1
00:00:03,274 --> 00:00:48,274
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:00:51,074 --> 00:00:55,274
<font color="#ffff00">"المنزل ذي الساعة في جداره"</font>

3
00:01:00,578 --> 00:01:02,478
<i>،عزيزي (لويس)</i>

4
00:01:02,480 --> 00:01:04,513
<i>،ستجد داخل المغلف تذكّرة حافلة واحدة</i>

5
00:01:04,515 --> 00:01:07,650
<i>ودولارين فضيين لأجل رحلتك
."إلى "ميشيغان</i>

6
00:01:07,652 --> 00:01:11,387
<i>.يؤسفني جدًا بشأن خسارة والديك</i>

7
00:01:11,389 --> 00:01:15,458
<i>،كانت أمك أختي
.لذا، هذا يجعلك فردًا من العائلة</i>

8
00:01:15,460 --> 00:01:18,561
<i>وسأبذل قصاري جهدي لأجعلك
.تشعر أنّك في المنزل</i>

9
00:01:18,563 --> 00:01:22,431
<i>،)كما قال (انشتاين
."الحياة مثل الدراجة"</i>

10
00:01:22,433 --> 00:01:25,634
<i>،للحفاظ على التوزان
.فعليك أن تمضي قدمًا</i>

11
00:01:25,636 --> 00:01:27,436
<i>.ونحن سنفعل كذلك</i>

12
00:01:27,438 --> 00:01:29,472
<i>.أنّي اتطلع للقاؤك</i>

13
00:01:29,474 --> 00:01:31,440
<i>.(خالك (جوناثان</i>

14
00:01:31,442 --> 00:01:35,778
<i>ملاحظة : أعتذر على اللطخة
.على الرسالة. أنها شوكولاته</i>

15
00:01:38,883 --> 00:01:41,917
أمي، أبي، أأنتما هناك؟

16
00:01:41,919 --> 00:01:44,255
هل سأكون بخير؟

17
00:01:48,593 --> 00:01:50,559
."لا يمكنني القول"

18
00:01:59,537 --> 00:02:01,771
سأشتري دراجة لـ (تشارلي)
.بمناسبة عيد ميلاده

19
00:02:01,773 --> 00:02:02,990
.سيحبها

20
00:02:04,542 --> 00:02:06,709
.إيما جاين)، الحافلة وصلت)

21
00:02:06,873 --> 00:02:10,040
"نيو زيبدي، ميشيغان، 1955"

22
00:02:10,515 --> 00:02:12,715
."المحطة الأخيرة، "نيو زيبدي

23
00:02:41,445 --> 00:02:43,412
.بحقك

24
00:02:43,414 --> 00:02:45,681
لا تقتل نفسك قبل أن
.تتيح ليّ الفرصة لمقابلتك

25
00:02:45,683 --> 00:02:47,616
لويس)؟)

26
00:02:47,618 --> 00:02:49,453
.(أنا خالك (جوناثان

27
00:02:50,621 --> 00:02:54,423
ـ هل ترتدي رداء؟
"ـ إنه "كيمونو

28
00:02:55,860 --> 00:02:58,794
.عنك، دعني أساعدك بهذه

29
00:02:58,796 --> 00:03:01,797
يا إلهي، ماذا لديك في هذه
الحقيبة، موسوعات؟

30
00:03:01,799 --> 00:03:02,865
.قواميس

31
00:03:05,169 --> 00:03:07,403
.أنت جاد

32
00:03:07,405 --> 00:03:10,606
.أحب الكلمات الجديدة
.أظن انها جميلة جدًا

33
00:03:10,608 --> 00:03:13,943
."حسنًا، مرحبًا بك في "نيو زيبدي
او يجب أن اقول "التحية؟

34
00:03:13,945 --> 00:03:17,613
.ـ يمكنك البحث عن معنى هذه
."ـ اعرف ماذا تعني "التحية

35
00:03:17,615 --> 00:03:19,617
.فتى ذكي

36
00:03:21,185 --> 00:03:23,419
هل تظن أننا سنصل للمنزل قريبًا؟

37
00:03:23,421 --> 00:03:25,187
"لأن برنامج كابتن "ميدنايت
.سيبدأ قريبًا

38
00:03:25,189 --> 00:03:27,623
.لا تقلق بشأن هذا
.ليس لديّ تلفاز

39
00:03:27,625 --> 00:03:30,025
،لكن لديّ لعبة بوكر الليلة
.إذا اردت الانضمام معي

40
00:03:30,027 --> 00:03:32,995
ـ هل تلعب؟
ـ لا، أنا في سن 10

41
00:03:32,997 --> 00:03:34,864
.معلوم

42
00:03:53,584 --> 00:03:55,050
.ها نحن ذا

43
00:03:55,052 --> 00:03:57,519
.عفوًا

44
00:03:57,521 --> 00:03:59,788
."سيارة "موغنز سيمون

45
00:03:59,790 --> 00:04:01,790
.مقبض باب حساس

46
00:04:01,792 --> 00:04:03,427
.اصعد

47
00:04:04,528 --> 00:04:05,661
.ها نحن ذا

48
00:04:05,663 --> 00:04:07,565
.انتبه لقدميك

49
00:04:11,469 --> 00:04:13,437
.حسنا، لقد وصلنا

50
00:04:14,939 --> 00:04:17,473
.يمكنك ان تترجل من السيارة

51
00:04:17,475 --> 00:04:18,674
.ها نحن ذا

52
00:04:33,724 --> 00:04:35,557
.يا محلى العودة للمنزل

53
00:04:37,628 --> 00:04:39,061
.. هل تحب

54
00:04:39,063 --> 00:04:40,863
الهالووين؟

55
00:04:40,865 --> 00:04:42,733
.لا، ابقي هذه طوال السنة

56
00:05:13,848 --> 00:05:15,981
!(سيّد (بارنافيلت

57
00:05:15,983 --> 00:05:19,018
.هيّا، عزيزي
.اجل، جرو مطيع

58
00:05:19,020 --> 00:05:20,652
!(سيّد (بارنافيلت

59
00:05:20,654 --> 00:05:22,055
.(سيّدة (هانتشيت

60
00:05:22,057 --> 00:05:23,622
."مرملاد"

61
00:05:23,624 --> 00:05:26,792
ـ هل هذا رداء؟
"ـ إنه "كيمونو

62
00:05:26,794 --> 00:05:29,162
.كنت تعزف بساكسفونك مجددًا

63
00:05:29,164 --> 00:05:33,665
سيّدتي، ليس الجميع يقدر تعقيدات
.أوديسي الجاز النسخة الحرة

64
00:05:33,667 --> 00:05:35,035
.لا اهتم بما تعزفه

65
00:05:35,037 --> 00:05:38,138
،أنّك تعزف في الثالثة صباحًا
لذا، اتوسل إليك .. مَن هذا؟

66
00:05:38,140 --> 00:05:42,741
.(هذا ابن اخي (لويس
.سوف يعيش معي

67
00:05:42,743 --> 00:05:45,944
ستكون مسؤولاً على الحفاظ
على حياة طفل بشري؟

68
00:05:45,946 --> 00:05:47,679
.هذا صحيح

69
00:05:47,681 --> 00:05:50,183
.طاب مساؤكِ
.(من هذا الاتجاه، (لويس

70
00:05:50,185 --> 00:05:54,953
سأحاول تخفيض الصوت عند
..الساعة 3 صباحًا، لكن

71
00:05:54,955 --> 00:05:57,958
.إنها افضل ساعاتي للعزف

72
00:06:01,196 --> 00:06:03,597
.وها نحن ذا

73
00:06:21,116 --> 00:06:22,950
.. ياللروعة. لديك

74
00:06:24,819 --> 00:06:26,119
.يوجد الكثير من الساعات

75
00:06:26,121 --> 00:06:29,222
حسنًا، ما يشكله "الكثير" هي
.مسألة ذوق شخصي حقًا

76
00:06:29,224 --> 00:06:31,124
.بالنسة ليّ، إنها كمية مثالية من الساعات

77
00:06:33,161 --> 00:06:36,164
.عذرًا
.ثمة وقواق مهتاج هناك

78
00:06:37,832 --> 00:06:42,104
،ترس سقاطة ساعتك لا يعمل
.وتوقيت الربيع ليس متخلف كثيرًا

79
00:06:43,704 --> 00:06:45,871
.مرحبًا، انت (لويس)، على ما اظن

80
00:06:45,873 --> 00:06:47,706
كيف كانت رحلتك؟

81
00:06:47,708 --> 00:06:50,943
،هذه العجوز جارتي المجاورة
.(السيّدة (فلورنس زيمرمان

82
00:06:50,945 --> 00:06:56,149
مرتاحة لرؤية أنّك لم ترث من
.خالك رأسه الضخم جدًا

83
00:06:56,151 --> 00:06:58,151
يقال انّ الامرأة تبدو
.(حرفيًا مثل (كيو تيب

84
00:06:58,153 --> 00:07:01,254
.انظر، الرأس الضخم غاضب

85
00:07:01,256 --> 00:07:04,890
رباه، هل هذا الهيكل العظمي
الارجواني الذابل تحدث للتو؟

86
00:07:04,892 --> 00:07:07,026
.سررت بمقابلتك

87
00:07:07,028 --> 00:07:08,827
ـ (لويس)، أأنت جائع؟
ـ اجل، من فضلك

88
00:07:08,829 --> 00:07:10,762
.فلورنس)، سأري (لويس) غرفته)

89
00:07:10,764 --> 00:07:13,832
لمرّة واحدة في حياتكِ، هل يمكنكِ
أن تكوني مفيدة وتعدّي لنا

90
00:07:13,834 --> 00:07:16,768
ـ تلك رقائق الشكولاته بالسكويت؟
ـ وكيف تودهم، يا سيّدي؟

91
00:07:16,770 --> 00:07:21,006
احشر حنجرتك بواحدة تلو الاخرى
أْو اسحقهم واحشرهم في سروالك؟

92
00:07:21,008 --> 00:07:25,145
تجاهلها، (لويس). تخال نفسها اذكى
.مني لأْنها لديها شهادات جامعية اكثر

93
00:07:25,147 --> 00:07:27,779
لا، اظن انّي اذكى منك
.لانّي اذكى منك

94
00:07:30,185 --> 00:07:31,783
لكن الخال (جوناثان)؟

95
00:07:31,785 --> 00:07:34,786
أْلّا يجب ان أتناول العشاء
قبل ان يسمح ليّ بتناول الكعك؟

96
00:07:34,788 --> 00:07:36,222
حسنًا، لمَ لا تتناول الكعك
على العشاء وحسب؟

97
00:07:36,224 --> 00:07:37,990
.إنها لذيذة للغاية

98
00:07:37,992 --> 00:07:40,126
اعرف، إنه فقط كان لدينا
.تلك قواعد المنزلية

99
00:07:40,128 --> 00:07:41,827
.ليس في هذا المنزل

100
00:07:41,829 --> 00:07:44,230
لا يوجد وقت للنوم او وقت
.للاستحمام او وقت الطعام

101
00:07:44,232 --> 00:07:47,133
يمكنك ان تتناول الكعك إلى
.ان تتقيأْ، كل ما يهمني

102
00:07:47,135 --> 00:07:50,069
.. سترى .. الاشياء

103
00:07:50,071 --> 00:07:51,806
.مختلفة تمامًا هنا

104
00:08:16,298 --> 00:08:19,301
ـ كلها ليّ؟
ـ اجل

105
00:08:20,969 --> 00:08:23,169
.بالرغم لا اعرف لم هذه لك

106
00:08:23,171 --> 00:08:26,372
تعرف إنها تتعلق بعكس
.السحر الحقيقي تمامًا

107
00:08:26,374 --> 00:08:31,878
حسنًا، إنه آخر شيء اعطاه
.. والديّ ليّ قبل

108
00:08:31,880 --> 00:08:34,115
.حادثة السيارة ..

109
00:08:35,850 --> 00:08:37,217
.انا آسف

110
00:08:37,219 --> 00:08:40,253
.خذ
.اجل، اعدها

111
00:08:40,255 --> 00:08:43,122
.. لديّ منديل

112
00:08:43,124 --> 00:08:45,124
.في مكانٍ ما هنا

113
00:08:49,364 --> 00:08:51,397
.تفضل. لا، تمهل

114
00:08:51,399 --> 00:08:54,367
.. آسف، لم أكن اقصد

115
00:08:54,369 --> 00:08:58,871
لم اكن ادرك ان الكرة
.كانت ذات اهمية عاطفية

116
00:08:58,873 --> 00:09:00,273
.اوشكت تقريبًا

117
00:09:02,077 --> 00:09:05,245
.لك حرية في انتقاء منديل ملون
.جميعها متشابهة

118
00:09:05,247 --> 00:09:06,980
.يا فخذ الغوريلا

119
00:09:06,982 --> 00:09:09,048
هل سنلعب البوكر ام
انا سْألعب سوليتير؟

120
00:09:09,050 --> 00:09:11,017
.تمهلي، ايتها الفزاعة

121
00:09:11,019 --> 00:09:13,054
صحيح؟

122
00:09:17,425 --> 00:09:21,995
"تسمية هذا بـ "وجه البوكر
.إهانة للوجوه

123
00:09:26,234 --> 00:09:27,769
.خاسرة، ايتها المزعجة

124
00:09:31,373 --> 00:09:32,372
.حسنًا، يمكنك ان تكسب

125
00:09:41,616 --> 00:09:44,183
ـ إنه يفوز مجددًا
ـ أنّك تنافسني

126
00:09:44,185 --> 00:09:47,920
.ـ لا بد انّك لعبت من قبل
.ـ لم ألعب

127
00:09:47,922 --> 00:09:49,455
.اقسم

128
00:09:49,457 --> 00:09:51,891
إنه حظ المبتدئين، على ما اظن؟

129
00:09:51,893 --> 00:09:54,060
حسنًا، سأعوض احزاني
.ببعض الكاكاو الساخن

130
00:09:54,062 --> 00:09:55,161
ـ هل تريد؟
ـ اجل، من فضلك

131
00:09:55,163 --> 00:09:56,329
ـ (فلورنس)؟
ـ بكل سرور

132
00:09:56,331 --> 00:09:58,266
ـ احضري الكاكاو الخاص بك
ـ اختناق وموت

133
00:10:00,235 --> 00:10:03,136
لذا، منذ متى تعيشين بجوار
منزل الخال (جوناثان)؟

134
00:10:03,138 --> 00:10:05,338
،إننا اصدقاء منذ وقت طويل
.منذ أن جئت إلى هنا

135
00:10:05,340 --> 00:10:09,342
.هربت إلى هنا، في الواقع
."من "باريس

136
00:10:09,344 --> 00:10:11,112
.بعد الحرب

137
00:10:14,449 --> 00:10:18,351
ولا، للاجابة على تلك
،النظرة التي ترمقها ليّ

138
00:10:18,353 --> 00:10:21,154
ليس هناك أيّ علاقة تبادل
.قبّل بيني وبين خالك

139
00:10:21,156 --> 00:10:22,655
.مقرف

140
00:10:22,657 --> 00:10:24,090
."الكلمة "افلاطوني

141
00:10:24,092 --> 00:10:26,292
.هذا صحيح

142
00:10:26,294 --> 00:10:29,362
.اسمع، خالك يثير جنوني

143
00:10:29,364 --> 00:10:31,297
،ورائحته ليست طيبة جدًا دومًا

144
00:10:31,299 --> 00:10:35,935
لكنه انقذني من مواقف صعبة
.أكثر مما يهمني ذكّرها

145
00:10:35,937 --> 00:10:42,210
أتعرف، لقد ادركت ان كل واحد في
.هذا العالم يحتاج إلى صديق جيّد واحد

146
00:10:43,411 --> 00:10:46,079
.لكني واثقة ان لديك الكثير

147
00:10:46,081 --> 00:10:47,413
.اجل

148
00:10:47,415 --> 00:10:49,215
.الكثير

149
00:10:49,217 --> 00:10:51,984
.جميع اصدقائي رائعيين حقًا

150
00:10:57,692 --> 00:11:00,993
.طابت ليلتكِ، امي
.طابت ليلتك، ابي

151
00:11:00,995 --> 00:11:03,930
.أنّي افتقدكما حقًا

152
00:11:03,932 --> 00:11:05,398
.أحبكما

153
00:12:41,262 --> 00:12:43,498
الخال (جوناثان)؟

154
00:12:45,400 --> 00:12:48,201
.يجب ان تدخل الجدار

155
00:12:48,203 --> 00:12:50,102
.سأدخل الجدار

156
00:12:50,104 --> 00:12:51,337
.لم تدخل الجدار البارحة

157
00:12:51,339 --> 00:12:53,473
.. ـ لقد رأْيتك. لم تدخل
ـ مرحبًا؟

158
00:12:53,475 --> 00:12:56,375
ـ (لويس)، لم أراك هناك
ـ يوم حافل. اليوم الاول في المدرسة

159
00:12:56,377 --> 00:12:58,444
ـ كيف كان نومك؟
ـ جيّد

160
00:12:58,446 --> 00:13:01,113
ـ وكيف كان نومك؟
ـ مريح، نمت مثل الطفل

161
00:13:01,115 --> 00:13:04,383
.مثل نوم طفل مريح
.حسنًا، حان وقت الذهاب. كن مثاليًا

162
00:13:05,620 --> 00:13:07,253
.عزف بشكل مثالي

163
00:13:07,255 --> 00:13:09,489
.إنه لا يشك في ايّ شيء

164
00:13:09,491 --> 00:13:12,494
.. "منافسة الـ 43 "زيبدي بلو ريبون

165
00:13:26,341 --> 00:13:28,543
!لا تغلقوا الباب

166
00:13:34,549 --> 00:13:36,986
.كلارك)، لنقرر)

167
00:13:42,390 --> 00:13:44,492
.(هيرمان)

168
00:14:00,542 --> 00:14:03,609
(ـ بالتوفيق، (هيرمان
ـ شكرًا، ايها المدرب

169
00:14:07,348 --> 00:14:08,548
.(وودي)

170
00:14:08,550 --> 00:14:12,285
.ـ لدينا فرق متساوية الآن
.ـ لنلعب الكرة

171
00:14:12,287 --> 00:14:15,121
ـ ربما في المرّة القادمة، ايها الطفل
ـ ايها المدرب

172
00:14:15,123 --> 00:14:16,355
.هيّا، اختره وحسب

173
00:14:16,357 --> 00:14:18,591
ـ لا، لا
ـ اختره وحسب

174
00:14:18,593 --> 00:14:20,126
.هيّا

175
00:14:21,362 --> 00:14:22,395
.حسنًا

176
00:14:22,397 --> 00:14:24,566
.أنت معنا
يمكنك اللعب، صحيح؟

177
00:14:26,267 --> 00:14:28,236
.بالطبع

178
00:14:31,139 --> 00:14:32,538
!انا متاح

179
00:14:32,540 --> 00:14:34,307
!انهض، يا صاحب النظارات
!هيّا، يا رفاق

180
00:14:34,309 --> 00:14:35,474
!اقصى الملعب

181
00:14:35,476 --> 00:14:36,709
أأنت بخير؟

182
00:14:38,313 --> 00:14:39,612
ـ أأنت بخير؟
ـ افتحوا مساحتكم

183
00:14:39,614 --> 00:14:41,347
.هيّا، يا رفاق
.افتحوا مساحة

184
00:14:41,349 --> 00:14:43,215
.حسنًا، حصلت عليها
.هيّا بنا

185
00:14:43,217 --> 00:14:44,550
!مرر الكرة

186
00:14:44,552 --> 00:14:46,385
ـ ما الذي يجري، يا صاحب النظارات؟
!ـ هيّا

187
00:14:46,387 --> 00:14:47,420
!هيّا بنا

188
00:14:47,422 --> 00:14:49,255
!تحرك، ايها الدفاع
!هيّا، تحركوا، يا رفاق

189
00:14:49,257 --> 00:14:50,356
!ـ سددها
!ـ يا صاحب النظارت، سددها

190
00:14:50,358 --> 00:14:51,624
!هيّا، سددها

191
00:14:51,626 --> 00:14:53,693
.. سددهـ
.ليس عليّ، بل في السلّة

192
00:14:53,695 --> 00:14:55,428
!ـ مرر الكرة
!ـ يجب ان تمرر الكرة

193
00:14:55,430 --> 00:14:58,230
!ـ يا صاحب النظارات، انا متاح
.ـ آسف

194
00:15:00,736 --> 00:15:02,368
.راقب رفاقك
.راقب رفاقك. هيّا

195
00:15:02,370 --> 00:15:03,603
!ـ انا متاح
!ـ سدد

196
00:15:03,605 --> 00:15:05,106
!ـ سدد
!ـ سدد

197
00:15:08,509 --> 00:15:10,676
ـ تسديدة ارئعة، ايها السريع
ـ شكرًا، ايها المدرب

198
00:15:10,678 --> 00:15:12,278
.إنتباه، يا طلاب

199
00:15:13,749 --> 00:15:15,681
!مرحبًا

200
00:15:15,683 --> 00:15:18,384
ها هو النجم الصاعد من
."اجل فريق "مينيابوليس ليكرز

201
00:15:18,386 --> 00:15:19,953
ـ كيف حالك، يا صاح؟
ـ انا بخير

202
00:15:19,955 --> 00:15:22,582
تصويت لـ (تاربي كوريغان)
.هو التصويت لفرقعة نوافير الماء

203
00:15:22,583 --> 00:15:23,589
.شكرًا لك

204
00:15:23,591 --> 00:15:26,492
تصويت لـ (تاربي كوريغان)
.هو التصويت لفرقعة نوافير الماء

205
00:15:26,494 --> 00:15:27,493
.من فضلك

206
00:15:27,495 --> 00:15:29,362
كيف سوف يضيف الكاربونات
لنوافير المياه؟

207
00:15:41,476 --> 00:15:43,476
.عجباه

208
00:15:45,279 --> 00:15:46,813
.لا تقف هناك

209
00:15:46,815 --> 00:15:49,248
هل يمكنك رمي الكرة؟

210
00:15:49,250 --> 00:15:51,484
.لا، ليس جيّدًا

211
00:15:51,486 --> 00:15:55,289
.سأْقبل ما يمكنني الحصول عليه
.تعال وإرم ليّ كرة

212
00:15:56,391 --> 00:15:57,760
.هيّا

213
00:16:06,300 --> 00:16:08,001
ما الذي تفعله هنا؟

214
00:16:08,003 --> 00:16:11,370
ـ أْين كل اصدقائك؟
ـ في تمرين كرة القدم

215
00:16:11,372 --> 00:16:13,572
.لا يمكنني اللعب
.لا يمكنني فعل ايّ شيء

216
00:16:13,574 --> 00:16:16,544
سئمت من الجلوس
.على مقاعد البدلاء

217
00:16:18,713 --> 00:16:21,380
.إذًا، انت جديد في البلدة

218
00:16:21,382 --> 00:16:23,349
ـ اين تعيش؟
ـ في منزل نوعًا ما كبير

219
00:16:23,351 --> 00:16:25,186
."وقديم نهاية شارع "هاي

220
00:16:26,421 --> 00:16:27,720
.مهلاً

221
00:16:27,722 --> 00:16:29,823
تعيش في المسلخ؟

222
00:16:29,825 --> 00:16:32,726
عفوًا، ماذا؟

223
00:16:32,728 --> 00:16:35,695
.ثمة عجوز مات هناك
.الآن إنه مكان مسكون

224
00:16:35,697 --> 00:16:38,364
.حسنًا، كما يقول الجميع
هل رأيت ايّ شيء مخيف؟

225
00:16:38,366 --> 00:16:39,733
.لا

226
00:16:39,735 --> 00:16:41,835
حسنًا، البارحة، ظننت انّي سمعت شيئًا

227
00:16:41,837 --> 00:16:44,403
.لكنه لم يكن اي شيء، كان مجرد خالي

228
00:16:44,405 --> 00:16:45,404
ماذا كان يفعل؟

229
00:16:45,406 --> 00:16:47,673
.لا اعلم
.فقط يتجول بالجوار

230
00:16:47,675 --> 00:16:49,575
.اظن إنه كان يبحث عن شيء ما

231
00:16:49,577 --> 00:16:51,544
.ربما إنه كان يبحث عن فأْس

232
00:16:51,546 --> 00:16:53,345
.إنه منزله

233
00:16:53,347 --> 00:16:55,347
لماذا لم يكن يعرف
مكان فأسه؟

234
00:16:55,349 --> 00:16:58,286
ربما إنه خبئه من الشرطة
.بعد الجريمة الاخيرة

235
00:16:59,788 --> 00:17:02,588
.اسمع، انّي فقط احاول مساعدتنا

236
00:17:02,590 --> 00:17:05,359
لا يمكنك التصويت لأجلي
.إذا لم يكن لديك ذراعين

237
00:17:06,627 --> 00:17:08,663
.هيّا

238
00:17:20,641 --> 00:17:22,410
.(لويس)

239
00:17:24,345 --> 00:17:25,680
.(لويس)

240
00:17:29,584 --> 00:17:30,751
.(لويس)

241
00:17:30,753 --> 00:17:32,618
.عزيزي

242
00:17:34,422 --> 00:17:37,658
.مرحبًا، يا فتى
.اشتقت لك كثيرًا

243
00:17:39,795 --> 00:17:42,595
.وأنا اشتقت لكِ ايضًا، يا امي
.كثيرًا

244
00:17:42,597 --> 00:17:48,101
أْنا ووالدك سنقدم أيّ شيء
.من اجل ان نكون معك مجددًا

245
00:17:48,103 --> 00:17:50,737
تعرف هذا، صحيح؟

246
00:17:50,739 --> 00:17:54,673
إذًا، كيف حالك؟

247
00:17:54,675 --> 00:17:58,410
ـ هل تحب الخال (جوناثان)؟
ـ إنه يبدو لطيفًا

248
00:17:58,412 --> 00:17:59,815
.. فقط

249
00:18:00,883 --> 00:18:02,548
ماذا؟

250
00:18:03,919 --> 00:18:06,452
.لا بأس. يمكنك اخباري

251
00:18:06,454 --> 00:18:09,421
.هذا المنزل مخيف
.إنه قديم ومخيف

252
00:18:09,423 --> 00:18:13,559
،ويحتوي على كل تلك الساعات
..وأرى اشياء غريبة بشكل غير مباشر و

253
00:18:13,561 --> 00:18:18,430
اشعر تقريبًا ان الخال (جوناثان)
.يخبئ شيء ما

254
00:18:18,432 --> 00:18:21,433
.. هذا لإنه

255
00:18:21,435 --> 00:18:23,404
.يخبئ شيء ما

256
00:18:24,472 --> 00:18:25,573
.عنك

257
00:18:26,707 --> 00:18:29,976
،انا آسفة يا عزيزي
.لكنك في خطر

258
00:18:29,978 --> 00:18:31,945
.. خطر؟ ماذا

259
00:18:31,947 --> 00:18:33,546
أيّ خطر؟ ماذا تقصدين؟

260
00:18:33,548 --> 00:18:36,149
.يجب ان تتحلى بالشجاعة

261
00:18:36,151 --> 00:18:39,418
.لكن يا امي، هذا انا
.لست شجاعًا

262
00:18:44,960 --> 00:18:47,560
.اولاً يجب ان تحصل على الكتاب

263
00:18:47,562 --> 00:18:49,528
.وبعدها تحصل على المفتاح

264
00:18:49,530 --> 00:18:51,697
.كتاب

265
00:18:51,699 --> 00:18:53,601
مفتاح .. عما انتِ تتحدثين؟

266
00:18:57,806 --> 00:19:00,539
هل تسمع تكتكة الساعة؟

267
00:19:32,875 --> 00:19:35,507
.شجاع

268
00:19:35,509 --> 00:19:37,846
.شجاع. شجاع

269
00:20:59,795 --> 00:21:03,765
.اخرج، ايًا ما تكون

270
00:21:04,967 --> 00:21:07,700
.لا يمكنك الاختباء للابد

271
00:21:30,558 --> 00:21:31,758
!النجدة

272
00:21:52,058 --> 00:21:54,958
"لا تذهب"

273
00:22:27,215 --> 00:22:28,848
!النجدة! اخرجوني

274
00:22:28,850 --> 00:22:30,083
!النجدة، ارجوكم

275
00:22:30,085 --> 00:22:31,683
!ساعدوني! اخرجوني

276
00:22:31,685 --> 00:22:34,054
.إنه انا

277
00:22:34,056 --> 00:22:37,057
!اهدأ، يا فتى
.قلت اهدأ

278
00:22:37,059 --> 00:22:39,893
.هيّا، اذهب إلى غرفتك
.هيّا، اذهب

279
00:22:41,629 --> 00:22:44,696
.ـ آسف انكّ اضطررت رؤية هذا
.ـ لا، لا

280
00:22:44,698 --> 00:22:46,066
.لا، المنازل لا تهاجمك

281
00:22:46,068 --> 00:22:49,836
وإذا هجموا، ليس من المفترض ان
."تقول "آسف انكّ اضطررت رؤية هذا

282
00:22:49,838 --> 00:22:51,071
هل هذا مكان مسكون؟

283
00:22:51,073 --> 00:22:53,639
ـ هل ستقتلني بالفأس؟
ـ ماذا؟ لا

284
00:22:53,641 --> 00:22:56,642
ـ ستقتلني بالفأس، صحيح؟
ـ لن اقتلك بالفأس

285
00:22:56,644 --> 00:22:57,979
إذًا، ما الذي يجري؟

286
00:22:59,081 --> 00:23:00,679
.حسنًا، شيء واحد مؤكد

287
00:23:00,681 --> 00:23:02,048
.المنزل يحبك

288
00:23:02,050 --> 00:23:03,985
.المنازل لا تحب ايّ شيء
.إنها مجرد منازل

289
00:23:45,460 --> 00:23:47,760
هل تعرف ما هو المشعوذ، (لويس)؟

290
00:23:47,762 --> 00:23:49,295
.. إنه

291
00:23:49,297 --> 00:23:51,164
.فتى ساحر

292
00:23:51,166 --> 00:23:53,032
.. حسنًا

293
00:23:53,034 --> 00:23:56,736
.اظن إنهم اكثر من مجرد سحرة صغار

294
00:23:56,738 --> 00:23:57,837
.مشعوذ"

295
00:23:57,839 --> 00:23:59,705
.اسم"

296
00:23:59,707 --> 00:24:02,175
."الرجل الذي يمارس السحر

297
00:24:02,177 --> 00:24:03,879
.فتى ساحر

298
00:24:07,782 --> 00:24:11,084
هل تقول انّك مشعوذ؟

299
00:24:11,086 --> 00:24:13,155
وهل سيخيفك إذا كنت كذلك؟

300
00:24:16,024 --> 00:24:20,226
أأنت ساحر جيّد ام سيئ؟

301
00:24:20,228 --> 00:24:23,062
يعتمد على ما تقصده
."بكلمة "سيئ

302
00:24:23,064 --> 00:24:26,199
.انا لطيف لكني لست جيّد

303
00:24:26,201 --> 00:24:28,801
.. انّي مجرد ساحر مسرح حقًا لكن

304
00:24:28,803 --> 00:24:32,805
السيّدة (زيمرمان) الآن
.لطيفة وجيّدة

305
00:24:32,807 --> 00:24:34,174
.رائعة

306
00:24:34,176 --> 00:24:38,044
حصلت على شهادة الدكتوراه
."بالسحر من جامعة "غوتنغن

307
00:24:38,046 --> 00:24:40,747
لمَ تتجول دومًا في الليل؟

308
00:24:40,749 --> 00:24:43,852
ـ وما الذي يتكتك في الجدار؟
ـ هل سمعت ذلك؟

309
00:24:46,755 --> 00:24:50,223
كان هذا المنزل مملوكًا
،من ساحر آخر

310
00:24:50,225 --> 00:24:54,093
.(آيزك إزارد) وزوجته (سيلينا)

311
00:24:54,095 --> 00:24:55,995
.. إنه

312
00:24:55,997 --> 00:24:57,330
مات

313
00:24:57,332 --> 00:25:00,200
.وترك ساعة سحرية في الجدار

314
00:25:00,202 --> 00:25:01,301
لماذا؟

315
00:25:01,303 --> 00:25:03,171
.. لأْنه مهرج

316
00:25:05,240 --> 00:25:06,839
.فظيع

317
00:25:06,841 --> 00:25:08,841
.مهرج متمرس

318
00:25:08,843 --> 00:25:11,177
وضع الساعة في الجدار
.ليثير جنوني

319
00:25:11,179 --> 00:25:13,379
لقد حاولت انزالها مع
،كل تلك الساعات الاخرى

320
00:25:13,381 --> 00:25:15,114
،لكنه لم يجدي نفعًا حقًا

321
00:25:15,116 --> 00:25:16,983
.. لذا في الليل، انّي

322
00:25:16,985 --> 00:25:19,152
.. اتجول في المنزل و

323
00:25:19,154 --> 00:25:21,087
.ابحث عن الشيء اللعين

324
00:25:21,089 --> 00:25:22,257
بالفأس؟

325
00:25:25,026 --> 00:25:27,229
.احيانًا اكون متحمسًا كثيرًا
.سأعترف بذلك

326
00:25:32,334 --> 00:25:34,867
.. هل يجب ان تولد ساحـ

327
00:25:34,869 --> 00:25:36,269
ساحر؟

328
00:25:36,271 --> 00:25:38,204
.لا، بوسع ايّ احد ان يتعلم

329
00:25:38,206 --> 00:25:40,240
،إذا درسوا
.يتمرنون جيّدًا

330
00:25:40,242 --> 00:25:42,342
ـ هل يمكنني ان اتعلم؟
ـ لا

331
00:25:42,344 --> 00:25:44,010
"ـ لكنك قلت للتو "ايّ احد
ـ قصدت البالغين

332
00:25:44,012 --> 00:25:47,313
هناك مخططات ولغة هيروغليفية
،"التي تربك استاذ في "هارفارد

333
00:25:47,315 --> 00:25:49,148
.. ـ وليس لديّ وقت لأعلمك
ـ رجوك

334
00:25:49,150 --> 00:25:52,252
.ارجوك، علمني، ارجوك

335
00:25:52,254 --> 00:25:54,087
.ارجوك، ارجوك

336
00:25:54,089 --> 00:25:56,825
.حسنًا! كما يحلو لك

337
00:26:14,309 --> 00:26:17,176
ابلغني عندما تكمل قراءة
.كل هذه كتب

338
00:26:17,178 --> 00:26:18,880
.إنها البداية وحسب

339
00:26:32,294 --> 00:26:34,227
ـ القرعات المضيئة
ـ إنها تخيف الشيطان

340
00:26:34,229 --> 00:26:35,895
.والحديد كذلك ايضًا

341
00:26:35,897 --> 00:26:37,397
.إنه يطرد الشيطان مثل رشاش البق

342
00:26:37,399 --> 00:26:39,299
،ولهذا السبب لدينا حدوات حديدية

343
00:26:39,301 --> 00:26:41,401
ولهذا السبب تصنع بوابات
.المقابر من الحديد

344
00:26:43,338 --> 00:26:46,205
وكيف يصبح احدهم ساحر مكتمل؟

345
00:26:46,207 --> 00:26:50,243
يجب عليك هزيمة الروح الشريرة
.بأستخدام سحرك الخاص

346
00:26:50,245 --> 00:26:52,347
.هذا صحيح تمامًا

347
00:26:56,351 --> 00:26:58,386
ما رائحة الكبريت الخام؟

348
00:27:02,090 --> 00:27:03,289
!قطة سيئة

349
00:27:05,060 --> 00:27:08,027
هل سيتوجب عليّ هزيمة الروح
الشريرة في يومًا ما؟

350
00:27:08,029 --> 00:27:10,229
.لا تقلق
.ليس لوقت طويل

351
00:27:10,231 --> 00:27:12,198
.انت آمن تمامًا

352
00:27:14,502 --> 00:27:15,968
هذا آمن؟

353
00:27:19,040 --> 00:27:20,273
.لطالما تقوم بإطعامه

354
00:27:21,976 --> 00:27:23,476
اعتاد ان يكون ثعبان
،فلورنس) الاليف)

355
00:27:23,478 --> 00:27:25,078
."ويليام سنيكسبير"

356
00:27:25,080 --> 00:27:27,046
.حاولت تحويله إلى اللون الارجواني

357
00:27:27,048 --> 00:27:28,214
.تعويذة نفث النار

358
00:27:28,216 --> 00:27:31,384
بينك وبيني، اغلب تعويذاتها
.نفث النار هذه الايام

359
00:27:31,386 --> 00:27:35,088
ـ لماذا؟
ـ سيكون عليك ان تسألها هذا بنفسك

360
00:27:35,090 --> 00:27:37,056
ما كل هذا؟

361
00:27:37,058 --> 00:27:41,127
.سحر، تميمة، تبصير، تعويذات

362
00:27:41,129 --> 00:27:43,262
لا يمكن للشيطان ان يأتي من
،على بعد 20 قدمًا من هذه الخزانة

363
00:27:43,264 --> 00:27:45,264
.إذا مفتوحة قليلاً

364
00:27:45,266 --> 00:27:47,068
ماذا يوجد فيها؟

365
00:27:48,436 --> 00:27:51,371
تعرف عندما قلت إنه
لا توجد قواعد هنا؟

366
00:27:51,373 --> 00:27:53,406
.في الواقع هناك قاعدة واحدة

367
00:27:53,408 --> 00:27:56,342
.اياك ان تفتح هذه الخزانة

368
00:27:56,344 --> 00:28:00,179
.وإلا سأطردك من هنا بالقوة
هل تفهم؟

369
00:28:01,717 --> 00:28:06,986
هذا الشيء الوحيد الجاد حياله
.لذا، اريد سماعك تقولها

370
00:28:06,988 --> 00:28:09,190
.مفهوم

371
00:28:28,476 --> 00:28:30,143
<i>!(آيزك)</i>

372
00:28:30,145 --> 00:28:32,178
!(آيزك)

373
00:28:32,180 --> 00:28:33,214
!ـ (آيزك)، لا تفعل هذا
!ـ توقف

374
00:28:39,087 --> 00:28:40,586
!ارجوك! (آيزك)، لا تفعل هذا

375
00:28:40,588 --> 00:28:43,258
!(آيزك)

376
00:28:45,527 --> 00:28:47,226
!آيزك)، ارجوك)

377
00:28:55,503 --> 00:28:57,205
!(آيزك)

378
00:29:04,312 --> 00:29:06,245
<i>.. البداية</i>

379
00:29:06,247 --> 00:29:07,482
.والنهاية

380
00:29:09,551 --> 00:29:11,050
.. ألفا

381
00:29:11,052 --> 00:29:12,287
.وأوميغا

382
00:29:14,622 --> 00:29:16,489
هل تسمع التكتكة؟

383
00:29:22,130 --> 00:29:25,131
.حسنًا، لقد فتشت القبو

384
00:29:25,133 --> 00:29:27,366
.. وجدت فأر ميت، لكن

385
00:29:27,368 --> 00:29:29,204
.لا ساعة

386
00:29:31,172 --> 00:29:35,041
تظن إنه قراءة هذا لمليون مرّة
سوف يظهر شيء جديد؟

387
00:29:35,043 --> 00:29:36,476
.لا، ليس تمامًا

388
00:29:36,478 --> 00:29:38,110
.. إذًا

389
00:29:38,112 --> 00:29:40,146
اخبرت (لويس) بكل شيء؟

390
00:29:40,148 --> 00:29:42,048
.ليس كل شيء

391
00:29:42,050 --> 00:29:44,517
.اظن إنه يجب عليك فعل ذلك

392
00:29:44,519 --> 00:29:47,386
،آيزك) قد يكون ميتًا)
.لكنه لا يزال خطيرًا

393
00:29:47,388 --> 00:29:49,522
.. ـ إذا كشف (لويس) الحقيقة
ـ لن يعرف الحقيقة

394
00:29:49,524 --> 00:29:54,293
لا نعرف مكان الساعة وما الذي
.تفعله، عدا اشياء فظيعة

395
00:29:54,295 --> 00:29:57,063
،لا، يجب ان نفعل الشيء الجاد

396
00:29:57,065 --> 00:29:58,399
.وهو الكذب على الفتى

397
00:30:15,450 --> 00:30:16,682
.(اسمع، (لويس

398
00:30:18,286 --> 00:30:19,652
لمَ ترتدي هذه النظارات؟

399
00:30:19,654 --> 00:30:22,488
كابتن "ميدنايت" يرتدي
.نظارات كهذه

400
00:30:22,490 --> 00:30:24,123
هل سبق ان شاهدت عرضه؟

401
00:30:24,125 --> 00:30:25,324
.إنه لا يقهر

402
00:30:25,326 --> 00:30:27,159
ماذا؟

403
00:30:27,161 --> 00:30:28,294
.لا يقهر"

404
00:30:28,296 --> 00:30:31,097
.صفة
."تعني من المحال هزيمته

405
00:30:31,099 --> 00:30:32,465
.هذا ما يسمونه

406
00:30:32,467 --> 00:30:34,435
.كابتن "ميدنايت" الذي لا يقهر

407
00:30:36,104 --> 00:30:38,237
اظن فقط إنه قد يكون
.. من السهل عليك إذا

408
00:30:38,239 --> 00:30:39,505
.نزعت النظارات

409
00:30:39,507 --> 00:30:42,876
.. وتتصرف

410
00:30:42,878 --> 00:30:45,246
.كما تعرف، بشكل طبيعي

411
00:30:48,383 --> 00:30:50,449
هل تظن ذلك؟

412
00:30:50,451 --> 00:30:53,022
.انّي فقط اخبرك بصفتي صديق

413
00:30:55,123 --> 00:30:56,589
.صحيح

414
00:30:56,591 --> 00:30:59,325
.اصدقاء. نحن اصدقاء

415
00:31:00,595 --> 00:31:02,194
!(لويس)

416
00:31:04,299 --> 00:31:05,631
!(لويس)

417
00:31:05,633 --> 00:31:07,600
ألّا يمكنك رؤيتي؟

418
00:31:07,602 --> 00:31:09,468
!هنا! هنا

419
00:31:09,470 --> 00:31:10,603
!(لويس)

420
00:31:10,605 --> 00:31:12,605
!(انا خالك (جوني

421
00:31:12,607 --> 00:31:14,206
.يجب ان اذهب

422
00:31:14,208 --> 00:31:15,709
.ربما

423
00:31:15,710 --> 00:31:17,476
هيّا، لنذهب

424
00:31:17,478 --> 00:31:19,312
اركب، اين نظارتك؟

425
00:31:19,314 --> 00:31:20,580
ماذا تفعل هنا؟

426
00:31:20,582 --> 00:31:22,915
سنذهب لإحضار بعض الاغراض

427
00:31:22,917 --> 00:31:24,517
سيطلع الليلة قمر الحصاد

428
00:31:24,519 --> 00:31:26,552
ذلك مثالي -
مثالي لماذا؟ -

429
00:31:26,554 --> 00:31:28,521
لأول تعويذة حقيقية لك

430
00:31:28,523 --> 00:31:30,188
هل يجب ان اسرع؟

431
00:31:30,190 --> 00:31:31,624
لن تصدق مايمكن
ان يفعله هذا الشيء

432
00:31:31,626 --> 00:31:33,225
هلا ذهبنا وحسب؟

433
00:31:33,227 --> 00:31:34,627
سحقا، ذلك القمر

434
00:31:34,629 --> 00:31:36,662
سيختفي الاسبوع القادم
عند حدوث خسوف للقمر

435
00:31:36,664 --> 00:31:38,497
حتى حينها دعونا نبتهج

436
00:31:38,499 --> 00:31:41,601
"من زحل إلى الشمس"

437
00:31:41,603 --> 00:31:44,337
"من القاعدي إلى الغازي"

438
00:31:44,339 --> 00:31:46,505
"مثل كيميائي قديم"

439
00:31:46,507 --> 00:31:50,576
"حول هذه الشوائب إلى ذهب"

440
00:31:52,647 --> 00:31:54,647
كنت حقا

441
00:31:54,649 --> 00:31:56,417
جدا

442
00:31:57,619 --> 00:31:59,218
فظيع

443
00:31:59,220 --> 00:32:01,387
اعني مريع للغاية

444
00:32:01,389 --> 00:32:02,388
مهلا

445
00:32:02,390 --> 00:32:04,523
انك تتلوها كما
لو انها دليل ارشادي

446
00:32:04,525 --> 00:32:07,293
(ليس المغزى فيم تقوله (لويس

447
00:32:07,295 --> 00:32:09,395
انما بطريقة قولك له

448
00:32:09,397 --> 00:32:13,232
فلا نظير اخر
لك في هذا العالم

449
00:32:13,234 --> 00:32:14,767
وذلك يجعل اسلوبك السحري

450
00:32:14,769 --> 00:32:16,702
نادرا بحق

451
00:32:16,704 --> 00:32:19,238
الاوحد بين الجميع

452
00:32:19,240 --> 00:32:21,240
بإمكاني ان اعطيك
الكتب المناسبة

453
00:32:21,242 --> 00:32:22,382
وأن ألقنك
التعويذات الصحيحة

454
00:32:22,582 --> 00:32:23,976
ولكن ذلك لن يتعدى
الواحد في المئة

455
00:32:23,978 --> 00:32:25,346
الأمر يعود إليك

456
00:32:26,414 --> 00:32:28,414
...إذن

457
00:32:28,416 --> 00:32:31,617
كيف أنال اسلوبي السحري
أو ايا كانت تسميته؟

458
00:32:31,619 --> 00:32:33,653
انه موجود في مكان ما

459
00:32:33,655 --> 00:32:36,424
فقط عليك ان تنصت بإمعان

460
00:32:39,661 --> 00:32:42,461
الآن يبدو كما
لو أنك تقضي حاجتك

461
00:32:42,463 --> 00:32:43,729
!حسنا، لست أعرف الطريقة

462
00:32:43,731 --> 00:32:45,431
الأمر برمته يبدو غريبا

463
00:32:45,433 --> 00:32:47,333
ما عيب الغرابة؟

464
00:32:47,335 --> 00:32:49,268
الغريب ان تكون
جوزات داخل كعكاتي

465
00:32:49,270 --> 00:32:51,704
إنها الجوزات
التي تجعلها مثيرة

466
00:32:51,706 --> 00:32:55,007
دعني أريك مايكمن
ان تفعله الغرابة

467
00:33:06,721 --> 00:33:08,454
كن لطيفا

468
00:33:08,456 --> 00:33:10,723
خذ مدية واطعني
بها في أذني

469
00:34:10,718 --> 00:34:12,752
بالنسبة لصبي يهوى الكلمات

470
00:34:12,754 --> 00:34:15,788
تبدو حائرا دون شك

471
00:34:15,790 --> 00:34:17,823
خالي (جوناثان)؟

472
00:34:17,825 --> 00:34:21,395
إنك اكثر من
مجرد ساحر ردهات

473
00:34:23,498 --> 00:34:25,397
إلقي نظره حولك

474
00:35:10,812 --> 00:35:11,977
اخيرا

475
00:35:11,979 --> 00:35:13,579
ثمة ابتسامة

476
00:35:13,581 --> 00:35:16,450
كنت بدأت اعتقد انك عاجز

477
00:35:20,855 --> 00:35:22,421
!قطة سيئة

478
00:35:22,423 --> 00:35:23,689
عليك استعمال علبة التبرز

479
00:35:25,459 --> 00:35:27,993
حسنا، سأذهب إلى فراشي

480
00:35:27,995 --> 00:35:31,497
يمكنك بالطبع ان
تسهر كما يحلو لك

481
00:35:31,499 --> 00:35:32,565
خالي (جوناثان)؟

482
00:35:32,567 --> 00:35:34,466
الليلة

483
00:35:34,468 --> 00:35:35,868
...هي الاكثر بهاء

484
00:35:35,870 --> 00:35:37,570
...بهرجة

485
00:35:37,572 --> 00:35:40,606
...تألق

486
00:35:40,608 --> 00:35:42,944
لست اعرف الكلمة
المناسبة، ولكن شكرا لك

487
00:35:45,813 --> 00:35:48,848
اتمنى لو كنت
قابلتك منذ زمن

488
00:35:48,850 --> 00:35:50,883
أجل وانا كذلك

489
00:35:50,885 --> 00:35:52,718
طابت ليلتك

490
00:35:52,720 --> 00:35:54,622
لم لم افعل؟

491
00:35:55,923 --> 00:35:57,857
لماذا تركت المنزل؟

492
00:35:59,660 --> 00:36:01,493
حسنا

493
00:36:01,495 --> 00:36:05,030
الحقيقة ان أبي، جدك انت

494
00:36:05,032 --> 00:36:06,866
لم يعجبه السحر

495
00:36:06,868 --> 00:36:09,568
وقطعا لم يعجبه أن ألهو به

496
00:36:09,570 --> 00:36:13,772
تشاجرنا لأجل ذلك،
وتشاجرنا مرة اخرى

497
00:36:13,774 --> 00:36:15,941
حتى خرجت

498
00:36:15,943 --> 00:36:17,478
اخيرا

499
00:36:19,046 --> 00:36:21,582
كنت البجعة
السوداء في عائلتي

500
00:36:22,984 --> 00:36:25,651
النعجة السوداء

501
00:36:25,653 --> 00:36:29,622
"انا متأكد انها "بجعة

502
00:36:29,624 --> 00:36:33,527
ألهذا السبب لم
تحضر جنازة ابي وأمي؟

503
00:36:36,964 --> 00:36:39,700
لا اعتقد انها ارادت وجودي هناك

504
00:36:42,470 --> 00:36:43,669
لا ادري

505
00:36:43,671 --> 00:36:44,739
لقد اشتاقت لك

506
00:36:45,973 --> 00:36:47,875
كانت تتحدث
عنك طوال الوقت

507
00:36:52,813 --> 00:36:54,749
طابت ليلتك

508
00:36:58,986 --> 00:37:00,755
خالي (جوناثان)؟

509
00:37:01,956 --> 00:37:03,622
...اعتقد

510
00:37:03,624 --> 00:37:06,627
"اعتقد اني كذلك "بجعة سوداء

511
00:37:08,963 --> 00:37:11,832
اعتقد اننا قطيع من البجعات

512
00:37:12,934 --> 00:37:14,533
سرب

513
00:37:14,535 --> 00:37:16,068
"سرب من البجعات"

514
00:37:16,070 --> 00:37:17,970
صحيح

515
00:37:55,042 --> 00:37:57,076
!انني اعوم يا رفاق

516
00:37:57,078 --> 00:37:59,011
لا ادري

517
00:38:00,648 --> 00:38:02,114
...لا، انما -
...انزلوني...كرسي -

518
00:38:02,116 --> 00:38:04,149
...كلا، انا -
!كرسي!، يارفاق -

519
00:38:06,620 --> 00:38:08,754
لا، لا، هذا غير صحيح

520
00:38:08,756 --> 00:38:10,155
...حسنا احضر

521
00:38:10,157 --> 00:38:11,824
...واحد فقط

522
00:38:17,765 --> 00:38:19,798
ألم تنتهي بعد

523
00:38:19,800 --> 00:38:21,334
هلا اسرعت رجاء

524
00:38:21,336 --> 00:38:23,669
إلى الوجه يامياة توجهي
وبسرعة عالية ارتطمي

525
00:38:29,043 --> 00:38:31,176
اخرسوا، اخرسوا
توقفوا عن الضحك

526
00:38:31,178 --> 00:38:32,711
ليس بالامر المضحك

527
00:38:37,585 --> 00:38:40,085
بوسعك التحكم بالطاقة

528
00:38:40,087 --> 00:38:42,888
ان ركزت وقمت بتقنينها

529
00:38:42,890 --> 00:38:45,124
وهل ستقتلني؟ -
ليس اذا ركزت -

530
00:38:45,126 --> 00:38:47,192
عندها ستصبح
انت المتحكم، أنظر

531
00:38:51,366 --> 00:38:52,865
ارني مالديك

532
00:38:58,773 --> 00:39:00,072
!الكرسي

533
00:39:00,074 --> 00:39:01,974
!اسف ياكرسي

534
00:39:04,678 --> 00:39:05,911
لست سيئا

535
00:39:50,891 --> 00:39:52,691
(ثلاث دقات ناقوس (فلورنس

536
00:39:52,693 --> 00:39:54,760
كانت اربعة المرة الاخيرة
الان اصحبت ثلاثة

537
00:39:54,762 --> 00:39:56,962
ماذا سيحدث عندما
تنخفض لواحده؟

538
00:39:56,964 --> 00:39:58,730
سنتوارى في القبو
كأشخاص عاقلين

539
00:39:58,732 --> 00:40:00,433
ليس الوقت مناسبا للنكت

540
00:40:00,435 --> 00:40:02,801
لقد تغيرت الامور

541
00:40:02,803 --> 00:40:04,002
اعلم

542
00:40:04,004 --> 00:40:07,840
(لويس)

543
00:40:07,842 --> 00:40:09,875
ماذا سيحدث لو انطلق
بينما هو هنا

544
00:40:09,877 --> 00:40:13,178
لم يحدث ذلك
لأننا سنجده

545
00:40:13,180 --> 00:40:16,081
علينا ان نتحكم بالوضع

546
00:40:17,184 --> 00:40:18,752
حسنا

547
00:40:23,023 --> 00:40:24,892
اسف

548
00:40:26,060 --> 00:40:27,895
دعيني احضر بعض الزبدة

549
00:40:42,743 --> 00:40:45,247
القميص المخطط رجاء

550
00:40:51,185 --> 00:40:53,185
وهل سيتمكن الرهيب

551
00:40:53,187 --> 00:40:54,753
"الكابتن "ميدنايت

552
00:40:54,755 --> 00:40:56,788
من هزيمة الحقير
كونماد ايفان)؟)

553
00:40:56,790 --> 00:40:58,692
ربما لاحقا، حسنا؟

554
00:41:00,895 --> 00:41:03,862
بربك!، سوف اتأخر

555
00:41:03,864 --> 00:41:05,298
إلى اللقاء -
مع السلامة -

556
00:41:05,300 --> 00:41:07,199
انا ذاهب

557
00:41:07,201 --> 00:41:09,134
كلا توقف، توقف
لن تذهب إلى اي مكان

558
00:41:09,136 --> 00:41:11,203
وقعت في الفخ بطريقة غبية

559
00:41:11,205 --> 00:41:12,738
لماذا؟ ايها المحتال

560
00:41:12,740 --> 00:41:13,839
مكانك

561
00:41:13,841 --> 00:41:16,008
سأخذ حياتك لأجل هذا

562
00:41:22,850 --> 00:41:24,818
!نعم

563
00:41:26,820 --> 00:41:28,354
!كرسي

564
00:41:28,356 --> 00:41:30,122
والفائز في

565
00:41:30,124 --> 00:41:32,224
الترشح لمنصب
رئيس الصف الرابع

566
00:41:32,226 --> 00:41:34,092
(تاربي كوريغان) -
مرحى -

567
00:41:37,532 --> 00:41:39,031
شكرا

568
00:41:40,368 --> 00:41:42,100
(معذرة (تاربي

569
00:41:42,102 --> 00:41:44,002
(تهانينا (تاربي

570
00:41:44,004 --> 00:41:45,971
(شكرا (لويس -
اذا اردت -

571
00:41:45,973 --> 00:41:47,973
بوسعي احضار بعض
الكعكات غدا لكي نحتفل

572
00:41:47,975 --> 00:41:49,309
نعم (تاربي) عليك
ان تمتع نفسك بكعكات

573
00:41:49,311 --> 00:41:50,976
مع هذا القزم الصغير

574
00:41:50,978 --> 00:41:52,811
(وودي)

575
00:41:52,813 --> 00:41:54,112
...حسنا

576
00:41:54,114 --> 00:41:55,849
سأقابلك لاحقا

577
00:41:57,552 --> 00:41:59,352
مهلا لقد تعافيت

578
00:41:59,354 --> 00:42:00,886
هل ترغب بلعب
الكرة قليلا؟

579
00:42:00,888 --> 00:42:02,255
اسف

580
00:42:02,257 --> 00:42:03,989
...انا والرفاق

581
00:42:03,991 --> 00:42:05,857
سنقوم بإستكشاف
"جدول "وايلدر

582
00:42:05,859 --> 00:42:08,060
ربما في وقت آخر

583
00:42:08,062 --> 00:42:10,164
لديّ ماهو افضل من
ذلك بكثير

584
00:42:12,099 --> 00:42:13,799
حقا؟

585
00:42:13,801 --> 00:42:14,967
منزلي

586
00:42:14,969 --> 00:42:16,302
جميعهم مخطئون

587
00:42:16,304 --> 00:42:18,103
فهو  غير مسكون

588
00:42:18,105 --> 00:42:19,840
بل سحري

589
00:42:22,843 --> 00:42:24,011
سحر؟

590
00:42:24,979 --> 00:42:26,878
السحر ليس شيء حقيقي

591
00:42:26,880 --> 00:42:28,146
انه حقيقي

592
00:42:28,148 --> 00:42:30,082
...خالي

593
00:42:30,084 --> 00:42:31,216
انه ساحر

594
00:42:31,218 --> 00:42:32,851
انه من ذكور السحرة

595
00:42:32,853 --> 00:42:35,355
يمكنني تلقينك تعويذات
إلقاء كرة منحرفة

596
00:42:35,357 --> 00:42:37,889
أو تسجيل نقاط

597
00:42:37,891 --> 00:42:40,859
أو احراز اهداف
في كل مرة

598
00:42:40,861 --> 00:42:42,262
أقسم لك

599
00:42:42,264 --> 00:42:44,299
تستطيع التأكد بنفسك

600
00:43:21,935 --> 00:43:25,139
أين انت ايها المغفل؟

601
00:43:34,114 --> 00:43:36,016
الذراع

602
00:44:08,350 --> 00:44:10,251
الحمامات اللعينة

603
00:45:00,368 --> 00:45:02,368
وجدتك

604
00:45:02,370 --> 00:45:04,370
سأبحث لك عن تعويذة
الكرة المنحرفة

605
00:45:04,372 --> 00:45:06,307
امهلني قليلا

606
00:45:08,976 --> 00:45:10,177
ماذا هناك بالداخل؟

607
00:45:11,346 --> 00:45:13,013
...انا

608
00:45:14,148 --> 00:45:16,047
لا يسمح لنا بفتحها

609
00:45:16,049 --> 00:45:18,183
حقا؟ لم لا؟

610
00:45:18,185 --> 00:45:20,453
لا ادري، ولكنه
شرط خالي الوحيد

611
00:45:20,455 --> 00:45:22,490
كما انها مقفله

612
00:45:26,059 --> 00:45:28,329
كلا ليست كذلك

613
00:45:33,200 --> 00:45:35,235
تاربي) حقا لايسعنا)

614
00:45:37,338 --> 00:45:40,339
لا تتصرف مثل القط المذعور

615
00:45:40,341 --> 00:45:43,576
لربما هي التعويذة
التي تبحث عنها

616
00:45:43,578 --> 00:45:45,212
!لا

617
00:46:03,398 --> 00:46:05,096
...ماذا؟

618
00:46:05,098 --> 00:46:06,499
تحضير ارواح؟

619
00:46:06,501 --> 00:46:09,034
إسم : ممارسة"
التواصل مع الموتى

620
00:46:09,036 --> 00:46:10,403
"أو احيائهم للحياة

621
00:46:10,405 --> 00:46:12,371
عليك ان تعيده

622
00:46:12,373 --> 00:46:14,072
احياء الموتى؟

623
00:46:14,074 --> 00:46:15,508
هكذا تكون الحيلة الحقيقية

624
00:46:22,417 --> 00:46:25,116
علينا ان نعيده في الحال -
توقف -

625
00:46:28,055 --> 00:46:29,187
حسنا

626
00:46:29,189 --> 00:46:30,456
كلها امور غير
حقيقية على كل حال

627
00:46:30,458 --> 00:46:32,090
انها غريبة وحسب

628
00:46:32,092 --> 00:46:33,394
وكذلك انت

629
00:46:42,169 --> 00:46:43,503
هل كان الفتى (كوريغان)؟

630
00:46:43,505 --> 00:46:45,304
اراد الرحيل

631
00:46:45,306 --> 00:46:46,539
ماذا كنتما تفعلان؟

632
00:46:46,541 --> 00:46:48,139
لاشيء

633
00:46:48,141 --> 00:46:49,609
خالي (جوناثان) هل ترغب

634
00:46:49,611 --> 00:46:51,277
ان تلعب معي بالكرة؟ -
ليس الان -

635
00:46:51,279 --> 00:46:54,145
هناك امر يجب
ان اتولاه

636
00:46:54,147 --> 00:46:55,548
فيم بعد اتفقنا؟ -
حسنا -

637
00:47:02,290 --> 00:47:04,155
آيزك) اخفى)
الحجرة بتعويذة

638
00:47:04,157 --> 00:47:05,391
حتى لا يجدها اي احد

639
00:47:05,393 --> 00:47:07,360
ولكني لا استطيع تفسيرها

640
00:47:07,362 --> 00:47:09,529
أدرك جميع لغات
السحر الموجودة

641
00:47:09,531 --> 00:47:12,298
رموز ألبرتي
نقوش روحانية

642
00:47:12,300 --> 00:47:14,099
...ولكن هذه

643
00:47:14,101 --> 00:47:15,701
حقا؟

644
00:47:15,703 --> 00:47:17,403
على الاقل أدركت رؤية

645
00:47:17,405 --> 00:47:18,671
توتر الكائن الارجواني

646
00:47:18,673 --> 00:47:22,308
لا ادري كم سيعيش ايا منّا
ياذو اللحية العجيبة

647
00:47:22,310 --> 00:47:23,609
حيزبون غريبة اطوار -
فرشاة عجيبة -

648
00:47:23,611 --> 00:47:25,545
شمطاء الوجة -
اذهب واعمل جدائل لشعرك -

649
00:47:25,547 --> 00:47:27,880
اريد ان اعبس بوجهك
ولكنك عابسة بالفعل

650
00:47:27,882 --> 00:47:29,715
حسنا، حسنا

651
00:47:29,717 --> 00:47:32,152
حسنا، انظر يارجل الثلج

652
00:47:35,456 --> 00:47:37,423
ما الذي يعنيه هذا؟

653
00:47:37,425 --> 00:47:38,891
اوميغا

654
00:47:38,893 --> 00:47:41,327
آيزك) تحدث حولها)
عند موته

655
00:47:41,329 --> 00:47:44,162
الحرف الاخير
من الابجدية اليونانية

656
00:47:44,164 --> 00:47:47,335
وفي اللغة النصرانية الأولى؟

657
00:47:49,236 --> 00:47:51,472
تعني يوم الحساب

658
00:48:05,320 --> 00:48:07,220
هل انت بخير يا فتى؟

659
00:48:08,456 --> 00:48:10,123
انا بخير

660
00:48:11,659 --> 00:48:14,094
كنت دوما كاذبا مريعا

661
00:48:19,300 --> 00:48:21,934
تشعر بالوحدة صحيح؟

662
00:48:21,936 --> 00:48:26,472
آمل لو كان
جوناثان) متفرغا قليلا)

663
00:48:26,474 --> 00:48:28,443
آمل لو امكنه امضاء
المزيد من الوقت معك

664
00:48:30,378 --> 00:48:32,447
لا بأس

665
00:48:34,247 --> 00:48:35,514
ماذا عن (تاربي)؟

666
00:48:35,516 --> 00:48:37,383
تاربي) يكرهني)

667
00:48:37,385 --> 00:48:39,785
يمكنك اصلاح ذلك

668
00:48:39,787 --> 00:48:41,621
بسهوله

669
00:48:41,623 --> 00:48:43,522
عليك ان تريه
القليل من السحر الحقيقي

670
00:48:43,524 --> 00:48:45,424
لا يسعني عمل
سحر حقيقي

671
00:48:45,426 --> 00:48:46,726
بلى في وسعك

672
00:48:46,728 --> 00:48:48,728
عن طريق الكتاب

673
00:48:48,730 --> 00:48:51,631
ذلك الذي اخبرتك
ان تبحث عنه

674
00:48:51,633 --> 00:48:54,333
لقد وجدته
أليس كذلك؟

675
00:48:54,335 --> 00:48:55,601
كتاب؟

676
00:48:55,603 --> 00:48:57,670
هل تعنين كتاب
تحضير الارواح في المكتبه؟

677
00:48:57,672 --> 00:49:00,373
خالي (جوناثان) اخبرني
ألا أمسه في الاساس

678
00:49:00,375 --> 00:49:02,408
لن يمانع ذلك

679
00:49:02,410 --> 00:49:04,545
انه مشغول جدا
على كل حال

680
00:49:06,481 --> 00:49:07,747
خذ الكتاب

681
00:49:07,749 --> 00:49:10,516
اجعل (تاربي) يرى
حيلة حقيقية

682
00:49:10,518 --> 00:49:13,519
وسيصبح صديقك مجددا

683
00:49:13,521 --> 00:49:15,521
انا اعلم هذا

684
00:49:21,228 --> 00:49:23,228
تاربي) سافل)
انت تعلم هذا

685
00:49:23,230 --> 00:49:24,697
انه يترشح لمنصب
الرئيس كل عام

686
00:49:24,699 --> 00:49:28,334
ويظل طيبا حتى تحل الانتخابات

687
00:49:28,336 --> 00:49:29,769
...وبعدها -
هنا -

688
00:49:29,771 --> 00:49:33,305
يعود إلى شخصيته القديمة

689
00:49:33,307 --> 00:49:35,307
لستَ في حاجته

690
00:49:35,309 --> 00:49:37,643
يمكننا ان نبحث عن العناكب

691
00:49:37,645 --> 00:49:39,645
لو اردت ذلك

692
00:49:41,549 --> 00:49:43,718
اتركيني لوحدي

693
00:49:50,558 --> 00:49:52,326
!(تاربي)

694
00:49:54,762 --> 00:49:57,396
حسنا، أتريد رؤية
سحر حقيقي؟

695
00:49:57,398 --> 00:49:58,597
سأريك ذلك

696
00:49:58,599 --> 00:49:59,732
حقا؟

697
00:49:59,734 --> 00:50:02,668
هل ستنشر إمرأة إلى نصفين؟

698
00:50:02,670 --> 00:50:04,804
سأبعث ميت

699
00:50:04,806 --> 00:50:06,372
انك كاذب

700
00:50:06,374 --> 00:50:07,606
لا احد يمكنه ذلك

701
00:50:07,608 --> 00:50:08,841
شاهدني إذن

702
00:50:08,843 --> 00:50:10,743
ماعدا

703
00:50:10,745 --> 00:50:12,411
انك خائف

704
00:50:13,881 --> 00:50:15,548
هل تريد من يشرف عليك؟

705
00:50:15,550 --> 00:50:17,483
حسنا، ولكن الامر

706
00:50:17,485 --> 00:50:19,754
كله سيكون مضيعة للوقت

707
00:50:21,355 --> 00:50:22,888
متى؟

708
00:50:52,520 --> 00:50:54,687
!(تاربي)

709
00:50:54,689 --> 00:50:56,624
!(تاربي)

710
00:51:15,109 --> 00:51:17,777
!(ليس مضحكا (تاربي

711
00:51:17,779 --> 00:51:19,680
انه كذلك

712
00:51:20,915 --> 00:51:23,618
تعال أيها المتحاذق

713
00:51:26,587 --> 00:51:29,455
من سنبعث؟

714
00:51:29,457 --> 00:51:31,524
ما رأيك بهذا؟

715
00:51:31,526 --> 00:51:33,425
الحمل دلاله
على انه قبر صبي

716
00:51:33,427 --> 00:51:36,362
لا اريد افاقه صبي

717
00:51:36,364 --> 00:51:38,733
امر مفزع ان تعلم هذا

718
00:51:43,671 --> 00:51:46,407
اعتقد من هنا

719
00:51:49,677 --> 00:51:51,610
(حيلة الكتاب جميلة (لويس

720
00:51:51,612 --> 00:51:53,913
اعلم انك الفاعل -
كلا لست انا -

721
00:51:55,883 --> 00:51:57,783
أهذا هو؟

722
00:51:57,785 --> 00:51:59,652
اجل

723
00:51:59,654 --> 00:52:01,422
اظن ذلك

724
00:52:02,857 --> 00:52:04,659
هيّا

725
00:52:38,025 --> 00:52:40,192
حسنا

726
00:52:43,898 --> 00:52:47,766
لمن يرقد بين
الاحجار والطين

727
00:52:47,768 --> 00:52:50,870
اسمع ندائي
افق وأطع

728
00:52:50,872 --> 00:52:53,505
اقطع طريقك
صوب بوابة الدنيا

729
00:52:53,507 --> 00:52:56,842
عد إلى ماهيتك
وسر مجددا

730
00:53:00,581 --> 00:53:02,915
ماذا الان؟

731
00:53:02,917 --> 00:53:04,650
هذا كل شيء

732
00:53:04,652 --> 00:53:06,585
هذا هو المكتوب

733
00:53:07,588 --> 00:53:09,521
...اخبرتك ان كل هذا

734
00:53:17,698 --> 00:53:18,799
تاربي)؟)

735
00:53:19,867 --> 00:53:21,702
!(تاربي)

736
00:54:34,008 --> 00:54:36,477
هلاّ اعدتها من فضلك؟

737
00:54:40,748 --> 00:54:42,614
انه قادم إلى المنزل

738
00:54:42,616 --> 00:54:44,984
انه حرّ -
انه قادم -

739
00:54:44,986 --> 00:54:47,753
لقد افاق

740
00:54:47,755 --> 00:54:49,688
سيعود إلى المنزل

741
00:54:52,059 --> 00:54:53,993
!عائد إلى المنزل

742
00:54:53,995 --> 00:54:55,661
سيعود إلى المنزل -
لقد افاق -

743
00:54:55,663 --> 00:54:57,029
انه عائد، عائد إلى المنزل

744
00:54:57,031 --> 00:54:59,064
سيعود إلى المنزل -
عائد إلى المنزل -

745
00:54:59,066 --> 00:55:00,866
انه عائد -
سيعود إلى المنزل -

746
00:55:00,868 --> 00:55:03,635
لقد افاق -
انه عائد -

747
00:55:03,637 --> 00:55:06,805
سيعود إلى المنزل -
سيعود إلى المنزل -

748
00:55:09,043 --> 00:55:11,078
هذه ليست مفزعة

749
00:55:24,191 --> 00:55:25,924
من بهذا الجنون

750
00:55:25,926 --> 00:55:27,726
حتى يعيد (آيزك إزارد)؟

751
00:55:27,728 --> 00:55:29,595
شخص انتحاري

752
00:55:32,967 --> 00:55:34,633
المنزل يعرف أمر عودته

753
00:55:34,635 --> 00:55:36,068
هل يمكنك الاحساس بذلك؟

754
00:55:36,070 --> 00:55:38,070
مثل كلب

755
00:55:38,072 --> 00:55:40,639
يدرك عودة سيده إلى المنزل

756
00:55:40,641 --> 00:55:42,875
سأحتاج إلى مساعدتك
(في هذه المسألة (فلورنس

757
00:55:42,877 --> 00:55:44,043
سحري لن يكون نافعا لوحده

758
00:55:44,045 --> 00:55:45,711
انا بالكاد مؤهل
فيم انا عليه

759
00:55:45,713 --> 00:55:48,013
لا استطيع ذلك
سأفسد الامور

760
00:55:48,015 --> 00:55:50,049
لا استطيع ذلك بمفردي  -
حسنا، لن تضطر إلى ذلك -

761
00:55:50,051 --> 00:55:51,683
(لويس) -
ما شأن (لويس)؟ -

762
00:55:51,685 --> 00:55:53,052
انه اقوى مماتظن

763
00:55:53,054 --> 00:55:55,220
وساحر ونصف
افضل من لاشيء

764
00:55:55,222 --> 00:55:57,756
عليك ان تخبره الحقيقة وحسب -
كلا انه مجرد صبي -

765
00:55:57,758 --> 00:55:59,091
انت اذكى ساحرة
قابلتها في حياتي

766
00:55:59,093 --> 00:56:00,893
يمكنك إلقاء تعويذات
لا استطيع نطقها

767
00:56:00,895 --> 00:56:02,596
قلت اني لا استطيع

768
00:56:06,834 --> 00:56:08,569
لا استطيع ذلك

769
00:56:10,071 --> 00:56:11,970
اسفة

770
00:56:11,972 --> 00:56:13,639
انظر

771
00:56:13,641 --> 00:56:14,940
آيزك) عائد إلى المنزل)

772
00:56:14,942 --> 00:56:16,844
ولا يسعنا ان نسمح له بالدخول

773
00:56:18,179 --> 00:56:19,978
حسنا

774
00:56:19,980 --> 00:56:23,215
ماذا نصنع لو ان
سحرك بعيد عن المتناول؟

775
00:56:23,217 --> 00:56:26,020
استطيع استعمال المطرقة

776
00:56:42,736 --> 00:56:45,204
اولئك اشخاص مجانين

777
00:56:45,206 --> 00:56:46,874
اشخاص مجانين

778
00:56:49,210 --> 00:56:51,243
هل هذا كافٍ لإبقاء
آيزك) بالخارج؟)

779
00:56:51,245 --> 00:56:53,245
اجل

780
00:56:53,247 --> 00:56:54,847
ربما

781
00:56:54,849 --> 00:56:56,617
سأذهب لأحضر المزيد

782
00:57:17,138 --> 00:57:18,904
خالي (جوناثان)؟

783
00:57:18,906 --> 00:57:20,839
...لا تصعد انا

784
00:57:20,841 --> 00:57:22,910
سأنزل الان

785
00:57:28,483 --> 00:57:29,882
اسمع

786
00:57:29,884 --> 00:57:31,317
اود التحدث معك

787
00:57:31,319 --> 00:57:33,051
(ليس الوقت مناسب (لويس

788
00:57:33,053 --> 00:57:35,087
انني اعمل على تعويذة هائلة

789
00:57:35,089 --> 00:57:36,889
اريدك ان تمكث في
(منزل السيدة (زي

790
00:57:36,891 --> 00:57:38,324
عدة ايام

791
00:57:38,326 --> 00:57:40,792
لقد رأيت الحذوة
ادرك ان ثمة خطب

792
00:57:40,794 --> 00:57:42,194
مالذي تتحدث عنه؟
الامور على مايرام

793
00:57:42,196 --> 00:57:43,496
كلا انها ليست كذلك

794
00:57:43,498 --> 00:57:45,130
(انت محق (لويس

795
00:57:45,132 --> 00:57:47,099
هناك مشكلة

796
00:57:47,101 --> 00:57:48,967
مشكلة كبيرة -
(لورنس) -

797
00:57:48,969 --> 00:57:51,103
(يسعه رؤية الاشياء (جوناثان

798
00:57:51,105 --> 00:57:53,238
انها صديقنا
(آيزك إزارد)

799
00:57:53,240 --> 00:57:54,973
ماعدا انه ليس حقا صديقنا

800
00:57:54,975 --> 00:57:56,742
شرير جدا
وقوي جدا

801
00:57:56,744 --> 00:57:59,312
واخشى انه قد
عاد من العالم الاخر

802
00:57:59,314 --> 00:58:02,014
...اجل هذا ما اريد التحدث

803
00:58:02,016 --> 00:58:04,750
وعندما سنعلم من
اعاده من الموت

804
00:58:04,752 --> 00:58:07,920
حينها سيكون الاسف مصيرهم
الاسف الشديد

805
00:58:09,357 --> 00:58:11,823
اجل، حتما سيتأسفون

806
00:58:11,825 --> 00:58:13,091
انظر

807
00:58:13,093 --> 00:58:14,960
الحقيقة هي

808
00:58:14,962 --> 00:58:16,828
الوضع ليس آمنا لك هنا

809
00:58:16,830 --> 00:58:18,063
على الاقل ليس الان

810
00:58:18,065 --> 00:58:21,166
لذا عليك ان تذهب
(إلى المنزل المجاور مع (فلورنس

811
00:58:21,168 --> 00:58:23,802
الامور ستكون على مايرام

812
00:58:39,820 --> 00:58:41,220
هيّا

813
00:58:41,222 --> 00:58:42,388
سيدة (زيمرمان)؟

814
00:58:42,390 --> 00:58:44,856
معذرة، عزيزي

815
00:58:44,858 --> 00:58:46,258
ماذا تفعلين؟

816
00:58:46,260 --> 00:58:49,094
...انا احاول

817
00:58:52,866 --> 00:58:54,235
لاشيء

818
00:59:00,274 --> 00:59:01,875
مهلا

819
00:59:03,277 --> 00:59:05,844
هل كان (آيزك) وخالي
جوناثان) يقدمان عروضا معا؟)

820
00:59:05,846 --> 00:59:08,316
فعلا كل شيء معا

821
00:59:09,917 --> 00:59:11,883
كانا اعز صديقين

822
00:59:11,885 --> 00:59:12,920
حقا؟

823
00:59:14,054 --> 00:59:15,990
في السابق

824
00:59:21,262 --> 00:59:24,096
آيزك) كان يتيما)

825
00:59:24,098 --> 00:59:26,832
و(جوناثان) هارب

826
00:59:26,834 --> 00:59:29,868
كان الاثنان دون عائلة

827
00:59:29,870 --> 00:59:32,307
السحر هو كل ماكان لديهما

828
00:59:35,443 --> 00:59:37,377
واحدهما للاخر

829
00:59:37,379 --> 00:59:41,046
ومن ثم ذهب
آيزك) إلى الحرب)

830
00:59:41,048 --> 00:59:43,949
واصبح مفقودا
"إبان قتاله في "المانيا

831
00:59:43,951 --> 00:59:45,618
مرت أشهر

832
00:59:45,620 --> 00:59:48,789
وفجأة عاد
آيزك) إلى الوطن)

833
00:59:49,923 --> 00:59:52,327
ولكنه لم يكن
آيزك) نفسه)

834
00:59:54,194 --> 00:59:56,928
كان مختلفا

835
00:59:56,930 --> 00:59:58,997
وغاضب

836
00:59:58,999 --> 01:00:03,068
وأكثر قوة من
اي ساحر اخر

837
01:00:03,070 --> 01:00:04,339
كيف؟

838
01:00:05,440 --> 01:00:07,373
ماذا حدث له؟

839
01:00:07,375 --> 01:00:09,241
لا نعرف

840
01:00:09,243 --> 01:00:13,479
ما قاله فحسب
انه تاه في الغابة السوداء

841
01:00:13,481 --> 01:00:17,182
وذلك المكان قديم جدا

842
01:00:17,184 --> 01:00:19,452
يتخلله سحر غابر

843
01:00:19,454 --> 01:00:22,120
انه المكان الذي سطر
فيه الاخوة (غريم) تاريخهم

844
01:00:22,122 --> 01:00:23,425
تعنين اساطيرهم

845
01:00:25,360 --> 01:00:28,126
(نحن نعتقد ان (آيزك

846
01:00:28,128 --> 01:00:30,463
قابل ساحرا خبيثا
في تلك الغابة

847
01:00:30,465 --> 01:00:32,964
معلما لقنه

848
01:00:32,966 --> 01:00:36,101
علم بعض الكتب
المحرمة والمهولة

849
01:00:36,103 --> 01:00:38,438
واحداها في غاية الخطورة

850
01:00:38,440 --> 01:00:42,107
حيث يبقيها خالك
مقفلة في خزانته

851
01:00:42,109 --> 01:00:46,346
(ومن ثم هجر (آيزك
جوناثان) المسكين)

852
01:00:46,348 --> 01:00:47,680
بدون اي تفسير

853
01:00:47,682 --> 01:00:51,183
(ووجد لنفسه ساحرة (سيلينا

854
01:00:51,185 --> 01:00:54,520
بالغة النقم والدناءه
وتزوجها

855
01:00:54,522 --> 01:00:57,091
واغلقا على نفسيهما المنزل

856
01:00:58,258 --> 01:01:00,693
لحين ذات ليلة
...من السنة الماضية

857
01:01:00,695 --> 01:01:03,496
اجرى (آيزك) طقوس
سحر دموية

858
01:01:03,498 --> 01:01:05,197
ادت إلى موته

859
01:01:05,199 --> 01:01:06,499
ماذا كان غرض الطقوس؟

860
01:01:06,501 --> 01:01:09,000
لصنع مفتاح

861
01:01:09,002 --> 01:01:11,002
مفتاح ساعة

862
01:01:11,004 --> 01:01:12,407
من عظام انسانية

863
01:01:13,508 --> 01:01:16,311
نعتقد انها عظام زوجته

864
01:01:18,011 --> 01:01:21,248
(نعتقد ان (آيزك
قتل (سيلينا) لأجل ذلك

865
01:01:25,085 --> 01:01:27,553
خالي (جوناثان) ذكر
انك ساحرة عظيمة

866
01:01:27,555 --> 01:01:29,555
وحتى افضل منه

867
01:01:29,557 --> 01:01:31,426
كنت كذلك

868
01:01:32,527 --> 01:01:34,161
في الماضي

869
01:01:36,263 --> 01:01:38,498
"سحري كان ايقونة "باريس

870
01:01:38,500 --> 01:01:41,967
كان يجب ان
تراني قبل الحرب

871
01:01:41,969 --> 01:01:44,169
فقد اذبت ساعة
سلفادور ديلي) ذات مرة)

872
01:01:44,171 --> 01:01:45,440
على معصمه

873
01:01:47,074 --> 01:01:48,410
لم لا يمكنك
مساعدتنا إذن؟

874
01:01:55,115 --> 01:01:58,319
تدرك ان السحر
!ينبع من الاعماق

875
01:01:59,421 --> 01:02:01,086
...حسنا

876
01:02:01,088 --> 01:02:03,589
لقد تأذيت ذات مرة

877
01:02:03,591 --> 01:02:05,591
للغاية

878
01:02:05,593 --> 01:02:09,462
وحتى بالرغم من
تحسن مظهري الخارجي

879
01:02:09,464 --> 01:02:12,565
لم يحدث ذلك في أعماقي

880
01:02:12,567 --> 01:02:17,603
لذا الان، كلما احاول
عمل سحري حقيقي

881
01:02:17,605 --> 01:02:20,506
...تكون النتيجة

882
01:02:20,508 --> 01:02:22,377
غير صحيحة

883
01:02:25,613 --> 01:02:27,513
...الان

884
01:02:29,183 --> 01:02:32,418
ثمة معضلات
قليلة في العالم

885
01:02:32,420 --> 01:02:34,620
والتي لايمكن المساعدة فيها

886
01:02:34,622 --> 01:02:37,991
بكعكة لذيذة من
رقاقات الشكولاته

887
01:02:43,531 --> 01:02:46,264
!(تاربي) ، (تاربي)

888
01:02:46,266 --> 01:02:48,066
(ليس الان (لويس
لقد تأخرت على النادي

889
01:02:48,068 --> 01:02:49,635
كلا، علينا ان نتحدث الان -
ماذا؟ -

890
01:02:49,637 --> 01:02:51,370
!دعني -
اين ستذهب برأيك؟ -

891
01:02:51,372 --> 01:02:53,573
تلك الليلة
مافعلناه في المقبره

892
01:02:53,575 --> 01:02:55,273
قمنا بعمل فظيع

893
01:02:55,275 --> 01:02:57,410
خالي في ورطة
...كلنا كذلك و

894
01:02:57,412 --> 01:02:58,444
هناك تلك الساعة

895
01:02:58,446 --> 01:03:01,581
اويس) توقف)

896
01:03:01,583 --> 01:03:03,616
لم يحدث اي شيء
في تلك المقبرة

897
01:03:03,618 --> 01:03:05,116
انظر، ادرك انك مذعور

898
01:03:05,118 --> 01:03:06,251
...وانا كذلك، نحن

899
01:03:06,253 --> 01:03:08,119
!(وودي)

900
01:03:09,390 --> 01:03:11,357
لنخرج من هنا -
هيّا بنا -

901
01:03:15,162 --> 01:03:16,529
(صباح الخير آنسة (فيشر -
(وودي) -

902
01:03:16,531 --> 01:03:18,196
لست مذعورا

903
01:03:18,198 --> 01:03:20,165
ولو اخبرت احدا
بتواجدي هناك

904
01:03:20,167 --> 01:03:22,135
حينها سأشهم ذراعيك

905
01:03:27,408 --> 01:03:29,207
انك غريب اطوار

906
01:03:41,088 --> 01:03:42,490
"حصين"

907
01:04:03,378 --> 01:04:05,176
خالي (جوناثان)؟

908
01:04:05,178 --> 01:04:07,147
هل انت بالداخل؟

909
01:04:20,328 --> 01:04:21,529
محال

910
01:04:46,754 --> 01:04:49,220
!ساعدوني، النجدة، رجاء

911
01:04:49,222 --> 01:04:51,524
!(ساعدني خالي (جوناثان

912
01:04:51,526 --> 01:04:53,359
!خالي (جوناثان) ساعدني

913
01:04:53,361 --> 01:04:55,928
!ساعدني رجاء

914
01:04:57,632 --> 01:04:59,534
!عليك بالاوراق

915
01:05:03,371 --> 01:05:05,538
هيّا، هيّا، هيّا

916
01:05:05,540 --> 01:05:07,473
هل انت بخير؟

917
01:05:07,475 --> 01:05:08,641
ماذا تفعل هنا؟

918
01:05:08,643 --> 01:05:11,276
اخبرتك ان الوضع ليس آمنا

919
01:05:11,278 --> 01:05:13,113
كنت اتصرف
كشخص حصين

920
01:05:14,515 --> 01:05:16,616
كنتَ كذلك صحيح؟

921
01:05:16,618 --> 01:05:18,249
لايمكنك ان تنجح لوحدك

922
01:05:18,251 --> 01:05:19,485
انك بحاجة إلى عون

923
01:05:19,487 --> 01:05:21,219
استطيع مساعدتك -
كلا، لا تستطيع ذلك -

924
01:05:21,221 --> 01:05:23,725
حقا استطيع
لأني اعرف كيف اقرأ هذا

925
01:05:26,293 --> 01:05:29,227
ولكني سأحتاج إلى
"علبة "اوفلتين

926
01:05:29,229 --> 01:05:30,529
مهلا لست افهم

927
01:05:30,531 --> 01:05:32,331
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟ -
اجل -

928
01:05:32,333 --> 01:05:34,232
(كومراد ايفان)
يستعمل واحدا مثله

929
01:05:34,234 --> 01:05:35,668
لإرسال تعليماته
إلى الالوية الحمراء

930
01:05:35,670 --> 01:05:38,269
كومرادو) من؟) -
كومرادو ايفان) من برناج التلفاز) -

931
01:05:38,271 --> 01:05:41,540
"ولكن الكابتن "ميدنايت
...يتصدى دوما له، ويحل الرمز

932
01:05:41,542 --> 01:05:43,709
...عن طريق

933
01:05:43,711 --> 01:05:46,213
بمحلل الرموز السري
"لدى الكابتن "ميدنايت

934
01:05:47,280 --> 01:05:48,681
لا اصدق ذلك

935
01:05:48,683 --> 01:05:50,349
لا اصدق

936
01:05:50,351 --> 01:05:52,620
ثلاثة كؤوس
اوفالتين" رجاء"

937
01:06:02,697 --> 01:06:04,764
(بهذه الساعة انا و(سيلينا

938
01:06:04,766 --> 01:06:07,267
سنطهر هذا العالم الفاسد

939
01:06:09,504 --> 01:06:11,673
انها ساعة النهاية

940
01:06:13,608 --> 01:06:16,307
حيث ستدمر كل شيء

941
01:06:16,309 --> 01:06:18,577
ليس بإنهاء العالم
بل بإرجاعه إلى الوراء

942
01:06:18,579 --> 01:06:20,245
إلى البداية

943
01:06:20,247 --> 01:06:21,814
لو ان الكوكب
عبارة عن ساعة عملاقة

944
01:06:21,816 --> 01:06:23,582
حينها هذا الشيء
اللعين هو مفتاح التدوير

945
01:06:24,752 --> 01:06:26,452
سيقوم بتدويرها بالعكس

946
01:06:26,454 --> 01:06:27,386
إلى أول الزمان

947
01:06:27,388 --> 01:06:28,854
بالتالي الامور

948
01:06:28,856 --> 01:06:30,589
ستعود إلى الخلف
وسنصبح اصغر فأصغر

949
01:06:30,591 --> 01:06:32,625
حتى نختفي
ولن يتبقى احد

950
01:06:34,429 --> 01:06:37,763
كنت اعلم ان (آيزك) قوي
ولكن هذا يفوق كل شيء

951
01:06:37,765 --> 01:06:40,466
تصورت انه قادر عليه

952
01:06:40,468 --> 01:06:41,602
متى سيحدث ذلك؟

953
01:06:42,704 --> 01:06:45,871
"في الليلة الاشد ظلمة"

954
01:06:45,873 --> 01:06:48,541
حين الخسوف الكلي
للقمر، وهو الليلة

955
01:06:48,543 --> 01:06:50,876
تلك الاقمار
المرسومة في حجرتي

956
01:06:50,878 --> 01:06:52,411
ماذا لو ان
آيزك) رآها)

957
01:06:52,413 --> 01:06:53,879
وينتظر الفرصة السانحة؟

958
01:06:53,881 --> 01:06:55,717
ذلك ماتعنيه دقات الناقوس

959
01:07:05,460 --> 01:07:07,662
حسنا سنأخذ
العلكات الكروية ايضا

960
01:07:16,571 --> 01:07:18,637
آيزك) كان هنا)

961
01:07:20,508 --> 01:07:22,641
هل نزع (ايزاك) الحدوات كلها؟

962
01:07:22,643 --> 01:07:24,877
احرقها واحدة تلو الاخرى

963
01:07:24,879 --> 01:07:27,646
كمن يحرق النمل
بعدسة ضخمة

964
01:07:27,648 --> 01:07:29,915
أهكذا باتت قوته الان؟

965
01:07:29,917 --> 01:07:31,817
الموت يناسبه

966
01:07:31,819 --> 01:07:33,354
انتظرا هنا

967
01:07:46,400 --> 01:07:48,634
لا عليك ياكرسي

968
01:07:48,636 --> 01:07:50,936
انا موجود للمساعدة

969
01:07:50,938 --> 01:07:53,405
لا عليك

970
01:07:53,407 --> 01:07:54,673
انك على مايرام

971
01:07:54,675 --> 01:07:57,676
افسد المكان تماما

972
01:07:57,678 --> 01:08:00,479
مؤكد انه كان يبحث
عن شيء ما

973
01:08:00,481 --> 01:08:02,583
اعتقد اني اعلم ماهو

974
01:08:04,685 --> 01:08:06,585
مالذي ننتظره إذن؟

975
01:08:06,587 --> 01:08:07,855
دعونا نتخلص منه

976
01:08:12,894 --> 01:08:15,561
ألا يفترض ان يذوب الان؟

977
01:08:15,563 --> 01:08:17,897
هل اكثرت من جذور
جون الفاتح؟

978
01:08:17,899 --> 01:08:19,498
كلا

979
01:08:19,500 --> 01:08:21,433
مركب الغبار ليس كافيا

980
01:08:22,637 --> 01:08:23,636
حبوب الجنة

981
01:08:23,638 --> 01:08:25,404
ليست لدينا ايا منها

982
01:08:25,406 --> 01:08:26,405
إليك الامر

983
01:08:26,407 --> 01:08:27,706
ربما حفنة من عشبة الام -
!(خالي (جوناثان -

984
01:08:27,708 --> 01:08:28,908
ماذا عن القليل من
جذور اللوتس؟

985
01:08:28,910 --> 01:08:30,143
اجل، اجل، بعضا
من جذور اللوتس

986
01:08:30,145 --> 01:08:32,678
(خالي (جوناثان

987
01:08:32,680 --> 01:08:34,513
انها غلطتي انا

988
01:08:34,515 --> 01:08:36,582
(لقد ساعدتنا (لويس

989
01:08:36,584 --> 01:08:38,617
انت من حل
رموز المخطط

990
01:08:38,619 --> 01:08:39,654
لا

991
01:08:41,389 --> 01:08:43,791
اعني اني من
احضر (آيزك) هنا

992
01:08:44,859 --> 01:08:45,991
لويس)؟)

993
01:08:45,993 --> 01:08:48,596
مالذي تتحدث عنه؟

994
01:08:50,531 --> 01:08:51,797
فتحت الخزانة

995
01:08:51,799 --> 01:08:53,399
استخدمت كتابك

996
01:08:53,401 --> 01:08:55,801
انا في غاية الاسف

997
01:08:55,803 --> 01:08:57,736
كلا لم يكن عليك ذلك
لست خبيرا في السحر

998
01:08:57,738 --> 01:08:59,172
لتفعل مثل تلك الامور

999
01:08:59,174 --> 01:09:02,474
تتعبت الارشاد وحسب

1000
01:09:02,476 --> 01:09:04,009
نزفت على كتابك

1001
01:09:04,011 --> 01:09:06,614
!(لويس)

1002
01:09:07,748 --> 01:09:09,782
أكان سحرا دمويا؟

1003
01:09:09,784 --> 01:09:12,718
كانت قاعدتي الوحيدة

1004
01:09:12,720 --> 01:09:14,854
اعلم، انا اسف

1005
01:09:14,856 --> 01:09:16,789
وقد انتهكتها -
لم اعتزم ذلك -

1006
01:09:16,791 --> 01:09:19,525
بالتالي فتحت خزانة محرمة

1007
01:09:19,527 --> 01:09:21,694
وأجريت شعيرة رجسة

1008
01:09:21,696 --> 01:09:23,462
بالمصادفة؟ -
!(جوناثان) -

1009
01:09:23,464 --> 01:09:24,630
لم اعلم ان
آيزك) شرير)

1010
01:09:24,632 --> 01:09:25,764
لم تخبرني بهذا ابدا

1011
01:09:25,766 --> 01:09:26,799
هل اصحبت غلطتي؟

1012
01:09:26,801 --> 01:09:27,800
لم اقل ذلك

1013
01:09:27,802 --> 01:09:29,035
ماذا تقول إذن؟

1014
01:09:30,504 --> 01:09:31,704
فيم كنت تفكر؟

1015
01:09:31,706 --> 01:09:35,574
اردت ان يعود
تاربي) صديقي وحسب)

1016
01:09:35,576 --> 01:09:36,876
واريد ان يعود والداي

1017
01:09:36,878 --> 01:09:38,510
ففكرت لو
انه نجح هنا

1018
01:09:38,512 --> 01:09:40,213
فقد اذهب للمنزل
واجرب معهما

1019
01:09:42,683 --> 01:09:43,784
اريد امي وحسب

1020
01:09:47,655 --> 01:09:49,788
اني اسف

1021
01:09:49,790 --> 01:09:51,824
لقد كانت غلطة

1022
01:09:51,826 --> 01:09:53,759
ان تأتي هنا

1023
01:09:53,761 --> 01:09:56,495
(تمهل (جوناثان

1024
01:09:56,497 --> 01:09:57,763
لا، لا، ارجوك

1025
01:09:57,765 --> 01:09:58,964
ساعوض ذلك الامر

1026
01:09:58,966 --> 01:10:00,933
ارجوك

1027
01:10:00,935 --> 01:10:04,070
كلا، هذا المكان
لايناسب الصغار

1028
01:10:04,072 --> 01:10:06,705
ليس المكان
آمنا لأجلك

1029
01:10:06,707 --> 01:10:08,807
كنت مخطئا
لتفكيري  بذلك

1030
01:10:08,809 --> 01:10:10,009
...ولكن

1031
01:10:10,011 --> 01:10:12,678
نحن سرب من البجعات

1032
01:10:12,680 --> 01:10:13,981
اسف

1033
01:10:16,684 --> 01:10:18,784
ابقى هنا

1034
01:10:18,786 --> 01:10:20,588
دعني اتحدث معه

1035
01:10:30,098 --> 01:10:32,564
اعلم ان عندي
مطرقة ساحرات

1036
01:10:32,566 --> 01:10:34,500
في مكان بالقرب من هنا

1037
01:10:34,502 --> 01:10:36,437
وقد تفيدنا بأمر المفتاح

1038
01:10:37,939 --> 01:10:39,538
حسنا اصرخي بوجهي

1039
01:10:39,540 --> 01:10:40,839
صفيني بأمور

1040
01:10:40,841 --> 01:10:42,044
كلا

1041
01:10:43,544 --> 01:10:45,047
ليس هذه المرة

1042
01:10:46,681 --> 01:10:47,980
(جوناثان)

1043
01:10:47,982 --> 01:10:50,582
ذلك الصغير في حاجتك

1044
01:10:50,584 --> 01:10:51,850
...ولكن فعلته

1045
01:10:51,852 --> 01:10:53,719
انه طفل

1046
01:10:53,721 --> 01:10:56,089
الاطفال يخطئون
ويقعون في مشاكل

1047
01:10:56,091 --> 01:10:57,723
لذلك هم اطفال

1048
01:10:57,725 --> 01:11:00,726
كلا ليس  الامر كسرقة
(قصة هزلية (فلورنس

1049
01:11:00,728 --> 01:11:02,728
...انه

1050
01:11:02,730 --> 01:11:04,630
ليس لدي خيار اخر

1051
01:11:04,632 --> 01:11:06,299
بالطبع لديك

1052
01:11:06,301 --> 01:11:08,734
بإمكانك تدراك الموقف

1053
01:11:08,736 --> 01:11:11,037
كلا، عندما تحتدم الامور

1054
01:11:11,039 --> 01:11:13,739
تفر مسرعا إلى الخارج

1055
01:11:13,741 --> 01:11:16,109
مثلما فررت من اسرتك

1056
01:11:16,111 --> 01:11:17,977
!فررت؟ ابي قام بطردي

1057
01:11:17,979 --> 01:11:19,878
ماذا عن شقيقتك الصغرى؟

1058
01:11:19,880 --> 01:11:21,613
كانت تقتدي بك

1059
01:11:21,615 --> 01:11:23,916
احتاجت إليك
وقد رحلت الان

1060
01:11:23,918 --> 01:11:25,951
وانت ستقوم
بهجر طفلها الوحيد

1061
01:11:25,953 --> 01:11:28,154
لا أعلم كيف اربي طفل

1062
01:11:28,156 --> 01:11:30,556
وكيف اتحدث معه
وكيف ابقية في مأمن

1063
01:11:30,558 --> 01:11:31,890
الان على وجه التحديد

1064
01:11:31,892 --> 01:11:33,625
...إنني -
مذعور -

1065
01:11:33,627 --> 01:11:34,893
!نعم، حسنا

1066
01:11:34,895 --> 01:11:36,762
!(مذعور، من (لويس

1067
01:11:36,764 --> 01:11:37,997
مذعور من ان يصاب بأذى

1068
01:11:37,999 --> 01:11:39,500
إليك الامر ياعبقري

1069
01:11:40,568 --> 01:11:42,035
هذا هو المغزى

1070
01:11:42,037 --> 01:11:45,738
رعاية الاطفال
تعني الذعر الدائم عليهم

1071
01:11:45,740 --> 01:11:47,706
دون اي سبب

1072
01:11:47,708 --> 01:11:50,943
ذلك هو وصف تلك الوظيفة

1073
01:11:50,945 --> 01:11:53,912
وسأقدم كل شيء لأحصل
على فرصة نيل تلك الوظيفة

1074
01:11:53,914 --> 01:11:56,617
لإستعادة فتاتي الصغيرة

1075
01:11:59,720 --> 01:12:01,720
إليك الامر

1076
01:12:01,722 --> 01:12:04,090
احمل لك اسما

1077
01:12:04,092 --> 01:12:07,561
(جوناثان بارنافيرد)
انت جبان

1078
01:12:30,818 --> 01:12:33,754
!(سيدة (هاندتشت
!(سيدة (هاندتشت

1079
01:12:34,989 --> 01:12:36,688
(لويس) -
لقد تحرر -

1080
01:12:36,690 --> 01:12:37,990
انه بالداخل
علينا ان نغادر الان

1081
01:12:37,992 --> 01:12:39,225
من؟ مالذي
تتحدث عنه؟

1082
01:12:39,227 --> 01:12:40,226
هناك احد في منزلك

1083
01:12:40,228 --> 01:12:41,727
!بسرعة ارجوك -
من؟ -

1084
01:12:41,729 --> 01:12:43,063
!هيأ -
(خذ (مارملدا -

1085
01:12:43,065 --> 01:12:44,663
مهلا

1086
01:12:44,665 --> 01:12:45,798
!بسرعة ارجوك -
انتظر -

1087
01:12:45,800 --> 01:12:47,833
!لايهمنا  الباب -
ماذا؟، (لويس) انه بارد -

1088
01:12:47,835 --> 01:12:49,202
انه بالطابق العلوي، رأيته -
!رباه -

1089
01:12:49,204 --> 01:12:50,936
!انه الان في منزلك -
(لويس) -

1090
01:12:50,938 --> 01:12:53,972
!اسرعي رجاء -
!(لويس)، (لويس) -

1091
01:12:53,974 --> 01:12:54,973
هيّا -
(مهلا، انتظر (لويس -

1092
01:12:54,975 --> 01:12:56,742
(الارض زلقة (لويس -
!هيّا بسرعة، بسرعة -

1093
01:12:56,744 --> 01:12:57,876
!(بسرعة سيدة (هانتشيت -
!انتظر -

1094
01:12:57,878 --> 01:12:59,745
الارض زلقة
لويس) انتظرني)

1095
01:12:59,747 --> 01:13:01,147
لا تبدو منطقيا

1096
01:13:01,149 --> 01:13:03,183
أي رجل شرير؟ -
(اسمه (آيزك -

1097
01:13:03,185 --> 01:13:04,250
(آيزك ازارد) -
آيزك ايزارد)؟) -

1098
01:13:04,252 --> 01:13:05,851
(انه ميت (لويس

1099
01:13:05,853 --> 01:13:07,721
مات السنة الماضية

1100
01:13:08,789 --> 01:13:10,022
ابقي هنا

1101
01:13:10,024 --> 01:13:12,825
!(خالي (جوناثان
!(سيدة (زيمرمان

1102
01:13:16,064 --> 01:13:17,598
انه مقفل

1103
01:13:20,000 --> 01:13:21,800
(لابد انه (آيزك
تنحي عن الطريق

1104
01:13:28,143 --> 01:13:30,210
(سيده (هانتشيت
ابتعدي عن الباب

1105
01:13:30,212 --> 01:13:32,613
لا تكن سخيفا -
!كلا -

1106
01:13:48,829 --> 01:13:51,231
(مرحبا (لويس

1107
01:13:58,939 --> 01:14:01,042
ابتعد عنها

1108
01:14:03,044 --> 01:14:05,478
لم يجب ان ابقى بعيدا

1109
01:14:05,480 --> 01:14:09,717
عن زوجتي الجميلة

1110
01:14:18,126 --> 01:14:20,095
هل انت (سيلينا ايزارد)؟

1111
01:14:56,964 --> 01:14:59,798
بعينها

1112
01:14:59,800 --> 01:15:00,966
!(خالي (جوناثان

1113
01:15:00,968 --> 01:15:02,302
!(لويس)

1114
01:15:02,304 --> 01:15:04,270
ولكنك ميته

1115
01:15:04,272 --> 01:15:06,805
من قال اني مت؟

1116
01:15:06,807 --> 01:15:08,874
!(آيزك) -
!(آيزك) -

1117
01:15:08,876 --> 01:15:10,143
آيزك)؟)

1118
01:15:11,313 --> 01:15:13,112
آيزك)؟)

1119
01:15:21,289 --> 01:15:23,289
هل هذا عظم؟

1120
01:15:23,291 --> 01:15:25,325
انساني

1121
01:15:25,327 --> 01:15:28,894
قتلها حتى يصنع
مفتاحا خاصا

1122
01:15:28,896 --> 01:15:30,363
...ظننت انه مصنوع من

1123
01:15:30,365 --> 01:15:32,831
!ليس من عظامي أنا

1124
01:15:32,833 --> 01:15:35,834
قد كان جزءً من
سيدة (هانتيشت) الحقيقية

1125
01:15:35,836 --> 01:15:37,203
تلك المرأة اللطيفة

1126
01:15:37,205 --> 01:15:39,239
قبل ان اقتلها
واخذ مكانها

1127
01:15:39,241 --> 01:15:41,176
زوجتي

1128
01:15:42,910 --> 01:15:45,245
انها موهوبة بالتنكر

1129
01:15:46,880 --> 01:15:48,947
وقد تعلمت من الأفضل

1130
01:16:00,161 --> 01:16:02,061
هيّا قبل أمك

1131
01:16:02,063 --> 01:16:03,229
!أنت

1132
01:16:03,231 --> 01:16:05,598
كنت تأتين في أحلامي

1133
01:16:05,600 --> 01:16:08,034
لم يكن بإمكاني
الإقتراب من تلك الخزانة

1134
01:16:08,036 --> 01:16:09,901
بسبب السحر القوي

1135
01:16:09,903 --> 01:16:14,207
ولكن... كان بإمكانك
ان تحضر لي ذلك الكتاب الفظيع

1136
01:16:14,209 --> 01:16:16,175
وتعيد (آيزك) لأجلي

1137
01:16:16,177 --> 01:16:19,078
كان بوسعك فعل
كان ماكنت اريده

1138
01:16:19,080 --> 01:16:21,347
...والان

1139
01:16:21,349 --> 01:16:25,618
ستحضر لنا مفتاح الساعة

1140
01:16:35,030 --> 01:16:36,928
!كلا، كلا، ليس هناك

1141
01:16:48,343 --> 01:16:51,177
تعال

1142
01:16:51,179 --> 01:16:53,479
انك تتباهين وحسب -
(لويس) -

1143
01:16:54,982 --> 01:16:56,950
(لويس) -
لويس) اين انت؟) -

1144
01:17:00,055 --> 01:17:02,088
(أخذه (آيزك -
ولكن إلى أين؟ -

1145
01:17:02,090 --> 01:17:04,090
أظنني اعلم

1146
01:17:19,441 --> 01:17:20,972
!(خالي (جوناثان

1147
01:17:20,974 --> 01:17:22,941
!(لويس) -
!نحن قادمان -

1148
01:17:22,943 --> 01:17:24,245
!(سيدة (زيمرمان
!أنا هنا، أنا هنا

1149
01:17:27,215 --> 01:17:29,315
(هنا ياخالي (جوناثان

1150
01:17:29,317 --> 01:17:31,250
!كلا، هنا

1151
01:17:31,252 --> 01:17:32,452
!النجدة

1152
01:17:38,226 --> 01:17:42,128
(بارنفيلت) ، (ازارد)
أساتذة الشعوذة

1153
01:17:42,130 --> 01:17:45,264
المحبوبان من ملوك اوروبا

1154
01:17:45,266 --> 01:17:47,133
معا مرة اخرى

1155
01:17:47,135 --> 01:17:51,937
انا متأكد انك
ستتذكر خدعتي التالية

1156
01:17:55,543 --> 01:17:57,377
(كلا!، (فلورنس -
(خالي (جوناثان -

1157
01:17:57,379 --> 01:18:00,046
(لا تفعل ذلك (ايزاك

1158
01:18:00,048 --> 01:18:02,415
أعجبني الصبي

1159
01:18:02,417 --> 01:18:04,417
"يتيم متيم بالكابتن "ميدنايت

1160
01:18:05,986 --> 01:18:08,021
يبعث الدفء
إلى قلبي الميت

1161
01:18:09,290 --> 01:18:12,158
لا تجبراني
على قتله رجاء

1162
01:18:12,160 --> 01:18:14,026
اعطني المفتاح

1163
01:18:14,028 --> 01:18:15,461
لست مجبرا
لإيذاء احد

1164
01:18:15,463 --> 01:18:18,131
أخبرنا مكان الساعة؟

1165
01:18:18,133 --> 01:18:21,033
الساعة مرتبطة
بتعويذة ساحرة

1166
01:18:21,035 --> 01:18:22,402
لن تجداها ابدا

1167
01:18:22,404 --> 01:18:25,271
انتهى الامر -
آيزك) ارجوك) -

1168
01:18:25,273 --> 01:18:27,740
لابد ان جزء منك
يرفض القيام بذلك

1169
01:18:27,742 --> 01:18:30,476
جزء لم يمت تماما

1170
01:18:30,478 --> 01:18:33,045
انا ميت منذ أمد طويل

1171
01:18:33,047 --> 01:18:34,980
نعلم انك مررت بشيء

1172
01:18:34,982 --> 01:18:36,449
فظيع إبان فترة الحرب

1173
01:18:36,451 --> 01:18:37,750
كلنا كذلك

1174
01:18:37,752 --> 01:18:40,018
بل على العكس

1175
01:18:42,190 --> 01:18:45,057
حينها قابلت معلمي

1176
01:18:45,059 --> 01:18:47,460
تمت الاطاحة بوحدتي بفخ

1177
01:18:47,462 --> 01:18:49,030
وتم قتل الجميع

1178
01:18:50,064 --> 01:18:51,397
وأنا بقيت لأواجه الموت

1179
01:18:51,399 --> 01:18:54,434
ظللت امشي لأيام
في الغابة السوداء

1180
01:18:54,436 --> 01:18:58,438
رتلت كل تعويذة اتذكرها
بخاطرة واحدة فقط

1181
01:18:58,440 --> 01:19:02,508
"اجعلني قويا كفاية لأنجوا"

1182
01:19:02,510 --> 01:19:06,080
لأمسح الاهوال التي شاهدتها

1183
01:19:08,416 --> 01:19:11,085
وعندما فتحت عينايّ

1184
01:19:12,187 --> 01:19:13,154
رأيته

1185
01:19:15,423 --> 01:19:17,523
قدم لي مشروبا

1186
01:19:19,327 --> 01:19:22,030
بمقابل بسيط بالطبع

1187
01:19:28,503 --> 01:19:31,573
وفجاة، حصلت عليها

1188
01:19:33,041 --> 01:19:35,041
مخططات الساعة

1189
01:19:36,110 --> 01:19:38,146
بداخل عقلي

1190
01:19:42,150 --> 01:19:44,519
كوضوح النهار

1191
01:19:45,587 --> 01:19:47,220
ذلك لم يكن بساحر

1192
01:19:47,222 --> 01:19:48,521
لم يكن آدميّ أصلا

1193
01:19:48,523 --> 01:19:50,289
بل شيطان أيها
!الاحمق المتهور

1194
01:19:50,291 --> 01:19:51,424
!لقد استدعيت شيطانا

1195
01:19:51,426 --> 01:19:53,593
اجل، اجل

1196
01:19:53,595 --> 01:19:56,395
(بالتحديد (عزازل

1197
01:19:56,397 --> 01:19:58,164
أمير جهنم الرابع

1198
01:19:58,166 --> 01:20:00,333
منحني هبة مدهشة

1199
01:20:01,836 --> 01:20:04,403
اعظم حيلة سحرية

1200
01:20:04,405 --> 01:20:07,540
سأجعل البشر يختفون

1201
01:20:07,542 --> 01:20:11,277
سأعيد العالم إلى بدايته

1202
01:20:11,279 --> 01:20:14,247
...لن يتبقى سوى

1203
01:20:14,249 --> 01:20:16,349
(أنا و (سيلينا -
ولكن -

1204
01:20:16,351 --> 01:20:18,551
ولكن لو عدتما إلى البداية

1205
01:20:18,553 --> 01:20:21,287
ستبدأ الامور مجددا
من بشر وتاريخ

1206
01:20:21,289 --> 01:20:22,855
كلا

1207
01:20:22,857 --> 01:20:25,691
سأحرص ألا يولد
البشر هذه المرة

1208
01:20:25,693 --> 01:20:29,095
بمساعدة من صديق

1209
01:20:29,097 --> 01:20:32,532
لن يموت والدا
لويس) في تلك الحادثة)

1210
01:20:32,534 --> 01:20:35,434
لن يُقتل زوجك
او ابنتك الصغيرة

1211
01:20:35,436 --> 01:20:37,870
لأنه لن يكون لهما وجود

1212
01:20:37,872 --> 01:20:41,140
لا حرب بدون البشر

1213
01:20:41,142 --> 01:20:42,343
(الان (جوناثان

1214
01:20:43,645 --> 01:20:45,578
المفتاح

1215
01:20:47,682 --> 01:20:49,549
فلورنس)؟)

1216
01:20:49,551 --> 01:20:51,617
.. الآن سيكون الوقت المناسب

1217
01:20:51,619 --> 01:20:53,388
.لقليل من السحر

1218
01:20:55,189 --> 01:20:58,424
،)من بين كل الناس، (فلورنس
.ظننت أنّك ستودين هذا

1219
01:20:58,426 --> 01:21:01,193
.اعرف عواقب موت عائلتكٍ بالنسبة لكِ

1220
01:21:01,195 --> 01:21:03,496
.. أنتِ حزينة جدًا ومحطمة

1221
01:21:03,498 --> 01:21:06,334
.لممارسة أيّ سحر حقيقي ..

1222
01:21:08,570 --> 01:21:10,338
.ربما كنت

1223
01:21:11,706 --> 01:21:14,140
.. لكن الآن

1224
01:21:14,142 --> 01:21:16,742
.أنا لا تقهر

1225
01:21:27,422 --> 01:21:30,222
!مارملادا"، الآن"

1226
01:21:58,353 --> 01:22:00,686
ـ أين هم؟
ـ لقد رحلوا

1227
01:22:00,688 --> 01:22:03,189
.انتبه لخطواتك
.هناك لسان

1228
01:22:03,191 --> 01:22:04,659
ـ توليت هذا
ـ هناك لسان كبير

1229
01:22:20,541 --> 01:22:23,444
.مخيف جدًا

1230
01:22:35,657 --> 01:22:36,756
!(الخال (جوناثان
!(الخال (جوناثان

1231
01:22:37,725 --> 01:22:40,693
!لويس)، لا تخيفهم)

1232
01:22:40,695 --> 01:22:43,262
.ابعد يديك عني
!اتركني

1233
01:22:43,264 --> 01:22:45,498
ـ امي
ـ انزلني! توقف

1234
01:22:55,309 --> 01:22:56,809
لمَ لا تتحدث معي؟

1235
01:22:56,811 --> 01:22:58,577
لمَ لا تتحدث معي؟

1236
01:23:00,415 --> 01:23:01,781
!يا إلهي

1237
01:23:03,651 --> 01:23:05,685
!مهلاً! ساعدنا

1238
01:23:05,687 --> 01:23:07,853
!(جوناثان)

1239
01:23:07,855 --> 01:23:10,456
!ـ اتركني
!ـ اتركني

1240
01:23:10,458 --> 01:23:12,326
!(ـ (جوناثان
!(ـ (جوناثان

1241
01:23:16,397 --> 01:23:17,863
ـ (لويس)، أأنت بخير؟
ـ أنا بخير

1242
01:23:17,865 --> 01:23:19,832
هلا نظرت إلى ذلك؟

1243
01:23:19,834 --> 01:23:21,667
.حسنًا، لنعد إلى الداخل مجددًا

1244
01:23:21,669 --> 01:23:23,536
ماذا، مع تلك الوحوش المعدنية
المخيفة في الداخل؟

1245
01:23:23,538 --> 01:23:26,605
ـ سيمزقونا أربًا
ـ (فلورنس)، يجب أن نجد (آيزك) و(سيلينا)

1246
01:23:31,046 --> 01:23:32,878
.(لقد سمعت (آيزك
.إنه يسخدم تعويذة الساحرة

1247
01:23:32,880 --> 01:23:35,815
أفهم هذا. لذا، هل يجب علينا
الجلوس والتفكير في تعويذة؟

1248
01:23:35,817 --> 01:23:37,483
!ـ لا، أننا حاجة إلى خطة
!ـ ليس لدينا متسع من الوقت

1249
01:23:37,485 --> 01:23:39,285
!يا رفاق

1250
01:23:46,728 --> 01:23:49,361
.ياللهول

1251
01:23:49,363 --> 01:23:51,864
لا تقلقوا، أسنانهم مصنوعة
.من اليقطين. لا يمكنهم أن يؤذونا

1252
01:23:58,306 --> 01:24:00,439
.حسنًا، اختلقت هذا

1253
01:24:07,648 --> 01:24:09,782
.إنها مادة لاصقة لعينة

1254
01:24:09,784 --> 01:24:12,318
!انا عالق

1255
01:24:12,320 --> 01:24:13,652
.وأنا ايضًا

1256
01:24:13,654 --> 01:24:16,555
أتعرفين، لم أكن أظن أنّي
.هكذا سأموت

1257
01:24:18,392 --> 01:24:19,892
!انظري
.سيّدة (زيمرمان)، امسكِ قميصي

1258
01:24:19,894 --> 01:24:21,327
.امسكتك

1259
01:24:22,797 --> 01:24:24,097
!ـ اقطعوهم وحسب
!ـ (لويس)، اسرع

1260
01:24:24,099 --> 01:24:25,698
!اقطعوهم

1261
01:24:31,672 --> 01:24:32,807
.يا إلهي، اكره اليقطين

1262
01:24:38,546 --> 01:24:40,446
هل رأيتِ هذا، يا (فلورنس)؟

1263
01:24:40,448 --> 01:24:42,815
.لقد فجرتهم بالطاقة السحرية
!لقد نجح

1264
01:24:42,817 --> 01:24:45,551
.(اجل، (جوناثان
.فخورون جدًا بك

1265
01:24:45,553 --> 01:24:47,486
هل رأيتِ ان لديّ قوة الآن؟

1266
01:24:47,488 --> 01:24:49,421
.اجل، افهم
.رائع

1267
01:24:54,395 --> 01:24:55,494
.(الخال (جوناثان

1268
01:24:55,496 --> 01:24:57,363
.الخال (جوناثان)، هذا أنا
.استيقظ ارجوك

1269
01:24:57,365 --> 01:24:58,664
(ـ (جوناثان
(ـ الخال (جوناثان

1270
01:24:58,666 --> 01:25:01,400
.جوناثان)، يجب ان تستيقظ)
!يجب ان تستيقظ الآن

1271
01:25:01,402 --> 01:25:02,902
!(الخال (جوناثان

1272
01:25:02,904 --> 01:25:05,738
ألام تنظرين، ايتها البرقوق
الذابل القديم؟

1273
01:25:05,740 --> 01:25:08,974
.انظر إليك، ايها القرد الغبي

1274
01:25:08,976 --> 01:25:10,943
.(لويس)

1275
01:25:10,945 --> 01:25:12,711
.فلورنس)، هناك لطخة صغيرة)

1276
01:25:12,713 --> 01:25:14,914
.. (لويس)

1277
01:25:14,916 --> 01:25:17,583
.(أنا آسف، (لويس
.آسف حول كل شيء

1278
01:25:17,585 --> 01:25:18,951
.لا بأس

1279
01:25:18,953 --> 01:25:21,420
ـ وأنا ايضأ
ـ لا تفهمني خطأ

1280
01:25:21,422 --> 01:25:25,591
هذه لحظة جميلة لكن امامنا
.فقط 18 دقيقة حتى الكسوف

1281
01:25:25,593 --> 01:25:28,661
ـ والمفتاح بحوزتهم
ـ كيف سنجد الساعة؟

1282
01:25:28,663 --> 01:25:30,163
.لا يمكننا

1283
01:25:30,165 --> 01:25:31,831
.إنها تحتوي على تعويذة الساحرة

1284
01:25:31,833 --> 01:25:35,401
مما يعني انها مخفية من كل
.ساحرة او ساحر، مهما كانت قوتهم

1285
01:25:35,403 --> 01:25:36,602
.ولا حتى (فلورنس) تستطيع ايجادها

1286
01:25:36,604 --> 01:25:40,472
.لا بد ان هناك شيء نغفل عنه

1287
01:25:44,879 --> 01:25:46,547
.ربما يمكنني ايجادها

1288
01:25:47,615 --> 01:25:49,615
.انا لست ساحرة او ساحر

1289
01:25:49,617 --> 01:25:51,550
.. حسنًا، ليس بعد على ايّ حال لكن

1290
01:25:51,552 --> 01:25:53,786
،ربما إذا جربت بعض السحر

1291
01:25:53,788 --> 01:25:55,523
هل سينجح؟

1292
01:26:00,862 --> 01:26:02,028
.حسنًا

1293
01:26:02,030 --> 01:26:03,662
.انا جاهز

1294
01:26:03,664 --> 01:26:05,998
.لويس)، لا اعرف بشأن كرة 8)

1295
01:26:06,000 --> 01:26:08,034
.هذا سحري وليس سحرك

1296
01:26:10,605 --> 01:26:12,006
.هيّا بنا

1297
01:26:15,910 --> 01:26:17,776
.تحديد. فعل"

1298
01:26:17,778 --> 01:26:21,214
."معناها اكتشاف المكان وتعينه

1299
01:26:21,216 --> 01:26:22,915
.سر. صفة"

1300
01:26:22,917 --> 01:26:24,917
شيء يتم الاحتفاظ به بشكل
."غير معروف او غير مرئي

1301
01:26:24,919 --> 01:26:27,220
.ساعة. اسم"

1302
01:26:27,222 --> 01:26:29,688
.جهاز ميكانيكي مستخدم لقياس الوقت"

1303
01:26:29,690 --> 01:26:30,856
.ساعة"

1304
01:26:30,858 --> 01:26:33,659
"!ساعة

1305
01:26:33,661 --> 01:26:35,494
.ياللروعة

1306
01:26:35,496 --> 01:26:37,596
ـ إنه غريب
ـ أليس كذلك؟

1307
01:26:37,598 --> 01:26:39,798
.حددا موقع الساعة السرّية

1308
01:26:40,868 --> 01:26:43,804
.حددا موقع الساعة السرّية

1309
01:26:45,873 --> 01:26:47,973
.ارجوكما، امي وأبي

1310
01:26:47,975 --> 01:26:51,545
.اخبراني أين تلك الساعة، رجاءً

1311
01:27:01,689 --> 01:27:03,022
."تحت الغلاية"

1312
01:27:03,024 --> 01:27:05,826
.لويس)، انت عبقري)

1313
01:27:18,005 --> 01:27:19,571
هلا بدأنا؟

1314
01:27:43,798 --> 01:27:45,700
!خدعة ام حلوى

1315
01:28:00,982 --> 01:28:03,649
سيّدة (زيمرمان)؟

1316
01:28:03,651 --> 01:28:04,850
ما هذا؟

1317
01:28:07,122 --> 01:28:09,021
.(جوناثان)

1318
01:28:09,023 --> 01:28:12,025
ـ افتح الباب
ـ اعمل على ذلك

1319
01:28:12,027 --> 01:28:14,160
.(جوناثان)

1320
01:28:16,031 --> 01:28:17,663
!(جوناثان)

1321
01:28:17,665 --> 01:28:18,764
.هذا لا يجدي نفعًا

1322
01:28:30,878 --> 01:28:31,946
.(لويس)

1323
01:28:33,048 --> 01:28:34,880
.افتح الباب

1324
01:28:48,662 --> 01:28:53,699
.رغم إنها ميتة، قهي مخيفة

1325
01:29:39,980 --> 01:29:41,980
.فلورنس)، يجب ان اتبول حقًا)

1326
01:29:41,982 --> 01:29:43,951
.(ليس هناك وقت، (فلورنس

1327
01:30:13,181 --> 01:30:14,746
!"سنيكسبير"

1328
01:30:14,748 --> 01:30:16,849
!(ـ سيّدة (زيمرمان
!(ـ (فلورنس

1329
01:30:16,851 --> 01:30:19,219
!اذهبا! هيّا

1330
01:30:19,221 --> 01:30:21,854
لا بأس. إنها تعرف كيف تتعامل
."مع "سنيكسبير

1331
01:30:21,856 --> 01:30:24,024
.تعال هنا. بسرعة

1332
01:30:25,093 --> 01:30:26,128
!(آيزك)

1333
01:30:27,895 --> 01:30:29,095
!توقف

1334
01:30:34,169 --> 01:30:36,169
.ارجوك

1335
01:30:36,171 --> 01:30:39,771
.(علمتك كل شيء تعرفه، (جوناثان

1336
01:30:39,773 --> 01:30:42,177
.لم اعلمك أيّ شيء أعرفه

1337
01:31:03,898 --> 01:31:06,101
.عزيزتي

1338
01:31:08,069 --> 01:31:10,802
!لا

1339
01:31:21,249 --> 01:31:23,149
.(انتظر، (لويس

1340
01:31:23,151 --> 01:31:24,950
ـ لا، يجب ان ارافقك
ـ لا

1341
01:31:24,952 --> 01:31:26,252
.قد تكون هناك فخاخ

1342
01:31:26,254 --> 01:31:28,223
.لديّحماية

1343
01:31:44,105 --> 01:31:45,205
.اشعر بشيء ما

1344
01:31:45,207 --> 01:31:47,140
!توليت هذا

1345
01:31:51,845 --> 01:31:53,781
!(الخال (جوناثان

1346
01:32:11,333 --> 01:32:13,333
الخال (جوناثان)؟

1347
01:32:13,335 --> 01:32:14,933
!(الخال (جوناثان

1348
01:32:17,138 --> 01:32:18,338
.لا بأس

1349
01:32:18,340 --> 01:32:20,005
.لا بأس. لا بأس

1350
01:32:20,007 --> 01:32:21,873
.هذا انا (لويس)، ابن اختك

1351
01:32:23,278 --> 01:32:24,943
!(لويس)

1352
01:32:24,945 --> 01:32:27,146
.تعال معنا إلى البرج

1353
01:32:27,148 --> 01:32:29,148
.إنه برج مميز

1354
01:32:29,150 --> 01:32:30,916
.سيحمينا

1355
01:32:30,918 --> 01:32:32,218
.(انا معجبة بك، (لويس

1356
01:32:32,220 --> 01:32:35,421
.ـ احب ان اكون امك
.ـ انسى أمر خالك

1357
01:32:35,423 --> 01:32:37,056
.سوف يرحل قريبًا

1358
01:32:37,058 --> 01:32:39,359
.مثل الآخرين

1359
01:32:39,361 --> 01:32:40,926
الخال (جوناثان)؟

1360
01:32:40,928 --> 01:32:42,428
!(الخال (جوناثان

1361
01:32:51,106 --> 01:32:52,305
.امسكتك

1362
01:33:25,440 --> 01:33:27,273
ماذا؟

1363
01:33:34,316 --> 01:33:36,384
أمي، أبي، ماذا يجب ان افعل؟

1364
01:33:40,221 --> 01:33:41,654
."قل وداعًا"

1365
01:33:41,656 --> 01:33:44,923
!قل وداعًا؟ لم افهم
ماذا تقصدان؟

1366
01:33:51,266 --> 01:33:53,099
.حسنًا
.وداعًا، يا رفاق

1367
01:33:54,169 --> 01:33:55,437
.احبّكما

1368
01:34:03,511 --> 01:34:05,211
.انظري، عزيزتي

1369
01:34:05,213 --> 01:34:07,012
.إنها البداية

1370
01:34:09,184 --> 01:34:12,418
.رمال الوقت تتغير

1371
01:34:39,347 --> 01:34:41,147
!بسرعة

1372
01:34:41,149 --> 01:34:43,449
ـ ثمة شيء ما خاطئ
ـ ما هذا؟

1373
01:34:43,451 --> 01:34:44,950
.ساعديني

1374
01:34:48,289 --> 01:34:49,288
.لا

1375
01:34:53,361 --> 01:34:55,163
!اجل

1376
01:35:07,542 --> 01:35:11,277
سأريك ما يمكن لغريب
.الاطوار ان يفعله

1377
01:35:38,573 --> 01:35:41,240
ماذا؟

1378
01:35:49,317 --> 01:35:51,317
.(الخال (جوناثان

1379
01:35:51,319 --> 01:35:53,453
.لقد عدت

1380
01:35:53,455 --> 01:35:55,121
.لقد فعلتها

1381
01:35:55,123 --> 01:35:58,090
!لقد اوقفت الساعة

1382
01:35:58,092 --> 01:36:02,562
.لا تخبر (فلورنس) عن جسم الطفل
.سوف تسخر مني للأبد

1383
01:36:02,564 --> 01:36:04,530
ـ لن اخبرها
ـ وعد؟

1384
01:36:04,532 --> 01:36:05,598
.اقسم

1385
01:36:05,600 --> 01:36:07,467
ـ لا جسم الطفل
ـ سر الساحر؟

1386
01:36:07,469 --> 01:36:09,335
.لم يحدث ابدا

1387
01:36:09,337 --> 01:36:10,536
.انت الافضل

1388
01:36:10,538 --> 01:36:12,271
.لقد فعلتها

1389
01:36:12,273 --> 01:36:14,042
.إرم ليّ سروالي

1390
01:36:16,444 --> 01:36:18,177
.(لا تخبر (فلورنس
.انا جاد

1391
01:36:18,179 --> 01:36:20,112
.يا لهذه المفاجأة

1392
01:36:20,114 --> 01:36:22,215
.انظر ما الذي تقيأته القطة

1393
01:36:27,455 --> 01:36:29,155
!"اعتنيتِ بـ "سنيكسبير

1394
01:36:29,157 --> 01:36:33,159
ـ هل اوقفت الساعة؟
ـ لا، لقد بللت سروالي

1395
01:36:33,161 --> 01:36:34,427
.حرفيًا

1396
01:36:34,429 --> 01:36:36,596
.لويس) اوقف الساعة)

1397
01:36:36,598 --> 01:36:38,664
.(لويس)

1398
01:36:38,666 --> 01:36:41,402
.انت لا تقهر

1399
01:36:44,305 --> 01:36:45,507
.. (سيّدة (زيمرمان

1400
01:36:47,275 --> 01:36:49,141
.آسف بشأن خسارة عائلتكِ

1401
01:36:49,143 --> 01:36:51,446
.وآسفة بشأن خسارة عائلتك

1402
01:36:53,281 --> 01:36:56,117
لكن ربما تودين ان تكوني
البجعة السوداء معنا؟

1403
01:37:02,123 --> 01:37:03,656
هل يمكن ان اكون ارجوانية؟

1404
01:37:03,658 --> 01:37:05,491
.إتفقنا

1405
01:37:05,493 --> 01:37:08,296
.أود ذلك كثيرًا

1406
01:37:16,538 --> 01:37:18,571
.لا اريد القزم المخيف

1407
01:37:18,573 --> 01:37:20,273
هل تظن انا اريده؟

1408
01:37:20,275 --> 01:37:21,607
هل تعرفان امرًا، يا رفاق؟

1409
01:37:21,609 --> 01:37:24,312
.لا اريد أْن ألعب على ايّ حال

1410
01:37:25,446 --> 01:37:28,449
تسديد الكرة على الوجه
.بسرعة عالية جدًا

1411
01:37:30,885 --> 01:37:32,585
!ماذا؟

1412
01:37:35,290 --> 01:37:36,355
.تسديدة حظ

1413
01:37:36,357 --> 01:37:38,291
.نريد (لويس) في فريقنا

1414
01:37:38,293 --> 01:37:40,192
ـ لا، نحن نريده
ـ لا

1415
01:37:49,470 --> 01:37:50,736
روز ريتا)، صحيح؟)

1416
01:37:52,206 --> 01:37:53,906
هل يمكنني رؤية كتاب
الحشرات الخاص بكِ؟

1417
01:37:53,908 --> 01:37:55,608
.لقد رأيتك مع قاموسك

1418
01:37:55,610 --> 01:37:58,277
."تعرف كلمة "حشرة

1419
01:37:58,279 --> 01:38:00,114
.لكن بالتأكيد

1420
01:38:04,719 --> 01:38:06,485
.ياللروعة

1421
01:38:06,487 --> 01:38:08,154
هل رسمتِ هذا؟

1422
01:38:08,156 --> 01:38:09,390
.إنها جميلة حقًا

1423
01:38:12,427 --> 01:38:14,427
.أنك تبه الحشرة

1424
01:38:14,429 --> 01:38:16,531
.أعني، كمجاملة كبيرة

1425
01:38:19,634 --> 01:38:21,402
.لا مشكلة

1426
01:38:28,242 --> 01:38:30,209
ـ وداعًا
ـ وداعًا

1427
01:38:30,211 --> 01:38:31,444
مَن كانت هذه؟

1428
01:38:31,446 --> 01:38:33,346
.(روز ريتا بوتينغر)
.إنها صديقتي

1429
01:38:33,348 --> 01:38:34,513
حقًا؟

1430
01:38:34,515 --> 01:38:36,382
ـ هل صديقة تبادل القبّل؟
ـ لا، افلاطوني

1431
01:38:36,384 --> 01:38:39,385
انظري كم اصبح رائعًا مثل
.جيمس دين) فجأة)

1432
01:38:43,491 --> 01:38:45,458
.الخال (جوناثان)، انطلق

1433
01:38:45,460 --> 01:38:47,460
.لنرى ما الذي يمكن للطفل ان يفعله

1434
01:39:01,209 --> 01:39:02,708
!مرحبًا! عدنا للمنزل

1435
01:39:05,647 --> 01:39:07,380
ـ أأنت مستعد؟
ـ اجل

1436
01:39:07,382 --> 01:39:09,615
.ابقى

1437
01:39:09,617 --> 01:39:12,284
،)أتعرف يا (جوناثان
.أنّك تقود مثل الجدة العجوز

1438
01:39:12,286 --> 01:39:13,719
.هذا مضحك
.وأنتِ تبدين جدة

1439
01:39:13,721 --> 01:39:16,422
.توقفا، يا رفاق
.كلاكما كبيران جداً

1440
01:39:16,424 --> 01:39:18,224
.رد جميل، (لويس)

1441
01:39:18,226 --> 01:39:19,661
.رائع

1442
01:39:25,833 --> 01:39:27,633
!قطة سيئة

1443
01:39:27,635 --> 01:39:29,502
!استخدمي صندوق القمامة

1443
01:39:31,684 --> 01:39:35,551
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1443
01:39:36,684 --> 01:41:03,551
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

