1
00:00:04,058 --> 00:00:32,193
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||

2
00:00:40,274 --> 00:00:44,213
إيثان) هل تقبل زواجك)
من (جوليا) زواجًا شرعيًا؟

3
00:00:44,481 --> 00:00:45,580
.أقبل

4
00:00:45,582 --> 00:00:48,028
أن ترعاها وتأويها وتحبّها

5
00:00:48,030 --> 00:00:50,275
وتدللّها وتحترمها وتحميها؟

6
00:00:50,443 --> 00:00:51,442
.أقبل

7
00:00:51,795 --> 00:00:55,752
أن تحميها من المخاطر
المعروفة والغير معروفة؟

8
00:00:55,991 --> 00:00:58,450
.لتكذب عليها، وتخدعها

9
00:00:59,154 --> 00:01:01,009
ـ ماذا؟
.ـ لتعيش حياة مزدوجة

10
00:01:01,011 --> 00:01:04,361
.وتفشل في حمايتها من الاختطاف
.تمحو هويتها

11
00:01:04,795 --> 00:01:08,190
،تجبرها على الأختباء
.تسلب كل شيء تعرفه

12
00:01:08,191 --> 00:01:09,100
.توقف

13
00:01:09,101 --> 00:01:11,329
في محاولة أنانية وعقيمة
.. وعابرة

14
00:01:11,339 --> 00:01:12,328
.توقف

15
00:01:12,333 --> 00:01:14,864
.للهروب من ذاتك الحقيقي

16
00:01:14,879 --> 00:01:16,164
.أرجوك، توقف

17
00:01:16,165 --> 00:01:19,363
.. ـ و(جوليا)، هل تقبلين
ـ لا تفعلين

18
00:01:19,757 --> 00:01:20,757
.أقبل

19
00:01:21,460 --> 00:01:22,451
!لا

20
00:01:23,878 --> 00:01:25,314
.ينبغي عليكَ قتلي، (إيثان)

21
00:01:33,708 --> 00:01:35,792
"بلفاست"

22
00:01:40,416 --> 00:01:45,416
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

23
00:01:54,365 --> 00:01:56,100
همس القدر للمحارب

24
00:01:57,328 --> 00:02:01,160
.العاصفة قادمة -
...فهمس المحارب له -

25
00:02:03,651 --> 00:02:05,111
.أنا العاصفة

26
00:02:23,133 --> 00:02:25,252
"ملحمة هوميروس"

27
00:02:36,458 --> 00:02:38,073
"تم التحقق من الهوية (إيثان هانت)"

28
00:02:39,928 --> 00:02:46,873
<i>مساء الخير سيد (هانت)، قبضتَ
الإرهابي (سليمان لين) قبل عامين</i>

29
00:02:46,897 --> 00:02:49,793
<i>ولّد اختفاءه عن العالم
عواقب غير مقصودة</i>

30
00:02:50,257 --> 00:02:54,767
<i>لا زالت نقابته المارقة تشرف
على إعاثة الفوضى حول العالم</i>

31
00:02:55,315 --> 00:02:59,958
<i>وفي المقابل يُطارد عملاء الاستخبارات
المركزية نخبة (لين) المعادية بلا هوادة</i>

32
00:03:00,518 --> 00:03:02,641
<i>إلا أن ما زالت هناك
بقاية لهم وفي توسع</i>

33
00:03:03,159 --> 00:03:07,781
<i>بقايا هذه الخلية المتطرفة
."المنشقة تعرف بـ "المصلحين</i>

34
00:03:09,157 --> 00:03:11,364
<i>إنهم زامنوا ذلك مع سياسة
.الأرهاب للتأجير</i>

35
00:03:11,388 --> 00:03:13,640
<i>.التي تجعلهم تهديدًا كبيرًا للعالم</i>

36
00:03:14,126 --> 00:03:17,242
<i>إنهم وراء داء الجُدري
الذي فتك بـ"الهند" مؤخرًا</i>

37
00:03:17,267 --> 00:03:20,358
<i>في "كشمير"، على طول ..
."الحدود مع "الصين" و"باكستان</i>

38
00:03:20,382 --> 00:03:22,943
<i>.الذي يهدد ثلث سكان العالم</i>

39
00:03:23,007 --> 00:03:26,613
<i>لقد تم احتواء الوباء لكن
المعلومات الاستخبارتية تشير</i>

40
00:03:26,637 --> 00:03:30,312
<i>بأن العميل الجديد استأجر
.المصلحين" لأجل عملية كبيرة"</i>

41
00:03:30,831 --> 00:03:33,627
<i>كانوا يتواصلون عبر رجلٌ
مجهول ومتطرّف</i>

42
00:03:33,651 --> 00:03:36,135
<i>(يعرف باسم (جون لارك</i>

43
00:03:36,494 --> 00:03:40,656
<i>مؤلف هذا البيان الفتاك يدعو
.تدمير النظام العالمي الحالي</i>

44
00:03:40,680 --> 00:03:42,824
<i>ليس هناك سلام"
"من دون عناء عظيم</i>

45
00:03:42,848 --> 00:03:48,280
<i>ومؤكد أن (لارك) هو وراء اختفاء مختص
(الأسلحة النووية النروجِيّ (نيل ديلبروك</i>

46
00:03:48,304 --> 00:03:50,811
<i>تم إلغاء التصريح الأمني
.. للدكتور (ديلبروك) بعد</i>

47
00:03:50,835 --> 00:03:53,175
<i>أن أعرب بعنف عن وجهات
.نظر معادية للدين</i>

48
00:03:53,551 --> 00:03:55,783
<i>"وفي هذه الأثناء كانوا "المصلحين
.. يتواصلون</i>

49
00:03:55,807 --> 00:03:58,211
<i>مع عناصر إجرامية من
أوروبا الشرقية</i>

50
00:03:58,235 --> 00:04:02,792
<i>الذين لديهم 3 نوى بلوتونيوم مسروقة
.من قاعدة صواريخ في "روسيا" الشرقية</i>

51
00:04:03,771 --> 00:04:06,529
<i>وهذا يبين أن (جون لارك)
.. "و"المصلحين</i>

52
00:04:06,553 --> 00:04:09,615
<i>يعملون معًا للحصول على
.أسلحة نووية فعالّة</i>

53
00:04:10,394 --> 00:04:14,140
<i>وفقًا لـ "نست"، أن رجل بفطنة
،ديلبروك) مع توفر هذه المواد)</i>

54
00:04:14,164 --> 00:04:17,752
<i>فبوسعه إكمال 3 أسلحة نووية
.في أقل من 72 ساعة</i>

55
00:04:18,748 --> 00:04:23,092
<i>يمكن حمل هذه القنابل ونقلها
.في أيّ مكان بالعالم خلال يوم</i>

56
00:04:23,792 --> 00:04:26,601
<i>وجود هذه الأسلحة في أيدي
،"جون لارك) و"المصلحين)</i>

57
00:04:26,625 --> 00:04:29,911
<i>تمثل تهديدًا استثنائيًا
.لملايين من أرواح الناس</i>

58
00:04:30,566 --> 00:04:37,650
<i>"مهمتكَ هي منع جماعة "المصلحين
من الحصول على البلوتونيوم بأي وسيلة</i>

59
00:04:38,293 --> 00:04:44,819
<i>وفي حال قتل أو قبض أي فرد من فريقك
سينكر الوزير أي معرفة متعلقة بأعمالكم</i>

60
00:04:45,039 --> 00:04:48,560
<i>بالتوفيق سيد (هانت)، هذه
الرسالة ستتلف ذاتياً بعد خمس ثوانٍ</i>

61
00:05:01,127 --> 00:05:03,779
"برلين"

62
00:05:04,423 --> 00:05:06,896
.لقد تأخر، وهذا ليس من شيمه

63
00:05:07,606 --> 00:05:09,945
.سيأتي -
.لستُ مرتاحًا حياله -

64
00:05:10,676 --> 00:05:15,296
.هناك أمر يخيفني حيال هذا الرجل -
.لا بأس، إهدأ -

65
00:05:16,007 --> 00:05:17,007
.أنا هادئ

66
00:05:17,619 --> 00:05:20,833
لا تبدو كذلك، هل
يبدو لك هادئًا يا (لوثر)؟

67
00:05:20,857 --> 00:05:25,054
.إنه مرتعب -
.لستُ مرتعب إنما يساورني شعور سيء -

68
00:05:25,078 --> 00:05:27,930
.ظننتُك قلتَ أنك هادئ -
وارد تمامًا أنني قلتُ ذلك -

69
00:05:27,954 --> 00:05:31,549
.ولكن من الصعب جدًا توفيق القول مع الفعل -
.لا، هذا غير صحيح -

70
00:05:31,573 --> 00:05:33,078
.أنت تفعل هذا دائمًا -
.لا، أنا لا أفعل ذلك -

71
00:05:33,102 --> 00:05:35,066
.لا، أنت تفعل ذلك -
.إنه لا يفعل ذلك -

72
00:05:35,070 --> 00:05:39,572
أيفترض أن أصدق بأنك
منشرح بهذا النفق المظلم

73
00:05:39,576 --> 00:05:41,894
لشراء بلوتونيوم من مختل
بالسوق السوداء؟

74
00:05:41,918 --> 00:05:44,184
.بينجي) لن أسمح بحدوث أي مكروه لك)

75
00:05:44,586 --> 00:05:48,303
.أترى يا (بينجي)، أنت بأمان تام -
.يد مَن في النار ليست كيد مَن الماء -

76
00:05:48,327 --> 00:05:50,329
حسنًا أيها الجسور لا أحد أجبر
.يدك على العمل في الميدان

77
00:05:50,353 --> 00:05:52,506
.(ليتني كنتُ الليلة في مكانك يا (لوثر

78
00:05:52,531 --> 00:05:53,532
.لقد وصل

79
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
!يا رباه

80
00:06:11,015 --> 00:06:13,660
هل المال جاهز يا (لوثر)؟ -
.نعم -

81
00:06:18,662 --> 00:06:20,941
إيثان) هل تسمعني؟)
هل تسمعني؟

82
00:06:34,302 --> 00:06:36,361
هل سنقوم بهذا أخيرًا أم لا؟

83
00:06:42,490 --> 00:06:46,466
.نجوت من هذه التجارة بأتباع حدسي

84
00:06:48,518 --> 00:06:54,288
وحدسي هذا لا يُخطئ إطلاقًا
متى ما التقيتُكَ يحثني على ذات الأمر؟

85
00:06:55,013 --> 00:06:58,085
ما هو؟ -
.لا شيء -

86
00:07:03,435 --> 00:07:06,554
أنا هنا لأعقد الصفقة
.دع حدسك يجرب حظه

87
00:07:38,820 --> 00:07:41,613
ما هذا؟
ـ إنه قضيب بريليوم

88
00:07:41,622 --> 00:07:44,631
إنه يتفاعل مع البلوتونيوم
.داخل النواة

89
00:07:53,933 --> 00:07:54,936
.هذا هو

90
00:07:58,315 --> 00:07:59,317
أين المال؟

91
00:08:00,769 --> 00:08:01,770
.المال

92
00:08:04,857 --> 00:08:05,860
.احضر المال

93
00:08:18,527 --> 00:08:19,920
.(احضر المال يا (لوثر

94
00:08:29,167 --> 00:08:31,115
.(نحتاج لذلك المال يا (لوثر

95
00:08:31,589 --> 00:08:32,589
!اقتلوهم

96
00:08:38,358 --> 00:08:39,359
!سأخذها

97
00:08:44,205 --> 00:08:45,762
هل تسمعني يا (لوثر)؟

98
00:08:46,340 --> 00:08:47,343
.(استجب يا (لوثر

99
00:08:47,697 --> 00:08:52,539
<i>(لوثر) ليس متاح حاليًا. بماذا يمكن
أن تُساعدك "المصلحين" يا (هانت)؟</i>

100
00:08:52,715 --> 00:08:54,148
ما الذي تريده؟

101
00:08:54,569 --> 00:08:58,243
<i>لا مفر لك يا (هانت)، سلمنا
.البلوتونيوم واذهب لحال سبيلك</i>

102
00:08:58,697 --> 00:09:00,047
!(احضر السيارة يا (بينجي

103
00:09:00,984 --> 00:09:04,102
.لا أظن بإمكاني ذلك -
.(احضر السيارة يا (بينجي -

104
00:09:24,802 --> 00:09:30,038
إليك الصفقة يا (هانت) سلمنا
.البلوتونيوم ولن نقتل صديقكَ

105
00:09:33,856 --> 00:09:35,914
!(لا تقبل بها من أجلي يا (إيثان

106
00:09:49,639 --> 00:09:50,806
.سأعدُ إلى ثلاثة

107
00:09:51,871 --> 00:09:52,872
...واحد

108
00:09:54,350 --> 00:09:57,900
...اثنان -
...(أنا آسف يا (لوثر -

109
00:09:57,901 --> 00:09:58,904
!ثلاثة

110
00:10:13,441 --> 00:10:16,562
.أنا آسف لم يكن هناك خيار آخر -
.لا بأس، نحن بخير -

111
00:10:20,743 --> 00:10:22,922
هل أنت بخير؟ -
.كان عليهم قتلي -

112
00:10:23,325 --> 00:10:24,812
!كان عليهم قتلنا جميعًا

113
00:10:26,531 --> 00:10:27,532
إذن، لماذا لم يقتلونا؟

114
00:10:28,938 --> 00:10:30,159
أين البلوتونيوم؟

115
00:10:42,569 --> 00:10:43,569
.لقد أخذوه

116
00:10:48,393 --> 00:10:56,804
<i>إلى متابعينا الآن، حدثت ثلاثة إنفجارات ضخمة
.في آنٍ واحد وكما يتضح أنها ضمن هجوم منظم</i>

117
00:10:56,805 --> 00:10:59,847
<i>هذه الصور تأتيكم مباشرة من
.(روما" حول برج (الفاتيكان"</i>

118
00:10:59,851 --> 00:11:02,014
<i>إنها أقرب صور التقطتاها
عدسة كاميرا القناة</i>

119
00:11:02,493 --> 00:11:06,753
<i>ومن المؤكد أن "البابا" كان مقيم
هناك لحظة حدوث الإنفجار</i>

120
00:11:06,754 --> 00:11:10,838
<i>وأيضًا تأتيكم هذه الصور مباشرةً
"من خارج مدينة "القدس</i>

121
00:11:11,218 --> 00:11:15,187
<i>"وهذه الصور أيضًا من "مكة المكرمة
من قاعدة (رونالد ريغان) الأمريكية</i>

122
00:11:15,292 --> 00:11:18,214
<i>بالبحر الأحمر على شاطئ
"المملكة العربية السعودية"</i>

123
00:11:18,370 --> 00:11:19,659
<i>.تم الكشف عن وجود إشعاعات</i>

124
00:11:19,663 --> 00:11:25,045
<i>مع الإشارة على إنه أسلحة نووية قد
.استخدمت في تلك الهجمات الفظيعة</i>

125
00:11:25,206 --> 00:11:26,031
!(إيثان)

126
00:11:26,185 --> 00:11:28,586
<i>...ليس هناك أي تصريحات عن الخسائر -
.آن الآوان -</i>

127
00:11:28,612 --> 00:11:31,068
<i>إلا أننا نقدر أن هنالك
.خسائر كارثية في الأرواح</i>

128
00:11:31,092 --> 00:11:33,675
<i>من التقارير الأولية أن الأسلحة
.. المستخدمة تتطلب</i>

129
00:11:33,677 --> 00:11:37,580
<i>معلومات سرّية لا يمتلكها
إلا قلة من ذوي الإختصاص</i>

130
00:11:38,413 --> 00:11:42,648
<i>السؤال الآن من وراء هذه الهجمات على
تلك المدن المقدسة وما غايته من الهجوم؟</i>

131
00:11:43,271 --> 00:11:47,406
<i>قبل ساعة من الآن حدثت
هذه الهجمات في وقتٍ واحد</i>

132
00:11:47,702 --> 00:11:51,596
<i>وفي الرابعة صباحًا بعد
.. الهجمات بدقائق</i>

133
00:11:51,597 --> 00:11:55,227
<i>أعلن الكونجرس حالة الطوارئ
وتم إخلاء مبنى العاصمة</i>

134
00:11:55,522 --> 00:11:57,676
<i>لقد غادر الرئيس بالطائرة
.الرئاسية</i>

135
00:11:57,684 --> 00:12:00,380
<i>.وأعلن البيت الأبيض حالة الطوارئ</i>

136
00:12:00,678 --> 00:12:03,147
<i>.ووضع الجيش في أقصى حالات التأهب</i>

137
00:12:03,148 --> 00:12:04,906
بعد إذنك هلّا تركتينا بمفردنا؟

138
00:12:06,913 --> 00:12:08,546
...(دكتور (ديلبروك

139
00:12:10,182 --> 00:12:13,687
نعلم من تكون، لقد قرأنا البيان
.الذي وجدناه في معملكَ

140
00:12:25,261 --> 00:12:28,146
ليس هناك سلام"
"من دون عناء عظيم

141
00:12:28,170 --> 00:12:33,028
كلما زدات المعاناة تعظم السلام
وهذا يعظم وحدتهم، فهمت؟

142
00:12:34,690 --> 00:12:39,438
.عندما يُذاع البيان سيتفهموا الأمر -
لن يُذاع هذا البيان إطلاقًا -

143
00:12:39,861 --> 00:12:41,350
.أعدك بذلك

144
00:12:41,930 --> 00:12:44,477
أي يومٍ من الأيام اليوم؟
وكم لبثتُ هنا؟

145
00:12:44,857 --> 00:12:46,804
ما آخر شيء تذكره؟

146
00:12:47,898 --> 00:12:48,900
...كنتُ أقود سيارتي

147
00:12:52,219 --> 00:12:54,391
.وصدمني أحدهم -
.كان ذلك قبل أسبوعان -

148
00:12:55,406 --> 00:12:58,244
أسبوعان؟ -
هذا جوالك، صحيح؟ -

149
00:12:58,815 --> 00:13:00,978
.(وعن طريقه يتواصل معك (لارك

150
00:13:01,662 --> 00:13:04,253
لارك)؟) -
.جون لارك). نعلم كل شيء عنه) -

151
00:13:04,705 --> 00:13:07,427
!أنت لا تفقه شيء عنه -
...بهذا الجوال معلومات -

152
00:13:07,451 --> 00:13:10,122
،بإمكانها أن تقودنا إليه
وبحوزتكَ كلمة المرور

153
00:13:10,303 --> 00:13:11,805
أتظن أن (لارك) هو العدو؟

154
00:13:13,430 --> 00:13:17,723
،حسنًا، أيًا كنتم فأنتم العدو

155
00:13:17,726 --> 00:13:19,770
،أنتم مُنقذي النظام

156
00:13:19,780 --> 00:13:22,538
!ـ أنتم سبب المعاناة
!ـ اخرس

157
00:13:22,825 --> 00:13:25,415
،نحن لا نكترث لأمرك
.(نحن نريد (لارك

158
00:13:25,416 --> 00:13:28,365
ما رأيك أن نعقد معك صفقة؟ -
.لا يا (لوثر) لن نعقد أي صفقة -

159
00:13:28,638 --> 00:13:29,638
!اخرج من هنا

160
00:13:31,069 --> 00:13:32,946
!(إيثان) -
.امنحي خمس دقائق معه -

161
00:13:32,970 --> 00:13:37,081
.لن أسمح لك، هذا ليس اسلوبنا -
.ربما علينا تغير اسلوبنا -

162
00:13:37,832 --> 00:13:41,388
ماذا إذا اذعنا البيان مباشرةً؟ -
ماذا؟ هل بإمكانك تحقيق ذلك؟ -

163
00:13:41,412 --> 00:13:43,200
.أجل، بنقرة زر على الجوال

164
00:13:44,792 --> 00:13:47,779
،حسنًا، أذع بيان (لارك) -
.كلا -

165
00:13:47,793 --> 00:13:49,679
.وسأعطيك كلمة المرور

166
00:13:50,564 --> 00:13:51,917
!(إيثان)
!(إيثان)

167
00:13:52,761 --> 00:13:57,014
.فكر يا (إيثان) في الصالح أرجوك -
.نعم، اسمع كلامه -

168
00:14:05,102 --> 00:14:06,102
.حسنًا

169
00:14:11,279 --> 00:14:12,280
..سيدي

170
00:14:12,704 --> 00:14:13,983
.لا، لم يتعاون معنا

171
00:14:15,155 --> 00:14:16,157
!حاضر سيدي

172
00:14:16,284 --> 00:14:18,434
إلّا إذا اذعنا البيان

173
00:14:19,490 --> 00:14:20,491
.على هواء مباشرةً

174
00:14:23,306 --> 00:14:24,306
.أنا آسف سيدي

175
00:14:32,023 --> 00:14:35,464
<i>...أسواق تجارة البلوتونيوم العالمية
.عفوًا</i>

176
00:14:35,489 --> 00:14:39,135
<i>تم إعلامي بأننا وردتنا
بعض الأنباء المهمة</i>

177
00:14:40,527 --> 00:14:45,954
<i>(سُلمت لتو مستند من (نيل ديلبروك
مختص بالأسلحة النووية</i>

178
00:14:45,978 --> 00:14:49,526
<i>والذي يدعي صناعة الأسلحة
المستخدمة في تلك الهجامات</i>

179
00:14:50,182 --> 00:14:54,223
<i>لقد طُلب مني تلو
هذا البيان على الملأ</i>

180
00:14:54,646 --> 00:15:00,965
<i>ليس هناك سلام دون عناء عظيم
كلما زدات المعاناة تعظم السلام</i>

181
00:15:00,966 --> 00:15:05,659
<i>بما أن البشرية تتجه نحو الهلاك
.. كالعث يحوم حول الشمعة</i>

182
00:15:05,868 --> 00:15:10,589
<i>كل حماة السلام المتمثلين في
...الكنسية والحكومة والقانون</i>

183
00:15:10,614 --> 00:15:13,610
<i>يجاهدون بجد لحماية
البشرية من تدمير نفسها</i>

184
00:15:14,035 --> 00:15:15,823
.حسنًا، لن يفيدك الآن

185
00:15:15,847 --> 00:15:18,739
<i>،لكن بتفادي وقوع الكارثة
.. سيأخرون نشر السلام</i>

186
00:15:19,035 --> 00:15:20,150
.لا يمكن تغير ما حدث

187
00:15:20,273 --> 00:15:23,690
<i>التي يمكن أن تأتي من خلال
.معمودية النار الحتمية</i>

188
00:15:23,691 --> 00:15:27,648
<i>المعاناة التي سببتها لكم
.لم تكن بداية النهاية</i>

189
00:15:27,704 --> 00:15:29,649
<i>.. مجرد فهم متبادل</i>

190
00:15:29,673 --> 00:15:30,674
هل حصلنا عليه؟

191
00:15:31,901 --> 00:15:34,792
<i>إنها الخطوة الأولى من سلسة
...مشروعات غير منتهيه من</i>

192
00:15:34,932 --> 00:15:35,934
!أجل

193
00:15:40,168 --> 00:15:41,167
.هيا

194
00:15:54,894 --> 00:15:57,269
هل حصلنا عليه؟ -
أجل -

195
00:16:06,331 --> 00:16:07,610
.أخبرتُك بأننا سنحصل عليه

196
00:16:08,895 --> 00:16:09,951
أنا لا أفهم؟

197
00:16:10,428 --> 00:16:11,873
ألم تحدث الهجمات؟

198
00:16:12,525 --> 00:16:15,474
الحادث الذي تعرضتَ إليه
حصل قبل ساعة تقريبًا

199
00:16:16,147 --> 00:16:18,058
.أنا من كنت أقود السيارة التي صدمتكَ

200
00:16:18,943 --> 00:16:21,981
يصدق قول ما حدث لا يمكن
.تغيره فقط عندما ينطقه لساننا

201
00:17:05,306 --> 00:17:11,162
<font color="#ffff00">|| المهمة المستحيلة : انهداد ||</font>

202
00:17:22,679 --> 00:17:27,858
"قاعدة رامستين الجوية، ألمانيا"

203
00:17:35,910 --> 00:17:36,911
.سيدي

204
00:17:37,836 --> 00:17:44,540
قادنا ذلك الجوال إلى سيرفر بـ"آيسلندا" ولكننا
ركزنا على معرفة صلة (جون لارك) بهذه المرأة

205
00:17:44,990 --> 00:17:49,922
آلانا متسابولس) ناشطة وخيرية أكسبتها)
."أعمالها الخيرية لقب "الأرملة البيضاء

206
00:17:49,923 --> 00:17:53,323
كل ما ذُكر غطاء لتجارتها الأصليّة
في الأسلحة وغسيل الأموال

207
00:17:53,348 --> 00:17:56,515
تتمتع بحصانة نسبةً
.لعلاقاتها بكبار السياسيين

208
00:17:56,539 --> 00:18:01,116
"سيُعقد الليلة لقاء بين (لارك) و"الأرملة
...للتفاوض بشأن طرد مجهول والذي

209
00:18:01,140 --> 00:18:03,864
.نعتقد بأنه البلوتونيوم الذي سُرق منّا

210
00:18:04,055 --> 00:18:09,876
"سيلتقوا بمكانٍ سري في "القصر الكبير" بـ"باريس
.أثناء حفل جمع التبرعات السنوي، التفاصيل بالملف

211
00:18:09,900 --> 00:18:16,343
إن لم يحضر (لارك) بمنتصف الليل سترحل
.الأرملة" وستبيع الطرد لمن سيدفع أكثر"

212
00:18:16,411 --> 00:18:21,149
.(أمامك ساعتين من الآن لتعثر على (لارك -
.أعتقد أن هناك أمر يجب أن تعرفه يا سيدي -

213
00:18:21,150 --> 00:18:27,742
حسبك، في "برلين" وُضعتَ في موقف صعب
بين إنقاذ فريقكَ أو استعادة البلوتونيوم

214
00:18:27,767 --> 00:18:30,380
اخترتَ فريقكَ وبسبب ذلك
.العالم الآن على المحك

215
00:18:30,519 --> 00:18:36,065
لقد اخترت إنقاذ شخصٍ
.واحد عوضًا عن الملايين

216
00:18:36,916 --> 00:18:44,153
قد ترى ذلك نقطة ضعف إلا أنني أرى عكس
.ذلك مما جعلني أعتمد عليك في حمايتي

217
00:18:44,178 --> 00:18:47,237
القدوم من وكالة المخابرات إلى هنا يعتبر
.نقلة متوازنة، ويقول البعض إنها انحدار

218
00:18:47,261 --> 00:18:52,739
،إلا أنني تجاهلت كل ذلك لأجلكَ
.لا تجعلني أندم على ذلك القرار

219
00:19:05,236 --> 00:19:06,235
.اتصل بهم

220
00:19:10,082 --> 00:19:11,086
.اغلقهم

221
00:19:22,493 --> 00:19:23,432
ماذا تظني نفسكِ فاعلة يا (إيريكا)؟

222
00:19:23,582 --> 00:19:26,934
قد تكون إنها مهمتك إلا أن هذه
.الطائرة تتبع لوكالة المخابرات المركزية

223
00:19:27,278 --> 00:19:29,960
.ولن تقلع بدون إذني -
.ليس هناك وقت لهذا الكلام -

224
00:19:29,961 --> 00:19:33,656
لدي فريق في "باريس" قادر على
.اعتقال (لارك) فور وصوله هناك

225
00:19:33,657 --> 00:19:37,998
جي 5" مستعدين لتسليمه إلى"
.معتقل "غوانتانامو" حيث ينتظره قارب

226
00:19:37,999 --> 00:19:41,289
قضاء 24 ساعة صعب حصولها
من أجل سحب اعتراف غير موثوق

227
00:19:41,314 --> 00:19:43,745
من شخص لم نحدده بشكل مؤكد؟

228
00:19:44,107 --> 00:19:47,389
لا، نحتاج إلى معلومات استخبارتية
.موثوقة وفورًا

229
00:19:47,892 --> 00:19:50,425
وهذا هو سبب وجود
."فرقة المهمة المستحيلة"

230
00:19:50,426 --> 00:19:52,902
فرقة المهمة المستحيلة" مثل"
.(الهالووين، يا (ألن

231
00:19:53,136 --> 00:19:56,315
حفنة من البالغين بأقنعة مطاطية
."يلعبون لعبة "الخدعة أم الحلوى

232
00:19:56,724 --> 00:20:01,179
إن كان حصل على البلوتونيوم
.في "برلين" لما كنا نتجادل هنا الآن

233
00:20:01,597 --> 00:20:04,404
وكان فريقه اُغتيل أيضًا -
أجل، هذا وارد جدًا -

234
00:20:04,932 --> 00:20:11,801
لهذه المهمة أريد ادخال أحد
رجالي في الصورة لتقييم الوضع

235
00:20:12,396 --> 00:20:17,095
(العميل الخاص (ووكر -
.سمعته سابقة لاسمه -

236
00:20:17,398 --> 00:20:20,765
،أنت تستخدم اسلوب اللين
.وأنا أفضل استخدام الشدة

237
00:20:21,868 --> 00:20:25,511
أنا أرفض ذلك، لدي تفويض مباشر
...من الرئيس لإدارة هذه العملية

238
00:20:25,535 --> 00:20:27,268
فإن كان لديكِ أيّ اعتراض
يمكنك الذهاب إليه

239
00:20:27,292 --> 00:20:32,633
سبق وذهبت إليه ووافق على
.ادخال عميلِيّ وإلا لن يذهب أحد

240
00:20:40,713 --> 00:20:45,976
لا تجعل شيئًا يحول بينك وبين البلوتونيوم
.وإن كان ذلك (هانت) أو فريقه أو أيًا كان

241
00:21:05,119 --> 00:21:07,753
لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس
في كل رُتب الحكومة

242
00:21:07,777 --> 00:21:12,292
تعتبر هذه الطائرة تجارية لذا بإمكاننا
.دخول "فرنسا" دون أن نُكشف

243
00:21:12,778 --> 00:21:15,510
ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) في قاعة
الكبار عند منتصف الليل

244
00:21:15,655 --> 00:21:19,112
لن يدخل أحد المزاد بدون
سوار هوية إلكتروني

245
00:21:19,205 --> 00:21:21,506
لقد حصلنا على رقم تحديد الهوية
.. (بموجات الراديو في سوار (لارك

246
00:21:21,509 --> 00:21:23,556
،الذي سيساعدنا على تحديد موقعه

247
00:21:23,692 --> 00:21:27,661
وبهذه الجوالات نجد سوار الهوية
(وعن طريقها سنعثر على (لارك

248
00:21:28,654 --> 00:21:29,657
ومن ثم ماذا؟

249
00:21:31,943 --> 00:21:32,947
...ومن ثم

250
00:21:34,631 --> 00:21:39,090
"أفترض أن هويته ستوصلنا إلى "الأرملة
.وبدورها ستوصلنا إلى البلوتونيوم

251
00:21:40,618 --> 00:21:42,512
هل يمكن خداع الناس
بهذا الهراء؟

252
00:21:44,018 --> 00:21:46,247
كيف ستجعل (لارك) يتعاون معنا؟

253
00:21:48,417 --> 00:21:53,111
سأحقنه وسط الحشد وفي عشر ثوانٍ
سيكون كبقية السكارى في الحفل

254
00:21:53,126 --> 00:21:55,382
.مشوش وسهل المراس تمامًا

255
00:21:55,554 --> 00:21:57,558
وبعدما سأعمل نسخة من وجهه
وأرتديها، وأنت اخرجه عبر الباب الأمامي

256
00:21:57,560 --> 00:21:59,941
.وتسلمه إلى فريق (سلون) للإخلاء

257
00:21:59,965 --> 00:22:03,326
.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت -
.ليس الأمر كما تظن -

258
00:22:03,350 --> 00:22:07,817
بالطبع كذلك، أدرك بأنك
لا تودني بهذه العملية

259
00:22:08,201 --> 00:22:13,190
لنكن صريحين، إذا اخترت الخيار الصعب
.في "برلين" لما كنت أنا هنا معك الآن

260
00:22:13,545 --> 00:22:17,147
"لو لم تقتل عميل "النقابة
الذي كلفوك بالعثور عليه

261
00:22:17,171 --> 00:22:18,397
.ما كنت لأتي هنا

262
00:22:19,099 --> 00:22:20,898
أجل، أعرف كل شيء عنك

263
00:22:20,923 --> 00:22:25,549
أنت السبب وراء عدم وجود شاهد عيان
."يمكنه التعرف على (لارك) أو "المصلحين

264
00:22:25,807 --> 00:22:29,974
لا أحد يجبرك على اساليبي
إن كان لديك أي اعتراض

265
00:22:30,344 --> 00:22:35,615
،مهمتك أنت حر في قبولها
أليس هذا الأمر؟

266
00:22:37,625 --> 00:22:39,331
<i>"دقيقتان على فتح البوابة"</i>

267
00:22:39,696 --> 00:22:40,698
!ارتدي البدلة

268
00:22:40,987 --> 00:22:43,390
(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك
خلال نصف ساعة

269
00:22:59,914 --> 00:23:01,579
<i>"عشر ثوانٍ فتح البوابة"</i>

270
00:23:05,326 --> 00:23:06,714
هل أنبوبة أوكسجينكَ تعمل؟

271
00:23:08,855 --> 00:23:13,031
.لا يوجد هواء في هذا الأرتفاع
.لا أريدك أن تغمى عليّ

272
00:23:15,823 --> 00:23:19,376
اسمع، خوذتك مزّودة بنظام
.توجيه مدمج، لذا اتبع الهدف

273
00:23:19,400 --> 00:23:27,002
افتح مظلتك فور ما يخبرك النظام وإلا آخر
شيء ستذكّره صوت كسر رضفاتكَ، فهمت؟

274
00:23:27,026 --> 00:23:28,027
.مفهوم

275
00:23:50,842 --> 00:23:52,791
.يجب أن نتريث ونفكّر قليلًا

276
00:23:53,017 --> 00:23:57,003
!(ابتعد عن طريقي يا (هانت -
...لدينا مشكلة يا (ووكر) هناك عاصفة -

277
00:23:57,027 --> 00:23:59,415
!"كفى كلامًا، أراك في "باريس

278
00:24:00,093 --> 00:24:01,095
!تبًا

279
00:24:05,899 --> 00:24:06,900
!هيا
!هيا

280
00:24:20,626 --> 00:24:23,194
<i>"الارتفاع 25000 قدم"</i>

281
00:24:29,865 --> 00:24:33,260
!(ووكر) -
ما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى البرق؟ -

282
00:24:42,844 --> 00:24:45,145
<i>"الارتفاع 20000 قدم"</i>

283
00:24:45,783 --> 00:24:46,784
!يا ابن العاهرة

284
00:24:48,462 --> 00:24:49,465
ووكر)؟)

285
00:24:51,703 --> 00:24:52,705
هل تسمعني؟

286
00:24:54,511 --> 00:24:55,513
ووكر)؟)

287
00:24:57,984 --> 00:24:59,934
!تمسك
!تمسك

288
00:25:00,885 --> 00:25:01,887
ووكر)؟)

289
00:25:08,529 --> 00:25:09,531
!هيا

290
00:25:09,532 --> 00:25:11,864
<i>"الارتفاع 15000 قدم"</i>

291
00:25:15,565 --> 00:25:16,567
ووكر)؟)

292
00:25:17,488 --> 00:25:18,490
ووكر)؟)

293
00:25:29,715 --> 00:25:30,718
!(ووكر)

294
00:25:31,876 --> 00:25:32,880
!(ووكر)

295
00:25:33,270 --> 00:25:35,744
<i>"الارتفاع 10000 قدم"</i>

296
00:25:39,493 --> 00:25:40,493
<i>"9000"</i>

297
00:25:40,771 --> 00:25:41,770
!تبًا

298
00:25:44,417 --> 00:25:45,416
<i>"8000"</i>

299
00:25:48,625 --> 00:25:49,626
<i>"7000"</i>

300
00:25:53,758 --> 00:25:54,759
<i>"6000"</i>

301
00:25:58,351 --> 00:25:59,350
<i>"5000"</i>

302
00:26:02,812 --> 00:26:03,813
<i>"4000"</i>

303
00:26:04,090 --> 00:26:05,092
!(ووكر)

304
00:26:05,345 --> 00:26:06,345
!(ووكر)

305
00:26:07,565 --> 00:26:08,565
<i>"3000"</i>

306
00:26:08,585 --> 00:26:13,380
<i>"افتح المظلة"
"افتح المظلة"</i>

307
00:26:28,805 --> 00:26:30,112
!يا رباه

308
00:26:51,614 --> 00:26:53,393
.يبدو أنكَ فقدتَ أنبوبة أوكسجينكَ

309
00:27:16,326 --> 00:27:18,495
.(هناك ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك

310
00:28:02,778 --> 00:28:04,690
!(ـ (ووكر
ـ هل تسمعني؟

311
00:28:06,822 --> 00:28:07,824
!لا أسمعكَ

312
00:30:05,429 --> 00:30:07,019
أين الحقنة؟ -
.لستَ بحاجة لها -

313
00:30:08,258 --> 00:30:09,258
!أحمله

314
00:30:58,987 --> 00:31:01,142
.لا تخجلوا، في الكثرة متعة

315
00:31:01,143 --> 00:31:05,440
.هيا نحن لسنا بهذا السوء -
.ضمونا لكم نحن لا نعض -

316
00:33:01,245 --> 00:33:02,246
.تبًا

317
00:33:21,962 --> 00:33:25,075
أبإمكاننا الحصول على القناع؟ -
.لنحصل على قناع نحتاج لوجه -

318
00:33:25,143 --> 00:33:26,145
.المعذرة

319
00:33:26,564 --> 00:33:28,065
.كنت أصوب نحو الصدر

320
00:33:30,319 --> 00:33:32,204
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سعيدة برؤيتك أيضًا -

321
00:33:32,228 --> 00:33:34,266
المعذرة، أنا محتار من أنتِ؟

322
00:33:37,049 --> 00:33:38,051
.صديقة قديمة

323
00:33:51,349 --> 00:33:53,540
.إلغاء عملية الأخلاء
.لدينا حالة طارئة

324
00:33:54,103 --> 00:33:56,057
.ارسل فريق التنظيف

325
00:33:56,725 --> 00:33:58,403
.كان ذلك فريقي

326
00:34:00,381 --> 00:34:03,383
لم تجيبي على سؤالي
ماذا تفعلين هنا؟

327
00:34:06,008 --> 00:34:09,970
لا بأس، ارجع رأسك للوراء
.إلى أن يتوقف النزيف

328
00:34:09,994 --> 00:34:13,285
ما الأمر؟
!أتريدون أن تكونوا مثله؟

329
00:34:15,337 --> 00:34:17,616
لم تأتي هنا صدفة، مَن أرسلكِ؟

330
00:34:17,892 --> 00:34:20,065
لا استطيع اخبارك -
ماذا تفعل؟ -

331
00:34:20,089 --> 00:34:22,828
."لدي ميعاد مع "الأرملة -
.هو من لديه ميعاد -

332
00:34:22,852 --> 00:34:26,406
.أنت لا تشبهه لا من قريب أو بعيد -
.حسنًا، لنأمل أنهما لم يلتقيا من قبل -

333
00:34:26,665 --> 00:34:29,311
.الأمل ليس إستراتيجيّة  -
.يبدو أنك جديد -

334
00:34:29,986 --> 00:34:32,758
،ليست لدينا خيارات أخرى
.الأرملة البيضاء" هي خيارنا الوحيد"

335
00:34:32,782 --> 00:34:34,973
.عليّ انتحال شخصيته لخمس دقائق فقط -
.لا تقدم بفعل هذا -

336
00:34:34,974 --> 00:34:37,745
ماذا؟ ما الأمر؟

337
00:34:38,373 --> 00:34:40,723
وماذا أيضًا؟ -
.أنت لا تدرك ما أقحمت نفسكَ به -

338
00:34:40,747 --> 00:34:45,251
!أنا لا أدرك ما أقحمت نفسي به؟

339
00:34:47,752 --> 00:34:51,978
فيمَ أقحمت نفسي؟ -
.إن قابلت "الأرملة" سترحل خلال ثلاثة دقائق -

340
00:34:53,757 --> 00:34:55,145
!(إيثان) -
.سأنجح -

341
00:34:55,246 --> 00:34:57,315
!(إيثان) -
.سأنجح -

342
00:34:59,775 --> 00:35:02,955
.(اسمي (ووكر -
.حقًا؟ تشرفنا -

343
00:35:22,681 --> 00:35:24,654
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
.سأذهب معك -

344
00:35:24,678 --> 00:35:26,774
!وبحرارة؟ -
.(بُعث أناس هنا لاغتيال (لارك -

345
00:35:26,798 --> 00:35:29,614
.يا للهول -
.لستُ منهم، بل سماسرة وقتلة مأجورين -

346
00:35:30,141 --> 00:35:33,038
لا يعرفون شكله، إنما كل ما يعرفونه
أنه سيلتقي بـ"الأرملة" منتصف الليل

347
00:35:33,062 --> 00:35:36,920
طالما هذا السوار معك سيظنون
.أنك (لارك) وسيقومون باغتيالكَ

348
00:35:36,944 --> 00:35:41,255
كيف عرفتِ كل هذه المعلومات؟ -
.لا استطيع اخبارك -

349
00:35:44,079 --> 00:35:46,079
.ينبغي أن تتنحي عن اللعبة

350
00:35:48,193 --> 00:35:50,002
.ينبغي أن تأتي معي

351
00:35:58,677 --> 00:36:01,602
أنشئت هذه المؤسسة
الخيرية تكريمًا لوالدتي

352
00:36:02,682 --> 00:36:08,216
الذين يعرفونها يدركون عزيمتها
.وإصرارها ومهارتها

353
00:36:09,716 --> 00:36:14,516
لكن كان لها وجه آخر
لم يراه معظم الناس

354
00:36:15,056 --> 00:36:19,504
وهو جزء من روحها
.الذي جمعنا هذه الليلة

355
00:36:20,867 --> 00:36:23,448
.كانت (ماكس) متناقضة

356
00:36:26,147 --> 00:36:28,892
.كانت تميل إلى التناقضات

357
00:36:29,488 --> 00:36:32,011
.ولقد ورثتُ هذا الميول منها

358
00:36:34,247 --> 00:36:38,066
لم تتخيل (ماكس) العالم
.الذي نعيشه اليوم

359
00:36:38,970 --> 00:36:42,101
ولكن كانت لها أحلام
.عن مستقبل مختلف

360
00:36:43,117 --> 00:36:46,527
مستقبل الذي لم يعد يتطلب
.مواهبها الاستثنائية بعد

361
00:36:47,450 --> 00:36:50,069
وكل شيء تعلّمته من هذا العالم

362
00:36:50,094 --> 00:36:53,336
استخدم ليصنع مستقبل
.افضل في النهاية

363
00:36:54,610 --> 00:36:56,863
.هذا المستقبل غير موجود بعد

364
00:36:58,362 --> 00:37:02,884
مساهماتكم الليلة قربت
.ذلك المستقبل قليلاً

365
00:37:06,678 --> 00:37:09,819
.اغتنموا الفرصة، واستمتعوا بالحفل

366
00:37:30,406 --> 00:37:33,331
لا يمكن أن تكون (جون لارك)؟

367
00:37:37,137 --> 00:37:38,975
.كلا، أنا هو

368
00:37:40,110 --> 00:37:42,134
.إنه اسم مستعار

369
00:37:44,090 --> 00:37:47,430
(أعتقدُ أنه أفضل من (جون دو
أم تفضل أن تنادى باسم آخر؟

370
00:37:47,431 --> 00:37:49,469
هل هناك مكان يمكننا
التحدث على إنفراد؟

371
00:37:49,473 --> 00:37:51,710
.(يعجبني اسم (لارك
.يبدو جذّابًا

372
00:37:51,711 --> 00:37:54,414
ليس أمامنا وقتٍ كافٍ -
سأكون صريحة معك -

373
00:37:54,438 --> 00:37:59,499
.توقعت رجلٌ بسمعتكَ أن يكون قبيحًا

374
00:38:00,028 --> 00:38:03,533
لا يخدعكِ مظهري لأنّي لا أقل قبحًا
.عنهم، الآن سأكون صريحًا معكِ

375
00:38:03,534 --> 00:38:05,741
.حياتكِ في خطر

376
00:38:06,753 --> 00:38:09,803
.لا تلمسها -
.لا بأس، أعرفك بأخي -

377
00:38:11,007 --> 00:38:13,064
.(تعاملك فظ مع زوارنا يا (زولا

378
00:38:13,316 --> 00:38:14,317
.حان وقت الذهاب

379
00:38:14,973 --> 00:38:16,662
.لا تكبر الموضوع

380
00:38:18,971 --> 00:38:20,582
.لا تغادر هذه الغرفة

381
00:38:27,263 --> 00:38:29,592
ـ هل ترى؟
ـ حياتكِ في خطر

382
00:38:30,691 --> 00:38:33,691
ـ ومَن يريد أن يقتلني؟
ـ الأمريكيون، أولاً

383
00:38:34,153 --> 00:38:35,401
.أحيطت علما  على النحو الواجب

384
00:38:35,403 --> 00:38:38,100
تظنين أنّكِ الوحيدة التي لديها
جواسيس في الحكومة؟

385
00:38:38,513 --> 00:38:41,696
ثمة أشخاص هنا لا يريدون
.حدوث هذا الاجتماع

386
00:38:41,720 --> 00:38:43,258
ألا تصدقيني؟

387
00:38:43,799 --> 00:38:45,195
!تفقدي من حولكِ

388
00:38:57,049 --> 00:38:58,431
.أعلم ما تفكرين فيه

389
00:38:59,020 --> 00:39:03,025
،ربما إنهم ليسوا هنا من أجلك
.ربما إنهم هنا من أجلي

390
00:39:03,545 --> 00:39:05,590
وأأنت مستعدة للمخاطرة؟

391
00:39:06,489 --> 00:39:08,341
.بحوزتكِ شيء أريده

392
00:39:08,744 --> 00:39:13,302
الآن هذا يجعلني الشخص الوحيد الذي
.يمكنكِ الوثوق به لإخراجكِ من هنا حية

393
00:39:13,371 --> 00:39:15,929
أو تفضلين أن تتركي هذا لأخيكِ؟

394
00:39:20,280 --> 00:39:23,134
يجب أن ترافقني إلى
.(المنزل الآن يا سيد (لارك

395
00:41:38,873 --> 00:41:41,795
ستتلقى الحكومة الفرنسية
المساعدة اللازمة اليوم

396
00:41:41,819 --> 00:41:45,694
التسليم إلى الوزارة المالية سيكون
.جوًا في الساعة الثامنة صباح الغد

397
00:41:45,718 --> 00:41:49,753
موكب آخر تحت حراسة مشددة من
.الشرطة سيقوده على طول الطريق

398
00:41:49,777 --> 00:41:53,153
.سننحرف في هذا التقاطع، هنا

399
00:41:53,428 --> 00:41:57,320
سيسلك الموكب تلقائيًا الطريق
.البديل المخطط له مسبقًا، هنا

400
00:41:57,649 --> 00:41:59,317
.حيث سنقوم بأستخراج الهدف

401
00:42:00,547 --> 00:42:02,676
استخراج الهدف؟

402
00:42:13,954 --> 00:42:14,955
الهدف؟

403
00:42:17,447 --> 00:42:20,049
لقد دفعنا مبلغًا كبيرًا
.مقابل هذه المعلومات

404
00:42:20,073 --> 00:42:22,408
لكن منحونا كل شيء
.عدا اسم هذا الرجل

405
00:42:23,189 --> 00:42:25,525
لا يصدف أنّك تعرفه، صحيح؟

406
00:42:26,559 --> 00:42:30,118
اسمه (سليمان لين)، عميل
.بريطاني خاص أصبح مارق

407
00:42:31,849 --> 00:42:36,241
استخدم عملاء سرّيين مارقين
."لإنشاء شبكة إرهابية تدعى "النقابة

408
00:42:37,498 --> 00:42:40,172
.هدفها التخريب والاغتيال والقتل الجماعي

409
00:42:40,782 --> 00:42:42,812
.إنهم عديمي الرحمة

410
00:42:43,461 --> 00:42:49,814
أعتقل من قبل عملاء أمريكيين قبل عامين
ومنذ وقتها يستجوب بصورة مستمرة

411
00:42:50,094 --> 00:42:55,599
ويسُلم من حكومة لأخرى ليرد عن جرائمه

412
00:42:58,683 --> 00:43:03,717
تبدو مستاءًا يا (لارك)؟ -
يبدو أنني لم أكن واضحًا -

413
00:43:04,612 --> 00:43:09,593
.جئتُ إلى "باريس" لأجل البلوتونيوم -
.حسنًا، يبدو أن هنالك سوء تفاهم -

414
00:43:10,016 --> 00:43:13,761
.أنا مجرد سمسارة أربط البائع مع المشتري

415
00:43:14,504 --> 00:43:18,172
،زبوني هذه المرة لا يريد مال
...لذا إذا أردتَ البلوتونيوم

416
00:43:19,226 --> 00:43:22,552
.حرر (لين) وسيبادلكَ به

417
00:43:23,693 --> 00:43:24,692
.حسنًا

418
00:43:29,685 --> 00:43:31,963
كيف أعرف أن البائع لديه ما أبغى؟

419
00:43:51,172 --> 00:43:52,727
.هذه دفعة أولية كبادرة حسن نية

420
00:43:53,934 --> 00:43:57,110
الساعي" سيسلمك دفعتين"
.آخرتين خلال 48 ساعة

421
00:43:57,235 --> 00:44:00,407
.وفي المقابل تحريره

422
00:44:08,382 --> 00:44:09,381
.حسنًا

423
00:44:09,774 --> 00:44:11,532
ماذا سيحصل بعد التمويه؟

424
00:45:45,560 --> 00:45:46,559
قتل الجميع؟

425
00:45:47,405 --> 00:45:48,403
أهذه خطتك؟

426
00:45:48,952 --> 00:45:50,672
.حتى لا يكون هناك أية شهود

427
00:45:51,234 --> 00:45:55,692
ما الذي يضمن لي أن (لين) سيخرج حيًا؟ -
.سيكون في صندق العربة المصفحة -

428
00:45:56,354 --> 00:45:58,188
.وسنخرجه فور ما نأمن المكان

429
00:45:58,915 --> 00:46:02,486
.إن كنت تبغى البلوتونيوم، فهذا هو الثمن

430
00:46:04,543 --> 00:46:06,711
أم قتل رجال الشرطة
خط أحمر بالنسبة لك؟

431
00:46:07,151 --> 00:46:09,105
.(أنت تخاطب (جون لارك

432
00:46:12,178 --> 00:46:15,047
.سبق وقتلتُ نساء وأطفال بالجُدريّ

433
00:46:17,660 --> 00:46:19,296
.لا أمانع قتل أي كان

434
00:46:23,750 --> 00:46:24,749
.صحيح

435
00:46:25,155 --> 00:46:28,340
،خذوا راحتكم الآن
.بانتظاركم يوم شاق

436
00:46:48,505 --> 00:46:50,221
لا بُد أنك تمزح؟

437
00:46:50,679 --> 00:46:53,049
إنها الطريقة الوحيدة لاخراج
.(لين) من السجن

438
00:46:53,057 --> 00:46:56,049
.(أود أن يخرجه (لارك) وليس (إيثان هانت

439
00:46:56,613 --> 00:47:00,889
،أود (لارك) عند صفقة التبادل
.(وليس (إيثان هانت

440
00:47:00,933 --> 00:47:05,088
."أود (لارك) أن يقودنا إلى البلوتونيوم و"المصلحين

441
00:47:05,764 --> 00:47:07,431
ربما ما زال بوسعكِ
.نيل تلك الفرصة

442
00:47:07,464 --> 00:47:09,906
هل نسيت أمر الجثة التي
أخرجناها من حمام الرجال

443
00:47:09,930 --> 00:47:12,643
ـ في "القصر الكبير"؟
(ـ أظن إنها لم تكن جثة (لارك

444
00:47:12,667 --> 00:47:16,502
(ـ ربما تعود لأحد مجندين (لارك
ـ ليس وفقًا لمعلوماتنا

445
00:47:16,608 --> 00:47:18,274
مَن الذي جمع المعلومات؟

446
00:47:20,856 --> 00:47:21,856
.(هانت)

447
00:47:22,995 --> 00:47:26,108
لطالما كان لديك شكوك
.بأن (لارك) كان عميلاً امريكيًا

448
00:47:26,444 --> 00:47:30,611
.شخص الذي يعرف كل خطواتنا
.شخص لا يمكن ملاحظته

449
00:47:31,884 --> 00:47:34,620
هل تقترح أن يكون
هانت) (جون لارك)؟)

450
00:47:35,634 --> 00:47:39,445
.(أنّك مجرد تخمن، يا (ووكر
.تحاول أن تنقذ نفسك

451
00:47:40,056 --> 00:47:41,055
.لن يجدي نفعًا

452
00:47:41,713 --> 00:47:42,871
،فكري في الأمر

453
00:47:42,931 --> 00:47:46,473
هل رجل حذر مثل (لارك)
يريد أن يخاطر بحياته هكذا؟

454
00:47:46,973 --> 00:47:49,250
لمقابلة "الأرملة البيضاء" شخصيًا؟

455
00:47:49,585 --> 00:47:51,904
ـ سيرسل عميلاً
ـ طعم

456
00:47:52,275 --> 00:47:55,071
،لقد كان ذكيًا حقًا
... حيث جعل صديقته

457
00:47:55,096 --> 00:47:57,892
تقتل ذلك "الطعم" أمام
.شاهد موثوق

458
00:47:58,713 --> 00:47:59,713
.وهو أنا

459
00:48:00,233 --> 00:48:03,232
ستغلق الشبكة على شخصيته
.الإرهابية الثانية

460
00:48:03,511 --> 00:48:07,266
إنه يدفع المال لرجل يلعب
دور (لارك) وبعدها يقتله

461
00:48:08,127 --> 00:48:10,402
.تحت غطاء خدمة بلاده

462
00:48:10,426 --> 00:48:13,348
.يفترض أن هويته سرّية

463
00:48:13,672 --> 00:48:16,370
حر في العمل بدعم كامل من
.الحكومة الأمريكية

464
00:48:16,372 --> 00:48:17,448
لماذا؟

465
00:48:18,388 --> 00:48:20,032
لمَ (هانت) قد ينقلب؟

466
00:48:20,811 --> 00:48:23,638
لماذا (لين) وأيّ من رفاقه
المصلحين" فعلوا هذا؟"

467
00:48:24,338 --> 00:48:27,183
.كانوا مؤمنين في قضية

468
00:48:27,859 --> 00:48:32,083
وعندما تلك القضية تحولت إلى
.كذبة، انقلبوا على أسيادهم

469
00:48:32,538 --> 00:48:37,648
كم مرة خانت الحكومة
هانت) وأنكرته ونفتهُ؟)

470
00:48:38,087 --> 00:48:41,950
وكم من الوقت قبل أن
يكتفي رجل كهذا؟

471
00:48:43,304 --> 00:48:45,746
.هذه إتهامات خطيرة

472
00:48:47,645 --> 00:48:48,879
هل بإمكانكَ أثباتها؟

473
00:48:53,045 --> 00:48:56,599
هذا الهاتف الذي سحبناه
."من الجثة في "القصر الكبير

474
00:49:01,631 --> 00:49:03,964
.أعتقد أن فيه كل الدلائل التي تريدنها

475
00:51:07,863 --> 00:51:10,532
أصحيح أن (لين) أطلق غاز مُسم
على قرية تعدادها ألفان نسمة؟

476
00:51:13,140 --> 00:51:14,140
.نعم

477
00:51:14,141 --> 00:51:18,141
أصحيح أنه اسقط طائرة
بركابها ليقتل رجلٌ واحد؟

478
00:51:19,161 --> 00:51:20,160
.نعم

479
00:51:21,529 --> 00:51:24,515
...أصحيح -
...ووكر) كل ما سمعته) -

480
00:51:24,541 --> 00:51:27,989
.وثار جسمك بالقشعريرة فهو قطعًا صحيح

481
00:51:34,573 --> 00:51:35,574
!يا للهول

482
00:51:37,586 --> 00:51:39,919
أنت الذي قبض عليه؟

483
00:51:41,821 --> 00:51:44,766
كم من الوقت إنه سيحفظ
هذا لنفسه في رأيك؟

484
00:51:48,505 --> 00:51:50,729
سندمر ذلك الجسر
.عندما نصل إليه

485
00:52:40,471 --> 00:52:41,471
.اغلق الطريق

486
00:54:19,475 --> 00:54:20,957
ما الذي يفعله بحق السماء؟

487
00:55:52,370 --> 00:55:54,287
"لا توجد إشارة"

488
00:56:34,473 --> 00:56:36,639
أين أنت يا (هانت)؟ -
!لا تنتظرني -

489
00:56:37,813 --> 00:56:39,209
أتريد... ما الخطب؟

490
00:56:40,869 --> 00:56:43,046
!سنلتقي في المرآب

491
00:56:51,845 --> 00:56:53,212
!بينجي) هل تسمعني؟)

492
00:56:53,709 --> 00:56:57,588
.نسمعك، تكلم -
.تغير في الخطة، أنا محاصر أحتاج لمخرج -

493
00:56:58,187 --> 00:56:59,186
!حاضر، نحن قادمون

494
00:57:14,229 --> 00:57:16,282
"إنه جوار كاتدرائية "نوتردام
."ويتجه نحو جسر "السانت

495
00:57:16,306 --> 00:57:18,750
(دوريات الشرطة تطارده عند جسر (لويس

496
01:01:40,035 --> 01:01:41,035
!مكانك

497
01:01:41,505 --> 01:01:43,609
!لا تتحرك

498
01:01:44,172 --> 01:01:45,172
.اركبوا السيارة

499
01:01:46,066 --> 01:01:47,066
!لا تتحركوا

500
01:01:50,623 --> 01:01:51,679
!ارفعوا أيديكم

501
01:01:53,857 --> 01:01:55,737
.ارحلي من فضلك

502
01:01:56,132 --> 01:01:57,724
!ارفعوا أيديكم

503
01:02:01,843 --> 01:02:03,483
.لا تقلق أرجوكِ

504
01:02:04,114 --> 01:02:06,520
!ارحلي من فضلكِ

505
01:02:07,771 --> 01:02:09,678
!ارحلي من فضلكِ

506
01:02:15,845 --> 01:02:17,679
.يريد (زولا) أن يتكلم معك

507
01:02:21,845 --> 01:02:24,044
ماذا نفعل معها؟ -
.أقتلها -

508
01:02:54,663 --> 01:02:55,927
.ستكونين بخير

509
01:03:02,897 --> 01:03:04,201
.ستكونين بخير

510
01:03:04,558 --> 01:03:05,558
.علينا الرحيل الآن

511
01:03:06,883 --> 01:03:08,816
أنا آسف جدًا -
هيا -

512
01:03:46,351 --> 01:03:49,863
.اسمي (ووكر) بالمناسبة
هل هذه السيارة الضيقة فكرتك؟

513
01:04:00,360 --> 01:04:01,362
!يا رباه

514
01:04:02,429 --> 01:04:04,328
ما كان ذلك؟

515
01:04:10,241 --> 01:04:12,019
!ليخرج الجميع -
!هيا! هيا -

516
01:06:49,959 --> 01:06:52,558
.(تلك كانت (إيلسا -
!اخرس -

517
01:06:53,296 --> 01:06:54,297
.أمر مشوق

518
01:06:58,419 --> 01:07:00,545
.(سعيد برؤيتك مرة أخرى يا (إيثان

519
01:07:38,386 --> 01:07:40,226
.لا زال حيًا

520
01:07:44,289 --> 01:07:47,738
.يوجد جهاز تتبع في عنقه -
.حسنًا، تفقه ما عليك فعله -

521
01:07:47,762 --> 01:07:50,987
.أطمئنك أن هذه لن تؤلمك بشدة

522
01:07:53,586 --> 01:07:54,586
.تسعون ثانية

523
01:07:56,129 --> 01:07:59,936
وأنت وجماعة "المصلحين" تظن أنني
سأسلمك مقابل البلوتونيوم المسروق

524
01:07:59,960 --> 01:08:02,587
.لكني أطمئنك بأن هذا لن يحصل

525
01:08:02,612 --> 01:08:05,290
...مهمتك أنت حر في قبولها أو

526
01:08:06,979 --> 01:08:10,182
(أتساءل يا (إيثان
هل رفضت مهمة من قبل؟

527
01:08:11,161 --> 01:08:15,014
هل تسائلت يومًا من
يعطيك الأوامر ولماذا؟

528
01:08:16,380 --> 01:08:20,659
عندما رئيسك الذي تخدمه
.يقترب كل يوم إلى نهاية العالم

529
01:08:21,028 --> 01:08:23,414
.يا له من اتهام غريب من إرهابي

530
01:08:23,438 --> 01:08:26,310
.ستون ثانية -
.الإرهاب لبدائيين يدأبون لفت الانتباه -

531
01:08:26,334 --> 01:08:29,311
على آمل إثارة الرأي العام
.من خلال الرعب

532
01:08:30,338 --> 01:08:33,236
على الأقل لا يهمني أعتقاد
.وشعور الناس

533
01:08:33,928 --> 01:08:36,730
.حسب خبرتي كلاهما لا يدومان طويلاً

534
01:08:36,754 --> 01:08:40,648
أفترض إنه يبرر قصف المصانع
.أو تدمير الطائرات المدنية

535
01:08:40,672 --> 01:08:42,618
.أو أرتداء الأحزمة ناسفة

536
01:08:43,101 --> 01:08:46,159
.اعتبره عمل غير مكتمل، يا رفيقي المضحك

537
01:08:46,413 --> 01:08:47,579
لوثر)؟) -
.على وشك -

538
01:08:47,991 --> 01:08:50,272
.(ترى النهاية بوضوح كما أراها يا (إيثان

539
01:08:50,296 --> 01:08:53,297
الحكومات في جميع أنحاء
.العالم تنحدر إلى حواف الجنون

540
01:08:53,469 --> 01:08:57,411
"والجدوى من إنشاء "النقابة
.كانت تدميرهم طوبة بطوبة

541
01:08:57,622 --> 01:08:59,601
النقابة" كانت مجموعة من"
.المجرمين الجبناء

542
01:08:59,602 --> 01:09:02,152
!النقابة" كانت الأمل المتحضر الأخير"

543
01:09:03,030 --> 01:09:05,898
كانت الفرصة لسحق النظام
.العالمي القديم

544
01:09:06,998 --> 01:09:11,417
ضاع ذلك الأمل بسببك
.وسبب أخلاقكَ المحزنة

545
01:09:13,638 --> 01:09:15,781
.(كان عليك أن تقتلني يا (إيثان

546
01:09:18,144 --> 01:09:21,676
.النهاية التي تخشاها دائمًا قادمة

547
01:09:24,869 --> 01:09:26,855
.قادمة

548
01:09:27,788 --> 01:09:30,402
سيلتفك الذنب

549
01:09:33,057 --> 01:09:37,498
.والانهداد على حسن نواياكَ

550
01:09:44,362 --> 01:09:46,321
!انتهي الوقت -
.تم -

551
01:10:11,222 --> 01:10:12,223
!ارفعه

552
01:10:15,216 --> 01:10:16,216
!أنت مِلكي الآن

553
01:10:26,115 --> 01:10:30,618
.(إنكَ مليء بالمفاجأت يا (لارك -
خُطة شقيقاك لم تكن متكاملة -

554
01:10:30,920 --> 01:10:34,589
ولكنت الآن خسرت جميع رجالك
أثناء تبادل النيران بالاتجاهان

555
01:10:35,390 --> 01:10:36,846
.لذا وجب عليّ الارتجال بخطة

556
01:10:37,845 --> 01:10:43,842
لما لم تقل هذا من البداية؟ -
.لأني لم أثق برجالكِ وبالأخص شقيقاكِ -

557
01:10:48,145 --> 01:10:51,212
.العائلة جزء لا يتجزأ

558
01:10:54,033 --> 01:10:55,682
إذًا أين (لين)؟

559
01:10:56,248 --> 01:11:00,441
."قطعًا لن يكون غرق في نهر "السين -
.لقد امسكته وهو بأمان تام -

560
01:11:01,198 --> 01:11:02,890
أين سألتقي بـ "الساعي"؟

561
01:11:04,606 --> 01:11:06,263
.لنتحدث عن المرأة أولًا

562
01:11:08,240 --> 01:11:09,241
!أيّ امرأة؟

563
01:11:09,577 --> 01:11:14,252
التي كانت معك في القصر، رآها
(زولا) اليوم تحاول اغتيال (لين)

564
01:11:14,259 --> 01:11:16,404
.وحظت بفرصة لاغتيالك إلا أنها أبت

565
01:11:17,086 --> 01:11:18,088
لماذا؟

566
01:11:21,846 --> 01:11:23,388
.بيننا قصة قديمة

567
01:11:24,728 --> 01:11:25,729
.الأمر معقد

568
01:11:28,040 --> 01:11:32,426
حسنًا، سأعقّد الأمر عليكَ
.قليلًا، سأضاعف الثمن

569
01:11:33,180 --> 01:11:36,293
قتل أحدهم أربعة من رجالي
.وأعتقد بأنها الفاعلة

570
01:11:43,406 --> 01:11:44,897
.(أريدك أن يُقبض عليها يا (لارك

571
01:11:45,942 --> 01:11:47,720
وأريدكَ أن تقبضها وتسلمني إياها

572
01:11:48,965 --> 01:11:53,466
وإلّا سألغي اللقاء مع "الساعي" وسيباع
.البلوتونيوم لصاحب السعر الأعلى

573
01:11:54,304 --> 01:11:56,445
.يؤسفني أنها حالت بيننا

574
01:12:01,073 --> 01:12:02,074
.اعتبريها عندك

575
01:12:03,361 --> 01:12:05,545
.أثناء الاجتماع

576
01:12:18,073 --> 01:12:19,437
."اذهب إلى "لندن

577
01:12:20,402 --> 01:12:22,083
.وسنُطلعكَ بالتوجيهات

578
01:14:03,892 --> 01:14:06,617
كنتُ متيقنة أن مراقبتها
.ستوصلني إليكَ لا محالة

579
01:14:06,690 --> 01:14:07,689
هل أنتِ بخير؟

580
01:14:10,793 --> 01:14:13,405
...إيلسا) أنا لن أجرؤ) -
.أعلم أن لديكَ أسبابكَ -

581
01:14:14,735 --> 01:14:15,736
.أعلم ذلك

582
01:14:19,971 --> 01:14:23,179
.تنحي عن هذا -
.لا استطيع -

583
01:14:24,489 --> 01:14:28,438
لم تكوني في القصر لاغتيال (لارك) -
.لا -

584
01:14:30,088 --> 01:14:31,753
.بل كنتِ لحمايته

585
01:14:32,271 --> 01:14:35,798
ـ أجل
ـ وقتلتِه لكي تحميني

586
01:14:37,695 --> 01:14:39,929
.أردت (لارك) أن يحرر (لين)

587
01:14:41,578 --> 01:14:44,212
.(لا، أردتِه أن يحرر (لين

588
01:14:45,988 --> 01:14:47,738
.(لإنه عليكِ أن تقتلي (لين

589
01:14:49,517 --> 01:14:50,966
مَن يأمركِ بفعل هذا؟

590
01:14:53,051 --> 01:14:54,790
المخابرات البريطانية؟

591
01:14:57,319 --> 01:14:58,319
لماذا؟

592
01:14:58,478 --> 01:15:03,282
بعد أن أسرناه في "لندن"، حاولوا إعادة
.لين) للديار عن طريق السبل الدبلوماسية)

593
01:15:03,678 --> 01:15:06,397
لكن الكثير من البلدان
.لن تحقق مرادها

594
01:15:06,451 --> 01:15:10,324
رجل مثله ما رآه ويعرفه
عن المخابرات البريطانية

595
01:15:10,348 --> 01:15:13,400
لا يمكنهم أن يدعوه أن يتعامل
.مع حكومة اجنبية أبدا

596
01:15:13,536 --> 01:15:15,105
.هذا ليس ما اسأله

597
01:15:16,326 --> 01:15:18,060
لماذا أرسلوكِ؟

598
01:15:18,607 --> 01:15:20,680
.هكذا أثبت ولائي

599
01:15:21,993 --> 01:15:24,526
ـ هكذا عدت للديار
ـ لكنكِ كنت طليقة؟

600
01:15:25,222 --> 01:15:27,912
ـ كنتِ حرة؟
ـ لسنا أحرار ابدًا

601
01:15:29,192 --> 01:15:33,972
.(لقد قضيت عامين متخفية مع (لين
.بالنسبة لهم، أنّي لا أقل تهديدًا عنه

602
01:15:35,869 --> 01:15:39,241
.إما أقتله أو أبقى هاربة إلى الأبد

603
01:15:41,495 --> 01:15:43,876
الآن، أخبرني أين هو؟

604
01:15:48,842 --> 01:15:53,080
ـ لا يمكنني مساعدتكِ
ـ سأصل إليه بشكل أو بآخر

605
01:15:54,301 --> 01:15:56,874
.أرجوك، لا تجبرني أن أتجاوزك

606
01:16:53,579 --> 01:16:54,579
أجل؟

607
01:16:54,746 --> 01:16:56,834
<i>ـ أأنت في "لندن"؟
ـ أجل</i>

608
01:16:57,711 --> 01:16:59,598
أأنت جاهز لمقابلة "الساعي"؟

609
01:17:00,447 --> 01:17:02,239
<i>أجل. إلى أين أذهب؟</i>

610
01:17:02,820 --> 01:17:04,864
أين تود أن تتقابل؟

611
01:17:07,662 --> 01:17:08,662
"تحديد مكان المتصل"

612
01:17:42,986 --> 01:17:43,985
سيّدي الوزير؟

613
01:17:44,901 --> 01:17:47,065
.لقد صليت بأن لن يكون الأمر صحيحًا

614
01:17:47,108 --> 01:17:49,704
،حسنًا، دفاعًا عنه يا سيّدي
.. (لولا تدخل (إيثان

615
01:17:49,728 --> 01:17:51,818
.لقُتل كثير من الناس

616
01:17:51,842 --> 01:17:54,690
اجل يا (دان)، واثق أن أخيار
"باريس" وأمة "فرنسا"

617
01:17:54,714 --> 01:17:57,509
.سيراعون هذا أيضًا

618
01:17:58,238 --> 01:17:59,748
إذًا، ماذا حدث بحق الجحيم؟

619
01:18:19,202 --> 01:18:21,699
في هذه المرحلة أمرونا
،"بالقدوم إلى "لندن

620
01:18:22,523 --> 01:18:25,465
ـ وأنتظار المزيد من التعليمات
ـ وما الذي يجري الآن؟

621
01:18:26,187 --> 01:18:27,185
الآن؟

622
01:18:28,480 --> 01:18:29,953
.سنقابل "الأرملة" خلال 20 دقيقة

623
01:18:29,977 --> 01:18:32,411
ستأخذنا إلى "الساعي" الذي سيبادل

624
01:18:32,435 --> 01:18:34,655
قطعتنا البلوتونيوم المفقودة
.(مع (سليمان لين

625
01:18:34,679 --> 01:18:36,202
.. أو وفقًا لخطتنا سيكون

626
01:18:37,516 --> 01:18:38,514
.(بينجي)

627
01:18:39,298 --> 01:18:40,298
!يا إلهي

628
01:18:40,685 --> 01:18:41,684
عفوًا، ماذا؟

629
01:18:42,014 --> 01:18:43,409
."لوثر) وأنا سنأخذك إلى "الساعي)

630
01:18:43,433 --> 01:18:46,255
ـ (ووكر) سيبقى هنا ويحرس (لين) الحقيقي
ـ قطعًا لا

631
01:18:46,279 --> 01:18:48,723
ـ مهلاً، لماذا يجب أن أتنكر بـ (لين)؟
(ـ (بينجي

632
01:18:49,036 --> 01:18:53,645
مهمتنا، مهمتني هي استعادة ذلك
.البلوتونيوم وسأفعلها مهما كلف الثمن

633
01:18:53,896 --> 01:18:56,809
.(حتى لو كان مبادلة (لين
.لين) الحقيقي)

634
01:18:57,227 --> 01:18:58,831
.ولن اتخلى عنه أبدا

635
01:18:59,170 --> 01:19:01,945
عندما يدركون "المصلحين" أنّك تعبث معم

636
01:19:02,225 --> 01:19:04,497
.ستفقد البلوتونيوم مجددًا

637
01:19:04,879 --> 01:19:06,614
.اترك لنا أمر "المصلحين" لنهتم به

638
01:19:06,638 --> 01:19:09,097
.لكن لدينا مشكلة أكبر الآن

639
01:19:09,446 --> 01:19:10,445
مشكلة أكبر؟

640
01:19:11,614 --> 01:19:12,629
.(إيلسا)

641
01:19:12,634 --> 01:19:15,864
إيلسا)، صديقتنا (إيلسا)؟)
إيلسا فاوست)؟ كيف تورطت بهذا؟)

642
01:19:15,988 --> 01:19:18,572
لقد تلقت أوامر مباشرة من قبل
.المخابرات البريطانية لقتل (لين)

643
01:19:18,596 --> 01:19:21,460
مهلاً، هل كانت تلك في "باريس"؟
على الدراجة؟

644
01:19:21,463 --> 01:19:22,458
.أجل

645
01:19:22,626 --> 01:19:24,442
ـ (إيثان)، إنها حاولت قتلنا
ـ لا، لم تقصدنا نحن

646
01:19:24,466 --> 01:19:26,472
ـ أجل
ـ لم تقصدنا، بل (لين). حاولت قتل (لين)

647
01:19:26,474 --> 01:19:28,461
ـ لم يكن لديها خيار
ـ وستقتلني

648
01:19:28,471 --> 01:19:29,679
!لن أسمح بحدوث هذا

649
01:19:29,680 --> 01:19:32,567
إيثان)، كيف لك ألّا تسمح)
بحدوث هذا بالضبط؟

650
01:19:33,772 --> 01:19:35,951
ـ أنّي أعمل على هذا
ـ إنه يعمل على الأمر

651
01:19:35,975 --> 01:19:38,898
.لكن الآن ليس لدينا متسع من الوقت
.يجب أن نستعد لهذا اللقاء

652
01:19:38,922 --> 01:19:40,268
.اللقاء مجرد فخ

653
01:19:41,830 --> 01:19:45,936
الأرملة البيضاء" تعمل مع المباحث"
.المركزية من البداية

654
01:19:46,273 --> 01:19:48,827
.المساومة من أجل حصانة هي ميزتها

655
01:19:49,075 --> 01:19:54,051
"حصولها على البلوتونيوم و"المصلحين
.و(جون لارك) سيمنحها رضى الأمريكيين

656
01:19:54,075 --> 01:19:57,495
لكن إذا كانت (سلون) تعرف أن
اللقاء كان فخ، لماذا لم تخبرنا؟

657
01:19:57,496 --> 01:20:01,214
لأنها تخال إنه يمكن أيّ أحد أن يكون
.(جون لارك)، بما في ذلك واحد منا

658
01:20:02,639 --> 01:20:04,638
.والآن تأكدت شكوكها

659
01:20:07,133 --> 01:20:10,323
وفقًا لهذا الملف، هناك دليل
لأثر إلكتروني

660
01:20:10,348 --> 01:20:13,673
الذي يربط (هانت) بسرقة مرض جدري من
.مركز السيطرة على الأمراض و الوقاية منها

661
01:20:14,204 --> 01:20:18,806
كما تربطه بمراسلات مطولة التي
.تنتهي بتجنيد الدكتور (ديلبروك)

662
01:20:19,000 --> 01:20:22,550
وبالطبع (هانت) سلم البلوتونيوم
.إلى "المصلحين" بنفسه

663
01:20:23,214 --> 01:20:27,764
الآن، هذه الحقائق مع ماضي
طويل مليء بالسلوك المارق

664
01:20:28,254 --> 01:20:33,196
التي تؤكد قصة المباحث المركزية
.حول أن (هانت) أصبح موضع خلل

665
01:20:34,155 --> 01:20:38,317
والبحث عن (لارك) ليس إلّا
.. غطاء لإخفاء حقيقة أن (لارك)

666
01:20:39,358 --> 01:20:40,359
.هو أنا ..

667
01:20:42,505 --> 01:20:45,511
(يجب أن اعترف لك، (إيثان
.. في العادة عندما تصفك الناس

668
01:20:45,535 --> 01:20:48,650
على أنّك أسوأ اعدائك
.فإنه مجرد تعبير مجازي

669
01:20:53,494 --> 01:20:56,277
أخشى أن يكون لدى (سلون)
.بعض الأسئلة لأجلها ايضًا

670
01:20:56,820 --> 01:20:59,269
.الأرملة" عرضتها من دون أيّ مقابل"

671
01:21:00,224 --> 01:21:02,450
ومن أين حصلت (سلون)
على هذه المعلومات؟

672
01:21:03,136 --> 01:21:04,719
.لم تقل شيئًا

673
01:21:05,344 --> 01:21:09,891
مع ذلك، إنها منحتني فرصة لأعتقالك
.على شرط أن أنهي هذه المهمة

674
01:21:09,915 --> 01:21:12,011
.وأسلم (سليمان لين) شخصيًا

675
01:21:13,031 --> 01:21:14,494
ـ لا يمكنك فعل هذا، سيّدي
(ـ (هانت

676
01:21:14,504 --> 01:21:17,498
،)لا، أنّي اعرف (لين
.ليس لديه نية للعودة

677
01:21:17,522 --> 01:21:22,141
ـ لهذا السبب أننا سنعيده
ـ وهذا يعني تمامًا ما يريده منا فعله

678
01:21:22,292 --> 01:21:24,633
(ـ (إيثان
ـ ما رأيك يا سيّدي، هل هي مصادفة؟

679
01:21:24,657 --> 01:21:26,970
أن (سلون) وجدت هذا بالصدفة؟
.لين) أرسل هذا لها)

680
01:21:26,994 --> 01:21:29,917
يعرف كيف ستكون ردة فعلها، كما كان
،يعرف أن "الارملة" سوف تسلمنا

681
01:21:29,918 --> 01:21:31,519
ألّا تفهم؟

682
01:21:31,543 --> 01:21:34,772
.هذا، سيّدي، إنه مجرد فخ

683
01:21:35,373 --> 01:21:37,419
ـ إنهم يتلاعبون بنا
(ـ (هانت

684
01:21:37,421 --> 01:21:39,937
لا تزال هناك نواتان بلوتونيوم
.مفقودتين

685
01:21:40,044 --> 01:21:41,949
.وأنت الذي اضعتهما

686
01:21:44,250 --> 01:21:46,977
في الواقع يا سيّدي أننا جميعًا
.اضعناهما

687
01:21:47,314 --> 01:21:49,030
مع فائق احترامي، سيّدي

688
01:21:49,553 --> 01:21:50,615
.أنّك لم تكن موجود

689
01:21:50,625 --> 01:21:53,559
إذًا، تقديم الأعذار لأجله
هو عملكما الآن؟

690
01:21:54,125 --> 01:21:57,447
يا إلهي (إيثان)، لا تصعب
.الأمر أكثر مما هو صعب فعلاً

691
01:21:57,471 --> 01:22:00,443
،لم يعد بإمكاني حمايتك
ألّا تفهم ذلك؟

692
01:22:00,467 --> 01:22:03,425
هذه أفضل فرصة للحصول
.على ذلك البلوتونيوم

693
01:22:03,449 --> 01:22:06,756
ـ سيّدي، ألّا تصدق هذا فعلاً؟
.. ـ أعتقد أنّي منحت الفرصة

694
01:22:06,780 --> 01:22:10,134
لحمايتك أو لحماية "فرقة المهمة
.المستحيلة"، ولهذا السبب أعتقلك

695
01:22:11,236 --> 01:22:14,576
ـ وإذا رفضت؟
ـ ما الذي يفعله هنا في رأيك؟

696
01:22:15,034 --> 01:22:17,595
هل تظن إنه مجرد مراقب؟
.إنه قاتل

697
01:22:18,025 --> 01:22:20,330
.(إنه افضل رجال (إريكا سلون

698
01:22:20,753 --> 01:22:23,423
إذا تمردت، فإنه مخول في مطاردتك

699
01:22:23,840 --> 01:22:25,307
.وقتلك

700
01:22:28,841 --> 01:22:31,051
.إنه عمل، بدون ضغينة

701
01:22:31,803 --> 01:22:35,086
اقبل هذا يا (إيثان). لقد خسرت
.هذه المرّة. ما حدث قد حدث

702
01:22:37,128 --> 01:22:38,130
.لا، سيّدي

703
01:22:38,567 --> 01:22:39,569
.لا

704
01:22:39,946 --> 01:22:44,771
.أنا لا أسألك، بل أعطيك أمر مباشر
.هذه المهمة قد ألغيت

705
01:22:45,663 --> 01:22:46,665
.الآن

706
01:22:50,004 --> 01:22:53,844
إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا
.. لو سمحت أن تقنعه

707
01:22:55,807 --> 01:22:58,088
آسف يا سيّدي لكنك لم
.تترك ليّ أيّ خيار

708
01:23:00,756 --> 01:23:02,985
أمامنا 15 دقيقة حتى لقاء
الأرملة"، هل تريد البلوتونيوم؟"

709
01:23:03,009 --> 01:23:05,061
اننا الوحيدون الذي يمكننا
.أن نجلبه لك

710
01:23:05,085 --> 01:23:06,797
أأنت معنا أم لا؟

711
01:23:07,976 --> 01:23:08,979
.معكم

712
01:23:09,117 --> 01:23:11,594
ـ ما الذي تفعله؟
ـ يجب (بينجي) أن يستعد

713
01:23:11,618 --> 01:23:13,550
.. (ـ لا، (إيثان
(ـ ليس هناك وقت، (لوثر

714
01:23:13,551 --> 01:23:15,012
.أريدك أن تثق بيّ

715
01:23:32,249 --> 01:23:33,250
أأنت بخير؟

716
01:23:33,817 --> 01:23:37,732
.أجل، فقط لست مطمئنًا من هذا

717
01:24:03,682 --> 01:24:05,240
.. إذا لم تتلقى أيّ خبر منا

718
01:24:05,658 --> 01:24:06,660
.سأفعلها بطريقتي

719
01:24:11,175 --> 01:24:12,789
.لا تدعه يغيب عن نظرك

720
01:24:49,615 --> 01:24:51,616
.كفى ألاعيب، سأخرجك من هنا

721
01:24:51,640 --> 01:24:53,036
أين (هانت)؟

722
01:24:53,467 --> 01:24:56,584
ـ ذهب إلى اللقاء، برفقة شبيهك
ـ أهدأ

723
01:24:56,707 --> 01:25:00,206
ـ اتصل بـ "المصلحين" وحذرهم
ـ ليس لديّ وسيلة اتصال بهم

724
01:25:00,230 --> 01:25:01,834
.من أجل سلامتهم وسلامتي

725
01:25:02,211 --> 01:25:06,106
لكن لديّ فريق أخلاء وقمر صناعي
.مراقبة في نقطة لقاء مرتبة

726
01:25:06,130 --> 01:25:08,518
ـ سيعرفون بمجرد أن نغادر المبنى
ـ لا

727
01:25:08,542 --> 01:25:11,807
.سأبقى هنا
.لم أنتهي من (هانت) بعد

728
01:25:16,242 --> 01:25:19,568
لمَ تعقد الأمر جدًا؟

729
01:25:20,234 --> 01:25:23,404
ـ لا أفهم قصدك؟
ـ كان الاتفاق بيننا بسيط

730
01:25:23,531 --> 01:25:26,238
أساعدك في الإيقاع بـ (هانت)
.وأنت تعطني البلوتونيوم

731
01:25:26,903 --> 01:25:28,890
.أنت تضيع الوقت

732
01:25:28,907 --> 01:25:31,692
،ليس هناك سلام دون عناء عظيم

733
01:25:32,427 --> 01:25:35,097
.كلما زدات المعاناة تعظم السلام

734
01:25:35,460 --> 01:25:40,084
عندما كتبت هذه الكلمات، لم أكن
.(أقصد سلامك أو معاناة (هانت

735
01:25:41,163 --> 01:25:45,082
يجب تفكيك النظام العالمي القديم
.ونحن لدينا الأدوات لفعل ذلك

736
01:25:45,106 --> 01:25:49,147
يبدو إنه كل ما يهمك هو أن
.يواصل (هانت) العيش ليتلقى اللوم

737
01:25:49,693 --> 01:25:52,448
.هذه ليست فوضى، هذا انتقام

738
01:25:53,046 --> 01:25:54,551
.أجل، إنه كذلك

739
01:25:55,169 --> 01:25:59,384
،وعندما أحقق مبتغاي
.المصلحين" سيحصلون على البلوتونيوم"

740
01:26:04,033 --> 01:26:06,467
.هانت) صديقك الوحيد)
.. أنّك حي اليوم

741
01:26:06,491 --> 01:26:08,807
.لإنه لم تكن لديه الشجاعة ليقتلك

742
01:26:08,831 --> 01:26:11,273
سلون) محقة، أن "فرقة المهمة)
.المستحيلة" مثل هالووين"

743
01:26:11,774 --> 01:26:13,849
.. لا شيء سوى رجال يرتدون

744
01:26:21,395 --> 01:26:22,397
ماذا؟

745
01:26:28,271 --> 01:26:31,088
.إنه مجرد عمل، بدون ضغينة

746
01:26:35,533 --> 01:26:37,427
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

747
01:26:41,090 --> 01:26:43,430
وكنتِ تبلي بلاء حسن
.حتى ذلك الوقت

748
01:26:44,032 --> 01:26:46,052
.وأظن ان هذا المسدس معبأ

749
01:26:46,591 --> 01:26:48,250
هل تريد أن تتأكد؟

750
01:27:30,572 --> 01:27:32,800
ـ إذًا، كيف أبليت؟
ـ لم أشك ابدًا

751
01:27:34,917 --> 01:27:37,576
بدأت أفهم لماذا تستمتعون
.بهذا كثيرًا، يا رفاق

752
01:27:37,600 --> 01:27:40,387
ـ أحسنت، سيّدي الوزير
ـ إنها فطرة الرجل

753
01:27:40,782 --> 01:27:42,398
.مرحبًا بك في الفريق، سيّدي

754
01:27:43,003 --> 01:27:44,337
.أنّك ترتكب خطأ

755
01:27:44,821 --> 01:27:48,754
لا، خطأي كان عندما أنقذت
."حياتك في "باريس

756
01:27:49,419 --> 01:27:51,590
.هذا لا يثبت أيّ شيء
،أني أؤدي عملي

757
01:27:51,825 --> 01:27:54,325
مثلك تمامًا، أحاول استعادة
.ذلك البلوتونيوم

758
01:27:54,349 --> 01:27:58,053
ذلك لا يفسر سبب أعطاءك الملف
.إلى (سلون) وحاولت الإيقاع بـ (هانت)

759
01:27:58,077 --> 01:28:00,724
.(أشار إلى نقطة هامة، يا (لارك

760
01:28:01,501 --> 01:28:05,668
إنه مذعور ومتوهم، كما
.مكتوب في الملف

761
01:28:05,862 --> 01:28:08,980
ـ إذًا، من أين حصلت (سلون) على الملف؟
ـ لا اعرف

762
01:28:09,552 --> 01:28:10,555
.أنا أعرف

763
01:28:13,792 --> 01:28:16,422
ـ هل سمعتِ كل شيء، (إريكا)؟
ـ أجل

764
01:28:17,254 --> 01:28:19,714
.(لا أحب أن أسُتغل، يا (ووكر

765
01:28:21,384 --> 01:28:23,210
.ولد شقي

766
01:28:24,367 --> 01:28:27,318
ـ أين تودين تسليمه؟
ـ سأتي إليك

767
01:28:30,538 --> 01:28:33,805
!لا أحد يتحرك
!القوا الأسلحة

768
01:28:34,596 --> 01:28:36,631
!ارفعوا أيدكم في الأعلى
!القوا الأسلحة

769
01:28:37,162 --> 01:28:38,729
!القوهم

770
01:28:39,350 --> 01:28:41,654
!ـ القوا الاسلحة، الآن! أنت
!ـ لا بأس

771
01:28:41,678 --> 01:28:44,127
ـ أنت، أنّي اتحدث معك
ـ لا بأس، لا بأس

772
01:28:44,320 --> 01:28:47,975
ـ ظننت أننا لدينا إتفاق؟
ـ أجل، لكن ليس بعد الآن

773
01:28:48,802 --> 01:28:51,974
ثمة الكثير على المحك هنا
.بالنسبة لأخاطر بهم

774
01:28:52,163 --> 01:28:55,005
.(سأعتقلكم جميعًا مع (ووكر

775
01:28:55,392 --> 01:28:56,933
.لكن البلوتونيوم لا يزال مفقودًا

776
01:28:56,957 --> 01:28:59,510
ولا اثق بأيّ أحد في تلك
.الغرفة ليحصل عليه

777
01:28:59,534 --> 01:29:02,345
.في "واشنطن"، سنكلف أحدهم

778
01:29:03,244 --> 01:29:04,834
(ـ (إريكا
ـ سيّدي

779
01:29:05,479 --> 01:29:07,872
.لا بأس، لننفذ أوامرها

780
01:29:08,801 --> 01:29:11,862
التهديدات الفعلية الوحيدة هو
.ما يوجد بحوزتنا في هذه الغرفة

781
01:29:14,477 --> 01:29:15,478
حقًا؟

782
01:29:16,947 --> 01:29:17,948
!اطلقوا النار

783
01:29:38,130 --> 01:29:39,131
أين هم؟

784
01:30:10,173 --> 01:30:11,175
.(إيثان)

785
01:30:35,524 --> 01:30:37,250
.سقط الفريق الاول، ارسلوا الدعم

786
01:30:40,859 --> 01:30:41,861
.سيّدي

787
01:30:42,729 --> 01:30:44,564
!لا، لقد سقط رجل

788
01:30:47,730 --> 01:30:49,186
!ليساعدني أحد

789
01:30:58,442 --> 01:30:59,444
سيّدي؟

790
01:31:04,173 --> 01:31:07,569
إيثان)، لقد وضعت جهاز تعقب في)
.(ووكر) لكنه يهرب، يجب أن تلحقه

791
01:31:12,806 --> 01:31:13,807
.اذهب

792
01:31:15,705 --> 01:31:16,708
.آسف، سيّدي

793
01:31:19,123 --> 01:31:20,125
.اذهب

794
01:31:31,105 --> 01:31:32,106
إيثان)؟)

795
01:31:36,468 --> 01:31:37,470
!مهلاً

796
01:31:39,083 --> 01:31:40,420
.نلّ من ذلك الداعر

797
01:32:09,619 --> 01:32:11,028
!هيّا، هيّا

798
01:32:11,500 --> 01:32:12,726
.أجل، تمكنت منك

799
01:32:19,500 --> 01:32:20,501
.تراجعوا

800
01:32:24,121 --> 01:32:25,123
.أنا آسف

801
01:32:26,127 --> 01:32:27,990
،)تحدث معي يا (بينجي
أين (ووكر)؟

802
01:32:28,334 --> 01:32:30,517
<i>.إنه على بعد ربع ميل غربك
.استدر لليمين</i>

803
01:32:30,519 --> 01:32:32,342
في أيّ إتجاه؟
إلى جانبي الأيمن؟

804
01:32:35,086 --> 01:32:36,087
.لا يمكنني فعل ذلك

805
01:32:36,463 --> 01:32:37,465
<i>ولمَ لا؟</i>

806
01:32:38,595 --> 01:32:41,602
<i>ـ لأنّي ملاحق
ـ ماذا تعني، مَن يلاحقك؟</i>

807
01:32:42,532 --> 01:32:45,483
،أنى ليّ أن أعرف؟ المباحث المركزية
المصلحين"، ما الفرق؟"

808
01:32:45,507 --> 01:32:48,430
<i>حسنًا، فقط اخرج من هناك
.وثم اتجه يمينًا</i>

809
01:32:56,642 --> 01:32:58,091
.أنا آسف جدًا

810
01:32:58,853 --> 01:32:59,855
.عفوًا

811
01:33:16,924 --> 01:33:18,484
لمَ يركض بشكل دائري؟

812
01:33:34,658 --> 01:33:35,654
"طريق للأعلى فقط"

813
01:33:45,568 --> 01:33:49,132
حسنًا، يجب أن تعبر الشارع الذي
.على يسارك بأسرع ما يمكنك

814
01:33:54,286 --> 01:33:55,288
<i>(إيثان)، هل سمعتني؟</i>

815
01:33:55,291 --> 01:33:57,291
<i>!ـ اتجه يسارًا، الآن
!ـ أنّي أعمل على هذا</i>

816
01:34:08,859 --> 01:34:11,698
<i>،حسنًا، الآن اعبر الشارع
.الذي أمامك مباشرة</i>

817
01:34:18,370 --> 01:34:21,988
<i>.إيثان)، إنه يبتعد عنك)
.عليك أن تتحرك بسرعة</i>

818
01:34:52,354 --> 01:34:54,247
.أنّك تلحقه، تحرك للامام

819
01:34:56,765 --> 01:34:58,434
!واصل التحرك للامام

820
01:34:58,957 --> 01:35:01,406
!مباشرة للامام
!مباشرة للامام

821
01:35:02,397 --> 01:35:05,011
<i>ـ حسنًا، استدر يمينًا الآن</i>
ـ إلى اليمين؟

822
01:35:06,202 --> 01:35:07,503
!ـ الآن؟
<i>!ـ اجل، إلى اليمين</i>

823
01:35:07,504 --> 01:35:08,714
أأنت واثق؟

824
01:35:08,922 --> 01:35:11,931
،اجل، أنا .. ! لا، إنه إلى اليسار
.استدر يسارًا

825
01:35:11,927 --> 01:35:13,885
.آسف، الشاشة كانت مغلقة

826
01:35:17,706 --> 01:35:18,707
إلى اليسار؟

827
01:35:22,834 --> 01:35:23,833
.شكرًا لكِ

828
01:35:30,702 --> 01:35:33,719
ـ ما الذي تنتظره؟
!ـ سأقفز من النافذة

829
01:35:33,743 --> 01:35:36,130
ماذا تعني أنّك ستقفز من .. ؟

830
01:35:37,339 --> 01:35:41,038
آسف، كنت استخدم خاصية
.ثنائية الابعاد. حظًا موفقًا

831
01:36:15,321 --> 01:36:18,486
.عند نهاية الجسر، استدر يسارًا
.أنّك وشيكًا منه

832
01:36:21,602 --> 01:36:25,932
!(هيّا، هيّا، (إيثان
!نل منه، أنّك فوقه مباشرةً

833
01:36:39,965 --> 01:36:43,017
.هذا هو، إنه أمامك مباشرةً
.نلّ منه، نلّ منه

834
01:37:18,168 --> 01:37:21,986
لا يمكنك فعلها، صحيح؟
.ليس حتى تحصل على البلوتونيوم

835
01:37:22,621 --> 01:37:25,335
.لا، لا يزال لديه خطط لأجلك

836
01:37:26,731 --> 01:37:29,580
ستسلم نفسك وتعترف
.(بأنّك (جون لارك

837
01:37:29,604 --> 01:37:32,880
وبعدها يمكنك رؤية العالم القديم
.ينفجر من زنزانتك المظلمة الصغيرة

838
01:37:33,244 --> 01:37:34,558
وإذا لم أفعل ذلك؟

839
01:37:47,946 --> 01:37:49,755
.(أنا ملاكها الحارس، يا (هانت

840
01:37:51,092 --> 01:37:53,588
.إذا رأيتك مجددًا، ستموت

841
01:37:53,924 --> 01:37:56,467
.إذا حاولت تحذّيرها، ستموت

842
01:37:57,180 --> 01:37:58,622
.تعرف ما معنى الهزيمة

843
01:39:09,969 --> 01:39:13,633
هذه التصاميم التي وجدناها في
."مختبر د.(ديبروكس) في "برلين

844
01:39:13,663 --> 01:39:15,742
.هذه قنبلة نووية تزن 5 ميجا طن

845
01:39:16,134 --> 01:39:18,727
أكبر من كل الطاقة المتفجرة التي
.أطلقت في الحرب العالمية الثانية

846
01:39:18,728 --> 01:39:21,577
،في العادة لكي نبطل فاعليتها
.يجب أن نقطع سلك الفتيل

847
01:39:22,393 --> 01:39:26,654
ـ ماذا؟ في العادة؟
ـ (ووكر) و(لين) بحوزتهما نواتين بلوتونيوم

848
01:39:27,248 --> 01:39:28,647
.يعني قنبلتين

849
01:39:28,648 --> 01:39:30,771
أجل، وكلاهما متصلان بجهاز
ميكروويف مؤمن ضد العطل

850
01:39:30,795 --> 01:39:32,859
ودقيق إلى حدود 10
.اجزاء من الثانية

851
01:39:32,883 --> 01:39:36,435
أيّ محاولة لإزالة فتيل أحد
.القنبلتين، الآخرى ستعمل تلقائيًا

852
01:39:37,578 --> 01:39:40,491
يعني بمجرد أن تقوم بتفعيل
.القنبلتين، لا يمكن ابطالهما

853
01:39:40,845 --> 01:39:44,842
يبدأ العد التنازلي من مفجر عن
.بعد، الذي ايضًا مؤمن ضد العطل

854
01:39:45,355 --> 01:39:47,385
،يعني بمجرد أن يبدأ العد التنازلي

855
01:39:48,082 --> 01:39:49,601
.لا يمكن إيقافه

856
01:39:51,260 --> 01:39:53,228
إذًا، ما الحل؟

857
01:39:55,941 --> 01:39:57,373
.أننا نعمل على ذلك

858
01:39:59,087 --> 01:40:00,087
.. إذًا

859
01:40:00,782 --> 01:40:03,070
تقنيًا هذه مهمة انتحارية؟

860
01:40:14,526 --> 01:40:15,526
ما هذا؟

861
01:40:15,722 --> 01:40:17,818
.تعالي وشاهدي، من فضلكِ

862
01:40:22,112 --> 01:40:26,903
طوال أعوام معرفتي بـ (إيثان)
.كان فقط جادًا حول امرأتين

863
01:40:28,143 --> 01:40:29,781
،احداهما كانت زوجته

864
01:40:30,937 --> 01:40:33,899
ـ هل هو متزوج؟
ـ لا، كان متزوج

865
01:40:34,639 --> 01:40:36,117
ماذا؟ ماذا حدث لها؟

866
01:40:36,936 --> 01:40:40,383
حسنًا، خطفوها بعض الأشخاص
.(الذين كانوا يريدون النيل من (إيثان

867
01:40:41,143 --> 01:40:43,534
.لا بأس، إنه تمكن من إنقاذها

868
01:40:44,506 --> 01:40:46,499
.لكنه بعد ذلك تقاعد

869
01:40:47,038 --> 01:40:48,845
حظيا بحياة سعيدة لفترة
.من الوقت

870
01:40:49,702 --> 01:40:52,394
لكن كلما يقع مكروه
،في العالم

871
01:40:52,418 --> 01:40:54,805
كان (إيثان) يفكر بأن
.عليه أن يتصدى ذلك

872
01:40:55,403 --> 01:40:59,904
وكانت تتساءل، "مَن يحرس
"العالم بينما (إيثان) يعتني بيّ؟

873
01:41:00,626 --> 01:41:03,610
في أعماقهما كانا يعلمان إنه
،في يوم من الأيام وبطريقة ما

874
01:41:03,635 --> 01:41:06,491
.شيء فظيع حقًا كان سيحدث

875
01:41:08,308 --> 01:41:10,533
.وذلك لإنهما كانا معًا

876
01:41:11,644 --> 01:41:12,645
.. إذًا

877
01:41:15,156 --> 01:41:18,701
ـ أين هي الآن؟
ـ إنها مختفية وهي بارعة في هذا ايضًا

878
01:41:19,825 --> 01:41:21,344
.علّمتها بنفسي

879
01:41:22,059 --> 01:41:25,652
بين الفينة والآخرى إنها ترسل
.إشارة لتبلغ (إيثان) بإنها آمنة

880
01:41:25,676 --> 01:41:27,108
.وهذا يقوي عزيمته

881
01:41:29,263 --> 01:41:30,818
لمَ تخبرني بهذا؟

882
01:41:34,884 --> 01:41:37,772
أننا في هذه الفوضى لأن
.إيثان) لن يدعني أموت)

883
01:41:40,482 --> 01:41:42,420
.إنه رجل طيب

884
01:41:42,959 --> 01:41:46,480
،وإنه يهتم بكِ
.أكثر مما يمكنه أن يعترف

885
01:41:47,731 --> 01:41:50,865
وهذا عبء آخر أكثر
.مما يواجه الآن

886
01:41:53,946 --> 01:41:57,954
،إذا كنتِ تهتمين به
.فيجب عليكِ الابتعاد

887
01:42:01,806 --> 01:42:02,805
.. إذا فقط

888
01:42:03,132 --> 01:42:04,130
هل كل شيء بخير؟

889
01:42:17,075 --> 01:42:18,242
.سأرافقك

890
01:42:27,515 --> 01:42:28,519
.أعرف

891
01:42:32,943 --> 01:42:34,224
إذًا، كيف نجده؟

892
01:42:35,783 --> 01:42:39,984
مستجيب ميكروويفي، قابل للتعقب
.بواسطة الأقمار الصناعية بأيّ مكان في العالم

893
01:42:40,612 --> 01:42:43,119
كان يوجد واحدة من هذه
.(في عنق (لين

894
01:42:43,493 --> 01:42:44,833
."قمنا بإزالتها في "باريس

895
01:42:44,834 --> 01:42:47,018
بنفس الوقت وضعنا جهاز
.الإرسال الخاص بنا

896
01:42:47,040 --> 01:42:48,071
.زرعته

897
01:42:50,170 --> 01:42:54,638
،وقت التفعيل قد يتأخر 36 ساعة
.في الحال "المصلحين" تفحص (لين)

898
01:42:55,988 --> 01:42:59,769
ـ إذًا، أنّك تنوي إطلاق سراحه؟
ـ ليس هكذا، لكن أجل

899
01:43:00,558 --> 01:43:03,733
ـ سيقودنا إلى البلوتونيوم
ـ كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟

900
01:43:03,848 --> 01:43:06,132
.خطته لأدخالي السجن قد فشلت

901
01:43:07,227 --> 01:43:09,455
الآن إنه سيريدني هناك
.لرؤية انفجار القنبلة

902
01:43:10,116 --> 01:43:13,221
.. ـ إذًا، عندما ينشط هذا المستجيب
!ـ وجدته، وجدته

903
01:43:13,245 --> 01:43:15,143
إنه يتنقل شرقًا فوق أوروبا
.بسرعة 500 ميل في الساعة

904
01:43:15,150 --> 01:43:16,478
.إنه في الجو

905
01:43:16,581 --> 01:43:18,033
هل يجب علينا إبلاغ
المباحث المركزية؟

906
01:43:18,574 --> 01:43:22,196
،المباحث المركزية مخترقة
.لا أثق بأيّ أحد خارج هذه الغرفة

907
01:43:22,851 --> 01:43:24,815
.يجب أن نذهب بمفردنا

908
01:43:27,573 --> 01:43:29,096
إذًا، إلى أين نذهب؟

909
01:43:38,301 --> 01:43:39,824
"كشمير"

910
01:43:49,023 --> 01:43:50,303
كيف نبلي، (بينجي)؟

911
01:43:50,791 --> 01:43:53,696
لا يمكنني إيجاد أيّ طريقة
.لإزالة فتيل تلك القنبلتين

912
01:43:53,721 --> 01:43:55,781
.ستجد حلاً، أؤمن بقدراتك

913
01:43:57,335 --> 01:43:59,290
!اللعنة
.(فقدنا الإشارة، (إيثان

914
01:44:00,176 --> 01:44:02,181
لا بد أن (لين) كشف جهاز
.الإرسال الخاص بنا

915
01:44:02,313 --> 01:44:05,210
ـ ما هو موقعه الأخير؟
ـ حوالي 30 ميل شمال شرق

916
01:44:05,661 --> 01:44:07,611
إنه يريدنا أن نذهب
.إلى ذلك المكان

917
01:44:07,770 --> 01:44:09,374
ـ ماذا يوجد هناك؟
"ـ وداي نهر "نوبرا

918
01:44:09,375 --> 01:44:13,435
.فقط مخيم طبي يوجد هناك
."المساعدات الإنسانية الدولية"

919
01:44:14,362 --> 01:44:16,686
لمَ (لين) يود استهداف
مخيم طبي؟

920
01:44:17,933 --> 01:44:18,936
."الجدري"

921
01:44:20,435 --> 01:44:22,178
ـ ماذا؟
"ـ "الجدري

922
01:44:22,180 --> 01:44:24,222
سعوا "المصلحين" على نشر
."مرض "الجدري" في "كشمير

923
01:44:24,328 --> 01:44:27,003
لا بد ان (لين) أراد استهداف
.هذا المخيم لسبب ما

924
01:44:27,322 --> 01:44:28,612
لكن ما هو؟

925
01:44:29,227 --> 01:44:30,619
!ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

926
01:44:31,878 --> 01:44:34,942
يمر نهر "نوبرا" بالقرب من
."قاعدة "سايشن غلاشير

927
01:44:35,405 --> 01:44:40,102
إذًا، الانفجار النووي سيلوث أكبر
.نظام رّي طبيعي في العالم

928
01:44:40,719 --> 01:44:44,513
"المياه العذبة من حدود "الصين
."إلى "الهند" و"باكستان

929
01:44:45,967 --> 01:44:48,155
سوف يقومون بتجويع ثلث
.سكان العالم

930
01:44:48,179 --> 01:44:52,072
.. ـ كلما زادت المعاناة
ـ تعظم السلام

931
01:44:52,907 --> 01:44:55,691
ما زلت لا أفهم سبب رغبة
.لين) لذلك المخيم الطبي)

932
01:44:55,715 --> 01:44:56,731
.لا يهم

933
01:44:56,733 --> 01:44:59,919
كل ما يهم الآن هو إيجاد طريقة
.لإزالة فتيل تلك القنبلتين

934
01:44:59,943 --> 01:45:01,572
.اظن أنّي وجدتها

935
01:45:02,134 --> 01:45:05,821
ربما، لكن يبدو أن هناك خلل
.في نظام تشغيل القنبلتين

936
01:45:06,148 --> 01:45:09,613
يتطلب المفجر عن بعد مفتاح
،إطلاق، وإذا أزلنا ذلك المفتاح

937
01:45:09,637 --> 01:45:13,473
سوف نعطل النظام الأمني
.للقنبلتين ونقطع كلا الفتيلين

938
01:45:13,497 --> 01:45:16,479
إذًا، يجب على أحدنا الوصول
.إلى المفجر وإزالة ذلك المفتاح

939
01:45:16,503 --> 01:45:19,846
.. ـ اجل، بينما
ـ بينما بقيتنا نقطع فتيل القنبلتين

940
01:45:19,870 --> 01:45:22,035
ـ ببساطة
.. ـ أجل، لكن

941
01:45:22,731 --> 01:45:23,735
لكن ماذا؟

942
01:45:23,972 --> 01:45:27,416
،حسنًا، لكي ينجح هذا الامر
.. لا يمكننا إزالة المفتاح

943
01:45:27,441 --> 01:45:30,578
أو قطع الفتيل إلّا بعد
.بدء العد التنازلي

944
01:45:32,117 --> 01:45:35,247
،مهلاً، دعوني أفهم هذا بوضوح
.. أن فرصتنا الوحيدة لإزالة فتيل

945
01:45:35,271 --> 01:45:39,088
كلا القنبلتين هو بدء العد التنازلي؟

946
01:45:39,281 --> 01:45:41,601
.وبعدها نزيل ذلك المفتاح

947
01:45:50,504 --> 01:45:51,508
.حسنًا

948
01:46:09,600 --> 01:46:12,323
.الآن كلا القنبلتين متصلتين بالمفجر

949
01:46:14,023 --> 01:46:17,870
يجب أن تكون 15 دقيقة كافية لك
.للوصول إلى أدنى مسافة آمنة

950
01:46:20,488 --> 01:46:22,351
.لن أهرب بعد

951
01:46:23,673 --> 01:46:25,393
.هنا نهاية رحلتي

952
01:46:54,734 --> 01:46:56,783
.أتلقى إشارات في كل مكان

953
01:46:56,807 --> 01:46:58,950
،لهذا إنه اختار المخيم الطبي
،أجهزة الاشعة السينية

954
01:46:58,974 --> 01:47:01,791
،الماسحات الضوئية المقطعية
.إشارات إشعاعية في كل مكان

955
01:47:02,044 --> 01:47:04,358
ـ يبدو وكإنه إبرة في كومة قش
ـ لنبدأ عملية التّمحيص والحذف

956
01:47:04,383 --> 01:47:07,288
.واحد تلو الآخر
.لنفترق ونبقى على اتصال

957
01:47:17,680 --> 01:47:18,685
إيثان)؟)

958
01:47:24,664 --> 01:47:25,668
جوليا)؟)

959
01:47:30,696 --> 01:47:31,700
هل هذه؟

960
01:47:36,062 --> 01:47:37,067
.(جوليا)

961
01:47:39,030 --> 01:47:40,035
هل هو يعرف؟

962
01:47:41,950 --> 01:47:44,687
ـ مرحبًا
(ـ هذا زوجي (إريك

963
01:47:45,542 --> 01:47:48,314
.. ـ هذا
(ـ (روب ثورن). د.(روب ثورن

964
01:47:49,048 --> 01:47:52,488
.. ـ عملت مع (جوليا) في
"ـ مشفى "ماس جنرال"، قبل "نيويورك

965
01:47:52,972 --> 01:47:55,078
هل تمزحين؟
.يا لها من مصادفة

966
01:47:55,080 --> 01:47:57,516
.. ـ اعرف، أنا
ـ ما سبب قدومك هنا؟

967
01:47:57,541 --> 01:47:59,827
.كنت في "تورتوك"، ليست بعيدة من هنا

968
01:48:00,449 --> 01:48:02,730
.وسمعت أنكم بحاجة لمساعدة هنا

969
01:48:03,311 --> 01:48:06,115
حسنًا، في الواقع أننا
.أوشكنا من الإنتهاء

970
01:48:06,139 --> 01:48:08,821
.. تم تلقيح القرية كلها لكن

971
01:48:09,623 --> 01:48:11,293
ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟

972
01:48:11,946 --> 01:48:13,386
.روب) ينعم بإجازة)

973
01:48:13,870 --> 01:48:16,259
.لا، أنا أعمل

974
01:48:18,785 --> 01:48:23,266
ـ أنّكما بعيدا عن المنزل
ـ أجل، بفضل ملاكنا الحارس

975
01:48:23,740 --> 01:48:24,744
حارس؟

976
01:48:24,810 --> 01:48:27,408
أجل، كنا ندير مشفى
"ميداني خارج "دارفور

977
01:48:27,432 --> 01:48:28,978
.عندما حدث هذا التفشي هنا

978
01:48:29,002 --> 01:48:32,270
تلقينا مكالمة هاتفية من متبرع
.مجهول، بشكل مفاجئ

979
01:48:32,294 --> 01:48:36,420
ويقول إنه مستعد لتمويل
.. العملية كلها لكن بشرط واحد

980
01:48:37,122 --> 01:48:39,003
.أن ندير كل شيء

981
01:48:39,525 --> 01:48:40,692
هل تصدق هذا؟

982
01:48:41,716 --> 01:48:43,114
.بالتأكيد

983
01:48:44,432 --> 01:48:46,735
ـ بشكل مفاجئ
ـ بشكل مفاجئ

984
01:48:49,269 --> 01:48:53,196
ـ يا لها من حياة جميلة
ـ أتعرف، قبل أن أقابل (جوليا)، لم أسافر ابدًا

985
01:48:53,582 --> 01:48:54,937
<i>.لم أغادر "نيويورك" حتى</i>

986
01:48:54,961 --> 01:48:58,656
<i>لم اغادر المستفى. أعمل بدوام إضافي
.يوميًا على مدار الأسبوع، بلا إجازات</i>

987
01:48:59,142 --> 01:49:00,977
.إيثان)، أظن أنّي وجدت شيئًا)

988
01:49:01,044 --> 01:49:04,502
<i>كنت افحص مرضى اعمارهم 50
.عام أو 55 عام يعانون من نوبة قلبية</i>

989
01:49:04,526 --> 01:49:07,613
.وهي اقنعتني بترك كل شيء

990
01:49:07,915 --> 01:49:11,416
.نذهب حيث يحتاجون مساعدة
.لذا، كنا نسافر منذ ذلك الحين

991
01:49:12,004 --> 01:49:13,727
.أنا راضِ جدًا

992
01:49:15,255 --> 01:49:16,615
.سعيد لأجلكما

993
01:49:17,970 --> 01:49:18,971
.شكرًا

994
01:49:21,018 --> 01:49:24,185
،حسنًا، يجب علينا المواصلة
.لدينا الكثير من التعبئة لفعلها

995
01:49:24,351 --> 01:49:26,471
.لا، سأتولى هذا
.يجب أن تتحدثان

996
01:49:26,495 --> 01:49:28,190
.لا، لا أريد أزعجكما

997
01:49:28,214 --> 01:49:30,463
هل تمزح؟
.يجب أن تبقى

998
01:49:30,488 --> 01:49:33,156
آسف لأنّك قطعت كل هذه
.المسافة من دون فائدة

999
01:49:34,716 --> 01:49:39,190
سأخبرك أمرًا، سنقوم بالتعبئة وبعدها
."يمكننا منحك توصيلة إلى "تورتوك

1000
01:49:39,345 --> 01:49:42,302
.يمكنكما التحدث في السيارة
ما رأيكما؟

1001
01:49:42,565 --> 01:49:43,565
.أنت لطيف جدًا

1002
01:49:44,820 --> 01:49:45,821
.إتفقنا

1003
01:49:46,186 --> 01:49:47,185
.أراك قريبًا

1004
01:49:49,105 --> 01:49:50,384
.سررت برؤيتك

1005
01:49:51,623 --> 01:49:54,355
.(أنا آسف جدًا، (جوليا
.آسف جدًا

1006
01:50:16,066 --> 01:50:17,521
.خذ تلك المروحيات

1007
01:50:18,822 --> 01:50:20,566
.لا تدع أيّ أحد يغادر

1008
01:50:28,939 --> 01:50:30,531
.حاذر، حاذر

1009
01:50:35,187 --> 01:50:37,608
القنيلة مفعلّة لكن العد
.التنازلي لم يبدأ بعد

1010
01:50:37,632 --> 01:50:40,157
إشارة الشبكة قوية، والذي يعني
.ان القنبلة الآخرى قريبة جدًا

1011
01:50:40,182 --> 01:50:43,505
.وكذلك المفجر
.حوالي نصف كلم في هذا الإتجاه

1012
01:50:44,908 --> 01:50:46,339
.لا يزالون هنا

1013
01:50:47,568 --> 01:50:50,512
.لوثر)، أعتني بهذه)
.وأنتما رافقاني

1014
01:50:51,674 --> 01:50:53,467
.بالطبع، سأتولى هذه

1015
01:50:54,403 --> 01:50:56,016
.لا تقلق على (لوثر) العجوز

1016
01:51:19,810 --> 01:51:21,610
"جارِ الفحص"

1017
01:51:30,432 --> 01:51:31,433
.(ووكر)

1018
01:51:32,530 --> 01:51:35,398
"تفعيل القنبلة"

1019
01:51:37,001 --> 01:51:40,515
.(اللعنة، لقد بدء العد التنازلي يا (إيثان
.لدينا 15 دقيقة

1020
01:51:41,020 --> 01:51:42,409
.(المفجر بحوزة (ووكر

1021
01:51:53,335 --> 01:51:54,334
.هيّا

1022
01:51:56,043 --> 01:51:58,451
ـ علينا إخلاء هؤلاء الأشخاص
ـ ليس هناك وقت

1023
01:51:58,475 --> 01:52:01,532
سيحترق هذا الوادي بأكمله
.بعد 15 دقيقة

1024
01:52:05,181 --> 01:52:06,181
.لقد فات الآوان

1025
01:52:06,403 --> 01:52:07,403
.لا

1026
01:52:07,834 --> 01:52:10,057
!ـ سأحصل على المفجر
ـ ماذا؟ كيف؟

1027
01:52:10,290 --> 01:52:11,348
.سأجد حلاً

1028
01:52:12,273 --> 01:52:14,329
.ابحثا عن (لين) والقنبلة الآخرى

1029
01:52:15,563 --> 01:52:18,676
ـ ماذا سيفعل بحق الجحيم؟
ـ من الأفضل ألّا ننظر إلى هذا

1030
01:52:53,581 --> 01:52:54,677
كيف نبلي، يا (لوثر)؟

1031
01:52:54,683 --> 01:52:56,677
.الكثير من الأسلاك، ليس لديّ أيدي كافية

1032
01:52:56,701 --> 01:52:58,055
!انهِ هذا وحسب

1033
01:52:58,059 --> 01:53:00,257
ـ أين (إيثان)؟
ـ إنه ذهب وراء المفجر

1034
01:53:00,334 --> 01:53:01,891
<i>مهلاً، وأين المفجر؟</i>

1035
01:53:40,021 --> 01:53:41,021
.(لوثر)

1036
01:53:41,782 --> 01:53:42,782
.(جوليا)

1037
01:53:42,916 --> 01:53:44,751
ـ لا يجب أن تكوني هنا
ـ يا إلهي

1038
01:53:45,465 --> 01:53:46,804
.يا إلهي

1039
01:53:47,460 --> 01:53:50,242
<i>ـ هل هذا ما أظنه؟
ـ (لوثر)، ابعدها من هناك</i>

1040
01:53:50,266 --> 01:53:51,580
إلى أين ستذهب؟

1041
01:53:52,928 --> 01:53:53,884
.حسنًا

1042
01:53:53,908 --> 01:53:54,909
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1043
01:53:57,305 --> 01:53:59,294
في صندوق المعدّات، ثمة
.كماشة بمقبض احمر

1044
01:53:59,304 --> 01:54:00,494
!أأنت مجنون؟

1045
01:54:00,518 --> 01:54:03,186
(ـ أهتم بشؤونك، يا (بينجي
ـ هذا هو شأني

1046
01:55:46,804 --> 01:55:48,248
ـ (بينجي)، هل تسمعني؟
ـ (إيثان)؟

1047
01:55:48,944 --> 01:55:52,201
ـ (إيثان)، أين أنت؟
ـ في المروحية، أطارد (ووكر)

1048
01:55:52,225 --> 01:55:54,256
مهلاً! كيف صعدت المروحية؟

1049
01:55:54,281 --> 01:55:56,926
ـ ماذا، هل يمكنك قيادة مروحية؟
ـ هل قلت مروحية؟

1050
01:55:56,950 --> 01:55:58,677
ما الذي تفعله في المروحية
بحق الجحيم؟

1051
01:55:58,701 --> 01:56:01,815
،هل .. اسمع
هل وجدت القنبلة الآخرى؟

1052
01:56:02,044 --> 01:56:05,752
حسنًا، ما زلنا نبحث لكن لا يهم
.إيجاد القنبلة بدون المفجر

1053
01:56:05,776 --> 01:56:07,999
.اعرف، سأحصل عليه

1054
01:56:08,305 --> 01:56:10,394
،إذا كان في المروحية الآخرى

1055
01:56:10,851 --> 01:56:12,993
ـ كيف ستحصل عليه؟
ـ سأجد حلاً

1056
01:56:12,994 --> 01:56:16,495
أنت أبحث عن القنبلة وأنا
.سأهتم بالمفجر، لن أخذلك

1057
01:56:17,974 --> 01:56:19,141
.لن أخذلك

1058
01:56:19,695 --> 01:56:24,190
ـ استعد
ـ اسمع يا (إيثان)، أجب

1059
01:56:24,565 --> 01:56:26,903
(ـ (بينجي)، (لوثر
ـ أجب

1060
01:56:27,662 --> 01:56:28,662
أيّ أحد يسمعني؟

1061
01:56:30,434 --> 01:56:32,020
.يمكنني فعل هذا

1062
01:56:32,618 --> 01:56:34,999
ما هذه؟
.إنها السرعة الجوية

1063
01:56:35,574 --> 01:56:38,885
.السرعة الجوية
.حسنًا، إنها الطاقة

1064
01:56:46,155 --> 01:56:48,433
!الحمولة
كيف يمكنني التخلص منها؟

1065
01:56:50,524 --> 01:56:51,525
"حمولة"

1066
01:56:57,329 --> 01:56:58,506
.طاقة

1067
01:57:13,056 --> 01:57:15,260
ـ زردية اسلاك
ـ أنا طبيبة ولست فنية كهربائية

1068
01:57:15,284 --> 01:57:17,779
ـ آسف
ـ الأداة بالمقبض الأخضر

1069
01:57:18,146 --> 01:57:19,664
ـ وجدتها
ـ السلك في يدي اليسرى

1070
01:57:19,667 --> 01:57:20,664
الأسود؟

1071
01:57:20,688 --> 01:57:22,683
ـ يدي اليسرى
ـ هذه يدك اليسرى

1072
01:57:22,687 --> 01:57:24,085
.آسف، السلك الآخر

1073
01:57:24,388 --> 01:57:26,683
ـ الأحمر؟
ـ أجل، الاحمر في يدي اليمنى

1074
01:57:26,687 --> 01:57:27,750
.ردت أن أتاكد وحسب

1075
01:57:28,387 --> 01:57:29,749
.أنا معجبة بها

1076
01:57:43,282 --> 01:57:44,780
امسك هذا لأجلي، هلا فعلت؟

1077
01:57:47,756 --> 01:57:48,757
.سحقًا

1078
01:57:53,137 --> 01:57:54,135
!اللعنة

1079
01:57:55,272 --> 01:57:56,272
.حلق للأعلى

1080
01:58:05,159 --> 01:58:07,972
.هذا صحيح، أيها الوغد

1081
01:58:17,651 --> 01:58:18,652
!سحقًا

1082
01:58:24,796 --> 01:58:25,797
.إيها الداعر

1083
01:58:29,080 --> 01:58:30,080
.سأتولى هذا

1084
01:58:38,884 --> 01:58:40,307
.افعلها

1085
01:58:41,384 --> 01:58:42,395
.اللعنة

1086
01:58:42,396 --> 01:58:45,180
<i>!ارتفع
!ارتفع</i>

1087
01:58:45,830 --> 01:58:49,634
<i>!أنّك تقترب من الارض
!ارتفع للاعلى</i>

1088
01:58:50,505 --> 01:58:54,085
<i>!ـ أنا أحاول
!ـ أنّك تقترب من الأرض</i>

1089
01:59:11,716 --> 01:59:15,059
لم أجد أيّ شيء، أظن أننا
.نبحث في المكان الخطأ

1090
01:59:15,083 --> 01:59:17,876
.الإشارة في كل مكان
.إنه مكان مثالي لإخفائها

1091
01:59:17,900 --> 01:59:19,279
.هذا هو المقصد، أنا أعرف (لين)

1092
01:59:19,302 --> 01:59:23,452
،إذا كنا نبحث هنا
.هذا لإنه يريدنا أن نفعل ذلك

1093
01:59:26,173 --> 01:59:29,040
ـ سأذهب إلى القرية
ـ فقط انتظريني، إتفقنا؟

1094
01:59:32,807 --> 01:59:34,801
.إيلسا)، أظن أنّي وجدت شيئًا)

1095
01:59:38,775 --> 01:59:41,003
.اقطعي هذا السلك هنا

1096
01:59:42,165 --> 01:59:46,259
وأديري هذا البرغي عكس
.إتجاه عقرب الساعة ببطء

1097
01:59:49,404 --> 01:59:50,416
.. إذًا

1098
01:59:52,582 --> 01:59:56,483
ـ كيف حاله؟
ـ كما تعرفين، لا يزال (إيثان) نفسه لم يتغير

1099
02:00:06,456 --> 02:00:07,456
.يا إلهي

1100
02:00:11,251 --> 02:00:12,251
.سحقًا

1101
02:00:12,479 --> 02:00:14,087
!لا، لا

1102
02:00:22,657 --> 02:00:23,876
.بينجي)، أنّي أرى (لين) الآن)

1103
02:00:23,900 --> 02:00:24,896
ماذا؟ أين؟

1104
02:00:24,899 --> 02:00:26,795
إنه في منزل عند
.مدخل القرية

1105
02:00:26,819 --> 02:00:28,542
حسنًا، فقط انتظريني، إتفقنا؟

1106
02:00:29,123 --> 02:00:30,193
<i>!إيلسا)، انتظريني)</i>

1107
02:00:40,656 --> 02:00:41,656
.لا

1108
02:00:47,199 --> 02:00:48,200
.قنبلة نووية

1109
02:00:59,510 --> 02:01:00,510
.اللعنة

1110
02:01:43,742 --> 02:01:45,408
.بينجي)، لقد وجدت القنبلة الآخرى)

1111
02:01:46,051 --> 02:01:48,219
ـ (إيلسا)، أين أنت؟
.. ـ أنا في المنزل

1112
02:02:11,504 --> 02:02:13,338
ما الذي تفعله بحق لجحيم؟

1113
02:02:13,674 --> 02:02:16,730
!هل فقدت عقلك؟
.لا أعرف ماذا يوجد بالاسفل

1114
02:02:21,179 --> 02:02:22,320
!ارتفع! ارتفع

1115
02:02:32,524 --> 02:02:35,448
!هذا الداعر المجنون يحاول ضربنا
!انطلق

1116
02:02:53,531 --> 02:02:54,533
.أجل

1117
02:02:55,149 --> 02:03:00,006
.بينجي)، اجب، كدنا نصل إلى الفتيل)
.يجب علينا إيجاد القنبلة الآخرى الآن

1118
02:03:00,898 --> 02:03:04,074
ـ هل قلت القنبلة الآخرى؟
ـ (بينجي)، هل تسمعني؟

1119
02:03:04,155 --> 02:03:05,326
.انا أعمل على ذلك

1120
02:03:05,959 --> 02:03:07,439
إيلسا)، أين أنتِ؟)

1121
02:03:25,728 --> 02:03:30,637
لا يمكنه إيقافها، مفهوم؟
.لا يوجد شيء يمكنه فعله

1122
02:03:31,051 --> 02:03:34,273
،عندما ينتهي الوقت
إيثان هانت) سيفقد كل شيء)

1123
02:03:35,441 --> 02:03:36,843
،وكل شخص

1124
02:03:38,142 --> 02:03:39,921
.يحبه

1125
02:03:41,579 --> 02:03:43,380
!(ـ (إيلسا
!(ـ (بينجي

1126
02:03:44,159 --> 02:03:46,765
!(ـ (بينجي
ـ (إيلسا)، أين أنت؟

1127
02:03:48,022 --> 02:03:49,646
.أنّكِ لا تودين رؤية هذا

1128
02:03:51,641 --> 02:03:52,640
.(بينجي)

1129
02:03:53,252 --> 02:03:54,253
ـ (إيلسا)؟
!(ـ (بينجي

1130
02:03:54,828 --> 02:03:56,303
.بينجي)، حررني)

1131
02:03:56,963 --> 02:03:58,103
.لا، لا

1132
02:04:26,332 --> 02:04:27,332
.(بينجي)

1133
02:04:52,234 --> 02:04:54,731
!لا، لا

1134
02:05:34,245 --> 02:05:35,689
.ابقي معي

1135
02:05:38,933 --> 02:05:42,822
لا، ليس عندما أكون قريب
!لهذه الدرجة. هيّا، هيّا

1136
02:05:43,912 --> 02:05:44,913
.أجل

1137
02:07:28,692 --> 02:07:29,599
.شكرًا لكِ

1138
02:07:29,640 --> 02:07:30,646
.قيده

1139
02:08:34,663 --> 02:08:36,998
لمَ لا تموت وحسب؟

1140
02:08:59,149 --> 02:09:00,927
.لم يبقى في جعبتكِ ما يمكنكِ تقديمه

1141
02:09:02,539 --> 02:09:04,372
.اذهبي مع زوجكِ

1142
02:09:05,890 --> 02:09:08,749
.. (ـ (لوثر
ـ اذهبي

1143
02:09:22,359 --> 02:09:23,525
<i>بينجي)، أين أنت؟)</i>

1144
02:09:23,813 --> 02:09:25,542
،حسنًا يا (لوثر)، فتحنا القنبلة
.اخبرنا ماذا نفعل

1145
02:09:25,603 --> 02:09:27,701
<i>يجب أن تبقي السلك الأحمر
.متصلاً باللوحة الاساسية</i>

1146
02:09:27,702 --> 02:09:28,100
.أجل

1147
02:09:28,105 --> 02:09:32,503
<i>عليك أن تقطع هذا والسلك
.الأخضر الذي بجانبه بوقت واحد</i>

1148
02:09:33,067 --> 02:09:36,094
حسنًا، جاهزة؟
.اقطعي

1149
02:09:37,725 --> 02:09:42,538
.اخبرتكم إنه لا يمكنكم إيقافها
.لا شيء يمكنكم فعله

1150
02:13:00,010 --> 02:13:03,206
اسمع يا (بينجي)، ادر البرغي
.عكس إتجاه عقرب الساعة

1151
02:13:03,208 --> 02:13:04,109
.أجل

1152
02:13:05,274 --> 02:13:08,739
<i>وثم أزل تلك اللوحة وستجد أسلاك
.طاقة وأرضية من اجل الفتيل</i>

1153
02:13:08,741 --> 02:13:09,770
.مفهوم

1154
02:13:09,870 --> 02:13:11,763
.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر

1155
02:13:11,769 --> 02:13:15,152
<i>ـ لا تقطعه بعد
ـ حسنًا، مفهوم</i>

1156
02:13:20,346 --> 02:13:23,345
،إيثان)، إذا يمكنك سماعي)
.أننا جاهزون لقطع الاسلاك

1157
02:13:23,630 --> 02:13:24,902
.إيثان)، اجب)

1158
02:13:25,195 --> 02:13:28,331
بينجي)، كيف نعرف إذا)
استحوذ على المفتاح؟

1159
02:13:28,449 --> 02:13:30,813
ـ سيستحوذ عليه
ـ أجل، لكن هل تعرف امرًا؟

1160
02:13:30,819 --> 02:13:32,914
.سيتمكن من الحصول عليه

1161
02:13:38,560 --> 02:13:40,307
الوقت ينفذ منا، نأمل
.إنه استحوذ عليه

1162
02:13:40,331 --> 02:13:42,330
ـ حسنًا، أننا جاهزون
ـ سنقطع الاسلاك خلال ثانيتين

1163
02:13:42,489 --> 02:13:44,089
مهلاً، لمَ ثانيتين؟
لمَ ليست الثانية الواحدة؟

1164
02:13:44,092 --> 02:13:45,290
هل تريد أن تقطعه خلال
هذه المدة؟

1165
02:13:45,314 --> 02:13:46,878
حسنًا، إنها الثانية التي
.لا يمكننا التراجع ابدًا

1166
02:13:46,902 --> 02:13:49,535
ـ مهلاً، هل يمكننا أن نتاخذ قرارًا؟
ـ حسنًا، سنفعلها في الثانية الواحدة

1167
02:13:49,559 --> 02:13:52,004
ـ نقطعه خلال الثانية الواحدة؟
ـ اجل، ثانية. تأهبوا

1168
02:13:54,638 --> 02:13:54,956
.ثلاثة، اثنان، واحد

1169
02:14:40,362 --> 02:14:48,302
!الآن

1170
02:14:47,535 --> 02:14:47,706
.حسنًا

1171
02:14:49,642 --> 02:14:50,836
.رفيقي

1172
02:15:44,346 --> 02:15:45,376
إيثان)؟)

1173
02:15:49,300 --> 02:15:50,426
هل يمكنك سماعي؟

1174
02:15:54,259 --> 02:15:55,895
.لا، لا تفعل

1175
02:15:56,857 --> 02:15:57,842
.لا تحاول التحرك

1176
02:15:58,562 --> 02:15:59,562
.لا تتحرك

1177
02:15:59,624 --> 02:16:00,959
.لديك اصابة بالغة

1178
02:16:04,272 --> 02:16:05,329
.أنت رجل محظوظ

1179
02:16:05,556 --> 02:16:08,389
إنها معجرة لم يقتلك ذلك
.الاصطدام، دكتور (ثورن)

1180
02:16:08,520 --> 02:16:11,696
لو لم تتمكن صديقتك من
.إيجادك بعد ساعة، لكنت ميتًا

1181
02:16:11,720 --> 02:16:13,431
ـ صديقتي؟
ـ أجل

1182
02:16:16,210 --> 02:16:18,612
إنها وصلت هنا بعد
.مغادرتك بوقت قصير

1183
02:16:18,854 --> 02:16:21,303
.أمام نصف الجيش الهندي

1184
02:16:21,905 --> 02:16:24,239
هل يمكنك أن تمنحنا
لحظة للتحدث، من فضلك؟

1185
02:16:26,261 --> 02:16:28,126
.أراك لاحقًا، يا دكتور

1186
02:16:34,854 --> 02:16:35,853
،)جوليا)

1187
02:16:37,516 --> 02:16:38,516
.أنا آسف

1188
02:16:39,494 --> 02:16:41,784
ـ لا داعي للتأسف
ـ لا

1189
02:16:42,385 --> 02:16:43,768
.. أنا أعتذر

1190
02:16:45,157 --> 02:16:47,206
.. عن كل شيء. أنا

1191
02:16:48,829 --> 02:16:49,828
.انظر إليّ

1192
02:16:51,140 --> 02:16:52,140
.انظر إليّ

1193
02:16:52,792 --> 02:16:54,616
.انظر إلى حياتي

1194
02:16:56,031 --> 02:17:01,740
أنا أحب عملي وما كنت
.لأجد هذا لو لم أقابلك

1195
02:17:02,353 --> 02:17:04,754
.. كل ما حدث

1196
02:17:05,514 --> 02:17:11,266
.. أهداني وأراني قدراتي وأنا

1197
02:17:11,662 --> 02:17:13,690
.حية

1198
02:17:14,492 --> 02:17:16,580
.. لكن ما حدث هنا

1199
02:17:17,245 --> 02:17:21,182
.. ـ إنه كان
ـ لم يحدث شيئًا. لأنّك كنت هنا

1200
02:17:23,439 --> 02:17:27,640
وأنام مطمئنة في الليل
.مدركة أنّك ستكون متواجدًا دومًا

1201
02:17:36,319 --> 02:17:38,778
ـ أأنتِ سعيدة؟
ـ جدًا

1202
02:17:42,459 --> 02:17:44,666
أنا بالضبط في المكان
.الذي يجب أن أكون فيه

1203
02:17:47,013 --> 02:17:49,371
.وأنت كذلك

1204
02:18:28,158 --> 02:18:29,482
<i>،بناء على طلبك</i>

1205
02:18:30,925 --> 02:18:34,025
<i>سأعيد تسليم (سليمان لين)
.إلى المخابرات البريطانية</i>

1206
02:18:39,003 --> 02:18:41,090
<i>.من خلال وسيط، طبعًا</i>

1207
02:18:43,328 --> 02:18:45,829
<i>.جزء من اتفاقنا الدائم</i>

1208
02:18:51,350 --> 02:18:56,472
<i>،"بعد ما حدث في "باريس
.يجب أن نتوارى عن الأنظار</i>

1209
02:18:58,875 --> 02:19:03,654
<i>وهذا يوقف تعامل صديقتك
.مع المخابرات البريطانية</i>

1210
02:19:05,161 --> 02:19:07,530
.الأضلاع، انتبهي للاضلاع

1211
02:19:08,097 --> 02:19:11,047
<i>أفهم الآن السبب وراء
.إيمان (هنلي) فيك</i>

1212
02:19:11,863 --> 02:19:14,338
<i>."العالم بحاجة إلى "فرقة المهمة المستحيلة</i>

1213
02:19:15,006 --> 02:19:16,989
<i>.أننا بحاجة إلى أمثالك</i>

1214
02:19:17,289 --> 02:19:23,202
<i>الذين اهتمامهم لا يفرق
.بين حياة واحد أو ملايين</i>

1215
02:19:24,854 --> 02:19:27,907
<i>.وهكذا لا يجب عليّ فعل ذلك</i>

1216
02:19:29,061 --> 02:19:30,061
أأنت بخير؟

1217
02:19:31,405 --> 02:19:33,243
ـ لم أراك افضل حالاً من الآن
ـ لا تمزحي

1218
02:19:36,198 --> 02:19:37,893
ما مدى قربنا؟

1219
02:19:40,631 --> 02:19:41,632
.المعتاد

1220
02:19:46,215 --> 02:19:47,215
المعتاد؟

1221
02:19:49,258 --> 02:19:51,089
.أرجوكِ، لا تدعيني أضحك

1222
02:19:58,469 --> 02:20:39,463
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||

