1
00:00:03,274 --> 00:00:48,274
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:00:56,174 --> 00:01:00,074
<font color="#ffff00">"المنزل ذي الساعة في جداره"</font>

3
00:01:05,708 --> 00:01:07,608
<i>،عزيزي (لويس)</i>

4
00:01:07,610 --> 00:01:09,643
<i>،ستجد داخل المغلف تذكّرة حافلة واحدة</i>

5
00:01:09,645 --> 00:01:12,780
<i>ودولارين فضيين لأجل رحلتك
."إلى "ميشيغان</i>

6
00:01:12,782 --> 00:01:16,517
<i>.يؤسفني جدًا بشأن خسارة والديك</i>

7
00:01:16,519 --> 00:01:20,588
<i>،كانت أمك أختي
.لذا، هذا يجعلك فردًا من العائلة</i>

8
00:01:20,590 --> 00:01:23,691
<i>وسأبذل قصاري جهدي لأجعلك
.تشعر أنّك في المنزل</i>

9
00:01:23,693 --> 00:01:27,561
<i>،)كما قال (انشتاين
."الحياة مثل الدراجة"</i>

10
00:01:27,563 --> 00:01:30,764
<i>،للحفاظ على التوزان
.فعليك أن تمضي قدمًا</i>

11
00:01:30,766 --> 00:01:32,566
<i>.ونحن سنفعل كذلك</i>

12
00:01:32,568 --> 00:01:34,602
<i>.أنّي اتطلع للقاؤك</i>

13
00:01:34,604 --> 00:01:36,570
<i>.(خالك (جوناثان</i>

14
00:01:36,572 --> 00:01:40,908
<i>ملاحظة : أعتذر على اللطخة
.على الرسالة. أنها شوكولاته</i>

15
00:01:44,013 --> 00:01:47,047
أمي، أبي، أأنتما هناك؟

16
00:01:47,049 --> 00:01:49,385
هل سأكون بخير؟

17
00:01:53,723 --> 00:01:55,689
."لا يمكنني القول"

18
00:02:04,667 --> 00:02:06,901
سأشتري دراجة لـ (تشارلي)
.بمناسبة عيد ميلاده

19
00:02:06,903 --> 00:02:08,120
.سيحبها

20
00:02:09,672 --> 00:02:11,839
.إيما جاين)، الحافلة وصلت)

21
00:02:12,003 --> 00:02:15,170
"نيو زيبدي، ميشيغان، 1955"

22
00:02:15,645 --> 00:02:17,845
."المحطة الأخيرة، "نيو زيبدي

23
00:02:46,575 --> 00:02:48,542
.بحقك

24
00:02:48,544 --> 00:02:50,811
لا تقتل نفسك قبل أن
.تتيح ليّ الفرصة لمقابلتك

25
00:02:50,813 --> 00:02:52,746
لويس)؟)

26
00:02:52,748 --> 00:02:54,583
.(أنا خالك (جوناثان

27
00:02:55,751 --> 00:02:59,553
ـ هل ترتدي رداء؟
"ـ إنه "كيمونو

28
00:03:00,990 --> 00:03:03,924
.عنك، دعني أساعدك بهذه

29
00:03:03,926 --> 00:03:06,927
يا إلهي، ماذا لديك في هذه
الحقيبة، موسوعات؟

30
00:03:06,929 --> 00:03:07,995
.قواميس

31
00:03:10,299 --> 00:03:12,533
.أنت جاد

32
00:03:12,535 --> 00:03:15,736
.أحب الكلمات الجديدة
.أظن انها جميلة جدًا

33
00:03:15,738 --> 00:03:19,073
."حسنًا، مرحبًا بك في "نيو زيبدي
او يجب أن اقول "التحية؟

34
00:03:19,075 --> 00:03:22,743
.ـ يمكنك البحث عن معنى هذه
."ـ اعرف ماذا تعني "التحية

35
00:03:22,745 --> 00:03:24,747
.فتى ذكي

36
00:03:26,315 --> 00:03:28,549
هل تظن أننا سنصل للمنزل قريبًا؟

37
00:03:28,551 --> 00:03:30,317
"لأن برنامج كابتن "ميدنايت
.سيبدأ قريبًا

38
00:03:30,319 --> 00:03:32,753
.لا تقلق بشأن هذا
.ليس لديّ تلفاز

39
00:03:32,755 --> 00:03:35,155
،لكن لديّ لعبة بوكر الليلة
.إذا اردت الانضمام معي

40
00:03:35,157 --> 00:03:38,125
ـ هل تلعب؟
ـ لا، أنا في سن 10

41
00:03:38,127 --> 00:03:39,994
.معلوم

42
00:03:58,714 --> 00:04:00,180
.ها نحن ذا

43
00:04:00,182 --> 00:04:02,649
.عفوًا

44
00:04:02,651 --> 00:04:04,918
."سيارة "موغنز سيمون

45
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
.مقبض باب حساس

46
00:04:06,922 --> 00:04:08,557
.اصعد

47
00:04:09,658 --> 00:04:10,791
.ها نحن ذا

48
00:04:10,793 --> 00:04:12,695
.انتبه لقدميك

49
00:04:16,599 --> 00:04:18,567
.حسنا، لقد وصلنا

50
00:04:20,069 --> 00:04:22,603
.يمكنك ان تترجل من السيارة

51
00:04:22,605 --> 00:04:23,804
.ها نحن ذا

52
00:04:38,854 --> 00:04:40,687
.يا محلى العودة للمنزل

53
00:04:42,758 --> 00:04:44,191
.. هل تحب

54
00:04:44,193 --> 00:04:45,993
الهالووين؟

55
00:04:45,995 --> 00:04:47,863
.لا، ابقي هذه طوال السنة

56
00:04:47,897 --> 00:04:50,030
!(سيّد (بارنافيلت

57
00:04:50,032 --> 00:04:53,067
.هيّا، عزيزي
.اجل، جرو مطيع

58
00:04:53,069 --> 00:04:54,701
!(سيّد (بارنافيلت

59
00:04:54,703 --> 00:04:56,104
.(سيّدة (هانتشيت

60
00:04:56,106 --> 00:04:57,671
."مرملاد"

61
00:04:57,673 --> 00:05:00,841
ـ هل هذا رداء؟
"ـ إنه "كيمونو

62
00:05:00,843 --> 00:05:03,211
.كنت تعزف بساكسفونك مجددًا

63
00:05:03,213 --> 00:05:07,714
سيّدتي، ليس الجميع يقدر تعقيدات
.أوديسي الجاز النسخة الحرة

64
00:05:07,716 --> 00:05:09,084
.لا اهتم بما تعزفه

65
00:05:09,086 --> 00:05:12,187
،أنّك تعزف في الثالثة صباحًا
لذا، اتوسل إليك .. مَن هذا؟

66
00:05:12,189 --> 00:05:16,790
.(هذا ابن اخي (لويس
.سوف يعيش معي

67
00:05:16,792 --> 00:05:19,993
ستكون مسؤولاً على الحفاظ
على حياة طفل بشري؟

68
00:05:19,995 --> 00:05:21,728
.هذا صحيح

69
00:05:21,730 --> 00:05:24,232
.طاب مساؤكِ
.(من هذا الاتجاه، (لويس

70
00:05:24,234 --> 00:05:29,002
سأحاول تخفيض الصوت عند
..الساعة 3 صباحًا، لكن

71
00:05:29,004 --> 00:05:32,007
.إنها افضل ساعاتي للعزف

72
00:05:35,245 --> 00:05:37,646
.وها نحن ذا

73
00:05:55,165 --> 00:05:56,999
.. ياللروعة. لديك

74
00:05:58,868 --> 00:06:00,168
.يوجد الكثير من الساعات

75
00:06:00,170 --> 00:06:03,271
حسنًا، ما يشكله "الكثير" هي
.مسألة ذوق شخصي حقًا

76
00:06:03,273 --> 00:06:05,173
.بالنسة ليّ، إنها كمية مثالية من الساعات

77
00:06:07,210 --> 00:06:10,213
.عذرًا
.ثمة وقواق مهتاج هناك

78
00:06:11,881 --> 00:06:16,153
،ترس سقاطة ساعتك لا يعمل
.وتوقيت الربيع ليس متخلف كثيرًا

79
00:06:17,753 --> 00:06:19,920
.مرحبًا، انت (لويس)، على ما اظن

80
00:06:19,922 --> 00:06:21,755
كيف كانت رحلتك؟

81
00:06:21,757 --> 00:06:24,992
،هذه العجوز جارتي المجاورة
.(السيّدة (فلورنس زيمرمان

82
00:06:24,994 --> 00:06:30,198
مرتاحة لرؤية أنّك لم ترث من
.خالك رأسه الضخم جدًا

83
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
يقال انّ الامرأة تبدو
.(حرفيًا مثل (كيو تيب

84
00:06:32,202 --> 00:06:35,303
.انظر، الرأس الضخم غاضب

85
00:06:35,305 --> 00:06:38,939
رباه، هل هذا الهيكل العظمي
الارجواني الذابل تحدث للتو؟

86
00:06:38,941 --> 00:06:41,075
.سررت بمقابلتك

87
00:06:41,077 --> 00:06:42,876
ـ (لويس)، أأنت جائع؟
ـ اجل، من فضلك

88
00:06:42,878 --> 00:06:44,811
.فلورنس)، سأري (لويس) غرفته)

89
00:06:44,813 --> 00:06:47,881
لمرّة واحدة في حياتكِ، هل يمكنكِ
أن تكوني مفيدة وتعدّي لنا

90
00:06:47,883 --> 00:06:50,817
ـ تلك رقائق الشكولاته بالسكويت؟
ـ وكيف تودهم، يا سيّدي؟

91
00:06:50,819 --> 00:06:55,055
احشر حنجرتك بواحدة تلو الاخرى
أْو اسحقهم واحشرهم في سروالك؟

92
00:06:55,057 --> 00:06:59,194
تجاهلها، (لويس). تخال نفسها اذكى
.مني لأْنها لديها شهادات جامعية اكثر

93
00:06:59,196 --> 00:07:01,828
لا، اظن انّي اذكى منك
.لانّي اذكى منك

94
00:07:04,234 --> 00:07:05,832
لكن الخال (جوناثان)؟

95
00:07:05,834 --> 00:07:08,835
أْلّا يجب ان أتناول العشاء
قبل ان يسمح ليّ بتناول الكعك؟

96
00:07:08,837 --> 00:07:10,271
حسنًا، لمَ لا تتناول الكعك
على العشاء وحسب؟

97
00:07:10,273 --> 00:07:12,039
.إنها لذيذة للغاية

98
00:07:12,041 --> 00:07:14,175
اعرف، إنه فقط كان لدينا
.تلك قواعد المنزلية

99
00:07:14,177 --> 00:07:15,876
.ليس في هذا المنزل

100
00:07:15,878 --> 00:07:18,279
لا يوجد وقت للنوم او وقت
.للاستحمام او وقت الطعام

101
00:07:18,281 --> 00:07:21,182
يمكنك ان تتناول الكعك إلى
.ان تتقيأْ، كل ما يهمني

102
00:07:21,184 --> 00:07:24,118
.. سترى .. الاشياء

103
00:07:24,120 --> 00:07:25,855
.مختلفة تمامًا هنا

104
00:07:50,347 --> 00:07:53,350
ـ كلها ليّ؟
ـ اجل

105
00:07:55,018 --> 00:07:57,218
.بالرغم لا اعرف لم هذه لك

106
00:07:57,220 --> 00:08:00,421
تعرف إنها تتعلق بعكس
.السحر الحقيقي تمامًا

107
00:08:00,423 --> 00:08:05,927
حسنًا، إنه آخر شيء اعطاه
.. والديّ ليّ قبل

108
00:08:05,929 --> 00:08:08,164
.حادثة السيارة ..

109
00:08:09,899 --> 00:08:11,266
.انا آسف

110
00:08:11,268 --> 00:08:14,302
.خذ
.اجل، اعدها

111
00:08:14,304 --> 00:08:17,171
.. لديّ منديل

112
00:08:17,173 --> 00:08:19,173
.في مكانٍ ما هنا

113
00:08:23,413 --> 00:08:25,446
.تفضل. لا، تمهل

114
00:08:25,448 --> 00:08:28,416
.. آسف، لم أكن اقصد

115
00:08:28,418 --> 00:08:32,920
لم اكن ادرك ان الكرة
.كانت ذات اهمية عاطفية

116
00:08:32,922 --> 00:08:34,322
.اوشكت تقريبًا

117
00:08:36,126 --> 00:08:39,294
.لك حرية في انتقاء منديل ملون
.جميعها متشابهة

118
00:08:39,296 --> 00:08:41,029
.يا فخذ الغوريلا

119
00:08:41,031 --> 00:08:43,097
هل سنلعب البوكر ام
انا سْألعب سوليتير؟

120
00:08:43,099 --> 00:08:45,066
.تمهلي، ايتها الفزاعة

121
00:08:45,068 --> 00:08:47,103
صحيح؟

122
00:08:51,474 --> 00:08:56,044
"تسمية هذا بـ "وجه البوكر
.إهانة للوجوه

123
00:09:00,283 --> 00:09:01,818
.خاسرة، ايتها المزعجة

124
00:09:05,422 --> 00:09:06,421
.حسنًا، يمكنك ان تكسب

125
00:09:15,665 --> 00:09:18,232
ـ إنه يفوز مجددًا
ـ أنّك تنافسني

126
00:09:18,234 --> 00:09:21,969
.ـ لا بد انّك لعبت من قبل
.ـ لم ألعب

127
00:09:21,971 --> 00:09:23,504
.اقسم

128
00:09:23,506 --> 00:09:25,940
إنه حظ المبتدئين، على ما اظن؟

129
00:09:25,942 --> 00:09:28,109
حسنًا، سأعوض احزاني
.ببعض الكاكاو الساخن

130
00:09:28,111 --> 00:09:29,210
ـ هل تريد؟
ـ اجل، من فضلك

131
00:09:29,212 --> 00:09:30,378
ـ (فلورنس)؟
ـ بكل سرور

132
00:09:30,380 --> 00:09:32,315
ـ احضري الكاكاو الخاص بك
ـ اختناق وموت

133
00:09:34,284 --> 00:09:37,185
لذا، منذ متى تعيشين بجوار
منزل الخال (جوناثان)؟

134
00:09:37,187 --> 00:09:39,387
،إننا اصدقاء منذ وقت طويل
.منذ أن جئت إلى هنا

135
00:09:39,389 --> 00:09:43,391
.هربت إلى هنا، في الواقع
."من "باريس

136
00:09:43,393 --> 00:09:45,161
.بعد الحرب

137
00:09:48,498 --> 00:09:52,400
ولا، للاجابة على تلك
،النظرة التي ترمقها ليّ

138
00:09:52,402 --> 00:09:55,203
ليس هناك أيّ علاقة تبادل
.قبّل بيني وبين خالك

139
00:09:55,205 --> 00:09:56,704
.مقرف

140
00:09:56,706 --> 00:09:58,139
."الكلمة "افلاطوني

141
00:09:58,141 --> 00:10:00,341
.هذا صحيح

142
00:10:00,343 --> 00:10:03,411
.اسمع، خالك يثير جنوني

143
00:10:03,413 --> 00:10:05,346
،ورائحته ليست طيبة جدًا دومًا

144
00:10:05,348 --> 00:10:09,984
لكنه انقذني من مواقف صعبة
.أكثر مما يهمني ذكّرها

145
00:10:09,986 --> 00:10:16,259
أتعرف، لقد ادركت ان كل واحد في
.هذا العالم يحتاج إلى صديق جيّد واحد

146
00:10:17,460 --> 00:10:20,128
.لكني واثقة ان لديك الكثير

147
00:10:20,130 --> 00:10:21,462
.اجل

148
00:10:21,464 --> 00:10:23,264
.الكثير

149
00:10:23,266 --> 00:10:26,033
.جميع اصدقائي رائعيين حقًا

150
00:10:31,741 --> 00:10:35,042
.طابت ليلتكِ، امي
.طابت ليلتك، ابي

151
00:10:35,044 --> 00:10:37,979
.أنّي افتقدكما حقًا

152
00:10:37,981 --> 00:10:39,447
.أحبكما

153
00:12:15,311 --> 00:12:17,547
الخال (جوناثان)؟

154
00:12:19,449 --> 00:12:22,250
.يجب ان تدخل الجدار

155
00:12:22,252 --> 00:12:24,151
.سأدخل الجدار

156
00:12:24,153 --> 00:12:25,386
.لم تدخل الجدار البارحة

157
00:12:25,388 --> 00:12:27,522
.. ـ لقد رأْيتك. لم تدخل
ـ مرحبًا؟

158
00:12:27,524 --> 00:12:30,424
ـ (لويس)، لم أراك هناك
ـ يوم حافل. اليوم الاول في المدرسة

159
00:12:30,426 --> 00:12:32,493
ـ كيف كان نومك؟
ـ جيّد

160
00:12:32,495 --> 00:12:35,162
ـ وكيف كان نومك؟
ـ مريح، نمت مثل الطفل

161
00:12:35,164 --> 00:12:38,432
.مثل نوم طفل مريح
.حسنًا، حان وقت الذهاب. كن مثاليًا

162
00:12:39,669 --> 00:12:41,302
.عزف بشكل مثالي

163
00:12:41,304 --> 00:12:43,538
.إنه لا يشك في ايّ شيء

164
00:12:43,540 --> 00:12:46,543
.. "منافسة الـ 43 "زيبدي بلو ريبون

165
00:13:00,390 --> 00:13:02,592
!لا تغلقوا الباب

166
00:13:08,598 --> 00:13:11,035
.كلارك)، لنقرر)

167
00:13:16,439 --> 00:13:18,541
.(هيرمان)

168
00:13:34,591 --> 00:13:37,658
(ـ بالتوفيق، (هيرمان
ـ شكرًا، ايها المدرب

169
00:13:41,397 --> 00:13:42,597
.(وودي)

170
00:13:42,599 --> 00:13:46,334
.ـ لدينا فرق متساوية الآن
.ـ لنلعب الكرة

171
00:13:46,336 --> 00:13:49,170
ـ ربما في المرّة القادمة، ايها الطفل
ـ ايها المدرب

172
00:13:49,172 --> 00:13:50,404
.هيّا، اختره وحسب

173
00:13:50,406 --> 00:13:52,640
ـ لا، لا
ـ اختره وحسب

174
00:13:52,642 --> 00:13:54,175
.هيّا

175
00:13:55,411 --> 00:13:56,444
.حسنًا

176
00:13:56,446 --> 00:13:58,615
.أنت معنا
يمكنك اللعب، صحيح؟

177
00:14:00,316 --> 00:14:02,285
.بالطبع

178
00:14:05,188 --> 00:14:06,587
!انا متاح

179
00:14:06,589 --> 00:14:08,356
!انهض، يا صاحب النظارات
!هيّا، يا رفاق

180
00:14:08,358 --> 00:14:09,523
!اقصى الملعب

181
00:14:09,525 --> 00:14:10,758
أأنت بخير؟

182
00:14:12,362 --> 00:14:13,661
ـ أأنت بخير؟
ـ افتحوا مساحتكم

183
00:14:13,663 --> 00:14:15,396
.هيّا، يا رفاق
.افتحوا مساحة

184
00:14:15,398 --> 00:14:17,264
.حسنًا، حصلت عليها
.هيّا بنا

185
00:14:17,266 --> 00:14:18,599
!مرر الكرة

186
00:14:18,601 --> 00:14:20,434
ـ ما الذي يجري، يا صاحب النظارات؟
!ـ هيّا

187
00:14:20,436 --> 00:14:21,469
!هيّا بنا

188
00:14:21,471 --> 00:14:23,304
!تحرك، ايها الدفاع
!هيّا، تحركوا، يا رفاق

189
00:14:23,306 --> 00:14:24,405
!ـ سددها
!ـ يا صاحب النظارت، سددها

190
00:14:24,407 --> 00:14:25,673
!هيّا، سددها

191
00:14:25,675 --> 00:14:27,742
.. سددهـ
.ليس عليّ، بل في السلّة

192
00:14:27,744 --> 00:14:29,477
!ـ مرر الكرة
!ـ يجب ان تمرر الكرة

193
00:14:29,479 --> 00:14:32,279
!ـ يا صاحب النظارات، انا متاح
.ـ آسف

194
00:14:34,785 --> 00:14:36,417
.راقب رفاقك
.راقب رفاقك. هيّا

195
00:14:36,419 --> 00:14:37,652
!ـ انا متاح
!ـ سدد

196
00:14:37,654 --> 00:14:39,155
!ـ سدد
!ـ سدد

197
00:14:42,558 --> 00:14:44,725
ـ تسديدة ارئعة، ايها السريع
ـ شكرًا، ايها المدرب

198
00:14:44,727 --> 00:14:46,327
.إنتباه، يا طلاب

199
00:14:47,798 --> 00:14:49,730
!مرحبًا

200
00:14:49,732 --> 00:14:52,433
ها هو النجم الصاعد من
."اجل فريق "مينيابوليس ليكرز

201
00:14:52,435 --> 00:14:54,002
ـ كيف حالك، يا صاح؟
ـ انا بخير

202
00:14:54,004 --> 00:14:56,631
تصويت لـ (تاربي كوريغان)
.هو التصويت لفرقعة نوافير الماء

203
00:14:56,632 --> 00:14:57,638
.شكرًا لك

204
00:14:57,640 --> 00:15:00,541
تصويت لـ (تاربي كوريغان)
.هو التصويت لفرقعة نوافير الماء

205
00:15:00,543 --> 00:15:01,542
.من فضلك

206
00:15:01,544 --> 00:15:03,411
كيف سوف يضيف الكاربونات
لنوافير المياه؟

207
00:15:15,525 --> 00:15:17,525
.عجباه

208
00:15:19,328 --> 00:15:20,862
.لا تقف هناك

209
00:15:20,864 --> 00:15:23,297
هل يمكنك رمي الكرة؟

210
00:15:23,299 --> 00:15:25,533
.لا، ليس جيّدًا

211
00:15:25,535 --> 00:15:29,338
.سأْقبل ما يمكنني الحصول عليه
.تعال وإرم ليّ كرة

212
00:15:30,440 --> 00:15:31,809
.هيّا

213
00:15:40,349 --> 00:15:42,050
ما الذي تفعله هنا؟

214
00:15:42,052 --> 00:15:45,419
ـ أْين كل اصدقائك؟
ـ في تمرين كرة القدم

215
00:15:45,421 --> 00:15:47,621
.لا يمكنني اللعب
.لا يمكنني فعل ايّ شيء

216
00:15:47,623 --> 00:15:50,593
سئمت من الجلوس
.على مقاعد البدلاء

217
00:15:52,762 --> 00:15:55,429
.إذًا، انت جديد في البلدة

218
00:15:55,431 --> 00:15:57,398
ـ اين تعيش؟
ـ في منزل نوعًا ما كبير

219
00:15:57,400 --> 00:15:59,235
."وقديم نهاية شارع "هاي

220
00:16:00,470 --> 00:16:01,769
.مهلاً

221
00:16:01,771 --> 00:16:03,872
تعيش في المسلخ؟

222
00:16:03,874 --> 00:16:06,775
عفوًا، ماذا؟

223
00:16:06,777 --> 00:16:09,744
.ثمة عجوز مات هناك
.الآن إنه مكان مسكون

224
00:16:09,746 --> 00:16:12,413
.حسنًا، كما يقول الجميع
هل رأيت ايّ شيء مخيف؟

225
00:16:12,415 --> 00:16:13,782
.لا

226
00:16:13,784 --> 00:16:15,884
حسنًا، البارحة، ظننت انّي سمعت شيئًا

227
00:16:15,886 --> 00:16:18,452
.لكنه لم يكن اي شيء، كان مجرد خالي

228
00:16:18,454 --> 00:16:19,453
ماذا كان يفعل؟

229
00:16:19,455 --> 00:16:21,722
.لا اعلم
.فقط يتجول بالجوار

230
00:16:21,724 --> 00:16:23,624
.اظن إنه كان يبحث عن شيء ما

231
00:16:23,626 --> 00:16:25,593
.ربما إنه كان يبحث عن فأْس

232
00:16:25,595 --> 00:16:27,394
.إنه منزله

233
00:16:27,396 --> 00:16:29,396
لماذا لم يكن يعرف
مكان فأسه؟

234
00:16:29,398 --> 00:16:32,335
ربما إنه خبئه من الشرطة
.بعد الجريمة الاخيرة

235
00:16:33,837 --> 00:16:36,637
.اسمع، انّي فقط احاول مساعدتنا

236
00:16:36,639 --> 00:16:39,408
لا يمكنك التصويت لأجلي
.إذا لم يكن لديك ذراعين

237
00:16:40,676 --> 00:16:42,712
.هيّا

238
00:16:54,690 --> 00:16:56,459
.(لويس)

239
00:16:58,394 --> 00:16:59,729
.(لويس)

240
00:17:03,633 --> 00:17:04,800
.(لويس)

241
00:17:04,802 --> 00:17:06,667
.عزيزي

242
00:17:08,471 --> 00:17:11,707
.مرحبًا، يا فتى
.اشتقت لك كثيرًا

243
00:17:13,844 --> 00:17:16,644
.وأنا اشتقت لكِ ايضًا، يا امي
.كثيرًا

244
00:17:16,646 --> 00:17:22,150
أْنا ووالدك سنقدم أيّ شيء
.من اجل ان نكون معك مجددًا

245
00:17:22,152 --> 00:17:24,786
تعرف هذا، صحيح؟

246
00:17:24,788 --> 00:17:28,722
إذًا، كيف حالك؟

247
00:17:28,724 --> 00:17:32,459
ـ هل تحب الخال (جوناثان)؟
ـ إنه يبدو لطيفًا

248
00:17:32,461 --> 00:17:33,864
.. فقط

249
00:17:34,932 --> 00:17:36,597
ماذا؟

250
00:17:37,968 --> 00:17:40,501
.لا بأس. يمكنك اخباري

251
00:17:40,503 --> 00:17:43,470
.هذا المنزل مخيف
.إنه قديم ومخيف

252
00:17:43,472 --> 00:17:47,608
،ويحتوي على كل تلك الساعات
..وأرى اشياء غريبة بشكل غير مباشر و

253
00:17:47,610 --> 00:17:52,479
اشعر تقريبًا ان الخال (جوناثان)
.يخبئ شيء ما

254
00:17:52,481 --> 00:17:55,482
.. هذا لإنه

255
00:17:55,484 --> 00:17:57,453
.يخبئ شيء ما

256
00:17:58,521 --> 00:17:59,622
.عنك

257
00:18:00,756 --> 00:18:04,025
،انا آسفة يا عزيزي
.لكنك في خطر

258
00:18:04,027 --> 00:18:05,994
.. خطر؟ ماذا

259
00:18:05,996 --> 00:18:07,595
أيّ خطر؟ ماذا تقصدين؟

260
00:18:07,597 --> 00:18:10,198
.يجب ان تتحلى بالشجاعة

261
00:18:10,200 --> 00:18:13,467
.لكن يا امي، هذا انا
.لست شجاعًا

262
00:18:19,009 --> 00:18:21,609
.اولاً يجب ان تحصل على الكتاب

263
00:18:21,611 --> 00:18:23,577
.وبعدها تحصل على المفتاح

264
00:18:23,579 --> 00:18:25,746
.كتاب

265
00:18:25,748 --> 00:18:27,650
مفتاح .. عما انتِ تتحدثين؟

266
00:18:31,855 --> 00:18:34,588
هل تسمع تكتكة الساعة؟

267
00:19:06,924 --> 00:19:09,556
.شجاع

268
00:19:09,558 --> 00:19:11,895
.شجاع. شجاع

269
00:20:33,844 --> 00:20:37,814
.اخرج، ايًا ما تكون

270
00:20:39,016 --> 00:20:41,749
.لا يمكنك الاختباء للابد

271
00:21:04,607 --> 00:21:05,807
!النجدة

272
00:21:26,107 --> 00:21:29,007
"لا تذهب"

273
00:22:01,264 --> 00:22:02,897
!النجدة! اخرجوني

274
00:22:02,899 --> 00:22:04,132
!النجدة، ارجوكم

275
00:22:04,134 --> 00:22:05,732
!ساعدوني! اخرجوني

276
00:22:05,734 --> 00:22:08,103
.إنه انا

277
00:22:08,105 --> 00:22:11,106
!اهدأ، يا فتى
.قلت اهدأ

278
00:22:11,108 --> 00:22:13,942
.هيّا، اذهب إلى غرفتك
.هيّا، اذهب

279
00:22:15,678 --> 00:22:18,745
.ـ آسف انكّ اضطررت رؤية هذا
.ـ لا، لا

280
00:22:18,747 --> 00:22:20,115
.لا، المنازل لا تهاجمك

281
00:22:20,117 --> 00:22:23,885
وإذا هجموا، ليس من المفترض ان
."تقول "آسف انكّ اضطررت رؤية هذا

282
00:22:23,887 --> 00:22:25,120
هل هذا مكان مسكون؟

283
00:22:25,122 --> 00:22:27,688
ـ هل ستقتلني بالفأس؟
ـ ماذا؟ لا

284
00:22:27,690 --> 00:22:30,691
ـ ستقتلني بالفأس، صحيح؟
ـ لن اقتلك بالفأس

285
00:22:30,693 --> 00:22:32,028
إذًا، ما الذي يجري؟

286
00:22:33,130 --> 00:22:34,728
.حسنًا، شيء واحد مؤكد

287
00:22:34,730 --> 00:22:36,097
.المنزل يحبك

288
00:22:36,099 --> 00:22:38,034
.المنازل لا تحب ايّ شيء
.إنها مجرد منازل

289
00:23:19,509 --> 00:23:21,809
هل تعرف ما هو المشعوذ، (لويس)؟

290
00:23:21,811 --> 00:23:23,344
.. إنه

291
00:23:23,346 --> 00:23:25,213
.فتى ساحر

292
00:23:25,215 --> 00:23:27,081
.. حسنًا

293
00:23:27,083 --> 00:23:30,785
.اظن إنهم اكثر من مجرد سحرة صغار

294
00:23:30,787 --> 00:23:31,886
.مشعوذ"

295
00:23:31,888 --> 00:23:33,754
.اسم"

296
00:23:33,756 --> 00:23:36,224
."الرجل الذي يمارس السحر

297
00:23:36,226 --> 00:23:37,928
.فتى ساحر

298
00:23:41,831 --> 00:23:45,133
هل تقول انّك مشعوذ؟

299
00:23:45,135 --> 00:23:47,204
وهل سيخيفك إذا كنت كذلك؟

300
00:23:50,073 --> 00:23:54,275
أأنت ساحر جيّد ام سيئ؟

301
00:23:54,277 --> 00:23:57,111
يعتمد على ما تقصده
."بكلمة "سيئ

302
00:23:57,113 --> 00:24:00,248
.انا لطيف لكني لست جيّد

303
00:24:00,250 --> 00:24:02,850
.. انّي مجرد ساحر مسرح حقًا لكن

304
00:24:02,852 --> 00:24:06,854
السيّدة (زيمرمان) الآن
.لطيفة وجيّدة

305
00:24:06,856 --> 00:24:08,223
.رائعة

306
00:24:08,225 --> 00:24:12,093
حصلت على شهادة الدكتوراه
."بالسحر من جامعة "غوتنغن

307
00:24:12,095 --> 00:24:14,796
لمَ تتجول دومًا في الليل؟

308
00:24:14,798 --> 00:24:17,901
ـ وما الذي يتكتك في الجدار؟
ـ هل سمعت ذلك؟

309
00:24:20,804 --> 00:24:24,272
كان هذا المنزل مملوكًا
،من ساحر آخر

310
00:24:24,274 --> 00:24:28,142
.(آيزك إزارد) وزوجته (سيلينا)

311
00:24:28,144 --> 00:24:30,044
.. إنه

312
00:24:30,046 --> 00:24:31,379
مات

313
00:24:31,381 --> 00:24:34,249
.وترك ساعة سحرية في الجدار

314
00:24:34,251 --> 00:24:35,350
لماذا؟

315
00:24:35,352 --> 00:24:37,220
.. لأْنه مهرج

316
00:24:39,289 --> 00:24:40,888
.فظيع

317
00:24:40,890 --> 00:24:42,890
.مهرج متمرس

318
00:24:42,892 --> 00:24:45,226
وضع الساعة في الجدار
.ليثير جنوني

319
00:24:45,228 --> 00:24:47,428
لقد حاولت انزالها مع
،كل تلك الساعات الاخرى

320
00:24:47,430 --> 00:24:49,163
،لكنه لم يجدي نفعًا حقًا

321
00:24:49,165 --> 00:24:51,032
.. لذا في الليل، انّي

322
00:24:51,034 --> 00:24:53,201
.. اتجول في المنزل و

323
00:24:53,203 --> 00:24:55,136
.ابحث عن الشيء اللعين

324
00:24:55,138 --> 00:24:56,306
بالفأس؟

325
00:24:59,075 --> 00:25:01,278
.احيانًا اكون متحمسًا كثيرًا
.سأعترف بذلك

326
00:25:06,383 --> 00:25:08,916
.. هل يجب ان تولد ساحـ

327
00:25:08,918 --> 00:25:10,318
ساحر؟

328
00:25:10,320 --> 00:25:12,253
.لا، بوسع ايّ احد ان يتعلم

329
00:25:12,255 --> 00:25:14,289
،إذا درسوا
.يتمرنون جيّدًا

330
00:25:14,291 --> 00:25:16,391
ـ هل يمكنني ان اتعلم؟
ـ لا

331
00:25:16,393 --> 00:25:18,059
"ـ لكنك قلت للتو "ايّ احد
ـ قصدت البالغين

332
00:25:18,061 --> 00:25:21,362
هناك مخططات ولغة هيروغليفية
،"التي تربك استاذ في "هارفارد

333
00:25:21,364 --> 00:25:23,197
.. ـ وليس لديّ وقت لأعلمك
ـ رجوك

334
00:25:23,199 --> 00:25:26,301
.ارجوك، علمني، ارجوك

335
00:25:26,303 --> 00:25:28,136
.ارجوك، ارجوك

336
00:25:28,138 --> 00:25:30,874
.حسنًا! كما يحلو لك

337
00:25:48,358 --> 00:25:51,225
ابلغني عندما تكمل قراءة
.كل هذه كتب

338
00:25:51,227 --> 00:25:52,929
.إنها البداية وحسب

339
00:26:06,343 --> 00:26:08,276
ـ القرعات المضيئة
ـ إنها تخيف الشيطان

340
00:26:08,278 --> 00:26:09,944
.والحديد كذلك ايضًا

341
00:26:09,946 --> 00:26:11,446
.إنه يطرد الشيطان مثل رشاش البق

342
00:26:11,448 --> 00:26:13,348
،ولهذا السبب لدينا حدوات حديدية

343
00:26:13,350 --> 00:26:15,450
ولهذا السبب تصنع بوابات
.المقابر من الحديد

344
00:26:17,387 --> 00:26:20,254
وكيف يصبح احدهم ساحر مكتمل؟

345
00:26:20,256 --> 00:26:24,292
يجب عليك هزيمة الروح الشريرة
.بأستخدام سحرك الخاص

346
00:26:24,294 --> 00:26:26,396
.هذا صحيح تمامًا

347
00:26:30,400 --> 00:26:32,435
ما رائحة الكبريت الخام؟

348
00:26:36,139 --> 00:26:37,338
!قطة سيئة

349
00:26:39,109 --> 00:26:42,076
هل سيتوجب عليّ هزيمة الروح
الشريرة في يومًا ما؟

350
00:26:42,078 --> 00:26:44,278
.لا تقلق
.ليس لوقت طويل

351
00:26:44,280 --> 00:26:46,247
.انت آمن تمامًا

352
00:26:48,551 --> 00:26:50,017
هذا آمن؟

353
00:26:53,089 --> 00:26:54,322
.لطالما تقوم بإطعامه

354
00:26:56,025 --> 00:26:57,525
اعتاد ان يكون ثعبان
،فلورنس) الاليف)

355
00:26:57,527 --> 00:26:59,127
."ويليام سنيكسبير"

356
00:26:59,129 --> 00:27:01,095
.حاولت تحويله إلى اللون الارجواني

357
00:27:01,097 --> 00:27:02,263
.تعويذة نفث النار

358
00:27:02,265 --> 00:27:05,433
بينك وبيني، اغلب تعويذاتها
.نفث النار هذه الايام

359
00:27:05,435 --> 00:27:09,137
ـ لماذا؟
ـ سيكون عليك ان تسألها هذا بنفسك

360
00:27:09,139 --> 00:27:11,105
ما كل هذا؟

361
00:27:11,107 --> 00:27:15,176
.سحر، تميمة، تبصير، تعويذات

362
00:27:15,178 --> 00:27:17,311
لا يمكن للشيطان ان يأتي من
،على بعد 20 قدمًا من هذه الخزانة

363
00:27:17,313 --> 00:27:19,313
.إذا مفتوحة قليلاً

364
00:27:19,315 --> 00:27:21,117
ماذا يوجد فيها؟

365
00:27:22,485 --> 00:27:25,420
تعرف عندما قلت إنه
لا توجد قواعد هنا؟

366
00:27:25,422 --> 00:27:27,455
.في الواقع هناك قاعدة واحدة

367
00:27:27,457 --> 00:27:30,391
.اياك ان تفتح هذه الخزانة

368
00:27:30,393 --> 00:27:34,228
.وإلا سأطردك من هنا بالقوة
هل تفهم؟

369
00:27:35,766 --> 00:27:41,035
هذا الشيء الوحيد الجاد حياله
.لذا، اريد سماعك تقولها

370
00:27:41,037 --> 00:27:43,239
.مفهوم

371
00:28:02,525 --> 00:28:04,192
<i>!(آيزك)</i>

372
00:28:04,194 --> 00:28:06,227
!(آيزك)

373
00:28:06,229 --> 00:28:07,263
!ـ (آيزك)، لا تفعل هذا
!ـ توقف

374
00:28:13,136 --> 00:28:14,635
!ارجوك! (آيزك)، لا تفعل هذا

375
00:28:14,637 --> 00:28:17,307
!(آيزك)

376
00:28:19,576 --> 00:28:21,275
!آيزك)، ارجوك)

377
00:28:29,552 --> 00:28:31,254
!(آيزك)

378
00:28:38,361 --> 00:28:40,294
<i>.. البداية</i>

379
00:28:40,296 --> 00:28:41,531
.والنهاية

380
00:28:43,600 --> 00:28:45,099
.. ألفا

381
00:28:45,101 --> 00:28:46,336
.وأوميغا

382
00:28:48,671 --> 00:28:50,538
هل تسمع التكتكة؟

383
00:28:56,179 --> 00:28:59,180
.حسنًا، لقد فتشت القبو

384
00:28:59,182 --> 00:29:01,415
.. وجدت فأر ميت، لكن

385
00:29:01,417 --> 00:29:03,253
.لا ساعة

386
00:29:05,221 --> 00:29:09,090
تظن إنه قراءة هذا لمليون مرّة
سوف يظهر شيء جديد؟

387
00:29:09,092 --> 00:29:10,525
.لا، ليس تمامًا

388
00:29:10,527 --> 00:29:12,159
.. إذًا

389
00:29:12,161 --> 00:29:14,195
اخبرت (لويس) بكل شيء؟

390
00:29:14,197 --> 00:29:16,097
.ليس كل شيء

391
00:29:16,099 --> 00:29:18,566
.اظن إنه يجب عليك فعل ذلك

392
00:29:18,568 --> 00:29:21,435
،آيزك) قد يكون ميتًا)
.لكنه لا يزال خطيرًا

393
00:29:21,437 --> 00:29:23,571
.. ـ إذا كشف (لويس) الحقيقة
ـ لن يعرف الحقيقة

394
00:29:23,573 --> 00:29:28,342
لا نعرف مكان الساعة وما الذي
.تفعله، عدا اشياء فظيعة

395
00:29:28,344 --> 00:29:31,112
،لا، يجب ان نفعل الشيء الجاد

396
00:29:31,114 --> 00:29:32,448
.وهو الكذب على الفتى

397
00:29:49,499 --> 00:29:50,731
.(اسمع، (لويس

398
00:29:52,335 --> 00:29:53,701
لمَ ترتدي هذه النظارات؟

399
00:29:53,703 --> 00:29:56,537
كابتن "ميدنايت" يرتدي
.نظارات كهذه

400
00:29:56,539 --> 00:29:58,172
هل سبق ان شاهدت عرضه؟

401
00:29:58,174 --> 00:29:59,373
.إنه لا يقهر

402
00:29:59,375 --> 00:30:01,208
ماذا؟

403
00:30:01,210 --> 00:30:02,343
.لا يقهر"

404
00:30:02,345 --> 00:30:05,146
.صفة
."تعني من المحال هزيمته

405
00:30:05,148 --> 00:30:06,514
.هذا ما يسمونه

406
00:30:06,516 --> 00:30:08,484
.كابتن "ميدنايت" الذي لا يقهر

407
00:30:10,153 --> 00:30:12,286
اظن فقط إنه قد يكون
.. من السهل عليك إذا

408
00:30:12,288 --> 00:30:13,554
.نزعت النظارات

409
00:30:13,556 --> 00:30:16,925
.. وتتصرف

410
00:30:16,927 --> 00:30:19,295
.كما تعرف، بشكل طبيعي

411
00:30:22,432 --> 00:30:24,498
هل تظن ذلك؟

412
00:30:24,500 --> 00:30:27,071
.انّي فقط اخبرك بصفتي صديق

413
00:30:29,172 --> 00:30:30,638
.صحيح

414
00:30:30,640 --> 00:30:33,374
.اصدقاء. نحن اصدقاء

415
00:30:34,644 --> 00:30:36,243
!(لويس)

416
00:30:38,348 --> 00:30:39,680
!(لويس)

417
00:30:39,682 --> 00:30:41,649
ألّا يمكنك رؤيتي؟

418
00:30:41,651 --> 00:30:43,517
!هنا! هنا

419
00:30:43,519 --> 00:30:44,652
!(لويس)

420
00:30:44,654 --> 00:30:46,654
!(انا خالك (جوني

421
00:30:46,656 --> 00:30:48,255
.يجب ان اذهب

422
00:30:48,257 --> 00:30:49,758
.ربما

423
00:30:49,759 --> 00:30:51,525
هيّا، لنذهب

424
00:30:51,527 --> 00:30:53,361
اركب، اين نظارتك؟

425
00:30:53,363 --> 00:30:54,629
ماذا تفعل هنا؟

426
00:30:54,631 --> 00:30:56,964
سنذهب لإحضار بعض الاغراض

427
00:30:56,966 --> 00:30:58,566
سيطلع الليلة قمر الحصاد

428
00:30:58,568 --> 00:31:00,601
ذلك مثالي -
مثالي لماذا؟ -

429
00:31:00,603 --> 00:31:02,570
لأول تعويذة حقيقية لك

430
00:31:02,572 --> 00:31:04,237
هل يجب ان اسرع؟

431
00:31:04,239 --> 00:31:05,673
لن تصدق مايمكن
ان يفعله هذا الشيء

432
00:31:05,675 --> 00:31:07,274
هلا ذهبنا وحسب؟

433
00:31:07,276 --> 00:31:08,676
سحقا، ذلك القمر

434
00:31:08,678 --> 00:31:10,711
سيختفي الاسبوع القادم
عند حدوث خسوف للقمر

435
00:31:10,713 --> 00:31:12,546
حتى حينها دعونا نبتهج

436
00:31:12,548 --> 00:31:15,650
"من زحل إلى الشمس"

437
00:31:15,652 --> 00:31:18,386
"من القاعدي إلى الغازي"

438
00:31:18,388 --> 00:31:20,554
"مثل كيميائي قديم"

439
00:31:20,556 --> 00:31:24,625
"حول هذه الشوائب إلى ذهب"

440
00:31:26,696 --> 00:31:28,696
كنت حقا

441
00:31:28,698 --> 00:31:30,466
جدا

442
00:31:31,668 --> 00:31:33,267
فظيع

443
00:31:33,269 --> 00:31:35,436
اعني مريع للغاية

444
00:31:35,438 --> 00:31:36,437
مهلا

445
00:31:36,439 --> 00:31:38,572
انك تتلوها كما
لو انها دليل ارشادي

446
00:31:38,574 --> 00:31:41,342
(ليس المغزى فيم تقوله (لويس

447
00:31:41,344 --> 00:31:43,444
انما بطريقة قولك له

448
00:31:43,446 --> 00:31:47,281
فلا نظير اخر
لك في هذا العالم

449
00:31:47,283 --> 00:31:48,816
وذلك يجعل اسلوبك السحري

450
00:31:48,818 --> 00:31:50,751
نادرا بحق

451
00:31:50,753 --> 00:31:53,287
الاوحد بين الجميع

452
00:31:53,289 --> 00:31:55,289
بإمكاني ان اعطيك
الكتب المناسبة

453
00:31:55,291 --> 00:31:56,431
وأن ألقنك
التعويذات الصحيحة

454
00:31:56,631 --> 00:31:58,025
ولكن ذلك لن يتعدى
الواحد في المئة

455
00:31:58,027 --> 00:31:59,395
الأمر يعود إليك

456
00:32:00,463 --> 00:32:02,463
...إذن

457
00:32:02,465 --> 00:32:05,666
كيف أنال اسلوبي السحري
أو ايا كانت تسميته؟

458
00:32:05,668 --> 00:32:07,702
انه موجود في مكان ما

459
00:32:07,704 --> 00:32:10,473
فقط عليك ان تنصت بإمعان

460
00:32:13,710 --> 00:32:16,510
الآن يبدو كما
لو أنك تقضي حاجتك

461
00:32:16,512 --> 00:32:17,778
!حسنا، لست أعرف الطريقة

462
00:32:17,780 --> 00:32:19,480
الأمر برمته يبدو غريبا

463
00:32:19,482 --> 00:32:21,382
ما عيب الغرابة؟

464
00:32:21,384 --> 00:32:23,317
الغريب ان تكون
جوزات داخل كعكاتي

465
00:32:23,319 --> 00:32:25,753
إنها الجوزات
التي تجعلها مثيرة

466
00:32:25,755 --> 00:32:29,056
دعني أريك مايكمن
ان تفعله الغرابة

467
00:32:40,770 --> 00:32:42,503
كن لطيفا

468
00:32:42,505 --> 00:32:44,772
خذ مدية واطعني
بها في أذني

469
00:33:44,767 --> 00:33:46,801
بالنسبة لصبي يهوى الكلمات

470
00:33:46,803 --> 00:33:49,837
تبدو حائرا دون شك

471
00:33:49,839 --> 00:33:51,872
خالي (جوناثان)؟

472
00:33:51,874 --> 00:33:55,444
إنك اكثر من
مجرد ساحر ردهات

473
00:33:57,547 --> 00:33:59,446
إلقي نظره حولك

474
00:34:44,861 --> 00:34:46,026
اخيرا

475
00:34:46,028 --> 00:34:47,628
ثمة ابتسامة

476
00:34:47,630 --> 00:34:50,499
كنت بدأت اعتقد انك عاجز

477
00:34:54,904 --> 00:34:56,470
!قطة سيئة

478
00:34:56,472 --> 00:34:57,738
عليك استعمال علبة التبرز

479
00:34:59,508 --> 00:35:02,042
حسنا، سأذهب إلى فراشي

480
00:35:02,044 --> 00:35:05,546
يمكنك بالطبع ان
تسهر كما يحلو لك

481
00:35:05,548 --> 00:35:06,614
خالي (جوناثان)؟

482
00:35:06,616 --> 00:35:08,515
الليلة

483
00:35:08,517 --> 00:35:09,917
...هي الاكثر بهاء

484
00:35:09,919 --> 00:35:11,619
...بهرجة

485
00:35:11,621 --> 00:35:14,655
...تألق

486
00:35:14,657 --> 00:35:16,993
لست اعرف الكلمة
المناسبة، ولكن شكرا لك

487
00:35:19,862 --> 00:35:22,897
اتمنى لو كنت
قابلتك منذ زمن

488
00:35:22,899 --> 00:35:24,932
أجل وانا كذلك

489
00:35:24,934 --> 00:35:26,767
طابت ليلتك

490
00:35:26,769 --> 00:35:28,671
لم لم افعل؟

491
00:35:29,972 --> 00:35:31,906
لماذا تركت المنزل؟

492
00:35:33,709 --> 00:35:35,542
حسنا

493
00:35:35,544 --> 00:35:39,079
الحقيقة ان أبي، جدك انت

494
00:35:39,081 --> 00:35:40,915
لم يعجبه السحر

495
00:35:40,917 --> 00:35:43,617
وقطعا لم يعجبه أن ألهو به

496
00:35:43,619 --> 00:35:47,821
تشاجرنا لأجل ذلك،
وتشاجرنا مرة اخرى

497
00:35:47,823 --> 00:35:49,990
حتى خرجت

498
00:35:49,992 --> 00:35:51,527
اخيرا

499
00:35:53,095 --> 00:35:55,631
كنت البجعة
السوداء في عائلتي

500
00:35:57,033 --> 00:35:59,700
النعجة السوداء

501
00:35:59,702 --> 00:36:03,671
"انا متأكد انها "بجعة

502
00:36:03,673 --> 00:36:07,576
ألهذا السبب لم
تحضر جنازة ابي وأمي؟

503
00:36:11,013 --> 00:36:13,749
لا اعتقد انها ارادت وجودي هناك

504
00:36:16,519 --> 00:36:17,718
لا ادري

505
00:36:17,720 --> 00:36:18,788
لقد اشتاقت لك

506
00:36:20,022 --> 00:36:21,924
كانت تتحدث
عنك طوال الوقت

507
00:36:26,862 --> 00:36:28,798
طابت ليلتك

508
00:36:33,035 --> 00:36:34,804
خالي (جوناثان)؟

509
00:36:36,005 --> 00:36:37,671
...اعتقد

510
00:36:37,673 --> 00:36:40,676
"اعتقد اني كذلك "بجعة سوداء

511
00:36:43,012 --> 00:36:45,881
اعتقد اننا قطيع من البجعات

512
00:36:46,983 --> 00:36:48,582
سرب

513
00:36:48,584 --> 00:36:50,117
"سرب من البجعات"

514
00:36:50,119 --> 00:36:52,019
صحيح

515
00:37:29,091 --> 00:37:31,125
!انني اعوم يا رفاق

516
00:37:31,127 --> 00:37:33,060
لا ادري

517
00:37:34,697 --> 00:37:36,163
...لا، انما -
...انزلوني...كرسي -

518
00:37:36,165 --> 00:37:38,198
...كلا، انا -
!كرسي!، يارفاق -

519
00:37:40,669 --> 00:37:42,803
لا، لا، هذا غير صحيح

520
00:37:42,805 --> 00:37:44,204
...حسنا احضر

521
00:37:44,206 --> 00:37:45,873
...واحد فقط

522
00:37:51,814 --> 00:37:53,847
ألم تنتهي بعد

523
00:37:53,849 --> 00:37:55,383
هلا اسرعت رجاء

524
00:37:55,385 --> 00:37:57,718
إلى الوجه يامياة توجهي
وبسرعة عالية ارتطمي

525
00:38:03,092 --> 00:38:05,225
اخرسوا، اخرسوا
توقفوا عن الضحك

526
00:38:05,227 --> 00:38:06,760
ليس بالامر المضحك

527
00:38:11,634 --> 00:38:14,134
بوسعك التحكم بالطاقة

528
00:38:14,136 --> 00:38:16,937
ان ركزت وقمت بتقنينها

529
00:38:16,939 --> 00:38:19,173
وهل ستقتلني؟ -
ليس اذا ركزت -

530
00:38:19,175 --> 00:38:21,241
عندها ستصبح
انت المتحكم، أنظر

531
00:38:25,415 --> 00:38:26,914
ارني مالديك

532
00:38:32,822 --> 00:38:34,121
!الكرسي

533
00:38:34,123 --> 00:38:36,023
!اسف ياكرسي

534
00:38:38,727 --> 00:38:39,960
لست سيئا

535
00:39:24,940 --> 00:39:26,740
(ثلاث دقات ناقوس (فلورنس

536
00:39:26,742 --> 00:39:28,809
كانت اربعة المرة الاخيرة
الان اصحبت ثلاثة

537
00:39:28,811 --> 00:39:31,011
ماذا سيحدث عندما
تنخفض لواحده؟

538
00:39:31,013 --> 00:39:32,779
سنتوارى في القبو
كأشخاص عاقلين

539
00:39:32,781 --> 00:39:34,482
ليس الوقت مناسبا للنكت

540
00:39:34,484 --> 00:39:36,850
لقد تغيرت الامور

541
00:39:36,852 --> 00:39:38,051
اعلم

542
00:39:38,053 --> 00:39:41,889
(لويس)

543
00:39:41,891 --> 00:39:43,924
ماذا سيحدث لو انطلق
بينما هو هنا

544
00:39:43,926 --> 00:39:47,227
لم يحدث ذلك
لأننا سنجده

545
00:39:47,229 --> 00:39:50,130
علينا ان نتحكم بالوضع

546
00:39:51,233 --> 00:39:52,801
حسنا

547
00:39:57,072 --> 00:39:58,941
اسف

548
00:40:00,109 --> 00:40:01,944
دعيني احضر بعض الزبدة

549
00:40:16,792 --> 00:40:19,296
القميص المخطط رجاء

550
00:40:25,234 --> 00:40:27,234
وهل سيتمكن الرهيب

551
00:40:27,236 --> 00:40:28,802
"الكابتن "ميدنايت

552
00:40:28,804 --> 00:40:30,837
من هزيمة الحقير
كونماد ايفان)؟)

553
00:40:30,839 --> 00:40:32,741
ربما لاحقا، حسنا؟

554
00:40:34,944 --> 00:40:37,911
بربك!، سوف اتأخر

555
00:40:37,913 --> 00:40:39,347
إلى اللقاء -
مع السلامة -

556
00:40:39,349 --> 00:40:41,248
انا ذاهب

557
00:40:41,250 --> 00:40:43,183
كلا توقف، توقف
لن تذهب إلى اي مكان

558
00:40:43,185 --> 00:40:45,252
وقعت في الفخ بطريقة غبية

559
00:40:45,254 --> 00:40:46,787
لماذا؟ ايها المحتال

560
00:40:46,789 --> 00:40:47,888
مكانك

561
00:40:47,890 --> 00:40:50,057
سأخذ حياتك لأجل هذا

562
00:40:56,899 --> 00:40:58,867
!نعم

563
00:41:00,869 --> 00:41:02,403
!كرسي

564
00:41:02,405 --> 00:41:04,171
والفائز في

565
00:41:04,173 --> 00:41:06,273
الترشح لمنصب
رئيس الصف الرابع

566
00:41:06,275 --> 00:41:08,141
(تاربي كوريغان) -
مرحى -

567
00:41:11,581 --> 00:41:13,080
شكرا

568
00:41:14,417 --> 00:41:16,149
(معذرة (تاربي

569
00:41:16,151 --> 00:41:18,051
(تهانينا (تاربي

570
00:41:18,053 --> 00:41:20,020
(شكرا (لويس -
اذا اردت -

571
00:41:20,022 --> 00:41:22,022
بوسعي احضار بعض
الكعكات غدا لكي نحتفل

572
00:41:22,024 --> 00:41:23,358
نعم (تاربي) عليك
ان تمتع نفسك بكعكات

573
00:41:23,360 --> 00:41:25,025
مع هذا القزم الصغير

574
00:41:25,027 --> 00:41:26,860
(وودي)

575
00:41:26,862 --> 00:41:28,161
...حسنا

576
00:41:28,163 --> 00:41:29,898
سأقابلك لاحقا

577
00:41:31,601 --> 00:41:33,401
مهلا لقد تعافيت

578
00:41:33,403 --> 00:41:34,935
هل ترغب بلعب
الكرة قليلا؟

579
00:41:34,937 --> 00:41:36,304
اسف

580
00:41:36,306 --> 00:41:38,038
...انا والرفاق

581
00:41:38,040 --> 00:41:39,906
سنقوم بإستكشاف
"جدول "وايلدر

582
00:41:39,908 --> 00:41:42,109
ربما في وقت آخر

583
00:41:42,111 --> 00:41:44,213
لديّ ماهو افضل من
ذلك بكثير

584
00:41:46,148 --> 00:41:47,848
حقا؟

585
00:41:47,850 --> 00:41:49,016
منزلي

586
00:41:49,018 --> 00:41:50,351
جميعهم مخطئون

587
00:41:50,353 --> 00:41:52,152
فهو  غير مسكون

588
00:41:52,154 --> 00:41:53,889
بل سحري

589
00:41:56,892 --> 00:41:58,060
سحر؟

590
00:41:59,028 --> 00:42:00,927
السحر ليس شيء حقيقي

591
00:42:00,929 --> 00:42:02,195
انه حقيقي

592
00:42:02,197 --> 00:42:04,131
...خالي

593
00:42:04,133 --> 00:42:05,265
انه ساحر

594
00:42:05,267 --> 00:42:06,900
انه من ذكور السحرة

595
00:42:06,902 --> 00:42:09,404
يمكنني تلقينك تعويذات
إلقاء كرة منحرفة

596
00:42:09,406 --> 00:42:11,938
أو تسجيل نقاط

597
00:42:11,940 --> 00:42:14,908
أو احراز اهداف
في كل مرة

598
00:42:14,910 --> 00:42:16,311
أقسم لك

599
00:42:16,313 --> 00:42:18,348
تستطيع التأكد بنفسك

600
00:42:55,984 --> 00:42:59,188
أين انت ايها المغفل؟

601
00:43:08,163 --> 00:43:10,065
الذراع

602
00:43:42,399 --> 00:43:44,300
الحمامات اللعينة

603
00:44:34,417 --> 00:44:36,417
وجدتك

604
00:44:36,419 --> 00:44:38,419
سأبحث لك عن تعويذة
الكرة المنحرفة

605
00:44:38,421 --> 00:44:40,356
امهلني قليلا

606
00:44:43,025 --> 00:44:44,226
ماذا هناك بالداخل؟

607
00:44:45,395 --> 00:44:47,062
...انا

608
00:44:48,197 --> 00:44:50,096
لا يسمح لنا بفتحها

609
00:44:50,098 --> 00:44:52,232
حقا؟ لم لا؟

610
00:44:52,234 --> 00:44:54,502
لا ادري، ولكنه
شرط خالي الوحيد

611
00:44:54,504 --> 00:44:56,539
كما انها مقفله

612
00:45:00,108 --> 00:45:02,378
كلا ليست كذلك

613
00:45:07,249 --> 00:45:09,284
تاربي) حقا لايسعنا)

614
00:45:11,387 --> 00:45:14,388
لا تتصرف مثل القط المذعور

615
00:45:14,390 --> 00:45:17,625
لربما هي التعويذة
التي تبحث عنها

616
00:45:17,627 --> 00:45:19,261
!لا

617
00:45:37,447 --> 00:45:39,145
...ماذا؟

618
00:45:39,147 --> 00:45:40,548
تحضير ارواح؟

619
00:45:40,550 --> 00:45:43,083
إسم : ممارسة"
التواصل مع الموتى

620
00:45:43,085 --> 00:45:44,452
"أو احيائهم للحياة

621
00:45:44,454 --> 00:45:46,420
عليك ان تعيده

622
00:45:46,422 --> 00:45:48,121
احياء الموتى؟

623
00:45:48,123 --> 00:45:49,557
هكذا تكون الحيلة الحقيقية

624
00:45:56,466 --> 00:45:59,165
علينا ان نعيده في الحال -
توقف -

625
00:46:02,104 --> 00:46:03,236
حسنا

626
00:46:03,238 --> 00:46:04,505
كلها امور غير
حقيقية على كل حال

627
00:46:04,507 --> 00:46:06,139
انها غريبة وحسب

628
00:46:06,141 --> 00:46:07,443
وكذلك انت

629
00:46:16,218 --> 00:46:17,552
هل كان الفتى (كوريغان)؟

630
00:46:17,554 --> 00:46:19,353
اراد الرحيل

631
00:46:19,355 --> 00:46:20,588
ماذا كنتما تفعلان؟

632
00:46:20,590 --> 00:46:22,188
لاشيء

633
00:46:22,190 --> 00:46:23,658
خالي (جوناثان) هل ترغب

634
00:46:23,660 --> 00:46:25,326
ان تلعب معي بالكرة؟ -
ليس الان -

635
00:46:25,328 --> 00:46:28,194
هناك امر يجب
ان اتولاه

636
00:46:28,196 --> 00:46:29,597
فيم بعد اتفقنا؟ -
حسنا -

637
00:46:36,339 --> 00:46:38,204
آيزك) اخفى)
الحجرة بتعويذة

638
00:46:38,206 --> 00:46:39,440
حتى لا يجدها اي احد

639
00:46:39,442 --> 00:46:41,409
ولكني لا استطيع تفسيرها

640
00:46:41,411 --> 00:46:43,578
أدرك جميع لغات
السحر الموجودة

641
00:46:43,580 --> 00:46:46,347
رموز ألبرتي
نقوش روحانية

642
00:46:46,349 --> 00:46:48,148
...ولكن هذه

643
00:46:48,150 --> 00:46:49,750
حقا؟

644
00:46:49,752 --> 00:46:51,452
على الاقل أدركت رؤية

645
00:46:51,454 --> 00:46:52,720
توتر الكائن الارجواني

646
00:46:52,722 --> 00:46:56,357
لا ادري كم سيعيش ايا منّا
ياذو اللحية العجيبة

647
00:46:56,359 --> 00:46:57,658
حيزبون غريبة اطوار -
فرشاة عجيبة -

648
00:46:57,660 --> 00:46:59,594
شمطاء الوجة -
اذهب واعمل جدائل لشعرك -

649
00:46:59,596 --> 00:47:01,929
اريد ان اعبس بوجهك
ولكنك عابسة بالفعل

650
00:47:01,931 --> 00:47:03,764
حسنا، حسنا

651
00:47:03,766 --> 00:47:06,201
حسنا، انظر يارجل الثلج

652
00:47:09,505 --> 00:47:11,472
ما الذي يعنيه هذا؟

653
00:47:11,474 --> 00:47:12,940
اوميغا

654
00:47:12,942 --> 00:47:15,376
آيزك) تحدث حولها)
عند موته

655
00:47:15,378 --> 00:47:18,211
الحرف الاخير
من الابجدية اليونانية

656
00:47:18,213 --> 00:47:21,384
وفي اللغة النصرانية الأولى؟

657
00:47:23,285 --> 00:47:25,521
تعني يوم الحساب

658
00:47:39,369 --> 00:47:41,269
هل انت بخير يا فتى؟

659
00:47:42,505 --> 00:47:44,172
انا بخير

660
00:47:45,708 --> 00:47:48,143
كنت دوما كاذبا مريعا

661
00:47:53,349 --> 00:47:55,983
تشعر بالوحدة صحيح؟

662
00:47:55,985 --> 00:48:00,521
آمل لو كان
جوناثان) متفرغا قليلا)

663
00:48:00,523 --> 00:48:02,492
آمل لو امكنه امضاء
المزيد من الوقت معك

664
00:48:04,427 --> 00:48:06,496
لا بأس

665
00:48:08,296 --> 00:48:09,563
ماذا عن (تاربي)؟

666
00:48:09,565 --> 00:48:11,432
تاربي) يكرهني)

667
00:48:11,434 --> 00:48:13,834
يمكنك اصلاح ذلك

668
00:48:13,836 --> 00:48:15,670
بسهوله

669
00:48:15,672 --> 00:48:17,571
عليك ان تريه
القليل من السحر الحقيقي

670
00:48:17,573 --> 00:48:19,473
لا يسعني عمل
سحر حقيقي

671
00:48:19,475 --> 00:48:20,775
بلى في وسعك

672
00:48:20,777 --> 00:48:22,777
عن طريق الكتاب

673
00:48:22,779 --> 00:48:25,680
ذلك الذي اخبرتك
ان تبحث عنه

674
00:48:25,682 --> 00:48:28,382
لقد وجدته
أليس كذلك؟

675
00:48:28,384 --> 00:48:29,650
كتاب؟

676
00:48:29,652 --> 00:48:31,719
هل تعنين كتاب
تحضير الارواح في المكتبه؟

677
00:48:31,721 --> 00:48:34,422
خالي (جوناثان) اخبرني
ألا أمسه في الاساس

678
00:48:34,424 --> 00:48:36,457
لن يمانع ذلك

679
00:48:36,459 --> 00:48:38,594
انه مشغول جدا
على كل حال

680
00:48:40,530 --> 00:48:41,796
خذ الكتاب

681
00:48:41,798 --> 00:48:44,565
اجعل (تاربي) يرى
حيلة حقيقية

682
00:48:44,567 --> 00:48:47,568
وسيصبح صديقك مجددا

683
00:48:47,570 --> 00:48:49,570
انا اعلم هذا

684
00:48:55,277 --> 00:48:57,277
تاربي) سافل)
انت تعلم هذا

685
00:48:57,279 --> 00:48:58,746
انه يترشح لمنصب
الرئيس كل عام

686
00:48:58,748 --> 00:49:02,383
ويظل طيبا حتى تحل الانتخابات

687
00:49:02,385 --> 00:49:03,818
...وبعدها -
هنا -

688
00:49:03,820 --> 00:49:07,354
يعود إلى شخصيته القديمة

689
00:49:07,356 --> 00:49:09,356
لستَ في حاجته

690
00:49:09,358 --> 00:49:11,692
يمكننا ان نبحث عن العناكب

691
00:49:11,694 --> 00:49:13,694
لو اردت ذلك

692
00:49:15,598 --> 00:49:17,767
اتركيني لوحدي

693
00:49:24,607 --> 00:49:26,375
!(تاربي)

694
00:49:28,811 --> 00:49:31,445
حسنا، أتريد رؤية
سحر حقيقي؟

695
00:49:31,447 --> 00:49:32,646
سأريك ذلك

696
00:49:32,648 --> 00:49:33,781
حقا؟

697
00:49:33,783 --> 00:49:36,717
هل ستنشر إمرأة إلى نصفين؟

698
00:49:36,719 --> 00:49:38,853
سأبعث ميت

699
00:49:38,855 --> 00:49:40,421
انك كاذب

700
00:49:40,423 --> 00:49:41,655
لا احد يمكنه ذلك

701
00:49:41,657 --> 00:49:42,890
شاهدني إذن

702
00:49:42,892 --> 00:49:44,792
ماعدا

703
00:49:44,794 --> 00:49:46,460
انك خائف

704
00:49:47,930 --> 00:49:49,597
هل تريد من يشرف عليك؟

705
00:49:49,599 --> 00:49:51,532
حسنا، ولكن الامر

706
00:49:51,534 --> 00:49:53,803
كله سيكون مضيعة للوقت

707
00:49:55,404 --> 00:49:56,937
متى؟

708
00:50:26,569 --> 00:50:28,736
!(تاربي)

709
00:50:28,738 --> 00:50:30,673
!(تاربي)

710
00:50:49,158 --> 00:50:51,826
!(ليس مضحكا (تاربي

711
00:50:51,828 --> 00:50:53,729
انه كذلك

712
00:50:54,964 --> 00:50:57,667
تعال أيها المتحاذق

713
00:51:00,636 --> 00:51:03,504
من سنبعث؟

714
00:51:03,506 --> 00:51:05,573
ما رأيك بهذا؟

715
00:51:05,575 --> 00:51:07,474
الحمل دلاله
على انه قبر صبي

716
00:51:07,476 --> 00:51:10,411
لا اريد افاقه صبي

717
00:51:10,413 --> 00:51:12,782
امر مفزع ان تعلم هذا

718
00:51:17,720 --> 00:51:20,456
اعتقد من هنا

719
00:51:23,726 --> 00:51:25,659
(حيلة الكتاب جميلة (لويس

720
00:51:25,661 --> 00:51:27,962
اعلم انك الفاعل -
كلا لست انا -

721
00:51:29,932 --> 00:51:31,832
أهذا هو؟

722
00:51:31,834 --> 00:51:33,701
اجل

723
00:51:33,703 --> 00:51:35,471
اظن ذلك

724
00:51:36,906 --> 00:51:38,708
هيّا

725
00:52:12,074 --> 00:52:14,241
حسنا

726
00:52:17,947 --> 00:52:21,815
لمن يرقد بين
الاحجار والطين

727
00:52:21,817 --> 00:52:24,919
اسمع ندائي
افق وأطع

728
00:52:24,921 --> 00:52:27,554
اقطع طريقك
صوب بوابة الدنيا

729
00:52:27,556 --> 00:52:30,891
عد إلى ماهيتك
وسر مجددا

730
00:52:34,630 --> 00:52:36,964
ماذا الان؟

731
00:52:36,966 --> 00:52:38,699
هذا كل شيء

732
00:52:38,701 --> 00:52:40,634
هذا هو المكتوب

733
00:52:41,637 --> 00:52:43,570
...اخبرتك ان كل هذا

734
00:52:51,747 --> 00:52:52,848
تاربي)؟)

735
00:52:53,916 --> 00:52:55,751
!(تاربي)

736
00:54:08,057 --> 00:54:10,526
هلاّ اعدتها من فضلك؟

737
00:54:14,797 --> 00:54:16,663
انه قادم إلى المنزل

738
00:54:16,665 --> 00:54:19,033
انه حرّ -
انه قادم -

739
00:54:19,035 --> 00:54:21,802
لقد افاق

740
00:54:21,804 --> 00:54:23,737
سيعود إلى المنزل

741
00:54:26,108 --> 00:54:28,042
!عائد إلى المنزل

742
00:54:28,044 --> 00:54:29,710
سيعود إلى المنزل -
لقد افاق -

743
00:54:29,712 --> 00:54:31,078
انه عائد، عائد إلى المنزل

744
00:54:31,080 --> 00:54:33,113
سيعود إلى المنزل -
عائد إلى المنزل -

745
00:54:33,115 --> 00:54:34,915
انه عائد -
سيعود إلى المنزل -

746
00:54:34,917 --> 00:54:37,684
لقد افاق -
انه عائد -

747
00:54:37,686 --> 00:54:40,854
سيعود إلى المنزل -
سيعود إلى المنزل -

748
00:54:43,092 --> 00:54:45,127
هذه ليست مفزعة

749
00:54:58,240 --> 00:54:59,973
من بهذا الجنون

750
00:54:59,975 --> 00:55:01,775
حتى يعيد (آيزك إزارد)؟

751
00:55:01,777 --> 00:55:03,644
شخص انتحاري

752
00:55:07,016 --> 00:55:08,682
المنزل يعرف أمر عودته

753
00:55:08,684 --> 00:55:10,117
هل يمكنك الاحساس بذلك؟

754
00:55:10,119 --> 00:55:12,119
مثل كلب

755
00:55:12,121 --> 00:55:14,688
يدرك عودة سيده إلى المنزل

756
00:55:14,690 --> 00:55:16,924
سأحتاج إلى مساعدتك
(في هذه المسألة (فلورنس

757
00:55:16,926 --> 00:55:18,092
سحري لن يكون نافعا لوحده

758
00:55:18,094 --> 00:55:19,760
انا بالكاد مؤهل
فيم انا عليه

759
00:55:19,762 --> 00:55:22,062
لا استطيع ذلك
سأفسد الامور

760
00:55:22,064 --> 00:55:24,098
لا استطيع ذلك بمفردي  -
حسنا، لن تضطر إلى ذلك -

761
00:55:24,100 --> 00:55:25,732
(لويس) -
ما شأن (لويس)؟ -

762
00:55:25,734 --> 00:55:27,101
انه اقوى مماتظن

763
00:55:27,103 --> 00:55:29,269
وساحر ونصف
افضل من لاشيء

764
00:55:29,271 --> 00:55:31,805
عليك ان تخبره الحقيقة وحسب -
كلا انه مجرد صبي -

765
00:55:31,807 --> 00:55:33,140
انت اذكى ساحرة
قابلتها في حياتي

766
00:55:33,142 --> 00:55:34,942
يمكنك إلقاء تعويذات
لا استطيع نطقها

767
00:55:34,944 --> 00:55:36,645
قلت اني لا استطيع

768
00:55:40,883 --> 00:55:42,618
لا استطيع ذلك

769
00:55:44,120 --> 00:55:46,019
اسفة

770
00:55:46,021 --> 00:55:47,688
انظر

771
00:55:47,690 --> 00:55:48,989
آيزك) عائد إلى المنزل)

772
00:55:48,991 --> 00:55:50,893
ولا يسعنا ان نسمح له بالدخول

773
00:55:52,228 --> 00:55:54,027
حسنا

774
00:55:54,029 --> 00:55:57,264
ماذا نصنع لو ان
سحرك بعيد عن المتناول؟

775
00:55:57,266 --> 00:56:00,069
استطيع استعمال المطرقة

776
00:56:16,785 --> 00:56:19,253
اولئك اشخاص مجانين

777
00:56:19,255 --> 00:56:20,923
اشخاص مجانين

778
00:56:23,259 --> 00:56:25,292
هل هذا كافٍ لإبقاء
آيزك) بالخارج؟)

779
00:56:25,294 --> 00:56:27,294
اجل

780
00:56:27,296 --> 00:56:28,896
ربما

781
00:56:28,898 --> 00:56:30,666
سأذهب لأحضر المزيد

782
00:56:51,187 --> 00:56:52,953
خالي (جوناثان)؟

783
00:56:52,955 --> 00:56:54,888
...لا تصعد انا

784
00:56:54,890 --> 00:56:56,959
سأنزل الان

785
00:57:02,532 --> 00:57:03,931
اسمع

786
00:57:03,933 --> 00:57:05,366
اود التحدث معك

787
00:57:05,368 --> 00:57:07,100
(ليس الوقت مناسب (لويس

788
00:57:07,102 --> 00:57:09,136
انني اعمل على تعويذة هائلة

789
00:57:09,138 --> 00:57:10,938
اريدك ان تمكث في
(منزل السيدة (زي

790
00:57:10,940 --> 00:57:12,373
عدة ايام

791
00:57:12,375 --> 00:57:14,841
لقد رأيت الحذوة
ادرك ان ثمة خطب

792
00:57:14,843 --> 00:57:16,243
مالذي تتحدث عنه؟
الامور على مايرام

793
00:57:16,245 --> 00:57:17,545
كلا انها ليست كذلك

794
00:57:17,547 --> 00:57:19,179
(انت محق (لويس

795
00:57:19,181 --> 00:57:21,148
هناك مشكلة

796
00:57:21,150 --> 00:57:23,016
مشكلة كبيرة -
(لورنس) -

797
00:57:23,018 --> 00:57:25,152
(يسعه رؤية الاشياء (جوناثان

798
00:57:25,154 --> 00:57:27,287
انها صديقنا
(آيزك إزارد)

799
00:57:27,289 --> 00:57:29,022
ماعدا انه ليس حقا صديقنا

800
00:57:29,024 --> 00:57:30,791
شرير جدا
وقوي جدا

801
00:57:30,793 --> 00:57:33,361
واخشى انه قد
عاد من العالم الاخر

802
00:57:33,363 --> 00:57:36,063
...اجل هذا ما اريد التحدث

803
00:57:36,065 --> 00:57:38,799
وعندما سنعلم من
اعاده من الموت

804
00:57:38,801 --> 00:57:41,969
حينها سيكون الاسف مصيرهم
الاسف الشديد

805
00:57:43,406 --> 00:57:45,872
اجل، حتما سيتأسفون

806
00:57:45,874 --> 00:57:47,140
انظر

807
00:57:47,142 --> 00:57:49,009
الحقيقة هي

808
00:57:49,011 --> 00:57:50,877
الوضع ليس آمنا لك هنا

809
00:57:50,879 --> 00:57:52,112
على الاقل ليس الان

810
00:57:52,114 --> 00:57:55,215
لذا عليك ان تذهب
(إلى المنزل المجاور مع (فلورنس

811
00:57:55,217 --> 00:57:57,851
الامور ستكون على مايرام

812
00:58:13,869 --> 00:58:15,269
هيّا

813
00:58:15,271 --> 00:58:16,437
سيدة (زيمرمان)؟

814
00:58:16,439 --> 00:58:18,905
معذرة، عزيزي

815
00:58:18,907 --> 00:58:20,307
ماذا تفعلين؟

816
00:58:20,309 --> 00:58:23,143
...انا احاول

817
00:58:26,915 --> 00:58:28,284
لاشيء

818
00:58:34,323 --> 00:58:35,924
مهلا

819
00:58:37,326 --> 00:58:39,893
هل كان (آيزك) وخالي
جوناثان) يقدمان عروضا معا؟)

820
00:58:39,895 --> 00:58:42,365
فعلا كل شيء معا

821
00:58:43,966 --> 00:58:45,932
كانا اعز صديقين

822
00:58:45,934 --> 00:58:46,969
حقا؟

823
00:58:48,103 --> 00:58:50,039
في السابق

824
00:58:55,311 --> 00:58:58,145
آيزك) كان يتيما)

825
00:58:58,147 --> 00:59:00,881
و(جوناثان) هارب

826
00:59:00,883 --> 00:59:03,917
كان الاثنان دون عائلة

827
00:59:03,919 --> 00:59:06,356
السحر هو كل ماكان لديهما

828
00:59:09,492 --> 00:59:11,426
واحدهما للاخر

829
00:59:11,428 --> 00:59:15,095
ومن ثم ذهب
آيزك) إلى الحرب)

830
00:59:15,097 --> 00:59:17,998
واصبح مفقودا
"إبان قتاله في "المانيا

831
00:59:18,000 --> 00:59:19,667
مرت أشهر

832
00:59:19,669 --> 00:59:22,838
وفجأة عاد
آيزك) إلى الوطن)

833
00:59:23,972 --> 00:59:26,376
ولكنه لم يكن
آيزك) نفسه)

834
00:59:28,243 --> 00:59:30,977
كان مختلفا

835
00:59:30,979 --> 00:59:33,046
وغاضب

836
00:59:33,048 --> 00:59:37,117
وأكثر قوة من
اي ساحر اخر

837
00:59:37,119 --> 00:59:38,388
كيف؟

838
00:59:39,489 --> 00:59:41,422
ماذا حدث له؟

839
00:59:41,424 --> 00:59:43,290
لا نعرف

840
00:59:43,292 --> 00:59:47,528
ما قاله فحسب
انه تاه في الغابة السوداء

841
00:59:47,530 --> 00:59:51,231
وذلك المكان قديم جدا

842
00:59:51,233 --> 00:59:53,501
يتخلله سحر غابر

843
00:59:53,503 --> 00:59:56,169
انه المكان الذي سطر
فيه الاخوة (غريم) تاريخهم

844
00:59:56,171 --> 00:59:57,474
تعنين اساطيرهم

845
00:59:59,409 --> 01:00:02,175
(نحن نعتقد ان (آيزك

846
01:00:02,177 --> 01:00:04,512
قابل ساحرا خبيثا
في تلك الغابة

847
01:00:04,514 --> 01:00:07,013
معلما لقنه

848
01:00:07,015 --> 01:00:10,150
علم بعض الكتب
المحرمة والمهولة

849
01:00:10,152 --> 01:00:12,487
واحداها في غاية الخطورة

850
01:00:12,489 --> 01:00:16,156
حيث يبقيها خالك
مقفلة في خزانته

851
01:00:16,158 --> 01:00:20,395
(ومن ثم هجر (آيزك
جوناثان) المسكين)

852
01:00:20,397 --> 01:00:21,729
بدون اي تفسير

853
01:00:21,731 --> 01:00:25,232
(ووجد لنفسه ساحرة (سيلينا

854
01:00:25,234 --> 01:00:28,569
بالغة النقم والدناءه
وتزوجها

855
01:00:28,571 --> 01:00:31,140
واغلقا على نفسيهما المنزل

856
01:00:32,307 --> 01:00:34,742
لحين ذات ليلة
...من السنة الماضية

857
01:00:34,744 --> 01:00:37,545
اجرى (آيزك) طقوس
سحر دموية

858
01:00:37,547 --> 01:00:39,246
ادت إلى موته

859
01:00:39,248 --> 01:00:40,548
ماذا كان غرض الطقوس؟

860
01:00:40,550 --> 01:00:43,049
لصنع مفتاح

861
01:00:43,051 --> 01:00:45,051
مفتاح ساعة

862
01:00:45,053 --> 01:00:46,456
من عظام انسانية

863
01:00:47,557 --> 01:00:50,360
نعتقد انها عظام زوجته

864
01:00:52,060 --> 01:00:55,297
(نعتقد ان (آيزك
قتل (سيلينا) لأجل ذلك

865
01:00:59,134 --> 01:01:01,602
خالي (جوناثان) ذكر
انك ساحرة عظيمة

866
01:01:01,604 --> 01:01:03,604
وحتى افضل منه

867
01:01:03,606 --> 01:01:05,475
كنت كذلك

868
01:01:06,576 --> 01:01:08,210
في الماضي

869
01:01:10,312 --> 01:01:12,547
"سحري كان ايقونة "باريس

870
01:01:12,549 --> 01:01:16,016
كان يجب ان
تراني قبل الحرب

871
01:01:16,018 --> 01:01:18,218
فقد اذبت ساعة
سلفادور ديلي) ذات مرة)

872
01:01:18,220 --> 01:01:19,489
على معصمه

873
01:01:21,123 --> 01:01:22,459
لم لا يمكنك
مساعدتنا إذن؟

874
01:01:29,164 --> 01:01:32,368
تدرك ان السحر
!ينبع من الاعماق

875
01:01:33,470 --> 01:01:35,135
...حسنا

876
01:01:35,137 --> 01:01:37,638
لقد تأذيت ذات مرة

877
01:01:37,640 --> 01:01:39,640
للغاية

878
01:01:39,642 --> 01:01:43,511
وحتى بالرغم من
تحسن مظهري الخارجي

879
01:01:43,513 --> 01:01:46,614
لم يحدث ذلك في أعماقي

880
01:01:46,616 --> 01:01:51,652
لذا الان، كلما احاول
عمل سحري حقيقي

881
01:01:51,654 --> 01:01:54,555
...تكون النتيجة

882
01:01:54,557 --> 01:01:56,426
غير صحيحة

883
01:01:59,662 --> 01:02:01,562
...الان

884
01:02:03,232 --> 01:02:06,467
ثمة معضلات
قليلة في العالم

885
01:02:06,469 --> 01:02:08,669
والتي لايمكن المساعدة فيها

886
01:02:08,671 --> 01:02:12,040
بكعكة لذيذة من
رقاقات الشكولاته

887
01:02:17,580 --> 01:02:20,313
!(تاربي) ، (تاربي)

888
01:02:20,315 --> 01:02:22,115
(ليس الان (لويس
لقد تأخرت على النادي

889
01:02:22,117 --> 01:02:23,684
كلا، علينا ان نتحدث الان -
ماذا؟ -

890
01:02:23,686 --> 01:02:25,419
!دعني -
اين ستذهب برأيك؟ -

891
01:02:25,421 --> 01:02:27,622
تلك الليلة
مافعلناه في المقبره

892
01:02:27,624 --> 01:02:29,322
قمنا بعمل فظيع

893
01:02:29,324 --> 01:02:31,459
خالي في ورطة
...كلنا كذلك و

894
01:02:31,461 --> 01:02:32,493
هناك تلك الساعة

895
01:02:32,495 --> 01:02:35,630
اويس) توقف)

896
01:02:35,632 --> 01:02:37,665
لم يحدث اي شيء
في تلك المقبرة

897
01:02:37,667 --> 01:02:39,165
انظر، ادرك انك مذعور

898
01:02:39,167 --> 01:02:40,300
...وانا كذلك، نحن

899
01:02:40,302 --> 01:02:42,168
!(وودي)

900
01:02:43,439 --> 01:02:45,406
لنخرج من هنا -
هيّا بنا -

901
01:02:49,211 --> 01:02:50,578
(صباح الخير آنسة (فيشر -
(وودي) -

902
01:02:50,580 --> 01:02:52,245
لست مذعورا

903
01:02:52,247 --> 01:02:54,214
ولو اخبرت احدا
بتواجدي هناك

904
01:02:54,216 --> 01:02:56,184
حينها سأشهم ذراعيك

905
01:03:01,457 --> 01:03:03,256
انك غريب اطوار

906
01:03:15,137 --> 01:03:16,539
"حصين"

907
01:03:37,427 --> 01:03:39,225
خالي (جوناثان)؟

908
01:03:39,227 --> 01:03:41,196
هل انت بالداخل؟

909
01:03:54,377 --> 01:03:55,578
محال

910
01:04:20,803 --> 01:04:23,269
!ساعدوني، النجدة، رجاء

911
01:04:23,271 --> 01:04:25,573
!(ساعدني خالي (جوناثان

912
01:04:25,575 --> 01:04:27,408
!خالي (جوناثان) ساعدني

913
01:04:27,410 --> 01:04:29,977
!ساعدني رجاء

914
01:04:31,681 --> 01:04:33,583
!عليك بالاوراق

915
01:04:37,420 --> 01:04:39,587
هيّا، هيّا، هيّا

916
01:04:39,589 --> 01:04:41,522
هل انت بخير؟

917
01:04:41,524 --> 01:04:42,690
ماذا تفعل هنا؟

918
01:04:42,692 --> 01:04:45,325
اخبرتك ان الوضع ليس آمنا

919
01:04:45,327 --> 01:04:47,162
كنت اتصرف
كشخص حصين

920
01:04:48,564 --> 01:04:50,665
كنتَ كذلك صحيح؟

921
01:04:50,667 --> 01:04:52,298
لايمكنك ان تنجح لوحدك

922
01:04:52,300 --> 01:04:53,534
انك بحاجة إلى عون

923
01:04:53,536 --> 01:04:55,268
استطيع مساعدتك -
كلا، لا تستطيع ذلك -

924
01:04:55,270 --> 01:04:57,774
حقا استطيع
لأني اعرف كيف اقرأ هذا

925
01:05:00,342 --> 01:05:03,276
ولكني سأحتاج إلى
"علبة "اوفلتين

926
01:05:03,278 --> 01:05:04,578
مهلا لست افهم

927
01:05:04,580 --> 01:05:06,380
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟ -
اجل -

928
01:05:06,382 --> 01:05:08,281
(كومراد ايفان)
يستعمل واحدا مثله

929
01:05:08,283 --> 01:05:09,717
لإرسال تعليماته
إلى الالوية الحمراء

930
01:05:09,719 --> 01:05:12,318
كومرادو) من؟) -
كومرادو ايفان) من برناج التلفاز) -

931
01:05:12,320 --> 01:05:15,589
"ولكن الكابتن "ميدنايت
...يتصدى دوما له، ويحل الرمز

932
01:05:15,591 --> 01:05:17,758
...عن طريق

933
01:05:17,760 --> 01:05:20,262
بمحلل الرموز السري
"لدى الكابتن "ميدنايت

934
01:05:21,329 --> 01:05:22,730
لا اصدق ذلك

935
01:05:22,732 --> 01:05:24,398
لا اصدق

936
01:05:24,400 --> 01:05:26,669
ثلاثة كؤوس
اوفالتين" رجاء"

937
01:05:36,746 --> 01:05:38,813
(بهذه الساعة انا و(سيلينا

938
01:05:38,815 --> 01:05:41,316
سنطهر هذا العالم الفاسد

939
01:05:43,553 --> 01:05:45,722
انها ساعة النهاية

940
01:05:47,657 --> 01:05:50,356
حيث ستدمر كل شيء

941
01:05:50,358 --> 01:05:52,626
ليس بإنهاء العالم
بل بإرجاعه إلى الوراء

942
01:05:52,628 --> 01:05:54,294
إلى البداية

943
01:05:54,296 --> 01:05:55,863
لو ان الكوكب
عبارة عن ساعة عملاقة

944
01:05:55,865 --> 01:05:57,631
حينها هذا الشيء
اللعين هو مفتاح التدوير

945
01:05:58,801 --> 01:06:00,501
سيقوم بتدويرها بالعكس

946
01:06:00,503 --> 01:06:01,435
إلى أول الزمان

947
01:06:01,437 --> 01:06:02,903
بالتالي الامور

948
01:06:02,905 --> 01:06:04,638
ستعود إلى الخلف
وسنصبح اصغر فأصغر

949
01:06:04,640 --> 01:06:06,674
حتى نختفي
ولن يتبقى احد

950
01:06:08,478 --> 01:06:11,812
كنت اعلم ان (آيزك) قوي
ولكن هذا يفوق كل شيء

951
01:06:11,814 --> 01:06:14,515
تصورت انه قادر عليه

952
01:06:14,517 --> 01:06:15,651
متى سيحدث ذلك؟

953
01:06:16,753 --> 01:06:19,920
"في الليلة الاشد ظلمة"

954
01:06:19,922 --> 01:06:22,590
حين الخسوف الكلي
للقمر، وهو الليلة

955
01:06:22,592 --> 01:06:24,925
تلك الاقمار
المرسومة في حجرتي

956
01:06:24,927 --> 01:06:26,460
ماذا لو ان
آيزك) رآها)

957
01:06:26,462 --> 01:06:27,928
وينتظر الفرصة السانحة؟

958
01:06:27,930 --> 01:06:29,766
ذلك ماتعنيه دقات الناقوس

959
01:06:39,509 --> 01:06:41,711
حسنا سنأخذ
العلكات الكروية ايضا

960
01:06:50,620 --> 01:06:52,686
آيزك) كان هنا)

961
01:06:54,557 --> 01:06:56,690
هل نزع (ايزاك) الحدوات كلها؟

962
01:06:56,692 --> 01:06:58,926
احرقها واحدة تلو الاخرى

963
01:06:58,928 --> 01:07:01,695
كمن يحرق النمل
بعدسة ضخمة

964
01:07:01,697 --> 01:07:03,964
أهكذا باتت قوته الان؟

965
01:07:03,966 --> 01:07:05,866
الموت يناسبه

966
01:07:05,868 --> 01:07:07,403
انتظرا هنا

967
01:07:20,449 --> 01:07:22,683
لا عليك ياكرسي

968
01:07:22,685 --> 01:07:24,985
انا موجود للمساعدة

969
01:07:24,987 --> 01:07:27,454
لا عليك

970
01:07:27,456 --> 01:07:28,722
انك على مايرام

971
01:07:28,724 --> 01:07:31,725
افسد المكان تماما

972
01:07:31,727 --> 01:07:34,528
مؤكد انه كان يبحث
عن شيء ما

973
01:07:34,530 --> 01:07:36,632
اعتقد اني اعلم ماهو

974
01:07:38,734 --> 01:07:40,634
مالذي ننتظره إذن؟

975
01:07:40,636 --> 01:07:41,904
دعونا نتخلص منه

976
01:07:46,943 --> 01:07:49,610
ألا يفترض ان يذوب الان؟

977
01:07:49,612 --> 01:07:51,946
هل اكثرت من جذور
جون الفاتح؟

978
01:07:51,948 --> 01:07:53,547
كلا

979
01:07:53,549 --> 01:07:55,482
مركب الغبار ليس كافيا

980
01:07:56,686 --> 01:07:57,685
حبوب الجنة

981
01:07:57,687 --> 01:07:59,453
ليست لدينا ايا منها

982
01:07:59,455 --> 01:08:00,454
إليك الامر

983
01:08:00,456 --> 01:08:01,755
ربما حفنة من عشبة الام -
!(خالي (جوناثان -

984
01:08:01,757 --> 01:08:02,957
ماذا عن القليل من
جذور اللوتس؟

985
01:08:02,959 --> 01:08:04,192
اجل، اجل، بعضا
من جذور اللوتس

986
01:08:04,194 --> 01:08:06,727
(خالي (جوناثان

987
01:08:06,729 --> 01:08:08,562
انها غلطتي انا

988
01:08:08,564 --> 01:08:10,631
(لقد ساعدتنا (لويس

989
01:08:10,633 --> 01:08:12,666
انت من حل
رموز المخطط

990
01:08:12,668 --> 01:08:13,703
لا

991
01:08:15,438 --> 01:08:17,840
اعني اني من
احضر (آيزك) هنا

992
01:08:18,908 --> 01:08:20,040
لويس)؟)

993
01:08:20,042 --> 01:08:22,645
مالذي تتحدث عنه؟

994
01:08:24,580 --> 01:08:25,846
فتحت الخزانة

995
01:08:25,848 --> 01:08:27,448
استخدمت كتابك

996
01:08:27,450 --> 01:08:29,850
انا في غاية الاسف

997
01:08:29,852 --> 01:08:31,785
كلا لم يكن عليك ذلك
لست خبيرا في السحر

998
01:08:31,787 --> 01:08:33,221
لتفعل مثل تلك الامور

999
01:08:33,223 --> 01:08:36,523
تتعبت الارشاد وحسب

1000
01:08:36,525 --> 01:08:38,058
نزفت على كتابك

1001
01:08:38,060 --> 01:08:40,663
!(لويس)

1002
01:08:41,797 --> 01:08:43,831
أكان سحرا دمويا؟

1003
01:08:43,833 --> 01:08:46,767
كانت قاعدتي الوحيدة

1004
01:08:46,769 --> 01:08:48,903
اعلم، انا اسف

1005
01:08:48,905 --> 01:08:50,838
وقد انتهكتها -
لم اعتزم ذلك -

1006
01:08:50,840 --> 01:08:53,574
بالتالي فتحت خزانة محرمة

1007
01:08:53,576 --> 01:08:55,743
وأجريت شعيرة رجسة

1008
01:08:55,745 --> 01:08:57,511
بالمصادفة؟ -
!(جوناثان) -

1009
01:08:57,513 --> 01:08:58,679
لم اعلم ان
آيزك) شرير)

1010
01:08:58,681 --> 01:08:59,813
لم تخبرني بهذا ابدا

1011
01:08:59,815 --> 01:09:00,848
هل اصحبت غلطتي؟

1012
01:09:00,850 --> 01:09:01,849
لم اقل ذلك

1013
01:09:01,851 --> 01:09:03,084
ماذا تقول إذن؟

1014
01:09:04,553 --> 01:09:05,753
فيم كنت تفكر؟

1015
01:09:05,755 --> 01:09:09,623
اردت ان يعود
تاربي) صديقي وحسب)

1016
01:09:09,625 --> 01:09:10,925
واريد ان يعود والداي

1017
01:09:10,927 --> 01:09:12,559
ففكرت لو
انه نجح هنا

1018
01:09:12,561 --> 01:09:14,262
فقد اذهب للمنزل
واجرب معهما

1019
01:09:16,732 --> 01:09:17,833
اريد امي وحسب

1020
01:09:21,704 --> 01:09:23,837
اني اسف

1021
01:09:23,839 --> 01:09:25,873
لقد كانت غلطة

1022
01:09:25,875 --> 01:09:27,808
ان تأتي هنا

1023
01:09:27,810 --> 01:09:30,544
(تمهل (جوناثان

1024
01:09:30,546 --> 01:09:31,812
لا، لا، ارجوك

1025
01:09:31,814 --> 01:09:33,013
ساعوض ذلك الامر

1026
01:09:33,015 --> 01:09:34,982
ارجوك

1027
01:09:34,984 --> 01:09:38,119
كلا، هذا المكان
لايناسب الصغار

1028
01:09:38,121 --> 01:09:40,754
ليس المكان
آمنا لأجلك

1029
01:09:40,756 --> 01:09:42,856
كنت مخطئا
لتفكيري  بذلك

1030
01:09:42,858 --> 01:09:44,058
...ولكن

1031
01:09:44,060 --> 01:09:46,727
نحن سرب من البجعات

1032
01:09:46,729 --> 01:09:48,030
اسف

1033
01:09:50,733 --> 01:09:52,833
ابقى هنا

1034
01:09:52,835 --> 01:09:54,637
دعني اتحدث معه

1035
01:10:04,147 --> 01:10:06,613
اعلم ان عندي
مطرقة ساحرات

1036
01:10:06,615 --> 01:10:08,549
في مكان بالقرب من هنا

1037
01:10:08,551 --> 01:10:10,486
وقد تفيدنا بأمر المفتاح

1038
01:10:11,988 --> 01:10:13,587
حسنا اصرخي بوجهي

1039
01:10:13,589 --> 01:10:14,888
صفيني بأمور

1040
01:10:14,890 --> 01:10:16,093
كلا

1041
01:10:17,593 --> 01:10:19,096
ليس هذه المرة

1042
01:10:20,730 --> 01:10:22,029
(جوناثان)

1043
01:10:22,031 --> 01:10:24,631
ذلك الصغير في حاجتك

1044
01:10:24,633 --> 01:10:25,899
...ولكن فعلته

1045
01:10:25,901 --> 01:10:27,768
انه طفل

1046
01:10:27,770 --> 01:10:30,138
الاطفال يخطئون
ويقعون في مشاكل

1047
01:10:30,140 --> 01:10:31,772
لذلك هم اطفال

1048
01:10:31,774 --> 01:10:34,775
كلا ليس  الامر كسرقة
(قصة هزلية (فلورنس

1049
01:10:34,777 --> 01:10:36,777
...انه

1050
01:10:36,779 --> 01:10:38,679
ليس لدي خيار اخر

1051
01:10:38,681 --> 01:10:40,348
بالطبع لديك

1052
01:10:40,350 --> 01:10:42,783
بإمكانك تدراك الموقف

1053
01:10:42,785 --> 01:10:45,086
كلا، عندما تحتدم الامور

1054
01:10:45,088 --> 01:10:47,788
تفر مسرعا إلى الخارج

1055
01:10:47,790 --> 01:10:50,158
مثلما فررت من اسرتك

1056
01:10:50,160 --> 01:10:52,026
!فررت؟ ابي قام بطردي

1057
01:10:52,028 --> 01:10:53,927
ماذا عن شقيقتك الصغرى؟

1058
01:10:53,929 --> 01:10:55,662
كانت تقتدي بك

1059
01:10:55,664 --> 01:10:57,965
احتاجت إليك
وقد رحلت الان

1060
01:10:57,967 --> 01:11:00,000
وانت ستقوم
بهجر طفلها الوحيد

1061
01:11:00,002 --> 01:11:02,203
لا أعلم كيف اربي طفل

1062
01:11:02,205 --> 01:11:04,605
وكيف اتحدث معه
وكيف ابقية في مأمن

1063
01:11:04,607 --> 01:11:05,939
الان على وجه التحديد

1064
01:11:05,941 --> 01:11:07,674
...إنني -
مذعور -

1065
01:11:07,676 --> 01:11:08,942
!نعم، حسنا

1066
01:11:08,944 --> 01:11:10,811
!(مذعور، من (لويس

1067
01:11:10,813 --> 01:11:12,046
مذعور من ان يصاب بأذى

1068
01:11:12,048 --> 01:11:13,549
إليك الامر ياعبقري

1069
01:11:14,617 --> 01:11:16,084
هذا هو المغزى

1070
01:11:16,086 --> 01:11:19,787
رعاية الاطفال
تعني الذعر الدائم عليهم

1071
01:11:19,789 --> 01:11:21,755
دون اي سبب

1072
01:11:21,757 --> 01:11:24,992
ذلك هو وصف تلك الوظيفة

1073
01:11:24,994 --> 01:11:27,961
وسأقدم كل شيء لأحصل
على فرصة نيل تلك الوظيفة

1074
01:11:27,963 --> 01:11:30,666
لإستعادة فتاتي الصغيرة

1075
01:11:33,769 --> 01:11:35,769
إليك الامر

1076
01:11:35,771 --> 01:11:38,139
احمل لك اسما

1077
01:11:38,141 --> 01:11:41,610
(جوناثان بارنافيرد)
انت جبان

1078
01:12:04,867 --> 01:12:07,803
!(سيدة (هاندتشت
!(سيدة (هاندتشت

1079
01:12:09,038 --> 01:12:10,737
(لويس) -
لقد تحرر -

1080
01:12:10,739 --> 01:12:12,039
انه بالداخل
علينا ان نغادر الان

1081
01:12:12,041 --> 01:12:13,274
من؟ مالذي
تتحدث عنه؟

1082
01:12:13,276 --> 01:12:14,275
هناك احد في منزلك

1083
01:12:14,277 --> 01:12:15,776
!بسرعة ارجوك -
من؟ -

1084
01:12:15,778 --> 01:12:17,112
!هيأ -
(خذ (مارملدا -

1085
01:12:17,114 --> 01:12:18,712
مهلا

1086
01:12:18,714 --> 01:12:19,847
!بسرعة ارجوك -
انتظر -

1087
01:12:19,849 --> 01:12:21,882
!لايهمنا  الباب -
ماذا؟، (لويس) انه بارد -

1088
01:12:21,884 --> 01:12:23,251
انه بالطابق العلوي، رأيته -
!رباه -

1089
01:12:23,253 --> 01:12:24,985
!انه الان في منزلك -
(لويس) -

1090
01:12:24,987 --> 01:12:28,021
!اسرعي رجاء -
!(لويس)، (لويس) -

1091
01:12:28,023 --> 01:12:29,022
هيّا -
(مهلا، انتظر (لويس -

1092
01:12:29,024 --> 01:12:30,791
(الارض زلقة (لويس -
!هيّا بسرعة، بسرعة -

1093
01:12:30,793 --> 01:12:31,925
!(بسرعة سيدة (هانتشيت -
!انتظر -

1094
01:12:31,927 --> 01:12:33,794
الارض زلقة
لويس) انتظرني)

1095
01:12:33,796 --> 01:12:35,196
لا تبدو منطقيا

1096
01:12:35,198 --> 01:12:37,232
أي رجل شرير؟ -
(اسمه (آيزك -

1097
01:12:37,234 --> 01:12:38,299
(آيزك ازارد) -
آيزك ايزارد)؟) -

1098
01:12:38,301 --> 01:12:39,900
(انه ميت (لويس

1099
01:12:39,902 --> 01:12:41,770
مات السنة الماضية

1100
01:12:42,838 --> 01:12:44,071
ابقي هنا

1101
01:12:44,073 --> 01:12:46,874
!(خالي (جوناثان
!(سيدة (زيمرمان

1102
01:12:50,113 --> 01:12:51,647
انه مقفل

1103
01:12:54,049 --> 01:12:55,849
(لابد انه (آيزك
تنحي عن الطريق

1104
01:13:02,192 --> 01:13:04,259
(سيده (هانتشيت
ابتعدي عن الباب

1105
01:13:04,261 --> 01:13:06,662
لا تكن سخيفا -
!كلا -

1106
01:13:22,878 --> 01:13:25,280
(مرحبا (لويس

1107
01:13:32,988 --> 01:13:35,091
ابتعد عنها

1108
01:13:37,093 --> 01:13:39,527
لم يجب ان ابقى بعيدا

1109
01:13:39,529 --> 01:13:43,766
عن زوجتي الجميلة

1110
01:13:52,175 --> 01:13:54,144
هل انت (سيلينا ايزارد)؟

1111
01:14:31,013 --> 01:14:33,847
بعينها

1112
01:14:33,849 --> 01:14:35,015
!(خالي (جوناثان

1113
01:14:35,017 --> 01:14:36,351
!(لويس)

1114
01:14:36,353 --> 01:14:38,319
ولكنك ميته

1115
01:14:38,321 --> 01:14:40,854
من قال اني مت؟

1116
01:14:40,856 --> 01:14:42,923
!(آيزك) -
!(آيزك) -

1117
01:14:42,925 --> 01:14:44,192
آيزك)؟)

1118
01:14:45,362 --> 01:14:47,161
آيزك)؟)

1119
01:14:55,338 --> 01:14:57,338
هل هذا عظم؟

1120
01:14:57,340 --> 01:14:59,374
انساني

1121
01:14:59,376 --> 01:15:02,943
قتلها حتى يصنع
مفتاحا خاصا

1122
01:15:02,945 --> 01:15:04,412
...ظننت انه مصنوع من

1123
01:15:04,414 --> 01:15:06,880
!ليس من عظامي أنا

1124
01:15:06,882 --> 01:15:09,883
قد كان جزءً من
سيدة (هانتيشت) الحقيقية

1125
01:15:09,885 --> 01:15:11,252
تلك المرأة اللطيفة

1126
01:15:11,254 --> 01:15:13,288
قبل ان اقتلها
واخذ مكانها

1127
01:15:13,290 --> 01:15:15,225
زوجتي

1128
01:15:16,959 --> 01:15:19,294
انها موهوبة بالتنكر

1129
01:15:20,929 --> 01:15:22,996
وقد تعلمت من الأفضل

1130
01:15:34,210 --> 01:15:36,110
هيّا قبل أمك

1131
01:15:36,112 --> 01:15:37,278
!أنت

1132
01:15:37,280 --> 01:15:39,647
كنت تأتين في أحلامي

1133
01:15:39,649 --> 01:15:42,083
لم يكن بإمكاني
الإقتراب من تلك الخزانة

1134
01:15:42,085 --> 01:15:43,950
بسبب السحر القوي

1135
01:15:43,952 --> 01:15:48,256
ولكن... كان بإمكانك
ان تحضر لي ذلك الكتاب الفظيع

1136
01:15:48,258 --> 01:15:50,224
وتعيد (آيزك) لأجلي

1137
01:15:50,226 --> 01:15:53,127
كان بوسعك فعل
كان ماكنت اريده

1138
01:15:53,129 --> 01:15:55,396
...والان

1139
01:15:55,398 --> 01:15:59,667
ستحضر لنا مفتاح الساعة

1140
01:16:09,079 --> 01:16:10,977
!كلا، كلا، ليس هناك

1141
01:16:22,392 --> 01:16:25,226
تعال

1142
01:16:25,228 --> 01:16:27,528
انك تتباهين وحسب -
(لويس) -

1143
01:16:29,031 --> 01:16:30,999
(لويس) -
لويس) اين انت؟) -

1144
01:16:34,104 --> 01:16:36,137
(أخذه (آيزك -
ولكن إلى أين؟ -

1145
01:16:36,139 --> 01:16:38,139
أظنني اعلم

1146
01:16:53,490 --> 01:16:55,021
!(خالي (جوناثان

1147
01:16:55,023 --> 01:16:56,990
!(لويس) -
!نحن قادمان -

1148
01:16:56,992 --> 01:16:58,294
!(سيدة (زيمرمان
!أنا هنا، أنا هنا

1149
01:17:01,264 --> 01:17:03,364
(هنا ياخالي (جوناثان

1150
01:17:03,366 --> 01:17:05,299
!كلا، هنا

1151
01:17:05,301 --> 01:17:06,501
!النجدة

1152
01:17:12,275 --> 01:17:16,177
(بارنفيلت) ، (ازارد)
أساتذة الشعوذة

1153
01:17:16,179 --> 01:17:19,313
المحبوبان من ملوك اوروبا

1154
01:17:19,315 --> 01:17:21,182
معا مرة اخرى

1155
01:17:21,184 --> 01:17:25,986
انا متأكد انك
ستتذكر خدعتي التالية

1156
01:17:29,592 --> 01:17:31,426
(كلا!، (فلورنس -
(خالي (جوناثان -

1157
01:17:31,428 --> 01:17:34,095
(لا تفعل ذلك (ايزاك

1158
01:17:34,097 --> 01:17:36,464
أعجبني الصبي

1159
01:17:36,466 --> 01:17:38,466
"يتيم متيم بالكابتن "ميدنايت

1160
01:17:40,035 --> 01:17:42,070
يبعث الدفء
إلى قلبي الميت

1161
01:17:43,339 --> 01:17:46,207
لا تجبراني
على قتله رجاء

1162
01:17:46,209 --> 01:17:48,075
اعطني المفتاح

1163
01:17:48,077 --> 01:17:49,510
لست مجبرا
لإيذاء احد

1164
01:17:49,512 --> 01:17:52,180
أخبرنا مكان الساعة؟

1165
01:17:52,182 --> 01:17:55,082
الساعة مرتبطة
بتعويذة ساحرة

1166
01:17:55,084 --> 01:17:56,451
لن تجداها ابدا

1167
01:17:56,453 --> 01:17:59,320
انتهى الامر -
آيزك) ارجوك) -

1168
01:17:59,322 --> 01:18:01,789
لابد ان جزء منك
يرفض القيام بذلك

1169
01:18:01,791 --> 01:18:04,525
جزء لم يمت تماما

1170
01:18:04,527 --> 01:18:07,094
انا ميت منذ أمد طويل

1171
01:18:07,096 --> 01:18:09,029
نعلم انك مررت بشيء

1172
01:18:09,031 --> 01:18:10,498
فظيع إبان فترة الحرب

1173
01:18:10,500 --> 01:18:11,799
كلنا كذلك

1174
01:18:11,801 --> 01:18:14,067
بل على العكس

1175
01:18:16,239 --> 01:18:19,106
حينها قابلت معلمي

1176
01:18:19,108 --> 01:18:21,509
تمت الاطاحة بوحدتي بفخ

1177
01:18:21,511 --> 01:18:23,079
وتم قتل الجميع

1178
01:18:24,113 --> 01:18:25,446
وأنا بقيت لأواجه الموت

1179
01:18:25,448 --> 01:18:28,483
ظللت امشي لأيام
في الغابة السوداء

1180
01:18:28,485 --> 01:18:32,487
رتلت كل تعويذة اتذكرها
بخاطرة واحدة فقط

1181
01:18:32,489 --> 01:18:36,557
"اجعلني قويا كفاية لأنجوا"

1182
01:18:36,559 --> 01:18:40,129
لأمسح الاهوال التي شاهدتها

1183
01:18:42,465 --> 01:18:45,134
وعندما فتحت عينايّ

1184
01:18:46,236 --> 01:18:47,203
رأيته

1185
01:18:49,472 --> 01:18:51,572
قدم لي مشروبا

1186
01:18:53,376 --> 01:18:56,079
بمقابل بسيط بالطبع

1187
01:19:02,552 --> 01:19:05,622
وفجاة، حصلت عليها

1188
01:19:07,090 --> 01:19:09,090
مخططات الساعة

1189
01:19:10,159 --> 01:19:12,195
بداخل عقلي

1190
01:19:16,199 --> 01:19:18,568
كوضوح النهار

1191
01:19:19,636 --> 01:19:21,269
ذلك لم يكن بساحر

1192
01:19:21,271 --> 01:19:22,570
لم يكن آدميّ أصلا

1193
01:19:22,572 --> 01:19:24,338
بل شيطان أيها
!الاحمق المتهور

1194
01:19:24,340 --> 01:19:25,473
!لقد استدعيت شيطانا

1195
01:19:25,475 --> 01:19:27,642
اجل، اجل

1196
01:19:27,644 --> 01:19:30,444
(بالتحديد (عزازل

1197
01:19:30,446 --> 01:19:32,213
أمير جهنم الرابع

1198
01:19:32,215 --> 01:19:34,382
منحني هبة مدهشة

1199
01:19:35,885 --> 01:19:38,452
اعظم حيلة سحرية

1200
01:19:38,454 --> 01:19:41,589
سأجعل البشر يختفون

1201
01:19:41,591 --> 01:19:45,326
سأعيد العالم إلى بدايته

1202
01:19:45,328 --> 01:19:48,296
...لن يتبقى سوى

1203
01:19:48,298 --> 01:19:50,398
(أنا و (سيلينا -
ولكن -

1204
01:19:50,400 --> 01:19:52,600
ولكن لو عدتما إلى البداية

1205
01:19:52,602 --> 01:19:55,336
ستبدأ الامور مجددا
من بشر وتاريخ

1206
01:19:55,338 --> 01:19:56,904
كلا

1207
01:19:56,906 --> 01:19:59,740
سأحرص ألا يولد
البشر هذه المرة

1208
01:19:59,742 --> 01:20:03,144
بمساعدة من صديق

1209
01:20:03,146 --> 01:20:06,581
لن يموت والدا
لويس) في تلك الحادثة)

1210
01:20:06,583 --> 01:20:09,483
لن يُقتل زوجك
او ابنتك الصغيرة

1211
01:20:09,485 --> 01:20:11,919
لأنه لن يكون لهما وجود

1212
01:20:11,921 --> 01:20:15,189
لا حرب بدون البشر

1213
01:20:15,191 --> 01:20:16,392
(الان (جوناثان

1214
01:20:17,694 --> 01:20:19,627
المفتاح

1215
01:20:21,731 --> 01:20:23,598
فلورنس)؟)

1216
01:20:23,600 --> 01:20:25,666
.. الآن سيكون الوقت المناسب

1217
01:20:25,668 --> 01:20:27,437
.لقليل من السحر

1218
01:20:29,238 --> 01:20:32,473
،)من بين كل الناس، (فلورنس
.ظننت أنّك ستودين هذا

1219
01:20:32,475 --> 01:20:35,242
.اعرف عواقب موت عائلتكٍ بالنسبة لكِ

1220
01:20:35,244 --> 01:20:37,545
.. أنتِ حزينة جدًا ومحطمة

1221
01:20:37,547 --> 01:20:40,383
.لممارسة أيّ سحر حقيقي ..

1222
01:20:42,619 --> 01:20:44,387
.ربما كنت

1223
01:20:45,755 --> 01:20:48,189
.. لكن الآن

1224
01:20:48,191 --> 01:20:50,791
.أنا لا تقهر

1225
01:21:01,471 --> 01:21:04,271
!مارملادا"، الآن"

1226
01:21:32,402 --> 01:21:34,735
ـ أين هم؟
ـ لقد رحلوا

1227
01:21:34,737 --> 01:21:37,238
.انتبه لخطواتك
.هناك لسان

1228
01:21:37,240 --> 01:21:38,708
ـ توليت هذا
ـ هناك لسان كبير

1229
01:21:54,590 --> 01:21:57,493
.مخيف جدًا

1230
01:22:09,706 --> 01:22:10,805
!(الخال (جوناثان
!(الخال (جوناثان

1231
01:22:11,774 --> 01:22:14,742
!لويس)، لا تخيفهم)

1232
01:22:14,744 --> 01:22:17,311
.ابعد يديك عني
!اتركني

1233
01:22:17,313 --> 01:22:19,547
ـ امي
ـ انزلني! توقف

1234
01:22:29,358 --> 01:22:30,858
لمَ لا تتحدث معي؟

1235
01:22:30,860 --> 01:22:32,626
لمَ لا تتحدث معي؟

1236
01:22:34,464 --> 01:22:35,830
!يا إلهي

1237
01:22:37,700 --> 01:22:39,734
!مهلاً! ساعدنا

1238
01:22:39,736 --> 01:22:41,902
!(جوناثان)

1239
01:22:41,904 --> 01:22:44,505
!ـ اتركني
!ـ اتركني

1240
01:22:44,507 --> 01:22:46,375
!(ـ (جوناثان
!(ـ (جوناثان

1241
01:22:50,446 --> 01:22:51,912
ـ (لويس)، أأنت بخير؟
ـ أنا بخير

1242
01:22:51,914 --> 01:22:53,881
هلا نظرت إلى ذلك؟

1243
01:22:53,883 --> 01:22:55,716
.حسنًا، لنعد إلى الداخل مجددًا

1244
01:22:55,718 --> 01:22:57,585
ماذا، مع تلك الوحوش المعدنية
المخيفة في الداخل؟

1245
01:22:57,587 --> 01:23:00,654
ـ سيمزقونا أربًا
ـ (فلورنس)، يجب أن نجد (آيزك) و(سيلينا)

1246
01:23:05,095 --> 01:23:06,927
.(لقد سمعت (آيزك
.إنه يسخدم تعويذة الساحرة

1247
01:23:06,929 --> 01:23:09,864
أفهم هذا. لذا، هل يجب علينا
الجلوس والتفكير في تعويذة؟

1248
01:23:09,866 --> 01:23:11,532
!ـ لا، أننا حاجة إلى خطة
!ـ ليس لدينا متسع من الوقت

1249
01:23:11,534 --> 01:23:13,334
!يا رفاق

1250
01:23:20,777 --> 01:23:23,410
.ياللهول

1251
01:23:23,412 --> 01:23:25,913
لا تقلقوا، أسنانهم مصنوعة
.من اليقطين. لا يمكنهم أن يؤذونا

1252
01:23:32,355 --> 01:23:34,488
.حسنًا، اختلقت هذا

1253
01:23:41,697 --> 01:23:43,831
.إنها مادة لاصقة لعينة

1254
01:23:43,833 --> 01:23:46,367
!انا عالق

1255
01:23:46,369 --> 01:23:47,701
.وأنا ايضًا

1256
01:23:47,703 --> 01:23:50,604
أتعرفين، لم أكن أظن أنّي
.هكذا سأموت

1257
01:23:52,441 --> 01:23:53,941
!انظري
.سيّدة (زيمرمان)، امسكِ قميصي

1258
01:23:53,943 --> 01:23:55,376
.امسكتك

1259
01:23:56,846 --> 01:23:58,146
!ـ اقطعوهم وحسب
!ـ (لويس)، اسرع

1260
01:23:58,148 --> 01:23:59,747
!اقطعوهم

1261
01:24:05,721 --> 01:24:06,856
.يا إلهي، اكره اليقطين

1262
01:24:12,595 --> 01:24:14,495
هل رأيتِ هذا، يا (فلورنس)؟

1263
01:24:14,497 --> 01:24:16,864
.لقد فجرتهم بالطاقة السحرية
!لقد نجح

1264
01:24:16,866 --> 01:24:19,600
.(اجل، (جوناثان
.فخورون جدًا بك

1265
01:24:19,602 --> 01:24:21,535
هل رأيتِ ان لديّ قوة الآن؟

1266
01:24:21,537 --> 01:24:23,470
.اجل، افهم
.رائع

1267
01:24:28,444 --> 01:24:29,543
.(الخال (جوناثان

1268
01:24:29,545 --> 01:24:31,412
.الخال (جوناثان)، هذا أنا
.استيقظ ارجوك

1269
01:24:31,414 --> 01:24:32,713
(ـ (جوناثان
(ـ الخال (جوناثان

1270
01:24:32,715 --> 01:24:35,449
.جوناثان)، يجب ان تستيقظ)
!يجب ان تستيقظ الآن

1271
01:24:35,451 --> 01:24:36,951
!(الخال (جوناثان

1272
01:24:36,953 --> 01:24:39,787
ألام تنظرين، ايتها البرقوق
الذابل القديم؟

1273
01:24:39,789 --> 01:24:43,023
.انظر إليك، ايها القرد الغبي

1274
01:24:43,025 --> 01:24:44,992
.(لويس)

1275
01:24:44,994 --> 01:24:46,760
.فلورنس)، هناك لطخة صغيرة)

1276
01:24:46,762 --> 01:24:48,963
.. (لويس)

1277
01:24:48,965 --> 01:24:51,632
.(أنا آسف، (لويس
.آسف حول كل شيء

1278
01:24:51,634 --> 01:24:53,000
.لا بأس

1279
01:24:53,002 --> 01:24:55,469
ـ وأنا ايضأ
ـ لا تفهمني خطأ

1280
01:24:55,471 --> 01:24:59,640
هذه لحظة جميلة لكن امامنا
.فقط 18 دقيقة حتى الكسوف

1281
01:24:59,642 --> 01:25:02,710
ـ والمفتاح بحوزتهم
ـ كيف سنجد الساعة؟

1282
01:25:02,712 --> 01:25:04,212
.لا يمكننا

1283
01:25:04,214 --> 01:25:05,880
.إنها تحتوي على تعويذة الساحرة

1284
01:25:05,882 --> 01:25:09,450
مما يعني انها مخفية من كل
.ساحرة او ساحر، مهما كانت قوتهم

1285
01:25:09,452 --> 01:25:10,651
.ولا حتى (فلورنس) تستطيع ايجادها

1286
01:25:10,653 --> 01:25:14,521
.لا بد ان هناك شيء نغفل عنه

1287
01:25:18,928 --> 01:25:20,596
.ربما يمكنني ايجادها

1288
01:25:21,664 --> 01:25:23,664
.انا لست ساحرة او ساحر

1289
01:25:23,666 --> 01:25:25,599
.. حسنًا، ليس بعد على ايّ حال لكن

1290
01:25:25,601 --> 01:25:27,835
،ربما إذا جربت بعض السحر

1291
01:25:27,837 --> 01:25:29,572
هل سينجح؟

1292
01:25:34,911 --> 01:25:36,077
.حسنًا

1293
01:25:36,079 --> 01:25:37,711
.انا جاهز

1294
01:25:37,713 --> 01:25:40,047
.لويس)، لا اعرف بشأن كرة 8)

1295
01:25:40,049 --> 01:25:42,083
.هذا سحري وليس سحرك

1296
01:25:44,654 --> 01:25:46,055
.هيّا بنا

1297
01:25:49,959 --> 01:25:51,825
.تحديد. فعل"

1298
01:25:51,827 --> 01:25:55,263
."معناها اكتشاف المكان وتعينه

1299
01:25:55,265 --> 01:25:56,964
.سر. صفة"

1300
01:25:56,966 --> 01:25:58,966
شيء يتم الاحتفاظ به بشكل
."غير معروف او غير مرئي

1301
01:25:58,968 --> 01:26:01,269
.ساعة. اسم"

1302
01:26:01,271 --> 01:26:03,737
.جهاز ميكانيكي مستخدم لقياس الوقت"

1303
01:26:03,739 --> 01:26:04,905
.ساعة"

1304
01:26:04,907 --> 01:26:07,708
"!ساعة

1305
01:26:07,710 --> 01:26:09,543
.ياللروعة

1306
01:26:09,545 --> 01:26:11,645
ـ إنه غريب
ـ أليس كذلك؟

1307
01:26:11,647 --> 01:26:13,847
.حددا موقع الساعة السرّية

1308
01:26:14,917 --> 01:26:17,853
.حددا موقع الساعة السرّية

1309
01:26:19,922 --> 01:26:22,022
.ارجوكما، امي وأبي

1310
01:26:22,024 --> 01:26:25,594
.اخبراني أين تلك الساعة، رجاءً

1311
01:26:35,738 --> 01:26:37,071
."تحت الغلاية"

1312
01:26:37,073 --> 01:26:39,875
.لويس)، انت عبقري)

1313
01:26:52,054 --> 01:26:53,620
هلا بدأنا؟

1314
01:27:17,847 --> 01:27:19,749
!خدعة ام حلوى

1315
01:27:35,031 --> 01:27:37,698
سيّدة (زيمرمان)؟

1316
01:27:37,700 --> 01:27:38,899
ما هذا؟

1317
01:27:41,171 --> 01:27:43,070
.(جوناثان)

1318
01:27:43,072 --> 01:27:46,074
ـ افتح الباب
ـ اعمل على ذلك

1319
01:27:46,076 --> 01:27:48,209
.(جوناثان)

1320
01:27:50,080 --> 01:27:51,712
!(جوناثان)

1321
01:27:51,714 --> 01:27:52,813
.هذا لا يجدي نفعًا

1322
01:28:04,927 --> 01:28:05,995
.(لويس)

1323
01:28:07,097 --> 01:28:08,929
.افتح الباب

1324
01:28:22,711 --> 01:28:27,748
.رغم إنها ميتة، قهي مخيفة

1325
01:29:14,029 --> 01:29:16,029
.فلورنس)، يجب ان اتبول حقًا)

1326
01:29:16,031 --> 01:29:18,000
.(ليس هناك وقت، (فلورنس

1327
01:29:47,230 --> 01:29:48,795
!"سنيكسبير"

1328
01:29:48,797 --> 01:29:50,898
!(ـ سيّدة (زيمرمان
!(ـ (فلورنس

1329
01:29:50,900 --> 01:29:53,268
!اذهبا! هيّا

1330
01:29:53,270 --> 01:29:55,903
لا بأس. إنها تعرف كيف تتعامل
."مع "سنيكسبير

1331
01:29:55,905 --> 01:29:58,073
.تعال هنا. بسرعة

1332
01:29:59,142 --> 01:30:00,177
!(آيزك)

1333
01:30:01,944 --> 01:30:03,144
!توقف

1334
01:30:08,218 --> 01:30:10,218
.ارجوك

1335
01:30:10,220 --> 01:30:13,820
.(علمتك كل شيء تعرفه، (جوناثان

1336
01:30:13,822 --> 01:30:16,226
.لم اعلمك أيّ شيء أعرفه

1337
01:30:37,947 --> 01:30:40,150
.عزيزتي

1338
01:30:42,118 --> 01:30:44,851
!لا

1339
01:30:55,298 --> 01:30:57,198
.(انتظر، (لويس

1340
01:30:57,200 --> 01:30:58,999
ـ لا، يجب ان ارافقك
ـ لا

1341
01:30:59,001 --> 01:31:00,301
.قد تكون هناك فخاخ

1342
01:31:00,303 --> 01:31:02,272
.لديّحماية

1343
01:31:18,154 --> 01:31:19,254
.اشعر بشيء ما

1344
01:31:19,256 --> 01:31:21,189
!توليت هذا

1345
01:31:25,894 --> 01:31:27,830
!(الخال (جوناثان

1346
01:31:45,382 --> 01:31:47,382
الخال (جوناثان)؟

1347
01:31:47,384 --> 01:31:48,982
!(الخال (جوناثان

1348
01:31:51,187 --> 01:31:52,387
.لا بأس

1349
01:31:52,389 --> 01:31:54,054
.لا بأس. لا بأس

1350
01:31:54,056 --> 01:31:55,922
.هذا انا (لويس)، ابن اختك

1351
01:31:57,327 --> 01:31:58,992
!(لويس)

1352
01:31:58,994 --> 01:32:01,195
.تعال معنا إلى البرج

1353
01:32:01,197 --> 01:32:03,197
.إنه برج مميز

1354
01:32:03,199 --> 01:32:04,965
.سيحمينا

1355
01:32:04,967 --> 01:32:06,267
.(انا معجبة بك، (لويس

1356
01:32:06,269 --> 01:32:09,470
.ـ احب ان اكون امك
.ـ انسى أمر خالك

1357
01:32:09,472 --> 01:32:11,105
.سوف يرحل قريبًا

1358
01:32:11,107 --> 01:32:13,408
.مثل الآخرين

1359
01:32:13,410 --> 01:32:14,975
الخال (جوناثان)؟

1360
01:32:14,977 --> 01:32:16,477
!(الخال (جوناثان

1361
01:32:25,155 --> 01:32:26,354
.امسكتك

1362
01:32:59,489 --> 01:33:01,322
ماذا؟

1363
01:33:08,365 --> 01:33:10,433
أمي، أبي، ماذا يجب ان افعل؟

1364
01:33:14,270 --> 01:33:15,703
."قل وداعًا"

1365
01:33:15,705 --> 01:33:18,972
!قل وداعًا؟ لم افهم
ماذا تقصدان؟

1366
01:33:25,315 --> 01:33:27,148
.حسنًا
.وداعًا، يا رفاق

1367
01:33:28,218 --> 01:33:29,486
.احبّكما

1368
01:33:37,560 --> 01:33:39,260
.انظري، عزيزتي

1369
01:33:39,262 --> 01:33:41,061
.إنها البداية

1370
01:33:43,233 --> 01:33:46,467
.رمال الوقت تتغير

1371
01:34:13,396 --> 01:34:15,196
!بسرعة

1372
01:34:15,198 --> 01:34:17,498
ـ ثمة شيء ما خاطئ
ـ ما هذا؟

1373
01:34:17,500 --> 01:34:18,999
.ساعديني

1374
01:34:22,338 --> 01:34:23,337
.لا

1375
01:34:27,410 --> 01:34:29,212
!اجل

1376
01:34:41,591 --> 01:34:45,326
سأريك ما يمكن لغريب
.الاطوار ان يفعله

1377
01:35:12,622 --> 01:35:15,289
ماذا؟

1378
01:35:23,366 --> 01:35:25,366
.(الخال (جوناثان

1379
01:35:25,368 --> 01:35:27,502
.لقد عدت

1380
01:35:27,504 --> 01:35:29,170
.لقد فعلتها

1381
01:35:29,172 --> 01:35:32,139
!لقد اوقفت الساعة

1382
01:35:32,141 --> 01:35:36,611
.لا تخبر (فلورنس) عن جسم الطفل
.سوف تسخر مني للأبد

1383
01:35:36,613 --> 01:35:38,579
ـ لن اخبرها
ـ وعد؟

1384
01:35:38,581 --> 01:35:39,647
.اقسم

1385
01:35:39,649 --> 01:35:41,516
ـ لا جسم الطفل
ـ سر الساحر؟

1386
01:35:41,518 --> 01:35:43,384
.لم يحدث ابدا

1387
01:35:43,386 --> 01:35:44,585
.انت الافضل

1388
01:35:44,587 --> 01:35:46,320
.لقد فعلتها

1389
01:35:46,322 --> 01:35:48,091
.إرم ليّ سروالي

1390
01:35:50,493 --> 01:35:52,226
.(لا تخبر (فلورنس
.انا جاد

1391
01:35:52,228 --> 01:35:54,161
.يا لهذه المفاجأة

1392
01:35:54,163 --> 01:35:56,264
.انظر ما الذي تقيأته القطة

1393
01:36:01,504 --> 01:36:03,204
!"اعتنيتِ بـ "سنيكسبير

1394
01:36:03,206 --> 01:36:07,208
ـ هل اوقفت الساعة؟
ـ لا، لقد بللت سروالي

1395
01:36:07,210 --> 01:36:08,476
.حرفيًا

1396
01:36:08,478 --> 01:36:10,645
.لويس) اوقف الساعة)

1397
01:36:10,647 --> 01:36:12,713
.(لويس)

1398
01:36:12,715 --> 01:36:15,451
.انت لا تقهر

1399
01:36:18,354 --> 01:36:19,556
.. (سيّدة (زيمرمان

1400
01:36:21,324 --> 01:36:23,190
.آسف بشأن خسارة عائلتكِ

1401
01:36:23,192 --> 01:36:25,495
.وآسفة بشأن خسارة عائلتك

1402
01:36:27,330 --> 01:36:30,166
لكن ربما تودين ان تكوني
البجعة السوداء معنا؟

1403
01:36:36,172 --> 01:36:37,705
هل يمكن ان اكون ارجوانية؟

1404
01:36:37,707 --> 01:36:39,540
.إتفقنا

1405
01:36:39,542 --> 01:36:42,345
.أود ذلك كثيرًا

1406
01:36:50,587 --> 01:36:52,620
.لا اريد القزم المخيف

1407
01:36:52,622 --> 01:36:54,322
هل تظن انا اريده؟

1408
01:36:54,324 --> 01:36:55,656
هل تعرفان امرًا، يا رفاق؟

1409
01:36:55,658 --> 01:36:58,361
.لا اريد أْن ألعب على ايّ حال

1410
01:36:59,495 --> 01:37:02,498
تسديد الكرة على الوجه
.بسرعة عالية جدًا

1411
01:37:04,934 --> 01:37:06,634
!ماذا؟

1412
01:37:09,339 --> 01:37:10,404
.تسديدة حظ

1413
01:37:10,406 --> 01:37:12,340
.نريد (لويس) في فريقنا

1414
01:37:12,342 --> 01:37:14,241
ـ لا، نحن نريده
ـ لا

1415
01:37:23,519 --> 01:37:24,785
روز ريتا)، صحيح؟)

1416
01:37:26,255 --> 01:37:27,955
هل يمكنني رؤية كتاب
الحشرات الخاص بكِ؟

1417
01:37:27,957 --> 01:37:29,657
.لقد رأيتك مع قاموسك

1418
01:37:29,659 --> 01:37:32,326
."تعرف كلمة "حشرة

1419
01:37:32,328 --> 01:37:34,163
.لكن بالتأكيد

1420
01:37:38,768 --> 01:37:40,534
.ياللروعة

1421
01:37:40,536 --> 01:37:42,203
هل رسمتِ هذا؟

1422
01:37:42,205 --> 01:37:43,439
.إنها جميلة حقًا

1423
01:37:46,476 --> 01:37:48,476
.أنك تبه الحشرة

1424
01:37:48,478 --> 01:37:50,580
.أعني، كمجاملة كبيرة

1425
01:37:53,683 --> 01:37:55,451
.لا مشكلة

1426
01:38:02,291 --> 01:38:04,258
ـ وداعًا
ـ وداعًا

1427
01:38:04,260 --> 01:38:05,493
مَن كانت هذه؟

1428
01:38:05,495 --> 01:38:07,395
.(روز ريتا بوتينغر)
.إنها صديقتي

1429
01:38:07,397 --> 01:38:08,562
حقًا؟

1430
01:38:08,564 --> 01:38:10,431
ـ هل صديقة تبادل القبّل؟
ـ لا، افلاطوني

1431
01:38:10,433 --> 01:38:13,434
انظري كم اصبح رائعًا مثل
.جيمس دين) فجأة)

1432
01:38:17,540 --> 01:38:19,507
.الخال (جوناثان)، انطلق

1433
01:38:19,509 --> 01:38:21,509
.لنرى ما الذي يمكن للطفل ان يفعله

1434
01:38:35,258 --> 01:38:36,757
!مرحبًا! عدنا للمنزل

1435
01:38:39,696 --> 01:38:41,429
ـ أأنت مستعد؟
ـ اجل

1436
01:38:41,431 --> 01:38:43,664
.ابقى

1437
01:38:43,666 --> 01:38:46,333
،)أتعرف يا (جوناثان
.أنّك تقود مثل الجدة العجوز

1438
01:38:46,335 --> 01:38:47,768
.هذا مضحك
.وأنتِ تبدين جدة

1439
01:38:47,770 --> 01:38:50,471
.توقفا، يا رفاق
.كلاكما كبيران جداً

1440
01:38:50,473 --> 01:38:52,273
.رد جميل، (لويس)

1441
01:38:52,275 --> 01:38:53,710
.رائع

1442
01:38:59,882 --> 01:39:01,682
!قطة سيئة

1443
01:39:01,684 --> 01:39:03,551
!استخدمي صندوق القمامة

1444
01:39:04,684 --> 01:39:07,551
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1445
01:39:08,684 --> 01:40:03,551
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

