﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
-  تـرجـمـة<font color="#ff0000"> يـوشـع سـلامه & كرار السعدي & علي مرتضى </font>-
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

2
00:00:40,024 --> 00:01:00,024
-  تـرجـمـة وتـعديـل<font color="#ff0000"> يـوشـع سـلامه </font>-
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

3
00:01:00,578 --> 00:01:02,478
:عزيزي (لويس)

4
00:01:02,480 --> 00:01:04,513
في الطرد المرسل، ستجد تذكرة حافلة

5
00:01:04,515 --> 00:01:07,650
ودولارين فضيين من أجل رحلتك إلى ميشيغان

6
00:01:07,652 --> 00:01:11,387
أنا آسف لخسارتك والديك

7
00:01:11,389 --> 00:01:15,458
أمك كانت أختي
مما يجعلك فرداً من العائلة

8
00:01:15,460 --> 00:01:18,561
وسأبذل قصارى جهدي لأجعلك
تشعر بالأرتياح في المنزل

9
00:01:18,563 --> 00:01:22,431
"كما قال "إينشتاين
<i>الحياة كالدراجة</i>

10
00:01:22,433 --> 00:01:25,634
<i>لتبقى متوازناً، يجب عليك
أن تواصل التقدم إلى الأمام</i>

11
00:01:25,636 --> 00:01:27,436
وكذلك نحن

12
00:01:27,438 --> 00:01:29,472
أتطلع لمقابلتك

13
00:01:29,474 --> 00:01:31,440
خالك (جوناثان)

14
00:01:31,442 --> 00:01:33,375
آسف عن البقعة على الرسالة

15
00:01:33,377 --> 00:01:35,778
أنها شوكولاتة

16
00:01:35,780 --> 00:01:38,881


17
00:01:38,883 --> 00:01:41,917
أمي، أبي هل أنتما هناك؟

18
00:01:41,919 --> 00:01:44,255
هل سأكون بخير؟

19
00:01:48,593 --> 00:01:50,559
"لا نستطيع القول"

20
00:01:50,561 --> 00:01:53,331


21
00:01:59,537 --> 00:02:01,771
سأشتري دراجة لـ(تشارلي)
من أجل عيد ميلاده

22
00:02:01,773 --> 00:02:04,540
ستعجبه

23
00:02:04,542 --> 00:02:06,709
(إيما جين)
وصلت الحافلة

24
00:02:06,711 --> 00:02:08,377
1955

25
00:02:08,379 --> 00:02:10,513


26
00:02:10,515 --> 00:02:12,715
المحطة الأخيرة
عند نيو زيبدي

27
00:02:12,717 --> 00:02:14,685


28
00:02:30,935 --> 00:02:32,770


29
00:02:33,905 --> 00:02:36,407


30
00:02:41,445 --> 00:02:43,412
هيا

31
00:02:43,414 --> 00:02:45,681
لا تقتل نفسك قبل أن
تسمح لي الفرصة بمقابلتك

32
00:02:45,683 --> 00:02:47,616
(لويس)؟

33
00:02:47,618 --> 00:02:49,453
أنا خالك (جوناثان)

34
00:02:50,621 --> 00:02:52,588
هل ترتدي ثوب؟

35
00:02:52,590 --> 00:02:54,423
أنه رداء

36
00:02:54,425 --> 00:02:55,858


37
00:02:55,860 --> 00:02:58,794
دعني أساعدك بحمل ذلك

38
00:02:58,796 --> 00:03:01,797
يا ألهي، ما الذي تحمله
في هذا الشيء، موسوعات؟

39
00:03:01,799 --> 00:03:02,865
قواميس

40
00:03:02,867 --> 00:03:05,167


41
00:03:05,169 --> 00:03:07,403
هل أنت جاد؟

42
00:03:07,405 --> 00:03:08,838
أحب الكلمات الجديدة

43
00:03:08,840 --> 00:03:10,606
أعتقد أنها رائعة جداً

44
00:03:10,608 --> 00:03:12,474
حسناً، مرحباً بك بمدينة
نيو زيبدي

45
00:03:12,476 --> 00:03:13,943
أو هل ينبغي أن أقول التحية؟

46
00:03:13,945 --> 00:03:15,744
بأمكانك معرفة ذلك لاحقاً

47
00:03:15,746 --> 00:03:17,613
أعرف ماذا تعنيه التحية

48
00:03:17,615 --> 00:03:19,617
فتى ذكي

49
00:03:21,185 --> 00:03:23,419
هل تعتقد بأننا سنصل
إلى المنزل قريباً؟

50
00:03:23,421 --> 00:03:25,187
لآن عرض القائد (ميدنايت)
على وشك البدء

51
00:03:25,189 --> 00:03:27,623
لا تقلق حول ذلك
ليس لدي تلفاز

52
00:03:27,625 --> 00:03:30,025
لكن لدي لعبة مقامرة كبيرة الليلة
إذا كنت ترغب بالأنضمام

53
00:03:30,027 --> 00:03:31,560
هل تلعب؟

54
00:03:31,562 --> 00:03:32,995
لا، أنا عمري عشرة سنوات

55
00:03:32,997 --> 00:03:34,864
لاحظ بدقة

56
00:03:34,866 --> 00:03:37,368


57
00:03:42,840 --> 00:03:46,744


58
00:03:49,480 --> 00:03:53,582


59
00:03:53,584 --> 00:03:55,050
ها نحن ذا

60
00:03:55,052 --> 00:03:57,519
أرجو المعذرة

61
00:03:57,521 --> 00:03:59,788
."العاصفة الرملية الحمقاء"

62
00:03:59,790 --> 00:04:01,790
مقبض الباب العجيب

63
00:04:01,792 --> 00:04:03,427
أصعد

64
00:04:04,528 --> 00:04:05,661
ها نحن ذا

65
00:04:05,663 --> 00:04:07,565
انتبه لخطواتك

66
00:04:09,634 --> 00:04:11,467


67
00:04:11,469 --> 00:04:13,437
حسناً، لقد وصلنا

68
00:04:14,939 --> 00:04:17,473
تستطيع الخروج

69
00:04:17,475 --> 00:04:18,674
ها نحن ذا

70
00:04:18,676 --> 00:04:20,711


71
00:04:26,517 --> 00:04:28,953


72
00:04:33,724 --> 00:04:35,557
المنزل، المنزل الجميل

73
00:04:35,559 --> 00:04:37,626


74
00:04:37,628 --> 00:04:39,061
...هل تحب

75
00:04:39,063 --> 00:04:40,863
عيد الهالوين؟

76
00:04:40,865 --> 00:04:42,733
لا، أبقيهم طوال السنة

77
00:05:13,848 --> 00:05:15,981
سيد (بارنفيلت)

78
00:05:15,983 --> 00:05:17,649
هيا، عزيزي

79
00:05:17,651 --> 00:05:19,018
كلب جيد

80
00:05:19,020 --> 00:05:20,652
سيد (بارنفليت)

81
00:05:20,654 --> 00:05:22,055
سيدة (هانشيت)

82
00:05:22,057 --> 00:05:23,622
(مارمليد)

83
00:05:23,624 --> 00:05:24,990
هل ذلك ثوب؟

84
00:05:24,992 --> 00:05:26,792
أنه رداء

85
00:05:26,794 --> 00:05:29,162
كنت تعزف على البوق مجدداً

86
00:05:29,164 --> 00:05:31,764
سيدتي، لا يمكن للجميع تقدير الصعوبات

87
00:05:31,766 --> 00:05:33,665
لعزف موسيقى الجاز الملحمية

88
00:05:33,667 --> 00:05:35,035
لا يهمني ما تعزفه

89
00:05:35,037 --> 00:05:36,835
أنت تعزف في الثالة صباحاً

90
00:05:36,837 --> 00:05:38,138
لذا أنا أتوسل بك
من هذا؟

91
00:05:38,140 --> 00:05:41,041
هذا (لويس)، أبن أختي

92
00:05:41,043 --> 00:05:42,741
سيعيش معي

93
00:05:42,743 --> 00:05:43,942
هل ستكون مسؤولاً

94
00:05:43,944 --> 00:05:45,944
عن الحفاظ على حياة طفل بشري؟

95
00:05:45,946 --> 00:05:47,679
ذلك صحيح

96
00:05:47,681 --> 00:05:48,781
عمتِ مساءً

97
00:05:48,783 --> 00:05:50,183
من هنا، (لويس)

98
00:05:50,185 --> 00:05:52,017
سأحاول تخفيض الصوت

99
00:05:52,019 --> 00:05:54,953
...حوالي الثالثة صباحاً، لكنها

100
00:05:54,955 --> 00:05:57,958
أوقاتي المفضلة

101
00:05:59,794 --> 00:06:01,194


102
00:06:01,196 --> 00:06:03,597
ولقد وصلنا

103
00:06:09,104 --> 00:06:11,039


104
00:06:21,116 --> 00:06:22,950
...رائع، لديك

105
00:06:24,819 --> 00:06:26,119
هناك الكثير من الساعات

106
00:06:26,121 --> 00:06:27,719
حسناً، كثرتها

107
00:06:27,721 --> 00:06:29,222
لها أهمية حقيقية للذوق الشخصي

108
00:06:29,224 --> 00:06:31,124
بالنسبة لي، أنها قيمة مثالية من الساعات

109
00:06:31,126 --> 00:06:33,159


110
00:06:33,161 --> 00:06:34,793
آسف

111
00:06:34,795 --> 00:06:36,164
هناك مخلوق أحمق في الداخل

112
00:06:37,832 --> 00:06:39,232
اتجاه عجلة ساعتك خاطئ،

113
00:06:39,234 --> 00:06:42,104
و طقطقة النابض ليست صحيحة

114
00:06:43,704 --> 00:06:45,871
مرحباً, أنت (لويس)، على ما أفترضه

115
00:06:45,873 --> 00:06:47,706
كيف كانت رحلتك؟

116
00:06:47,708 --> 00:06:49,075
هذه العجوز جارتي،

117
00:06:49,077 --> 00:06:50,943
سيدة (فلورانس زيميرمان)

118
00:06:50,945 --> 00:06:53,745
أنا مرتاحة لرؤيتك لم ترث رأس

119
00:06:53,747 --> 00:06:56,149
خالك الضخم جداً

120
00:06:56,151 --> 00:06:58,151
هذا ما تقوله المرأة التي تبدو كالوحش

121
00:06:58,153 --> 00:07:01,254
أنظر،
 الرأس الضخم غاضب

122
00:07:01,256 --> 00:07:03,156
يا ألهي،

123
00:07:03,158 --> 00:07:04,890
هل تكلم ذلك الهيكل العظمي؟

124
00:07:04,892 --> 00:07:07,026
سررت بلقائكِ

125
00:07:07,028 --> 00:07:08,827
(لويس)، هل أنت جائع؟ -
نعم، رجاءً -

126
00:07:08,829 --> 00:07:10,762
(فلورانس)، سأرافق (لويس) إلى غرفته

127
00:07:10,764 --> 00:07:12,031
لمرة واحدة في حياتكِ، هل يمكنك

128
00:07:12,033 --> 00:07:13,832
أن تكوني مفيدة

129
00:07:13,834 --> 00:07:15,135
وتصنعي من حلوى رقائق الشوكولاتة

130
00:07:15,137 --> 00:07:16,768
وكيف تريدهم يا سيدي؟

131
00:07:16,770 --> 00:07:18,704
محشوةً بحلقك واحدة تلو الأخرى

132
00:07:18,706 --> 00:07:21,006
أو سائلة ومحشوة في بنطالك؟

133
00:07:21,008 --> 00:07:23,076
تجاهلها (لويس)، تظن بأنها أذكى مني

134
00:07:23,078 --> 00:07:25,145
بسبب أمتلاكها شهادات جامعية كثيرة

135
00:07:25,147 --> 00:07:26,778
لا، أظن بأنني أذكى منك

136
00:07:26,780 --> 00:07:27,779
لأنني اذكى منك

137
00:07:27,781 --> 00:07:29,082


138
00:07:29,084 --> 00:07:30,183


139
00:07:30,185 --> 00:07:31,783
لكن، خالي (جوناثان)؟

140
00:07:31,785 --> 00:07:33,186
أليس علي تناول العشاء

141
00:07:33,188 --> 00:07:34,786
قبل أن يسمح لي بتناول الحلوى؟

142
00:07:34,788 --> 00:07:36,222
حسناً، لماذا لا نأكل الحلوى للعشاء فحسب؟

143
00:07:36,224 --> 00:07:37,990
أنها أكثر لذة

144
00:07:37,992 --> 00:07:40,126
أعلم، أنها فقط
لدينا قواعد هذه المنازل

145
00:07:40,128 --> 00:07:41,827
حسناً، ليس في هذا المنزل

146
00:07:41,829 --> 00:07:44,230
ليس هناك وقت محدد للنوم
وقت الاستحمام أو وقت الطعام

147
00:07:44,232 --> 00:07:47,133
بأمكانك أكل الحلوى حتى تتقيأ
هذا كل ما يهمني

148
00:07:47,135 --> 00:07:50,069
سترى...الأشياء

149
00:07:50,071 --> 00:07:51,805
مختلفة جداً هنا

150
00:08:03,017 --> 00:08:05,086


151
00:08:06,954 --> 00:08:08,889


152
00:08:16,298 --> 00:08:19,301
هل كلها ملكي؟ -
كلها ملكك -

153
00:08:20,968 --> 00:08:23,169
ومع ذلك، لماذا هذه ملكك، ليس لدي أي فكرة

154
00:08:23,171 --> 00:08:24,937
أنت تعرف أنه على العكس تماماً

155
00:08:24,939 --> 00:08:26,372
من السحر الحقيقي

156
00:08:26,374 --> 00:08:29,309
حسناً، أنه أخر شيء أعطاني آياه والدي

157
00:08:29,311 --> 00:08:31,877
...قبل

158
00:08:31,879 --> 00:08:34,115
.حادث السيارة...

159
00:08:35,849 --> 00:08:37,217
أنا آسف

160
00:08:37,219 --> 00:08:38,817
خذ

161
00:08:38,819 --> 00:08:40,253
نعم، خذه

162
00:08:40,255 --> 00:08:43,122
لدي مناديل

163
00:08:43,124 --> 00:08:45,124
هنا في مكان ما

164
00:08:45,126 --> 00:08:46,261


165
00:08:49,364 --> 00:08:51,397
لا، أنتظر

166
00:08:51,399 --> 00:08:54,367
آسف، لم أقصد أن

167
00:08:54,369 --> 00:08:58,870
لم أدرك أن للكرة دلالة عاطفية

168
00:08:58,872 --> 00:09:00,273
كدت أنتهي

169
00:09:00,275 --> 00:09:02,075


170
00:09:02,077 --> 00:09:03,875
بأمكانك أخذ أي لون من المناديل

171
00:09:03,877 --> 00:09:05,245
جميعها متشابهة

172
00:09:05,247 --> 00:09:06,979
أيها الغوريلا

173
00:09:06,981 --> 00:09:09,048
هل سنلعب المقامرة
أم ألعب الورق؟

174
00:09:09,050 --> 00:09:11,016
تمهلي، أيتها الفزاعة

175
00:09:11,018 --> 00:09:13,054
أليس كذلك؟

176
00:09:17,425 --> 00:09:21,994
دعوة ذلك بوجه مقامر
هو إهانة للوجوه

177
00:09:21,996 --> 00:09:23,231


178
00:09:26,234 --> 00:09:27,768
ألم الخسارة، مزعج

179
00:09:31,373 --> 00:09:32,372
حسناً، أهزم ذلك

180
00:09:32,374 --> 00:09:34,075


181
00:09:39,281 --> 00:09:41,614


182
00:09:41,616 --> 00:09:44,183
لقد فاز..مجدداً -
أنت تقوم بأهانتي -

183
00:09:44,185 --> 00:09:46,152
هل لعبت من قبل

184
00:09:46,154 --> 00:09:47,919
لم ألعب

185
00:09:47,921 --> 00:09:49,455
أقسم

186
00:09:49,457 --> 00:09:51,890
حظ المبتدئين، على ما أعتقد؟

187
00:09:51,892 --> 00:09:54,060
حسناً، سأحضر الشكولاتة الساخنة لإزلة حزني

188
00:09:54,062 --> 00:09:55,161
هل تريد البعض؟ -
نعم، رجاءً -

189
00:09:55,163 --> 00:09:56,329
(فلورانس)؟ -
 سأكون ممتنة -

190
00:09:56,331 --> 00:09:58,266
أحضريها بنفسكِ -
أختنق ومت -

191
00:10:00,235 --> 00:10:03,136
منذ متى وأنتِ جارة للخال (جوناثان)؟

192
00:10:03,138 --> 00:10:05,338
لقد كنا أصدقاء منذ وقت طويل
منذ مجيئي إلى هنا

193
00:10:05,340 --> 00:10:07,340
هربت إلى هنا، في الحقيقة

194
00:10:07,342 --> 00:10:09,342
من باريس

195
00:10:09,344 --> 00:10:11,112
بعد الحرب

196
00:10:14,449 --> 00:10:18,351
و لا، للأجابة على النظرة التي تعطيها لي

197
00:10:18,353 --> 00:10:21,154
خالك وأنا لم نتبادل القبل حتى

198
00:10:21,156 --> 00:10:22,655
 مقزز

199
00:10:22,657 --> 00:10:24,090
الكلمة هي حب عذري

200
00:10:24,092 --> 00:10:26,292
ذلك صحيح

201
00:10:26,294 --> 00:10:29,362
أنظر، خالك يقودني إلى الجنون

202
00:10:29,364 --> 00:10:31,297
ورائحته ليست دائماً رائعة

203
00:10:31,299 --> 00:10:34,100
لكنه أخرجني من مصاعب

204
00:10:34,102 --> 00:10:35,934
أكثر من الأهتمام بذكرها

205
00:10:35,936 --> 00:10:39,472
أتعلم، لقد وجدت أن كل ما يحتاجه الفرد

206
00:10:39,474 --> 00:10:42,210
في هذا العالم
هو صديق واحد جيد

207
00:10:43,411 --> 00:10:46,079
لكني واثقة بأمتلاكك أصدقاء كثيرين

208
00:10:46,081 --> 00:10:47,413
نعم

209
00:10:47,415 --> 00:10:49,215
كثيرون

210
00:10:49,217 --> 00:10:51,983
جميع أصدقائي
رائعين حقاً

211
00:10:51,985 --> 00:10:53,854


212
00:10:57,692 --> 00:11:00,992
ليلة سعيدة، أمي
ليلة سعيدة، أبي

213
00:11:00,994 --> 00:11:03,929
أشتقت أليكم حقاً يا رفاق

214
00:11:03,931 --> 00:11:05,398
أحبكم

215
00:11:05,400 --> 00:11:07,135


216
00:11:19,012 --> 00:11:21,147


217
00:11:21,149 --> 00:11:26,488


218
00:11:28,490 --> 00:11:32,093


219
00:11:38,266 --> 00:11:43,471


220
00:11:45,039 --> 00:11:47,442


221
00:11:50,044 --> 00:11:53,013


222
00:12:09,997 --> 00:12:12,300


223
00:12:13,468 --> 00:12:16,202


224
00:12:16,204 --> 00:12:17,338


225
00:12:20,074 --> 00:12:22,310


226
00:12:26,548 --> 00:12:31,219


227
00:12:35,290 --> 00:12:37,225


228
00:12:41,262 --> 00:12:43,498
أيها الخال (جوناثان)؟

229
00:12:45,400 --> 00:12:48,201
لقد دخلت للجدار

230
00:12:48,203 --> 00:12:50,102
سأدخل للجدار

231
00:12:50,104 --> 00:12:51,337
لم تدخل للجدار البارحة

232
00:12:51,339 --> 00:12:53,473
لقد رأيتك، لم تدخل إلى -
مرحباً؟ -

233
00:12:53,475 --> 00:12:55,074
(لويس)، لم أراك هناك

234
00:12:55,076 --> 00:12:56,375
يوم كبير، أول يوم في المدرسة

235
00:12:56,377 --> 00:12:58,444
كيف كان نومك؟ -
جيد -

236
00:12:58,446 --> 00:12:59,812
كيف كان نومك؟

237
00:12:59,814 --> 00:13:01,113
براحة، كالطفل

238
00:13:01,115 --> 00:13:02,381
كطفل كبير مرتاح

239
00:13:02,383 --> 00:13:04,383
حسناً، بعيداً عنك
أطرقهم

240
00:13:04,385 --> 00:13:05,618


241
00:13:05,620 --> 00:13:07,253
 لعبت دوري بأحتراف

242
00:13:07,255 --> 00:13:09,489
ليس لديه أي شك

243
00:13:09,491 --> 00:13:12,494


244
00:13:26,341 --> 00:13:28,543
أمسك الباب

245
00:13:34,549 --> 00:13:36,985
(كلارك)، دعنا نتخد قراراً

246
00:13:42,390 --> 00:13:44,492
(هيرمان)

247
00:13:48,196 --> 00:13:51,399


248
00:13:57,171 --> 00:13:59,073


249
00:14:00,542 --> 00:14:02,174
نشاط جيد، يا (هيرمان)

250
00:14:02,176 --> 00:14:03,609
شكراً، أيها المدرب

251
00:14:03,611 --> 00:14:06,281


252
00:14:07,348 --> 00:14:08,548
(وودي)

253
00:14:08,550 --> 00:14:10,449
أكتمل فريقنا الآن

254
00:14:10,451 --> 00:14:12,285
لنلعب الكرة

255
00:14:12,287 --> 00:14:13,586
ربما في المرة القادمة، يا عضة الكاحل

256
00:14:13,588 --> 00:14:15,121
أيها المدرب

257
00:14:15,123 --> 00:14:16,355
بحقك، أختره فحسب

258
00:14:16,357 --> 00:14:18,591
لا، لا -
أختره فحسب -

259
00:14:18,593 --> 00:14:20,126
بحقك

260
00:14:20,128 --> 00:14:21,360


261
00:14:21,362 --> 00:14:22,395
جيد، حسناً

262
00:14:22,397 --> 00:14:23,462
أنت معنا

263
00:14:23,464 --> 00:14:24,566
يمكنك اللعب، أليس كذلك؟

264
00:14:26,267 --> 00:14:28,236
بالطبع

265
00:14:31,139 --> 00:14:32,538
لدي مرمى خال

266
00:14:32,540 --> 00:14:34,307
يا فتى النظارات، أنهض
هيا، يا رفاق

267
00:14:34,309 --> 00:14:35,474
إلى نهاية الملعب، نهاية الملعب

268
00:14:35,476 --> 00:14:36,709
هل أنت بخير؟

269
00:14:36,711 --> 00:14:38,311


270
00:14:38,313 --> 00:14:39,612
أنت بخير -
أفتح مسافتك -

271
00:14:39,614 --> 00:14:41,347
هيا، يا رفاق
أفتح  المسافة

272
00:14:41,349 --> 00:14:43,215
حسناً, أدخلها
لنذهب، أذهب، أذهب

273
00:14:43,217 --> 00:14:44,550
مرر الكرة

274
00:14:44,552 --> 00:14:46,385
يا فتى النظارات، ماذا يجري؟ -
هيا -

275
00:14:46,387 --> 00:14:47,420
هيا، لنذهب

276
00:14:47,422 --> 00:14:49,255
وضعية الدفاع، أنتبه
هيا، أنتبه، يا رفاق

277
00:14:49,257 --> 00:14:50,356
أرميها -
يا فتى النظارات، أرميها -

278
00:14:50,358 --> 00:14:51,624
هيا، أرميها

279
00:14:51,626 --> 00:14:53,693
ليس علي، في السلة

280
00:14:53,695 --> 00:14:55,428
مرر الكرة -
 حري بك تمرير الكرة، يا فتى النظارات -

281
00:14:55,430 --> 00:14:56,596
يا فتى النظارات، لدي مرمى فارغ

282
00:14:56,598 --> 00:14:58,230
آسف

283
00:14:58,232 --> 00:15:00,733


284
00:15:00,735 --> 00:15:02,368
أحرس رفاقك. أحرس رفاقك. لنذهب

285
00:15:02,370 --> 00:15:03,603
لدي مساحة فارغة -
 أرمي -

286
00:15:03,605 --> 00:15:05,106
أرمي -
أرمي -

287
00:15:06,507 --> 00:15:08,507


288
00:15:08,509 --> 00:15:10,676
رمية رائعة أيها السريع -
شكراً، أيها المدرب -

289
00:15:10,678 --> 00:15:12,278
أنتباة أيها الطلاب

290
00:15:12,280 --> 00:15:13,746


291
00:15:13,748 --> 00:15:15,681
مرحباً

292
00:15:15,683 --> 00:15:18,384
هذا هو النجم الصاعد لفريق
مينيابوليس ليكرز

293
00:15:18,386 --> 00:15:19,952
كيف حالك، يا صاحبي؟ -
أنا بخير -

294
00:15:19,954 --> 00:15:22,221
التصويت لصالح (تاربي كوريغن)
هو تصويت للشعب

295
00:15:22,223 --> 00:15:23,589
للشرب من الينابيع -
شكراً لك -

296
00:15:23,591 --> 00:15:25,791
التصويت لصالح (تاربي كوريغن)
هو تصويت للشعب

297
00:15:25,793 --> 00:15:27,493
للشرب من الينابيع -
 رجاءً -

298
00:15:27,495 --> 00:15:29,362
كيف سيستخدم قناني مياه الشرب؟

299
00:15:29,364 --> 00:15:31,499


300
00:15:41,476 --> 00:15:43,476
مرحى

301
00:15:43,478 --> 00:15:45,277


302
00:15:45,279 --> 00:15:46,812
لا تقف هناك فحسب

303
00:15:46,814 --> 00:15:49,248
هل يمكنك الرمي؟

304
00:15:49,250 --> 00:15:51,484
لا، ليس جيداً

305
00:15:51,486 --> 00:15:53,786
سأعلمك ما أعرفه

306
00:15:53,788 --> 00:15:55,289
تعال أرمِ لي واحدة

307
00:15:56,391 --> 00:15:57,759
هيا

308
00:16:06,300 --> 00:16:08,000
ما الذي تفعله هنا؟

309
00:16:08,002 --> 00:16:09,769
أين جميع أصدقائك؟

310
00:16:09,771 --> 00:16:11,370
يتدربون كرة القدم

311
00:16:11,372 --> 00:16:13,572
لا أستطيع اللعب
لا يمكنني فعل أي شيء

312
00:16:13,574 --> 00:16:16,544
مؤخرتي لتدفئة مقاعد الأحتياط فقط

313
00:16:18,713 --> 00:16:21,380
إذاً، أنت جديد في المدينة

314
00:16:21,382 --> 00:16:23,349
أين تسكن؟ -
 في نوع من الأماكن القديمة -

315
00:16:23,351 --> 00:16:25,186
في نهاية الشارع القديم

316
00:16:26,421 --> 00:16:27,720
أنتظر

317
00:16:27,722 --> 00:16:29,822
أنت تعيش في المسلخ؟

318
00:16:29,824 --> 00:16:31,524
أنا آسف

319
00:16:31,526 --> 00:16:32,725
ماذا؟

320
00:16:32,727 --> 00:16:34,326
بعض الأشخاص القدامى ماتوا هناك

321
00:16:34,328 --> 00:16:35,695
و الآن هو مسكون بالأشباح

322
00:16:35,697 --> 00:16:36,829
حسناً، كل شخص يقول ذلك

323
00:16:36,831 --> 00:16:38,364
هل رأيت شيئاً مخيفاً؟

324
00:16:38,366 --> 00:16:39,732
 لا

325
00:16:39,734 --> 00:16:41,834
حسناً، الليلة الماضية،
ظننت بأنني سمعت شيئاً ما،

326
00:16:41,836 --> 00:16:44,403
لكنه لم يكن شيئاً غريب
كان خالي فحسب

327
00:16:44,405 --> 00:16:45,404
ما الذي كان يفعله؟

328
00:16:45,406 --> 00:16:47,673
لا أعرف، كان يتجول في المكان فحسب

329
00:16:47,675 --> 00:16:49,575
أظنه كان يبحث عن شيء ما

330
00:16:49,577 --> 00:16:51,544
ربما كان يبحث عن فأس

331
00:16:51,546 --> 00:16:53,345
أنه منزله

332
00:16:53,347 --> 00:16:55,347
لماذا لايعلم بمكان فأسه

333
00:16:55,349 --> 00:16:58,286
ربما خبئه من الشرطة
بعد الجريمة الأخيرة

334
00:16:59,787 --> 00:17:02,588
أنظر، أنا احاول مساعدة كلانا

335
00:17:02,590 --> 00:17:05,359
لا يمكنك التصويت لصالحي
إن لم تكن تملك ذراعين

336
00:17:06,627 --> 00:17:08,663
هيا

337
00:17:13,868 --> 00:17:15,803


338
00:17:20,641 --> 00:17:22,410
(لويس)

339
00:17:24,345 --> 00:17:25,680
(لويس)

340
00:17:29,584 --> 00:17:30,750
(لويس)

341
00:17:30,752 --> 00:17:32,618
حبيبي

342
00:17:32,620 --> 00:17:34,420


343
00:17:34,422 --> 00:17:35,621
مرحباً، يا فتى

344
00:17:35,623 --> 00:17:37,658
أشتقت اليك كثيراً

345
00:17:39,794 --> 00:17:42,595
لقد أفتقدتكِ أيضاً، أمي
كثيراً

346
00:17:42,597 --> 00:17:46,432
والدك وأنا سنعطي أي شيء

347
00:17:46,434 --> 00:17:48,101
لنكون معك مجدداً

348
00:17:48,103 --> 00:17:50,736
تعلم ذلك، أليس كذلك؟

349
00:17:50,738 --> 00:17:52,571
 إذاً

350
00:17:52,573 --> 00:17:54,673
كيف حالك؟

351
00:17:54,675 --> 00:17:56,542
هل تحب الخال (جوناثان)؟

352
00:17:56,544 --> 00:17:58,410
يبدو لطيفاً

353
00:17:58,412 --> 00:17:59,814
فقط

354
00:18:00,882 --> 00:18:02,548
ماذا؟

355
00:18:02,550 --> 00:18:03,916


356
00:18:03,918 --> 00:18:06,452
لا بأس، يمكنك أخباري

357
00:18:06,454 --> 00:18:09,421
المنزل مرعب
وكبير ومرعب

358
00:18:09,423 --> 00:18:11,690
وتوجد ساعات كثيرة
وأرى أشياء غريبة

359
00:18:11,692 --> 00:18:13,559
خارج مقلة عيني،
...و

360
00:18:13,561 --> 00:18:16,395
أشعر
بالكاد أشعر

361
00:18:16,397 --> 00:18:18,430
أن الخال (جوناثان)
يخفي شيئاً ما

362
00:18:18,432 --> 00:18:21,433
ذلك لأنه

363
00:18:21,435 --> 00:18:23,404
يخفي شيئاً

364
00:18:24,472 --> 00:18:25,573
عنك

365
00:18:26,707 --> 00:18:28,808
أنا آسفة، حبيبي،

366
00:18:28,810 --> 00:18:29,975
لكنك في خطر

367
00:18:29,977 --> 00:18:31,944
خطر؟

368
00:18:31,946 --> 00:18:33,546
أي خطر؟ ما الذي تقصدين؟

369
00:18:33,548 --> 00:18:36,149
ينبغي عليك أن تكون شجاعاً

370
00:18:36,151 --> 00:18:37,917
لكن، أمي أنه أنا

371
00:18:37,919 --> 00:18:39,418
أنا لست شجاعاً

372
00:18:39,420 --> 00:18:43,658
صه

373
00:18:44,959 --> 00:18:47,560
أولاً، أحصل على الكتاب

374
00:18:47,562 --> 00:18:49,528
ثم ستحصل على المفتاح

375
00:18:49,530 --> 00:18:51,697
 الكتاب

376
00:18:51,699 --> 00:18:53,601
المفتاح
ما الذي تتحدثين عنه؟

377
00:18:55,636 --> 00:18:57,803


378
00:18:57,805 --> 00:19:00,539
هل تسمع صوت الدق؟

379
00:19:00,541 --> 00:19:03,611


380
00:19:16,424 --> 00:19:18,392


381
00:19:26,434 --> 00:19:30,838


382
00:19:32,874 --> 00:19:35,507
كن شجاعاً

383
00:19:35,509 --> 00:19:37,845
كن شجاعاً، كن شجاعاً

384
00:19:49,924 --> 00:19:51,893


385
00:20:08,976 --> 00:20:11,744


386
00:20:11,746 --> 00:20:13,481


387
00:20:15,917 --> 00:20:18,519


388
00:20:37,705 --> 00:20:39,674


389
00:20:41,043 --> 00:20:43,444


390
00:20:59,794 --> 00:21:01,961
أخرج، أخرج

391
00:21:01,963 --> 00:21:03,764
أينما كنت

392
00:21:04,966 --> 00:21:07,700
لا يمكنك الأختباء للأبد

393
00:21:07,702 --> 00:21:10,036


394
00:21:10,038 --> 00:21:17,578


395
00:21:21,582 --> 00:21:23,884


396
00:21:28,923 --> 00:21:30,556


397
00:21:30,558 --> 00:21:31,757
النجدة

398
00:21:31,759 --> 00:21:33,494


399
00:21:40,735 --> 00:21:42,803


400
00:21:45,740 --> 00:21:46,841


401
00:21:50,178 --> 00:21:51,912


402
00:21:55,916 --> 00:21:57,718


403
00:22:02,857 --> 00:22:05,958


404
00:22:05,960 --> 00:22:07,926


405
00:22:07,928 --> 00:22:13,101


406
00:22:16,670 --> 00:22:19,139


407
00:22:19,141 --> 00:22:21,640


408
00:22:21,642 --> 00:22:22,576


409
00:22:24,079 --> 00:22:25,147


410
00:22:27,215 --> 00:22:28,847
النجدة، دعني أخرج

411
00:22:28,849 --> 00:22:30,083
ساعدوني، رجاءً

412
00:22:30,085 --> 00:22:31,683
ساعدوني، دعوني أخرج

413
00:22:31,685 --> 00:22:34,054
أنه أنا

414
00:22:34,056 --> 00:22:35,888
أهدئ يا فتى

415
00:22:35,890 --> 00:22:37,057
قلت أهدئ

416
00:22:37,059 --> 00:22:38,690
أذهب أذهب أذهب إلى غرفتك

417
00:22:38,692 --> 00:22:39,892
أستمر، أدخل

418
00:22:41,629 --> 00:22:43,096
أنا آسف لمشاهدتك ذلك

419
00:22:43,098 --> 00:22:44,696
لا، لا

420
00:22:44,698 --> 00:22:46,066
لا، المنازل لا تهاجمك

421
00:22:46,068 --> 00:22:47,833
وإذا ما هاجمت
فليس عليك قطعاً

422
00:22:47,835 --> 00:22:49,835
من المفترض أن تقول
"آسف كان عليك رؤية ذلك"

423
00:22:49,837 --> 00:22:51,071
هل المكان مسكون بالأشباح؟

424
00:22:51,073 --> 00:22:53,639
هل ستقتلني بالفأس؟ -
ماذا؟ كلا -

425
00:22:53,641 --> 00:22:54,973
ستقتلني بالفأس، أليس كذلك؟

426
00:22:54,975 --> 00:22:56,642
لن أقتلك بالفأس

427
00:22:56,644 --> 00:22:57,978
إذاً ما الذي يحدث؟

428
00:22:59,081 --> 00:23:00,679
حسناً، هناك سبب واحد بالتأكيد

429
00:23:00,681 --> 00:23:02,048
المنزل يحبك

430
00:23:02,050 --> 00:23:03,984
المنازل لا تحب أي شيء
انها مجرد منازل

431
00:23:06,121 --> 00:23:08,923


432
00:23:11,193 --> 00:23:14,662


433
00:23:22,002 --> 00:23:23,971


434
00:23:38,786 --> 00:23:40,754


435
00:23:45,460 --> 00:23:47,759
هل تعرف من هو المشعوذ، يا (لويس)؟

436
00:23:47,761 --> 00:23:49,295
أنه

437
00:23:49,297 --> 00:23:51,164
أنه ساحر صغير

438
00:23:51,166 --> 00:23:53,032
حسناً

439
00:23:53,034 --> 00:23:56,735
أعتقد أنهم أكثر قليلاً
من مجرد سحرة صغار

440
00:23:56,737 --> 00:23:57,836
المشعوذ

441
00:23:57,838 --> 00:23:59,705
تعريفه

442
00:23:59,707 --> 00:24:02,175
شخص يمارس السحر

443
00:24:02,177 --> 00:24:03,878
ساحر صغير

444
00:24:07,781 --> 00:24:11,084
هل تقول بأنك مشعوذ؟

445
00:24:11,086 --> 00:24:13,155
هل سيرعبك، إذا كنت مشعوذاً؟

446
00:24:16,023 --> 00:24:20,226
حسناً، هل أنت مشعوذ طيب أم سيء؟

447
00:24:20,228 --> 00:24:23,062
يعتمد على ما تقصده بكلمة سيء

448
00:24:23,064 --> 00:24:26,199
أنا شخص طيب، ولكني لست
جيداً بما فيه الكفاية

449
00:24:26,201 --> 00:24:28,800
أنا مجرد ساحر في صالة،
حقاً، ولكن

450
00:24:28,802 --> 00:24:32,804
سيدة (زيميرمان)، الآن
أنها لطيفة وجيدة

451
00:24:32,806 --> 00:24:34,174
جيدة جداً

452
00:24:34,176 --> 00:24:35,974
لديها شهادة دكتوراة بالسحر

453
00:24:35,976 --> 00:24:38,044
من جامعة غاتينغن

454
00:24:38,046 --> 00:24:40,746
لماذا تتجول دائمًا في الليل؟

455
00:24:40,748 --> 00:24:42,182
ما هو الشيء الذي يدق في الجدران؟

456
00:24:42,184 --> 00:24:43,851
هل سمعت ذلك؟

457
00:24:46,754 --> 00:24:50,223
هذا المنزل كان ملكاً لمشعوذ أخر

458
00:24:50,225 --> 00:24:54,093
(إسحاق إزارد)
وزوجته (سيلينا)

459
00:24:54,095 --> 00:24:55,994
...لقد

460
00:24:55,996 --> 00:24:57,330
مات

461
00:24:57,332 --> 00:25:00,200
وترك ساعة سحرية في الجدران

462
00:25:00,202 --> 00:25:01,301
لماذا؟

463
00:25:01,303 --> 00:25:03,171
لأنه مهرج

464
00:25:05,240 --> 00:25:06,838
مروع

465
00:25:06,840 --> 00:25:08,840
انه مهرج عملي

466
00:25:08,842 --> 00:25:11,177
وضع ساعة في الجدران
ليقودني إلى الجنون

467
00:25:11,179 --> 00:25:13,379
حاولت أن أنهي ضجيجها
مع كل تلك الساعات

468
00:25:13,381 --> 00:25:15,114
لكنه لم ينفع حقاً

469
00:25:15,116 --> 00:25:16,982
لذا في الليل

470
00:25:16,984 --> 00:25:19,152
...أتجول حول المنزل و

471
00:25:19,154 --> 00:25:21,087
وأبحث عن تلك الساعة اللعينة

472
00:25:21,089 --> 00:25:22,257
مع الفأس؟

473
00:25:25,026 --> 00:25:27,229
بعض الأحيان أفرط في الحماسة
سأعترف بذلك

474
00:25:32,334 --> 00:25:34,866
لكي تصبح مشعوذاً، هل ينبغي أن تولد

475
00:25:34,868 --> 00:25:36,269
مشعوذاً صغيراً؟

476
00:25:36,271 --> 00:25:38,204
لا، أي شخص بإمكانه التعلم

477
00:25:38,206 --> 00:25:40,240
إذا درسوا، وتمرنوا بما فيه الكفاية

478
00:25:40,242 --> 00:25:42,342
هل يمكنني التعلم؟ -
كلا -

479
00:25:42,344 --> 00:25:44,009
لكنك قلت للتو أي شخص -
 أي شخص ناضج -

480
00:25:44,011 --> 00:25:45,411
هناك مخططات ومجسمات

481
00:25:45,413 --> 00:25:47,313
وأشياء بامكانها آرباك
أستاذ من جامعة هارفارد

482
00:25:47,315 --> 00:25:49,148
وليس لدي وقت لتعليم -
آرجوك -

483
00:25:49,150 --> 00:25:52,252
رجاءً، رجاءً، علمني
رجاءً، رجاءً

484
00:25:52,254 --> 00:25:54,087
آرجوك، آرجوك, آرجوك

485
00:25:54,089 --> 00:25:56,824
حسناً! كما تريد

486
00:25:57,891 --> 00:25:59,994


487
00:26:01,962 --> 00:26:05,298


488
00:26:05,300 --> 00:26:07,135


489
00:26:08,869 --> 00:26:10,938


490
00:26:14,309 --> 00:26:17,176
أخبرني عندما تقرأ كل هذه

491
00:26:17,178 --> 00:26:18,879
كبداية فقط

492
00:26:21,449 --> 00:26:23,385


493
00:26:32,294 --> 00:26:34,227
جاكلانتيرنز
 أنهم يخيفون الشر

494
00:26:34,229 --> 00:26:35,894
و صلبين أيضاً

495
00:26:35,896 --> 00:26:37,397
حسناً، إنه يصد الشر،
مثل، رذاذ البعوض

496
00:26:37,399 --> 00:26:39,299
ولهذا السبب لدينا حدوات حديدية

497
00:26:39,301 --> 00:26:41,401
ولهذا السبب أبواب المقابر مصنوعة من الحديد

498
00:26:41,403 --> 00:26:43,336
أجل، أجل، أجل

499
00:26:43,338 --> 00:26:46,205
وكيف يمكن للمرء أن يصبح
مشعوذاً محترفاً؟

500
00:26:46,207 --> 00:26:48,041
عليك هزيمة روح شريرة

501
00:26:48,043 --> 00:26:50,243
بأستخدام سحرك الخاص

502
00:26:50,245 --> 00:26:52,347
هذا صحيح بالتأكيد

503
00:26:54,182 --> 00:26:56,349


504
00:26:56,351 --> 00:26:58,386
ما هي روائح الكبريت التالفة؟

505
00:27:00,188 --> 00:27:02,088


506
00:27:02,090 --> 00:27:03,289
قطة سيئة

507
00:27:03,291 --> 00:27:05,058


508
00:27:05,060 --> 00:27:08,027
هل ينبغي علي أن أهزم
روح شريرة يوماً ما؟

509
00:27:08,029 --> 00:27:10,229
لا تقلق
ليس بعيداً جداً

510
00:27:10,231 --> 00:27:12,198
أنت بآمان كلياً

511
00:27:12,200 --> 00:27:13,299


512
00:27:13,301 --> 00:27:14,500


513
00:27:14,502 --> 00:27:15,967
هل هذا آمن؟

514
00:27:15,969 --> 00:27:19,038


515
00:27:19,040 --> 00:27:20,273
طالما يتم تغذيته

516
00:27:20,275 --> 00:27:21,973


517
00:27:21,975 --> 00:27:23,476
كانت أفعى السيدة (فلورانس) الأليفة

518
00:27:23,478 --> 00:27:25,078
(وليام سنيكسبير)

519
00:27:25,080 --> 00:27:27,046
حاولت تحويلها إلى اللون الأرجواني

520
00:27:27,048 --> 00:27:28,214
التعويذة أنعكست

521
00:27:28,216 --> 00:27:29,449
بينك وبيني

522
00:27:29,451 --> 00:27:31,384
أغلب تعويذاتها فشلت هذه الأيام

523
00:27:31,386 --> 00:27:33,086
لماذا؟ -
ينبغي عليك -

524
00:27:33,088 --> 00:27:35,088
سؤالها بنفسك

525
00:27:35,090 --> 00:27:37,056
ما كل هذا؟

526
00:27:37,058 --> 00:27:41,127
سحر، أعمدة، أجنحة، تعويذات

527
00:27:41,129 --> 00:27:43,262
لا يمكن أن يأتي الشر على بعد 20 قدمًا
من تلك الخزانة

528
00:27:43,264 --> 00:27:45,264
ما لم يفتحه أحد

529
00:27:45,266 --> 00:27:47,068
ما الذي يوجد بداخله؟

530
00:27:48,436 --> 00:27:51,371
تعرف كيف قلت بأنه لا توجد قواعد؟

531
00:27:51,373 --> 00:27:53,406
في الحقيقة، هناك قاعدة واحدة

532
00:27:53,408 --> 00:27:56,342
لا تفتح هذه الخزانة أبداً

533
00:27:56,344 --> 00:27:59,112
أو سأرميك بالخارج

534
00:27:59,114 --> 00:28:00,179
هل تفهم؟

535
00:28:00,181 --> 00:28:01,714


536
00:28:01,716 --> 00:28:03,349
أنه تقريباً الشيء الوحيد

537
00:28:03,351 --> 00:28:06,985
الذي أنا جاد حوله
لذا أريد أن أسمعك تقولها

538
00:28:06,987 --> 00:28:09,190
لقد فهمت

539
00:28:10,458 --> 00:28:12,458


540
00:28:12,460 --> 00:28:14,396


541
00:28:28,476 --> 00:28:32,178
(إسحاق)

542
00:28:32,180 --> 00:28:33,214
(إسحاق)، لا تفعل ذلك -
توقف -

543
00:28:39,087 --> 00:28:40,586
أرجوك! (إسحاق)، لا تفعل ذلك

544
00:28:40,588 --> 00:28:43,258
(إسحاق)

545
00:28:45,527 --> 00:28:47,226
(إسحاق)، أرجوك

546
00:28:47,228 --> 00:28:49,030


547
00:28:55,503 --> 00:28:57,205
(إسحاق)

548
00:29:01,342 --> 00:29:03,044


549
00:29:04,312 --> 00:29:06,245
<i>البداية</i>

550
00:29:06,247 --> 00:29:07,482
والنهاية

551
00:29:09,551 --> 00:29:11,050
الألفا

552
00:29:11,052 --> 00:29:12,287
<i>والأوميغا</i>

553
00:29:14,622 --> 00:29:16,489
هل تسمع الدق؟

554
00:29:16,491 --> 00:29:19,394


555
00:29:22,130 --> 00:29:25,131
حسناً، لقد تفحصت المكان

556
00:29:25,133 --> 00:29:27,366
وجدت فأر ميت، لكني

557
00:29:27,368 --> 00:29:29,204
لم أجد الساعة

558
00:29:31,172 --> 00:29:33,139
هل تعتقد بقرائتك ذلك للمرة المليون

559
00:29:33,141 --> 00:29:35,041
سيظهر شيء ما جديد؟

560
00:29:35,043 --> 00:29:36,476
لا، ليس حقاً

561
00:29:36,478 --> 00:29:38,110
إذاً

562
00:29:38,112 --> 00:29:40,146
هل أخبرت (لويس) كل شيء؟

563
00:29:40,148 --> 00:29:42,048
حسناً، ليس كل شيء

564
00:29:42,050 --> 00:29:44,517
أعتقد ينبغي عليك ذلك

565
00:29:44,519 --> 00:29:47,386
ربما يكون (إسحاق) ميتاً
لكنه ما زال خطراً

566
00:29:47,388 --> 00:29:49,522
إذا عرف (لويس) الحقيقة -
حسناً، نحن لا نعرف الحقيقة -

567
00:29:49,524 --> 00:29:51,257
لا نعلم بمكان الساعة

568
00:29:51,259 --> 00:29:54,293
أو ما تفعله،
باستثناء شيء فظيع

569
00:29:54,295 --> 00:29:57,063
لا، علينا فعل الشيء الموثوق به

570
00:29:57,065 --> 00:29:58,399
الكذب على الفتى

571
00:30:00,602 --> 00:30:03,003


572
00:30:05,073 --> 00:30:06,572


573
00:30:06,574 --> 00:30:09,544


574
00:30:11,479 --> 00:30:14,215


575
00:30:15,450 --> 00:30:16,682
مرحباً، (لويس)

576
00:30:16,684 --> 00:30:18,284


577
00:30:18,286 --> 00:30:19,652
لماذا ترتدي تلك النظارات؟

578
00:30:19,654 --> 00:30:22,488
القائد (ميدنايت) يرتدي نظارات كهذه

579
00:30:22,490 --> 00:30:24,123
هل سبق و أن رأيت عرضه؟

580
00:30:24,125 --> 00:30:25,324
أنه منيع

581
00:30:25,326 --> 00:30:27,159
هو ماذا؟

582
00:30:27,161 --> 00:30:28,294
منيع

583
00:30:28,296 --> 00:30:31,097
صفة تعني من المستحيل هزيمته

584
00:30:31,099 --> 00:30:32,465
هذا ما يدعونه

585
00:30:32,467 --> 00:30:34,435
القائد (ميدنايت) المنيع

586
00:30:36,104 --> 00:30:38,237
أعتقدت أنه ربما سيكون
أسهل لك لو

587
00:30:38,239 --> 00:30:39,505
تخلصت من نظارتك

588
00:30:39,507 --> 00:30:42,875
تتصرف بشكل

589
00:30:42,877 --> 00:30:45,246
طبيعي أكثر

590
00:30:46,447 --> 00:30:48,381


591
00:30:48,383 --> 00:30:50,449
هل تعتقد ذلك؟

592
00:30:50,451 --> 00:30:53,021
أنا أخبرك بذلك بصفتي صديقك

593
00:30:55,123 --> 00:30:56,589
صحيح

594
00:30:56,591 --> 00:30:59,325
أصدقاء، نحن أصدقاء

595
00:30:59,327 --> 00:31:00,593


596
00:31:00,595 --> 00:31:02,194
   (لويس)

597
00:31:02,196 --> 00:31:04,297


598
00:31:04,299 --> 00:31:05,631
 (لويس)

599
00:31:05,633 --> 00:31:07,600
ألا يمكنك رؤيتي؟

600
00:31:07,602 --> 00:31:09,468
هناك، هنا

601
00:31:09,470 --> 00:31:10,603
(لويس)

602
00:31:10,605 --> 00:31:12,605
أنه خالك (جوني)

603
00:31:12,607 --> 00:31:14,206
ينبغي أن أذهب

604
00:31:14,208 --> 00:31:15,708
من المحتمل

605
00:31:15,710 --> 00:31:17,476
هيا، لنذهب

606
00:31:17,478 --> 00:31:19,312
أدخل، أين نظارتك؟

607
00:31:19,314 --> 00:31:20,580
ما الذي تفعله هنا؟

608
00:31:20,582 --> 00:31:22,915
يجب أن نحصل على بعض الإمدادات

609
00:31:22,917 --> 00:31:24,517
لدينا حصاد القمر الليلة

610
00:31:24,519 --> 00:31:26,552
أنها مثالية -
مثالية لماذا؟ -

611
00:31:26,554 --> 00:31:28,521
لأجل تعويذتك الحقيقية الأولى

612
00:31:28,523 --> 00:31:30,189
هل ينبغي أن ألكمها؟

613
00:31:30,191 --> 00:31:31,624
لن تصدق ما هو تأثير اللكمة

614
00:31:31,626 --> 00:31:33,225
هل بإمكاننا الذهاب فحسب، أرجوك؟

615
00:31:33,227 --> 00:31:34,627
حسناً ذلك القمر

616
00:31:34,629 --> 00:31:36,662
سوف يغيب الأسبوع المقبل مع خسوف القمر القادم

617
00:31:36,664 --> 00:31:38,497
حتى ذلك الحين، دعونا نستمتع

618
00:31:38,499 --> 00:31:41,601
من زحل إلى الشمس

619
00:31:41,603 --> 00:31:44,337
من الأساس إلى المركز الأول

620
00:31:44,339 --> 00:31:46,505
مثل الكيميائي القديم

621
00:31:46,507 --> 00:31:50,576
حول هذه المعادن إلى ذهب

622
00:31:50,578 --> 00:31:52,645
رائع

623
00:31:52,647 --> 00:31:54,647
كان ذلك

624
00:31:54,649 --> 00:31:56,417
...حقاً

625
00:31:57,619 --> 00:31:59,218
فظيعاً حقاً

626
00:31:59,220 --> 00:32:01,387
أقصد، أنه مروع

627
00:32:01,389 --> 00:32:02,388
بحقك

628
00:32:02,390 --> 00:32:04,523
أنت تقرأه كدليل تعليمات

629
00:32:04,525 --> 00:32:07,293
أنه ليس ماذا تقوله، يا (لويس)

630
00:32:07,295 --> 00:32:09,395
أنه يعتمد على كيفية قرأته

631
00:32:09,397 --> 00:32:13,232
أنت الشخص الوحيد في الكون كله

632
00:32:13,234 --> 00:32:14,767
الذي يجعل أسلوبك في السحر

633
00:32:14,769 --> 00:32:16,702
فريداً من نوعه بشكل جنوني

634
00:32:16,704 --> 00:32:19,238
واحد من مائة مليون

635
00:32:19,240 --> 00:32:21,240
لذا بإمكاني أعطائك الكتاب الصحيح

636
00:32:21,242 --> 00:32:23,976
وتعليمك التعويذات الصحيحة
 لكن نسبة الواحد الأخيرة تلك

637
00:32:23,978 --> 00:32:25,346
تعتمد عليك

638
00:32:26,414 --> 00:32:28,414
لذا

639
00:32:28,416 --> 00:32:31,617
كيف أجد أسلوبي السحري
أو مهما يكن؟

640
00:32:31,619 --> 00:32:33,653
أنه في مكان ما

641
00:32:33,655 --> 00:32:36,424
ينبغي عليك أن تهدئ و تصغي فحسب

642
00:32:39,661 --> 00:32:42,461
الآن يبدو أنك تتغوط

643
00:32:42,463 --> 00:32:43,729
حسناً، أنا لا أعرف

644
00:32:43,731 --> 00:32:45,431
هذا كله يبدو غريباً

645
00:32:45,433 --> 00:32:47,333
ما هي المشكلة بالغرابة؟

646
00:32:47,335 --> 00:32:49,268
الغرابة هي كالجوز في بسكويتي

647
00:32:49,270 --> 00:32:51,704
الجوز هو من يجعل الأمور مشوقة

648
00:32:51,706 --> 00:32:55,007
دعني أريك ما الذي يمكن
أن تفعله بعض الغرابة

649
00:32:55,009 --> 00:33:01,382


650
00:33:02,717 --> 00:33:04,517


651
00:33:04,519 --> 00:33:06,719


652
00:33:06,721 --> 00:33:08,454
من فضلك

653
00:33:08,456 --> 00:33:10,723
أحضر سكينا وأطعني في الأذنين

654
00:33:10,725 --> 00:33:16,698


655
00:33:19,834 --> 00:33:23,337


656
00:33:25,740 --> 00:33:28,476


657
00:33:35,616 --> 00:33:37,418


658
00:33:41,856 --> 00:33:43,791


659
00:33:47,762 --> 00:33:50,331


660
00:33:53,668 --> 00:33:55,737


661
00:34:10,718 --> 00:34:12,752
حسناً، بالنسبة لصبي
 الذي يحب الكلمات

662
00:34:12,754 --> 00:34:15,788
أنت عاجز عن التعبير

663
00:34:15,790 --> 00:34:17,823
أيها الخال (جوناثان)؟

664
00:34:17,825 --> 00:34:21,395
أنت أكبر من كونك مجرد ساحر صالة

665
00:34:23,498 --> 00:34:25,397
ألقي نظرة من حولك

666
00:34:25,399 --> 00:34:27,869


667
00:34:48,422 --> 00:34:50,792


668
00:35:00,902 --> 00:35:03,704


669
00:35:10,812 --> 00:35:11,977
أخيراً

670
00:35:11,979 --> 00:35:13,579
أبتسامة

671
00:35:13,581 --> 00:35:16,450
كنت أعتقد أنك عاجز على الأبتسام

672
00:35:17,518 --> 00:35:18,586


673
00:35:19,587 --> 00:35:20,853


674
00:35:20,855 --> 00:35:22,421
قطة سيئة

675
00:35:22,423 --> 00:35:23,689
أستخدمي صندوق القمامة

676
00:35:23,691 --> 00:35:25,457


677
00:35:25,459 --> 00:35:27,993
حسناً
سأذهب إلى الفراش

678
00:35:27,995 --> 00:35:31,497
أنت مرحب بك للبقاء متى ما تشاء، بالتأكيد

679
00:35:31,499 --> 00:35:32,565
أيها الخال (جوناثان)؟

680
00:35:32,567 --> 00:35:34,466
ماذا؟ -
الليلة -

681
00:35:34,468 --> 00:35:35,868
كانت أروع ليلة

682
00:35:35,870 --> 00:35:40,606
أروع

683
00:35:40,608 --> 00:35:42,944
لا أعرف الكلمة لحد الآن
لكن شكراً لك

684
00:35:45,813 --> 00:35:48,848
فقط أتمنى لو أنني قابلتك قبل وقت طويل

685
00:35:48,850 --> 00:35:50,883
نعم، أنا أيضاً

686
00:35:50,885 --> 00:35:52,718
ليلة سعيدة

687
00:35:52,720 --> 00:35:54,622
لماذا لم أفعلها؟

688
00:35:55,923 --> 00:35:57,857
كيف تركت المنزل؟

689
00:35:57,859 --> 00:35:59,658


690
00:35:59,660 --> 00:36:01,493
حسناً

691
00:36:01,495 --> 00:36:05,031
الحقيقة هي، أن والدي
جدك

692
00:36:05,033 --> 00:36:06,866
لم يحب السحر

693
00:36:06,868 --> 00:36:09,568
وبالتأكيد لم يحب عبثي بالسحر

694
00:36:09,570 --> 00:36:13,772
تشاجرنا حوله
وتشاجرنا أكثر

695
00:36:13,774 --> 00:36:15,941
حتى أخيراً

696
00:36:15,943 --> 00:36:17,478
غادرت فحسب

697
00:36:19,047 --> 00:36:21,582
كنت الأوزة السوداء للعائلة

698
00:36:22,984 --> 00:36:25,651
أنه الخروف الأسود

699
00:36:25,653 --> 00:36:29,622
أنا واثق أنها أوزة

700
00:36:29,624 --> 00:36:33,527
هل هذا السبب أنك لم تذهب إلى
جنازة والديك؟

701
00:36:34,896 --> 00:36:36,962


702
00:36:36,964 --> 00:36:39,700
لم أعتقد حقاً أنها أرادتني ان أكون هناك

703
00:36:42,470 --> 00:36:43,669
لا أعرف

704
00:36:43,671 --> 00:36:44,739
أنها تفتقدك

705
00:36:45,973 --> 00:36:47,875
لقد تحدثت عنك طوال الوقت

706
00:36:51,046 --> 00:36:52,811


707
00:36:52,813 --> 00:36:54,749
ليلة سعيدة

708
00:36:58,986 --> 00:37:00,755
أيها الخال (جوناثان)؟

709
00:37:01,956 --> 00:37:03,622
أعتقد

710
00:37:03,624 --> 00:37:06,627
أعتقد بأنني أوزة سوداء أيضاً

711
00:37:08,963 --> 00:37:11,832
حسنًا، أعتقد أننا قطيع من الأوز

712
00:37:12,934 --> 00:37:14,533
سرب

713
00:37:14,535 --> 00:37:16,069
أنها تدعى سرب من الأوز

714
00:37:16,071 --> 00:37:17,970
صحيح

715
00:37:17,972 --> 00:37:20,739
"هل ستخبر العمة "ماري♫
♫عن العم "جون"؟

716
00:37:20,741 --> 00:37:23,809
يدعي أنه يعاني من البؤس لكنه♫
♫يحظى بالكثير من المرح

717
00:37:23,811 --> 00:37:25,678
♫عزيزتي؟♫

718
00:37:25,680 --> 00:37:27,713
♫نعم، عزيزتي؟♫

719
00:37:27,715 --> 00:37:30,783
♫عزيزتي؟♫

720
00:37:30,785 --> 00:37:32,851
♫هل تحظى ببعض المرح الليلة؟♫

721
00:37:32,853 --> 00:37:34,853
نعم

722
00:37:34,855 --> 00:37:36,622
♫"حسناً،  طويلة القامة "سالي♫

723
00:37:36,624 --> 00:37:38,024
♫أنها سريعة♫

724
00:37:38,026 --> 00:37:39,292
♫تذهب بكل الأتجاهت♫

725
00:37:39,294 --> 00:37:40,859
♫"هذا ما يحتاجة العم "جون♫

726
00:37:40,861 --> 00:37:42,561
♫عزيزتي♫

727
00:37:42,563 --> 00:37:44,930
♫نعم، عزيزتي♫

728
00:37:44,932 --> 00:37:47,733
♫عزيزتي♫

729
00:37:47,735 --> 00:37:51,737
♫لنحظى ببعض المرح الليلة، نعم♫

730
00:37:51,739 --> 00:37:53,739
♫حسناً، رأيت العم "جون"، حسناً♫

731
00:37:53,741 --> 00:37:55,041
مهلاً

732
00:37:55,043 --> 00:37:57,077
رفاق! رفاق! أنا أطفو

733
00:37:57,079 --> 00:37:59,011
أنا لا أعرف

734
00:37:59,013 --> 00:38:00,646
نيلفتيوس دومينوغس

735
00:38:00,648 --> 00:38:02,115
لا، فقط -
أنزلني...أيها الكرسي -

736
00:38:02,117 --> 00:38:04,150
لا -
أيها الكرسd، يا رفاق -

737
00:38:06,620 --> 00:38:08,754
لا، لا، ذلك ليس صحيحاً -
فيديسكس -

738
00:38:08,756 --> 00:38:10,156
فقط أحضر

739
00:38:10,158 --> 00:38:11,824
فقط

740
00:38:17,765 --> 00:38:19,798
جدياً، هل أنتهيت؟

741
00:38:19,800 --> 00:38:21,334
أرجوك، أسرع

742
00:38:21,336 --> 00:38:23,669
ماء على الوجة بسرعة عالية جداً

743
00:38:23,671 --> 00:38:24,670


744
00:38:24,672 --> 00:38:26,638


745
00:38:26,640 --> 00:38:29,042


746
00:38:29,044 --> 00:38:31,177
أصمتوا، أصمتوأ
توقفوا عن الضحك

747
00:38:31,179 --> 00:38:32,711
أنه ليس مضحكاً

748
00:38:32,713 --> 00:38:34,147


749
00:38:34,149 --> 00:38:37,583


750
00:38:37,585 --> 00:38:40,086
يمكنك السيطرة على الطاقة

751
00:38:40,088 --> 00:38:42,888
إذا ما ركزت ووجهتها

752
00:38:42,890 --> 00:38:45,125
لن تقتلني؟ -
لن تفعل إذا ما ركزت -

753
00:38:45,127 --> 00:38:47,193
ثم أنت المرشد، شاهد

754
00:38:47,195 --> 00:38:48,927


755
00:38:48,929 --> 00:38:51,364
♫نعم، عزيزتي♫

756
00:38:51,366 --> 00:38:52,865
أريني ما لديك

757
00:38:52,867 --> 00:38:54,600
♫عزيزتي♫

758
00:38:54,602 --> 00:38:56,668
♫لنحظى ببعض المرح الليلة♫

759
00:38:56,670 --> 00:38:58,771
نعم، حسناً♫
♫"رأيت العم "جون

760
00:38:58,773 --> 00:39:00,073
 الكرسي

761
00:39:00,075 --> 00:39:01,974
آسف، أيها الكرسي

762
00:39:04,678 --> 00:39:05,911
ليس سيئاً

763
00:39:05,913 --> 00:39:07,946
♫نعم، عزيزتي♫

764
00:39:07,948 --> 00:39:10,682
♫عزيزتي♫

765
00:39:10,684 --> 00:39:13,386
♫لنحظى ببعض المرح الليلة♫

766
00:39:13,388 --> 00:39:15,788
♫نعم، سنحظى ببعض المرح الليلة♫

767
00:39:15,790 --> 00:39:17,057


768
00:39:17,059 --> 00:39:19,758
♫سنحظى ببعض المرح الليلة♫

769
00:39:19,760 --> 00:39:22,928
♫سنحظى ببعض المرح الليلة♫

770
00:39:22,930 --> 00:39:25,697
♫كل شيء على ما يرام♫

771
00:39:27,069 --> 00:39:29,804
♫سنحظى ببعض المرح الليلة♫

772
00:39:32,873 --> 00:39:34,842


773
00:39:36,044 --> 00:39:37,978


774
00:39:39,247 --> 00:39:40,948


775
00:39:42,184 --> 00:39:43,816


776
00:39:43,818 --> 00:39:45,151


777
00:39:45,153 --> 00:39:47,588


778
00:39:50,891 --> 00:39:52,691
ثلاثه دقات، (فلورانس)

779
00:39:52,693 --> 00:39:54,760
آخر مرة، كانت أربعة
الآن ثلاثة

780
00:39:54,762 --> 00:39:56,962
ماذا سيحدث
عندما تصبح دقة واحدة؟

781
00:39:56,964 --> 00:39:58,730
سنختبأ في القبو
مثل الناس العاقلة

782
00:39:58,732 --> 00:40:00,433
حسناً، ليس لدينا وقت
للمزاح

783
00:40:00,435 --> 00:40:02,801
الأشياء قد تغيرت

784
00:40:02,803 --> 00:40:04,002
أعرف

785
00:40:04,004 --> 00:40:07,840
(لويس)

786
00:40:07,842 --> 00:40:09,875
ماذا سيحدث إذا كان هنا
عندما تنفجر

787
00:40:09,877 --> 00:40:13,179
هو لن يكون، لأننا
سنعثر عليه

788
00:40:13,181 --> 00:40:16,082
علينا فقط التماسك سويةً

789
00:40:16,084 --> 00:40:17,183


790
00:40:17,185 --> 00:40:18,752
حسناً

791
00:40:19,887 --> 00:40:21,922


792
00:40:23,023 --> 00:40:24,892
آسف

793
00:40:26,061 --> 00:40:27,895
دعيني أحضر بعض الزبدة

794
00:40:32,100 --> 00:40:34,035


795
00:40:40,475 --> 00:40:42,741


796
00:40:42,743 --> 00:40:45,247
انزل الزر المنقش، من فضلك

797
00:40:48,116 --> 00:40:51,184


798
00:40:51,186 --> 00:40:53,186
وسيكون منيعاً

799
00:40:53,188 --> 00:40:54,753
القائد (ميدنايت)

800
00:40:54,755 --> 00:40:56,788
يهزم الخسيس
الرفيق (إيفان)؟

801
00:40:56,790 --> 00:40:58,692
ربما لاحقاً، اتفقنا؟

802
00:41:00,895 --> 00:41:03,862
تعال، سأتأخر

803
00:41:03,864 --> 00:41:05,298
أراك لاحقاً -
تودلز -

804
00:41:05,300 --> 00:41:07,200
سأخرج من هنا

805
00:41:07,202 --> 00:41:09,135
لا توقفي
توقفي! أنتِ لن تذهبي لأي مكان

806
00:41:09,137 --> 00:41:11,204
أنا بحماقه دخلت إلى فخ

807
00:41:11,206 --> 00:41:12,738
لماذا، معبر مزدوج

808
00:41:12,740 --> 00:41:13,839
أبقى

809
00:41:13,841 --> 00:41:16,008
سأسلبك حياتك على هذا

810
00:41:16,010 --> 00:41:17,310


811
00:41:17,312 --> 00:41:20,779


812
00:41:20,781 --> 00:41:22,848


813
00:41:22,850 --> 00:41:24,818
نعم

814
00:41:26,820 --> 00:41:28,354
كرسي

815
00:41:28,356 --> 00:41:30,123
والفائز في

816
00:41:30,125 --> 00:41:32,225
الصف الرابع
...انتخابات رئيس الصف هو

817
00:41:32,227 --> 00:41:34,093
(تاربي كوريغن)
نعم

818
00:41:34,095 --> 00:41:37,530


819
00:41:37,532 --> 00:41:39,032
شكراً لكم

820
00:41:39,034 --> 00:41:40,366


821
00:41:40,368 --> 00:41:42,101
(تاربي). المعذرة

822
00:41:42,103 --> 00:41:44,002
(تاربي). تهاني، يا (تاربي)

823
00:41:44,004 --> 00:41:45,971
شكراً، (لويس) -
إذا كنت تريد -

824
00:41:45,973 --> 00:41:47,973
استطيع أن أجلب بعض البسكويت
غداً لنحتفل

825
00:41:47,975 --> 00:41:49,309
أجل، (تاربي)
اذهب لنزهة بسكويت

826
00:41:49,311 --> 00:41:50,976
هنا مع الصغار

827
00:41:50,978 --> 00:41:52,811
(وودي)

828
00:41:52,813 --> 00:41:54,113
فقط

829
00:41:54,115 --> 00:41:55,849
سأذهب في وقت لاحق

830
00:41:57,552 --> 00:41:59,352
مهلاً, لقد تم التخلي عنك

831
00:41:59,354 --> 00:42:00,886
أتريد أن تذهب لترمي
بعض الكرات؟

832
00:42:00,888 --> 00:42:02,255
آسف

833
00:42:02,257 --> 00:42:03,989
الأولاد وأنا

834
00:42:03,991 --> 00:42:05,857
سنذهب لأستكشاف
جداول البرية

835
00:42:05,859 --> 00:42:08,061
ربما في وقت لاحق

836
00:42:08,063 --> 00:42:10,165
لقد حصلت على شيء
أفضل من ذلك

837
00:42:12,100 --> 00:42:13,799
 حقاً؟

838
00:42:13,801 --> 00:42:14,967
منزلي

839
00:42:14,969 --> 00:42:16,302
الجميع مخطئون، أنت تعرف

840
00:42:16,304 --> 00:42:18,104
ليس مسكون

841
00:42:18,106 --> 00:42:19,840
أنه سحري

842
00:42:22,843 --> 00:42:24,011
سحري؟

843
00:42:24,979 --> 00:42:26,878
السحر ليس حقيقة

844
00:42:26,880 --> 00:42:28,147
أنه حقيقة

845
00:42:28,149 --> 00:42:30,083
خالي

846
00:42:30,085 --> 00:42:31,217
هو مشعوذ

847
00:42:31,219 --> 00:42:32,851
...أنه ساحر و

848
00:42:32,853 --> 00:42:35,355
استطيع تعليمك التعويذات
لرمي كرة منحنية

849
00:42:35,357 --> 00:42:37,889
أو الحصول على نقطة كاملة

850
00:42:37,891 --> 00:42:40,859
أو تحرز هدفاً
في كل مرة

851
00:42:40,861 --> 00:42:42,262
أقسم لك من أعماق قلبي

852
00:42:42,264 --> 00:42:44,299
يمكنك أن ترى نفسك

853
00:42:48,436 --> 00:42:50,372


854
00:43:02,183 --> 00:43:04,152


855
00:43:21,935 --> 00:43:25,140
إذن، أين هو بالفعل
أيها الشرير القديم؟

856
00:43:34,115 --> 00:43:36,016
الذراع

857
00:43:41,323 --> 00:43:43,222


858
00:43:43,224 --> 00:43:44,424


859
00:43:44,426 --> 00:43:47,429


860
00:43:50,964 --> 00:43:52,933


861
00:43:54,169 --> 00:43:56,204


862
00:44:01,975 --> 00:44:03,944


863
00:44:06,381 --> 00:44:08,348


864
00:44:08,350 --> 00:44:10,251
الحمام اللعين

865
00:44:17,392 --> 00:44:19,361


866
00:44:35,143 --> 00:44:37,078


867
00:44:52,327 --> 00:44:54,295


868
00:45:00,368 --> 00:45:02,368
أمسكت بك

869
00:45:02,370 --> 00:45:04,370
سأعثر لك
على تلك التعويذه المنحنية

870
00:45:04,372 --> 00:45:06,307
فقط أمهلني ثانية

871
00:45:08,976 --> 00:45:10,178
ماذا هناك؟

872
00:45:11,346 --> 00:45:13,013
...أنا

873
00:45:14,149 --> 00:45:16,048
نحن ليس مسموح لنا بفتحه

874
00:45:16,050 --> 00:45:18,184
حقاً؟ ولم لا؟

875
00:45:18,186 --> 00:45:20,453
لا أعرف
لكنها قاعدة خالي الوحيدة

876
00:45:20,455 --> 00:45:22,490
بالإضافة إلى، أنها مقفلة

877
00:45:26,060 --> 00:45:28,329
لا....ليست كذلك

878
00:45:29,497 --> 00:45:31,533


879
00:45:33,201 --> 00:45:35,236
(تاربي)، أنا أعني ذلك. نحن لا نستطيع

880
00:45:37,338 --> 00:45:40,339
لا تكن كالقطة الخائفة

881
00:45:40,341 --> 00:45:43,576
ربما أنها التعويذة
التي تبحث عنها

882
00:45:43,578 --> 00:45:45,213
لا

883
00:45:51,352 --> 00:45:53,087


884
00:46:03,398 --> 00:46:05,097
ما هي

885
00:46:05,099 --> 00:46:06,499
استحضار الأرواح؟

886
00:46:06,501 --> 00:46:09,035
اسم. ممارسة
التواصل مع الموتى

887
00:46:09,037 --> 00:46:10,403
لإعادتهم إلى الحياة

888
00:46:10,405 --> 00:46:12,371
قم بإعادته

889
00:46:12,373 --> 00:46:14,073
إعاده الموتى؟

890
00:46:14,075 --> 00:46:15,508
الآن هذه ممكن أن يكون خدعة

891
00:46:15,510 --> 00:46:17,178


892
00:46:18,246 --> 00:46:19,314


893
00:46:22,417 --> 00:46:25,117
قم باعادته! يجب علينا أن نعيده إلى مكانه الآن -
توقف -

894
00:46:25,119 --> 00:46:26,354


895
00:46:28,056 --> 00:46:29,188
حسناً

896
00:46:29,190 --> 00:46:30,456
لا شيء من هذا حقيقي أصلاً

897
00:46:30,458 --> 00:46:32,091
كل شيء غريب

898
00:46:32,093 --> 00:46:33,394
أنت غريب

899
00:46:38,399 --> 00:46:40,335


900
00:46:42,170 --> 00:46:43,503
هل كان هذا الفتى (كوريفن)؟

901
00:46:43,505 --> 00:46:45,304
لقد رحل للتو

902
00:46:45,306 --> 00:46:46,539
ماذا كنتما تفعلان أنتما الاثنان؟

903
00:46:46,541 --> 00:46:48,140
لا شيء

904
00:46:48,142 --> 00:46:49,609
الخال (جوناثان)، هل تريد

905
00:46:49,611 --> 00:46:51,277
لعب الكرة معي؟ -
لا استطيع حالياً -

906
00:46:51,279 --> 00:46:54,146
هناك شيء
أريد أن انظر بداخله

907
00:46:54,148 --> 00:46:55,548
لاحقاً، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

908
00:46:55,550 --> 00:46:58,117


909
00:46:58,119 --> 00:47:00,119


910
00:47:00,121 --> 00:47:02,288


911
00:47:02,290 --> 00:47:04,156
(إسحاق) خبئ الغرفة بتعويذة

912
00:47:04,158 --> 00:47:05,391
إذن لا أحد سيعثر على ذلك

913
00:47:05,393 --> 00:47:07,360
لكن لا يمكنني صنع
رؤوس أو ذيول من ذلك

914
00:47:07,362 --> 00:47:09,529
أنا اعرف أن في كل
لغة سحر توجد

915
00:47:09,531 --> 00:47:12,298
"تشفير "ألبرتي
...رموز اللغة الأناكونية

916
00:47:12,300 --> 00:47:14,100
لكن هذا

917
00:47:14,102 --> 00:47:15,701
حقاً؟

918
00:47:15,703 --> 00:47:17,403
حسناً، على الأقل عشت لكي أرى

919
00:47:17,405 --> 00:47:18,671
الفيل الأرجواني
محتار

920
00:47:18,673 --> 00:47:20,306
لا أعرف لكم من الوقت

921
00:47:20,308 --> 00:47:22,308
أي واحد منا سيعيش،
أيها اللحية الغريبة

922
00:47:22,310 --> 00:47:23,609
عجوز مسنة حمقاء -
فرشاة الوجه -

923
00:47:23,611 --> 00:47:25,545
وجه عجوز -
اذهب وجدل شعرك الخلفي -

924
00:47:25,547 --> 00:47:27,880
سأعطيكِ مظهراً مقرفاً
لكنكِ بالفعل لديك مظهر مقرف

925
00:47:27,882 --> 00:47:29,715
حسناً، حسناً

926
00:47:29,717 --> 00:47:32,153
أيها الغبي المسن. الآن، انظر

927
00:47:35,456 --> 00:47:37,423
ما الذي يعني هذا لك؟

928
00:47:37,425 --> 00:47:38,891
الأوميغا

929
00:47:38,893 --> 00:47:41,327
(إسحاق) تكلم عن ذلك
عندما مات

930
00:47:41,329 --> 00:47:44,163
آخر حرف
من الأبجدية اليونانية

931
00:47:44,165 --> 00:47:47,335
وفي بداية المسيحية؟

932
00:47:49,237 --> 00:47:51,472
هذا يعني يوم الحساب

933
00:47:59,514 --> 00:48:02,150


934
00:48:05,320 --> 00:48:07,221
أأنت بخير,يا صغير؟

935
00:48:08,456 --> 00:48:10,124
أنا بخير

936
00:48:11,659 --> 00:48:14,095
أنت دائماً تكون كاذب رديء

937
00:48:17,398 --> 00:48:19,298


938
00:48:19,300 --> 00:48:21,934
أنت وحيد، أليس كذلك؟

939
00:48:21,936 --> 00:48:26,472
أنا فقط تمنيت (جوناثان)
لم يكن مشغول جداً

940
00:48:26,474 --> 00:48:28,443
تمنيت أنه يمكنه قضاء
وقت أكثر معك

941
00:48:30,378 --> 00:48:32,447
حسناً

942
00:48:34,248 --> 00:48:35,514
ماذا عن (تاربي)

943
00:48:35,516 --> 00:48:37,383
(تاربي) يكرهني

944
00:48:37,385 --> 00:48:39,785
بإمكانك إصلاح ذلك

945
00:48:39,787 --> 00:48:41,621
ببساطة

946
00:48:41,623 --> 00:48:43,522
فقط أريه بعض السحر الحقيقي

947
00:48:43,524 --> 00:48:45,424
لا يمكنني فعل أي سحر حقيقي

948
00:48:45,426 --> 00:48:46,726
بلى، أنت يمكنك

949
00:48:46,728 --> 00:48:48,728
مع الكتاب، يا سخيف

950
00:48:48,730 --> 00:48:51,631
الشيء الذي أخبرتك لتجده

951
00:48:51,633 --> 00:48:54,333
عثرت عليه، أليس كذلك؟

952
00:48:54,335 --> 00:48:55,601
الكتاب؟

953
00:48:55,603 --> 00:48:57,670
أنتِ تعنين كتاب استحضار الأرواح
في المكتبة؟

954
00:48:57,672 --> 00:49:00,373
الخال (جوناثان) أخبرني
ألّا ألمسه أبداً

955
00:49:00,375 --> 00:49:02,408
 هو لن يمانع

956
00:49:02,410 --> 00:49:04,545
هو مشغول جداً بالأساس

957
00:49:06,481 --> 00:49:07,747
خذ الكتاب

958
00:49:07,749 --> 00:49:10,516
أري (تاربي) خدعة حقيقية

959
00:49:10,518 --> 00:49:13,519
هو سيكون
صديقكَ مجدداً

960
00:49:13,521 --> 00:49:15,521
 أنا أعرف ذلك

961
00:49:15,523 --> 00:49:18,259


962
00:49:21,229 --> 00:49:23,229
(تاربي) مغفل، أنت تعرف

963
00:49:23,231 --> 00:49:24,697
هو يسعى للرئاسة
كل عام

964
00:49:24,699 --> 00:49:28,334
وهو دائماً لطيف
حتى الآنتخابات

965
00:49:28,336 --> 00:49:29,769
بعد ذلك. -
مهلا! من هنا -

966
00:49:29,771 --> 00:49:33,305
 سيعود ليكون هو

967
00:49:33,307 --> 00:49:35,307
أنت لا تحتاجينه

968
00:49:35,309 --> 00:49:37,643
نحن نستطيع ان نذهب للعثور على العناكب

969
00:49:37,645 --> 00:49:39,645
إذا كنت تريد

970
00:49:39,647 --> 00:49:41,547


971
00:49:41,549 --> 00:49:43,718
فقط اتركيني وحدي، اتفقنا؟

972
00:49:50,558 --> 00:49:52,326
(تاربي)

973
00:49:54,762 --> 00:49:57,396
حسناً. أتريد أن ترى
بعض السحر الحقيقي؟

974
00:49:57,398 --> 00:49:58,597
سأريك

975
00:49:58,599 --> 00:49:59,732
حقاً؟

976
00:49:59,734 --> 00:50:02,668
أنت ستقطع سيدة لنصفين؟

977
00:50:02,670 --> 00:50:04,804
أنا سأعيد الموتى

978
00:50:04,806 --> 00:50:06,372
أنت كاذب

979
00:50:06,374 --> 00:50:07,606
لا أحد يمكنه أن يعيد الموتى

980
00:50:07,608 --> 00:50:08,841
راقبني

981
00:50:08,843 --> 00:50:10,743
ما لم

982
00:50:10,745 --> 00:50:12,411
ما لم تكون خائفاً

983
00:50:12,413 --> 00:50:13,879


984
00:50:13,881 --> 00:50:15,548
أتحتاج لجليس اطفال؟

985
00:50:15,550 --> 00:50:17,483
حسناً، لكن الأمر كله

986
00:50:17,485 --> 00:50:19,754
أنه فقط سيكون
مضيعة كبيرة للوقت

987
00:50:21,355 --> 00:50:22,888
متى؟

988
00:50:22,890 --> 00:50:25,693


989
00:50:36,637 --> 00:50:38,573


990
00:50:44,479 --> 00:50:46,481


991
00:50:47,715 --> 00:50:50,251


992
00:50:52,520 --> 00:50:54,687
(تاربي)

993
00:50:54,689 --> 00:50:56,624
(تاربي)؟

994
00:51:02,497 --> 00:51:04,632


995
00:51:12,540 --> 00:51:13,839


996
00:51:13,841 --> 00:51:15,108


997
00:51:15,110 --> 00:51:17,777
(تاربي)، هذا ليس مضحكاً

998
00:51:17,779 --> 00:51:19,680
إن الطريق من هنا

999
00:51:20,915 --> 00:51:23,618
حسناً، تعال، أيها الذكي

1000
00:51:26,587 --> 00:51:29,455
من سنيقظ؟

1001
00:51:29,457 --> 00:51:31,524
ماذا عن هذا؟

1002
00:51:31,526 --> 00:51:33,425
تعني الأضواء
أنه قبر طفل

1003
00:51:33,427 --> 00:51:36,362
وأنا لا أريد
أن أوقظ طفل

1004
00:51:36,364 --> 00:51:38,733
من المخيف أنك تعرف ذلك

1005
00:51:43,671 --> 00:51:46,407
هذا الطريق، على ما أظن

1006
00:51:49,677 --> 00:51:51,610
خدعة جميلة
مع الكتاب، (لويس)

1007
00:51:51,612 --> 00:51:53,913
أنا أعرف أنه أنت -
لا أنه ليس كذلك -

1008
00:51:53,915 --> 00:51:55,881


1009
00:51:55,883 --> 00:51:57,783
هل هذا هو؟

1010
00:51:57,785 --> 00:51:59,652
نعم

1011
00:51:59,654 --> 00:52:01,422
أعتقد ذلك

1012
00:52:02,857 --> 00:52:04,659
تعال

1013
00:52:09,164 --> 00:52:11,465


1014
00:52:20,875 --> 00:52:22,844


1015
00:52:25,913 --> 00:52:27,682


1016
00:52:38,026 --> 00:52:40,193
حسناً

1017
00:52:40,195 --> 00:52:41,796


1018
00:52:43,898 --> 00:52:47,766
لهؤلاء النائمون"
في الحجر والطين

1019
00:52:47,768 --> 00:52:50,870
استجب لهذه الدعوة"
قم واطع

1020
00:52:50,872 --> 00:52:53,505
رحلة من خلال"
الباب الفاني

1021
00:52:53,507 --> 00:52:56,842
اجمع اللحم
وأمشِ مرة آخرى

1022
00:52:56,844 --> 00:52:58,980


1023
00:53:00,581 --> 00:53:02,915
إذن، ماذا الآن؟

1024
00:53:02,917 --> 00:53:04,650
هذا فقط

1025
00:53:04,652 --> 00:53:06,585
هذا كل ما يجب قوله

1026
00:53:06,587 --> 00:53:07,586


1027
00:53:07,588 --> 00:53:09,521
أترى، قلت لك كل هذا كان

1028
00:53:09,523 --> 00:53:11,559


1029
00:53:12,526 --> 00:53:13,461


1030
00:53:16,664 --> 00:53:17,696


1031
00:53:17,698 --> 00:53:18,799
(تاربي)؟

1032
00:53:19,867 --> 00:53:21,702
(تاربي)

1033
00:53:28,643 --> 00:53:29,875


1034
00:53:29,877 --> 00:53:31,779


1035
00:53:35,250 --> 00:53:38,019


1036
00:53:50,265 --> 00:53:52,433


1037
00:53:56,837 --> 00:53:59,041


1038
00:54:04,845 --> 00:54:06,681


1039
00:54:07,882 --> 00:54:09,650


1040
00:54:12,087 --> 00:54:13,988


1041
00:54:16,524 --> 00:54:17,858


1042
00:54:34,008 --> 00:54:36,477
أيمكنك أن تعيد ذلك
من فضلك؟

1043
00:54:40,748 --> 00:54:42,614
هو قادم للمنزل

1044
00:54:42,616 --> 00:54:44,984
هو حر -
لقد رجع -

1045
00:54:44,986 --> 00:54:47,753
لقد استيقظ

1046
00:54:47,755 --> 00:54:49,688
هو قادم للمنزل

1047
00:54:49,690 --> 00:54:52,058


1048
00:54:52,060 --> 00:54:53,993
راجع للمنزل

1049
00:54:53,995 --> 00:54:55,661
هو قادم للمنزل -
هو مستيقظ -

1050
00:54:55,663 --> 00:54:57,030
قادم للمنزل. هو قادم للمنزل

1051
00:54:57,032 --> 00:54:59,065
هو قادم للمنزل -
قادم للمنزل -

1052
00:54:59,067 --> 00:55:00,866
لقد رجع -
أنه قادم للمنزل -

1053
00:55:00,868 --> 00:55:03,635
لقد استيقظ  -
لقد رجع -

1054
00:55:03,637 --> 00:55:06,805
هو قادم للمنزل
هو قادم للمنزل

1055
00:55:06,807 --> 00:55:09,042


1056
00:55:09,044 --> 00:55:11,079
ذلك ليس مخيفاً

1057
00:55:14,782 --> 00:55:16,049


1058
00:55:16,051 --> 00:55:18,586


1059
00:55:24,192 --> 00:55:25,924
من سيكون مجنون بما فيه الكفاية

1060
00:55:25,926 --> 00:55:27,726
ليعيد (إسحاق إزرد) إلى الحياة؟

1061
00:55:27,728 --> 00:55:29,595
شخص انتحاري

1062
00:55:29,597 --> 00:55:31,799


1063
00:55:32,967 --> 00:55:34,633
المنزل يعرف بأنه قادم

1064
00:55:34,635 --> 00:55:36,069
أيمكنكِ الأحساس بذلك؟

1065
00:55:36,071 --> 00:55:38,071
كالكلب مصاب بداء الكلب

1066
00:55:38,073 --> 00:55:40,639
يعرفون أن سيدهم قادم إلى المنزل

1067
00:55:40,641 --> 00:55:42,875
سأحتاج لمساعدتك
في هذه المرة، (فلورانس)

1068
00:55:42,877 --> 00:55:44,044
سحري لن يكون كافي

1069
00:55:44,046 --> 00:55:45,711
أنا بالكاد مؤهل كما هي الحال

1070
00:55:45,713 --> 00:55:48,013
لا استطيع
أنا فقط سأسدها

1071
00:55:48,015 --> 00:55:50,050
لا يمكنني فعل ذلك وحدي -
حسناً، أنت لن تفعل -

1072
00:55:50,052 --> 00:55:51,683
(لويس) -
ماذا عن (لويس)؟ -

1073
00:55:51,685 --> 00:55:53,053
أنه أقوى مما تعرف

1074
00:55:53,055 --> 00:55:55,221
مشعوذ ونصف
هو أفضل من لاشيء

1075
00:55:55,223 --> 00:55:57,756
فقط أخبره بالحقيقة -
لا! هو مجرد صبي -

1076
00:55:57,758 --> 00:55:59,092
أنتِ أذكى ساحرة
عرفتها

1077
00:55:59,094 --> 00:56:00,893
يمكنك إلقاء التعويذات
لا يمكنني حتى النطق

1078
00:56:00,895 --> 00:56:02,596
لقد قلت لا استطيع

1079
00:56:06,834 --> 00:56:08,569
لا استطيع

1080
00:56:10,072 --> 00:56:11,970
آسفة

1081
00:56:11,972 --> 00:56:13,639
انظر

1082
00:56:13,641 --> 00:56:14,940
(إسحاق) سيعود

1083
00:56:14,942 --> 00:56:16,844
ونحن لا يمكننا أن ندعه
يدخل

1084
00:56:18,180 --> 00:56:19,978
حسناً

1085
00:56:19,980 --> 00:56:23,216
إذا كان سحرك محظور
إذن ما الخطة؟

1086
00:56:23,218 --> 00:56:26,020
لا يزال بإمكاني التلويح بالمطرقة

1087
00:56:32,726 --> 00:56:34,929


1088
00:56:40,901 --> 00:56:42,734


1089
00:56:42,736 --> 00:56:45,205
هؤلاء الناس مجانين
يا (مارمليد)

1090
00:56:45,207 --> 00:56:46,874
ناس مجانين

1091
00:56:49,211 --> 00:56:51,244
أتعتقد ذلك كافٍ
لإبقاء (إسحاق) خارجاً؟

1092
00:56:51,246 --> 00:56:53,246
 نعم

1093
00:56:53,248 --> 00:56:54,847
ربما

1094
00:56:54,849 --> 00:56:56,617
سأحصل على المزيد

1095
00:56:57,718 --> 00:56:59,751


1096
00:56:59,753 --> 00:57:01,689


1097
00:57:03,023 --> 00:57:05,227


1098
00:57:11,866 --> 00:57:14,035


1099
00:57:17,139 --> 00:57:18,904
الخال (جوناثان)؟

1100
00:57:18,906 --> 00:57:20,839
لا تصعد! أنا،

1101
00:57:20,841 --> 00:57:22,910
أنا سأنزل

1102
00:57:28,483 --> 00:57:29,882
اسمع

1103
00:57:29,884 --> 00:57:31,317
أريد أن أكلمك

1104
00:57:31,319 --> 00:57:33,052
الوقت ليس مثالياً يا (لويس)

1105
00:57:33,054 --> 00:57:35,088
أنا اعمل
على تعويذة صعبة

1106
00:57:35,090 --> 00:57:36,889
أريدك أن تبقى في منزل السيدة (زيميرمان)

1107
00:57:36,891 --> 00:57:38,324
لبضعة أيام -
بحقك -

1108
00:57:38,326 --> 00:57:40,792
أرى الحدوات
أعرف أن شيء ما خاطئ

1109
00:57:40,794 --> 00:57:42,195
ما الذي تتكلم عنه؟
هناك....كل شيء بخير

1110
00:57:42,197 --> 00:57:43,496
لا، أنه ليس كذلك

1111
00:57:43,498 --> 00:57:45,131
أنت محق، (لويس)

1112
00:57:45,133 --> 00:57:47,100
هناك شيء ما خاطئ

1113
00:57:47,102 --> 00:57:48,967
شيء ما خاطئ للغاية -
(فلورانس) -

1114
00:57:48,969 --> 00:57:51,104
هو لديه عينان يا (جوناثان)

1115
00:57:51,106 --> 00:57:53,239
أنه صديقنا، (إسحاق إزارد)

1116
00:57:53,241 --> 00:57:54,973
وأيضاً هو ليس صديقنا

1117
00:57:54,975 --> 00:57:56,742
هو شرير جداً
وقوي للغاية

1118
00:57:56,744 --> 00:57:59,312
وأنا خائفة بأنه سيعود
من العالم الآخر

1119
00:57:59,314 --> 00:58:02,014
أجل، هذا ما
أردت قوله

1120
00:58:02,016 --> 00:58:04,750
وعندما نكتشف
من قام بإيقاظه من بين الأموات

1121
00:58:04,752 --> 00:58:07,920
هم سيكونون متأسفين
متأسفين للغاية

1122
00:58:07,922 --> 00:58:09,355
أجل

1123
00:58:09,357 --> 00:58:11,823
أجل، هم...هم بالفعل سيكونون

1124
00:58:11,825 --> 00:58:13,092
انظر

1125
00:58:13,094 --> 00:58:14,960
الحقيقه هي

1126
00:58:14,962 --> 00:58:16,828
المكان ليس آمناً لك هنا

1127
00:58:16,830 --> 00:58:18,064
عل الأقل ليس الآن

1128
00:58:18,066 --> 00:58:21,167
لذا اذهب منزل الجيران
مع (فلورانس)، اتفقنا؟

1129
00:58:21,169 --> 00:58:23,802
كل شيء سيكون على مايرام

1130
00:58:23,804 --> 00:58:25,739


1131
00:58:34,848 --> 00:58:36,984


1132
00:58:38,186 --> 00:58:39,818


1133
00:58:39,820 --> 00:58:41,221
هيا

1134
00:58:41,223 --> 00:58:42,388
سيدة (زيميرمان)؟

1135
00:58:42,390 --> 00:58:44,856
أنا آسفة، عزيزي؟

1136
00:58:44,858 --> 00:58:46,259
ما الذي تفعليه؟

1137
00:58:46,261 --> 00:58:49,095
أنا فقط أحاول

1138
00:58:49,097 --> 00:58:51,299


1139
00:58:52,866 --> 00:58:54,236
لا شيء

1140
00:58:56,204 --> 00:58:58,139


1141
00:59:00,275 --> 00:59:01,875
مهلاً

1142
00:59:03,278 --> 00:59:05,844
(إسحاق) والخال (جوناثان)
اعتادوا أن يؤدوا سويةً؟

1143
00:59:05,846 --> 00:59:08,316
هم قاموا بكل شيء معاً

1144
00:59:09,917 --> 00:59:11,883
كانوا أفضل الاصدقاء

1145
00:59:11,885 --> 00:59:12,920
أكانوا حقاً؟

1146
00:59:14,055 --> 00:59:15,990
من قبل

1147
00:59:17,425 --> 00:59:19,361


1148
00:59:21,263 --> 00:59:24,097
(إسحاق) كان يتيم،

1149
00:59:24,099 --> 00:59:26,832
و(جوناثان) هارب

1150
00:59:26,834 --> 00:59:29,868
لا أحد منهم كان لديه عائلة

1151
00:59:29,870 --> 00:59:32,307
كل ما كان لديهم هو السحر

1152
00:59:35,443 --> 00:59:37,377
وكل منهم

1153
00:59:37,379 --> 00:59:41,047
ثم ذهب (إسحاق) إلى الحرب

1154
00:59:41,049 --> 00:59:43,949
كان يقاتل في ألمانيا
عندما أصبح في عداد المفقودين

1155
00:59:43,951 --> 00:59:45,618
مرت أشهر

1156
00:59:45,620 --> 00:59:48,789
ثم، فجأة
(إسحاق) رجع إلى المنزل

1157
00:59:49,923 --> 00:59:52,327
لكنه لم يكن (إسحاق) نفسه

1158
00:59:54,195 --> 00:59:56,928
كان مختلفاً

1159
00:59:56,930 --> 00:59:58,997
وعصبياً

1160
00:59:58,999 --> 01:00:03,069
وأقوى من أي
مشعوذ وجد

1161
01:00:03,071 --> 01:00:04,339
كيف؟

1162
01:00:05,440 --> 01:00:07,373
ماذا حدث له؟

1163
01:00:07,375 --> 01:00:09,242
نحن لا نعرف

1164
01:00:09,244 --> 01:00:13,479
كل ما قاله أنه ضاع
في الغابة المظلمة

1165
01:00:13,481 --> 01:00:17,183
والآن، ذلك المكان قديم للغاية

1166
01:00:17,185 --> 01:00:19,452
وبسحر قديم للغاية

1167
01:00:19,454 --> 01:00:22,121
"أنه حيث كتب الأخوة "جريم
تاريخهم

1168
01:00:22,123 --> 01:00:23,425
تقصدين حكاياتهم الخيالية

1169
01:00:25,360 --> 01:00:28,127
الآن، نحن نعتقد أن (إسحاق)

1170
01:00:28,129 --> 01:00:30,463
قابل مشعوذ الظلام
في تلك الغابة

1171
01:00:30,465 --> 01:00:32,964
المعلم الذي أعطاه

1172
01:00:32,966 --> 01:00:36,102
بعض الرعب،
الكتب المحرمة،

1173
01:00:36,104 --> 01:00:38,438
وإحداها خطير للغاية

1174
01:00:38,440 --> 01:00:42,108
ذلك الذي يقفل عليه خالك
.في خزانته

1175
01:00:42,110 --> 01:00:46,346
ثم تخلى (إسحاق)
.عن (جوناثان) المسكين

1176
01:00:46,348 --> 01:00:47,680
.بدون تفسير

1177
01:00:47,682 --> 01:00:51,184
عثر لنفسه على
.ساحرة تُدعى (سيلينا)

1178
01:00:51,186 --> 01:00:54,520
حاقدة ولئيمة جداً،
.وتزوج بها

1179
01:00:54,522 --> 01:00:57,092
وأغلقوا على أنفسهم
.في المنزل

1180
01:00:58,259 --> 01:01:00,693
...حتى إحدى الليالي من السنة الماضية

1181
01:01:00,695 --> 01:01:03,496
أجرى (إسحاق)
طقس سحري ودموي

1182
01:01:03,498 --> 01:01:05,198
.والذي قتله

1183
01:01:05,200 --> 01:01:06,499
من أجل ماذا كان ذلك الطقس؟

1184
01:01:06,501 --> 01:01:09,000
.لصنع مفتاح

1185
01:01:09,002 --> 01:01:11,002
.مفتاح ساعة

1186
01:01:11,004 --> 01:01:12,407
.من عظامٍ بشرية

1187
01:01:13,508 --> 01:01:16,311
.أعتقدنا بأنها عظام زوجته

1188
01:01:18,011 --> 01:01:21,249
أعتقدنا بأن (إسحاق) قتل (سيلينا)
.ليصنع المفتاح

1189
01:01:25,086 --> 01:01:27,553
قال الخال (جوناثان) بإنكِ
...ساحرة طيبة بحق

1190
01:01:27,555 --> 01:01:29,555
.حتى أنكِ أفضل منه

1191
01:01:29,557 --> 01:01:31,426
.كنتُ كذلك

1192
01:01:32,527 --> 01:01:34,162
.من قبل

1193
01:01:36,264 --> 01:01:38,498
سحري كان النخب
.في باريس

1194
01:01:38,500 --> 01:01:41,967
كان عليكَ أن تراني
.قبل الحرب

1195
01:01:41,969 --> 01:01:44,170
"أذبتُ ساعة يد "سالفادور دالي
في أحد المرات،
*رسام إسباني*

1196
01:01:44,172 --> 01:01:45,440
.وهي في معصمه بالضبط

1197
01:01:47,075 --> 01:01:48,410
إذن لمَ لا تستطيعين مساعدتنا؟

1198
01:01:55,116 --> 01:01:58,319
أتعرف كيف يأتي السحر من الداخل؟

1199
01:01:59,421 --> 01:02:01,087
...حسناً

1200
01:02:01,089 --> 01:02:03,589
.لقد تأذيت في إحدى المرات

1201
01:02:03,591 --> 01:02:05,591
.على نحوٍ خطير جداً

1202
01:02:05,593 --> 01:02:09,462
ورغم أني تحسنت من الخارج،

1203
01:02:09,464 --> 01:02:12,565
.لم أتحسن من الداخل أبداً

1204
01:02:12,567 --> 01:02:17,603
وحتى الآن، في كل مرة
أحاول أن أصنع أي سحر حقيقي،

1205
01:02:17,605 --> 01:02:20,506
...أنه فقط يخرج

1206
01:02:20,508 --> 01:02:22,377
.محطماً

1207
01:02:25,613 --> 01:02:27,513
...الآن

1208
01:02:29,184 --> 01:02:32,418
هناك بضعة مشاكل في
العالم

1209
01:02:32,420 --> 01:02:34,620
التي لا يمكن على الأقل أن تساعد بها

1210
01:02:34,622 --> 01:02:37,991
.حلوى رقائق الشوكولاتة

1211
01:02:43,531 --> 01:02:46,265
!(تاربي). (تاربي)

1212
01:02:46,267 --> 01:02:48,067
.ليس الآن يا (لويس)
.أنني متأخرٌ عن النادي

1213
01:02:48,069 --> 01:02:49,635
.كلا الآن، علينا أن نتحدث الآن -
ماذا؟ -

1214
01:02:49,637 --> 01:02:51,370
!دعنا نذهب -
إلى أين تعتقد بأنكَ ذاهب، أخبريني؟ -

1215
01:02:51,372 --> 01:02:53,573
,في الليلة الماضية
،ما فعلناه في المقبرة

1216
01:02:53,575 --> 01:02:55,274
.قمنا بفعلٍ فظيع

1217
01:02:55,276 --> 01:02:57,410
.خالي في ورطة
...أننا جميعاً، و

1218
01:02:57,412 --> 01:02:58,444
.استمع، استمع، هناك تلك الساعة

1219
01:02:58,446 --> 01:03:01,581
.توقف وحسب يا (لويس)

1220
01:03:01,583 --> 01:03:03,616
.لم يحدث شيء في المقبرة

1221
01:03:03,618 --> 01:03:05,117
.أنصت، فمهت الأمر...أنتَ خائف

1222
01:03:05,119 --> 01:03:06,252
...وأنا أيضاً. أننا

1223
01:03:06,254 --> 01:03:08,120
!(وودي)

1224
01:03:09,390 --> 01:03:11,357
!لنخرج من هنا -
!هيا -

1225
01:03:15,163 --> 01:03:16,529
.صباح الخير يا أنسة (فيشير) -
.(وودي) -

1226
01:03:16,531 --> 01:03:18,197
.أنا لستُ خائفاً

1227
01:03:18,199 --> 01:03:20,166
وإذا أخبرتَ أي
،أحدٍ بأنني كنت هناك

1228
01:03:20,168 --> 01:03:22,136
.فسوف أكسر كلتا ذراعيك

1229
01:03:27,408 --> 01:03:29,208
.أنكَ مجرد شخص غريب الأطوار

1230
01:03:41,089 --> 01:03:42,490
."منيع"

1231
01:04:03,378 --> 01:04:05,177
أيها الخال (جوناثان)؟

1232
01:04:05,179 --> 01:04:07,148
أأنتَ هنا؟

1233
01:04:20,328 --> 01:04:21,529
.مستحيل

1234
01:04:46,754 --> 01:04:49,221
!ساعدوني! ساعدوني أرجوكم

1235
01:04:49,223 --> 01:04:51,524
!النجدة! ساعدني أيها الخال (جوناثان)

1236
01:04:51,526 --> 01:04:53,359
!أيها الخال (جوناقان)! ساعدني

1237
01:04:53,361 --> 01:04:55,928
!ساعدوني، أرجوكم

1238
01:04:57,632 --> 01:04:59,534
!أبعدوا هذه الأوراق

1239
01:05:03,371 --> 01:05:05,538
!أبتعدي، أبتعدي، أبتعدي

1240
01:05:05,540 --> 01:05:07,473
أأنتَ بخير؟

1241
01:05:07,475 --> 01:05:08,641
ما الذي تفعله هناك؟

1242
01:05:08,643 --> 01:05:11,277
.لقد أخبرتكَ بأنه غير آمن

1243
01:05:11,279 --> 01:05:13,114
.لقد كنتُ منيعاً

1244
01:05:14,515 --> 01:05:16,616
أفترض بإنكَ كذلك،
أليس كذلك؟

1245
01:05:16,618 --> 01:05:18,250
.لا يمكنكَ القيام بذلكَ بمفردكَ

1246
01:05:18,252 --> 01:05:19,485
أنكَ بحاجة للمساعدة،

1247
01:05:19,487 --> 01:05:21,220
.وأنا استطيع مساعدتكَ -
.كلا، لا تستطيع -

1248
01:05:21,222 --> 01:05:23,725
في الواقع، استطيع،
.لأنني أعرف كيف أقرأ هذه

1249
01:05:26,294 --> 01:05:29,228
."لكنني أحتاج بعضاً من "أوفالتاين
*خليط من الكاكاو وشراب الشعير مع المياه الساخنة أو الحليب*

1250
01:05:29,230 --> 01:05:30,529
.مهلاً، أنا لا أفهم

1251
01:05:30,531 --> 01:05:32,331
أرأيتَ هذا الرمز من القبل؟ -
.أجل -

1252
01:05:32,333 --> 01:05:34,233
استعمل الرفيق (إيفان)
رمزاً مثله تماماً

1253
01:05:34,235 --> 01:05:35,668
لإرسال الأوامر
.إلى فرقته الحمراء

1254
01:05:35,670 --> 01:05:38,270
الرفيق من؟ -
.الرفيق (إيفان) من البرنامج التلفازي -

1255
01:05:38,272 --> 01:05:41,540
لكن القائد (ميدنايت) لطالما
...أوقفه وفك شيفرة الرمز

1256
01:05:41,542 --> 01:05:43,709
...بـ، آ

1257
01:05:43,711 --> 01:05:46,214
هذا، دبوس فك الرموز السري
.للقائد (ميدنايت)

1258
01:05:47,281 --> 01:05:48,681
.لا أصدق ذلك

1259
01:05:48,683 --> 01:05:50,349
.لا أصدق ذلك

1260
01:05:50,351 --> 01:05:52,620
.ثلاث زجاجات من "أوفالتاين" من فضلك

1261
01:06:02,697 --> 01:06:04,764
عن طريق هذه الساعة، أنا و(سيلينا)"

1262
01:06:04,766 --> 01:06:07,268
".علينا تنظيف هذا العالم النجس

1263
01:06:09,504 --> 01:06:11,673
.أنها ساعة يوم القيامة

1264
01:06:13,608 --> 01:06:16,308
بطريقة ما،
أنها تدمر كل شيء،

1265
01:06:16,310 --> 01:06:18,577
لكن ليس بإنهاء العالم،
بل بإعادته للوراء

1266
01:06:18,579 --> 01:06:20,246
.إلى البداية

1267
01:06:20,248 --> 01:06:21,814
إذا كان الكوكب
،عبارة عن ساعة عملاقة

1268
01:06:21,816 --> 01:06:23,582
فإن هذا الشيء اللعين
.عبارة عن مفتاح تدوير الساعة

1269
01:06:24,752 --> 01:06:26,452
أنه يدورها للوراء

1270
01:06:26,454 --> 01:06:27,386
!إلى بداية الزمن

1271
01:06:27,388 --> 01:06:28,854
لذا كل شيء سيعود

1272
01:06:28,856 --> 01:06:30,589
...للوراء
سنصبح أصغر فأصغر

1273
01:06:30,591 --> 01:06:32,625
حتى نختفي،
.حتى لا يبقى أحد

1274
01:06:34,429 --> 01:06:37,763
علمتُ بأن (إسحاق) قوي،
لكن هذا الأمر يتخطى أي شيء

1275
01:06:37,765 --> 01:06:40,466
قد فكرتُ بأنه
.قادرٌ على فعله

1276
01:06:40,468 --> 01:06:41,602
متى سيحدث ذلك؟

1277
01:06:42,704 --> 01:06:45,871
".عندما يكون الليل في أكثر  أوقاته حالكاً"

1278
01:06:45,873 --> 01:06:48,541
...خشوف القمري الكلي
.الليلة

1279
01:06:48,543 --> 01:06:50,876
كل تلك الأقمار المرسومة
...في غرفتي

1280
01:06:50,878 --> 01:06:52,411
ماذا لو كان (إسحاق) يدرسهم

1281
01:06:52,413 --> 01:06:53,879
وينتظر اللحظة المناسبة؟

1282
01:06:53,881 --> 01:06:55,717
ذلك ما تقصده الأجراس
.بالعد التنازلي

1283
01:07:05,460 --> 01:07:07,662
.سنأخذا الحلوى بالعلكة أيضاً

1284
01:07:16,571 --> 01:07:18,637
.(إسحاق) هنا

1285
01:07:20,508 --> 01:07:22,641
هل قلع (إسحاق) الحدوات؟

1286
01:07:22,643 --> 01:07:24,877
.أحرقهم، واحدةً تلو الأخرى

1287
01:07:24,879 --> 01:07:27,646
.كحرق النمل بالعدسة المكبرة

1288
01:07:27,648 --> 01:07:29,915
يا ويلاه، كم أصبح قوياً هو الآن؟

1289
01:07:29,917 --> 01:07:31,817
.كان الموت جيداً له

1290
01:07:31,819 --> 01:07:33,354
.انتظروا هنا

1291
01:07:46,400 --> 01:07:48,634
.أيها "الكرسي"! لا بأس، لا بأس

1292
01:07:48,636 --> 01:07:50,936
.أنا هنا، أنا هنا للمساعدة

1293
01:07:50,938 --> 01:07:53,405
لا بأس

1294
01:07:53,407 --> 01:07:54,673
.أنتَ بخير

1295
01:07:54,675 --> 01:07:57,676
.لقد مزق المنزل أشلاءً

1296
01:07:57,678 --> 01:08:00,479
لا بد أنه يبحث
.عن شيء ما

1297
01:08:00,481 --> 01:08:02,583
.وأعتقد أنني أعرف ما هو

1298
01:08:04,685 --> 01:08:06,585
حسناً، ما الذي تنتظره؟

1299
01:08:06,587 --> 01:08:07,855
Let's get rid of it.

1300
01:08:12,894 --> 01:08:15,561
ألا يجب أن يذوب هذا بحلول الآن؟

1301
01:08:15,563 --> 01:08:17,897
هل استخدمت الكثير
من "جذور جون الغالب"؟
*تستخدم بالتعويذات السحرية*

1302
01:08:17,899 --> 01:08:19,498
.كلا

1303
01:08:19,500 --> 01:08:21,433
.كمية غير كافية من المسحوق السحري

1304
01:08:21,435 --> 01:08:22,635


1305
01:08:22,637 --> 01:08:23,636
.حبوب قمح النعيم

1306
01:08:23,638 --> 01:08:25,404
ليس لدينا
.أي حبوب قمح النعيم

1307
01:08:25,406 --> 01:08:26,405
أتعلمين ماذا؟

1308
01:08:26,407 --> 01:08:27,706
.ربما رشة من نبات الأم -
أيها الخال (جوناثان) -

1309
01:08:27,708 --> 01:08:28,908
ماذا بشأن بعض جذور اللوتس؟

1310
01:08:28,910 --> 01:08:30,143
.أجل، أجل، المزيد من جذور اللوتس

1311
01:08:30,145 --> 01:08:32,678
.أيها الخال (جوناثان) -
ماذا؟ -

1312
01:08:32,680 --> 01:08:34,513
.هذا خطأي

1313
01:08:34,515 --> 01:08:36,582
.أنتَ ساعدتنا يا (لويس)

1314
01:08:36,584 --> 01:08:38,617
.أنت الذي فك شيفرة المخطط

1315
01:08:38,619 --> 01:08:39,654
.كلا

1316
01:08:41,389 --> 01:08:43,791
.أقصد أن الذي إعاد (إسحاق)

1317
01:08:44,859 --> 01:08:45,991
(لويس)؟

1318
01:08:45,993 --> 01:08:48,596
ما الذي تتحدث عنه؟

1319
01:08:50,531 --> 01:08:51,797
.فتحتُ الخزانة

1320
01:08:51,799 --> 01:08:53,399
.واستخدمتُ كتابك

1321
01:08:53,401 --> 01:08:55,801
.أنا متأسف كثيراً جداً

1322
01:08:55,803 --> 01:08:57,736
.كلا، لا تستطيع القيام بذلك
لا تعلم ما يكفي من السحر

1323
01:08:57,738 --> 01:08:59,172
.لتنفيذ تعويذة كهذه

1324
01:08:59,174 --> 01:09:02,474
.لقد أتبعت التوجيهات وحسب

1325
01:09:02,476 --> 01:09:04,009
.وأدميت فوق الكتاب

1326
01:09:04,011 --> 01:09:06,614
.(لويس)

1327
01:09:07,748 --> 01:09:09,782
سحرٌ دموي؟

1328
01:09:09,784 --> 01:09:12,718
.تلك كانت قاعدتي الوحيدة

1329
01:09:12,720 --> 01:09:14,854
.أعلم، أعلم، أنا آسف

1330
01:09:14,856 --> 01:09:16,789
وأنتَ قمت بِإختراقها؟ -
.لم أقصد ذلك -

1331
01:09:16,791 --> 01:09:19,525
لذا أنت فتحت الخزانة المحرمة

1332
01:09:19,527 --> 01:09:21,694
ونفذت طقس شرير

1333
01:09:21,696 --> 01:09:23,462
بالصدفة؟ -
.(جوناثان) -

1334
01:09:23,464 --> 01:09:24,630
.لم أعرف أن (إسحاق) كان شريراً

1335
01:09:24,632 --> 01:09:25,764
.أنتَ لم تخبرني قط

1336
01:09:25,766 --> 01:09:26,799
إذاً هذا خطأي أنا؟

1337
01:09:26,801 --> 01:09:27,800
.لم أقل ذلك

1338
01:09:27,802 --> 01:09:29,035
إذاً ما الذي تقوله؟

1339
01:09:30,504 --> 01:09:31,704
ما الذي كنتَ تفكر به بحق الجحيم؟

1340
01:09:31,706 --> 01:09:35,574
أردتُ فقط أن
.يعود (تاربي) صديقي مجدداً

1341
01:09:35,576 --> 01:09:36,876
.وأردتُ أن يعود والديّ

1342
01:09:36,878 --> 01:09:38,510
وتصوتر،
إذا نجحت هنا،

1343
01:09:38,512 --> 01:09:40,213
استطيع العودة للمنزل
.وأجربها عليهم

1344
01:09:42,683 --> 01:09:43,784
.أريد أمي وحسب

1345
01:09:47,655 --> 01:09:49,788
.متأسف

1346
01:09:49,790 --> 01:09:51,824
.لقد كان خطأً

1347
01:09:51,826 --> 01:09:53,759
.قدومك إلى هنا

1348
01:09:53,761 --> 01:09:56,495
.تمهل الآن يا (جوناثان)

1349
01:09:56,497 --> 01:09:57,763
.كلا، كلا، أرجوك، أرجوك

1350
01:09:57,765 --> 01:09:58,964
.سأعوض عن ذلك

1351
01:09:58,966 --> 01:10:00,933
.أرجوك

1352
01:10:00,935 --> 01:10:04,070
.كلا، هذا ليس مكاناً لطفل

1353
01:10:04,072 --> 01:10:06,705
.أنه ليس آمناً هنا بالنسبة لك

1354
01:10:06,707 --> 01:10:08,807
كنتُ مخطأً بإعتقادي
.بأنه سيكون كذلك

1355
01:10:08,809 --> 01:10:10,009
...لكن

1356
01:10:10,011 --> 01:10:12,678
.أننا سربٌ من الإوز

1357
01:10:12,680 --> 01:10:13,981
.متأسف

1358
01:10:16,684 --> 01:10:18,784
.أنتَ أبقى هنا

1359
01:10:18,786 --> 01:10:20,588
.دعني أتحدث إليه

1360
01:10:30,098 --> 01:10:32,564
أعلم بأنه لدي
"مطرقة الساحرات"
* كتاب يتناول موضوع محاكمات الساحرات*

1361
01:10:32,566 --> 01:10:34,500
.في مكانٍ هنا في الجوار

1362
01:10:34,502 --> 01:10:36,437
.يجب أن يساعد بالتخلص من المفتاح

1363
01:10:37,939 --> 01:10:39,538
.هيا وأصرخي في وجهي

1364
01:10:39,540 --> 01:10:40,839
.أنعتيني ببعض الأسماء

1365
01:10:40,841 --> 01:10:42,044
.بدون أسماء

1366
01:10:43,544 --> 01:10:45,047
.ليس هذه المرة

1367
01:10:46,681 --> 01:10:47,980
(جوناثان)

1368
01:10:47,982 --> 01:10:50,582
.ذلك الولد الصغير بحاجة لك

1369
01:10:50,584 --> 01:10:51,850
...لكن ما فعله

1370
01:10:51,852 --> 01:10:53,719
.أنه طفل

1371
01:10:53,721 --> 01:10:56,089
يرتكب الاطفال الأخطاء،
.ويقعون في المشاكل

1372
01:10:56,091 --> 01:10:57,723
.لذلك هم أطفال

1373
01:10:57,725 --> 01:11:00,726
كلا، هذا الأمر ليس عبارة
.عن سرقة كتاب مصور يا (فلورانس)

1374
01:11:00,728 --> 01:11:02,728
...أنه،أنا،أنا

1375
01:11:02,730 --> 01:11:04,630
.أنا،أنا...لا أملك خياراً هنا

1376
01:11:04,632 --> 01:11:06,299
.بالطبع تملك خياراً

1377
01:11:06,301 --> 01:11:08,734
.يمكنكَ التمسك به

1378
01:11:08,736 --> 01:11:11,037
كلا، كلا، عندما تصبح
الأمور شاقة،

1379
01:11:11,039 --> 01:11:13,739
أنت ذهب مباشرةً
.إلى المخرج

1380
01:11:13,741 --> 01:11:16,109
مثلما هربتَ
.من عائلتكَ

1381
01:11:16,111 --> 01:11:17,977
!هربت؟ طردني أبي

1382
01:11:17,979 --> 01:11:19,878
وماذا بشأن أختكَ الصغيرة؟

1383
01:11:19,880 --> 01:11:21,613
.كانت تحترمك

1384
01:11:21,615 --> 01:11:23,916
أحتاجت لك،
.والآن هي متوفية

1385
01:11:23,918 --> 01:11:25,951
وأنت ستتخلى عن
.طفلها الوحيد

1386
01:11:25,953 --> 01:11:28,154
أنصتِ، لا أعرف كيف
.أعتني بطفل

1387
01:11:28,156 --> 01:11:30,556
كيف أتحدث إليه،
.كيف أبقيه آمناً

1388
01:11:30,558 --> 01:11:31,890
.وخاصةً الآن

1389
01:11:31,892 --> 01:11:33,625
...أنا فقط -
.أنكَ خائف -

1390
01:11:33,627 --> 01:11:34,893
أجل، اتفقنا؟

1391
01:11:34,895 --> 01:11:36,762
.أنا خائف...على (لويس)

1392
01:11:36,764 --> 01:11:37,997
.خائف عليه أن يتأذى

1393
01:11:37,999 --> 01:11:39,500
.حسناً، خمن ماذا أيها العبقري

1394
01:11:40,568 --> 01:11:42,035
.هذا هو بيت القصيد

1395
01:11:42,037 --> 01:11:45,738
أن تحظى بأطفال
يعني بأن تبقى خائفاً عليهم على مدار الساعة

1396
01:11:45,740 --> 01:11:47,706
والقيام بذلك على أي حال

1397
01:11:47,708 --> 01:11:50,943
.أنه الوصف الكامل للعمل اللعين

1398
01:11:50,945 --> 01:11:53,912
وسأقدم أي شيء
.لأستعيد هذا العمل مجدداً

1399
01:11:53,914 --> 01:11:56,617
لأستعيد
...طفلتي الصغيرة

1400
01:11:59,720 --> 01:12:01,720
أتعلم ماذا؟

1401
01:12:01,722 --> 01:12:04,090
.لديّ اسمٌ لكَ

1402
01:12:04,092 --> 01:12:07,561
(جوناثان بارنفيلت)،
.أنتَ جبان

1403
01:12:30,818 --> 01:12:33,754
!سيدة (هينشيت)! سيدة (هينشيت)

1404
01:12:34,989 --> 01:12:36,688
.(لويس) -
.أنه حر -

1405
01:12:36,690 --> 01:12:37,990
.أنه هناك
!سيصل الآن

1406
01:12:37,992 --> 01:12:39,225
حسناً، من؟
ما الذي تتحدث عنه؟

1407
01:12:39,227 --> 01:12:40,226
!هناك شخصٌ في منزلك

1408
01:12:40,228 --> 01:12:41,727
!أسرع يمن فضلك -
من؟ -

1409
01:12:41,729 --> 01:12:43,063
!هيا -
خُذ (مارمليد) -

1410
01:12:43,065 --> 01:12:44,663
.مهلاً

1411
01:12:44,665 --> 01:12:45,798
!هيا! أسرعي! رجاءً -
.مهلاً -

1412
01:12:45,800 --> 01:12:47,833
!لا نكترث بشأن الباب -
ماذا؟ (لويس)، أنه بارد -

1413
01:12:47,835 --> 01:12:49,202
!أنه في الأعلى! لقد شاهدته -
.يا ألهي -

1414
01:12:49,204 --> 01:12:50,936
!أنه في منزلك الآن -
!(لويس) -

1415
01:12:50,938 --> 01:12:53,972
!أرجوكي! أرسعي! أسرعي -
!(لويس)! (لويس) -

1416
01:12:53,974 --> 01:12:54,973
!هيا -
مهلاً، انتظر يا (لويس) -

1417
01:12:54,975 --> 01:12:56,742
!أنها زلقة يا (لويس) -
!هيا، أركضي! أسرعي -

1418
01:12:56,744 --> 01:12:57,876
!أسرعي يا سيدة (هانشيت) -
!مهلاً -

1419
01:12:57,878 --> 01:12:59,745
!أنها زلقة، (لويس)! توقف

1420
01:12:59,747 --> 01:13:01,147
.كلامكَ غي رمنطقي

1421
01:13:01,149 --> 01:13:03,183
من الرجل السيء؟ -
.يُدعى (إسحاق) -

1422
01:13:03,185 --> 01:13:04,250
.(إسحاق إزارد) -
(إسحاق إزارد)؟ -

1423
01:13:04,252 --> 01:13:05,851
.أنه ميت يا (لويس)

1424
01:13:05,853 --> 01:13:07,721
.مات السنة الماضية

1425
01:13:08,789 --> 01:13:10,022
.أبقي هنا

1426
01:13:10,024 --> 01:13:12,825
!أيها الخال (جوناثان)! سيدة (زيمرمان)

1427
01:13:16,064 --> 01:13:17,598
.أنه مقفل

1428
01:13:20,000 --> 01:13:21,800
.لا بد أنه (إسحاق)
.أبتعدي عن الطريق

1429
01:13:28,143 --> 01:13:30,210
سيدة (هانشيت)،
.أبتعدي عن الباب

1430
01:13:30,212 --> 01:13:32,613
.لا تكن سخيفاً -
!كلا -

1431
01:13:48,829 --> 01:13:51,231
.مرحباً يا (لويس)

1432
01:13:57,771 --> 01:13:58,937
.ماذا

1433
01:13:58,939 --> 01:14:01,042
.أبتعد عنها

1434
01:14:03,044 --> 01:14:05,478
ولمَ أبتعد

1435
01:14:05,480 --> 01:14:09,717
عن زوجتي الجميلة؟

1436
01:14:18,126 --> 01:14:20,095
هل أنتِ (سيلينا إزارد)؟

1437
01:14:56,964 --> 01:14:59,798
.بشحمها ولحمها

1438
01:14:59,800 --> 01:15:00,966
!أيها الخال (جوناثان)

1439
01:15:00,968 --> 01:15:02,302
!(لويس)

1440
01:15:02,304 --> 01:15:04,270
.لكن...لكنكِ ميتة

1441
01:15:04,272 --> 01:15:06,805
من الذي قال أنني ميتة؟

1442
01:15:06,807 --> 01:15:08,874
- Isaac!
- Isaac!
!(إسحاق) -
!(إسحاق) -

1443
01:15:08,876 --> 01:15:10,143
(إسحاق)؟ -

1444
01:15:11,313 --> 01:15:13,112
!(إسحاق)

1445
01:15:21,289 --> 01:15:23,289
أهذا عظم؟

1446
01:15:23,291 --> 01:15:25,325
.بشري

1447
01:15:25,327 --> 01:15:28,894
قتلها
.ليصنع مفتاحاً من نوعٍ ما

1448
01:15:28,896 --> 01:15:30,363
...أعتقدت أنه صُنع من

1449
01:15:30,365 --> 01:15:32,831
.ليس من عظامي، كلا

1450
01:15:32,833 --> 01:15:35,834
تلك كانت قطعة
.من السيدة (هانشيت) الحقيقية

1451
01:15:35,836 --> 01:15:37,203
.امرأة لطيفة

1452
01:15:37,205 --> 01:15:39,239
كانت كذلك، قبل أن أقتلها
.وأحل مكانها

1453
01:15:39,241 --> 01:15:41,176
.زوجتي

1454
01:15:42,910 --> 01:15:45,245
.أنها موهوبة بالتنكر

1455
01:15:46,880 --> 01:15:48,947
.لقد تعلمت من الأفضل -
.أجل -

1456
01:16:00,161 --> 01:16:02,061
.تعال وأعطي أمكَ قبلة

1457
01:16:02,063 --> 01:16:03,229
.أنتِ

1458
01:16:03,231 --> 01:16:05,598
.لقد كنتِ أنتِ في أحلامي

1459
01:16:05,600 --> 01:16:08,034
لم أتمكن من الاقتراب
.من تلك الخزانة المقفلة

1460
01:16:08,036 --> 01:16:09,901
.كانت التعويذات قوية للغاية

1461
01:16:09,903 --> 01:16:14,207
لكن أنت...أنت تمكنت من إحضار
.ذلك الكتاب الكريه من أجلي

1462
01:16:14,209 --> 01:16:16,175
.وأيقظتَ (إسحاق) من أجلي

1463
01:16:16,177 --> 01:16:19,078
كان بإمكانكَ القيام بأي شيء
.أردته

1464
01:16:19,080 --> 01:16:21,347
...والآن

1465
01:16:21,349 --> 01:16:25,618
سوف تعطينا
.مفتاح الساعة ذاك

1466
01:16:35,030 --> 01:16:36,928
!كلا، كلا، كلا...ليس هناك

1467
01:16:44,205 --> 01:16:45,937
.ماذا

1468
01:16:48,343 --> 01:16:51,177
!حسناً، هيا

1469
01:16:51,179 --> 01:16:53,479
.أنتَ تتباهى الآن وحسب -
!(لويس) -

1470
01:16:54,982 --> 01:16:56,950
!(لويس) -
أين أنتَ يا (لويس)؟ -

1471
01:17:00,055 --> 01:17:02,088
.أخذه (إسحاق) -
أجل، لكن إلى أين؟ -

1472
01:17:02,090 --> 01:17:04,090
.أعتقد بأنني أعرف

1473
01:17:19,441 --> 01:17:20,972
!أيها الخال (جوناثان)

1474
01:17:20,974 --> 01:17:22,941
!(لويس) -
.أننا قادمان -

1475
01:17:22,943 --> 01:17:24,245
سيدة (زيمرمان)،
!أنا هنا! أنا هنا

1476
01:17:27,215 --> 01:17:29,315
!هنا أيها الخال (جوناثان)

1477
01:17:29,317 --> 01:17:31,250
!هنا! كلا، بل هنا

1478
01:17:31,252 --> 01:17:32,452
!النجدة

1479
01:17:38,226 --> 01:17:42,128
(بارنفيلت) و(إسحاق)،
أسياد الشعوذة،

1480
01:17:42,130 --> 01:17:45,264
المحبوبان من قبل الجماهير
متوجهان إلى أوربا،

1481
01:17:45,266 --> 01:17:47,133
.سوياً مرة آخرى

1482
01:17:47,135 --> 01:17:51,937
أنني متأكد بأنكَ
.ستتذكر خدعتي التالية

1483
01:17:55,543 --> 01:17:57,377
!كلا -
!أيها الخال (جوناثان) -

1484
01:17:57,379 --> 01:18:00,046
.لا تفعل هذا يا (إسحاق)

1485
01:18:00,048 --> 01:18:02,415
.أنني أحب الصبي

1486
01:18:02,417 --> 01:18:04,417
يتيم مع حبه للقائد (ميدنايت)؟

1487
01:18:04,419 --> 01:18:05,984
.أجل

1488
01:18:05,986 --> 01:18:08,021
.يُدفئ قلبي الميت

1489
01:18:09,290 --> 01:18:12,158
.أرجوكم لا تجبروني على قلته

1490
01:18:12,160 --> 01:18:14,026
.أعطني المفتاح

1491
01:18:14,028 --> 01:18:15,461
.ليس عليكَ أن تؤذي أي أحد

1492
01:18:15,463 --> 01:18:18,131
...فقط أخبرنا
أين هي الساعة؟

1493
01:18:18,133 --> 01:18:21,033
.إن الساعة تحت تعويذة ساحرة

1494
01:18:21,035 --> 01:18:22,402
.لن تعثر عليها أبداً

1495
01:18:22,404 --> 01:18:25,271
.أنتهى الأمر -
.رجاءً يا (إسحاق) -

1496
01:18:25,273 --> 01:18:27,740
لا بد من وجود جزء منك
لا يريد هذا الأمر،

1497
01:18:27,742 --> 01:18:30,476
.جزء غير ميت بالكامل

1498
01:18:30,478 --> 01:18:33,045
كنت ميتاً بفترة طويلة قبل أن أموت

1499
01:18:33,047 --> 01:18:34,980
علمنا بأن عبرت

1500
01:18:34,982 --> 01:18:36,449
.من خلال شيء فظيع خلال الحرب

1501
01:18:36,451 --> 01:18:37,750
.جمينا فعل

1502
01:18:37,752 --> 01:18:40,018
.على العكس من ذلك

1503
01:18:42,190 --> 01:18:45,057
.أنه هناك حيث قابلت معلمي

1504
01:18:45,059 --> 01:18:47,460
.تم الإمساك بوحدتي في أحد الكمائن

1505
01:18:47,462 --> 01:18:49,030
.تم ذبح الجميع

1506
01:18:50,064 --> 01:18:51,397
.لقد تم تركي لأموت

1507
01:18:51,399 --> 01:18:54,434
مشيت متعثراً
.في الغابة المظلمة لأيام

1508
01:18:54,436 --> 01:18:58,438
رتلت كل تعويذة عرفتها،
:بفكرة واحدة فقط

1509
01:18:58,440 --> 01:19:02,508
."أجعلني قوياً كفاية لأنهي هذا الأمر"

1510
01:19:02,510 --> 01:19:06,080
<i>لمسح الرعب
.الذي شهدته
</i>

1511
01:19:08,416 --> 01:19:11,085
<i>
...عندما فتحت عيناي</i>

1512
01:19:12,187 --> 01:19:13,154
<i>.رأيته</i>

1513
01:19:15,423 --> 01:19:17,523
<i>.عرض عليّ شيئاً لأشربه</i>

1514
01:19:19,327 --> 01:19:22,030
<i>
.مقابل سعر بسيط، بالطبع</i>

1515
01:19:28,503 --> 01:19:31,573
.وفجأة، حصلت عليها

1516
01:19:33,041 --> 01:19:35,041
<i>
.مخطط الساعة</i>

1517
01:19:36,110 --> 01:19:38,146
<i>.في رأسي</i>

1518
01:19:42,150 --> 01:19:44,519
.واضح كوضوح النهار

1519
01:19:45,587 --> 01:19:47,220
.ذلك لم يكن مشعوذاً

1520
01:19:47,222 --> 01:19:48,521
.حتى أنه ليس بشراً

1521
01:19:48,523 --> 01:19:50,289
كان شيطاناً،
!أيها الغبي المتهور

1522
01:19:50,291 --> 01:19:51,424
!لقد استدعيت شيطاناً

1523
01:19:51,426 --> 01:19:53,593
.أجل، أجل

1524
01:19:53,595 --> 01:19:56,395
.عزازيل"، لأكون دقيقاً"

1525
01:19:56,397 --> 01:19:58,164
.الأمير الرابع للجحيم

1526
01:19:58,166 --> 01:20:00,333
.لقد منحني هدية مدهشة

1527
01:20:01,836 --> 01:20:04,403
.أعظم خدعة سحرية للأبد

1528
01:20:04,405 --> 01:20:07,540
.سأجعل الناس تختفي

1529
01:20:07,542 --> 01:20:11,277
أدور العالم للوراء
.حتى فجر الزمن

1530
01:20:11,279 --> 01:20:14,247
...كل ذلك سينتهي

1531
01:20:14,249 --> 01:20:16,349
.أنا و(سيلينا) -
...لكن -

1532
01:20:16,351 --> 01:20:18,551
إذا عدتَ للبداية،

1533
01:20:18,553 --> 01:20:21,287
التاريخ والبشرية، كل ذلك
.سيبدأ مرة آخرى

1534
01:20:21,289 --> 01:20:22,855
.كلا

1535
01:20:22,857 --> 01:20:25,691
سأتأكد من ألا يولد
.البشر أبداً هذه المرة

1536
01:20:25,693 --> 01:20:29,095
<i>
.بمساعدة صديق</i>

1537
01:20:29,097 --> 01:20:32,532
والدا (لويس) لن يموتا
.في ذلك الحادث الفظيع

1538
01:20:32,534 --> 01:20:35,434
زوجكِ وطفلتكِ الصغيرة
.لن يُقتلا

1539
01:20:35,436 --> 01:20:37,870
.لن يُوجدا من الأساس

1540
01:20:37,872 --> 01:20:41,140
.لا بشر، لا حرب

1541
01:20:41,142 --> 01:20:42,343
...الآن يا (جوناثان)

1542
01:20:43,645 --> 01:20:45,578
.المفتاح

1543
01:20:47,682 --> 01:20:49,549
(فلورانس)؟

1544
01:20:49,551 --> 01:20:51,617
...ليكون الآن الوقت المناسب

1545
01:20:51,619 --> 01:20:53,388
.للقليل...من السحر

1546
01:20:55,189 --> 01:20:56,622
من بين جميع الناس، (فلورانس)،

1547
01:20:56,624 --> 01:20:58,424
.أعتقد بأنكِ لا تريدين ذلك

1548
01:20:58,426 --> 01:21:01,193
أعلم ما الذي فعله
.فقدانكِ لعائلتكِ لكِ

1549
01:21:01,195 --> 01:21:03,496
...أنتِ حزينةٌ جداً ومحطمة

1550
01:21:03,498 --> 01:21:06,334
.لتقومي بسحرٍ حقيقي...

1551
01:21:08,570 --> 01:21:10,338
.ربما كنت

1552
01:21:11,706 --> 01:21:14,140
...لكن الآن

1553
01:21:14,142 --> 01:21:16,742
.أنا منيعة

1554
01:21:27,422 --> 01:21:30,222
!الآن يا (مارميليد)

1555
01:21:58,353 --> 01:22:00,686
أين هما؟ -
.لقد رحلا -

1556
01:22:00,688 --> 01:22:03,189
.أنتبها لخطواتكما
.أنه لسان

1557
01:22:03,191 --> 01:22:04,659
.توليت الأمر -
.أنه لسان كبير -

1558
01:22:20,541 --> 01:22:23,444
.مخيفٌ...للغاية

1559
01:22:29,684 --> 01:22:31,350


1560
01:22:35,657 --> 01:22:36,756
!أيها الخال (جوناثان)
!أيها الخال (جوناثان)

1561
01:22:37,725 --> 01:22:40,693
!لا تفزعهم يا (لويس)

1562
01:22:40,695 --> 01:22:43,262
.اتركني
!دعني اذهب

1563
01:22:43,264 --> 01:22:45,498
.أمي. أمي -
!أنزلني! توقف -

1564
01:22:55,309 --> 01:22:56,809
لمَ لا تتكلم معي؟

1565
01:22:56,811 --> 01:22:58,577
لمَ لا تتكلم معي؟

1566
01:23:00,415 --> 01:23:01,781
!يا ألهي! يا ألهي

1567
01:23:03,651 --> 01:23:05,685
!مهلاً! مهلاً ساعدنا

1568
01:23:05,687 --> 01:23:07,853
!(جوناثان)

1569
01:23:07,855 --> 01:23:10,456
!دعني اذهب -
!دعني اذهب! دعني اذهب -

1570
01:23:10,458 --> 01:23:12,326
!(جوناثان) -
!(جوناثان)! (جوناثان) -

1571
01:23:16,397 --> 01:23:17,863
أأنتَ بخير يا (لويس)؟ -
.أنا بخير -

1572
01:23:17,865 --> 01:23:19,832
هلّا نظرت إلى هذا؟

1573
01:23:19,834 --> 01:23:21,667
.حسناً، لنعد إلى هناك

1574
01:23:21,669 --> 01:23:23,536
ماذا، مع تلك
الوحوش المعدنية المخيفة في الداخل؟

1575
01:23:23,538 --> 01:23:25,538
.سيمزقونا إلى أشلاء -
(فلورانس)، علينا أن نعثر على -

1576
01:23:25,540 --> 01:23:26,605
.(إسحاق) و(سيلينا)

1577
01:23:31,046 --> 01:23:32,878
.سمعت (إسحاق)
!أنه يستخدم تعويذة ساحرة

1578
01:23:32,880 --> 01:23:34,480
.أفهم ذلك
لذا، أليس علينا

1579
01:23:34,482 --> 01:23:35,815
أن نجلس ونحاول
أن نكتشف التعويذة؟

1580
01:23:35,817 --> 01:23:37,483
!كلا، أننا بحاجة لخطة -
! ليس لدينا وقت كافٍ -

1581
01:23:37,485 --> 01:23:39,285
!يا رفاق

1582
01:23:46,728 --> 01:23:49,361
.يا عمتي الطائشة

1583
01:23:49,363 --> 01:23:50,730
لا تقلقوا، أسنانهم
.مصنوعة من اليقطين

1584
01:23:50,732 --> 01:23:51,864
.لا يمكنهم إيذائنا فعلاً

1585
01:23:58,306 --> 01:24:00,439
.حسناص، أنا أختلقت الأمر

1586
01:24:07,648 --> 01:24:09,782
.أنه لاصق شرير من نوعٍ ما

1587
01:24:09,784 --> 01:24:12,318
!أنا عالق

1588
01:24:12,320 --> 01:24:13,652
.وأنا أيضاً

1589
01:24:13,654 --> 01:24:14,820
أتعلمون، لم أفكر

1590
01:24:14,822 --> 01:24:16,555
.بأنني سأموت بهذه الطريقة

1591
01:24:18,392 --> 01:24:19,892
انظري! سيدة (زيميرمان)،
.أمسكي قميصي

1592
01:24:19,894 --> 01:24:21,327
.أمسكته

1593
01:24:22,797 --> 01:24:24,097
!أقطعه وحسب -
!أسرع يا (لويس) -

1594
01:24:24,099 --> 01:24:25,698
!أقطع! أقطع

1595
01:24:31,672 --> 01:24:32,807
.يا ألهي أنني أكره اليقطين

1596
01:24:38,546 --> 01:24:40,446
هل رأيتِ ذلك يا (فلورانس)؟

1597
01:24:40,448 --> 01:24:42,815
نسفته بإنفجار
!طاقة روحية، لقد نجح الأمر

1598
01:24:42,817 --> 01:24:45,551
.أجل يا (جوناثان)
.أننا فخوران بك جداً

1599
01:24:45,553 --> 01:24:47,486
هل رأيتِ ذلك
الآن لديّ القوة؟

1600
01:24:47,488 --> 01:24:49,421
.أجل، فهمت، نجمة ذهبية

1601
01:24:54,395 --> 01:24:55,494
<i>
.أيها الخال (جوناثان)</i>

1602
01:24:55,496 --> 01:24:57,363
<i>
.أيها الخال (جوناثان)، أنه أنا
!أستيقظ رجاءً</i>

1603
01:24:57,365 --> 01:24:58,664
.(جوناثان) -
.أيها الخال (جوناثان) -

1604
01:24:58,666 --> 01:24:59,832
.عليكَ أن تنهض يا (جوناثان)

1605
01:24:59,834 --> 01:25:01,400
!عليكَ أن تنهض الآن

1606
01:25:01,402 --> 01:25:02,902
!أيها الخال (جوناثان)

1607
01:25:02,904 --> 01:25:05,738
,ما الذي تنظر إليه
أيها البشع العجوز الذابل؟

1608
01:25:05,740 --> 01:25:08,974
أنا انظر إليك،
.يا رضيع القرد الأحمق

1609
01:25:08,976 --> 01:25:10,943
.(لويس)

1610
01:25:10,945 --> 01:25:12,711
.(فلورانس)
.لقد نسيت بقعة

1611
01:25:12,713 --> 01:25:14,914
...(لويس)

1612
01:25:14,916 --> 01:25:17,583
.متأسف يا (لويس)
.متأسف بشأن كل شيء

1613
01:25:17,585 --> 01:25:18,951
.لا بأس

1614
01:25:18,953 --> 01:25:21,420
.وأنا أيضاً -
.لا تسيء فهمي -

1615
01:25:21,422 --> 01:25:23,856
هذا لطيف،
لكن ليس هناك سوى 18 دقيقة

1616
01:25:23,858 --> 01:25:25,591
.حتى الخسوف

1617
01:25:25,593 --> 01:25:26,859
.وبحوزتهم المفتاح

1618
01:25:26,861 --> 01:25:28,661
كيف لنا أن نعثر على الساعة؟

1619
01:25:28,663 --> 01:25:30,163
.لا نستطيع

1620
01:25:30,165 --> 01:25:31,831
.عليها تعويذة ساحرة

1621
01:25:31,833 --> 01:25:33,866
ذلك يعني بأنها مخفية
عن كل ساحرة ومشعوذ،

1622
01:25:33,868 --> 01:25:35,401
.لا يهم كم قوتهم

1623
01:25:35,403 --> 01:25:36,602
حتى (فلورانس)
.لا يمكنها العثور عليها

1624
01:25:36,604 --> 01:25:38,470
لا بد من وجود شيء ما

1625
01:25:38,472 --> 01:25:40,472
.لم نفكر فيه

1626
01:25:44,879 --> 01:25:46,547
.ربما استطيع إيجادها

1627
01:25:47,615 --> 01:25:49,615
.أنا لست ساحرة أو مشعوذ

1628
01:25:49,617 --> 01:25:51,550
حسناً، ليس حتى الآن،
...لكن

1629
01:25:51,552 --> 01:25:53,786
ربما لو جربت بعض السحر،

1630
01:25:53,788 --> 01:25:55,523
قد ينجح ذلك؟

1631
01:26:00,862 --> 01:26:02,028
.حسناً

1632
01:26:02,030 --> 01:26:03,662
.أنا مستعد

1633
01:26:03,664 --> 01:26:05,998
أنا لا أعلم بشأن هذه
.الكرة التي تحمل رقم 8 يا (لويس)

1634
01:26:06,000 --> 01:26:08,034
مهلاً، هذا سحري،
.ليس سحرك

1635
01:26:10,605 --> 01:26:12,006
.هيا بنا

1636
01:26:15,910 --> 01:26:17,776
.تحديد، فعل"

1637
01:26:17,778 --> 01:26:21,214
لإكتشاف المكان المحدد
."والموقع المقصود

1638
01:26:21,216 --> 01:26:22,915
.سر، صفة"

1639
01:26:22,917 --> 01:26:24,917
شيء ما يبقى
."غير معروف أو مخفي

1640
01:26:24,919 --> 01:26:27,220
.ساعة، اسم"

1641
01:26:27,222 --> 01:26:29,688
جهاز آلي يُستخدم
."لقياس الوقت

1642
01:26:29,690 --> 01:26:30,856
.أداة قياس الوقت"

1643
01:26:30,858 --> 01:26:33,659
!آلة للدلالة على الوقت"

1644
01:26:33,661 --> 01:26:35,494
.ياللروعة

1645
01:26:35,496 --> 01:26:37,596
.أنه غريب الأطورا -
أليس كذلك، على الرغم من هذا؟ -

1646
01:26:37,598 --> 01:26:39,798
.حددي مكان الساعة السرية

1647
01:26:40,868 --> 01:26:43,804
.حددي مكان الساعة السرية

1648
01:26:45,873 --> 01:26:47,973
.أرجوكم يا أبي وأمي

1649
01:26:47,975 --> 01:26:51,545
أخبروني أين هي الساعة،
رجاءً

1650
01:27:01,689 --> 01:27:03,022
."تحت المرجل"

1651
01:27:03,024 --> 01:27:05,826
.أنتَ عبقري يا (لويس)

1652
01:27:18,005 --> 01:27:19,571
هلّا ذهبنا؟

1653
01:27:43,798 --> 01:27:45,700
!خدعة أم حلوى

1654
01:28:00,982 --> 01:28:03,649
سيدة (زيميرمان)؟ -
ماذا؟ -

1655
01:28:03,651 --> 01:28:04,850
ما هذا؟

1656
01:28:07,122 --> 01:28:09,021
.(جوناثان)

1657
01:28:09,023 --> 01:28:10,889
.افتح الباب

1658
01:28:10,891 --> 01:28:12,025
.اعمل على ذلك

1659
01:28:12,027 --> 01:28:14,160
.(جوناثان)

1660
01:28:16,031 --> 01:28:17,663
.(جوناثان)

1661
01:28:17,665 --> 01:28:18,764
.ذلك لا يُساعد

1662
01:28:30,878 --> 01:28:31,946
.(لويس)

1663
01:28:33,048 --> 01:28:34,880
.فلتفتحه

1664
01:28:48,662 --> 01:28:53,699
.حتى وهي ميتة، مخيفة للغاية

1665
01:29:39,980 --> 01:29:41,980
.عليّ أن أقضي حاجتي حقاً يا (فلورانس)

1666
01:29:41,982 --> 01:29:43,951
.ليس الآن يا (جوناثان)

1667
01:30:13,181 --> 01:30:14,746
!"سنيكسبير"

1668
01:30:14,748 --> 01:30:16,849
!سيدة (زيميرمان) -
!(فلورانس) -

1669
01:30:16,851 --> 01:30:19,219
!اذهبا! اذهبا

1670
01:30:19,221 --> 01:30:21,854
لا بأس، أنها علم كيف
."تتعامل مع "سنيكسبير

1671
01:30:21,856 --> 01:30:24,024
.هيا بسرعة

1672
01:30:25,093 --> 01:30:26,128
!(إسحاق)

1673
01:30:27,895 --> 01:30:29,095
!توقف

1674
01:30:34,169 --> 01:30:36,169
.رجاءً

1675
01:30:36,171 --> 01:30:39,771
علمتكَ كل شيء تعرفه
.يا (جوناثان)

1676
01:30:39,773 --> 01:30:42,177
لم أعلمكَ
.كل شيء أعرفه

1677
01:31:03,898 --> 01:31:06,101
.عزيزتي

1678
01:31:08,069 --> 01:31:10,802
!كلا

1679
01:31:21,249 --> 01:31:23,149
.انتظر هنا يا (لويس)

1680
01:31:23,151 --> 01:31:24,950
.كلا، كلا، عليّ القدوم معك -
!كلا -

1681
01:31:24,952 --> 01:31:26,252
.ربما هناك أفخاخ

1682
01:31:26,254 --> 01:31:28,223
.لدي حماية

1683
01:31:44,105 --> 01:31:45,205
.أشعر بشيء ما

1684
01:31:45,207 --> 01:31:47,140
!أمسكت به

1685
01:31:51,845 --> 01:31:53,781
!أيها الخال (جوناثان)

1686
01:32:11,333 --> 01:32:13,333
أيها الخال (جوناثان)؟

1687
01:32:13,335 --> 01:32:14,933
!أيها الخال (جوناثان)

1688
01:32:17,138 --> 01:32:18,338
.صه، صه، لا بأس

1689
01:32:18,340 --> 01:32:20,005
.كل شيء على ما يرام، لا بأس

1690
01:32:20,007 --> 01:32:21,873
صه، أنه أنا (لويس)،
.ابن أختك

1691
01:32:21,875 --> 01:32:23,276
.صه، صه

1692
01:32:23,278 --> 01:32:24,943
!(لويس)

1693
01:32:24,945 --> 01:32:27,146
.تعال معنا إلى البرج

1694
01:32:27,148 --> 01:32:29,148
.أنه برج خاص

1695
01:32:29,150 --> 01:32:30,916
.سأقوم بحمايتنا

1696
01:32:30,918 --> 01:32:32,218
.أنني معجبٌ بكَ يا (لويس)

1697
01:32:32,220 --> 01:32:34,019
.أنني أحب أن أكون والدتك

1698
01:32:34,021 --> 01:32:35,421
.فلتنسى أمر خالك

1699
01:32:35,423 --> 01:32:37,056
.سيختفي قريباً

1700
01:32:37,058 --> 01:32:39,359
.كالبقية

1701
01:32:39,361 --> 01:32:40,926
!أيها الخال (جوناثان)

1702
01:32:40,928 --> 01:32:42,428
!أيها الخال (جوناثان)

1703
01:32:49,037 --> 01:32:50,038
ماذا؟

1704
01:32:51,106 --> 01:32:52,305
.مهلاً، أمسكت بك

1705
01:33:25,440 --> 01:33:27,273
ماذا؟

1706
01:33:34,316 --> 01:33:36,384
أمي، أبي، ماذا عليّ أن أفعل؟

1707
01:33:40,221 --> 01:33:41,654
."قل وداعاً"

1708
01:33:41,656 --> 01:33:43,222
!قل وداعاً؟ لم أفهم

1709
01:33:43,224 --> 01:33:44,923
ما الذي تقصده؟

1710
01:33:51,266 --> 01:33:53,099
.حسناً، وداعاً يا رفاق

1711
01:33:54,169 --> 01:33:55,437
.أحبكما

1712
01:34:03,511 --> 01:34:05,211
.انظري يا عزيزتي

1713
01:34:05,213 --> 01:34:07,012
.أنه يبدأ

1714
01:34:09,184 --> 01:34:12,418
.الساعة الرملية تتغير

1715
01:34:39,347 --> 01:34:41,147
!بسرعة

1716
01:34:41,149 --> 01:34:43,449
.شيء ما خاطئ -
ما هو؟ -

1717
01:34:43,451 --> 01:34:44,950
.ساعديني

1718
01:34:48,289 --> 01:34:49,288
.كلا

1719
01:34:53,361 --> 01:34:55,163
!أجل

1720
01:35:07,542 --> 01:35:11,277
سأريكم ما بإمكان الغريب الأطوار
.الصغير أن يفعل

1721
01:35:38,573 --> 01:35:41,240
ماذا؟

1722
01:35:49,317 --> 01:35:51,317
.أيها الخال (جوناثان)

1723
01:35:51,319 --> 01:35:53,453
.عدت

1724
01:35:53,455 --> 01:35:55,121
.لقد فعلتها

1725
01:35:55,123 --> 01:35:58,090
!لقد أوقفت الساعة

1726
01:35:58,092 --> 01:36:01,060
لا تخبر (فلورانس)
.بشأن جسد الرضيع

1727
01:36:01,062 --> 01:36:02,562
.لن تسمح لي بنسيان ذلك الإحراج

1728
01:36:02,564 --> 01:36:04,530
.لن أفعل -
أتعدني؟ -

1729
01:36:04,532 --> 01:36:05,598
.أقسم لك

1730
01:36:05,600 --> 01:36:07,467
.لا جسد الرضيع -
سر المشعوذ؟ -

1731
01:36:07,469 --> 01:36:09,335
.لن أخبرها أبداً

1732
01:36:09,337 --> 01:36:10,536
.أنت الأفضل

1733
01:36:10,538 --> 01:36:12,271
.أنت قمت بذلك

1734
01:36:12,273 --> 01:36:14,042
.أرمي لي سروالي

1735
01:36:16,444 --> 01:36:18,177
.ولا كلمة واحدة لـ(فلورانس)
.أنني جاد

1736
01:36:18,179 --> 01:36:20,112
حسناً، حسناً، حسناً

1737
01:36:20,114 --> 01:36:22,215
.أنظروا ما الذي تقيأته القطة

1738
01:36:26,087 --> 01:36:27,453


1739
01:36:27,455 --> 01:36:29,155
!"لقد عالجتِ "سنيكسبير

1740
01:36:29,157 --> 01:36:31,190
حسناً، أأنتَ أوقفتَ الساعة؟

1741
01:36:31,192 --> 01:36:33,159
.كلا، بللت سرولي فقط

1742
01:36:33,161 --> 01:36:34,427
.حرفياً

1743
01:36:34,429 --> 01:36:36,596
.أوقف (لويس) الساعة

1744
01:36:36,598 --> 01:36:38,664
.(لويس)

1745
01:36:38,666 --> 01:36:41,402
.أنكَ منيع

1746
01:36:44,305 --> 01:36:45,507
...سيدة (زيميرمان)

1747
01:36:47,275 --> 01:36:49,141
.متأسف على خسارتكِ لعائلتكِ

1748
01:36:49,143 --> 01:36:51,446
.وأنا متأسفة لخسارتكَ لعائلتك

1749
01:36:53,281 --> 01:36:56,117
لكن ربما، أتريدين أن تكوني
أوزة سوداء معنا؟

1750
01:37:02,123 --> 01:37:03,656
أيمكنني أن أكون أوزة إرجوانية؟

1751
01:37:03,658 --> 01:37:05,491
.اتفقنا

1752
01:37:05,493 --> 01:37:08,296
.لأحب ذلك كثيراً

1753
01:37:16,538 --> 01:37:18,571
لا أريد
.القزم الصغير المروع

1754
01:37:18,573 --> 01:37:20,273
أعتقد أنني أريده؟

1755
01:37:20,275 --> 01:37:21,607
أتعلمون يا رفاق؟

1756
01:37:21,609 --> 01:37:24,312
.لا أريد أن ألعب على كل حال

1757
01:37:25,446 --> 01:37:26,646
الكرة على الوجه

1758
01:37:26,648 --> 01:37:28,449
.بأعلى سرعة ممكنة

1759
01:37:30,885 --> 01:37:32,585
ماذا؟

1760
01:37:35,290 --> 01:37:36,355
.ضربة حظ

1761
01:37:36,357 --> 01:37:38,291
.نريد (لويس) في فريقنا

1762
01:37:38,293 --> 01:37:40,192
.كلا، نحن نريده -
.كلا -

1763
01:37:49,470 --> 01:37:50,736
(روز ريتا)، أليس كذلك؟

1764
01:37:50,738 --> 01:37:52,204
.أجل، أجل

1765
01:37:52,206 --> 01:37:53,906
أيمكنني أن أرى كتاب حشراتك؟

1766
01:37:53,908 --> 01:37:55,608
لقد رأيتكَ
.مع قواميسك

1767
01:37:55,610 --> 01:37:58,277
."أنت تعلم كلمة "حشرة

1768
01:37:58,279 --> 01:38:00,114
.لكن طبعاً

1769
01:38:04,719 --> 01:38:06,485
.ياللروعة

1770
01:38:06,487 --> 01:38:08,154
أأنتِ رسمتِ ذلك؟

1771
01:38:08,156 --> 01:38:09,390
.أنهم رائعات بحق

1772
01:38:12,427 --> 01:38:14,427
.أنتَ تبدو كحشرة

1773
01:38:14,429 --> 01:38:16,531
أقصد
.كأعلى درجات الإطراء

1774
01:38:19,634 --> 01:38:21,402
.أعتبرها بهذه الطريقة

1775
01:38:28,242 --> 01:38:30,209
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1776
01:38:30,211 --> 01:38:31,444
من كانت تلك؟

1777
01:38:31,446 --> 01:38:33,346
.(روز ريتا بوتينغر)
.أنها صديقة

1778
01:38:33,348 --> 01:38:34,513
أهي كذلك؟

1779
01:38:34,515 --> 01:38:36,382
هل أفصحت عن مشاعرها؟ -
.كلا، حب عذري -

1780
01:38:36,384 --> 01:38:39,385
...انظر إليه يلعب بشكل لطيف
.(جيمس دين) على حين غرة
*ممثل أمريكي*

1781
01:38:43,491 --> 01:38:45,458
.أدفعها أيها الخال (جوناثان)

1782
01:38:45,460 --> 01:38:47,460
لنرى ماتستطيع فعله
.هذه الصغيرة

1783
01:39:01,209 --> 01:39:02,708
!مرحباً! وصلنا للمنزل

1784
01:39:05,647 --> 01:39:07,380
أأنت مستعد؟ -
.أجل -

1785
01:39:07,382 --> 01:39:09,615
.أبقى

1786
01:39:09,617 --> 01:39:12,284
أتعلم يا (جوناثان)،
.أنكَ تقود كجدة عجوز

1787
01:39:12,286 --> 01:39:13,719
.هذا مضحك
.تبدين كجدة عجوز

1788
01:39:13,721 --> 01:39:16,422
.توقفا يا رفاق
.أنتما الاثنان عجوزان للغاية

1789
01:39:16,424 --> 01:39:18,224
.مزحة ظريفة يا (لويس)

1790
01:39:18,226 --> 01:39:19,661
.نجمة ذهبية

1791
01:39:25,833 --> 01:39:27,633
!(كيتي) السيئة

1792
01:39:27,635 --> 01:39:29,502
!استخدمي صندوق القمامة

1793
01:39:29,526 --> 01:41:09,526
-  تـرجـمـة<font color="#ff0000"> يـوشـع سـلامه & كرار السعدي & علي مرتضى </font>-
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

1794
01:41:09,550 --> 01:41:59,550
-  تـرجـمـة وتـعديـل<font color="#ff0000"> يـوشـع سـلامه </font>-
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

