1
00:00:03,549 --> 00:00:31,684
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||

2
00:00:39,765 --> 00:00:43,704
إيثان) هل تقبل زواجك)
من (جوليا) زواجًا شرعيًا؟

3
00:00:43,972 --> 00:00:45,071
.أقبل

4
00:00:45,073 --> 00:00:47,519
أن ترعاها وتأويها وتحبّها

5
00:00:47,521 --> 00:00:49,766
وتدللّها وتحترمها وتحميها؟

6
00:00:49,934 --> 00:00:50,933
.أقبل

7
00:00:51,286 --> 00:00:55,243
أن تحميها من المخاطر
المعروفة والغير معروفة؟

8
00:00:55,482 --> 00:00:57,941
.لتكذب عليها، وتخدعها

9
00:00:58,645 --> 00:01:00,500
ـ ماذا؟
.ـ لتعيش حياة مزدوجة

10
00:01:00,502 --> 00:01:03,852
.وتفشل في حمايتها من الاختطاف
.تمحو هويتها

11
00:01:04,286 --> 00:01:07,681
،تجبرها على الأختباء
.تسلب كل شيء تعرفه

12
00:01:07,682 --> 00:01:08,591
.توقف

13
00:01:08,592 --> 00:01:10,820
في محاولة أنانية وعقيمة
.. وعابرة

14
00:01:10,830 --> 00:01:11,819
.توقف

15
00:01:11,824 --> 00:01:14,355
.للهروب من ذاتك الحقيقي

16
00:01:14,370 --> 00:01:15,655
.أرجوك، توقف

17
00:01:15,656 --> 00:01:18,854
.. ـ و(جوليا)، هل تقبلين
ـ لا تفعلين

18
00:01:19,248 --> 00:01:20,248
.أقبل

19
00:01:20,951 --> 00:01:21,942
!لا

20
00:01:23,369 --> 00:01:24,805
.ينبغي عليكَ قتلي، (إيثان)

21
00:01:33,199 --> 00:01:35,283
"بلفاست"

22
00:01:40,307 --> 00:01:45,307
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

23
00:01:53,856 --> 00:01:55,591
همس القدر للمحارب

24
00:01:56,819 --> 00:02:00,651
.العاصفة قادمة -
...فهمس المحارب له -

25
00:02:03,142 --> 00:02:04,602
.أنا العاصفة

26
00:02:22,624 --> 00:02:24,743
"ملحمة هوميروس"

27
00:02:35,949 --> 00:02:37,564
"تم التحقق من الهوية (إيثان هانت)"

28
00:02:39,419 --> 00:02:46,364
<i>مساء الخير سيد (هانت)، قبضتَ
الإرهابي (سليمان لين) قبل عامين</i>

29
00:02:46,388 --> 00:02:49,284
<i>ولّد اختفاءه عن العالم
عواقب غير مقصودة</i>

30
00:02:49,748 --> 00:02:54,258
<i>لا زالت نقابته المارقة تشرف
على إعاثة الفوضى حول العالم</i>

31
00:02:54,806 --> 00:02:59,449
<i>وفي المقابل يُطارد عملاء الاستخبارات
المركزية نخبة (لين) المعادية بلا هوادة</i>

32
00:03:00,009 --> 00:03:02,132
<i>إلا أن ما زالت هناك
بقاية لهم وفي توسع</i>

33
00:03:02,650 --> 00:03:07,272
<i>بقايا هذه الخلية المتطرفة
."المنشقة تعرف بـ "المصلحين</i>

34
00:03:08,648 --> 00:03:10,855
<i>إنهم زامنوا ذلك مع سياسة
.الأرهاب للتأجير</i>

35
00:03:10,879 --> 00:03:13,131
<i>.التي تجعلهم تهديدًا كبيرًا للعالم</i>

36
00:03:13,617 --> 00:03:16,733
<i>إنهم وراء داء الجُدري
الذي فتك بـ"الهند" مؤخرًا</i>

37
00:03:16,758 --> 00:03:19,849
<i>في "كشمير"، على طول ..
."الحدود مع "الصين" و"باكستان</i>

38
00:03:19,873 --> 00:03:22,434
<i>.الذي يهدد ثلث سكان العالم</i>

39
00:03:22,498 --> 00:03:26,104
<i>لقد تم احتواء الوباء لكن
المعلومات الاستخبارتية تشير</i>

40
00:03:26,128 --> 00:03:29,803
<i>بأن العميل الجديد استأجر
.المصلحين" لأجل عملية كبيرة"</i>

41
00:03:30,322 --> 00:03:33,118
<i>كانوا يتواصلون عبر رجلٌ
مجهول ومتطرّف</i>

42
00:03:33,142 --> 00:03:35,626
<i>(يعرف باسم (جون لارك</i>

43
00:03:35,985 --> 00:03:40,147
<i>مؤلف هذا البيان الفتاك يدعو
.تدمير النظام العالمي الحالي</i>

44
00:03:40,171 --> 00:03:42,315
<i>ليس هناك سلام"
"من دون عناء عظيم</i>

45
00:03:42,339 --> 00:03:47,771
<i>ومؤكد أن (لارك) هو وراء اختفاء مختص
(الأسلحة النووية النروجِيّ (نيل ديلبروك</i>

46
00:03:47,795 --> 00:03:50,302
<i>تم إلغاء التصريح الأمني
.. للدكتور (ديلبروك) بعد</i>

47
00:03:50,326 --> 00:03:52,666
<i>أن أعرب بعنف عن وجهات
.نظر معادية للدين</i>

48
00:03:53,042 --> 00:03:55,274
<i>"وفي هذه الأثناء كانوا "المصلحين
.. يتواصلون</i>

49
00:03:55,298 --> 00:03:57,702
<i>مع عناصر إجرامية من
أوروبا الشرقية</i>

50
00:03:57,726 --> 00:04:02,283
<i>الذين لديهم 3 نوى بلوتونيوم مسروقة
.من قاعدة صواريخ في "روسيا" الشرقية</i>

51
00:04:03,262 --> 00:04:06,020
<i>وهذا يبين أن (جون لارك)
.. "و"المصلحين</i>

52
00:04:06,044 --> 00:04:09,106
<i>يعملون معًا للحصول على
.أسلحة نووية فعالّة</i>

53
00:04:09,885 --> 00:04:13,631
<i>وفقًا لـ "نست"، أن رجل بفطنة
،ديلبروك) مع توفر هذه المواد)</i>

54
00:04:13,655 --> 00:04:17,243
<i>فبوسعه إكمال 3 أسلحة نووية
.في أقل من 72 ساعة</i>

55
00:04:18,239 --> 00:04:22,583
<i>يمكن حمل هذه القنابل ونقلها
.في أيّ مكان بالعالم خلال يوم</i>

56
00:04:23,283 --> 00:04:26,092
<i>وجود هذه الأسلحة في أيدي
،"جون لارك) و"المصلحين)</i>

57
00:04:26,116 --> 00:04:29,402
<i>تمثل تهديدًا استثنائيًا
.لملايين من أرواح الناس</i>

58
00:04:30,057 --> 00:04:37,141
<i>"مهمتكَ هي منع جماعة "المصلحين
من الحصول على البلوتونيوم بأي وسيلة</i>

59
00:04:37,784 --> 00:04:44,310
<i>وفي حال قتل أو قبض أي فرد من فريقك
سينكر الوزير أي معرفة متعلقة بأعمالكم</i>

60
00:04:44,530 --> 00:04:48,051
<i>بالتوفيق سيد (هانت)، هذه
الرسالة ستتلف ذاتياً بعد خمس ثوانٍ</i>

61
00:05:00,618 --> 00:05:03,270
"برلين"

62
00:05:03,914 --> 00:05:06,387
.لقد تأخر، وهذا ليس من شيمه

63
00:05:07,097 --> 00:05:09,436
.سيأتي -
.لستُ مرتاحًا حياله -

64
00:05:10,167 --> 00:05:14,787
.هناك أمر يخيفني حيال هذا الرجل -
.لا بأس، إهدأ -

65
00:05:15,498 --> 00:05:16,498
.أنا هادئ

66
00:05:17,110 --> 00:05:20,324
لا تبدو كذلك، هل
يبدو لك هادئًا يا (لوثر)؟

67
00:05:20,348 --> 00:05:24,545
.إنه مرتعب -
.لستُ مرتعب إنما يساورني شعور سيء -

68
00:05:24,569 --> 00:05:27,421
.ظننتُك قلتَ أنك هادئ -
وارد تمامًا أنني قلتُ ذلك -

69
00:05:27,445 --> 00:05:31,040
.ولكن من الصعب جدًا توفيق القول مع الفعل -
.لا، هذا غير صحيح -

70
00:05:31,064 --> 00:05:32,569
.أنت تفعل هذا دائمًا -
.لا، أنا لا أفعل ذلك -

71
00:05:32,593 --> 00:05:34,557
.لا، أنت تفعل ذلك -
.إنه لا يفعل ذلك -

72
00:05:34,561 --> 00:05:39,063
أيفترض أن أصدق بأنك
منشرح بهذا النفق المظلم

73
00:05:39,067 --> 00:05:41,385
لشراء بلوتونيوم من مختل
بالسوق السوداء؟

74
00:05:41,409 --> 00:05:43,675
.بينجي) لن أسمح بحدوث أي مكروه لك)

75
00:05:44,077 --> 00:05:47,794
.أترى يا (بينجي)، أنت بأمان تام -
.يد مَن في النار ليست كيد مَن الماء -

76
00:05:47,818 --> 00:05:49,820
حسنًا أيها الجسور لا أحد أجبر
.يدك على العمل في الميدان

77
00:05:49,844 --> 00:05:51,997
.(ليتني كنتُ الليلة في مكانك يا (لوثر

78
00:05:52,022 --> 00:05:53,023
.لقد وصل

79
00:05:53,803 --> 00:05:54,804
!يا رباه

80
00:06:10,506 --> 00:06:13,151
هل المال جاهز يا (لوثر)؟ -
.نعم -

81
00:06:18,153 --> 00:06:20,432
إيثان) هل تسمعني؟)
هل تسمعني؟

82
00:06:33,793 --> 00:06:35,852
هل سنقوم بهذا أخيرًا أم لا؟

83
00:06:41,981 --> 00:06:45,957
.نجوت من هذه التجارة بأتباع حدسي

84
00:06:48,009 --> 00:06:53,779
وحدسي هذا لا يُخطئ إطلاقًا
متى ما التقيتُكَ يحثني على ذات الأمر؟

85
00:06:54,504 --> 00:06:57,576
ما هو؟ -
.لا شيء -

86
00:07:02,926 --> 00:07:06,045
أنا هنا لأعقد الصفقة
.دع حدسك يجرب حظه

87
00:07:38,311 --> 00:07:41,104
ما هذا؟
ـ إنه قضيب بريليوم

88
00:07:41,113 --> 00:07:44,122
إنه يتفاعل مع البلوتونيوم
.داخل النواة

89
00:07:53,424 --> 00:07:54,427
.هذا هو

90
00:07:57,806 --> 00:07:58,808
أين المال؟

91
00:08:00,260 --> 00:08:01,261
.المال

92
00:08:04,348 --> 00:08:05,351
.احضر المال

93
00:08:18,018 --> 00:08:19,411
.(احضر المال يا (لوثر

94
00:08:28,658 --> 00:08:30,606
.(نحتاج لذلك المال يا (لوثر

95
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
!اقتلوهم

96
00:08:37,849 --> 00:08:38,850
!سأخذها

97
00:08:43,696 --> 00:08:45,253
هل تسمعني يا (لوثر)؟

98
00:08:45,831 --> 00:08:46,834
.(استجب يا (لوثر

99
00:08:47,188 --> 00:08:52,030
<i>(لوثر) ليس متاح حاليًا. بماذا يمكن
أن تُساعدك "المصلحين" يا (هانت)؟</i>

100
00:08:52,206 --> 00:08:53,639
ما الذي تريده؟

101
00:08:54,060 --> 00:08:57,734
<i>لا مفر لك يا (هانت)، سلمنا
.البلوتونيوم واذهب لحال سبيلك</i>

102
00:08:58,188 --> 00:08:59,538
!(احضر السيارة يا (بينجي

103
00:09:00,475 --> 00:09:03,593
.لا أظن بإمكاني ذلك -
.(احضر السيارة يا (بينجي -

104
00:09:24,293 --> 00:09:29,529
إليك الصفقة يا (هانت) سلمنا
.البلوتونيوم ولن نقتل صديقكَ

105
00:09:33,347 --> 00:09:35,405
!(لا تقبل بها من أجلي يا (إيثان

106
00:09:49,130 --> 00:09:50,297
.سأعدُ إلى ثلاثة

107
00:09:51,362 --> 00:09:52,363
...واحد

108
00:09:53,841 --> 00:09:57,391
...اثنان -
...(أنا آسف يا (لوثر -

109
00:09:57,392 --> 00:09:58,395
!ثلاثة

110
00:10:12,932 --> 00:10:16,053
.أنا آسف لم يكن هناك خيار آخر -
.لا بأس، نحن بخير -

111
00:10:20,234 --> 00:10:22,413
هل أنت بخير؟ -
.كان عليهم قتلي -

112
00:10:22,816 --> 00:10:24,303
!كان عليهم قتلنا جميعًا

113
00:10:26,022 --> 00:10:27,023
إذن، لماذا لم يقتلونا؟

114
00:10:28,429 --> 00:10:29,650
أين البلوتونيوم؟

115
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
.لقد أخذوه

116
00:10:47,884 --> 00:10:56,295
<i>إلى متابعينا الآن، حدثت ثلاثة إنفجارات ضخمة
.في آنٍ واحد وكما يتضح أنها ضمن هجوم منظم</i>

117
00:10:56,296 --> 00:10:59,338
<i>هذه الصور تأتيكم مباشرة من
.(روما" حول برج (الفاتيكان"</i>

118
00:10:59,342 --> 00:11:01,505
<i>إنها أقرب صور التقطتاها
عدسة كاميرا القناة</i>

119
00:11:01,984 --> 00:11:06,244
<i>ومن المؤكد أن "البابا" كان مقيم
هناك لحظة حدوث الإنفجار</i>

120
00:11:06,245 --> 00:11:10,329
<i>وأيضًا تأتيكم هذه الصور مباشرةً
"من خارج مدينة "القدس</i>

121
00:11:10,709 --> 00:11:14,678
<i>"وهذه الصور أيضًا من "مكة المكرمة
من قاعدة (رونالد ريغان) الأمريكية</i>

122
00:11:14,783 --> 00:11:17,705
<i>بالبحر الأحمر على شاطئ
"المملكة العربية السعودية"</i>

123
00:11:17,861 --> 00:11:19,150
<i>.تم الكشف عن وجود إشعاعات</i>

124
00:11:19,154 --> 00:11:24,536
<i>مع الإشارة على إنه أسلحة نووية قد
.استخدمت في تلك الهجمات الفظيعة</i>

125
00:11:24,697 --> 00:11:25,522
!(إيثان)

126
00:11:25,676 --> 00:11:28,077
<i>...ليس هناك أي تصريحات عن الخسائر -
.آن الآوان -</i>

127
00:11:28,103 --> 00:11:30,559
<i>إلا أننا نقدر أن هنالك
.خسائر كارثية في الأرواح</i>

128
00:11:30,583 --> 00:11:33,166
<i>من التقارير الأولية أن الأسلحة
.. المستخدمة تتطلب</i>

129
00:11:33,168 --> 00:11:37,071
<i>معلومات سرّية لا يمتلكها
إلا قلة من ذوي الإختصاص</i>

130
00:11:37,904 --> 00:11:42,139
<i>السؤال الآن من وراء هذه الهجمات على
تلك المدن المقدسة وما غايته من الهجوم؟</i>

131
00:11:42,762 --> 00:11:46,897
<i>قبل ساعة من الآن حدثت
هذه الهجمات في وقتٍ واحد</i>

132
00:11:47,193 --> 00:11:51,087
<i>وفي الرابعة صباحًا بعد
.. الهجمات بدقائق</i>

133
00:11:51,088 --> 00:11:54,718
<i>أعلن الكونجرس حالة الطوارئ
وتم إخلاء مبنى العاصمة</i>

134
00:11:55,013 --> 00:11:57,167
<i>لقد غادر الرئيس بالطائرة
.الرئاسية</i>

135
00:11:57,175 --> 00:11:59,871
<i>.وأعلن البيت الأبيض حالة الطوارئ</i>

136
00:12:00,169 --> 00:12:02,638
<i>.ووضع الجيش في أقصى حالات التأهب</i>

137
00:12:02,639 --> 00:12:04,397
بعد إذنك هلّا تركتينا بمفردنا؟

138
00:12:06,404 --> 00:12:08,037
...(دكتور (ديلبروك

139
00:12:09,673 --> 00:12:13,178
نعلم من تكون، لقد قرأنا البيان
.الذي وجدناه في معملكَ

140
00:12:24,752 --> 00:12:27,637
ليس هناك سلام"
"من دون عناء عظيم

141
00:12:27,661 --> 00:12:32,519
كلما زدات المعاناة تعظم السلام
وهذا يعظم وحدتهم، فهمت؟

142
00:12:34,181 --> 00:12:38,929
.عندما يُذاع البيان سيتفهموا الأمر -
لن يُذاع هذا البيان إطلاقًا -

143
00:12:39,352 --> 00:12:40,841
.أعدك بذلك

144
00:12:41,421 --> 00:12:43,968
أي يومٍ من الأيام اليوم؟
وكم لبثتُ هنا؟

145
00:12:44,348 --> 00:12:46,295
ما آخر شيء تذكره؟

146
00:12:47,389 --> 00:12:48,391
...كنتُ أقود سيارتي

147
00:12:51,710 --> 00:12:53,882
.وصدمني أحدهم -
.كان ذلك قبل أسبوعان -

148
00:12:54,897 --> 00:12:57,735
أسبوعان؟ -
هذا جوالك، صحيح؟ -

149
00:12:58,306 --> 00:13:00,469
.(وعن طريقه يتواصل معك (لارك

150
00:13:01,153 --> 00:13:03,744
لارك)؟) -
.جون لارك). نعلم كل شيء عنه) -

151
00:13:04,196 --> 00:13:06,918
!أنت لا تفقه شيء عنه -
...بهذا الجوال معلومات -

152
00:13:06,942 --> 00:13:09,613
،بإمكانها أن تقودنا إليه
وبحوزتكَ كلمة المرور

153
00:13:09,794 --> 00:13:11,296
أتظن أن (لارك) هو العدو؟

154
00:13:12,921 --> 00:13:17,214
،حسنًا، أيًا كنتم فأنتم العدو

155
00:13:17,217 --> 00:13:19,261
،أنتم مُنقذي النظام

156
00:13:19,271 --> 00:13:22,029
!ـ أنتم سبب المعاناة
!ـ اخرس

157
00:13:22,316 --> 00:13:24,906
،نحن لا نكترث لأمرك
.(نحن نريد (لارك

158
00:13:24,907 --> 00:13:27,856
ما رأيك أن نعقد معك صفقة؟ -
.لا يا (لوثر) لن نعقد أي صفقة -

159
00:13:28,129 --> 00:13:29,129
!اخرج من هنا

160
00:13:30,560 --> 00:13:32,437
!(إيثان) -
.امنحي خمس دقائق معه -

161
00:13:32,461 --> 00:13:36,572
.لن أسمح لك، هذا ليس اسلوبنا -
.ربما علينا تغير اسلوبنا -

162
00:13:37,323 --> 00:13:40,879
ماذا إذا اذعنا البيان مباشرةً؟ -
ماذا؟ هل بإمكانك تحقيق ذلك؟ -

163
00:13:40,903 --> 00:13:42,691
.أجل، بنقرة زر على الجوال

164
00:13:44,283 --> 00:13:47,270
،حسنًا، أذع بيان (لارك) -
.كلا -

165
00:13:47,284 --> 00:13:49,170
.وسأعطيك كلمة المرور

166
00:13:50,055 --> 00:13:51,408
!(إيثان)
!(إيثان)

167
00:13:52,252 --> 00:13:56,505
.فكر يا (إيثان) في الصالح أرجوك -
.نعم، اسمع كلامه -

168
00:14:04,593 --> 00:14:05,593
.حسنًا

169
00:14:10,770 --> 00:14:11,771
..سيدي

170
00:14:12,195 --> 00:14:13,474
.لا، لم يتعاون معنا

171
00:14:14,646 --> 00:14:15,648
!حاضر سيدي

172
00:14:15,775 --> 00:14:17,925
إلّا إذا اذعنا البيان

173
00:14:18,981 --> 00:14:19,982
.على هواء مباشرةً

174
00:14:22,797 --> 00:14:23,797
.أنا آسف سيدي

175
00:14:31,514 --> 00:14:34,955
<i>...أسواق تجارة البلوتونيوم العالمية
.عفوًا</i>

176
00:14:34,980 --> 00:14:38,626
<i>تم إعلامي بأننا وردتنا
بعض الأنباء المهمة</i>

177
00:14:40,018 --> 00:14:45,445
<i>(سُلمت لتو مستند من (نيل ديلبروك
مختص بالأسلحة النووية</i>

178
00:14:45,469 --> 00:14:49,017
<i>والذي يدعي صناعة الأسلحة
المستخدمة في تلك الهجامات</i>

179
00:14:49,673 --> 00:14:53,714
<i>لقد طُلب مني تلو
هذا البيان على الملأ</i>

180
00:14:54,137 --> 00:15:00,456
<i>ليس هناك سلام دون عناء عظيم
كلما زدات المعاناة تعظم السلام</i>

181
00:15:00,457 --> 00:15:05,150
<i>بما أن البشرية تتجه نحو الهلاك
.. كالعث يحوم حول الشمعة</i>

182
00:15:05,359 --> 00:15:10,080
<i>كل حماة السلام المتمثلين في
...الكنسية والحكومة والقانون</i>

183
00:15:10,105 --> 00:15:13,101
<i>يجاهدون بجد لحماية
البشرية من تدمير نفسها</i>

184
00:15:13,526 --> 00:15:15,314
.حسنًا، لن يفيدك الآن

185
00:15:15,338 --> 00:15:18,230
<i>،لكن بتفادي وقوع الكارثة
.. سيأخرون نشر السلام</i>

186
00:15:18,526 --> 00:15:19,641
.لا يمكن تغير ما حدث

187
00:15:19,764 --> 00:15:23,181
<i>التي يمكن أن تأتي من خلال
.معمودية النار الحتمية</i>

188
00:15:23,182 --> 00:15:27,139
<i>المعاناة التي سببتها لكم
.لم تكن بداية النهاية</i>

189
00:15:27,195 --> 00:15:29,140
<i>.. مجرد فهم متبادل</i>

190
00:15:29,164 --> 00:15:30,165
هل حصلنا عليه؟

191
00:15:31,392 --> 00:15:34,283
<i>إنها الخطوة الأولى من سلسة
...مشروعات غير منتهيه من</i>

192
00:15:34,423 --> 00:15:35,425
!أجل

193
00:15:39,659 --> 00:15:40,658
.هيا

194
00:15:54,385 --> 00:15:56,760
هل حصلنا عليه؟ -
أجل -

195
00:16:05,822 --> 00:16:07,101
.أخبرتُك بأننا سنحصل عليه

196
00:16:08,386 --> 00:16:09,442
أنا لا أفهم؟

197
00:16:09,919 --> 00:16:11,364
ألم تحدث الهجمات؟

198
00:16:12,016 --> 00:16:14,965
الحادث الذي تعرضتَ إليه
حصل قبل ساعة تقريبًا

199
00:16:15,638 --> 00:16:17,549
.أنا من كنت أقود السيارة التي صدمتكَ

200
00:16:18,434 --> 00:16:21,472
يصدق قول ما حدث لا يمكن
.تغيره فقط عندما ينطقه لساننا

201
00:17:04,797 --> 00:17:10,653
<font color="#ffff00">|| المهمة المستحيلة : انهداد ||</font>

202
00:17:22,170 --> 00:17:27,349
"قاعدة رامستين الجوية، ألمانيا"

203
00:17:35,401 --> 00:17:36,402
.سيدي

204
00:17:37,327 --> 00:17:44,031
قادنا ذلك الجوال إلى سيرفر بـ"آيسلندا" ولكننا
ركزنا على معرفة صلة (جون لارك) بهذه المرأة

205
00:17:44,481 --> 00:17:49,413
آلانا متسابولس) ناشطة وخيرية أكسبتها)
."أعمالها الخيرية لقب "الأرملة البيضاء

206
00:17:49,414 --> 00:17:52,814
كل ما ذُكر غطاء لتجارتها الأصليّة
في الأسلحة وغسيل الأموال

207
00:17:52,839 --> 00:17:56,006
تتمتع بحصانة نسبةً
.لعلاقاتها بكبار السياسيين

208
00:17:56,030 --> 00:18:00,607
"سيُعقد الليلة لقاء بين (لارك) و"الأرملة
...للتفاوض بشأن طرد مجهول والذي

209
00:18:00,631 --> 00:18:03,355
.نعتقد بأنه البلوتونيوم الذي سُرق منّا

210
00:18:03,546 --> 00:18:09,367
"سيلتقوا بمكانٍ سري في "القصر الكبير" بـ"باريس
.أثناء حفل جمع التبرعات السنوي، التفاصيل بالملف

211
00:18:09,391 --> 00:18:15,834
إن لم يحضر (لارك) بمنتصف الليل سترحل
.الأرملة" وستبيع الطرد لمن سيدفع أكثر"

212
00:18:15,902 --> 00:18:20,640
.(أمامك ساعتين من الآن لتعثر على (لارك -
.أعتقد أن هناك أمر يجب أن تعرفه يا سيدي -

213
00:18:20,641 --> 00:18:27,233
حسبك، في "برلين" وُضعتَ في موقف صعب
بين إنقاذ فريقكَ أو استعادة البلوتونيوم

214
00:18:27,258 --> 00:18:29,871
اخترتَ فريقكَ وبسبب ذلك
.العالم الآن على المحك

215
00:18:30,010 --> 00:18:35,556
لقد اخترت إنقاذ شخصٍ
.واحد عوضًا عن الملايين

216
00:18:36,407 --> 00:18:43,644
قد ترى ذلك نقطة ضعف إلا أنني أرى عكس
.ذلك مما جعلني أعتمد عليك في حمايتي

217
00:18:43,669 --> 00:18:46,728
القدوم من وكالة المخابرات إلى هنا يعتبر
.نقلة متوازنة، ويقول البعض إنها انحدار

218
00:18:46,752 --> 00:18:52,230
،إلا أنني تجاهلت كل ذلك لأجلكَ
.لا تجعلني أندم على ذلك القرار

219
00:19:04,727 --> 00:19:05,726
.اتصل بهم

220
00:19:09,573 --> 00:19:10,577
.اغلقهم

221
00:19:21,984 --> 00:19:22,923
ماذا تظني نفسكِ فاعلة يا (إيريكا)؟

222
00:19:23,073 --> 00:19:26,425
قد تكون إنها مهمتك إلا أن هذه
.الطائرة تتبع لوكالة المخابرات المركزية

223
00:19:26,769 --> 00:19:29,451
.ولن تقلع بدون إذني -
.ليس هناك وقت لهذا الكلام -

224
00:19:29,452 --> 00:19:33,147
لدي فريق في "باريس" قادر على
.اعتقال (لارك) فور وصوله هناك

225
00:19:33,148 --> 00:19:37,489
جي 5" مستعدين لتسليمه إلى"
.معتقل "غوانتانامو" حيث ينتظره قارب

226
00:19:37,490 --> 00:19:40,780
قضاء 24 ساعة صعب حصولها
من أجل سحب اعتراف غير موثوق

227
00:19:40,805 --> 00:19:43,236
من شخص لم نحدده بشكل مؤكد؟

228
00:19:43,598 --> 00:19:46,880
لا، نحتاج إلى معلومات استخبارتية
.موثوقة وفورًا

229
00:19:47,383 --> 00:19:49,916
وهذا هو سبب وجود
."فرقة المهمة المستحيلة"

230
00:19:49,917 --> 00:19:52,393
فرقة المهمة المستحيلة" مثل"
.(الهالووين، يا (ألن

231
00:19:52,627 --> 00:19:55,806
حفنة من البالغين بأقنعة مطاطية
."يلعبون لعبة "الخدعة أم الحلوى

232
00:19:56,215 --> 00:20:00,670
إن كان حصل على البلوتونيوم
.في "برلين" لما كنا نتجادل هنا الآن

233
00:20:01,088 --> 00:20:03,895
وكان فريقه اُغتيل أيضًا -
أجل، هذا وارد جدًا -

234
00:20:04,423 --> 00:20:11,292
لهذه المهمة أريد ادخال أحد
رجالي في الصورة لتقييم الوضع

235
00:20:11,887 --> 00:20:16,586
(العميل الخاص (ووكر -
.سمعته سابقة لاسمه -

236
00:20:16,889 --> 00:20:20,256
،أنت تستخدم اسلوب اللين
.وأنا أفضل استخدام الشدة

237
00:20:21,359 --> 00:20:25,002
أنا أرفض ذلك، لدي تفويض مباشر
...من الرئيس لإدارة هذه العملية

238
00:20:25,026 --> 00:20:26,759
فإن كان لديكِ أيّ اعتراض
يمكنك الذهاب إليه

239
00:20:26,783 --> 00:20:32,124
سبق وذهبت إليه ووافق على
.ادخال عميلِيّ وإلا لن يذهب أحد

240
00:20:40,204 --> 00:20:45,467
لا تجعل شيئًا يحول بينك وبين البلوتونيوم
.وإن كان ذلك (هانت) أو فريقه أو أيًا كان

241
00:21:04,610 --> 00:21:07,244
لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس
في كل رُتب الحكومة

242
00:21:07,268 --> 00:21:11,783
تعتبر هذه الطائرة تجارية لذا بإمكاننا
.دخول "فرنسا" دون أن نُكشف

243
00:21:12,269 --> 00:21:15,001
ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) في قاعة
الكبار عند منتصف الليل

244
00:21:15,146 --> 00:21:18,603
لن يدخل أحد المزاد بدون
سوار هوية إلكتروني

245
00:21:18,696 --> 00:21:20,997
لقد حصلنا على رقم تحديد الهوية
.. (بموجات الراديو في سوار (لارك

246
00:21:21,000 --> 00:21:23,047
،الذي سيساعدنا على تحديد موقعه

247
00:21:23,183 --> 00:21:27,152
وبهذه الجوالات نجد سوار الهوية
(وعن طريقها سنعثر على (لارك

248
00:21:28,145 --> 00:21:29,148
ومن ثم ماذا؟

249
00:21:31,434 --> 00:21:32,438
...ومن ثم

250
00:21:34,122 --> 00:21:38,581
"أفترض أن هويته ستوصلنا إلى "الأرملة
.وبدورها ستوصلنا إلى البلوتونيوم

251
00:21:40,109 --> 00:21:42,003
هل يمكن خداع الناس
بهذا الهراء؟

252
00:21:43,509 --> 00:21:45,738
كيف ستجعل (لارك) يتعاون معنا؟

253
00:21:47,908 --> 00:21:52,602
سأحقنه وسط الحشد وفي عشر ثوانٍ
سيكون كبقية السكارى في الحفل

254
00:21:52,617 --> 00:21:54,873
.مشوش وسهل المراس تمامًا

255
00:21:55,045 --> 00:21:57,049
وبعدما سأعمل نسخة من وجهه
وأرتديها، وأنت اخرجه عبر الباب الأمامي

256
00:21:57,051 --> 00:21:59,432
.وتسلمه إلى فريق (سلون) للإخلاء

257
00:21:59,456 --> 00:22:02,817
.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت -
.ليس الأمر كما تظن -

258
00:22:02,841 --> 00:22:07,308
بالطبع كذلك، أدرك بأنك
لا تودني بهذه العملية

259
00:22:07,692 --> 00:22:12,681
لنكن صريحين، إذا اخترت الخيار الصعب
.في "برلين" لما كنت أنا هنا معك الآن

260
00:22:13,036 --> 00:22:16,638
"لو لم تقتل عميل "النقابة
الذي كلفوك بالعثور عليه

261
00:22:16,662 --> 00:22:17,888
.ما كنت لأتي هنا

262
00:22:18,590 --> 00:22:20,389
أجل، أعرف كل شيء عنك

263
00:22:20,414 --> 00:22:25,040
أنت السبب وراء عدم وجود شاهد عيان
."يمكنه التعرف على (لارك) أو "المصلحين

264
00:22:25,298 --> 00:22:29,465
لا أحد يجبرك على اساليبي
إن كان لديك أي اعتراض

265
00:22:29,835 --> 00:22:35,106
،مهمتك أنت حر في قبولها
أليس هذا الأمر؟

266
00:22:37,116 --> 00:22:38,822
<i>"دقيقتان على فتح البوابة"</i>

267
00:22:39,187 --> 00:22:40,189
!ارتدي البدلة

268
00:22:40,478 --> 00:22:42,881
(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك
خلال نصف ساعة

269
00:22:59,405 --> 00:23:01,070
<i>"عشر ثوانٍ فتح البوابة"</i>

270
00:23:04,817 --> 00:23:06,205
هل أنبوبة أوكسجينكَ تعمل؟

271
00:23:08,346 --> 00:23:12,522
.لا يوجد هواء في هذا الأرتفاع
.لا أريدك أن تغمى عليّ

272
00:23:15,314 --> 00:23:18,867
اسمع، خوذتك مزّودة بنظام
.توجيه مدمج، لذا اتبع الهدف

273
00:23:18,891 --> 00:23:26,493
افتح مظلتك فور ما يخبرك النظام وإلا آخر
شيء ستذكّره صوت كسر رضفاتكَ، فهمت؟

274
00:23:26,517 --> 00:23:27,518
.مفهوم

275
00:23:50,333 --> 00:23:52,282
.يجب أن نتريث ونفكّر قليلًا

276
00:23:52,508 --> 00:23:56,494
!(ابتعد عن طريقي يا (هانت -
...لدينا مشكلة يا (ووكر) هناك عاصفة -

277
00:23:56,518 --> 00:23:58,906
!"كفى كلامًا، أراك في "باريس

278
00:23:59,584 --> 00:24:00,586
!تبًا

279
00:24:05,390 --> 00:24:06,391
!هيا
!هيا

280
00:24:20,117 --> 00:24:22,685
<i>"الارتفاع 25000 قدم"</i>

281
00:24:29,356 --> 00:24:32,751
!(ووكر) -
ما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى البرق؟ -

282
00:24:42,335 --> 00:24:44,636
<i>"الارتفاع 20000 قدم"</i>

283
00:24:45,274 --> 00:24:46,275
!يا ابن العاهرة

284
00:24:47,953 --> 00:24:48,956
ووكر)؟)

285
00:24:51,194 --> 00:24:52,196
هل تسمعني؟

286
00:24:54,002 --> 00:24:55,004
ووكر)؟)

287
00:24:57,475 --> 00:24:59,425
!تمسك
!تمسك

288
00:25:00,376 --> 00:25:01,378
ووكر)؟)

289
00:25:08,020 --> 00:25:09,022
!هيا

290
00:25:09,023 --> 00:25:11,355
<i>"الارتفاع 15000 قدم"</i>

291
00:25:15,056 --> 00:25:16,058
ووكر)؟)

292
00:25:16,979 --> 00:25:17,981
ووكر)؟)

293
00:25:29,206 --> 00:25:30,209
!(ووكر)

294
00:25:31,367 --> 00:25:32,371
!(ووكر)

295
00:25:32,761 --> 00:25:35,235
<i>"الارتفاع 10000 قدم"</i>

296
00:25:38,984 --> 00:25:39,984
<i>"9000"</i>

297
00:25:40,262 --> 00:25:41,261
!تبًا

298
00:25:43,908 --> 00:25:44,907
<i>"8000"</i>

299
00:25:48,116 --> 00:25:49,117
<i>"7000"</i>

300
00:25:53,249 --> 00:25:54,250
<i>"6000"</i>

301
00:25:57,842 --> 00:25:58,841
<i>"5000"</i>

302
00:26:02,303 --> 00:26:03,304
<i>"4000"</i>

303
00:26:03,581 --> 00:26:04,583
!(ووكر)

304
00:26:04,836 --> 00:26:05,836
!(ووكر)

305
00:26:07,056 --> 00:26:08,056
<i>"3000"</i>

306
00:26:08,076 --> 00:26:12,871
<i>"افتح المظلة"
"افتح المظلة"</i>

307
00:26:28,296 --> 00:26:29,603
!يا رباه

308
00:26:51,105 --> 00:26:52,884
.يبدو أنكَ فقدتَ أنبوبة أوكسجينكَ

309
00:27:15,817 --> 00:27:17,986
.(هناك ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك

310
00:28:02,269 --> 00:28:04,181
!(ـ (ووكر
ـ هل تسمعني؟

311
00:28:06,313 --> 00:28:07,315
!لا أسمعكَ

312
00:30:04,920 --> 00:30:06,510
أين الحقنة؟ -
.لستَ بحاجة لها -

313
00:30:07,749 --> 00:30:08,749
!أحمله

314
00:30:58,478 --> 00:31:00,633
.لا تخجلوا، في الكثرة متعة

315
00:31:00,634 --> 00:31:04,931
.هيا نحن لسنا بهذا السوء -
.ضمونا لكم نحن لا نعض -

316
00:33:00,736 --> 00:33:01,737
.تبًا

317
00:33:21,453 --> 00:33:24,566
أبإمكاننا الحصول على القناع؟ -
.لنحصل على قناع نحتاج لوجه -

318
00:33:24,634 --> 00:33:25,636
.المعذرة

319
00:33:26,055 --> 00:33:27,556
.كنت أصوب نحو الصدر

320
00:33:29,810 --> 00:33:31,695
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سعيدة برؤيتك أيضًا -

321
00:33:31,719 --> 00:33:33,757
المعذرة، أنا محتار من أنتِ؟

322
00:33:36,540 --> 00:33:37,542
.صديقة قديمة

323
00:33:50,840 --> 00:33:53,031
.إلغاء عملية الأخلاء
.لدينا حالة طارئة

324
00:33:53,594 --> 00:33:55,548
.ارسل فريق التنظيف

325
00:33:56,216 --> 00:33:57,894
.كان ذلك فريقي

326
00:33:59,872 --> 00:34:02,874
لم تجيبي على سؤالي
ماذا تفعلين هنا؟

327
00:34:05,499 --> 00:34:09,461
لا بأس، ارجع رأسك للوراء
.إلى أن يتوقف النزيف

328
00:34:09,485 --> 00:34:12,776
ما الأمر؟
!أتريدون أن تكونوا مثله؟

329
00:34:14,828 --> 00:34:17,107
لم تأتي هنا صدفة، مَن أرسلكِ؟

330
00:34:17,383 --> 00:34:19,556
لا استطيع اخبارك -
ماذا تفعل؟ -

331
00:34:19,580 --> 00:34:22,319
."لدي ميعاد مع "الأرملة -
.هو من لديه ميعاد -

332
00:34:22,343 --> 00:34:25,897
.أنت لا تشبهه لا من قريب أو بعيد -
.حسنًا، لنأمل أنهما لم يلتقيا من قبل -

333
00:34:26,156 --> 00:34:28,802
.الأمل ليس إستراتيجيّة  -
.يبدو أنك جديد -

334
00:34:29,477 --> 00:34:32,249
،ليست لدينا خيارات أخرى
.الأرملة البيضاء" هي خيارنا الوحيد"

335
00:34:32,273 --> 00:34:34,464
.عليّ انتحال شخصيته لخمس دقائق فقط -
.لا تقدم بفعل هذا -

336
00:34:34,465 --> 00:34:37,236
ماذا؟ ما الأمر؟

337
00:34:37,864 --> 00:34:40,214
وماذا أيضًا؟ -
.أنت لا تدرك ما أقحمت نفسكَ به -

338
00:34:40,238 --> 00:34:44,742
!أنا لا أدرك ما أقحمت نفسي به؟

339
00:34:47,243 --> 00:34:51,469
فيمَ أقحمت نفسي؟ -
.إن قابلت "الأرملة" سترحل خلال ثلاثة دقائق -

340
00:34:53,248 --> 00:34:54,636
!(إيثان) -
.سأنجح -

341
00:34:54,737 --> 00:34:56,806
!(إيثان) -
.سأنجح -

342
00:34:59,266 --> 00:35:02,446
.(اسمي (ووكر -
.حقًا؟ تشرفنا -

343
00:35:22,172 --> 00:35:24,145
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
.سأذهب معك -

344
00:35:24,169 --> 00:35:26,265
!وبحرارة؟ -
.(بُعث أناس هنا لاغتيال (لارك -

345
00:35:26,289 --> 00:35:29,105
.يا للهول -
.لستُ منهم، بل سماسرة وقتلة مأجورين -

346
00:35:29,632 --> 00:35:32,529
لا يعرفون شكله، إنما كل ما يعرفونه
أنه سيلتقي بـ"الأرملة" منتصف الليل

347
00:35:32,553 --> 00:35:36,411
طالما هذا السوار معك سيظنون
.أنك (لارك) وسيقومون باغتيالكَ

348
00:35:36,435 --> 00:35:40,746
كيف عرفتِ كل هذه المعلومات؟ -
.لا استطيع اخبارك -

349
00:35:43,570 --> 00:35:45,570
.ينبغي أن تتنحي عن اللعبة

350
00:35:47,684 --> 00:35:49,493
.ينبغي أن تأتي معي

351
00:35:58,168 --> 00:36:01,093
أنشئت هذه المؤسسة
الخيرية تكريمًا لوالدتي

352
00:36:02,173 --> 00:36:07,707
الذين يعرفونها يدركون عزيمتها
.وإصرارها ومهارتها

353
00:36:09,207 --> 00:36:14,007
لكن كان لها وجه آخر
لم يراه معظم الناس

354
00:36:14,547 --> 00:36:18,995
وهو جزء من روحها
.الذي جمعنا هذه الليلة

355
00:36:20,358 --> 00:36:22,939
.كانت (ماكس) متناقضة

356
00:36:25,638 --> 00:36:28,383
.كانت تميل إلى التناقضات

357
00:36:28,979 --> 00:36:31,502
.ولقد ورثتُ هذا الميول منها

358
00:36:33,738 --> 00:36:37,557
لم تتخيل (ماكس) العالم
.الذي نعيشه اليوم

359
00:36:38,461 --> 00:36:41,592
ولكن كانت لها أحلام
.عن مستقبل مختلف

360
00:36:42,608 --> 00:36:46,018
مستقبل الذي لم يعد يتطلب
.مواهبها الاستثنائية بعد

361
00:36:46,941 --> 00:36:49,560
وكل شيء تعلّمته من هذا العالم

362
00:36:49,585 --> 00:36:52,827
استخدم ليصنع مستقبل
.افضل في النهاية

363
00:36:54,101 --> 00:36:56,354
.هذا المستقبل غير موجود بعد

364
00:36:57,853 --> 00:37:02,375
مساهماتكم الليلة قربت
.ذلك المستقبل قليلاً

365
00:37:06,169 --> 00:37:09,310
.اغتنموا الفرصة، واستمتعوا بالحفل

366
00:37:29,897 --> 00:37:32,822
لا يمكن أن تكون (جون لارك)؟

367
00:37:36,628 --> 00:37:38,466
.كلا، أنا هو

368
00:37:39,601 --> 00:37:41,625
.إنه اسم مستعار

369
00:37:43,581 --> 00:37:46,921
(أعتقدُ أنه أفضل من (جون دو
أم تفضل أن تنادى باسم آخر؟

370
00:37:46,922 --> 00:37:48,960
هل هناك مكان يمكننا
التحدث على إنفراد؟

371
00:37:48,964 --> 00:37:51,201
.(يعجبني اسم (لارك
.يبدو جذّابًا

372
00:37:51,202 --> 00:37:53,905
ليس أمامنا وقتٍ كافٍ -
سأكون صريحة معك -

373
00:37:53,929 --> 00:37:58,990
.توقعت رجلٌ بسمعتكَ أن يكون قبيحًا

374
00:37:59,519 --> 00:38:03,024
لا يخدعكِ مظهري لأنّي لا أقل قبحًا
.عنهم، الآن سأكون صريحًا معكِ

375
00:38:03,025 --> 00:38:05,232
.حياتكِ في خطر

376
00:38:06,244 --> 00:38:09,294
.لا تلمسها -
.لا بأس، أعرفك بأخي -

377
00:38:10,498 --> 00:38:12,555
.(تعاملك فظ مع زوارنا يا (زولا

378
00:38:12,807 --> 00:38:13,808
.حان وقت الذهاب

379
00:38:14,464 --> 00:38:16,153
.لا تكبر الموضوع

380
00:38:18,462 --> 00:38:20,073
.لا تغادر هذه الغرفة

381
00:38:26,754 --> 00:38:29,083
ـ هل ترى؟
ـ حياتكِ في خطر

382
00:38:30,182 --> 00:38:33,182
ـ ومَن يريد أن يقتلني؟
ـ الأمريكيون، أولاً

383
00:38:33,644 --> 00:38:34,892
.أحيطت علما  على النحو الواجب

384
00:38:34,894 --> 00:38:37,591
تظنين أنّكِ الوحيدة التي لديها
جواسيس في الحكومة؟

385
00:38:38,004 --> 00:38:41,187
ثمة أشخاص هنا لا يريدون
.حدوث هذا الاجتماع

386
00:38:41,211 --> 00:38:42,749
ألا تصدقيني؟

387
00:38:43,290 --> 00:38:44,686
!تفقدي من حولكِ

388
00:38:56,540 --> 00:38:57,922
.أعلم ما تفكرين فيه

389
00:38:58,511 --> 00:39:02,516
،ربما إنهم ليسوا هنا من أجلك
.ربما إنهم هنا من أجلي

390
00:39:03,036 --> 00:39:05,081
وأأنت مستعدة للمخاطرة؟

391
00:39:05,980 --> 00:39:07,832
.بحوزتكِ شيء أريده

392
00:39:08,235 --> 00:39:12,793
الآن هذا يجعلني الشخص الوحيد الذي
.يمكنكِ الوثوق به لإخراجكِ من هنا حية

393
00:39:12,862 --> 00:39:15,420
أو تفضلين أن تتركي هذا لأخيكِ؟

394
00:39:19,771 --> 00:39:22,625
يجب أن ترافقني إلى
.(المنزل الآن يا سيد (لارك

395
00:41:38,364 --> 00:41:41,286
ستتلقى الحكومة الفرنسية
المساعدة اللازمة اليوم

396
00:41:41,310 --> 00:41:45,185
التسليم إلى الوزارة المالية سيكون
.جوًا في الساعة الثامنة صباح الغد

397
00:41:45,209 --> 00:41:49,244
موكب آخر تحت حراسة مشددة من
.الشرطة سيقوده على طول الطريق

398
00:41:49,268 --> 00:41:52,644
.سننحرف في هذا التقاطع، هنا

399
00:41:52,919 --> 00:41:56,811
سيسلك الموكب تلقائيًا الطريق
.البديل المخطط له مسبقًا، هنا

400
00:41:57,140 --> 00:41:58,808
.حيث سنقوم بأستخراج الهدف

401
00:42:00,038 --> 00:42:02,167
استخراج الهدف؟

402
00:42:13,445 --> 00:42:14,446
الهدف؟

403
00:42:16,938 --> 00:42:19,540
لقد دفعنا مبلغًا كبيرًا
.مقابل هذه المعلومات

404
00:42:19,564 --> 00:42:21,899
لكن منحونا كل شيء
.عدا اسم هذا الرجل

405
00:42:22,680 --> 00:42:25,016
لا يصدف أنّك تعرفه، صحيح؟

406
00:42:26,050 --> 00:42:29,609
اسمه (سليمان لين)، عميل
.بريطاني خاص أصبح مارق

407
00:42:31,340 --> 00:42:35,732
استخدم عملاء سرّيين مارقين
."لإنشاء شبكة إرهابية تدعى "النقابة

408
00:42:36,989 --> 00:42:39,663
.هدفها التخريب والاغتيال والقتل الجماعي

409
00:42:40,273 --> 00:42:42,303
.إنهم عديمي الرحمة

410
00:42:42,952 --> 00:42:49,305
أعتقل من قبل عملاء أمريكيين قبل عامين
ومنذ وقتها يستجوب بصورة مستمرة

411
00:42:49,585 --> 00:42:55,090
ويسُلم من حكومة لأخرى ليرد عن جرائمه

412
00:42:58,174 --> 00:43:03,208
تبدو مستاءًا يا (لارك)؟ -
يبدو أنني لم أكن واضحًا -

413
00:43:04,103 --> 00:43:09,084
.جئتُ إلى "باريس" لأجل البلوتونيوم -
.حسنًا، يبدو أن هنالك سوء تفاهم -

414
00:43:09,507 --> 00:43:13,252
.أنا مجرد سمسارة أربط البائع مع المشتري

415
00:43:13,995 --> 00:43:17,663
،زبوني هذه المرة لا يريد مال
...لذا إذا أردتَ البلوتونيوم

416
00:43:18,717 --> 00:43:22,043
.حرر (لين) وسيبادلكَ به

417
00:43:23,184 --> 00:43:24,183
.حسنًا

418
00:43:29,176 --> 00:43:31,454
كيف أعرف أن البائع لديه ما أبغى؟

419
00:43:50,663 --> 00:43:52,218
.هذه دفعة أولية كبادرة حسن نية

420
00:43:53,425 --> 00:43:56,601
الساعي" سيسلمك دفعتين"
.آخرتين خلال 48 ساعة

421
00:43:56,726 --> 00:43:59,898
.وفي المقابل تحريره

422
00:44:07,873 --> 00:44:08,872
.حسنًا

423
00:44:09,265 --> 00:44:11,023
ماذا سيحصل بعد التمويه؟

424
00:45:45,051 --> 00:45:46,050
قتل الجميع؟

425
00:45:46,896 --> 00:45:47,894
أهذه خطتك؟

426
00:45:48,443 --> 00:45:50,163
.حتى لا يكون هناك أية شهود

427
00:45:50,725 --> 00:45:55,183
ما الذي يضمن لي أن (لين) سيخرج حيًا؟ -
.سيكون في صندق العربة المصفحة -

428
00:45:55,845 --> 00:45:57,679
.وسنخرجه فور ما نأمن المكان

429
00:45:58,406 --> 00:46:01,977
.إن كنت تبغى البلوتونيوم، فهذا هو الثمن

430
00:46:04,034 --> 00:46:06,202
أم قتل رجال الشرطة
خط أحمر بالنسبة لك؟

431
00:46:06,642 --> 00:46:08,596
.(أنت تخاطب (جون لارك

432
00:46:11,669 --> 00:46:14,538
.سبق وقتلتُ نساء وأطفال بالجُدريّ

433
00:46:17,151 --> 00:46:18,787
.لا أمانع قتل أي كان

434
00:46:23,241 --> 00:46:24,240
.صحيح

435
00:46:24,646 --> 00:46:27,831
،خذوا راحتكم الآن
.بانتظاركم يوم شاق

436
00:46:47,996 --> 00:46:49,712
لا بُد أنك تمزح؟

437
00:46:50,170 --> 00:46:52,540
إنها الطريقة الوحيدة لاخراج
.(لين) من السجن

438
00:46:52,548 --> 00:46:55,540
.(أود أن يخرجه (لارك) وليس (إيثان هانت

439
00:46:56,104 --> 00:47:00,380
،أود (لارك) عند صفقة التبادل
.(وليس (إيثان هانت

440
00:47:00,424 --> 00:47:04,579
."أود (لارك) أن يقودنا إلى البلوتونيوم و"المصلحين

441
00:47:05,255 --> 00:47:06,922
ربما ما زال بوسعكِ
.نيل تلك الفرصة

442
00:47:06,955 --> 00:47:09,397
هل نسيت أمر الجثة التي
أخرجناها من حمام الرجال

443
00:47:09,421 --> 00:47:12,134
ـ في "القصر الكبير"؟
(ـ أظن إنها لم تكن جثة (لارك

444
00:47:12,158 --> 00:47:15,993
(ـ ربما تعود لأحد مجندين (لارك
ـ ليس وفقًا لمعلوماتنا

445
00:47:16,099 --> 00:47:17,765
مَن الذي جمع المعلومات؟

446
00:47:20,347 --> 00:47:21,347
.(هانت)

447
00:47:22,486 --> 00:47:25,599
لطالما كان لديك شكوك
.بأن (لارك) كان عميلاً امريكيًا

448
00:47:25,935 --> 00:47:30,102
.شخص الذي يعرف كل خطواتنا
.شخص لا يمكن ملاحظته

449
00:47:31,375 --> 00:47:34,111
هل تقترح أن يكون
هانت) (جون لارك)؟)

450
00:47:35,125 --> 00:47:38,936
.(أنّك مجرد تخمن، يا (ووكر
.تحاول أن تنقذ نفسك

451
00:47:39,547 --> 00:47:40,546
.لن يجدي نفعًا

452
00:47:41,204 --> 00:47:42,362
،فكري في الأمر

453
00:47:42,422 --> 00:47:45,964
هل رجل حذر مثل (لارك)
يريد أن يخاطر بحياته هكذا؟

454
00:47:46,464 --> 00:47:48,741
لمقابلة "الأرملة البيضاء" شخصيًا؟

455
00:47:49,076 --> 00:47:51,395
ـ سيرسل عميلاً
ـ طعم

456
00:47:51,766 --> 00:47:54,562
،لقد كان ذكيًا حقًا
... حيث جعل صديقته

457
00:47:54,587 --> 00:47:57,383
تقتل ذلك "الطعم" أمام
.شاهد موثوق

458
00:47:58,204 --> 00:47:59,204
.وهو أنا

459
00:47:59,724 --> 00:48:02,723
ستغلق الشبكة على شخصيته
.الإرهابية الثانية

460
00:48:03,002 --> 00:48:06,757
إنه يدفع المال لرجل يلعب
دور (لارك) وبعدها يقتله

461
00:48:07,618 --> 00:48:09,893
.تحت غطاء خدمة بلاده

462
00:48:09,917 --> 00:48:12,839
.يفترض أن هويته سرّية

463
00:48:13,163 --> 00:48:15,861
حر في العمل بدعم كامل من
.الحكومة الأمريكية

464
00:48:15,863 --> 00:48:16,939
لماذا؟

465
00:48:17,879 --> 00:48:19,523
لمَ (هانت) قد ينقلب؟

466
00:48:20,302 --> 00:48:23,129
لماذا (لين) وأيّ من رفاقه
المصلحين" فعلوا هذا؟"

467
00:48:23,829 --> 00:48:26,674
.كانوا مؤمنين في قضية

468
00:48:27,350 --> 00:48:31,574
وعندما تلك القضية تحولت إلى
.كذبة، انقلبوا على أسيادهم

469
00:48:32,029 --> 00:48:37,139
كم مرة خانت الحكومة
هانت) وأنكرته ونفتهُ؟)

470
00:48:37,578 --> 00:48:41,441
وكم من الوقت قبل أن
يكتفي رجل كهذا؟

471
00:48:42,795 --> 00:48:45,237
.هذه إتهامات خطيرة

472
00:48:47,136 --> 00:48:48,370
هل بإمكانكَ أثباتها؟

473
00:48:52,536 --> 00:48:56,090
هذا الهاتف الذي سحبناه
."من الجثة في "القصر الكبير

474
00:49:01,122 --> 00:49:03,455
.أعتقد أن فيه كل الدلائل التي تريدنها

475
00:51:07,354 --> 00:51:10,023
أصحيح أن (لين) أطلق غاز مُسم
على قرية تعدادها ألفان نسمة؟

476
00:51:12,631 --> 00:51:13,631
.نعم

477
00:51:13,632 --> 00:51:17,632
أصحيح أنه اسقط طائرة
بركابها ليقتل رجلٌ واحد؟

478
00:51:18,652 --> 00:51:19,651
.نعم

479
00:51:21,020 --> 00:51:24,006
...أصحيح -
...ووكر) كل ما سمعته) -

480
00:51:24,032 --> 00:51:27,480
.وثار جسمك بالقشعريرة فهو قطعًا صحيح

481
00:51:34,064 --> 00:51:35,065
!يا للهول

482
00:51:37,077 --> 00:51:39,410
أنت الذي قبض عليه؟

483
00:51:41,312 --> 00:51:44,257
كم من الوقت إنه سيحفظ
هذا لنفسه في رأيك؟

484
00:51:47,996 --> 00:51:50,220
سندمر ذلك الجسر
.عندما نصل إليه

485
00:52:39,962 --> 00:52:40,962
.اغلق الطريق

486
00:54:18,966 --> 00:54:20,448
ما الذي يفعله بحق السماء؟

487
00:55:51,861 --> 00:55:53,778
"لا توجد إشارة"

488
00:56:33,964 --> 00:56:36,130
أين أنت يا (هانت)؟ -
!لا تنتظرني -

489
00:56:37,304 --> 00:56:38,700
أتريد... ما الخطب؟

490
00:56:40,360 --> 00:56:42,537
!سنلتقي في المرآب

491
00:56:51,336 --> 00:56:52,703
!بينجي) هل تسمعني؟)

492
00:56:53,200 --> 00:56:57,079
.نسمعك، تكلم -
.تغير في الخطة، أنا محاصر أحتاج لمخرج -

493
00:56:57,678 --> 00:56:58,677
!حاضر، نحن قادمون

494
00:57:13,720 --> 00:57:15,773
"إنه جوار كاتدرائية "نوتردام
."ويتجه نحو جسر "السانت

495
00:57:15,797 --> 00:57:18,241
(دوريات الشرطة تطارده عند جسر (لويس

496
01:01:39,526 --> 01:01:40,526
!مكانك

497
01:01:40,996 --> 01:01:43,100
!لا تتحرك

498
01:01:43,663 --> 01:01:44,663
.اركبوا السيارة

499
01:01:45,557 --> 01:01:46,557
!لا تتحركوا

500
01:01:50,114 --> 01:01:51,170
!ارفعوا أيديكم

501
01:01:53,348 --> 01:01:55,228
.ارحلي من فضلك

502
01:01:55,623 --> 01:01:57,215
!ارفعوا أيديكم

503
01:02:01,334 --> 01:02:02,974
.لا تقلق أرجوكِ

504
01:02:03,605 --> 01:02:06,011
!ارحلي من فضلكِ

505
01:02:07,262 --> 01:02:09,169
!ارحلي من فضلكِ

506
01:02:15,336 --> 01:02:17,170
.يريد (زولا) أن يتكلم معك

507
01:02:21,336 --> 01:02:23,535
ماذا نفعل معها؟ -
.أقتلها -

508
01:02:54,154 --> 01:02:55,418
.ستكونين بخير

509
01:03:02,388 --> 01:03:03,692
.ستكونين بخير

510
01:03:04,049 --> 01:03:05,049
.علينا الرحيل الآن

511
01:03:06,374 --> 01:03:08,307
أنا آسف جدًا -
هيا -

512
01:03:45,842 --> 01:03:49,354
.اسمي (ووكر) بالمناسبة
هل هذه السيارة الضيقة فكرتك؟

513
01:03:59,851 --> 01:04:00,853
!يا رباه

514
01:04:01,920 --> 01:04:03,819
ما كان ذلك؟

515
01:04:09,732 --> 01:04:11,510
!ليخرج الجميع -
!هيا! هيا -

516
01:06:49,450 --> 01:06:52,049
.(تلك كانت (إيلسا -
!اخرس -

517
01:06:52,787 --> 01:06:53,788
.أمر مشوق

518
01:06:57,910 --> 01:07:00,036
.(سعيد برؤيتك مرة أخرى يا (إيثان

519
01:07:37,877 --> 01:07:39,717
.لا زال حيًا

520
01:07:43,780 --> 01:07:47,229
.يوجد جهاز تتبع في عنقه -
.حسنًا، تفقه ما عليك فعله -

521
01:07:47,253 --> 01:07:50,478
.أطمئنك أن هذه لن تؤلمك بشدة

522
01:07:53,077 --> 01:07:54,077
.تسعون ثانية

523
01:07:55,620 --> 01:07:59,427
وأنت وجماعة "المصلحين" تظن أنني
سأسلمك مقابل البلوتونيوم المسروق

524
01:07:59,451 --> 01:08:02,078
.لكني أطمئنك بأن هذا لن يحصل

525
01:08:02,103 --> 01:08:04,781
...مهمتك أنت حر في قبولها أو

526
01:08:06,470 --> 01:08:09,673
(أتساءل يا (إيثان
هل رفضت مهمة من قبل؟

527
01:08:10,652 --> 01:08:14,505
هل تسائلت يومًا من
يعطيك الأوامر ولماذا؟

528
01:08:15,871 --> 01:08:20,150
عندما رئيسك الذي تخدمه
.يقترب كل يوم إلى نهاية العالم

529
01:08:20,519 --> 01:08:22,905
.يا له من اتهام غريب من إرهابي

530
01:08:22,929 --> 01:08:25,801
.ستون ثانية -
.الإرهاب لبدائيين يدأبون لفت الانتباه -

531
01:08:25,825 --> 01:08:28,802
على آمل إثارة الرأي العام
.من خلال الرعب

532
01:08:29,829 --> 01:08:32,727
على الأقل لا يهمني أعتقاد
.وشعور الناس

533
01:08:33,419 --> 01:08:36,221
.حسب خبرتي كلاهما لا يدومان طويلاً

534
01:08:36,245 --> 01:08:40,139
أفترض إنه يبرر قصف المصانع
.أو تدمير الطائرات المدنية

535
01:08:40,163 --> 01:08:42,109
.أو أرتداء الأحزمة ناسفة

536
01:08:42,592 --> 01:08:45,650
.اعتبره عمل غير مكتمل، يا رفيقي المضحك

537
01:08:45,904 --> 01:08:47,070
لوثر)؟) -
.على وشك -

538
01:08:47,482 --> 01:08:49,763
.(ترى النهاية بوضوح كما أراها يا (إيثان

539
01:08:49,787 --> 01:08:52,788
الحكومات في جميع أنحاء
.العالم تنحدر إلى حواف الجنون

540
01:08:52,960 --> 01:08:56,902
"والجدوى من إنشاء "النقابة
.كانت تدميرهم طوبة بطوبة

541
01:08:57,113 --> 01:08:59,092
النقابة" كانت مجموعة من"
.المجرمين الجبناء

542
01:08:59,093 --> 01:09:01,643
!النقابة" كانت الأمل المتحضر الأخير"

543
01:09:02,521 --> 01:09:05,389
كانت الفرصة لسحق النظام
.العالمي القديم

544
01:09:06,489 --> 01:09:10,908
ضاع ذلك الأمل بسببك
.وسبب أخلاقكَ المحزنة

545
01:09:13,129 --> 01:09:15,272
.(كان عليك أن تقتلني يا (إيثان

546
01:09:17,635 --> 01:09:21,167
.النهاية التي تخشاها دائمًا قادمة

547
01:09:24,360 --> 01:09:26,346
.قادمة

548
01:09:27,279 --> 01:09:29,893
سيلتفك الذنب

549
01:09:32,548 --> 01:09:36,989
.والانهداد على حسن نواياكَ

550
01:09:43,853 --> 01:09:45,812
!انتهي الوقت -
.تم -

551
01:10:10,713 --> 01:10:11,714
!ارفعه

552
01:10:14,707 --> 01:10:15,707
!أنت مِلكي الآن

553
01:10:25,606 --> 01:10:30,109
.(إنكَ مليء بالمفاجأت يا (لارك -
خُطة شقيقاك لم تكن متكاملة -

554
01:10:30,411 --> 01:10:34,080
ولكنت الآن خسرت جميع رجالك
أثناء تبادل النيران بالاتجاهان

555
01:10:34,881 --> 01:10:36,337
.لذا وجب عليّ الارتجال بخطة

556
01:10:37,336 --> 01:10:43,333
لما لم تقل هذا من البداية؟ -
.لأني لم أثق برجالكِ وبالأخص شقيقاكِ -

557
01:10:47,636 --> 01:10:50,703
.العائلة جزء لا يتجزأ

558
01:10:53,524 --> 01:10:55,173
إذًا أين (لين)؟

559
01:10:55,739 --> 01:10:59,932
."قطعًا لن يكون غرق في نهر "السين -
.لقد امسكته وهو بأمان تام -

560
01:11:00,689 --> 01:11:02,381
أين سألتقي بـ "الساعي"؟

561
01:11:04,097 --> 01:11:05,754
.لنتحدث عن المرأة أولًا

562
01:11:07,731 --> 01:11:08,732
!أيّ امرأة؟

563
01:11:09,068 --> 01:11:13,743
التي كانت معك في القصر، رآها
(زولا) اليوم تحاول اغتيال (لين)

564
01:11:13,750 --> 01:11:15,895
.وحظت بفرصة لاغتيالك إلا أنها أبت

565
01:11:16,577 --> 01:11:17,579
لماذا؟

566
01:11:21,337 --> 01:11:22,879
.بيننا قصة قديمة

567
01:11:24,219 --> 01:11:25,220
.الأمر معقد

568
01:11:27,531 --> 01:11:31,917
حسنًا، سأعقّد الأمر عليكَ
.قليلًا، سأضاعف الثمن

569
01:11:32,671 --> 01:11:35,784
قتل أحدهم أربعة من رجالي
.وأعتقد بأنها الفاعلة

570
01:11:42,897 --> 01:11:44,388
.(أريدك أن يُقبض عليها يا (لارك

571
01:11:45,433 --> 01:11:47,211
وأريدكَ أن تقبضها وتسلمني إياها

572
01:11:48,456 --> 01:11:52,957
وإلّا سألغي اللقاء مع "الساعي" وسيباع
.البلوتونيوم لصاحب السعر الأعلى

573
01:11:53,795 --> 01:11:55,936
.يؤسفني أنها حالت بيننا

574
01:12:00,564 --> 01:12:01,565
.اعتبريها عندك

575
01:12:02,852 --> 01:12:05,036
.أثناء الاجتماع

576
01:12:17,564 --> 01:12:18,928
."اذهب إلى "لندن

577
01:12:19,893 --> 01:12:21,574
.وسنُطلعكَ بالتوجيهات

578
01:14:03,383 --> 01:14:06,108
كنتُ متيقنة أن مراقبتها
.ستوصلني إليكَ لا محالة

579
01:14:06,181 --> 01:14:07,180
هل أنتِ بخير؟

580
01:14:10,284 --> 01:14:12,896
...إيلسا) أنا لن أجرؤ) -
.أعلم أن لديكَ أسبابكَ -

581
01:14:14,226 --> 01:14:15,227
.أعلم ذلك

582
01:14:19,462 --> 01:14:22,670
.تنحي عن هذا -
.لا استطيع -

583
01:14:23,980 --> 01:14:27,929
لم تكوني في القصر لاغتيال (لارك) -
.لا -

584
01:14:29,579 --> 01:14:31,244
.بل كنتِ لحمايته

585
01:14:31,762 --> 01:14:35,289
ـ أجل
ـ وقتلتِه لكي تحميني

586
01:14:37,186 --> 01:14:39,420
.أردت (لارك) أن يحرر (لين)

587
01:14:41,069 --> 01:14:43,703
.(لا، أردتِه أن يحرر (لين

588
01:14:45,479 --> 01:14:47,229
.(لإنه عليكِ أن تقتلي (لين

589
01:14:49,008 --> 01:14:50,457
مَن يأمركِ بفعل هذا؟

590
01:14:52,542 --> 01:14:54,281
المخابرات البريطانية؟

591
01:14:56,810 --> 01:14:57,810
لماذا؟

592
01:14:57,969 --> 01:15:02,773
بعد أن أسرناه في "لندن"، حاولوا إعادة
.لين) للديار عن طريق السبل الدبلوماسية)

593
01:15:03,169 --> 01:15:05,888
لكن الكثير من البلدان
.لن تحقق مرادها

594
01:15:05,942 --> 01:15:09,815
رجل مثله ما رآه ويعرفه
عن المخابرات البريطانية

595
01:15:09,839 --> 01:15:12,891
لا يمكنهم أن يدعوه أن يتعامل
.مع حكومة اجنبية أبدا

596
01:15:13,027 --> 01:15:14,596
.هذا ليس ما اسأله

597
01:15:15,817 --> 01:15:17,551
لماذا أرسلوكِ؟

598
01:15:18,098 --> 01:15:20,171
.هكذا أثبت ولائي

599
01:15:21,484 --> 01:15:24,017
ـ هكذا عدت للديار
ـ لكنكِ كنت طليقة؟

600
01:15:24,713 --> 01:15:27,403
ـ كنتِ حرة؟
ـ لسنا أحرار ابدًا

601
01:15:28,683 --> 01:15:33,463
.(لقد قضيت عامين متخفية مع (لين
.بالنسبة لهم، أنّي لا أقل تهديدًا عنه

602
01:15:35,360 --> 01:15:38,732
.إما أقتله أو أبقى هاربة إلى الأبد

603
01:15:40,986 --> 01:15:43,367
الآن، أخبرني أين هو؟

604
01:15:48,333 --> 01:15:52,571
ـ لا يمكنني مساعدتكِ
ـ سأصل إليه بشكل أو بآخر

605
01:15:53,792 --> 01:15:56,365
.أرجوك، لا تجبرني أن أتجاوزك

606
01:16:53,070 --> 01:16:54,070
أجل؟

607
01:16:54,237 --> 01:16:56,325
<i>ـ أأنت في "لندن"؟
ـ أجل</i>

608
01:16:57,202 --> 01:16:59,089
أأنت جاهز لمقابلة "الساعي"؟

609
01:16:59,938 --> 01:17:01,730
<i>أجل. إلى أين أذهب؟</i>

610
01:17:02,311 --> 01:17:04,355
أين تود أن تتقابل؟

611
01:17:07,153 --> 01:17:08,153
"تحديد مكان المتصل"

612
01:17:42,477 --> 01:17:43,476
سيّدي الوزير؟

613
01:17:44,392 --> 01:17:46,556
.لقد صليت بأن لن يكون الأمر صحيحًا

614
01:17:46,599 --> 01:17:49,195
،حسنًا، دفاعًا عنه يا سيّدي
.. (لولا تدخل (إيثان

615
01:17:49,219 --> 01:17:51,309
.لقُتل كثير من الناس

616
01:17:51,333 --> 01:17:54,181
اجل يا (دان)، واثق أن أخيار
"باريس" وأمة "فرنسا"

617
01:17:54,205 --> 01:17:57,000
.سيراعون هذا أيضًا

618
01:17:57,729 --> 01:17:59,239
إذًا، ماذا حدث بحق الجحيم؟

619
01:18:18,693 --> 01:18:21,190
في هذه المرحلة أمرونا
،"بالقدوم إلى "لندن

620
01:18:22,014 --> 01:18:24,956
ـ وأنتظار المزيد من التعليمات
ـ وما الذي يجري الآن؟

621
01:18:25,678 --> 01:18:26,676
الآن؟

622
01:18:27,971 --> 01:18:29,444
.سنقابل "الأرملة" خلال 20 دقيقة

623
01:18:29,468 --> 01:18:31,902
ستأخذنا إلى "الساعي" الذي سيبادل

624
01:18:31,926 --> 01:18:34,146
قطعتنا البلوتونيوم المفقودة
.(مع (سليمان لين

625
01:18:34,170 --> 01:18:35,693
.. أو وفقًا لخطتنا سيكون

626
01:18:37,007 --> 01:18:38,005
.(بينجي)

627
01:18:38,789 --> 01:18:39,789
!يا إلهي

628
01:18:40,176 --> 01:18:41,175
عفوًا، ماذا؟

629
01:18:41,505 --> 01:18:42,900
."لوثر) وأنا سنأخذك إلى "الساعي)

630
01:18:42,924 --> 01:18:45,746
ـ (ووكر) سيبقى هنا ويحرس (لين) الحقيقي
ـ قطعًا لا

631
01:18:45,770 --> 01:18:48,214
ـ مهلاً، لماذا يجب أن أتنكر بـ (لين)؟
(ـ (بينجي

632
01:18:48,527 --> 01:18:53,136
مهمتنا، مهمتني هي استعادة ذلك
.البلوتونيوم وسأفعلها مهما كلف الثمن

633
01:18:53,387 --> 01:18:56,300
.(حتى لو كان مبادلة (لين
.لين) الحقيقي)

634
01:18:56,718 --> 01:18:58,322
.ولن اتخلى عنه أبدا

635
01:18:58,661 --> 01:19:01,436
عندما يدركون "المصلحين" أنّك تعبث معم

636
01:19:01,716 --> 01:19:03,988
.ستفقد البلوتونيوم مجددًا

637
01:19:04,370 --> 01:19:06,105
.اترك لنا أمر "المصلحين" لنهتم به

638
01:19:06,129 --> 01:19:08,588
.لكن لدينا مشكلة أكبر الآن

639
01:19:08,937 --> 01:19:09,936
مشكلة أكبر؟

640
01:19:11,105 --> 01:19:12,120
.(إيلسا)

641
01:19:12,125 --> 01:19:15,355
إيلسا)، صديقتنا (إيلسا)؟)
إيلسا فاوست)؟ كيف تورطت بهذا؟)

642
01:19:15,479 --> 01:19:18,063
لقد تلقت أوامر مباشرة من قبل
.المخابرات البريطانية لقتل (لين)

643
01:19:18,087 --> 01:19:20,951
مهلاً، هل كانت تلك في "باريس"؟
على الدراجة؟

644
01:19:20,954 --> 01:19:21,949
.أجل

645
01:19:22,117 --> 01:19:23,933
ـ (إيثان)، إنها حاولت قتلنا
ـ لا، لم تقصدنا نحن

646
01:19:23,957 --> 01:19:25,963
ـ أجل
ـ لم تقصدنا، بل (لين). حاولت قتل (لين)

647
01:19:25,965 --> 01:19:27,952
ـ لم يكن لديها خيار
ـ وستقتلني

648
01:19:27,962 --> 01:19:29,170
!لن أسمح بحدوث هذا

649
01:19:29,171 --> 01:19:32,058
إيثان)، كيف لك ألّا تسمح)
بحدوث هذا بالضبط؟

650
01:19:33,263 --> 01:19:35,442
ـ أنّي أعمل على هذا
ـ إنه يعمل على الأمر

651
01:19:35,466 --> 01:19:38,389
.لكن الآن ليس لدينا متسع من الوقت
.يجب أن نستعد لهذا اللقاء

652
01:19:38,413 --> 01:19:39,759
.اللقاء مجرد فخ

653
01:19:41,321 --> 01:19:45,427
الأرملة البيضاء" تعمل مع المباحث"
.المركزية من البداية

654
01:19:45,764 --> 01:19:48,318
.المساومة من أجل حصانة هي ميزتها

655
01:19:48,566 --> 01:19:53,542
"حصولها على البلوتونيوم و"المصلحين
.و(جون لارك) سيمنحها رضى الأمريكيين

656
01:19:53,566 --> 01:19:56,986
لكن إذا كانت (سلون) تعرف أن
اللقاء كان فخ، لماذا لم تخبرنا؟

657
01:19:56,987 --> 01:20:00,705
لأنها تخال إنه يمكن أيّ أحد أن يكون
.(جون لارك)، بما في ذلك واحد منا

658
01:20:02,130 --> 01:20:04,129
.والآن تأكدت شكوكها

659
01:20:06,624 --> 01:20:09,814
وفقًا لهذا الملف، هناك دليل
لأثر إلكتروني

660
01:20:09,839 --> 01:20:13,164
الذي يربط (هانت) بسرقة مرض جدري من
.مركز السيطرة على الأمراض و الوقاية منها

661
01:20:13,695 --> 01:20:18,297
كما تربطه بمراسلات مطولة التي
.تنتهي بتجنيد الدكتور (ديلبروك)

662
01:20:18,491 --> 01:20:22,041
وبالطبع (هانت) سلم البلوتونيوم
.إلى "المصلحين" بنفسه

663
01:20:22,705 --> 01:20:27,255
الآن، هذه الحقائق مع ماضي
طويل مليء بالسلوك المارق

664
01:20:27,745 --> 01:20:32,687
التي تؤكد قصة المباحث المركزية
.حول أن (هانت) أصبح موضع خلل

665
01:20:33,646 --> 01:20:37,808
والبحث عن (لارك) ليس إلّا
.. غطاء لإخفاء حقيقة أن (لارك)

666
01:20:38,849 --> 01:20:39,850
.هو أنا ..

667
01:20:41,996 --> 01:20:45,002
(يجب أن اعترف لك، (إيثان
.. في العادة عندما تصفك الناس

668
01:20:45,026 --> 01:20:48,141
على أنّك أسوأ اعدائك
.فإنه مجرد تعبير مجازي

669
01:20:52,985 --> 01:20:55,768
أخشى أن يكون لدى (سلون)
.بعض الأسئلة لأجلها ايضًا

670
01:20:56,311 --> 01:20:58,760
.الأرملة" عرضتها من دون أيّ مقابل"

671
01:20:59,715 --> 01:21:01,941
ومن أين حصلت (سلون)
على هذه المعلومات؟

672
01:21:02,627 --> 01:21:04,210
.لم تقل شيئًا

673
01:21:04,835 --> 01:21:09,382
مع ذلك، إنها منحتني فرصة لأعتقالك
.على شرط أن أنهي هذه المهمة

674
01:21:09,406 --> 01:21:11,502
.وأسلم (سليمان لين) شخصيًا

675
01:21:12,522 --> 01:21:13,985
ـ لا يمكنك فعل هذا، سيّدي
(ـ (هانت

676
01:21:13,995 --> 01:21:16,989
،)لا، أنّي اعرف (لين
.ليس لديه نية للعودة

677
01:21:17,013 --> 01:21:21,632
ـ لهذا السبب أننا سنعيده
ـ وهذا يعني تمامًا ما يريده منا فعله

678
01:21:21,783 --> 01:21:24,124
(ـ (إيثان
ـ ما رأيك يا سيّدي، هل هي مصادفة؟

679
01:21:24,148 --> 01:21:26,461
أن (سلون) وجدت هذا بالصدفة؟
.لين) أرسل هذا لها)

680
01:21:26,485 --> 01:21:29,408
يعرف كيف ستكون ردة فعلها، كما كان
،يعرف أن "الارملة" سوف تسلمنا

681
01:21:29,409 --> 01:21:31,010
ألّا تفهم؟

682
01:21:31,034 --> 01:21:34,263
.هذا، سيّدي، إنه مجرد فخ

683
01:21:34,864 --> 01:21:36,910
ـ إنهم يتلاعبون بنا
(ـ (هانت

684
01:21:36,912 --> 01:21:39,428
لا تزال هناك نواتان بلوتونيوم
.مفقودتين

685
01:21:39,535 --> 01:21:41,440
.وأنت الذي اضعتهما

686
01:21:43,741 --> 01:21:46,468
في الواقع يا سيّدي أننا جميعًا
.اضعناهما

687
01:21:46,805 --> 01:21:48,521
مع فائق احترامي، سيّدي

688
01:21:49,044 --> 01:21:50,106
.أنّك لم تكن موجود

689
01:21:50,116 --> 01:21:53,050
إذًا، تقديم الأعذار لأجله
هو عملكما الآن؟

690
01:21:53,616 --> 01:21:56,938
يا إلهي (إيثان)، لا تصعب
.الأمر أكثر مما هو صعب فعلاً

691
01:21:56,962 --> 01:21:59,934
،لم يعد بإمكاني حمايتك
ألّا تفهم ذلك؟

692
01:21:59,958 --> 01:22:02,916
هذه أفضل فرصة للحصول
.على ذلك البلوتونيوم

693
01:22:02,940 --> 01:22:06,247
ـ سيّدي، ألّا تصدق هذا فعلاً؟
.. ـ أعتقد أنّي منحت الفرصة

694
01:22:06,271 --> 01:22:09,625
لحمايتك أو لحماية "فرقة المهمة
.المستحيلة"، ولهذا السبب أعتقلك

695
01:22:10,727 --> 01:22:14,067
ـ وإذا رفضت؟
ـ ما الذي يفعله هنا في رأيك؟

696
01:22:14,525 --> 01:22:17,086
هل تظن إنه مجرد مراقب؟
.إنه قاتل

697
01:22:17,516 --> 01:22:19,821
.(إنه افضل رجال (إريكا سلون

698
01:22:20,244 --> 01:22:22,914
إذا تمردت، فإنه مخول في مطاردتك

699
01:22:23,331 --> 01:22:24,798
.وقتلك

700
01:22:28,332 --> 01:22:30,542
.إنه عمل، بدون ضغينة

701
01:22:31,294 --> 01:22:34,577
اقبل هذا يا (إيثان). لقد خسرت
.هذه المرّة. ما حدث قد حدث

702
01:22:36,619 --> 01:22:37,621
.لا، سيّدي

703
01:22:38,058 --> 01:22:39,060
.لا

704
01:22:39,437 --> 01:22:44,262
.أنا لا أسألك، بل أعطيك أمر مباشر
.هذه المهمة قد ألغيت

705
01:22:45,154 --> 01:22:46,156
.الآن

706
01:22:49,495 --> 01:22:53,335
إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا
.. لو سمحت أن تقنعه

707
01:22:55,298 --> 01:22:57,579
آسف يا سيّدي لكنك لم
.تترك ليّ أيّ خيار

708
01:23:00,247 --> 01:23:02,476
أمامنا 15 دقيقة حتى لقاء
الأرملة"، هل تريد البلوتونيوم؟"

709
01:23:02,500 --> 01:23:04,552
اننا الوحيدون الذي يمكننا
.أن نجلبه لك

710
01:23:04,576 --> 01:23:06,288
أأنت معنا أم لا؟

711
01:23:07,467 --> 01:23:08,470
.معكم

712
01:23:08,608 --> 01:23:11,085
ـ ما الذي تفعله؟
ـ يجب (بينجي) أن يستعد

713
01:23:11,109 --> 01:23:13,041
.. (ـ لا، (إيثان
(ـ ليس هناك وقت، (لوثر

714
01:23:13,042 --> 01:23:14,503
.أريدك أن تثق بيّ

715
01:23:31,740 --> 01:23:32,741
أأنت بخير؟

716
01:23:33,308 --> 01:23:37,223
.أجل، فقط لست مطمئنًا من هذا

717
01:24:03,173 --> 01:24:04,731
.. إذا لم تتلقى أيّ خبر منا

718
01:24:05,149 --> 01:24:06,151
.سأفعلها بطريقتي

719
01:24:10,666 --> 01:24:12,280
.لا تدعه يغيب عن نظرك

720
01:24:49,106 --> 01:24:51,107
.كفى ألاعيب، سأخرجك من هنا

721
01:24:51,131 --> 01:24:52,527
أين (هانت)؟

722
01:24:52,958 --> 01:24:56,075
ـ ذهب إلى اللقاء، برفقة شبيهك
ـ أهدأ

723
01:24:56,198 --> 01:24:59,697
ـ اتصل بـ "المصلحين" وحذرهم
ـ ليس لديّ وسيلة اتصال بهم

724
01:24:59,721 --> 01:25:01,325
.من أجل سلامتهم وسلامتي

725
01:25:01,702 --> 01:25:05,597
لكن لديّ فريق أخلاء وقمر صناعي
.مراقبة في نقطة لقاء مرتبة

726
01:25:05,621 --> 01:25:08,009
ـ سيعرفون بمجرد أن نغادر المبنى
ـ لا

727
01:25:08,033 --> 01:25:11,298
.سأبقى هنا
.لم أنتهي من (هانت) بعد

728
01:25:15,733 --> 01:25:19,059
لمَ تعقد الأمر جدًا؟

729
01:25:19,725 --> 01:25:22,895
ـ لا أفهم قصدك؟
ـ كان الاتفاق بيننا بسيط

730
01:25:23,022 --> 01:25:25,729
أساعدك في الإيقاع بـ (هانت)
.وأنت تعطني البلوتونيوم

731
01:25:26,394 --> 01:25:28,381
.أنت تضيع الوقت

732
01:25:28,398 --> 01:25:31,183
،ليس هناك سلام دون عناء عظيم

733
01:25:31,918 --> 01:25:34,588
.كلما زدات المعاناة تعظم السلام

734
01:25:34,951 --> 01:25:39,575
عندما كتبت هذه الكلمات، لم أكن
.(أقصد سلامك أو معاناة (هانت

735
01:25:40,654 --> 01:25:44,573
يجب تفكيك النظام العالمي القديم
.ونحن لدينا الأدوات لفعل ذلك

736
01:25:44,597 --> 01:25:48,638
يبدو إنه كل ما يهمك هو أن
.يواصل (هانت) العيش ليتلقى اللوم

737
01:25:49,184 --> 01:25:51,939
.هذه ليست فوضى، هذا انتقام

738
01:25:52,537 --> 01:25:54,042
.أجل، إنه كذلك

739
01:25:54,660 --> 01:25:58,875
،وعندما أحقق مبتغاي
.المصلحين" سيحصلون على البلوتونيوم"

740
01:26:03,524 --> 01:26:05,958
.هانت) صديقك الوحيد)
.. أنّك حي اليوم

741
01:26:05,982 --> 01:26:08,298
.لإنه لم تكن لديه الشجاعة ليقتلك

742
01:26:08,322 --> 01:26:10,764
سلون) محقة، أن "فرقة المهمة)
.المستحيلة" مثل هالووين"

743
01:26:11,265 --> 01:26:13,340
.. لا شيء سوى رجال يرتدون

744
01:26:20,886 --> 01:26:21,888
ماذا؟

745
01:26:27,762 --> 01:26:30,579
.إنه مجرد عمل، بدون ضغينة

746
01:26:35,024 --> 01:26:36,918
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

747
01:26:40,581 --> 01:26:42,921
وكنتِ تبلي بلاء حسن
.حتى ذلك الوقت

748
01:26:43,523 --> 01:26:45,543
.وأظن ان هذا المسدس معبأ

749
01:26:46,082 --> 01:26:47,741
هل تريد أن تتأكد؟

750
01:27:30,063 --> 01:27:32,291
ـ إذًا، كيف أبليت؟
ـ لم أشك ابدًا

751
01:27:34,408 --> 01:27:37,067
بدأت أفهم لماذا تستمتعون
.بهذا كثيرًا، يا رفاق

752
01:27:37,091 --> 01:27:39,878
ـ أحسنت، سيّدي الوزير
ـ إنها فطرة الرجل

753
01:27:40,273 --> 01:27:41,889
.مرحبًا بك في الفريق، سيّدي

754
01:27:42,494 --> 01:27:43,828
.أنّك ترتكب خطأ

755
01:27:44,312 --> 01:27:48,245
لا، خطأي كان عندما أنقذت
."حياتك في "باريس

756
01:27:48,910 --> 01:27:51,081
.هذا لا يثبت أيّ شيء
،أني أؤدي عملي

757
01:27:51,316 --> 01:27:53,816
مثلك تمامًا، أحاول استعادة
.ذلك البلوتونيوم

758
01:27:53,840 --> 01:27:57,544
ذلك لا يفسر سبب أعطاءك الملف
.إلى (سلون) وحاولت الإيقاع بـ (هانت)

759
01:27:57,568 --> 01:28:00,215
.(أشار إلى نقطة هامة، يا (لارك

760
01:28:00,992 --> 01:28:05,159
إنه مذعور ومتوهم، كما
.مكتوب في الملف

761
01:28:05,353 --> 01:28:08,471
ـ إذًا، من أين حصلت (سلون) على الملف؟
ـ لا اعرف

762
01:28:09,043 --> 01:28:10,046
.أنا أعرف

763
01:28:13,283 --> 01:28:15,913
ـ هل سمعتِ كل شيء، (إريكا)؟
ـ أجل

764
01:28:16,745 --> 01:28:19,205
.(لا أحب أن أسُتغل، يا (ووكر

765
01:28:20,875 --> 01:28:22,701
.ولد شقي

766
01:28:23,858 --> 01:28:26,809
ـ أين تودين تسليمه؟
ـ سأتي إليك

767
01:28:30,029 --> 01:28:33,296
!لا أحد يتحرك
!القوا الأسلحة

768
01:28:34,087 --> 01:28:36,122
!ارفعوا أيدكم في الأعلى
!القوا الأسلحة

769
01:28:36,653 --> 01:28:38,220
!القوهم

770
01:28:38,841 --> 01:28:41,145
!ـ القوا الاسلحة، الآن! أنت
!ـ لا بأس

771
01:28:41,169 --> 01:28:43,618
ـ أنت، أنّي اتحدث معك
ـ لا بأس، لا بأس

772
01:28:43,811 --> 01:28:47,466
ـ ظننت أننا لدينا إتفاق؟
ـ أجل، لكن ليس بعد الآن

773
01:28:48,293 --> 01:28:51,465
ثمة الكثير على المحك هنا
.بالنسبة لأخاطر بهم

774
01:28:51,654 --> 01:28:54,496
.(سأعتقلكم جميعًا مع (ووكر

775
01:28:54,883 --> 01:28:56,424
.لكن البلوتونيوم لا يزال مفقودًا

776
01:28:56,448 --> 01:28:59,001
ولا اثق بأيّ أحد في تلك
.الغرفة ليحصل عليه

777
01:28:59,025 --> 01:29:01,836
.في "واشنطن"، سنكلف أحدهم

778
01:29:02,735 --> 01:29:04,325
(ـ (إريكا
ـ سيّدي

779
01:29:04,970 --> 01:29:07,363
.لا بأس، لننفذ أوامرها

780
01:29:08,292 --> 01:29:11,353
التهديدات الفعلية الوحيدة هو
.ما يوجد بحوزتنا في هذه الغرفة

781
01:29:13,968 --> 01:29:14,969
حقًا؟

782
01:29:16,438 --> 01:29:17,439
!اطلقوا النار

783
01:29:37,621 --> 01:29:38,622
أين هم؟

784
01:30:09,664 --> 01:30:10,666
.(إيثان)

785
01:30:35,015 --> 01:30:36,741
.سقط الفريق الاول، ارسلوا الدعم

786
01:30:40,350 --> 01:30:41,352
.سيّدي

787
01:30:42,220 --> 01:30:44,055
!لا، لقد سقط رجل

788
01:30:47,221 --> 01:30:48,677
!ليساعدني أحد

789
01:30:57,933 --> 01:30:58,935
سيّدي؟

790
01:31:03,664 --> 01:31:07,060
إيثان)، لقد وضعت جهاز تعقب في)
.(ووكر) لكنه يهرب، يجب أن تلحقه

791
01:31:12,297 --> 01:31:13,298
.اذهب

792
01:31:15,196 --> 01:31:16,199
.آسف، سيّدي

793
01:31:18,614 --> 01:31:19,616
.اذهب

794
01:31:30,596 --> 01:31:31,597
إيثان)؟)

795
01:31:35,959 --> 01:31:36,961
!مهلاً

796
01:31:38,574 --> 01:31:39,911
.نلّ من ذلك الداعر

797
01:32:09,110 --> 01:32:10,519
!هيّا، هيّا

798
01:32:10,991 --> 01:32:12,217
.أجل، تمكنت منك

799
01:32:18,991 --> 01:32:19,992
.تراجعوا

800
01:32:23,612 --> 01:32:24,614
.أنا آسف

801
01:32:25,618 --> 01:32:27,481
،)تحدث معي يا (بينجي
أين (ووكر)؟

802
01:32:27,825 --> 01:32:30,008
<i>.إنه على بعد ربع ميل غربك
.استدر لليمين</i>

803
01:32:30,010 --> 01:32:31,833
في أيّ إتجاه؟
إلى جانبي الأيمن؟

804
01:32:34,577 --> 01:32:35,578
.لا يمكنني فعل ذلك

805
01:32:35,954 --> 01:32:36,956
<i>ولمَ لا؟</i>

806
01:32:38,086 --> 01:32:41,093
<i>ـ لأنّي ملاحق
ـ ماذا تعني، مَن يلاحقك؟</i>

807
01:32:42,023 --> 01:32:44,974
،أنى ليّ أن أعرف؟ المباحث المركزية
المصلحين"، ما الفرق؟"

808
01:32:44,998 --> 01:32:47,921
<i>حسنًا، فقط اخرج من هناك
.وثم اتجه يمينًا</i>

809
01:32:56,133 --> 01:32:57,582
.أنا آسف جدًا

810
01:32:58,344 --> 01:32:59,346
.عفوًا

811
01:33:16,415 --> 01:33:17,975
لمَ يركض بشكل دائري؟

812
01:33:34,149 --> 01:33:35,145
"طريق للأعلى فقط"

813
01:33:45,059 --> 01:33:48,623
حسنًا، يجب أن تعبر الشارع الذي
.على يسارك بأسرع ما يمكنك

814
01:33:53,777 --> 01:33:54,779
<i>(إيثان)، هل سمعتني؟</i>

815
01:33:54,782 --> 01:33:56,782
<i>!ـ اتجه يسارًا، الآن
!ـ أنّي أعمل على هذا</i>

816
01:34:08,350 --> 01:34:11,189
<i>،حسنًا، الآن اعبر الشارع
.الذي أمامك مباشرة</i>

817
01:34:17,861 --> 01:34:21,479
<i>.إيثان)، إنه يبتعد عنك)
.عليك أن تتحرك بسرعة</i>

818
01:34:51,845 --> 01:34:53,738
.أنّك تلحقه، تحرك للامام

819
01:34:56,256 --> 01:34:57,925
!واصل التحرك للامام

820
01:34:58,448 --> 01:35:00,897
!مباشرة للامام
!مباشرة للامام

821
01:35:01,888 --> 01:35:04,502
<i>ـ حسنًا، استدر يمينًا الآن</i>
ـ إلى اليمين؟

822
01:35:05,693 --> 01:35:06,994
!ـ الآن؟
<i>!ـ اجل، إلى اليمين</i>

823
01:35:06,995 --> 01:35:08,205
أأنت واثق؟

824
01:35:08,413 --> 01:35:11,422
،اجل، أنا .. ! لا، إنه إلى اليسار
.استدر يسارًا

825
01:35:11,418 --> 01:35:13,376
.آسف، الشاشة كانت مغلقة

826
01:35:17,197 --> 01:35:18,198
إلى اليسار؟

827
01:35:22,325 --> 01:35:23,324
.شكرًا لكِ

828
01:35:30,193 --> 01:35:33,210
ـ ما الذي تنتظره؟
!ـ سأقفز من النافذة

829
01:35:33,234 --> 01:35:35,621
ماذا تعني أنّك ستقفز من .. ؟

830
01:35:36,830 --> 01:35:40,529
آسف، كنت استخدم خاصية
.ثنائية الابعاد. حظًا موفقًا

831
01:36:14,812 --> 01:36:17,977
.عند نهاية الجسر، استدر يسارًا
.أنّك وشيكًا منه

832
01:36:21,093 --> 01:36:25,423
!(هيّا، هيّا، (إيثان
!نل منه، أنّك فوقه مباشرةً

833
01:36:39,456 --> 01:36:42,508
.هذا هو، إنه أمامك مباشرةً
.نلّ منه، نلّ منه

834
01:37:17,659 --> 01:37:21,477
لا يمكنك فعلها، صحيح؟
.ليس حتى تحصل على البلوتونيوم

835
01:37:22,112 --> 01:37:24,826
.لا، لا يزال لديه خطط لأجلك

836
01:37:26,222 --> 01:37:29,071
ستسلم نفسك وتعترف
.(بأنّك (جون لارك

837
01:37:29,095 --> 01:37:32,371
وبعدها يمكنك رؤية العالم القديم
.ينفجر من زنزانتك المظلمة الصغيرة

838
01:37:32,735 --> 01:37:34,049
وإذا لم أفعل ذلك؟

839
01:37:47,437 --> 01:37:49,246
.(أنا ملاكها الحارس، يا (هانت

840
01:37:50,583 --> 01:37:53,079
.إذا رأيتك مجددًا، ستموت

841
01:37:53,415 --> 01:37:55,958
.إذا حاولت تحذّيرها، ستموت

842
01:37:56,671 --> 01:37:58,113
.تعرف ما معنى الهزيمة

843
01:39:09,460 --> 01:39:13,124
هذه التصاميم التي وجدناها في
."مختبر د.(ديبروكس) في "برلين

844
01:39:13,154 --> 01:39:15,233
.هذه قنبلة نووية تزن 5 ميجا طن

845
01:39:15,625 --> 01:39:18,218
أكبر من كل الطاقة المتفجرة التي
.أطلقت في الحرب العالمية الثانية

846
01:39:18,219 --> 01:39:21,068
،في العادة لكي نبطل فاعليتها
.يجب أن نقطع سلك الفتيل

847
01:39:21,884 --> 01:39:26,145
ـ ماذا؟ في العادة؟
ـ (ووكر) و(لين) بحوزتهما نواتين بلوتونيوم

848
01:39:26,739 --> 01:39:28,138
.يعني قنبلتين

849
01:39:28,139 --> 01:39:30,262
أجل، وكلاهما متصلان بجهاز
ميكروويف مؤمن ضد العطل

850
01:39:30,286 --> 01:39:32,350
ودقيق إلى حدود 10
.اجزاء من الثانية

851
01:39:32,374 --> 01:39:35,926
أيّ محاولة لإزالة فتيل أحد
.القنبلتين، الآخرى ستعمل تلقائيًا

852
01:39:37,069 --> 01:39:39,982
يعني بمجرد أن تقوم بتفعيل
.القنبلتين، لا يمكن ابطالهما

853
01:39:40,336 --> 01:39:44,333
يبدأ العد التنازلي من مفجر عن
.بعد، الذي ايضًا مؤمن ضد العطل

854
01:39:44,846 --> 01:39:46,876
،يعني بمجرد أن يبدأ العد التنازلي

855
01:39:47,573 --> 01:39:49,092
.لا يمكن إيقافه

856
01:39:50,751 --> 01:39:52,719
إذًا، ما الحل؟

857
01:39:55,432 --> 01:39:56,864
.أننا نعمل على ذلك

858
01:39:58,578 --> 01:39:59,578
.. إذًا

859
01:40:00,273 --> 01:40:02,561
تقنيًا هذه مهمة انتحارية؟

860
01:40:14,017 --> 01:40:15,017
ما هذا؟

861
01:40:15,213 --> 01:40:17,309
.تعالي وشاهدي، من فضلكِ

862
01:40:21,603 --> 01:40:26,394
طوال أعوام معرفتي بـ (إيثان)
.كان فقط جادًا حول امرأتين

863
01:40:27,634 --> 01:40:29,272
،احداهما كانت زوجته

864
01:40:30,428 --> 01:40:33,390
ـ هل هو متزوج؟
ـ لا، كان متزوج

865
01:40:34,130 --> 01:40:35,608
ماذا؟ ماذا حدث لها؟

866
01:40:36,427 --> 01:40:39,874
حسنًا، خطفوها بعض الأشخاص
.(الذين كانوا يريدون النيل من (إيثان

867
01:40:40,634 --> 01:40:43,025
.لا بأس، إنه تمكن من إنقاذها

868
01:40:43,997 --> 01:40:45,990
.لكنه بعد ذلك تقاعد

869
01:40:46,529 --> 01:40:48,336
حظيا بحياة سعيدة لفترة
.من الوقت

870
01:40:49,193 --> 01:40:51,885
لكن كلما يقع مكروه
،في العالم

871
01:40:51,909 --> 01:40:54,296
كان (إيثان) يفكر بأن
.عليه أن يتصدى ذلك

872
01:40:54,894 --> 01:40:59,395
وكانت تتساءل، "مَن يحرس
"العالم بينما (إيثان) يعتني بيّ؟

873
01:41:00,117 --> 01:41:03,101
في أعماقهما كانا يعلمان إنه
،في يوم من الأيام وبطريقة ما

874
01:41:03,126 --> 01:41:05,982
.شيء فظيع حقًا كان سيحدث

875
01:41:07,799 --> 01:41:10,024
.وذلك لإنهما كانا معًا

876
01:41:11,135 --> 01:41:12,136
.. إذًا

877
01:41:14,647 --> 01:41:18,192
ـ أين هي الآن؟
ـ إنها مختفية وهي بارعة في هذا ايضًا

878
01:41:19,316 --> 01:41:20,835
.علّمتها بنفسي

879
01:41:21,550 --> 01:41:25,143
بين الفينة والآخرى إنها ترسل
.إشارة لتبلغ (إيثان) بإنها آمنة

880
01:41:25,167 --> 01:41:26,599
.وهذا يقوي عزيمته

881
01:41:28,754 --> 01:41:30,309
لمَ تخبرني بهذا؟

882
01:41:34,375 --> 01:41:37,263
أننا في هذه الفوضى لأن
.إيثان) لن يدعني أموت)

883
01:41:39,973 --> 01:41:41,911
.إنه رجل طيب

884
01:41:42,450 --> 01:41:45,971
،وإنه يهتم بكِ
.أكثر مما يمكنه أن يعترف

885
01:41:47,222 --> 01:41:50,356
وهذا عبء آخر أكثر
.مما يواجه الآن

886
01:41:53,437 --> 01:41:57,445
،إذا كنتِ تهتمين به
.فيجب عليكِ الابتعاد

887
01:42:01,297 --> 01:42:02,296
.. إذا فقط

888
01:42:02,623 --> 01:42:03,621
هل كل شيء بخير؟

889
01:42:16,566 --> 01:42:17,733
.سأرافقك

890
01:42:27,006 --> 01:42:28,010
.أعرف

891
01:42:32,434 --> 01:42:33,715
إذًا، كيف نجده؟

892
01:42:35,274 --> 01:42:39,475
مستجيب ميكروويفي، قابل للتعقب
.بواسطة الأقمار الصناعية بأيّ مكان في العالم

893
01:42:40,103 --> 01:42:42,610
كان يوجد واحدة من هذه
.(في عنق (لين

894
01:42:42,984 --> 01:42:44,324
."قمنا بإزالتها في "باريس

895
01:42:44,325 --> 01:42:46,509
بنفس الوقت وضعنا جهاز
.الإرسال الخاص بنا

896
01:42:46,531 --> 01:42:47,562
.زرعته

897
01:42:49,661 --> 01:42:54,129
،وقت التفعيل قد يتأخر 36 ساعة
.في الحال "المصلحين" تفحص (لين)

898
01:42:55,479 --> 01:42:59,260
ـ إذًا، أنّك تنوي إطلاق سراحه؟
ـ ليس هكذا، لكن أجل

899
01:43:00,049 --> 01:43:03,224
ـ سيقودنا إلى البلوتونيوم
ـ كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟

900
01:43:03,339 --> 01:43:05,623
.خطته لأدخالي السجن قد فشلت

901
01:43:06,718 --> 01:43:08,946
الآن إنه سيريدني هناك
.لرؤية انفجار القنبلة

902
01:43:09,607 --> 01:43:12,712
.. ـ إذًا، عندما ينشط هذا المستجيب
!ـ وجدته، وجدته

903
01:43:12,736 --> 01:43:14,634
إنه يتنقل شرقًا فوق أوروبا
.بسرعة 500 ميل في الساعة

904
01:43:14,641 --> 01:43:15,969
.إنه في الجو

905
01:43:16,072 --> 01:43:17,524
هل يجب علينا إبلاغ
المباحث المركزية؟

906
01:43:18,065 --> 01:43:21,687
،المباحث المركزية مخترقة
.لا أثق بأيّ أحد خارج هذه الغرفة

907
01:43:22,342 --> 01:43:24,306
.يجب أن نذهب بمفردنا

908
01:43:27,064 --> 01:43:28,587
إذًا، إلى أين نذهب؟

909
01:43:37,792 --> 01:43:39,315
"كشمير"

910
01:43:48,514 --> 01:43:49,794
كيف نبلي، (بينجي)؟

911
01:43:50,282 --> 01:43:53,187
لا يمكنني إيجاد أيّ طريقة
.لإزالة فتيل تلك القنبلتين

912
01:43:53,212 --> 01:43:55,272
.ستجد حلاً، أؤمن بقدراتك

913
01:43:56,826 --> 01:43:58,781
!اللعنة
.(فقدنا الإشارة، (إيثان

914
01:43:59,667 --> 01:44:01,672
لا بد أن (لين) كشف جهاز
.الإرسال الخاص بنا

915
01:44:01,804 --> 01:44:04,701
ـ ما هو موقعه الأخير؟
ـ حوالي 30 ميل شمال شرق

916
01:44:05,152 --> 01:44:07,102
إنه يريدنا أن نذهب
.إلى ذلك المكان

917
01:44:07,261 --> 01:44:08,865
ـ ماذا يوجد هناك؟
"ـ وداي نهر "نوبرا

918
01:44:08,866 --> 01:44:12,926
.فقط مخيم طبي يوجد هناك
."المساعدات الإنسانية الدولية"

919
01:44:13,853 --> 01:44:16,177
لمَ (لين) يود استهداف
مخيم طبي؟

920
01:44:17,424 --> 01:44:18,427
."الجدري"

921
01:44:19,926 --> 01:44:21,669
ـ ماذا؟
"ـ "الجدري

922
01:44:21,671 --> 01:44:23,713
سعوا "المصلحين" على نشر
."مرض "الجدري" في "كشمير

923
01:44:23,819 --> 01:44:26,494
لا بد ان (لين) أراد استهداف
.هذا المخيم لسبب ما

924
01:44:26,813 --> 01:44:28,103
لكن ما هو؟

925
01:44:28,718 --> 01:44:30,110
!ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

926
01:44:31,369 --> 01:44:34,433
يمر نهر "نوبرا" بالقرب من
."قاعدة "سايشن غلاشير

927
01:44:34,896 --> 01:44:39,593
إذًا، الانفجار النووي سيلوث أكبر
.نظام رّي طبيعي في العالم

928
01:44:40,210 --> 01:44:44,004
"المياه العذبة من حدود "الصين
."إلى "الهند" و"باكستان

929
01:44:45,458 --> 01:44:47,646
سوف يقومون بتجويع ثلث
.سكان العالم

930
01:44:47,670 --> 01:44:51,563
.. ـ كلما زادت المعاناة
ـ تعظم السلام

931
01:44:52,398 --> 01:44:55,182
ما زلت لا أفهم سبب رغبة
.لين) لذلك المخيم الطبي)

932
01:44:55,206 --> 01:44:56,222
.لا يهم

933
01:44:56,224 --> 01:44:59,410
كل ما يهم الآن هو إيجاد طريقة
.لإزالة فتيل تلك القنبلتين

934
01:44:59,434 --> 01:45:01,063
.اظن أنّي وجدتها

935
01:45:01,625 --> 01:45:05,312
ربما، لكن يبدو أن هناك خلل
.في نظام تشغيل القنبلتين

936
01:45:05,639 --> 01:45:09,104
يتطلب المفجر عن بعد مفتاح
،إطلاق، وإذا أزلنا ذلك المفتاح

937
01:45:09,128 --> 01:45:12,964
سوف نعطل النظام الأمني
.للقنبلتين ونقطع كلا الفتيلين

938
01:45:12,988 --> 01:45:15,970
إذًا، يجب على أحدنا الوصول
.إلى المفجر وإزالة ذلك المفتاح

939
01:45:15,994 --> 01:45:19,337
.. ـ اجل، بينما
ـ بينما بقيتنا نقطع فتيل القنبلتين

940
01:45:19,361 --> 01:45:21,526
ـ ببساطة
.. ـ أجل، لكن

941
01:45:22,222 --> 01:45:23,226
لكن ماذا؟

942
01:45:23,463 --> 01:45:26,907
،حسنًا، لكي ينجح هذا الامر
.. لا يمكننا إزالة المفتاح

943
01:45:26,932 --> 01:45:30,069
أو قطع الفتيل إلّا بعد
.بدء العد التنازلي

944
01:45:31,608 --> 01:45:34,738
،مهلاً، دعوني أفهم هذا بوضوح
.. أن فرصتنا الوحيدة لإزالة فتيل

945
01:45:34,762 --> 01:45:38,579
كلا القنبلتين هو بدء العد التنازلي؟

946
01:45:38,772 --> 01:45:41,092
.وبعدها نزيل ذلك المفتاح

947
01:45:49,995 --> 01:45:50,999
.حسنًا

948
01:46:09,091 --> 01:46:11,814
.الآن كلا القنبلتين متصلتين بالمفجر

949
01:46:13,514 --> 01:46:17,361
يجب أن تكون 15 دقيقة كافية لك
.للوصول إلى أدنى مسافة آمنة

950
01:46:19,979 --> 01:46:21,842
.لن أهرب بعد

951
01:46:23,164 --> 01:46:24,884
.هنا نهاية رحلتي

952
01:46:54,225 --> 01:46:56,274
.أتلقى إشارات في كل مكان

953
01:46:56,298 --> 01:46:58,441
،لهذا إنه اختار المخيم الطبي
،أجهزة الاشعة السينية

954
01:46:58,465 --> 01:47:01,282
،الماسحات الضوئية المقطعية
.إشارات إشعاعية في كل مكان

955
01:47:01,535 --> 01:47:03,849
ـ يبدو وكإنه إبرة في كومة قش
ـ لنبدأ عملية التّمحيص والحذف

956
01:47:03,874 --> 01:47:06,779
.واحد تلو الآخر
.لنفترق ونبقى على اتصال

957
01:47:17,171 --> 01:47:18,176
إيثان)؟)

958
01:47:24,155 --> 01:47:25,159
جوليا)؟)

959
01:47:30,187 --> 01:47:31,191
هل هذه؟

960
01:47:35,553 --> 01:47:36,558
.(جوليا)

961
01:47:38,521 --> 01:47:39,526
هل هو يعرف؟

962
01:47:41,441 --> 01:47:44,178
ـ مرحبًا
(ـ هذا زوجي (إريك

963
01:47:45,033 --> 01:47:47,805
.. ـ هذا
(ـ (روب ثورن). د.(روب ثورن

964
01:47:48,539 --> 01:47:51,979
.. ـ عملت مع (جوليا) في
"ـ مشفى "ماس جنرال"، قبل "نيويورك

965
01:47:52,463 --> 01:47:54,569
هل تمزحين؟
.يا لها من مصادفة

966
01:47:54,571 --> 01:47:57,007
.. ـ اعرف، أنا
ـ ما سبب قدومك هنا؟

967
01:47:57,032 --> 01:47:59,318
.كنت في "تورتوك"، ليست بعيدة من هنا

968
01:47:59,940 --> 01:48:02,221
.وسمعت أنكم بحاجة لمساعدة هنا

969
01:48:02,802 --> 01:48:05,606
حسنًا، في الواقع أننا
.أوشكنا من الإنتهاء

970
01:48:05,630 --> 01:48:08,312
.. تم تلقيح القرية كلها لكن

971
01:48:09,114 --> 01:48:10,784
ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟

972
01:48:11,437 --> 01:48:12,877
.روب) ينعم بإجازة)

973
01:48:13,361 --> 01:48:15,750
.لا، أنا أعمل

974
01:48:18,276 --> 01:48:22,757
ـ أنّكما بعيدا عن المنزل
ـ أجل، بفضل ملاكنا الحارس

975
01:48:23,231 --> 01:48:24,235
حارس؟

976
01:48:24,301 --> 01:48:26,899
أجل، كنا ندير مشفى
"ميداني خارج "دارفور

977
01:48:26,923 --> 01:48:28,469
.عندما حدث هذا التفشي هنا

978
01:48:28,493 --> 01:48:31,761
تلقينا مكالمة هاتفية من متبرع
.مجهول، بشكل مفاجئ

979
01:48:31,785 --> 01:48:35,911
ويقول إنه مستعد لتمويل
.. العملية كلها لكن بشرط واحد

980
01:48:36,613 --> 01:48:38,494
.أن ندير كل شيء

981
01:48:39,016 --> 01:48:40,183
هل تصدق هذا؟

982
01:48:41,207 --> 01:48:42,605
.بالتأكيد

983
01:48:43,923 --> 01:48:46,226
ـ بشكل مفاجئ
ـ بشكل مفاجئ

984
01:48:48,760 --> 01:48:52,687
ـ يا لها من حياة جميلة
ـ أتعرف، قبل أن أقابل (جوليا)، لم أسافر ابدًا

985
01:48:53,073 --> 01:48:54,428
<i>.لم أغادر "نيويورك" حتى</i>

986
01:48:54,452 --> 01:48:58,147
<i>لم اغادر المستفى. أعمل بدوام إضافي
.يوميًا على مدار الأسبوع، بلا إجازات</i>

987
01:48:58,633 --> 01:49:00,468
.إيثان)، أظن أنّي وجدت شيئًا)

988
01:49:00,535 --> 01:49:03,993
<i>كنت افحص مرضى اعمارهم 50
.عام أو 55 عام يعانون من نوبة قلبية</i>

989
01:49:04,017 --> 01:49:07,104
.وهي اقنعتني بترك كل شيء

990
01:49:07,406 --> 01:49:10,907
.نذهب حيث يحتاجون مساعدة
.لذا، كنا نسافر منذ ذلك الحين

991
01:49:11,495 --> 01:49:13,218
.أنا راضِ جدًا

992
01:49:14,746 --> 01:49:16,106
.سعيد لأجلكما

993
01:49:17,461 --> 01:49:18,462
.شكرًا

994
01:49:20,509 --> 01:49:23,676
،حسنًا، يجب علينا المواصلة
.لدينا الكثير من التعبئة لفعلها

995
01:49:23,842 --> 01:49:25,962
.لا، سأتولى هذا
.يجب أن تتحدثان

996
01:49:25,986 --> 01:49:27,681
.لا، لا أريد أزعجكما

997
01:49:27,705 --> 01:49:29,954
هل تمزح؟
.يجب أن تبقى

998
01:49:29,979 --> 01:49:32,647
آسف لأنّك قطعت كل هذه
.المسافة من دون فائدة

999
01:49:34,207 --> 01:49:38,681
سأخبرك أمرًا، سنقوم بالتعبئة وبعدها
."يمكننا منحك توصيلة إلى "تورتوك

1000
01:49:38,836 --> 01:49:41,793
.يمكنكما التحدث في السيارة
ما رأيكما؟

1001
01:49:42,056 --> 01:49:43,056
.أنت لطيف جدًا

1002
01:49:44,311 --> 01:49:45,312
.إتفقنا

1003
01:49:45,677 --> 01:49:46,676
.أراك قريبًا

1004
01:49:48,596 --> 01:49:49,875
.سررت برؤيتك

1005
01:49:51,114 --> 01:49:53,846
.(أنا آسف جدًا، (جوليا
.آسف جدًا

1006
01:50:15,557 --> 01:50:17,012
.خذ تلك المروحيات

1007
01:50:18,313 --> 01:50:20,057
.لا تدع أيّ أحد يغادر

1008
01:50:28,430 --> 01:50:30,022
.حاذر، حاذر

1009
01:50:34,678 --> 01:50:37,099
القنيلة مفعلّة لكن العد
.التنازلي لم يبدأ بعد

1010
01:50:37,123 --> 01:50:39,648
إشارة الشبكة قوية، والذي يعني
.ان القنبلة الآخرى قريبة جدًا

1011
01:50:39,673 --> 01:50:42,996
.وكذلك المفجر
.حوالي نصف كلم في هذا الإتجاه

1012
01:50:44,399 --> 01:50:45,830
.لا يزالون هنا

1013
01:50:47,059 --> 01:50:50,003
.لوثر)، أعتني بهذه)
.وأنتما رافقاني

1014
01:50:51,165 --> 01:50:52,958
.بالطبع، سأتولى هذه

1015
01:50:53,894 --> 01:50:55,507
.لا تقلق على (لوثر) العجوز

1016
01:51:19,301 --> 01:51:21,101
"جارِ الفحص"

1017
01:51:29,923 --> 01:51:30,924
.(ووكر)

1018
01:51:32,021 --> 01:51:34,889
"تفعيل القنبلة"

1019
01:51:36,492 --> 01:51:40,006
.(اللعنة، لقد بدء العد التنازلي يا (إيثان
.لدينا 15 دقيقة

1020
01:51:40,511 --> 01:51:41,900
.(المفجر بحوزة (ووكر

1021
01:51:52,826 --> 01:51:53,825
.هيّا

1022
01:51:55,534 --> 01:51:57,942
ـ علينا إخلاء هؤلاء الأشخاص
ـ ليس هناك وقت

1023
01:51:57,966 --> 01:52:01,023
سيحترق هذا الوادي بأكمله
.بعد 15 دقيقة

1024
01:52:04,672 --> 01:52:05,672
.لقد فات الآوان

1025
01:52:05,894 --> 01:52:06,894
.لا

1026
01:52:07,325 --> 01:52:09,548
!ـ سأحصل على المفجر
ـ ماذا؟ كيف؟

1027
01:52:09,781 --> 01:52:10,839
.سأجد حلاً

1028
01:52:11,764 --> 01:52:13,820
.ابحثا عن (لين) والقنبلة الآخرى

1029
01:52:15,054 --> 01:52:18,167
ـ ماذا سيفعل بحق الجحيم؟
ـ من الأفضل ألّا ننظر إلى هذا

1030
01:52:53,072 --> 01:52:54,168
كيف نبلي، يا (لوثر)؟

1031
01:52:54,174 --> 01:52:56,168
.الكثير من الأسلاك، ليس لديّ أيدي كافية

1032
01:52:56,192 --> 01:52:57,546
!انهِ هذا وحسب

1033
01:52:57,550 --> 01:52:59,748
ـ أين (إيثان)؟
ـ إنه ذهب وراء المفجر

1034
01:52:59,825 --> 01:53:01,382
<i>مهلاً، وأين المفجر؟</i>

1035
01:53:39,512 --> 01:53:40,512
.(لوثر)

1036
01:53:41,273 --> 01:53:42,273
.(جوليا)

1037
01:53:42,407 --> 01:53:44,242
ـ لا يجب أن تكوني هنا
ـ يا إلهي

1038
01:53:44,956 --> 01:53:46,295
.يا إلهي

1039
01:53:46,951 --> 01:53:49,733
<i>ـ هل هذا ما أظنه؟
ـ (لوثر)، ابعدها من هناك</i>

1040
01:53:49,757 --> 01:53:51,071
إلى أين ستذهب؟

1041
01:53:52,419 --> 01:53:53,375
.حسنًا

1042
01:53:53,399 --> 01:53:54,400
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1043
01:53:56,796 --> 01:53:58,785
في صندوق المعدّات، ثمة
.كماشة بمقبض احمر

1044
01:53:58,795 --> 01:53:59,985
!أأنت مجنون؟

1045
01:54:00,009 --> 01:54:02,677
(ـ أهتم بشؤونك، يا (بينجي
ـ هذا هو شأني

1046
01:55:46,295 --> 01:55:47,739
ـ (بينجي)، هل تسمعني؟
ـ (إيثان)؟

1047
01:55:48,435 --> 01:55:51,692
ـ (إيثان)، أين أنت؟
ـ في المروحية، أطارد (ووكر)

1048
01:55:51,716 --> 01:55:53,747
مهلاً! كيف صعدت المروحية؟

1049
01:55:53,772 --> 01:55:56,417
ـ ماذا، هل يمكنك قيادة مروحية؟
ـ هل قلت مروحية؟

1050
01:55:56,441 --> 01:55:58,168
ما الذي تفعله في المروحية
بحق الجحيم؟

1051
01:55:58,192 --> 01:56:01,306
،هل .. اسمع
هل وجدت القنبلة الآخرى؟

1052
01:56:01,535 --> 01:56:05,243
حسنًا، ما زلنا نبحث لكن لا يهم
.إيجاد القنبلة بدون المفجر

1053
01:56:05,267 --> 01:56:07,490
.اعرف، سأحصل عليه

1054
01:56:07,796 --> 01:56:09,885
،إذا كان في المروحية الآخرى

1055
01:56:10,342 --> 01:56:12,484
ـ كيف ستحصل عليه؟
ـ سأجد حلاً

1056
01:56:12,485 --> 01:56:15,986
أنت أبحث عن القنبلة وأنا
.سأهتم بالمفجر، لن أخذلك

1057
01:56:17,465 --> 01:56:18,632
.لن أخذلك

1058
01:56:19,186 --> 01:56:23,681
ـ استعد
ـ اسمع يا (إيثان)، أجب

1059
01:56:24,056 --> 01:56:26,394
(ـ (بينجي)، (لوثر
ـ أجب

1060
01:56:27,153 --> 01:56:28,153
أيّ أحد يسمعني؟

1061
01:56:29,925 --> 01:56:31,511
.يمكنني فعل هذا

1062
01:56:32,109 --> 01:56:34,490
ما هذه؟
.إنها السرعة الجوية

1063
01:56:35,065 --> 01:56:38,376
.السرعة الجوية
.حسنًا، إنها الطاقة

1064
01:56:45,646 --> 01:56:47,924
!الحمولة
كيف يمكنني التخلص منها؟

1065
01:56:50,015 --> 01:56:51,016
"حمولة"

1066
01:56:56,820 --> 01:56:57,997
.طاقة

1067
01:57:12,547 --> 01:57:14,751
ـ زردية اسلاك
ـ أنا طبيبة ولست فنية كهربائية

1068
01:57:14,775 --> 01:57:17,270
ـ آسف
ـ الأداة بالمقبض الأخضر

1069
01:57:17,637 --> 01:57:19,155
ـ وجدتها
ـ السلك في يدي اليسرى

1070
01:57:19,158 --> 01:57:20,155
الأسود؟

1071
01:57:20,179 --> 01:57:22,174
ـ يدي اليسرى
ـ هذه يدك اليسرى

1072
01:57:22,178 --> 01:57:23,576
.آسف، السلك الآخر

1073
01:57:23,879 --> 01:57:26,174
ـ الأحمر؟
ـ أجل، الاحمر في يدي اليمنى

1074
01:57:26,178 --> 01:57:27,241
.ردت أن أتاكد وحسب

1075
01:57:27,878 --> 01:57:29,240
.أنا معجبة بها

1076
01:57:42,773 --> 01:57:44,271
امسك هذا لأجلي، هلا فعلت؟

1077
01:57:47,247 --> 01:57:48,248
.سحقًا

1078
01:57:52,628 --> 01:57:53,626
!اللعنة

1079
01:57:54,763 --> 01:57:55,763
.حلق للأعلى

1080
01:58:04,650 --> 01:58:07,463
.هذا صحيح، أيها الوغد

1081
01:58:17,142 --> 01:58:18,143
!سحقًا

1082
01:58:24,287 --> 01:58:25,288
.إيها الداعر

1083
01:58:28,571 --> 01:58:29,571
.سأتولى هذا

1084
01:58:38,375 --> 01:58:39,798
.افعلها

1085
01:58:40,875 --> 01:58:41,886
.اللعنة

1086
01:58:41,887 --> 01:58:44,671
<i>!ارتفع
!ارتفع</i>

1087
01:58:45,321 --> 01:58:49,125
<i>!أنّك تقترب من الارض
!ارتفع للاعلى</i>

1088
01:58:49,996 --> 01:58:53,576
<i>!ـ أنا أحاول
!ـ أنّك تقترب من الأرض</i>

1089
01:59:11,207 --> 01:59:14,550
لم أجد أيّ شيء، أظن أننا
.نبحث في المكان الخطأ

1090
01:59:14,574 --> 01:59:17,367
.الإشارة في كل مكان
.إنه مكان مثالي لإخفائها

1091
01:59:17,391 --> 01:59:18,770
.هذا هو المقصد، أنا أعرف (لين)

1092
01:59:18,793 --> 01:59:22,943
،إذا كنا نبحث هنا
.هذا لإنه يريدنا أن نفعل ذلك

1093
01:59:25,664 --> 01:59:28,531
ـ سأذهب إلى القرية
ـ فقط انتظريني، إتفقنا؟

1094
01:59:32,298 --> 01:59:34,292
.إيلسا)، أظن أنّي وجدت شيئًا)

1095
01:59:38,266 --> 01:59:40,494
.اقطعي هذا السلك هنا

1096
01:59:41,656 --> 01:59:45,750
وأديري هذا البرغي عكس
.إتجاه عقرب الساعة ببطء

1097
01:59:48,895 --> 01:59:49,907
.. إذًا

1098
01:59:52,073 --> 01:59:55,974
ـ كيف حاله؟
ـ كما تعرفين، لا يزال (إيثان) نفسه لم يتغير

1099
02:00:05,947 --> 02:00:06,947
.يا إلهي

1100
02:00:10,742 --> 02:00:11,742
.سحقًا

1101
02:00:11,970 --> 02:00:13,578
!لا، لا

1102
02:00:22,148 --> 02:00:23,367
.بينجي)، أنّي أرى (لين) الآن)

1103
02:00:23,391 --> 02:00:24,387
ماذا؟ أين؟

1104
02:00:24,390 --> 02:00:26,286
إنه في منزل عند
.مدخل القرية

1105
02:00:26,310 --> 02:00:28,033
حسنًا، فقط انتظريني، إتفقنا؟

1106
02:00:28,614 --> 02:00:29,684
<i>!إيلسا)، انتظريني)</i>

1107
02:00:40,147 --> 02:00:41,147
.لا

1108
02:00:46,690 --> 02:00:47,691
.قنبلة نووية

1109
02:00:59,001 --> 02:01:00,001
.اللعنة

1110
02:01:43,233 --> 02:01:44,899
.بينجي)، لقد وجدت القنبلة الآخرى)

1111
02:01:45,542 --> 02:01:47,710
ـ (إيلسا)، أين أنت؟
.. ـ أنا في المنزل

1112
02:02:10,995 --> 02:02:12,829
ما الذي تفعله بحق لجحيم؟

1113
02:02:13,165 --> 02:02:16,221
!هل فقدت عقلك؟
.لا أعرف ماذا يوجد بالاسفل

1114
02:02:20,670 --> 02:02:21,811
!ارتفع! ارتفع

1115
02:02:32,015 --> 02:02:34,939
!هذا الداعر المجنون يحاول ضربنا
!انطلق

1116
02:02:53,022 --> 02:02:54,024
.أجل

1117
02:02:54,640 --> 02:02:59,497
.بينجي)، اجب، كدنا نصل إلى الفتيل)
.يجب علينا إيجاد القنبلة الآخرى الآن

1118
02:03:00,389 --> 02:03:03,565
ـ هل قلت القنبلة الآخرى؟
ـ (بينجي)، هل تسمعني؟

1119
02:03:03,646 --> 02:03:04,817
.انا أعمل على ذلك

1120
02:03:05,450 --> 02:03:06,930
إيلسا)، أين أنتِ؟)

1121
02:03:25,219 --> 02:03:30,128
لا يمكنه إيقافها، مفهوم؟
.لا يوجد شيء يمكنه فعله

1122
02:03:30,542 --> 02:03:33,764
،عندما ينتهي الوقت
إيثان هانت) سيفقد كل شيء)

1123
02:03:34,932 --> 02:03:36,334
،وكل شخص

1124
02:03:37,633 --> 02:03:39,412
.يحبه

1125
02:03:41,070 --> 02:03:42,871
!(ـ (إيلسا
!(ـ (بينجي

1126
02:03:43,650 --> 02:03:46,256
!(ـ (بينجي
ـ (إيلسا)، أين أنت؟

1127
02:03:47,513 --> 02:03:49,137
.أنّكِ لا تودين رؤية هذا

1128
02:03:51,132 --> 02:03:52,131
.(بينجي)

1129
02:03:52,743 --> 02:03:53,744
ـ (إيلسا)؟
!(ـ (بينجي

1130
02:03:54,319 --> 02:03:55,794
.بينجي)، حررني)

1131
02:03:56,454 --> 02:03:57,594
.لا، لا

1132
02:04:25,823 --> 02:04:26,823
.(بينجي)

1133
02:04:51,725 --> 02:04:54,222
!لا، لا

1134
02:05:33,736 --> 02:05:35,180
.ابقي معي

1135
02:05:38,424 --> 02:05:42,313
لا، ليس عندما أكون قريب
!لهذه الدرجة. هيّا، هيّا

1136
02:05:43,403 --> 02:05:44,404
.أجل

1137
02:07:28,183 --> 02:07:29,090
.شكرًا لكِ

1138
02:07:29,131 --> 02:07:30,137
.قيده

1139
02:08:34,154 --> 02:08:36,489
لمَ لا تموت وحسب؟

1140
02:08:58,640 --> 02:09:00,418
.لم يبقى في جعبتكِ ما يمكنكِ تقديمه

1141
02:09:02,030 --> 02:09:03,863
.اذهبي مع زوجكِ

1142
02:09:05,381 --> 02:09:08,240
.. (ـ (لوثر
ـ اذهبي

1143
02:09:21,850 --> 02:09:23,016
<i>بينجي)، أين أنت؟)</i>

1144
02:09:23,304 --> 02:09:25,033
،حسنًا يا (لوثر)، فتحنا القنبلة
.اخبرنا ماذا نفعل

1145
02:09:25,094 --> 02:09:27,192
<i>يجب أن تبقي السلك الأحمر
.متصلاً باللوحة الاساسية</i>

1146
02:09:27,193 --> 02:09:27,591
.أجل

1147
02:09:27,596 --> 02:09:31,994
<i>عليك أن تقطع هذا والسلك
.الأخضر الذي بجانبه بوقت واحد</i>

1148
02:09:32,558 --> 02:09:35,585
حسنًا، جاهزة؟
.اقطعي

1149
02:09:37,216 --> 02:09:42,029
.اخبرتكم إنه لا يمكنكم إيقافها
.لا شيء يمكنكم فعله

1150
02:12:59,501 --> 02:13:02,697
اسمع يا (بينجي)، ادر البرغي
.عكس إتجاه عقرب الساعة

1151
02:13:02,699 --> 02:13:03,600
.أجل

1152
02:13:04,765 --> 02:13:08,230
<i>وثم أزل تلك اللوحة وستجد أسلاك
.طاقة وأرضية من اجل الفتيل</i>

1153
02:13:08,232 --> 02:13:09,261
.مفهوم

1154
02:13:09,361 --> 02:13:11,254
.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر

1155
02:13:11,260 --> 02:13:14,643
<i>ـ لا تقطعه بعد
ـ حسنًا، مفهوم</i>

1156
02:13:19,837 --> 02:13:22,836
،إيثان)، إذا يمكنك سماعي)
.أننا جاهزون لقطع الاسلاك

1157
02:13:23,121 --> 02:13:24,393
.إيثان)، اجب)

1158
02:13:24,686 --> 02:13:27,822
بينجي)، كيف نعرف إذا)
استحوذ على المفتاح؟

1159
02:13:27,940 --> 02:13:30,304
ـ سيستحوذ عليه
ـ أجل، لكن هل تعرف امرًا؟

1160
02:13:30,310 --> 02:13:32,405
.سيتمكن من الحصول عليه

1161
02:13:38,051 --> 02:13:39,798
الوقت ينفذ منا، نأمل
.إنه استحوذ عليه

1162
02:13:39,822 --> 02:13:41,821
ـ حسنًا، أننا جاهزون
ـ سنقطع الاسلاك خلال ثانيتين

1163
02:13:41,980 --> 02:13:43,580
مهلاً، لمَ ثانيتين؟
لمَ ليست الثانية الواحدة؟

1164
02:13:43,583 --> 02:13:44,781
هل تريد أن تقطعه خلال
هذه المدة؟

1165
02:13:44,805 --> 02:13:46,369
حسنًا، إنها الثانية التي
.لا يمكننا التراجع ابدًا

1166
02:13:46,393 --> 02:13:49,026
ـ مهلاً، هل يمكننا أن نتاخذ قرارًا؟
ـ حسنًا، سنفعلها في الثانية الواحدة

1167
02:13:49,050 --> 02:13:51,495
ـ نقطعه خلال الثانية الواحدة؟
ـ اجل، ثانية. تأهبوا

1168
02:13:54,129 --> 02:13:54,447
.ثلاثة، اثنان، واحد

1169
02:14:39,853 --> 02:14:47,793
!الآن

1170
02:14:47,026 --> 02:14:47,197
.حسنًا

1171
02:14:49,133 --> 02:14:50,327
.رفيقي

1172
02:15:43,837 --> 02:15:44,867
إيثان)؟)

1173
02:15:48,791 --> 02:15:49,917
هل يمكنك سماعي؟

1174
02:15:53,750 --> 02:15:55,386
.لا، لا تفعل

1175
02:15:56,348 --> 02:15:57,333
.لا تحاول التحرك

1176
02:15:58,053 --> 02:15:59,053
.لا تتحرك

1177
02:15:59,115 --> 02:16:00,450
.لديك اصابة بالغة

1178
02:16:03,763 --> 02:16:04,820
.أنت رجل محظوظ

1179
02:16:05,047 --> 02:16:07,880
إنها معجرة لم يقتلك ذلك
.الاصطدام، دكتور (ثورن)

1180
02:16:08,011 --> 02:16:11,187
لو لم تتمكن صديقتك من
.إيجادك بعد ساعة، لكنت ميتًا

1181
02:16:11,211 --> 02:16:12,922
ـ صديقتي؟
ـ أجل

1182
02:16:15,701 --> 02:16:18,103
إنها وصلت هنا بعد
.مغادرتك بوقت قصير

1183
02:16:18,345 --> 02:16:20,794
.أمام نصف الجيش الهندي

1184
02:16:21,396 --> 02:16:23,730
هل يمكنك أن تمنحنا
لحظة للتحدث، من فضلك؟

1185
02:16:25,752 --> 02:16:27,617
.أراك لاحقًا، يا دكتور

1186
02:16:34,345 --> 02:16:35,344
،)جوليا)

1187
02:16:37,007 --> 02:16:38,007
.أنا آسف

1188
02:16:38,985 --> 02:16:41,275
ـ لا داعي للتأسف
ـ لا

1189
02:16:41,876 --> 02:16:43,259
.. أنا أعتذر

1190
02:16:44,648 --> 02:16:46,697
.. عن كل شيء. أنا

1191
02:16:48,320 --> 02:16:49,319
.انظر إليّ

1192
02:16:50,631 --> 02:16:51,631
.انظر إليّ

1193
02:16:52,283 --> 02:16:54,107
.انظر إلى حياتي

1194
02:16:55,522 --> 02:17:01,231
أنا أحب عملي وما كنت
.لأجد هذا لو لم أقابلك

1195
02:17:01,844 --> 02:17:04,245
.. كل ما حدث

1196
02:17:05,005 --> 02:17:10,757
.. أهداني وأراني قدراتي وأنا

1197
02:17:11,153 --> 02:17:13,181
.حية

1198
02:17:13,983 --> 02:17:16,071
.. لكن ما حدث هنا

1199
02:17:16,736 --> 02:17:20,673
.. ـ إنه كان
ـ لم يحدث شيئًا. لأنّك كنت هنا

1200
02:17:22,930 --> 02:17:27,131
وأنام مطمئنة في الليل
.مدركة أنّك ستكون متواجدًا دومًا

1201
02:17:35,810 --> 02:17:38,269
ـ أأنتِ سعيدة؟
ـ جدًا

1202
02:17:41,950 --> 02:17:44,157
أنا بالضبط في المكان
.الذي يجب أن أكون فيه

1203
02:17:46,504 --> 02:17:48,862
.وأنت كذلك

1204
02:18:27,649 --> 02:18:28,973
<i>،بناء على طلبك</i>

1205
02:18:30,416 --> 02:18:33,516
<i>سأعيد تسليم (سليمان لين)
.إلى المخابرات البريطانية</i>

1206
02:18:38,494 --> 02:18:40,581
<i>.من خلال وسيط، طبعًا</i>

1207
02:18:42,819 --> 02:18:45,320
<i>.جزء من اتفاقنا الدائم</i>

1208
02:18:50,841 --> 02:18:55,963
<i>،"بعد ما حدث في "باريس
.يجب أن نتوارى عن الأنظار</i>

1209
02:18:58,366 --> 02:19:03,145
<i>وهذا يوقف تعامل صديقتك
.مع المخابرات البريطانية</i>

1210
02:19:04,652 --> 02:19:07,021
.الأضلاع، انتبهي للاضلاع

1211
02:19:07,588 --> 02:19:10,538
<i>أفهم الآن السبب وراء
.إيمان (هنلي) فيك</i>

1212
02:19:11,354 --> 02:19:13,829
<i>."العالم بحاجة إلى "فرقة المهمة المستحيلة</i>

1213
02:19:14,497 --> 02:19:16,480
<i>.أننا بحاجة إلى أمثالك</i>

1214
02:19:16,780 --> 02:19:22,693
<i>الذين اهتمامهم لا يفرق
.بين حياة واحد أو ملايين</i>

1215
02:19:24,345 --> 02:19:27,398
<i>.وهكذا لا يجب عليّ فعل ذلك</i>

1216
02:19:28,552 --> 02:19:29,552
أأنت بخير؟

1217
02:19:30,896 --> 02:19:32,734
ـ لم أراك افضل حالاً من الآن
ـ لا تمزحي

1218
02:19:35,689 --> 02:19:37,384
ما مدى قربنا؟

1219
02:19:40,122 --> 02:19:41,123
.المعتاد

1220
02:19:45,706 --> 02:19:46,706
المعتاد؟

1221
02:19:48,749 --> 02:19:50,580
.أرجوكِ، لا تدعيني أضحك

1222
02:19:51,962 --> 02:19:56,962
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">Twitter: @AsaadHD</font>

1223
02:19:57,960 --> 02:20:38,954
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||

