﻿1
00:00:04,230 --> 00:00:41,130
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||

2
00:00:51,770 --> 00:00:57,770
<font color="#ffff00">||صرخة رعب الجزء 2 : أشباح الهالوين||</font>

3
00:01:09,754 --> 00:01:11,786
"مرحبًا بكم في واردنكليف"

4
00:01:36,554 --> 00:01:38,486
.الخوف

5
00:01:38,488 --> 00:01:42,854
.الخوف شيء يواجه الجميع

6
00:01:42,856 --> 00:01:47,155
.الخوف هو شعور نعرفه جميعنا

7
00:01:47,157 --> 00:01:50,624
بالنسة ليّ، الخوف الذي
.. شكّل حياتي كان

8
00:01:54,458 --> 00:01:56,290
.رباه، هذا سيئ

9
00:02:04,260 --> 00:02:07,893
اعد الوقت من جديد عندما تواجه"
.الخوف، التحدي او الفشل

10
00:02:07,895 --> 00:02:10,796
،كيف حددك
او كيف تغلبت عليه؟

11
00:02:26,231 --> 00:02:27,964
مرحبًا؟

12
00:02:29,533 --> 00:02:31,266
مرحبًا؟

13
00:02:42,535 --> 00:02:44,233
تايلر)؟ ماذا تفعل؟)

14
00:02:44,235 --> 00:02:46,333
.أأنت مجنون؟ ستسمعك امي

15
00:02:46,335 --> 00:02:49,201
هل ترين هذا القناع؟
.اشتريته بسعر منخفض

16
00:02:49,203 --> 00:02:52,067
ـ مخيف جدًا
ـ آسف، كنت في الحي

17
00:02:52,069 --> 00:02:54,769
ـ لقد راسلتكِ 10 مرّات
ـ اخبرتك ان هاتفي مغلق

18
00:02:54,771 --> 00:02:57,302
،إذا فوت الموعد النهائي للتسليم
."فلن ادخل جامعة "كولومبيا

19
00:02:57,304 --> 00:02:59,637
ستكوني معي هنا في
.الاعوام الاربعة القادمة

20
00:02:59,639 --> 00:03:03,704
.اعتبريني مدرستكِ الآمنة
.. قريب منكِ، حفلات جيّدة

21
00:03:03,706 --> 00:03:07,404
حقًا. هل تقدم برنامج الكتابة
الإبداعية ايضًا؟

22
00:03:07,406 --> 00:03:10,872
.انا مبدع جدًا
.اسمعي، جلبت لكِ رزمة عناية

23
00:03:10,874 --> 00:03:15,039
"برينجلز" والقليل من "ريد بول"

24
00:03:15,041 --> 00:03:16,909
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

25
00:03:19,910 --> 00:03:21,476
.لقد امسكتكِ

26
00:03:22,544 --> 00:03:24,675
ـ لقد امسكناكِ
ـ سأتولى هذا

27
00:03:24,677 --> 00:03:26,742
.أمي، ليس ما يبدو عليه الامر

28
00:03:26,744 --> 00:03:29,609
.لا، اعرف، ماذا يكون
.سمعت كل شيء

29
00:03:29,611 --> 00:03:31,543
لا يهمسون الناس بعد؟

30
00:03:31,545 --> 00:03:34,377
."جلبت برينجلز وريد بول"

31
00:03:34,379 --> 00:03:37,077
من الافضل ان تهدأ لأن"
."ستسمعنا أمي

32
00:03:38,313 --> 00:03:40,044
.تايلر)، عد للمنزل)

33
00:03:40,046 --> 00:03:42,679
،حسنًا، فقط للتوضيح

34
00:03:42,681 --> 00:03:45,078
هل تقصدين ان اعود من
خلال النافذة ام الباب الامامي؟

35
00:03:45,080 --> 00:03:46,547
.حسنًا، سأخرج عبر النافذة

36
00:03:46,549 --> 00:03:48,413
.آسف (سارة)، سأراكِ غدًا

37
00:03:48,415 --> 00:03:50,148
.انا بخير

38
00:03:51,216 --> 00:03:53,514
!ما زلت بخير

39
00:03:53,516 --> 00:03:55,849
ـ اخلدي إلى النوم
ـ امي، يمكنني ان اوضح لكِ

40
00:03:55,851 --> 00:03:58,215
.سنناقش هذا في الصباح

41
00:03:58,217 --> 00:04:00,817
ـ (سام) سيحب هذا
ـ وأنت اخلد إلى النوم ايضًا

42
00:04:00,819 --> 00:04:02,650
ـ ماذا فعلت؟
ـ لست بحاجة لأيّ مساعد

43
00:04:02,652 --> 00:04:05,216
.حسنًا، سأخلد إلى النوم

44
00:04:47,943 --> 00:04:49,907
يجب ان تتوقف عن كهربة نفسك

45
00:04:49,909 --> 00:04:52,408
ـ وتأكل فطورك
ـ أمي، هذا مستحق غدًا

46
00:04:52,410 --> 00:04:54,308
.وإنه يساوي 50% من درجتي

47
00:04:54,310 --> 00:04:56,942
ما رأيك ان تتناول 50% من بيضك؟

48
00:04:58,578 --> 00:04:59,943
سوني)، جديًا؟)

49
00:04:59,945 --> 00:05:01,843
.آسف، انّي اقترب من إنهاءه

50
00:05:03,145 --> 00:05:05,477
.قادمة

51
00:05:05,479 --> 00:05:07,911
!قادمة

52
00:05:07,913 --> 00:05:09,411
.(صباح الخير، سيّدة (كوين

53
00:05:09,413 --> 00:05:11,244
(ـ صباح الخير، (سام
ـ كيف حالكِ؟

54
00:05:11,246 --> 00:05:13,679
.(كاثي)! شكرًا لأعتناءكِ بـ (سام)

55
00:05:13,681 --> 00:05:15,946
.سنعود بعد 3 ايام
.أننا مدينون لكِ

56
00:05:15,948 --> 00:05:17,213
.بالتأكيد

57
00:05:19,248 --> 00:05:21,047
.سوني)! اجلب حقيبتك)

58
00:05:21,049 --> 00:05:23,115
!سارة)، لنذهب)
لديّ مهمة لأنجازها

59
00:05:23,117 --> 00:05:24,983
ـ اثناء الذهاب إلى المدرسة
ـ قادمة

60
00:05:26,550 --> 00:05:28,582
.تعازيّ لمشكلتكِ ليلة أمس

61
00:05:28,584 --> 00:05:32,416
الشيء الجيد أنّي هنا، في حال أذا
.حاولوا شباب آخرين العبور خلال نافذة غرفتكِ

62
00:05:32,418 --> 00:05:34,182
.سوني). سأقتلك)

63
00:05:34,184 --> 00:05:36,817
.اقتليه في السيارة
.إتفقنا؟ هيّا، تحركوا

64
00:05:36,819 --> 00:05:40,118
"هالوين مع اليقطين والفئران"

65
00:05:40,120 --> 00:05:43,451
"هالوين جميل جدًا"

66
00:05:43,453 --> 00:05:44,952
"هالوين"

67
00:05:44,954 --> 00:05:47,719
ـ اسرعوا
"ـ "مع اليقطين والفئران

68
00:05:47,721 --> 00:05:51,587
.(مرحبًا (كاثي
.مرحبًا، يا اولاد

69
00:05:51,589 --> 00:05:53,153
.(سيّد (تشو

70
00:05:53,155 --> 00:05:55,788
ياللروعة، أنّك صنعت حديقة
.ترفيهية هنا

71
00:05:55,790 --> 00:05:57,488
.تفقدي هذا

72
00:05:59,891 --> 00:06:02,689
!رباه .. حسبك

73
00:06:02,691 --> 00:06:06,189
!يبدو وكأنه في فيلم

74
00:06:06,191 --> 00:06:08,923
.سأجهز هذه الجراء في وقت قصير

75
00:06:08,925 --> 00:06:10,424
.كما تعرفين، من اجل الصغار

76
00:06:10,426 --> 00:06:13,591
ـ حسنًا
ـ حسنًا، وداعًا

77
00:06:13,593 --> 00:06:16,792
ـ ليس لديه اطفال حقًا، صحيح؟
ـ لا، ليس لديه

78
00:06:21,228 --> 00:06:23,829
.حسنًا ايها الجميع، لنسرع

79
00:06:25,496 --> 00:06:28,294
حسنًا يا رفاق، يمكنكم اختيار
،اليقطين لنحته إذا تودون

80
00:06:28,296 --> 00:06:30,495
لكن قابلوني عند الصراف
،بعد خمس دقائق

81
00:06:30,497 --> 00:06:31,664
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا

82
00:06:32,497 --> 00:06:34,596
.حسنًا

83
00:06:34,598 --> 00:06:36,262
هنا؟ حقًا؟

84
00:06:36,264 --> 00:06:40,799
.اجل، هنا. في كل مكان
.إنه يدعى التسويق

85
00:06:43,933 --> 00:06:45,431
أي شيء تودين قوله ليّ؟

86
00:06:45,433 --> 00:06:49,332
.أمي، كنت اعمل طوال الليل
.اقسم

87
00:06:49,334 --> 00:06:52,165
.. اقسم، (تايلر) تسلل بالخلسة و

88
00:06:52,167 --> 00:06:54,233
.. وكنت فقط مشغولة في المقال

89
00:06:54,235 --> 00:06:56,733
.أنّكِ كاتبة عظيمة
.كنتِ دومًا كذلك

90
00:06:56,735 --> 00:06:59,334
عندما يتوجب عليكِ تلخيص
،حياتكِ كلها في مقال واحد

91
00:06:59,336 --> 00:07:01,501
.. فإنه يبدو

92
00:07:01,503 --> 00:07:03,069
.متواضع

93
00:07:03,071 --> 00:07:07,503
.عزيزتي، أظن أنّكِ مبهرة وبارعة جدًا

94
00:07:07,505 --> 00:07:10,103
ـ حقًا؟
ـ شكرًا لك

95
00:07:10,105 --> 00:07:11,470
.اجل

96
00:07:11,472 --> 00:07:15,470
لهذا السبب اريدكِ ان تراقبي (سوني)
.و(سام) هذا الاسبوع بينما لديّ نوبتين

97
00:07:15,472 --> 00:07:17,838
!أمي! لا
.موعد تسليم مقالي يوم الجمعة

98
00:07:17,840 --> 00:07:20,471
.سوني) اكبر مني)
.إنه ليس بحاجة لأحد يراقبه

99
00:07:20,473 --> 00:07:24,939
هل رأيتِ ما الذي يفجره
عندما يكون مشرف؟

100
00:07:24,941 --> 00:07:27,607
عزيزتي، أعرف أنكِ تركزين
.على الخروج من هنا

101
00:07:27,609 --> 00:07:30,908
لكن إذا لم اغطي تلك النوبات
.في العمل، فسأخسر وظيفتي

102
00:07:30,910 --> 00:07:33,443
اريد انّ اعرف بإنه يمكنني
.الاعتماد عليكِ

103
00:07:36,878 --> 00:07:39,842
.حسنًا

104
00:07:39,844 --> 00:07:42,309
ـ حقًا؟
ـ اجل، حقًا

105
00:07:42,311 --> 00:07:46,544
ستحصلين على مسند
.قدم، ايتها السيّدة الصغيرة

106
00:07:46,546 --> 00:07:47,844
.حقًا؟ امي

107
00:07:49,680 --> 00:07:52,945
.تبدين جميلة جدًا اليوم

108
00:07:52,947 --> 00:07:56,846
.شكرًا لك
.الازرق هو الشائع هذا العام

109
00:07:56,848 --> 00:07:59,914
ـ ارى أن لديك مذكّرة
ـ اظن إننا نعرف هذا جيّدًا

110
00:08:01,150 --> 00:08:04,915
حسنًا. أتعرفين، حفاضات الكبار 2
.مقابل 1 إذا اشتريت علبة آخرى

111
00:08:04,917 --> 00:08:06,815
ـ فقط اريد واحدة اليوم
ـ حسنًا

112
00:08:06,817 --> 00:08:09,150
.لست بحاجة إليهم
.. إنهم من اجل مركز التمريض

113
00:08:09,152 --> 00:08:10,549
ـ الذي اعمل فيه
ـ بالطبع

114
00:08:10,551 --> 00:08:12,816
.. ـ لست
ـ بدون حكم

115
00:08:12,818 --> 00:08:15,483
ـ حسنًا
ـ استخدم المرحاض

116
00:08:15,485 --> 00:08:19,651
.حسنًا، آمل انّ أراكِ قريبًا

117
00:08:19,653 --> 00:08:22,451
.اجل
.شكرًا لتفقدي

118
00:08:22,453 --> 00:08:24,952
.الاعتناء بمشترياتي
.كما تعرف

119
00:08:24,954 --> 00:08:26,585
.اجل، كلاهما

120
00:08:26,587 --> 00:08:29,186
ـ اجل
ـ سأحصل على حفاضاتي وأذهب

121
00:08:29,188 --> 00:08:30,453
.اجل

122
00:08:30,455 --> 00:08:31,687
!عيد هالوين سعيد

123
00:08:37,656 --> 00:08:38,989
.اجل، يمكنني مساعدتك

124
00:08:38,991 --> 00:08:40,288
!مهلاً

125
00:08:44,025 --> 00:08:46,356
.يا صاح، تواقيع معرض العلوم

126
00:08:46,358 --> 00:08:48,390
إذا تمكنت من انهاء
،"مشروعي "برج تسلا

127
00:08:48,392 --> 00:08:49,824
.سأكسب بسهولة
.سيكون رائعًا جدًا

128
00:08:49,826 --> 00:08:51,691
ماذا تعني؟
.انت رائع جدًا

129
00:08:51,693 --> 00:08:54,992
.إننا صائدي جوائز
.الجميع يحترمونا هنا

130
00:08:56,727 --> 00:08:58,659
."مرحبًا "جانك بروس

131
00:08:58,661 --> 00:09:01,693
البصق عن بعد؟
ماذا تكون، عمرك 9؟

132
00:09:01,695 --> 00:09:03,360
ماذا قلت؟

133
00:09:03,362 --> 00:09:05,493
سام)، ما الذي تفعله؟)

134
00:09:05,495 --> 00:09:07,430
.سأتولى هذا

135
00:09:12,330 --> 00:09:17,097
أتعرفان، كنا سنكون في منزل
.المدير (هاريسون) ليلة الغد

136
00:09:17,099 --> 00:09:20,931
لكن الآن، اظن أنّي سأقضي الليلة
.كلها في مطاردتكم في الجوار

137
00:09:20,933 --> 00:09:25,464
.ـ يا اولاد، تحركوا وإلا ستأخرون
.(ـ بالطبع، سيّدة (هوفر

138
00:09:25,466 --> 00:09:28,099
كنت فقط امتدح صديقاي
(الجيدين (سام) و(سوني

139
00:09:28,101 --> 00:09:30,633
من اجل الواجب المنزلي
.وكل الاشياء التعليمية

140
00:09:30,635 --> 00:09:31,868
.اذهبوا للصف

141
00:09:36,436 --> 00:09:37,669
.اجل

142
00:09:38,602 --> 00:09:40,635
.يا له من اخرق

143
00:09:40,637 --> 00:09:42,234
.اود انّ اتفقد هذا الكتاب، رجاءً

144
00:09:42,236 --> 00:09:44,035
وهل أنت ..؟

145
00:09:44,037 --> 00:09:46,036
.(تايلر ميتشل)

146
00:09:46,038 --> 00:09:49,569
.(حسنًا، (تايلر ميتشل

147
00:09:49,571 --> 00:09:54,403
اجل، لديك 4 كتب لم تستردهم
.منذ السنة الثانية

148
00:09:54,405 --> 00:09:56,371
.وحسابك متوقف

149
00:09:56,373 --> 00:09:57,638
.اللعنة

150
00:09:57,640 --> 00:09:59,572
.سيكلفك 40 دولارًا لفتحه

151
00:09:59,574 --> 00:10:03,572
لقد انفقت للتو ثمن تذكرتين لنا لرؤية
.دي جاي "بيسكي" في "دين" الليلة

152
00:10:03,574 --> 00:10:05,873
.يجب ان ترافقيني
.لا يمكنكِ ان ترفضي

153
00:10:05,875 --> 00:10:08,140
وأريد انّ اعتذر لأن
.أمك امسكتكِ

154
00:10:08,142 --> 00:10:13,141
لا يمكنني، طلب امي مني مراقبة
.. اخي الغبي طوال الاسبوع وصديقه

155
00:10:13,143 --> 00:10:15,775
بحقكِ. لا تنتظرين الكلية
.لكي تستمتعي

156
00:10:15,777 --> 00:10:17,176
.العرض سيبدأ في الساعة 8

157
00:10:17,178 --> 00:10:20,276
.يمكنكِ تكليف جليسة اطفال لأخيكِ

158
00:10:26,713 --> 00:10:29,880
حسنًا (سام)، ما رأيك؟

159
00:10:30,880 --> 00:10:33,046
.جميلة. إنها تشبهك

160
00:10:36,715 --> 00:10:38,183
.مرحبًا

161
00:10:39,882 --> 00:10:42,346
."اجل، انّك تحدث مع الاخ "جانك

162
00:10:42,348 --> 00:10:45,214
.اجل، سيّدتي
هذه الظهيرة؟

163
00:10:45,216 --> 00:10:47,348
ـ لا
ـ دعيني اتفقد هذا مع زميليّ

164
00:10:47,350 --> 00:10:49,348
ـ اغلق الهاتف عليها
ـ هذه فرصتنا

165
00:10:49,350 --> 00:10:51,415
ـ إننا مشغولون جدًا. توقف
ـ سنفعل هذا

166
00:10:51,417 --> 00:10:54,084
،"لديّ مشروعي "برج تسلا
.لديّ واجب جبر. محال

167
00:10:54,086 --> 00:10:56,084
ـ حسنًا، ايًا كان
(ـ (سام

168
00:10:56,086 --> 00:10:57,686
.حسنًا

169
00:10:59,087 --> 00:11:01,819
.انتِ محظوظة
.اجل، يمكننا فعلها لاجلكِ

170
00:11:01,821 --> 00:11:04,852
العنوان 24 - آشلي لين؟

171
00:11:04,854 --> 00:11:06,419
.لا، لا مشكلة

172
00:11:06,421 --> 00:11:09,755
.اجل. لا خوف، سيّدتي
.جانك" هو اسمنا الاوسط"

173
00:11:12,389 --> 00:11:14,787
جانك" هو ..؟"
هل تسمع نفسك حتى؟

174
00:11:14,789 --> 00:11:18,555
.ارتدي حذائك
!حان الوقت لتكون ثريًا

175
00:11:18,557 --> 00:11:20,722
.انّي ارتدي حذائي فعلاً

176
00:11:42,895 --> 00:11:46,095
.اظن هذا هو العنوان. 24 - آشلي لين

177
00:11:46,097 --> 00:11:48,594
اربعة وعشرون هو عدد
.الاشخاص الذين قتلوا هنا

178
00:11:48,596 --> 00:11:50,361
.(حسنًا، (سوني

179
00:11:50,363 --> 00:11:51,995
.لنفعل هذا

180
00:12:03,265 --> 00:12:06,134
انظر، لا تعجبني طريقة
.نظر تلك الاشياء إلينا

181
00:12:09,168 --> 00:12:12,468
إننا صاتدي جوائز يا (سوني)
.تذكّر. هيّا

182
00:12:32,572 --> 00:12:33,906
مرحبًا؟

183
00:12:43,842 --> 00:12:45,008
.بعض الكنز

184
00:12:46,942 --> 00:12:48,809
.هذا المكان مسكون تماتمًا

185
00:12:52,443 --> 00:12:55,675
.يا صاح، ثمة الكثير من الاشياء هنا
.هيّا

186
00:12:55,677 --> 00:12:58,609
.هذه الغرفة أسوأ حتى

187
00:12:58,611 --> 00:13:00,776
.هيّا (سوني)، ليست بذلك السوء

188
00:13:00,778 --> 00:13:02,912
.لا داعي للخوف

189
00:13:11,881 --> 00:13:13,946
مَن يحشو قطة؟

190
00:13:13,948 --> 00:13:16,482
كم سيدفعون لنا مقابل هذا؟

191
00:13:20,015 --> 00:13:22,081
.لا اصدق أنّك قلت اننا سنعمل مجانًا

192
00:13:22,083 --> 00:13:25,882
ليس مجانًا. قالت السيدة إنه يمكننا
.الاحتفاظ بأيّ خردة لا نتخلص منها

193
00:13:25,884 --> 00:13:28,015
بعض هذه الاشياء يمكن
.ان تكون ذي قيمة نقدية

194
00:13:28,017 --> 00:13:30,149
هل تعرف ماذا ايضًا ذي
قيمة نقدية، (سام)؟

195
00:13:30,151 --> 00:13:32,685
ـ المال الحقيقي
ـ فقد ابدأ التنظيف. هيّا

196
00:13:36,419 --> 00:13:39,051
.وجدت المزيد من الاشياء في العلية

197
00:13:39,053 --> 00:13:42,221
ـ حسنًا، ماذا لدينا؟
ـ ربما هذا قّيم

198
00:13:45,888 --> 00:13:47,186
.إنه عالق

199
00:14:01,457 --> 00:14:03,756
يا صاح، اظن إننا قد وجدنا
!صندوق الكنز

200
00:14:03,758 --> 00:14:05,890
ـ اذهب واجلبه
ـ الجائزة الكبرى

201
00:14:05,892 --> 00:14:08,623
.هذر رائع
.إنها مثل غرفة كاملة هنا

202
00:14:08,625 --> 00:14:10,893
.لقد اخبرتك
.إذا جئنا هنا، سنجد كنزًا

203
00:14:13,392 --> 00:14:18,126
ساعدني بهذا. واثق ان هذا الشيء
.ممتلئ بالذهب والماس والبيتكوين

204
00:14:18,128 --> 00:14:20,526
تعرف ان البيتكوين عملة مشفرّة، صحيح؟

205
00:14:20,528 --> 00:14:22,726
،إنها ليست عملة حقيقية
.إنها افتراضية

206
00:14:22,728 --> 00:14:25,594
إنها رائعة حقًا. إنها تبدأ
.. بعملية تدعى التعدين

207
00:14:25,596 --> 00:14:27,560
توقف عن كونك طالب ذكي
.للحظة وساعدني هنا

208
00:14:27,562 --> 00:14:29,595
ـ اجل، آسف
ـ شكرًا لك. هنا

209
00:14:29,597 --> 00:14:33,198
حسنًا، أأنت مستعد؟
.. ثلاثة، اثنان، و

210
00:14:36,765 --> 00:14:37,932
ماذا؟

211
00:14:41,999 --> 00:14:43,865
.إنه مغلق

212
00:14:43,867 --> 00:14:45,664
مَن قد يغلق كتاب؟

213
00:14:45,666 --> 00:14:47,367
.هذا المفتاح

214
00:14:51,034 --> 00:14:53,067
.يا إلهي

215
00:14:57,536 --> 00:14:59,567
حسنًا، ماذا يوجد فيه؟

216
00:14:59,569 --> 00:15:01,637
.لا شيء
.إنه مجرد كتاب رث قديم

217
00:15:03,303 --> 00:15:05,071
.ليس لديه صفحة عنوان

218
00:15:07,304 --> 00:15:09,703
ـ بعيدًا عن الكنز
ـ حسنًا، انظر

219
00:15:09,705 --> 00:15:12,138
.لا يزال لدينا كل هذه الاشياء
.هذه غنيمة جيّدة

220
00:15:12,140 --> 00:15:15,804
ـ فقط اخذ الكتاب، لا بد إنه يساوي شيء
ـ اجل

221
00:15:20,473 --> 00:15:23,075
.سام)، استدر)

222
00:15:26,675 --> 00:15:28,609
من أين جاء هذا؟

223
00:15:44,012 --> 00:15:47,412
"اسمي (سلابي)، ما اسمك؟"

224
00:15:50,714 --> 00:15:53,578
.مهلاً، اظن ان هناك شيء في الخلف

225
00:15:53,580 --> 00:15:58,281
كارو ماري اودونا لوما"
"مولونو كارانو"

226
00:16:01,816 --> 00:16:03,413
.إنه مخيف جدًا

227
00:16:03,415 --> 00:16:05,715
.يبدو وكإنه حي

228
00:16:05,717 --> 00:16:08,816
لا اظن إنه هناك شيء حي
.في هذا المنزل منذ تلك القطة

229
00:16:08,818 --> 00:16:10,949
.اعني، انظر إلى هذا المنزل

230
00:16:10,951 --> 00:16:12,983
.لكني حي الآن

231
00:16:12,985 --> 00:16:15,383
.سوني)، فقط اعطني قبّلة)
.قبلة واحدة فقط

232
00:16:15,385 --> 00:16:17,583
ـ هذا ليس مضحكًا
ـ بلى. إنه مضحك

233
00:16:17,585 --> 00:16:19,651
.إنه عمل
.إننا نقوم بالعمل

234
00:16:19,653 --> 00:16:20,985
.خذ هذا على محمل الجد

235
00:16:20,987 --> 00:16:22,718
.(إنه سهل جدًا، (سوني
.هيّا، يا رجل

236
00:16:22,720 --> 00:16:24,285
.سأخذه

237
00:16:24,287 --> 00:16:26,285
.لا اعرف لماذا اخذت هذا الشيء

238
00:16:26,287 --> 00:16:28,419
ـ ماذا تعني؟ إنه وسيم
ـ ايًا كان

239
00:16:28,421 --> 00:16:32,087
!"إنهم "اخوات الخردة

240
00:16:32,089 --> 00:16:33,788
.رائع

241
00:16:33,790 --> 00:16:36,287
حسنًا، على الاقل نعرف
.ان تسقوينا يعمل

242
00:16:36,289 --> 00:16:39,089
.لا يوجد معلم هنا لينقذكما الآن

243
00:16:39,091 --> 00:16:42,589
هل ترتدي سترتي القديمة
من ساحة بيع جدتي؟

244
00:16:43,858 --> 00:16:44,992
.اتركننا وشأننا

245
00:16:46,358 --> 00:16:47,757
.حسنًا

246
00:16:47,759 --> 00:16:49,891
.اعد ليّ سترتي وسأتركك تذهب

247
00:16:49,893 --> 00:16:51,124
حقًا؟

248
00:16:51,126 --> 00:16:52,727
.إلا إذا كنت تريد لكمة في وجهك

249
00:16:55,560 --> 00:16:57,628
.ايًا كان

250
00:17:00,162 --> 00:17:01,428
.وصندوقك

251
00:17:04,996 --> 00:17:08,561
.حسنًا، خذه وحسب

252
00:17:08,563 --> 00:17:09,895
ماذا لدينا؟

253
00:17:09,897 --> 00:17:12,096
ـ ما هذا؟
ـ لنرى. راديو قديم

254
00:17:12,098 --> 00:17:14,462
ـ هل هذه مسطرة؟
ـ هذه لعبة كلب

255
00:17:14,464 --> 00:17:16,830
.كتاب غبي

256
00:17:16,832 --> 00:17:18,596
.ياللروعة

257
00:17:18,598 --> 00:17:21,131
.انكما تديران عمل رائع

258
00:17:21,133 --> 00:17:23,064
.حان دورك

259
00:17:23,066 --> 00:17:25,598
.لا
.لن اعطيك صندوقي

260
00:17:25,600 --> 00:17:28,732
.سام)، فقط اعطي إياه)
.لا اود ان اضرب في وجهي

261
00:17:28,734 --> 00:17:30,802
.محال
.لقد عملنا من اجل هذه الاشياء

262
00:17:31,868 --> 00:17:33,633
!(تومي)

263
00:17:33,635 --> 00:17:35,367
ـ انظروا إلى هذا
ـ (تومي)، اعده له

264
00:17:35,369 --> 00:17:37,867
هل تريد دميتك؟ هل تلبسه
عندما تعود للمنزل؟

265
00:17:37,869 --> 00:17:39,701
.تومي)، هذا ليس مضحكًا)

266
00:17:39,703 --> 00:17:40,837
.. (سام)

267
00:17:42,370 --> 00:17:43,802
ما هذا ..؟

268
00:17:50,806 --> 00:17:51,972
ما الذي يجري؟

269
00:17:53,472 --> 00:17:54,905
!تومي)، ارفع سروالك)

270
00:17:54,907 --> 00:17:56,371
.إنه عالق

271
00:17:56,373 --> 00:17:58,604
.شكرًا جزيلاً
!سوني)، يجب ان نذهب)

272
00:17:58,606 --> 00:18:02,405
هيّا! لا، لا تلمس ملابسي
.الداخلية! رباه! توقف

273
00:18:02,407 --> 00:18:05,339
!لا! اذهبوا وراءهم

274
00:18:05,341 --> 00:18:07,807
!ـ اذهبوا
!ـ حسنًا، حسنًا

275
00:18:15,244 --> 00:18:16,975
!من الافضل ان تنطلقوا بسرعة

276
00:18:16,977 --> 00:18:18,277
.لا

277
00:18:18,279 --> 00:18:20,110
!هيّا، لا تسهلوا الامر علينا

278
00:18:20,112 --> 00:18:21,342
!يجب ان نذهب

279
00:18:21,344 --> 00:18:23,111
!سنمسكك، يا رجل

280
00:18:23,113 --> 00:18:24,512
!إنهم يقتربون منا

281
00:18:26,579 --> 00:18:27,713
!اسرع

282
00:18:39,415 --> 00:18:42,282
ـ ماذا حدث للتو؟
ـ لا اعرف

283
00:18:42,284 --> 00:18:45,248
!عودا إلى هنا

284
00:18:45,250 --> 00:18:48,116
لمَ يستمر هذا بالحدوث؟

285
00:18:48,118 --> 00:18:50,615
!(سارة)
.لن تصدقي ماذا حدث

286
00:18:50,617 --> 00:18:52,383
.لن تصدقي هذا

287
00:18:52,385 --> 00:18:54,616
لقد كنا في منزل مهجور مخيف

288
00:18:54,618 --> 00:18:56,984
ووجدنا ذلك الموقد الذي كان
.عليه قطة قمت بلفها

289
00:18:56,986 --> 00:18:59,251
.فإنه فتح غرفة سرية

290
00:18:59,253 --> 00:19:00,918
.وكان هناك صندوق كنز

291
00:19:00,920 --> 00:19:04,085
،حسنًا، اختصار للقصة
.. لقد وجدنا

292
00:19:04,087 --> 00:19:05,787
!هذا الرجل

293
00:19:07,354 --> 00:19:08,619
.هذا الرجل

294
00:19:08,621 --> 00:19:10,921
.هذا الرجل

295
00:19:10,923 --> 00:19:14,520
ياللروعة. يبدو كأنكما تحاولا ان
.تكونا رائعين بشكل فعال

296
00:19:14,522 --> 00:19:17,788
امسك. قال أمي تحديدًا
.بإنه عليك طوي الغسيل

297
00:19:17,790 --> 00:19:21,292
سأكون في غرفتي إذا احتجت
.إلي، لكن لا تفعل ذلك

298
00:19:25,826 --> 00:19:27,657
سارة)؟)

299
00:19:27,659 --> 00:19:30,758
مكتوب هنا تحديدًا بإنه يفترض
.عليكِ طوي الغسيل

300
00:19:31,993 --> 00:19:33,258
.(سارة)

301
00:19:38,761 --> 00:19:45,494
اقضي كل الوقت"
"في انتظارك ليلاً

302
00:19:45,496 --> 00:19:48,794
ما الذي افعله؟

303
00:19:48,796 --> 00:19:51,428
.إننا محظورين من القفز فعلاً

304
00:19:51,430 --> 00:19:54,763
.انا محظور فعلاً، مع ذلك انت هنا
.الآن، هيّا

305
00:19:54,765 --> 00:19:57,896
!اجل

306
00:19:57,898 --> 00:19:59,330
!اجل

307
00:19:59,332 --> 00:20:00,797
.النتيجة 4 مقابل 1
لمَ تحتفل؟

308
00:20:00,799 --> 00:20:02,931
.التهديف هو سبب الاحتفال

309
00:20:02,933 --> 00:20:05,032
!وداعًا، سأرحل

310
00:20:05,034 --> 00:20:07,631
ـ إلى اين تذهبين؟
ـ في الخارج وسأعود عند العاشرة

311
00:20:07,633 --> 00:20:09,632
،إذا اتصلت امي
.اخبرها انّي في الحمام

312
00:20:09,634 --> 00:20:12,200
.كنتِ ستساعديني بعرضي العلمي

313
00:20:12,202 --> 00:20:14,700
.هناك دميتان على الاريكة
.تدرب مع احدهما

314
00:20:14,702 --> 00:20:16,466
.بئسًا

315
00:20:49,243 --> 00:20:50,375
!(تايلر)

316
00:21:48,322 --> 00:21:50,655
.حسنًا، ها نحن ذا

317
00:21:53,856 --> 00:21:56,190
.. حسنًا و

318
00:21:58,356 --> 00:22:03,189
ايها الرقيب، اوامرك هي
.حماية هذه الشرفة

319
00:22:03,191 --> 00:22:05,389
إنه كان قبل اكثر من مائة عام

320
00:22:05,391 --> 00:22:09,291
عندما "نيكولا تسلا" اضاء السماء
."اولاً فوق "واردنكليف"، "نيويورك

321
00:22:09,293 --> 00:22:12,858
اراد (تسلا) ان يخلق عالم
حيث أيّ شيء يمكن ان ينتقل

322
00:22:12,860 --> 00:22:14,358
من خلال الابراج الكهربائية العملاقة

323
00:22:14,360 --> 00:22:18,559
.القوة، الصوت وربما حى موجات الدماغ

324
00:22:18,561 --> 00:22:21,526
.كان مثل واي فاي اصلي

325
00:22:21,528 --> 00:22:25,861
،لكن فجأة وبشكل غامض
.قام بإغلاق مختبره في عام 1908

326
00:22:25,863 --> 00:22:28,628
.لم يعد برجه ينير السماء مجددًا

327
00:22:28,630 --> 00:22:29,862
.. حتى

328
00:22:29,864 --> 00:22:31,128
!اليوم

329
00:22:31,130 --> 00:22:32,698
هل يمكنني انّ احظى بمتطوع؟

330
00:22:33,798 --> 00:22:35,796
.انت يا سيّدي، صاحب البدلة الرمادية

331
00:22:35,798 --> 00:22:39,365
.امسك هذه واستعد لتكون مذهلاً

332
00:22:40,999 --> 00:22:42,497
،اقدم لكم

333
00:22:42,499 --> 00:22:43,666
!(تسلا)

334
00:22:54,535 --> 00:22:56,601
.لا ترمقني بتلك النظرة

335
00:22:56,603 --> 00:22:58,801
.انّي احاول استعادة برجك

336
00:23:00,136 --> 00:23:02,169
.احسنت

337
00:23:02,171 --> 00:23:05,970
.انا بالتأكيد اظن إنه عرض كهربائي

338
00:23:10,038 --> 00:23:13,106
.سام)، لن اخدع بهذا مجددًا)

339
00:23:14,806 --> 00:23:17,038
.مضحك جدًا

340
00:23:17,040 --> 00:23:18,705
إنه مثل ميكروفون؟

341
00:23:18,707 --> 00:23:21,405
تتحدث عبر هاتف خلوي
او ما شابة؟

342
00:23:21,407 --> 00:23:24,173
.سام)، إنها مزحة سخيفة)

343
00:23:24,175 --> 00:23:26,709
هل سبق ان سمعت
عن المساحة الشخصية؟

344
00:23:37,044 --> 00:23:38,842
كيف تتحدث معي هكذا؟

345
00:23:38,844 --> 00:23:43,043
.لقد اعدتني للحياة
إلّا تتذكر، (سوني)؟

346
00:23:43,045 --> 00:23:44,811
ـ (سام)؟
ـ ماذا؟

347
00:23:44,813 --> 00:23:46,677
ما المشكلة؟

348
00:23:46,679 --> 00:23:48,377
.فقط تعال هنا. ارجوك

349
00:23:48,379 --> 00:23:50,545
،لقد اخبرتك يا صاح
.(لا اهتم بشأن (تسلا

350
00:23:50,547 --> 00:23:52,678
(ـ في الفور، (سام
ـ حسنًا

351
00:23:52,680 --> 00:23:55,013
.لطالما اردت اخًا

352
00:23:55,015 --> 00:23:57,379
ارجوك لا تحاول تثقيفي
.(على (تسلا

353
00:23:57,381 --> 00:24:02,482
مرحبًا (سام)، اشكرك لإنقاذي
.من ذلك المعتوة اليوم

354
00:24:03,550 --> 00:24:05,282
.إنه يعمل بالبطارية

355
00:24:05,284 --> 00:24:07,481
.لا
.سام)، إنه حي)

356
00:24:07,483 --> 00:24:09,549
.(آسف لما حدث مع (تومي

357
00:24:09,551 --> 00:24:12,682
اظن إنه يمكنك القول
.انّي ضربته بخرطوم الماء

358
00:24:15,152 --> 00:24:16,917
ـ كان انت؟
ـ اجل

359
00:24:16,919 --> 00:24:21,517
،والآن إننا عائلة
!يمكن ان نكون اخوة

360
00:24:21,519 --> 00:24:23,854
.اظن إنّي سأكون اخ خردة عظيم

361
00:24:25,420 --> 00:24:28,419
.صحيح، لحظة واحدة
.حديث جانبي

362
00:24:28,421 --> 00:24:29,720
هل نفقد عقولنا؟

363
00:24:29,722 --> 00:24:31,653
.لا اظن إنه يحدث في الوقت نفسه

364
00:24:31,655 --> 00:24:34,721
حسنًا، لكن للتوضيح إننا نتحدث
.مع دمية الآن

365
00:24:34,723 --> 00:24:35,956
.اجل

366
00:24:37,657 --> 00:24:39,258
.ربما إنه حي

367
00:24:41,490 --> 00:24:45,223
!بالطبع انا حي

368
00:24:45,225 --> 00:24:49,057
.ويمكنني انّ احل جميع مشاكلكم

369
00:24:49,059 --> 00:24:52,261
ألمَ تخبرك اختك انّ
تطوي الغسيل؟

370
00:24:55,393 --> 00:24:58,726
هناك. الآن اصبح لديك
.وقت لتنجز واجبك المنزلي

371
00:24:58,728 --> 00:25:02,027
ما هذا؟ ألا تريد ان تنجز
واجبك المنزلي؟

372
00:25:02,029 --> 00:25:04,528
.لا بأس
.لقد فعلتها لأجلك

373
00:25:11,664 --> 00:25:13,495
هل تعرف الجبر؟

374
00:25:13,497 --> 00:25:17,429
.مربع زائد مربع بي متساويان
!بالطبع

375
00:25:17,431 --> 00:25:20,764
.هذا صحيح
.كله صحيح

376
00:25:20,766 --> 00:25:22,731
.إذًا، يمكنك تغيير كل درجاتنا

377
00:25:22,733 --> 00:25:26,199
لا استطيع سوى تغيير
.الاشياء التي امامي

378
00:25:26,201 --> 00:25:29,801
،لكن لطالما اراه
.فبوسعي إعادته للحياة

379
00:25:31,235 --> 00:25:34,233
"كارو ماري اودونا لوما"

380
00:25:34,235 --> 00:25:38,101
."مولونو كارانو"

381
00:25:38,103 --> 00:25:40,534
!الجولة الأولى. قتال

382
00:25:47,138 --> 00:25:48,802
.هذا رائع

383
00:25:48,804 --> 00:25:52,637
.لن أشك ابدًا في جمع الخردة مجددًا

384
00:25:52,639 --> 00:25:54,804
.انتظر حتى أمي و(سارة) يكتشفا ذلك

385
00:25:56,073 --> 00:25:57,871
.تمهل، يا فتى

386
00:25:57,873 --> 00:26:01,405
.لنكتم هذا سرّنا الصغير الآن

387
00:26:01,407 --> 00:26:05,506
.امنحني فرصة للفوز عليهم اولاً

388
00:26:09,743 --> 00:26:12,841
.أنت فظيع في هذا

389
00:26:12,843 --> 00:26:14,875
.أنّي حرفيًا اسحقك الآن

390
00:26:14,877 --> 00:26:17,175
.لا اصدق أنّك تخسر من دمية

391
00:26:17,177 --> 00:26:20,377
صحيح. ولا أستخدم قوايّ
.السحرية حتى

392
00:26:26,679 --> 00:26:28,444
عدت مبكرًا؟

393
00:26:28,446 --> 00:26:30,279
ـ لا تسأل
ـ أأنتِ بخير؟

394
00:26:30,281 --> 00:26:32,445
ـ ماذا حدث؟
ـ ماذا حدث؟

395
00:26:32,447 --> 00:26:35,545
حسنًا، اتضح انّ الرجل الذي
.يعجبني حثالة حقًا

396
00:26:35,547 --> 00:26:38,047
وتتوقع امي مني ان ادير
.المنزل كله بمفردي

397
00:26:38,049 --> 00:26:40,381
،وإذا لم أنهي ذلك المقال يوم الجمعة

398
00:26:40,383 --> 00:26:43,883
.فلن اخرج من هذه البلدة ابدًا
.لذا لا، لست بخير

399
00:26:48,018 --> 00:26:49,951
لمَ تتصرفا بغرابة؟

400
00:26:50,984 --> 00:26:52,217
نحن؟ -
لا شيء -

401
00:26:52,219 --> 00:26:53,650
لا شيء على الاطلاق

402
00:26:53,652 --> 00:26:55,317
أنا أعمل على مشروع علمي

403
00:26:55,319 --> 00:26:57,484
نحن نلعب العاب الفيديو -
نحن الاثنان فحسب -

404
00:26:57,486 --> 00:26:59,817
لا احد اخر معنا

405
00:26:59,819 --> 00:27:01,718
سأذهب للفراش

406
00:27:01,720 --> 00:27:03,054
طابت ليلتك

407
00:27:08,721 --> 00:27:10,188
من قال ذلك للتو؟

408
00:27:11,522 --> 00:27:12,987
انا -
(سام) -

409
00:27:12,989 --> 00:27:14,388
طابت ليلتك

410
00:27:14,390 --> 00:27:16,155
إنهُ شيء جديد نفعلهُ

411
00:27:16,157 --> 00:27:18,155
طابت ليلتك

412
00:27:18,157 --> 00:27:20,056
طابت ليلتكِ (سارة)

413
00:27:22,292 --> 00:27:24,522
هذا ليس لطيفاً يا (سلابي)

414
00:28:34,439 --> 00:28:37,105
ما هذا بحق الجحيم؟

415
00:28:37,107 --> 00:28:40,772
يا إللهي هناك الكثير من هذهِ الالعاب

416
00:28:43,574 --> 00:28:46,273
افتقدتكِ في العرض الليلة الماضية

417
00:28:46,275 --> 00:28:49,107
اراهن إنكِ افتقدتني، هل حظيت بالمرح؟

418
00:28:49,109 --> 00:28:51,275
كان الامر عادياً، العديد منّا خرج للتسكع فحسب

419
00:28:51,277 --> 00:28:52,775
امر عادي للغاية

420
00:28:52,777 --> 00:28:54,277
صحيح

421
00:28:56,278 --> 00:28:58,609
ما امر الدُمية؟ -
هذا؟ -

422
00:28:58,611 --> 00:29:00,877
نحن نتسكع فحسب

423
00:29:00,879 --> 00:29:02,879
امر عادي للغاية

424
00:29:22,250 --> 00:29:23,417
طِرّ ايها الشبح الصغير

425
00:29:28,583 --> 00:29:31,649
اياً من كان ذلك، أيمكنك ان
 تعطيني المزيد من الحبال؟

426
00:29:31,651 --> 00:29:33,085
بالتأكيد

427
00:29:39,220 --> 00:29:41,785
حسناً

428
00:29:41,787 --> 00:29:44,585
ذلك امرٌ مضحك

429
00:29:44,587 --> 00:29:45,986
(سارة)

430
00:29:47,422 --> 00:29:50,486
ليس الامر مضحكاً

431
00:29:50,488 --> 00:29:52,486
يا (سارة) توقفي بالعبث

432
00:29:52,488 --> 00:29:56,157
لأود القول إنك الشخص الذي تعبث

433
00:29:57,589 --> 00:29:59,022
كيف تتكلم؟

434
00:29:59,024 --> 00:30:02,056
احب المسرح

435
00:30:02,058 --> 00:30:05,390
دائماً احرق المنزل

436
00:30:08,726 --> 00:30:11,191
انتظر، كلا، ماذا تفعل؟

437
00:30:11,193 --> 00:30:12,792
اخبرني يا (تايلر)

438
00:30:12,794 --> 00:30:15,593
ما المكتوب على الدرجة العلوية؟

439
00:30:16,894 --> 00:30:19,726
إنها ليست درجة؟

440
00:30:19,728 --> 00:30:21,559
ربما ستتذكر ذلك

441
00:30:21,561 --> 00:30:25,829
في المرة القادمة عندما تتجاوز الحدود مع اختي

442
00:30:36,932 --> 00:30:39,297
كان دميةً يا رجل

443
00:30:39,299 --> 00:30:41,297
كان لديهِ تلك القوى الخارقة للطبيعة

444
00:30:41,299 --> 00:30:43,332
بإمكانهُ تحريك الاشياء بواسطة عقلهِ

445
00:30:43,334 --> 00:30:44,798
أُقسم بذلك

446
00:30:44,800 --> 00:30:47,099
هي تعلم! إسألها كان موجوداً بخزانتها

447
00:30:47,101 --> 00:30:50,066
من فضلكِ يا (سارة) اخبريهِ بسرعة

448
00:30:50,068 --> 00:30:52,267
الامر حدث بسبب الادوية يا سيدي

449
00:30:52,269 --> 00:30:54,300
اخر رجل قال إنهُ شاهد تنين

450
00:30:54,302 --> 00:30:56,301
لم يكن تنيناً، كان دُمية

451
00:31:11,739 --> 00:31:14,537
انشأ (نيكولا تسلا) البرج هذا

452
00:31:14,539 --> 00:31:16,705
"هنا في "واردنكلايف، نيويورك

453
00:31:16,707 --> 00:31:19,405
لينقل الكهرباء عبر العالم

454
00:31:19,407 --> 00:31:20,939
واليوم

455
00:31:20,941 --> 00:31:24,206
نحن سننقل الكهرباء

456
00:31:24,208 --> 00:31:26,140
عبر الصف

457
00:31:26,142 --> 00:31:29,107
شخصٌ ما ينقلني خارج هذا الصف

458
00:31:31,410 --> 00:31:33,841
هل أحضى بمتطوع؟

459
00:31:33,843 --> 00:31:36,242
انتي يا آنسة، ذو الرداء الوردي

460
00:31:36,244 --> 00:31:39,476
امسكي بذلك، واستعدي للدهشة

461
00:31:39,478 --> 00:31:41,277
انتظروا

462
00:31:41,279 --> 00:31:43,712
قوة (تيسلا)

463
00:32:04,616 --> 00:32:07,117
سيد (كوين) افصل هذا الجهاز الان

464
00:32:21,486 --> 00:32:23,587
كان هذا رائعاً

465
00:32:25,487 --> 00:32:30,087
كان هذا تقديمي لـ(نيكولا تيسلا)

466
00:32:30,089 --> 00:32:32,889
اية اسئلة؟

467
00:32:34,622 --> 00:32:36,688
اليوم، هو يوم الصورة

468
00:32:41,958 --> 00:32:45,023
هذا ليس جيداً، انتهى امري

469
00:32:45,025 --> 00:32:46,991
عظيم، فرقة الاطفاء هنا

470
00:32:46,993 --> 00:32:49,492
هم بالتأكيد سيجعلونك ترسب

471
00:32:51,260 --> 00:32:54,092
اخبروني يا رفاق من فضلكم
 إن هذا لم تكن لديكم علاقة بهِ

472
00:32:54,094 --> 00:32:56,525
فجر (سوني) للتو الصف، كان هذا رائعاً للغاية

473
00:32:56,527 --> 00:32:58,525
كان حادثاً

474
00:32:58,527 --> 00:33:00,126
ماذا تفعلين هنا؟

475
00:33:00,128 --> 00:33:02,593
صعد (تايلر) للتو لسيارة اسعاف

476
00:33:02,595 --> 00:33:04,793
قال إن الدمية التي وضعتموها في حقيبتي

477
00:33:04,795 --> 00:33:08,295
هاجمتهُ بقوى خارقة للطبيعة

478
00:33:08,297 --> 00:33:10,762
نحن لم نضع (سلابي) في حقيبتك

479
00:33:12,431 --> 00:33:13,797
ادخلوا

480
00:33:15,832 --> 00:33:17,330
انتم تخبروني

481
00:33:17,332 --> 00:33:20,630
إنكم اكتشفتم دمية ناطقة، وسائرة

482
00:33:20,632 --> 00:33:22,298
ولم تخبروني؟

483
00:33:22,300 --> 00:33:24,465
بدا كأنهُ رجل لطيف في البداية

484
00:33:24,467 --> 00:33:28,132
كان لديهِ مبادئ جيدة -
واخبرنا ان نبقي الامر سراً -

485
00:33:28,134 --> 00:33:30,233
انا اختك اولاً

486
00:33:30,235 --> 00:33:31,899
وثانياً كقاعدة عامة

487
00:33:31,901 --> 00:33:34,468
عندما تخبرك دمية متحركة بأن تحتفظ بسر

488
00:33:34,470 --> 00:33:35,700
فهذهِ حالة طوارئ

489
00:33:35,702 --> 00:33:37,134
إنهُ ليس مجرد دُمية

490
00:33:37,136 --> 00:33:39,135
لديهِ قوى، وبإمكانهُ تحريك الاشياء بواسطة عقلهِ

491
00:33:39,137 --> 00:33:40,935
هذا جنون

492
00:33:40,937 --> 00:33:43,836
اعني، لماذا يسعى وراء (تايلر)؟

493
00:33:43,838 --> 00:33:46,969
ربما سمع شكواكِ عنهُ الليلة الماضية

494
00:33:46,971 --> 00:33:48,839
عظيم، عمّاذا اشتكيت ايضاً؟

495
00:33:51,206 --> 00:33:52,471
امي

496
00:34:03,808 --> 00:34:07,140
يا اطفال، اتريدون رؤية المومياء تعود للحياة؟

497
00:34:07,142 --> 00:34:09,341
معذرةً سيد (تشو) -
ليس لدينا الوقت للتحدث الان -

498
00:34:09,343 --> 00:34:11,174
انها خسارتكم

499
00:34:12,944 --> 00:34:14,575
امي -
سيدة (كوين) -

500
00:34:17,144 --> 00:34:22,577
لم تخبروني إن هناك دُمية تتحدث من البطن

501
00:34:22,579 --> 00:34:25,344
كان يجلس على الطاولة كشخصٍ صغير

502
00:34:25,346 --> 00:34:28,445
"مرحباً يا اطفال، إسمي (بوبو)

503
00:34:28,447 --> 00:34:31,012
واحب الاستماع لأمي

504
00:34:31,014 --> 00:34:33,113
امي اسمهُ (سلابي)

505
00:34:33,115 --> 00:34:35,213
ولن افعل ذلك إن كنتُ مكانط

506
00:34:35,215 --> 00:34:37,314
(سلابي) ، هذا اسم سخيف

507
00:34:37,316 --> 00:34:39,481
كلا، إسمهُ (بوبو)

508
00:34:39,483 --> 00:34:42,614
امي انتي لا تفهمين -
سيدة (كوين) إنهُ حيّ -

509
00:34:42,616 --> 00:34:44,714
اعتقد إن هؤلاء يحاولون تجربة

510
00:34:44,716 --> 00:34:46,882
نوع من خدع الهالوين علينا

511
00:34:46,884 --> 00:34:48,882
لكن ذلك لن اصدقه؟ أتصدقهُ؟ كلا

512
00:34:50,485 --> 00:34:53,683
دعوني اجب عن ذلك، لكن
 محاولة جيدة، مبدع للغاية

513
00:34:53,685 --> 00:34:56,686
ابقى مكانك، لا تذهب لأي مكان

514
00:35:04,054 --> 00:35:07,487
أكان يوماً جيداً في المدرسة؟

515
00:35:07,489 --> 00:35:10,187
يا إللهي إنهُ مخيف اكثر مما يبدو

516
00:35:10,189 --> 00:35:13,321
سنكون عائلة سعيدة

517
00:35:13,323 --> 00:35:14,988
انت لست ضمن عائلتنا

518
00:35:14,990 --> 00:35:17,489
افعلها يا (سوني) اطفئه

519
00:35:17,491 --> 00:35:21,123
سماعكِ تقولين ذلك يحعلني غاضباً

520
00:35:26,459 --> 00:35:28,124
لا تفعل ذلك

521
00:35:28,126 --> 00:35:29,758
افعلهُ مجدداً

522
00:35:44,230 --> 00:35:45,397
نجح الامر

523
00:35:56,898 --> 00:35:58,297
وثقوا بي

524
00:35:58,299 --> 00:36:01,131
لا تريدون ان تعرفوا ماذا سيحدث

525
00:36:01,133 --> 00:36:04,167
عندما اغضب

526
00:36:05,200 --> 00:36:07,065
حسناً

527
00:36:07,067 --> 00:36:10,299
تلك كانت مكالمة مثيرة

528
00:36:10,301 --> 00:36:11,932
اي شيء تريدون قولهُ لي؟

529
00:36:11,934 --> 00:36:14,300
اجل، كنا نحاول فعل ذلك، تلك الدمية شريرة

530
00:36:14,302 --> 00:36:16,767
فجرت مختبر العلوم؟

531
00:36:16,769 --> 00:36:18,534
اجل، ذلك ايضاً

532
00:36:18,536 --> 00:36:20,934
أتعرف كمية الضرر الذي أحدثتهٌ؟

533
00:36:20,936 --> 00:36:22,202
كان الامر غلطة (سوني)

534
00:36:22,204 --> 00:36:24,102
انا متأكد إن الامر كان حادثاً

535
00:36:24,104 --> 00:36:27,203
لم يكن الامر حادثاً تلك الدمية هي من فعلت ذلك

536
00:36:27,205 --> 00:36:29,936
هل ابدو غبية بالنسبة لكم؟

537
00:36:29,938 --> 00:36:31,536
نحن نخبركِ الحقيقة

538
00:36:31,538 --> 00:36:32,971
إليكم بعض الحقائق

539
00:36:32,973 --> 00:36:35,038
عيد الهالوين قد تم إلغائة بالنسبة لكم

540
00:36:35,040 --> 00:36:36,671
ماذا؟ -
أُلغيَّ -

541
00:36:36,673 --> 00:36:39,005
هيّا

542
00:36:39,007 --> 00:36:42,806
أتوقع هذا النوع من الجنون من الأولاد

543
00:36:42,808 --> 00:36:44,706
لكنني شعرت بإنكِ ستساعديني

544
00:36:44,708 --> 00:36:46,408
في السيطرة على الامور يا (سارة)

545
00:36:46,410 --> 00:36:47,840
امي

546
00:36:47,842 --> 00:36:49,673
لقد خاب ظني

547
00:36:49,675 --> 00:36:51,409
يا امي -
من فضلك -

548
00:36:54,543 --> 00:36:57,278
ليس خائبة الظن مثلي

549
00:36:58,311 --> 00:37:00,578
الى غرفتي، الان

550
00:37:05,347 --> 00:37:06,878
لدينا مشكلة

551
00:37:06,880 --> 00:37:09,345
لم ارى امك غاضبة كهذا من قبل

552
00:37:09,347 --> 00:37:11,712
انا اتحدث عن الدميّة المريضة
نفسياً المستلقية على سريرنا

553
00:37:11,714 --> 00:37:15,447
هل دعى احدٌ اجتماع عائلي من دوني؟

554
00:37:15,449 --> 00:37:17,646
كلا (سلابي) لماذا قد تفكّر بذلك؟

555
00:37:17,648 --> 00:37:21,214
نحن كنا نخطط لنفاجئك بحفلة

556
00:37:21,216 --> 00:37:24,648
حسناً، لديّ مفاجأة لكم

557
00:37:24,650 --> 00:37:27,049
هذا بيتي الان

558
00:37:27,051 --> 00:37:29,049
وتحت هذا المنزل

559
00:37:29,051 --> 00:37:30,849
انا اضع القواعد

560
00:37:30,851 --> 00:37:33,950
معذرةً، لكن صوتنا لأخراجك من العائلة

561
00:37:41,154 --> 00:37:43,552
ماذا نفعل بهِ الان؟

562
00:37:43,554 --> 00:37:44,819
الموقد

563
00:37:44,821 --> 00:37:46,319
مستحيل

564
00:37:46,321 --> 00:37:48,487
ستراودني الكوابيس لبقة حياتي

565
00:37:48,489 --> 00:37:51,720
كلا، لديّ فكرة افضل

566
00:37:53,723 --> 00:37:57,021
كنّا نسير لفترة طويلة

567
00:37:57,023 --> 00:37:59,889
كأن المكان بالكامل مصنوع
من نبتة تسبب إلتهاباً بالجلد

568
00:37:59,891 --> 00:38:01,855
توقف عن التذمر

569
00:38:01,857 --> 00:38:03,426
اين المكان المنشود؟

570
00:38:04,092 --> 00:38:05,357
هنا

571
00:38:05,359 --> 00:38:07,893
على هذا ان يفي بالغرض

572
00:38:10,360 --> 00:38:13,325
هل انا الوحيد الذي يشعر بإننا نقوم بفعل جريمة؟

573
00:38:13,327 --> 00:38:16,693
إنها دمية، الجريمة الوحيدة التي فعلناها هو تركهُ

574
00:38:17,628 --> 00:38:20,193
مستعدون؟ -
اجل -

575
00:38:20,195 --> 00:38:22,229
حسناً، احترسي

576
00:38:34,465 --> 00:38:36,198
انتهى الامر

577
00:38:37,865 --> 00:38:39,433
لنخرج من هنا

578
00:38:44,233 --> 00:38:45,534
يا (سوني) هيّا

579
00:38:58,702 --> 00:39:00,235
قتلنا دمية للتو

580
00:39:00,237 --> 00:39:02,369
ثق بي، اضطررنا فعل ذلك

581
00:39:02,371 --> 00:39:04,436
وأقول إننا نسى ما حدث للتو

582
00:39:04,438 --> 00:39:06,270
لأنهُ لا احد سيصدقنا

583
00:39:06,272 --> 00:39:07,537
انتهى الامر

584
00:39:07,539 --> 00:39:09,203
هو محتجز في حقيبة

585
00:39:09,205 --> 00:39:11,770
من المحال ان تخرج تلك الدمية منها

586
00:39:16,007 --> 00:39:18,638
من تطلقين عليهِ مصطلح "دمية" ايتها الغبية؟

587
00:39:23,475 --> 00:39:24,840
ماذا تريد منا؟

588
00:39:24,842 --> 00:39:27,640
اريد ان اكون جزءاً من العائلة فحسب

589
00:39:27,642 --> 00:39:29,776
سيقوم بكسر الزجاجة الامامية

590
00:39:42,012 --> 00:39:43,243
هل الكل بخير؟

591
00:39:43,245 --> 00:39:44,712
اجل، على ما اعتقد

592
00:39:46,346 --> 00:39:49,212
اين (سلابي)؟

593
00:39:49,214 --> 00:39:52,448
يا رفاق اعتقد إننا جعلنا الامور اسوأ الف مرة

594
00:40:13,852 --> 00:40:16,184
خدعى ام حلوى؟

595
00:40:16,186 --> 00:40:18,018
تفضل يا (هانك)

596
00:40:18,020 --> 00:40:20,584
حسناً، تفضل (زوينك)

597
00:40:20,586 --> 00:40:22,486
تقدم للأمام، لا تخف

598
00:40:22,488 --> 00:40:25,186
مرحباً بكم في بيتي المسكون

599
00:40:26,621 --> 00:40:29,253
حسناً تفضل، عيد هالوين سعيد

600
00:40:31,989 --> 00:40:34,887
ما الاخبار يا ساحراتي

601
00:40:34,889 --> 00:40:36,556
"فكاهة صغيرة من "فرانكشتاين

602
00:40:36,558 --> 00:40:37,822
(زوينك)

603
00:40:37,824 --> 00:40:39,089
عضها

604
00:40:43,058 --> 00:40:44,323
وداعاً

605
00:40:44,325 --> 00:40:46,324
اميرتي

606
00:40:46,326 --> 00:40:47,558
وداعاً

607
00:40:47,560 --> 00:40:49,391
رجل البقر

608
00:40:49,393 --> 00:40:52,160
انا لستُ رجل بقر -
بل انت كذلك، وداعاً -

609
00:40:53,626 --> 00:40:55,892
"حدث اضطراب غامض مؤخرًا

610
00:40:55,894 --> 00:40:57,692
"في مدينة "ماديسون بولاية ديلاوير

611
00:40:57,694 --> 00:41:00,960
"اجتاحت الاحياء بالنيران ودمرت المدرسة الثانوية

612
00:41:00,962 --> 00:41:04,127
"وقال متحدث باسم مكتب التحقيقات الفيدرالي
إن الأنماط المناخية غير المعتادة هي السبب

613
00:41:04,129 --> 00:41:05,894
" ولكن كانت هناك شائعات تغطي الشيء الحقيقي

614
00:41:05,896 --> 00:41:07,694
"لحدث غريب نوعاً ما

615
00:41:07,696 --> 00:41:10,664
"مشاهد من الحشرات العملاقة ، رجال الثلج ، وحتى

616
00:41:12,098 --> 00:41:13,929
...دمية متحدثة بالبطن شريرة"

617
00:41:13,931 --> 00:41:15,696
انتهى امرنا

618
00:41:15,698 --> 00:41:18,197
يعتقد أن المخلوقات عادت
"للحياة من المخطوطات الأصلية

619
00:41:18,199 --> 00:41:20,231
لمؤلف الرعب (ار ستاين)"

620
00:41:20,233 --> 00:41:22,565
الكتاب؟ -
اي كتاب؟ -

621
00:41:22,567 --> 00:41:25,432
في المنزل المهجور ، وجدنا
 هذا الكتاب القديم المقفل

622
00:41:25,434 --> 00:41:28,399
وعندما فتحناه، ظهر (سلابي)

623
00:41:28,401 --> 00:41:30,400
اجل، لكن (تومي ماديكان) اخذهُ منّا

624
00:41:30,402 --> 00:41:33,567
كيف تعلمون ان الكتاب كُتِبّ بواسطة (ار ستاين)؟

625
00:41:33,569 --> 00:41:35,036
تمهلي لحظة

626
00:41:38,169 --> 00:41:40,668
"من 1979 الى 1985,

627
00:41:40,670 --> 00:41:42,935
"مؤلف الرعب الأسطوري (ار ستاين)

628
00:41:42,937 --> 00:41:44,702
"عاش في "واردنكلايف، نيويورك

629
00:41:44,704 --> 00:41:47,369
هنا؟ -
هذا لا يُبشر بخير -

630
00:41:47,371 --> 00:41:49,104
"بدأ (ستاين) سيرتهُ المهنية في الكتابة

631
00:41:49,106 --> 00:41:52,137
"برواية غير منشورة بعنوان "اشباح الهالوين

632
00:41:52,139 --> 00:41:54,071
"حكاية عن دُمية شريرة تخرج

633
00:41:54,073 --> 00:41:56,572
...لأنشاء عائلتها الخاصة بواسطة

634
00:41:56,574 --> 00:41:58,372
بواسطة ماذا؟

635
00:41:58,374 --> 00:42:00,674
بإعادة الدُمى للحياة

636
00:42:09,143 --> 00:42:12,074
انا احب البيع في العُطَل

637
00:42:32,348 --> 00:42:35,246
مرحباً ايها الاصدقاء القدامى

638
00:42:35,248 --> 00:42:38,913
إذا كان هؤلاء الأطفال لا يريدون
 أن أكون جزءًا من عائلتهم

639
00:42:38,915 --> 00:42:42,117
سأقوم بإنشاء عائلتي الخاصة

640
00:42:58,320 --> 00:43:00,254
حسناً

641
00:43:57,065 --> 00:43:58,199
اجل

642
00:44:22,770 --> 00:44:24,637
خدعة ام حلوى

643
00:44:44,242 --> 00:44:47,009
مرحباً بك في العائلة

644
00:44:48,209 --> 00:44:49,576
يا (والتر)

645
00:44:53,577 --> 00:44:58,009
خدمة العوائل هو عملي

646
00:44:58,011 --> 00:45:00,776
اذاً تعال وانضم معنا يا اخي

647
00:45:00,778 --> 00:45:02,344
فقط انتظر لترى

648
00:45:02,346 --> 00:45:05,811
ما خططتهُ تالياً لهذهِ البلدة

649
00:45:17,848 --> 00:45:19,680
يا رفاق هذا امرٌ سيء

650
00:45:19,682 --> 00:45:21,814
هذا امر سيء للغاية

651
00:45:21,816 --> 00:45:24,282
اتعرفون ماذا نحتاج لفعلهُ؟
علينا الاتصال بالشرطة

652
00:45:24,284 --> 00:45:26,349
وماذا نقول لهم؟ دُمية شريرة

653
00:45:26,351 --> 00:45:28,115
ستقوم بإعادة الدمى للحياة

654
00:45:28,117 --> 00:45:29,782
اجل -
فكرة عظيمة يا (سام) -

655
00:45:29,784 --> 00:45:31,150
سيأتون ويعتقلوننا

656
00:45:31,152 --> 00:45:33,283
مهلاً يا رفاق، وجدتُ رقماً -
رقم (ستاين)؟ -

657
00:45:33,285 --> 00:45:35,317
كلا، يُقال هنا إن لا احد يعرف مكانهُ

658
00:45:35,319 --> 00:45:37,050
للكن هذا (ريتشارد شيفرز)

659
00:45:37,052 --> 00:45:41,651
إنهُ رئيس جمعية تقدير كتب (ار ال ستاين)

660
00:45:41,653 --> 00:45:43,819
ماذا تفعلين؟ -
أتصل -

661
00:45:46,155 --> 00:45:48,987
<i>يوم جيد، لقد وصلت للدكتور( ريتشارد شيفرز)</i>

662
00:45:48,989 --> 00:45:51,454
<i>وجمعية تقدير (ار ال ستاين)</i>

663
00:45:51,456 --> 00:45:53,721
<i>اذا كنت تحاول ان تصل لـ(ستاين) فلا تتعب نفسك</i>

664
00:45:53,723 --> 00:45:55,888
<i>غير ذلك، اترك رسالة</i>

665
00:45:55,890 --> 00:45:58,389
<i>مرحباً سيد (شيفرز) ادعى (سارة كوين)</i>

666
00:45:58,391 --> 00:46:00,222
<i>اعيش في "واردن كلايف" ، نيويورك</i>

667
00:46:00,224 --> 00:46:03,257
<i>أنا بحاجة ماسة للتواصل مع (ار ال ستاين)</i>

668
00:46:03,259 --> 00:46:04,823
<i>هذا سيبدو جنونياً</i>

669
00:46:04,825 --> 00:46:07,525
<i>لكني اعتقد إن احد قصصهُ قد اصبحت حقيقة</i>

670
00:46:08,792 --> 00:46:10,591
<i>مرحباً سيد (شيفرز)</i>

671
00:46:10,593 --> 00:46:12,658
حسناً

672
00:46:12,660 --> 00:46:14,958
يبدو إننا لوحدنا

673
00:46:14,960 --> 00:46:16,759
مهلاً، اين ذاهبون؟

674
00:46:16,761 --> 00:46:19,926
لإيجاد (تومي ماديكان) لجلب ذلك الكتاب

675
00:46:24,296 --> 00:46:27,529
(تومي)

676
00:46:28,030 --> 00:46:29,629
ماذا يريد هؤلاء الحمقى؟

677
00:46:29,631 --> 00:46:30,895
سأهتم بالامر

678
00:46:30,897 --> 00:46:32,396
نحن نحتاج لذلك الكتاب

679
00:46:32,398 --> 00:46:34,463
الامر مهم للغاية

680
00:46:34,465 --> 00:46:35,963
الكتاب ذو القفل الموضوع عليهِ

681
00:46:35,965 --> 00:46:37,230
حسناً، اي كتاب؟

682
00:46:37,232 --> 00:46:38,830
الذي سرقتهُ منا يا (تومي)

683
00:46:38,832 --> 00:46:40,564
اجل، لديّ هنا

684
00:46:40,566 --> 00:46:42,498
حقاً؟ -
كلا ايها الاحمق -

685
00:46:42,500 --> 00:46:45,832
لماذا عليّ ان احمل كتاباً معي
 في الارجاء في عيد الهالوين؟

686
00:46:45,834 --> 00:46:48,399
الان عودوا للمنزل مع جليستكم

687
00:46:48,401 --> 00:46:49,832
سأكون هناك بعد لحظات لتدمير منزلكم

688
00:46:49,834 --> 00:46:51,267
اصغ ايها الاحمق

689
00:46:51,269 --> 00:46:53,400
انا لستُ جليسة اطفال انا اخت (سوني)

690
00:46:53,402 --> 00:46:54,733
ستعيد لنا الكتاب

691
00:46:54,735 --> 00:46:56,568
او سأجعل حياتك كالجحيم

692
00:46:56,570 --> 00:46:59,501
والشيء الوحيد الذي ستسخدمهُ هو ورق المرحاض

693
00:46:59,503 --> 00:47:01,935
حسناً ربّاه، ليس عليكِ التصرف بهذهِ القسوة

694
00:47:01,937 --> 00:47:03,835
لنخرج من هنا

695
00:47:03,837 --> 00:47:06,205
الكتاب في المنزل في غرفتي

696
00:47:08,138 --> 00:47:12,471
لكنهُ مخفي، لذا حظاً موفقاً في إيجادهِ ايها الفاشلين

697
00:47:28,476 --> 00:47:30,974
هذهِ ازياء رائعة

698
00:47:40,479 --> 00:47:41,711
أهذا يحدث في الحقيقة؟

699
00:47:45,913 --> 00:47:47,446
يا رفاق علينا إيجاد ذلك الكتاب

700
00:47:52,948 --> 00:47:55,679
مساء الخير سيد (تسلا)

701
00:47:55,681 --> 00:47:59,780
انت لا تمانع إذا اعدنا بُرجك للحياة، صحيح؟

702
00:48:05,184 --> 00:48:06,981
ماذا قال؟

703
00:48:06,983 --> 00:48:09,449
اخرس

704
00:48:09,451 --> 00:48:12,617
استخدم (تسلا) هذا البرج لأنتاج الكهرباء

705
00:48:12,619 --> 00:48:14,816
لكني سأستخدم هذا البرج

706
00:48:14,818 --> 00:48:19,018
لإبراز سحري بطرق لم يتخيلها أبدًا

707
00:48:19,020 --> 00:48:23,319
يتطلب الامر عبقري أن يعرف عبقريًا

708
00:48:27,522 --> 00:48:29,120
تعال يا (والتر)

709
00:48:29,122 --> 00:48:30,520
لدينا عمل لفعلهُ

710
00:48:30,522 --> 00:48:31,989
حسناً، لنذهب

711
00:48:35,390 --> 00:48:36,855
هذا منزل (تومي)

712
00:48:36,857 --> 00:48:39,890
حسناً، اقترح ان نطرق الباب فحسب؟

713
00:48:42,192 --> 00:48:44,323
اطرقي الباب بقوة، فهو يعيش مع جدتهِ

714
00:48:46,493 --> 00:48:48,124
حسناً

715
00:48:49,593 --> 00:48:51,824
تمهلوا يا رفاق، ها هي

716
00:48:51,826 --> 00:48:53,192
إنها نائمة

717
00:48:53,194 --> 00:48:55,126
اعتقد إن علينا ايقاظها

718
00:48:56,994 --> 00:48:59,359
يا جدة (تومي)

719
00:49:01,695 --> 00:49:03,462
اعتقد إنها بنومٍ عميق

720
00:49:06,163 --> 00:49:07,662
الباب مُقفل

721
00:49:07,664 --> 00:49:09,828
جدوا وسيلة اخرى لجلب ذلك الكتاب

722
00:49:09,830 --> 00:49:10,997
ماذا ستفعلين؟

723
00:49:13,697 --> 00:49:16,297
سأتأكد من إنهُ لا شيء سيفاجئنا، اذهبوا

724
00:49:33,536 --> 00:49:36,467
ماذا؟

725
00:49:36,469 --> 00:49:40,137
لا اصدق إننا نكسر بيت احدهم الان

726
00:49:53,507 --> 00:49:55,438
لديهم دببة صمغية

727
00:49:55,440 --> 00:49:57,240
من يهتم؟ توقف عن العبث

728
00:49:58,675 --> 00:50:00,005
<i>ابعد يدك</i>

729
00:50:04,609 --> 00:50:06,941
توقف يا (سام) عن العبث لنذهب

730
00:50:06,943 --> 00:50:08,577
حسناً

731
00:50:12,411 --> 00:50:14,277
<i>شاهد هذا يا (والتر)</i>

732
00:50:20,378 --> 00:50:24,843
لماذا الاستقرار بعائلة صغيرة يا (والتر)؟

733
00:50:24,845 --> 00:50:28,312
عندما نستطيع ابراز قواي بكل مكان

734
00:50:28,314 --> 00:50:31,513
ونعيد كل الدمى للحياة؟

735
00:50:31,515 --> 00:50:33,745
اجل

736
00:51:30,726 --> 00:51:33,959
يا (سام) وجدتهُ -
وجدتهُ؟ -

737
00:51:33,961 --> 00:51:35,426
"ار ال ستاين"

738
00:51:35,428 --> 00:51:37,294
كيف فوتنا هذا؟

739
00:51:39,195 --> 00:51:42,327
لا يُمكن ان يكون هذا جيداً -
اجل، علينا الذهاب -

740
00:51:50,130 --> 00:51:51,795
لنذهب من الزجاجة الخلفية

741
00:51:51,797 --> 00:51:53,065
حسناً

742
00:51:59,666 --> 00:52:01,030
(سام)

743
00:52:01,032 --> 00:52:03,031
اليد ممسكة بيدي

744
00:52:03,033 --> 00:52:05,031
تخلص منها وابعدها

745
00:52:10,468 --> 00:52:12,868
يا سام (إستدر)

746
00:52:14,336 --> 00:52:15,469
إنهم يتحركون

747
00:52:16,903 --> 00:52:18,501
يا (سوني) إنها دببة صمغية فحسب

748
00:52:18,503 --> 00:52:20,602
إنهم صغار ولطيفين، ما الذي بإمكانهم فعلهُ؟

749
00:52:25,204 --> 00:52:26,537
مرحباً ايها الرفاق

750
00:52:26,539 --> 00:52:28,337
يا (ٍام) لقد اكلت للتو نصف عائلتهم

751
00:52:28,339 --> 00:52:29,972
لن افعل ذلك لو كنت مكانك

752
00:52:43,108 --> 00:52:45,174
لماذا يسيرون بإتجاهنا؟

753
00:52:45,176 --> 00:52:47,840
حسناً، ربما

754
00:52:47,842 --> 00:52:51,242
يريدون منّا البقاء واللعب

755
00:53:03,579 --> 00:53:05,411
اين الجميع؟

756
00:53:05,413 --> 00:53:07,511
هناك خلفك

757
00:53:07,513 --> 00:53:09,212
حسناً

758
00:53:12,348 --> 00:53:15,213
اسحب بقوة -
انا احاول -

759
00:53:16,781 --> 00:53:18,180
إذهب بإتجاه النافذة يا (سام)

760
00:53:18,182 --> 00:53:19,450
انا قادم

761
00:53:38,621 --> 00:53:41,953
توقف عن القهقه فحسب

762
00:53:50,822 --> 00:53:52,754
يا (سام) انا بحاجة لبعض المساعدة هنا

763
00:53:52,756 --> 00:53:55,821
(سوني)

764
00:54:00,824 --> 00:54:02,156
يا امي نحن تحت هجوم

765
00:54:02,158 --> 00:54:03,923
يا (سوني) عمّاذا تتحدث؟

766
00:54:03,925 --> 00:54:05,559
اين (سارة)؟ من يهاجمكم؟

767
00:54:07,426 --> 00:54:09,057
دبب صمغية

768
00:54:09,059 --> 00:54:11,024
<i>ماذا؟ عزيزي انت تُتمتم</i>

769
00:54:11,026 --> 00:54:12,259
<i>ضع (سارة) على الهاتف</i>

770
00:54:17,395 --> 00:54:18,627
<i>ماذا؟</i>

771
00:54:18,629 --> 00:54:20,293
حسناً، انتهى الامر

772
00:54:20,295 --> 00:54:22,960
لا تترك المنزل انا قادمة

773
00:54:39,566 --> 00:54:41,565
يا (سوني) المساعدة

774
00:54:41,567 --> 00:54:42,931
يا (سام) انا قادم

775
00:54:42,933 --> 00:54:44,600
بسرعة

776
00:55:07,405 --> 00:55:12,037
كلا، انت لن تأخذني حياً ابداً

777
00:55:15,540 --> 00:55:18,238
هذا كتابي المفضل الجديد

778
00:55:18,240 --> 00:55:20,939
انت بخير؟ -
اعتقد ذلك -

779
00:55:20,941 --> 00:55:22,805
لنخرج من هنا

780
00:55:24,209 --> 00:55:25,806
ماذا تفعلون يا رفاق بالداخل؟

781
00:55:25,808 --> 00:55:28,073
ليس بالامر الجلل، تعرضنا للهجوم

782
00:55:28,075 --> 00:55:29,575
من قبل طعامي المفضل

783
00:55:29,577 --> 00:55:31,074
توقفوا

784
00:55:31,076 --> 00:55:33,075
عمّاذا تتحدثون حتى؟

785
00:55:33,077 --> 00:55:35,109
كل شيء حيّ يا (سارة) حتى الحلوى

786
00:55:35,111 --> 00:55:37,442
حسناً، أهذا هو الكتاب؟ لنقرأهُ

787
00:55:37,444 --> 00:55:39,943
هناك شيء عليكِ معرفتهُ بشأن هذا الكتاب

788
00:55:39,945 --> 00:55:41,310
ماذا؟

789
00:55:42,912 --> 00:55:44,211
احترسوا

790
00:56:05,717 --> 00:56:08,116
هذا هو الشيء

791
00:56:08,118 --> 00:56:10,116
.إنهُ ليسَ كتاباً عادياً يا (سارة)

792
00:56:18,587 --> 00:56:20,118
من قد يكتبُ شيئاً كهذا؟

793
00:56:42,558 --> 00:56:44,358
ما هذا؟

794
00:56:45,293 --> 00:56:46,923
.حسناً

795
00:56:50,160 --> 00:56:52,759
كنتَ تتدربُ على هذا، أليسَ كذلك؟

796
00:56:52,761 --> 00:56:56,395
.أفضلُ زيٍ لهذه الليلة يا سيدي

797
00:57:15,766 --> 00:57:17,265
!إنطلق

798
00:57:25,601 --> 00:57:27,432
!حاذروا، حاذروا

799
00:57:30,068 --> 00:57:31,466
ما الذي يجري؟

800
00:57:31,468 --> 00:57:34,202
هناك! لنسلُك الزقاق
.إنهُ خالٍ

801
00:57:38,170 --> 00:57:39,834
!مهلاً، مهلاً

802
00:57:39,836 --> 00:57:42,468
.نحنُ بحاجةٍ لقراءة الكتاب ومعرفة كيف سينتهي الأمر

803
00:57:42,470 --> 00:57:45,136
.دعني أرى

804
00:57:45,138 --> 00:57:47,836
"لقد كانت قرابة عيد الهالوين
...في قرية واردن كليف"

805
00:57:47,838 --> 00:57:50,003
!إلى آخره، هنا

806
00:57:50,005 --> 00:57:51,737
"إنتقامهُ كانَ لغرض إنشاء عائلة

807
00:57:51,739 --> 00:57:54,438
،عن طريقِ جلب الحياة للهالوين
لكنَ ذلكَ لم يكن كافياً"

808
00:57:54,440 --> 00:57:56,405
.ذلك يبدو كثيراً من الإنتقام بالنسبة لي

809
00:57:56,407 --> 00:57:59,840
.لأنهُ أرادً أكثر من مجرد عائلة
.لقد أرادَ أُماً

810
00:58:02,542 --> 00:58:04,642
...خطته كانت

811
00:58:05,875 --> 00:58:07,474
.كانت ماذا؟ تابعي القراءة

812
00:58:07,476 --> 00:58:09,107
.لا يمكنني

813
00:58:09,109 --> 00:58:13,709
.إنها الصفحةُ الأخيرة
.لقد كانت مخطوطةً غير مكتملة

814
00:58:13,711 --> 00:58:15,477
ماذا؟

815
00:58:16,779 --> 00:58:18,178
حسناً، رائع، ما الذي علينا فعلهُ الآن؟

816
00:58:19,412 --> 00:58:21,277
.سلابي" سوفَ يسعى خلفَ والدتي"

817
00:58:21,279 --> 00:58:24,544
ذلك الكتاب هو الشيء الوحيد الذي نملكه
.لغرض إيقافه

818
00:58:24,546 --> 00:58:26,878
يجبُ علينا الذهاب إلى منزل التمريض
.لغرض إنقاذها

819
00:58:26,880 --> 00:58:28,811
.أمي ليست في منزل التمريض

820
00:58:28,813 --> 00:58:30,912
أين هي؟

821
00:58:30,914 --> 00:58:34,112
.في طريقها للمنزل من أجل إنقاذنا -
ماذا؟ -

822
00:58:34,114 --> 00:58:36,514
لقد إتصلت ينما كنا نتعرضُ للهجوم
.من قبل الدبة الهلامية

823
00:58:36,516 --> 00:58:38,280
لماذا قد تجيبُ على الهاتف في وقتٍ كهذا؟

824
00:58:38,282 --> 00:58:41,415
ربما على عكسكِ يا (سارة)
.أنا أجيب على إتصالات والدتي

825
00:58:41,417 --> 00:58:42,814
حقاً؟ شعورٌ بالذنبِ أخيراً؟

826
00:58:42,816 --> 00:58:44,982
.علينا أن نجدَ والدتكما قبل أن يفعلَ (سلابي) ذلك

827
00:58:44,984 --> 00:58:46,683
!الآن، هيا بنا، لنذهب

828
00:58:50,686 --> 00:58:53,784
.خبراتك في الأعمال الخشية مذهلة

829
00:58:53,786 --> 00:58:55,017
.أجل

830
00:58:55,019 --> 00:58:57,184
.هذا سوفَ يبلي حسناً

831
00:58:57,186 --> 00:59:00,052
.لقد كنتُ أدير متجراً للأدوات

832
00:59:00,054 --> 00:59:02,985
.(والتر)، ركز رجاءاً -
.أجل -

833
00:59:02,987 --> 00:59:08,286
.الآن أخبر وحوشي بأن يحضروا والدتي
.ويحضروا الكتاب

834
00:59:08,288 --> 00:59:10,820
.أجل بالطبع

835
00:59:10,822 --> 00:59:12,756
!أهربوا

836
00:59:16,057 --> 00:59:17,488
!(داك)

837
00:59:17,490 --> 00:59:18,924
!إنتبه

838
00:59:25,426 --> 00:59:26,592
ما الذي...؟

839
00:59:28,327 --> 00:59:29,627
!إنه السيد (بيترز)

840
00:59:32,960 --> 00:59:35,426
.كلبٌ لطيف -
!إنهُ خلفك بالضبط -

841
00:59:35,428 --> 00:59:37,192
!كلا، ليسَ على ساقي

842
00:59:37,194 --> 00:59:40,427
!النجدة

843
00:59:40,429 --> 00:59:43,328
!تلك أمي، تلك أمي
!هيا

844
00:59:45,163 --> 00:59:46,827
!يا فتية، إنتبهوا

845
00:59:49,863 --> 00:59:51,030
!خلفكم

846
00:59:59,433 --> 01:00:01,497
.حسناً، الآن فرصتنا

847
01:00:01,499 --> 01:00:03,465
.أعطني الكتاب
.سأقوم بحماية والدتي

848
01:00:03,467 --> 01:00:05,765
.أحضر السُلم وقابلني عند تلك الشجرة

849
01:00:05,767 --> 01:00:07,635
.إنتظر حتى يصبحُ الوضع آمناً ثم تحرك -
.حسناً -

850
01:00:20,603 --> 01:00:22,371
.حسناً، حسناً

851
01:00:29,806 --> 01:00:33,937
!يا إلهي، سنموتٌ جميعاً
!أنجوا بأرواحكم

852
01:00:33,939 --> 01:00:35,871
.يا إلهي

853
01:00:35,873 --> 01:00:37,971
.ليس وحشاً

854
01:00:37,973 --> 01:00:39,372
!حسناً، هيا بنا

855
01:00:39,374 --> 01:00:40,872
!هيا

856
01:00:40,874 --> 01:00:42,373
!(هالت)

857
01:00:42,375 --> 01:00:45,107
!أوامري هي حماية هذا الرواق

858
01:00:45,109 --> 01:00:46,341
.لا محال

859
01:00:46,343 --> 01:00:47,973
أنت تحبُ تقطيع اليقطين، اليس كذلك؟

860
01:00:47,975 --> 01:00:49,974
.إنظر ما الذي فعلتهُ لـ (تيري) المسكين

861
01:00:49,976 --> 01:00:52,141
.(هيا)، أنا مدور

862
01:00:52,143 --> 01:00:54,310
.إيها الرقيب (سكواش)، إفتح النيران

863
01:01:06,180 --> 01:01:07,844
!نحنُ بحاجة لإيجاد طريقٍ آخر للدخول

864
01:01:07,846 --> 01:01:09,813
.كلا، إنه منزلي

865
01:01:09,815 --> 01:01:11,781
!لقد أُصبت، المسعف

866
01:01:13,081 --> 01:01:14,647
ما الذي تفعله؟
!أنزلني

867
01:01:14,649 --> 01:01:16,280
.(هيا)، عيدُ فصحٍ سعيد

868
01:01:16,282 --> 01:01:17,680
!كلا، كلا

869
01:01:17,682 --> 01:01:20,147
.أجل، لنذهب

870
01:01:20,149 --> 01:01:23,114
(سارة)، لقد كنتُ قلقاً
هل أنتِ بخير؟

871
01:01:23,116 --> 01:01:24,482
.أنا بخير، فقط تماسكي

872
01:01:24,484 --> 01:01:26,449
.سأقومُ بإنزالكِ للأسفل
.أنا أعدكِ

873
01:01:26,451 --> 01:01:27,949
.فقط أريدُ منكِ أن تثقي بي

874
01:01:27,951 --> 01:01:30,116
!لا تقلقي بشأني، أهربي، إختبأي

875
01:01:30,118 --> 01:01:31,951
!هنالكَ شبحٌ على يسارك

876
01:01:34,186 --> 01:01:37,186
!كلا، كلا، عد إلى هنا

877
01:01:43,321 --> 01:01:45,786
!ذلكَ كتابي

878
01:01:45,788 --> 01:01:47,189
.علينا الذهاب

879
01:01:52,357 --> 01:01:55,288
!(سارة)، (سارة) أفلتي ذلك الشبح

880
01:01:55,290 --> 01:01:57,823
!لا تفلتي ذلكَ الشبح

881
01:02:01,792 --> 01:02:04,290
هل أنتِ بخير؟ -
.كلا، ذلكَ الشبح أخذَ الكتاب -

882
01:02:07,793 --> 01:02:10,257
!أمي -
!يا صبية، النجدة -

883
01:02:10,259 --> 01:02:11,826
!كلا، كلا، كلا

884
01:02:11,828 --> 01:02:13,925
!(سارة) -
!أمي -

885
01:02:17,261 --> 01:02:19,626
.إنهُ متوجهٌ إلى مختبر التيسلا

886
01:02:19,628 --> 01:02:21,260
سلابي" قامَ بجلبِ برج الحياة"

887
01:02:21,262 --> 01:02:22,661
.لهذا يحدث كل شيء

888
01:02:22,663 --> 01:02:23,962
.علينا إيقافه

889
01:02:25,296 --> 01:02:27,829
يا جماعة؟

890
01:02:30,598 --> 01:02:32,763
(سوني)، ما الذي علينا فعلُه؟

891
01:02:32,765 --> 01:02:34,365
.لا أعلم
.أنتِ الأكبرُ سناً بيننا

892
01:02:38,965 --> 01:02:40,533
!كلا، كلا، إنهُ أنا السيد (تشو)

893
01:02:41,567 --> 01:02:43,064
السيد (تشو)؟

894
01:02:43,066 --> 01:02:46,898
!صه، إتعوني إلى القبو الآن

895
01:02:46,900 --> 01:02:48,632
.لا تدمروه

896
01:02:48,634 --> 01:02:51,168
.إنني أحتفظُ به للسنة المقبلة
.هيا، هيا، هيا

897
01:02:58,470 --> 01:03:00,068
.دعوني أفهمُ هذا بوضوح

898
01:03:00,070 --> 01:03:03,569
نحنُ نخوضُ غمار قصة "صرخةُ رعبٍ" الآن؟

899
01:03:03,571 --> 01:03:05,236
.حسناً، من الواضحِ أنكَ هاوٍ

900
01:03:05,238 --> 01:03:07,370
!هذا أعظمُ شيءٍ قد سمعتهُ أبداً

901
01:03:07,372 --> 01:03:10,270
.تمهلوا، دعوني أخمن، دعوني أخمن

902
01:03:10,272 --> 01:03:11,804
<i>.دماءُ الوحش</i>

903
01:03:11,806 --> 01:03:14,772
.كلا، أيضاً على الأنف، إنكَ على حق

904
01:03:14,774 --> 01:03:17,672
<i>.الفزاعةُ تسيرُ في منتصف الليل</i>

905
01:03:17,674 --> 01:03:19,872
.كلا
<i>.الهالوين المسكون</i>

906
01:03:19,874 --> 01:03:23,107
.لم أسمع بها من قبل
كيفَ تنتهي؟

907
01:03:23,109 --> 01:03:24,940
.تلكَ هي المشكلة

908
01:03:24,942 --> 01:03:26,440
.غنها لا تنتهي

909
01:03:36,845 --> 01:03:38,443
.مرحباً (ماما)

910
01:03:38,445 --> 01:03:40,210
أتتذكرينني؟

911
01:03:40,212 --> 01:03:42,378
.لقد وضعتني في المختبر

912
01:03:42,380 --> 01:03:44,745
.وضعتي تلكَ الكلمات الرقيقة في فمي

913
01:03:44,747 --> 01:03:48,512
بماذا ناديتني، (بوبو)؟

914
01:03:48,514 --> 01:03:50,545
لا يمكنكِ التكلم؟

915
01:03:50,547 --> 01:03:52,480
.ألا تشعرينَ بالقلق

916
01:03:52,482 --> 01:03:56,413
.من الآن وصاعداً سأتحدثُ بالنيابةِ عنا

917
01:03:58,583 --> 01:04:01,883
.سأجعلكِ فخورةُ جداً ماما

918
01:04:03,717 --> 01:04:06,516
<i>أوناراك أونولوم</i>

919
01:04:06,518 --> 01:04:08,316
<i>آمول</i>

920
01:04:08,318 --> 01:04:10,316
<i>آنودو إيرام</i>

921
01:04:10,318 --> 01:04:11,950
<i>.أوراك</i>

922
01:04:14,052 --> 01:04:16,017
.إنها تعمل

923
01:04:16,019 --> 01:04:17,487
.أجل

924
01:04:24,054 --> 01:04:26,986
.ذهني حرفياً أصبحَ في مهبِ الريح

925
01:04:26,988 --> 01:04:30,187
!"أنا أعني، علينا ان نكملَ قصة "صرخةِ الرعب

926
01:04:30,189 --> 01:04:32,554
.هذه ليسَت تمرينَ كتابةٍ إبداعية يا سيد (تشو)

927
01:04:32,556 --> 01:04:34,354
!(والدتنا في حوزةِ (سلابي

928
01:04:34,356 --> 01:04:37,389
:أجل، إذن علينا أن ننقذَ والدتك، إنه الفصل 22

929
01:04:37,391 --> 01:04:40,456
".الأطفال ينقذونَ والدتهم من الدميةِ الشيطانية"

930
01:04:40,458 --> 01:04:42,757
حسناً، الشيءُ الوحيد الذي يمكنني من إنقاذ والدتي

931
01:04:42,759 --> 01:04:45,557
...هو ذلك الكتاب، ولقد فقدته، لذا

932
01:04:45,559 --> 01:04:48,090
.(سارة)، إنهُ ليسَ خطأكِ

933
01:04:48,092 --> 01:04:49,891
.أيَ شيءٍ ما هو خطأي

934
01:04:49,893 --> 01:04:52,759
أنا من وجدتُ ذلك الكتاب
.وجلبتُ (سلابي) للحياة

935
01:04:52,761 --> 01:04:54,493
.وأنا أخبرتُ (سلابي) بشأن التيسلا كذلك

936
01:04:54,495 --> 01:04:56,426
،أمي وثقت بي لأعتني بكم

937
01:04:56,428 --> 01:04:58,393
.واخبرتُها بأنني سانقذها

938
01:04:58,395 --> 01:05:00,195
.لقد أخفقت

939
01:05:01,729 --> 01:05:03,594
أعلمُ أنني دائماً قلت أنني لا أطيقُ الإنتظار

940
01:05:03,596 --> 01:05:06,395
للذهابِ إلى الجامعة وبدء حياةٍ حقيقية

941
01:05:06,397 --> 01:05:08,698
.لكنكم يا فتية حياتي كلها

942
01:05:10,897 --> 01:05:13,129
.إنها لحظةُ "صرخة رعبٍ" كلاسيكية

943
01:05:13,131 --> 01:05:14,963
أتتذكرون جملة قولوا مرحى وموتوا ...؟

944
01:05:14,965 --> 01:05:16,963
!إنها حياةٌ حقيقية يا (تشو) -
.حسناً -

945
01:05:16,965 --> 01:05:20,664
(يا جماعة، (سلابي) يستخدمُ برج (تسلا
.لتشغيل الهالوين

946
01:05:20,666 --> 01:05:22,331
إذا ما أمكنني الوصولُ إلى هناك
ربما يمكنني

947
01:05:22,333 --> 01:05:23,965
.من إيقافه، وبهذه الطريقة سننقذُ والدتي

948
01:05:23,967 --> 01:05:25,632
.لكن هنالكَ وحوشٌ في كلِ مكان

949
01:05:25,634 --> 01:05:27,165
كيفَ سيمكننا تجاوزهم؟

950
01:05:27,167 --> 01:05:28,666
.أمرٌ سهل

951
01:05:28,668 --> 01:05:30,133
.من خلالِ التمويه

952
01:05:33,035 --> 01:05:34,870
.مرحباً بكم في مختبر معداتي

953
01:05:36,136 --> 01:05:38,001
.رائع

954
01:06:28,380 --> 01:06:30,013
.لا زالوا في كلِ مكان

955
01:06:32,415 --> 01:06:34,214
.يبدو أنَ الأمرَ ينجح

956
01:06:35,682 --> 01:06:37,680
.هيا، علينا الوصولُ إلى البرج

957
01:06:43,250 --> 01:06:45,249
.لا أصدقُ أننا هنا حقاً

958
01:06:45,251 --> 01:06:46,948
.بالكاد يمكنني الرؤية من خلال هذا الشيء

959
01:06:46,950 --> 01:06:48,682
هل هو رائع؟
هل هوَ مذهل؟

960
01:06:48,684 --> 01:06:51,183
.أيها الفتى الهاوي، دعنا نركز

961
01:06:51,185 --> 01:06:52,485
.أجل، عذراً

962
01:06:54,520 --> 01:06:56,486
.هيا بنا

963
01:07:14,757 --> 01:07:17,390
.لا تتحركوا

964
01:07:25,992 --> 01:07:27,693
هيا بنا، لنذهب
!لنذهب

965
01:07:39,762 --> 01:07:41,193
.إنظروا إلى هذا المكان

966
01:07:41,195 --> 01:07:43,394
.إنهُ مخيفٌ جداً

967
01:07:43,396 --> 01:07:44,962
.أبقوا قريبين

968
01:07:52,198 --> 01:07:54,530
.لا عجبَ بأنَ (تسلا) قد هجرَ المكان

969
01:07:54,532 --> 01:08:01,198
هل تسمعونَ ذلك؟

970
01:08:10,635 --> 01:08:12,068
.هيا

971
01:08:37,774 --> 01:08:39,071
.كلا

972
01:08:39,073 --> 01:08:42,840
"ليسَ "اشباح الهالوين

973
01:08:47,543 --> 01:08:50,510
.كتابتي كانت مبتذلة جدا في ذلك الوقت

974
01:08:54,445 --> 01:08:58,276
.علمتُ ذلك،علمتُ ذلك، لقد كتبتُ ذلكَ أولاً

975
01:09:00,579 --> 01:09:04,077
.ذلكَ الدميةُ الذكية يكتب نهايتهُ بنفسه

976
01:09:04,079 --> 01:09:05,944
.ليسَ في كتابي، ليسّ كذلك

977
01:09:08,213 --> 01:09:09,915
.الأقزام

978
01:09:11,414 --> 01:09:12,879
.لا تجرأوا حتى

979
01:09:12,881 --> 01:09:14,113
.توقفوا

980
01:09:14,115 --> 01:09:16,615
...أيها الـ

981
01:09:19,883 --> 01:09:22,147
!الساحرات

982
01:09:22,149 --> 01:09:24,549
!إبتعدنَ ايتها الساحرات

983
01:09:29,118 --> 01:09:32,285
يا فتية، هل تسمعونَ ذلك؟

984
01:09:43,188 --> 01:09:44,920
.مرحباً

985
01:09:44,922 --> 01:09:47,055
.(سلابي)

986
01:09:52,089 --> 01:09:53,987
(والتر)؟

987
01:09:53,989 --> 01:09:55,688
أين والدتي؟

988
01:09:55,690 --> 01:09:58,791
أتعني والدتنا؟

989
01:10:03,492 --> 01:10:06,424
.هؤلاءُ هم اولادي اللطفاء

990
01:10:06,426 --> 01:10:09,724
.أنا أحبُ لمَ شمل الأسرة

991
01:10:09,726 --> 01:10:12,958
.أمي -
ما الذي فعلته؟ -

992
01:10:15,060 --> 01:10:17,059
!كانَ لديَ أباً ذاتَ مرة

993
01:10:17,061 --> 01:10:18,992
.لكنه تركني

994
01:10:18,994 --> 01:10:21,894
.لكنَ حبَ الامٍ يبقى للأبد

995
01:10:21,896 --> 01:10:23,694
!قم بإعادتها الآن أيها المختل

996
01:10:23,696 --> 01:10:25,428
أعليَ ذلك؟

997
01:10:25,430 --> 01:10:30,029
.لسوء الحظ، لديَ خططٌ أخرى

998
01:10:30,031 --> 01:10:32,062
(والتر)، الكتاب من فضلك

999
01:10:32,064 --> 01:10:33,231
.أجل

1000
01:10:35,232 --> 01:10:36,764
.هذا الكتاب

1001
01:10:36,766 --> 01:10:38,730
!إذهب وحضر البرج

1002
01:10:40,767 --> 01:10:43,064
سأقومُ بما لم يستطع (ستاين) القيام به

1003
01:10:43,066 --> 01:10:46,365
.ساقومُ بإنهاء الكتاب وللأبد

1004
01:10:52,068 --> 01:10:54,835
:حرقٌ للأحداث

1005
01:10:54,837 --> 01:10:57,601
،يتمُ تدمير المخطوطة في هذا البرج

1006
01:10:57,603 --> 01:11:01,101
وعائلة الهالوين تستمرُ للأبد

1007
01:11:01,103 --> 01:11:04,303
ماما، جالسي الأطفالَ من أجلي

1008
01:11:04,305 --> 01:11:06,102
.أجل يا عزيزي

1009
01:11:06,104 --> 01:11:08,270
.لا يمكننا أن ندعهُ يدمرُ الكتاب

1010
01:11:08,272 --> 01:11:12,039
(سوني) قم بغطفاء هذا الشيء
.(سأسعى خلفَ (سلابي

1011
01:11:14,640 --> 01:11:16,738
.(فقط أنا وأنت يا (سلابي

1012
01:11:16,740 --> 01:11:21,773
.لم أستطع سماعكِ
.أنا بعيدٌ جداً عنكِ

1013
01:11:21,775 --> 01:11:24,640
هذا هو التيار الكهربائي وهذا هو الجهد؟

1014
01:11:24,642 --> 01:11:26,474
.لا واحدَ من هذه الكبلت تبدو معقولة

1015
01:11:26,476 --> 01:11:28,374
ماذا عن هنا؟
لنبدأ بسحب العتلات وحسب

1016
01:11:28,376 --> 01:11:30,741
.كلا، (سام)، لا تفعل

1017
01:11:30,743 --> 01:11:33,110
.سلابي) قامَ بتفخيخ كل هذه الأشياء)

1018
01:11:44,146 --> 01:11:47,980
حاذري (سارة)، سيكونُ من المخجل
السقوط من هذا الإرتفاع

1019
01:11:55,882 --> 01:11:57,980
.هنالكَ الكثير من حيثُ اتى ذلك

1020
01:11:59,982 --> 01:12:02,317
.هيا (سوني) أطفيء هذا الشيء

1021
01:12:04,150 --> 01:12:06,649
.كلا، أسرع (سوني)

1022
01:12:06,651 --> 01:12:08,382
.سلابي) في الأعلى)
.إفعل شيئاً

1023
01:12:08,384 --> 01:12:09,783
.لا يمكنني فعلها (سام)

1024
01:12:09,785 --> 01:12:12,283
هيا (سوني) أنتّ أذكى فتىً قد عرفته

1025
01:12:12,285 --> 01:12:14,817
.(سام) لم أتمكن حتى من القيام بمشروعي العلمي

1026
01:12:14,819 --> 01:12:16,084
.سلابي) قامَ بذلك)

1027
01:12:16,086 --> 01:12:17,520
.وحتى لو إختفى ذلك

1028
01:12:20,588 --> 01:12:22,985
.إنتظر، هذا هو

1029
01:12:22,987 --> 01:12:26,787
.نقلبها على طول الطريق، ونفجر الصمام الكهربائي

1030
01:12:26,789 --> 01:12:28,553
!أجل -
.الصمامُ الكهربائي هناك -

1031
01:12:33,890 --> 01:12:39,055
.والآن لننهي القصة وندمر المدينة

1032
01:12:41,625 --> 01:12:42,792
!كلا

1033
01:12:44,626 --> 01:12:47,090
ما الذي تظنينَ بأنكِ فاعلة؟

1034
01:12:47,092 --> 01:12:48,757
.اكتبُ نهايتي الخاصة

1035
01:12:48,759 --> 01:12:50,258
حرقٌ للأحداث: أنا أنقذُ المدينة

1036
01:12:50,260 --> 01:12:51,827
.وأعيدكَ إلى حيثُ تنتمي

1037
01:12:56,428 --> 01:12:58,125
ما الأمر؟

1038
01:12:58,127 --> 01:13:00,260
محلُ إقامة الكاتب؟

1039
01:13:00,262 --> 01:13:01,694
مرة اخرى؟

1040
01:13:01,696 --> 01:13:03,327
إنتزع العتلة، اجل -
هذه؟ -

1041
01:13:03,329 --> 01:13:05,661
،عندما أقومُ بالعد
نقوم بالدفع في نفس الوقت

1042
01:13:05,663 --> 01:13:07,330
!جاهز؟ هيا

1043
01:13:18,833 --> 01:13:20,264
.اعطيني الكتاب

1044
01:13:23,467 --> 01:13:25,765
.(لن تحصلَ على هذا الكتاب يا (سلابي

1045
01:13:25,767 --> 01:13:28,800
.لديَ صديقٌ قد يفكرُ بطريقةٍ أخرى

1046
01:13:38,904 --> 01:13:41,437
!لا مكانَ للهرب يا أختاه

1047
01:13:45,671 --> 01:13:49,203
.(حسناً، أنتَ تفوز (سلابي

1048
01:13:49,205 --> 01:13:52,071
،سأعطيكَ الكتاب
.لكن بالمقابل قم بإعادةِ والدتي

1049
01:13:52,073 --> 01:13:53,607
.إتفقنا

1050
01:13:58,908 --> 01:14:02,206
.وكلُ شيءٍ ينتهي بشكلٍ مريحٍ في النهاية

1051
01:14:03,775 --> 01:14:06,474
لقد نسيتَ شيئاً واحداً

1052
01:14:06,476 --> 01:14:08,374
.لا تحكم على الكتاب من غلافه أبداً

1053
01:14:08,376 --> 01:14:10,176
ماذا؟

1054
01:14:11,477 --> 01:14:12,775
!كلا

1055
01:14:33,648 --> 01:14:35,847
(سوني) ما الذي يحدث؟

1056
01:14:35,849 --> 01:14:37,015
.امي

1057
01:14:38,349 --> 01:14:40,283
!علينا الخروجُ من هنا

1058
01:15:38,962 --> 01:15:41,093
!إنهُ يعمل

1059
01:15:41,095 --> 01:15:42,296
!هيا، يا فتية

1060
01:16:23,704 --> 01:16:25,038
مرحباً؟

1061
01:16:26,338 --> 01:16:28,069
أحدكم إتصلَ بي؟

1062
01:16:28,071 --> 01:16:31,738
(سارة)؟ -
!أمي -

1063
01:16:31,740 --> 01:16:33,471
مرحباً؟

1064
01:16:33,473 --> 01:16:35,805
.لقد تلقيتُ الرسالة، أنا هنا

1065
01:16:35,807 --> 01:16:38,006
.لا تقلقوا، كل شيءٍ سيكون على ما يرام

1066
01:16:38,008 --> 01:16:40,339
،أنا بحاجةٍ لاوراق طباعة
وقاموس

1067
01:16:40,341 --> 01:16:42,439
مشروبٌ للحمية، ومكانٌ هاديءٌ للكتابة

1068
01:16:42,441 --> 01:16:46,207
.ويفضلُ ان يكونَ كرسياً مريحاً
معَ دعمٍ اسفل الظهر

1069
01:16:46,209 --> 01:16:49,009
هل أنت (ار أل ستاين)؟

1070
01:16:49,011 --> 01:16:51,942
انا؟ كلا أنا الدكتور (سيوس)
(ار، أل. ستاين) غير موجود

1071
01:16:51,944 --> 01:16:53,377
!اجل، بالطبع أنا (ار. أل. ستاين)

1072
01:16:55,144 --> 01:16:58,012
.إذن أظنُ ان هذا يعودُ إليك

1073
01:16:58,946 --> 01:17:00,644
.لا تقم بفتحه

1074
01:17:02,646 --> 01:17:05,044
.كتابي الأول

1075
01:17:06,813 --> 01:17:10,479
اتدركين أنني كتبتُ هذا عندما كنتُ
.في مثلِ عمركِ

1076
01:17:10,481 --> 01:17:14,313
المزيد من عملِ الهواة بالفعل
لكنني متأكدٌ من أنكم تتفقون

1077
01:17:14,315 --> 01:17:17,515
.يظهر الوعد الذي لا ينكر من كاتب شاب رائع

1078
01:17:18,650 --> 01:17:20,180
لماذا لديكَ آلةً طابعة؟

1079
01:17:20,182 --> 01:17:22,549
.كنتُ سانقذكم بها

1080
01:17:22,551 --> 01:17:25,248
لكن على ما يبدو قد وجدتم طريقةً
.تنقذون بها أنفسكم

1081
01:17:25,250 --> 01:17:27,983
آلةٌ طابعة؟ -
.لقد تمَ ذلكَ من قبل -

1082
01:17:27,985 --> 01:17:29,583
.مرةً من قبل

1083
01:17:29,585 --> 01:17:31,516
.ربما مرتان

1084
01:17:31,518 --> 01:17:33,250
.ربما أكثر

1085
01:17:33,252 --> 01:17:35,183
(كاثي)؟

1086
01:17:35,185 --> 01:17:37,485
(والتر)، مديرٌ في صيدلية (فريد)

1087
01:17:37,487 --> 01:17:38,718
.من اللطيف لقاؤكِ

1088
01:17:38,720 --> 01:17:40,852
.مرحباً، من اللطيف لقاؤك أيضاً

1089
01:17:40,854 --> 01:17:42,419
ما الذي تفعلهُ هنا؟

1090
01:17:42,421 --> 01:17:43,853
.لا أعلم

1091
01:17:43,855 --> 01:17:46,219
(والتر)! (والتر) لقد تحولتَ إلى وحش

1092
01:17:46,221 --> 01:17:48,887
لقد كنتَ كبيراً وأخضراً وبشعاً
لقد كنتَ تابعَ "سلابي" الأمين

1093
01:17:48,889 --> 01:17:51,254
.أنماط الطقس، أنماط الطقس غريبةٌ جداً

1094
01:17:51,256 --> 01:17:53,421
.لكنني أعتقدُ ان كلَ شيءٍ عاد إلى طبيعتهِ الآن

1095
01:17:53,423 --> 01:17:56,422
حسناً، بالطبع، لقد كانَ الجوُ غريباً

1096
01:17:56,424 --> 01:17:57,989
.هذا صحيح، حسناً، شكراً

1097
01:17:57,991 --> 01:17:59,822
ما الذي حدثَ لقميصك؟

1098
01:17:59,824 --> 01:18:01,356
.لا أعلم

1099
01:18:03,325 --> 01:18:05,323
.تحركي هيا -
ماذا؟ -

1100
01:18:05,325 --> 01:18:07,524
.إنها تعني أتبعيه باللغة اللاتينية

1101
01:18:07,526 --> 01:18:10,559
.ما بالُ شباب اليوم

1102
01:18:10,561 --> 01:18:12,692
.منَ المضحك جداً الركض بإتجاهكِ

1103
01:18:12,694 --> 01:18:16,526
حقاً؟ لطالما وددتُ لو أننا ركضنا بإتجاه
. بعضنا البعض بعد إنتهاء عملنا

1104
01:18:16,528 --> 01:18:17,793
.أجل، أنا أيضاً

1105
01:18:17,795 --> 01:18:20,327
مهلاً، إن لم تكوني مشغولةً الأسبوع المقبل

1106
01:18:20,329 --> 01:18:22,294
فما رأيكِ بتناولِ العشاء؟

1107
01:18:22,296 --> 01:18:24,962
.أجل، بالطبع -
.ذلكَ سيكونُ رائعاً -

1108
01:18:24,964 --> 01:18:27,495
إذن هم لا يتذكرون ما حدثَ لهم؟

1109
01:18:27,497 --> 01:18:28,862
يبدو أن عمليةَ التحويل

1110
01:18:28,864 --> 01:18:30,863
.قد قامت بمحوِ ذاكرتهم وتنظيفها

1111
01:18:30,865 --> 01:18:33,362
جميعُ من تأثروا بها
.لن يتذكروا شيئاً

1112
01:18:40,667 --> 01:18:42,099
(تومي)؟

1113
01:18:43,800 --> 01:18:46,832
هل أنتَ بخير؟ -
.يا إلهي، يا فتية -

1114
01:18:46,834 --> 01:18:48,833
.كانَ لديّ هذا الحلمُ المجنون

1115
01:18:48,835 --> 01:18:51,533
.أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكم

1116
01:18:51,535 --> 01:18:54,001
،أتعلم، لا أصدقُ بأنني أقولُ هذا

1117
01:18:54,003 --> 01:18:56,067
.لكنني سعيدٌ لرؤيتكَ أيضاً (تومي)

1118
01:18:56,069 --> 01:18:58,569
.الأولادُ يتساقطونَ من السماء

1119
01:18:58,571 --> 01:19:00,837
.لقد إنتهى عملي هنا

1120
01:19:03,905 --> 01:19:05,570
.أنا كاتبةٌ أيضاً

1121
01:19:05,572 --> 01:19:10,070
حسناً، كاتبةٌ طموحة، لكنني أعاني
.بعضَ الشيء في الوقت الحالي

1122
01:19:10,072 --> 01:19:11,737
.تعازييّ

1123
01:19:11,739 --> 01:19:14,171
كل الرعبِ في العالم لا يمكنهُ أن يضاهي

1124
01:19:14,173 --> 01:19:16,707
.الذعرَ من جراء وجود ورقةٍ فارغةٍ أمامكِ

1125
01:19:19,341 --> 01:19:22,707
أيَ نصيحةٍ حولَ المقالات الجامعية؟

1126
01:19:22,709 --> 01:19:25,774
حسناً، أولُ قاعدةٍ في الكتابة
.أكتُبي ما تعرفينه

1127
01:19:25,776 --> 01:19:27,508
ثلاثونَ عاماً ولم أستطع تمييزَ

1128
01:19:27,510 --> 01:19:28,775
.كيفيةِ إنهاء هذا الكتاب

1129
01:19:28,777 --> 01:19:30,174
وبطريقةٍ ما إكتشفتي

1130
01:19:30,176 --> 01:19:31,543
.كيفيةَ إنهائهِ بليلةٍ واحدة

1131
01:19:32,945 --> 01:19:34,742
.أنا أؤمنُ بكِ

1132
01:19:41,680 --> 01:19:44,413
".أكتُبي ما تعرفينهُ"

1133
01:19:45,880 --> 01:19:47,845
<i>أعيدي حسابَ الوقتِ في حياتكِ</i>

1134
01:19:47,847 --> 01:19:50,779
<i>عندما تواجهينَ الخوف، التحدي، او الفشل</i>

1135
01:19:50,781 --> 01:19:53,179
<i>أعتقدُ ان معظمنا خائفون</i>

1136
01:19:53,181 --> 01:19:55,379
<i>من أننا لا نملكُ قصةً لنرويها</i>

1137
01:19:55,381 --> 01:19:58,347
<i>وأنهُ لا يوجدُ هنالكَ شيءٌ مميزٌ بشأننا</i>

1138
01:19:58,349 --> 01:20:01,214
<i>ومن ثمَ تأتي اللحظةَ عندما لا نتوقعها</i>

1139
01:20:01,216 --> 01:20:03,015
<i>،عندما يجبُ ان نخطو الخطوة</i>

1140
01:20:03,017 --> 01:20:05,181
<i>.لا يهمُ مدى إصابتنا بالذُعر</i>

1141
01:20:05,183 --> 01:20:06,583
<i>لكنَ ما تعلمتهُ هو</i>

1142
01:20:06,585 --> 01:20:08,215
<i>.من الجدي أن نكونَ خائفين في بعضِ الاحيان</i>

1143
01:20:08,217 --> 01:20:10,584
<i>.خائفينَ من أن نفقد الأشخاص الذينَ نحبَهم</i>

1144
01:20:10,586 --> 01:20:13,283
!مهلاً، مهلاً -
.إنها دميةٌ متحدثةٌ من بطنها -

1145
01:20:13,285 --> 01:20:15,184
حقاً؟

1146
01:20:15,186 --> 01:20:16,751
هذا ليسَ مضحكاً يا أمي -
.قريباً جداً -

1147
01:20:16,753 --> 01:20:18,351
.كلا، لقد أعجبني ذلك

1148
01:20:18,353 --> 01:20:20,352
.تهانينا، (سوني)

1149
01:20:20,354 --> 01:20:22,218
.شكراً جزيلاً لكَ أيها الناظر (هاريسون)

1150
01:20:22,220 --> 01:20:24,753
<i>.أو الخوف من عدم تحقيق أحلامنا</i>

1151
01:20:24,755 --> 01:20:26,553
<i>لأنَ هذه اللحظات تذكرنا</i>

1152
01:20:26,555 --> 01:20:28,820
<i>.كم هيَ مميزةٌ جداً قصصنا</i>

1153
01:20:28,822 --> 01:20:30,456
.نخبُنا -
.بالطبع -

1154
01:20:33,523 --> 01:20:36,522
!مرحباً (سارة) -
أهلاً سيد (تشو) -

1155
01:20:36,524 --> 01:20:37,891
.شاهدي هذا

1156
01:20:40,692 --> 01:20:43,189
.لقد أحببتُه

1157
01:20:43,191 --> 01:20:45,524
.لقد قمتُ بصناعتها بالحجم الطبيعي هذه السنة

1158
01:20:45,526 --> 01:20:47,857
.تعلمين، فقط تحسباً

1159
01:20:47,859 --> 01:20:49,825
كلا، بجدية، فقط تحسباً لأي حالة

1160
01:20:49,827 --> 01:20:52,825
.حسناً، أراكَ لاحقاً سيد (تشو)

1161
01:20:52,827 --> 01:20:54,326
!وداعاً

1162
01:20:56,194 --> 01:20:59,694
<i>وربما عندما نواجهُ ما يكفي من مخاوفنا</i>

1163
01:20:59,696 --> 01:21:02,627
<i>.فإن الحياة لن تعود مخيفةً على الإطلاق</i>

1164
01:21:06,863 --> 01:21:09,829
.مرحباً عزيزتي

1165
01:21:09,831 --> 01:21:11,631
ما الذي حدث؟

1166
01:21:13,198 --> 01:21:14,496
.لقد فعلتها

1167
01:21:14,498 --> 01:21:16,730
.علمتُ ذلك
.علمتُ أن بإمكانكِ فعلها

1168
01:21:16,732 --> 01:21:18,598
!أنا فخورةٌ جداً بكِ

1169
01:21:20,733 --> 01:21:22,732
.أظنُ أنني فخورٌ أيضاً

1170
01:21:22,734 --> 01:21:26,599
.شكراً (سوني) -
.هيا، عانقيني -

1171
01:21:26,601 --> 01:21:28,533
.تهانينا

1172
01:21:28,535 --> 01:21:31,033
.تعالي، إخلعي معطفكِ

1173
01:21:31,035 --> 01:21:33,534
.يا فتية، أعطوها بعضَ الحلي من فضلكم

1174
01:21:33,536 --> 01:21:34,767
.اجل، أجل، أجل

1175
01:21:34,769 --> 01:21:37,069
!أنا سعيدةٌ جداً

1176
01:21:37,071 --> 01:21:39,403
.هنا، ضعي هذه هنا -
.اجل، مثلَ تلك -

1177
01:21:46,706 --> 01:21:48,973
.أخيراً، كتابٌ جديد

1178
01:21:52,373 --> 01:21:53,974
.أجل

1179
01:22:03,875 --> 01:22:06,374
.مرحباً بابا

1180
01:22:06,376 --> 01:22:08,975
سلابي) ظننتُ انَ الكتاب قد إبتلعَك)

1181
01:22:08,977 --> 01:22:11,275
.ربما البقية، لكن ليسَ انا

1182
01:22:11,277 --> 01:22:13,076
لماذا ذلك؟

1183
01:22:13,078 --> 01:22:15,142
.أنتَ تعلمُ أنني أنجو دائماً

1184
01:22:15,144 --> 01:22:17,077
.لقد قمت بكتابتي بتلكَ الطريقة

1185
01:22:17,079 --> 01:22:21,711
.في الحقيقة، لقد قمتُ بكتابة قصتي عندما كنتُ غائباً

1186
01:22:21,713 --> 01:22:23,711
.وخمن ماذا

1187
01:22:23,713 --> 01:22:26,113
.انتَ الشخصية الرئيسية

1188
01:22:27,180 --> 01:22:29,211
.كلا

1189
01:22:29,213 --> 01:22:32,414
!كلا

1190
01:22:33,881 --> 01:22:37,081
.حاولَ العيشَ داخل كتابٍ لفترة يا بابا

1191
01:23:27,226 --> 01:23:28,558
!(هيا)

1192
01:23:34,260 --> 01:23:35,792
<i>!أبعد يديك</i>

1193
01:23:35,794 --> 01:23:37,829
.(هيا) أنظر إلى شمعتي

1194
01:29:43,304 --> 01:29:45,536
<i>"هالوين سلابي"</i>

1195
01:29:47,041 --> 01:29:51,041
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1196
01:29:52,041 --> 01:30:52,041
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||

