﻿1
00:01:00,164 --> 00:01:04,461
الفرح

2
00:01:06,286 --> 00:01:11,186
:فيلم لـ
إنقمر بيرقمان

3
00:01:11,211 --> 00:01:20,311
:الموسيقى من أعمال
مندلسون، موزارت، وسميتنا

4
00:01:20,536 --> 00:01:28,036
مقدمة الإيقمونت: السيمفونية الأولى
والتاسعة "نشيد الفرح" لبيتهوفن

5
00:01:28,061 --> 00:01:38,061
ترجمة: أحمد زيد

6
00:02:16,288 --> 00:02:20,627
مرحبًا، مرحبًا؟
إلى من تريد أن تتحدث؟

7
00:02:21,044 --> 00:02:26,299
ستيق إريكسون)؟)
إنه في بروفة الآن

8
00:02:26,716 --> 00:02:31,180
يا إلهي ... نعم، انتظر دقيقة
سأذهب واستدعيه

9
00:02:43,693 --> 00:02:45,111
مرحبًا

10
00:02:49,240 --> 00:02:50,659
مرحبًا؟

11
00:03:32,580 --> 00:03:36,042
الجدة أرسلتني
لم تستطع السفر

12
00:03:36,375 --> 00:03:39,211
حاولت الاتصال بك في العمل، لكن

13
00:03:39,545 --> 00:03:42,214
لكن ماذا حدث؟

14
00:03:47,679 --> 00:03:51,434
موقد (الكيروسين) انفجر

15
00:03:51,768 --> 00:03:56,147
احترقت (مارتا) بشكل سيء، هي والطفلة

16
00:03:56,481 --> 00:03:59,984
(ماتت (مارتا

17
00:04:00,318 --> 00:04:03,404
قالوا في المستوصف أن الفتاة بخير

18
00:04:03,739 --> 00:04:10,538
اتصلوا بعدما غادرت
وقالوا أنها ابتعدت عن الخطر

19
00:04:10,872 --> 00:04:17,378
موقد (الكيروسين) انفجر
سمعناه، وأتينا نركض

20
00:04:17,712 --> 00:04:22,175
ماتت (مارتا) في الطريق إلى المستوصف

21
00:04:28,849 --> 00:04:34,564
قالت الجدة أنها هي والجد
سيأتون غدًا، وسيتصلون بك

22
00:04:44,366 --> 00:04:47,870
أنا و(ليسي) سنذهب لشراء ربطات الحِداد

23
00:05:03,470 --> 00:05:06,891
(قصة زواج (ستيق) و(مارتا

24
00:05:07,224 --> 00:05:11,772
بدأت في أحد أيام الخريف
قبل سبع سنوات

25
00:05:44,932 --> 00:05:49,811
اليوم يبدأ موسم جديد
أعتقد أنه جيد، لا أدري ماذا عنكم

26
00:05:51,355 --> 00:05:56,027
(نرحب بعضوين جديدين لأوركسترا (هلسنبورج

27
00:05:56,360 --> 00:05:59,698
... (وهما (ستيق إريكسون

28
00:06:00,032 --> 00:06:04,871
في مكان (سنكن) الذي مات
في الصيف الماضي، رحمه الله

29
00:06:05,204 --> 00:06:07,874
ومن ثم لدينا امرأة في الأوركسترا

30
00:06:08,166 --> 00:06:11,586
إنه أمر سخيف قليلًا
وضد تمامًا ما هو متعارف عليه

31
00:06:11,919 --> 00:06:17,718
لكنها مهوبة جدًا
إنها هناك إذا لم تروها

32
00:06:18,052 --> 00:06:21,430
اسمها (مارتا) مرحبًا بكما

33
00:06:23,432 --> 00:06:27,144
حسنًا ... دعونا نبدأ

34
00:09:39,520 --> 00:09:41,772
أيها السادة

35
00:09:43,649 --> 00:09:47,654
دعونا نستمع إلى الآلات الهوائية
من الموسيقى العالية

36
00:10:15,350 --> 00:10:18,771
والآن لنستمع إلى كل شيء

37
00:10:25,571 --> 00:10:30,283
حسنًا ... لقد كان أدائكم فظيعًا
لكن ذلك شيء طبيعي

38
00:10:30,618 --> 00:10:33,787
عمتم مساءً أيها السادة، والسيدة

39
00:10:34,121 --> 00:10:37,792
سيأتي (كورت) يوم الخميس
ثم سنعزف بعض الموسيقى

40
00:10:44,175 --> 00:10:48,179
مرحبًا يا (ستيق)، تخيلتَ أن ينتهي
الأمر بنا هنا، كيف هو صيفك؟

41
00:10:48,512 --> 00:10:54,143
كنت في الخارج مع أخي، واستمعت
للكثير من الموسيقى، وأنت؟

42
00:10:54,476 --> 00:10:56,729
الأوركسترا الصيفية -
يا للتعاسة -

43
00:10:57,062 --> 00:11:00,400
لم أرغب قط في عزف (الذهب والفضة) مجددًا

44
00:11:00,734 --> 00:11:04,572
هل عملت؟ -
... درست العازف (مندلسون) وآخرين -

45
00:11:04,905 --> 00:11:08,033
لماذا تبدو غاضبًا جدًا؟ -
أنا لست غاضبًا -

46
00:11:09,284 --> 00:11:12,580
هل وجدتِ مكانًا تسكنين فيه؟ -
نعم، وأنت؟ -

47
00:11:12,913 --> 00:11:17,794
إنه كابوس، لكنه رخيص -
إنه عيد ميلادي، أتريد أن تأتي؟ -

48
00:11:18,128 --> 00:11:22,466
لا أشعر بالرغبة في ذلك، من سيأتي؟ -
سترى عندما تأتي -

49
00:11:22,799 --> 00:11:28,263
أيمكنكِ إقراضي عشرة كرونات؟
... إنه محرج أن أطلبكِ سلفةً، ولكن

50
00:11:28,597 --> 00:11:31,893
سيكون عظيمًا إذا تمكنتِ من إقراضي -
إذا أتيت الليلة -

51
00:11:32,226 --> 00:11:36,230
إذا أقرضتني عشرين كرونة سآتي -
هل ستقص شعرك أيضًا؟ -

52
00:11:36,564 --> 00:11:41,361
أقص شعري؟ لماذا؟ -
واشتر هدية بـ 1 ونصف -

53
00:11:41,695 --> 00:11:47,367
وحاول أن تكون سعيدًا ولطيفًا
ولا تصرخ حول ذلك كالعادة

54
00:12:02,718 --> 00:12:05,804
ما الأمر؟ -
أنا أشتم قدري -

55
00:12:07,347 --> 00:12:11,269
تبدو مضحكًا لسبب غير معروف
عندما تقص شعرك، وتسرّحه

56
00:12:11,603 --> 00:12:14,188
هل هذا من عمل (مارتا)؟ -
هل تعرفها؟ -

57
00:12:14,522 --> 00:12:20,029
كان بيننا شيء، وأنت؟ -
لا، فقط من الأكاديمية -

58
00:12:20,362 --> 00:12:23,364
لديها شخصية فريدة، لكنها متهوّرة

59
00:12:23,781 --> 00:12:27,286
جاهزة للحب، إذا فهمتني -
لم أطلب تحليلًا -

60
00:12:27,619 --> 00:12:31,082
تركتني بطريقة، كادت تجعلني أطلب يدها

61
00:12:31,416 --> 00:12:34,335
ومن ثم؟ -
أوقفت نفسي في آخر لحظة -

62
00:12:34,669 --> 00:12:37,965
لكن كان ذلك وشيكًا -
حسنًا، أنا لست مهتمًا -

63
00:12:38,299 --> 00:12:41,467
إذًا، لن تأتي الليلة؟ -
ليس لدي الوقت ولا الرغبة -

64
00:12:41,801 --> 00:12:48,475
بالطبع ستفعل، أحضر كمانك
وسنعزف الموسيقى قبل أن نثمل

65
00:13:12,461 --> 00:13:15,755
أرغب في شيء مقابل كرونة ونصف

66
00:13:18,592 --> 00:13:22,762
ذلك، الدب الذي هناك -
هذا؟ -

67
00:13:23,096 --> 00:13:26,851
إنه يكلّف 4,8 -
سآخذه على أي حال -

68
00:13:27,184 --> 00:13:30,897
هل عليّ أن أغلّفة؟ -
لا، شكرًا، سآخذه هكذا -

69
00:13:31,231 --> 00:13:37,153
يبدو لطيفًا جدًا، على ما أعتقد -
نعم، هذه الدببة تحظى بشعبية عالية -

70
00:13:38,113 --> 00:13:39,906
شكرًا

71
00:13:41,324 --> 00:13:42,909
أوقفوا هذا الهراء

72
00:13:43,243 --> 00:13:48,374
:وضرب بقبضته، وقال
"أوقفوا هذا الهراء"

73
00:13:50,251 --> 00:13:55,381
إنه أمر مضحك، سأخبرك به ...
في المرة القادمة، عندما يكون لدينا وقت

74
00:14:45,270 --> 00:14:49,232
لا، ... لا تفعل ذلك
لا تكن سخيفًا

75
00:15:00,411 --> 00:15:03,706
على ماذا تبتسم؟ -
عليك، بالطبع -

76
00:15:04,040 --> 00:15:08,461
من الأفضل أن تكفّ عن ذلك
بما أنك ثمل، لا أرغب في أذيّتك

77
00:15:16,136 --> 00:15:19,098
أنا عظيم عندما أكون على المسرح

78
00:15:19,432 --> 00:15:25,355
هل سمعتني أعزف بالكمان؟
جميع العازفين المشهورين دجالين

79
00:15:25,689 --> 00:15:30,359
يعيشون بخدع رخيصة
لكن أستطيع أن أرى عبر تمثيلهم

80
00:15:30,693 --> 00:15:36,491
سأخبرك بسر الفن الحقيقي
إنه يُصنع عندما تكون تعيسًا

81
00:15:36,825 --> 00:15:44,084
أُفضّل أن أكون تعيسًا
الله يعلم بأني في تلك الحالة غالبًا

82
00:15:44,418 --> 00:15:48,546
سأُري جميع الأوغاد
كيف يكون عزف الكمان

83
00:15:48,880 --> 00:15:52,551
أنت جميعكم هنا بضمائر سيئة
أعلم بماذا تفكّرون

84
00:15:52,885 --> 00:15:57,306
هل نحن فنانون، نحن من يفكّر فقط
في الشراب والنساء والمعاش؟

85
00:15:57,640 --> 00:16:02,603
نعم، أنا ثمل، أعترف بذلك، لو لم أكن كذلك
ما كنت أجرؤ على قول شيء

86
00:16:02,937 --> 00:16:06,524
لكن دعوني أُخبركم شيئًا
أنا أرى من خلالكم، ومن خلالي

87
00:16:06,858 --> 00:16:10,403
وأقول ابدؤوا العرض
إنه لا يساوي شيء

88
00:16:10,737 --> 00:16:15,868
سنموت جميعًا، ونعود للحياة
ومن ثم ستسمعون عزف الكمان

89
00:16:16,201 --> 00:16:19,956
... لأن التواضع
هو ما يهم

90
00:16:20,290 --> 00:16:24,794
تذكروا ذلك أيها المتسكّعون
بينما تتخبطون هناك

91
00:16:25,128 --> 00:16:28,631
ويسيل لعابكم، وتتجشؤون
بربطات العنق الملطّخة

92
00:16:32,136 --> 00:16:35,055
كيف تشعر؟ -
اذهبي إلى الحجيم -

93
00:16:35,389 --> 00:16:41,438
عار عليك، هل قصصت شعرك؟
تبدو كالقط المزيّت

94
00:16:41,771 --> 00:16:45,608
نعم، ذلك خطؤكِ

95
00:16:56,579 --> 00:16:59,583
لا أستطيع أن أفهم من أنا

96
00:16:59,916 --> 00:17:04,546
لماذا لا أستطيع أن أكون شخص محترم
على الرغم من أني شخص موهوب

97
00:17:04,880 --> 00:17:10,010
لأني موهوب حقًا
على الرغم من أني ثمل

98
00:17:25,736 --> 00:17:29,906
هل قابلت زوجتي (نيلي)؟

99
00:17:30,240 --> 00:17:34,120
أنا أؤكد لك أنها خير من ستتعرف عليه

100
00:17:34,453 --> 00:17:37,248
إنها مخلوق مرح

101
00:17:37,583 --> 00:17:42,003
... بفم كـ
كزهرة حمراء

102
00:17:42,336 --> 00:17:48,594
أفكر أن أُعطيك لها
سوف تقدّر هي ذلك

103
00:18:04,486 --> 00:18:08,407
لماذا تصرخ؟ -
السقف انهار -

104
00:18:08,740 --> 00:18:14,330
على الرغم من أني رأيت الستائر
يجب أن أستلقي، أُحس بشعور فظيع

105
00:18:14,664 --> 00:18:17,584
لقد بالغت في ذلك بالأمس -
نعم -

106
00:18:18,668 --> 00:18:21,379
يجب أن أجلس

107
00:18:23,464 --> 00:18:27,011
كم الساعة، وأين أنا؟ -
إنها الخامسة، وأنت في منزلي -

108
00:18:27,344 --> 00:18:31,057
لماذا؟ -
لم تستطع الحركة -

109
00:18:32,225 --> 00:18:35,437
لا يا (ستيق)، كف عن ذلك
لا تجادل

110
00:18:35,769 --> 00:18:40,150
أنتِ من يحدث جلبة -
إذا لم تبقَ هادئًا، عليك أن تغادر -

111
00:18:41,693 --> 00:18:45,281
أنا سخيف بشكل فظيع -
نعم، أنت كذلك -

112
00:18:45,614 --> 00:18:49,368
الأشخاص مثلي يجب أن يموتوا -
أنت غير مؤذٍ -

113
00:18:49,702 --> 00:18:53,748
كان بإمكانك أن تحضر لي هدية، أليس كذلك؟

114
00:18:54,082 --> 00:18:57,627
لكني فعلت، بالطبع -
لكنك نسيتها -

115
00:18:57,961 --> 00:19:01,464
لا، انتظري وسترين
أين معطفي؟

116
00:19:12,935 --> 00:19:18,400
ربما تعتقدين أنه شيء غبي
إنه أفضل ما قد أقدمه

117
00:19:21,319 --> 00:19:26,075
(شكرًا جزيلًا يا (ستيق
إنها هدية رائعة

118
00:19:29,203 --> 00:19:33,791
يجب أن نحظى بقليل من النوم
لدينا بروفات غدًا في التاسعة

119
00:19:43,635 --> 00:19:48,307
ربما قد يتصرف الشخص
بجنون وغباء أحيانًا

120
00:19:48,766 --> 00:19:53,104
الشيء المهم هو أن يرغب الشخص
في أن يكون شخصًا حقيقيًا وفنانًا

121
00:19:53,438 --> 00:19:57,901
يجب أنكِ توافقين على ذلك؟

122
00:19:58,235 --> 00:20:01,864
نعم، أوافق ... عمت مساءًا

123
00:20:02,948 --> 00:20:04,534
عمتِ مساءًا

124
00:20:12,041 --> 00:20:17,547
ضرب الخريف بجذوره

125
00:20:25,598 --> 00:20:30,185
سندربي) لطيف) -
إنه ممل قليلًا -

126
00:20:30,519 --> 00:20:36,109
هل ترغب في أن تصبح مثله؟ -
لقد يعمل جيدًا، أرغب في ذلك -

127
00:20:36,526 --> 00:20:40,656
أنا في الـ 25، عندما تكون في
... هذا العمر، عليك أن تكون شخصًأ

128
00:20:40,990 --> 00:20:44,452
شخصًا بمسؤليات ... -
أنا سعيدة -

129
00:20:47,288 --> 00:20:53,044
أود أن أُكوّن فرقة رباعية وترية
تكون رائعة، وتجول العالم

130
00:20:53,378 --> 00:20:56,047
سنكون الأفضل -
بالطبع -

131
00:20:56,339 --> 00:21:01,137
لديكِ ابتسامة غريبة، لا تُعجبني -
أنا ببساطة أشعر بوديّة -

132
00:21:03,431 --> 00:21:08,060
ماذا عنكِ؟ ماذا تريدين؟ -
لا شيء -

133
00:21:08,394 --> 00:21:12,357
أرغب في دفن نفسي، عميقًا جدًا
حتى لا يصل إليّ شيء

134
00:21:12,691 --> 00:21:18,489
لكنكِ لستِ تعيسة -
البعض يملك جوًا سعيدًا بشكل غير طبيعي -

135
00:21:19,490 --> 00:21:25,079
دائمًا نتحدث عنيّ عندما نلتقي
أنا لا أعرف عنكِ شيئًا

136
00:21:25,413 --> 00:21:30,167
ربما ذلك أفضل لي ولك -
لا تتحدثي بكلام فارغ -

137
00:21:31,962 --> 00:21:34,715
يا ... (ستيق)؟

138
00:21:36,091 --> 00:21:39,595
هل تهتم بي على الإطلاق؟

139
00:21:39,929 --> 00:21:44,725
ماذا تقصدين؟ -
لم أدعك تنام معي -

140
00:21:45,059 --> 00:21:50,189
لو كنت ضاجعتني
هل كنت حينها ستهتم بي قليلًا؟

141
00:21:50,523 --> 00:21:55,737
أجب بصراحة، ليس عليك
أن تخاف من جرحي

142
00:21:56,071 --> 00:22:02,077
ها أنت ذا، لا تستطيع الإجابة -
عليّ أن أفكر في ذلك أولًا -

143
00:22:03,370 --> 00:22:08,543
بالطبع فكرت في
لِمَ أنتِ صعبة المراس

144
00:22:10,186 --> 00:22:13,824
لكننا نحظى بالمرح على أي حال -
لم تُجب -

145
00:22:13,857 --> 00:22:19,531
أعرف بالضبط ماذا تقصدين
تريدين تأكيدًا بأني أُحبكِ

146
00:22:19,763 --> 00:22:23,016
وإلا سيكون لديكِ آلام أخلاقية

147
00:22:23,350 --> 00:22:27,188
يا إلهي، أنت غبي -
إذًا لا تتكلمي بالألغاز -

148
00:22:27,522 --> 00:22:31,360
أريد منا، أن نكون معًا

149
00:22:34,697 --> 00:22:41,412
آسف، الشخص يتكلم بهذه الطريقة وتلك
وينسى أن يفهم الشخص

150
00:22:41,745 --> 00:22:48,253
هناك الكثير من البؤس والتهاون
واللامبالاة في الجسم والعقل

151
00:22:48,586 --> 00:22:53,592
في النهاية لا تؤمن في أي شيء
تعتقد أنه هكذا هو الأمر

152
00:22:53,926 --> 00:22:57,345
هذا هو المعنى كله -
لا يجب أن يكون هناك معنى -

153
00:22:57,680 --> 00:23:03,435
نعم، يجب أن يكون هناك، وإذا لم يكن
يجب أن تختلق واحدًا، وإلا لا يمكنك العيش

154
00:23:04,646 --> 00:23:11,529
كنت متزوجة، أنت تعلم ذلك
لكنها مجرد أكاذيب وخدع

155
00:23:11,863 --> 00:23:17,284
لقد خدعتُ في العمل أيضًا
كنت موهوبة قليلًا

156
00:23:17,617 --> 00:23:22,039
تقريبًا كل ما قمتُ به هو خداع
حياتي بأكملها

157
00:23:22,373 --> 00:23:26,128
لا اُصدّق ذلك -
من السهل قول ذلك -

158
00:23:26,461 --> 00:23:30,716
لا أريد أن يكون الذي بيننا خداع
... يجب أن يكون إما

159
00:23:32,093 --> 00:23:36,930
هل أنت خائف؟ -
يمكن أن يأخذ الشخص الأمور بجدية -

160
00:23:38,516 --> 00:23:42,603
هذا سيكون كاللعب بالكلمات بالنسبة لك

161
00:23:42,937 --> 00:23:46,358
أريد أن أكون معكِ
لقد لاحظتِ ذلك

162
00:23:46,692 --> 00:23:52,490
لكن لا يمكنكِ التحدث عن الحب
والزواج في كل مرة أيضًا

163
00:23:52,824 --> 00:23:57,829
أعدك، سأكون لطيفة قدر المستطاع -
لن نقوم بأي تعهدات -

164
00:23:58,162 --> 00:24:02,417
لكن يمكننا أن نعد بعضنا بأن نكون صادقين
هذا بالطبع ضروري

165
00:24:02,750 --> 00:24:08,632
ولن يُهين بعضنا البعض -
لا، إذا مملنا سنقول ذلك -

166
00:24:08,966 --> 00:24:12,052
سيكون أنتِ من يملّ

167
00:24:12,386 --> 00:24:17,599
أنت لا تصدّق ذلك
لا، لن نكون تحت أي وهم

168
00:24:17,934 --> 00:24:23,606
سيكون الأمر صعبًا
أكثر صعوبة مما قد نتوقع

169
00:24:23,940 --> 00:24:26,277
دعينا نتوقف الآن -
نعم -

170
00:24:26,610 --> 00:24:31,365
أتعلم؟ دعنا ننقل أشياؤك إلى شقتي
سيكون ذلك أرخص

171
00:24:31,699 --> 00:24:35,661
جيد، أنا أكره غرفتي
سأحصل على روماتيزم هناك

172
00:24:35,995 --> 00:24:40,709
من الشهر القادم سنتقاسم الإيجار -
نعم -

173
00:24:45,756 --> 00:24:51,262
أعدك لن يكون عليك الاستلقاء
على الأريكة غير المريحة

174
00:24:51,595 --> 00:24:54,890
إلا إذا كنت تريد ذلك بالطبع

175
00:26:07,344 --> 00:26:10,597
ماذا فعلتم خلال عيد الميلاد؟

176
00:26:10,931 --> 00:26:15,061
في هذه المدينة البغيضة
حيث الناس فقط تأكل وتأكل

177
00:26:15,395 --> 00:26:17,605
أنت تفقّع

178
00:26:17,940 --> 00:26:21,902
هذه ضمن الأكثر صعوبة -
ليس لشخص موهوب -

179
00:26:22,236 --> 00:26:27,408
لكن هناك متوانون وحمقى
مرة أخرى من البداية

180
00:26:54,563 --> 00:26:57,565
لا أستطيع تحمل هذا الأنين المُخيف

181
00:26:57,900 --> 00:27:00,568
سنأخذ عشرة دقائق راحة

182
00:27:27,598 --> 00:27:31,853
علينا أن نطلب إجازة -
إجازة؟ -

183
00:27:33,021 --> 00:27:37,985
هل أنت مجنون؟ -
قلت يمكننا الرحيل قبل الواحدة -

184
00:27:38,318 --> 00:27:42,781
لم أدرك بأنكم غير موهوبين -
على أي حال، علينا الذهاب -

185
00:27:43,115 --> 00:27:46,953
حقًا؟ -
سنتزوج في الساعة 2:30 -

186
00:27:48,121 --> 00:27:51,165
يا إلهي

187
00:27:51,500 --> 00:27:56,337
نسيت، ربما من الأفضل أن
أطلب التقاعد وأتوقف عن العمل

188
00:27:56,671 --> 00:28:00,634
... كان من المفترض أن -
كان من المفترض أن تكون الشاهد -

189
00:28:00,968 --> 00:28:07,767
لا ... رائع، علينا أن نهاتف المحافظ لتأجيله

190
00:28:08,101 --> 00:28:11,272
لا يمكنك تأجيل زواج دون سبب وجيه

191
00:28:11,605 --> 00:28:16,484
لكن يمكنك إلغاء بروفة؟ -
الزواج قائم حتى في الحرب -

192
00:28:16,818 --> 00:28:22,533
لكن هذه ليست وحدة عسكرية -
ممكن أن تكون مثل معسكر إعتقال -

193
00:28:22,866 --> 00:28:26,913
ياللوقاحة، سنتمرن طوال اليوم -
(بدوني أنا و(مارتا -

194
00:28:27,247 --> 00:28:33,586
إذًا، يمكنكم مغادرة الأوركسترا -
نحن من يصنع هذه الأوركسترا -

195
00:28:33,920 --> 00:28:36,673
أنت لم تضرب بالحزام وأنت طفل

196
00:28:37,006 --> 00:28:39,885
وأنت تصبح طفلًا مجددًا

197
00:28:41,846 --> 00:28:45,892
اذهب للجحيم -
لا أريد أن أكون حيث أنت -

198
00:28:55,110 --> 00:29:00,282
لا يجب أن أكون غاضب هكذا
أنت ناكر للجميل، وطائش

199
00:29:00,616 --> 00:29:04,203
من الممكن أن أُصاب بأزمة قلبية وأموت -
بئس المصير -

200
00:29:04,537 --> 00:29:10,668
على الأقل أشخاص صادقين سيتزوجون -
هذه نتيجة وجود امرأة في الأوركسترا -

201
00:29:14,381 --> 00:29:16,424
ماذا حدث لها؟

202
00:29:18,886 --> 00:29:22,723
هل بحثت في صندوق الأدوات؟ -
وفي علبة الجواهر الخاصة بكِ -

203
00:29:23,057 --> 00:29:27,896
اذهب واشتر مسمار زينة جديد -
كيف يمكن أن يختفي هكذا -

204
00:29:28,230 --> 00:29:31,566
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لم تريه؟ -
لم يكن لديّ وقت -

205
00:29:31,900 --> 00:29:34,903
أين هو؟ -
أنا قادمة -

206
00:29:35,237 --> 00:29:39,033
ها أنا ذا، يا إلهي
نحن في عجلة

207
00:29:39,367 --> 00:29:44,247
الزواج يستهلك الوقت
ويدمّر الأعصاب، اعترف بذلك

208
00:29:44,580 --> 00:29:48,501
هل ندمت على ذلك؟ -
لأكون صريحًا، أنا نادم على ذلك كثيرًا -

209
00:29:48,835 --> 00:29:53,465
وأنا أيضًا، يا لها من أفكار تأتيك أحيانًا -
سنتصل ونلغي الزواج -

210
00:29:53,799 --> 00:29:59,055
صنعنا كل هذه الجلبة لنخرج
ماذا سيقول (سندربي)؟

211
00:29:59,389 --> 00:30:02,225
لقد تعاملتِ معه جيدًا على أي حال -
ماذا تعني؟ -

212
00:30:02,558 --> 00:30:05,479
الطريقة التي أغمي عليك بها، حطمته

213
00:30:05,813 --> 00:30:10,483
كان ذلك حقيقي -
لا تحاولي، كان كتمثيل هواةٍ -

214
00:30:10,817 --> 00:30:14,988
فهمت، ها أنت ذا -
هل أحسستِ فعلًا بالإغماء؟ -

215
00:30:15,322 --> 00:30:16,907
وماذا إذا كنت كذلك؟ -
لماذا؟ -

216
00:30:17,241 --> 00:30:21,913
ذلك ليس بغريب، بوجود طفل

217
00:30:22,247 --> 00:30:26,084
أنت لا تبدو متحمسًا بشكل خاص
ليس عليك أن تكون

218
00:30:26,417 --> 00:30:28,628
كيف حدث ذلك؟ -
بالطريقة المعتادة -

219
00:30:28,962 --> 00:30:32,091
لا تكوني مضحكة -
إجابة غبية لسؤال غبي -

220
00:30:32,424 --> 00:30:36,637
هل تعرفين منذ متى؟ -
نعم، ثلاثة أشهر تقريبًا -

221
00:30:36,971 --> 00:30:41,268
لماذا لم تقولي شيئًا؟ -
لأني أريد طفل، فهمت؟ -

222
00:30:41,601 --> 00:30:45,313
تحصلين عليهم سواء رغبتِ أو لم ترغبي -
أنت بالفعل ساذج -

223
00:30:45,647 --> 00:30:47,607
أتعنين ذلك ... ؟ -
نعم -

224
00:30:47,941 --> 00:30:50,235
لم تقولي شيئًا مطلقًا -
هل سيغير ذلك شيء؟ -

225
00:30:50,568 --> 00:30:54,490
إذا قمتِ بإجهاض سابق يمكنكِ فعله مجددًا
الأمر كله مثير للاشمئزاز

226
00:30:54,824 --> 00:30:58,954
ما المثير للاشمئزاز؟ -
تقريبًا قمتِ بذلك دون علمي -

227
00:30:59,287 --> 00:31:01,832
كيف أعرف أنه طفلي؟

228
00:31:02,165 --> 00:31:06,711
بالإضافة ليس لدينا مساحة
... حفاضات وتبول ورعاية طفل

229
00:31:07,045 --> 00:31:10,882
ومربيات وأَسرّة وجحيم
... جدتك

230
00:31:11,216 --> 00:31:16,305
فكري في البكاء والازعاج
أين سأتدرّب؟ شكرًا على ذلك

231
00:31:16,639 --> 00:31:21,394
كيف فكرتِ في تنظيم هذا؟
كان عليكِ إخباري

232
00:31:21,727 --> 00:31:26,108
:هل فكرتِ أن تأتي يومًا قائلة
"ها هو طفل لك أيها الأب"

233
00:31:26,441 --> 00:31:28,819
حسنًا؟ -
هل عليّ الاعتذار؟ -

234
00:31:29,152 --> 00:31:34,408
أنتِ لا تفهمين، لا أريد طفل
أنا أكره الأطفال

235
00:31:34,742 --> 00:31:39,581
هل تعتقدين أن هذا العالم جيد ليولد به؟
أنا أفضَل الانقراض على ذلك

236
00:31:41,541 --> 00:31:45,379
لماذا لا تقولين أي شيء؟ -
أنا مستمعة لك -

237
00:31:45,712 --> 00:31:50,634
ليس لديك أي فكرة عما تقول
ما تقوله مجرد هراء

238
00:31:50,968 --> 00:31:55,723
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
أعانقكِ، وأقول بأنه سيصبح رئيس وزراء؟

239
00:31:56,057 --> 00:31:59,686
أودك أن تتصرف كرجل -
رجل خارق؟ -

240
00:32:00,019 --> 00:32:02,939
رجل بسيط -
الآن أنا لست رجلًا -

241
00:32:03,272 --> 00:32:07,945
كنت أعرف أنك عصبي
وبأنك صبياني وأناني

242
00:32:08,278 --> 00:32:11,950
لكن لم أعرف بأنك قاسي -
حقًا؟ -

243
00:32:12,283 --> 00:32:16,746
من الجيد معرفة ذلك قبل الزواج
لأنه لن يكون هناك زواج

244
00:32:19,165 --> 00:32:24,838
لا يمكننا إلغاء الزواج الآن -
ويقولون بأننا تقليديون -

245
00:32:25,172 --> 00:32:28,801
ماذا سيحدث الآن؟ -
سأذهب إلى بائع السجائر للاتصال -

246
00:32:29,134 --> 00:32:33,139
وبما أنك لا تريد، يمكنك البقاء
والعيش هنا، ذلك لا يهمني

247
00:32:33,473 --> 00:32:36,308
لم أرَ ذلك أكثر من مسكن ومأكل

248
00:32:36,642 --> 00:32:41,272
أنتِ مجنونة، بالطبع مجنونة
هل تبكين؟

249
00:32:41,606 --> 00:32:45,403
لم أركِ تبكين قط، هل أنتِ حزينة؟ -
لا -

250
00:32:45,736 --> 00:32:49,240
... لا، أنا فقط متعبة، منك

251
00:32:49,573 --> 00:32:55,704
هل أفسدتُ كل شيء؟
لماذا تبكين، أنتِ تعرفين من أكون

252
00:32:56,038 --> 00:33:00,669
أنا فقط أبكي لأني غاضبة أنني أبكي

253
00:33:01,002 --> 00:33:04,589
لو لم تنضب دموعي تمامًا لبكيت

254
00:33:04,924 --> 00:33:09,011
ربما اعتقدتِ أني سأكون سعيدًا؟

255
00:33:09,345 --> 00:33:12,975
في قرارة نفسي كنت أعلم
أن الأمر سيكون هكذا بالضبط

256
00:33:13,308 --> 00:33:18,105
بالطبع المرء يتخيل أشياء كثيرة، لا أدري

257
00:33:18,438 --> 00:33:22,692
إنه جزء من ذلك -
هل فعلتِ ذلك في المرة الأخيرة أيضًا؟ -

258
00:33:23,026 --> 00:33:25,780
حينها ... كل شيء كان خاطئًا

259
00:33:26,114 --> 00:33:31,870
لم يكن هناك مجال للتخيّل -
... أتعنين ذلك الآن -

260
00:33:32,203 --> 00:33:36,457
أعتقدت أن ما بيني وبينك

261
00:33:36,791 --> 00:33:42,130
شيء آخر، كان عليّ فهم أن لا شيء تغيّر

262
00:33:42,464 --> 00:33:45,760
كل شيء كما هو دائمًا

263
00:33:46,094 --> 00:33:51,014
حتى الكلمات التي يقولها المرء -
سحقًا، أنا أحبكِ -

264
00:33:54,977 --> 00:33:59,233
لكن يا حبيبتي، أنتِ تعلمين
بأني لا أحب المفاجآت إطلاقًا

265
00:33:59,566 --> 00:34:04,488
عندما كنت طفلًا، أغضب
وأخاف عندما يفاجئني الناس

266
00:34:04,823 --> 00:34:08,201
أعتقد أن الأمر كذلك هذه المرة

267
00:34:08,535 --> 00:34:12,455
عليّ القول، كان بإمكانكِ ايجاد وقت أفضل

268
00:34:12,789 --> 00:34:18,044
عندما أفكر في الأمر، سنجد رعاية طفل
والذي يعدّ شيئًا جميلًا

269
00:34:18,379 --> 00:34:24,343
الصغير سيدعمنا تقريبًا
ولن يقذفوكِ خارجًا بوجود طفل

270
00:34:24,677 --> 00:34:27,639
أخت (بوته) دائمًا حامل

271
00:34:27,972 --> 00:34:31,768
وتجلس هناك تعزف ببطنها في الهواء

272
00:34:32,102 --> 00:34:38,442
وعندما لا تستطيع أن تعزف مجددًا
حينها أعتقد أنها تحصل على نصف الأجر

273
00:34:38,776 --> 00:34:43,906
بالطبع يمكننا تغيير الشقق
إذا احتجنا إلى ذلك

274
00:34:44,240 --> 00:34:46,909
... مهلًا -
أنت تتكلم كثيرًا -

275
00:34:47,201 --> 00:34:52,374
الأمر مع المفاجآت حقيقة
وأيضًا موثوق من ناحية نفسية

276
00:34:56,962 --> 00:35:02,635
انظر كيف أبدو، أنفي يصبح أكبر مرتين
عندما أبكي

277
00:35:14,689 --> 00:35:19,779
قولي ما تحبين، سيكون هذا الزواج
شيء نتذكره دائمًا

278
00:36:40,074 --> 00:36:43,953
الزواج رفاهية للشخص وخير للمجتمع

279
00:36:44,286 --> 00:36:47,916
لقد أوضحتم استعدادكم للزواج

280
00:36:48,249 --> 00:36:54,632
هل تقبل يا (ستيق إريكسون) بأن تكون
مارتا أولسون) زوجتك الشرعية؟)

281
00:36:54,965 --> 00:36:59,178
هل تقبلين يا (مارتا أولسون) بأن يكون
ستيق إريكسون) زوجكِ الشرعي؟)

282
00:36:59,512 --> 00:37:03,140
نعم -
يمكنكم الآن تبديل الخواتم -

283
00:37:10,899 --> 00:37:14,445
بالسلطة الممنوحة لي
أعلنكما زوجًا وزوجة

284
00:37:14,779 --> 00:37:18,198
لا تنسيا وعد الإخلاص الذي قدمتماه

285
00:37:18,533 --> 00:37:24,622
فلتعيشا في حب متبادل
ولتحافظا على الأجيال القادمة

286
00:37:24,957 --> 00:37:29,378
وليكن الانسجام والسعادة
متأصلًا في زواجكما

287
00:38:19,140 --> 00:38:24,312
ربما سيكون رئيس وزراء
إذا كان مثلكِ، على أي حال

288
00:38:27,358 --> 00:38:32,905
إنه مسمار الملابس
سنحتفظ به كتذكار

289
00:38:40,830 --> 00:38:44,668
حسنًا ... لدينا 14 يومًا

290
00:38:45,002 --> 00:38:47,880
لقد مررنا بالحفلة مرتين

291
00:38:48,214 --> 00:38:52,134
يجب أن تتعامل معها جيدًا -
بالطبع -

292
00:38:52,468 --> 00:38:56,138
تقول بالطبع، لكن أعلم بماذا تفكر

293
00:38:56,472 --> 00:39:00,143
ماذا قالت زوجتك؟ -
لا شيء -

294
00:39:00,477 --> 00:39:05,900
... هذا مثير للقلق -
كلاكما يحاول إحباطي -

295
00:39:06,234 --> 00:39:10,612
لأكون صريحًا، أفضّل أن أتجنب هذه الموازنة

296
00:39:10,946 --> 00:39:14,575
لكن ماذا تفعل عندما يحزم أمره
عازف الكمان المنفرد الخاص بك؟

297
00:39:14,909 --> 00:39:20,040
لكن عليك أن تنظر في القضية المنتهية
في ماذا تحدّق؟

298
00:39:21,541 --> 00:39:24,294
حسنًا، سأخبرك

299
00:39:24,628 --> 00:39:29,257
أنا أُحدّق في ذلك الشيطان الذي
يُسمّى الطموح، والمتلألئ في عينيك

300
00:39:29,591 --> 00:39:33,387
وهل ذلك غريب جدًا؟ -
لا -

301
00:39:33,721 --> 00:39:38,226
لا، إنه ليس كذلك
ليس بشيء غريب تمامًا

302
00:39:38,560 --> 00:39:41,396
لكنك هنا منذ 6 أشهر فقط

303
00:39:41,730 --> 00:39:46,652
ولم تكتشف بأن الموسيقى هدف
وليست وسيلة

304
00:39:55,578 --> 00:39:59,833
حسنًا، ماذا قال؟ -
لقد نجح الأمر، الآن لديّ فرصة -

305
00:40:00,167 --> 00:40:06,090
الآن سأُريهم كيف يكون عزف الكمان
... يمكن أن تستمر حتى تصبح أي شيء

306
00:40:06,423 --> 00:40:10,677
(ربما سأصل إلى (ستوكهولم
في الحقيقة لا أعلم ماذا قد يحدث

307
00:40:11,011 --> 00:40:15,308
إنه شعور جميل
أن تجد كل شيء أمامك

308
00:40:15,642 --> 00:40:19,355
ألا يكون هناك حدود
ولكنك سعيد أيضًا

309
00:40:19,688 --> 00:40:23,566
هذا ينطبق عليكِ مثلي -
بالطبع أنا سعيدة -

310
00:44:45,059 --> 00:44:48,521
هيّا -
لن أدخل، أنا لست مهرّجًا -

311
00:44:48,855 --> 00:44:54,195
ستدخل حتى لو كان آخر شيء تفعله
إنه ليس عنك الآن

312
00:44:54,487 --> 00:44:56,489
هيّا

313
00:45:33,654 --> 00:45:37,450
البروفة لن تبدأ حتى الساعة 10 غدًا

314
00:45:37,784 --> 00:45:41,704
الوغد، الوغد اللعين
الآن هو سعيد بالطبع

315
00:45:42,038 --> 00:45:44,916
دعنا نذهب للمنزل ونحظى بشراب
نحن نحتاج ذلك

316
00:45:45,250 --> 00:45:47,753
نعم، هيّا، لا يمكننا البقاء هنا

317
00:45:48,086 --> 00:45:51,715
الوغد اللعين، أنا ببساطة متوسط

318
00:45:52,050 --> 00:45:56,846
ذلك جرى أفضل مما هو متوقع -
اغرب عنّا -

319
00:46:18,494 --> 00:46:21,831
اقرأيها، من الأفضل أن تقرأيها أنتِ

320
00:46:43,146 --> 00:46:45,649
اقرأيها بصوتٍ عالٍ

321
00:46:45,983 --> 00:46:51,238
لا يوجد هناك الكثير -
اقرأي ما يوجد هناك -

322
00:46:51,572 --> 00:46:55,785
ستيق إريكسون) ظهر لأول مرة قبل الأوان)"
"(بعزف منفرد بالكمان لـ (مندلسون

323
00:46:56,118 --> 00:47:00,165
"(من المستغرب على قائد ذو خبرة مثل (سندربي"

324
00:47:00,499 --> 00:47:05,254
"أنه لم يتجنب هذا الانتحار غير الضروري"

325
00:47:05,588 --> 00:47:08,591
"من الممكن أن يكون (إريكسون) موهوبًا"

326
00:47:08,925 --> 00:47:14,013
"وفقًا للبرنامج، ذهب إلى أفضل المدارس"

327
00:47:16,057 --> 00:47:19,936
أكملي -
لا يوجد شيء آخر -

328
00:47:20,937 --> 00:47:23,607
لا يوجد ...؟

329
00:47:26,736 --> 00:47:29,655
هل هو بذلك السوء؟

330
00:47:33,993 --> 00:47:37,997
هل أنتِ سعيدة الآن؟
أنتِ و(سندربي)؟

331
00:47:38,331 --> 00:47:41,627
فقط فكري كيف سيضحك الجميع

332
00:47:46,758 --> 00:47:48,927
إلى أين تذهبين؟ -
اصنع قهوة -

333
00:47:49,260 --> 00:47:52,555
لا أريد قهوة -
لكني أريد -

334
00:47:54,432 --> 00:47:57,894
تعتقدين بالطبع أن هذا لا يهم

335
00:48:09,073 --> 00:48:14,454
اغلقي النافذة، أشعر بالبرد -
أُحس بالضيق، أريد بعض الهواء النقي -

336
00:48:14,913 --> 00:48:19,126
لماذا لا تقولين أي شيء؟

337
00:48:19,460 --> 00:48:24,173
لكن يا (ستيق)، ماذا علي القول؟
هل أقول أن الحفلة سارت جيدًا؟

338
00:48:24,506 --> 00:48:27,719
أنهم طبعوا أكاذيب
وأن الجميع مخطئون؟

339
00:48:28,053 --> 00:48:31,430
هل عليّ أن أُطمئنك وأقول
أنها ستكون أفضل في المرة القادمة؟

340
00:48:31,764 --> 00:48:35,477
لن يكون هناك مرة ثانية
تعلمين ذلك مثلي

341
00:48:39,148 --> 00:48:42,359
سأكون سعيدة لأمر واحد -
وما هو؟ -

342
00:48:42,777 --> 00:48:47,698
حسنًا، أنني سأذهب للبروفة في الـ 10 اليوم

343
00:48:48,032 --> 00:48:51,243
وأجلس في مكاني المعتاد، أقوم بعملي

344
00:48:51,785 --> 00:48:56,374
هذا يبين قلة ما تعلمين
سأذهب للمشي، وحيدًا

345
00:48:56,708 --> 00:49:00,796
لا يا (ستيق)، هل أستطيع المجيء معك؟
أرجوك يا (ستيق)، هل أستطيع المجيء؟

346
00:49:01,130 --> 00:49:05,301
قلت أريد أن أذهب وحيدًا
لا أريد أن أسحب حِملكِ

347
00:49:07,637 --> 00:49:11,307
هل ستذهب للبروفة؟ -
لا أعلم -

348
00:49:11,640 --> 00:49:15,145
ليس من شأنكِ -
عليك ألا تدفعني بعيدًا -

349
00:49:16,313 --> 00:49:19,609
هناك الكثير مما لا ينبغي عليّ فعله

350
00:49:20,693 --> 00:49:25,071
أنه أسهل عندما يكون هناك اثنان منك
أنا متأكدة من ذلك

351
00:49:25,406 --> 00:49:28,075
أنتِ لستِ اثنان
بداخلكِ أنتِ دائمًا وحيدة

352
00:49:28,367 --> 00:49:31,704
ما تقوليه مجرد ثرثرة وعاطفة

353
00:49:32,039 --> 00:49:35,918
أنا وحيد، كما كنت دائمًا
لا مزيد يُقال عن ذلك

354
00:49:37,920 --> 00:49:40,715
لماذا أنت خائف جدًا مني؟

355
00:49:41,049 --> 00:49:45,093
خائف؟ يا له من أمر مضحك

356
00:49:45,428 --> 00:49:49,640
أريد أن أُترك وحيدًا
وهذا ما في الأمر، وداعًا

357
00:50:08,828 --> 00:50:14,460
إذًا أنت تجلس هنا مكتئبًا؟ -
وأنت؟ لا تبدو سعيدًا جدًا -

358
00:50:14,793 --> 00:50:16,795
أرق

359
00:50:17,504 --> 00:50:21,175
ربما هناك شخصية تتطور؟
عمل إبداعي

360
00:50:21,508 --> 00:50:26,056
على الإطلاق، سمعت (مندلسون) بالأمس
كان ذلك فظيعًا

361
00:50:26,389 --> 00:50:31,853
لم أجرؤ على النوم مباشرة -
جميل منك أن تأخذ الأمر هكذا -

362
00:50:32,188 --> 00:50:37,860
أنت تفهم -
أعرف ذلك، الصمت العظيم -

363
00:50:38,194 --> 00:50:42,615
لماذا تبتسم؟ الجميع كذلك
هل أنا كوميدي أم أنها مصادفة؟

364
00:50:42,948 --> 00:50:45,744
بالطبع أنت كوميدي، لأنك فشلت

365
00:50:46,077 --> 00:50:50,373
هيّا، سنذهب لشرب فنجان قهوة في منزلي

366
00:50:54,045 --> 00:50:57,256
يا إلهي، يبدو المكان فوضوي هنا

367
00:50:57,590 --> 00:51:02,219
لا يمكنني التنظيف كل يوم -
أنتِ لم تنظفي قط يا عزيزتي -

368
00:51:02,553 --> 00:51:05,222
سنسحب الستائر حتى لا نراها

369
00:51:05,557 --> 00:51:09,436
في مرة كان المكان غير مرتب
فأتت السلطات الصحية

370
00:51:09,770 --> 00:51:12,607
قالوا سيكون علينا الرحيل
إذا لم نتحسن

371
00:51:12,940 --> 00:51:18,737
كان لدينا كلب حينها، لكنه مات -
أتى ببعض الجراء، ثم مات -

372
00:51:19,071 --> 00:51:21,741
ربما من المفاجأة

373
00:51:26,330 --> 00:51:32,629
تبدو حزينًا للغاية -
أتمنى أن أصطاد القمر بشبكة -

374
00:51:32,962 --> 00:51:37,716
لكن بينما كنت سأسحبه
اختفى تحتي عميقًا

375
00:51:38,050 --> 00:51:41,929
مثل سمكة؟ -
لا، مثل عملة كبيرة، كبيرة جدًا -

376
00:51:42,263 --> 00:51:44,807
الآن أفهم

377
00:51:45,141 --> 00:51:50,147
أنت صائد كنوز، يذهب للبحر
ليصطاد الكواكب الغارقة

378
00:51:50,481 --> 00:51:56,195
كنت سأشتري قنبلة، وأفجر مستودعًا معينًا
بما فيه من أشخاص

379
00:51:58,155 --> 00:52:03,328
داء الجرو يا ولدي
اسهال كلمات، تفجير، وتحطيم

380
00:52:03,661 --> 00:52:07,041
اضرب بقبضتك، وألعن السماوات

381
00:52:07,374 --> 00:52:12,921
كل شيء ينتهي عند الأجر وميدالية
للخدمة المخلصة، بصحتك

382
00:52:13,380 --> 00:52:18,093
اخرس، أنا أتكلم مع زوجتك -
الزواج بعجوز حقير لا فائدة منه -

383
00:52:18,427 --> 00:52:22,098
إنها تتحرك، أليس كذلك

384
00:52:23,057 --> 00:52:26,562
سأذهب للمنزل، لدي بروفة -
أسعدت صباحًا -

385
00:52:26,937 --> 00:52:32,025
تذكر، مرحّب بك هنا دائمًا
مهما كانت الحالة التي أنت عليها

386
00:52:33,194 --> 00:52:35,279
عد قريبًا -
مطلقًا -

387
00:52:35,613 --> 00:52:37,907
لمَ لا؟ -
أنتِ لا تُعجبيني -

388
00:52:38,240 --> 00:52:41,912
لا يبدو الأمر كذلك -
بالإضافة إلى أن هذا المكان قذر -

389
00:52:42,245 --> 00:52:46,876
عار عليك -
لديكِ جسد جميل، وينتهي الأمر هنا -

390
00:52:47,209 --> 00:52:50,712
ذلك يكفي -
تبدين مجنونة تمامًا -

391
00:52:51,046 --> 00:52:54,550
إذا كنتِ تعتقدين بأني سأشارككِ
مع ذلك العجوز التافه، فأنتِ مخطئة

392
00:52:54,884 --> 00:52:58,596
أنا لست في الحظيظ بعد -
نرحب بعودتك، على أي حال -

393
00:52:58,930 --> 00:53:04,895
يمكننا التحدث عن القمر -
... إذا لم يكن غير ذلك -

394
00:53:06,481 --> 00:53:08,774
كفي عن ذلك

395
00:53:38,306 --> 00:53:45,272
ذهبت للمشي أيضًا، رغم أني
كنت أتمنى أن ألتقي بك

396
00:53:45,607 --> 00:53:49,651
يمكننا الذهاب في اتجاهين مختلفين -
(كنت بمنزل (مايكل برور -

397
00:53:49,985 --> 00:53:51,653
حقًا؟

398
00:53:54,532 --> 00:53:58,745
هل علينا أن نتحدث أكثر بهذا الشأن؟ -
لا، لن نتحدث عن ذلك مجددًا -

399
00:53:59,079 --> 00:54:03,167
نعم، يومًا ما في المستقبل عندما نكون أكبر
ولا تؤذينا الأشياء بهذا القدر

400
00:54:03,500 --> 00:54:07,421
هل آذيت نفسك؟ -
هل فعلتُ؟ -

401
00:54:07,755 --> 00:54:10,758
لا، إنه مجرد أحمر شفاة -
حقًا؟ -

402
00:54:11,091 --> 00:54:16,598
إنها تلك الفتاة الغريبة
التي أصرّت على تقبيلي

403
00:55:57,040 --> 00:56:01,003
كيف حالكِ؟ -
إنه في طريقه -

404
00:56:01,336 --> 00:56:05,424
هل أستطيع مساعدتكِ؟ -
هل أنت خائف؟ -

405
00:56:05,759 --> 00:56:08,553
نعم أنا خائف، هل أنتِ خائفة؟

406
00:56:08,887 --> 00:56:11,931
لا أدري، لم أشعر أني أعرف

407
00:56:12,266 --> 00:56:15,394
بطريقة ما، من الجيد التخلص من ذلك

408
00:56:15,727 --> 00:56:20,316
أنا مسرور بأنني لست من يفعل ذلك -
أنا أيضًا -

409
00:56:22,276 --> 00:56:27,073
اسمعي، أنا أشعر بالخوف
أليس من الأفضل أن نذهب؟

410
00:56:27,407 --> 00:56:32,203
ليس بعد، الأسوء أن يقوموا
بإرسالنا للمنزل مجددًا

411
00:56:32,538 --> 00:56:35,331
سيكون ذلك مذلًا

412
00:56:41,088 --> 00:56:44,925
أيها المسكين، هل أصنع
بعض الشاي، وأعدّ شطيرة؟

413
00:56:45,259 --> 00:56:51,391
نعم من فضلك، لا أفهم ما الخطب
ربما أكلت شيئًا سيئًا

414
00:56:51,725 --> 00:56:55,103
بعض أبناء العشائر أذكياء جدًا
عندما تبدأ الزوجة بالمخاض

415
00:56:55,437 --> 00:56:58,565
يذهب الرجل إلى الفراش
ويصرخ ويمثّل

416
00:56:58,898 --> 00:57:03,946
ويتلقى جميع التهنيئات كذلك
أعتقد أن ذلك عادل

417
00:57:04,280 --> 00:57:07,367
أليس كذلك يا (ستيق) ...؟

418
00:57:20,590 --> 00:57:25,011
سيدة (إريكسون) تعالي معي
(من فضلك ابقَ هنا يا سيد (إريكسون

419
00:57:25,971 --> 00:57:28,849
اعتن بنفسك جيدًا يا عزيزي

420
01:01:50,717 --> 01:01:53,845
(الآن إنه (أغسطس
بعد ثلاثة سنوات

421
01:02:01,562 --> 01:02:07,652
كانوا فقراء جدًا، فقراء جدًا
لم يكن لديهم أكل، أكل

422
01:02:18,079 --> 01:02:21,750
<i>من الجميل ألا تكون مؤلفًا</i>

423
01:02:22,084 --> 01:02:26,298
<i>(لو كان عليّ أن أصوّر (ستيق) و(مارتا</i>

424
01:02:26,631 --> 01:02:29,508
<i>من أول مرة ألتقينا قبل 4 سنوات</i>

425
01:02:29,842 --> 01:02:34,889
<i>لرسمت صورة غير صادقة
وغير مكتملة</i>

426
01:02:35,223 --> 01:02:39,019
<i>ربما لن أنسى تلك الحادثة
من الشتاء الماضي</i>

427
01:02:39,395 --> 01:02:42,398
<i>(عندما أتيت لأُعطي (ستيق
أوراق اللحن الموسيقي</i>

428
01:02:42,732 --> 01:02:46,445
<i>ربما أيضًا للتحدّث
لقد بدأت في الكِبر</i>

429
01:02:46,778 --> 01:02:51,574
<i>على المرء أن يعتني بنفسه
جيدًا ... جيدًا</i>

430
01:02:51,907 --> 01:02:55,954
<i>الجرس كان متعطلًا
لذا دخلت مباشرة</i>

431
01:02:56,288 --> 01:03:01,502
<i>وقف بالردهة، والتي كانت مظلمة
ونظرت إلى غرفة المعيشة</i>

432
01:03:02,503 --> 01:03:06,008
<i>كيف يمكنني أن أصف الطريقة
التي كانوا متماسكين بها؟</i>

433
01:03:06,383 --> 01:03:12,013
<i>برقة متناهية، لكن أيضًا
بإدراكٍ جنسي عميق</i>

434
01:03:12,346 --> 01:03:17,436
<i>لماذا كان هناك الكثير من الوحدة
والخوف الطفولي في سكونهم ذلك؟</i>

435
01:03:20,898 --> 01:03:24,902
<i>خرجتُ مجددًا، وقرعتُ الباب</i>

436
01:03:26,028 --> 01:03:31,033
<i>عندما أتت (مارتا) لتفتح الباب
كان لايزال كل شيء في عينيها</i>

437
01:03:31,367 --> 01:03:35,164
<i>نعم ... نعم، إنها امرأة استثنائية</i>

438
01:03:36,623 --> 01:03:41,421
<i>أو اليوم الذي يتجادلان به
ألاحظ ذلك مباشرة</i>

439
01:03:41,754 --> 01:03:45,799
<i>كان ذلك في الجو
كانت (مارتا) هادئة</i>

440
01:03:46,134 --> 01:03:49,929
<i>جلست على الأريكة
(ونظرت إلى (ستيق</i>

441
01:03:50,263 --> 01:03:54,893
<i>تحدث معي طوال الوقت
لكنها كانت مجرد ثرثرة</i>

442
01:03:55,227 --> 01:04:00,483
<i>(نهض ليجلب (الكونياك
(لكن في طريق العودة مر بـ (مارتا</i>

443
01:04:00,817 --> 01:04:04,111
<i>تسلل إلى الأريكة
نظرا إلى بعضهما البعض</i>

444
01:04:04,445 --> 01:04:08,032
<i>"وقال (ستيق): "مرحبًا يا صغيرتي</i>

445
01:04:08,366 --> 01:04:12,161
<i>بدا ذلك كتضرّع
لأن الجو المتوتّر</i>

446
01:04:12,495 --> 01:04:16,542
<i>خفّ واختفى
كنفحة نسيم من المحيط</i>

447
01:04:16,876 --> 01:04:20,463
<i>لا أدري لماذا
لا يمكنني إخباركم</i>

448
01:04:20,797 --> 01:04:25,509
<i>تخيلوا محاولة فك شفرة
هذه اللغة المعقّدة</i>

449
01:04:25,843 --> 01:04:29,014
<i>التي أنشأها محبوبان
وتكلما بها دون عوائق</i>

450
01:04:29,347 --> 01:04:32,977
<i>ليُخفوا معظم أسرارهم
وعواطفهم الحساسة</i>

451
01:04:34,603 --> 01:04:37,565
<i>وصف يوم واحد من حياتهم</i>

452
01:04:37,898 --> 01:04:41,360
<i>من شأنه أن يملأ العديد من الرفوف
بمجلدات كبيرة</i>

453
01:04:41,735 --> 01:04:46,199
<i>الحمد لله أن تلك ليست مهمّتي
عليّ فقط أن أعيد إنتاج</i>

454
01:04:46,533 --> 01:04:51,872
<i>ما ألفه الملحنين الكبار بصدق وروح</i>

455
01:04:52,205 --> 01:04:58,462
تلك متعتي، لا يستطيع أحد أخذها منّي

456
01:05:10,016 --> 01:05:13,771
لقد أصبحت غنية للغاية -
غنية؟ لم تُخبريني -

457
01:05:14,105 --> 01:05:18,900
لديّ أنت والأطفال
والعجوز (سندربي) يشخر هناك

458
01:05:19,234 --> 01:05:23,573
وإنه الصيف، والشمس مشرقة
وليس لدي أية هموم

459
01:05:23,906 --> 01:05:29,162
ونحن جميعًا أصحاء وأقوياء
حسبتكِ فزتِ باليانصيب

460
01:05:29,496 --> 01:05:33,042
هذا أكثر مما أعتقدت أن
يحصل عليه أي شخص

461
01:05:33,376 --> 01:05:37,754
بالطبع، أنتِ امرأة
الأمر مختلف بالنسبة لكِ

462
01:05:38,088 --> 01:05:42,510
تعتقد ذلك؟
يمكنني أيضًا القلق والتفكير

463
01:05:42,844 --> 01:05:47,808
هل سيكون الأمر هكذا الآن؟
طوال حياتي؟ مخاوف صغيرة، وأفراح صغيرة

464
01:05:48,142 --> 01:05:52,146
محن صغيرة
لا شيء قد يحملني بعيدًا

465
01:05:52,479 --> 01:05:57,151
من الفظيع أنه عليّ أن أغضب، أليس كذلك؟

466
01:05:57,484 --> 01:06:02,365
أعتقد أنه متميز، ليس مكتوبًا
أن على الرجل أن يكون راضٍ

467
01:06:02,699 --> 01:06:05,827
ولا حتى عليهم أن يكونوا سعداء -
ستيق)؟) -

468
01:06:06,161 --> 01:06:11,792
حان وقت انطلاقنا، إذا ما كنا
نريد أن نصل الحفلة في الوقت

469
01:06:13,003 --> 01:06:16,088
(أنت تعمل على معزوفة لـ (بيتهوفن
كيف يسير الأمر؟

470
01:06:16,422 --> 01:06:19,676
على الإطلاق، لماذا تسأل؟ -
لكنك تواصل العمل -

471
01:06:20,010 --> 01:06:23,346
وما في ذلك؟ -
التخلي عن فكرة كونك عازف منفرد -

472
01:06:23,680 --> 01:06:28,394
أنت عازف أوركسترا جيد -
لم أطلب رأيك -

473
01:06:28,727 --> 01:06:32,313
صحيح -
لا يوجد وقت، هذا ما في الأمر -

474
01:06:32,647 --> 01:06:37,653
سأذهب في إجازة، وآخذ بعض الدروس
(مع البروفيسور (شاباتسكا

475
01:06:37,987 --> 01:06:41,074
لقد كتبت له بالفعل -
إنه الكبرياء، وليس شيء غيره -

476
01:06:41,408 --> 01:06:44,786
كونك عجوز فاشل
لا يعني أن عليّ أن أكون مثلك

477
01:06:45,120 --> 01:06:50,792
نحن أصحاب الدرجة الثانية مهمين أيضًا
فبدون النحلات العاملة لا توجد خلية نحل

478
01:06:51,126 --> 01:06:56,048
من الفظيع الاستماع لك
إنه أشبه بالاستماع إلى شخص ميت

479
01:07:52,568 --> 01:07:57,323
لقد أخبرتكِ بألا تأتِ هنا
علاقتنا ليس شيء للتباهي به

480
01:07:57,657 --> 01:08:01,245
أخبرت (مايكل) بأني أُحبك

481
01:08:02,871 --> 01:08:07,126
أتمنى أنه يمكنني ترككِ
لكن لا يمكن ازعاجي

482
01:08:07,459 --> 01:08:11,922
هيًا، لا يمكننا الجلوس هنا طوال الليل

483
01:08:17,053 --> 01:08:22,726
استمعي لهذا: "كل شيء هو جزء
"مما يُدعى بالعلوم الروحية

484
01:08:23,060 --> 01:08:28,399
هذا قد يتضمّن النفس، المجتمع"
"الدولة، الأخلاق، أو الدين

485
01:08:28,732 --> 01:08:31,652
"هذه مجرّد لعبة فكرية بالتعبيرات"

486
01:08:31,986 --> 01:08:36,616
التي يستخدمها الشخص"
"كما لو أنها تدل على شيء حقيقي

487
01:08:36,950 --> 01:08:40,663
إن (هاقرستين) محق
وقد نال تعاطفي الكامل

488
01:08:40,997 --> 01:08:45,792
وأنا أيضًا، لكني لا أهتم -
أعتقد أن (ستيق) متعب الليلة -

489
01:08:46,127 --> 01:08:51,632
هذا المستأجر لدينا، إنه فظيع
لكن علينا فعل ذلك من أجل المال

490
01:08:53,427 --> 01:08:56,596
مساء الخير،
إذًا أنتِ لستِ في الفراش بعد

491
01:08:56,930 --> 01:09:01,685
(كان لدي عشاء في فندق (القراند -
مرحبًا، لم أكن أعرف أنك تسكن هنا -

492
01:09:02,018 --> 01:09:06,816
لم أكن سابقًا، لكني الآن
من الأمس

493
01:09:12,363 --> 01:09:18,495
إذًا أنت تتجول عند هؤلاء الأشخاص
لم أكن أعرف ذلك

494
01:10:25,651 --> 01:10:29,406
<i>في البداية متغيّر ...
ثم في الغالب من الشمال</i>

495
01:10:29,739 --> 01:10:35,120
<i>غائم جزئيًا والعديد من الأمطار الرعدية
إلى حد ما أكثر دفئًا</i>

496
01:10:35,745 --> 01:10:40,334
<i>(الساحل الغربي، حي (فانر
(قيتلند) و(قوتلند)</i>

497
01:11:57,251 --> 01:12:00,422
عليّ أن أسأل
ألا يمكننا الانتقال إلى المدينة؟

498
01:12:00,755 --> 01:12:04,092
مباشرة، في أسرع وقت ممكن

499
01:12:18,482 --> 01:12:23,321
هل كان من الضروري منكِ أن تنتقلي للمدينة؟
الريف كان ممتاز جدًا

500
01:12:25,323 --> 01:12:28,535
لماذا لا تجاوبيني؟

501
01:12:39,547 --> 01:12:43,009
لماذا تعامليني كالمجرم؟

502
01:12:43,343 --> 01:12:47,097
شاباتسكا) لم يرد علي) -
أن تُؤلمني -

503
01:12:47,430 --> 01:12:50,892
... أنتِ و(سندربي) كتبتم -
أنت مجنون، اتركني -

504
01:12:53,062 --> 01:12:55,856
انظر، هل انقطعت دميتك؟

505
01:12:56,190 --> 01:13:00,320
لا يهم، سأخيطه غدًا
لن يأخذ وقتًا

506
01:13:02,447 --> 01:13:06,033
لا تجادلني حتى لا يشاهد الأطفال
(تذكر ذلك يا (ستيق

507
01:13:06,368 --> 01:13:09,955
مهما حدث، بدون جدالات
حتى لا يشاهدها الأطفال

508
01:13:56,214 --> 01:13:59,384
كم الساعة؟ -
الـ 10:30 -

509
01:14:03,805 --> 01:14:08,602
سيكون هناك ضباب فظيع الليلة -
يمكنني سماع ذلك -

510
01:14:08,936 --> 01:14:14,150
أتذكر ماذا قال (سندربي)؟
تبدو كصوت أبقار في سيارة نقل

511
01:14:38,467 --> 01:14:42,639
ما الأمر؟ -
لا أحب أن تنظر لي هكذا -

512
01:14:42,973 --> 01:14:47,186
تبدو كأنك تقارن -
ربما -

513
01:14:58,155 --> 01:15:01,410
ألا يمكننا أن نكون لطيفين مع بعضنا البعض؟

514
01:15:01,743 --> 01:15:07,708
لماذا لا يمكننا التحدث عن أي شيء؟-
الأمر لا يستحق ذلك -

515
01:15:40,661 --> 01:15:43,455
لا، دعني
ذلك مثير للاشمئزاز

516
01:15:43,789 --> 01:15:47,001
ما بيدي حيلة
أعتقد أن ذلك مثير للاشمئزاز

517
01:15:55,009 --> 01:15:58,304
لا تنحبي، لا أحد سيسمعكِ

518
01:16:00,015 --> 01:16:05,145
... لا يمكنني التحمل
فعلت قصار جهدي

519
01:16:06,523 --> 01:16:10,860
لم أتهمك أو ألومك مطلقًا

520
01:16:11,193 --> 01:16:16,616
حاولت فهمك، طوال الوقت

521
01:16:16,950 --> 01:16:20,746
إذًا هو خطأئ؟ -
لم أسأل عن أي شيء مطلقًا -

522
01:16:21,080 --> 01:16:25,042
لا تسألي عن أشياء لا تعنيكِ

523
01:16:25,376 --> 01:16:28,547
أنت و(نيللي) لا تعنونني؟ -
ليس حقًا -

524
01:16:28,880 --> 01:16:33,760
قد تكوني مُدِينة، لكن ابقي ذلك لنفسكِ
أنا لست مهتمًا

525
01:16:34,094 --> 01:16:38,765
لذا لأني لم انظر
سقطت في فوضى

526
01:16:40,059 --> 01:16:44,563
أنه يمكنك -
... يمكنكِ الكلام -

527
01:16:44,897 --> 01:16:50,319
عندما ألتقينا، كان الرجال حولكِ
(كنتِ حتى مع (مارسيل

528
01:16:50,653 --> 01:16:54,116
كان ذلك قبل أن نحظى بالأطفال
ألا يعنون لك شيئًَا؟

529
01:16:54,449 --> 01:16:57,244
تخلصتِ من السابقين

530
01:16:57,577 --> 01:17:00,832
أندم على إصراري
عندما لم تكن ترغب بالأطفال

531
01:17:01,165 --> 01:17:07,797
إذًا أرأيتِ، أرأيتِ يا (مارتا)؟ -
رأيت، كيف أصبحت دنئيًا -

532
01:17:12,969 --> 01:17:17,724
أعرف ما المشكلة
نحن لا نعتقد أننا نكسب شيء من حياتنا

533
01:17:18,058 --> 01:17:21,020
ضُربنا كلانا بالوضوح

534
01:17:21,354 --> 01:17:26,400
مع الوضوح يأتي الاشمئزاز
إنه نتيجة طبيعية لذلك

535
01:17:26,734 --> 01:17:30,363
كان بإمكاننا سابقًا الجدال
وأن نكون سيئين مع بعضنا البعض

536
01:17:30,696 --> 01:17:34,743
لكن حينها احتجنا فقط للتواصل
وكل شيء أصبح على ما يرام مجددًا

537
01:17:35,077 --> 01:17:40,625
كان ذلك راحة كبيرة -
الآن لم نجد أي راحة -

538
01:17:40,959 --> 01:17:45,128
أتذكر ماذا قلت هنا
في أول ليلة لنا معًا؟

539
01:17:45,462 --> 01:17:49,133
الأهم هو أن يصبح المرء شخصًا حقيقيًا

540
01:17:49,467 --> 01:17:55,015
الشخص يتحدث كثيرًا في ذلك الوقت
(كانت تلك كذبة يا (مارتا

541
01:17:55,349 --> 01:18:00,730
الصباح الذي أتيت للمنزل بجرحٍ في يدي
بدأ حينها الوضوح لديّ

542
01:18:01,064 --> 01:18:03,982
كنت ضالًا جدًا
علقت يدي خلال نافذة

543
01:18:04,316 --> 01:18:08,655
لأفسدها، حتى لا أحلم
بأن أكون عازفًا منفردًا مجددًا

544
01:18:08,988 --> 01:18:12,659
واقفًا هناك بيدٍ دامية
فكرت في مدى غبائي

545
01:18:12,992 --> 01:18:17,998
لماذا لا يضحك أحد على الأشخاص
من الدرجة الثانية الذين لن يقبلون بذلك؟

546
01:18:18,332 --> 01:18:22,336
أنا، أنا، أنا، ألا تدرك
كم تبدو فظيعًا

547
01:18:22,670 --> 01:18:25,547
أنا أعتذر، لن نتكلم عن ذلك

548
01:18:29,678 --> 01:18:33,599
سأذهب إلى منزل الجدة
إنه أفضل للأطفال أيضًا

549
01:18:33,933 --> 01:18:38,687
كيف ستحصلين على مال لهذه الرحلة؟
ليس لديّ مال

550
01:18:39,021 --> 01:18:42,483
حصلتِ في الأسبوع الماضي -
من أجل الهاتف والحليب -

551
01:18:42,817 --> 01:18:45,486
كان ذلك كافيًا في السابق -
هل تريد إيصالات؟ -

552
01:18:45,820 --> 01:18:49,825
أنت لا تدّخرين، هذا ما في الأمر -
خذ سلفة مثل الجميع -

553
01:18:50,158 --> 01:18:54,121
لقد فعلت ذلك مسبقًا -
يجب أن لديك مصاريف ... أنا لديّ -

554
01:18:54,455 --> 01:18:56,749
إنه ليس لكِ -
عندما تكون تجهيزات منزلية -

555
01:18:57,083 --> 01:19:01,295
على أي حال، ليس لدي مال
لرحلتكِ المخططة على عجل

556
01:19:01,629 --> 01:19:05,800
نحن فقراء، ولا يمكننا تحمل
نفقات ذات طابع عاطفي

557
01:19:06,133 --> 01:19:08,679
(أنت تنفق على (نيللي -
اصمتي -

558
01:19:09,012 --> 01:19:11,431
ما هذه النبرة؟ -
مثل نبرتكِ -

559
01:19:11,765 --> 01:19:16,062
العشيقات تكلفن المال -
السعر المحدد أكثر صدقًا -

560
01:19:16,396 --> 01:19:19,398
أنت فظ -
وأنتِ أصبحتِ حساسة -

561
01:19:19,731 --> 01:19:24,570
(لابد أن الأمر كان صعبًا مع (مارسيل -
كيف يمكن أن تحظى بمُحبّةٍ؟ -

562
01:19:24,904 --> 01:19:28,283
أن تقوم بالحد الأدنى -
ذلك خطؤكِ -

563
01:19:28,617 --> 01:19:32,454
كنت ساذجة لأفكر بالإخلاص -
(توقفي يا (مارتا -

564
01:19:32,788 --> 01:19:38,377
أنت تحتاج إلى متنفس لمزاجك الفني
إنها تغذّي عبقريتك

565
01:19:38,710 --> 01:19:41,130
لا يمكن أن يكون ذلك سهلًا لها

566
01:19:51,058 --> 01:19:54,854
سامحيني يا (مارتا)، سامحيني

567
01:20:02,904 --> 01:20:07,868
ذلك خطأي، أنا ألوم نفسي -
سامحيني على أي حال -

568
01:20:09,161 --> 01:20:12,039
لكني لا أغفر للآخرين

569
01:20:12,373 --> 01:20:15,876
يمكنك التأكد، بأني سأحصل على
المال لهذه الرحلة

570
01:20:16,210 --> 01:20:20,674
حتى لو كان عليّ التسول في الشارع
لا تلمسني

571
01:20:21,007 --> 01:20:24,552
أنت تثير اشمئزازي تمامًا
أرغب في البصق على وجهك

572
01:20:24,886 --> 01:20:30,101
حسنًا، تريدين الأمر هكذا
سيكون كما تريدين

573
01:20:30,434 --> 01:20:35,648
سأطلب (سندربي) المال
وسيكون من الرائع التخلص منكِ

574
01:20:47,245 --> 01:20:50,248
"الطبيب يقول أنها سكتة"

575
01:20:50,581 --> 01:20:54,126
"لكني أعلم أن (نيللي) وضعت لي السم"

576
01:21:09,227 --> 01:21:12,145
ألا تعتقد أنه يُعاني؟ -
ربما -

577
01:21:12,479 --> 01:21:16,734
جيد، أتمنى أن يكون في ألمٍ
يرغب في الصراخ طوال الوقت

578
01:21:17,068 --> 01:21:23,033
لا يمكنه الصراخ، إنه مصاب بالشلل -
وهذا الجيد في الأمر -

579
01:21:23,367 --> 01:21:29,373
... يجب أنكِ تكرهيه -
سيموت قريبًا -

580
01:21:29,706 --> 01:21:33,544
أحيانًا يكون كالحلم

581
01:21:33,878 --> 01:21:40,636
أنا خائفة منه، أحيانًا في الليل
أعتقد أنه سيضربني أو يخنقني

582
01:21:40,969 --> 01:21:47,185
أنا تقريبًا أعتقد أنك وضعت له السم -
في أحيان كثيرة أعتقد أنه عليّ ذلك -

583
01:21:48,352 --> 01:21:52,105
ماذا فعل بكِ؟ -
ماذا فعل بي؟ -

584
01:21:52,439 --> 01:21:56,861
أنه فقط موجود
أنا معتمدة عليه بطريقة ما

585
01:21:57,195 --> 01:22:00,991
... لا أدري -
يمكنكِ الطلاق -

586
01:22:01,325 --> 01:22:05,621
وأين سأذهب؟
لا أحد يهتم بي

587
01:22:05,954 --> 01:22:10,626
ذلك لأنكِ سيئة جدًا
وتفتقرين للأحساس الإنساني

588
01:22:14,673 --> 01:22:19,427
أعتقد أن الجو بارد -
إنه 13 تحت الصفر -

589
01:22:22,765 --> 01:22:26,142
ادخل أنت، لا يمكنه تحمل رؤيتي

590
01:22:47,416 --> 01:22:51,837
كيف حالك؟ أتعاني آثار الشراب؟ -
ألا يوجد سوى موسيقى آلة الأرقن؟ -

591
01:22:52,171 --> 01:22:57,302
مايكل) يحب الاستماع لها)
لا يجب عليك الشرب هكذا

592
01:22:57,636 --> 01:23:00,932
... (لا يجب عليك الشرب هكذا" يا (نيللي"

593
01:23:01,265 --> 01:23:04,976
لو لم تكوني غبية، لكنت أشرت
إلى أني دائمًا متأنقًا

594
01:23:05,310 --> 01:23:08,940
وماذا في ذلك؟ -
خذي ذلك الغبي (ستيق) ... إنه يعاني -

595
01:23:09,273 --> 01:23:14,905
يعتقد أن الحياة فظيعة، أنتِ مثيرة للاشمئزاز
لا يمكنه تحمل فشله

596
01:23:15,239 --> 01:23:19,034
ذلك سبب تجوله بقمصان متسخة
تاركًا زوجته

597
01:23:19,368 --> 01:23:23,205
(إنه هناك مع (مايكل -
نعم، يمكنه الاستماع كذلك -

598
01:23:23,538 --> 01:23:27,335
تقولي أني أشرب؟ أقوم بعملي
أنا وسيم ومنظّم

599
01:23:27,669 --> 01:23:31,756
ومهذب وودي
وأعيش حياتي

600
01:23:32,090 --> 01:23:35,469
وبعض الأوقات أنا سعيد جدًا

601
01:23:35,803 --> 01:23:41,141
لا، أعتقد أنني سأذهب للنوم
هذا ما يمكن أن يفعل المرء يوم الأحد

602
01:23:43,602 --> 01:23:46,648
هل ستأتين معي؟

603
01:23:51,319 --> 01:23:55,282
"أنا وغد واحصل على ما أستحق"

604
01:23:55,616 --> 01:23:59,160
"(لكن يجب أن تحذر، احذر يا (ستيق"

605
01:24:00,621 --> 01:24:04,500
اسمع يا (مايكل)، سأرحل الآن
ولن أعود مجددًا

606
01:24:04,833 --> 01:24:07,629
أنا ممتن لكل شيء علمتني إياه

607
01:24:07,962 --> 01:24:11,966
لكن لا أريد أن أبقى أكثر من ذلك
لا أريد أن أكون مثل ثلاثتكم

608
01:24:12,300 --> 01:24:16,138
هناك شخص واحد فقط
(يمكنه مساعدتي، وذلك (مارتا

609
01:24:29,778 --> 01:24:35,659
<i>عزيزتي (مارتا)، أنتِ متفاجأة
بعد عدم سماعكِ مني لثلاثة أشهر</i>

610
01:24:35,992 --> 01:24:39,496
<i>عليّ أن أكتب لأن أشياء حدثت لي</i>

611
01:24:40,039 --> 01:24:43,167
<i>كما لو أنني فهمت جنوني</i>

612
01:24:43,668 --> 01:24:47,798
<i>اكتشفت كيف أني أهدرت
الشيء الوحيد الثمين في الحياة</i>

613
01:24:51,218 --> 01:24:55,472
<i>عزيزي (ستيق)، عندما استلمت رسالتك
كنت قلقة في البداية</i>

614
01:24:55,806 --> 01:25:01,312
<i>كما شعرت أنك وحيد
وتحظى بوقت عصيب بطرق كثيرة</i>

615
01:25:01,646 --> 01:25:08,028
<i>قرأتها مرات عدة
وفهمت أن شيئًا مهمًا حدث</i>

616
01:25:08,362 --> 01:25:13,032
<i>أنا أيضًا كنت أفكر
والآن أعرف أننا لن نفترق مطلقًا</i>

617
01:25:13,367 --> 01:25:19,748
<i>سيكون ذلك خاطئًا، لن أعود للمنزل
لكني أتوق لك</i>

618
01:25:20,375 --> 01:25:27,007
<i>عزيزتي (مارتا)، أنا مسرور بكلماتكِ
أنا كدت أن أبكي</i>

619
01:25:27,341 --> 01:25:32,678
<i>الشخص يخفي الكثير من المشاعر
وأنا فعلت ذلك معكِ والأطفال</i>

620
01:25:32,970 --> 01:25:39,144
<i>لأن ذلك يؤلم كثيرًا، أو أنني
لم أفهم قط كم أهتم</i>

621
01:25:39,937 --> 01:25:45,109
<i>أريدك أن تعود وتأخذنا قريبًا
هناك الكثير نخطط له في الصيف</i>

622
01:25:45,443 --> 01:25:49,907
<i>أليس كذلك يا عزيزي؟
أحس أنه من الغباء والغرابة أن أكتب لك</i>

623
01:25:50,239 --> 01:25:54,995
<i>أرغب في قول الكثير، لكن يبدو
الأمر سخيفًا وعاطفيًا على الورق</i>

624
01:25:55,329 --> 01:26:01,127
<i>لقد حاولت، صدّقني، بالمناسبة
ليس علينا أن التحدث عندما نلتقي</i>

625
01:26:01,461 --> 01:26:05,965
<i>أعرف تمامًا كيف أثبت لك
مدى حبي لك، أيمكنك التخمين؟</i>

626
01:26:06,299 --> 01:26:08,802
<i>تعال قريبًا</i>

627
01:26:17,019 --> 01:26:20,565
<i>هذا القطار بطيء جدًا
أرغب القفز والجري بجانبه</i>

628
01:26:20,941 --> 01:26:23,818
<i>ربما قد أساعده في صعود التل</i>

629
01:26:24,819 --> 01:26:28,782
<i>سيكون غريب جدًا
:سماع صوتها تقول</i>

630
01:26:29,115 --> 01:26:31,785
<i>أنت سخيف جدًا" ... أو"</i>

631
01:26:32,118 --> 01:26:34,705
<i>"هل غسلت أذنيك جيدًا؟"</i>

632
01:26:35,039 --> 01:26:38,918
<i>أو أن نجلس في المطبخ بعد حفلة
ونأكل من المخزن</i>

633
01:26:39,251 --> 01:26:43,840
<i>ونشرب (الفودكا)، ونتكلم ونضحك
ولا نتكلم  في أي موضوع مهم</i>

634
01:26:46,467 --> 01:26:49,638
<i>جميل جدًا
كم أصبح لوني بنيًا</i>

635
01:26:49,971 --> 01:26:52,974
<i>ألا ترين بأني لم أنم البارحة أيضًا</i>

636
01:26:53,308 --> 01:26:58,856
<i>ياللسخافة، سألتقي فقط بزوجي
نحن متراضيان مع بعضنا</i>

637
01:26:59,190 --> 01:27:02,069
<i>وكل شيء جديد ... جديد</i>

638
01:27:02,402 --> 01:27:06,405
<i>متنظفة مؤخرًا ومستحمة
كم سيكون الطبخ مجددًا ممتعًا</i>

639
01:27:06,739 --> 01:27:10,869
<i>أن أحظى بمطبخي الخاص
وأنام في سريري الخاص</i>

640
01:27:11,203 --> 01:27:14,540
<i>أشعر بدفئه
وأن يكون نائمًا بجانبي</i>

641
01:27:14,874 --> 01:27:18,669
<i>ألا أكون وحيدة مجددًا</i>

642
01:27:21,340 --> 01:27:24,801
<i>فمها اللذيذ جدًا، والناعم للتقبيل</i>

643
01:27:25,134 --> 01:27:29,139
<i>أحب جسدها أيضًا
وجلد كتفها الناعم</i>

644
01:27:29,473 --> 01:27:32,142
<i>ونهداها اللذان
لم يتعافا من الأطفال</i>

645
01:27:32,476 --> 01:27:35,647
<i>لكنهما حساسان كـ كائن حي</i>

646
01:27:35,980 --> 01:27:40,569
<i>شعر رقبتها الصغير
وانحناءات بطنها الناعمة</i>

647
01:27:40,903 --> 01:27:45,448
<i>وخصرها النحيل
يمكنني أن ألف يدي حوله</i>

648
01:27:45,782 --> 01:27:49,995
<i>أحبها لأننا ضربنا بعضنا البعض
وآذينا بعضنا البعض</i>

649
01:27:50,329 --> 01:27:55,251
<i>لكن أيضًا من أجل الـ 1000 ليلة
التي قضيناها في سعادة وسرور محض</i>

650
01:28:55,150 --> 01:28:57,109
بعد بضعة سنوات

651
01:28:58,277 --> 01:29:01,073
لقد كنت سيئًا للغاية
لا يمكنك المجيء

652
01:29:01,406 --> 01:29:06,036
عندما نذهب لزيارة الجدة

653
01:29:10,124 --> 01:29:15,713
سنصطاد سمكة كبيرة وجميلة
يمكننا وضعها في حوض الاستحمام

654
01:29:16,047 --> 01:29:18,299
وسوف أُعلّمها كيف تتكلم

655
01:29:18,633 --> 01:29:22,221
السمك لا يتكلم -
يمكنكِ تعليمها -

656
01:29:23,347 --> 01:29:27,101
ليسي) يكذب) -
يا (ستيق)، أيمكنك طلب سيارة -

657
01:29:27,435 --> 01:29:29,646
... بالطبع

658
01:29:35,985 --> 01:29:41,158
يا أبي ... (ليسي) يكذب -
لا، إنه فقط يختلق الأمور -

659
01:29:41,492 --> 01:29:47,499
سيارة أجرة ... لماذا لا يمكن
للسمك أن يتكلم؟ أنتِ لا تعرفِ أبدًا

660
01:29:47,832 --> 01:29:52,003
نعم، أيمكنني الحصول على سيارة
في (براسقاتان) 7 بي

661
01:29:52,378 --> 01:29:55,757
إريكسون) ... يا آنسة، يا آنسة)

662
01:29:56,090 --> 01:30:01,513
يجب أن تكون سيارة كبيرة
هناك 4 أشخاص والكثير من الأشياء

663
01:30:01,847 --> 01:30:05,100
ذلك صحيح، وماذا تريدين؟

664
01:30:05,434 --> 01:30:10,565
اطلب من (سندربي) أن يأتي الليلة
هناك مياة معدنية في الثلاجة

665
01:30:10,899 --> 01:30:14,444
أعتقد أن هذه ستكون عزلة -
لا، أنت لن تفعل ذلك -

666
01:30:14,778 --> 01:30:19,074
تعتقد أن ذلك سيكون جميلًا -
شكرًا جزيلًا -

667
01:30:21,160 --> 01:30:24,538
يمكن أن يذهب الأطفال
وأنتِ يجب أن تبقي معي

668
01:30:24,872 --> 01:30:27,667
أنت ساذج
ماذا ستقول الجدة؟

669
01:30:28,001 --> 01:30:31,045
لديكِ ما يكفي من الأشياء
لتبقي حتى يوم القيامة

670
01:30:31,378 --> 01:30:35,508
ليس عليك أن تأتي للمحطة
يمكنني استخدام حمّال

671
01:30:36,801 --> 01:30:41,015
ما هذا؟ قنبلة؟ -
(لا، إنه موقد (الكيروسين -

672
01:30:41,349 --> 01:30:44,185
أتأخذين موقدًا معكِ؟ -
نعم، ذلك أفضل -

673
01:30:44,518 --> 01:30:49,857
سنبقى في الكوخ، نطبخ أكلنا
وندع البقية في سلام

674
01:30:50,149 --> 01:30:55,030
أنت فقط تتنهد ... ستعتقد
أن ذلك لطيف حقًا عندما تأتي

675
01:31:00,995 --> 01:31:04,749
يجب أن تقص شعرك -
إنه فظيع، تحصل على شعر في كل مكان -

676
01:31:05,082 --> 01:31:08,503
إذا أتيت معي، قد أقصه لك -
سآتي لاحقًا -

677
01:31:08,836 --> 01:31:11,756
إنه غريب، أنا دائمًا أشتاق لك -
لماذا غريب؟ -

678
01:31:12,089 --> 01:31:17,220
إننا متزوجون من فترة طويلة
يا (ليسي) لا تلعق النافذة، إنها متسخة

679
01:31:17,554 --> 01:31:23,186
الطقس سيكون جميل -
يبدو أن الربيع قادم -

680
01:31:23,519 --> 01:31:26,981
ألن يتحرك أبدًا؟ -
تريد التخلص منا؟ -

681
01:31:27,315 --> 01:31:31,069
دائمًا يبدو الأمر سخيفًا
الوقوف على الرصيف

682
01:31:38,744 --> 01:31:42,290
سنصطاد سمكة تستطيع الكلام

683
01:32:59,165 --> 01:33:03,920
سمعت ما حدث ... أنا

684
01:33:04,253 --> 01:33:07,424
... كما ترى أنا

685
01:33:07,758 --> 01:33:11,011
ليس عليك المجيء
إذا لم ترغب في ذلك

686
01:33:11,345 --> 01:33:15,767
شكرًا، من الأفضل أن نعمل -
... نعم -

687
01:33:16,100 --> 01:33:19,895
أفعل ما يحلو لك -
لا تلمسني -

688
01:33:43,963 --> 01:33:50,054
(التشيلو) و (الباس)
يجب أن تعزف كالجحيم

689
01:33:50,387 --> 01:33:53,390
إنها مسألة فرح، كما ترون

690
01:33:54,434 --> 01:33:57,936
ليس فرح يُعبّر بضحكات

691
01:33:58,270 --> 01:34:02,233
أو فرح يعكس السعادة

692
01:34:02,567 --> 01:34:06,946
ما أعنيه، هو فرح عظيم جدًا

693
01:34:07,281 --> 01:34:13,078
لدرجة كبيرة، حيث يكمن
وراء الألم واليأس اللا محدود

694
01:34:13,412 --> 01:34:19,335
أتفهمون، إنه فرح وراء كل الفهم

695
01:34:19,668 --> 01:34:23,381
... إنه ... حسنًا، أنا

696
01:34:23,715 --> 01:34:26,718
لا أستطيع تفسيره على نحو أفضل

697
01:39:18,100 --> 01:39:28,100
ترجمة: أحمد زيد
@phA7med

