنتج شيئاً، وكذلك أنا

1377
01:35:06,503 --> 01:35:09,375
.أعني أنها أعمال مختلفة، ولكن الجوهر نفسه

1378
01:35:09,431 --> 01:35:10,723
.نعم. نعم

1379
01:35:10,974 --> 01:35:13,556
..لأنني إن لم أقم بحساباتي

1380
01:35:13,736 --> 01:35:16,598
..فلن يذهب الرمل وحده

1381
01:35:16,758 --> 01:35:21,258
!لن أنتظر الإلهام قبل أن أبدأ بنقله

1382
01:35:21,806 --> 01:35:24,598
.صحيح. أنت على حق تماماً

1383
01:35:24,723 --> 01:35:25,931
.هذا حالنا

1384
01:35:26,473 --> 01:35:27,473
.في الواقع

1385
01:35:28,390 --> 01:35:29,390
.كما ترى

1386
01:35:29,512 --> 01:35:32,695
لقد كتبتُ ذلك، ولكن النشر
.مهمة جديدة عليّ تماماً

1387
01:35:32,720 --> 01:35:33,803
.سوف تتدبر أمرك

1388
01:35:34,473 --> 01:35:36,322
.لكن أحضر لي نسخة عندما تطبعه

1389
01:35:36,347 --> 01:35:38,930
فلدي فضولي حول هذا
.الموضوع عن ثقافة الحياة

1390
01:35:39,556 --> 01:35:41,723
.قاناكالي" موجودة هناك أيضاً"

1391
01:35:41,848 --> 01:35:43,848
هل تقصد عبور الماء؟

1392
01:35:43,873 --> 01:35:45,956
.كلا، ليس مقبرة الحرب

1393
01:35:46,181 --> 01:35:48,265
..أعني بصراحة لا أعتقد أن من الواجب

1394
01:35:48,390 --> 01:35:52,181
ربط  "قاناكالي" على الفور
.مع "طروادة" أو مقبرة الحرب

1395
01:35:52,306 --> 01:35:53,306
ولمَ لا؟

1396
01:35:53,348 --> 01:35:55,056
.هذا المكان لديه ثقافة حياة خاصة به

1397
01:35:55,136 --> 01:35:58,094
.ولكنه محاصر تماماً بموضوع المقبرة وكل ذلك

1398
01:35:58,306 --> 01:36:02,403
.لكننا مشهورون عالمياً بسبب هذا -
.صحيح -

1399
01:36:02,467 --> 01:36:05,731
.إنها ساحة معركة يعرف بها في العالم

1400
01:36:05,948 --> 01:36:09,073
،إن كان العالم يقدّرنا من أجل شيء ما

1401
01:36:09,273 --> 01:36:11,519
.فيجب أن يكون هذا هو السبب

1402
01:36:11,556 --> 01:36:13,723
.صحيح، لكنني أرى أشياء أخرى أيضاً

1403
01:36:13,748 --> 01:36:16,215
،"مثلاً هناك رجل عجوز في "فيدورا

1404
01:36:16,435 --> 01:36:20,318
.يبيع الفاكهة، ويغني، ويشرب الخمر

1405
01:36:20,806 --> 01:36:24,098
.هذا هو النوع من المواضيع الذي أكتب عنه

1406
01:36:24,530 --> 01:36:27,056
.يلتقط السياح له الصور أيضاُ

1407
01:36:27,181 --> 01:36:28,473
!على رسلك

1408
01:36:28,598 --> 01:36:32,473
هل تقارن "رضا" السكّير بشهداء حربنا؟

1409
01:36:32,717 --> 01:36:35,581
.كلا، بالطبع لا -
!اسمح لي! انتظر لحظة -

1410
01:36:35,973 --> 01:36:37,521
.لأنني ما عدتُ أفهمك

1411
01:36:37,546 --> 01:36:38,740
...أنا لم أقل ذلك. أنا فقط

1412
01:36:38,765 --> 01:36:41,806
.ثقافة الحياة" شيء موجود في كل مكان"

1413
01:36:41,891 --> 01:36:45,266
ولكن هل هناك ساحة معركة
معروفة بهذا الشكل في أي مكان؟

1414
01:36:46,448 --> 01:36:48,155
...هذا شيء آخر. أنا لا أقول

1415
01:36:48,180 --> 01:36:50,264
لماذا علينا أن نثق بالسياح؟

1416
01:36:50,350 --> 01:36:53,642
.إنهم يهرعون نحو أي شيء يرونه

1417
01:36:53,862 --> 01:36:56,786
،فإن التقطوا صوراً لهذا الرجل المسن
.فهي للضحك وحسب

1418
01:36:57,570 --> 01:37:00,154
لأكون صريحاً، نحن لا نقرأ
.في نفس الصفحة هنا

1419
01:37:00,489 --> 01:37:05,432
إن كان الشباب مثلك لن يدافعوا
،عن شهدائنا وقيمنا الأخلاقية

1420
01:37:05,457 --> 01:37:06,489
فمن سيفعل؟

1421
01:37:06,514 --> 01:37:11,972
كيف وصلنا إلى هذا الحديث؟ -
.أنت من قدتنا إلى هنا، هكذا وصلنا إليه -

1422
01:37:12,097 --> 01:37:14,777
تتنافس المؤسسات والمنظمات غير
.الحكومية لدعم مقبرة الحرب

1423
01:37:14,889 --> 01:37:16,930
.بالطبع هم يفعلون، هذا واجبهم

1424
01:37:17,055 --> 01:37:21,764
وهم جميعاً يستغلونها للحصول على عمل
.أو هوية، أو حتى إثبات الوجود تقريباً

1425
01:37:21,991 --> 01:37:23,491
ألا تظن ذلك؟

1426
01:37:23,516 --> 01:37:27,391
من الذي سيعتني بهذا الرجل العجوز الذي
ما زال عليه العمل في سن الثمانين؟

1427
01:37:27,639 --> 01:37:30,847
أليس هذا أكثر أهمية؟ -
!كما لو أنه ليس لديه أحد -

1428
01:37:31,027 --> 01:37:34,014
عموماً، هو موجود في الكتاب
.ليس لأنني شعرتُ بالأسف عليه

1429
01:37:34,239 --> 01:37:36,722
.أنا فقط أبحث عن أسرار الحياة

1430
01:37:36,889 --> 01:37:39,447
،إنه رجل مسن ولا يتذمر

1431
01:37:39,472 --> 01:37:42,097
.ويبدو كأنه قد عرف سر السعادة

1432
01:37:42,277 --> 01:37:46,069
قد يحتوي عالمه على سر
.يمكن أن يساعدنا جميعاً

1433
01:37:46,146 --> 01:37:50,062
هناك الكثير من الكتب المتطابقة
.عن "طروادة" والنصب التذكاري من قبل

1434
01:37:50,180 --> 01:37:53,597
،إذا كنت مهتماً بذلك حصراً
.فاحصل على أحدها واقرأه

1435
01:37:56,176 --> 01:38:00,718
قدرية"، ماذا حدث مع متعاقدي المركبات؟"

1436
01:38:02,468 --> 01:38:03,759
.أرسليهم إليّ

1437
01:38:03,865 --> 01:38:06,930
ألم يأتوا؟
.حسناً، قومي بتذكيرهم

1438
01:38:07,055 --> 01:38:08,639
.نحن في حاجتهم

1439
01:38:19,822 --> 01:38:22,197
..كلما قل ما يمكنك أن تخسره

1440
01:38:22,364 --> 01:38:24,406
.كلما قلت المسؤولية الملقاة عليك

1441
01:38:25,308 --> 01:38:26,710
.وكلما كنتَ أكثر سعادة

1442
01:38:27,043 --> 01:38:30,543
.لا أرى أي سر كبير في ذلك

1443
01:38:30,597 --> 01:38:33,180
.هذا فقط ما يمكن أن تراه من زاويتك

1444
01:38:33,557 --> 01:38:35,348
.انظر، أيها الشاب

1445
01:38:35,617 --> 01:38:37,076
.أنا لستُ خريجاً

1446
01:38:37,441 --> 01:38:38,983
.تركتُ الدارسة منذ الثانوية

1447
01:38:39,083 --> 01:38:41,679
.لكنني لم أندم أبداً على ذلك

1448
01:38:41,821 --> 01:38:42,821
هل تعرف لماذا؟

1449
01:38:42,846 --> 01:38:44,846
.لأنني أثق بأحاسيسي

1450
01:38:45,082 --> 01:38:47,763
.الأحاسيس والفطرة كانت مرشدي في الحياة

1451
01:38:47,966 --> 01:38:50,760
.ولا أتذكر أنني ارتكبتُ خطأ أبداً

1452
01:38:50,929 --> 01:38:52,846
.هذا جميل جداً
..أحسنت

1453
01:38:52,883 --> 01:38:54,050
..ولكن

1454
01:38:54,075 --> 01:38:57,617
،انظر إلى أصدقائي الذين ذهبوا إلى الجامعة

1455
01:38:57,927 --> 01:39:00,093
.إنهم جميعاً يغوصون في القذارة حتى الآن

1456
01:39:00,377 --> 01:39:04,252
بعضهم يعمل عندي، وبعضهم
..يزرع الفستق في مكان ما

1457
01:39:04,417 --> 01:39:06,625
.وبعضهم قد تطلّق

1458
01:39:06,742 --> 01:39:08,909
.حتى أن أحدهم قد انتحر

1459
01:39:09,554 --> 01:39:12,888
."بالتأكيد، التعلم شيء رائع، لكن هذه "تركيا

1460
01:39:13,109 --> 01:39:15,526
،إذا كنت تريد أن تبقى حياً في هذا البلد

1461
01:39:15,596 --> 01:39:17,721
.فأنت بحاجة إلى أن تتكيف

1462
01:39:17,955 --> 01:39:19,818
،حسناً، أنت تتعلم أشياء في المدرسة

1463
01:39:19,843 --> 01:39:22,093
.أما الخروج إلى الميدان فهو شيء مختلف

1464
01:39:22,279 --> 01:39:23,571
.للحياة اتجاه واحد

1465
01:39:23,667 --> 01:39:26,375
.ما ستتعلمه اليوم سيكون عديم الفائدة غداً

1466
01:39:26,717 --> 01:39:30,633
لهذا السبب فقد وجّه
.الواقع لهم صفعة في وجههم

1467
01:39:30,766 --> 01:39:32,030
.لم يستطيعوا أن يتكيفوا

1468
01:39:32,055 --> 01:39:35,429
.يحافظون على مسافة من الناس العاديين
.ينظرون إليهم من الأعلى

1469
01:39:35,638 --> 01:39:37,596
.لكن السوق لا يرحم

1470
01:39:37,800 --> 01:39:39,592
.لا يشفق على أحد

1471
01:39:40,570 --> 01:39:42,304
وهل تعلم أين هم الآن؟

1472
01:39:42,500 --> 01:39:44,667
.اختفوا، غادروا إلى الأبد

1473
01:39:44,839 --> 01:39:47,339
!لكنني أنا بقيتُ هنا

1474
01:39:48,263 --> 01:39:50,138
.لم يأتني شيء على طبق من ذهب

1475
01:39:50,374 --> 01:39:52,664
..كل شيء قد حصلتُ عليه

1476
01:39:52,736 --> 01:39:55,195
.حصلتُ عليه بدمائي وعرقي ودموعي

1477
01:40:00,167 --> 01:40:04,542
فإذاً هل يجب أن أعمل وأجمع المال
حتى أنشر الكتاب بنفسي؟

1478
01:40:05,132 --> 01:40:08,091
.بالطبع أنا لا أقول ذلك

1479
01:40:08,867 --> 01:40:12,279
لكنني الآن أفكر في الأمر، تلك
.ليست فكرة سيئة في الواقع

1480
01:40:12,304 --> 01:40:16,013
إذا كنتُ هنا، فذلك لأنني سمعتُ
.أنك تدعم مثل هذه المشاريع

1481
01:40:16,169 --> 01:40:19,221
.لم أحضر فقط لمجرد رغبة عابرة

1482
01:40:19,393 --> 01:40:22,725
فلماذا كنتَ تدعمهم إذاً؟

1483
01:40:23,237 --> 01:40:24,320
من تعني بـ"هم"؟

1484
01:40:24,345 --> 01:40:26,262
.كل هذه المشاريع

1485
01:40:26,323 --> 01:40:28,406
.شعارك موجود على آلاف الملصقات

1486
01:40:28,431 --> 01:40:32,170
.كان المجلس يشتري الكثير من الرمال
.لهذا السبب كنتُ سخياً معهم

1487
01:40:32,195 --> 01:40:33,404
.كان بيننا اتفاق

1488
01:40:33,637 --> 01:40:36,470
.مصلحة متبادلة إذاً -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

1489
01:40:36,695 --> 01:40:40,320
.عليك أن تفعل مثل هذه الأمور
..نحن هنا في أعمال الرمال

1490
01:40:40,445 --> 01:40:41,987
.نفعل ما يتوجب علينا فعله

1491
01:40:42,123 --> 01:40:45,789
.عليك أن تكون جيداً مع الزبائن الجيدين
ما المشكلة في ذلك؟

1492
01:40:58,803 --> 01:41:00,345
.."فإذاً، يا "أكرم

1493
01:41:00,470 --> 01:41:02,095
هل بدأت تراهن أيضاً؟

1494
01:41:02,220 --> 01:41:03,970
.كلا، أنا أنظر فقط

1495
01:41:04,317 --> 01:41:07,497
.ليس لدي المال اللعين على أي حال

1496
01:41:07,567 --> 01:41:08,567
.حقاً

1497
01:41:08,803 --> 01:41:10,928
!كامل"! كوبان من الشاي" -
!في الحال -

1498
01:41:11,267 --> 01:41:13,178
فإذاً؟ -
فإذاً، كيف حالك؟ -

1499
01:41:13,303 --> 01:41:14,762
ليس سيئاً. وأنت؟

1500
01:41:14,940 --> 01:41:16,595
.نفسه، كالمعتاد

1501
01:41:16,720 --> 01:41:18,470
سمعتُ أنك تتسكع مع والدي؟

1502
01:41:18,595 --> 01:41:20,345
.أصادفه في بعض الأحيان

1503
01:41:21,134 --> 01:41:22,884
وإلى أين تذهبان؟

1504
01:41:22,970 --> 01:41:24,428
إلى أين يمكن للمرء الذهاب هنا؟

1505
01:41:24,528 --> 01:41:27,487
.إلى مقهى لعين أو آخر

1506
01:41:28,387 --> 01:41:30,012
ما هذا بحق الجحيم؟

1507
01:41:31,285 --> 01:41:32,910
.تسكّع مع من هم في مثل سنك

1508
01:41:33,012 --> 01:41:34,470
ما خطبك؟

1509
01:41:35,970 --> 01:41:37,303
ماذا قلت؟

1510
01:41:37,328 --> 01:41:39,495
ما الذي يدفعك للعبث معنا بحق الجحيم؟

1511
01:41:39,720 --> 01:41:41,470
ألا يمكنك أن تجد أي شخص آخر؟

1512
01:41:41,669 --> 01:41:44,095
!لا تتحدث معي بهذا الهراء

1513
01:41:44,220 --> 01:41:48,178
منذ سنوات ونحن نفعل أكثر مما في
.وسعنا لكي نجعل الرجل يقلع عن ذلك

1514
01:41:49,303 --> 01:41:51,095
!ابقَ مع من هم في مثل عمرك

1515
01:41:51,120 --> 01:41:52,870
!اذهب وضاجع نفسك

1516
01:41:53,725 --> 01:41:55,672
ما المشكلة إن صادفتُه مرتين؟

1517
01:41:55,845 --> 01:41:58,053
أغرب عن وجهي وتحدّث مع
.والدك، إن كانت لديك مشكلة

1518
01:42:14,427 --> 01:42:19,802
<i>تم تعيين نصف المعلمين
..الجدد في منطقة الشرق</i>

1519
01:42:19,927 --> 01:42:22,386
<i>.كنتُ أنتظر منذ سنتين</i>

1520
01:42:22,511 --> 01:42:25,136
<i>.يسعدني الذهاب إلى أي مكان في بلدي</i>

1521
01:42:25,261 --> 01:42:28,094
<i>...أنا أبكي من الفرح، ليس بسبب الشرق</i>

1522
01:43:40,675 --> 01:43:42,758
متى وصلتَ إلى هنا؟

1523
01:43:42,844 --> 01:43:43,886
.منذ ساعة

1524
01:43:44,011 --> 01:43:47,011
لقد أوصلني الحلاق بسيارته
.كونك أنت قد أخذتَ السيارة

1525
01:43:47,949 --> 01:43:49,907
هل هم في المنزل؟ -
.نعم -

1526
01:43:50,826 --> 01:43:52,701
،كان الباب هنا خارجاً من مفاصله

1527
01:43:52,896 --> 01:43:54,688
.لذا فكرتُ بأن أصلحه

1528
01:43:55,141 --> 01:43:56,141
.حسناً

1529
01:43:56,223 --> 01:43:57,348
!"سنان"

1530
01:43:58,660 --> 01:44:01,994
.امسك بهذا ودعنا نعيده

1531
01:44:12,301 --> 01:44:13,301
.لحظة

1532
01:44:13,926 --> 01:44:15,468
.برفق من هنا

1533
01:44:15,593 --> 01:44:18,176
.لنرفعه لأعلى أولاً

1534
01:44:19,760 --> 01:44:20,760
.ها نحن ذا

1535
01:44:27,319 --> 01:44:29,653
.دعنا نذهب للأعلى هناك في وقت ما

1536
01:44:29,860 --> 01:44:31,443
.لقد وجدتُ صخرة أخرى

1537
01:44:31,468 --> 01:44:32,760
.وقد حفرتُ حولها

1538
01:44:32,994 --> 01:44:35,718
.سيستغرق ذلك ساعة على الأكثر
.إنها ليست مهمة كبيرة

1539
01:44:35,874 --> 01:44:37,416
صخرة ماذا؟

1540
01:44:38,610 --> 01:44:40,493
هل عدتَ إلى ذلك؟

1541
01:44:40,797 --> 01:44:42,547
.لا حاجة لأن تصرخ

1542
01:44:43,776 --> 01:44:45,151
هل أنت في عجلة من أمرك؟

1543
01:44:45,255 --> 01:44:46,922
ألا تتوقف أبداً؟

1544
01:44:47,715 --> 01:44:50,965
ليس لدي رغبة بأن أكون جزءاً من
.عرضك للفوز بالاستحسان هنا

1545
01:44:53,860 --> 01:44:55,735
لا أفهم. أي عرض؟

1546
01:44:55,831 --> 01:44:57,789
استحسان من أبتغي؟

1547
01:44:58,732 --> 01:45:01,232
لماذا تسأل عندما تعرف الجواب؟

1548
01:45:02,715 --> 01:45:06,549
هل إصلاح الباب سيعيد إليك
الاحترام الذي فقدته؟

1549
01:45:07,051 --> 01:45:10,135
.ليس الباب هو من يحتاج إلى إصلاح

1550
01:45:11,593 --> 01:45:12,593
فما هو إذاً؟

1551
01:45:13,218 --> 01:45:14,385
.لا أدري

1552
01:45:16,510 --> 01:45:18,551
.أي شيء تفتقر إليه

1553
01:45:19,426 --> 01:45:21,510
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

1554
01:45:22,999 --> 01:45:25,749
ألا يمكن القيام بمثل
هذه الأعمال كمعروف وحسب؟

1555
01:45:26,385 --> 01:45:28,385
.على شخص ما أن يصلح الباب

1556
01:45:28,985 --> 01:45:31,975
فإذاً ألا يمكن أن يتم إصلاحه كمعروف فقط؟

1557
01:45:32,193 --> 01:45:34,985
إن لم نقم أنت وأنا بفعل ذلك، فمن سيقوم به؟

1558
01:45:35,073 --> 01:45:37,551
وهل تفعل ذلك كمعروف وحسب؟ -
.نعم -

1559
01:45:37,715 --> 01:45:40,132
ألا تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟

1560
01:45:40,281 --> 01:45:42,058
ما هي وجهة نظرك عن المعروف؟

1561
01:45:42,083 --> 01:45:43,208
.أخبرني

1562
01:45:43,715 --> 01:45:45,339
.هيا، دعنا نتحدث عن ذلك

1563
01:45:47,417 --> 01:45:49,259
!اسكت! اسكت

1564
01:45:49,384 --> 01:45:51,800
لماذا توافق؟ لماذا؟

1565
01:45:51,925 --> 01:45:53,800
هل توقف دماغك؟

1566
01:45:54,347 --> 01:45:55,759
هل أكلت القطّة لسانك؟

1567
01:45:55,855 --> 01:45:56,939
!كفي عن الشكوى

1568
01:45:57,009 --> 01:45:58,009
!انتظر

1569
01:45:58,092 --> 01:46:01,092
.لا يمكنك فعل ذلك بنفسك
.ارفع يديك

1570
01:46:01,217 --> 01:46:02,717
ما الأمر يا جدتي؟

1571
01:46:05,384 --> 01:46:06,800
.الجميع يريدون منا شيئاً

1572
01:46:07,025 --> 01:46:10,266
إنهم لا يعتقدون أبداً أنه
.قد أصبح مسناً على ذلك

1573
01:46:10,538 --> 01:46:12,663
من هو المسنّ وعلى ماذا؟

1574
01:46:12,779 --> 01:46:17,779
الإمام "فيصل"! يريد جدك أن
.يرفع الأذان مرة أخرى اليوم

1575
01:46:17,913 --> 01:46:18,913
وبعد؟

1576
01:46:19,025 --> 01:46:21,067
.إنه كبير السن على ذلك، يا حبيبي

1577
01:46:21,192 --> 01:46:23,567
.أنا قلقة من أنه قد يخطئ

1578
01:46:23,592 --> 01:46:25,425
..لأنه إن أخطأ

1579
01:46:25,780 --> 01:46:28,072
!فسنصبح أضحوكة

1580
01:46:29,175 --> 01:46:31,134
إلى أين سيذهب الإمام؟

1581
01:46:31,800 --> 01:46:35,050
كيف لي أن أعرف؟
.لحضور حفل زفاف، أو جنازة

1582
01:46:35,925 --> 01:46:38,067
!لقد سئمتُ من هؤلاء الأئمة الشباب

1583
01:46:38,194 --> 01:46:39,861
.كلهم متشابهون

1584
01:46:40,384 --> 01:46:42,967
.فإذاً كان يمكن لجدي رفض ذلك

1585
01:46:43,838 --> 01:46:45,304
لماذا وافق؟

1586
01:46:45,660 --> 01:46:47,910
.لأنه رخو مع الناس

1587
01:46:48,238 --> 01:46:51,322
.حتى أنه اقترض ليرتين ذهبيتين ولم يعدهما

1588
01:46:51,471 --> 01:46:53,471
الإمام "فيصل"؟ -
.نعم -

1589
01:46:54,788 --> 01:46:56,455
!هذا شيء شنيع

1590
01:46:56,890 --> 01:47:00,392
.أشك في أننا سنرى ذلك الذهب مجدداً
.وهو لن يطلب إعادته

1591
01:47:01,118 --> 01:47:02,284
!جدي

1592
01:47:02,697 --> 01:47:03,822
نعم؟

1593
01:47:03,991 --> 01:47:06,300
هل حقاً لم يُعِد "فيصل" الذهب؟

1594
01:47:06,504 --> 01:47:07,879
ماذا قلتِ؟

1595
01:47:08,259 --> 01:47:10,634
هل حقاً لم يُعِد "فيصل" الذهب؟

1596
01:47:10,861 --> 01:47:14,069
.كلا. إنه يأخذ ويأخذ ولن يعيده أبداً

1597
01:47:14,467 --> 01:47:16,675
.هذا منافٍ للدين

1598
01:47:17,692 --> 01:47:20,859
،في كل سنواتي كإمام لم أفعل ذلك
..وهي تشهد بذلك

1599
01:47:20,884 --> 01:47:23,592
.أنا أخشى فقط أن يفسد الأذان

1600
01:47:23,813 --> 01:47:26,509
!وستكون فضيحة! لا قدّر الله

1601
01:47:26,696 --> 01:47:28,571
.على الأقل القرويون في العمل الآن

1602
01:47:28,737 --> 01:47:30,987
.لكنهم دائماً ينجذبون للشائعات على أي حال

1603
01:47:32,223 --> 01:47:33,956
.انظري إلى هذا البنطال

1604
01:47:34,245 --> 01:47:35,879
أليس كبيراً جداً؟

1605
01:47:36,604 --> 01:47:39,588
.كلا، لا يفترض بهم أن يعانقوك

1606
01:47:39,883 --> 01:47:41,549
!ما يخشاه فقط هو البنطال

1607
01:47:41,674 --> 01:47:43,216
.أعطِني ذلك الحزام

1608
01:47:43,270 --> 01:47:45,812
.الخصر المنخفض موضة الآن يا جدي

1609
01:52:50,422 --> 01:52:51,964
.حسناً، اللعنة عليّ

1610
01:52:52,934 --> 01:52:54,933
.كان لا بد لي من غفوة

1611
01:52:55,310 --> 01:52:56,351
متى أتيت؟

1612
01:52:56,508 --> 01:52:58,550
ما قصّتك مع النوم في الشمس؟

1613
01:52:58,667 --> 01:52:59,921
.أقلقتني

1614
01:52:59,946 --> 01:53:02,287
.كان الظل يصل إلى هنا عندما استلقيت

1615
01:53:02,312 --> 01:53:05,979
.انظر إلى نفسك. أنت مغطى بالنمل
كيف يمكنك النوم هكذا؟

1616
01:53:06,255 --> 01:53:09,255
.إنهم يعرفونني. ولا يعضونني

1617
01:53:09,969 --> 01:53:11,552
..مع الباب والبئر

1618
01:53:12,201 --> 01:53:13,896
.لا شك أنني قد أرهقتُ نفسي

1619
01:53:13,921 --> 01:53:16,241
وبذلك كنت تهرب من وقت الصلاة في المسجد؟

1620
01:53:16,791 --> 01:53:19,166
.حسناً، ولهذا السبب أيضاً

1621
01:53:19,739 --> 01:53:21,614
.لكن الصخرة كانت السبب الرئيسي

1622
01:53:21,959 --> 01:53:23,459
.استطعتُ أن أحفر ضمنها

1623
01:53:23,576 --> 01:53:26,992
.الآن، كل ما علينا فعله هو التنظيف هناك

1624
01:53:29,667 --> 01:53:31,709
سأعود إلى "قان". هل ستأتي؟

1625
01:53:31,833 --> 01:53:33,641
.ليس قبل أن تصبح الصخرة في الخارج

1626
01:53:34,591 --> 01:53:37,799
.إن أمطرت في منتصف الأسبوع، فسنكون في ورطة

1627
01:53:38,921 --> 01:53:40,121
.حسناً، إذاً

1628
01:53:40,338 --> 01:53:41,671
.أنا ذاهب

1629
01:53:45,147 --> 01:53:46,147
ماذا؟

1630
01:53:47,046 --> 01:53:48,213
لماذا تضحك؟

1631
01:53:49,930 --> 01:53:52,180
.أنت لم تعرض أن توصلني هذا الصباح

1632
01:53:52,205 --> 01:53:53,747
لماذا تفعل الآن؟

1633
01:53:53,949 --> 01:53:56,565
.اعتقدتُ أنك لن تأتي هذا الصباح

1634
01:53:57,058 --> 01:54:00,666
ولمَ لا؟
ألا آتي إلى هنا في نهاية كل أسبوع؟

1635
01:54:04,260 --> 01:54:06,676
اعتقدتُ أنك قد ترغب في
.الذهاب إلى مكان آخر اليوم

1636
01:54:06,851 --> 01:54:09,351
مكان آخر؟ إلى أين؟

1637
01:54:09,630 --> 01:54:11,213
وما أدراني؟

1638
01:54:11,957 --> 01:54:14,123
.يجب أن تكون هناك أماكن تشتاق إليها

1639
01:54:15,332 --> 01:54:18,498
ماذا يعني ذلك؟
ماذا تحاول أن تقول؟

1640
01:54:21,750 --> 01:54:24,792
.أنا لا أحاول قول أي شيء

1641
01:54:25,904 --> 01:54:27,029
.عموماً، أنا ذاهب

1642
01:54:27,054 --> 01:54:29,262
.حسناً. جيد. اذهب

1643
01:54:30,767 --> 01:54:32,517
.دعني أدفع له أجره

1644
01:54:32,713 --> 01:54:34,796
.أرسل "أحمد" المجنون إلى الأعلى هنا

1645
01:54:34,921 --> 01:54:37,921
."بعدها سآخذ سيارة أجرة إلى "قان

1646
01:54:45,275 --> 01:54:48,900
هل تراني كيف أبذر؟
كيف أنفق المال؟

1647
01:54:49,622 --> 01:54:51,414
.لم يكن لديّ أي فلس أمس

1648
01:54:51,555 --> 01:54:54,013
.وأمك معها بطاقتي المصرفية

1649
01:54:54,837 --> 01:54:57,545
من أين أتت فجأة كل هذه الأموال؟

1650
01:54:57,973 --> 01:54:59,390
هذا شيء مشبوه، أليس كذلك؟

1651
01:54:59,587 --> 01:55:01,587
ما الذي تتحدث عنه؟

1652
01:55:01,767 --> 01:55:03,017
.حقاً

1653
01:55:03,670 --> 01:55:05,837
أي نوع من الكرم حل عليّ الآن؟

1654
01:55:06,247 --> 01:55:07,289
حقاً؟

1655
01:55:08,629 --> 01:55:11,504
.وفقط عندما تبخّرت 300 ليرة في الهواء

1656
01:55:11,781 --> 01:55:15,864
كيف تعرف أنها كانت 300؟ -
بالضبط! أنا أتساءل كيف أعرف ذلك؟ -

1657
01:55:17,041 --> 01:55:19,839
كيف تظن أنني علمت؟ -
نعم، كيف علمت؟ -

1658
01:55:19,864 --> 01:55:22,823
.ربما أعلم المزيد عنها أكثر منك

1659
01:55:24,170 --> 01:55:25,545
.فكر في الأمر

1660
01:55:25,670 --> 01:55:27,462
كيف يمكن لي أن أعرف؟

1661
01:55:28,948 --> 01:55:30,114
.ربما أخبرتُكَ أنا

1662
01:55:30,255 --> 01:55:31,505
!أحسنت

1663
01:55:32,055 --> 01:55:35,472
،ظننتُ أنك ستنفجر غضباً وقتها
.ولكن لم يحدث ذلك

1664
01:55:35,712 --> 01:55:38,393
!"أنت بحاجة المزيد من الأدلة، يا "كولومبو

1665
01:55:38,418 --> 01:55:40,052
.لا تتحدث بهذا الأسلوب الكريه

1666
01:55:40,148 --> 01:55:42,259
.عجباً! الحق ما تقوده إليك الأدلة

1667
01:55:42,337 --> 01:55:44,045
.استخدم بعض المنطق

1668
01:55:44,122 --> 01:55:46,782
.لو سرقها العامل لكان أخذ المال كله

1669
01:55:47,087 --> 01:55:48,879
لماذا يأخذ 300 فقط؟

1670
01:55:49,366 --> 01:55:51,116
أليس كذلك؟ -
والمعنى؟ -

1671
01:55:54,890 --> 01:55:57,598
.أعني ربما أصبح الأمر واضحاً بشكل صارخ

1672
01:55:57,997 --> 01:55:59,580
لماذا ما زلتَ تتجاهل ذلك؟

1673
01:56:01,906 --> 01:56:05,031
،انظر، إن لم يكن العامل هو الفاعل
فمن سيكون؟

1674
01:56:07,103 --> 01:56:08,988
أما زلتَ لم تفهم الأمر؟ -
أفهم ماذا؟ -

1675
01:56:09,013 --> 01:56:11,179
.في العادة أنت ذكي -
.كلا، أنا لستُ كذلك -

1676
01:56:13,745 --> 01:56:17,231
...حسناً، إما أنك ترغب بالمزاح

1677
01:56:17,545 --> 01:56:18,962
أو أنك؟

1678
01:56:19,297 --> 01:56:21,364
..نعم، أو أنني

1679
01:56:22,759 --> 01:56:24,626
أو أنني ماذا؟ ماذا أو أنني؟

1680
01:56:26,545 --> 01:56:27,645
.قل ذلك

1681
01:56:28,626 --> 01:56:29,958
أو أنني ماذا؟

1682
01:56:32,669 --> 01:56:34,086
.أو لا شيء

1683
01:56:36,538 --> 01:56:37,936
.على أي حال، أنا ذاهب

1684
01:56:37,961 --> 01:56:39,544
!أم أنني ماذا؟ قل لي

1685
01:56:39,669 --> 01:56:42,461
."كنت في الطريق الصحيح حتى "أو أنني
ثم ماذا حدث؟

1686
01:56:42,891 --> 01:56:44,624
هيا، "أو أنني" ماذا؟

1687
01:56:44,749 --> 01:56:47,374
.كولومبو"، أنا أتحدث معك"
!"كولومبو"

1688
01:56:48,828 --> 01:56:49,995
!"كولومبو"

1689
01:57:02,103 --> 01:57:03,978
.إنه يكسب مالاً جيداً

1690
01:57:05,044 --> 01:57:07,003
.لكنه لن يعيش هناك

1691
01:57:12,669 --> 01:57:14,686
..يتحدث كثيراً عما يجري هناك

1692
01:57:14,711 --> 01:57:17,461
.الفجور متفشٍ جداً

1693
01:57:17,628 --> 01:57:21,128
.التقيتُ به في منزل المفتي

1694
01:57:21,961 --> 01:57:24,878
.إنه يعمل في "ألمانيا"، ويتقاضى أجراً هناك

1695
01:57:25,003 --> 01:57:28,086
.فضلاً عن أنهم يدفعون له هنا

1696
01:57:28,746 --> 01:57:31,547
.لم يكن في ذلك مشكلة من قبل

1697
01:57:31,961 --> 01:57:35,547
.ولكن ذلك بدأ يزعجني الآن

1698
01:57:36,916 --> 01:57:39,124
.في هذا العمر، هو شيء مثير للقلق

1699
01:57:41,211 --> 01:57:43,253
.على المرء أن يكون متعقّلاً

1700
01:57:43,378 --> 01:57:44,836
.صحيح

1701
01:57:57,419 --> 01:57:59,128
.لا يتعب الأطفال أبداً من اللعب

1702
01:58:04,461 --> 01:58:06,419
ما الذي يحدث يا "نظمي"؟

1703
01:58:11,379 --> 01:58:13,021
.يبدو أنها الأرض

1704
01:58:13,427 --> 01:58:15,052
.أعتقد أنهم الأطفال

1705
01:58:21,127 --> 01:58:24,127
هل تريد أن تعاقبنا الأرض هي أيضاً؟

1706
01:58:24,252 --> 01:58:25,752
!"مرحباً، يا "سنان

1707
01:58:26,377 --> 01:58:27,627
أكان هذا أنت؟

1708
01:58:27,752 --> 01:58:31,377
،"حتى أنت، أيها الإمام "فيصل
تجذبك الفاكهة المحرمة؟

1709
01:58:31,502 --> 01:58:32,585
!إنها خطيئة

1710
01:58:32,710 --> 01:58:33,918
!غير صحيح

1711
01:58:34,752 --> 01:58:38,127
،لا تدع الشيطان يغريك
.الآن بعد أن أصبحتَ في الأعلى

1712
01:58:38,377 --> 01:58:41,293
.أرسلتُ لأجل "نظمي" برقية بخصوص مئذنته

1713
01:58:41,378 --> 01:58:43,753
...في طريقنا، رأينا هذه الشجرة

1714
01:58:44,793 --> 01:58:46,455
وقد أغواكما التفاح؟

1715
01:58:47,127 --> 01:58:50,835
.حسناً، كان من الصعب مقاومته
.أمسك. خذ قضمة

1716
01:58:53,424 --> 01:58:54,543
.أنت على حق

1717
01:58:54,568 --> 01:58:56,374
."لقد أفزعتنا، يا "سنان

1718
01:58:56,791 --> 01:59:00,749
.نظمي"، قرّب تلك العلبة الفارغة من الجذع"

1719
01:59:05,585 --> 01:59:06,793
.."نظمي"

1720
01:59:06,886 --> 01:59:09,220
.هذا "سنان" حفيد الإمام المتقاعد

1721
01:59:09,460 --> 01:59:12,043
.الذي رفع أذان الظهيرة اليوم

1722
01:59:12,168 --> 01:59:13,465
حقاً؟
.هذا عظيم

1723
01:59:13,543 --> 01:59:15,252
.أنا أسميه نائبي

1724
01:59:16,668 --> 01:59:19,877
."نظمي" هو الإمام الجديد لقرية "سوفولار"

1725
01:59:20,002 --> 01:59:21,585
.وصديقي من المدرسة الشرعية

1726
01:59:21,669 --> 01:59:23,752
.حقاً؟ السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

1727
01:59:23,835 --> 01:59:25,342
فإذاً ماذا تفعل؟

1728
01:59:25,446 --> 01:59:27,502
.لا شيء مهم. بعض المشاغل

1729
01:59:27,571 --> 01:59:30,697
.لقد أنهيت الدراسة في الكلية
.الآن أمامي الامتحانات والوظائف

1730
01:59:30,860 --> 01:59:35,416
.أسمعُ أنك تأتي كثيراً إلى هنا -
.أظن ذلك. كلما سنحت لي الفرصة -

1731
01:59:35,918 --> 01:59:37,918
.من حسن حظي أن أقابلك، أيها الإمام

1732
01:59:38,043 --> 01:59:40,710
.يبدو أنك كنتَ في خارج القرية اليوم
هل كان عرساً؟

1733
01:59:40,835 --> 01:59:41,835
..حسناً

1734
01:59:42,460 --> 01:59:45,710
.يرسل لي الناس الدعوات
.من الصعب أن ترفضها دائماً

1735
01:59:46,210 --> 01:59:50,293
زوجة المفتي الذي لا أعرف اسمه
.أرسلت دعوة من هناك إلى هنا

1736
01:59:50,318 --> 01:59:52,477
وماذا يمكن للمرء أن يفعل؟
.مع أنني لا أعرفه حتى

1737
01:59:52,502 --> 01:59:54,293
.بالطبع، ستذهب

1738
01:59:54,418 --> 01:59:57,418
.لكن لا تُحمّل مسؤولية الأذان مجدداً لجدي

1739
01:59:57,735 --> 02:00:01,068
.إنهم قلقون من أن يختلط عليه شيء
.لقد فقد الرجل سمعه تقريباً

1740
02:00:01,093 --> 02:00:02,593
.لن يختلط شيء عليه

1741
02:00:02,827 --> 02:00:04,202
ثم ماذا لو فعل؟

1742
02:00:04,335 --> 02:00:07,334
يمكن لرجل متدين مثله
.أن يتأكد من رحمة الله

1743
02:00:07,364 --> 02:00:12,490
وهل سيهتم القرويون برحمة الله؟
.سوف يجعلون منه أضحوكة

1744
02:00:12,515 --> 02:00:15,557
.لا حاجة إلى القلق
.جدك قوي كالثور

1745
02:00:16,075 --> 02:00:18,908
.إنه يساعدني كثيراً، بارك الله فيه

1746
02:00:19,211 --> 02:00:22,836
هل تقصد أنه بديلك؟ -
!بالضبط. مساعدي -

1747
02:00:24,177 --> 02:00:26,385
.هذه مهمة جيد لحصان حرب قديم

1748
02:00:26,502 --> 02:00:28,169
.ظهرك مغطى بالتراب

1749
02:00:34,126 --> 02:00:36,018
أين كنت اليوم؟

1750
02:00:36,043 --> 02:00:37,335
."في قرية "كارادورو

1751
02:00:37,961 --> 02:00:41,044
وهل يأخذون دائماً الذهب هناك أيضاً؟

1752
02:00:41,209 --> 02:00:42,209
!بالتأكيد

1753
02:00:42,292 --> 02:00:44,834
اعتقدتُ أنها قد تكون مختلفة
.لأنها قرية مهاجرين

1754
02:00:44,943 --> 02:00:48,485
.كلا، الأمر نفسه
.كل المكان مغمور بليرات الذهب

1755
02:00:49,001 --> 02:00:51,434
."لكن هناك شيء لا أفهمه، أيها الإمام "نظمي

1756
02:00:53,544 --> 02:00:56,419
...لا أعلم إن كنتُ أنا فقط أحس به، ولكن

1757
02:00:56,709 --> 02:01:00,376
ألا يخجل هؤلاء الناس من هذا الجشع الشديد؟

1758
02:01:00,401 --> 02:01:02,109
هل أنا مخطئ؟ -
..بصراحة -

1759
02:01:02,134 --> 02:01:04,562
.لستُ متأكداً حقاً مما تتحدث عنه

1760
02:01:04,787 --> 02:01:06,587
.أتحدث عن موضوع الذهب

1761
02:01:06,921 --> 02:01:08,532
.إن ولد لرجل صبي أعطوه ذهباً

1762
02:01:08,557 --> 02:01:10,763
.وعند ختانه، يقدمون المزيد من الذهب

1763
02:01:11,179 --> 02:01:13,595
..وعند الزواج والطلاق.. ذهب.. ذهب.. ذهب

1764
02:01:13,768 --> 02:01:15,268
لماذا كل هذا؟

1765
02:01:15,280 --> 02:01:17,905
."بسبب البؤس والمشقة، يا "سنان
هل يوجد سبب آخر؟

1766
02:01:18,488 --> 02:01:20,613
.تختلف الأمور في المكان الذي أتيتُ منه

1767
02:01:20,798 --> 02:01:22,798
.لكن لا تدع ذلك يزعجك

1768
02:01:22,823 --> 02:01:27,406
ولكن لماذا يدعو المرء شخصاً
غريباً كي يحتفل معه؟

1769
02:01:27,603 --> 02:01:30,353
أليس هذا تسولاً علنياً للمال؟

1770
02:01:30,738 --> 02:01:33,155
..بعض الناس لا يسددون ديونهم

1771
02:01:33,281 --> 02:01:37,281
لكنهم لن يعتذروا أبداً أو لن
.يقوموا بأخذ الذهب إلى المناسبات

1772
02:01:37,468 --> 02:01:39,134
.أخشى أنك على حق

1773
02:01:39,220 --> 02:01:41,595
.."وكما يقول "أبو ذر -
من هذا؟ -

1774
02:01:41,792 --> 02:01:45,334
."أبو ذر" رضي الله عنه. الصحابي "أبو ذر"

1775
02:01:45,403 --> 02:01:46,888
.أحد المفضّلين من الصحابة لدي

1776
02:01:46,913 --> 02:01:48,579
ذلك الذي نُفي إلى الصحراء؟

1777
02:01:48,591 --> 02:01:49,630
.نعم

1778
02:01:49,917 --> 02:01:51,292
أحسنت! هل تعرفه؟

1779
02:01:51,317 --> 02:01:54,857
وهل من المفترض بي ألا أفعل؟ -
!كلا، بالطبع لا -

1780
02:01:54,969 --> 02:01:58,094
.لكنه ليس معروفاً حقاً من الجميع

1781
02:01:58,243 --> 02:02:02,785
ولا حتى من معظم الأئمة. لماذا؟
.لأنهم يعرفون الصحابة الأكثر شعبية

1782
02:02:02,810 --> 02:02:05,214
مهلاً! ما الذي تتحدث عنه؟

1783
02:02:05,239 --> 02:02:07,786
ما علاقة الشعبية بهذه الأمور؟

1784
02:02:07,876 --> 02:02:10,001
!هؤلاء هم صحابة النبي

1785
02:02:10,125 --> 02:02:13,750
ولكن لماذا نقتبس دائماً من أكثرهم شهرة؟

1786
02:02:13,788 --> 02:02:16,163
ألا يوجد علماء هامّون آخرون بينهم؟

1787
02:02:16,637 --> 02:02:17,845
!"نظمي"

1788
02:02:17,969 --> 02:02:21,386
،في بعض الأحيان، عندما يخبو البريق

1789
02:02:21,583 --> 02:02:25,000
.يحاول الناس النبش عن الأشياء الثانوية

1790
02:02:25,125 --> 02:02:26,791
.هذا بالضبط ما تفعله

1791
02:02:26,816 --> 02:02:30,613
الشخصيات الأكثر أهمية هي
.التي يتم الاقتباس منها أكثر

1792
02:02:30,638 --> 02:02:32,179
.هذا شيء طبيعي تماماً

1793
02:02:32,368 --> 02:02:33,743
..لذا لا تجعل من الأمر

1794
02:02:33,916 --> 02:02:35,833
.مشكلة بشأن معرفة الشخصيات

1795
02:02:35,902 --> 02:02:40,277
أنا لا أقول أننا يجب أن
،نفضل الأشخاص الأقل شهرة

1796
02:02:40,302 --> 02:02:44,177
.لكن ببساطة انظر إلى ما قالوه وفكروا به

1797
02:02:44,394 --> 02:02:46,727
...حسناً، أفهم وجهة نظرك، ولكن

1798
02:02:46,949 --> 02:02:48,866
، أنت إمام قرية الآن

1799
02:02:49,019 --> 02:02:52,061
.لم تعد الآن ممثل هيئة الطلبة

1800
02:02:52,319 --> 02:02:54,642
.عليك أن تقوم بتحييد أفكارك

1801
02:02:54,928 --> 02:02:57,239
.الوضع الإسلامي يتحدث عن نفسه

1802
02:02:57,910 --> 02:03:01,243
.لقد تغير العالم وتركنا خلفه -
!كلا. كلا -

1803
02:03:01,328 --> 02:03:05,287
.العالم لم يتغير ولم يتركنا خلفه

1804
02:03:05,979 --> 02:03:09,146
..إذا بدأت بإصلاح الدين فأنت تفتح الباب

1805
02:03:09,327 --> 02:03:11,577
.لكل خيال بشري ممكن

1806
02:03:11,733 --> 02:03:17,138
وكأن ما تقوله هو أن القرآن
.عاجز عن تفسير عالم اليوم

1807
02:03:17,512 --> 02:03:19,161
!وهذا منافٍ للعقل

1808
02:03:19,202 --> 02:03:22,493
،أقصد أن بعض ملاحظاتك تبدو مناسبة

1809
02:03:22,523 --> 02:03:24,732
لكن يبدو أن أن منطلقك الأساسي

1810
02:03:24,900 --> 02:03:28,691
.هو مقاومة التغيير من حيث المبدأ

1811
02:03:29,125 --> 02:03:33,696
وهل التغيير شيء واجب؟ هل على المرء
أن يرغب بالتغيير لأجل التغيير؟

1812
02:03:33,721 --> 02:03:37,554
!أعني فقط أنه ليس على المرء أن يغلق عينيه

1813
02:03:37,666 --> 02:03:40,624
.لا سمح الله، أنا لا أتحدث عن أي شيء آخر

1814
02:03:40,677 --> 02:03:43,635
ولكن كيف يخاطبنا الله
تعالى في القرآن الكريم؟

1815
02:03:43,832 --> 02:03:47,081
بقول "يا أولي الألباب". "أفلا تعقلون"؟

1816
02:03:47,106 --> 02:03:51,398
.يمكنك البحث عن أي شيء في القرآن
.هذه قصة أخرى. مهلاً

1817
02:03:51,717 --> 02:03:54,425
.القرآن معجزة مستمرة

1818
02:03:54,526 --> 02:03:56,359
."دعنا لا نفتح هذا الحديث يا "نظمي

1819
02:03:56,384 --> 02:04:01,092
بالإضافة إلى ذلك، ابحث في القرآن الكريم
،عند الجدال كي تجد الكلمة الأخيرة

1820
02:04:01,415 --> 02:04:03,999
.القرآن ليس مبهماً إلى هذا الحد

1821
02:04:04,124 --> 02:04:05,915
.أنا لا أبحث عن جدال

1822
02:04:05,984 --> 02:04:08,234
.تخيل مهندساً معمارياً يقوم ببناء

1823
02:04:08,259 --> 02:04:10,235
.صممه بكامل التفاصيل

1824
02:04:10,332 --> 02:04:14,207
ثم يعطي رئيس العمال المخطط
،لكنه لا يخبره كيف سيضع الطوب

1825
02:04:14,332 --> 02:04:16,093
،لذلك يبادر عمال البناء بذلك

1826
02:04:17,320 --> 02:04:20,998
.ويضيفون تفسيرهم الخاص إلى عمل البناء

1827
02:04:21,250 --> 02:04:23,459
حسنا، ولكن ماذا يقول القرآن؟

1828
02:04:23,577 --> 02:04:26,827
،"نعم قال "يا أولي الألباب
."ولكن ما لا يفيد يصبح "غباراً

1829
02:04:27,244 --> 02:04:31,119
وقدمنا إلى ما عملوا من عمل"
."فجعلناه هباءً منثوراً

1830
02:04:31,520 --> 02:04:34,686
أي أننا سوف نقيّم بعض
.أفعالهم وننثرها كالغبار

1831
02:04:34,935 --> 02:04:36,435
!إذاً فهي غبار

1832
02:04:36,529 --> 02:04:38,154
.نحن البشر لسنا كثيرين

1833
02:04:38,179 --> 02:04:40,512
ومن نحن، في الواقع؟

1834
02:04:40,760 --> 02:04:45,266
،هذا ما نسترشد به وأنت تعلم
الكتاب، والسنة، والإجماع، والقياس

1835
02:04:45,291 --> 02:04:47,387
أعني، لماذا نبحث عن بدائل؟

1836
02:04:47,412 --> 02:04:49,912
.نحن نلتزم جميعاً بتلك المصادر

1837
02:04:50,045 --> 02:04:52,836
،إن قام كل شخص بابتداع وصفته الخاصة

1838
02:04:52,992 --> 02:04:57,576
فسيكون هناك من الأديان
.في العالم بقدر عدد الناس

1839
02:04:57,750 --> 02:05:00,957
هل فهمت؟ -
.لكن وصفتنا الطبية موقعة -

1840
02:05:01,082 --> 02:05:05,082
.قام الطبيب بتوقيعها

1841
02:05:05,212 --> 02:05:08,895
.نذهب إلى الصيدلية ونسأل عن دواء معين

1842
02:05:08,920 --> 02:05:11,518
.وإن لم يكن لديهم منه فهم يقدمون لنا بديلاً

1843
02:05:11,585 --> 02:05:15,790
.يتضمن نفس المادة الفعالة -
.هذا جدال لا نهاية له -

1844
02:05:15,994 --> 02:05:17,869
.كل شيء يعود للناس

1845
02:05:18,293 --> 02:05:22,965
أعني.. وأتحدث عن نفسي، فالنقطة
..التي لطالما أعود إليها

1846
02:05:23,703 --> 02:05:26,245
.هي الإحساس بالأمان في الخضوع غير المشروط

1847
02:05:26,785 --> 02:05:30,201
.إن أردتَ أن تؤمن فآمن
..لكن إن ظننتَ بأنك

1848
02:05:30,398 --> 02:05:32,358
.قادر على فهم كل الغموض

1849
02:05:32,709 --> 02:05:37,251
..وفهم حكمة الله العظيمة، بفكرك المحدود -
!حاشى لله -

1850
02:05:37,344 --> 02:05:39,514
،فسيكون هذا الجنون هو اختيارك

1851
02:05:39,539 --> 02:05:42,539
.لكنه بالتأكيد ليس خياراً بالنسبة لي

1852
02:05:59,706 --> 02:06:01,748
أنت هنا؟ -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

1853
02:06:01,817 --> 02:06:05,358
تقريباً، لكنني أرغب في إلقاء
.نظرة على أغنامي قبل أن أنتهي

1854
02:06:05,459 --> 02:06:07,197
هل ستستغرق وقتاً طويلاً؟ -
.كلا -

1855
02:06:07,222 --> 02:06:09,930
.خذ الدراجة إلى المقهى -
.حسناً -

1856
02:06:16,914 --> 02:06:19,456
هل الدراجة النارية لك؟ -
.نعم، لقد اشتريتُها مؤخراً -

1857
02:06:19,789 --> 02:06:20,914
ما رأيك؟

1858
02:06:21,039 --> 02:06:23,873
.إنها جميلة. فليبارك الله لك بها كما يُقال

1859
02:06:23,998 --> 02:06:25,789
."نحن نقول "أسعدك الله بها

1860
02:06:25,914 --> 02:06:29,164
ماذا كان اسم تلك الدراجات القديمة؟

1861
02:06:29,257 --> 02:06:31,257
.."مازدا" و"جاوا"

1862
02:06:31,414 --> 02:06:33,581
وماذا كان ذلك النوع الروسي الصنع؟ -
."مينسك" -

1863
02:06:33,674 --> 02:06:35,466
.من..".. "منكس"، صحيح"

1864
02:06:35,623 --> 02:06:37,873
.مع ذلك الصوت الرهيب

1865
02:06:37,927 --> 02:06:41,261
ما زال عند المختار واحدة
.منها تزأر على هذا النحو

1866
02:06:41,498 --> 02:06:43,273
.ليذهب بها خلف الشخصيات الكبيرة

1867
02:06:43,398 --> 02:06:44,898
كيف تسير أمور المسجد الجديد؟

1868
02:06:45,058 --> 02:06:46,392
.لا أعلم شيئاً

1869
02:06:46,417 --> 02:06:49,550
.أمره بيد المختار ومجلس القرية

1870
02:06:49,973 --> 02:06:53,431
سمعتُ من يتحدث عن النوافذ
..الفاخرة والقباب اللامعة

1871
02:06:53,509 --> 02:06:55,009
والأبواب الأوتوماتيكية، صحيح؟

1872
02:06:55,150 --> 02:06:57,358
.ليس عندي فكرة
.كل شخص يقول شيئاً

1873
02:06:57,428 --> 02:06:59,553
كيف لك أن لا تعرف؟

1874
02:06:59,641 --> 02:07:00,748
.أنا خارج الموضوع

1875
02:07:00,785 --> 02:07:05,535
،عندما تصبح الأولوية للشكل
.يبدأ المضمون بالمعاناة

1876
02:07:05,668 --> 02:07:09,001
.في عهد النبي، لم تكن مآذن المساجد موجودة

1877
02:07:09,206 --> 02:07:13,856
.إنها مستحدثة. إضافات لاحقة -
!"مستحدثة؟ هذا قاس جداً يا "نظمي -

1878
02:07:14,081 --> 02:07:16,927
.إنه موضوع معقد للغاية
.لا تدخل في حوار كهذا

1879
02:07:16,962 --> 02:07:19,462
.أنا لا أفتح الحديث بغرض الانتقاد

1880
02:07:19,538 --> 02:07:22,913
وماذا لو فعلت ذلك حتى؟
أليست العبادة هي الشيء المهم؟

1881
02:07:23,038 --> 02:07:25,455
."نعم، بالضبط يا "سنان

1882
02:07:26,580 --> 02:07:28,907
..يمكنك الصلاة في قصر
..ويمكنك الصلاة في كوخ

1883
02:07:29,183 --> 02:07:31,933
.العبادة هي العبادة
.لا أحد يختلف على ذلك

1884
02:07:32,626 --> 02:07:34,793
،لكن عند اعتماد نظرة سلبية

1885
02:07:34,925 --> 02:07:36,841
.يمكنك دائماً العثور على أخطاء

1886
02:07:36,990 --> 02:07:39,865
.ما يهم هنا هو النية والإخلاص

1887
02:07:39,966 --> 02:07:41,300
الإخلاص؟

1888
02:07:42,038 --> 02:07:46,355
كيف يمكننا أن نتحدث عن الإخلاص
دون أن نصل للنقد الذاتي؟

1889
02:07:46,523 --> 02:07:48,665
أليس هذا مهرباً سهلاً؟

1890
02:07:48,833 --> 02:07:50,740
من يحتاج إلى النقد الذاتي؟

1891
02:07:50,765 --> 02:07:53,223
.الناس مثلك هم من يحتاجون إلى طريقة للهروب

1892
02:07:53,413 --> 02:07:56,705
."الآن، يا "سنان
.نحن دائماً نقوم الليل

1893
02:07:57,330 --> 02:08:00,696
ومن خلال هذه الصلوات، نكشف
.عن كل عيوبنا وإخفاقاتنا

1894
02:08:00,721 --> 02:08:03,307
هل هناك نقد ذاتي أفضل من ذلك؟

1895
02:08:03,451 --> 02:08:04,814
،فإذاً افعل ما شئت

1896
02:08:04,839 --> 02:08:08,747
.ثم تُب في الليل واسترخِ
وعش حياتك، أليس كذلك؟

1897
02:08:08,872 --> 02:08:10,497
."أنا لا أقول ذلك، يا "سنان

1898
02:08:10,522 --> 02:08:12,688
من يمكنه قول ذلك؟

1899
02:08:12,857 --> 02:08:15,357
.قد يحدث بالطبع أن تضعف إرادتنا

1900
02:08:15,466 --> 02:08:19,675
لكن المؤمن يجب أن يُظهر
.الحس السليم في كل الأمور

1901
02:08:19,832 --> 02:08:21,957
.يجب أن تكون حكيماً ومتّزناً

1902
02:08:22,026 --> 02:08:24,567
ولماذا فقط المؤمن؟

1903
02:08:24,732 --> 02:08:26,857
ألا يحتاج أحد آخر إلى الحس السليم؟

1904
02:08:26,911 --> 02:08:31,661
.كلا، لكن المؤمن يمتحن نفسه بأخلاقية أعلى

1905
02:08:31,817 --> 02:08:34,651
.وبالتالي فهو يشعر بمسؤولية إضافية

1906
02:08:34,955 --> 02:08:38,413
ربما. لكنه يشعر بذلك لأنه
.قد أُمِر بأن يشعر به

1907
02:08:38,506 --> 02:08:40,756
لماذا أبتغي المسؤولية على طبق من ذهب؟

1908
02:08:40,833 --> 02:08:42,708
..لا أحد يمكن الاعتماد عليه أكثر

1909
02:08:42,872 --> 02:08:46,363
.من شخص يعود وحده إلى ضميره وإرادته الحرة

1910
02:08:46,688 --> 02:08:51,105
،لأنه قام ببناء هذه المسؤولية
.ولم تفرض عليه

1911
02:08:51,234 --> 02:08:55,321
.ولهذا السبب عليه أن يدرس عواقب كل أفعاله

1912
02:08:55,372 --> 02:08:57,830
ومن قال أن الحرية حرة أصلاً؟

1913
02:08:57,923 --> 02:09:00,173
فإن كانت كذلك، كيف يمكن الوثوق بها؟

1914
02:09:00,330 --> 02:09:02,287
.هي ليست للجميع

1915
02:09:02,412 --> 02:09:07,037
أليس هذا هو السبب الذي يجعل من لا يمتلكون
الشجاعة يختارون العبودية بدل الوجود؟

1916
02:09:07,162 --> 02:09:08,325
..كل الأنهار تولد

1917
02:09:08,350 --> 02:09:12,434
كشلالات غاضبة ولكنها تكبر
.بهدوء في طريقها إلى البحر

1918
02:09:12,613 --> 02:09:15,863
لكن الأنهار المستعرة تندفع بشدة

1919
02:09:15,996 --> 02:09:19,121
.وتسحب الكثير من الحصى والعيدان أيضاً

1920
02:09:19,166 --> 02:09:22,916
تماماً كما تسحب الشخصيات القوية
المتخلفين والفاشلين معها؟

1921
02:09:23,041 --> 02:09:26,999
!بالضبط
!هذه هي تماماً فكرة الإيمان أو الدين

1922
02:09:27,116 --> 02:09:30,366
وإلا كيف ستضبط كل هذه الحشود؟

1923
02:09:30,579 --> 02:09:35,787
ألم يكن من المؤمنين أكثر من خلفوا
وراءهم جبالاً من عظام القتلى في الماضي؟

1924
02:09:35,912 --> 02:09:40,083
،في محاولتهم لخلق الانضباط
.كان هؤلاء أسوأ من المضطهدين

1925
02:09:40,467 --> 02:09:42,570
.لا يمكن للإنسانية تجاوز هذا
.إنه كداء الكلَب

1926
02:09:42,595 --> 02:09:45,761
إذا عممنا فكرة ما فلا شك
.أننا سنرتكب الأخطاء

1927
02:09:45,948 --> 02:09:48,637
الغالبية العظمى من الناس
مؤمنون، أليس كذلك؟

1928
02:09:48,662 --> 02:09:50,929
لأن العمود الفقري الأخلاقي
.للإنسان هو الإيمان

1929
02:09:50,954 --> 02:09:52,472
كيف وصلتَ إلى هذا الاستنتاج؟

1930
02:09:52,497 --> 02:09:56,622
لماذا نسبة الجريمة منخفضة
جداً إذاً في الدول الملحدة؟

1931
02:09:56,707 --> 02:10:01,249
هذا يعني أن العدالة والأخلاق
.لا علاقة لهما بالإيمان أو الدين

1932
02:10:01,398 --> 02:10:05,257
إذاً ألن يشعر الناس أنهم متروكون
بمفردهم في هذا الكون الشاسع؟

1933
02:10:05,621 --> 02:10:08,537
نعم، قد يكون معدل الجريمة
،منخفضاً في تلك البلدان

1934
02:10:08,606 --> 02:10:10,211
.لكن معدل الانتحار مرتفع

1935
02:10:10,330 --> 02:10:13,955
،الناس لا يرتكبون الجرائم
.لكنهم ليسوا سعداء أيضاً

1936
02:10:14,081 --> 02:10:15,247
أيهما تفضل؟

1937
02:10:15,356 --> 02:10:19,134
كتب أحدهم أنه لو تم إثبات
،أن الحقيقة مخالفة للإسلام

1938
02:10:19,159 --> 02:10:22,580
فإنه يفضل أن يختار الإسلام
.على أن يختار الحقيقة

1939
02:10:22,698 --> 02:10:27,739
كلامك يثبت الجدلية الشهيرة بأن
.الإيمان رغبة، وليس بحثاً عن الحقيقة

1940
02:10:27,816 --> 02:10:29,025
أليس كذلك؟

1941
02:10:29,225 --> 02:10:30,975
.دعنا نتوقف عن الأسئلة، يا سيدي

1942
02:10:31,045 --> 02:10:33,163
هل ترى الإيمان اعتقاداً في شيء مجهول؟

1943
02:10:33,246 --> 02:10:34,287
ماذا؟

1944
02:10:34,412 --> 02:10:36,287
...اعتقاداً في المجهول

1945
02:10:36,312 --> 02:10:39,104
.سنان"، انظر"
..خلاصة القول هي

1946
02:10:39,627 --> 02:10:43,252
..هل تريد أن تعيش في عالم يوجد فيه الله

1947
02:10:43,440 --> 02:10:45,056
أو في عالم لا يوجد فيه؟

1948
02:10:45,871 --> 02:10:47,546
،لو كان الأمر بيدي

1949
02:10:47,871 --> 02:10:51,235
.لرغبتُ بالعيش في عالم يوجد الله فيه بالطبع

1950
02:10:51,478 --> 02:10:54,431
لكن هل سيغير هذا شيئاً؟ -
سيغيّر في ماذا؟ -

1951
02:10:54,588 --> 02:10:56,754
هل ستغير رغبتي هذه أي شيء؟

1952
02:10:57,386 --> 02:10:59,386
.الأمر لا يتعلق بما ستغيّره

1953
02:10:59,536 --> 02:11:02,161
.بل إنه يتعلق بأنها رغبتك

1954
02:11:02,286 --> 02:11:04,661
.فهي من تسمح لك بأن تشعر به

1955
02:11:04,686 --> 02:11:07,270
ماذا يمكنني أن أقول أكثر من ذلك؟

1956
02:11:07,423 --> 02:11:09,464
.ليس لدي القدرة على أن أقول أكثر

1957
02:11:11,115 --> 02:11:13,073
.سنان"، ليس لدي القدرة"

1958
02:11:14,413 --> 02:11:15,871
ما رأيك يا إمام "نظمي"؟

1959
02:11:16,155 --> 02:11:18,863
."هناك قصيدة لـ"يونس إمري -
ستستشهد الآن بـ"يونس"؟ -

1960
02:11:19,036 --> 02:11:21,345
..أنا أسير على الطريق"

1961
02:11:21,620 --> 02:11:23,786
..وأرى شجرة تقف منتصبة

1962
02:11:24,078 --> 02:11:26,036
..لطيفة جداً، وساحرة جداً

1963
02:11:27,230 --> 02:11:28,564
"..وقلبي

1964
02:11:28,713 --> 02:11:30,321
ماذا بعد ذلك؟

1965
02:11:30,866 --> 02:11:33,421
.."إنه "يونس
.."إنه "يونس

1966
02:11:36,371 --> 02:11:37,621
ماذا قال "ابن عربي"؟

1967
02:11:37,786 --> 02:11:40,036
."معبودكم تحت قدميّ"

1968
02:11:40,192 --> 02:11:41,299
!فقتلوه

1969
02:11:41,453 --> 02:11:44,370
.كان رجلاً متديناً وقتلوه

1970
02:11:44,495 --> 02:11:46,286
ولكن ماذا كان يعني؟

1971
02:11:47,370 --> 02:11:50,161
.لقد عاد بدراجتك النارية -
.كلا، إنه ذاهب إلى مكان آخر -

1972
02:11:53,681 --> 02:11:56,222
!لقد أعرتُ لهذا الرجل دراجة

1973
02:11:56,995 --> 02:12:00,980
!إنه يتظاهر بعدم رؤيتك -
.لم أعره إياها حتى يصعد بها إلى الوعر -

1974
02:12:01,661 --> 02:12:05,995
.هكذا سوف يملؤها الغبار والخدوش

1975
02:12:06,623 --> 02:12:10,040
..لا تقلق فحينما ستمطر

1976
02:12:10,245 --> 02:12:12,495
.سيدخل الماء ضمن الخدوش

1977
02:12:12,556 --> 02:12:14,222
.وسيملؤها الصدأ

1978
02:12:14,363 --> 02:12:16,822
.وسينتهي بها الأمر عند الميكانيكي

1979
02:12:16,995 --> 02:12:19,620
.ولن تحصل على دراجتك النارية مجدداً

1980
02:12:19,737 --> 02:12:22,237
.أنت تنزل إلى هناك كل أسبوع

1981
02:12:32,655 --> 02:12:34,363
...كنت أقول

1982
02:12:35,620 --> 02:12:36,827
.اجلس أنت هنا

1983
02:12:44,462 --> 02:12:46,587
ما الأمر؟ -
.لقد بدأت ترتدي الحجاب -

1984
02:12:46,753 --> 02:12:47,753
مَن؟

1985
02:12:47,778 --> 02:12:49,528
.جانيت جاكسون" ترتدي الحجاب"

1986
02:12:49,702 --> 02:12:50,702
!مهلاً عليّ

1987
02:12:51,278 --> 02:12:52,695
.هناك الكثير من الهراء

1988
02:12:52,753 --> 02:12:53,961
!"فكرت"

1989
02:12:55,305 --> 02:12:56,638
!ثلاثة أكواب من الشاي

1990
02:13:13,380 --> 02:13:16,755
!عند الحديث عن العمل بجدّ
.فهذا الرجل لا يتوقف أبداً

1991
02:13:17,202 --> 02:13:18,285
مَن؟

1992
02:13:18,995 --> 02:13:20,412
.والدك

1993
02:13:20,920 --> 02:13:24,503
.إدريس" رجل عظيم"
.انسَ ما يقوله لك أي شخص آخر

1994
02:13:24,853 --> 02:13:25,894
!عجباً

1995
02:13:26,035 --> 02:13:27,619
إذاً فهو رجل عظيم؟

1996
02:13:28,422 --> 02:13:29,880
ماذا تقصد بـ"العظيم"؟

1997
02:13:30,013 --> 02:13:31,680
.أعني، أنه صالح وضميره حي

1998
02:13:31,869 --> 02:13:33,994
.لا تتحدث عن أشياء فقط لمجرد الحديث بها

1999
02:13:34,047 --> 02:13:35,755
لماذا أفعل ذلك؟

2000
02:13:35,920 --> 02:13:37,170
.أنا أعني ذلك

2001
02:13:37,327 --> 02:13:39,781
،إنه يقوم بالتعليم خلال أيام الأسبوع

2002
02:13:39,806 --> 02:13:42,181
.وفي العطلة الأسبوعية يعمل في القرية

2003
02:13:42,321 --> 02:13:44,237
.من الصعب أن يكون يفعل ذلك لأجل المتعة

2004
02:13:44,274 --> 02:13:46,115
.بالطبع لا
.بالطبع

2005
02:13:46,216 --> 02:13:47,674
!لكنه شيء مؤسف

2006
02:13:48,102 --> 02:13:50,435
.لا أحد يستطيع مساعدته
.إنه قراره الخاص

2007
02:13:52,535 --> 02:13:53,744
..أقصد

2008
02:13:54,558 --> 02:13:56,433
،كان هذا الرجل لائقاً

2009
02:13:56,952 --> 02:13:58,119
..من هم مثله

2010
02:13:58,196 --> 02:14:00,987
.لا أعرف كيف ينساقون نحو أشياء كهذه

2011
02:14:02,778 --> 02:14:04,528
.لا يوجد شيء لا يمكن فهمه

2012
02:14:05,896 --> 02:14:10,563
.كان هدفه دائماً الثورة على عبثية الحياة

2013
02:14:10,952 --> 02:14:13,432
،لكن على الرغم من كل تناقضات المرء

2014
02:14:13,810 --> 02:14:16,055
،يمكنه أن يبقى إيجابياً

2015
02:14:16,080 --> 02:14:19,363
،إذا كان قادراً على كبح رغباته
...والتخلي عن أنانيته

2016
02:14:19,388 --> 02:14:21,280
.دعونا نترك هذا الحديث. إنه

2017
02:14:21,305 --> 02:14:23,971
.عندها لن تبدو الحياة سخيفة

2018
02:14:24,079 --> 02:14:26,722
.يمكننا جميعاً أن نغرق في كوب من الماء

2019
02:14:27,099 --> 02:14:29,809
.دعنا نسمي ذلك قدراً ونمضي

2020
02:14:30,124 --> 02:14:33,999
!لا تحدثني بمنطق القدر
!أنت الآن تقدّم إجابات سهلة

2021
02:14:34,243 --> 02:14:37,576
...الإساءة، والخطايا، والجرائم
هل يمكنك أن تدعوها بالقدر الآن؟

2022
02:14:37,951 --> 02:14:39,951
وهل خيبة الأمل هي خطأ القدر؟

2023
02:14:40,020 --> 02:14:42,603
في حين أن النجاحات هي من عملنا الخاص؟

2024
02:14:42,784 --> 02:14:46,176
ما خطبك، يا "سنان"؟
.لقد أصبحتَ لاذعاً جداً

2025
02:14:46,201 --> 02:14:50,430
دع الناس يجدون الراحة في المكان
.الذي يمكنهم أن يجدوها به

2026
02:14:50,455 --> 02:14:52,879
ما الخطأ في ذلك؟ -
..سوف تحذرني من الوقوف -

2027
02:14:52,964 --> 02:14:54,756
...على أرض غير ثابتة مجدداً، ولكن

2028
02:14:54,781 --> 02:14:56,580
ألا يمكننا تجاوز هذا الحديث حباً بالله؟

2029
02:14:56,826 --> 02:14:59,284
.انظرا كم العالم جميل بدلاً من ذلك

2030
02:14:59,618 --> 02:15:02,826
أنا قادر على شم رائحة الأرض مرة
.أخرى منذ أن توقفتُ عن التدخين

2031
02:15:07,454 --> 02:15:08,454
هل انتهيت؟

2032
02:15:08,544 --> 02:15:09,711
.نعم. شكراً

2033
02:15:09,785 --> 02:15:12,118
.لقد عدتَ باكراً -
.نعم. المفتاح في الدراجة -

2034
02:15:12,286 --> 02:15:14,328
.حسناً -
.شكراً -

2035
02:15:14,778 --> 02:15:16,778
من ألقى بهذا الإسمنت هناك؟

2036
02:15:16,871 --> 02:15:19,913
.لا أدري، سنحاول أن نجمعه -
.حسناً -

2037
02:15:21,877 --> 02:15:24,127
."اقفز إليها يا "سنان
.ولنشعر ببعض الرياح

2038
02:15:24,284 --> 02:15:27,684
ماذا؟ -
.سوف آخذك في جولة -

2039
02:15:28,368 --> 02:15:30,427
!لم نعد أطفالاً، بحق السماء

2040
02:15:30,812 --> 02:15:33,812
.لماذا تقول هذا؟ نحن نتنقل بها كل يوم

2041
02:15:33,993 --> 02:15:36,505
.التنقل شيء، والذهاب في جولة شيء آخر

2042
02:15:36,530 --> 02:15:39,468
.لا أرغب بذلك -
.لكن مخمد الصدمات فيها ممتاز -

2043
02:15:39,493 --> 02:15:40,520
.كأنك في طائرة

2044
02:15:40,545 --> 02:15:41,552
!وهذا ما أعنيه

2045
02:15:41,577 --> 02:15:45,493
مع وصول التقنيات الحديثة، لم تعد
.الأشياء المقدسة تحظى بذات الأهمية

2046
02:15:45,696 --> 02:15:50,607
لكن هناك حاجة أكثر للروحانية
.أكثر من أي وقت مضى

2047
02:15:50,909 --> 02:15:54,284
قال رسول الله: "لا يأتي عليكم
،زمان إلا والذي بعده شر منه

2048
02:15:54,340 --> 02:15:56,215
."حتى تلقوا ربكم -
..ولكن -

2049
02:15:56,384 --> 02:16:00,843
مع الدور الذي تلعبه الهواتف والمحركات
،وعموم التكنولوجيا في حياتنا

2050
02:16:01,280 --> 02:16:06,321
أليس من الصعب تبني الحجج
التي تدافعون عنها كأئمة؟

2051
02:16:06,784 --> 02:16:09,701
أليس لديك شيء آخر تقوم به هنا؟

2052
02:16:09,826 --> 02:16:12,211
هل البشرية قد حكم عليها
بالفشل إن ركبتُ أنا دراجة؟

2053
02:16:12,867 --> 02:16:16,389
العجيب أنك ترى حالة العالم
!وتتوقف فقط عند دراجتي أنا

2054
02:16:16,742 --> 02:16:20,242
الرجال من مثل عمري يقودون
،السيارات الأوتوماتيكية

2055
02:16:20,367 --> 02:16:21,925
...وأنا عالق هنا

2056
02:16:21,950 --> 02:16:25,825
،سمعتُ منذ أيام أن أحد حجاج بيت الله الحرام

2057
02:16:25,926 --> 02:16:29,134
قد ألقى "الآيفون" الخاص به عن
.طريق الخطأ خلال منسك رمي الجمرات

2058
02:16:29,283 --> 02:16:33,575
.إنها أسطورة دُمجت بالواقع
..فكرة تجريدية صلبة

2059
02:16:33,700 --> 02:16:38,825
هل ساعد الدين على تخليص المجتمعات
من العادات السيئة والفقر والإدمان؟

2060
02:16:39,122 --> 02:16:41,050
نعم. أليس هذا ما يهم؟

2061
02:16:41,075 --> 02:16:43,118
وماذا عن واقع الناس؟

2062
02:16:43,392 --> 02:16:47,042
ألم يمنع الدين أيضاً الناس
من أن يكونوا على حقيقتهم؟

2063
02:16:47,329 --> 02:16:50,454
ألا يفعل ذلك بوضع حدود للعالم عندهم؟ -
."اسمع، يا "سنان -

2064
02:16:50,617 --> 02:16:55,658
كيف يمكنك أن تكون متأكداً
مما يريده الناس حقاً؟

2065
02:16:56,492 --> 02:16:59,533
لا أحد يريد أن يكون على حقيقته
.ولا أي شيء من ذلك

2066
02:16:59,558 --> 02:17:02,392
..ما نسميه بالإنسان مشغول دائماً

2067
02:17:02,617 --> 02:17:05,075
.بنحت الأشياء لصالحه

2068
02:17:05,144 --> 02:17:06,852
!بشكل متواصل

2069
02:17:07,219 --> 02:17:08,428
،على العكس تماماً

2070
02:17:08,545 --> 02:17:11,295
.يحاول الناس الهروب من واقعهم

2071
02:17:12,242 --> 02:17:15,658
!الجميع منشغلون بكيف يحمون مؤخرتهم

2072
02:17:15,931 --> 02:17:20,362
لكن ألا يرتبط الجميع ببعضهم
البعض من خلال خيوط غير مرئية؟

2073
02:17:21,825 --> 02:17:24,908
.سمّها بالقدر، أو سمّها بمبدأ السببية

2074
02:17:26,077 --> 02:17:27,743
.لا فرق

2075
02:17:29,844 --> 02:17:33,594
أقصد أنه لا ينبغي لأحد أن يعتبر
.نفسه نقياً كالثلج الأبيض

2076
02:17:38,575 --> 02:17:39,575
.نعم

2077
02:17:40,367 --> 02:17:43,408
.ربما يكون قد خسر الكثير على مراهنات الخيول

2078
02:17:43,954 --> 02:17:46,454
..منزله، سيارته، شرفه، كبرياءه

2079
02:17:46,617 --> 02:17:47,908
.احترامه

2080
02:17:50,158 --> 02:17:52,092
..ولكن ألا تُدفع رواتبكم

2081
02:17:52,117 --> 02:17:56,242
من المكاسب غير المشروعة
لسباقات الخيل أو اليانصيب؟

2082
02:17:56,402 --> 02:17:59,346
.انظر، لم أكن أقصد أي شيء بشأن والدك

2083
02:17:59,742 --> 02:18:03,326
.إن كنت غاضباً من ذلك، فلأنك قد أسأتَ فهمي

2084
02:18:03,351 --> 02:18:05,059
.كلا، كنتُ سأخبرك لو شعرتُ بالإهانة

2085
02:18:06,151 --> 02:18:09,234
لكن مع ذلك، كنتُ أفضّل أن تكون
.بعض الأمور واضحة قبل مناقشتها

2086
02:18:09,407 --> 02:18:10,782
.بالطبع. بالتأكيد

2087
02:19:38,796 --> 02:19:40,729
<font color="#c0c0c0">"سيارة المعلم للبيع"</font>

2088
02:21:35,989 --> 02:21:38,614
<font color="#c0c0c0">"شجرة الكمثرى البرية"</font>

2089
02:22:01,365 --> 02:22:02,949
!انظروا كم الأمور سلسلة

2090
02:22:03,807 --> 02:22:05,848
.لو كانت كل المدارس فقط بهذا الهدوء

2091
02:22:06,028 --> 02:22:07,028
حقاً؟

2092
02:22:08,420 --> 02:22:12,254
.المكان لطيف هنا
.لا يوجد الكثير من الطلاب

2093
02:22:13,513 --> 02:22:16,138
ما الأمر؟ هل هناك خطب ما؟

2094
02:22:17,251 --> 02:22:19,334
."عدت للتو من"قاناكالي -
وبعد؟ -

2095
02:22:20,524 --> 02:22:22,316
.اتصلت أمي

2096
02:22:23,300 --> 02:22:25,633
.لقد قطعوا الكهرباء

2097
02:22:25,822 --> 02:22:27,864
وقالت أنك ستحصل على مال
.العمل الإضافي اليوم

2098
02:22:28,151 --> 02:22:30,442
.لهذا جئت لأخذه لأعيد وصل الكهرباء

2099
02:22:32,155 --> 02:22:34,114
.ليس معي مال
.لم أقبضه

2100
02:22:37,072 --> 02:22:38,739
ألم تقبضه؟

2101
02:22:44,239 --> 02:22:46,197
إذاً ماذا سنفعل؟
ماذا أخبرها؟

2102
02:22:46,274 --> 02:22:48,066
كيف لي أن أعرف بحق الله؟

2103
02:22:48,449 --> 02:22:49,699
.قل ما شئت

2104
02:22:51,482 --> 02:22:52,816
!"ميرفت"

2105
02:22:53,114 --> 02:22:54,780
هل تريدينني أن آتي؟

2106
02:22:56,179 --> 02:22:57,513
كفى، حسناً؟

2107
02:23:02,739 --> 02:23:03,939
.حسناً، إذاً

2108
02:23:04,706 --> 02:23:05,706
.أنا ذاهب

2109
02:23:05,864 --> 02:23:06,947
.حسناً

2110
02:24:39,446 --> 02:24:41,613
لماذا تنامين في هذا الوقت؟

2111
02:24:42,571 --> 02:24:44,154
هل قابلتَ والدك؟

2112
02:24:44,239 --> 02:24:45,323
.فعلت

2113
02:24:46,148 --> 02:24:47,190
وبعد؟ هل دفعت؟

2114
02:24:47,347 --> 02:24:49,222
.كلا، لم يعطِني المال

2115
02:24:49,299 --> 02:24:50,382
ماذا تعني؟

2116
02:24:50,499 --> 02:24:52,207
.إنه يدعي أنه لم يحصل عليه

2117
02:24:53,565 --> 02:24:55,481
.يقول أن المال لم يصله

2118
02:24:55,654 --> 02:24:57,613
.كان من المفترض أن يحصل عليه اليوم

2119
02:24:57,674 --> 02:24:59,215
.يقول أنه لم يفعل

2120
02:24:59,339 --> 02:25:03,048
.لكنه كان يملأ قسائم أو ما شابه وهو في الصف

2121
02:25:03,529 --> 02:25:05,279
.الشيء الذي لأجله جاء المال

2122
02:25:05,404 --> 02:25:09,612
هل كان يملأ قسائم اليانصيب؟ -
.نعم. ثم أخفاها بذراعه -

2123
02:25:09,720 --> 02:25:11,303
!كأنني لن أراها

2124
02:25:12,117 --> 02:25:14,492
لماذا لم تمنعه ما دمتَ قد رأيته؟

2125
02:25:14,591 --> 02:25:16,175
.كان يمكن أن تحصل على المال

2126
02:25:16,212 --> 02:25:18,128
كيف؟ بأن نتقاتل هناك؟

2127
02:25:18,214 --> 02:25:19,506
ولمَ لا؟

2128
02:25:19,663 --> 02:25:20,955
.تقاتلا

2129
02:25:21,055 --> 02:25:22,430
ألستَ رجلاً؟

2130
02:25:22,499 --> 02:25:25,540
!بالطبع، ولكن أمام الطلاب

2131
02:25:25,738 --> 02:25:28,863
إذا لم تفعل أنت فمن سيفعل؟ أنا؟

2132
02:25:29,278 --> 02:25:32,778
هل أنت ضعيف إلى هذا الحد؟ -
!أمي، يكفي من هذا الهراء -

2133
02:25:32,907 --> 02:25:36,127
ألم أخبرك بأن تأخذ راتبه قبل أن ينفقه؟

2134
02:25:36,480 --> 02:25:38,430
هل أرسلتُك للتنزّه؟

2135
02:25:38,695 --> 02:25:43,478
ألم تقل له أن التيار الكهربائي قد تم
فصله، وأن محتويات البراد ستتعفن؟

2136
02:25:43,737 --> 02:25:47,841
وأن أختك ذهبت لتدرس عند إحدى صديقاتها؟ -
!وبعد؟ كفى يا أمي -

2137
02:25:48,320 --> 02:25:50,487
.يمكنكِ اقتراض المال غداً

2138
02:25:50,559 --> 02:25:52,684
.بالتأكيد! التسوّل سهل

2139
02:25:52,945 --> 02:25:56,860
.عليك أن تجرّبه -
وهل كنتُ أنا من طلب منكِ أن تتزوجي منه؟ -

2140
02:25:57,695 --> 02:25:59,737
.عليكِ أن تقبلي بالمر كما بالحلو

2141
02:25:59,903 --> 02:26:03,653
أصررتِ عليه على الرغم من
.أن الجميع قد حاولوا إيقافك

2142
02:26:03,754 --> 02:26:05,823
.رباه! أصبح من المستحيل التحدث معك

2143
02:26:05,903 --> 02:26:08,070
هل كان يفترض بي ألا أجيب؟

2144
02:26:08,492 --> 02:26:12,409
.لكنكَ تقول الكلمة الأخيرة مباشرة

2145
02:26:13,022 --> 02:26:15,272
.لا يمكنني أبداً أن أحس بالأمان معك

2146
02:26:37,679 --> 02:26:39,512
.على أي حال، تفضّلي

2147
02:26:40,195 --> 02:26:41,195
.هذا لكِ

2148
02:26:42,989 --> 02:26:44,281
ما هذا؟

2149
02:26:46,162 --> 02:26:48,079
إذاً فقد نشرتَ الكتاب؟

2150
02:26:49,153 --> 02:26:51,362
متى تم نشره؟ -
.اليوم -

2151
02:26:57,944 --> 02:26:59,486
<i>..إلى أمي العزيزة"</i>

2152
02:26:59,611 --> 02:27:02,861
<i>.كل الشكر لكِ، ولكِ وحدكِ</i>

2153
02:27:02,986 --> 02:27:04,194
<i>"سنان</i>

2154
02:27:19,736 --> 02:27:21,402
!لا تبكي

2155
02:27:21,786 --> 02:27:23,486
لماذا تبكين؟

2156
02:27:25,627 --> 02:27:28,461
.فإذاً أنا لستُ عديم الفائدة بعد كل شيء

2157
02:27:45,569 --> 02:27:47,236
.أنا سعيدة جداً

2158
02:27:47,715 --> 02:27:51,007
.كنتُ أعلم دائماً أنك ستحقق شيئاً

2159
02:27:53,527 --> 02:27:56,444
.لم أفقد إيماني بذلك
.أبداً

2160
02:27:57,033 --> 02:27:58,117
..أحياناً

2161
02:27:58,194 --> 02:27:59,860
،يتحدث الناس عنك بالسوء

2162
02:28:00,017 --> 02:28:02,351
.لكنني لا أصغي لذلك أبداً

2163
02:28:05,962 --> 02:28:10,712
حتى أن البعض قال صراحة أنك لم تكن
.شخصاً طبيعياً، أو ضمنياً أنك مجنون

2164
02:28:11,027 --> 02:28:13,569
.لا يمكنكَ تخيل ما كان علي مقاساته

2165
02:28:13,606 --> 02:28:17,136
من الطبيعي أن نَصِفَ من لا
نفهمه بالجنون، أليس كذلك؟

2166
02:28:17,161 --> 02:28:19,786
.يمكنهم الذهاب إلي الجحيم
.أنا لا أصدق أياً منهم

2167
02:28:20,236 --> 02:28:23,127
،كنتُ أعرف ذلك لأنك كنت مميزاً

2168
02:28:23,152 --> 02:28:26,069
.رغم أن بعض أساليبك كانت مختلفة

2169
02:28:26,569 --> 02:28:30,027
.دع من يثرثرون في ظهرك هؤلاء يرونك الآن

2170
02:28:30,255 --> 02:28:31,255
...هذا

2171
02:28:32,027 --> 02:28:33,486
.هذا شيء رائع

2172
02:28:34,144 --> 02:28:35,853
!هذا شيء رائع

2173
02:28:36,191 --> 02:28:37,377
.كتاب سميك

2174
02:28:37,402 --> 02:28:39,027
.وحروفه مطبوعة بشكل صغير

2175
02:28:39,183 --> 02:28:41,058
.لا أعرف كيف قد كتبتَه

2176
02:28:41,128 --> 02:28:43,337
.على معدة فارغة، في النزُل

2177
02:28:43,486 --> 02:28:45,335
..لا أعرف كيف تمكنت من ذلك

2178
02:28:45,360 --> 02:28:47,526
!حسناً أمي. لا تهولي الأمر

2179
02:28:47,619 --> 02:28:49,911
.كل ما قمتُ به هو نشر كتاب

2180
02:28:50,151 --> 02:28:52,168
.لم تعرفي بعد إن كان جيداً حتى

2181
02:28:52,193 --> 02:28:54,636
إن كان ماذا جيداً؟ -
.الكتاب هو من نتحدث عنه -

2182
02:28:54,837 --> 02:28:59,460
يمكن أن تتم كتابته ونشره، ولكن
هل سيعجب به أي شخص حقاً؟

2183
02:28:59,485 --> 02:29:02,461
!بالطبع سيعجبون به
لماذا لا يفعلون؟

2184
02:29:03,485 --> 02:29:05,568
أم أنه سيثير عش الدبابير؟

2185
02:29:05,860 --> 02:29:08,610
...الغضب والاشمئزاز والاستياء

2186
02:29:08,932 --> 02:29:12,141
ربما حتى قضايا في المحاكم؟

2187
02:29:12,910 --> 02:29:14,410
قضايا في المحاكم؟

2188
02:29:14,860 --> 02:29:18,601
من يدري؟
.لا تتمتع الحقيقة دائماً بالشعبية

2189
02:29:18,651 --> 02:29:21,026
كيف عثرتَ على المال، بالمناسبة؟

2190
02:29:21,111 --> 02:29:22,611
.قلتَ أنه ليس لديك أي مال

2191
02:29:22,720 --> 02:29:25,387
.قايضتُ بعض الأشياء لقاء المال

2192
02:29:25,504 --> 02:29:27,171
.واقترضتُ قليلاً أيضاً

2193
02:29:27,311 --> 02:29:28,506
.لكن ليس كثيراً

2194
02:29:28,531 --> 02:29:30,864
.الديون ليست حكراً على الأستاذ الخاسر

2195
02:29:30,970 --> 02:29:33,095
.حان الآن دوري أنا

2196
02:29:33,276 --> 02:29:36,401
.على الأقل بالنسبة لي فهي على شيء يستحق

2197
02:29:37,242 --> 02:29:38,617
.لا تقل ذلك

2198
02:29:38,735 --> 02:29:39,818
لا أقول ماذا؟

2199
02:29:39,982 --> 02:29:41,524
الأستاذ الخاسر؟

2200
02:29:42,568 --> 02:29:45,276
.هذا خير وصف يمكن أن يوصف به

2201
02:29:45,568 --> 02:29:47,610
ماذا يمكنني أن أناديه؟

2202
02:29:47,845 --> 02:29:50,861
أم أنه فائز ذات مرة وأبقى الأمر سراً؟

2203
02:29:51,276 --> 02:29:53,401
يجب أن يكون سعيداً بأنه
.يتنصل من الأمور بسهولة

2204
02:29:53,426 --> 02:29:56,093
.صحيح، لطالما تسبب بالمشاكل

2205
02:29:56,663 --> 02:29:58,954
لكن ما يقتلني في بعض
.الأحيان هو أن أراه بهذا الحال

2206
02:29:58,979 --> 02:30:02,813
!بربّك يا أمي
.جهّزي سريركِ وعودي إلى النوم

2207
02:30:04,469 --> 02:30:07,635
حسناً، دعنا نرى من ستتزوج
.أنت في نهاية المطاف

2208
02:30:07,660 --> 02:30:11,276
.لا قدّر الله -
.لم نرَ لك أي صديقة -

2209
02:30:11,706 --> 02:30:12,949
أليس هناك أحد؟

2210
02:30:13,030 --> 02:30:14,068
.بالطبع، لا

2211
02:30:14,093 --> 02:30:15,093
لماذا؟

2212
02:30:15,297 --> 02:30:16,547
لماذا برأيكِ؟

2213
02:30:16,776 --> 02:30:18,526
.أنا فلاح. أنا فقير

2214
02:30:19,069 --> 02:30:20,402
.أنا عاطل عن العمل

2215
02:30:21,089 --> 02:30:22,297
أليس هذا كافياً؟

2216
02:30:23,036 --> 02:30:24,369
ماذا تقصد بفلاح؟

2217
02:30:24,526 --> 02:30:26,610
.أنا لا أتوقع أن تكون أميرة

2218
02:30:26,774 --> 02:30:29,024
.الجميع هنا أساساً من الفلاحين

2219
02:30:29,110 --> 02:30:31,525
.إذا تزوجتُ، فلن تكون من هنا على أي حال

2220
02:30:32,189 --> 02:30:33,895
وما هو العيب في الناس هنا؟

2221
02:30:33,920 --> 02:30:35,004
.انسي الأمر

2222
02:30:36,053 --> 02:30:38,264
.لن تفهمي ذلك أبداً، لا داعٍ للحوار

2223
02:30:38,289 --> 02:30:41,789
إذاً فأنت تفهم كل شيء، ونحن لا نفهم شيئاً؟

2224
02:30:41,828 --> 02:30:46,036
بالضبط، ما دام هذا الرجل
.هو أفضل من تمكنتِ من إيجاده

2225
02:30:48,069 --> 02:30:49,320
ماذا سأقول أكثر من ذلك؟

2226
02:30:49,345 --> 02:30:50,887
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

2227
02:30:51,775 --> 02:30:54,192
.كانوا يصطفون رجلاً وراء الآخر

2228
02:30:54,742 --> 02:30:57,242
،لكن والدك كان شاباً، وسيماً

2229
02:30:57,431 --> 02:30:59,348
.كان عنده أسلوبه في الحديث

2230
02:30:59,606 --> 02:31:01,773
.وكان متعلماً أيضاً -
!حسناً إذاً -

2231
02:31:01,859 --> 02:31:03,693
.لا يجب عليكِ أن تتذمري

2232
02:31:05,025 --> 02:31:07,616
.كان عنده أسلوب لا يصدق في الحديث

2233
02:31:08,739 --> 02:31:11,223
.يجعل المرء يتجمد دون حراك

2234
02:31:13,633 --> 02:31:16,550
..بينما كان أي شخص آخر يتحدث عن المال

2235
02:31:16,984 --> 02:31:19,609
..ويقوم بحساب الممتلكات التي عنده

2236
02:31:20,482 --> 02:31:23,524
،تحدث هو عن رائحة الأرض، وعن الحملان

2237
02:31:23,549 --> 02:31:25,382
.وعن لون الحقول

2238
02:31:25,830 --> 02:31:27,497
.هذا لم يتغير

2239
02:31:28,442 --> 02:31:31,976
لكن ربما نحن من نتضايق
،الآن عندما يتحدث هكذا

2240
02:31:32,471 --> 02:31:34,763
،لكن في تلك الأيام

2241
02:31:35,579 --> 02:31:37,788
.كنتُ أريد سماع المزيد من ذلك

2242
02:31:38,952 --> 02:31:40,702
.كنت فقط في السادسة عشرة

2243
02:31:40,859 --> 02:31:42,867
.لم ألتقِ بأحد مثله

2244
02:31:43,444 --> 02:31:45,610
.لذلك هربتُ معه

2245
02:31:47,034 --> 02:31:48,576
،لكن رغم ذلك

2246
02:31:48,698 --> 02:31:50,865
،إذا أردنا العودة إلى الوراء بعقارب الساعة

2247
02:31:52,056 --> 02:31:54,014
،وسُمح لي بأن أختار مرة أخرى

2248
02:31:54,187 --> 02:31:57,046
،مع معرفة ما أعرفه في هذه اللحظة

2249
02:31:59,192 --> 02:32:01,934
أنا متأكدة من أنني سأقوم
.بنفس الاختيار من جديد

2250
02:32:04,002 --> 02:32:06,110
.أعني، سأتزوج والدك مرة أخرى

2251
02:32:06,726 --> 02:32:09,351
.نعم
.هذا جنون، ربما، ولكنه صحيح

2252
02:32:09,484 --> 02:32:11,567
!والله أنكِ في عالم آخر

2253
02:32:12,655 --> 02:32:16,512
باع منزلنا ليحصل على المال لقماره
!وأنت ما تزالين تدافعين عنه

2254
02:32:16,537 --> 02:32:18,162
.أنا لا أحاول الدفاع عنه

2255
02:32:18,561 --> 02:32:20,185
.أنا أقول فقط ما أشعر به

2256
02:32:20,858 --> 02:32:22,983
هل تعلمين ماذا؟

2257
02:32:23,358 --> 02:32:24,978
.أنتما متشابهان

2258
02:32:25,358 --> 02:32:27,915
.أنتنّ النساء، مجنونات جميعكنّ

2259
02:32:28,066 --> 02:32:29,916
.كلا، لسنا متشابهين

2260
02:32:29,941 --> 02:32:32,983
.بلى أنتن كذلك. صدقيني

2261
02:32:33,361 --> 02:32:36,742
.أحياناً تعتقد أن هذه الفتاة مختلفة

2262
02:32:37,566 --> 02:32:40,691
وعندما تذهب وتراها، تجدها
.من نفس النماذج القديمة

2263
02:32:41,626 --> 02:32:44,135
.أنتنّ دائماً تبالغن

2264
02:32:44,387 --> 02:32:47,326
كل هذا الحب، كل تلك
،الطيبة، والعاطفة اللزجة

2265
02:32:47,351 --> 02:32:50,018
.لا أفهم حقاً من أين تأتي

2266
02:32:51,312 --> 02:32:52,572
..خذيني أنا مثلاً

2267
02:32:52,597 --> 02:32:54,364
.أنا لا أحب الناس

2268
02:32:55,358 --> 02:32:58,367
لا أستطيع أن أجبر نفسي
عليهم، ماذا بإمكاني أن أفعل؟

2269
02:32:58,941 --> 02:33:01,899
.ليس لدي شيء ضد الحيوانات أو الطبيعة

2270
02:33:02,733 --> 02:33:06,274
.لكن ليس لدي أي صبر مع الناس

2271
02:33:06,399 --> 02:33:08,449
.لا أستطيع تحملهم

2272
02:33:14,191 --> 02:33:16,293
هل يوجد شيء مثل هذا؟

2273
02:33:16,774 --> 02:33:19,024
.كاتب يمقت الناس

2274
02:34:21,482 --> 02:34:23,148
!وضع محزن

2275
02:34:24,216 --> 02:34:25,555
لماذا الثلاجة فارغة؟

2276
02:34:25,580 --> 02:34:27,830
.احزر. لقد أخذت ما بها إلى الجيران

2277
02:34:28,023 --> 02:34:29,482
ولكن لماذا؟

2278
02:34:29,787 --> 02:34:34,328
!هل يحتاج الأمر إلى سؤال؟ لا توجد كهرباء
هل تريد أن يتعفن الطعام؟

2279
02:34:34,967 --> 02:34:36,134
.حسناً

2280
02:34:38,357 --> 02:34:40,482
ألم تعطِ "سنان" أي مال؟

2281
02:34:40,940 --> 02:34:41,960
.كلا، لم أفعل

2282
02:34:42,023 --> 02:34:43,065
ولمَ لا؟

2283
02:34:43,221 --> 02:34:44,929
عجباً. ما معنى هذا السؤال؟

2284
02:34:45,612 --> 02:34:47,737
.ربما لم يصل المال بعد

2285
02:34:48,053 --> 02:34:49,644
ولماذا لم يصل؟

2286
02:34:51,232 --> 02:34:53,398
كيف لي أن أعرف، يا "أسومان"؟

2287
02:34:53,523 --> 02:34:56,000
!توقف عن الكذب بحق السماء

2288
02:34:56,090 --> 02:34:57,190
أي كذب؟

2289
02:34:58,109 --> 02:35:01,254
.بدأتُ أعمل جليسة أطفال في هذا العمر بسببك

2290
02:35:01,279 --> 02:35:02,612
هل تعتقد أنه شيء سهل؟

2291
02:35:02,773 --> 02:35:06,107
منذ أن كنتُ في الخامسة والعشرين
.وأنا أجالسهم. جيش كامل من الأطفال

2292
02:35:06,251 --> 02:35:07,708
.هذا أمر آخر -
.بل بالطبع نفسه -

2293
02:35:07,732 --> 02:35:09,315
.كلا، ليس كذلك

2294
02:35:11,607 --> 02:35:15,107
كم مرة أخبرتُك؟
.لا تجادليني أمام الأولاد

2295
02:35:15,315 --> 02:35:18,648
الأولاد، بحق السماء؟
هل تعتقد أنهما مصابان بالعمى؟

2296
02:35:18,773 --> 02:35:21,815
.هذه الخصومات تضر بالأولاد
.أنا أعلم، أنا مدرس

2297
02:35:21,940 --> 02:35:24,440
معلم! معلم ماذا؟
معلم خيول؟

2298
02:35:24,565 --> 02:35:25,565
!كفي عن هذا

2299
02:35:25,590 --> 02:35:28,582
إن لم يكن لديك مال، فما تلك
القسائم التي كانت معك في الصف؟

2300
02:35:28,607 --> 02:35:30,153
أية قسائم؟ وأي صف؟

2301
02:35:30,178 --> 02:35:32,023
!أرحمني! لا تتجاهل الأمر

2302
02:35:32,148 --> 02:35:35,607
."لم أكن أفعل، يا "أسومان
من أدخل برأسك هذه الفكرة بحق الله؟

2303
02:35:35,732 --> 02:35:37,773
!حسناً، تابع لعب القمار

2304
02:35:37,798 --> 02:35:41,715
دعنا نرى فقط ما إذا كنتَ
.ستتقاعد دون أن حدوث مشاكل

2305
02:35:41,940 --> 02:35:46,190
.أملنا الوحيد هو ذلك التعويض
.أنا خائفة من أنك ستفسده أيضاً

2306
02:35:46,315 --> 02:35:48,440
.لذا استمر، تابع القمار

2307
02:36:03,064 --> 02:36:05,397
.ما فعلتَه لم يكن لطيفاً على الإطلاق

2308
02:36:05,627 --> 02:36:07,627
ماذا؟ -
!أنت تعلم ماذا -

2309
02:36:09,106 --> 02:36:10,856
.يطلق على هذا اسم الوشاية

2310
02:36:11,050 --> 02:36:14,050
وما الذي يجعلك تظن أنني كنتُ
أراهن على الخيول في المدرسة؟

2311
02:36:14,528 --> 02:36:17,121
!لقد رأيتُك -
كيف رأيتَني إن كنتُ لم أفعل؟ -

2312
02:36:17,607 --> 02:36:20,274
ألم تخفِ ورقة عندما دخلتُ إلى صفك؟

2313
02:36:20,439 --> 02:36:21,814
.بلى، فعلت -
فإذاً؟ -

2314
02:36:22,085 --> 02:36:23,794
لماذا لم تسألني هناك؟

2315
02:36:23,903 --> 02:36:24,944
أسألك عمّ؟

2316
02:36:25,029 --> 02:36:26,613
لا يمكنك قول أشياء من هذا القبيل

2317
02:36:26,638 --> 02:36:28,283
.دون أن تكون متأكداً تماماً

2318
02:36:29,428 --> 02:36:31,259
.هذا أشبه بحكم دون محاكمة

2319
02:36:31,653 --> 02:36:33,694
.وتنفذّه دون خجل

2320
02:36:33,861 --> 02:36:36,303
ألم تكبر على هذا؟ -
!لا تقل لي هذا -

2321
02:36:36,457 --> 02:36:39,148
لماذا تخفيها إن لم تكن قسيمة مراهنة؟

2322
02:37:00,772 --> 02:37:02,664
!إليك قسيمة مراهنتك

2323
02:37:02,689 --> 02:37:04,189
.كل الحياة لعبة

2324
02:37:04,314 --> 02:37:06,189
.وكل ما أفعله هو المقامرة

2325
02:37:06,337 --> 02:37:07,545
.ها هي، خذها

2326
02:37:31,439 --> 02:37:33,606
<font color="#c0c0c0">"كلب ضائع"</font>

2327
02:37:48,334 --> 02:37:51,001
ماذا؟ ما الذي كان يرميه؟

2328
02:37:51,309 --> 02:37:52,309
.لا شيء

2329
02:37:52,646 --> 02:37:56,363
يقول أنه كان يرسم
."إعلاناً عن "كلب ضائع

2330
02:37:57,938 --> 02:38:00,105
.أعتقد أنه قد اختلق ذلك

2331
02:38:04,230 --> 02:38:08,265
استيقظتُ منذ عدة ليالٍ
.ووجدتُه خارجاً من السرير

2332
02:38:09,021 --> 02:38:12,313
.كان هناك أنين غريب يأتي من بعيد

2333
02:38:13,438 --> 02:38:17,078
استيقظتُ، وذهبتُ إلى غرفة
.المعيشة فوجدتُه هناك

2334
02:38:17,689 --> 02:38:20,665
.كان يبكي في الظلام -
ماذا؟ ماذا تعنين بهذا؟ -

2335
02:38:21,276 --> 02:38:26,856
يبكي؟ -
.كان يئن بشكل لم أسمع مثله من قبل -

2336
02:38:27,146 --> 02:38:29,222
!عجباً -
.كما لو كان يعاني من آلام في المعدة -

2337
02:38:29,247 --> 02:38:32,688
لماذا كان يبكي؟ -
.لقد فقد كلبه، كما ترى -

2338
02:38:33,355 --> 02:38:34,730
.هذا عجيب

2339
02:38:35,435 --> 02:38:37,713
هل حقاً صنع من هذه المسألة قضية كبيرة؟

2340
02:38:37,771 --> 02:38:39,063
.بل أسوأ من ذلك

2341
02:38:40,021 --> 02:38:43,488
تشعر بالأسف تجاهه، وتتضايق
.منه في نفس الوقت

2342
02:38:44,063 --> 02:38:47,861
،لأنني أعرف، ولا سمح الله
،أنه لو حدث أي شيء لأحدنا

2343
02:38:48,337 --> 02:38:50,462
.لما اهتز له جفن

2344
02:38:50,773 --> 02:38:54,481
ولكن عندما يختفي كلبه
!فقط، انظر إلى هذه الدراما

2345
02:38:54,598 --> 02:38:57,182
.ملصقات على الجدران والأعمدة وكل مكان

2346
02:38:57,355 --> 02:38:59,063
.وكوابيس في الليل

2347
02:39:00,105 --> 02:39:01,563
!بحق الله

2348
02:39:01,980 --> 02:39:06,497
.هذا يدهشني نوعاً ما -
.كلبه هو الكائن الوحيد الذي لا يحكم عليه -

2349
02:39:08,433 --> 02:39:10,563
.حسب ما يقوله -
هل قال ذلك حقاً؟ -

2350
02:39:10,688 --> 02:39:11,688
.نعم

2351
02:39:13,896 --> 02:39:15,780
.هذا مضحك فعلاً

2352
02:39:22,884 --> 02:39:24,509
.لقد بدأ الثلج يتساقط

2353
02:42:12,036 --> 02:42:14,453
ماذا حدث لهذه؟

2354
02:42:14,853 --> 02:42:17,761
.كما أخبرتُك. لا شيء مهم

2355
02:42:18,644 --> 02:42:20,686
ماذا حدث؟ -
.لا تسأل -

2356
02:42:20,811 --> 02:42:24,875
نقلنا النسخ إلى جانب المرجل
.حتى لا يعبث بها أحد

2357
02:42:25,287 --> 02:42:27,578
.كنا قلقين من أنك قد تغضب، رغم ذلك

2358
02:42:27,603 --> 02:42:29,811
.ثم حدث ما لم يكن بالحسبان

2359
02:42:29,936 --> 02:42:31,733
.تسرب المطر من خلال النافذة

2360
02:42:31,758 --> 02:42:35,508
.تبللت بعض الأغلفة، ولكن لا شيء خطير

2361
02:42:37,029 --> 02:42:39,487
.هناك عدد قليل تغير لونه، وهذا كل شيء

2362
02:42:39,665 --> 02:42:41,749
.لكن لم يتجعد أي منها

2363
02:42:41,774 --> 02:42:43,690
.أقصد، لم نلاحظ ذلك عليها

2364
02:42:45,394 --> 02:42:47,644
فإذاً أخبريني، هل قرأتِه؟

2365
02:42:48,596 --> 02:42:51,139
لقد بدأت به، "ياسمين". هل أنهيتِه؟

2366
02:42:51,164 --> 02:42:53,526
.لم أجد الوقت لذلك بعد الدراسة

2367
02:42:53,962 --> 02:42:55,878
.لم أفهم منه أي شيء

2368
02:42:56,342 --> 02:42:57,592
.حسناً، هذا ما حدث

2369
02:42:57,686 --> 02:42:59,728
لكنكم غيرتم الثلاجة، صحيح؟

2370
02:43:00,269 --> 02:43:02,561
،الثلاجة، والمكنسة الكهربائية، وحاسوبها

2371
02:43:02,677 --> 02:43:04,551
...هاتفها، وديوننا

2372
02:43:04,653 --> 02:43:07,070
.وهكذا أنفقنا تعويض التقاعد

2373
02:43:08,602 --> 02:43:11,027
فأين هو الراعي؟
في القرية؟

2374
02:43:11,977 --> 02:43:14,852
.بالكاد يعود الراعي إلينا الآن

2375
02:43:16,036 --> 02:43:18,901
.لا عجب أن الوضع هادئ جداً في المنزل

2376
02:43:20,227 --> 02:43:23,435
.لستُ متأكداً مما إذا كان هذا أمر جيد

2377
02:43:23,528 --> 02:43:26,778
.يعيش الراعي في مخزن والده

2378
02:43:27,057 --> 02:43:28,266
أي مخزن؟

2379
02:43:28,375 --> 02:43:31,710
تلك الغرفة الرطبة المليئة
.بالفئران تحت المنزل

2380
02:43:32,913 --> 02:43:34,163
!تفضّلوا

2381
02:43:34,687 --> 02:43:36,271
.لقد وجد مكانه

2382
02:43:37,310 --> 02:43:40,060
.يمكن للأب وابنه بناء عش الحب

2383
02:43:40,185 --> 02:43:41,810
!نعم، نعم

2384
02:44:37,799 --> 02:44:38,799
.مرحباً

2385
02:44:39,724 --> 02:44:41,849
مرحباً! كيف حالك؟

2386
02:44:41,879 --> 02:44:43,879
بخير. ماذا عنك؟

2387
02:44:44,060 --> 02:44:45,977
.ليس سيئاً. نتدبر أمرنا كالعادة

2388
02:44:46,045 --> 02:44:49,295
.أردت أن أسأل عن مبيعات كتابي

2389
02:44:49,563 --> 02:44:50,647
كيف سار الأمر؟

2390
02:44:50,788 --> 02:44:51,995
ماذا كان اسمه؟

2391
02:44:52,309 --> 02:44:53,892
.شجرة الكمثرى البرية

2392
02:44:54,101 --> 02:44:56,517
.نعم، الكمثرى البرية. حسناً

2393
02:44:59,809 --> 02:45:00,976
.تذكرته الآن

2394
02:45:01,001 --> 02:45:03,751
وضعناه على الواجهة لمدة أربعة
.أو خمسة أشهر، لكنه لم يبع شيئاً

2395
02:45:03,976 --> 02:45:06,145
.لذا رفعناه عن الرفوف

2396
02:45:06,392 --> 02:45:07,684
حقاً؟

2397
02:45:07,976 --> 02:45:10,476
ألم تُبَع أية نسخة؟ -
.كلا، للأسف -

2398
02:45:11,742 --> 02:45:13,658
،سأعيدها لك إن شئت

2399
02:45:13,719 --> 02:45:16,136
.أو يمكن أن نحاول مجدداً في الصيف

2400
02:45:16,309 --> 02:45:17,642
.ابقها هنا

2401
02:45:21,761 --> 02:45:22,886
.حسناً

2402
02:45:23,187 --> 02:45:24,854
.سأعود إليك في وقت آخر

2403
02:45:25,642 --> 02:45:27,642
.طاب يومك -
.شكراً -

2404
02:45:43,231 --> 02:45:45,731
<font color="#c0c0c0">"أطفال إيدا المفقودون"</font>

2405
02:49:07,057 --> 02:49:10,057
<font color="#c0c0c0">"الأدب في قاناكالي - سنان كاراسو"</font>

2406
02:49:23,686 --> 02:49:25,844
<font color="#c0c0c0">"شجرة الكمثرى البرية"</font>

2407
02:52:07,597 --> 02:52:09,555
!"جاموخي"
!اهدأ

2408
02:52:12,022 --> 02:52:13,189
!حسناً، حسناً

2409
02:52:14,013 --> 02:52:15,222
.أهلاً بك

2410
02:52:15,513 --> 02:52:16,837
.من الجيد أن أراك تعود

2411
02:52:16,862 --> 02:52:17,903
.شكراً

2412
02:52:18,138 --> 02:52:19,513
هل أنهيت الخدمة الآن؟

2413
02:52:19,655 --> 02:52:20,655
.أعتقد ذلك

2414
02:52:20,722 --> 02:52:21,972
.هذا جيد

2415
02:52:28,897 --> 02:52:30,772
كيف ترى قصري الجديد؟

2416
02:52:32,305 --> 02:52:33,305
.جيداً

2417
02:52:33,847 --> 02:52:35,638
وأصدقائي الجدد؟

2418
02:52:36,055 --> 02:52:37,472
!لم تدّخر أي شيء

2419
02:52:41,055 --> 02:52:42,930
فإذاً كيف حالك؟ -
.ليس سيئاً -

2420
02:52:43,078 --> 02:52:45,703
.أنت محظوظ أنك قد  لحقت بي هنا

2421
02:52:45,805 --> 02:52:47,363
.سأذهب لجلب بعض رزم العشب

2422
02:52:47,388 --> 02:52:49,722
عند "يوجل" رزم مجففة رائعة
.جداً في المدرسة القديمة

2423
02:52:49,847 --> 02:52:51,180
.كنتُ ذاهباً إلى هناك

2424
02:52:52,347 --> 02:52:54,055
فإذاً، هل كان الأمر صعباً؟

2425
02:52:54,180 --> 02:52:56,430
.كلا، ولكن الوقت يمر ببطء

2426
02:52:56,763 --> 02:52:59,097
.لكن كأن يوم الدخول هو نفسه يوم الخروج

2427
02:53:00,388 --> 02:53:02,180
إذن كيف تقوم بجلب رزم العشب إلى هنا؟

2428
02:53:02,472 --> 02:53:04,722
.عند "يوجل" شاحنة صغيرة

2429
02:53:04,847 --> 02:53:07,157
.لديه جرار أيضاً، لكن انسَ أمره

2430
02:53:07,680 --> 02:53:09,263
.فلنذهب إذاً

2431
02:53:09,479 --> 02:53:10,479
ماذا؟

2432
02:53:10,527 --> 02:53:12,372
هل أنت جاد؟ -
.نعم -

2433
02:53:12,638 --> 02:53:14,847
،دعنا نقود الأغنام إلى الداخل

2434
02:53:14,972 --> 02:53:17,305
ومن ثم نذهب ونجلبها، حسناً؟

2435
02:53:17,555 --> 02:53:19,013
.سارت الأمور على ما يرام

2436
02:53:19,343 --> 02:53:20,343
لقد عدتَ أمس؟

2437
02:53:20,368 --> 02:53:21,451
.نعم

2438
02:53:22,151 --> 02:53:23,866
هل رأيتَ جدك؟

2439
02:53:24,180 --> 02:53:26,722
.كلا. مررتُ بغرفتك فقط، ثم جئتُ إلى هنا

2440
02:53:26,879 --> 02:53:29,311
.سوف أزوره لاحقاً -
.نحن على صفيح ساخن مجدداً -

2441
02:53:29,555 --> 02:53:31,222
.بشأن تلك الغرفة التي كانت له

2442
02:53:31,447 --> 02:53:33,305
مع جدي؟ -
.نعم -

2443
02:53:35,663 --> 02:53:38,613
.لقد أخبر العالم كله بأنه سيطردني إن أزعجته

2444
02:53:40,347 --> 02:53:42,305
.لذلك أنا أبقى هنا في الغالب

2445
02:53:42,555 --> 02:53:43,805
.أظل بعيداً عن هناك

2446
02:56:23,895 --> 02:56:26,427
.الخراف تحب هذه الأشياء
.تأكل منها نصف طن

2447
02:56:26,720 --> 02:56:28,842
.أخطط لتربية بعضها العام القادم

2448
02:56:29,136 --> 02:56:31,595
.سأشتري بعضها لنفسي

2449
02:56:31,720 --> 02:56:33,470
.مع أنها ستكلف الكثير

2450
02:56:34,636 --> 02:56:36,095
.أنا منهك

2451
02:56:37,803 --> 02:56:39,511
كيف حال البئر عند جانب الطريق؟

2452
02:56:39,675 --> 02:56:41,800
هل انتهيت؟ -
..نعم، خلاصة الكلام -

2453
02:56:42,011 --> 02:56:43,928
.كان القرويون على حق هذه المرة

2454
02:56:44,053 --> 02:56:45,636
.لم أجد أي ماء

2455
02:56:45,970 --> 02:56:47,178
ماذا؟

2456
02:56:48,096 --> 02:56:49,278
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

2457
02:56:49,303 --> 02:56:51,595
.لقد حفرتُ عشرة أمتار ولم أجد شيئاً

2458
02:56:51,845 --> 02:56:54,596
.كل هذا الوقت والجهد ضاع

2459
02:56:55,445 --> 02:56:56,570
...انسَ أمر حفر البئر

2460
02:56:56,595 --> 02:56:59,595
.كان ذلك أشبه بالرحلة إلى مركز الأرض

2461
02:57:03,178 --> 02:57:05,261
إذاً فأنت تقر بالهزيمة؟

2462
02:57:05,346 --> 02:57:06,638
.بالضبط

2463
02:57:06,747 --> 02:57:08,247
..لو أثبتُّ أنني على حق

2464
02:57:08,947 --> 02:57:12,206
.لكان ذلك شيئاً جيداً لأقول أنني أنجزتُه

2465
02:57:12,511 --> 02:57:14,845
.لكن للأسف الشديد، لم أفعل

2466
02:57:14,970 --> 02:57:16,761
.لقد أثبتوا أنهم على حق مجدداً

2467
02:57:20,036 --> 02:57:21,948
.لكن لا تهتم

2468
02:57:22,761 --> 02:57:24,135
.هذا جيد أيضاً

2469
02:57:24,260 --> 02:57:26,677
."الانسحاب في الوقت المناسب انتصار"

2470
02:57:26,802 --> 02:57:28,677
.هذا هو عزائي

2471
02:57:33,760 --> 02:57:34,760
فإذاً؟

2472
02:57:34,844 --> 02:57:36,635
.الخدمة العسكرية، وانتهت

2473
02:57:36,707 --> 02:57:38,416
ماذا ستفعل الآن؟

2474
02:57:38,632 --> 02:57:39,923
.لا أدري

2475
02:57:40,427 --> 02:57:43,719
إما أن أقوم بالتدريس في الشرق
.فأهدر شبابي مثلك

2476
02:57:43,819 --> 02:57:46,027
،أو أحصل على وظيفة غير ملائمة هنا

2477
02:57:46,161 --> 02:57:48,078
.فأهدر شبابي بها أيضاً

2478
02:57:50,133 --> 02:57:51,841
ماذا عليّ أن أفعل برأيك؟

2479
02:57:52,635 --> 02:57:56,635
.ليس من حقي الرد، فلكل شخص توقعات مختلفة

2480
02:57:57,260 --> 02:58:01,150
 لكن حين تحب ما تفعله
.يمكنك البقاء في أي مكان

2481
02:58:01,802 --> 02:58:05,802
،مثل معظم المعلمين
.بدأت أنا في قرى الشرق النائية

2482
02:58:05,927 --> 02:58:07,219
.كما تعلم جيداً

2483
02:58:07,478 --> 02:58:09,645
.كان الإرهاب في ذروته حينها

2484
02:58:10,109 --> 02:58:13,650
،كنت أحلم بأشياء أخرى
.لكن لا بأس بذلك

2485
02:58:15,052 --> 02:58:17,144
من الذي تتحقق أحلامه بتلك البساطة؟

2486
02:58:17,469 --> 02:58:20,251
.لقد عانيتُ كثيراً
.قابلتُ أناساً مذهلين حقاً

2487
02:58:21,188 --> 02:58:24,397
لقد نسيتُ معظم ما جرى، ولكن
.حتى النسيان له جاذبيته

2488
02:58:24,570 --> 02:58:27,111
.على المرء أن يختبر الزمان لبعض الوقت

2489
02:58:27,235 --> 02:58:29,401
..ثم عليه دمج الذكريات الجيدة والسيئة

2490
02:58:29,510 --> 02:58:31,802
.وجعلها تخبو وتذوب

2491
02:58:32,219 --> 02:58:34,260
.وهناك ذكريات يجب أن تبقى، أيضاً

2492
02:58:34,885 --> 02:58:36,927
.لأنها نقشت أثرها على الزمن

2493
02:58:37,260 --> 02:58:39,885
لقد تحدّثتَ عن موضوع الزمن في
.كتابك، على سبيل المثال

2494
02:58:39,938 --> 02:58:41,272
.وقد أعجبني ذلك

2495
02:58:42,397 --> 02:58:43,788
هل قرأتَ الكتاب؟

2496
02:58:43,885 --> 02:58:45,844
.بالطبع فعلتُ ذلك

2497
02:58:46,177 --> 02:58:48,594
.وقد قرأتُ بعض الأجزاء مرتين

2498
02:58:48,844 --> 02:58:49,969
!بربّك

2499
02:58:52,510 --> 02:58:53,927
هل أنت جاد؟

2500
02:58:54,219 --> 02:58:56,219
بالطبع أنا جاد. لماذا؟

2501
02:58:57,656 --> 02:58:58,865
.لا أدري

2502
02:58:59,719 --> 02:59:02,147
هذه هي المرة الأولى التي
.أقابل فيها أي شخص قد قرأه

2503
02:59:03,554 --> 02:59:05,006
.أنا مندهش

2504
02:59:21,866 --> 02:59:23,818
.يا رب. ها هو

2505
02:59:23,843 --> 02:59:25,759
!إنه أفضل صديق لي

2506
02:59:27,078 --> 02:59:30,744
.ولا تظن أنني لم ألاحظ أين تتحدث عني

2507
02:59:31,093 --> 02:59:33,602
،أنت لا تقول أشياء عظيمة عني

2508
02:59:33,884 --> 02:59:35,093
.لكن هذا ما يجب أن يكون

2509
02:59:35,201 --> 02:59:37,851
.يجب على الشباب انتقاد الجيل القديم

2510
02:59:38,257 --> 02:59:40,399
.هكذا يحدث التقدّم

2511
02:59:40,593 --> 02:59:43,050
...لم يكن المقصود النقد حقاً، ولكن

2512
02:59:44,968 --> 02:59:47,134
هل قرأتَ فصل "شجرة الكمثرى البرية"؟

2513
02:59:47,210 --> 02:59:48,252
.بكل تأكيد

2514
02:59:48,426 --> 02:59:50,301
!آه من الكمثرى البرية

2515
02:59:51,093 --> 02:59:54,801
جاءتني فكرة هذا الفصل مما
.أخبرتَنا به في المدرسة الابتدائية

2516
02:59:55,085 --> 02:59:57,585
.يسعدني أنه كان لي بعض الفائدة

2517
02:59:57,999 --> 03:00:00,665
..في تلك الأيام، معلمو المدارس

2518
03:00:00,790 --> 03:00:03,797
كانوا أكثر حرية في الخروج
.عن المناهج الدراسية

2519
03:00:04,146 --> 03:00:05,979
!كان ذلك شيئاً جيداً أيضاً

2520
03:00:06,968 --> 03:00:10,527
.يمكننا التوسع في المناهج وفقاً للمنطقة

2521
03:00:11,170 --> 03:00:13,070
.دون الإخلال بالتوازن

2522
03:00:14,343 --> 03:00:16,301
.لذلك قلت لكم أشياء كهذه، نعم

2523
03:00:16,394 --> 03:00:19,078
.كانت هناك شجرة كمثرى برية أمام المدرسة

2524
03:00:19,426 --> 03:00:20,926
.لقد دللتَنا عليها

2525
03:00:21,051 --> 03:00:22,509
.صحيح، أذكر هذا

2526
03:00:22,634 --> 03:00:24,926
.توجد واحدة هناك أيضاً

2527
03:00:26,051 --> 03:00:30,093
هل تعلم؟ في بعض الأحيان أرى
..أشياء فيك، أو فيّ، وحتى في جدي

2528
03:00:30,118 --> 03:00:31,618
.تذكرني بشجرة الكمثرى البرية

2529
03:00:32,926 --> 03:00:35,898
.لا أدري
.كلنا هامشيون، وانعزاليون

2530
03:00:36,468 --> 03:00:37,759
.غريبو الأطوار

2531
03:00:37,884 --> 03:00:40,628
.لكل شخص مزاجه الخاص به

2532
03:00:40,803 --> 03:00:43,469
المهم هو أن تكون قادراً
.على قبول ذلك والارتياح له

2533
03:00:43,843 --> 03:00:46,801
فاكهة الكمثرى البرية أيضاً
.غريبة الأطوار كما تقول

2534
03:00:46,926 --> 03:00:50,360
ولكنني أتناولها على الإفطار في
.بعض الأيام، وهي جيدة جداً

2535
03:00:50,658 --> 03:00:55,689
ما أعنيه هو... نعم، الطبيعة البشرية
.مليئة بالغرائب مثل الطبيعة الحيوانية

2536
03:00:56,176 --> 03:01:00,645
،لقد نشأتُ أنا هنا، على سبيل المثال
.لكنني أخطئ بين آثار الكلاب وابن آوى

2537
03:01:00,948 --> 03:01:04,281
تبين أخيراً أن هناك انتفاخاً صغيراً في
.الجزء الخلفي من أثر قدم ابن آوى

2538
03:01:04,499 --> 03:01:05,999
أما زال هناك ابن آوى هنا؟

2539
03:01:06,069 --> 03:01:07,278
!بالطبع

2540
03:01:07,883 --> 03:01:10,925
.ستسمع عوائها في الأسفل عند الجدول

2541
03:01:11,193 --> 03:01:12,298
.ماذا كنتُ أقول؟ نعم

2542
03:01:13,226 --> 03:01:15,143
.لقد اختفت شاة ذات مرة

2543
03:01:15,275 --> 03:01:16,733
.ولم أجد لها أثراً في أي مكان

2544
03:01:16,914 --> 03:01:19,081
.اعتقدتُ أن ابن آوى قد أمسك بها

2545
03:01:19,106 --> 03:01:21,439
.شعرت بالحزن ثم تجاوزت الأمر

2546
03:01:22,508 --> 03:01:24,633
،بعد ذلك بليالٍ، وأنا عائد إلى القرية

2547
03:01:24,901 --> 03:01:27,526
.سمعت ثغاء في الغابة

2548
03:01:27,675 --> 03:01:30,478
مشيتُ وأنا أصغي لمصدر الصوت، ثم ماذا رأيت؟

2549
03:01:31,008 --> 03:01:33,867
.كانت قد ولدت في الغابة
.توأماً من الحملان

2550
03:01:34,425 --> 03:01:36,342
.لم يكن الحملان قد وقفا بعد

2551
03:01:36,467 --> 03:01:39,342
.أمسكتُ بها وأحضرتُها جميعاً إلى هنا

2552
03:01:42,133 --> 03:01:43,300
.ها نحن ذا

2553
03:01:43,425 --> 03:01:44,717
هل تسمع؟

2554
03:01:45,383 --> 03:01:46,900
.بدأ الحفل الموسيقي

2555
03:01:51,805 --> 03:01:53,264
هل هذا ابن آوى؟

2556
03:01:53,592 --> 03:01:54,967
.إنه هو بالتأكيد

2557
03:04:44,344 --> 03:04:48,509
ترجمة: نزار عز الدين

2558
03:04:48,534 --> 03:04:52,002
@NizarEzzeddine

2559
03:05:16,988 --> 03:05:20,356
:فيلم لـ
نوري بيلغي جيلان

