﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:45,130
-  تـرجـمـة<font color="#ff0000"> يـوشـع سـلامه & كرار السعدي & علي مرتضى </font>-
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

2
00:00:45,154 --> 00:01:05,154
-  تـرجـمـة وتـعديـل<font color="#ff0000"> يـوشـع سـلامه </font>-
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

3
00:01:05,708 --> 00:01:07,608
:عزيزي (لويس)

4
00:01:07,610 --> 00:01:09,643
في الطرد المرسل، ستجد تذكرة حافلة

5
00:01:09,645 --> 00:01:12,780
ودولارين فضيين من أجل رحلتك إلى ميشيغان

6
00:01:12,782 --> 00:01:16,517
أنا آسف لخسارتك والديك

7
00:01:16,519 --> 00:01:20,588
أمك كانت أختي
مما يجعلك فرداً من العائلة

8
00:01:20,590 --> 00:01:23,691
وسأبذل قصارى جهدي لأجعلك
تشعر بالأرتياح في المنزل

9
00:01:23,693 --> 00:01:27,561
"كما قال "إينشتاين
<i>الحياة كالدراجة</i>

10
00:01:27,563 --> 00:01:30,764
<i>لتبقى متوازناً، يجب عليك
أن تواصل التقدم إلى الأمام</i>

11
00:01:30,766 --> 00:01:32,566
وكذلك نحن

12
00:01:32,568 --> 00:01:34,602
أتطلع لمقابلتك

13
00:01:34,604 --> 00:01:36,570
خالك (جوناثان)

14
00:01:36,572 --> 00:01:38,505
آسف عن البقعة على الرسالة

15
00:01:38,507 --> 00:01:40,908
أنها شوكولاتة

16
00:01:40,910 --> 00:01:44,011


17
00:01:44,013 --> 00:01:47,047
أمي، أبي هل أنتما هناك؟

18
00:01:47,049 --> 00:01:49,385
هل سأكون بخير؟

19
00:01:53,723 --> 00:01:55,689
"لا نستطيع القول"

20
00:01:55,691 --> 00:01:58,461


21
00:02:04,667 --> 00:02:06,901
سأشتري دراجة لـ(تشارلي)
من أجل عيد ميلاده

22
00:02:06,903 --> 00:02:09,670
ستعجبه

23
00:02:09,672 --> 00:02:11,839
(إيما جين)
وصلت الحافلة

24
00:02:11,841 --> 00:02:13,507
1955

25
00:02:13,509 --> 00:02:15,643


26
00:02:15,645 --> 00:02:17,845
المحطة الأخيرة
عند نيو زيبدي

27
00:02:17,847 --> 00:02:19,815


28
00:02:36,065 --> 00:02:37,900


29
00:02:39,035 --> 00:02:41,537


30
00:02:46,575 --> 00:02:48,542
هيا

31
00:02:48,544 --> 00:02:50,811
لا تقتل نفسك قبل أن
تسمح لي الفرصة بمقابلتك

32
00:02:50,813 --> 00:02:52,746
(لويس)؟

33
00:02:52,748 --> 00:02:54,583
أنا خالك (جوناثان)

34
00:02:55,751 --> 00:02:57,718
هل ترتدي ثوب؟

35
00:02:57,720 --> 00:02:59,553
أنه رداء

36
00:02:59,555 --> 00:03:00,988


37
00:03:00,990 --> 00:03:03,924
دعني أساعدك بحمل ذلك

38
00:03:03,926 --> 00:03:06,927
يا ألهي، ما الذي تحمله
في هذا الشيء، موسوعات؟

39
00:03:06,929 --> 00:03:07,995
قواميس

40
00:03:07,997 --> 00:03:10,297


41
00:03:10,299 --> 00:03:12,533
هل أنت جاد؟

42
00:03:12,535 --> 00:03:13,968
أحب الكلمات الجديدة

43
00:03:13,970 --> 00:03:15,736
أعتقد أنها رائعة جداً

44
00:03:15,738 --> 00:03:17,604
حسناً، مرحباً بك بمدينة
نيو زيبدي

45
00:03:17,606 --> 00:03:19,073
أو هل ينبغي أن أقول التحية؟

46
00:03:19,075 --> 00:03:20,874
بأمكانك معرفة ذلك لاحقاً

47
00:03:20,876 --> 00:03:22,743
أعرف ماذا تعنيه التحية

48
00:03:22,745 --> 00:03:24,747
فتى ذكي

49
00:03:26,315 --> 00:03:28,549
هل تعتقد بأننا سنصل
إلى المنزل قريباً؟

50
00:03:28,551 --> 00:03:30,317
لآن عرض القائد (ميدنايت)
على وشك البدء

51
00:03:30,319 --> 00:03:32,753
لا تقلق حول ذلك
ليس لدي تلفاز

52
00:03:32,755 --> 00:03:35,155
لكن لدي لعبة مقامرة كبيرة الليلة
إذا كنت ترغب بالأنضمام

53
00:03:35,157 --> 00:03:36,690
هل تلعب؟

54
00:03:36,692 --> 00:03:38,125
لا، أنا عمري عشرة سنوات

55
00:03:38,127 --> 00:03:39,994
لاحظ بدقة

56
00:03:39,996 --> 00:03:42,498


57
00:03:47,970 --> 00:03:51,874


58
00:03:54,610 --> 00:03:58,712


59
00:03:58,714 --> 00:04:00,180
ها نحن ذا

60
00:04:00,182 --> 00:04:02,649
أرجو المعذرة

61
00:04:02,651 --> 00:04:04,918
."العاصفة الرملية الحمقاء"

62
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
مقبض الباب العجيب

63
00:04:06,922 --> 00:04:08,557
أصعد

64
00:04:09,658 --> 00:04:10,791
ها نحن ذا

65
00:04:10,793 --> 00:04:12,695
انتبه لخطواتك

66
00:04:14,764 --> 00:04:16,597


67
00:04:16,599 --> 00:04:18,567
حسناً، لقد وصلنا

68
00:04:20,069 --> 00:04:22,603
تستطيع الخروج

69
00:04:22,605 --> 00:04:23,804
ها نحن ذا

70
00:04:23,806 --> 00:04:25,841


71
00:04:31,647 --> 00:04:34,083


72
00:04:38,854 --> 00:04:40,687
المنزل، المنزل الجميل

73
00:04:40,689 --> 00:04:42,756


74
00:04:42,758 --> 00:04:44,191
...هل تحب

75
00:04:44,193 --> 00:04:45,993
عيد الهالوين؟

76
00:04:45,995 --> 00:04:47,863
لا، أبقيهم طوال السنة

77
00:04:47,897 --> 00:04:50,030
سيد (بارنفيلت)

78
00:04:50,032 --> 00:04:51,698
هيا، عزيزي

79
00:04:51,700 --> 00:04:53,067
كلب جيد

80
00:04:53,069 --> 00:04:54,701
سيد (بارنفليت)

81
00:04:54,703 --> 00:04:56,104
سيدة (هانشيت)

82
00:04:56,106 --> 00:04:57,671
(مارمليد)

83
00:04:57,673 --> 00:04:59,039
هل ذلك ثوب؟

84
00:04:59,041 --> 00:05:00,841
أنه رداء

85
00:05:00,843 --> 00:05:03,211
كنت تعزف على البوق مجدداً

86
00:05:03,213 --> 00:05:05,813
سيدتي، لا يمكن للجميع تقدير الصعوبات

87
00:05:05,815 --> 00:05:07,714
لعزف موسيقى الجاز الملحمية

88
00:05:07,716 --> 00:05:09,084
لا يهمني ما تعزفه

89
00:05:09,086 --> 00:05:10,884
أنت تعزف في الثالة صباحاً

90
00:05:10,886 --> 00:05:12,187
لذا أنا أتوسل بك
من هذا؟

91
00:05:12,189 --> 00:05:15,090
هذا (لويس)، أبن أختي

92
00:05:15,092 --> 00:05:16,790
سيعيش معي

93
00:05:16,792 --> 00:05:17,991
هل ستكون مسؤولاً

94
00:05:17,993 --> 00:05:19,993
عن الحفاظ على حياة طفل بشري؟

95
00:05:19,995 --> 00:05:21,728
ذلك صحيح

96
00:05:21,730 --> 00:05:22,830
عمتِ مساءً

97
00:05:22,832 --> 00:05:24,232
من هنا، (لويس)

98
00:05:24,234 --> 00:05:26,066
سأحاول تخفيض الصوت

99
00:05:26,068 --> 00:05:29,002
...حوالي الثالثة صباحاً، لكنها

100
00:05:29,004 --> 00:05:32,007
أوقاتي المفضلة

101
00:05:33,843 --> 00:05:35,243


102
00:05:35,245 --> 00:05:37,646
ولقد وصلنا

103
00:05:43,153 --> 00:05:45,088


104
00:05:55,165 --> 00:05:56,999
...رائع، لديك

105
00:05:58,868 --> 00:06:00,168
هناك الكثير من الساعات

106
00:06:00,170 --> 00:06:01,768
حسناً، كثرتها

107
00:06:01,770 --> 00:06:03,271
لها أهمية حقيقية للذوق الشخصي

108
00:06:03,273 --> 00:06:05,173
بالنسبة لي، أنها قيمة مثالية من الساعات

109
00:06:05,175 --> 00:06:07,208


110
00:06:07,210 --> 00:06:08,842
آسف

111
00:06:08,844 --> 00:06:10,213
هناك مخلوق أحمق في الداخل

112
00:06:11,881 --> 00:06:13,281
اتجاه عجلة ساعتك خاطئ،

113
00:06:13,283 --> 00:06:16,153
و طقطقة النابض ليست صحيحة

114
00:06:17,753 --> 00:06:19,920
مرحباً, أنت (لويس)، على ما أفترضه

115
00:06:19,922 --> 00:06:21,755
كيف كانت رحلتك؟

116
00:06:21,757 --> 00:06:23,124
هذه العجوز جارتي،

117
00:06:23,126 --> 00:06:24,992
سيدة (فلورانس زيميرمان)

118
00:06:24,994 --> 00:06:27,794
أنا مرتاحة لرؤيتك لم ترث رأس

119
00:06:27,796 --> 00:06:30,198
خالك الضخم جداً

120
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
هذا ما تقوله المرأة التي تبدو كالوحش

121
00:06:32,202 --> 00:06:35,303
أنظر،
 الرأس الضخم غاضب

122
00:06:35,305 --> 00:06:37,205
يا ألهي،

123
00:06:37,207 --> 00:06:38,939
هل تكلم ذلك الهيكل العظمي؟

124
00:06:38,941 --> 00:06:41,075
سررت بلقائكِ

125
00:06:41,077 --> 00:06:42,876
(لويس)، هل أنت جائع؟ -
نعم، رجاءً -

126
00:06:42,878 --> 00:06:44,811
(فلورانس)، سأرافق (لويس) إلى غرفته

127
00:06:44,813 --> 00:06:46,080
لمرة واحدة في حياتكِ، هل يمكنك

128
00:06:46,082 --> 00:06:47,881
أن تكوني مفيدة

129
00:06:47,883 --> 00:06:49,184
وتصنعي من حلوى رقائق الشوكولاتة

130
00:06:49,186 --> 00:06:50,817
وكيف تريدهم يا سيدي؟

131
00:06:50,819 --> 00:06:52,753
محشوةً بحلقك واحدة تلو الأخرى

132
00:06:52,755 --> 00:06:55,055
أو سائلة ومحشوة في بنطالك؟

133
00:06:55,057 --> 00:06:57,125
تجاهلها (لويس)، تظن بأنها أذكى مني

134
00:06:57,127 --> 00:06:59,194
بسبب أمتلاكها شهادات جامعية كثيرة

135
00:06:59,196 --> 00:07:00,827
لا، أظن بأنني أذكى منك

136
00:07:00,829 --> 00:07:01,828
لأنني اذكى منك

137
00:07:01,830 --> 00:07:03,131


138
00:07:03,133 --> 00:07:04,232


139
00:07:04,234 --> 00:07:05,832
لكن، خالي (جوناثان)؟

140
00:07:05,834 --> 00:07:07,235
أليس علي تناول العشاء

141
00:07:07,237 --> 00:07:08,835
قبل أن يسمح لي بتناول الحلوى؟

142
00:07:08,837 --> 00:07:10,271
حسناً، لماذا لا نأكل الحلوى للعشاء فحسب؟

143
00:07:10,273 --> 00:07:12,039
أنها أكثر لذة

144
00:07:12,041 --> 00:07:14,175
أعلم، أنها فقط
لدينا قواعد هذه المنازل

145
00:07:14,177 --> 00:07:15,876
حسناً، ليس في هذا المنزل

146
00:07:15,878 --> 00:07:18,279
ليس هناك وقت محدد للنوم
وقت الاستحمام أو وقت الطعام

147
00:07:18,281 --> 00:07:21,182
بأمكانك أكل الحلوى حتى تتقيأ
هذا كل ما يهمني

148
00:07:21,184 --> 00:07:24,118
سترى...الأشياء

149
00:07:24,120 --> 00:07:25,854
مختلفة جداً هنا

150
00:07:37,066 --> 00:07:39,135


151
00:07:41,003 --> 00:07:42,938


152
00:07:50,347 --> 00:07:53,350
هل كلها ملكي؟ -
كلها ملكك -

153
00:07:55,017 --> 00:07:57,218
ومع ذلك، لماذا هذه ملكك، ليس لدي أي فكرة

154
00:07:57,220 --> 00:07:58,986
أنت تعرف أنه على العكس تماماً

155
00:07:58,988 --> 00:08:00,421
من السحر الحقيقي

156
00:08:00,423 --> 00:08:03,358
حسناً، أنه أخر شيء أعطاني آياه والدي

157
00:08:03,360 --> 00:08:05,926
...قبل

158
00:08:05,928 --> 00:08:08,164
.حادث السيارة...

159
00:08:09,898 --> 00:08:11,266
أنا آسف

160
00:08:11,268 --> 00:08:12,866
خذ

161
00:08:12,868 --> 00:08:14,302
نعم، خذه

162
00:08:14,304 --> 00:08:17,171
لدي مناديل

163
00:08:17,173 --> 00:08:19,173
هنا في مكان ما

164
00:08:19,175 --> 00:08:20,310


165
00:08:23,413 --> 00:08:25,446
لا، أنتظر

166
00:08:25,448 --> 00:08:28,416
آسف، لم أقصد أن

167
00:08:28,418 --> 00:08:32,919
لم أدرك أن للكرة دلالة عاطفية

168
00:08:32,921 --> 00:08:34,322
كدت أنتهي

169
00:08:34,324 --> 00:08:36,124


170
00:08:36,126 --> 00:08:37,924
بأمكانك أخذ أي لون من المناديل

171
00:08:37,926 --> 00:08:39,294
جميعها متشابهة

172
00:08:39,296 --> 00:08:41,028
أيها الغوريلا

173
00:08:41,030 --> 00:08:43,097
هل سنلعب المقامرة
أم ألعب الورق؟

174
00:08:43,099 --> 00:08:45,065
تمهلي، أيتها الفزاعة

175
00:08:45,067 --> 00:08:47,103
أليس كذلك؟

176
00:08:51,474 --> 00:08:56,043
دعوة ذلك بوجه مقامر
هو إهانة للوجوه

177
00:08:56,045 --> 00:08:57,280


178
00:09:00,283 --> 00:09:01,817
ألم الخسارة، مزعج

179
00:09:05,422 --> 00:09:06,421
حسناً، أهزم ذلك

180
00:09:06,423 --> 00:09:08,124


181
00:09:13,330 --> 00:09:15,663


182
00:09:15,665 --> 00:09:18,232
لقد فاز..مجدداً -
أنت تقوم بأهانتي -

183
00:09:18,234 --> 00:09:20,201
هل لعبت من قبل

184
00:09:20,203 --> 00:09:21,968
لم ألعب

185
00:09:21,970 --> 00:09:23,504
أقسم

186
00:09:23,506 --> 00:09:25,939
حظ المبتدئين، على ما أعتقد؟

187
00:09:25,941 --> 00:09:28,109
حسناً، سأحضر الشكولاتة الساخنة لإزلة حزني

188
00:09:28,111 --> 00:09:29,210
هل تريد البعض؟ -
نعم، رجاءً -

189
00:09:29,212 --> 00:09:30,378
(فلورانس)؟ -
 سأكون ممتنة -

190
00:09:30,380 --> 00:09:32,315
أحضريها بنفسكِ -
أختنق ومت -

191
00:09:34,284 --> 00:09:37,185
منذ متى وأنتِ جارة للخال (جوناثان)؟

192
00:09:37,187 --> 00:09:39,387
لقد كنا أصدقاء منذ وقت طويل
منذ مجيئي إلى هنا

193
00:09:39,389 --> 00:09:41,389
هربت إلى هنا، في الحقيقة

194
00:09:41,391 --> 00:09:43,391
من باريس

195
00:09:43,393 --> 00:09:45,161
بعد الحرب

196
00:09:48,498 --> 00:09:52,400
و لا، للأجابة على النظرة التي تعطيها لي

197
00:09:52,402 --> 00:09:55,203
خالك وأنا لم نتبادل القبل حتى

198
00:09:55,205 --> 00:09:56,704
 مقزز

199
00:09:56,706 --> 00:09:58,139
الكلمة هي حب عذري

200
00:09:58,141 --> 00:10:00,341
ذلك صحيح

201
00:10:00,343 --> 00:10:03,411
أنظر، خالك يقودني إلى الجنون

202
00:10:03,413 --> 00:10:05,346
ورائحته ليست دائماً رائعة

203
00:10:05,348 --> 00:10:08,149
لكنه أخرجني من مصاعب

204
00:10:08,151 --> 00:10:09,983
أكثر من الأهتمام بذكرها

205
00:10:09,985 --> 00:10:13,521
أتعلم، لقد وجدت أن كل ما يحتاجه الفرد

206
00:10:13,523 --> 00:10:16,259
في هذا العالم
هو صديق واحد جيد

207
00:10:17,460 --> 00:10:20,128
لكني واثقة بأمتلاكك أصدقاء كثيرين

208
00:10:20,130 --> 00:10:21,462
نعم

209
00:10:21,464 --> 00:10:23,264
كثيرون

210
00:10:23,266 --> 00:10:26,032
جميع أصدقائي
رائعين حقاً

211
00:10:26,034 --> 00:10:27,903


212
00:10:31,741 --> 00:10:35,041
ليلة سعيدة، أمي
ليلة سعيدة، أبي

213
00:10:35,043 --> 00:10:37,978
أشتقت أليكم حقاً يا رفاق

214
00:10:37,980 --> 00:10:39,447
أحبكم

215
00:10:39,449 --> 00:10:41,184


216
00:10:53,061 --> 00:10:55,196


217
00:10:55,198 --> 00:11:00,537


218
00:11:02,539 --> 00:11:06,142


219
00:11:12,315 --> 00:11:17,520


220
00:11:19,088 --> 00:11:21,491


221
00:11:24,093 --> 00:11:27,062


222
00:11:44,046 --> 00:11:46,349


223
00:11:47,517 --> 00:11:50,251


224
00:11:50,253 --> 00:11:51,387


225
00:11:54,123 --> 00:11:56,359


226
00:12:00,597 --> 00:12:05,268


227
00:12:09,339 --> 00:12:11,274


228
00:12:15,311 --> 00:12:17,547
أيها الخال (جوناثان)؟

229
00:12:19,449 --> 00:12:22,250
لقد دخلت للجدار

230
00:12:22,252 --> 00:12:24,151
سأدخل للجدار

231
00:12:24,153 --> 00:12:25,386
لم تدخل للجدار البارحة

232
00:12:25,388 --> 00:12:27,522
لقد رأيتك، لم تدخل إلى -
مرحباً؟ -

233
00:12:27,524 --> 00:12:29,123
(لويس)، لم أراك هناك

234
00:12:29,125 --> 00:12:30,424
يوم كبير، أول يوم في المدرسة

235
00:12:30,426 --> 00:12:32,493
كيف كان نومك؟ -
جيد -

236
00:12:32,495 --> 00:12:33,861
كيف كان نومك؟

237
00:12:33,863 --> 00:12:35,162
براحة، كالطفل

238
00:12:35,164 --> 00:12:36,430
كطفل كبير مرتاح

239
00:12:36,432 --> 00:12:38,432
حسناً، بعيداً عنك
أطرقهم

240
00:12:38,434 --> 00:12:39,667


241
00:12:39,669 --> 00:12:41,302
 لعبت دوري بأحتراف

242
00:12:41,304 --> 00:12:43,538
ليس لديه أي شك

243
00:12:43,540 --> 00:12:46,543


244
00:13:00,390 --> 00:13:02,592
أمسك الباب

245
00:13:08,598 --> 00:13:11,034
(كلارك)، دعنا نتخد قراراً

246
00:13:16,439 --> 00:13:18,541
(هيرمان)

247
00:13:22,245 --> 00:13:25,448


248
00:13:31,220 --> 00:13:33,122


249
00:13:34,591 --> 00:13:36,223
نشاط جيد، يا (هيرمان)

250
00:13:36,225 --> 00:13:37,658
شكراً، أيها المدرب

251
00:13:37,660 --> 00:13:40,330


252
00:13:41,397 --> 00:13:42,597
(وودي)

253
00:13:42,599 --> 00:13:44,498
أكتمل فريقنا الآن

254
00:13:44,500 --> 00:13:46,334
لنلعب الكرة

255
00:13:46,336 --> 00:13:47,635
ربما في المرة القادمة، يا عضة الكاحل

256
00:13:47,637 --> 00:13:49,170
أيها المدرب

257
00:13:49,172 --> 00:13:50,404
بحقك، أختره فحسب

258
00:13:50,406 --> 00:13:52,640
لا، لا -
أختره فحسب -

259
00:13:52,642 --> 00:13:54,175
بحقك

260
00:13:54,177 --> 00:13:55,409


261
00:13:55,411 --> 00:13:56,444
جيد، حسناً

262
00:13:56,446 --> 00:13:57,511
أنت معنا

263
00:13:57,513 --> 00:13:58,615
يمكنك اللعب، أليس كذلك؟

264
00:14:00,316 --> 00:14:02,285
بالطبع

265
00:14:05,188 --> 00:14:06,587
لدي مرمى خال

266
00:14:06,589 --> 00:14:08,356
يا فتى النظارات، أنهض
هيا، يا رفاق

267
00:14:08,358 --> 00:14:09,523
إلى نهاية الملعب، نهاية الملعب

268
00:14:09,525 --> 00:14:10,758
هل أنت بخير؟

269
00:14:10,760 --> 00:14:12,360


270
00:14:12,362 --> 00:14:13,661
أنت بخير -
أفتح مسافتك -

271
00:14:13,663 --> 00:14:15,396
هيا، يا رفاق
أفتح  المسافة

272
00:14:15,398 --> 00:14:17,264
حسناً, أدخلها
لنذهب، أذهب، أذهب

273
00:14:17,266 --> 00:14:18,599
مرر الكرة

274
00:14:18,601 --> 00:14:20,434
يا فتى النظارات، ماذا يجري؟ -
هيا -

275
00:14:20,436 --> 00:14:21,469
هيا، لنذهب

276
00:14:21,471 --> 00:14:23,304
وضعية الدفاع، أنتبه
هيا، أنتبه، يا رفاق

277
00:14:23,306 --> 00:14:24,405
أرميها -
يا فتى النظارات، أرميها -

278
00:14:24,407 --> 00:14:25,673
هيا، أرميها

279
00:14:25,675 --> 00:14:27,742
ليس علي، في السلة

280
00:14:27,744 --> 00:14:29,477
مرر الكرة -
 حري بك تمرير الكرة، يا فتى النظارات -

281
00:14:29,479 --> 00:14:30,645
يا فتى النظارات، لدي مرمى فارغ

282
00:14:30,647 --> 00:14:32,279
آسف

283
00:14:32,281 --> 00:14:34,782


284
00:14:34,784 --> 00:14:36,417
أحرس رفاقك. أحرس رفاقك. لنذهب

285
00:14:36,419 --> 00:14:37,652
لدي مساحة فارغة -
 أرمي -

286
00:14:37,654 --> 00:14:39,155
أرمي -
أرمي -

287
00:14:40,556 --> 00:14:42,556


288
00:14:42,558 --> 00:14:44,725
رمية رائعة أيها السريع -
شكراً، أيها المدرب -

289
00:14:44,727 --> 00:14:46,327
أنتباة أيها الطلاب

290
00:14:46,329 --> 00:14:47,795


291
00:14:47,797 --> 00:14:49,730
مرحباً

292
00:14:49,732 --> 00:14:52,433
هذا هو النجم الصاعد لفريق
مينيابوليس ليكرز

293
00:14:52,435 --> 00:14:54,001
كيف حالك، يا صاحبي؟ -
أنا بخير -

294
00:14:54,003 --> 00:14:56,270
التصويت لصالح (تاربي كوريغن)
هو تصويت للشعب

295
00:14:56,272 --> 00:14:57,638
للشرب من الينابيع -
شكراً لك -

296
00:14:57,640 --> 00:14:59,840
التصويت لصالح (تاربي كوريغن)
هو تصويت للشعب

297
00:14:59,842 --> 00:15:01,542
للشرب من الينابيع -
 رجاءً -

298
00:15:01,544 --> 00:15:03,411
كيف سيستخدم قناني مياه الشرب؟

299
00:15:03,413 --> 00:15:05,548


300
00:15:15,525 --> 00:15:17,525
مرحى

301
00:15:17,527 --> 00:15:19,326


302
00:15:19,328 --> 00:15:20,861
لا تقف هناك فحسب

303
00:15:20,863 --> 00:15:23,297
هل يمكنك الرمي؟

304
00:15:23,299 --> 00:15:25,533
لا، ليس جيداً

305
00:15:25,535 --> 00:15:27,835
سأعلمك ما أعرفه

306
00:15:27,837 --> 00:15:29,338
تعال أرمِ لي واحدة

307
00:15:30,440 --> 00:15:31,808
هيا

308
00:15:40,349 --> 00:15:42,049
ما الذي تفعله هنا؟

309
00:15:42,051 --> 00:15:43,818
أين جميع أصدقائك؟

310
00:15:43,820 --> 00:15:45,419
يتدربون كرة القدم

311
00:15:45,421 --> 00:15:47,621
لا أستطيع اللعب
لا يمكنني فعل أي شيء

312
00:15:47,623 --> 00:15:50,593
مؤخرتي لتدفئة مقاعد الأحتياط فقط

313
00:15:52,762 --> 00:15:55,429
إذاً، أنت جديد في المدينة

314
00:15:55,431 --> 00:15:57,398
أين تسكن؟ -
 في نوع من الأماكن القديمة -

315
00:15:57,400 --> 00:15:59,235
في نهاية الشارع القديم

316
00:16:00,470 --> 00:16:01,769
أنتظر

317
00:16:01,771 --> 00:16:03,871
أنت تعيش في المسلخ؟

318
00:16:03,873 --> 00:16:05,573
أنا آسف

319
00:16:05,575 --> 00:16:06,774
ماذا؟

320
00:16:06,776 --> 00:16:08,375
بعض الأشخاص القدامى ماتوا هناك

321
00:16:08,377 --> 00:16:09,744
و الآن هو مسكون بالأشباح

322
00:16:09,746 --> 00:16:10,878
حسناً، كل شخص يقول ذلك

323
00:16:10,880 --> 00:16:12,413
هل رأيت شيئاً مخيفاً؟

324
00:16:12,415 --> 00:16:13,781
 لا

325
00:16:13,783 --> 00:16:15,883
حسناً، الليلة الماضية،
ظننت بأنني سمعت شيئاً ما،

326
00:16:15,885 --> 00:16:18,452
لكنه لم يكن شيئاً غريب
كان خالي فحسب

327
00:16:18,454 --> 00:16:19,453
ما الذي كان يفعله؟

328
00:16:19,455 --> 00:16:21,722
لا أعرف، كان يتجول في المكان فحسب

329
00:16:21,724 --> 00:16:23,624
أظنه كان يبحث عن شيء ما

330
00:16:23,626 --> 00:16:25,593
ربما كان يبحث عن فأس

331
00:16:25,595 --> 00:16:27,394
أنه منزله

332
00:16:27,396 --> 00:16:29,396
لماذا لايعلم بمكان فأسه

333
00:16:29,398 --> 00:16:32,335
ربما خبئه من الشرطة
بعد الجريمة الأخيرة

334
00:16:33,836 --> 00:16:36,637
أنظر، أنا احاول مساعدة كلانا

335
00:16:36,639 --> 00:16:39,408
لا يمكنك التصويت لصالحي
إن لم تكن تملك ذراعين

336
00:16:40,676 --> 00:16:42,712
هيا

337
00:16:47,917 --> 00:16:49,852


338
00:16:54,690 --> 00:16:56,459
(لويس)

339
00:16:58,394 --> 00:16:59,729
(لويس)

340
00:17:03,633 --> 00:17:04,799
(لويس)

341
00:17:04,801 --> 00:17:06,667
حبيبي

342
00:17:06,669 --> 00:17:08,469


343
00:17:08,471 --> 00:17:09,670
مرحباً، يا فتى

344
00:17:09,672 --> 00:17:11,707
أشتقت اليك كثيراً

345
00:17:13,843 --> 00:17:16,644
لقد أفتقدتكِ أيضاً، أمي
كثيراً

346
00:17:16,646 --> 00:17:20,481
والدك وأنا سنعطي أي شيء

347
00:17:20,483 --> 00:17:22,150
لنكون معك مجدداً

348
00:17:22,152 --> 00:17:24,785
تعلم ذلك، أليس كذلك؟

349
00:17:24,787 --> 00:17:26,620
 إذاً

350
00:17:26,622 --> 00:17:28,722
كيف حالك؟

351
00:17:28,724 --> 00:17:30,591
هل تحب الخال (جوناثان)؟

352
00:17:30,593 --> 00:17:32,459
يبدو لطيفاً

353
00:17:32,461 --> 00:17:33,863
فقط

354
00:17:34,931 --> 00:17:36,597
ماذا؟

355
00:17:36,599 --> 00:17:37,965


356
00:17:37,967 --> 00:17:40,501
لا بأس، يمكنك أخباري

357
00:17:40,503 --> 00:17:43,470
المنزل مرعب
وكبير ومرعب

358
00:17:43,472 --> 00:17:45,739
وتوجد ساعات كثيرة
وأرى أشياء غريبة

359
00:17:45,741 --> 00:17:47,608
خارج مقلة عيني،
...و

360
00:17:47,610 --> 00:17:50,444
أشعر
بالكاد أشعر

361
00:17:50,446 --> 00:17:52,479
أن الخال (جوناثان)
يخفي شيئاً ما

362
00:17:52,481 --> 00:17:55,482
ذلك لأنه

363
00:17:55,484 --> 00:17:57,453
يخفي شيئاً

364
00:17:58,521 --> 00:17:59,622
عنك

365
00:18:00,756 --> 00:18:02,857
أنا آسفة، حبيبي،

366
00:18:02,859 --> 00:18:04,024
لكنك في خطر

367
00:18:04,026 --> 00:18:05,993
خطر؟

368
00:18:05,995 --> 00:18:07,595
أي خطر؟ ما الذي تقصدين؟

369
00:18:07,597 --> 00:18:10,198
ينبغي عليك أن تكون شجاعاً

370
00:18:10,200 --> 00:18:11,966
لكن، أمي أنه أنا

371
00:18:11,968 --> 00:18:13,467
أنا لست شجاعاً

372
00:18:13,469 --> 00:18:17,707
صه

373
00:18:19,008 --> 00:18:21,609
أولاً، أحصل على الكتاب

374
00:18:21,611 --> 00:18:23,577
ثم ستحصل على المفتاح

375
00:18:23,579 --> 00:18:25,746
 الكتاب

376
00:18:25,748 --> 00:18:27,650
المفتاح
ما الذي تتحدثين عنه؟

377
00:18:29,685 --> 00:18:31,852


378
00:18:31,854 --> 00:18:34,588
هل تسمع صوت الدق؟

379
00:18:34,590 --> 00:18:37,660


380
00:18:50,473 --> 00:18:52,441


381
00:19:00,483 --> 00:19:04,887


382
00:19:06,923 --> 00:19:09,556
كن شجاعاً

383
00:19:09,558 --> 00:19:11,894
كن شجاعاً، كن شجاعاً

384
00:19:23,973 --> 00:19:25,942


385
00:19:43,025 --> 00:19:45,793


386
00:19:45,795 --> 00:19:47,530


387
00:19:49,966 --> 00:19:52,568


388
00:20:11,754 --> 00:20:13,723


389
00:20:15,092 --> 00:20:17,493


390
00:20:33,843 --> 00:20:36,010
أخرج، أخرج

391
00:20:36,012 --> 00:20:37,813
أينما كنت

392
00:20:39,015 --> 00:20:41,749
لا يمكنك الأختباء للأبد

393
00:20:41,751 --> 00:20:44,085


394
00:20:44,087 --> 00:20:51,627


395
00:20:55,631 --> 00:20:57,933


396
00:21:02,972 --> 00:21:04,605


397
00:21:04,607 --> 00:21:05,806
النجدة

398
00:21:05,808 --> 00:21:07,543


399
00:21:14,784 --> 00:21:16,852


400
00:21:19,789 --> 00:21:20,890


401
00:21:24,227 --> 00:21:25,961


402
00:21:29,965 --> 00:21:31,767


403
00:21:36,906 --> 00:21:40,007


404
00:21:40,009 --> 00:21:41,975


405
00:21:41,977 --> 00:21:47,150


406
00:21:50,719 --> 00:21:53,188


407
00:21:53,190 --> 00:21:55,689


408
00:21:55,691 --> 00:21:56,625


409
00:21:58,128 --> 00:21:59,196


410
00:22:01,264 --> 00:22:02,896
النجدة، دعني أخرج

411
00:22:02,898 --> 00:22:04,132
ساعدوني، رجاءً

412
00:22:04,134 --> 00:22:05,732
ساعدوني، دعوني أخرج

413
00:22:05,734 --> 00:22:08,103
أنه أنا

414
00:22:08,105 --> 00:22:09,937
أهدئ يا فتى

415
00:22:09,939 --> 00:22:11,106
قلت أهدئ

416
00:22:11,108 --> 00:22:12,739
أذهب أذهب أذهب إلى غرفتك

417
00:22:12,741 --> 00:22:13,941
أستمر، أدخل

418
00:22:15,678 --> 00:22:17,145
أنا آسف لمشاهدتك ذلك

419
00:22:17,147 --> 00:22:18,745
لا، لا

420
00:22:18,747 --> 00:22:20,115
لا، المنازل لا تهاجمك

421
00:22:20,117 --> 00:22:21,882
وإذا ما هاجمت
فليس عليك قطعاً

422
00:22:21,884 --> 00:22:23,884
من المفترض أن تقول
"آسف كان عليك رؤية ذلك"

423
00:22:23,886 --> 00:22:25,120
هل المكان مسكون بالأشباح؟

424
00:22:25,122 --> 00:22:27,688
هل ستقتلني بالفأس؟ -
ماذا؟ كلا -

425
00:22:27,690 --> 00:22:29,022
ستقتلني بالفأس، أليس كذلك؟

426
00:22:29,024 --> 00:22:30,691
لن أقتلك بالفأس

427
00:22:30,693 --> 00:22:32,027
إذاً ما الذي يحدث؟

428
00:22:33,130 --> 00:22:34,728
حسناً، هناك سبب واحد بالتأكيد

429
00:22:34,730 --> 00:22:36,097
المنزل يحبك

430
00:22:36,099 --> 00:22:38,033
المنازل لا تحب أي شيء
انها مجرد منازل

431
00:22:40,170 --> 00:22:42,972


432
00:22:45,242 --> 00:22:48,711


433
00:22:56,051 --> 00:22:58,020


434
00:23:12,835 --> 00:23:14,803


435
00:23:19,509 --> 00:23:21,808
هل تعرف من هو المشعوذ، يا (لويس)؟

436
00:23:21,810 --> 00:23:23,344
أنه

437
00:23:23,346 --> 00:23:25,213
أنه ساحر صغير

438
00:23:25,215 --> 00:23:27,081
حسناً

439
00:23:27,083 --> 00:23:30,784
أعتقد أنهم أكثر قليلاً
من مجرد سحرة صغار

440
00:23:30,786 --> 00:23:31,885
المشعوذ

441
00:23:31,887 --> 00:23:33,754
تعريفه

442
00:23:33,756 --> 00:23:36,224
شخص يمارس السحر

443
00:23:36,226 --> 00:23:37,927
ساحر صغير

444
00:23:41,830 --> 00:23:45,133
هل تقول بأنك مشعوذ؟

445
00:23:45,135 --> 00:23:47,204
هل سيرعبك، إذا كنت مشعوذاً؟

446
00:23:50,072 --> 00:23:54,275
حسناً، هل أنت مشعوذ طيب أم سيء؟

447
00:23:54,277 --> 00:23:57,111
يعتمد على ما تقصده بكلمة سيء

448
00:23:57,113 --> 00:24:00,248
أنا شخص طيب، ولكني لست
جيداً بما فيه الكفاية

449
00:24:00,250 --> 00:24:02,849
أنا مجرد ساحر في صالة،
حقاً، ولكن

450
00:24:02,851 --> 00:24:06,853
سيدة (زيميرمان)، الآن
أنها لطيفة وجيدة

451
00:24:06,855 --> 00:24:08,223
جيدة جداً

452
00:24:08,225 --> 00:24:10,023
لديها شهادة دكتوراة بالسحر

453
00:24:10,025 --> 00:24:12,093
من جامعة غاتينغن

454
00:24:12,095 --> 00:24:14,795
لماذا تتجول دائمًا في الليل؟

455
00:24:14,797 --> 00:24:16,231
ما هو الشيء الذي يدق في الجدران؟

456
00:24:16,233 --> 00:24:17,900
هل سمعت ذلك؟

457
00:24:20,803 --> 00:24:24,272
هذا المنزل كان ملكاً لمشعوذ أخر

458
00:24:24,274 --> 00:24:28,142
(إسحاق إزارد)
وزوجته (سيلينا)

459
00:24:28,144 --> 00:24:30,043
...لقد

460
00:24:30,045 --> 00:24:31,379
مات

461
00:24:31,381 --> 00:24:34,249
وترك ساعة سحرية في الجدران

462
00:24:34,251 --> 00:24:35,350
لماذا؟

463
00:24:35,352 --> 00:24:37,220
لأنه مهرج

464
00:24:39,289 --> 00:24:40,887
مروع

465
00:24:40,889 --> 00:24:42,889
انه مهرج عملي

466
00:24:42,891 --> 00:24:45,226
وضع ساعة في الجدران
ليقودني إلى الجنون

467
00:24:45,228 --> 00:24:47,428
حاولت أن أنهي ضجيجها
مع كل تلك الساعات

468
00:24:47,430 --> 00:24:49,163
لكنه لم ينفع حقاً

469
00:24:49,165 --> 00:24:51,031
لذا في الليل

470
00:24:51,033 --> 00:24:53,201
...أتجول حول المنزل و

471
00:24:53,203 --> 00:24:55,136
وأبحث عن تلك الساعة اللعينة

472
00:24:55,138 --> 00:24:56,306
مع الفأس؟

473
00:24:59,075 --> 00:25:01,278
بعض الأحيان أفرط في الحماسة
سأعترف بذلك

474
00:25:06,383 --> 00:25:08,915
لكي تصبح مشعوذاً، هل ينبغي أن تولد

475
00:25:08,917 --> 00:25:10,318
مشعوذاً صغيراً؟

476
00:25:10,320 --> 00:25:12,253
لا، أي شخص بإمكانه التعلم

477
00:25:12,255 --> 00:25:14,289
إذا درسوا، وتمرنوا بما فيه الكفاية

478
00:25:14,291 --> 00:25:16,391
هل يمكنني التعلم؟ -
كلا -

479
00:25:16,393 --> 00:25:18,058
لكنك قلت للتو أي شخص -
 أي شخص ناضج -

480
00:25:18,060 --> 00:25:19,460
هناك مخططات ومجسمات

481
00:25:19,462 --> 00:25:21,362
وأشياء بامكانها آرباك
أستاذ من جامعة هارفارد

482
00:25:21,364 --> 00:25:23,197
وليس لدي وقت لتعليم -
آرجوك -

483
00:25:23,199 --> 00:25:26,301
رجاءً، رجاءً، علمني
رجاءً، رجاءً

484
00:25:26,303 --> 00:25:28,136
آرجوك، آرجوك, آرجوك

485
00:25:28,138 --> 00:25:30,873
حسناً! كما تريد

486
00:25:31,940 --> 00:25:34,043


487
00:25:36,011 --> 00:25:39,347


488
00:25:39,349 --> 00:25:41,184


489
00:25:42,918 --> 00:25:44,987


490
00:25:48,358 --> 00:25:51,225
أخبرني عندما تقرأ كل هذه

491
00:25:51,227 --> 00:25:52,928
كبداية فقط

492
00:25:55,498 --> 00:25:57,434


493
00:26:06,343 --> 00:26:08,276
جاكلانتيرنز
 أنهم يخيفون الشر

494
00:26:08,278 --> 00:26:09,943
و صلبين أيضاً

495
00:26:09,945 --> 00:26:11,446
حسناً، إنه يصد الشر،
مثل، رذاذ البعوض

496
00:26:11,448 --> 00:26:13,348
ولهذا السبب لدينا حدوات حديدية

497
00:26:13,350 --> 00:26:15,450
ولهذا السبب أبواب المقابر مصنوعة من الحديد

498
00:26:15,452 --> 00:26:17,385
أجل، أجل، أجل

499
00:26:17,387 --> 00:26:20,254
وكيف يمكن للمرء أن يصبح
مشعوذاً محترفاً؟

500
00:26:20,256 --> 00:26:22,090
عليك هزيمة روح شريرة

501
00:26:22,092 --> 00:26:24,292
بأستخدام سحرك الخاص

502
00:26:24,294 --> 00:26:26,396
هذا صحيح بالتأكيد

503
00:26:28,231 --> 00:26:30,398


504
00:26:30,400 --> 00:26:32,435
ما هي روائح الكبريت التالفة؟

505
00:26:34,237 --> 00:26:36,137


506
00:26:36,139 --> 00:26:37,338
قطة سيئة

507
00:26:37,340 --> 00:26:39,107


508
00:26:39,109 --> 00:26:42,076
هل ينبغي علي أن أهزم
روح شريرة يوماً ما؟

509
00:26:42,078 --> 00:26:44,278
لا تقلق
ليس بعيداً جداً

510
00:26:44,280 --> 00:26:46,247
أنت بآمان كلياً

511
00:26:46,249 --> 00:26:47,348


512
00:26:47,350 --> 00:26:48,549


513
00:26:48,551 --> 00:26:50,016
هل هذا آمن؟

514
00:26:50,018 --> 00:26:53,087


515
00:26:53,089 --> 00:26:54,322
طالما يتم تغذيته

516
00:26:54,324 --> 00:26:56,022


517
00:26:56,024 --> 00:26:57,525
كانت أفعى السيدة (فلورانس) الأليفة

518
00:26:57,527 --> 00:26:59,127
(وليام سنيكسبير)

519
00:26:59,129 --> 00:27:01,095
حاولت تحويلها إلى اللون الأرجواني

520
00:27:01,097 --> 00:27:02,263
التعويذة أنعكست

521
00:27:02,265 --> 00:27:03,498
بينك وبيني

522
00:27:03,500 --> 00:27:05,433
أغلب تعويذاتها فشلت هذه الأيام

523
00:27:05,435 --> 00:27:07,135
لماذا؟ -
ينبغي عليك -

524
00:27:07,137 --> 00:27:09,137
سؤالها بنفسك

525
00:27:09,139 --> 00:27:11,105
ما كل هذا؟

526
00:27:11,107 --> 00:27:15,176
سحر، أعمدة، أجنحة، تعويذات

527
00:27:15,178 --> 00:27:17,311
لا يمكن أن يأتي الشر على بعد 20 قدمًا
من تلك الخزانة

528
00:27:17,313 --> 00:27:19,313
ما لم يفتحه أحد

529
00:27:19,315 --> 00:27:21,117
ما الذي يوجد بداخله؟

530
00:27:22,485 --> 00:27:25,420
تعرف كيف قلت بأنه لا توجد قواعد؟

531
00:27:25,422 --> 00:27:27,455
في الحقيقة، هناك قاعدة واحدة

532
00:27:27,457 --> 00:27:30,391
لا تفتح هذه الخزانة أبداً

533
00:27:30,393 --> 00:27:33,161
أو سأرميك بالخارج

534
00:27:33,163 --> 00:27:34,228
هل تفهم؟

535
00:27:34,230 --> 00:27:35,763


536
00:27:35,765 --> 00:27:37,398
أنه تقريباً الشيء الوحيد

537
00:27:37,400 --> 00:27:41,034
الذي أنا جاد حوله
لذا أريد أن أسمعك تقولها

538
00:27:41,036 --> 00:27:43,239
لقد فهمت

539
00:27:44,507 --> 00:27:46,507


540
00:27:46,509 --> 00:27:48,445


541
00:28:02,525 --> 00:28:06,227
(إسحاق)

542
00:28:06,229 --> 00:28:07,263
(إسحاق)، لا تفعل ذلك -
توقف -

543
00:28:13,136 --> 00:28:14,635
أرجوك! (إسحاق)، لا تفعل ذلك

544
00:28:14,637 --> 00:28:17,307
(إسحاق)

545
00:28:19,576 --> 00:28:21,275
(إسحاق)، أرجوك

546
00:28:21,277 --> 00:28:23,079


547
00:28:29,552 --> 00:28:31,254
(إسحاق)

548
00:28:35,391 --> 00:28:37,093


549
00:28:38,361 --> 00:28:40,294
<i>البداية</i>

550
00:28:40,296 --> 00:28:41,531
والنهاية

551
00:28:43,600 --> 00:28:45,099
الألفا

552
00:28:45,101 --> 00:28:46,336
<i>والأوميغا</i>

553
00:28:48,671 --> 00:28:50,538
هل تسمع الدق؟

554
00:28:50,540 --> 00:28:53,443


555
00:28:56,179 --> 00:28:59,180
حسناً، لقد تفحصت المكان

556
00:28:59,182 --> 00:29:01,415
وجدت فأر ميت، لكني

557
00:29:01,417 --> 00:29:03,253
لم أجد الساعة

558
00:29:05,221 --> 00:29:07,188
هل تعتقد بقرائتك ذلك للمرة المليون

559
00:29:07,190 --> 00:29:09,090
سيظهر شيء ما جديد؟

560
00:29:09,092 --> 00:29:10,525
لا، ليس حقاً

561
00:29:10,527 --> 00:29:12,159
إذاً

562
00:29:12,161 --> 00:29:14,195
هل أخبرت (لويس) كل شيء؟

563
00:29:14,197 --> 00:29:16,097
حسناً، ليس كل شيء

564
00:29:16,099 --> 00:29:18,566
أعتقد ينبغي عليك ذلك

565
00:29:18,568 --> 00:29:21,435
ربما يكون (إسحاق) ميتاً
لكنه ما زال خطراً

566
00:29:21,437 --> 00:29:23,571
إذا عرف (لويس) الحقيقة -
حسناً، نحن لا نعرف الحقيقة -

567
00:29:23,573 --> 00:29:25,306
لا نعلم بمكان الساعة

568
00:29:25,308 --> 00:29:28,342
أو ما تفعله،
باستثناء شيء فظيع

569
00:29:28,344 --> 00:29:31,112
لا، علينا فعل الشيء الموثوق به

570
00:29:31,114 --> 00:29:32,448
الكذب على الفتى

571
00:29:34,651 --> 00:29:37,052


572
00:29:39,122 --> 00:29:40,621


573
00:29:40,623 --> 00:29:43,593


574
00:29:45,528 --> 00:29:48,264


575
00:29:49,499 --> 00:29:50,731
مرحباً، (لويس)

576
00:29:50,733 --> 00:29:52,333


577
00:29:52,335 --> 00:29:53,701
لماذا ترتدي تلك النظارات؟

578
00:29:53,703 --> 00:29:56,537
القائد (ميدنايت) يرتدي نظارات كهذه

579
00:29:56,539 --> 00:29:58,172
هل سبق و أن رأيت عرضه؟

580
00:29:58,174 --> 00:29:59,373
أنه منيع

581
00:29:59,375 --> 00:30:01,208
هو ماذا؟

582
00:30:01,210 --> 00:30:02,343
منيع

583
00:30:02,345 --> 00:30:05,146
صفة تعني من المستحيل هزيمته

584
00:30:05,148 --> 00:30:06,514
هذا ما يدعونه

585
00:30:06,516 --> 00:30:08,484
القائد (ميدنايت) المنيع

586
00:30:10,153 --> 00:30:12,286
أعتقدت أنه ربما سيكون
أسهل لك لو

587
00:30:12,288 --> 00:30:13,554
تخلصت من نظارتك

588
00:30:13,556 --> 00:30:16,924
تتصرف بشكل

589
00:30:16,926 --> 00:30:19,295
طبيعي أكثر

590
00:30:20,496 --> 00:30:22,430


591
00:30:22,432 --> 00:30:24,498
هل تعتقد ذلك؟

592
00:30:24,500 --> 00:30:27,070
أنا أخبرك بذلك بصفتي صديقك

593
00:30:29,172 --> 00:30:30,638
صحيح

594
00:30:30,640 --> 00:30:33,374
أصدقاء، نحن أصدقاء

595
00:30:33,376 --> 00:30:34,642


596
00:30:34,644 --> 00:30:36,243
   (لويس)

597
00:30:36,245 --> 00:30:38,346


598
00:30:38,348 --> 00:30:39,680
 (لويس)

599
00:30:39,682 --> 00:30:41,649
ألا يمكنك رؤيتي؟

600
00:30:41,651 --> 00:30:43,517
هناك، هنا

601
00:30:43,519 --> 00:30:44,652
(لويس)

602
00:30:44,654 --> 00:30:46,654
أنه خالك (جوني)

603
00:30:46,656 --> 00:30:48,255
ينبغي أن أذهب

604
00:30:48,257 --> 00:30:49,757
من المحتمل

605
00:30:49,759 --> 00:30:51,525
هيا، لنذهب

606
00:30:51,527 --> 00:30:53,361
أدخل، أين نظارتك؟

607
00:30:53,363 --> 00:30:54,629
ما الذي تفعله هنا؟

608
00:30:54,631 --> 00:30:56,964
يجب أن نحصل على بعض الإمدادات

609
00:30:56,966 --> 00:30:58,566
لدينا حصاد القمر الليلة

610
00:30:58,568 --> 00:31:00,601
أنها مثالية -
مثالية لماذا؟ -

611
00:31:00,603 --> 00:31:02,570
لأجل تعويذتك الحقيقية الأولى

612
00:31:02,572 --> 00:31:04,238
هل ينبغي أن ألكمها؟

613
00:31:04,240 --> 00:31:05,673
لن تصدق ما هو تأثير اللكمة

614
00:31:05,675 --> 00:31:07,274
هل بإمكاننا الذهاب فحسب، أرجوك؟

615
00:31:07,276 --> 00:31:08,676
حسناً ذلك القمر

616
00:31:08,678 --> 00:31:10,711
سوف يغيب الأسبوع المقبل مع خسوف القمر القادم

617
00:31:10,713 --> 00:31:12,546
حتى ذلك الحين، دعونا نستمتع

618
00:31:12,548 --> 00:31:15,650
من زحل إلى الشمس

619
00:31:15,652 --> 00:31:18,386
من الأساس إلى المركز الأول

620
00:31:18,388 --> 00:31:20,554
مثل الكيميائي القديم

621
00:31:20,556 --> 00:31:24,625
حول هذه المعادن إلى ذهب

622
00:31:24,627 --> 00:31:26,694
رائع

623
00:31:26,696 --> 00:31:28,696
كان ذلك

624
00:31:28,698 --> 00:31:30,466
...حقاً

625
00:31:31,668 --> 00:31:33,267
فظيعاً حقاً

626
00:31:33,269 --> 00:31:35,436
أقصد، أنه مروع

627
00:31:35,438 --> 00:31:36,437
بحقك

628
00:31:36,439 --> 00:31:38,572
أنت تقرأه كدليل تعليمات

629
00:31:38,574 --> 00:31:41,342
أنه ليس ماذا تقوله، يا (لويس)

630
00:31:41,344 --> 00:31:43,444
أنه يعتمد على كيفية قرأته

631
00:31:43,446 --> 00:31:47,281
أنت الشخص الوحيد في الكون كله

632
00:31:47,283 --> 00:31:48,816
الذي يجعل أسلوبك في السحر

633
00:31:48,818 --> 00:31:50,751
فريداً من نوعه بشكل جنوني

634
00:31:50,753 --> 00:31:53,287
واحد من مائة مليون

635
00:31:53,289 --> 00:31:55,289
لذا بإمكاني أعطائك الكتاب الصحيح

636
00:31:55,291 --> 00:31:58,025
وتعليمك التعويذات الصحيحة
 لكن نسبة الواحد الأخيرة تلك

637
00:31:58,027 --> 00:31:59,395
تعتمد عليك

638
00:32:00,463 --> 00:32:02,463
لذا

639
00:32:02,465 --> 00:32:05,666
كيف أجد أسلوبي السحري
أو مهما يكن؟

640
00:32:05,668 --> 00:32:07,702
أنه في مكان ما

641
00:32:07,704 --> 00:32:10,473
ينبغي عليك أن تهدئ و تصغي فحسب

642
00:32:13,710 --> 00:32:16,510
الآن يبدو أنك تتغوط

643
00:32:16,512 --> 00:32:17,778
حسناً، أنا لا أعرف

644
00:32:17,780 --> 00:32:19,480
هذا كله يبدو غريباً

645
00:32:19,482 --> 00:32:21,382
ما هي المشكلة بالغرابة؟

646
00:32:21,384 --> 00:32:23,317
الغرابة هي كالجوز في بسكويتي

647
00:32:23,319 --> 00:32:25,753
الجوز هو من يجعل الأمور مشوقة

648
00:32:25,755 --> 00:32:29,056
دعني أريك ما الذي يمكن
أن تفعله بعض الغرابة

649
00:32:29,058 --> 00:32:35,431


650
00:32:36,766 --> 00:32:38,566


651
00:32:38,568 --> 00:32:40,768


652
00:32:40,770 --> 00:32:42,503
من فضلك

653
00:32:42,505 --> 00:32:44,772
أحضر سكينا وأطعني في الأذنين

654
00:32:44,774 --> 00:32:50,747


655
00:32:53,883 --> 00:32:57,386


656
00:32:59,789 --> 00:33:02,525


657
00:33:09,665 --> 00:33:11,467


658
00:33:15,905 --> 00:33:17,840


659
00:33:21,811 --> 00:33:24,380


660
00:33:27,717 --> 00:33:29,786


661
00:33:44,767 --> 00:33:46,801
حسناً، بالنسبة لصبي
 الذي يحب الكلمات

662
00:33:46,803 --> 00:33:49,837
أنت عاجز عن التعبير

663
00:33:49,839 --> 00:33:51,872
أيها الخال (جوناثان)؟

664
00:33:51,874 --> 00:33:55,444
أنت أكبر من كونك مجرد ساحر صالة

665
00:33:57,547 --> 00:33:59,446
ألقي نظرة من حولك

666
00:33:59,448 --> 00:34:01,918


667
00:34:22,471 --> 00:34:24,841


668
00:34:34,951 --> 00:34:37,753


669
00:34:44,861 --> 00:34:46,026
أخيراً

670
00:34:46,028 --> 00:34:47,628
أبتسامة

671
00:34:47,630 --> 00:34:50,499
كنت أعتقد أنك عاجز على الأبتسام

672
00:34:51,567 --> 00:34:52,635


673
00:34:53,636 --> 00:34:54,902


674
00:34:54,904 --> 00:34:56,470
قطة سيئة

675
00:34:56,472 --> 00:34:57,738
أستخدمي صندوق القمامة

676
00:34:57,740 --> 00:34:59,506


677
00:34:59,508 --> 00:35:02,042
حسناً
سأذهب إلى الفراش

678
00:35:02,044 --> 00:35:05,546
أنت مرحب بك للبقاء متى ما تشاء، بالتأكيد

679
00:35:05,548 --> 00:35:06,614
أيها الخال (جوناثان)؟

680
00:35:06,616 --> 00:35:08,515
ماذا؟ -
الليلة -

681
00:35:08,517 --> 00:35:09,917
كانت أروع ليلة

682
00:35:09,919 --> 00:35:14,655
أروع

683
00:35:14,657 --> 00:35:16,993
لا أعرف الكلمة لحد الآن
لكن شكراً لك

684
00:35:19,862 --> 00:35:22,897
فقط أتمنى لو أنني قابلتك قبل وقت طويل

685
00:35:22,899 --> 00:35:24,932
نعم، أنا أيضاً

686
00:35:24,934 --> 00:35:26,767
ليلة سعيدة

687
00:35:26,769 --> 00:35:28,671
لماذا لم أفعلها؟

688
00:35:29,972 --> 00:35:31,906
كيف تركت المنزل؟

689
00:35:31,908 --> 00:35:33,707


690
00:35:33,709 --> 00:35:35,542
حسناً

691
00:35:35,544 --> 00:35:39,080
الحقيقة هي، أن والدي
جدك

692
00:35:39,082 --> 00:35:40,915
لم يحب السحر

693
00:35:40,917 --> 00:35:43,617
وبالتأكيد لم يحب عبثي بالسحر

694
00:35:43,619 --> 00:35:47,821
تشاجرنا حوله
وتشاجرنا أكثر

695
00:35:47,823 --> 00:35:49,990
حتى أخيراً

696
00:35:49,992 --> 00:35:51,527
غادرت فحسب

697
00:35:53,096 --> 00:35:55,631
كنت الأوزة السوداء للعائلة

698
00:35:57,033 --> 00:35:59,700
أنه الخروف الأسود

699
00:35:59,702 --> 00:36:03,671
أنا واثق أنها أوزة

700
00:36:03,673 --> 00:36:07,576
هل هذا السبب أنك لم تذهب إلى
جنازة والديك؟

701
00:36:08,945 --> 00:36:11,011


702
00:36:11,013 --> 00:36:13,749
لم أعتقد حقاً أنها أرادتني ان أكون هناك

703
00:36:16,519 --> 00:36:17,718
لا أعرف

704
00:36:17,720 --> 00:36:18,788
أنها تفتقدك

705
00:36:20,022 --> 00:36:21,924
لقد تحدثت عنك طوال الوقت

706
00:36:25,095 --> 00:36:26,860


707
00:36:26,862 --> 00:36:28,798
ليلة سعيدة

708
00:36:33,035 --> 00:36:34,804
أيها الخال (جوناثان)؟

709
00:36:36,005 --> 00:36:37,671
أعتقد

710
00:36:37,673 --> 00:36:40,676
أعتقد بأنني أوزة سوداء أيضاً

711
00:36:43,012 --> 00:36:45,881
حسنًا، أعتقد أننا قطيع من الأوز

712
00:36:46,983 --> 00:36:48,582
سرب

713
00:36:48,584 --> 00:36:50,118
أنها تدعى سرب من الأوز

714
00:36:50,120 --> 00:36:52,019
صحيح

715
00:36:52,021 --> 00:36:54,788
"هل ستخبر العمة "ماري♫
♫عن العم "جون"؟

716
00:36:54,790 --> 00:36:57,858
يدعي أنه يعاني من البؤس لكنه♫
♫يحظى بالكثير من المرح

717
00:36:57,860 --> 00:36:59,727
♫عزيزتي؟♫

718
00:36:59,729 --> 00:37:01,762
♫نعم، عزيزتي؟♫

719
00:37:01,764 --> 00:37:04,832
♫عزيزتي؟♫

720
00:37:04,834 --> 00:37:06,900
♫هل تحظى ببعض المرح الليلة؟♫

721
00:37:06,902 --> 00:37:08,902
نعم

722
00:37:08,904 --> 00:37:10,671
♫"حسناً،  طويلة القامة "سالي♫

723
00:37:10,673 --> 00:37:12,073
♫أنها سريعة♫

724
00:37:12,075 --> 00:37:13,341
♫تذهب بكل الأتجاهت♫

725
00:37:13,343 --> 00:37:14,908
♫"هذا ما يحتاجة العم "جون♫

726
00:37:14,910 --> 00:37:16,610
♫عزيزتي♫

727
00:37:16,612 --> 00:37:18,979
♫نعم، عزيزتي♫

728
00:37:18,981 --> 00:37:21,782
♫عزيزتي♫

729
00:37:21,784 --> 00:37:25,786
♫لنحظى ببعض المرح الليلة، نعم♫

730
00:37:25,788 --> 00:37:27,788
♫حسناً، رأيت العم "جون"، حسناً♫

731
00:37:27,790 --> 00:37:29,090
مهلاً

732
00:37:29,092 --> 00:37:31,126
رفاق! رفاق! أنا أطفو

733
00:37:31,128 --> 00:37:33,060
أنا لا أعرف

734
00:37:33,062 --> 00:37:34,695
نيلفتيوس دومينوغس

735
00:37:34,697 --> 00:37:36,164
لا، فقط -
أنزلني...أيها الكرسي -

736
00:37:36,166 --> 00:37:38,199
لا -
أيها الكرسd، يا رفاق -

737
00:37:40,669 --> 00:37:42,803
لا، لا، ذلك ليس صحيحاً -
فيديسكس -

738
00:37:42,805 --> 00:37:44,205
فقط أحضر

739
00:37:44,207 --> 00:37:45,873
فقط

740
00:37:51,814 --> 00:37:53,847
جدياً، هل أنتهيت؟

741
00:37:53,849 --> 00:37:55,383
أرجوك، أسرع

742
00:37:55,385 --> 00:37:57,718
ماء على الوجة بسرعة عالية جداً

743
00:37:57,720 --> 00:37:58,719


744
00:37:58,721 --> 00:38:00,687


745
00:38:00,689 --> 00:38:03,091


746
00:38:03,093 --> 00:38:05,226
أصمتوا، أصمتوأ
توقفوا عن الضحك

747
00:38:05,228 --> 00:38:06,760
أنه ليس مضحكاً

748
00:38:06,762 --> 00:38:08,196


749
00:38:08,198 --> 00:38:11,632


750
00:38:11,634 --> 00:38:14,135
يمكنك السيطرة على الطاقة

751
00:38:14,137 --> 00:38:16,937
إذا ما ركزت ووجهتها

752
00:38:16,939 --> 00:38:19,174
لن تقتلني؟ -
لن تفعل إذا ما ركزت -

753
00:38:19,176 --> 00:38:21,242
ثم أنت المرشد، شاهد

754
00:38:21,244 --> 00:38:22,976


755
00:38:22,978 --> 00:38:25,413
♫نعم، عزيزتي♫

756
00:38:25,415 --> 00:38:26,914
أريني ما لديك

757
00:38:26,916 --> 00:38:28,649
♫عزيزتي♫

758
00:38:28,651 --> 00:38:30,717
♫لنحظى ببعض المرح الليلة♫

759
00:38:30,719 --> 00:38:32,820
نعم، حسناً♫
♫"رأيت العم "جون

760
00:38:32,822 --> 00:38:34,122
 الكرسي

761
00:38:34,124 --> 00:38:36,023
آسف، أيها الكرسي

762
00:38:38,727 --> 00:38:39,960
ليس سيئاً

763
00:38:39,962 --> 00:38:41,995
♫نعم، عزيزتي♫

764
00:38:41,997 --> 00:38:44,731
♫عزيزتي♫

765
00:38:44,733 --> 00:38:47,435
♫لنحظى ببعض المرح الليلة♫

766
00:38:47,437 --> 00:38:49,837
♫نعم، سنحظى ببعض المرح الليلة♫

767
00:38:49,839 --> 00:38:51,106


768
00:38:51,108 --> 00:38:53,807
♫سنحظى ببعض المرح الليلة♫

769
00:38:53,809 --> 00:38:56,977
♫سنحظى ببعض المرح الليلة♫

770
00:38:56,979 --> 00:38:59,746
♫كل شيء على ما يرام♫

771
00:39:01,118 --> 00:39:03,853
♫سنحظى ببعض المرح الليلة♫

772
00:39:06,922 --> 00:39:08,891


773
00:39:10,093 --> 00:39:12,027


774
00:39:13,296 --> 00:39:14,997


775
00:39:16,233 --> 00:39:17,865


776
00:39:17,867 --> 00:39:19,200


777
00:39:19,202 --> 00:39:21,637


778
00:39:24,940 --> 00:39:26,740
ثلاثه دقات، (فلورانس)

779
00:39:26,742 --> 00:39:28,809
آخر مرة، كانت أربعة
الآن ثلاثة

780
00:39:28,811 --> 00:39:31,011
ماذا سيحدث
عندما تصبح دقة واحدة؟

781
00:39:31,013 --> 00:39:32,779
سنختبأ في القبو
مثل الناس العاقلة

782
00:39:32,781 --> 00:39:34,482
حسناً، ليس لدينا وقت
للمزاح

783
00:39:34,484 --> 00:39:36,850
الأشياء قد تغيرت

784
00:39:36,852 --> 00:39:38,051
أعرف

785
00:39:38,053 --> 00:39:41,889
(لويس)

786
00:39:41,891 --> 00:39:43,924
ماذا سيحدث إذا كان هنا
عندما تنفجر

787
00:39:43,926 --> 00:39:47,228
هو لن يكون، لأننا
سنعثر عليه

788
00:39:47,230 --> 00:39:50,131
علينا فقط التماسك سويةً

789
00:39:50,133 --> 00:39:51,232


790
00:39:51,234 --> 00:39:52,801
حسناً

791
00:39:53,936 --> 00:39:55,971


792
00:39:57,072 --> 00:39:58,941
آسف

793
00:40:00,110 --> 00:40:01,944
دعيني أحضر بعض الزبدة

794
00:40:06,149 --> 00:40:08,084


795
00:40:14,524 --> 00:40:16,790


796
00:40:16,792 --> 00:40:19,296
انزل الزر المنقش، من فضلك

797
00:40:22,165 --> 00:40:25,233


798
00:40:25,235 --> 00:40:27,235
وسيكون منيعاً

799
00:40:27,237 --> 00:40:28,802
القائد (ميدنايت)

800
00:40:28,804 --> 00:40:30,837
يهزم الخسيس
الرفيق (إيفان)؟

801
00:40:30,839 --> 00:40:32,741
ربما لاحقاً، اتفقنا؟

802
00:40:34,944 --> 00:40:37,911
تعال، سأتأخر

803
00:40:37,913 --> 00:40:39,347
أراك لاحقاً -
تودلز -

804
00:40:39,349 --> 00:40:41,249
سأخرج من هنا

805
00:40:41,251 --> 00:40:43,184
لا توقفي
توقفي! أنتِ لن تذهبي لأي مكان

806
00:40:43,186 --> 00:40:45,253
أنا بحماقه دخلت إلى فخ

807
00:40:45,255 --> 00:40:46,787
لماذا، معبر مزدوج

808
00:40:46,789 --> 00:40:47,888
أبقى

809
00:40:47,890 --> 00:40:50,057
سأسلبك حياتك على هذا

810
00:40:50,059 --> 00:40:51,359


811
00:40:51,361 --> 00:40:54,828


812
00:40:54,830 --> 00:40:56,897


813
00:40:56,899 --> 00:40:58,867
نعم

814
00:41:00,869 --> 00:41:02,403
كرسي

815
00:41:02,405 --> 00:41:04,172
والفائز في

816
00:41:04,174 --> 00:41:06,274
الصف الرابع
...انتخابات رئيس الصف هو

817
00:41:06,276 --> 00:41:08,142
(تاربي كوريغن)
نعم

818
00:41:08,144 --> 00:41:11,579


819
00:41:11,581 --> 00:41:13,081
شكراً لكم

820
00:41:13,083 --> 00:41:14,415


821
00:41:14,417 --> 00:41:16,150
(تاربي). المعذرة

822
00:41:16,152 --> 00:41:18,051
(تاربي). تهاني، يا (تاربي)

823
00:41:18,053 --> 00:41:20,020
شكراً، (لويس) -
إذا كنت تريد -

824
00:41:20,022 --> 00:41:22,022
استطيع أن أجلب بعض البسكويت
غداً لنحتفل

825
00:41:22,024 --> 00:41:23,358
أجل، (تاربي)
اذهب لنزهة بسكويت

826
00:41:23,360 --> 00:41:25,025
هنا مع الصغار

827
00:41:25,027 --> 00:41:26,860
(وودي)

828
00:41:26,862 --> 00:41:28,162
فقط

829
00:41:28,164 --> 00:41:29,898
سأذهب في وقت لاحق

830
00:41:31,601 --> 00:41:33,401
مهلاً, لقد تم التخلي عنك

831
00:41:33,403 --> 00:41:34,935
أتريد أن تذهب لترمي
بعض الكرات؟

832
00:41:34,937 --> 00:41:36,304
آسف

833
00:41:36,306 --> 00:41:38,038
الأولاد وأنا

834
00:41:38,040 --> 00:41:39,906
سنذهب لأستكشاف
جداول البرية

835
00:41:39,908 --> 00:41:42,110
ربما في وقت لاحق

836
00:41:42,112 --> 00:41:44,214
لقد حصلت على شيء
أفضل من ذلك

837
00:41:46,149 --> 00:41:47,848
 حقاً؟

838
00:41:47,850 --> 00:41:49,016
منزلي

839
00:41:49,018 --> 00:41:50,351
الجميع مخطئون، أنت تعرف

840
00:41:50,353 --> 00:41:52,153
ليس مسكون

841
00:41:52,155 --> 00:41:53,889
أنه سحري

842
00:41:56,892 --> 00:41:58,060
سحري؟

843
00:41:59,028 --> 00:42:00,927
السحر ليس حقيقة

844
00:42:00,929 --> 00:42:02,196
أنه حقيقة

845
00:42:02,198 --> 00:42:04,132
خالي

846
00:42:04,134 --> 00:42:05,266
هو مشعوذ

847
00:42:05,268 --> 00:42:06,900
...أنه ساحر و

848
00:42:06,902 --> 00:42:09,404
استطيع تعليمك التعويذات
لرمي كرة منحنية

849
00:42:09,406 --> 00:42:11,938
أو الحصول على نقطة كاملة

850
00:42:11,940 --> 00:42:14,908
أو تحرز هدفاً
في كل مرة

851
00:42:14,910 --> 00:42:16,311
أقسم لك من أعماق قلبي

852
00:42:16,313 --> 00:42:18,348
يمكنك أن ترى نفسك

853
00:42:22,485 --> 00:42:24,421


854
00:42:36,232 --> 00:42:38,201


855
00:42:55,984 --> 00:42:59,189
إذن، أين هو بالفعل
أيها الشرير القديم؟

856
00:43:08,164 --> 00:43:10,065
الذراع

857
00:43:15,372 --> 00:43:17,271


858
00:43:17,273 --> 00:43:18,473


859
00:43:18,475 --> 00:43:21,478


860
00:43:25,013 --> 00:43:26,982


861
00:43:28,218 --> 00:43:30,253


862
00:43:36,024 --> 00:43:37,993


863
00:43:40,430 --> 00:43:42,397


864
00:43:42,399 --> 00:43:44,300
الحمام اللعين

865
00:43:51,441 --> 00:43:53,410


866
00:44:09,192 --> 00:44:11,127


867
00:44:26,376 --> 00:44:28,344


868
00:44:34,417 --> 00:44:36,417
أمسكت بك

869
00:44:36,419 --> 00:44:38,419
سأعثر لك
على تلك التعويذه المنحنية

870
00:44:38,421 --> 00:44:40,356
فقط أمهلني ثانية

871
00:44:43,025 --> 00:44:44,227
ماذا هناك؟

872
00:44:45,395 --> 00:44:47,062
...أنا

873
00:44:48,198 --> 00:44:50,097
نحن ليس مسموح لنا بفتحه

874
00:44:50,099 --> 00:44:52,233
حقاً؟ ولم لا؟

875
00:44:52,235 --> 00:44:54,502
لا أعرف
لكنها قاعدة خالي الوحيدة

876
00:44:54,504 --> 00:44:56,539
بالإضافة إلى، أنها مقفلة

877
00:45:00,109 --> 00:45:02,378
لا....ليست كذلك

878
00:45:03,546 --> 00:45:05,582


879
00:45:07,250 --> 00:45:09,285
(تاربي)، أنا أعني ذلك. نحن لا نستطيع

880
00:45:11,387 --> 00:45:14,388
لا تكن كالقطة الخائفة

881
00:45:14,390 --> 00:45:17,625
ربما أنها التعويذة
التي تبحث عنها

882
00:45:17,627 --> 00:45:19,262
لا

883
00:45:25,401 --> 00:45:27,136


884
00:45:37,447 --> 00:45:39,146
ما هي

885
00:45:39,148 --> 00:45:40,548
استحضار الأرواح؟

886
00:45:40,550 --> 00:45:43,084
اسم. ممارسة
التواصل مع الموتى

887
00:45:43,086 --> 00:45:44,452
لإعادتهم إلى الحياة

888
00:45:44,454 --> 00:45:46,420
قم بإعادته

889
00:45:46,422 --> 00:45:48,122
إعاده الموتى؟

890
00:45:48,124 --> 00:45:49,557
الآن هذه ممكن أن يكون خدعة

891
00:45:49,559 --> 00:45:51,227


892
00:45:52,295 --> 00:45:53,363


893
00:45:56,466 --> 00:45:59,166
قم باعادته! يجب علينا أن نعيده إلى مكانه الآن -
توقف -

894
00:45:59,168 --> 00:46:00,403


895
00:46:02,105 --> 00:46:03,237
حسناً

896
00:46:03,239 --> 00:46:04,505
لا شيء من هذا حقيقي أصلاً

897
00:46:04,507 --> 00:46:06,140
كل شيء غريب

898
00:46:06,142 --> 00:46:07,443
أنت غريب

899
00:46:12,448 --> 00:46:14,384


900
00:46:16,219 --> 00:46:17,552
هل كان هذا الفتى (كوريفن)؟

901
00:46:17,554 --> 00:46:19,353
لقد رحل للتو

902
00:46:19,355 --> 00:46:20,588
ماذا كنتما تفعلان أنتما الاثنان؟

903
00:46:20,590 --> 00:46:22,189
لا شيء

904
00:46:22,191 --> 00:46:23,658
الخال (جوناثان)، هل تريد

905
00:46:23,660 --> 00:46:25,326
لعب الكرة معي؟ -
لا استطيع حالياً -

906
00:46:25,328 --> 00:46:28,195
هناك شيء
أريد أن انظر بداخله

907
00:46:28,197 --> 00:46:29,597
لاحقاً، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

908
00:46:29,599 --> 00:46:32,166


909
00:46:32,168 --> 00:46:34,168


910
00:46:34,170 --> 00:46:36,337


911
00:46:36,339 --> 00:46:38,205
(إسحاق) خبئ الغرفة بتعويذة

912
00:46:38,207 --> 00:46:39,440
إذن لا أحد سيعثر على ذلك

913
00:46:39,442 --> 00:46:41,409
لكن لا يمكنني صنع
رؤوس أو ذيول من ذلك

914
00:46:41,411 --> 00:46:43,578
أنا اعرف أن في كل
لغة سحر توجد

915
00:46:43,580 --> 00:46:46,347
"تشفير "ألبرتي
...رموز اللغة الأناكونية

916
00:46:46,349 --> 00:46:48,149
لكن هذا

917
00:46:48,151 --> 00:46:49,750
حقاً؟

918
00:46:49,752 --> 00:46:51,452
حسناً، على الأقل عشت لكي أرى

919
00:46:51,454 --> 00:46:52,720
الفيل الأرجواني
محتار

920
00:46:52,722 --> 00:46:54,355
لا أعرف لكم من الوقت

921
00:46:54,357 --> 00:46:56,357
أي واحد منا سيعيش،
أيها اللحية الغريبة

922
00:46:56,359 --> 00:46:57,658
عجوز مسنة حمقاء -
فرشاة الوجه -

923
00:46:57,660 --> 00:46:59,594
وجه عجوز -
اذهب وجدل شعرك الخلفي -

924
00:46:59,596 --> 00:47:01,929
سأعطيكِ مظهراً مقرفاً
لكنكِ بالفعل لديك مظهر مقرف

925
00:47:01,931 --> 00:47:03,764
حسناً، حسناً

926
00:47:03,766 --> 00:47:06,202
أيها الغبي المسن. الآن، انظر

927
00:47:09,505 --> 00:47:11,472
ما الذي يعني هذا لك؟

928
00:47:11,474 --> 00:47:12,940
الأوميغا

929
00:47:12,942 --> 00:47:15,376
(إسحاق) تكلم عن ذلك
عندما مات

930
00:47:15,378 --> 00:47:18,212
آخر حرف
من الأبجدية اليونانية

931
00:47:18,214 --> 00:47:21,384
وفي بداية المسيحية؟

932
00:47:23,286 --> 00:47:25,521
هذا يعني يوم الحساب

933
00:47:33,563 --> 00:47:36,199


934
00:47:39,369 --> 00:47:41,270
أأنت بخير,يا صغير؟

935
00:47:42,505 --> 00:47:44,173
أنا بخير

936
00:47:45,708 --> 00:47:48,144
أنت دائماً تكون كاذب رديء

937
00:47:51,447 --> 00:47:53,347


938
00:47:53,349 --> 00:47:55,983
أنت وحيد، أليس كذلك؟

939
00:47:55,985 --> 00:48:00,521
أنا فقط تمنيت (جوناثان)
لم يكن مشغول جداً

940
00:48:00,523 --> 00:48:02,492
تمنيت أنه يمكنه قضاء
وقت أكثر معك

941
00:48:04,427 --> 00:48:06,496
حسناً

942
00:48:08,297 --> 00:48:09,563
ماذا عن (تاربي)

943
00:48:09,565 --> 00:48:11,432
(تاربي) يكرهني

944
00:48:11,434 --> 00:48:13,834
بإمكانك إصلاح ذلك

945
00:48:13,836 --> 00:48:15,670
ببساطة

946
00:48:15,672 --> 00:48:17,571
فقط أريه بعض السحر الحقيقي

947
00:48:17,573 --> 00:48:19,473
لا يمكنني فعل أي سحر حقيقي

948
00:48:19,475 --> 00:48:20,775
بلى، أنت يمكنك

949
00:48:20,777 --> 00:48:22,777
مع الكتاب، يا سخيف

950
00:48:22,779 --> 00:48:25,680
الشيء الذي أخبرتك لتجده

951
00:48:25,682 --> 00:48:28,382
عثرت عليه، أليس كذلك؟

952
00:48:28,384 --> 00:48:29,650
الكتاب؟

953
00:48:29,652 --> 00:48:31,719
أنتِ تعنين كتاب استحضار الأرواح
في المكتبة؟

954
00:48:31,721 --> 00:48:34,422
الخال (جوناثان) أخبرني
ألّا ألمسه أبداً

955
00:48:34,424 --> 00:48:36,457
 هو لن يمانع

956
00:48:36,459 --> 00:48:38,594
هو مشغول جداً بالأساس

957
00:48:40,530 --> 00:48:41,796
خذ الكتاب

958
00:48:41,798 --> 00:48:44,565
أري (تاربي) خدعة حقيقية

959
00:48:44,567 --> 00:48:47,568
هو سيكون
صديقكَ مجدداً

960
00:48:47,570 --> 00:48:49,570
 أنا أعرف ذلك

961
00:48:49,572 --> 00:48:52,308


962
00:48:55,278 --> 00:48:57,278
(تاربي) مغفل، أنت تعرف

963
00:48:57,280 --> 00:48:58,746
هو يسعى للرئاسة
كل عام

964
00:48:58,748 --> 00:49:02,383
وهو دائماً لطيف
حتى الآنتخابات

965
00:49:02,385 --> 00:49:03,818
بعد ذلك. -
مهلا! من هنا -

966
00:49:03,820 --> 00:49:07,354
 سيعود ليكون هو

967
00:49:07,356 --> 00:49:09,356
أنت لا تحتاجينه

968
00:49:09,358 --> 00:49:11,692
نحن نستطيع ان نذهب للعثور على العناكب

969
00:49:11,694 --> 00:49:13,694
إذا كنت تريد

970
00:49:13,696 --> 00:49:15,596


971
00:49:15,598 --> 00:49:17,767
فقط اتركيني وحدي، اتفقنا؟

972
00:49:24,607 --> 00:49:26,375
(تاربي)

973
00:49:28,811 --> 00:49:31,445
حسناً. أتريد أن ترى
بعض السحر الحقيقي؟

974
00:49:31,447 --> 00:49:32,646
سأريك

975
00:49:32,648 --> 00:49:33,781
حقاً؟

976
00:49:33,783 --> 00:49:36,717
أنت ستقطع سيدة لنصفين؟

977
00:49:36,719 --> 00:49:38,853
أنا سأعيد الموتى

978
00:49:38,855 --> 00:49:40,421
أنت كاذب

979
00:49:40,423 --> 00:49:41,655
لا أحد يمكنه أن يعيد الموتى

980
00:49:41,657 --> 00:49:42,890
راقبني

981
00:49:42,892 --> 00:49:44,792
ما لم

982
00:49:44,794 --> 00:49:46,460
ما لم تكون خائفاً

983
00:49:46,462 --> 00:49:47,928


984
00:49:47,930 --> 00:49:49,597
أتحتاج لجليس اطفال؟

985
00:49:49,599 --> 00:49:51,532
حسناً، لكن الأمر كله

986
00:49:51,534 --> 00:49:53,803
أنه فقط سيكون
مضيعة كبيرة للوقت

987
00:49:55,404 --> 00:49:56,937
متى؟

988
00:49:56,939 --> 00:49:59,742


989
00:50:10,686 --> 00:50:12,622


990
00:50:18,528 --> 00:50:20,530


991
00:50:21,764 --> 00:50:24,300


992
00:50:26,569 --> 00:50:28,736
(تاربي)

993
00:50:28,738 --> 00:50:30,673
(تاربي)؟

994
00:50:36,546 --> 00:50:38,681


995
00:50:46,589 --> 00:50:47,888


996
00:50:47,890 --> 00:50:49,157


997
00:50:49,159 --> 00:50:51,826
(تاربي)، هذا ليس مضحكاً

998
00:50:51,828 --> 00:50:53,729
إن الطريق من هنا

999
00:50:54,964 --> 00:50:57,667
حسناً، تعال، أيها الذكي

1000
00:51:00,636 --> 00:51:03,504
من سنيقظ؟

1001
00:51:03,506 --> 00:51:05,573
ماذا عن هذا؟

1002
00:51:05,575 --> 00:51:07,474
تعني الأضواء
أنه قبر طفل

1003
00:51:07,476 --> 00:51:10,411
وأنا لا أريد
أن أوقظ طفل

1004
00:51:10,413 --> 00:51:12,782
من المخيف أنك تعرف ذلك

1005
00:51:17,720 --> 00:51:20,456
هذا الطريق، على ما أظن

1006
00:51:23,726 --> 00:51:25,659
خدعة جميلة
مع الكتاب، (لويس)

1007
00:51:25,661 --> 00:51:27,962
أنا أعرف أنه أنت -
لا أنه ليس كذلك -

1008
00:51:27,964 --> 00:51:29,930


1009
00:51:29,932 --> 00:51:31,832
هل هذا هو؟

1010
00:51:31,834 --> 00:51:33,701
نعم

1011
00:51:33,703 --> 00:51:35,471
أعتقد ذلك

1012
00:51:36,906 --> 00:51:38,708
تعال

1013
00:51:43,213 --> 00:51:45,514


1014
00:51:54,924 --> 00:51:56,893


1015
00:51:59,962 --> 00:52:01,731


1016
00:52:12,075 --> 00:52:14,242
حسناً

1017
00:52:14,244 --> 00:52:15,845


1018
00:52:17,947 --> 00:52:21,815
لهؤلاء النائمون"
في الحجر والطين

1019
00:52:21,817 --> 00:52:24,919
استجب لهذه الدعوة"
قم واطع

1020
00:52:24,921 --> 00:52:27,554
رحلة من خلال"
الباب الفاني

1021
00:52:27,556 --> 00:52:30,891
اجمع اللحم
وأمشِ مرة آخرى

1022
00:52:30,893 --> 00:52:33,029


1023
00:52:34,630 --> 00:52:36,964
إذن، ماذا الآن؟

1024
00:52:36,966 --> 00:52:38,699
هذا فقط

1025
00:52:38,701 --> 00:52:40,634
هذا كل ما يجب قوله

1026
00:52:40,636 --> 00:52:41,635


1027
00:52:41,637 --> 00:52:43,570
أترى، قلت لك كل هذا كان

1028
00:52:43,572 --> 00:52:45,608


1029
00:52:46,575 --> 00:52:47,510


1030
00:52:50,713 --> 00:52:51,745


1031
00:52:51,747 --> 00:52:52,848
(تاربي)؟

1032
00:52:53,916 --> 00:52:55,751
(تاربي)

1033
00:53:02,692 --> 00:53:03,924


1034
00:53:03,926 --> 00:53:05,828


1035
00:53:09,299 --> 00:53:12,068


1036
00:53:24,314 --> 00:53:26,482


1037
00:53:30,886 --> 00:53:33,090


1038
00:53:38,894 --> 00:53:40,730


1039
00:53:41,931 --> 00:53:43,699


1040
00:53:46,136 --> 00:53:48,037


1041
00:53:50,573 --> 00:53:51,907


1042
00:54:08,057 --> 00:54:10,526
أيمكنك أن تعيد ذلك
من فضلك؟

1043
00:54:14,797 --> 00:54:16,663
هو قادم للمنزل

1044
00:54:16,665 --> 00:54:19,033
هو حر -
لقد رجع -

1045
00:54:19,035 --> 00:54:21,802
لقد استيقظ

1046
00:54:21,804 --> 00:54:23,737
هو قادم للمنزل

1047
00:54:23,739 --> 00:54:26,107


1048
00:54:26,109 --> 00:54:28,042
راجع للمنزل

1049
00:54:28,044 --> 00:54:29,710
هو قادم للمنزل -
هو مستيقظ -

1050
00:54:29,712 --> 00:54:31,079
قادم للمنزل. هو قادم للمنزل

1051
00:54:31,081 --> 00:54:33,114
هو قادم للمنزل -
قادم للمنزل -

1052
00:54:33,116 --> 00:54:34,915
لقد رجع -
أنه قادم للمنزل -

1053
00:54:34,917 --> 00:54:37,684
لقد استيقظ  -
لقد رجع -

1054
00:54:37,686 --> 00:54:40,854
هو قادم للمنزل
هو قادم للمنزل

1055
00:54:40,856 --> 00:54:43,091


1056
00:54:43,093 --> 00:54:45,128
ذلك ليس مخيفاً

1057
00:54:48,831 --> 00:54:50,098


1058
00:54:50,100 --> 00:54:52,635


1059
00:54:58,241 --> 00:54:59,973
من سيكون مجنون بما فيه الكفاية

1060
00:54:59,975 --> 00:55:01,775
ليعيد (إسحاق إزرد) إلى الحياة؟

1061
00:55:01,777 --> 00:55:03,644
شخص انتحاري

1062
00:55:03,646 --> 00:55:05,848


1063
00:55:07,016 --> 00:55:08,682
المنزل يعرف بأنه قادم

1064
00:55:08,684 --> 00:55:10,118
أيمكنكِ الأحساس بذلك؟

1065
00:55:10,120 --> 00:55:12,120
كالكلب مصاب بداء الكلب

1066
00:55:12,122 --> 00:55:14,688
يعرفون أن سيدهم قادم إلى المنزل

1067
00:55:14,690 --> 00:55:16,924
سأحتاج لمساعدتك
في هذه المرة، (فلورانس)

1068
00:55:16,926 --> 00:55:18,093
سحري لن يكون كافي

1069
00:55:18,095 --> 00:55:19,760
أنا بالكاد مؤهل كما هي الحال

1070
00:55:19,762 --> 00:55:22,062
لا استطيع
أنا فقط سأسدها

1071
00:55:22,064 --> 00:55:24,099
لا يمكنني فعل ذلك وحدي -
حسناً، أنت لن تفعل -

1072
00:55:24,101 --> 00:55:25,732
(لويس) -
ماذا عن (لويس)؟ -

1073
00:55:25,734 --> 00:55:27,102
أنه أقوى مما تعرف

1074
00:55:27,104 --> 00:55:29,270
مشعوذ ونصف
هو أفضل من لاشيء

1075
00:55:29,272 --> 00:55:31,805
فقط أخبره بالحقيقة -
لا! هو مجرد صبي -

1076
00:55:31,807 --> 00:55:33,141
أنتِ أذكى ساحرة
عرفتها

1077
00:55:33,143 --> 00:55:34,942
يمكنك إلقاء التعويذات
لا يمكنني حتى النطق

1078
00:55:34,944 --> 00:55:36,645
لقد قلت لا استطيع

1079
00:55:40,883 --> 00:55:42,618
لا استطيع

1080
00:55:44,121 --> 00:55:46,019
آسفة

1081
00:55:46,021 --> 00:55:47,688
انظر

1082
00:55:47,690 --> 00:55:48,989
(إسحاق) سيعود

1083
00:55:48,991 --> 00:55:50,893
ونحن لا يمكننا أن ندعه
يدخل

1084
00:55:52,229 --> 00:55:54,027
حسناً

1085
00:55:54,029 --> 00:55:57,265
إذا كان سحرك محظور
إذن ما الخطة؟

1086
00:55:57,267 --> 00:56:00,069
لا يزال بإمكاني التلويح بالمطرقة

1087
00:56:06,775 --> 00:56:08,978


1088
00:56:14,950 --> 00:56:16,783


1089
00:56:16,785 --> 00:56:19,254
هؤلاء الناس مجانين
يا (مارمليد)

1090
00:56:19,256 --> 00:56:20,923
ناس مجانين

1091
00:56:23,260 --> 00:56:25,293
أتعتقد ذلك كافٍ
لإبقاء (إسحاق) خارجاً؟

1092
00:56:25,295 --> 00:56:27,295
 نعم

1093
00:56:27,297 --> 00:56:28,896
ربما

1094
00:56:28,898 --> 00:56:30,666
سأحصل على المزيد

1095
00:56:31,767 --> 00:56:33,800


1096
00:56:33,802 --> 00:56:35,738


1097
00:56:37,072 --> 00:56:39,276


1098
00:56:45,915 --> 00:56:48,084


1099
00:56:51,188 --> 00:56:52,953
الخال (جوناثان)؟

1100
00:56:52,955 --> 00:56:54,888
لا تصعد! أنا،

1101
00:56:54,890 --> 00:56:56,959
أنا سأنزل

1102
00:57:02,532 --> 00:57:03,931
اسمع

1103
00:57:03,933 --> 00:57:05,366
أريد أن أكلمك

1104
00:57:05,368 --> 00:57:07,101
الوقت ليس مثالياً يا (لويس)

1105
00:57:07,103 --> 00:57:09,137
أنا اعمل
على تعويذة صعبة

1106
00:57:09,139 --> 00:57:10,938
أريدك أن تبقى في منزل السيدة (زيميرمان)

1107
00:57:10,940 --> 00:57:12,373
لبضعة أيام -
بحقك -

1108
00:57:12,375 --> 00:57:14,841
أرى الحدوات
أعرف أن شيء ما خاطئ

1109
00:57:14,843 --> 00:57:16,244
ما الذي تتكلم عنه؟
هناك....كل شيء بخير

1110
00:57:16,246 --> 00:57:17,545
لا، أنه ليس كذلك

1111
00:57:17,547 --> 00:57:19,180
أنت محق، (لويس)

1112
00:57:19,182 --> 00:57:21,149
هناك شيء ما خاطئ

1113
00:57:21,151 --> 00:57:23,016
شيء ما خاطئ للغاية -
(فلورانس) -

1114
00:57:23,018 --> 00:57:25,153
هو لديه عينان يا (جوناثان)

1115
00:57:25,155 --> 00:57:27,288
أنه صديقنا، (إسحاق إزارد)

1116
00:57:27,290 --> 00:57:29,022
وأيضاً هو ليس صديقنا

1117
00:57:29,024 --> 00:57:30,791
هو شرير جداً
وقوي للغاية

1118
00:57:30,793 --> 00:57:33,361
وأنا خائفة بأنه سيعود
من العالم الآخر

1119
00:57:33,363 --> 00:57:36,063
أجل، هذا ما
أردت قوله

1120
00:57:36,065 --> 00:57:38,799
وعندما نكتشف
من قام بإيقاظه من بين الأموات

1121
00:57:38,801 --> 00:57:41,969
هم سيكونون متأسفين
متأسفين للغاية

1122
00:57:41,971 --> 00:57:43,404
أجل

1123
00:57:43,406 --> 00:57:45,872
أجل، هم...هم بالفعل سيكونون

1124
00:57:45,874 --> 00:57:47,141
انظر

1125
00:57:47,143 --> 00:57:49,009
الحقيقه هي

1126
00:57:49,011 --> 00:57:50,877
المكان ليس آمناً لك هنا

1127
00:57:50,879 --> 00:57:52,113
عل الأقل ليس الآن

1128
00:57:52,115 --> 00:57:55,216
لذا اذهب منزل الجيران
مع (فلورانس)، اتفقنا؟

1129
00:57:55,218 --> 00:57:57,851
كل شيء سيكون على مايرام

1130
00:57:57,853 --> 00:57:59,788


1131
00:58:08,897 --> 00:58:11,033


1132
00:58:12,235 --> 00:58:13,867


1133
00:58:13,869 --> 00:58:15,270
هيا

1134
00:58:15,272 --> 00:58:16,437
سيدة (زيميرمان)؟

1135
00:58:16,439 --> 00:58:18,905
أنا آسفة، عزيزي؟

1136
00:58:18,907 --> 00:58:20,308
ما الذي تفعليه؟

1137
00:58:20,310 --> 00:58:23,144
أنا فقط أحاول

1138
00:58:23,146 --> 00:58:25,348


1139
00:58:26,915 --> 00:58:28,285
لا شيء

1140
00:58:30,253 --> 00:58:32,188


1141
00:58:34,324 --> 00:58:35,924
مهلاً

1142
00:58:37,327 --> 00:58:39,893
(إسحاق) والخال (جوناثان)
اعتادوا أن يؤدوا سويةً؟

1143
00:58:39,895 --> 00:58:42,365
هم قاموا بكل شيء معاً

1144
00:58:43,966 --> 00:58:45,932
كانوا أفضل الاصدقاء

1145
00:58:45,934 --> 00:58:46,969
أكانوا حقاً؟

1146
00:58:48,104 --> 00:58:50,039
من قبل

1147
00:58:51,474 --> 00:58:53,410


1148
00:58:55,312 --> 00:58:58,146
(إسحاق) كان يتيم،

1149
00:58:58,148 --> 00:59:00,881
و(جوناثان) هارب

1150
00:59:00,883 --> 00:59:03,917
لا أحد منهم كان لديه عائلة

1151
00:59:03,919 --> 00:59:06,356
كل ما كان لديهم هو السحر

1152
00:59:09,492 --> 00:59:11,426
وكل منهم

1153
00:59:11,428 --> 00:59:15,096
ثم ذهب (إسحاق) إلى الحرب

1154
00:59:15,098 --> 00:59:17,998
كان يقاتل في ألمانيا
عندما أصبح في عداد المفقودين

1155
00:59:18,000 --> 00:59:19,667
مرت أشهر

1156
00:59:19,669 --> 00:59:22,838
ثم، فجأة
(إسحاق) رجع إلى المنزل

1157
00:59:23,972 --> 00:59:26,376
لكنه لم يكن (إسحاق) نفسه

1158
00:59:28,244 --> 00:59:30,977
كان مختلفاً

1159
00:59:30,979 --> 00:59:33,046
وعصبياً

1160
00:59:33,048 --> 00:59:37,118
وأقوى من أي
مشعوذ وجد

1161
00:59:37,120 --> 00:59:38,388
كيف؟

1162
00:59:39,489 --> 00:59:41,422
ماذا حدث له؟

1163
00:59:41,424 --> 00:59:43,291
نحن لا نعرف

1164
00:59:43,293 --> 00:59:47,528
كل ما قاله أنه ضاع
في الغابة المظلمة

1165
00:59:47,530 --> 00:59:51,232
والآن، ذلك المكان قديم للغاية

1166
00:59:51,234 --> 00:59:53,501
وبسحر قديم للغاية

1167
00:59:53,503 --> 00:59:56,170
"أنه حيث كتب الأخوة "جريم
تاريخهم

1168
00:59:56,172 --> 00:59:57,474
تقصدين حكاياتهم الخيالية

1169
00:59:59,409 --> 01:00:02,176
الآن، نحن نعتقد أن (إسحاق)

1170
01:00:02,178 --> 01:00:04,512
قابل مشعوذ الظلام
في تلك الغابة

1171
01:00:04,514 --> 01:00:07,013
المعلم الذي أعطاه

1172
01:00:07,015 --> 01:00:10,151
بعض الرعب،
الكتب المحرمة،

1173
01:00:10,153 --> 01:00:12,487
وإحداها خطير للغاية

1174
01:00:12,489 --> 01:00:16,157
ذلك الذي يقفل عليه خالك
.في خزانته

1175
01:00:16,159 --> 01:00:20,395
ثم تخلى (إسحاق)
.عن (جوناثان) المسكين

1176
01:00:20,397 --> 01:00:21,729
.بدون تفسير

1177
01:00:21,731 --> 01:00:25,233
عثر لنفسه على
.ساحرة تُدعى (سيلينا)

1178
01:00:25,235 --> 01:00:28,569
حاقدة ولئيمة جداً،
.وتزوج بها

1179
01:00:28,571 --> 01:00:31,141
وأغلقوا على أنفسهم
.في المنزل

1180
01:00:32,308 --> 01:00:34,742
...حتى إحدى الليالي من السنة الماضية

1181
01:00:34,744 --> 01:00:37,545
أجرى (إسحاق)
طقس سحري ودموي

1182
01:00:37,547 --> 01:00:39,247
.والذي قتله

1183
01:00:39,249 --> 01:00:40,548
من أجل ماذا كان ذلك الطقس؟

1184
01:00:40,550 --> 01:00:43,049
.لصنع مفتاح

1185
01:00:43,051 --> 01:00:45,051
.مفتاح ساعة

1186
01:00:45,053 --> 01:00:46,456
.من عظامٍ بشرية

1187
01:00:47,557 --> 01:00:50,360
.أعتقدنا بأنها عظام زوجته

1188
01:00:52,060 --> 01:00:55,298
أعتقدنا بأن (إسحاق) قتل (سيلينا)
.ليصنع المفتاح

1189
01:00:59,135 --> 01:01:01,602
قال الخال (جوناثان) بإنكِ
...ساحرة طيبة بحق

1190
01:01:01,604 --> 01:01:03,604
.حتى أنكِ أفضل منه

1191
01:01:03,606 --> 01:01:05,475
.كنتُ كذلك

1192
01:01:06,576 --> 01:01:08,211
.من قبل

1193
01:01:10,313 --> 01:01:12,547
سحري كان النخب
.في باريس

1194
01:01:12,549 --> 01:01:16,016
كان عليكَ أن تراني
.قبل الحرب

1195
01:01:16,018 --> 01:01:18,219
"أذبتُ ساعة يد "سالفادور دالي
في أحد المرات،
*رسام إسباني*

1196
01:01:18,221 --> 01:01:19,489
.وهي في معصمه بالضبط

1197
01:01:21,124 --> 01:01:22,459
إذن لمَ لا تستطيعين مساعدتنا؟

1198
01:01:29,165 --> 01:01:32,368
أتعرف كيف يأتي السحر من الداخل؟

1199
01:01:33,470 --> 01:01:35,136
...حسناً

1200
01:01:35,138 --> 01:01:37,638
.لقد تأذيت في إحدى المرات

1201
01:01:37,640 --> 01:01:39,640
.على نحوٍ خطير جداً

1202
01:01:39,642 --> 01:01:43,511
ورغم أني تحسنت من الخارج،

1203
01:01:43,513 --> 01:01:46,614
.لم أتحسن من الداخل أبداً

1204
01:01:46,616 --> 01:01:51,652
وحتى الآن، في كل مرة
أحاول أن أصنع أي سحر حقيقي،

1205
01:01:51,654 --> 01:01:54,555
...أنه فقط يخرج

1206
01:01:54,557 --> 01:01:56,426
.محطماً

1207
01:01:59,662 --> 01:02:01,562
...الآن

1208
01:02:03,233 --> 01:02:06,467
هناك بضعة مشاكل في
العالم

1209
01:02:06,469 --> 01:02:08,669
التي لا يمكن على الأقل أن تساعد بها

1210
01:02:08,671 --> 01:02:12,040
.حلوى رقائق الشوكولاتة

1211
01:02:17,580 --> 01:02:20,314
!(تاربي). (تاربي)

1212
01:02:20,316 --> 01:02:22,116
.ليس الآن يا (لويس)
.أنني متأخرٌ عن النادي

1213
01:02:22,118 --> 01:02:23,684
.كلا الآن، علينا أن نتحدث الآن -
ماذا؟ -

1214
01:02:23,686 --> 01:02:25,419
!دعنا نذهب -
إلى أين تعتقد بأنكَ ذاهب، أخبريني؟ -

1215
01:02:25,421 --> 01:02:27,622
,في الليلة الماضية
،ما فعلناه في المقبرة

1216
01:02:27,624 --> 01:02:29,323
.قمنا بفعلٍ فظيع

1217
01:02:29,325 --> 01:02:31,459
.خالي في ورطة
...أننا جميعاً، و

1218
01:02:31,461 --> 01:02:32,493
.استمع، استمع، هناك تلك الساعة

1219
01:02:32,495 --> 01:02:35,630
.توقف وحسب يا (لويس)

1220
01:02:35,632 --> 01:02:37,665
.لم يحدث شيء في المقبرة

1221
01:02:37,667 --> 01:02:39,166
.أنصت، فمهت الأمر...أنتَ خائف

1222
01:02:39,168 --> 01:02:40,301
...وأنا أيضاً. أننا

1223
01:02:40,303 --> 01:02:42,169
!(وودي)

1224
01:02:43,439 --> 01:02:45,406
!لنخرج من هنا -
!هيا -

1225
01:02:49,212 --> 01:02:50,578
.صباح الخير يا أنسة (فيشير) -
.(وودي) -

1226
01:02:50,580 --> 01:02:52,246
.أنا لستُ خائفاً

1227
01:02:52,248 --> 01:02:54,215
وإذا أخبرتَ أي
،أحدٍ بأنني كنت هناك

1228
01:02:54,217 --> 01:02:56,185
.فسوف أكسر كلتا ذراعيك

1229
01:03:01,457 --> 01:03:03,257
.أنكَ مجرد شخص غريب الأطوار

1230
01:03:15,138 --> 01:03:16,539
."منيع"

1231
01:03:37,427 --> 01:03:39,226
أيها الخال (جوناثان)؟

1232
01:03:39,228 --> 01:03:41,197
أأنتَ هنا؟

1233
01:03:54,377 --> 01:03:55,578
.مستحيل

1234
01:04:20,803 --> 01:04:23,270
!ساعدوني! ساعدوني أرجوكم

1235
01:04:23,272 --> 01:04:25,573
!النجدة! ساعدني أيها الخال (جوناثان)

1236
01:04:25,575 --> 01:04:27,408
!أيها الخال (جوناقان)! ساعدني

1237
01:04:27,410 --> 01:04:29,977
!ساعدوني، أرجوكم

1238
01:04:31,681 --> 01:04:33,583
!أبعدوا هذه الأوراق

1239
01:04:37,420 --> 01:04:39,587
!أبتعدي، أبتعدي، أبتعدي

1240
01:04:39,589 --> 01:04:41,522
أأنتَ بخير؟

1241
01:04:41,524 --> 01:04:42,690
ما الذي تفعله هناك؟

1242
01:04:42,692 --> 01:04:45,326
.لقد أخبرتكَ بأنه غير آمن

1243
01:04:45,328 --> 01:04:47,163
.لقد كنتُ منيعاً

1244
01:04:48,564 --> 01:04:50,665
أفترض بإنكَ كذلك،
أليس كذلك؟

1245
01:04:50,667 --> 01:04:52,299
.لا يمكنكَ القيام بذلكَ بمفردكَ

1246
01:04:52,301 --> 01:04:53,534
أنكَ بحاجة للمساعدة،

1247
01:04:53,536 --> 01:04:55,269
.وأنا استطيع مساعدتكَ -
.كلا، لا تستطيع -

1248
01:04:55,271 --> 01:04:57,774
في الواقع، استطيع،
.لأنني أعرف كيف أقرأ هذه

1249
01:05:00,343 --> 01:05:03,277
."لكنني أحتاج بعضاً من "أوفالتاين
*خليط من الكاكاو وشراب الشعير مع المياه الساخنة أو الحليب*

1250
01:05:03,279 --> 01:05:04,578
.مهلاً، أنا لا أفهم

1251
01:05:04,580 --> 01:05:06,380
أرأيتَ هذا الرمز من القبل؟ -
.أجل -

1252
01:05:06,382 --> 01:05:08,282
استعمل الرفيق (إيفان)
رمزاً مثله تماماً

1253
01:05:08,284 --> 01:05:09,717
لإرسال الأوامر
.إلى فرقته الحمراء

1254
01:05:09,719 --> 01:05:12,319
الرفيق من؟ -
.الرفيق (إيفان) من البرنامج التلفازي -

1255
01:05:12,321 --> 01:05:15,589
لكن القائد (ميدنايت) لطالما
...أوقفه وفك شيفرة الرمز

1256
01:05:15,591 --> 01:05:17,758
...بـ، آ

1257
01:05:17,760 --> 01:05:20,263
هذا، دبوس فك الرموز السري
.للقائد (ميدنايت)

1258
01:05:21,330 --> 01:05:22,730
.لا أصدق ذلك

1259
01:05:22,732 --> 01:05:24,398
.لا أصدق ذلك

1260
01:05:24,400 --> 01:05:26,669
.ثلاث زجاجات من "أوفالتاين" من فضلك

1261
01:05:36,746 --> 01:05:38,813
عن طريق هذه الساعة، أنا و(سيلينا)"

1262
01:05:38,815 --> 01:05:41,317
".علينا تنظيف هذا العالم النجس

1263
01:05:43,553 --> 01:05:45,722
.أنها ساعة يوم القيامة

1264
01:05:47,657 --> 01:05:50,357
بطريقة ما،
أنها تدمر كل شيء،

1265
01:05:50,359 --> 01:05:52,626
لكن ليس بإنهاء العالم،
بل بإعادته للوراء

1266
01:05:52,628 --> 01:05:54,295
.إلى البداية

1267
01:05:54,297 --> 01:05:55,863
إذا كان الكوكب
،عبارة عن ساعة عملاقة

1268
01:05:55,865 --> 01:05:57,631
فإن هذا الشيء اللعين
.عبارة عن مفتاح تدوير الساعة

1269
01:05:58,801 --> 01:06:00,501
أنه يدورها للوراء

1270
01:06:00,503 --> 01:06:01,435
!إلى بداية الزمن

1271
01:06:01,437 --> 01:06:02,903
لذا كل شيء سيعود

1272
01:06:02,905 --> 01:06:04,638
...للوراء
سنصبح أصغر فأصغر

1273
01:06:04,640 --> 01:06:06,674
حتى نختفي،
.حتى لا يبقى أحد

1274
01:06:08,478 --> 01:06:11,812
علمتُ بأن (إسحاق) قوي،
لكن هذا الأمر يتخطى أي شيء

1275
01:06:11,814 --> 01:06:14,515
قد فكرتُ بأنه
.قادرٌ على فعله

1276
01:06:14,517 --> 01:06:15,651
متى سيحدث ذلك؟

1277
01:06:16,753 --> 01:06:19,920
".عندما يكون الليل في أكثر  أوقاته حالكاً"

1278
01:06:19,922 --> 01:06:22,590
...خشوف القمري الكلي
.الليلة

1279
01:06:22,592 --> 01:06:24,925
كل تلك الأقمار المرسومة
...في غرفتي

1280
01:06:24,927 --> 01:06:26,460
ماذا لو كان (إسحاق) يدرسهم

1281
01:06:26,462 --> 01:06:27,928
وينتظر اللحظة المناسبة؟

1282
01:06:27,930 --> 01:06:29,766
ذلك ما تقصده الأجراس
.بالعد التنازلي

1283
01:06:39,509 --> 01:06:41,711
.سنأخذا الحلوى بالعلكة أيضاً

1284
01:06:50,620 --> 01:06:52,686
.(إسحاق) هنا

1285
01:06:54,557 --> 01:06:56,690
هل قلع (إسحاق) الحدوات؟

1286
01:06:56,692 --> 01:06:58,926
.أحرقهم، واحدةً تلو الأخرى

1287
01:06:58,928 --> 01:07:01,695
.كحرق النمل بالعدسة المكبرة

1288
01:07:01,697 --> 01:07:03,964
يا ويلاه، كم أصبح قوياً هو الآن؟

1289
01:07:03,966 --> 01:07:05,866
.كان الموت جيداً له

1290
01:07:05,868 --> 01:07:07,403
.انتظروا هنا

1291
01:07:20,449 --> 01:07:22,683
.أيها "الكرسي"! لا بأس، لا بأس

1292
01:07:22,685 --> 01:07:24,985
.أنا هنا، أنا هنا للمساعدة

1293
01:07:24,987 --> 01:07:27,454
لا بأس

1294
01:07:27,456 --> 01:07:28,722
.أنتَ بخير

1295
01:07:28,724 --> 01:07:31,725
.لقد مزق المنزل أشلاءً

1296
01:07:31,727 --> 01:07:34,528
لا بد أنه يبحث
.عن شيء ما

1297
01:07:34,530 --> 01:07:36,632
.وأعتقد أنني أعرف ما هو

1298
01:07:38,734 --> 01:07:40,634
حسناً، ما الذي تنتظره؟

1299
01:07:40,636 --> 01:07:41,904
Let's get rid of it.

1300
01:07:46,943 --> 01:07:49,610
ألا يجب أن يذوب هذا بحلول الآن؟

1301
01:07:49,612 --> 01:07:51,946
هل استخدمت الكثير
من "جذور جون الغالب"؟
*تستخدم بالتعويذات السحرية*

1302
01:07:51,948 --> 01:07:53,547
.كلا

1303
01:07:53,549 --> 01:07:55,482
.كمية غير كافية من المسحوق السحري

1304
01:07:55,484 --> 01:07:56,684


1305
01:07:56,686 --> 01:07:57,685
.حبوب قمح النعيم

1306
01:07:57,687 --> 01:07:59,453
ليس لدينا
.أي حبوب قمح النعيم

1307
01:07:59,455 --> 01:08:00,454
أتعلمين ماذا؟

1308
01:08:00,456 --> 01:08:01,755
.ربما رشة من نبات الأم -
أيها الخال (جوناثان) -

1309
01:08:01,757 --> 01:08:02,957
ماذا بشأن بعض جذور اللوتس؟

1310
01:08:02,959 --> 01:08:04,192
.أجل، أجل، المزيد من جذور اللوتس

1311
01:08:04,194 --> 01:08:06,727
.أيها الخال (جوناثان) -
ماذا؟ -

1312
01:08:06,729 --> 01:08:08,562
.هذا خطأي

1313
01:08:08,564 --> 01:08:10,631
.أنتَ ساعدتنا يا (لويس)

1314
01:08:10,633 --> 01:08:12,666
.أنت الذي فك شيفرة المخطط

1315
01:08:12,668 --> 01:08:13,703
.كلا

1316
01:08:15,438 --> 01:08:17,840
.أقصد أن الذي إعاد (إسحاق)

1317
01:08:18,908 --> 01:08:20,040
(لويس)؟

1318
01:08:20,042 --> 01:08:22,645
ما الذي تتحدث عنه؟

1319
01:08:24,580 --> 01:08:25,846
.فتحتُ الخزانة

1320
01:08:25,848 --> 01:08:27,448
.واستخدمتُ كتابك

1321
01:08:27,450 --> 01:08:29,850
.أنا متأسف كثيراً جداً

1322
01:08:29,852 --> 01:08:31,785
.كلا، لا تستطيع القيام بذلك
لا تعلم ما يكفي من السحر

1323
01:08:31,787 --> 01:08:33,221
.لتنفيذ تعويذة كهذه

1324
01:08:33,223 --> 01:08:36,523
.لقد أتبعت التوجيهات وحسب

1325
01:08:36,525 --> 01:08:38,058
.وأدميت فوق الكتاب

1326
01:08:38,060 --> 01:08:40,663
.(لويس)

1327
01:08:41,797 --> 01:08:43,831
سحرٌ دموي؟

1328
01:08:43,833 --> 01:08:46,767
.تلك كانت قاعدتي الوحيدة

1329
01:08:46,769 --> 01:08:48,903
.أعلم، أعلم، أنا آسف

1330
01:08:48,905 --> 01:08:50,838
وأنتَ قمت بِإختراقها؟ -
.لم أقصد ذلك -

1331
01:08:50,840 --> 01:08:53,574
لذا أنت فتحت الخزانة المحرمة

1332
01:08:53,576 --> 01:08:55,743
ونفذت طقس شرير

1333
01:08:55,745 --> 01:08:57,511
بالصدفة؟ -
.(جوناثان) -

1334
01:08:57,513 --> 01:08:58,679
.لم أعرف أن (إسحاق) كان شريراً

1335
01:08:58,681 --> 01:08:59,813
.أنتَ لم تخبرني قط

1336
01:08:59,815 --> 01:09:00,848
إذاً هذا خطأي أنا؟

1337
01:09:00,850 --> 01:09:01,849
.لم أقل ذلك

1338
01:09:01,851 --> 01:09:03,084
إذاً ما الذي تقوله؟

1339
01:09:04,553 --> 01:09:05,753
ما الذي كنتَ تفكر به بحق الجحيم؟

1340
01:09:05,755 --> 01:09:09,623
أردتُ فقط أن
.يعود (تاربي) صديقي مجدداً

1341
01:09:09,625 --> 01:09:10,925
.وأردتُ أن يعود والديّ

1342
01:09:10,927 --> 01:09:12,559
وتصوتر،
إذا نجحت هنا،

1343
01:09:12,561 --> 01:09:14,262
استطيع العودة للمنزل
.وأجربها عليهم

1344
01:09:16,732 --> 01:09:17,833
.أريد أمي وحسب

1345
01:09:21,704 --> 01:09:23,837
.متأسف

1346
01:09:23,839 --> 01:09:25,873
.لقد كان خطأً

1347
01:09:25,875 --> 01:09:27,808
.قدومك إلى هنا

1348
01:09:27,810 --> 01:09:30,544
.تمهل الآن يا (جوناثان)

1349
01:09:30,546 --> 01:09:31,812
.كلا، كلا، أرجوك، أرجوك

1350
01:09:31,814 --> 01:09:33,013
.سأعوض عن ذلك

1351
01:09:33,015 --> 01:09:34,982
.أرجوك

1352
01:09:34,984 --> 01:09:38,119
.كلا، هذا ليس مكاناً لطفل

1353
01:09:38,121 --> 01:09:40,754
.أنه ليس آمناً هنا بالنسبة لك

1354
01:09:40,756 --> 01:09:42,856
كنتُ مخطأً بإعتقادي
.بأنه سيكون كذلك

1355
01:09:42,858 --> 01:09:44,058
...لكن

1356
01:09:44,060 --> 01:09:46,727
.أننا سربٌ من الإوز

1357
01:09:46,729 --> 01:09:48,030
.متأسف

1358
01:09:50,733 --> 01:09:52,833
.أنتَ أبقى هنا

1359
01:09:52,835 --> 01:09:54,637
.دعني أتحدث إليه

1360
01:10:04,147 --> 01:10:06,613
أعلم بأنه لدي
"مطرقة الساحرات"
* كتاب يتناول موضوع محاكمات الساحرات*

1361
01:10:06,615 --> 01:10:08,549
.في مكانٍ هنا في الجوار

1362
01:10:08,551 --> 01:10:10,486
.يجب أن يساعد بالتخلص من المفتاح

1363
01:10:11,988 --> 01:10:13,587
.هيا وأصرخي في وجهي

1364
01:10:13,589 --> 01:10:14,888
.أنعتيني ببعض الأسماء

1365
01:10:14,890 --> 01:10:16,093
.بدون أسماء

1366
01:10:17,593 --> 01:10:19,096
.ليس هذه المرة

1367
01:10:20,730 --> 01:10:22,029
(جوناثان)

1368
01:10:22,031 --> 01:10:24,631
.ذلك الولد الصغير بحاجة لك

1369
01:10:24,633 --> 01:10:25,899
...لكن ما فعله

1370
01:10:25,901 --> 01:10:27,768
.أنه طفل

1371
01:10:27,770 --> 01:10:30,138
يرتكب الاطفال الأخطاء،
.ويقعون في المشاكل

1372
01:10:30,140 --> 01:10:31,772
.لذلك هم أطفال

1373
01:10:31,774 --> 01:10:34,775
كلا، هذا الأمر ليس عبارة
.عن سرقة كتاب مصور يا (فلورانس)

1374
01:10:34,777 --> 01:10:36,777
...أنه،أنا،أنا

1375
01:10:36,779 --> 01:10:38,679
.أنا،أنا...لا أملك خياراً هنا

1376
01:10:38,681 --> 01:10:40,348
.بالطبع تملك خياراً

1377
01:10:40,350 --> 01:10:42,783
.يمكنكَ التمسك به

1378
01:10:42,785 --> 01:10:45,086
كلا، كلا، عندما تصبح
الأمور شاقة،

1379
01:10:45,088 --> 01:10:47,788
أنت ذهب مباشرةً
.إلى المخرج

1380
01:10:47,790 --> 01:10:50,158
مثلما هربتَ
.من عائلتكَ

1381
01:10:50,160 --> 01:10:52,026
!هربت؟ طردني أبي

1382
01:10:52,028 --> 01:10:53,927
وماذا بشأن أختكَ الصغيرة؟

1383
01:10:53,929 --> 01:10:55,662
.كانت تحترمك

1384
01:10:55,664 --> 01:10:57,965
أحتاجت لك،
.والآن هي متوفية

1385
01:10:57,967 --> 01:11:00,000
وأنت ستتخلى عن
.طفلها الوحيد

1386
01:11:00,002 --> 01:11:02,203
أنصتِ، لا أعرف كيف
.أعتني بطفل

1387
01:11:02,205 --> 01:11:04,605
كيف أتحدث إليه،
.كيف أبقيه آمناً

1388
01:11:04,607 --> 01:11:05,939
.وخاصةً الآن

1389
01:11:05,941 --> 01:11:07,674
...أنا فقط -
.أنكَ خائف -

1390
01:11:07,676 --> 01:11:08,942
أجل، اتفقنا؟

1391
01:11:08,944 --> 01:11:10,811
.أنا خائف...على (لويس)

1392
01:11:10,813 --> 01:11:12,046
.خائف عليه أن يتأذى

1393
01:11:12,048 --> 01:11:13,549
.حسناً، خمن ماذا أيها العبقري

1394
01:11:14,617 --> 01:11:16,084
.هذا هو بيت القصيد

1395
01:11:16,086 --> 01:11:19,787
أن تحظى بأطفال
يعني بأن تبقى خائفاً عليهم على مدار الساعة

1396
01:11:19,789 --> 01:11:21,755
والقيام بذلك على أي حال

1397
01:11:21,757 --> 01:11:24,992
.أنه الوصف الكامل للعمل اللعين

1398
01:11:24,994 --> 01:11:27,961
وسأقدم أي شيء
.لأستعيد هذا العمل مجدداً

1399
01:11:27,963 --> 01:11:30,666
لأستعيد
...طفلتي الصغيرة

1400
01:11:33,769 --> 01:11:35,769
أتعلم ماذا؟

1401
01:11:35,771 --> 01:11:38,139
.لديّ اسمٌ لكَ

1402
01:11:38,141 --> 01:11:41,610
(جوناثان بارنفيلت)،
.أنتَ جبان

1403
01:12:04,867 --> 01:12:07,803
!سيدة (هينشيت)! سيدة (هينشيت)

1404
01:12:09,038 --> 01:12:10,737
.(لويس) -
.أنه حر -

1405
01:12:10,739 --> 01:12:12,039
.أنه هناك
!سيصل الآن

1406
01:12:12,041 --> 01:12:13,274
حسناً، من؟
ما الذي تتحدث عنه؟

1407
01:12:13,276 --> 01:12:14,275
!هناك شخصٌ في منزلك

1408
01:12:14,277 --> 01:12:15,776
!أسرع يمن فضلك -
من؟ -

1409
01:12:15,778 --> 01:12:17,112
!هيا -
خُذ (مارمليد) -

1410
01:12:17,114 --> 01:12:18,712
.مهلاً

1411
01:12:18,714 --> 01:12:19,847
!هيا! أسرعي! رجاءً -
.مهلاً -

1412
01:12:19,849 --> 01:12:21,882
!لا نكترث بشأن الباب -
ماذا؟ (لويس)، أنه بارد -

1413
01:12:21,884 --> 01:12:23,251
!أنه في الأعلى! لقد شاهدته -
.يا ألهي -

1414
01:12:23,253 --> 01:12:24,985
!أنه في منزلك الآن -
!(لويس) -

1415
01:12:24,987 --> 01:12:28,021
!أرجوكي! أرسعي! أسرعي -
!(لويس)! (لويس) -

1416
01:12:28,023 --> 01:12:29,022
!هيا -
مهلاً، انتظر يا (لويس) -

1417
01:12:29,024 --> 01:12:30,791
!أنها زلقة يا (لويس) -
!هيا، أركضي! أسرعي -

1418
01:12:30,793 --> 01:12:31,925
!أسرعي يا سيدة (هانشيت) -
!مهلاً -

1419
01:12:31,927 --> 01:12:33,794
!أنها زلقة، (لويس)! توقف

1420
01:12:33,796 --> 01:12:35,196
.كلامكَ غي رمنطقي

1421
01:12:35,198 --> 01:12:37,232
من الرجل السيء؟ -
.يُدعى (إسحاق) -

1422
01:12:37,234 --> 01:12:38,299
.(إسحاق إزارد) -
(إسحاق إزارد)؟ -

1423
01:12:38,301 --> 01:12:39,900
.أنه ميت يا (لويس)

1424
01:12:39,902 --> 01:12:41,770
.مات السنة الماضية

1425
01:12:42,838 --> 01:12:44,071
.أبقي هنا

1426
01:12:44,073 --> 01:12:46,874
!أيها الخال (جوناثان)! سيدة (زيمرمان)

1427
01:12:50,113 --> 01:12:51,647
.أنه مقفل

1428
01:12:54,049 --> 01:12:55,849
.لا بد أنه (إسحاق)
.أبتعدي عن الطريق

1429
01:13:02,192 --> 01:13:04,259
سيدة (هانشيت)،
.أبتعدي عن الباب

1430
01:13:04,261 --> 01:13:06,662
.لا تكن سخيفاً -
!كلا -

1431
01:13:22,878 --> 01:13:25,280
.مرحباً يا (لويس)

1432
01:13:31,820 --> 01:13:32,986
.ماذا

1433
01:13:32,988 --> 01:13:35,091
.أبتعد عنها

1434
01:13:37,093 --> 01:13:39,527
ولمَ أبتعد

1435
01:13:39,529 --> 01:13:43,766
عن زوجتي الجميلة؟

1436
01:13:52,175 --> 01:13:54,144
هل أنتِ (سيلينا إزارد)؟

1437
01:14:31,013 --> 01:14:33,847
.بشحمها ولحمها

1438
01:14:33,849 --> 01:14:35,015
!أيها الخال (جوناثان)

1439
01:14:35,017 --> 01:14:36,351
!(لويس)

1440
01:14:36,353 --> 01:14:38,319
.لكن...لكنكِ ميتة

1441
01:14:38,321 --> 01:14:40,854
من الذي قال أنني ميتة؟

1442
01:14:40,856 --> 01:14:42,923
- Isaac!
- Isaac!
!(إسحاق) -
!(إسحاق) -

1443
01:14:42,925 --> 01:14:44,192
(إسحاق)؟ -

1444
01:14:45,362 --> 01:14:47,161
!(إسحاق)

1445
01:14:55,338 --> 01:14:57,338
أهذا عظم؟

1446
01:14:57,340 --> 01:14:59,374
.بشري

1447
01:14:59,376 --> 01:15:02,943
قتلها
.ليصنع مفتاحاً من نوعٍ ما

1448
01:15:02,945 --> 01:15:04,412
...أعتقدت أنه صُنع من

1449
01:15:04,414 --> 01:15:06,880
.ليس من عظامي، كلا

1450
01:15:06,882 --> 01:15:09,883
تلك كانت قطعة
.من السيدة (هانشيت) الحقيقية

1451
01:15:09,885 --> 01:15:11,252
.امرأة لطيفة

1452
01:15:11,254 --> 01:15:13,288
كانت كذلك، قبل أن أقتلها
.وأحل مكانها

1453
01:15:13,290 --> 01:15:15,225
.زوجتي

1454
01:15:16,959 --> 01:15:19,294
.أنها موهوبة بالتنكر

1455
01:15:20,929 --> 01:15:22,996
.لقد تعلمت من الأفضل -
.أجل -

1456
01:15:34,210 --> 01:15:36,110
.تعال وأعطي أمكَ قبلة

1457
01:15:36,112 --> 01:15:37,278
.أنتِ

1458
01:15:37,280 --> 01:15:39,647
.لقد كنتِ أنتِ في أحلامي

1459
01:15:39,649 --> 01:15:42,083
لم أتمكن من الاقتراب
.من تلك الخزانة المقفلة

1460
01:15:42,085 --> 01:15:43,950
.كانت التعويذات قوية للغاية

1461
01:15:43,952 --> 01:15:48,256
لكن أنت...أنت تمكنت من إحضار
.ذلك الكتاب الكريه من أجلي

1462
01:15:48,258 --> 01:15:50,224
.وأيقظتَ (إسحاق) من أجلي

1463
01:15:50,226 --> 01:15:53,127
كان بإمكانكَ القيام بأي شيء
.أردته

1464
01:15:53,129 --> 01:15:55,396
...والآن

1465
01:15:55,398 --> 01:15:59,667
سوف تعطينا
.مفتاح الساعة ذاك

1466
01:16:09,079 --> 01:16:10,977
!كلا، كلا، كلا...ليس هناك

1467
01:16:18,254 --> 01:16:19,986
.ماذا

1468
01:16:22,392 --> 01:16:25,226
!حسناً، هيا

1469
01:16:25,228 --> 01:16:27,528
.أنتَ تتباهى الآن وحسب -
!(لويس) -

1470
01:16:29,031 --> 01:16:30,999
!(لويس) -
أين أنتَ يا (لويس)؟ -

1471
01:16:34,104 --> 01:16:36,137
.أخذه (إسحاق) -
أجل، لكن إلى أين؟ -

1472
01:16:36,139 --> 01:16:38,139
.أعتقد بأنني أعرف

1473
01:16:53,490 --> 01:16:55,021
!أيها الخال (جوناثان)

1474
01:16:55,023 --> 01:16:56,990
!(لويس) -
.أننا قادمان -

1475
01:16:56,992 --> 01:16:58,294
سيدة (زيمرمان)،
!أنا هنا! أنا هنا

1476
01:17:01,264 --> 01:17:03,364
!هنا أيها الخال (جوناثان)

1477
01:17:03,366 --> 01:17:05,299
!هنا! كلا، بل هنا

1478
01:17:05,301 --> 01:17:06,501
!النجدة

1479
01:17:12,275 --> 01:17:16,177
(بارنفيلت) و(إسحاق)،
أسياد الشعوذة،

1480
01:17:16,179 --> 01:17:19,313
المحبوبان من قبل الجماهير
متوجهان إلى أوربا،

1481
01:17:19,315 --> 01:17:21,182
.سوياً مرة آخرى

1482
01:17:21,184 --> 01:17:25,986
أنني متأكد بأنكَ
.ستتذكر خدعتي التالية

1483
01:17:29,592 --> 01:17:31,426
!كلا -
!أيها الخال (جوناثان) -

1484
01:17:31,428 --> 01:17:34,095
.لا تفعل هذا يا (إسحاق)

1485
01:17:34,097 --> 01:17:36,464
.أنني أحب الصبي

1486
01:17:36,466 --> 01:17:38,466
يتيم مع حبه للقائد (ميدنايت)؟

1487
01:17:38,468 --> 01:17:40,033
.أجل

1488
01:17:40,035 --> 01:17:42,070
.يُدفئ قلبي الميت

1489
01:17:43,339 --> 01:17:46,207
.أرجوكم لا تجبروني على قلته

1490
01:17:46,209 --> 01:17:48,075
.أعطني المفتاح

1491
01:17:48,077 --> 01:17:49,510
.ليس عليكَ أن تؤذي أي أحد

1492
01:17:49,512 --> 01:17:52,180
...فقط أخبرنا
أين هي الساعة؟

1493
01:17:52,182 --> 01:17:55,082
.إن الساعة تحت تعويذة ساحرة

1494
01:17:55,084 --> 01:17:56,451
.لن تعثر عليها أبداً

1495
01:17:56,453 --> 01:17:59,320
.أنتهى الأمر -
.رجاءً يا (إسحاق) -

1496
01:17:59,322 --> 01:18:01,789
لا بد من وجود جزء منك
لا يريد هذا الأمر،

1497
01:18:01,791 --> 01:18:04,525
.جزء غير ميت بالكامل

1498
01:18:04,527 --> 01:18:07,094
كنت ميتاً بفترة طويلة قبل أن أموت

1499
01:18:07,096 --> 01:18:09,029
علمنا بأن عبرت

1500
01:18:09,031 --> 01:18:10,498
.من خلال شيء فظيع خلال الحرب

1501
01:18:10,500 --> 01:18:11,799
.جمينا فعل

1502
01:18:11,801 --> 01:18:14,067
.على العكس من ذلك

1503
01:18:16,239 --> 01:18:19,106
.أنه هناك حيث قابلت معلمي

1504
01:18:19,108 --> 01:18:21,509
.تم الإمساك بوحدتي في أحد الكمائن

1505
01:18:21,511 --> 01:18:23,079
.تم ذبح الجميع

1506
01:18:24,113 --> 01:18:25,446
.لقد تم تركي لأموت

1507
01:18:25,448 --> 01:18:28,483
مشيت متعثراً
.في الغابة المظلمة لأيام

1508
01:18:28,485 --> 01:18:32,487
رتلت كل تعويذة عرفتها،
:بفكرة واحدة فقط

1509
01:18:32,489 --> 01:18:36,557
."أجعلني قوياً كفاية لأنهي هذا الأمر"

1510
01:18:36,559 --> 01:18:40,129
<i>لمسح الرعب
.الذي شهدته
</i>

1511
01:18:42,465 --> 01:18:45,134
<i>
...عندما فتحت عيناي</i>

1512
01:18:46,236 --> 01:18:47,203
<i>.رأيته</i>

1513
01:18:49,472 --> 01:18:51,572
<i>.عرض عليّ شيئاً لأشربه</i>

1514
01:18:53,376 --> 01:18:56,079
<i>
.مقابل سعر بسيط، بالطبع</i>

1515
01:19:02,552 --> 01:19:05,622
.وفجأة، حصلت عليها

1516
01:19:07,090 --> 01:19:09,090
<i>
.مخطط الساعة</i>

1517
01:19:10,159 --> 01:19:12,195
<i>.في رأسي</i>

1518
01:19:16,199 --> 01:19:18,568
.واضح كوضوح النهار

1519
01:19:19,636 --> 01:19:21,269
.ذلك لم يكن مشعوذاً

1520
01:19:21,271 --> 01:19:22,570
.حتى أنه ليس بشراً

1521
01:19:22,572 --> 01:19:24,338
كان شيطاناً،
!أيها الغبي المتهور

1522
01:19:24,340 --> 01:19:25,473
!لقد استدعيت شيطاناً

1523
01:19:25,475 --> 01:19:27,642
.أجل، أجل

1524
01:19:27,644 --> 01:19:30,444
.عزازيل"، لأكون دقيقاً"

1525
01:19:30,446 --> 01:19:32,213
.الأمير الرابع للجحيم

1526
01:19:32,215 --> 01:19:34,382
.لقد منحني هدية مدهشة

1527
01:19:35,885 --> 01:19:38,452
.أعظم خدعة سحرية للأبد

1528
01:19:38,454 --> 01:19:41,589
.سأجعل الناس تختفي

1529
01:19:41,591 --> 01:19:45,326
أدور العالم للوراء
.حتى فجر الزمن

1530
01:19:45,328 --> 01:19:48,296
...كل ذلك سينتهي

1531
01:19:48,298 --> 01:19:50,398
.أنا و(سيلينا) -
...لكن -

1532
01:19:50,400 --> 01:19:52,600
إذا عدتَ للبداية،

1533
01:19:52,602 --> 01:19:55,336
التاريخ والبشرية، كل ذلك
.سيبدأ مرة آخرى

1534
01:19:55,338 --> 01:19:56,904
.كلا

1535
01:19:56,906 --> 01:19:59,740
سأتأكد من ألا يولد
.البشر أبداً هذه المرة

1536
01:19:59,742 --> 01:20:03,144
<i>
.بمساعدة صديق</i>

1537
01:20:03,146 --> 01:20:06,581
والدا (لويس) لن يموتا
.في ذلك الحادث الفظيع

1538
01:20:06,583 --> 01:20:09,483
زوجكِ وطفلتكِ الصغيرة
.لن يُقتلا

1539
01:20:09,485 --> 01:20:11,919
.لن يُوجدا من الأساس

1540
01:20:11,921 --> 01:20:15,189
.لا بشر، لا حرب

1541
01:20:15,191 --> 01:20:16,392
...الآن يا (جوناثان)

1542
01:20:17,694 --> 01:20:19,627
.المفتاح

1543
01:20:21,731 --> 01:20:23,598
(فلورانس)؟

1544
01:20:23,600 --> 01:20:25,666
...ليكون الآن الوقت المناسب

1545
01:20:25,668 --> 01:20:27,437
.للقليل...من السحر

1546
01:20:29,238 --> 01:20:30,671
من بين جميع الناس، (فلورانس)،

1547
01:20:30,673 --> 01:20:32,473
.أعتقد بأنكِ لا تريدين ذلك

1548
01:20:32,475 --> 01:20:35,242
أعلم ما الذي فعله
.فقدانكِ لعائلتكِ لكِ

1549
01:20:35,244 --> 01:20:37,545
...أنتِ حزينةٌ جداً ومحطمة

1550
01:20:37,547 --> 01:20:40,383
.لتقومي بسحرٍ حقيقي...

1551
01:20:42,619 --> 01:20:44,387
.ربما كنت

1552
01:20:45,755 --> 01:20:48,189
...لكن الآن

1553
01:20:48,191 --> 01:20:50,791
.أنا منيعة

1554
01:21:01,471 --> 01:21:04,271
!الآن يا (مارميليد)

1555
01:21:32,402 --> 01:21:34,735
أين هما؟ -
.لقد رحلا -

1556
01:21:34,737 --> 01:21:37,238
.أنتبها لخطواتكما
.أنه لسان

1557
01:21:37,240 --> 01:21:38,708
.توليت الأمر -
.أنه لسان كبير -

1558
01:21:54,590 --> 01:21:57,493
.مخيفٌ...للغاية

1559
01:22:03,733 --> 01:22:05,399


1560
01:22:09,706 --> 01:22:10,805
!أيها الخال (جوناثان)
!أيها الخال (جوناثان)

1561
01:22:11,774 --> 01:22:14,742
!لا تفزعهم يا (لويس)

1562
01:22:14,744 --> 01:22:17,311
.اتركني
!دعني اذهب

1563
01:22:17,313 --> 01:22:19,547
.أمي. أمي -
!أنزلني! توقف -

1564
01:22:29,358 --> 01:22:30,858
لمَ لا تتكلم معي؟

1565
01:22:30,860 --> 01:22:32,626
لمَ لا تتكلم معي؟

1566
01:22:34,464 --> 01:22:35,830
!يا ألهي! يا ألهي

1567
01:22:37,700 --> 01:22:39,734
!مهلاً! مهلاً ساعدنا

1568
01:22:39,736 --> 01:22:41,902
!(جوناثان)

1569
01:22:41,904 --> 01:22:44,505
!دعني اذهب -
!دعني اذهب! دعني اذهب -

1570
01:22:44,507 --> 01:22:46,375
!(جوناثان) -
!(جوناثان)! (جوناثان) -

1571
01:22:50,446 --> 01:22:51,912
أأنتَ بخير يا (لويس)؟ -
.أنا بخير -

1572
01:22:51,914 --> 01:22:53,881
هلّا نظرت إلى هذا؟

1573
01:22:53,883 --> 01:22:55,716
.حسناً، لنعد إلى هناك

1574
01:22:55,718 --> 01:22:57,585
ماذا، مع تلك
الوحوش المعدنية المخيفة في الداخل؟

1575
01:22:57,587 --> 01:22:59,587
.سيمزقونا إلى أشلاء -
(فلورانس)، علينا أن نعثر على -

1576
01:22:59,589 --> 01:23:00,654
.(إسحاق) و(سيلينا)

1577
01:23:05,095 --> 01:23:06,927
.سمعت (إسحاق)
!أنه يستخدم تعويذة ساحرة

1578
01:23:06,929 --> 01:23:08,529
.أفهم ذلك
لذا، أليس علينا

1579
01:23:08,531 --> 01:23:09,864
أن نجلس ونحاول
أن نكتشف التعويذة؟

1580
01:23:09,866 --> 01:23:11,532
!كلا، أننا بحاجة لخطة -
! ليس لدينا وقت كافٍ -

1581
01:23:11,534 --> 01:23:13,334
!يا رفاق

1582
01:23:20,777 --> 01:23:23,410
.يا عمتي الطائشة

1583
01:23:23,412 --> 01:23:24,779
لا تقلقوا، أسنانهم
.مصنوعة من اليقطين

1584
01:23:24,781 --> 01:23:25,913
.لا يمكنهم إيذائنا فعلاً

1585
01:23:32,355 --> 01:23:34,488
.حسناص، أنا أختلقت الأمر

1586
01:23:41,697 --> 01:23:43,831
.أنه لاصق شرير من نوعٍ ما

1587
01:23:43,833 --> 01:23:46,367
!أنا عالق

1588
01:23:46,369 --> 01:23:47,701
.وأنا أيضاً

1589
01:23:47,703 --> 01:23:48,869
أتعلمون، لم أفكر

1590
01:23:48,871 --> 01:23:50,604
.بأنني سأموت بهذه الطريقة

1591
01:23:52,441 --> 01:23:53,941
انظري! سيدة (زيميرمان)،
.أمسكي قميصي

1592
01:23:53,943 --> 01:23:55,376
.أمسكته

1593
01:23:56,846 --> 01:23:58,146
!أقطعه وحسب -
!أسرع يا (لويس) -

1594
01:23:58,148 --> 01:23:59,747
!أقطع! أقطع

1595
01:24:05,721 --> 01:24:06,856
.يا ألهي أنني أكره اليقطين

1596
01:24:12,595 --> 01:24:14,495
هل رأيتِ ذلك يا (فلورانس)؟

1597
01:24:14,497 --> 01:24:16,864
نسفته بإنفجار
!طاقة روحية، لقد نجح الأمر

1598
01:24:16,866 --> 01:24:19,600
.أجل يا (جوناثان)
.أننا فخوران بك جداً

1599
01:24:19,602 --> 01:24:21,535
هل رأيتِ ذلك
الآن لديّ القوة؟

1600
01:24:21,537 --> 01:24:23,470
.أجل، فهمت، نجمة ذهبية

1601
01:24:28,444 --> 01:24:29,543
<i>
.أيها الخال (جوناثان)</i>

1602
01:24:29,545 --> 01:24:31,412
<i>
.أيها الخال (جوناثان)، أنه أنا
!أستيقظ رجاءً</i>

1603
01:24:31,414 --> 01:24:32,713
.(جوناثان) -
.أيها الخال (جوناثان) -

1604
01:24:32,715 --> 01:24:33,881
.عليكَ أن تنهض يا (جوناثان)

1605
01:24:33,883 --> 01:24:35,449
!عليكَ أن تنهض الآن

1606
01:24:35,451 --> 01:24:36,951
!أيها الخال (جوناثان)

1607
01:24:36,953 --> 01:24:39,787
,ما الذي تنظر إليه
أيها البشع العجوز الذابل؟

1608
01:24:39,789 --> 01:24:43,023
أنا انظر إليك،
.يا رضيع القرد الأحمق

1609
01:24:43,025 --> 01:24:44,992
.(لويس)

1610
01:24:44,994 --> 01:24:46,760
.(فلورانس)
.لقد نسيت بقعة

1611
01:24:46,762 --> 01:24:48,963
...(لويس)

1612
01:24:48,965 --> 01:24:51,632
.متأسف يا (لويس)
.متأسف بشأن كل شيء

1613
01:24:51,634 --> 01:24:53,000
.لا بأس

1614
01:24:53,002 --> 01:24:55,469
.وأنا أيضاً -
.لا تسيء فهمي -

1615
01:24:55,471 --> 01:24:57,905
هذا لطيف،
لكن ليس هناك سوى 18 دقيقة

1616
01:24:57,907 --> 01:24:59,640
.حتى الخسوف

1617
01:24:59,642 --> 01:25:00,908
.وبحوزتهم المفتاح

1618
01:25:00,910 --> 01:25:02,710
كيف لنا أن نعثر على الساعة؟

1619
01:25:02,712 --> 01:25:04,212
.لا نستطيع

1620
01:25:04,214 --> 01:25:05,880
.عليها تعويذة ساحرة

1621
01:25:05,882 --> 01:25:07,915
ذلك يعني بأنها مخفية
عن كل ساحرة ومشعوذ،

1622
01:25:07,917 --> 01:25:09,450
.لا يهم كم قوتهم

1623
01:25:09,452 --> 01:25:10,651
حتى (فلورانس)
.لا يمكنها العثور عليها

1624
01:25:10,653 --> 01:25:12,519
لا بد من وجود شيء ما

1625
01:25:12,521 --> 01:25:14,521
.لم نفكر فيه

1626
01:25:18,928 --> 01:25:20,596
.ربما استطيع إيجادها

1627
01:25:21,664 --> 01:25:23,664
.أنا لست ساحرة أو مشعوذ

1628
01:25:23,666 --> 01:25:25,599
حسناً، ليس حتى الآن،
...لكن

1629
01:25:25,601 --> 01:25:27,835
ربما لو جربت بعض السحر،

1630
01:25:27,837 --> 01:25:29,572
قد ينجح ذلك؟

1631
01:25:34,911 --> 01:25:36,077
.حسناً

1632
01:25:36,079 --> 01:25:37,711
.أنا مستعد

1633
01:25:37,713 --> 01:25:40,047
أنا لا أعلم بشأن هذه
.الكرة التي تحمل رقم 8 يا (لويس)

1634
01:25:40,049 --> 01:25:42,083
مهلاً، هذا سحري،
.ليس سحرك

1635
01:25:44,654 --> 01:25:46,055
.هيا بنا

1636
01:25:49,959 --> 01:25:51,825
.تحديد، فعل"

1637
01:25:51,827 --> 01:25:55,263
لإكتشاف المكان المحدد
."والموقع المقصود

1638
01:25:55,265 --> 01:25:56,964
.سر، صفة"

1639
01:25:56,966 --> 01:25:58,966
شيء ما يبقى
."غير معروف أو مخفي

1640
01:25:58,968 --> 01:26:01,269
.ساعة، اسم"

1641
01:26:01,271 --> 01:26:03,737
جهاز آلي يُستخدم
."لقياس الوقت

1642
01:26:03,739 --> 01:26:04,905
.أداة قياس الوقت"

1643
01:26:04,907 --> 01:26:07,708
!آلة للدلالة على الوقت"

1644
01:26:07,710 --> 01:26:09,543
.ياللروعة

1645
01:26:09,545 --> 01:26:11,645
.أنه غريب الأطورا -
أليس كذلك، على الرغم من هذا؟ -

1646
01:26:11,647 --> 01:26:13,847
.حددي مكان الساعة السرية

1647
01:26:14,917 --> 01:26:17,853
.حددي مكان الساعة السرية

1648
01:26:19,922 --> 01:26:22,022
.أرجوكم يا أبي وأمي

1649
01:26:22,024 --> 01:26:25,594
أخبروني أين هي الساعة،
رجاءً

1650
01:26:35,738 --> 01:26:37,071
."تحت المرجل"

1651
01:26:37,073 --> 01:26:39,875
.أنتَ عبقري يا (لويس)

1652
01:26:52,054 --> 01:26:53,620
هلّا ذهبنا؟

1653
01:27:17,847 --> 01:27:19,749
!خدعة أم حلوى

1654
01:27:35,031 --> 01:27:37,698
سيدة (زيميرمان)؟ -
ماذا؟ -

1655
01:27:37,700 --> 01:27:38,899
ما هذا؟

1656
01:27:41,171 --> 01:27:43,070
.(جوناثان)

1657
01:27:43,072 --> 01:27:44,938
.افتح الباب

1658
01:27:44,940 --> 01:27:46,074
.اعمل على ذلك

1659
01:27:46,076 --> 01:27:48,209
.(جوناثان)

1660
01:27:50,080 --> 01:27:51,712
.(جوناثان)

1661
01:27:51,714 --> 01:27:52,813
.ذلك لا يُساعد

1662
01:28:04,927 --> 01:28:05,995
.(لويس)

1663
01:28:07,097 --> 01:28:08,929
.فلتفتحه

1664
01:28:22,711 --> 01:28:27,748
.حتى وهي ميتة، مخيفة للغاية

1665
01:29:14,029 --> 01:29:16,029
.عليّ أن أقضي حاجتي حقاً يا (فلورانس)

1666
01:29:16,031 --> 01:29:18,000
.ليس الآن يا (جوناثان)

1667
01:29:47,230 --> 01:29:48,795
!"سنيكسبير"

1668
01:29:48,797 --> 01:29:50,898
!سيدة (زيميرمان) -
!(فلورانس) -

1669
01:29:50,900 --> 01:29:53,268
!اذهبا! اذهبا

1670
01:29:53,270 --> 01:29:55,903
لا بأس، أنها علم كيف
."تتعامل مع "سنيكسبير

1671
01:29:55,905 --> 01:29:58,073
.هيا بسرعة

1672
01:29:59,142 --> 01:30:00,177
!(إسحاق)

1673
01:30:01,944 --> 01:30:03,144
!توقف

1674
01:30:08,218 --> 01:30:10,218
.رجاءً

1675
01:30:10,220 --> 01:30:13,820
علمتكَ كل شيء تعرفه
.يا (جوناثان)

1676
01:30:13,822 --> 01:30:16,226
لم أعلمكَ
.كل شيء أعرفه

1677
01:30:37,947 --> 01:30:40,150
.عزيزتي

1678
01:30:42,118 --> 01:30:44,851
!كلا

1679
01:30:55,298 --> 01:30:57,198
.انتظر هنا يا (لويس)

1680
01:30:57,200 --> 01:30:58,999
.كلا، كلا، عليّ القدوم معك -
!كلا -

1681
01:30:59,001 --> 01:31:00,301
.ربما هناك أفخاخ

1682
01:31:00,303 --> 01:31:02,272
.لدي حماية

1683
01:31:18,154 --> 01:31:19,254
.أشعر بشيء ما

1684
01:31:19,256 --> 01:31:21,189
!أمسكت به

1685
01:31:25,894 --> 01:31:27,830
!أيها الخال (جوناثان)

1686
01:31:45,382 --> 01:31:47,382
أيها الخال (جوناثان)؟

1687
01:31:47,384 --> 01:31:48,982
!أيها الخال (جوناثان)

1688
01:31:51,187 --> 01:31:52,387
.صه، صه، لا بأس

1689
01:31:52,389 --> 01:31:54,054
.كل شيء على ما يرام، لا بأس

1690
01:31:54,056 --> 01:31:55,922
صه، أنه أنا (لويس)،
.ابن أختك

1691
01:31:55,924 --> 01:31:57,325
.صه، صه

1692
01:31:57,327 --> 01:31:58,992
!(لويس)

1693
01:31:58,994 --> 01:32:01,195
.تعال معنا إلى البرج

1694
01:32:01,197 --> 01:32:03,197
.أنه برج خاص

1695
01:32:03,199 --> 01:32:04,965
.سأقوم بحمايتنا

1696
01:32:04,967 --> 01:32:06,267
.أنني معجبٌ بكَ يا (لويس)

1697
01:32:06,269 --> 01:32:08,068
.أنني أحب أن أكون والدتك

1698
01:32:08,070 --> 01:32:09,470
.فلتنسى أمر خالك

1699
01:32:09,472 --> 01:32:11,105
.سيختفي قريباً

1700
01:32:11,107 --> 01:32:13,408
.كالبقية

1701
01:32:13,410 --> 01:32:14,975
!أيها الخال (جوناثان)

1702
01:32:14,977 --> 01:32:16,477
!أيها الخال (جوناثان)

1703
01:32:23,086 --> 01:32:24,087
ماذا؟

1704
01:32:25,155 --> 01:32:26,354
.مهلاً، أمسكت بك

1705
01:32:59,489 --> 01:33:01,322
ماذا؟

1706
01:33:08,365 --> 01:33:10,433
أمي، أبي، ماذا عليّ أن أفعل؟

1707
01:33:14,270 --> 01:33:15,703
."قل وداعاً"

1708
01:33:15,705 --> 01:33:17,271
!قل وداعاً؟ لم أفهم

1709
01:33:17,273 --> 01:33:18,972
ما الذي تقصده؟

1710
01:33:25,315 --> 01:33:27,148
.حسناً، وداعاً يا رفاق

1711
01:33:28,218 --> 01:33:29,486
.أحبكما

1712
01:33:37,560 --> 01:33:39,260
.انظري يا عزيزتي

1713
01:33:39,262 --> 01:33:41,061
.أنه يبدأ

1714
01:33:43,233 --> 01:33:46,467
.الساعة الرملية تتغير

1715
01:34:13,396 --> 01:34:15,196
!بسرعة

1716
01:34:15,198 --> 01:34:17,498
.شيء ما خاطئ -
ما هو؟ -

1717
01:34:17,500 --> 01:34:18,999
.ساعديني

1718
01:34:22,338 --> 01:34:23,337
.كلا

1719
01:34:27,410 --> 01:34:29,212
!أجل

1720
01:34:41,591 --> 01:34:45,326
سأريكم ما بإمكان الغريب الأطوار
.الصغير أن يفعل

1721
01:35:12,622 --> 01:35:15,289
ماذا؟

1722
01:35:23,366 --> 01:35:25,366
.أيها الخال (جوناثان)

1723
01:35:25,368 --> 01:35:27,502
.عدت

1724
01:35:27,504 --> 01:35:29,170
.لقد فعلتها

1725
01:35:29,172 --> 01:35:32,139
!لقد أوقفت الساعة

1726
01:35:32,141 --> 01:35:35,109
لا تخبر (فلورانس)
.بشأن جسد الرضيع

1727
01:35:35,111 --> 01:35:36,611
.لن تسمح لي بنسيان ذلك الإحراج

1728
01:35:36,613 --> 01:35:38,579
.لن أفعل -
أتعدني؟ -

1729
01:35:38,581 --> 01:35:39,647
.أقسم لك

1730
01:35:39,649 --> 01:35:41,516
.لا جسد الرضيع -
سر المشعوذ؟ -

1731
01:35:41,518 --> 01:35:43,384
.لن أخبرها أبداً

1732
01:35:43,386 --> 01:35:44,585
.أنت الأفضل

1733
01:35:44,587 --> 01:35:46,320
.أنت قمت بذلك

1734
01:35:46,322 --> 01:35:48,091
.أرمي لي سروالي

1735
01:35:50,493 --> 01:35:52,226
.ولا كلمة واحدة لـ(فلورانس)
.أنني جاد

1736
01:35:52,228 --> 01:35:54,161
حسناً، حسناً، حسناً

1737
01:35:54,163 --> 01:35:56,264
.أنظروا ما الذي تقيأته القطة

1738
01:36:00,136 --> 01:36:01,502


1739
01:36:01,504 --> 01:36:03,204
!"لقد عالجتِ "سنيكسبير

1740
01:36:03,206 --> 01:36:05,239
حسناً، أأنتَ أوقفتَ الساعة؟

1741
01:36:05,241 --> 01:36:07,208
.كلا، بللت سرولي فقط

1742
01:36:07,210 --> 01:36:08,476
.حرفياً

1743
01:36:08,478 --> 01:36:10,645
.أوقف (لويس) الساعة

1744
01:36:10,647 --> 01:36:12,713
.(لويس)

1745
01:36:12,715 --> 01:36:15,451
.أنكَ منيع

1746
01:36:18,354 --> 01:36:19,556
...سيدة (زيميرمان)

1747
01:36:21,324 --> 01:36:23,190
.متأسف على خسارتكِ لعائلتكِ

1748
01:36:23,192 --> 01:36:25,495
.وأنا متأسفة لخسارتكَ لعائلتك

1749
01:36:27,330 --> 01:36:30,166
لكن ربما، أتريدين أن تكوني
أوزة سوداء معنا؟

1750
01:36:36,172 --> 01:36:37,705
أيمكنني أن أكون أوزة إرجوانية؟

1751
01:36:37,707 --> 01:36:39,540
.اتفقنا

1752
01:36:39,542 --> 01:36:42,345
.لأحب ذلك كثيراً

1753
01:36:50,587 --> 01:36:52,620
لا أريد
.القزم الصغير المروع

1754
01:36:52,622 --> 01:36:54,322
أعتقد أنني أريده؟

1755
01:36:54,324 --> 01:36:55,656
أتعلمون يا رفاق؟

1756
01:36:55,658 --> 01:36:58,361
.لا أريد أن ألعب على كل حال

1757
01:36:59,495 --> 01:37:00,695
الكرة على الوجه

1758
01:37:00,697 --> 01:37:02,498
.بأعلى سرعة ممكنة

1759
01:37:04,934 --> 01:37:06,634
ماذا؟

1760
01:37:09,339 --> 01:37:10,404
.ضربة حظ

1761
01:37:10,406 --> 01:37:12,340
.نريد (لويس) في فريقنا

1762
01:37:12,342 --> 01:37:14,241
.كلا، نحن نريده -
.كلا -

1763
01:37:23,519 --> 01:37:24,785
(روز ريتا)، أليس كذلك؟

1764
01:37:24,787 --> 01:37:26,253
.أجل، أجل

1765
01:37:26,255 --> 01:37:27,955
أيمكنني أن أرى كتاب حشراتك؟

1766
01:37:27,957 --> 01:37:29,657
لقد رأيتكَ
.مع قواميسك

1767
01:37:29,659 --> 01:37:32,326
."أنت تعلم كلمة "حشرة

1768
01:37:32,328 --> 01:37:34,163
.لكن طبعاً

1769
01:37:38,768 --> 01:37:40,534
.ياللروعة

1770
01:37:40,536 --> 01:37:42,203
أأنتِ رسمتِ ذلك؟

1771
01:37:42,205 --> 01:37:43,439
.أنهم رائعات بحق

1772
01:37:46,476 --> 01:37:48,476
.أنتَ تبدو كحشرة

1773
01:37:48,478 --> 01:37:50,580
أقصد
.كأعلى درجات الإطراء

1774
01:37:53,683 --> 01:37:55,451
.أعتبرها بهذه الطريقة

1775
01:38:02,291 --> 01:38:04,258
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1776
01:38:04,260 --> 01:38:05,493
من كانت تلك؟

1777
01:38:05,495 --> 01:38:07,395
.(روز ريتا بوتينغر)
.أنها صديقة

1778
01:38:07,397 --> 01:38:08,562
أهي كذلك؟

1779
01:38:08,564 --> 01:38:10,431
هل أفصحت عن مشاعرها؟ -
.كلا، حب عذري -

1780
01:38:10,433 --> 01:38:13,434
...انظر إليه يلعب بشكل لطيف
.(جيمس دين) على حين غرة
*ممثل أمريكي*

1781
01:38:17,540 --> 01:38:19,507
.أدفعها أيها الخال (جوناثان)

1782
01:38:19,509 --> 01:38:21,509
لنرى ماتستطيع فعله
.هذه الصغيرة

1783
01:38:35,258 --> 01:38:36,757
!مرحباً! وصلنا للمنزل

1784
01:38:39,696 --> 01:38:41,429
أأنت مستعد؟ -
.أجل -

1785
01:38:41,431 --> 01:38:43,664
.أبقى

1786
01:38:43,666 --> 01:38:46,333
أتعلم يا (جوناثان)،
.أنكَ تقود كجدة عجوز

1787
01:38:46,335 --> 01:38:47,768
.هذا مضحك
.تبدين كجدة عجوز

1788
01:38:47,770 --> 01:38:50,471
.توقفا يا رفاق
.أنتما الاثنان عجوزان للغاية

1789
01:38:50,473 --> 01:38:52,273
.مزحة ظريفة يا (لويس)

1790
01:38:52,275 --> 01:38:53,710
.نجمة ذهبية

1791
01:38:59,882 --> 01:39:01,682
!(كيتي) السيئة

1792
01:39:01,684 --> 01:39:03,551
!استخدمي صندوق القمامة

1793
01:39:03,575 --> 01:40:43,575
-  تـرجـمـة<font color="#ff0000"> يـوشـع سـلامه & كرار السعدي & علي مرتضى </font>-
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

1794
01:40:43,599 --> 01:41:33,599
-  تـرجـمـة وتـعديـل<font color="#ff0000"> يـوشـع سـلامه </font>-
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

