﻿1
00:00:08,530 --> 00:00:45,750
<font color="#f54657">" ترجمة وتعديل "
| محمــد النعيمـي |</font>

2
00:00:51,380 --> 00:00:53,600
."راودتني رؤيا كـ التي في "آمتي فيل

3
00:00:54,080 --> 00:00:56,350
.كان لدي شعورٌ مسبق بموتك

4
00:00:59,020 --> 00:01:01,980
.كلانا رأينا نفس الروح غير البشرية

5
00:01:01,990 --> 00:01:04,590
أمي، من تلك؟

6
00:01:15,330 --> 00:01:19,310
.الشيطان الموجود في صورتك حقيقي

7
00:01:20,030 --> 00:01:23,920
"الأحداث التالية وقعت في العام 1952"

8
00:01:28,000 --> 00:01:31,790
<font color="#00ffff">"دير سانت كارتا، رومانيا"</font>

9
00:02:04,440 --> 00:02:08,740
"دور الرب ينتهي هنا"

10
00:02:09,380 --> 00:02:11,840
هل أنتِ واثقة من أننا
نقوم بالخيار الصائب؟

11
00:02:13,720 --> 00:02:15,750
.ليس لدينا خيارٌ آخر

12
00:02:33,440 --> 00:02:35,660
هل سينقذنا الأثر المقدس حقاً؟

13
00:02:39,040 --> 00:02:40,630
تحلي بالإيمان، يا أختاه

14
00:02:56,890 --> 00:03:01,340
أبانا الذي في السماوات
...ليتقدس إسمك

15
00:03:01,830 --> 00:03:04,870
ليأتي ملكوتك إلينا
...لتكن مشيئتك

16
00:03:05,110 --> 00:03:07,120
...في الأرض كما في السماء

17
00:03:08,070 --> 00:03:09,930
...أعطِنا قوت يومنا

18
00:03:10,210 --> 00:03:13,010
...وأغفر لنا ذنوبنا وخطايانا

19
00:03:13,050 --> 00:03:15,110
.كما نغفر نحن لمن أخطأوا بحقنا

20
00:03:27,390 --> 00:03:28,250
!أختاه

21
00:03:28,390 --> 00:03:31,060
.هذا الشر بحاجة لجسد ليهرب فيه

22
00:03:31,830 --> 00:03:35,040
.قريباً سيطاردكِ، لا تدعيه يمسك بكِ

23
00:03:35,060 --> 00:03:37,900
.تعلمين ما عليكِ فعله -
.لا يمكنني ذلك -

24
00:03:38,800 --> 00:03:40,930
...إذن، حتى الرب لا يمكنه إنقاذنا

25
00:04:49,830 --> 00:04:53,250
سامحني يا إلهي، عن الخطيئة
التي على وشك إرتكابها

26
00:05:26,460 --> 00:05:27,690
.سامحني، يا إلهي

27
00:06:47,610 --> 00:06:48,750
!يا إلهي

28
00:06:51,810 --> 00:06:56,750
<font color="#ff00ff">|| الراهبة ||</font>

29
00:06:58,160 --> 00:07:01,430
<font color="#00ffff">"مدينة الفاتيكان"</font>

30
00:07:02,960 --> 00:07:04,180
الأب (بورك)؟

31
00:07:06,360 --> 00:07:07,500
.أيها المطران

32
00:07:08,760 --> 00:07:13,340
إذاً، متى كانت آخر مرة كنت فيها هنا؟
منذ ست أو سبع سنوات؟

33
00:07:14,500 --> 00:07:17,430
أجل، منذ أن أنهيت خدمتي في الحرب
"كـ"قس

34
00:07:17,470 --> 00:07:20,920
.نقدر مجيئك بهذه السرعة بناءً على طلبنا

35
00:07:23,740 --> 00:07:25,090
.الأب (بورك)

36
00:07:25,880 --> 00:07:26,910
.تفضل بالجلوس

37
00:07:32,050 --> 00:07:35,460
...لقد تلقينا أخباراً أن راهبةً قتلت نفسها

38
00:07:35,500 --> 00:07:38,140
."في ديرٍ في جبال "رومانيا

39
00:07:38,490 --> 00:07:41,720
.الإنتحار خطيئة رهيبة

40
00:07:43,160 --> 00:07:46,590
.لكنني لا أظن أن هذا هو سبب إجتماعنا

41
00:07:46,600 --> 00:07:52,280
لكن إذا إنتشر الخبر فإن ذلك لن يدعم
دعواتنا للناس بالبقاء والإيمان بالكنيسة

42
00:07:52,500 --> 00:07:54,070
.أنت لا تخفي علي شيئاً

43
00:07:54,140 --> 00:07:58,130
لماذا تقول ذلك؟ -
"لأننا في "الفاتيكان -

44
00:07:58,470 --> 00:08:00,260
دعني أوضح لك الأمر أيها الأب

45
00:08:00,640 --> 00:08:04,550
...في هذا الموقف الغريب والنادر

46
00:08:04,580 --> 00:08:08,010
.نظن بأننا لسنا من نمتلك الأسرار

47
00:08:09,980 --> 00:08:11,890
...هذه وثائق السفر خاصتك

48
00:08:11,920 --> 00:08:16,260
.ومعلومات للإتصال بالرجل الذي إكتشف جثة الراهبة

49
00:08:16,320 --> 00:08:19,300
يعيش بالقرب من الدير
"في قرية صغيرة تدعى "بيرتان

50
00:08:19,330 --> 00:08:21,150
يجب عليك التحدث إليه أولاً

51
00:08:21,430 --> 00:08:24,050
...في هذا الملف يوجد إسم راهبة

52
00:08:24,100 --> 00:08:26,690
يمكنها أن تساعدك في التحقيق

53
00:08:27,070 --> 00:08:31,980
.لأنه دير راهبات، لذلك فأن حركتك ستكون محدودة

54
00:08:33,270 --> 00:08:37,600
.كما أنها تعرف المنطقة جيداً

55
00:08:42,900 --> 00:08:45,950
"مستشفى القديس فنسنت"

56
00:08:46,220 --> 00:08:49,850
"لندن، أنكلترا"
...لقد نجوت من العديد من المواقف المخيفة

57
00:08:50,290 --> 00:08:53,680
.لكن لا شيء جعلني مستعدة لمواجهة مثل هذا الأمر

58
00:08:54,530 --> 00:08:58,570
.أملي الوحيد الآن، أن لا يشم الوحش رائحتي

59
00:08:59,160 --> 00:09:03,180
...لكن بعدها، تغير مسار الريح

60
00:09:07,310 --> 00:09:09,840
!إنجوا بأنفسكم

61
00:09:10,780 --> 00:09:14,140
الأم الرئيسة تقول أن الدينصورات
لم تعش على وجه الأرض قط

62
00:09:14,250 --> 00:09:16,670
.وأن الرب قد وضع عظامها على الأرض ليختبر إيماننا

63
00:09:16,880 --> 00:09:22,070
.تلك تبدو أشبه بالحيلة التافهة، ألا تظنين؟ -
.لكنها غير مذكورة في الإنجيل -

64
00:09:22,250 --> 00:09:25,250
حسناً...هل تؤمنين بطيور البطريق ودببة الكوالا؟

65
00:09:25,390 --> 00:09:27,700
.بالطبع -
.إنهم لم يذكروا في الإنجيل كذلك -

66
00:09:28,930 --> 00:09:32,000
...الإنجيل هو رسالة حب من الرب إلينا

67
00:09:32,030 --> 00:09:34,850
ولكن هذا لا يعني أن الرب
...لا يريدنا أن نطرح الأسئلة

68
00:09:35,130 --> 00:09:37,270
.عن عجائب خلقه

69
00:09:37,300 --> 00:09:39,070
...لكن الأم الرئيسة تقول

70
00:09:39,240 --> 00:09:41,560
،إنتظري للحظة
.هنالك شيء ما على أنفكِ

71
00:09:41,940 --> 00:09:43,070
.هناك

72
00:09:52,110 --> 00:09:55,330
"الفاتيكان؟" -
.أنا متفاجئة مثلكِ -

73
00:09:56,080 --> 00:09:59,330
.أنا لم أقم بنُذُري بعد -
.إنه يعلم ذلك -

74
00:09:59,520 --> 00:10:01,750
.إنه بإنتظاركِ في الحديقة

75
00:10:03,290 --> 00:10:07,680
وإرتدي ثيابكِ الخاصة
.إنها زيارة رسمية

76
00:10:11,170 --> 00:10:13,730
.الأمر لن يستغرق سوى عدة أيام

77
00:10:13,940 --> 00:10:18,390
لقد تمت التوصية بكِ
.لأنكِ على علمٍ جيد بالمنطقة

78
00:10:18,670 --> 00:10:19,670
المنطقة؟

79
00:10:20,210 --> 00:10:22,440
."أجل، "رومانيا

80
00:10:25,410 --> 00:10:27,730
.لم أزر ذلك الجزء من العالم مطلقاً

81
00:10:27,850 --> 00:10:30,610
حقاً؟ -
. لا بد وأن هنالك سوء فهم -

82
00:10:30,650 --> 00:10:33,570
.أعتذر عما إذا كان مجيئك إلى هنا مضيعة للوقت

83
00:10:33,790 --> 00:10:35,920
.لا حاجة للإعتذار

84
00:10:36,360 --> 00:10:39,780
"كل قرار يتم إتخاذه من قبل "الفاتيكان
يتم إتخاذه لغرض ما

85
00:10:40,790 --> 00:10:43,280
.أنا متأكد أن هنالك أسباباً وراء إختياركِ

86
00:11:09,160 --> 00:11:12,550
<font color="#00ffff">"بيرتان، رومانيا"</font>

87
00:11:17,960 --> 00:11:19,090
ما الأمر؟

88
00:11:19,930 --> 00:11:21,560
السيد (تيرول)؟

89
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
.مرحباً

90
00:11:26,740 --> 00:11:28,690
زوجٌ غيور أم والد غاضب؟

91
00:11:29,310 --> 00:11:30,310
أستميحك عذراً؟

92
00:11:30,810 --> 00:11:32,600
...عادةً ما يكون واحداً من الإثنين

93
00:11:32,980 --> 00:11:37,620
عندما يأتي رجلٌ عجوز
...وفتاة يافعة، وجميلة

94
00:11:37,880 --> 00:11:41,440
وليست بريئة جداً
يظهران على عتبة داري صباحاً

95
00:11:41,680 --> 00:11:45,480
أرجو المعذرة سيد (تيرول)
.لكن أنا وأنت لم نلتقي مسبقاً

96
00:11:46,620 --> 00:11:49,140
.أعتقد أننا إلتقينا الآن

97
00:11:50,360 --> 00:11:53,820
.ناديني (فرينشي)، الجميع يناديني بهذا الإسم

98
00:11:53,900 --> 00:11:57,830
.نحن هنا بسبب الراهبة التي وجدتها قرب الدير

99
00:12:00,430 --> 00:12:01,920
...كيف يمكنك؟

100
00:12:04,040 --> 00:12:05,240
هل أنت كاهن؟

101
00:12:05,570 --> 00:12:07,280
.وهي راهبة

102
00:12:11,310 --> 00:12:13,290
.أغفري لي أفكاري غير البريئة يا أختاه

103
00:12:14,050 --> 00:12:18,430
.لم تكن لدي أدنى فكرة
لم أرَ راهبةً من قبل بدون زيها الرسمي

104
00:12:19,190 --> 00:12:20,480
.ولست معترضاً على ذلك

105
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
.أرجو المعذرة

106
00:12:22,990 --> 00:12:24,640
...سيد (تيرول)

107
00:12:26,060 --> 00:12:28,480
هل الدير بعيد؟

108
00:12:29,160 --> 00:12:32,580
.ليس بعيداً، لكنه يتطلب بعض الوقت للوصول إليه

109
00:12:33,760 --> 00:12:36,460
إذا ما أمكنني السؤال، لماذا كنت هناك؟

110
00:12:36,870 --> 00:12:39,170
.أقوم بتوصيل المؤن

111
00:12:39,300 --> 00:12:45,400
.على ما يبدو ، أبرم الدير اتفاقية مع القرية لعدة قرون

112
00:12:45,810 --> 00:12:48,780
هل تعتقد أن بإمكانك أخذنا إلى هناك في أقرب وقت؟

113
00:12:50,010 --> 00:12:51,530
.لا أعتقد ذلك أيها الأب

114
00:12:52,480 --> 00:12:54,350
هل هنالك أحدٌ في القرية يمكنه ذلك؟

115
00:12:54,450 --> 00:12:57,680
.جميع من في القرية يتظاهر بعدم وجود الدير

116
00:12:58,160 --> 00:13:00,530
.حتى أن الحديث عنه قد يوقعكِ بالمشاكل

117
00:13:01,990 --> 00:13:04,760
.لقد حسم الأمر، ستقوم بأخذنا

118
00:13:06,500 --> 00:13:10,690
.مع فائق إحتراماتي أيها الأب -
.أرجوك (فرينشي) -

119
00:13:12,980 --> 00:13:14,970
.عودوا إلى المنزل

120
00:13:19,540 --> 00:13:22,600
"لقد إستقليتم طائرة من "روما
..."ومن ثم الحافلة من "بوخارست

121
00:13:23,240 --> 00:13:26,070
والآن يا أصدقائي
أنتم في العصور المظلمة

122
00:13:26,380 --> 00:13:28,340
."في غابات "رومانيا

123
00:13:36,760 --> 00:13:40,950
الآن ستسافرون على ظهر الحصان
.ما الذي تظنانه؟

124
00:14:17,160 --> 00:14:20,750
"حمولة لساعي البريد، تتكون من
عشرة حروف بها حرف لام"

125
00:14:23,700 --> 00:14:24,970
."طلبيات"
# الكلمة في اللغة الأنكليزية تتكون من 10 حروف #

126
00:14:26,240 --> 00:14:28,090
.أنتِ جيدة في هذا يا أختاه

127
00:14:31,210 --> 00:14:34,090
ما الذي يدفع برجل فرنسي للمجيء
إلى الريف الروماني؟

128
00:14:34,120 --> 00:14:37,280
في الحقيقة أنتي من أصول فرنسية - كندية
.لكن لا تخبري أحداً بذلك

129
00:14:37,350 --> 00:14:39,150
.لكن ذلك لا يبدو عاطفياً جداً

130
00:14:39,820 --> 00:14:43,130
لقد أتيت هنا بحثاً عن الذهب
...لكن عندما قابلت الناس هنا

131
00:14:43,190 --> 00:14:48,230
علمت أنني مقدرٌ لي البقاء هنا
.وأردت مساعدتهم بكل الطرق الممكنة

132
00:14:48,890 --> 00:14:50,360
.ذلك تصرفٌ نبيلٌ منك

133
00:14:51,090 --> 00:14:52,300
.أعلم ذلك

134
00:14:53,800 --> 00:14:56,870
أخبريني يا أختاه
.كم مضى على كونكِ راهبة؟

135
00:14:59,200 --> 00:15:01,900
لم أصبح راهبة بعد
.لا زلت راهبةً متدربة

136
00:15:02,300 --> 00:15:04,490
ألم تقسمي بعهدكِ المؤقت بعد؟

137
00:15:04,900 --> 00:15:05,980
مؤقت؟

138
00:15:06,320 --> 00:15:09,430
.لم أعلم أن هنالك شيئاً مؤقتاً حول كوكنكِ راهبة

139
00:15:09,510 --> 00:15:11,100
...العهد المؤقت يحضرني

140
00:15:11,120 --> 00:15:12,970
.لأن أصبح راهبة لبقية حياتي

141
00:15:13,010 --> 00:15:16,150
جهزكِ يا أختاه، أم سيجهزكِ؟

142
00:15:19,920 --> 00:15:21,040
ما الذي حدث؟

143
00:15:23,120 --> 00:15:24,310
هل كل شيء على ما يرام؟

144
00:15:25,430 --> 00:15:27,100
.سنكمل باقي طريقنا سيراً على الأقدام

145
00:15:27,960 --> 00:15:29,580
.لن يستطيع الحصان تكملة المسيرة

146
00:15:32,600 --> 00:15:34,520
.ربما عليكَ شراء حصانٌ جديد

147
00:15:34,630 --> 00:15:38,110
ليس بسبب الحصان، بل بسبب ما يتواجد أمامنا

148
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
.إنه خائف

149
00:15:39,740 --> 00:15:43,320
السكان يقولون أنه مكان ملعون
والحصان يتفق معهم

150
00:15:50,450 --> 00:15:54,320
لماذا ترسلك الكنيسة بمثل هذه المهام
أيها الأب؟

151
00:15:54,650 --> 00:15:58,770
الكنيسة تطلبني عندما تود التحقيق
في الظواهر الخارقة

152
00:15:59,080 --> 00:16:01,330
.التي تحدث في نطاق الكنيسة الكاثوليكية

153
00:16:02,430 --> 00:16:04,900
يسمونه بشكل غير رسمي بـ
"صيد المعجزات"

154
00:16:04,930 --> 00:16:06,930
.ظننت أننا هنا بسبب قضية الإنتحار

155
00:16:06,960 --> 00:16:09,940
نحن كذلك
.لكن الإنتحار جزء من هذه التحريات

156
00:16:10,370 --> 00:16:15,200
ولدي أوامر من "الفاتيكان" أيضاً
...لإقرار ما إذا كان المكان

157
00:16:16,270 --> 00:16:17,350
.لا يزال مقدساً

158
00:16:17,390 --> 00:16:20,250
.هل يمكنني إبداء رأيي أيها الأب

159
00:16:31,190 --> 00:16:32,790
هل هذا بسبب الحرب؟

160
00:16:34,190 --> 00:16:35,710
أجل، بسبب القصف

161
00:16:35,890 --> 00:16:38,970
.سمعت قصصاً أن الأرض بقيت تهتز
.لعدة أيام

162
00:16:39,290 --> 00:16:41,730
...حاولت الحصول على معلومات عن القلعة نفسها

163
00:16:41,730 --> 00:16:44,090
.لكن القرية لا تملك أية معلومات

164
00:16:44,200 --> 00:16:46,570
.والقرويون يبصقون عند ذكرها

165
00:16:46,940 --> 00:16:50,640
يبصقون؟ -
أجل، ليحموا أنفسهم من الشيطان -

166
00:16:51,810 --> 00:16:53,930
.إنها خرافة قديمة وغبية

167
00:16:54,140 --> 00:16:57,510
وإذا ما أردت معرفة رأيي
...فان الصلبان الموجودة خارج الدير

168
00:16:57,580 --> 00:16:59,890
.تقوم بإبقاء الشر بداخله وليس خارجه

169
00:17:01,080 --> 00:17:03,860
هل حاولت التواصل مع أحد من داخل الدير
.عندما وجدت جثة الراهبة؟

170
00:17:03,890 --> 00:17:05,900
حاولت ذلك، ولم يجب أحد

171
00:17:06,790 --> 00:17:10,050
ولكن خلال العامين الذين كنت اوصل بهما المؤن

172
00:17:10,490 --> 00:17:12,250
.كانت هذه الراهبة الأولى التي أراها

173
00:17:16,400 --> 00:17:19,940
ما الذي فعلته عندما وجدت الراهبة يا (فرينشي)؟

174
00:17:20,170 --> 00:17:22,550
.نقلت الجثة للحفاظ عليها

175
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
إلى أين نقلتها؟ -
.إلى الثلاجة -

176
00:17:26,210 --> 00:17:27,940
هناك حيث أحفظ مؤني

177
00:17:30,380 --> 00:17:32,290
عندما وجدت الراهبة
...ظننت

178
00:17:33,400 --> 00:17:37,480
.أنه ربما نقلها للداخل قد يحافظ على الجثة

179
00:17:48,690 --> 00:17:50,050
.من بعدك

180
00:18:16,950 --> 00:18:18,940
.يجب أن أخبرك بشيء آخر يا أبتي

181
00:18:18,960 --> 00:18:22,650
ماذا؟ -
لم أتركها بهذه الطريقة -

182
00:18:24,390 --> 00:18:25,390
ما الذي تعنيه؟

183
00:18:25,590 --> 00:18:30,160
لقد كانت مستلقية عندما تركتها هنا
.ولم تكن جالسة بهذه الطريقة

184
00:18:48,450 --> 00:18:51,310
...هنالك حالات تتقلص فيها الجثة

185
00:18:52,420 --> 00:18:55,770
.أو تأخذ وضع الجلوس بعد الموت بفترة قصيرة

186
00:18:55,890 --> 00:18:57,660
...لكن يا أبتي، من يعلم كم مضى

187
00:18:57,670 --> 00:18:58,970
على موتها عندما وجدتها؟

188
00:18:58,990 --> 00:19:01,420
أنت لا تقدم العون هنا -
أنا آسف -

189
00:19:12,670 --> 00:19:16,080
ما هذا يا أبتي؟ -
.يبدو أنه مفتاحٌ من نوعٍ ما -

190
00:19:23,060 --> 00:19:24,680
"الطلبيات"

191
00:19:24,720 --> 00:19:27,730
.الراهبات يدخلن من هذا الباب ليختاروا المؤن

192
00:19:28,690 --> 00:19:30,720
.ولا يضطرون لمغادرة القلعة

193
00:19:33,660 --> 00:19:35,510
.يجب ان نمنحها دفناً ملائماً

194
00:19:37,930 --> 00:19:41,280
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

195
00:19:41,300 --> 00:19:42,340
.آمين

196
00:19:53,110 --> 00:19:55,000
.كان هذا منتشراً أثناء الطاعون

197
00:19:55,240 --> 00:19:57,250
.حيث كان الناس يخافون أن يدفنوا أحياء

198
00:19:57,350 --> 00:20:00,650
...وإذا ما كنتِ محظوظة بما فيه الكفاية لتكوني حية

199
00:20:00,680 --> 00:20:06,270
فيمكنكِ قرع الجرس
ليعلم الذين دفنوكِ أنهم إرتكبوا خطأً

200
00:20:06,290 --> 00:20:08,530
.أعتقد أن التواجد هنا خطأ بحد ذاته

201
00:20:28,340 --> 00:20:29,580
.هناك حيث وجدتها

202
00:21:11,150 --> 00:21:14,000
كيف يمكن ذلك؟
.لقد مرت أسابيع

203
00:21:14,220 --> 00:21:16,920
لقد أخبرتكم
...هذا المكان

204
00:21:18,090 --> 00:21:20,050
ما هو عكس كلمة معجزة أيها الأب؟

205
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
مرحباً؟

206
00:23:11,100 --> 00:23:13,730
أرجوكِ أعذرينا على مجيئنا بدون سابق إنذار

207
00:23:18,300 --> 00:23:19,300
مرحباً؟

208
00:23:21,540 --> 00:23:23,740
ما الذي تريدونه؟

209
00:23:25,740 --> 00:23:30,050
أنا الأب (انثوني بورك)
وهذه الأخت (أيرين)

210
00:23:31,450 --> 00:23:35,080
هل أنتِ الأم المبجلة؟ -
إنها أنا -

211
00:23:36,990 --> 00:23:40,210
.أنتِ لم تقسمي على عهودكِ بعد

212
00:23:42,660 --> 00:23:43,660
.كلا

213
00:23:43,860 --> 00:23:46,320
...أرجوكِ -
لماذا جئتم إلى هنا أيها الأب؟ -

214
00:23:46,830 --> 00:23:48,450
..."لقد أتينا بالنيابة عن الكنيسة في "روما

215
00:23:48,480 --> 00:23:51,020
.لألتحقيق بحادثة وفاة حدثت في ديركِ

216
00:23:51,930 --> 00:23:53,470
حادثة وفاة؟

217
00:23:54,470 --> 00:23:55,630
.أحدى راهباتكِ

218
00:23:57,840 --> 00:24:01,190
.وجدتها في الخارج، مشنوقة

219
00:24:02,310 --> 00:24:04,050
أحقاً؟

220
00:24:05,950 --> 00:24:10,510
وأنتم رأيتهم أنه من المناسب دفنها؟

221
00:24:13,350 --> 00:24:16,730
هلا تركتنا قليلاً، من فضلك؟

222
00:24:27,130 --> 00:24:29,440
.يجب عليك المغادرة معه

223
00:24:30,570 --> 00:24:33,640
أتقولين أنكِ لم تعلمي بوفاة الراهبة؟

224
00:24:34,640 --> 00:24:37,900
روما" مهتمة بسلامة وأمن الدير"

225
00:24:38,890 --> 00:24:42,970
لذا أود التحدث إلى الاخوات
لكي يمكنني تقديم التأمين للكنيسة

226
00:24:43,650 --> 00:24:47,110
.يمكنني توفير التأمين الذي تنشده

227
00:24:47,410 --> 00:24:49,700
.أخشى أن هذا لن يكون كافياً

228
00:24:50,830 --> 00:24:56,610
سوف يستمرون بإرسال المزيد، وربما
جهود رسمية أقل دبلوماسية من الكنيسة

229
00:24:56,630 --> 00:24:58,990
.أجل، أبتي

230
00:24:59,010 --> 00:25:05,120
ومع ذلك سوف تغلق البوابة قريباً
..لأننا على وشك الإنتهاء من صلاة الغروب

231
00:25:05,150 --> 00:25:10,470
متبوعة بصمتٍ عظيم
.والذي ينتهي بحلول الصباح

232
00:25:10,490 --> 00:25:16,570
.عد غداً وستجد الاجوبة التي تنشدها

233
00:25:17,040 --> 00:25:22,750
هنالك سكنٌ في الدير
.يمكنك البقاء هناك

234
00:25:29,060 --> 00:25:31,310
.شكراً لكِ

235
00:25:40,750 --> 00:25:45,480
لماذا لا يمكنك الحديث مع الأخوات الآن؟
لماذا يتوجب عليك الإنتظار حتى الصباح؟

236
00:25:45,510 --> 00:25:50,490
الاخوات أقسمن بعهد الصمت من غروب الشمس حتى شروقها
.يجب إحترام ذلك

237
00:25:50,520 --> 00:25:52,540
.يجدر بك المغادرة الآن

238
00:25:52,560 --> 00:25:56,640
قد لا تود أن يقبض عليك في الطريق
.عندما يحل الليل

239
00:25:57,860 --> 00:26:00,150
.البقاء في الطريق أفضل من هنا، أيها الأب

240
00:26:01,420 --> 00:26:04,410
سنكون بخير يا بني
.عد إلينا بعد عدة أيام

241
00:26:04,960 --> 00:26:08,040
يجدر بذلك أن يمنحنا الوقت الكافي
.لنحصل على ما نريده

242
00:26:09,930 --> 00:26:11,970
.أجل، أبتي

243
00:26:54,270 --> 00:26:56,020
مرحباً؟

244
00:27:21,840 --> 00:27:26,040
!مهلاً .. مهلاً

245
00:29:01,490 --> 00:29:04,540
سآخذ...هذا

246
00:29:10,360 --> 00:29:16,560
.حسناً، لا بأس

247
00:29:44,150 --> 00:29:46,000
أبتي؟

248
00:29:46,020 --> 00:29:48,380
.لقد ذكرت "صيد المعجزات" من قبل

249
00:29:48,400 --> 00:29:49,980
...هل ذلك

250
00:29:50,570 --> 00:29:52,550
..هل هذه مهمة سعيت خلفها

251
00:29:52,580 --> 00:29:55,660
.كلا، يا إلهي، كلا

252
00:29:56,420 --> 00:29:58,270
...أنا جزءٌ من

253
00:29:58,290 --> 00:30:01,290
...مجموعة صغيرة إختارتها الكنيسة

254
00:30:02,760 --> 00:30:05,050
...لتعتمد عليهم في إيجاد

255
00:30:06,100 --> 00:30:07,800
...الحالات غير الطبيعية

256
00:30:08,190 --> 00:30:10,250
إذن أنت تعرف المطران (فورن)؟

257
00:30:10,270 --> 00:30:13,060
...كيف عرفتِ -
.لأنه ساعدني عندما كنت فتاةً صغيرة -

258
00:30:13,570 --> 00:30:16,110
.كانت تراودني رؤىً عندما كنت صغيرة

259
00:30:16,620 --> 00:30:19,600
.إعتقد والدي أنني مضطربةٌ عقلياً

260
00:30:19,620 --> 00:30:21,910
.أو الأسوأ من ذلك، كاذبة

261
00:30:22,550 --> 00:30:24,860
..لكن كلماتً من رؤاي وصلت للكنيسة

262
00:30:24,880 --> 00:30:28,360
الكاردينال (كونروي) على وجه التحديد
.وأرسل المطران (فورن) لمقابلتي

263
00:30:28,390 --> 00:30:30,800
ما كانت رؤاكِ؟

264
00:30:33,600 --> 00:30:37,350
العديد من الرؤى، لم تكن متكررة
.أو متشابهة

265
00:30:37,740 --> 00:30:43,470
لكن، كلما تنتهي واحدة منها
.نفس الفكرة تبقى عالقة بذهني

266
00:30:43,500 --> 00:30:45,790
وما كانت...تلك؟

267
00:30:47,590 --> 00:30:49,500
.ماري" تشير إلى الطريق"

268
00:30:58,980 --> 00:31:01,270
ما الأمر، يا أبتي؟

269
00:31:02,450 --> 00:31:09,140
كنت أفكر في حادثة مشابهة
...صادفتني في "فرنسا" أثناء الحرب

270
00:31:09,830 --> 00:31:13,080
."لقد تم إرسالي إلى هناك، قرب "ليون

271
00:31:13,840 --> 00:31:17,120
.لقد قيل لي ان أحقق في موضوع فتىً تراوده الرؤى

272
00:31:19,720 --> 00:31:22,510
...لكن على خلاف قضيتكِ

273
00:31:23,110 --> 00:31:26,260
...بعد ما ظننت بأنه فحصٌ دقيق

274
00:31:28,950 --> 00:31:31,150
...إتخذت قراري بأنه كان ممسوساً

275
00:31:31,450 --> 00:31:34,790
.وقمت بالعمل وفقاً لقوانين الكنيسة

276
00:31:36,750 --> 00:31:39,750
...يا إلهي، (دانييل)

277
00:31:44,390 --> 00:31:46,470
ما الذي فعلوه بك؟

278
00:31:56,290 --> 00:31:58,120
هل كانت ناجحة؟

279
00:31:58,710 --> 00:32:00,700
.الكنيسة ظنت ذلك

280
00:32:01,760 --> 00:32:04,500
.ظنوا أن الشر قد غادره

281
00:32:05,930 --> 00:32:07,840
.لكنك لم تظن ذلك

282
00:32:09,850 --> 00:32:14,180
...أعظم أمير، في الجيوش السماوية

283
00:32:15,030 --> 00:32:17,730
...القديس "مايكل"، رئيس الملائكة

284
00:32:24,460 --> 00:32:25,830
.ساعدني، يا أبتي

285
00:32:26,210 --> 00:32:31,590
تعال لإنقاذ (دانييل)، الذي خلقه الله على هذه الهيئة

286
00:32:32,580 --> 00:32:35,250
.إحمل صليب الرب -
لماذا لا تساعدني؟ -

287
00:32:35,270 --> 00:32:37,550
.لتغادر قوى الشر

288
00:32:43,990 --> 00:32:47,450
عانى (دانييل) من عدة إصابات
.أثناء جلسة الطرد

289
00:32:47,960 --> 00:32:50,350
.البعض لم يستطع التعافي منها

290
00:32:50,380 --> 00:32:52,750
(دانييل)، أنا آسف

291
00:33:01,360 --> 00:33:03,850
.لقد توفي، بعد عدة أيام

292
00:33:08,160 --> 00:33:13,390
دائماً ما كنت أتسائل
.إذا ما كنت مصيباً بتقييمي له

293
00:33:13,880 --> 00:33:15,750
.بقي الأمر لغزاً

294
00:35:21,790 --> 00:35:23,530
.أبتي

295
00:36:24,640 --> 00:36:26,430
.أبتي

296
00:36:34,230 --> 00:36:36,260
(دانييل)؟

297
00:36:54,860 --> 00:36:57,360
.إنتظر، كلا

298
00:36:58,330 --> 00:37:00,110
.النجدة

299
00:37:00,710 --> 00:37:01,700
.كلا

300
00:37:01,710 --> 00:37:06,280
<font color="#ffd71c"># "هنا يرقد الأب "أنتوني بورك #</font>

301
00:38:18,380 --> 00:38:20,580
.النجدة

302
00:38:21,540 --> 00:38:23,350
.أحدكم

303
00:40:14,440 --> 00:40:15,750
.النجدة

304
00:40:15,780 --> 00:40:17,650
.أيتها الأخت (أيرين)، ساعديني

305
00:40:20,080 --> 00:40:23,320
أبتي؟

306
00:40:26,090 --> 00:40:28,370
أبتي؟

307
00:40:39,440 --> 00:40:41,270
أبتي؟

308
00:41:17,760 --> 00:41:19,760
.النجدة

309
00:41:21,680 --> 00:41:23,510
.ساعدوني

310
00:41:37,840 --> 00:41:39,980
أبتي؟ -
أختاه؟ -

311
00:41:40,000 --> 00:41:42,740
.الأخت (ايرين) -
.أبتي، يمكنني سماعك -

312
00:41:42,760 --> 00:41:44,880
.هنا

313
00:41:46,270 --> 00:41:49,050
.شكراً للرب، شكراً لكِ

314
00:42:52,170 --> 00:42:54,460
!!بسرعة

315
00:43:17,460 --> 00:43:19,750
.شكراً لكِ، شكراً لكِ يا أختاه

316
00:43:27,600 --> 00:43:30,790
كيف وصلت إلى هنا؟
.هذه الأرض كانت مغطاة

317
00:43:30,820 --> 00:43:34,150
.هنالك شرٌ قويٌ يتواجد في المكان

318
00:43:41,880 --> 00:43:45,550
.ربما هذه الكتاب ستساعد في تسليط الضوء
.على إجاباتنا

319
00:43:49,060 --> 00:43:52,690
هنالك المزيد من الدماءا
.كيف يمكن ذلك؟

320
00:43:52,710 --> 00:43:54,210
.لغزٌ آخر

321
00:44:09,430 --> 00:44:11,130
أيتها الراهبة؟

322
00:44:13,310 --> 00:44:17,890
كما طلبتي
.نحن هنا للتحدث مع الراهبات

323
00:44:25,330 --> 00:44:32,570
قد لا تبدو الدعوة التي توقعناها للدخول -
ساذهب لأجد الراهبة -

324
00:44:32,880 --> 00:44:34,790
.خذي هذه

325
00:44:36,510 --> 00:44:38,550
.وإنظري ما الذي يمكنكِ معرفته بشأنها

326
00:44:38,770 --> 00:44:41,620
.لا بد وأنها كانت شيئاً مهماً للراهبة الميتة

327
00:44:42,230 --> 00:44:45,020
.أختاه، كوني حذرةً رجاءً

328
00:44:45,690 --> 00:44:47,570
.سأكون حذرة يا أبتي

329
00:45:09,610 --> 00:45:11,690
مرحباً؟

330
00:45:11,820 --> 00:45:13,440
.مهلاً

331
00:45:43,240 --> 00:45:44,900
{\i1\c&H1CD7FF&}الرب معكِ

332
00:45:44,900 --> 00:45:50,470
{\i1\c&H1CD7FF&}مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ
"يسوع"

333
00:45:50,490 --> 00:45:53,110
{\i1\c&H1CD7FF&}الآن، وحتى ساعة موتنا، آمين

334
00:45:53,960 --> 00:45:57,410
{\i1\c&H1CD7FF&}السلامُ عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
الربُ معكِ

335
00:45:57,550 --> 00:46:01,210
{\i1\c&H1CD7FF&}مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ
"يسوع"

336
00:46:03,260 --> 00:46:08,680
{\i1\c&H1CD7FF&}أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا نحن الخطاة
الآن، وحتى قيام الساعة

337
00:46:09,060 --> 00:46:11,770
{\i1\c&H1CD7FF&}..."السلام عليكِ، يا "مريم

338
00:46:13,400 --> 00:46:16,510
{\i1\c&H1CD7FF&}"مباركةٌ ثمرةُ بطنكِ "يسوع -
أختاه؟ -

339
00:46:16,530 --> 00:46:19,780
{\i1\c&H1CD7FF&}السلامُ عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
الربُ معكِ

340
00:46:20,040 --> 00:46:22,690
{\i1\c&H1CD7FF&}...مباركةٌ أنتِ

341
00:46:22,710 --> 00:46:24,480
{\i1\c&H1CD7FF&}"مباركةٌ ثمرةُ بطنكِ "يسوع

342
00:46:24,500 --> 00:46:29,200
{\i1\c&H1CD7FF&}...أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا

343
00:46:29,220 --> 00:46:31,990
{\i1\c&H1CD7FF&}.من الآن، وحتى ساعة موتنا، آمين

344
00:46:32,430 --> 00:46:37,290
{\i1\c&H1CD7FF&}.السلامُ عليكِ يا مريم، يا وافرة النعم، الربُ معكِ

345
00:46:37,320 --> 00:46:39,570
{\i1\c&H1CD7FF&}...الرب معكِ

346
00:46:39,590 --> 00:46:41,710
.أختاه

347
00:46:41,830 --> 00:46:44,960
لا يجب علينا التوقف عن الصلاة
ولا حتى لثانية واحدة

348
00:46:44,980 --> 00:46:48,270
.هذا الدير يقوم بالعبادات منذ قرون

349
00:46:48,270 --> 00:46:50,910
.يبدو أن صلوات الاخوات
.تحافظ على ديمومة هذه الطقوس

350
00:46:50,930 --> 00:46:52,760
.أعتذر على إزعاجي لها

351
00:46:52,880 --> 00:46:57,270
الأخت (روث) عانت مما هو أسوأ
من أن يتسلل شخصٌ خلفها

352
00:46:57,290 --> 00:47:00,360
أنا الأخت (وانا) اخبرونا بقدومكِ

353
00:47:00,380 --> 00:47:02,870
.أرجوكِ، إتبعيني

354
00:47:04,110 --> 00:47:08,610
"مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرة بطنكِ "يسوع

355
00:47:11,100 --> 00:47:15,210
<font color="#00ffff"># حانة الدب الأسود #</font>

356
00:47:20,470 --> 00:47:22,380
ماذا؟

357
00:47:23,830 --> 00:47:28,430
كأس آخر
أخبرت (لوكا) أنه على حسابنا

358
00:47:31,000 --> 00:47:34,670
لماذا تغطون المرآة؟ -
.إنه تقليد هنا عندما يموت أحدهم -

359
00:47:34,670 --> 00:47:36,870
نغطي المرآة حتى لا يرى الميت

360
00:47:36,890 --> 00:47:39,090
.إنعكاس صورته على المرآة ويصبح شبحاً

361
00:47:39,880 --> 00:47:43,120
توفي أحدهم؟ -
ألم تسمع بالأمر؟ -

362
00:47:43,260 --> 00:47:45,970
.إبنة (لوكا) قامت بالإنتحار

363
00:47:48,600 --> 00:47:52,510
لا يمكنني تصديق ذلك
.كانت مجرد طفلة

364
00:47:52,530 --> 00:47:57,100
تبلغ من العمر 12 عاماً
.شنقت نفسها في حظيرته

365
00:47:57,960 --> 00:47:59,780
شنقت نفسها؟

366
00:48:00,030 --> 00:48:01,320
لماذا؟

367
00:48:01,340 --> 00:48:04,670
لماذا تحولت جثة (آدي قسطنطين) إلى تراب؟

368
00:48:04,690 --> 00:48:10,300
لماذا أصيب (ستيفان) بالعمى؟
.إنه ذلك المكان، الدير

369
00:48:10,610 --> 00:48:14,990
أياً كان الشر المتواجد هناك
.فأنه يزحف نحو الخارج، ويقوم بتسميمنا

370
00:48:17,950 --> 00:48:20,690
والشخصان الذان أخذتهما إلى هناك
.البارحة

371
00:48:21,670 --> 00:48:24,510
من هما؟ -
.قسٌ وراهبة -

372
00:48:24,530 --> 00:48:26,820
هل لا زالا هناك؟

373
00:48:27,330 --> 00:48:29,990
أجل، سأقلهما يوم غد

374
00:48:30,120 --> 00:48:32,140
،لقد إكتشفتَ جثةً مؤخراً هناك

375
00:48:32,170 --> 00:48:34,450
أليس كذلك؟ -
.أجل (غريغور)، أجل -

376
00:48:34,480 --> 00:48:38,530
حسناً، أعتقد بأنك ستكتشف جثتين أخريين

377
00:48:51,260 --> 00:48:56,870
،وخارج الأرض
...تشكل كل وحشٍ في الميدان

378
00:48:56,870 --> 00:49:00,370
.إلى كل طيرٍ في السماء

379
00:49:00,920 --> 00:49:07,050
لماذا أي شخصٍ يدعو مخلوقاً شيطاني
يدعى

380
00:49:09,850 --> 00:49:11,470
.(فالاك)

381
00:49:12,800 --> 00:49:15,160
.الملوث

382
00:49:15,180 --> 00:49:17,060
.المدنس

383
00:49:17,080 --> 00:49:19,560
.نبيل الثعابين

384
00:49:29,380 --> 00:49:31,040
.أختاه

385
00:49:34,560 --> 00:49:36,850
.أيتها الأخت (ايرين)

386
00:49:41,860 --> 00:49:46,560
موت الأخت (فكتوريا) كان مأساة كبيرة
.عصفت بالدير

387
00:49:46,690 --> 00:49:49,190
.لكننا لا زلنا نشعر بحضورها

388
00:49:49,460 --> 00:49:52,670
.كانت أكثر إخلاصاً من أي واحدٍ منا

389
00:49:55,310 --> 00:49:57,600
.المعذرة، يا أختاه

390
00:50:10,800 --> 00:50:13,080
..."الأخت "فيكـ

391
00:50:19,750 --> 00:50:23,490
.أعذرينا، نحن شديدوا الحرص على خصوصيتنا

392
00:50:23,510 --> 00:50:27,250
.بعض الاخوات يفضلن عدم الحديث معكِ على الإطلاق

393
00:50:28,060 --> 00:50:30,820
.نحن نقدر إستعدادكِ للقيام بذلك

394
00:50:30,820 --> 00:50:35,730
أيتها الأخت (وانا)، هل يمكنكِ
إخباري عن تأريخ الدير؟

395
00:50:37,240 --> 00:50:40,670
.لقد بناه "الدوق" في العصور المظلمة

396
00:50:42,360 --> 00:50:44,400
{\i1\c&H1CD7FF&}"دوق سانت كارتا"

397
00:50:44,880 --> 00:50:47,910
{\i1\c&H1CD7FF&}كتب نصوصاً لا تعد ولا تحصى
...عن السحر والطقوس

398
00:50:48,570 --> 00:50:51,470
{\i1\c&H1CD7FF&}.التي تمكنه من إستدعاء قوى الجحيم

399
00:50:51,690 --> 00:50:57,850
{\i1\c&H1CD7FF&}الجحيم إستغله لفتح بوابة
حتى تتمكن إحدى قوى الشر من العبور والعيش بيننا

400
00:51:12,380 --> 00:51:14,660
{\i1\c&H1CD7FF&}.لكن الكنيسة إقتحمت القلعة

401
00:51:18,620 --> 00:51:22,860
{\i1\c&H1CD7FF&}أغلقوا البوابة بإستخدام
...أثرٍ مقدس قديم

402
00:51:23,990 --> 00:51:27,090
{\i1\c&H1CD7FF&}.يحتوي على دماء السيد المسيح

403
00:51:31,110 --> 00:51:33,510
{\i1\c&H1CD7FF&}...الكنيسة أعلنت القلعة ملكاً لها

404
00:51:33,530 --> 00:51:38,210
{\i1\c&H1CD7FF&}ومن ثم بدأت صلواتنا المستمرة
.لتأمين الدير وإحتواء الشر

405
00:51:38,230 --> 00:51:43,100
{\i1\c&H1CD7FF&}لسنوات نجحت صلواتنا
...وبقي الشر محجوزاً في الخليج

406
00:51:43,230 --> 00:51:45,810
{\i1\c&H1CD7FF&}...حتى قامت قنابل الحرب بهز الدير

407
00:51:47,050 --> 00:51:50,090
{\i1\c&H1CD7FF&}ووجد الشر طريقة أخرى لفتح البوابة

408
00:51:51,050 --> 00:51:56,930
أيتها الأخت (وانا)
.في الليلة الماضية رايتُ راهبةً في الكنيسة

409
00:51:58,030 --> 00:52:03,680
.كانت، شعرت بأنها غير طاهرة

410
00:52:03,840 --> 00:52:06,130
هل رأيتِها أنتِ أيضاً؟

411
00:52:06,610 --> 00:52:09,230
.لقد رأيتها تتجول في الممرات في الليل

412
00:52:09,450 --> 00:52:11,620
.جميعنا رأيناها

413
00:52:11,740 --> 00:52:14,330
لقد بدت مثلنا
.لكنها ليس واحدةً منا

414
00:52:14,340 --> 00:52:15,880
.إنها شيءٌ غير مقدس

415
00:52:16,080 --> 00:52:19,810
إنها تتخذ أشكالاً عدة لتخدعنا
.وتقوم بإستغلال نقاط ضعفنا

416
00:52:19,840 --> 00:52:24,630
.تبدو كراهبة حتى تستطيع التخفي بيننا
.وإفسادنا جميعاً

417
00:52:24,650 --> 00:52:28,060
.أخشى أن وجودها يعني أن البوابة قد فتحت من جديد

418
00:52:28,080 --> 00:52:30,770
.هذا يعني، أن الأخت (فكتوريا) قد إقترفت الخطيئة الكبرى

419
00:52:30,870 --> 00:52:32,550
.الأخت (وانا)

420
00:52:35,310 --> 00:52:38,140
.قاربت الأخت (روث) على إتمام صلواتها

421
00:52:39,010 --> 00:52:42,130
.لقد حان وقت تلاوة صلواتكِ الآن -
.أجل يا أختاه -

422
00:52:48,590 --> 00:52:51,840
لم تقسمي بعهودكِ بعد؟ -
.كلا -

423
00:52:52,160 --> 00:52:56,350
إذاً هذا ليس مكانكِ
.عليكِ المغادرة، في الحال

424
00:52:56,360 --> 00:52:58,020
.لا يمكنها ذلك

425
00:52:58,040 --> 00:53:01,710
البوابات قد أغلقت
.عليها البقاء حتى تفتح مرة أخرى

426
00:53:01,710 --> 00:53:06,090
ومتى يتم فتحها؟ -
.عند الشروق، يجب ان تمضي الليلة هنا -

427
00:53:16,280 --> 00:53:18,570
.الأخت (أيرين)

428
00:53:31,220 --> 00:53:32,950
.عمتِ مساءً، أختاه

429
00:53:32,970 --> 00:53:36,150
.أختاه، إنتظري -
.أجل -

430
00:53:38,340 --> 00:53:41,210
لقد كان هذا بحيازة الأخت (فكتوريا)
عندما ماتت

431
00:53:41,880 --> 00:53:43,190
أتعلمين لما يستخدم؟

432
00:53:44,170 --> 00:53:45,620
.كلا

433
00:53:50,010 --> 00:53:52,310
.الآن، أرجوكِ، يجب أن أقوم بالصلاة

434
00:54:28,470 --> 00:54:30,760
أين أنت؟

435
00:54:32,540 --> 00:54:37,060
.لن تجدَ طريقاً آخر أيها الأب

436
00:54:38,260 --> 00:54:40,210
الراهبة المبجلة؟

437
00:54:51,110 --> 00:54:54,980
ما الذي يقلقك؟

438
00:55:00,500 --> 00:55:06,520
أخشى أن هنالك شيئاً سيءٌ جداً
.في هذا المكان أيتها الراهبة

439
00:55:07,340 --> 00:55:13,350
مثل العديد من الأماكن في هذا العالم
.لهذا الدير تأريخ طويلُ جداً

440
00:55:13,520 --> 00:55:18,400
ليس كلهُ جيداً
.لكننا نتوب في نهاية المطاف

441
00:55:19,550 --> 00:55:24,110
تلك الراهبة ... التي وجدتها
.تمسك المفتاح في يديها

442
00:55:24,130 --> 00:55:25,900
ما الذي يفتحه أيتها الراهبة؟

443
00:55:26,670 --> 00:55:32,940
لقد فات الأوان أيها الأب
فالأخت (ايرين) قد ضاعت

444
00:55:40,900 --> 00:55:42,600
أيتها الراهبة المبجلة؟

445
00:56:38,450 --> 00:56:40,550
.الأخت (أيرين)

446
00:56:40,580 --> 00:56:45,120
.مريم" تشير إلى الطريق"

447
00:57:15,050 --> 00:57:16,380
من أنتِ؟

448
00:58:13,890 --> 00:58:16,180
.ليحفظكِ الرب

449
00:58:41,070 --> 00:58:43,520
أيتها الأخت، أرجوكِ
.تعالي

450
00:58:44,570 --> 00:58:46,570
الأخت (وانا)؟

451
00:59:52,360 --> 00:59:55,450
<font color="#00ffff"># دور الرب ينتهي هنا #</font>

452
01:00:17,470 --> 01:00:19,040
.يا إلهي

453
01:01:51,180 --> 01:01:53,060
.صمتاً

454
01:01:58,980 --> 01:02:00,880
.الشر يزداد قوةً

455
01:02:00,900 --> 01:02:03,520
إجمعي حاجياتكِ وقابليني في الكنيسة
.أيتها الأخت

456
01:02:03,550 --> 01:02:06,010
فقط الصلوات يمكنها أن تنجينا
.هذه الليلة

457
01:02:06,410 --> 01:02:08,700
.هيا، غادري

458
01:02:10,560 --> 01:02:12,180
.الآن

459
01:02:50,210 --> 01:02:52,020
{\i1\c&H1CD7FF&}أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا

460
01:02:52,040 --> 01:02:54,160
{\i1\c&H1CD7FF&}.لتغفر خطايانا، من الآن وحتى قيام الساعة

461
01:02:55,310 --> 01:02:57,140
مرحباً؟

462
01:02:57,170 --> 01:02:58,680
"مباركةٌ أنتِ يا "مريم

463
01:02:58,710 --> 01:03:00,300
يا "مريم" كوني معنا

464
01:03:00,320 --> 01:03:03,450
صلي من أجل خطايانا

465
01:03:03,480 --> 01:03:05,480
.من الآن وحتى مماتنا

466
01:03:05,500 --> 01:03:08,140
أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا
.نحن المذنبون

467
01:03:08,160 --> 01:03:12,040
مباركةٌ أنتِ بين النساء
."ومباركةٌ ثمرة بطنك، "يسوع

468
01:03:12,070 --> 01:03:15,240
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

469
01:03:15,260 --> 01:03:17,480
.من الآن وحتى مماتنا

470
01:03:17,500 --> 01:03:20,470
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

471
01:03:20,490 --> 01:03:22,240
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

472
01:03:22,260 --> 01:03:25,070
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

473
01:03:25,090 --> 01:03:28,970
مباركةٌ أنتِ بين النساء
"ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ، "يسوع

474
01:03:29,000 --> 01:03:32,000
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

475
01:03:32,030 --> 01:03:34,110
.من الآن وحتى ساعة مماتنا

476
01:03:34,140 --> 01:03:36,220
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

477
01:03:37,600 --> 01:03:39,050
الأخت (وانا)؟

478
01:03:39,600 --> 01:03:42,580
...أيتها القديسة "مريم" صلي من اجلنا

479
01:03:42,610 --> 01:03:45,940
من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين
"السلام عليكِ يا "مريم

480
01:03:49,730 --> 01:03:52,220
كم مضى على موتي يا أبتي؟

481
01:03:54,420 --> 01:03:56,540
كم من الوقت؟

482
01:04:00,550 --> 01:04:01,880
(دانييل)؟

483
01:04:02,970 --> 01:04:04,720
.أنا آسف

484
01:04:06,720 --> 01:04:08,890
لماذا لم تساعدني؟

485
01:04:37,250 --> 01:04:39,960
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

486
01:04:39,990 --> 01:04:42,160
.من الآن وحتى ساعة مماتنا

487
01:04:42,180 --> 01:04:44,560
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
...الربُ معكِ

488
01:04:44,590 --> 01:04:49,000
مباركةٌ أنتِ بين النساء
.ومباركةٌ ثمرة بطنكِ

489
01:04:49,480 --> 01:04:52,110
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

490
01:04:52,140 --> 01:04:54,170
.من الىن وحتى ساعة مماتنا

491
01:04:54,200 --> 01:04:56,320
!نحن بحاجة للصلاة، الآن

492
01:04:56,350 --> 01:04:58,950
مهما حدث، أياً كان ما ترينه

493
01:04:58,970 --> 01:05:01,990
أو تسمعينه، أبقِ عينيكِ نحو الأمام
.وإستمري بالصلاة

494
01:05:12,940 --> 01:05:16,340
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

495
01:05:16,360 --> 01:05:20,690
مباركةٌ أنتِ بين النساء
.ومباركةٌ ثمرة بطنكِ

496
01:05:23,380 --> 01:05:26,880
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

497
01:05:26,910 --> 01:05:30,240
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

498
01:05:42,710 --> 01:05:44,200
...أيتها القديسة

499
01:06:04,200 --> 01:06:07,140
السلام عليكِ يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

500
01:06:07,160 --> 01:06:08,780
...مباركةٌ أنتِ بين النساء

501
01:06:16,260 --> 01:06:18,030
"الطلبيات"

502
01:06:18,040 --> 01:06:21,460
"ذلك هو الباب الذي تدخل منه الراهبات
ليأخذن المؤن"

503
01:06:21,480 --> 01:06:24,270
"حتى لا يضطرَنَ لمغادرة القلعة"

504
01:07:37,050 --> 01:07:40,140
.يا أمنا المقدسة

505
01:07:40,300 --> 01:07:41,990
.(فرنشي)

506
01:07:42,020 --> 01:07:44,310
.ظننت أنك قد تحتاج لبعض المساعدة

507
01:07:45,370 --> 01:07:47,120
.شكراً لك

508
01:07:47,140 --> 01:07:52,830
لكن أرجوك، في المرة القادمة
.وبكل الوسائل، إستخدم البندقية

509
01:07:53,880 --> 01:07:56,920
.أنا أحتفظ بها للحالات الطارئة أيها الأب

510
01:07:57,040 --> 01:07:59,920
السلام عليكِ يا "مريم" يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

511
01:08:00,010 --> 01:08:02,010
.مباركةٌ أنتِ بين النساء

512
01:08:02,040 --> 01:08:04,370
...أيتها القديسة

513
01:08:04,390 --> 01:08:09,270
الآن وفي الوقت الحالي
.وحتى ساعة مماتنا، آمين

514
01:08:10,110 --> 01:08:12,230
السلام عليكِ يا "مريم" يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

515
01:08:13,790 --> 01:08:17,830
مباركةٌ أنتِ بين النساء
,ومباركة ثمرة بطنكِ

516
01:08:17,850 --> 01:08:19,800
...أيتها القديسة

517
01:08:19,830 --> 01:08:23,860
.أيتها القديسة، صلي من اجلنا

518
01:08:23,880 --> 01:08:25,610
"السلام عليكِ يا "مريم

519
01:08:25,630 --> 01:08:27,670
.يا وافرة النعم، الربُ معكِ

520
01:08:28,230 --> 01:08:30,970
مباركة أنتِ بين النساء
.ومباركة ثمرة بطنكِ

521
01:08:32,330 --> 01:08:35,630
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

522
01:08:35,650 --> 01:08:37,990
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

523
01:08:39,370 --> 01:08:42,350
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الرب معكِ

524
01:08:42,380 --> 01:08:45,830
.مباركةٌ أنتِ بين النساء

525
01:08:48,340 --> 01:08:50,550
.أختاه

526
01:08:51,750 --> 01:08:54,040
.الأخت (أيرين)

527
01:08:55,620 --> 01:08:57,910
.الأب (بورك)

528
01:09:04,840 --> 01:09:06,230
.إنه الأب (بورك)

529
01:09:06,260 --> 01:09:08,360
.سوف يساعدنا

530
01:09:08,380 --> 01:09:10,250
.أختاه

531
01:09:18,100 --> 01:09:20,300
.أيتها الأخت (أيرين)

532
01:09:24,590 --> 01:09:28,170
حمداً لله يا أبتِ -
.هل أنتِ بخير؟ -

533
01:09:28,590 --> 01:09:30,410
(فرينشي)؟

534
01:09:30,440 --> 01:09:32,100
ما الذي حدث؟

535
01:09:32,110 --> 01:09:35,230
لقد كنا نصلي
.جميعنا

536
01:09:35,570 --> 01:09:40,530
الصلوات المستمرة كانت الشيء الوحيد
الذي أبقى الشر بعيداً

537
01:09:40,550 --> 01:09:42,350
من كان يصلي؟

538
01:09:42,380 --> 01:09:44,660
.جميعنا، الراهبات الأخريات

539
01:10:06,550 --> 01:10:08,370
.لقد كُنَ هنا

540
01:10:08,670 --> 01:10:11,440
لقد كُنَ يصلين معي
.عندما تمت مهاجمتنا

541
01:10:13,880 --> 01:10:16,010
.لقد حاولت الراهبات تحذيري

542
01:10:16,020 --> 01:10:19,000
.الرؤى -
.لقد بدت حقيقيةً جداً -

543
01:11:10,130 --> 01:11:12,410
.لم يتبقَ أحد

544
01:11:15,270 --> 01:11:17,520
.لقد حصلنا على إجابتنا، يا أبتاه

545
01:11:18,230 --> 01:11:22,050
لم يعد هنالك من شك
.أن هذا المكان غير مقدس

546
01:11:28,460 --> 01:11:29,830
.أبانا

547
01:11:37,230 --> 01:11:39,350
أبتاه، ما الذي سنفعله؟

548
01:11:40,420 --> 01:11:43,300
أحظري حقيبتي يا أختاه
.اخرجي الصليب المقدس

549
01:11:43,330 --> 01:11:45,280
.ضعي البعض من الماء المقدس عليه

550
01:11:45,310 --> 01:11:47,890
.أسرعي -
.بسرعة يا أبتي أرجوك، بسرعة -

551
01:11:50,030 --> 01:11:52,320
أنزلها للأسفل
.وضع الصليب على وجهها

552
01:11:55,400 --> 01:11:58,310
...الرب سيخرج الشر الذي بداخلكِ

553
01:11:58,340 --> 01:12:03,440
.بإسم الرب، وبقوة الروح المقدسة

554
01:12:03,460 --> 01:12:07,550
.أطلب هذا بإسم سيدنا "يسوع" المسيح

555
01:12:07,580 --> 01:12:10,710
...الذي سيقاضي كل الأحياء والموتى

556
01:12:10,730 --> 01:12:13,230
.وعالم النار

557
01:12:30,930 --> 01:12:33,720
.لقد شعرت أن تلك حالةٌ طارئة

558
01:12:35,450 --> 01:12:37,360
.لقد تأخرنا

559
01:12:37,980 --> 01:12:39,690
.لقد تحرر الشر

560
01:12:39,710 --> 01:12:41,410
.كلا

561
01:12:41,930 --> 01:12:45,820
لكي يدخل الشيطان إلى عالمنا
.يجب ان يستحوذ على روحاً بشرية

562
01:12:46,450 --> 01:12:50,260
لا بد وأن الأخت (فكتوريا) كانت الراهبة الأخيرة
.في هذا الدير

563
01:12:50,280 --> 01:12:52,530
.تعرفين ما عليكِ أن تفعلينه -
.لا يمكنني ذلك -

564
01:12:52,560 --> 01:12:55,360
...إذن حتى الرب

565
01:12:58,300 --> 01:13:00,540
.لم يكن إنتحاراً

566
01:13:01,690 --> 01:13:03,980
{\i1\c&H1CD7FF&}...لقد كانت تضحية

567
01:13:05,490 --> 01:13:08,250
{\i1\c&H1CD7FF&}حتى لا يتمكن الشر من أخذ روحها

568
01:13:10,050 --> 01:13:12,730
لم أفهم ما قلته للتو
...لكنني

569
01:13:12,750 --> 01:13:16,980
أفهم بان تحقيقك قد إكتمل
.لذا فلنخرج من هنا

570
01:13:17,000 --> 01:13:20,550
.لا يمكننا المغادرة وحسب -
بالله عليك، لمَ لا يمكننا المغادرة؟ -

571
01:13:22,640 --> 01:13:26,870
علينا ان نغلق البوابة
.وأن نحتوي الشر

572
01:13:33,820 --> 01:13:36,020
.البوابة في سراديب الموتى

573
01:13:36,140 --> 01:13:41,190
لكن لا يمكننا أن نغلقها من دون الأثر المقدس
.دماء السيد المسيح

574
01:13:41,550 --> 01:13:44,340
المسيح؟

575
01:13:46,140 --> 01:13:48,130
هل أخبرنكِ الاخوات عن مكانه؟

576
01:13:48,250 --> 01:13:51,800
الراهبة المبجلة وجدت ميتة
بنفقٍ في سراديب الموتى

577
01:13:53,550 --> 01:13:55,600
.أعتقد أنني أعرف مكان ذلك النفق

578
01:13:55,600 --> 01:13:59,230
.جيد، إذن هنالك علينا أن نبحث أولاً

579
01:13:59,260 --> 01:14:02,260
...لكن يا أبتي، قبل أن نفعل ذلك

580
01:14:03,620 --> 01:14:06,020
.أرغب بأن أقسم بعهودي

581
01:14:07,220 --> 01:14:09,450
هل أنتِ متأكدة؟

582
01:14:09,980 --> 01:14:12,190
.رؤياي

583
01:14:12,210 --> 01:14:17,430
أعلم أنها معجزاتٌ من الرب
.وأنا مستعدة لاكرس حياتي من اجلها

584
01:14:17,490 --> 01:14:20,270
.هذا عملٌ نبيلٌ أيتها الأخت

585
01:14:20,950 --> 01:14:22,560
...إنه أمرٌ مؤسف، لكن

586
01:14:24,300 --> 01:14:29,640
بواسطة السلطة الممنوحة لي
...وبإسم الكنيسة

587
01:14:29,670 --> 01:14:31,950
.لقد تلقيت عهودكِ التي أخذتيها

588
01:14:34,690 --> 01:14:36,980
.أشيد بكِ بإخلاص إلى الرب

589
01:14:37,020 --> 01:14:43,170
ذلك أن وهبكِ لنفسك الواحدة
.جعلتكِ مع القديسين

590
01:14:43,250 --> 01:14:45,250
.وعسى ان تجلب لكِ الكمال

591
01:14:45,480 --> 01:14:50,390
.وعسى حب الرب أن يوحدكم للأبد

592
01:14:51,240 --> 01:14:55,450
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

593
01:14:55,660 --> 01:14:57,630
.آمين

594
01:15:15,220 --> 01:15:17,420
.لا يوجد شيءٌ هنا

595
01:15:17,550 --> 01:15:19,510
.لابد من وجود شيء

596
01:15:19,530 --> 01:15:22,540
لقد أخبروني أن هذا المفتاح
.يفتح الأبواب إلى الأثر المقدس

597
01:15:22,560 --> 01:15:24,850
.والذي يمكن أن يكون في أي مكان في القلعة

598
01:15:26,070 --> 01:15:30,390
.إنه هنا، ألا ترينه يا اختاه؟

599
01:15:30,700 --> 01:15:32,320
ماذا؟

600
01:15:35,010 --> 01:15:36,800
.مريم" تشير إلى الطريق"

601
01:16:35,480 --> 01:16:37,770
.دم المسيح

602
01:16:39,130 --> 01:16:41,340
.اللعنة

603
01:16:42,100 --> 01:16:44,390
.أكثرها قداسة

604
01:16:52,040 --> 01:16:58,620
فقط العروس الحقيقية للمسيح
.هي التي يمكنها القيام بشيء مقدس كهذا

605
01:17:03,900 --> 01:17:05,270
.مهلاً

606
01:17:06,000 --> 01:17:07,790
ما الأمر؟

607
01:17:07,820 --> 01:17:11,530
ألا يجدر بنا أن نتلو صلاةً
.أو شيئاً ما أولاً

608
01:17:11,550 --> 01:17:15,010
هنالك وقتٌ للصلاة
.ووقت للعمل يا بني

609
01:17:15,020 --> 01:17:17,080
.الآن هو وقتُ العمل

610
01:17:17,100 --> 01:17:20,870
.لا زلت أشعر بأنه وقتٌ للصلاة كذلك يا أبتي

611
01:17:30,100 --> 01:17:32,180
"دور الرب ينتهي هنا"

612
01:17:32,690 --> 01:17:34,700
".دور الرب ينتهي هنا"

613
01:17:46,230 --> 01:17:49,970
علينا أن نبحث بكل مكان
.للعثور على البوابة

614
01:19:06,230 --> 01:19:09,190
.أيتها الاخت (أيرين)، من هنا

615
01:19:14,750 --> 01:19:16,910
مرحباً؟

616
01:19:21,330 --> 01:19:23,620
.أيتها الأخت (أيرين)

617
01:19:24,160 --> 01:19:25,900
.أختاه

618
01:20:42,140 --> 01:20:44,180
.(أيرين)

619
01:21:03,540 --> 01:21:07,620
...يا سيدي المسيح، بإسمك المقدس

620
01:21:08,140 --> 01:21:11,890
.أخضع كل الأرواح الشريرة لهذه النار

621
01:21:12,580 --> 01:21:16,450
.إحمنا من الشر بواسطة ضوئك المقدس

622
01:21:39,290 --> 01:21:42,660
.(فرينشي)، ساعدني

623
01:21:45,620 --> 01:21:47,530
.بالطبع

624
01:22:52,810 --> 01:22:55,640
"أبانا الذي في السموات"

625
01:22:55,670 --> 01:22:57,770
"ليتقدس إسمك"

626
01:22:57,790 --> 01:23:00,000
"وليأتي ملكوتك"

627
01:23:00,680 --> 01:23:03,750
"ولتكن مشيئتك على الأرض كما في السماء"

628
01:23:04,320 --> 01:23:06,480
.آمين

629
01:23:26,170 --> 01:23:31,080
.لقد فشلت
.كما قد خذلت كلَ شخصٍ في حياتك

630
01:23:37,840 --> 01:23:42,670
غداً، القرية بأكملها ستختفي
.أيها الغبي

631
01:23:42,680 --> 01:23:46,390
كان يجدر بك الهرب عندما واتتك الفرصة
.أيها الفرنسي

632
01:23:46,920 --> 01:23:48,920
.أنا فرنسيٌ - كندي

633
01:23:58,060 --> 01:23:59,680
.أهربي

634
01:24:01,130 --> 01:24:02,880
!(فرينشي)

635
01:24:05,700 --> 01:24:07,900
!كلا

636
01:24:23,210 --> 01:24:27,190
.أختاه ... أيتها الأخت (أيرين)

637
01:25:41,240 --> 01:25:45,150
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

638
01:27:46,370 --> 01:27:48,200
.هيا

639
01:28:18,850 --> 01:28:22,670
آمل ألا تمانعي
."تسمى "قبلة الحياة

640
01:28:23,620 --> 01:28:26,350
.يطلق عليها هذا الإسم وحسب
...غنها ليست حقيقيةً

641
01:28:26,380 --> 01:28:29,850
(فرينشي)، ما إسمك الحقيقي؟

642
01:28:30,510 --> 01:28:32,090
.(موريس)

643
01:28:33,050 --> 01:28:35,850
.شكراً لإنقاذكَ حياتي يا (موريس)

644
01:28:36,680 --> 01:28:38,130
.على الرحب والسعة

645
01:29:12,930 --> 01:29:14,640
.يجدر بنا الذهاب

646
01:29:14,660 --> 01:29:18,250
بين يديك أيها الرب، نقدم بكل تواضع
...خادماتك

647
01:29:18,670 --> 01:29:20,710
."راهبات دير "سانت كارتا

648
01:29:21,460 --> 01:29:24,660
.لقد خدموك في هذه الحياة بقوة وإيمان

649
01:29:25,200 --> 01:29:28,290
.إحمهن من كل شر

650
01:29:28,290 --> 01:29:32,300
.ودعهن يعشن معك في نعمة مثالية إلى الأبد

651
01:29:32,390 --> 01:29:34,670
.آمين

652
01:29:35,420 --> 01:29:37,950
.ظننت أن هذه الأرض لم تعد مقدسة بعد الآن

653
01:29:41,380 --> 01:29:43,670
.إنها مقدسةٌ الآن

654
01:29:45,720 --> 01:29:47,850
هل ستبقى في "بيرتان"؟

655
01:29:47,880 --> 01:29:52,670
"أعتقد أنني أحببت العيش في "رومانيا
.والدي كان مزارع طماطم

656
01:29:53,900 --> 01:29:56,190
.ربما سأمارس هذا العمل لبعض الوقت

657
01:29:56,620 --> 01:29:59,730
.يبدو عملاً مملاً بعض الشيء لمسافرٍ مثلك

658
01:29:59,760 --> 01:30:01,580
.آمل هذا بالتأكيد

659
01:30:17,300 --> 01:30:19,910
<font color="#00ffff"># بعد مضي 20 عاماً #</font>

660
01:30:20,470 --> 01:30:25,920
جلسة طرد الأرواح ليس خطرة على الضحية وحسب
.بل على كل من في الغرفة

661
01:30:22,510 --> 01:30:25,810
<font color="#00ffff"># ويكفيلد، ماساشوستس #</font>

662
01:30:25,950 --> 01:30:29,470
على سبيل المثال إليكم قضية (موريس تيرول)
.الذي ينادونه أصدقائه بإسم (فرينشي)

663
01:30:29,490 --> 01:30:33,100
كان مزارعاً فرنسياً - كندياً
.ذو تعليمٍ محدود من الدرجة الثالثة

664
01:30:33,130 --> 01:30:35,750
...بعد أن أصبح ممسوساً

665
01:30:37,380 --> 01:30:39,610
.أصبح يتحدث اللاتينية بطريقة ممتازة جداً

666
01:30:39,640 --> 01:30:44,790
ومثل هذا، صليبً مقلوب بدأ بالظهور
.من داخل جسده إلى الخارج

667
01:30:44,820 --> 01:30:48,640
.والذي يقودني إلى المراحل الثلاثة من النشاطات الشيطانية

668
01:30:48,690 --> 01:30:50,100
"...الإصابة"

669
01:30:50,590 --> 01:30:52,140
"...القهر"

670
01:30:52,170 --> 01:30:54,030
".الإستحواذ"

671
01:30:54,060 --> 01:31:56,060
<font color="#f54657">" ترجمة وتعديل "
| محمـد النعيمـي |</font>

