﻿1
00:00:03,753 --> 00:00:08,119
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7\fs50}
‫تم تعديل الترجمة
@‫من قبل: youssef_ibrahim
تمنياتي للجميع بمشاهدة ممتعة

2
00:05:19,164 --> 00:05:20,463
أنا آسف

3
00:05:21,340 --> 00:05:22,882
أنتَ آسف؟

4
00:06:15,797 --> 00:06:17,756
‫إنها تهرب يا سيدي

5
00:06:48,797 --> 00:06:51,673
‫- عن ماذا نبحث؟
‫- لقد قفزت من على السياج

6
00:08:15,672 --> 00:08:17,006
‫لقد مر قطاران من هنا

7
00:08:17,089 --> 00:08:18,715
‫منذ وقت هروبها

8
00:08:19,630 --> 00:08:22,047
‫هل يمكنها أن تهرب بعيداً
‫في ذلك الوقت؟

9
00:08:22,963 --> 00:08:26,464
‫- هل هي بهذه السرعة؟
‫- أجل هي بهذه السرعة

10
00:09:10,130 --> 00:09:13,089
‫- وهذا أيضاً؟
‫- ثلاثة دولارات وعشرة سنتات

11
00:09:13,213 --> 00:09:15,338
‫- ثلاثة دولارات وعشرة سنتات
‫- صحيح

12
00:09:18,296 --> 00:09:20,880
‫- هذا الباقي
‫- شكراً لك

13
00:09:21,880 --> 00:09:22,922
‫هل أستطيع مساعدتك؟

14
00:09:24,380 --> 00:09:26,380
‫المجموع 17.95

15
00:09:30,797 --> 00:09:31,839
‫ها هي بطاقتك

16
00:09:35,171 --> 00:09:36,672
‫هل ستشتري أولئك؟

17
00:09:49,797 --> 00:09:50,797
‫رحلة سعيدة

18
00:09:56,922 --> 00:09:59,172
‫إنها حقيبة (تويد) سمراء جلدية

19
00:10:02,797 --> 00:10:04,880
‫لقد ذهب الشيال لوضعها في العربة

20
00:10:04,963 --> 00:10:07,046
‫هذه العربة، لكن ليس هناك الحقيبة

21
00:10:28,047 --> 00:10:30,839
‫كان ذلك أكبر زلزال

22
00:10:30,922 --> 00:10:33,423
‫ضرب منطقة مدنية فيما يقارب 50 عاماً

23
00:10:33,546 --> 00:10:35,464
‫هو يمتطي الضوء الأخضر

24
00:10:36,338 --> 00:10:38,172
‫تمتع بالمنظر

25
00:11:14,089 --> 00:11:15,089
‫المعذرة

26
00:11:30,546 --> 00:11:31,963
‫يجب أن لا نرى سوية

27
00:11:32,338 --> 00:11:36,672
‫- هل تشك في (آرلن)؟
‫- لا

28
00:11:42,089 --> 00:11:43,131
‫التذكرة، من فضلك

29
00:11:45,797 --> 00:11:49,423
‫هل تسافرين لوحدك؟
‫ما، هل عندك 12 سنة؟

30
00:11:51,838 --> 00:11:53,422
‫هل سيقلك شخص ما
‫في (لوس أنجلوس)؟

31
00:11:54,922 --> 00:11:58,423
‫سنقول أن عمرك 11 سنة
‫وستدفعين نصف تذكرة فقط

32
00:12:19,797 --> 00:12:21,423
‫هل تصدق ابنتنا الصغيرة فعلت هذا؟

33
00:12:21,588 --> 00:12:22,588
‫إنها ليست ابنة صغيرة

34
00:12:23,546 --> 00:12:27,088
‫جينات (دي إن إيه) تثبت بأنه كذلك

35
00:12:27,254 --> 00:12:31,088
‫من الممكن أن تكون في (شيكاغو)
‫(لاس فيغاس) (لوس أنجلوس)

36
00:12:31,546 --> 00:12:32,838
‫يجب أن نستوقف كل القطارات

37
00:12:32,922 --> 00:12:36,423
‫وتستجوبنا الشرطة
‫وليس بالإمكان أن نجيب؟

38
00:12:37,797 --> 00:12:40,381
‫ضع موظفين متخصصين في كل محطة

39
00:12:41,421 --> 00:12:44,339
‫أريد فريقاً يقوم بالتفتيش عنها

40
00:12:46,880 --> 00:12:50,339
‫صباح الخير (جيل)
‫أشكرك للاعتناء بقطتي

41
00:12:50,463 --> 00:12:53,672
‫نحن سنكون بخير، أليس كذلك (لوركا)؟

42
00:12:53,797 --> 00:12:55,381
‫أنا لست ذاهب لمدة طويلة جداً

43
00:12:55,505 --> 00:12:59,505
‫- اعتني بنفسك
‫- مع السلامة

44
00:13:00,005 --> 00:13:02,172
‫أما زالت لديك مشاكل
‫مع الناس في العمل؟

45
00:13:03,130 --> 00:13:08,964
‫يقولون إنني غريب، غريب الأطوار

46
00:13:10,047 --> 00:13:11,381
‫لماذا، لأنه لدي مشاعر بأشياء أخرى؟

47
00:13:12,089 --> 00:13:13,089
‫لأن أشعر؟

48
00:13:17,130 --> 00:13:18,213
‫هناك شخص ما على الباب

49
00:13:19,797 --> 00:13:23,339
‫لن أفتحه
‫يستطيعون الرجوع بعد ساعة

50
00:13:24,838 --> 00:13:25,838
‫ذلك لي

51
00:13:27,880 --> 00:13:30,172
‫آسف للمقاطعة
‫نحتاج إلى مساعدتك

52
00:13:31,588 --> 00:13:34,838
‫أعرف، يجب علي الذهاب

53
00:14:36,922 --> 00:14:42,131
‫أوه، يا إلهي

54
00:15:39,089 --> 00:15:41,548
‫السيد (فيتش) سيوافيكم تواً

55
00:15:49,047 --> 00:15:55,756
‫ينبغي أن نكون جميعاً هنا
‫لنفس السبب، مهما يكن ذلك

56
00:15:55,922 --> 00:16:01,214
‫أنا (دان سميثسن)، وأنا لا أعرف
‫لماذا أنا هنا أيضاً

57
00:16:01,880 --> 00:16:06,130
‫لكنهم قالوا بأنهم في حاجة لمساعدتي
‫وإنه أمر مهم جداً

58
00:16:07,130 --> 00:16:08,172
‫كيف حالك، يا (دان)؟

59
00:16:08,755 --> 00:16:12,130
‫أنا عراف

60
00:16:14,505 --> 00:16:18,381
‫أحياناً يريني الناس أشياء سيئة

61
00:16:19,797 --> 00:16:21,922
‫وأحاول إخبارهم ما قاموا به

62
00:16:22,338 --> 00:16:23,797
‫ماذا يؤهلك لذلك؟

63
00:16:25,005 --> 00:16:26,756
‫أحس بالأشياء بعمق

64
00:16:30,380 --> 00:16:31,797
‫ما الذي أشعر به الآن؟

65
00:16:36,254 --> 00:16:39,172
‫تريد الاعتقاد بأن لا شيء يؤثّر عليك

66
00:16:41,797 --> 00:16:42,797
‫ذلك... لأنك لا تخاف أي شيء

67
00:16:44,838 --> 00:16:48,756
‫لكنك فضولي مثل بقيتنا

68
00:16:51,254 --> 00:16:54,588
‫(ستيفن آردين)، جامعة (هارفرد)
‫علم الأجناس البشرية

69
00:16:54,713 --> 00:16:56,172
‫خبير ثقافي في السلوك

70
00:16:56,254 --> 00:16:59,296
‫(لورا بيكر) عالمة أحياء عضوية

71
00:17:00,755 --> 00:17:03,797
‫ومن أنت وماذا تعمل؟

72
00:17:04,505 --> 00:17:05,505
‫(بريستن لينيكس)

73
00:17:06,963 --> 00:17:10,963
‫وإذا أنا هنا
‫فهذا ضرب من الهراء بالتأكيد

74
00:17:11,630 --> 00:17:14,047
‫ما بالضبط جهة اختصاصك؟

75
00:17:15,089 --> 00:17:16,631
‫أنا محلل مستقل

76
00:17:16,797 --> 00:17:18,631
‫لبعض مشاكلنا الحكومية

77
00:17:19,797 --> 00:17:21,256
‫وماذا يمكن أن يكونوا؟

78
00:17:23,588 --> 00:17:26,005
‫نوع ذلك الناس الذين عادة
‫لا يحبون التحدث

79
00:17:28,505 --> 00:17:30,089
‫أنت تطارد الناس، أليس كذلك؟

80
00:17:35,963 --> 00:17:36,963
‫أظن ذلك

81
00:17:47,463 --> 00:17:49,463
‫هل أنت هنا، يا صغيرتي؟
‫إنه وقت متأخر قليلاً لمشاهدة التلفزيون

82
00:17:54,213 --> 00:17:55,547
‫هل أنت هنا، يا صغيرتي؟

83
00:18:45,588 --> 00:18:48,130
‫مساء الخير، أنا (زفير فيتش)

84
00:18:48,380 --> 00:18:51,881
‫أنا المسؤول عن هذه العملية
‫هل تجلسون لأقرب أرجوكم

85
00:19:02,213 --> 00:19:08,755
‫في نوفمبر 1974 كان هناك مجموعة
‫صغيرة من (إس إي تي أي)

86
00:19:08,880 --> 00:19:11,297
‫للبحث عن إحدى المخلوقات الذكية
‫في الفضاء

87
00:19:11,463 --> 00:19:16,047
‫بعثت رسالة إلى من يمكنه استقبالها

88
00:19:16,213 --> 00:19:18,588
‫أرسلوا حوالى 0،25 من كيلوبايت

89
00:19:18,797 --> 00:19:21,715
‫يضمن ذلك تركيب الـ(دي إن إيه) البشري

90
00:19:22,047 --> 00:19:24,047
‫خريطة نظامنا الشمسي

91
00:19:24,233 --> 00:19:27,793
‫سكان الأرض
‫الحقائق المساعدة ومثل ذلك تلك

92
00:19:28,588 --> 00:19:31,172
‫وفي يناير من 1993

93
00:19:31,593 --> 00:19:34,513
‫استلموا رد الرسالة

94
00:19:35,233 --> 00:19:38,713
‫من أحد المخلوقات العليا
‫المجهولة المصدر

95
00:19:38,873 --> 00:19:42,033
‫- ذلك عظيم
‫- الحياة خارج هذا الكوكب؟

96
00:19:42,553 --> 00:19:43,553
‫نعم

97
00:19:44,553 --> 00:19:46,713
‫كان هناك اتصالان

98
00:19:46,993 --> 00:19:51,753
‫الأول كان محفز متفوق من الميثان

99
00:19:51,833 --> 00:19:55,153
‫يمكننا الآن إنتاج كمية لامتناهية من الطاقة

100
00:19:55,254 --> 00:19:56,755
‫من هذا الوقود النقي

101
00:19:57,433 --> 00:20:00,633
‫وهذا أقنعنا أن هذا كان استخبارات ودية

102
00:20:00,993 --> 00:20:05,273
‫الرسالة الثانية ظهرت بكونها سلسلة
‫جديدة من الـ(دي إن أيه)

103
00:20:05,713 --> 00:20:08,713
‫مع تعليمات بكيفية دمجها معنا

104
00:20:08,833 --> 00:20:13,193
‫تسطيعوا أن تحصلوا على تعليقات
‫عنها من الدكتور (بيكر) هنا

105
00:20:13,313 --> 00:20:17,753
‫المهم، هو دمج سلسلة الـ(دي إن أيه)
‫الجديدة للإشتراك

106
00:20:18,033 --> 00:20:22,433
‫فى حقن 100 بيضة إنسانية

107
00:20:25,753 --> 00:20:28,433
‫وأصبح لدينا سبعة للتجارب

108
00:20:28,880 --> 00:20:30,005
‫أربعة متلاشية

109
00:20:30,553 --> 00:20:32,633
‫اثنان خزناهم في النتروجين السائل

110
00:20:33,473 --> 00:20:35,033
‫وتركنا واحدة تنمو

111
00:20:36,553 --> 00:20:38,193
‫ذلك اسمها الرمزي
‫(سيل) الخلية

112
00:20:40,073 --> 00:20:41,473
‫ذلك بعد ساعتين

113
00:20:43,153 --> 00:20:44,153
‫بعد يوم

114
00:20:46,171 --> 00:20:47,171
‫يومان

115
00:20:47,313 --> 00:20:49,753
‫- يا إلهي
‫- هذا النمو مدهش

116
00:20:50,213 --> 00:20:51,213
‫ذلك في أسبوع

117
00:20:53,193 --> 00:20:57,753
‫- إنها بنت
‫- نعم، لقد قررنا جعلها أنثى

118
00:20:57,873 --> 00:21:00,073
‫وذلك لتكون أكثر طيعاً وتحكماً

119
00:21:00,193 --> 00:21:04,993
‫تحكماً؟ أنتم أيها الرجال
‫لم تحصلوا على الكثير

120
00:21:07,473 --> 00:21:10,193
‫ذلك بعد شهر من ولادتها

121
00:21:11,193 --> 00:21:14,033
‫لذا أبقيتها محبوسة؟

122
00:21:14,153 --> 00:21:16,593
‫قررنا بأن ذلك سيكون أكثر أماناً

123
00:21:16,713 --> 00:21:20,793
‫لكنها لم يروق لها أن تكون
‫محبوسة أو وحيدة

124
00:21:21,254 --> 00:21:22,254
‫أليس كذلك؟

125
00:21:26,873 --> 00:21:29,473
‫إنها تخفي شيء بداخلها

126
00:21:30,473 --> 00:21:31,553
‫أنت محق، يا (دان)

127
00:21:32,313 --> 00:21:34,753
‫هذا بعد الأشهر الثلاثة من تخليقها

128
00:21:34,873 --> 00:21:35,953
‫دقق بعناية

129
00:21:38,593 --> 00:21:41,633
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- أعيد الشريط

130
00:21:45,193 --> 00:21:46,233
‫راقب عينيها...

131
00:21:47,313 --> 00:21:49,153
‫حركة العين السريعة إنها تحلم

132
00:21:51,713 --> 00:21:53,672
‫فلديها كوابيس مرعبة

133
00:21:53,913 --> 00:21:55,713
‫إنه نوعاً من رد الفعل عن القلق

134
00:21:56,673 --> 00:21:57,673
‫لقد انتابني قلق بسيط

135
00:21:58,130 --> 00:22:01,172
‫وبسبب القلق الذى انتاب
‫فريق البحث، أيضاً

136
00:22:01,797 --> 00:22:04,381
‫القرار كان إنهاء التجربة

137
00:22:05,393 --> 00:22:08,593
‫وبعد بحث كثير أولاً

138
00:22:11,033 --> 00:22:14,833
‫- إعدامها بالغاز؟
‫- ذلك كان القرار

139
00:22:16,833 --> 00:22:18,193
‫ذلك يشعرك بالأسى

140
00:22:19,963 --> 00:22:22,672
‫لأنك كان لا بد من أن تقتلها

141
00:22:22,793 --> 00:22:23,793
‫لا أعرف

142
00:22:31,633 --> 00:22:32,633
‫نعم

143
00:22:37,433 --> 00:22:39,633
‫صباح أمس عثرنا على جثة عابر

144
00:22:39,753 --> 00:22:42,793
‫في تحويلة بالقرب
‫من مدينة (سولت لايك)

145
00:22:43,713 --> 00:22:45,953
‫إختبارات الـ(دي إن أيه)
‫التمهيدية استنتجت

146
00:22:46,513 --> 00:22:49,193
‫أنه قتل بمخلوقنا

147
00:22:49,353 --> 00:22:51,913
‫- هل وجدتم أجسام أخرى؟
‫- لا، ليس بعد

148
00:22:52,005 --> 00:22:53,005
‫ستجد

149
00:22:53,473 --> 00:22:54,473
‫فهي متوحشة

150
00:22:55,233 --> 00:23:00,753
‫عينيها في المقدمة لذا فهي تستطيع الحكم
‫على المسافة إلى فريستها

151
00:23:01,593 --> 00:23:02,593
‫ذلك صحيح

152
00:23:02,713 --> 00:23:07,553
‫- أين تعلمت ذلك؟
‫- رأيته في فيلم وثائقي

153
00:23:08,993 --> 00:23:10,553
‫عشت ذلك المشهد بنفسي

154
00:23:11,553 --> 00:23:12,553
‫سيد (لينيكس)

155
00:23:12,833 --> 00:23:13,833
‫نعم

156
00:23:13,963 --> 00:23:17,630
‫كونك غير عالم بيننا

157
00:23:17,753 --> 00:23:19,753
‫هل تستطيع توضيح ماذا يجري هنا؟

158
00:23:20,755 --> 00:23:21,797
‫أعتقد ذلك

159
00:23:23,673 --> 00:23:25,153
‫خلقت وحشاً

160
00:23:26,233 --> 00:23:28,833
‫نوعاً ما بخاصية من الفضاء الخارجي

161
00:23:29,593 --> 00:23:33,313
‫وبما أنه هرب
‫فأنت تريدنا أن نقتنصه ونقتله

162
00:23:34,633 --> 00:23:37,553
‫- أليس ذلك بالضبط؟
‫- أظن ذلك

163
00:23:38,153 --> 00:23:42,073
‫فأنت لا تريدنا أن نأسرها حية وندرسها؟

164
00:23:44,130 --> 00:23:48,464
‫(لورا)، هذه عملية بحث وتدمير

165
00:23:49,993 --> 00:23:52,553
‫لا أحد يطالبني بإيجاد الأشياء
‫هم لا يريدونها ميتة

166
00:23:54,273 --> 00:23:55,313
‫أنا آسف لك

167
00:23:56,873 --> 00:23:59,793
‫نعم، جيد... شكراً لك (دان)

168
00:24:01,313 --> 00:24:02,673
‫وآسف... لها

169
00:24:05,673 --> 00:24:07,753
‫هلا تعيروني انتباهكم، رجاء

170
00:24:07,873 --> 00:24:09,713
‫مرحباً بكم في
‫(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)

171
00:24:09,833 --> 00:24:14,393
‫كل الركاب رجاء انزلوا

172
00:24:48,913 --> 00:24:52,193
‫هذا نداء الإيواء النهائي للقطار رقم 12

173
00:24:52,353 --> 00:25:00,353
‫المتجه إلى (سانتا باربرة)، (سان خوزيه)
‫(سان فرانسيسكو) و(سياتل)

174
00:25:33,753 --> 00:25:36,553
‫- شيء سيئ وقع هنا
‫- لا هوادة؟

175
00:25:36,673 --> 00:25:37,753
‫سحقت حنجرتها

176
00:25:37,873 --> 00:25:40,673
‫هي كانت خائفة... خائفة

177
00:25:42,273 --> 00:25:44,873
‫وجائعة، أيضاً فيما يبدو من ذلك

178
00:25:45,353 --> 00:25:47,833
‫هي بالتأكيد ليست على حمية

179
00:25:49,513 --> 00:25:51,633
‫إنها تخزن السعرات الحرارية

180
00:25:51,755 --> 00:25:55,381
‫- هل عندك أي أفكار؟
‫- أوه، يا إلــ...

181
00:25:57,953 --> 00:26:03,513
‫حسناً، ذلك يبدو كشيء... الشرنقة

182
00:26:03,673 --> 00:26:05,073
‫نوع من الشرنقة

183
00:26:05,713 --> 00:26:07,553
‫هل نحن نبحث عن عث عملاق؟

184
00:26:10,593 --> 00:26:13,873
‫إذا كانت ذلك شرنقة
‫فهي نمت بالكامل الآن

185
00:26:13,993 --> 00:26:14,993
‫نمو كامل

186
00:26:15,153 --> 00:26:19,113
‫شعبنا كان يبحث عن طفل

187
00:26:19,833 --> 00:26:20,833
‫إنها طفلة

188
00:26:22,753 --> 00:26:25,193
‫إن الرائحة نتنة هنا سأذهب للخارج

189
00:26:32,553 --> 00:26:35,993
‫إبحث عن أي بطاقة هوية
‫وأرقام بطاقات ائتمان

190
00:26:36,673 --> 00:26:40,393
‫دعنا نفترض بأنها أخذتهم معها

191
00:26:40,833 --> 00:26:41,833
‫سأنظر في ذلك

192
00:26:41,953 --> 00:26:43,313
‫تقتل إذا شعرت بالتهديد

193
00:26:44,433 --> 00:26:46,513
‫وليس هناك ندم

194
00:26:47,433 --> 00:26:54,313
‫(لوس أنجلوس) مثالية لها
‫كل شيء مقبول

195
00:26:54,473 --> 00:26:58,393
‫القليل جداً محرم أو غير مقبول

196
00:26:58,513 --> 00:26:59,953
‫مهما تفعل لا أحد سيلاحظ

197
00:27:00,073 --> 00:27:06,473
‫حسناً، إلى (لوس أنجلوس)
‫حيث المعركة ستخاض

198
00:27:08,193 --> 00:27:09,233
‫ونفوز

199
00:27:35,353 --> 00:27:36,673
‫تبدين جميلة جداً

200
00:27:38,953 --> 00:27:40,073
‫هل لديك مائة دولار؟

201
00:27:42,833 --> 00:27:43,833
‫ها هي

202
00:27:45,755 --> 00:27:47,506
‫يجب أن تكوني أكثر حرصاً بمالك

203
00:27:47,633 --> 00:27:49,553
‫ليس كل شخص أمين مثلي

204
00:27:53,073 --> 00:27:54,233
‫هل أنت أجنبية؟

205
00:27:57,913 --> 00:27:59,073
‫هل تتحدثين الإنكليزية؟

206
00:28:00,233 --> 00:28:01,233
‫نعم

207
00:28:01,313 --> 00:28:02,953
‫ها أبقي هذا

208
00:28:04,793 --> 00:28:06,713
‫هنا أتركيني آخذ هذا

209
00:28:08,393 --> 00:28:09,673
‫كوني حذرة هنا

210
00:28:10,073 --> 00:28:11,073
‫أجل

211
00:28:17,193 --> 00:28:18,193
‫راقب خطواتك

212
00:28:31,473 --> 00:28:35,033
‫مختبرنا قد تحرك

213
00:28:35,153 --> 00:28:39,833
‫إلى البحث عن فيروس الفارغ
‫بمختبرات الجامعة

214
00:28:39,993 --> 00:28:41,473
‫وسيكون فعال عند الساعة 8

215
00:28:42,073 --> 00:28:47,033
‫- سننتهي في خلال 15 دقيقة
‫- ماذا سنفعل؟

216
00:28:47,153 --> 00:28:49,393
‫نتعامل مع الدليل ونتجمع فى القطار

217
00:28:49,513 --> 00:28:53,193
‫ألا يستطيع أن ينمو هذا المخلوق فقط
‫بالـ(دي إن أيه) الخاص بنا

218
00:28:53,313 --> 00:28:58,473
‫فعندئذ نستطيع التحقق من نقاط ضعفه؟

219
00:28:58,593 --> 00:29:01,273
‫ذلك سيكون جيد، مثل معرفة كيف يشعر

220
00:29:01,393 --> 00:29:05,593
‫إذا أمكننا أن نراه بدون تمويه

221
00:29:05,713 --> 00:29:08,553
‫عندئذ سنعرف ما نتعامل معهم

222
00:30:06,296 --> 00:30:10,505
‫زوج من البلهاء ركضوا للخارج

223
00:30:10,633 --> 00:30:12,073
‫نعم، أيها السيدة الشابة
‫هل أستطيع مساعدتك؟

224
00:30:12,421 --> 00:30:13,421
‫أريد غرفة

225
00:30:13,513 --> 00:30:18,473
‫يتضمنوا الضريبة 62 أجل هذا سيفي
‫بالغرض

226
00:30:37,873 --> 00:30:39,673
‫مرحباً، هل تأتي هنا
‫في أغلب الأحيان؟

227
00:30:40,833 --> 00:30:41,993
‫ما إشارتك؟

228
00:30:52,393 --> 00:30:54,393
‫جربي الأسمر؟

229
00:30:54,793 --> 00:30:58,713
‫غيري لون شعرك

230
00:30:59,153 --> 00:31:00,553
‫خصلة لون

231
00:31:08,593 --> 00:31:10,913
‫لقد زدت نسبة النمو فقط

232
00:31:16,633 --> 00:31:17,873
‫عندما أثقب الخلية

233
00:31:17,993 --> 00:31:19,793
‫الـ(دي إن أيه) الغريب سيتقدم

234
00:31:30,593 --> 00:31:34,993
‫اللعنة! آلة التصوير هبطت للأسفل فقط

235
00:31:36,353 --> 00:31:37,353
‫اعذريني

236
00:31:37,993 --> 00:31:39,313
‫هل لديك بديل؟

237
00:31:39,433 --> 00:31:43,313
‫نعم، لكنه سيستغرق بعض الوقت
‫لننهي التقنية

238
00:31:43,421 --> 00:31:45,297
‫إنها عملية بسيطة لاستبداله

239
00:31:45,338 --> 00:31:46,547
‫هل تقولي بأنك تستطيعين القيام به؟

240
00:31:46,846 --> 00:31:50,096
‫بالتأكيد، أنا فقط أحتاج
‫شخص ما لمساعدتي

241
00:31:50,221 --> 00:31:54,596
‫- لا يوجد تقنيين هنا
‫- سأقوم بمساعدتها

242
00:31:56,637 --> 00:31:57,637
‫أنا سأقوم بذلك

243
00:31:57,721 --> 00:32:00,180
‫- رجل الحركة
‫- هذا أنا

244
00:32:11,345 --> 00:32:12,720
‫هل يمكننك أن تفك واحد من أجلي؟

245
00:32:36,596 --> 00:32:37,846
‫أعطني آلة التصوير

246
00:32:51,180 --> 00:32:53,305
‫الشيء ما... هناك شيء ما خاطئ

247
00:33:00,304 --> 00:33:01,888
‫يا إلهي، لقد بدأ بالفعل

248
00:33:02,888 --> 00:33:04,680
‫استعدوا للخروج

249
00:33:04,888 --> 00:33:07,639
‫- ماذا؟
‫- أعيدا الغطاء

250
00:33:09,004 --> 00:33:10,204
‫هيا لنذهب

251
00:33:11,244 --> 00:33:13,644
‫إنه يخترق الخلية

252
00:33:15,364 --> 00:33:17,764
‫- ما هذا؟
‫- لقد سقط المزلاج

253
00:33:19,724 --> 00:33:22,884
‫- جد المزلاج
‫- إنني أبحث عنه، (فيتش)

254
00:33:24,284 --> 00:33:25,444
‫هل يستطيعون أن يسمعوني؟

255
00:33:25,844 --> 00:33:29,604
‫أعيدا الغطاء ثم سأخرجكما

256
00:33:29,724 --> 00:33:30,724
‫أين ذهبت؟

257
00:33:34,684 --> 00:33:37,244
‫- لقد سقط خلال الشبكة
‫- هل بالإمكان أن ترفعه؟

258
00:33:40,764 --> 00:33:44,884
‫هذا لن يفلح

259
00:33:45,004 --> 00:33:46,844
‫احصل على المزلاج من تحت المشبك

260
00:33:46,964 --> 00:33:49,884
‫- الأرضية ملحومة بالأسفل
‫- يا إلهي

261
00:33:51,044 --> 00:33:55,044
‫يا إلهي، أنا لم أرى أبداً شيء مثل هذا

262
00:33:55,164 --> 00:33:56,364
‫أنا لا أستطيع إخراجهم

263
00:33:56,764 --> 00:33:58,524
‫- أنظر
‫- تعالي

264
00:34:00,637 --> 00:34:02,054
‫(فيتش)، دعنا خارج هنا

265
00:34:02,644 --> 00:34:04,364
‫افتح الباب اللعين

266
00:34:04,484 --> 00:34:07,084
‫- لا حتى أعرف ماذا هناك
‫- افتح الباب

267
00:34:07,444 --> 00:34:09,484
‫- أخرجهم
‫- لا أستطيع

268
00:34:09,630 --> 00:34:11,839
‫- افتح الباب
‫- أخرجنا

269
00:34:12,124 --> 00:34:15,164
‫أخبرني أنه توقف عن النمو، يا (دان)

270
00:34:15,284 --> 00:34:16,284
‫أخرجهما

271
00:34:19,044 --> 00:34:22,844
‫- افتح الباب
‫- لاحظ

272
00:34:24,084 --> 00:34:25,644
‫ما ذلك الشيء اللعين؟

273
00:34:25,764 --> 00:34:27,404
‫(لورا)، أذهبي إلى الباب الآخر

274
00:34:28,164 --> 00:34:32,164
‫- أخرجها، يا (فيتش)
‫- لا أستطيع ذلك

275
00:34:32,284 --> 00:34:35,524
‫- افتح أيها القواد
‫- ما الخطأ فيك؟

276
00:34:36,684 --> 00:34:37,804
‫إنه سيخرج

277
00:34:37,924 --> 00:34:39,964
‫أنا سأحرقه! ابتعد

278
00:34:45,044 --> 00:34:49,524
‫إذا لم تستطيع تدميره فيجب
‫أن أحرق الغرفة بالكامل

279
00:34:49,644 --> 00:34:51,324
‫لديك دقيقتين لقتله

280
00:34:51,444 --> 00:34:54,964
‫استعمل خط الغاز كقاذف لهب

281
00:34:59,524 --> 00:35:01,404
‫إنه تحت المنضدة

282
00:35:08,054 --> 00:35:09,972
‫- افتح الباب
‫- اسكت، يا (دان)

283
00:35:13,244 --> 00:35:14,604
‫تبقت دقيقة واحدة

284
00:35:27,284 --> 00:35:31,124
‫لقد توقف عن الحركة أعتقدني قتلته

285
00:35:32,924 --> 00:35:34,724
‫إنه ميت، افتح الباب

286
00:35:34,844 --> 00:35:36,164
‫أخرجهم

287
00:35:40,644 --> 00:35:42,924
‫يا إلهى، إنه لم يموت

288
00:35:51,164 --> 00:35:52,404
‫ماذا سنفعل؟

289
00:35:52,964 --> 00:35:54,524
‫تبقى 30 ثانية

290
00:35:54,971 --> 00:35:57,054
‫- ليس وقتاً طويلاً
‫- افتح الباب

291
00:35:57,164 --> 00:36:00,844
‫- أخرجهم
‫- يجب أن أتبع النظام

292
00:36:00,924 --> 00:36:03,764
‫- النظام؟
‫- لباحثة هذه التجربة

293
00:36:03,884 --> 00:36:05,724
‫لم تخبرهم ذلك

294
00:36:06,764 --> 00:36:08,084
‫(فيتش)، أخرجهم

295
00:36:09,084 --> 00:36:11,764
‫- أخرجهم
‫- يجب أن أتبع النظام

296
00:36:11,888 --> 00:36:13,347
‫اخرج

297
00:36:16,345 --> 00:36:18,971
‫3... 2... 1

298
00:36:19,130 --> 00:36:20,672
‫لم يكن عندي بديل

299
00:36:20,797 --> 00:36:23,922
‫سنحرق الغرفة إذا حدث أمر خطأ

300
00:36:41,380 --> 00:36:43,047
‫أين أستطيع أن أجد رجلاً؟

301
00:36:43,604 --> 00:36:46,480
‫هناك الكثير من الرجال الذين
‫يتحركون بالجوار

302
00:36:46,938 --> 00:36:49,689
‫أنت ستقابلين شخص ما هناك

303
00:36:50,479 --> 00:36:51,479
‫شكراً لك

304
00:36:51,896 --> 00:36:53,855
‫ابحثي فقط عن الطابور الطويل

305
00:36:54,187 --> 00:36:55,979
‫أحتاج بطاقة ائتمانك

306
00:36:56,604 --> 00:37:00,355
‫للمكالمات الخارجية
‫أي ضرر بالغرفة، لهم أجر

307
00:37:00,479 --> 00:37:01,479
‫بطاقة الائتمان؟

308
00:37:02,562 --> 00:37:05,229
‫البلاستيك... الأمكس، تأشيرة؟

309
00:37:05,354 --> 00:37:06,855
‫ها هي أشكرك

310
00:37:10,146 --> 00:37:11,855
‫مهلاً، انتظري دقيقة

311
00:37:15,771 --> 00:37:18,021
‫أنت لا تريدين أن تقع هذه في أيدي الغير

312
00:37:18,771 --> 00:37:19,771
‫لا

313
00:37:28,646 --> 00:37:32,147
‫- نعم
‫- بطاقة الائتمان لقد ظهرت

314
00:37:32,354 --> 00:37:34,729
‫في (هوليوود) دعنا نذهب

315
00:37:39,229 --> 00:37:40,229
‫أنتما اثنان

316
00:37:45,521 --> 00:37:46,521
‫تمتع بنفسك

317
00:37:47,437 --> 00:37:49,229
‫أنت، يا سيقان، أدخلي

318
00:38:12,771 --> 00:38:14,689
‫يا، من أين أنت؟

319
00:38:15,979 --> 00:38:17,146
‫أنا أجنبية

320
00:38:17,270 --> 00:38:19,021
‫- ماذا؟
‫- أنا أجنبية

321
00:38:19,105 --> 00:38:20,355
‫أجنبية، حقاً؟

322
00:38:22,312 --> 00:38:25,104
‫عندي حفلة، علينا الذهاب
‫ولا أحد سيأخذني

323
00:38:25,604 --> 00:38:27,979
‫- أنا سآخذك
‫- أنت ستفعل؟

324
00:38:28,979 --> 00:38:33,480
‫سأذهب إلى الحمام، انتظر هنا

325
00:38:34,270 --> 00:38:37,146
‫- سأعود
‫- سأنتظرك هنا

326
00:38:47,146 --> 00:38:49,105
‫ما اسمه، (غريغ) أو شيء كهذا؟

327
00:38:56,521 --> 00:38:58,105
‫مهما كلّف الأمر، صح؟

328
00:38:59,646 --> 00:39:01,397
‫مرحباً، الكل يقع في الحب والحرب

329
00:39:08,361 --> 00:39:09,862
‫يا صديقي

330
00:39:27,237 --> 00:39:28,612
‫لا نستطيع رؤية الكثير في ذلك

331
00:39:28,700 --> 00:39:34,100
‫احضر هذا الشريط إلى المختبر، لنحسنه

332
00:39:34,237 --> 00:39:35,237
‫تبدو لطيفة

333
00:39:36,220 --> 00:39:37,780
‫هل لديك أي فكرة أين ذهبت؟

334
00:39:37,904 --> 00:39:38,904
‫أنا سأجدها

335
00:39:39,500 --> 00:39:45,220
‫أرادت مقابلة رجل
‫فاقترحت عليها الديسكو

336
00:39:46,900 --> 00:39:47,900
‫اجلب الشريط

337
00:40:07,860 --> 00:40:09,980
‫عندي حفلة لنذهب إليها
‫ولا أحد سيأخذني

338
00:40:11,196 --> 00:40:14,530
‫- أين هذه الحفلة؟
‫- لا أعرف

339
00:40:25,420 --> 00:40:26,900
‫غير مسموح بالتوقف هنا

340
00:40:29,112 --> 00:40:30,613
‫غير مسموح لك بالدخول هنا

341
00:40:31,700 --> 00:40:33,780
‫ماذا يجري هنا؟

342
00:40:48,900 --> 00:40:51,620
‫ولا شخص يغادر النادي، ولا شخص

343
00:40:54,540 --> 00:40:57,180
‫هناك دائماً بعض الحركة
‫في هذا الجزء من البلدة

344
00:41:10,570 --> 00:41:15,612
‫شقراء زرقاء العينين، مع من خرجت؟

345
00:41:15,820 --> 00:41:18,500
‫شقراء وزرقاء العينين لقد غادرت
‫مع رجل عند سماع الأخبار السيئة

346
00:41:18,660 --> 00:41:20,900
‫سمها وسائل الترفيه العليا

347
00:41:21,020 --> 00:41:23,140
‫من المفترض إنه بارع اجتماعياً

348
00:41:23,237 --> 00:41:25,529
‫نحن نبحث عن رجل ودود
‫وليس متسكعاً

349
00:41:25,620 --> 00:41:27,100
‫إنني أفكر إنني أفكر

350
00:41:27,900 --> 00:41:30,300
‫- (روبي) لقد خرج بشقراء
‫- إنه هو

351
00:41:32,900 --> 00:41:35,020
‫دعيني أريك بقية المنزل

352
00:41:36,278 --> 00:41:40,029
‫ما زلت متعرق من ذلك المكان

353
00:41:45,420 --> 00:41:46,820
‫أيعجبك ذلك؟

354
00:41:48,237 --> 00:41:49,237
‫نعم

355
00:41:49,340 --> 00:41:53,940
‫أريد أن آخذ دشاً، أتريد واحد؟

356
00:41:54,320 --> 00:41:56,779
‫سآخذ واحد

357
00:41:57,237 --> 00:42:00,779
‫أريد الدخول وتأخذين واحد بعدي؟

358
00:42:44,487 --> 00:42:46,821
‫اخلعي ملابسك

359
00:42:48,140 --> 00:42:50,020
‫أريد رؤيتك

360
00:42:55,653 --> 00:42:57,571
‫جميل جداً

361
00:43:07,852 --> 00:43:11,172
‫- هل يمكنك أن ترجعني؟
‫- عما تتحدثين؟

362
00:43:11,692 --> 00:43:15,132
‫- أنت تعرفين لماذا جئنا هنا
‫- لقد غيرت رأيي

363
00:43:15,372 --> 00:43:17,812
‫حسناً، لقد قلت لا

364
00:43:18,403 --> 00:43:20,778
‫كالمعتاد تعالي هنا

365
00:43:20,904 --> 00:43:25,405
‫- قلت بأنّني أريد الذهاب
‫- لا تخرجي

366
00:43:28,092 --> 00:43:29,252
‫حسناً

367
00:43:29,445 --> 00:43:30,946
‫ذلك أفضل

368
00:44:57,361 --> 00:45:01,028
‫ماذا يجري؟
‫لقد قتلت شابة، وقتلت هذا الرجل

369
00:45:01,154 --> 00:45:03,946
‫إنها تتناسب مع التعريف الكلاسيكي
‫للمضطرب العقلي

370
00:45:04,528 --> 00:45:06,362
‫لا شيء ليمنعها

371
00:45:06,695 --> 00:45:08,862
‫لا إحساس أخلاقي
‫لا هيكل اجتماعي

372
00:45:09,945 --> 00:45:13,571
‫هي لم تخنقه بالضبط بحب الأم

373
00:45:13,653 --> 00:45:15,571
‫إنني أتسأل ماذا حدث

374
00:45:16,196 --> 00:45:17,905
‫لقد قام بمضايقتها لذلك كانت غاضبة

375
00:45:18,070 --> 00:45:21,237
‫فهي ستقتل أي شخص سيعيق طريقها

376
00:45:21,361 --> 00:45:22,528
‫أي طريقها؟

377
00:45:22,612 --> 00:45:27,737
‫دورة حياتها، فأنا أعتقد أنها
‫تحاول التزاوج والتناسل

378
00:45:27,987 --> 00:45:31,237
‫لماذا إذاً قتلت البنت؟

379
00:45:31,361 --> 00:45:35,195
‫- منافسة جنسية
‫- هي صعبة المراس في المنافسة

380
00:45:35,361 --> 00:45:36,862
‫الآن هي تزاوجت

381
00:45:37,070 --> 00:45:40,904
‫لا ليس بعد فهو ما زالت يرتدي سرواله

382
00:45:41,278 --> 00:45:43,154
‫- إنها محبطة
‫- من؟

383
00:45:43,361 --> 00:45:45,987
‫ما مشكلتها؟

384
00:45:46,154 --> 00:45:47,946
‫ربما رفضته

385
00:45:48,070 --> 00:45:50,153
‫من المحتمل أن لديها بعض
‫الأحاسيس الخاصة

386
00:45:50,320 --> 00:45:54,154
‫الجرذان تستطيع الإحساس بالضرر
‫الوراثي في الأزواج المحتملين

387
00:45:54,487 --> 00:45:58,612
‫نستطيع اختبار جسمه لأي عيوب

388
00:45:58,695 --> 00:46:02,571
‫التي جعلته خاسر، جوهرياً

389
00:46:02,820 --> 00:46:07,654
‫هناك ابر
‫ربما كان مدمن أو مريض بالسكر

390
00:46:08,154 --> 00:46:10,988
‫بأي من الطرق سيكون عندها غير مقبول

391
00:46:13,029 --> 00:46:15,238
‫حسناً

392
00:46:16,695 --> 00:46:18,695
‫الأنسولين... مريض بالسكر

393
00:46:18,945 --> 00:46:23,821
‫- لكن لماذا قتلته؟
‫- أظنه ضايقها

394
00:46:23,945 --> 00:46:26,446
‫بعض الرجال لا يحبون الرفض

395
00:46:26,612 --> 00:46:29,530
‫ضع تحذير بالخارج
‫على سيارة هذا الرجل

396
00:46:29,653 --> 00:46:32,404
‫أريد فحص الفندق

397
00:46:33,070 --> 00:46:36,029
‫أكثر طيعاً وتحكماً؟

398
00:46:50,445 --> 00:46:51,570
‫ما رأيك، يا (دان)؟

399
00:46:51,653 --> 00:46:56,320
‫أعتقدها تريد أن تكون لوحدها

400
00:46:57,361 --> 00:47:00,695
‫أنا لا أعتقدها ستجيء هنا بسبب كل
‫هذه السيارات في الخارج

401
00:47:00,945 --> 00:47:03,529
‫هل يمكن أن تعود لطريقها؟

402
00:47:04,070 --> 00:47:05,654
‫أجل يمكنها

403
00:47:05,904 --> 00:47:07,238
‫ما هذا؟

404
00:47:08,695 --> 00:47:10,695
‫ربما دم حيض

405
00:47:11,528 --> 00:47:14,237
‫إذا كانت تحيض
‫فهي قادرة على الإنجاب

406
00:47:14,361 --> 00:47:15,862
‫نعم، أعرف

407
00:48:59,154 --> 00:49:00,780
‫يا إلهي

408
00:49:01,029 --> 00:49:06,154
‫- المعذرة
‫- استدعوا الإسعاف

409
00:49:25,612 --> 00:49:28,196
‫تحسين الفيديو ليس كله عظيم

410
00:49:28,361 --> 00:49:31,361
‫كم عمرها على ما تظن؟ 20؟ 23؟

411
00:49:32,361 --> 00:49:34,862
‫جهازها التناسلي يجب أن يكتمل تماماً

412
00:49:35,112 --> 00:49:37,071
‫ساعتها الحيوية تكمن في اندفاعها

413
00:49:37,196 --> 00:49:38,279
‫إنها تريد طفل

414
00:49:38,361 --> 00:49:41,361
‫إذا ولد ذكر من نسلها

415
00:49:41,570 --> 00:49:45,653
‫وتطور بنفس السرعة كـ(سيل)

416
00:49:46,112 --> 00:49:48,779
‫فمن الممكن أن يكون قادر
‫على التناسل في خلال 6 أشهر

417
00:49:49,987 --> 00:49:52,321
‫والله أعلم كم عدد الإناث
‫اللواتي سيلقحهن

418
00:49:52,653 --> 00:49:54,154
‫(فيتش)

419
00:49:56,528 --> 00:50:00,404
‫عندما قدمت الأنواع المدمرة
‫في نظام بيئي مغلق

420
00:50:00,779 --> 00:50:03,071
‫انقراض الأنواع الأضعف كان حتمياً

421
00:50:03,320 --> 00:50:06,821
‫وجدوا (بي إم دبليو) الرجل المقتول

422
00:50:07,070 --> 00:50:09,279
‫- وما اسمها؟
‫- أنا لا أعرف

423
00:50:09,361 --> 00:50:10,361
‫لذا من أنت؟

424
00:50:10,570 --> 00:50:15,029
‫ليكن أنا جئت لتأكد أنها بخير

425
00:50:15,154 --> 00:50:16,738
‫هل هي مؤمن عليها؟

426
00:50:17,070 --> 00:50:20,404
‫لا أعلم، ضعي ذلك على بطاقتي الائتمانية

427
00:50:21,237 --> 00:50:25,279
‫الرجال أمثالك نادرون

428
00:50:31,987 --> 00:50:35,029
‫جهزي المعمل لذلك فوراً

429
00:50:37,445 --> 00:50:40,237
‫جهزيها للتصوير بالأشعة

430
00:50:40,361 --> 00:50:42,570
‫يبدو وكأنه كسر في لوح الكتف

431
00:50:51,570 --> 00:50:54,570
‫كتــ... كتفك

432
00:50:57,237 --> 00:50:59,529
‫ماذا يجري؟

433
00:51:04,445 --> 00:51:05,445
‫يا دكتور، نحن في حاجة إليك

434
00:51:05,612 --> 00:51:09,113
‫- ضحية محترقة جاءت حالاً
‫- ماذا يجري هنا؟

435
00:51:09,237 --> 00:51:11,529
‫هل رأيت كتفها؟

436
00:51:11,695 --> 00:51:14,196
‫يا دكتور، رجاء نحتاجك فوراً

437
00:51:23,029 --> 00:51:25,655
‫- أنت بخير
‫- أجل بخير

438
00:51:25,987 --> 00:51:28,488
‫لقد كنت متأكداً أنك مصابة إصابة خطيرة

439
00:51:29,070 --> 00:51:30,237
‫أنا بخير

440
00:51:30,445 --> 00:51:34,154
‫- إنها معجزة
‫- هل نستطيع أن نرحل؟

441
00:51:35,112 --> 00:51:37,237
‫هل قال الطبيب بأنك يمكنك ذلك؟

442
00:51:37,528 --> 00:51:38,570
‫نعم

443
00:51:40,070 --> 00:51:42,737
‫نحن سنرسل شخص ما انتهى

444
00:51:45,361 --> 00:51:47,903
‫طبيب في مستشفى (باركباي)

445
00:51:48,029 --> 00:51:49,947
‫يتكلم عن قصة غريبة

446
00:51:50,070 --> 00:51:52,279
‫يجب أن نتأكد منه

447
00:51:52,612 --> 00:51:56,238
‫(لورا)، (بريس)
‫خذا السيارة واذهبا للتأكد منه

448
00:51:56,570 --> 00:51:57,695
‫مستشفى (باركباي)؟

449
00:51:57,820 --> 00:51:58,903
‫نعم، (باركباي)

450
00:52:01,487 --> 00:52:03,154
‫لقد مشت

451
00:52:04,154 --> 00:52:05,946
‫مشت

452
00:52:06,695 --> 00:52:08,321
‫من ذلك الطريق

453
00:52:09,320 --> 00:52:10,862
‫ليس منذ فترة طويلة جداً

454
00:52:19,029 --> 00:52:20,655
‫لقد جلبت بعض الفاكهة والجبن هنا

455
00:52:23,112 --> 00:52:26,195
‫- ما ذلك؟
‫- ماذا، الحمام الساخن؟

456
00:52:27,196 --> 00:52:28,571
‫الحمام الساخن

457
00:52:28,820 --> 00:52:30,321
‫إنني أحب هذا المكان

458
00:52:30,528 --> 00:52:36,154
‫فهو بعيداً عن المرور وكل الناس

459
00:52:36,904 --> 00:52:40,154
‫هنا، نحن سنخلد هذه اللحظة

460
00:52:50,403 --> 00:52:52,237
‫انظري إلى الكاميرا

461
00:52:57,070 --> 00:53:00,070
‫لقد أصلحت تركيبها العظمي

462
00:53:00,154 --> 00:53:02,821
‫- إنها هي
‫- من فحصها هنا؟

463
00:53:03,278 --> 00:53:05,029
‫دعنا نكتشف

464
00:53:05,237 --> 00:53:08,612
‫هذا الرجل وضعها على بطاقتة الائتمانية

465
00:53:10,570 --> 00:53:13,612
‫ها هو الملف (جون إف - كاري)

466
00:53:14,112 --> 00:53:15,321
‫أليس لديك رقم رخصة قيادته

467
00:53:15,403 --> 00:53:17,904
‫عنوان بيته، رقم الضمان الاجتماعي؟

468
00:53:18,029 --> 00:53:22,279
‫لقد سجلت فقط بطاقة ائتمانه

469
00:53:22,653 --> 00:53:24,736
‫هل يمكنك أن تعطينا ورقة مطبوعة بذلك؟

470
00:53:24,945 --> 00:53:25,945
‫ليست هناك مشكلة

471
00:53:29,112 --> 00:53:30,821
‫أتريدين بعض الحلوى؟

472
00:53:40,779 --> 00:53:44,405
‫هذا العنوان في الحواجز ورقم الهاتف

473
00:53:44,528 --> 00:53:47,528
‫أخبري (فيتش) حيث سنتجه
‫ويحاول الاتصال بـ(كاري)

474
00:54:07,237 --> 00:54:09,029
‫من الأفضل أن أجيب على الهاتف

475
00:54:15,987 --> 00:54:18,404
‫ليس هناك غير ماكينة الإجابة

476
00:54:18,695 --> 00:54:23,112
‫أخبريه أنه على وشك التزاوج
‫مع مخلوق من الفضاء الخارجي

477
00:54:24,570 --> 00:54:26,446
‫- تزاوج؟
‫- نعم

478
00:54:28,070 --> 00:54:29,279
‫أحبك

479
00:54:29,653 --> 00:54:31,028
‫أعرف

480
00:54:35,779 --> 00:54:38,280
‫أليس مبكراً جداً لنا أن نكون سوية

481
00:54:39,528 --> 00:54:41,237
‫لا، هو ليس مبكراً جداً

482
00:54:43,403 --> 00:54:44,737
‫أنت لست بحاجة إلى هذا

483
00:54:45,612 --> 00:54:47,946
‫مهلاً، تريثي قليلاً

484
00:55:00,737 --> 00:55:02,154
‫ما المشكلة؟

485
00:55:02,695 --> 00:55:04,154
‫خذي الأمور بسهولة

486
00:55:06,737 --> 00:55:11,279
‫استرخي فقط فهناك الكثير من الوقت

487
00:55:19,945 --> 00:55:21,446
‫ما هذا؟

488
00:55:24,237 --> 00:55:28,946
‫- أعتقد أن هناك شخص ما بالباب
‫- لا تذهب رجاءً

489
00:55:29,487 --> 00:55:32,487
‫- أريد طفل
‫- ماذا؟ عفواً؟

490
00:55:43,112 --> 00:55:45,030
‫دعينا ندور من جانب آخر

491
00:58:26,820 --> 00:58:30,279
‫- ماذا حدث؟
‫- إنه كان سنجاب لعين

492
00:58:30,403 --> 00:58:32,820
‫- هي هل كانت هنا؟
‫- نعم، كانت هنا

493
00:58:33,112 --> 00:58:34,779
‫تأكد أنها ما زالت ليست هنا

494
00:59:02,112 --> 00:59:05,071
‫ربما يجب أن نفحص الجثة
‫لتأكد من أي دليل على ممارسة الجنس

495
00:59:12,904 --> 00:59:15,571
‫أنا كنت أخاف من الدم

496
00:59:16,237 --> 00:59:18,487
‫أما الآن فأظنني تعودت عليه

497
00:59:19,029 --> 00:59:20,530
‫أوه، نعم؟

498
00:59:43,653 --> 00:59:45,320
‫- من؟
‫- رجاءً ساعديني

499
00:59:45,445 --> 00:59:47,029
‫ما هي المشكلة؟

500
00:59:48,029 --> 00:59:50,196
‫وجدنا هذا في غرفة الجلوس

501
00:59:51,653 --> 00:59:53,487
‫لقد أحبته

502
00:59:55,278 --> 00:59:56,570
‫حسناً، ليس كافياً

503
00:59:57,278 --> 01:00:00,320
‫لا نستطيع رؤية المزيد الآن
‫أكثر ما شاهدنا في الفيديو

504
01:00:00,862 --> 01:00:02,862
‫لم تكن صورة جيدة جداً لها

505
01:00:03,112 --> 01:00:06,321
‫ليس أفضل من في الماء هناك

506
01:00:06,528 --> 01:00:07,903
‫لربما أخذتها معها

507
01:00:08,154 --> 01:00:11,404
‫- لم تتزاوج
‫- لقد قاطعناها

508
01:00:11,570 --> 01:00:16,112
‫أعتقد فعلنا، أعطني شيء
‫يمكنني الاستدال به

509
01:00:17,361 --> 01:00:19,570
‫ما جئنا به؟

510
01:00:24,528 --> 01:00:27,945
‫هي لم تخاف منا ذلك للتأكيد

511
01:00:31,779 --> 01:00:35,862
‫لقد غلبتنا كلنا
‫سنذهب إلى الفندق ونستريح

512
01:00:36,487 --> 01:00:40,113
‫غداً ليلاً سنعود إلى النادي

513
01:00:41,403 --> 01:00:43,237
‫للإمساك بها

514
01:00:46,154 --> 01:00:47,571
‫إنها ليست غبية

515
01:00:47,653 --> 01:00:49,195
‫فهي لن تكرر نفسها

516
01:00:49,445 --> 01:00:52,487
‫وهذا يدل أنها نموذج مسكين

517
01:00:52,820 --> 01:00:53,820
‫أنا لست متأكد جداً

518
01:00:53,945 --> 01:00:56,654
‫إنها تعرف ما تفعل

519
01:00:57,445 --> 01:01:03,154
‫أفضل أن أحكم السيطرة على النادي
‫علي أن أجلس حول مركز القيادة

520
01:01:16,570 --> 01:01:19,404
‫كان من الممكن أن نجعل منها
‫سلاح حيوي ممتاز

521
01:01:19,653 --> 01:01:25,695
‫إذا فكر شخص ما بذلك فنحن
‫سنكون كالعشب الضار

522
01:01:26,779 --> 01:01:31,446
‫أنت تقولين بأنها العلاج
‫ونحن نقول إنها المرض؟

523
01:01:32,237 --> 01:01:34,155
‫ذلك ما قيل

524
01:01:34,779 --> 01:01:36,280
‫(بيكر)، (لورا)

525
01:01:36,361 --> 01:01:40,237
‫(ميندير رايف)، (سيمي فالي)
‫(كاليفورنيا) 1735

526
01:01:40,528 --> 01:01:43,862
‫- هذا أنت، صح؟
‫- آخر مرة فحصت

527
01:01:44,820 --> 01:01:47,112
‫ماذا تفعلين لنسيان ذلك؟

528
01:01:47,737 --> 01:01:51,071
‫أوه، صنوبر للرجال مثلك

529
01:01:51,237 --> 01:01:53,654
‫ذلك ما اعتقدت

530
01:02:14,154 --> 01:02:15,738
‫هل هناك أي شخص جائع؟

531
01:02:15,987 --> 01:02:18,070
‫لا، شكراً، أنا متعبة

532
01:02:18,237 --> 01:02:19,863
‫سأحاول أن أنال قسط من النوم

533
01:02:20,278 --> 01:02:22,237
‫طابت ليلتكم

534
01:02:23,737 --> 01:02:25,279
‫سآتي لتناول شيء معك

535
01:02:25,612 --> 01:02:27,154
‫شكراً، يا (دان)

536
01:03:29,653 --> 01:03:32,237
‫- ألم تحلمي أبداً بأي كوابيس؟
‫- نعم

537
01:03:32,862 --> 01:03:36,862
‫رجاءً حل يدي أنا لن أؤذيك

538
01:03:36,979 --> 01:03:43,354
‫هم يعرفونني لذلك أعتقد
‫أنهم سيقولون لي من أنا

539
01:03:43,987 --> 01:03:46,196
‫لماذا تفعلين هذا بي؟

540
01:03:48,737 --> 01:03:50,363
‫أنا لا أعرف لماذا أنا هنا

541
01:03:50,612 --> 01:03:55,363
‫أنا لا أعرف من أنا
‫من أرسلني، أتعرفين؟

542
01:03:55,528 --> 01:03:57,029
‫كلا

543
01:04:00,403 --> 01:04:03,279
‫- ما ظنك بأنني هنا؟
‫- أنا لا أعرف

544
01:04:04,278 --> 01:04:05,862
‫رجاء اسمح لي بالذهاب

545
01:04:06,029 --> 01:04:09,321
‫رجاء، رجاءً اسمح لي بالذهاب

546
01:04:11,112 --> 01:04:12,654
‫لن أؤذيك

547
01:04:13,320 --> 01:04:15,695
‫أعدك لن أؤذيك

548
01:04:15,820 --> 01:04:17,029
‫نعم سوف تؤذيني

549
01:04:18,112 --> 01:04:19,487
‫أنت لا تعرفين ذلك إلى الآن

550
01:04:20,528 --> 01:04:22,487
‫لا، لا

551
01:04:22,987 --> 01:04:24,946
‫رجاءً

552
01:04:25,904 --> 01:04:28,904
‫يداي تؤلماني

553
01:04:30,737 --> 01:04:32,446
‫أوه، شكراً لك

554
01:04:32,612 --> 01:04:37,238
‫شكراً لك

555
01:04:42,487 --> 01:04:44,862
‫أوه، يا إلهي

556
01:05:00,528 --> 01:05:02,695
‫يا إلهي، لا

557
01:05:03,278 --> 01:05:05,820
‫لا

558
01:07:04,904 --> 01:07:06,822
‫(لورا) و(بريس) معجبان ببعضهما

559
01:07:07,237 --> 01:07:08,946
‫لذلك هم لا يرغبون رؤيتنا لذلك

560
01:07:09,320 --> 01:07:13,946
‫- ماذا؟
‫- إنهم معجبان ببعضهم البعض

561
01:07:14,361 --> 01:07:16,028
‫مهما تقول، يا (دان)

562
01:07:16,278 --> 01:07:19,320
‫سأخرج لأحصل على قليلاً من الهواء

563
01:07:20,029 --> 01:07:21,738
‫أنا سأضطجع في الشاحنة

564
01:07:21,945 --> 01:07:23,696
‫هذا مضيعة للوقت

565
01:07:27,112 --> 01:07:28,988
‫عندي شعور بأنكما مشروع خائب؟

566
01:07:29,070 --> 01:07:32,696
‫- نعم
‫- المعذرة

567
01:08:33,320 --> 01:08:36,238
‫اخرج من هنا
‫هذا برميل قمامتي

568
01:08:47,646 --> 01:08:49,063
‫أنت

569
01:08:58,154 --> 01:09:00,196
‫إنها هنا

570
01:09:06,278 --> 01:09:10,154
‫- (دان)، هل تلك هي؟
‫- نعم، هي هنا

571
01:09:19,653 --> 01:09:22,112
‫ليستقل كل شخص شاحنتة

572
01:09:30,029 --> 01:09:33,655
‫سنحتاج لمروحيات

573
01:09:45,320 --> 01:09:48,904
‫حاول منعها في (مولهولاند)

574
01:10:06,528 --> 01:10:08,029
‫احترس

575
01:11:09,237 --> 01:11:11,237
‫يا إلهي

576
01:11:46,154 --> 01:11:47,488
‫لقد أغلقنا الطريق في كلتا الاتجاهين

577
01:11:47,612 --> 01:11:49,904
‫يجب أن نخبر الصحافة بشيء

578
01:11:50,029 --> 01:11:52,905
‫لا تقول لهم الحقيقة فقط

579
01:11:53,112 --> 01:11:55,321
‫أنا لست مقتنع بمجيئها للنادي

580
01:11:55,570 --> 01:11:59,446
‫أو لست مقتنع بعينيك؟

581
01:11:59,612 --> 01:12:01,862
‫أرجع كل هؤلاء الناس للخلف

582
01:12:01,987 --> 01:12:05,029
‫(فيتش)، ذلك لا يشعرني بالطمأنينة

583
01:12:06,862 --> 01:12:08,613
‫لقد وجدنا على ما يبدو
‫طرف إبهامها مقطوعاً

584
01:12:08,737 --> 01:12:11,655
‫في جيب باب

585
01:12:11,820 --> 01:12:13,862
‫ربما قطع عند محاولتها للخروج

586
01:12:14,237 --> 01:12:16,696
‫المختبر سيقرر إذا كان يخصها

587
01:12:18,029 --> 01:12:19,571
‫الأمر انتهى

588
01:12:19,695 --> 01:12:24,820
‫يمكنكم العودة إلى حياتكم

589
01:12:28,154 --> 01:12:32,113
‫بكل بساطة هكذا يا (فيتش)؟
‫أنا لا أعتقد ذلك

590
01:12:43,070 --> 01:12:44,070
‫مرحباً يا عزيزتي

591
01:12:44,237 --> 01:12:45,237
‫اترك لي رسالة

592
01:12:45,320 --> 01:12:48,821
‫وأخبريني أنت و(فرانك) أين ستتقابلان؟

593
01:12:52,196 --> 01:12:53,738
‫أيها النادل

594
01:12:54,945 --> 01:12:56,487
‫حسناً، أظننا ربحنا

595
01:12:57,612 --> 01:12:59,488
‫ربحنا، والعلم فقد

596
01:12:59,695 --> 01:13:03,487
‫لا أظن أننا تخلصنا منها بهذه السهولة

597
01:13:03,653 --> 01:13:04,820
‫أظنك ستفقد حسها

598
01:13:04,938 --> 01:13:08,730
‫أعتقد احترمها

599
01:13:11,237 --> 01:13:13,404
‫هذا كان شغل جهنمي

600
01:13:13,820 --> 01:13:17,279
‫لكنني تمتعت حقاً بالعمل معكم
‫أنتم الثلاثة

601
01:13:17,320 --> 01:13:19,154
‫لماذا لا يكون لدينا جولة أخرى؟

602
01:13:19,361 --> 01:13:22,028
‫- أيها النادل
‫- أنا لا أشرب، يا (أرت)

603
01:13:22,237 --> 01:13:24,362
‫الليلة ستشرب

604
01:13:26,196 --> 01:13:27,613
‫أتريد الرقص؟

605
01:13:27,737 --> 01:13:29,987
‫- مع من؟
‫- نعم معك

606
01:13:32,820 --> 01:13:35,195
‫حسناً

607
01:13:51,112 --> 01:13:53,154
‫أعرف بأن ليس لديك عائلة

608
01:13:53,361 --> 01:13:55,820
‫هل لديك صديقة؟

609
01:13:56,987 --> 01:14:00,196
‫كان لي، لكنهم لم يبقوا معي لمدة طويلة

610
01:14:01,320 --> 01:14:03,445
‫لأنني أكتم الكثير من الأسرار

611
01:14:04,237 --> 01:14:05,863
‫أتريد مشاركتها معي؟

612
01:14:06,445 --> 01:14:07,946
‫الآن؟

613
01:14:13,361 --> 01:14:16,403
‫حسناً، أعرف ماذا تعمل وهذا لا يخيفني

614
01:14:16,820 --> 01:14:19,279
‫- حقاً؟
‫- لا

615
01:14:19,612 --> 01:14:21,946
‫حسناً، لكن يعرف أكثرية الناس

616
01:14:26,070 --> 01:14:28,571
‫لا أريد أن لا أراك أبداً ثانية

617
01:14:37,112 --> 01:14:42,195
‫آسف، لقد ظننتك شخص آخر

618
01:14:44,570 --> 01:14:48,570
‫- هل أنت بخير؟
‫- ظننتها (سيل)

619
01:14:48,737 --> 01:14:52,820
‫إنها ميتة الاختبارات أثبتت أنه إبهامها

620
01:14:53,278 --> 01:14:56,987
‫أنت تؤمنين باختبارتك
‫وأنا أؤمن بحاستي

621
01:14:57,196 --> 01:15:03,238
‫ربما أنت لا تريد لهذه العملية أن تنتهي

622
01:15:04,361 --> 01:15:05,361
‫ربما لا

623
01:15:05,528 --> 01:15:06,528
‫ثم ماذا؟

624
01:15:10,237 --> 01:15:11,946
‫شكراً على الرقصة

625
01:15:26,278 --> 01:15:27,695
‫طابت ليلتك

626
01:15:34,779 --> 01:15:38,280
‫- ماذا تدعو هذا؟
‫- أدعوه شاي الجزيرة الطويلة

627
01:15:39,612 --> 01:15:41,279
‫هل به شاي؟

628
01:15:42,021 --> 01:15:43,188
‫كلا

629
01:16:00,737 --> 01:16:02,571
‫رائحته لطيف، هل يمكنني
‫أن أجرب بعضاً منه؟

630
01:16:03,487 --> 01:16:05,029
‫ساعدي نفسك

631
01:16:10,196 --> 01:16:12,030
‫هل يؤثر ذلك على صديقك؟

632
01:16:12,154 --> 01:16:14,321
‫نعم، كطارد

633
01:16:18,945 --> 01:16:21,696
‫فهو جيد لحالة رجل بمثل عمره

634
01:16:33,320 --> 01:16:35,403
‫واحد آخر من الشاي

635
01:16:37,612 --> 01:16:39,904
‫أحبّ هذا الكأس... هذه الأقداح من الشاي

636
01:16:41,820 --> 01:16:42,987
‫ماذا؟

637
01:16:43,112 --> 01:16:45,571
‫- ذلك عظيم
‫- ماذا؟

638
01:16:46,278 --> 01:16:47,862
‫ماذا؟

639
01:16:50,154 --> 01:16:51,529
‫أعطيني وأحد من أولئك

640
01:16:52,820 --> 01:16:55,070
‫أحب هذه الأقداح من الشاي

641
01:16:56,320 --> 01:16:58,570
‫أيها السادة، أنا متعبة سأذهب للنوم

642
01:17:01,904 --> 01:17:03,196
‫لذا؟

643
01:17:04,779 --> 01:17:05,779
‫هي ذاهبة إلى سرير

644
01:17:06,403 --> 01:17:07,737
‫على ما أعتقد

645
01:17:09,653 --> 01:17:14,154
‫هي ما زالت... تريد رؤيتك، على ما أظن

646
01:17:17,695 --> 01:17:20,446
‫ربما سأجدها إذا كنت محق

647
01:17:46,528 --> 01:17:48,446
‫ينبغي أنك تكره التواجد
‫في هذا أثناء الزلزال

648
01:17:48,737 --> 01:17:51,946
‫نعم، أي دور تريدين؟

649
01:17:52,695 --> 01:17:54,362
‫العاشر رجاء

650
01:18:04,154 --> 01:18:06,113
‫يعجبني عطرك

651
01:18:06,612 --> 01:18:09,446
‫أيعجبك؟ شكراً لك

652
01:18:09,695 --> 01:18:11,904
‫المعذرة، سأخرج هنا

653
01:18:15,862 --> 01:18:17,112
‫طابت ليلتك

654
01:18:54,237 --> 01:18:56,071
‫- مرحباً
‫- مرحباً

655
01:19:13,987 --> 01:19:15,863
‫هل أردت شيء؟

656
01:19:16,445 --> 01:19:18,862
‫- ربما
‫- ربما؟

657
01:20:04,528 --> 01:20:06,112
‫التدبير المنزلي

658
01:20:07,437 --> 01:20:11,729
‫(دان)، أولئك الاثنان هناك

659
01:20:12,154 --> 01:20:14,279
‫أراهن بأنهم يحبون الرجال
‫الغير عاديون مثلنا

660
01:20:15,070 --> 01:20:16,904
‫النساء تعتقدنني غريب الأطوار

661
01:20:17,528 --> 01:20:22,903
‫- إنني لا أشعر أنني بخير
‫- اذهب فقط وتكلم معهم

662
01:20:23,653 --> 01:20:26,778
‫يجب أن أذهب
‫أعتقد يجب أن تخرج معي

663
01:20:29,528 --> 01:20:31,778
‫سأبقى لفترة، في الحقيقة

664
01:20:34,403 --> 01:20:35,570
‫حسناً

665
01:20:36,737 --> 01:20:38,321
‫سأراك غداً

666
01:20:41,237 --> 01:20:43,071
‫التدبير المنزلي

667
01:20:57,403 --> 01:20:59,070
‫- مرحباً
‫- مرحباً

668
01:20:59,237 --> 01:21:01,529
‫أنا لم أستطيع الامتناع عن التساؤل

669
01:21:01,612 --> 01:21:04,404
‫لماذا اثنان من السيدات الذكيات
‫جداً والفاتنات المظهر

670
01:21:04,528 --> 01:21:05,528
‫واقفاتان بدون أي أصدقاء

671
01:21:05,653 --> 01:21:09,320
‫أدرس علم الأجناس البشرية
‫في جامعة (هارفرد)

672
01:21:09,528 --> 01:21:14,695
‫عشت في (بوسطن) لمدة
‫سنة لأرجل من هنا

673
01:21:15,862 --> 01:21:18,654
‫هذا (بيل) و(توني)

674
01:21:27,278 --> 01:21:28,779
‫انهض

675
01:22:08,361 --> 01:22:11,279
‫- كيف دخلتي إلى هنا؟
‫- سرقت المفتاح

676
01:22:11,486 --> 01:22:12,611
‫ماذا؟

677
01:22:13,029 --> 01:22:15,988
‫رأيتك بالطابق السفلي

678
01:22:16,653 --> 01:22:18,487
‫وفكرت أن أصعد وأنتظرك

679
01:23:49,528 --> 01:23:51,029
‫- (بريس)؟
‫- ماذا؟

680
01:23:51,400 --> 01:23:52,901
‫شخص ما على الباب

681
01:23:55,359 --> 01:23:57,609
‫من هناك؟

682
01:23:57,862 --> 01:23:59,613
‫أنا (دان)، يجب أن أتحدث إليك

683
01:23:59,737 --> 01:24:02,029
‫يا إلهي، ماذا يريد؟

684
01:24:12,737 --> 01:24:16,904
‫- ما هي المشكلة، يا (دان)؟
‫- أنا فقط لدي هذا الشعور الفظيع

685
01:24:17,237 --> 01:24:20,696
‫(سيل) بالحجرة المجاورة
‫مع (آردين)، يا (بريس)

686
01:24:20,862 --> 01:24:22,904
‫كلا، لا، لا إنها ميتة

687
01:24:23,070 --> 01:24:27,112
‫هناك شخص ما معه

688
01:24:27,229 --> 01:24:28,354
‫هل طرقت الباب؟

689
01:24:28,487 --> 01:24:29,570
‫نعم

690
01:24:29,653 --> 01:24:30,987
‫فهما يقومون بالكثير من الضوضاء

691
01:24:31,112 --> 01:24:37,195
‫هما يمارسان الجنس أعلم بأنها (سيل)

692
01:24:38,403 --> 01:24:41,403
‫حسناً، أنا سأرتدي ملابسي

693
01:24:43,570 --> 01:24:47,488
‫أوه، يا إلهي

694
01:25:04,070 --> 01:25:06,445
‫- أحس به
‫- ماذا؟

695
01:25:10,070 --> 01:25:11,404
‫لقد بدأ

696
01:25:12,237 --> 01:25:13,863
‫ماذا يبدأ؟

697
01:25:14,154 --> 01:25:15,154
‫الحياة

698
01:25:17,029 --> 01:25:18,238
‫يا فتاتي العزيزة

699
01:25:19,112 --> 01:25:22,613
‫أعلم أن في بعض الثقافات يعتقدون
‫أنهم يعرفون لحظة الحمل بدقة

700
01:25:22,779 --> 01:25:24,821
‫- ولكن حقاً...
‫- ألا تصدقني؟ تحسسني!

701
01:25:36,196 --> 01:25:38,155
‫أتمنى بأن تكون محق حول هذا، يا (دان)

702
01:25:50,528 --> 01:25:51,653
‫إنها تتوجه إلى القبو

703
01:25:51,779 --> 01:25:54,280
‫- نحن سنأخذ السلالم
‫- (لورا)، تعالي معي

704
01:25:58,945 --> 01:26:00,487
‫إذاً هي حامل

705
01:26:00,737 --> 01:26:02,946
‫نحن يجب أن نصل إليها قبل أن تلد

706
01:26:04,196 --> 01:26:06,114
‫نحن لا نعرف ماذا نتعامل معه

707
01:26:06,278 --> 01:26:10,112
‫يمكنها أن تلد دزينة أطفال
‫تضع 1000 بيضة

708
01:26:12,403 --> 01:26:15,362
‫- يا إلهي، هل رأيت (آردين)؟
‫- نعم، ذلك المسكين

709
01:26:15,487 --> 01:26:17,321
‫إذا لحقوها سنكون قد حاصرناها

710
01:26:17,570 --> 01:26:21,653
‫أبواب الحريق
‫هي المفتوحة فقط من الداخل

711
01:26:24,070 --> 01:26:25,862
‫اللعنة

712
01:26:26,361 --> 01:26:28,153
‫لقد عبرت تلك العاهرة خلال باب فولاذي

713
01:26:29,029 --> 01:26:31,821
‫(فيتش)! (دان)! لقد تجاوزتنا

714
01:26:43,196 --> 01:26:44,196
‫هل رأيتها؟

715
01:26:44,320 --> 01:26:47,320
‫- لقد رحلت قبل وصولنا هنا
‫- رأيتماها

716
01:26:47,612 --> 01:26:48,612
‫انظر إلى الباب

717
01:26:48,737 --> 01:26:52,404
‫- أين (بريس)؟
‫- لقد نزل بأسفل ذلك النفق

718
01:27:07,479 --> 01:27:09,479
‫تقتل إذا شعرت بالتهديد

719
01:27:34,937 --> 01:27:36,537
‫لا بدّ أنها عبرت من هنا

720
01:27:59,377 --> 01:28:01,137
‫لقد هبطت هنا فليس هناك طريق آخر

721
01:28:01,612 --> 01:28:05,363
‫- أجل لقد هبطت هناك
‫- دعنا نذهب

722
01:28:06,257 --> 01:28:08,097
‫ارجع للوراء، يجب أن أأمن أولاً

723
01:29:01,817 --> 01:29:04,137
‫أي طريق تعتقد ذهبت منه، يا (دان)؟

724
01:29:05,217 --> 01:29:08,377
‫أنا لا أعرف، لست متأكد

725
01:29:09,337 --> 01:29:14,257
‫فكر
‫يفترض أن القوى اللاحسية مفوضة إليك

726
01:29:14,897 --> 01:29:16,457
‫بأي اتجاه ذهبت، يا (دان)؟

727
01:29:16,657 --> 01:29:21,337
‫- أنا لا أعرف
‫- بأي اتجاه ذهبت هي؟

728
01:29:22,417 --> 01:29:23,577
‫أعتقد من ذلك الطريق

729
01:29:23,737 --> 01:29:25,377
‫ذلك جيد بما فيه الكفاية لي

730
01:29:25,537 --> 01:29:31,217
‫تعتقد، لكنك لا تعرف، أليس كذلك؟

731
01:29:31,417 --> 01:29:34,977
‫سأذهب من هذا الطريق
‫تعالي معي يا (دان)

732
01:29:35,097 --> 01:29:38,977
‫أعتقدها ذهبت من هذا الطريق

733
01:30:47,937 --> 01:30:49,537
‫ماذا حدث؟

734
01:30:58,577 --> 01:31:02,137
‫أستطيع الإحساس بها
‫هي في ذلك الطريق

735
01:31:02,737 --> 01:31:04,217
‫ذلك الطريق

736
01:31:08,577 --> 01:31:13,017
‫ما فكرت أبداً بأنّني أريد قتل شيء

737
01:31:48,577 --> 01:31:51,737
‫لقد دخلت هنا

738
01:32:30,017 --> 01:32:32,577
‫لا بد وأن هذا انشق بسبب تأثير الزلزال

739
01:32:33,697 --> 01:32:35,697
‫حسناً، ارجعا للوراء

740
01:33:51,377 --> 01:33:54,417
‫- هل ذلك نفط؟
‫- يبدو كذلك

741
01:34:02,137 --> 01:34:05,337
‫سأرى إذا استطعت إخراجها

742
01:34:05,457 --> 01:34:08,457
‫إذا رجعت هنا فاقتصا منها

743
01:35:24,937 --> 01:35:27,137
‫(دان)، ماذا هناك؟

744
01:35:27,403 --> 01:35:29,612
‫أنا لا أعرف

745
01:36:53,457 --> 01:36:54,777
‫حسناً

746
01:36:56,737 --> 01:36:58,217
‫كلّ شيء على ما يرام

747
01:36:59,817 --> 01:37:01,257
‫لن يؤذيك أحد

748
01:37:01,771 --> 01:37:03,188
‫تعال هنا

749
01:37:05,257 --> 01:37:08,577
‫تعال سأعتني بك

750
01:37:12,417 --> 01:37:14,617
‫(بريس)، شيء ما حدث لـ(دان)

751
01:37:19,897 --> 01:37:21,337
‫اللعنة

752
01:37:23,657 --> 01:37:30,257
‫(دان)؟ لقد علقت

753
01:37:35,057 --> 01:37:37,777
‫أحتاج إلى مساعدتك، لقد علقت

754
01:38:06,617 --> 01:38:09,617
‫(دان)، تماسك

755
01:38:21,777 --> 01:38:23,337
‫تماسك

756
01:39:00,457 --> 01:39:02,177
‫لا تسقط

757
01:39:29,820 --> 01:39:31,612
‫تماسك، يا (دان)

758
01:39:33,154 --> 01:39:35,905
‫تماسك

759
01:39:36,112 --> 01:39:37,613
‫أمسكت به

760
01:39:38,487 --> 01:39:40,737
‫أمسكت بك، يا (دان) تماسك

761
01:39:50,320 --> 01:39:55,029
‫تماسك، يا (دان)

762
01:39:59,112 --> 01:40:00,904
‫تخلص منها (بريس)

763
01:40:05,653 --> 01:40:07,154
‫جنب رأسك

764
01:40:08,528 --> 01:40:10,570
‫دعيه أيتها الداعرة

765
01:40:13,361 --> 01:40:15,903
‫أمسكت بك اصمد

766
01:40:21,445 --> 01:40:22,946
‫ظننتني ميتاً

767
01:40:26,904 --> 01:40:29,613
‫اعتقدتك تناولت آخر كوب شاي
‫مثلج لآخر مرة هناك

768
01:40:30,154 --> 01:40:32,237
‫اعتقدت بأن كلنا كذلك

769
01:40:33,987 --> 01:40:35,821
‫أأنت بخير؟

770
01:40:36,653 --> 01:40:38,362
‫أجل، أنا بخير

771
01:40:39,070 --> 01:40:41,362
‫سروالي مبتل قليلاً

772
01:40:41,570 --> 01:40:42,904
‫لكنني بخير

773
01:40:45,270 --> 01:40:47,896
‫لقد كانت نصفنا الآخر نصف شيء آخر

774
01:40:48,672 --> 01:40:50,672
‫أي كان النصف المفسد؟

775
01:40:52,213 --> 01:40:53,547
‫النصف الميت

776
01:40:54,130 --> 01:40:55,964
‫هيا لنخرج من هنا

777
01:41:40,130 --> 01:41:41,380
‫ما اعتقدت بأنني سأكون
‫سعيدة جداً هكذا

778
01:41:41,463 --> 01:41:43,214
‫بالعودة إلى مواسير المجاري

