1
00:04:08,000 --> 00:04:11,336
*فى الجبال أصبحنا وحوشاً*

2
00:03:57,194 --> 00:04:05,323
ترجـــــمه للعربية
عبدالعزيز كمال
zizo.mizo21@yahoo.com

3
00:04:11,729 --> 00:04:15,046
25إبريل 1945
اليوم الأول للتحرير

4
00:04:15,046 --> 00:04:18,799
*شعارنا الحرية أو الموت*
*سنذهب إلي القري حاملين مدافعنا*

5
00:04:18,799 --> 00:04:21,842
*مستعدين للقتال*

6
00:04:22,592 --> 00:04:26,095
*بين الضحايا*
*ننتظر الانتقام*

7
00:04:26,220 --> 00:04:29,721
*بين هذه الوجوه الهزيلة*

8
00:04:29,721 --> 00:04:33,766
*سنردهم إلي ثكناتهم*

9
00:04:33,766 --> 00:04:37,017
*رصاصة لرصاصة*

10
00:04:53,527 --> 00:04:57,654
الحرب انتهت َ

11
00:05:20,501 --> 00:05:22,544
لماذا؟

12
00:05:25,212 --> 00:05:28,630
أتبعونا كلكم
هيا

13
00:05:43,764 --> 00:05:47,058
لم أصوب على دجاجة من قبل

14
00:05:47,474 --> 00:05:49,476
أريد بندقية أيضاً

15
00:05:58,148 --> 00:06:01,483
كن حذراً
لا تدعهم يقتلوك

16
00:06:01,483 --> 00:06:06,445
خزنى هذا التبن
وإلا سيبتل  من المطر يا امرأة

17
00:06:06,695 --> 00:06:08,237
ماذا تريد ؟

18
00:06:08,237 --> 00:06:12,615
أريد بندقية أيضاً
لقد قطعت خطوط التليفون

19
00:06:12,615 --> 00:06:18,702
أعطنى واحدة
لقد وعدتنى

20
00:06:19,035 --> 00:06:21,494
ليونيدا, تعالى هنا

21
00:06:22,995 --> 00:06:25,456
خذ الخزانة أيضاً

22
00:06:26,289 --> 00:06:29,040
- إلي أين تذهب؟
- أريد أن أقتلهم أيضاً

23
00:07:10,481 --> 00:07:13,983
*من محطة راديو ميلان إليكم*

24
00:07:14,525 --> 00:07:18,695
*لقد حررنا لتونا مدينة ميلان
فأهلاً بكم أيها الإيطاليون*

25
00:07:18,695 --> 00:07:23,489
معكم قائد الكتيبة المنتصرة*
*(جياكومو ماتيلدي)

26
00:07:23,489 --> 00:07:27,783
*فى لحظة السعادة هذه*

27
00:07:27,783 --> 00:07:31,369
مشاعرنا كلها*
مع أولئك الذين ماتوا على كل جبهة*

28
00:07:31,369 --> 00:07:35,788
*يقاتلون البرابرة النازيين الفاشيين*

29
00:07:37,997 --> 00:07:41,499
ليونيدا؟ ماذا تفعل ؟

30
00:07:41,958 --> 00:07:44,501
لم أرك تدخل

31
00:07:45,919 --> 00:07:50,129
تبدو جاداً جداً
فيم تحتاج هذه البندقية ؟

32
00:07:50,129 --> 00:07:52,172
بعيداًَ

33
00:07:52,881 --> 00:07:55,966
يعيش ستالين -
هل جننت ؟ -

34
00:08:04,012 --> 00:08:05,764
يعيش ستالين

35
00:08:08,848 --> 00:08:10,891
أتيلا و ريجينا

36
00:08:12,601 --> 00:08:14,643
أتيلا و ريجينا

37
00:08:27,317 --> 00:08:32,571
*تذكر هذا اليوم فى أبريل*

38
00:08:33,113 --> 00:08:39,158
*حين تحرك القطار الطويل*

39
00:10:16,089 --> 00:10:18,132
ريجينا

40
00:10:23,051 --> 00:10:24,886
أتيلا

41
00:10:31,973 --> 00:10:35,183
ها أنا ذا

42
00:10:40,312 --> 00:10:42,062
تعال هنا

43
00:10:46,107 --> 00:10:48,149
أنت تستحق هذا

44
00:10:56,112 --> 00:10:58,155
طيور السنونو قد عادت

45
00:11:03,742 --> 00:11:05,785
انتظر من فضلك

46
00:11:26,839 --> 00:11:29,715
أتعلم أن جدى مات هنا ؟

47
00:11:52,645 --> 00:11:54,687
إجلس

48
00:12:11,698 --> 00:12:15,783
أتعلم أن كل بقرة
لديها أناء شرب خاص بها فى أمريكا ؟

49
00:12:15,783 --> 00:12:19,953
و لكنها أبقار أمريكية
تعيش فى رفاهية

50
00:12:20,577 --> 00:12:25,331
هل ترغب فى الذهاب
إلي أمريكا يا ليونيدا ؟

51
00:12:25,331 --> 00:12:27,373
قل لي (يا أولمو)َ

52
00:12:29,083 --> 00:12:33,793
 ألست ليونيدا بعد الان ؟ -
(أسمى كمنتصر هو (أولموَ -

53
00:12:33,793 --> 00:12:37,838
هل تعلم من كان هو (أولمو)َ -
كان الأشجعَ -

54
00:12:39,464 --> 00:12:41,506
الأشجعَ

55
00:12:44,759 --> 00:12:48,719
حسناً أيها المحارب الصغير
ماذا تعتقد فى سيدك ؟

56
00:12:48,719 --> 00:12:51,054
لا مزيد من السادة

57
00:12:51,179 --> 00:12:55,931
(قبل أعوام كثيرة)

58
00:12:57,516 --> 00:13:00,892
فيردى ماتَ

59
00:13:05,479 --> 00:13:09,189
جيوسيبي فيردى مات َ

60
00:13:51,256 --> 00:13:56,133
أدفعى أدفعى  أدفعى

61
00:13:56,133 --> 00:13:59,302
-أدفعى أكثر
-هاهو سيأتى

62
00:14:08,890 --> 00:14:13,893
هيا , أدفعى

63
00:14:18,730 --> 00:14:23,149
أغلقى الباب
الهدوء يا أولاد

64
00:14:24,400 --> 00:14:28,527
إنه ولد
ولد

65
00:14:29,736 --> 00:14:33,739
روزينا أنجبت ولداََ

66
00:14:34,030 --> 00:14:36,073
إنه ولد

67
00:14:57,002 --> 00:14:59,045
ما بال هذه المرأة المستهترة ؟

68
00:15:07,257 --> 00:15:09,551
هل تسمعين أيتها التافهة ؟

69
00:15:09,551 --> 00:15:12,761
ابن الفلاح ولد قبل ابن سيده

70
00:15:12,761 --> 00:15:15,346
هل أصعد إلي هناك
و أرسم لكى طفلاً ؟

71
00:15:24,309 --> 00:15:29,062
إليانورا , إدفعى
هيا , أكثر

72
00:15:29,062 --> 00:15:31,105
أدفعى أكثر

73
00:15:37,484 --> 00:15:39,443
اللعنة

74
00:15:42,111 --> 00:15:44,154
أبى

75
00:15:59,122 --> 00:16:01,998
ألفريدو ولد

76
00:16:01,998 --> 00:16:04,875
سيحمل أسمى

77
00:16:05,333 --> 00:16:10,128
ماذا لو كانت بنتاً؟ -
- إنها ليست بنتاً , أليس كذلك؟

78
00:16:10,795 --> 00:16:15,922
أتظننى لا أعرف الفارق؟
الفتى لديه ذكر

79
00:16:15,922 --> 00:16:18,466
إن له عينا أباه

80
00:16:19,467 --> 00:16:21,759
و أموال جده

81
00:16:22,301 --> 00:16:25,011
لديه ذكر
لديه ذكر

82
00:16:25,053 --> 00:16:27,471
جيوفانى
جيوفانى

83
00:16:27,471 --> 00:16:29,931
-ماذا؟
-كيف حال الأم؟

84
00:16:29,931 --> 00:16:33,016
-إنها بخير
-قبلها من أجلى

85
00:16:33,016 --> 00:16:39,186
"السماء ترسلنا هنا
كرياح صيف حار"

86
00:16:39,979 --> 00:16:46,899
"فليحمل فى قلبه
نبل أسلافه"

87
00:16:47,066 --> 00:16:49,942
نعم , نحن نفهم
جيوفانىَ

88
00:16:49,942 --> 00:16:52,694
- نعم يا أبي
- أكتب لأخيك العابث هذا

89
00:16:52,694 --> 00:16:55,862
- أكتب له , هيا
- نعم يا أبى

90
00:16:57,197 --> 00:17:00,490
أليست معك ورقة ؟

91
00:17:01,324 --> 00:17:05,160
أوتافيو بيلينجييرى
فندق بين ليدو, فينيسا

92
00:17:05,493 --> 00:17:09,412
أكتب لك هذه الملحوظة
بميلاد أول آل(بيلينجييرى) فى القرن",مسافة

93
00:17:09,787 --> 00:17:12,164
سأدعو له أن يكون مختلفاً عنك, مسافة

94
00:17:13,415 --> 00:17:17,709
هل وجدت زوجة بعد؟,علامة أستفهام
حبى لك , أبيك

95
00:17:17,709 --> 00:17:19,960
- هل كتبت كل شيء؟
- نعم يا أبي

96
00:17:19,960 --> 00:17:22,002
جيد

97
00:17:39,430 --> 00:17:41,764
الأخت ديزولاتا هنا َ

98
00:17:45,391 --> 00:17:48,810
-أخى الحبيب
-إنه ولد

99
00:17:48,810 --> 00:17:50,853
رأئع

100
00:17:51,728 --> 00:17:57,023
خذ كل شيء من العربة
لن أعود للدير ثانيةً

101
00:17:57,982 --> 00:18:02,067
الأسقف يتجاهلنى
لم يعد مهتماً بى

102
00:18:02,067 --> 00:18:07,237
إنه يحب الجديدات أكثر
على الأقل ذوى الأصول الكريمة

103
00:18:07,237 --> 00:18:12,407
- أسمع, أمس
- قبعتى

104
00:18:12,407 --> 00:18:14,449
ألفريدو

105
00:18:16,367 --> 00:18:18,411
فى رعاية الرب

106
00:18:19,495 --> 00:18:24,706
رباه , حتى هذا المنزل ملىء بالرهبان
لا يمكننى الفكاك منهم

107
00:18:36,129 --> 00:18:39,381
أيها الأحدب
ماذا ترى ؟

108
00:18:41,465 --> 00:18:45,468
هناك ثلج
كالشتاء

109
00:18:46,093 --> 00:18:51,221
-ثم؟
-ثم كاثدرائية ذات أبراج

110
00:18:51,221 --> 00:18:54,347
-ثم ماذا؟
-الزجاجات

111
00:18:54,639 --> 00:18:56,933
-معذرة؟
-زجاجات

112
00:18:56,933 --> 00:19:02,853
*ابتسم للحياة,
تبتسم لك*

113
00:19:04,937 --> 00:19:09,273
سيدى , هذه هى الجنة
وأنت صاحبها

114
00:19:09,273 --> 00:19:13,109
ليتنى أملك المفاتيح
كنت سأشرب حتى أثمل

115
00:19:38,957 --> 00:19:41,416
هيا , اثمل

116
00:19:41,416 --> 00:19:45,169
يكفيك عملاً
وقت الشرب الان

117
00:19:45,169 --> 00:19:48,421
نخبك

118
00:19:49,713 --> 00:19:52,882
هذا لك
لا عمل اليوم

119
00:19:52,882 --> 00:19:56,092
فينشينزو , هذا النبيذ مميز
لنحتفل

120
00:19:56,342 --> 00:20:00,303
-شكراً سيدي
-و لكن أين ليو ؟

121
00:20:00,303 --> 00:20:02,179
هناك

122
00:20:02,179 --> 00:20:05,139
-لا
-أعطنيها يا كلب

123
00:20:09,099 --> 00:20:12,560
يا ليبيرو , من الذى مات ؟
أنظر لهذه الزجاجة

124
00:20:35,615 --> 00:20:39,201
هذا مقدر لهما
أن يولدا فى نفس اليوم

125
00:20:39,451 --> 00:20:41,535
هيا نحتفل

126
00:20:43,244 --> 00:20:46,830
سيد ألفريدو
أتعلم كم بلغ عدد عائلة (دالكو) الان؟

127
00:20:46,830 --> 00:20:48,997
لا أستطيع عدهم

128
00:20:48,997 --> 00:20:52,792
عندما أجلس على المنضدة
أجد أربعين شخصاً يأكلون

129
00:20:52,792 --> 00:20:59,045
بربك يا ليو
فكر فى هذا, إنه ذكر و سيكون فلاحاً

130
00:20:59,045 --> 00:21:01,755
لماذا؟
ألا يأكل الذكور؟

131
00:21:04,257 --> 00:21:06,300
ماذا بك؟

132
00:21:11,886 --> 00:21:13,721
ابنى ولد قبل ابنك

133
00:21:13,721 --> 00:21:17,931
الكل يعلم هذا
الفلاحين يأتون قبل أسيادهم

134
00:21:17,931 --> 00:21:22,142
سادة , فلاحين , هراء
فى الميلاد كلنا متساوون

135
00:21:22,142 --> 00:21:24,560
-كلنا متساوون ؟
-أخرس أيها الوغد

136
00:21:26,103 --> 00:21:28,145
انتظر

137
00:21:28,437 --> 00:21:33,232
ماذا تنتظرون ؟
لقد أمرتكم أن تشربوا أيها الرعاع

138
00:22:13,172 --> 00:22:15,214
أشربوا معى

139
00:22:28,180 --> 00:22:29,639
حسناً, لنشرب

140
00:22:32,141 --> 00:22:36,018
ولدا معاً
لابد أن هذا يعنى شيئاً

141
00:22:39,520 --> 00:22:43,147
هذا يعنى أننا سنموت معاً

142
00:22:43,147 --> 00:22:46,191
اذهب للجحيم أيها الفيلسوف
تباً لهذا

143
00:22:51,277 --> 00:22:53,861
حفيدى سيكون الوريث

144
00:22:54,403 --> 00:22:58,698
- حفيدي سيصبح لص
اذن فيمكنه أن يصبح قسيس -

145
00:23:06,077 --> 00:23:09,662
-هذا ليس نبيذ محلى
-إنه جيد جداً عليك

146
00:23:09,662 --> 00:23:11,997
لم أحبه أيضاً

147
00:23:13,998 --> 00:23:17,626
ريجوليتو, توقف عن الشرب
اذهب للمدينة

148
00:23:17,626 --> 00:23:22,837
قل لهم أنه سيسمى على أسمى
ألفريدو بيلينجييرى ألفريدو

149
00:23:22,837 --> 00:23:26,339
ابن جيوفانى
و إليانورا روزيتى

150
00:23:33,719 --> 00:23:37,220
ليو
ماذا ستسميه؟

151
00:23:37,220 --> 00:23:40,763
-ماذا؟
-ماذا ستسمى حفيدك؟

152
00:23:46,810 --> 00:23:48,852
أولمو

153
00:23:49,644 --> 00:23:53,647
أولمو
مثل شجرة الأيلم( الدردار )َ

154
00:23:53,647 --> 00:23:57,816
أولمو دالكو
ابن أوسكار و روزينا

155
00:24:00,359 --> 00:24:03,777
أوسكار؟
إنه ميت منذ أربع سنوات

156
00:24:03,777 --> 00:24:07,237
لا يهم
يجب احترام الموتى

157
00:24:09,197 --> 00:24:11,157
يالكم من كلاب

158
00:24:12,533 --> 00:24:18,369
*هاهو الصيف الحار يأتى*

159
00:24:18,369 --> 00:24:24,206
*طفلان ولدا قريباً من بعضهما*

160
00:24:24,206 --> 00:24:26,207
هيا
تعال أشرب

161
00:24:30,418 --> 00:24:34,003
الأحدب لم يعجبه الشراب

162
00:24:37,088 --> 00:24:40,590
*القدر لعب لعبته*

163
00:24:40,590 --> 00:24:45,677
*ابن السيد
وابن الفلاح الوغد*

164
00:25:11,900 --> 00:25:15,318
ليو
لم لا تركب؟

165
00:25:15,318 --> 00:25:17,779
لن أركب هذا الشيطان

166
00:25:38,708 --> 00:25:44,628
لقد حصدت ثلاثة هكتارات فى عشر دقائق
كلها بنفسي

167
00:25:44,628 --> 00:25:48,129
ست رجال
يحتاجون ستة ساعات

168
00:25:48,129 --> 00:25:51,673
وتعتقد أنك حصدت الأرض جيداً؟

169
00:25:52,090 --> 00:25:56,467
سيد جيوفانى
انظر لكل هذا القش الذى خلفته

170
00:25:56,467 --> 00:26:00,179
هذا لا شيء
أنت لا تصدقنى, أليس كذلك ؟

171
00:26:00,179 --> 00:26:03,889
هذا الشيء مستورد يا أحمق

172
00:26:03,889 --> 00:26:07,307
نحن الأوائل فى باتسا
الذين أشتروا مجراف ميكانيكى

173
00:26:07,307 --> 00:26:11,518
فليبارك الله التجديد
هذا الشيء له اسنان ضبع

174
00:26:17,855 --> 00:26:20,190
إجري يا نينا,
سيمسك بكي

175
00:27:02,255 --> 00:27:06,217
-19
-أنت تشعرنى بالغثيان

176
00:27:38,986 --> 00:27:42,237
-20
-20

177
00:27:44,322 --> 00:27:46,865
انتظرى و سترين

178
00:27:55,036 --> 00:27:57,871
-قبليها, قبليها
-اذهب للجحيم

179
00:27:59,289 --> 00:28:04,292
أولمو الوغد
أولمو الوغد

180
00:28:15,340 --> 00:28:17,591
كليها

181
00:28:18,675 --> 00:28:22,886
-جبان
-اهرب يا وجه القمامة

182
00:28:22,886 --> 00:28:27,096
انت تخيف الفتيات فقط

183
00:28:27,096 --> 00:28:31,474
-لو كنت شجاعاً,فافعل مثل ما أفعل
-أنا شجاع

184
00:28:31,474 --> 00:28:33,559
اذهب للجحيم

185
00:28:36,769 --> 00:28:38,812
جبان

186
00:29:37,846 --> 00:29:39,848
ماذا تفعل ؟

187
00:29:39,848 --> 00:29:41,890
أضاجع الأرض

188
00:30:05,737 --> 00:30:10,406
- ماذا تفعل الان؟
- يمكننى أن أسمع أبى يتحدث إلى

189
00:30:13,033 --> 00:30:15,618
فى عمود التلجراف ؟

190
00:30:24,540 --> 00:30:26,958
أنا لا أسمع شيء

191
00:30:35,129 --> 00:30:39,340
- هل جننت ؟
- لنرى من هو الشجاع و من هو المخنث

192
00:30:46,761 --> 00:30:52,264
عندما يأتى القطار
أغمض عينيك وإلا ستعميان

193
00:30:52,264 --> 00:30:56,058
-الان لا يمكنك الهرب
-دعنى

194
00:30:57,476 --> 00:30:59,519
جبان

195
00:31:01,519 --> 00:31:03,771
أولمو
أولمو

196
00:31:28,451 --> 00:31:30,495
هل مت أم ماذا؟

197
00:31:31,996 --> 00:31:36,915
دينج دونج
تباً لك ايها السيد

198
00:31:48,838 --> 00:31:52,216
كم المسافة من هنا
إلي مادونا دي براتى ؟

199
00:31:52,216 --> 00:31:54,341
حوالى ثلاثة كيلومترات

200
00:31:54,925 --> 00:31:59,762
رأيت مرة قطاراً
طوله من هنا حتى مادونا دي براتى

201
00:31:59,762 --> 00:32:03,055
طول عضوى
من هنا حتى بيكانتزا

202
00:32:03,180 --> 00:32:04,806
و هل  ينتهى سريعاً كالقطار أيضاً ؟

203
00:32:06,474 --> 00:32:11,393
القطارات ماكينات حقيقية
ليس مثل هذا المجراف بالخارج

204
00:32:11,393 --> 00:32:16,354
أود أن أقود هذا المجراف
أنت ضد التقدم

205
00:32:17,564 --> 00:32:21,732
إنه يجعلنى أعمل أقل,
وأنا سعيد بذلك

206
00:32:22,066 --> 00:32:26,444
- و من يدفع ثمنه بنظرك
- السيد يفعل

207
00:32:26,444 --> 00:32:31,739
نحن ندفع ثمن هذه الات من عرقنا

208
00:32:31,739 --> 00:32:37,450
أولاً نقل القمل إلي باريد
والان الي الولد الصغير

209
00:32:39,994 --> 00:32:43,495
حاولت أن أنظف رأسه
ولكنه دائماً يجري منى

210
00:32:43,870 --> 00:32:49,582
ليس القمل فقط
اليوم أولمو جعل (نينا) ابنتى تأكل ضفدعاً حياً

211
00:32:49,582 --> 00:32:55,293
- و ماذا تعلم أنت عن الفلسفة؟
لاشي -

212
00:32:55,293 --> 00:33:01,047
أنا الوحيد الذى ذهب لاجتماع التنظيم

213
00:33:01,047 --> 00:33:05,091
لانك فقط تذهب للاجتماعات
عندما تكون فاهماً للأمور

214
00:33:05,091 --> 00:33:09,135
حتى يمكنك التحدث عن العدل

215
00:33:09,135 --> 00:33:13,929
العدل فى الأكواخ المعزولة
حيث يعمل الفلاحين الشرفاء بكد

216
00:33:13,929 --> 00:33:17,390
بينما يحتقر كَدّه البورجوازيين الأغنياء

217
00:33:17,515 --> 00:33:18,474
آمين

218
00:33:20,225 --> 00:33:22,017
انظرى له

219
00:33:39,570 --> 00:33:44,322
-من الذي يبكى؟
-روزينا ترغب فى إرسال أولمو إلي مدرسة الدير

220
00:33:44,322 --> 00:33:47,323
-لماذا؟
-لأنه شيطان

221
00:33:52,119 --> 00:33:58,205
يريدون أخذ ولدى
ليجعلوه قسيساً

222
00:33:59,206 --> 00:34:03,750
جريتى وراء شهوتك
والان تبكين ؟

223
00:34:03,750 --> 00:34:09,378
دعوها لشأنها
هذا كان منذ زمن بعيد

224
00:34:09,378 --> 00:34:11,963
كل الأوغاد
يصبحون أشراراً

225
00:34:13,881 --> 00:34:17,258
أوغاد؟
من هم الأوغاد؟

226
00:34:18,676 --> 00:34:21,385
لا يوجد أوغاد فى بيتى

227
00:34:21,385 --> 00:34:26,097
أولمو هو أخ لأبنائكم
لأن أباه هو واحد منا

228
00:34:26,097 --> 00:34:30,224
أليس كذلك يا روزينا؟

229
00:34:30,933 --> 00:34:33,393
قولى لهم يا روزينا

230
00:34:35,018 --> 00:34:37,436
بالطبع
هذا صحيح

231
00:34:39,771 --> 00:34:41,855
من سواى يمكنه أن يعرف؟

232
00:34:46,567 --> 00:34:48,609
أولمو

233
00:35:12,123 --> 00:35:14,166
أولمو دالكو

234
00:35:25,131 --> 00:35:29,258
أولمو
انت فتىً كبير الان

235
00:35:29,383 --> 00:35:31,384
ولكنك ما تزال تبول
فى بنطالك

236
00:35:33,844 --> 00:35:39,765
تعال هنا
تذكر هذا, ستتعلم القراءة و الكتابة

237
00:35:40,639 --> 00:35:46,185
ولكنك دائماً ستكون
أولمو دالكو, ابن الفلاح

238
00:35:46,185 --> 00:35:48,227
فقير تعيس الحظ

239
00:35:50,228 --> 00:35:52,272
ستخدم فى الجيش

240
00:35:52,689 --> 00:35:58,233
وسترى العالم,
لابد ان تتعلم كيف تطيع

241
00:35:58,233 --> 00:36:00,692
وكيف تُركَل فى مؤخرتك

242
00:36:00,984 --> 00:36:06,405
ستنجب أطفالاً,
وسيكون عليك أن تعمل بجد لتربيهم

243
00:36:10,282 --> 00:36:14,034
-ولكن, من ستكون دائماً؟
-أولمو دالكو

244
00:36:14,034 --> 00:36:17,745
أولمو دالكو, الفلاح

245
00:36:19,204 --> 00:36:22,205
مفهوم؟
لا قساوسة فى هذا البيت

246
00:36:26,625 --> 00:36:30,627
-ماذا فى يدك؟
-قطعة عملة, انها لي

247
00:36:30,627 --> 00:36:34,420
السيد جيوفانى أعطاها لي
مقابل ضفادعى

248
00:36:50,097 --> 00:36:53,266
إذا كانت لك, إذاً فهى للكل

249
00:36:55,391 --> 00:36:56,725
أنا أطير

250
00:36:56,725 --> 00:37:02,353
نعم, طيرى
و سينكسر العمود بكِ أيتها الحمقاء

251
00:37:02,353 --> 00:37:06,607
ألفريدو, العشاء معد

252
00:37:12,860 --> 00:37:16,862
إستمعوا الي الباريسي

253
00:37:16,862 --> 00:37:22,699
"من قرية لوميير, حبى إليكم, أوتافيو"

254
00:37:23,366 --> 00:37:25,409
ألفريدو

255
00:37:27,576 --> 00:37:32,038
حب؟
إننا لم نره منذ سنوات

256
00:37:32,038 --> 00:37:36,332
-إنه لا يحس بارتياح هنا
-إنه يحتقرنا

257
00:37:36,332 --> 00:37:38,583
إنه لا يحتقرنا

258
00:37:38,667 --> 00:37:41,501
أخوك أوتافيو
يعرف كيف يستمتع

259
00:37:41,501 --> 00:37:46,463
باريس, مطعم ماكسيم, كوكوتى
نحن نعمل و هو يأكل أموالنا

260
00:37:46,463 --> 00:37:52,133
-هذا ليس صحيح,ألفريدو العشاء معد
-ريجينا َ

261
00:37:56,385 --> 00:37:58,553
-أعطنى الطبق
-ضفادع جيدة

262
00:37:58,678 --> 00:38:00,554
جيدة فعلاً

263
00:38:01,763 --> 00:38:03,848
-ألفريدو
-لا أريد أن أكلهم

264
00:38:03,973 --> 00:38:05,724
كل و لا تكن أحمقاً

265
00:38:11,727 --> 00:38:15,396
-أنا أشمئز منهم
-الان سأصفعك

266
00:38:15,396 --> 00:38:19,399
عندما تصبح جندياً
ستأكل كل ما هو أمامك

267
00:38:19,399 --> 00:38:22,316
كذب  هراء

268
00:38:24,068 --> 00:38:28,153
ماذا قال أخوكى؟

269
00:38:28,153 --> 00:38:30,196
ريجينا

270
00:38:36,408 --> 00:38:40,660
-من هؤلاء البنات؟
-أنت تسألنى ذلك كل ليلة

271
00:38:40,660 --> 00:38:43,913
إنهما أختى
وابنتها ريجينا

272
00:38:49,499 --> 00:38:54,293
ألفريدو
إلي بوجبتى

273
00:38:54,543 --> 00:38:57,170
اذهب
وعد سريعاً

274
00:39:03,757 --> 00:39:06,426
حاله تزداد سوءاً كل يوم

275
00:39:06,426 --> 00:39:13,888
-إلي متى سيظل حياً؟
-مهلاً,إنه أصغر منى بستة سنوات

276
00:39:13,888 --> 00:39:17,307
و هو بالفعل قد مات
بالنسبة لكِ؟

277
00:39:18,391 --> 00:39:21,642
هل تتخيلون إذا وصل أوتافيو للجنازة

278
00:39:21,642 --> 00:39:26,354
و بما أنه الأكبر
فسيرغب فى تولى الأمور

279
00:39:26,354 --> 00:39:31,315
أوتافيو مهذب حقيقى مثلى
أنا لم اولد راهبة

280
00:39:31,315 --> 00:39:34,942
أريد أن أصبح راهبة أيضاًَ

281
00:39:49,909 --> 00:39:52,828
-هل تريد أن تضرب طلقة؟
-نعم

282
00:39:54,536 --> 00:39:59,332
ضع مؤخرة البندقية على كتفك
أغلق عينك اليسري

283
00:39:59,332 --> 00:40:01,707
أنظر للأمام

284
00:40:01,958 --> 00:40:04,751
الان, أنظر جيداً

285
00:40:05,377 --> 00:40:08,503
-هل ترى عائلة العصافير؟
-نعم

286
00:40:08,586 --> 00:40:12,589
أتري ذات العين البرّاقة؟
-نعم

287
00:40:12,589 --> 00:40:16,007
إنها هي هدفك

288
00:40:16,007 --> 00:40:20,301
لقد أصبتها
لقد أصبتها

289
00:40:26,556 --> 00:40:30,016
زوجى أفسد كل شيء
وهرب لأمريكا الجنوبية

290
00:40:30,016 --> 00:40:35,936
تاركاً أياى مع إبنة
لو لم تكونوا أنتم لدى..ِ

291
00:40:35,936 --> 00:40:38,813
ألن أري أبي ثانيةَ؟

292
00:40:40,813 --> 00:40:44,816
هذا هو أبوك الجديد
أليس كذلك يا جيوفانى؟

293
00:40:45,233 --> 00:40:49,318
بالطبع , إذا لم أعتنى بهم
من سيفعل؟

294
00:40:49,318 --> 00:40:53,737
ولكن أستمرى فى مناداتى (عماه)َ

295
00:40:59,575 --> 00:41:04,244
- سوف أضرب هذه
-لا, سوف أضربها أنا

296
00:41:04,244 --> 00:41:06,788
مستعد؟ صوب..إضربَ

297
00:41:06,788 --> 00:41:09,413
رائع, بين عينيها

298
00:41:18,336 --> 00:41:20,378
ماذا يحدث؟

299
00:41:21,045 --> 00:41:23,088
سأقتلك

300
00:41:27,048 --> 00:41:29,217
يالك من أحمق..ِ

301
00:41:38,681 --> 00:41:41,348
اذهب و أكمل عشائك

302
00:41:42,433 --> 00:41:44,434
الان

303
00:41:45,852 --> 00:41:48,519
عارً عليك أنت أيضاً

304
00:41:53,565 --> 00:41:55,607
اذهب لتأكل

305
00:41:55,940 --> 00:42:00,735
-أحمق
-ألا تخجل فى سنك هذا؟

306
00:42:06,697 --> 00:42:13,159
هناك هوة بيننا
بينى و بينكم كلكم

307
00:42:15,160 --> 00:42:17,953
أستمر بهرائك هذا

308
00:42:17,953 --> 00:42:23,665
يشترى ماكينات
بينما كل شيء سيذهب للجحيم

309
00:42:23,665 --> 00:42:29,710
ستقطع مؤخرتك بهذه الماكينة
يا سيد/(تقدمى)ِ

310
00:42:35,713 --> 00:42:37,757
هيا, كُل

311
00:42:45,470 --> 00:42:47,720
كُل هذه الضفادع
وإلا ستذهب للجحيم

312
00:42:47,720 --> 00:42:50,597
يا وجه القمامة

313
00:42:50,681 --> 00:42:53,849
-من علمك هذا؟
-صديقى

314
00:42:56,267 --> 00:43:01,311
لا أحد سيستولى على أرضى
ولا على ياردة واحدة منها

315
00:43:01,437 --> 00:43:03,772
قل ما تشاء
ولكن والدك لديه شيء لأوتافيو

316
00:43:03,855 --> 00:43:09,692
أنا هنا فقط لأنى أريد الأرض كلها
وإلا....ِ

317
00:43:09,692 --> 00:43:14,736
إذا أردتم الحقيقة
لطالما حسدت أوتافيو

318
00:43:17,071 --> 00:43:19,740
كم كنت أتمنى أن
أبتعد عن مشاكل هذه العائلة

319
00:43:19,740 --> 00:43:25,534
أتمتع بحياتى ,أنفق كل الأموال فى ستة أشهر
أعرف امرأة جديدة كل يوم

320
00:43:29,078 --> 00:43:32,497
*الحب سهم*

321
00:43:32,497 --> 00:43:41,126
*يحمل كلماتى إليك*

322
00:43:45,338 --> 00:43:48,130
هوة لعينة

323
00:44:02,222 --> 00:44:06,225
يا للأسف
لم تستطع أن تجبره أن يأكل

324
00:44:06,225 --> 00:44:10,852
إنه ابنى
ولا أحد يملى على كيف سأربيه

325
00:44:10,852 --> 00:44:11,811
ألفريدوِ

326
00:44:12,228 --> 00:44:15,313
لا تقلقى
عندما يجوع سيأتى

327
00:44:27,778 --> 00:44:33,115
هذا ليس قمل
هذا دجاج

328
00:44:33,199 --> 00:44:35,241
استمر

329
00:44:44,205 --> 00:44:47,832
ستري
ستبدو رائعاً

330
00:44:47,832 --> 00:44:50,959
لا تتحرك
ابقي هنا

331
00:45:18,767 --> 00:45:25,104
ألفريدو أين انت؟

332
00:45:27,146 --> 00:45:30,482
عد للمنزل يا ألفريدو

333
00:45:33,900 --> 00:45:35,943
انت

334
00:45:39,404 --> 00:45:41,738
-هل رأيت ألفريدو؟
-لا

335
00:45:42,905 --> 00:45:45,699
اذهب للفراش
أيها الأصلع

336
00:45:47,700 --> 00:45:49,743
الوقت متأخر

337
00:45:59,249 --> 00:46:01,875
أولمو

338
00:46:01,875 --> 00:46:03,251
ماذا تريدين؟

339
00:46:03,376 --> 00:46:07,044
تعال لتنام
لا يمكننى النوم و أنت بالخارج

340
00:46:08,212 --> 00:46:14,507
لو كان أبى هنا
لما أستطاع أحد قص شعرى

341
00:46:14,507 --> 00:46:19,802
سمعته مرة ينادينى
من قاع بئر

342
00:46:19,802 --> 00:46:23,346
-ألفريدو
-لنهرب من هنا معاً

343
00:46:28,765 --> 00:46:32,435
وكان ينادينى أيضاً
من ثمرة قرع فارغة

344
00:46:33,519 --> 00:46:35,561
ألفريدوِ

345
00:46:36,270 --> 00:46:39,230
وكان ينادينى من برميل نبيذ فاخر

346
00:46:41,439 --> 00:46:43,482
أولموِ

347
00:46:44,817 --> 00:46:46,901
-ألفريدو
-أولمو

348
00:48:11,033 --> 00:48:15,452
أيها السائق, عد إلي هنا

349
00:48:15,452 --> 00:48:21,038
ياله من أحمق
ليترك حصاناً فى وسط الطريق

350
00:48:21,038 --> 00:48:23,874
إرجع حالاً

351
00:48:23,874 --> 00:48:26,751
عليك اللعنة

352
00:48:41,676 --> 00:48:47,846
ليست حتى لدى القوة
لاامر الخادم

353
00:48:56,017 --> 00:48:59,687
إسمع
يالها من موسيقي رائعة

354
00:49:00,978 --> 00:49:03,563
الشباب يرقصون

355
00:49:03,563 --> 00:49:06,190
يحتضنون

356
00:49:06,649 --> 00:49:10,067
ويمارسون الحب
قبل طلوع الشمس

357
00:49:17,905 --> 00:49:20,823
لا مكان لرجل عجوز هنا

358
00:50:29,447 --> 00:50:32,699
الجو حار ,سيدي
أليس كذلك؟

359
00:50:34,533 --> 00:50:38,577
-من أنتِ؟
-أنا أيرما , إبنة ديلينا

360
00:50:38,661 --> 00:50:43,580
أنا دائماً أمشى حافية
والان تورمت قدماى

361
00:50:43,580 --> 00:50:48,499
هذا الحذاء لطيف , أليس كذلك؟
صديقي أعطانيه

362
00:50:50,792 --> 00:50:53,710
إيرما
إتبعينى

363
00:51:21,018 --> 00:51:23,061
هيا

364
00:52:33,977 --> 00:52:36,854
سيدي ؟

365
00:52:42,524 --> 00:52:45,401
سيدى ؟

366
00:53:04,370 --> 00:53:07,454
لا تقلقى

367
00:53:09,748 --> 00:53:12,833
لن أؤذيكي

368
00:53:14,334 --> 00:53:15,126
خذيها

369
00:53:19,462 --> 00:53:22,130
لقد أخفتنى

370
00:53:34,262 --> 00:53:36,638
-أحلبيها
-هذا ليس وقت الحلب

371
00:53:36,638 --> 00:53:40,765
ضرعها منتفخ
إحلبيها

372
00:54:09,491 --> 00:54:13,077
الأبقار ملأى
بالحليب و البراز

373
00:54:14,202 --> 00:54:18,663
نحن جميعاً ملعونون
لعنتنا بداخلنا

374
00:54:19,580 --> 00:54:21,706
وتزداد بتقدمنا فى العمر

375
00:54:23,291 --> 00:54:26,376
أتعلمين ما هى أسوأ لعنة؟

376
00:54:26,376 --> 00:54:28,543
الصقيع؟

377
00:54:28,543 --> 00:54:33,464
الصقيع ليس لعنة

378
00:54:35,422 --> 00:54:38,049
الحليب و البراز فى رأسي
هذه هى

379
00:54:43,302 --> 00:54:48,555
ولا حتى وباء البلاجرا لعنة

380
00:55:03,772 --> 00:55:07,191
يُلعن المرء
عندما لا ينتصب ثانيةً

381
00:55:21,908 --> 00:55:24,910
حليب و براز

382
00:55:29,329 --> 00:55:31,997
لا فائدة

383
00:55:42,670 --> 00:55:46,006
لا يريد أن ينتصب

384
00:55:53,218 --> 00:55:56,094
ضعى يدكى بالداخل

385
00:56:05,475 --> 00:56:09,018
سيد ألفريدو
لا أحد يمكنه حلب ثور

386
00:56:17,190 --> 00:56:19,358
عودى للرقص

387
00:56:24,486 --> 00:56:27,487
- اذهبى
- أيمكننى العودة حقاً ؟

388
00:56:27,487 --> 00:56:30,614
نعم
هيا

389
00:56:32,949 --> 00:56:39,245
إيرما, عندما يقارب الحفل على الانتهاء

390
00:56:40,912 --> 00:56:44,372
-قولى للجميع أننى مُت
-حسناً

391
00:56:44,581 --> 00:56:48,541
قولى للجميع أننى مت
ولكن عليهم أن يستمروا بالرقص

392
00:56:52,836 --> 00:56:56,338
تذكرى جيداً
مُت

393
00:56:56,338 --> 00:56:58,381
حسناً

394
00:57:22,728 --> 00:57:25,730
السيد قد مات

395
00:57:25,730 --> 00:57:28,815
السيد قد مات

396
00:57:32,150 --> 00:57:34,484
نعم, السيد قد مات

397
00:57:34,568 --> 00:57:37,028
-هل هذه هى الحقيقة
-من يعلم

398
00:57:37,111 --> 00:57:40,196
ألقى الماء بعيداً
هيا, لنثمل جميعاً

399
00:57:40,321 --> 00:57:41,530
أملئه

400
00:57:41,739 --> 00:57:43,865
ولكن السيد يريدنا أن نواصل الرقص

401
00:57:43,990 --> 00:57:46,033
أيريد أن يحكمنا
حتى بعد الموت؟

402
00:57:46,200 --> 00:57:48,242
هيا نلعب

403
00:58:36,479 --> 00:58:40,606
لو كنت تستطيع
أن تري نفسك يا سيد ألفريدو

404
00:58:43,400 --> 00:58:46,652
لم تمت كسيد

405
00:58:48,319 --> 00:58:52,030
و لِمَ ربطت كل الأبقار؟

406
00:58:52,030 --> 00:58:54,698
لتجعلنى أعمل أكثر؟

407
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
ربما

408
00:58:58,575 --> 00:59:00,951
ربما أن الحقيقة هى...ِ

409
00:59:00,951 --> 00:59:04,704
أنه عندما لا يكون لدي شخص ما يفعله

410
00:59:04,704 --> 00:59:06,747
يكون لديه وقت كثير جداً
للتفكير

411
00:59:06,747 --> 00:59:10,791
وبالتفكير كثيراً هكذا
يصبح مخرفاً

412
00:59:13,376 --> 00:59:18,837
على الأقل عرفنا بعضنا البعض
أنا كنت أعلم أنك أنت من تحكم

413
00:59:18,837 --> 00:59:22,339
والان , يا للفوضىِ

414
00:59:24,048 --> 00:59:28,884
من يعلم كيف سينتهى كل شيء

415
00:59:33,595 --> 00:59:37,806
"أنا,ألفريدو بيلينجييرى"

416
00:59:38,057 --> 00:59:43,184
"بكامل قواى العقلية"

417
00:59:43,685 --> 00:59:48,229
"أعلن أن وريثى الوحيد"

418
00:59:49,271 --> 00:59:54,024
"هو ابنى الأصغر جيوفانى"

419
00:59:56,400 --> 00:59:59,027
"...ِو لابنى الأكبر أوتافيو"

420
01:00:00,861 --> 01:00:04,989
- ماذا قال ؟
- "ابنى الأكبر أوتافيو

421
01:00:04,989 --> 01:00:10,117
"أترك لأوتافيو حصة سنوية"

422
01:00:10,992 --> 01:00:15,328
"قدرها خمسة الاف ليرة"

423
01:00:15,328 --> 01:00:20,789
"يستلمها طوال حياته"

424
01:00:21,498 --> 01:00:25,918
"من وريثى الوحيد"

425
01:00:26,168 --> 01:00:29,378
",وأترك لأوتافيو"

426
01:00:30,795 --> 01:00:33,922
"شقتى بالمدينة"

427
01:00:47,721 --> 01:00:54,559
"و أن عقارات ال بيلينجييرى...ِ"

428
01:00:54,642 --> 01:01:00,562
اذهب للنوم
جدك ليس بخير

429
01:01:00,937 --> 01:01:08,150
"و أن عقارات ال بيلينجييرى"

430
01:01:09,276 --> 01:01:12,111
جدىِ

431
01:01:12,111 --> 01:01:15,029
جدى مات

432
01:01:15,029 --> 01:01:19,782
"ومقدارها 900 هكتار من الأراضى و القصر"

433
01:01:30,121 --> 01:01:33,790
"الماكينات و المعدات"

434
01:01:37,668 --> 01:01:40,752
"و كل رأس المال"

435
01:01:41,252 --> 01:01:43,296
"الذي يتكون من الماشية"

436
01:01:44,922 --> 01:01:47,673
" الخيول, و الخنازير"

437
01:01:49,466 --> 01:01:55,553
"تذهب كلها إلي إبنى جيوفانى"

438
01:02:34,950 --> 01:02:37,911
هذه العمامة

439
01:02:37,911 --> 01:02:43,164
أعطاها لى صائد نمور شهير

440
01:02:58,381 --> 01:03:03,300
عمى أوتافيو
خذنى معك

441
01:03:03,300 --> 01:03:06,177
لماذا ؟
ألا تحب هنا ؟

442
01:03:06,177 --> 01:03:08,928
الكل حقراء

443
01:03:12,723 --> 01:03:14,223
أين تود الذهاب ؟

444
01:03:14,348 --> 01:03:17,142
-أرغب فى الابحار
-على متن قارب؟

445
01:03:20,518 --> 01:03:22,770
مثل هذا ؟

446
01:03:51,037 --> 01:03:53,080
ماذا تفعل ؟

447
01:03:56,665 --> 01:03:58,875
-أنزله
-لا

448
01:03:58,875 --> 01:04:01,501
لا يجب أن تلمس دود القز

449
01:04:03,085 --> 01:04:07,295
-أنا ألمسهم لأنى أستطيع ذلك
-أنت أحمق

450
01:04:11,298 --> 01:04:12,883
أنا سيدك

451
01:04:13,008 --> 01:04:16,051
دود القز هذا ملكى
لا يجب أن تأتى أنت إلي هنا

452
01:04:16,134 --> 01:04:20,553
- لماذا ؟
-لأنى أطعمهم, أعطنى هذه

453
01:04:20,553 --> 01:04:22,763
و ماذا يجبرنى؟

454
01:04:24,348 --> 01:04:27,766
دود القز ملكى

455
01:04:29,142 --> 01:04:31,894
و الزبيب ملكى

456
01:04:36,146 --> 01:04:38,981
والمجراف الميكانيكى ملكى

457
01:04:38,981 --> 01:04:41,440
والقمح

458
01:04:44,901 --> 01:04:49,070
والأبقار
وعائلة دالكو

459
01:04:52,239 --> 01:04:53,906
وأنت أيضاً ملكى

460
01:04:53,906 --> 01:04:57,700
- اذهب للجحيم و اعطنى دودة القز
- لا

461
01:04:58,075 --> 01:05:00,535
أذهب للجحيم

462
01:05:00,868 --> 01:05:03,745
أذهب للجحيم

463
01:05:04,371 --> 01:05:07,080
الان تجري أيها الجبان

464
01:05:24,633 --> 01:05:28,593
ساعدنى و إلا سيُصفع كلانا

465
01:05:30,803 --> 01:05:35,055
يمكننى أن أؤذيك بأصبعى إذا أردت

466
01:05:35,055 --> 01:05:38,015
أنت تضحكنى

467
01:05:46,437 --> 01:05:48,479
هاك

468
01:05:49,438 --> 01:05:52,774
هناك فقط القليل هنا
الباقى قد دخل أعشاشه بالفعل

469
01:05:52,857 --> 01:05:57,401
هذه ليست أعشاش,هذه شرانق
رأيتهم فى كتاب

470
01:05:57,401 --> 01:06:01,403
أخلع هذه الملابس
فكلها مبتلة

471
01:06:02,821 --> 01:06:08,157
انها خفيفة جداً
الفراشات تخرج من هذه الفتحة

472
01:06:10,117 --> 01:06:11,910
لم أرى أي منهم أبداً

473
01:06:11,910 --> 01:06:16,746
مثل أختى الصغيرة
ولدت بالليل ثم طارت بعيداً

474
01:06:18,372 --> 01:06:21,540
-لماذا طارت بعيداً ؟
-لأنها ماتت

475
01:06:24,125 --> 01:06:27,960
عندما تموت فأنت لا تطير بعيداً

476
01:06:29,628 --> 01:06:31,338
إنهم فقط يضعونك فى الأرض

477
01:06:41,468 --> 01:06:43,928
هل يؤلمك هذا ؟

478
01:06:44,179 --> 01:06:45,054
يؤلمنى؟

479
01:06:45,179 --> 01:06:48,306
-يبدو صلباً
-أرنى ذكرك

480
01:06:56,477 --> 01:07:01,271
يبدو مثل الدودة,إذا شددته
فسيكون مثلى

481
01:07:03,398 --> 01:07:05,733
-هذا لا ينفع
-شِد أكثر

482
01:07:07,025 --> 01:07:08,067
هذا يؤلم

483
01:07:08,526 --> 01:07:12,362
هذا سيء, إذا لم تكن شجاعاً
إذن فأنت لست شيوعياً

484
01:07:12,362 --> 01:07:16,072
- ماذا يعنى هذا؟
- أنا شيوعى بثقوب فى جيبه

485
01:07:16,072 --> 01:07:21,533
شيوعى بثقوب فى جيبه؟ -
لا تشغل بالك,أنت لا تفهم شيء -

486
01:07:21,575 --> 01:07:26,453
-هيا خذ هذه العباءة
-أنا لا أريدها

487
01:07:26,453 --> 01:07:29,121
لا تكن كالأطفال

488
01:07:41,753 --> 01:07:43,963
المطر توقف

489
01:07:46,964 --> 01:07:49,633
تعال وأبصر هذا

490
01:07:53,052 --> 01:07:55,761
- ما هذه؟
- إنها المدينة

491
01:07:55,761 --> 01:07:58,764
 لا يمكن
إنها بعيدة جداً

492
01:07:59,347 --> 01:08:01,848
هذه هى المدينة
أقسم بالله

493
01:08:01,848 --> 01:08:06,518
هذه هى الكاثدرائية
ذهبت هناك مع عمى أوتافيو عندما كنت صغيراً

494
01:08:06,518 --> 01:08:11,855
-يالها من منازل طويلة
-هذه ليست منازل, هذه أبراج الأجراس

495
01:08:11,855 --> 01:08:14,397
أحدهم يدخن

496
01:08:15,982 --> 01:08:20,859
-هذا مصنع
-من يعلم إذا كانوا يروننا أيضاً

497
01:08:25,446 --> 01:08:31,366
-أبى, لقد رأينا المدينة, كانت كبيرة
-فيما بعد

498
01:08:31,366 --> 01:08:33,075
سيد/جيوفانى

499
01:08:33,075 --> 01:08:37,786
لا أتذكر عاصفة كهذه
منذ أن تزوجت

500
01:08:38,161 --> 01:08:42,163
إجمع العمال و الرجال

501
01:08:43,164 --> 01:08:46,250
إجعلهم يأتون إلي هنا

502
01:08:47,917 --> 01:08:50,377
أورسو
أورسو

503
01:09:03,968 --> 01:09:07,053
أتبعونى كلكم

504
01:09:30,233 --> 01:09:34,485
لأختصر الحديث
لقد فقدنا كل شيء

505
01:09:35,069 --> 01:09:39,364
النبيذ, الطماطم, البطاطس
الحبوب,المحصول كله

506
01:09:39,572 --> 01:09:43,741
و عليه
فلابد ان نضحى كلنا

507
01:09:46,785 --> 01:09:48,827
أليس كذلك يا ليو؟

508
01:09:52,705 --> 01:09:55,998
ماذا؟
أسرقت القطة لسانك؟

509
01:09:56,331 --> 01:09:59,959
أخبرهم كم فقدنا من القمح

510
01:10:02,627 --> 01:10:05,963
-نصف المحصول على الأكثر؟
-على الأقل

511
01:10:05,963 --> 01:10:11,340
ومن هنا, الأمر بسيط
لابد أن نعيش على نصف الأجور

512
01:10:11,340 --> 01:10:15,551
ولكن عندما يتضاعف المحصول
لا نحصل على أجر مضاعف

513
01:10:15,801 --> 01:10:21,554
لأكون صريحاً معكم
إذا تصرفت بالمصلحة البحتة

514
01:10:22,388 --> 01:10:27,891
لطردتكم جميعاً
وخصوصاً أنتم أيها العمال

515
01:10:28,642 --> 01:10:32,770
 يا حفنة الجهلة
يجب أن تكونوا ممتنين لى

516
01:10:32,770 --> 01:10:38,356
لأن الوحيد الذى يخسر هنا هو أناِ

517
01:10:40,732 --> 01:10:45,861
وبالمناسبة, من هو السيد؟
من الذى يحكم هنا؟

518
01:10:46,985 --> 01:10:49,029
أنت

519
01:10:56,533 --> 01:10:59,535
لقد خسرنا كل شيء
هل تسمعنى؟

520
01:10:59,535 --> 01:11:04,580
ولديك اذنان كبيرتان أيضاً

521
01:11:53,442 --> 01:11:55,901
هيا فلندخل

522
01:12:28,628 --> 01:12:30,296
هل جرحت؟

523
01:12:32,547 --> 01:12:34,590
نعم

524
01:12:36,007 --> 01:12:40,010
-جرحت و أنا أعمل
--يا للحظ السيء

525
01:12:56,978 --> 01:12:59,438
أبى , لا مزيد هنا من فطائر البولينتا

526
01:13:03,023 --> 01:13:06,526
أبى , أنا مازلت جائعاً

527
01:13:06,526 --> 01:13:09,735
سأجعلك تنسي أنك جائع

528
01:13:57,471 --> 01:13:59,640
-سيد/أبيلي
-نعم

529
01:13:59,640 --> 01:14:02,599
-أخبار من التنظيم
-ماذا يقولون؟

530
01:14:02,599 --> 01:14:06,602
يقولون , يجب أن نتحرك
إنهم يعدون لضربة

531
01:14:07,018 --> 01:14:08,978
- أين ؟
-فى كل مكان

532
01:14:20,359 --> 01:14:24,112
ما الأمر إذاً؟

533
01:14:24,320 --> 01:14:27,655
جميعنا نوافق
سنقوم بإضراب

534
01:14:28,239 --> 01:14:30,282
إضراب ؟

535
01:14:33,117 --> 01:14:36,202
أتعلم ماذا يعنى إضراب ؟

536
01:14:38,454 --> 01:14:42,289
أنا أسألك لو كنت تعلم

537
01:14:44,124 --> 01:14:46,208
تعنى أننى لن أستخدم يداي هاتين
للعمل ثانيةً

538
01:14:46,292 --> 01:14:48,125
جيد, هو على حق

539
01:14:48,709 --> 01:14:53,254
لن يبذروا
لن يحصدوا القمح

540
01:14:53,254 --> 01:14:57,298
لن يحلبوا
و هكذا لن يكون هناك حليب

541
01:14:58,465 --> 01:15:01,508
الكل يقف

542
01:15:02,259 --> 01:15:08,220
و فى الوقت ذاته الأرض ستموت,
هل أنتم مستعدون لهذا؟

543
01:15:08,220 --> 01:15:10,514
نعم, هناك التنظيم الان؟

544
01:15:10,514 --> 01:15:12,557
التنظيم؟

545
01:15:14,808 --> 01:15:17,309
و ما هو التنظيم ؟

546
01:15:19,061 --> 01:15:25,648
هل يخبركم التنظيم أن الأمر سينتهى
بأن نأكل حشيش الأرض ؟

547
01:15:25,648 --> 01:15:29,566
و سنصبح كلنا مُعدَمين
ولكن مُعدَمين حقاً هذه المرة

548
01:15:31,109 --> 01:15:37,113
- هل أخبركم بهذا ؟
-نعم,التنظيم عظيم و قوى

549
01:15:37,113 --> 01:15:41,240
أتريد ان تعلم ما هو التنظيم ؟

550
01:15:42,449 --> 01:15:45,743
 الإضراب

551
01:15:46,784 --> 01:15:56,749
 الإضراب

552
01:15:59,751 --> 01:16:03,753
أحب هذه الأغنية

553
01:16:08,380 --> 01:16:10,632
الإضراب

554
01:16:47,319 --> 01:16:50,197
يا للسوء
لم يحلبوا منذ يومان

555
01:16:50,197 --> 01:16:53,074
هل الخادمة فى إضراب أيضاً؟

556
01:16:53,740 --> 01:16:57,451
ديزولينا
اليوم ستذهبين للقرية لاحضار بعض الحليب

557
01:16:57,451 --> 01:17:01,453
ولا تتوقفى عن التحدث للجميع

558
01:17:02,996 --> 01:17:08,248
هذا جنون
أيجب أن نشتري اللبن و الأسطبل مليء بالأبقار؟

559
01:17:08,415 --> 01:17:12,418
هذه الإضرابات
مغرورة بشكل جنونى

560
01:17:15,378 --> 01:17:17,963
إنها ضد المباديء الحضارية

561
01:17:17,963 --> 01:17:23,549
هؤلاء القوم غير عقلانيين بالمرة
بما فيهم الرجل العجوز

562
01:17:23,549 --> 01:17:26,468
يجب أن يستسلموا

563
01:17:26,468 --> 01:17:31,971
والأبقار ستنفجر
والقمح سيتعفن فى الحقول

564
01:17:32,596 --> 01:17:34,639
أنت , كُل

565
01:17:36,473 --> 01:17:38,016
إسمعى

566
01:17:39,100 --> 01:17:42,310
"فشل المفاوضات بين اتحاد التجارة"

567
01:17:42,435 --> 01:17:44,311
"وبين هيئة التنظيم الزراعى"

568
01:17:45,562 --> 01:17:48,647
"سنرسل ضباط إلي مواقع الإضرابات"

569
01:17:48,647 --> 01:17:50,648
"سنرد على الإضرابات بمقاطعة هيئة التنظيم الزراعى"

570
01:17:50,773 --> 01:17:51,858
توقفى

571
01:17:53,150 --> 01:17:54,942
هذا بيان رسمى

572
01:17:54,942 --> 01:17:58,069
"سنرد على الإضراب بالقهر"

573
01:17:58,069 --> 01:18:00,695
"سنرد على العنف بالعنف"

574
01:18:00,695 --> 01:18:06,033
"الجََلد ضرورى ضد هذه الحشرات الوحشية الفاسدة"

575
01:18:11,244 --> 01:18:14,078
جدى , من هم كاسروا الإضراب؟

576
01:18:14,078 --> 01:18:18,373
إنهم الكلاب التى تذهب للعمل
بينما الإضراب مستمر

577
01:18:18,373 --> 01:18:20,874
لماذا لا يحبون الإضراب؟

578
01:18:20,874 --> 01:18:24,376
لأنهم أفقر و أجهل مِنا

579
01:18:24,376 --> 01:18:27,377
جدي
إسمع هذه الموسيقى

580
01:18:39,552 --> 01:18:42,053
أنا قادم

581
01:18:42,053 --> 01:18:45,764
أيها المحامى
أأنت هنا أيضا؟

582
01:18:46,264 --> 01:18:48,306
صباح الخير أيها المحترم

583
01:18:50,600 --> 01:18:52,643
أنظر

584
01:18:53,102 --> 01:18:56,478
أنظر كيف يجرى السيد/جيوفانى

585
01:18:56,478 --> 01:18:59,855
بازيتى يعمل جالساً
يا للبؤس

586
01:19:01,105 --> 01:19:03,941
هذا هو كامبانينى

587
01:19:03,941 --> 01:19:08,652
هذا هو المحام
وهذه البنت ذات الضفائر هى ابنته

588
01:19:08,652 --> 01:19:12,321
-كلهم كاسري إضراب ؟
- كلهم سادة

589
01:19:14,030 --> 01:19:17,324
إنهم سخفاء

590
01:19:36,376 --> 01:19:37,877
أولمو

591
01:19:41,045 --> 01:19:43,047
تعال هنا

592
01:19:46,382 --> 01:19:49,842
هل هذه الشيوعية...ِ

593
01:19:49,842 --> 01:19:55,679
التى تجعل الغنى  يعرق
والفقير يجلس فاعلاً لا شيء  تحت شجرة.....

594
01:19:55,679 --> 01:20:00,473
قوية  كفاية لتستمر؟

595
01:20:00,473 --> 01:20:05,227
أنت محظوظ يا أولمو دالكو-
لماذا؟-

596
01:20:05,227 --> 01:20:08,561
لماذا؟

597
01:20:08,561 --> 01:20:13,439
لقد أستغرقنى الأمر 73 عاماً
لأري السادة يعملون

598
01:20:20,401 --> 01:20:24,696
خذ, أنهى هذه المصيدة

599
01:20:31,408 --> 01:20:33,450
أولمو

600
01:20:34,993 --> 01:20:39,205
هات بعض الأوراق
و هوى على قليلاً

601
01:20:48,126 --> 01:20:50,544
الجو سيتغير

602
01:21:07,262 --> 01:21:12,015
-هل ستعلمنى كيف أصنع مصيدة ؟
-أسكت و إلا ستوقظ جدي

603
01:21:17,602 --> 01:21:20,311
كيف يمكنه النوم بعين مفتوحة؟

604
01:21:20,311 --> 01:21:23,480
يمكنه فعل أشياء كثيرة
لقد رأي مرة جاريبالد

605
01:21:26,856 --> 01:21:30,276
حذاراً
إذا أمسكوك معى فسيضربونك

606
01:21:30,276 --> 01:21:34,403
لن يفعلوا
إنهم يعلمون أننى شيوعى أيضاً

607
01:21:36,196 --> 01:21:40,198
تعال و أنظر
الان يبدو مثل ذكرك

608
01:21:40,198 --> 01:21:43,825
-ماذا فعلت؟
-شددته

609
01:21:44,075 --> 01:21:46,577
كاذب
لقد فعلت هكذا

610
01:21:47,285 --> 01:21:52,539
-سأعلمك شيئاً
-أعلمه,أنا شيوعى أيضاً

611
01:22:18,095 --> 01:22:20,638
ما هذه السحابة من الغبار ؟

612
01:22:20,638 --> 01:22:24,182
هؤلاء أطفال باتسا

613
01:22:25,391 --> 01:22:30,394
-إنهم قادمون لجينوفا معنا
-ليزرعوا البصل ؟

614
01:22:30,394 --> 01:22:35,355
لا , لقد أرسلوا إلي هنا
بعد 3 أشهر من الإضراب

615
01:22:35,355 --> 01:22:40,274
ليس لديهم شيء ليأكلوه
لذا, أرسلهم الصليب الأحمر فى قطار

616
01:22:40,274 --> 01:22:45,945
يعيش أطفال باتسا

617
01:22:51,239 --> 01:22:56,492
بِمَ ستخبرهم؟
أنتظر دعنى أفكر جيداً

618
01:22:56,492 --> 01:23:00,244
الثوار يريدون اعطائك 10 سنتات
زيادة لكل ساعة

619
01:23:00,327 --> 01:23:01,828
أحقاً؟

620
01:23:02,245 --> 01:23:07,999
10سنتات كل ساعة
فى 18 ساعة عمل

621
01:23:07,999 --> 01:23:10,459
يكون حوالى مليون و نصف

622
01:23:10,459 --> 01:23:17,713
-اذهب لتغرق بعيداً
-إحذر ستمزق أربطة عنقى

623
01:23:17,713 --> 01:23:24,258
الثوار يقولون أن الأرض يجب أن تذهب
لهؤلاء الذين يزرعونها

624
01:23:24,258 --> 01:23:29,470
ولا يجب أن يكون هناك سادة و عبيد, أتفهم؟

625
01:23:29,761 --> 01:23:36,557
نعم, لقد درست الأيطالية

626
01:23:36,557 --> 01:23:38,600
الإيطالية ؟

627
01:23:38,976 --> 01:23:42,477
- وقرأت هذا فى كتاب المصطلحات
-المصطلحات ؟

628
01:23:42,477 --> 01:23:47,271
-لقد اتخذت قرارى
-ماذا؟

629
01:23:47,271 --> 01:23:51,191
سأقول: عاشت الثورة

630
01:23:51,191 --> 01:23:55,443
عاش الثوار
عاش الإضراب

631
01:24:13,495 --> 01:24:18,582
سانرون),أنظر من هو قادم إلي هنا)
إنه ضابط

632
01:24:18,582 --> 01:24:22,709
ماذا سيحدث الان ؟

633
01:24:22,917 --> 01:24:27,962
-لنلقنه درساً, هات العصا
-نعم

634
01:24:27,962 --> 01:24:31,381
لنرى ماذا يستطيعون فعلاً

635
01:24:31,381 --> 01:24:37,926
ماذا حدث؟
هانحن وجدناكم, سنأخذكم للسجن

636
01:24:37,926 --> 01:24:42,637
-يكفى الان
-تفرقوا

637
01:24:47,640 --> 01:24:49,683
ابتعد

638
01:25:00,272 --> 01:25:02,482
هيا يا أولاد

639
01:25:13,404 --> 01:25:18,075
إلا تخجل
من أن تغضب على أطفال؟

640
01:25:27,788 --> 01:25:29,789
أخلوا الميدان

641
01:25:38,253 --> 01:25:42,255
أنتم جميعاً فاسدون
إذهبوا لبيوتكم

642
01:25:47,841 --> 01:25:49,884
أولمو

643
01:25:50,468 --> 01:25:53,345
أولمو,حقيبتك

644
01:26:33,659 --> 01:26:36,620
أولمو

645
01:27:09,931 --> 01:27:14,975
أنا لست جباناً يا أولمو
أنا لست جباناً

646
01:27:17,185 --> 01:27:19,979
هاهو بيتى

647
01:27:27,107 --> 01:27:30,651
أنظر
أنظر

648
01:29:54,109 --> 01:29:58,487
أنظر لهم,إنهم عار على إيطاليا
أنذال, خونة

649
01:29:58,487 --> 01:30:00,780
يبدون كالمجرمين

650
01:30:00,780 --> 01:30:04,741
يجب أن يتم إعدامهم

651
01:30:06,575 --> 01:30:09,285
تورا

652
01:30:09,285 --> 01:30:16,956
أولمو , هل أمسكوا بك أيضاً ؟
سيقتلوننا جميعاً

653
01:30:17,081 --> 01:30:21,500
اللعنة على الملك
اللعنة على الجميع

654
01:30:23,793 --> 01:30:26,753
أولمو,أولمو

655
01:31:35,543 --> 01:31:38,378
ريجينا
إذهبى يعيداً هيا

656
01:31:39,671 --> 01:31:45,883
و غيرى ملابسك
الحرب قد أنتهت

657
01:31:45,883 --> 01:31:49,218
-نعم,أيها الملازم
-أغلقى الباب

658
01:31:58,098 --> 01:32:00,140
أيها النذل العجوز

659
01:32:02,767 --> 01:32:04,769
يا ابن المدفع

660
01:32:04,769 --> 01:32:06,811
سيلسو

661
01:32:17,192 --> 01:32:19,236
أرميدا

662
01:33:20,520 --> 01:33:23,272
ثم ؟
أكملى القراءة

663
01:33:33,736 --> 01:33:36,155
أنيتا,لِمَ توقفتى عن القراءة؟

664
01:34:00,960 --> 01:34:04,004
-لابد أنك أولمو
-هو أنا

665
01:34:05,714 --> 01:34:07,548
من أنتى؟

666
01:34:07,548 --> 01:34:10,258
أنيتا
أنيتا فورلان

667
01:34:11,425 --> 01:34:13,468
من فينسيا؟

668
01:34:14,176 --> 01:34:17,679
-من فيرونا
-فيرونا؟

669
01:34:18,555 --> 01:34:22,140
لقد أقمنا بمخيم فى فيرونا
هل انتى لاجئة؟

670
01:34:22,223 --> 01:34:23,057
نعم

671
01:34:24,475 --> 01:34:27,559
فقدت عائلتى

672
01:34:32,855 --> 01:34:34,897
إذهب الان

673
01:34:35,397 --> 01:34:37,232
لابد أنها ثقيلة

674
01:34:37,232 --> 01:34:41,859
- أنيتا , كيف ستنتهى القصة ؟

675
01:34:41,859 --> 01:34:45,028
-أرجوكى
-حسناً

676
01:34:55,868 --> 01:34:57,744
إنتباه

677
01:34:57,744 --> 01:34:59,745
-نعم,سيدي
-إسترح

678
01:35:07,082 --> 01:35:12,294
أيها المعتوه,ألا تتعرف صديقك ؟
إنه أنا يا أحمق

679
01:35:37,934 --> 01:35:41,477
أيها الملازم
سأخفض رتبتك

680
01:35:42,478 --> 01:35:47,314
الحرب انتهت
لا أحد يمكنه إعطائنا أوامر  الان

681
01:35:56,153 --> 01:35:58,863
الان أنا أحبك

682
01:35:58,863 --> 01:36:01,739
حقاً ؟
إذن قبلنى يا بطلى

683
01:36:16,915 --> 01:36:19,959
لم يعتنى أحد بدود القز

684
01:36:19,959 --> 01:36:23,085
هنا  فئران فقط
الان

685
01:36:28,379 --> 01:36:30,631
كما فى البالوعات

686
01:36:40,553 --> 01:36:46,265
أَتَذكُر عندما كنا نري المدينة من هنا
ولم يصدقنا أحد ؟

687
01:36:46,265 --> 01:36:49,350
بدت حينئذٍ قريبة جداً

688
01:36:49,850 --> 01:36:53,352
هل يمكنك أن ترى الحرب
من هنا أيضاً ؟

689
01:37:10,404 --> 01:37:14,031
سيد المنزل
فلترقد فى سلام

690
01:37:14,031 --> 01:37:20,868
اذهب للجحيم مع أبوك
وأمك إلكترا, أمين

691
01:37:34,543 --> 01:37:37,420
أولمو,دع هذا عنك
هذا ليس لنا

692
01:37:37,420 --> 01:37:40,254
ألم تكن القسمة
النصف بالنصف ؟

693
01:37:40,254 --> 01:37:44,632
أولمو, عندما لم تكن هنا
أشياء كثيرة تغيرت

694
01:37:44,632 --> 01:37:46,550
كنا دائماً نحصل على ثمن
نصف المحصول

695
01:37:46,550 --> 01:37:50,135
السيد أضطر لتأجير ماكينات
وتأجير عُمال جدد

696
01:37:50,135 --> 01:37:53,387
-ماذا إذن ؟
-لقد كان عاماً سيئاً

697
01:37:55,055 --> 01:37:58,307
يعيش بطلنا

698
01:37:58,307 --> 01:38:01,850
حتى نصف المحصول هو سرقة
لأننا نحن من نعمل

699
01:38:01,850 --> 01:38:04,310
ألا تريد حتى أن تقبل
بالنصف بالنصف ؟

700
01:38:04,310 --> 01:38:07,270
أتريد أن تعرف لم أضطررت
إلي تأجير عُمال أكثر؟

701
01:38:07,270 --> 01:38:11,982
لأنكم كلكم ذهبتم
لتموتوا فى الحرب

702
01:38:11,982 --> 01:38:18,152
-كالمغفلين
-أبى ,ليس من حقك قول هذا

703
01:38:18,152 --> 01:38:21,487
أخرس,
و العب بجنودك الخشبية إذا أردت

704
01:38:21,487 --> 01:38:24,864
أتعلم كم تكلفت  لابقائك فى المنزل؟

705
01:38:24,864 --> 01:38:27,490
كم ؟

706
01:38:28,532 --> 01:38:33,203
-أكثر مما تستحق أنت
-أردت أن أذهب , و لكنك منعتنى

707
01:38:33,203 --> 01:38:34,661
بالطبع

708
01:38:34,661 --> 01:38:38,414
هذا سيف جميل

709
01:38:38,831 --> 01:38:42,374
بالطبع انه جميل

710
01:38:42,374 --> 01:38:45,960
إنه حاد أيضاً,
حاد جداً

711
01:38:46,210 --> 01:38:48,669
أنظر يا أبي

712
01:38:49,253 --> 01:38:52,338
تهانئى
أيها الملازم

713
01:38:52,922 --> 01:38:57,008
أهذا هو كل ما تستطيعه ؟

714
01:38:59,176 --> 01:39:04,095
عندما كنت فى سنك كنت أستيقظ فى الرابعة صباحاً
لاطمئن على الإسطبلات

715
01:39:04,095 --> 01:39:07,346
كلكم لا يجب أن تنسوا هذا

716
01:39:07,430 --> 01:39:10,224
كنت أول من يستيقظ
فى أيام الدريس

717
01:39:10,224 --> 01:39:15,184
وكنت اخر من ينام,
حاولوا و انكروا هذا

718
01:39:15,560 --> 01:39:19,104
أنكروا هذا إن استطعتم

719
01:39:19,104 --> 01:39:24,649
-أنت طيب جداً,يا ابن العم الصغير
-شكراً,يمكننى فعل ما هو أفضل

720
01:39:26,733 --> 01:39:31,027
لم تعد هناك قيم

721
01:39:31,361 --> 01:39:36,614
الاحترام, الاخلاص للكنيسة, حب الأرض

722
01:39:36,614 --> 01:39:39,241
التفانى للعائلة, و الإيمان بضفاف الأنهار

723
01:39:39,366 --> 01:39:40,949
أهدأ من فضلك

724
01:39:41,867 --> 01:39:46,328
والاحترام
الاحترام,الاحترام,الاحترام

725
01:39:46,661 --> 01:39:51,581
ما يعنيه السيد
أنه لم يكن هناك أحد ليعمل هنا

726
01:39:51,581 --> 01:39:56,042
لذا,أضطر ليؤجر ماكينات جديدة

727
01:39:56,042 --> 01:40:01,545
والتى دفع ثمنها بالحبوب
كما يفعل معكم جميعاً

728
01:40:02,545 --> 01:40:08,299
الالات التى تجعل الحياة أسهل,
يالها من نقلة

729
01:40:09,299 --> 01:40:11,259
إنها تعنى التقدم

730
01:40:11,259 --> 01:40:15,094
إنها عظيمة

731
01:40:16,012 --> 01:40:18,013
ألا توافقنى ؟

732
01:40:22,265 --> 01:40:24,350
إنها ثقيلة أليس كذلك؟

733
01:40:48,030 --> 01:40:50,115
مهلاً,ماذا تفعل ؟

734
01:40:50,407 --> 01:40:52,450
توقف ِ

735
01:40:53,324 --> 01:40:57,536
توقف
ألم يعلمك الجيش أي شيء؟

736
01:40:57,536 --> 01:41:01,663
-من هذا ؟
-أتيلا ميلانشينى,الموظف الجديد لدى أبى

737
01:41:01,663 --> 01:41:04,582
أنا جندى مثلك

738
01:41:04,832 --> 01:41:07,875
لقد سمعتم السيد

739
01:41:07,875 --> 01:41:12,753
لقد أعطاكم
كل ما يمكن إعطاؤه

740
01:41:13,962 --> 01:41:17,714
من الان فصاعدا,سنعمل معاً
بالمناسبة, أنا أفهمك جيداً

741
01:41:30,513 --> 01:41:32,723
لا
أولمو  أولمو ِ

742
01:41:32,973 --> 01:41:34,807
كفى

743
01:41:37,309 --> 01:41:40,685
يا نساء, أسمعتن ما قاله السيد؟

744
01:41:41,394 --> 01:41:45,439
إنه ذنب رجالنا,
لأنهم ذهبوا ليموتوا فى الحرب

745
01:41:45,439 --> 01:41:48,565
إنه ذنب العمال
لأنهم يعملون

746
01:41:48,565 --> 01:41:51,400
ويريدون أجراً على عملهم

747
01:41:51,400 --> 01:41:56,445
إنه ذنبنا, لأننا نجوع
و نصاب بالبلاجرا

748
01:41:56,445 --> 01:42:01,281
و هو أيضاً ذنبنا
لأن  طفلان من كل 3 أطفال لنا يموتوا

749
01:42:03,741 --> 01:42:05,826
السيد لن يتحطم

750
01:42:05,826 --> 01:42:10,286
إذا أخذنا بعض الزيادة من عرقنا
وتركنا له الباقى

751
01:42:10,286 --> 01:42:13,371
هيا, ساعدن أنفسكن

752
01:42:19,208 --> 01:42:23,210
-أنت تتكلمين جيداً جداً بالنسبة لفلاحة
-أنا معلمة

753
01:42:23,210 --> 01:42:27,171
أنت أول صديقة حميمة متعلمة
أحظى بها

754
01:42:27,171 --> 01:42:29,339
إعذرينى أيتها المعلمة

755
01:42:31,757 --> 01:42:34,091
هل إنتهيتى من درسك ؟

756
01:42:36,218 --> 01:42:41,763
هاهو الديك المغرور
أنقر هذا

757
01:42:46,266 --> 01:42:48,308
كفى
توقفوا

758
01:42:48,850 --> 01:42:50,893
حسناً

759
01:43:17,409 --> 01:43:19,368
ماذا حدث؟
إلي أين تذهبين ؟

760
01:43:19,368 --> 01:43:22,203
لنحتفل بعيد القديس مارتن
إنه فى الحادي عشر من نوفمبر

761
01:43:22,286 --> 01:43:23,579
لقد طُردنا

762
01:43:24,037 --> 01:43:27,998
المزارعون دائماً يستغلون الفرص

763
01:43:27,998 --> 01:43:31,542
لقد طردونا قبل ميعاد إنتهاء عقودنا

764
01:43:31,542 --> 01:43:34,501
-نحن فى التنظيم
-قطف العنب قد إنتهى

765
01:43:34,501 --> 01:43:37,462
السيد طلب منى شيئاً مهيناً...,ِ

766
01:43:37,462 --> 01:43:40,296
إنهم  حتى يريدون زوجاتنا

767
01:43:42,548 --> 01:43:44,674
الجبان

768
01:43:55,013 --> 01:43:58,891
أوريستى,أيها العنيد الغبى
إذهب بعيداً, هذا غير مجدى

769
01:43:58,891 --> 01:44:06,271
عقدى ينتهى بعد سنة
ولا حتى الجيش يستطيع إجبارى على الرحيل

770
01:44:09,188 --> 01:44:13,315
أوريستى
أوريستى

771
01:44:24,031 --> 01:44:27,782
إهرب

772
01:44:28,116 --> 01:44:34,911
هذه الشياطين الراكبة ستأتى
وتأخذ كل شيء

773
01:44:50,504 --> 01:44:55,340
ولا البابا
ولا حتى يسوع المسيح سيجبرنى أن أرحل

774
01:44:55,340 --> 01:45:00,134
لقد عشت هنا لأربعين سنة
و الان أنا غاضب

775
01:45:26,983 --> 01:45:34,321
سأذهب إلى روما و أحتج
بملابسى الداخلية

776
01:45:39,908 --> 01:45:45,203
-أغربوا عن هنا أيها الجبناء
-هيا إذهبوا ومزقوا الأرض

777
01:45:45,203 --> 01:45:47,370
تعلموا ماذا يعنى هذا

778
01:46:53,950 --> 01:46:59,037
كانت مسألة وقت قبل أن يصلوا
سيطعمونهم للحمير

779
01:47:19,633 --> 01:47:22,300
أحب هذا

780
01:47:23,218 --> 01:47:26,136
سأصل إلى الذروة

781
01:47:26,594 --> 01:47:28,554
سأصل إلى الذروة

782
01:47:28,554 --> 01:47:33,431
لا فيل حتى يمكنه أن يصل بكِ إلي الذروة

783
01:47:35,850 --> 01:47:39,061
أريد رجلاً حقيقياً

784
01:48:22,627 --> 01:48:25,963
باسم القانون, ابتعدوا عن المنزل

785
01:48:27,421 --> 01:48:30,507
أيجب على أطفالى أن يناموا تحت الجسر؟

786
01:48:30,507 --> 01:48:33,508
ستنامون فى السجن
إذا لم تمتثلوا

787
01:48:33,508 --> 01:48:36,760
لِمَ لا تعتقلون السادة
الذين لا يحترمون العقود ؟

788
01:48:36,760 --> 01:48:40,304
- باسم القانون
-أي قانون ؟

789
01:48:40,304 --> 01:48:43,931
القانون فى صفنا
لأن عقودنا تنتهى بعد سنة

790
01:48:43,931 --> 01:48:47,558
السادة يريدون أن يسرقوا
عام عمل مِنا

791
01:48:49,976 --> 01:48:56,897
إنهم يطردوننا
تعالوا معنا نحن نحتاجكم أيضاً

792
01:48:56,897 --> 01:49:01,149
تعالى يا امرأة
وإلا سيكون هذا اخر عيد للقديس نحتفل به

793
01:49:01,149 --> 01:49:05,402
القانون دائماً فى صف السادة

794
01:49:05,402 --> 01:49:07,861
إنهم دائماً محميين

795
01:49:10,572 --> 01:49:16,325
لا تذهبوا,تعالوا
ابقوا معنا

796
01:49:16,325 --> 01:49:18,410
لا تدعوهم يمروا

797
01:49:18,410 --> 01:49:24,872
توقفوا ,
أنهم يريدون أن يطردوا أوريستى

798
01:49:24,872 --> 01:49:30,542
-لنساعده
-لنلتف حول هذا المنزل

799
01:49:30,708 --> 01:49:32,626
إنزلوا من على العربات

800
01:49:32,626 --> 01:49:35,294
إلي اليسار دُر

801
01:49:40,172 --> 01:49:42,548
توقفوا

802
01:49:44,592 --> 01:49:50,261
الحراس الملكيون سيجعلوهم
يتذكرون هذا اليوم للأبد

803
01:50:03,394 --> 01:50:06,104
السيوف جاهزة

804
01:50:08,772 --> 01:50:15,943
-تعال معى,لنحضر بعض العُصى
-العُصى,بسرعة

805
01:50:22,738 --> 01:50:24,990
كلنا معاً

806
01:50:24,990 --> 01:50:28,575
*نحن النساء, لسنا خائفات*

807
01:50:28,575 --> 01:50:32,620
*لأننا نحب أطفالنا,
لأننا نحب أطفالنا*

808
01:50:32,620 --> 01:50:36,872
*نحن النساء,لسنا خائفات*

809
01:50:36,872 --> 01:50:40,874
*لأننا نحب أطفالنا,سندافع عن التنظيم*

810
01:50:40,874 --> 01:50:44,835
*التنظيم سيكبر*

811
01:50:44,835 --> 01:50:49,420
*معاً معنا أيها الشيوعيون,
معاً معنا أيها الشيوعيون*

812
01:50:49,420 --> 01:50:52,715
*التنظيم سيكبر*

813
01:50:52,715 --> 01:50:56,925
*الشيوعيين فقط يريدون الحرية*

814
01:50:56,925 --> 01:51:01,177
*ولا حرية بدون الوحدة*

815
01:51:04,638 --> 01:51:10,516
يجب أن تقتلونا جميعاً لتمروا

816
01:51:37,282 --> 01:51:41,576
*و حتى لو كنا نساء,
فلسنا خائفات*

817
01:51:41,576 --> 01:51:45,620
*لأننا نملك ألسنتنا,
لأننا نملك ألسنتنا*

818
01:52:04,214 --> 01:52:08,091
عمل جيد,
أروهم أنه لا أحد يمكنه ان يمس الضيعة

819
01:52:08,091 --> 01:52:10,968
الضيعة لا تنتهك حرمتها

820
01:52:10,968 --> 01:52:14,678
أوقفوا الحشو

821
01:52:20,098 --> 01:52:23,308
تراجعوا

822
01:52:40,318 --> 01:52:44,654
يا للخزى
عارٌ عليكم

823
01:52:44,904 --> 01:52:47,989
أهكذا كيف تدافعون عنا ؟

824
01:52:49,157 --> 01:52:53,701
يا حفنة جبناء متأنقون
يا عديمى النفع

825
01:53:05,583 --> 01:53:10,502
سأرميكم بالخارج أيها النصابون
أيها المجرمون البلشفيون

826
01:53:10,502 --> 01:53:14,546
أتريد أن تحارب بمفردك؟

827
01:53:30,139 --> 01:53:35,934
-أنا لست مستعداً بتاتاً
-الكل هنا, و يريدون لقائك

828
01:53:37,143 --> 01:53:40,186
ماذا تنتظر؟
إنها فرصة جيدة لك

829
01:53:53,944 --> 01:53:59,448
تقول أننا يجب أن نتصرف مثلما حدث فى ريفارلو-
ولكن أحدهم قُتل هناك-

830
01:53:59,448 --> 01:54:01,949
والان الشيوعيون لديهم شهيد

831
01:54:01,949 --> 01:54:05,159
و قد يقام له حتى نصب ما فى ميدان,
لذا أقول

832
01:54:05,159 --> 01:54:10,787
أنت تتحدث بالهراء
أنت جيد جداً فى هذا

833
01:54:10,787 --> 01:54:14,081
فى ريفارلو حدثت غلطة

834
01:54:14,081 --> 01:54:17,416
فقط واحد قد قتل

835
01:54:19,251 --> 01:54:24,087
كلبى لن يطيعنى إذا ضربته فقط
مرة أو مرتين

836
01:54:24,087 --> 01:54:26,963
و لكن إذا ضربته عشر مرات

837
01:54:26,963 --> 01:54:29,840
أيمكننى التحدث ؟

838
01:54:39,680 --> 01:54:43,973
فى هذه الكنيسة
تم تعميدنا كلنا

839
01:54:44,557 --> 01:54:46,683
وتم التصديق علينا

840
01:54:47,934 --> 01:54:51,103
وتزوجنا كلنا هنا أيضاً

841
01:54:51,103 --> 01:54:59,733
وسنحضر للكنيسة فى كفن
ذات يوم

842
01:55:03,109 --> 01:55:05,653
بعد سنوات بعيدة
كما امل

843
01:55:05,695 --> 01:55:10,113
أنتم جميعاً تعلمون ما هى الحرب الصليبية

844
01:55:14,324 --> 01:55:18,327
أيها الجنتلمان الصغير
يجب أن يسترعى هذا انتباهك أيضاً

845
01:55:18,327 --> 01:55:22,287
لقد أجبرتنى على الحضور,
لِمَ لا تدعنى لشأنى ؟

846
01:55:24,539 --> 01:55:26,581
الكنيسة

847
01:55:27,415 --> 01:55:29,416
حتى الكنيسة

848
01:55:29,416 --> 01:55:34,419
إستخدمت القوة
عند الحاجة

849
01:55:35,878 --> 01:55:39,631
من هم هؤلاء البلشفيون بأى حال؟

850
01:55:39,631 --> 01:55:43,883
نصف اسيويين
هذا ماهُم عليه

851
01:55:45,051 --> 01:55:47,885
مثل المسلمين

852
01:55:47,885 --> 01:55:50,679
والمغول الهمج

853
01:55:52,096 --> 01:55:58,350
الذين سيقتلوننا جميعاً
اجلاً أو عاجلاً

854
01:55:59,101 --> 01:56:02,060
ويأخذون أيضاً ما هو ملكنا

855
01:56:04,395 --> 01:56:06,438
هل أنا على خطأ؟

856
01:56:07,605 --> 01:56:09,648
هل أنا على خطأ؟

857
01:56:10,607 --> 01:56:12,650
هل أنا على خطأ,يا بيوبى؟

858
01:56:14,025 --> 01:56:17,403
هذا فقط مجرد هراء
يجب أن نقتلهم جميعاً

859
01:56:17,403 --> 01:56:25,741
نحن لا نريد العنف أو الانتقام
نحن نريد النظام

860
01:56:30,827 --> 01:56:34,162
نحن الصليبيين الجدد

861
01:56:34,162 --> 01:56:37,831
يجب أن نُعلِم القوة للشباب

862
01:56:37,831 --> 01:56:40,916
إنهم فقط ينتظرون إشارة مِنا

863
01:56:48,754 --> 01:56:53,339
لنعطهم تلك الإشارة إذن

864
01:57:10,892 --> 01:57:12,601
 هيا

865
01:57:16,854 --> 01:57:19,855
لقد أنقذنا بلدتنا مرة بالفعل

866
01:57:19,855 --> 01:57:24,984
لقد كنا فى الخنادق
بينما نحن اليوم هنا

867
01:57:31,404 --> 01:57:37,074
هذا عادل كفاية
المنشات الجديدة تحتاج لأموال

868
01:57:42,076 --> 01:57:46,996
لنتماسك
ايطاليا تحتاج لحافز

869
01:59:07,084 --> 01:59:11,212
ولا ابن وغد حتى
كان ليفعل هذا

870
01:59:31,599 --> 01:59:34,433
هناك الكثير لفعله فى المدينة أيضاً

871
01:59:34,767 --> 01:59:38,644
تخيل تعبير وجه أبى إذا رانى معك

872
01:59:38,644 --> 01:59:42,396
أبيك..ِ
الاحترام,الاحترام,الاحترام

873
01:59:42,521 --> 01:59:48,441
انه مجرد لص يبحث عن الاحترام
مثل أى سيد

874
01:59:48,441 --> 01:59:52,986
عندما أكون سيداً
سأكون أسوأ منه كثيراً

875
01:59:52,986 --> 01:59:55,237
وسأقتلك

876
01:59:56,696 --> 02:00:02,533
يجب أن ترى عمى أوتافيو
ستحبه,فهو يرى الأمور مثلك

877
02:00:10,246 --> 02:00:13,706
أنا أعرف هذه الموسيقى
أنا أعرف ما هى

878
02:00:44,015 --> 02:00:48,476
مونتانارو,أنا دالكو
أتتذكرنى ؟

879
02:00:57,523 --> 02:01:01,275
أيها الأصلع الوغد الصغير
دعنى أنظر اليك

880
02:01:01,275 --> 02:01:04,027
كم أكلنا معاً من فطائر البولينتا

881
02:01:06,487 --> 02:01:08,529
انتظرنى

882
02:01:10,156 --> 02:01:12,199
سأعود حالاً

883
02:01:12,365 --> 02:01:16,451
-دعنا نساعد هذه الفتاة
-...لا يجب أن تزعجِ

884
02:01:16,451 --> 02:01:20,828
هل تتذكر مونتانارو ؟
سأعود حالاً

885
02:01:27,290 --> 02:01:32,210
-نحن توأم
-أنت تمزح

886
02:01:32,210 --> 02:01:34,961
هذه حقيقة
نحن نتشارك فى كل شيء

887
02:01:34,961 --> 02:01:38,214
ما يملكه , أملكه أنا
وما أملكه أنا, أملكه أنا أيضاً

888
02:01:38,214 --> 02:01:41,298
-مرحباً ليلى
-مرحباً

889
02:01:41,632 --> 02:01:43,800
-أهلاً سيدتى
-أهلاً يا سادة

890
02:01:43,800 --> 02:01:46,551
-نيكوليت,أين تذهبين؟
--لأسفل

891
02:01:50,804 --> 02:01:54,347
-خدمة متكاملة
-شكراً

892
02:01:57,642 --> 02:02:01,435
روزوليو مصنوع بالمنزل
لم أتناوله منذ قرون

893
02:02:01,685 --> 02:02:06,022
-أتريدين بعضاً
-بالطبع,ولكن سأدفع ثمنه

894
02:02:06,022 --> 02:02:10,315
أريد ان أدفع ثمنه بسخاء

895
02:02:10,315 --> 02:02:14,901
خذى هذا المال أيضاً
أنا أدفع دائماً بسخاء

896
02:02:15,443 --> 02:02:17,486
وهذا

897
02:02:17,695 --> 02:02:22,656
-أذهب للجحيم أنت و مالك
-لماذا ؟ إنها سعيدة

898
02:02:36,706 --> 02:02:41,416
-اشربى معنا
-لا أستطيع فهى تصيبنى بالاعياء

899
02:02:41,416 --> 02:02:44,502
إذا لم تريديى أن تشربى
إذن فلتتعرى

900
02:03:03,304 --> 02:03:10,934
-أرأيت ,كنت أعرف أنها عاهرة
-ليست عاهرة,إنها بحاجة للمال

901
02:03:10,934 --> 02:03:13,852
لو لم تكن عاهرة
لما أخذت مالى

902
02:03:13,852 --> 02:03:17,396
مالك يجعل منها عاهرة

903
02:03:17,896 --> 02:03:21,523
برغم أنها أخذت كل مالى

904
02:03:25,276 --> 02:03:28,527
ألا تريد أن تتعرى أيضاً ؟

905
02:03:28,527 --> 02:03:31,780
-أنت أولاً
-سأتعرى بعدك

906
02:03:32,572 --> 02:03:36,615
-أنا أصر
-لا, أنت دفعت , إنه دورك

907
02:03:36,615 --> 02:03:38,909
-أشعر بالبرد
-أنا أرتجف

908
02:03:38,992 --> 02:03:40,242
أنت أكبر سِناً

909
02:03:45,996 --> 02:03:49,414
-من سيأتى أولاً
-كلاكما

910
02:03:50,082 --> 02:03:54,375
-كلانا ؟
-نعم,هذا سيكون أسرع

911
02:04:31,231 --> 02:04:33,273
أستطيع أن أستلقى على طريق القطار أيضاً

912
02:04:33,398 --> 02:04:35,608
-ماذا؟
-أتذكر قطار الصليب الأحمر إياه؟

913
02:04:35,941 --> 02:04:38,402
ذلك اليوم الذى رقدت فيه على قضيب القطار
وأنت قيدتنى

914
02:04:54,452 --> 02:04:56,495
من سيبدأ ؟

915
02:05:28,680 --> 02:05:34,100
صديقك ...ِ
ربما أنت أفضل منى

916
02:05:45,023 --> 02:05:47,691
هل لديك صديقة ؟

917
02:05:48,525 --> 02:05:52,028
-ماذا تريد؟
-كنت أفكر فى أنيتا الجميلة

918
02:05:52,028 --> 02:05:54,904
-دع أنيتا و شأنها
-هل هذه هى صديقتك؟

919
02:05:54,904 --> 02:05:59,823
-أشربى قليلاً
-لا شكراً,تجعلنى أشعر بشعور غريب

920
02:05:59,823 --> 02:06:04,743
هذا جيد,سنلهو أكثر

921
02:06:04,827 --> 02:06:06,869
فتاة جيدة

922
02:06:10,872 --> 02:06:14,457
-هل ستتزوجها ؟
-إنها زوجتى بالفعل

923
02:06:16,333 --> 02:06:19,460
ولكننا لسنا متزوجين
إنها رفيقتى

924
02:06:21,836 --> 02:06:26,797
لا زفاف لديهم,إنهم بلشفيون
الحب المجانى,أفهمتى ؟

925
02:06:29,632 --> 02:06:32,092
هل تعبت يداكى ؟

926
02:06:39,388 --> 02:06:44,391
تعلمين ما هو الحب المجانى,أليس كذلك ؟

927
02:06:47,559 --> 02:06:49,727
-لا تسألنى أسئلة صعبة
-أجيبى

928
02:06:49,811 --> 02:06:51,187
لا تضربها

929
02:06:52,688 --> 02:06:58,816
-لا أعلم شيئاً,أنا لست متعلمة
-أتمزحين معى يا عاهرة؟

930
02:06:59,067 --> 02:07:02,234
أنتى تعلمين ما هو الحب المجانى

931
02:07:03,777 --> 02:07:05,820
أشعر بالعار

932
02:07:07,904 --> 02:07:10,156
أشعر بالعار

933
02:07:11,574 --> 02:07:13,699
,أذهبوا

934
02:07:14,533 --> 02:07:16,701
من فضلكم
اذهبوا

935
02:07:18,328 --> 02:07:20,370
من فضلكم

936
02:07:21,954 --> 02:07:23,997
أرحلوا

937
02:07:33,878 --> 02:07:35,921
يا إلهى

938
02:07:37,672 --> 02:07:39,673
-إنها مصابة بالصرع
-ماذا؟

939
02:07:40,715 --> 02:07:42,758
لنذهب , هيا

940
02:07:50,388 --> 02:07:53,889
فلنجد شخصٍ ما

941
02:07:59,310 --> 02:08:01,352
سيدتى

942
02:08:02,436 --> 02:08:05,271
لا تهتزى هكذا, إهدئى

943
02:08:06,855 --> 02:08:10,983
رجاءً, يكفى هذا

944
02:08:12,526 --> 02:08:15,944
-لم نفعل أي شيء
-دعها

945
02:08:18,571 --> 02:08:22,614
لم يكن من الصائب أن تشربى

946
02:08:24,908 --> 02:08:29,285
-هل أجلب طبيباً؟
-لا فائدة

947
02:08:29,827 --> 02:08:32,537
يجب أن ننتظر

948
02:08:35,997 --> 02:08:38,040
ألفريدو ؟

949
02:09:11,852 --> 02:09:13,894
عمى أوتافيو

950
02:09:14,936 --> 02:09:17,230
إنه أنا يا ألفريدو

951
02:09:22,149 --> 02:09:24,109
هل هناك أحد هنا ؟

952
02:09:30,863 --> 02:09:33,697
-مرحباً
-من هذه؟

953
02:09:37,366 --> 02:09:40,659
-مرحباً,اسف على الازعاج
-أوتافيو ليس هنا

954
02:09:40,659 --> 02:09:43,954
-سأعود فى وقت إذن
- هل لديك سيجارة؟

955
02:09:44,370 --> 02:09:48,039
-لا أدخن
-هذه أخبار جيدة

956
02:09:53,875 --> 02:09:56,669
-من أنتى ؟
-أنا (أدا),و أحتاج سيجارة

957
02:10:05,174 --> 02:10:06,925
أنا ألفريدو,وأحتاج عمى

958
02:10:07,925 --> 02:10:12,012
-سيجار ؟
-منقذى

959
02:10:12,012 --> 02:10:14,054
العفو

960
02:10:15,555 --> 02:10:19,391
-عمى أوتافيو
-ماذا أحضرك إلى هنا؟

961
02:10:19,683 --> 02:10:22,142
لقد كان يوماً مريعأً

962
02:10:22,142 --> 02:10:26,478
جئت للمدينة لأحظى ببعض المرح
و وقعت فى فتاة مصابة بالصرع

963
02:10:26,478 --> 02:10:29,605
هل صادفت واحدة من قبل؟

964
02:10:30,230 --> 02:10:33,190
-أيمكننى الاستحمام هنا؟
-بالطبع

965
02:10:40,194 --> 02:10:42,154
تعال هنا

966
02:10:46,531 --> 02:10:48,657
ضعها هنا

967
02:10:52,494 --> 02:10:55,370
قضيت الصباح كله فى المزاد

968
02:10:57,204 --> 02:11:00,664
البحث عن الجمال مرهق

969
02:11:00,664 --> 02:11:04,083
يا للأسف , أنت تعمل كالعبد

970
02:11:05,334 --> 02:11:10,670
ألقى نظرة, إنها جميلة
وبالطبع لا أحد أحبها

971
02:11:10,670 --> 02:11:15,965
رسام ألمانى رسمها
ولقد إكتشفته

972
02:11:34,726 --> 02:11:39,688
-ماذا يفعل برأيك ؟
-إنه ينام

973
02:11:40,187 --> 02:11:44,148
-لا,إنه قد مات
-أعتقد أنه نائم

974
02:11:46,524 --> 02:11:48,567
لقد مات

975
02:11:48,817 --> 02:11:53,653
-أنظر ليديه
-يبدو ميتاً , ولكنه نائم

976
02:12:00,907 --> 02:12:05,828
-لقد وقعت فى الحب
-ثانيةً؟

977
02:12:05,828 --> 02:12:09,538
نعم,
ولكن هذه المرة أنا جادة

978
02:12:10,163 --> 02:12:14,123
-دعينى أخمن, طراز إيتالا ؟
-طراز بوجاتى

979
02:12:16,333 --> 02:12:21,336
-سيارة؟
-صاروخ

980
02:12:24,380 --> 02:12:27,465
ولكن حبى يائس
إنه غالى جداً

981
02:12:27,465 --> 02:12:30,550
-سأشترى واحدة غداً
-أيمكنك القيادة؟

982
02:12:30,550 --> 02:12:33,176
حسناً, لا
ولكن يمكننى التعلم

983
02:12:34,427 --> 02:12:37,513
ابن أخيك كذاب

984
02:12:41,806 --> 02:12:44,350
جيد جداً
لا تأخذك أي شفقة

985
02:12:44,350 --> 02:12:48,435
أجعل أخى البخيل
ينفق الكثير

986
02:12:48,435 --> 02:12:52,521
-كيف حال أمك؟
- ترسم طيلة الوقت

987
02:12:53,646 --> 02:12:56,315
"الضباب فى سهول الباتسا"

988
02:12:58,358 --> 02:13:00,984
الأرض التى فقدتها أنا

989
02:13:05,070 --> 02:13:07,655
أوتافيو , أيمكننى استعارة السيارة؟

990
02:13:09,031 --> 02:13:12,950
-ساخذ الطفل للمنزل
-الطفل جاهز

991
02:13:14,117 --> 02:13:21,579
*صخب,صخب,الاول الثانى الثالث*
*استمع لهذا الترس الوقح*

992
02:13:21,704 --> 02:13:27,249
الرابع غير ودود*
رمادى و بيروقراطى*

993
02:13:27,249 --> 02:13:29,292
أتحبها؟

994
02:13:29,834 --> 02:13:33,920
هذا لطيف , حديث قليلاً ربما

995
02:13:33,920 --> 02:13:38,006
حديث ؟ أيها الجاهل
إنه شعر مستقبلى

996
02:13:38,006 --> 02:13:41,007
أقرأ القصيدة الاخرى

997
02:13:42,258 --> 02:13:45,552
ما أعطته الغجرية لى تلك الليلة*
*سأفتقده

998
02:13:45,552 --> 02:13:48,887
*الابتسامة الرقيقة والقبلة*

999
02:13:48,887 --> 02:13:51,347
أحب ذلك

1000
02:13:53,015 --> 02:13:56,350
ياللأسف أنها قصيرة جداً

1001
02:13:57,142 --> 02:14:00,727
-هذا سبب لطفها
-ماذا تفعلين؟

1002
02:14:00,727 --> 02:14:06,522
-كلانا قرأها, لقد أفسدناها
-ولهذا رميتيها؟

1003
02:14:22,323 --> 02:14:25,242
لماذا لا يدعوننا نمر
هؤلاء الوحوش

1004
02:14:27,326 --> 02:14:31,620
سيدة جميلة-
هل تريدين توصيلة؟-

1005
02:14:33,913 --> 02:14:35,622
أريد المرور

1006
02:14:35,664 --> 02:14:39,250
-أتيلا,أنظر
-هيا

1007
02:14:39,250 --> 02:14:41,167
مُرى الان

1008
02:14:41,209 --> 02:14:44,795
الوقت الان مناسب للمرور

1009
02:14:46,046 --> 02:14:48,046
هيا

1010
02:14:50,048 --> 02:14:54,758
-لتمر أيها المخنث
-هل هذه الوجوه القميئة أصدقائك؟

1011
02:14:54,758 --> 02:15:00,386
لا
لا أعلم أين يذهب هؤلاء التعساء؟

1012
02:15:00,386 --> 02:15:03,847
إنهم يشعروننى بالمرض
لا أريد أن أراهم

1013
02:15:04,139 --> 02:15:07,391
لا أريد أن أرى
أنا عمياء

1014
02:15:07,391 --> 02:15:10,476
ماذا تفعلين؟
أنظرى أمامِك

1015
02:15:10,810 --> 02:15:14,228
لا أستطيع القيادة
سينتهى الأمر إلى حادثة

1016
02:15:16,146 --> 02:15:20,231
لا أريد النظر,لا أستطيع أن أرى
أنا عمياء

1017
02:15:20,231 --> 02:15:23,025
أنا عمياء
عمياء

1018
02:15:58,004 --> 02:16:00,338
شباب العالم

1019
02:16:21,892 --> 02:16:24,686
بيترو , أقرأ بصوت عالى
ما كتبت

1020
02:16:24,686 --> 02:16:27,479
"الشيوعية هى شباب العالم"

1021
02:16:28,021 --> 02:16:31,106
أولمو , أخبرنا ماذا يعنى هذا

1022
02:16:38,694 --> 02:16:42,154
ماذا يعنى ؟

1023
02:16:42,363 --> 02:16:44,948
يعنى

1024
02:16:45,740 --> 02:16:48,199
-أيتها المدرسة
-قل أيتها الرفيقة

1025
02:16:48,199 --> 02:16:50,451
يا انسة رفيقة

1026
02:16:50,451 --> 02:16:55,787
عندى 71 سنة , ولكننى كالشاب فى الفراش
لأننى شيوعى

1027
02:16:55,787 --> 02:16:59,831
ياأحمق , نحن هنا لنتعلم
لا لنتفاخر

1028
02:17:04,042 --> 02:17:07,043
يكفى هذا اليوم

1029
02:17:08,211 --> 02:17:14,047
-سنحرس البيت الكبير
-وسنعمل الفروض المنزلية مع هذه الزجاجة

1030
02:17:25,555 --> 02:17:27,597
لنذهب

1031
02:17:29,015 --> 02:17:31,058
لقد كان يوماً طويلاً

1032
02:17:34,017 --> 02:17:37,019
ذهبت للمدينة مع ألفريدو

1033
02:17:37,978 --> 02:17:40,771
-هكذا
-لم نذهب لنعبث

1034
02:17:42,231 --> 02:17:44,649
أكانت نزهة لطيفة؟

1035
02:17:47,150 --> 02:17:49,485
تمشينا

1036
02:17:51,069 --> 02:17:53,695
شربنا قليلاً

1037
02:17:54,613 --> 02:17:58,657
الأشياءالمعتادة بالمدينة

1038
02:17:58,657 --> 02:18:00,699
أعلم

1039
02:18:02,451 --> 02:18:04,494
نعم

1040
02:18:06,494 --> 02:18:10,205
يا لهؤلاء الطلبة
أصغر واحد فيهم فى الثمانين

1041
02:18:10,205 --> 02:18:13,957
الجميع ينتظر بمخزن الغلال.ِ

1042
02:18:21,336 --> 02:18:25,840
أنت تضيعين وقتك مع حفنة شيوخ
ما الفائدة؟

1043
02:18:25,840 --> 02:18:30,967
,أردت الذهاب للرقص
ولكنك لم تكن موجوداً

1044
02:18:36,387 --> 02:18:39,556
أردتى الرقص
وبطنك هكذا؟

1045
02:18:47,727 --> 02:18:49,770
لا تفعلى

1046
02:19:00,734 --> 02:19:04,570
-أشعر بتحسن
-وانا أيضاً

1047
02:19:19,079 --> 02:19:20,996
تسعة

1048
02:19:20,996 --> 02:19:23,331
خمسةسبعة

1049
02:19:29,043 --> 02:19:32,086
ماذا يدور بعقلك ؟

1050
02:19:34,546 --> 02:19:36,589
ماذا ؟

1051
02:19:57,017 --> 02:19:59,644
-هل تعرف امرأة اخرى ؟
-لا

1052
02:19:59,644 --> 02:20:01,645
-لا ؟
-لا

1053
02:20:03,604 --> 02:20:05,648
لا أعرف

1054
02:20:11,526 --> 02:20:13,568
لنرقص

1055
02:21:02,222 --> 02:21:06,266
هل رقصت أبداً فى مخزن غلال ؟-
لا هذه أول مرة-

1056
02:21:09,559 --> 02:21:12,937
أنتظرى
ساتى بشيء نشربه

1057
02:21:28,320 --> 02:21:30,905
-شكراً سأدفع لاحقاً
-بالطبع

1058
02:22:01,547 --> 02:22:05,759
ألفريدو اين أنت ؟

1059
02:22:10,386 --> 02:22:13,513
لا تتركنى وحدى

1060
02:22:22,893 --> 02:22:27,521
أنا عمياء
لا أستطيع الرؤية

1061
02:22:27,521 --> 02:22:32,691
إنها أغنية جميلة
لا تتوقفوا عن العزف بسببى

1062
02:22:35,734 --> 02:22:38,820
دع الموسيقى تصدح

1063
02:23:00,290 --> 02:23:03,417
أسرع
أسرع

1064
02:23:06,877 --> 02:23:10,046
هذل لطيف جداً
دعنى أطير

1065
02:23:14,298 --> 02:23:18,801
- يا للخسارة,عيناها جميلتان
- فعلاً

1066
02:23:29,015 --> 02:23:31,308
ألفريدو,أعطنى قبلة

1067
02:23:33,642 --> 02:23:35,352
-أتريدين بعض النبيذ ؟
-لا

1068
02:23:35,477 --> 02:23:37,270
هيا أشربى

1069
02:23:37,353 --> 02:23:43,982
أريد الشرب
لذا ستشربين أيضاً

1070
02:23:44,816 --> 02:23:47,109
أليست عمياء؟

1071
02:23:47,609 --> 02:23:50,778
أنت لست ألفريدو
من أنت؟

1072
02:23:51,153 --> 02:23:55,781
عار عليك
أليست لديك شفقة على عمياء مسكينة ؟

1073
02:23:57,824 --> 02:23:59,866
وحش

1074
02:24:07,787 --> 02:24:09,789
حذار

1075
02:24:09,956 --> 02:24:12,124
-ألفريدو
-كفى عبثاً

1076
02:24:17,710 --> 02:24:23,130
- لا تتركنى وحدى ثانيةً
- توقفى

1077
02:24:24,464 --> 02:24:27,716
-أنتى قاسية
-لا تقل هذا

1078
02:24:30,134 --> 02:24:33,886
هذا أولمو,أفضل أصدقائى
وهذه أنيتا

1079
02:24:33,927 --> 02:24:37,096
هذه أدا
رحبى بأدا

1080
02:24:45,351 --> 02:24:48,936
إنها جميلة-
ناعمة جداً-

1081
02:24:52,981 --> 02:24:57,275
أولاً فتاة مصابة بالصرع
ثم فتاة عمياء

1082
02:24:57,984 --> 02:25:01,735
إستمر هكذا
وستفتح مستشفى

1083
02:25:02,444 --> 02:25:05,571
أنت الأعمى هنا

1084
02:25:06,363 --> 02:25:08,406
الطعام جاهز ؟

1085
02:25:14,868 --> 02:25:17,745
إذن فأنتى عمياء
أليس كذلك ؟

1086
02:25:18,496 --> 02:25:24,582
أشكرك أنقذتينى
ظننت أننى سأستمر هكذا طوال الوقت

1087
02:25:24,582 --> 02:25:30,085
أجئتى هنا,مضمخة بالعطر
وفى أحسن ملابسك لتسخرى منا ؟

1088
02:25:30,085 --> 02:25:36,381
ماذا تسميننا ؟
حثالة ؟ فقراء؟

1089
02:25:47,470 --> 02:25:51,973
هذا صحيح
أفعل هذا أحياناً

1090
02:25:52,224 --> 02:25:57,351
يأتى وقت
لأ أتحكم فيه بنفسى

1091
02:25:57,351 --> 02:25:59,977
فأغلق عيناى
وأبدأ فى مضايقة الناس

1092
02:26:00,061 --> 02:26:02,020
أفتحيهم بدلاً من هذا

1093
02:26:02,479 --> 02:26:06,107
ماذا ترين ؟

1094
02:26:06,898 --> 02:26:09,733
إنها ترى أنى سعيد

1095
02:26:12,944 --> 02:26:17,822
لا يجب أن يتغير هذا
يجب أن نظل هكذا دائماً

1096
02:26:17,822 --> 02:26:21,323
كلكم
أعطونى أيديكم

1097
02:26:22,240 --> 02:26:25,534
أتحسون بما أحس ؟

1098
02:26:26,243 --> 02:26:29,578
لنتذكر هذه اللحظة
عندما سنكون مفترقين

1099
02:26:33,497 --> 02:26:35,373
أنظروا

1100
02:26:51,549 --> 02:26:52,925
هذا بشع

1101
02:27:09,852 --> 02:27:14,687
أنا اسف
وأعتذر للجميع

1102
02:27:16,856 --> 02:27:19,815
دعابتى كانت سخيفة

1103
02:27:21,066 --> 02:27:24,527
-أنا اسفة
-رجاءً,لتمرى

1104
02:27:26,944 --> 02:27:32,156
أنا اسفة
لم أرد إهانة الجميع

1105
02:27:42,746 --> 02:27:47,748
أنا لست عمياء
سامحونى

1106
02:27:47,748 --> 02:27:52,085
أنظروا,أستطيع رؤيتكم
جميعاً

1107
02:27:52,085 --> 02:27:55,253
أهى ثملة أم ...؟

1108
02:27:56,295 --> 02:27:59,922
لا و لكنها رائعة

1109
02:27:59,922 --> 02:28:02,966
تدخن , وتستطيع القيادة
وتكتب شِعراً

1110
02:28:02,966 --> 02:28:08,093
إنها تقدمية جداً
أنت لا تفهم

1111
02:28:08,093 --> 02:28:10,970
لا يمكنك الفهم
أنت فلاح

1112
02:28:11,262 --> 02:28:17,516
-تعالوا هنا جميعاً
-لماذا لا تصغون إلى؟

1113
02:28:23,561 --> 02:28:27,063
-حذار
-تعالى

1114
02:28:27,438 --> 02:28:29,481
أسرعوا

1115
02:28:34,400 --> 02:28:40,404
أيها الفاشيين,أيها الجبناء
سأقتلكم جميعاً

1116
02:28:54,412 --> 02:28:57,789
ماذا يحدث؟
أنظر

1117
02:28:58,915 --> 02:29:03,292
من أنت ؟
أنت لا تعرفنى

1118
02:29:04,960 --> 02:29:07,628
ماذا تريد منى ؟

1119
02:29:12,965 --> 02:29:15,132
أنت تزعجنى

1120
02:29:19,926 --> 02:29:25,597
أسمى أدا شوسترى بولان
فى الواحدة والعشرين,أسوأ عمر

1121
02:29:27,973 --> 02:29:32,268
أبى ممن رسموا رأس الملك على ورقة
العشرة ليرات

1122
02:29:32,309 --> 02:29:36,728
كنا محاطين بالأموال
دون أن نملك ايٍ منها

1123
02:29:42,440 --> 02:29:47,526
أنا يتيمة
منذ 3 سنوات نظم والداى رحلة للمليونيرات...ِ

1124
02:29:47,526 --> 02:29:53,821
ولم يعودا أبداً من مونت بلانك

1125
02:29:54,030 --> 02:29:58,491
ماتوا كما عاشوا
متجاوزين لمستواهم الحقيقى

1126
02:30:05,412 --> 02:30:10,248
ليس لدة إخوة أو أخوات
يمكننى الذهاب لأى مكان

1127
02:30:11,207 --> 02:30:13,833
و العيش مع أى شخص

1128
02:30:19,212 --> 02:30:23,047
-ماذا حدث؟
-البيت الكبير يحترق

1129
02:30:31,010 --> 02:30:33,261
هذا عار

1130
02:31:08,490 --> 02:31:10,533
من فضلك لا

1131
02:31:10,866 --> 02:31:15,410
لا تفعل هذا

1132
02:31:35,797 --> 02:31:37,840
تعالى هنا

1133
02:32:22,408 --> 02:32:24,451
قبلنى

1134
02:32:59,179 --> 02:33:01,639
لِمَ لَم تخبرينى أنكى عذراء؟

1135
02:33:01,847 --> 02:33:04,349
لم تكن لتصدقنى

1136
02:33:04,599 --> 02:33:06,641
هذا صحيح

1137
02:33:09,810 --> 02:33:13,020
إذن فأنتى لستى عشيقة عمى

1138
02:33:13,020 --> 02:33:15,939
من ؟ أنا؟

1139
02:33:16,522 --> 02:33:18,566
لا

1140
02:33:23,568 --> 02:33:26,028
أستيقظوا

1141
02:33:26,695 --> 02:33:30,322
بيترو بيكوراى
78سنة

1142
02:33:30,322 --> 02:33:33,991
-أستيقظوا
-شاروبير

1143
02:33:36,492 --> 02:33:37,993
أستيقظوا

1144
02:33:38,244 --> 02:33:42,746
أستغله السادة
وقتله الفاشيون

1145
02:33:42,871 --> 02:33:47,957
-أستيقظوا
-دي سيمو موناتى, 74 سنة

1146
02:33:47,957 --> 02:33:50,459
يعمل منذ أن كان فى الثامنة

1147
02:33:50,459 --> 02:33:55,462
أستغله السادة
وقتله الفاشيون

1148
02:33:55,462 --> 02:33:59,672
-أستيقظوا
-جيوسى سويلى, 72 عاماً

1149
02:33:59,755 --> 02:34:03,800
-أستيقظوا
-يعمل منذ أن كان فى السابعة

1150
02:34:03,800 --> 02:34:07,677
أستغله السادة
وقتله الفاشيون

1151
02:34:11,721 --> 02:34:16,307
أفتحوا نوافذكم وأنظروا

1152
02:34:18,892 --> 02:34:21,310
تعالوا لتروا

1153
02:34:26,022 --> 02:34:29,982
-أستيقظوا
-أستيقظوا

1154
02:34:40,237 --> 02:34:43,114
أرأيت ؟
لا أحد أتى

1155
02:35:00,833 --> 02:35:06,128
هذا بلا فائدة
إنها النهاية

1156
02:35:07,086 --> 02:35:10,755
إنها ليست النهاية
نحن أقوياء

1157
02:35:11,673 --> 02:35:15,091
نحن كثيرون
و متحدون

1158
02:35:15,925 --> 02:35:19,635
سيقتلوننا جميعاً

1159
02:35:24,639 --> 02:35:28,766
أسمعى
أتسمعينهم ؟

1160
02:35:31,226 --> 02:35:33,643
إنهم قادمون

1161
02:35:34,018 --> 02:35:38,689
إسمعى
إنهم قادمون

1162
02:35:40,105 --> 02:35:42,148
هناك,أنظرى

1163
02:38:24,535 --> 02:38:28,370
-أشعر بالإعياء
-بسبب الطفل ؟

1164
02:38:28,870 --> 02:38:32,706
أنت طفل
الوقت مبكر على الولادة

1165
02:38:39,043 --> 02:38:41,085
إنتهى الأمر

1166
02:39:11,437 --> 02:39:13,437
أرأيت ؟

1167
02:39:14,813 --> 02:39:18,566
إنهم جميعاً أقاربهم

1168
02:39:18,566 --> 02:39:22,276
هناك على الأقل
االاف منهم

1169
02:39:35,117 --> 02:39:37,118
هناك على الأقل
ألفان من الشيوعيين بالخارج

1170
02:39:37,118 --> 02:39:42,788
بارونى , تبدو كما لو كنت فى جنازة
أتشعر بالأسى ؟

1171
02:39:42,788 --> 02:39:48,124
أتعتقد أنك كنت مخطئاً ؟
لا ندم لاخوفِ

1172
02:39:48,124 --> 02:39:51,335
كل ما علينا أن نخافه
هو أنفسنا

1173
02:39:51,335 --> 02:39:54,878
أأضيقها قليلاً
ستبدو أكثر أناقة

1174
02:39:54,878 --> 02:39:58,422
لا أريد أن أصبح أكثر أناقة
أريد أن أصبح قوياً

1175
02:39:58,422 --> 02:40:00,840
إنه ليس مجرد قميص
إنه رمز

1176
02:40:00,840 --> 02:40:04,468
أنت فى الحقيقة تخيط عََلماً
أليس كذلك يا بارونى ؟

1177
02:40:04,551 --> 02:40:06,301
أكثر رجولة ؟

1178
02:40:06,468 --> 02:40:11,096
نعم, ليس أفضل مظهراً
ولكنه أكثر رجولة

1179
02:40:11,347 --> 02:40:16,224
سترتدى قميصاً أسوداً أيضاً
وستلبسه حتى تموت

1180
02:40:16,224 --> 02:40:18,267
أعطنى القطة

1181
02:40:18,976 --> 02:40:22,978
الشيوعيين ماكرون

1182
02:40:23,312 --> 02:40:28,189
يلعبون على مشاعرنا
مثل هذه القطة الوديعة

1183
02:40:28,189 --> 02:40:31,316
التى يمكنها تحريك
مشاعركم جميعاً

1184
02:40:31,900 --> 02:40:36,194
الشيوعية وباء
يمكنه أن يحطم العالم كله

1185
02:40:36,194 --> 02:40:38,237
أتبعونى

1186
02:40:42,614 --> 02:40:46,700
لنتخيل أن هذه القطة
تعانى من مرض الشيوعية

1187
02:40:46,700 --> 02:40:49,035
لا يجب أن تشفقوا عليها

1188
02:40:49,035 --> 02:40:53,162
بل يجب أن تحموا
جميع القطط الاخرى

1189
02:40:53,162 --> 02:40:56,706
و تحفظوهم من الإصابة بالوباء

1190
02:40:57,540 --> 02:41:01,208
أنظروا لهذه القطة
و فكروا

1191
02:41:01,208 --> 02:41:05,378
هذه ليست قطة
هذا شيوعى

1192
02:41:05,378 --> 02:41:08,379
ويجب أن تدمروه

1193
02:41:14,007 --> 02:41:17,426
إلى القتال

1194
02:41:20,845 --> 02:41:24,931
*نحن الفاشيّون*
*رعب الشيوعيين*

1195
02:41:24,931 --> 02:41:28,975
*نحن الأكثر شعبية*
*نحن من نزن الأمور*

1196
02:41:28,975 --> 02:41:33,810
*نحن أعضاء الحزب الفاشى*

1197
02:41:33,810 --> 02:41:38,647
*سندافع عن قضيتنا حتى الموت*

1198
02:41:40,022 --> 02:41:43,483
- ماذا سنفعل مع الشيوعيين ؟
- سنقضى عليهم

1199
02:41:43,483 --> 02:41:46,818
ماذا سنفعل مع أعضاء التنظيم ؟ -
- سنقضى عليهم

1200
02:41:54,548 --> 02:41:59,887
نهــــــايـة
الجـــزء الأول