﻿1
00:03:28,246 --> 00:03:40,746
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}قصي الحاسى {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

2
00:05:30,247 --> 00:05:32,864
إيمى
انتون على حق ألا ترين ذلك

3
00:05:33,083 --> 00:05:36,417
ممارسته هي خسارة المال
إليكم الأرقام

4
00:05:36,503 --> 00:05:38,836
طبيب الدولة
لا يكسب المال أبدا

5
00:05:38,922 --> 00:05:41,460
هذا هو السبب في أنني أريد بيع
هذا المكان والانتقال إلى المدينة

6
00:05:41,633 --> 00:05:43,545
يمكن حتى الحصول على موعد
للمستشفى

7
00:05:43,635 --> 00:05:45,627
لا
كونى عقلانيه، إيمي

8
00:05:45,679 --> 00:05:47,341
لن أبيع حصتي

9
00:05:47,430 --> 00:05:48,887
تركها بابا لنا

10
00:05:48,974 --> 00:05:51,432
عندما تم أخذ سالم
بعيدا أخذتي نصيبه

11
00:05:51,518 --> 00:05:53,885
لكنني لن أوقع
ولن أبيع

12
00:06:55,081 --> 00:06:58,620
لا أريد أن أقول أكثر من ذلك حول هذا الموضوع
 لن أوقعها

13
00:07:04,382 --> 00:07:08,376
عندما كان إستر وسالم و
وانا كان كل منا على قدم المساواه

14
00:07:08,428 --> 00:07:12,638
 قلتى كلمتك. لهذا السبب نريدك أن توافقى وتوقعى

15
00:07:12,724 --> 00:07:16,843
عندما كان سالم هنا
سالم ، تعال إلى العشاء

16
00:07:17,979 --> 00:07:19,470
 سالم

17
00:07:19,564 --> 00:07:22,807
سالم
سالم تعال إلى العشاء

18
00:07:24,819 --> 00:07:26,776
نعم  إيمي

19
00:07:26,905 --> 00:07:28,771
عندما كان سالم هنا؟

20
00:07:28,823 --> 00:07:31,110
حسنا على الأقل كان رجلا

21
00:07:31,201 --> 00:07:33,443
قد يكون قد سكيراَ
لكنه حافظ على هذه المزرعة

22
00:07:33,495 --> 00:07:36,613
أنه يعمل هناك
 وليس جالسا بجانب كتبه الدراسيه

23
00:07:36,706 --> 00:07:40,290
وقراه كتب الصيدله فى انتظار
رنين الهاتف

24
00:07:41,795 --> 00:07:43,787
هذا ليس من شأنك
إيمي

25
00:07:43,880 --> 00:07:46,293
أنطون هو طبيب
وليس مزارعاً

26
00:07:46,341 --> 00:07:50,301
والآن أنا الخادمة
 كونى عقلانيه ، إيمي

27
00:08:00,355 --> 00:08:02,347
غيرى اغطية السرير
واغسلى الملابس

28
00:08:03,024 --> 00:08:04,811
افركى الارضيه

29
00:10:11,986 --> 00:10:15,354
لافائده ايمى
لا توافق أبدًا على بيع المزرعة

30
00:10:15,448 --> 00:10:17,656
إذا كنت قد حصلت على النقود
قبل عامين

31
00:10:17,742 --> 00:10:19,734
سنكون في المدينة الآن

32
00:10:19,994 --> 00:10:23,533
أنا كنت طبيب جيد
 قبل أن أتى الى هنا

33
00:10:23,581 --> 00:10:26,369
ما تقصده هو قبل أن تتزوجني

34
00:10:26,417 --> 00:10:28,409


35
00:12:50,812 --> 00:12:52,223
أوه

36
00:12:52,563 --> 00:12:54,179
سالم

37
00:12:54,315 --> 00:12:57,854
ولكن، كيف لك
أنت في... فكرت

38
00:12:57,944 --> 00:12:59,810
لقد كنت أفكر
فيك ، بريت

39
00:13:07,912 --> 00:13:10,655
لقد كنت أفكر
فيك لفترة طويلة

40
00:13:44,657 --> 00:13:46,649
دكتور جينكس

41
00:13:49,662 --> 00:13:51,528
بريت هي ماذا؟

42
00:13:53,124 --> 00:13:55,741
أوه لا ، السيد تورينز
هيا ، هيا.

43
00:14:02,633 --> 00:14:04,966
حسنا ، سأكون هناك

44
00:14:34,165 --> 00:14:36,623
بهذاالطريق
غرفة النوم الخلفية

45
00:14:36,709 --> 00:14:38,701
حسنا

46
00:14:39,003 --> 00:14:40,494
السيدة تورينز؟

47
00:15:06,489 --> 00:15:10,233
هل تمانع في الذهاب
خارج بينما أفحصها؟

48
00:15:33,391 --> 00:15:35,929
حسنا
مالامر؟

49
00:15:41,482 --> 00:15:43,439
لقد قتلت خنقاَ

50
00:15:43,484 --> 00:15:46,568
خنقاَ؟
 لماذا؟

51
00:15:46,654 --> 00:15:49,397
لماذا يريد قتل بريت ؟

52
00:15:49,490 --> 00:15:51,732
الحادثه لم يمر عليها
وقت طويل

53
00:15:52,493 --> 00:15:55,327
حسنا ، نحن  من الأفضل ان تراعى زوجتك

54
00:15:56,372 --> 00:15:58,739
ثم قم بأبلاغ الشرطه

55
00:16:04,672 --> 00:16:07,039
ما  كل هذه الروابط ؟

56
00:16:07,550 --> 00:16:09,837
لا أعلم

57
00:16:10,928 --> 00:16:13,136
حقيقه لاأعرف

58
00:16:13,723 --> 00:16:17,057
هل هناك من عبث بحقيبتك؟

59
00:16:18,436 --> 00:16:21,679
انها تذكرنى بتنظيف الروابط

60
00:16:23,983 --> 00:16:26,225
حتى لاأنسى

61
00:16:26,319 --> 00:16:28,231
تلك المرأة

62
00:16:28,279 --> 00:16:31,272
 دائما لها طرقها الخاصه

63
00:16:53,971 --> 00:16:55,633
آه ،حضره  المفتش

64
00:16:55,848 --> 00:16:57,384
هل تم العثور على أي شيء؟

65
00:16:57,517 --> 00:16:58,974
قتلت خنقا

66
00:16:59,018 --> 00:17:00,850
أى  دليل؟
لا

67
00:17:05,733 --> 00:17:09,067
استبعاد الخنق بالايدى

68
00:17:10,863 --> 00:17:12,855
تم الخنق بشئ ناعم

69
00:17:12,949 --> 00:17:14,941
أو شيء من هذا القبيل

70
00:17:16,244 --> 00:17:19,112
هل تم الاعتداء عليها؟
لا

71
00:17:20,039 --> 00:17:21,621
هل هناك شجار؟

72
00:17:21,666 --> 00:17:23,658
من الصعب القول

73
00:17:25,086 --> 00:17:26,497
ما هذه الرائحة؟

74
00:17:26,712 --> 00:17:29,125
انها تستخدم لفرك الصدر

75
00:17:29,298 --> 00:17:32,166
واحدة من العلامات التجارية الشهيرة
زيت النعناع

76
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
آه

77
00:17:33,594 --> 00:17:37,588
المنثول في الواقع
 هذا هو

78
00:17:39,850 --> 00:17:42,843
مضحك جدا
خدعة مضحكة جدا

79
00:17:43,437 --> 00:17:46,976
عن ماذا تتحدث؟
 هذه

80
00:17:48,901 --> 00:17:51,109
لماذا وضعتيها في حقيبتي؟

81
00:17:51,737 --> 00:17:54,445
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

82
00:17:54,490 --> 00:17:57,073
ربما أيمى فعلت هذا

83
00:17:57,159 --> 00:17:58,866
إيمي! ايمي ، عزيزي

84
00:17:58,995 --> 00:18:01,362
انتى لاتعرفين أي شيء عن أدوات حقيبتى ؟

85
00:18:01,455 --> 00:18:03,196
من الذى يأخذ هذه الاشياء

86
00:18:03,291 --> 00:18:05,283
ويضعها بحقيبتى

87
00:18:05,334 --> 00:18:08,372
لم أكن انا
هل أنت مجنون؟

88
00:18:08,462 --> 00:18:10,920
أنا متأكد  أن هذا الشخص في هذا البيت  يحاول جعله
يبدو بهذه الطريقة

89
00:18:11,048 --> 00:18:13,040


90
00:18:14,552 --> 00:18:16,669
إيمي

91
00:18:19,432 --> 00:18:22,470
هى إيمي
من؟

92
00:18:22,560 --> 00:18:24,597
تم اكتشافها

93
00:18:26,314 --> 00:18:28,271
كيف يمكن لها؟

94
00:18:30,443 --> 00:18:33,060
تتصرف بشكل غريب
منذ فتره طويلة

95
00:18:33,112 --> 00:18:35,980
وهي تراقب
كل شىء كل خطوة

96
00:18:36,407 --> 00:18:38,114
إنها تحتفظ بتربية سالم

97
00:18:38,200 --> 00:18:40,408
سالم هذا! سالم ذلك
سالم! سالم! سالم

98
00:18:40,453 --> 00:18:43,070
أنطون
أنت مستاء

99
00:18:43,122 --> 00:18:44,863
هدى من روعك

100
00:18:45,249 --> 00:18:47,241
إيمى لاتعرف شيئاَ

101
00:18:47,668 --> 00:18:50,706
وحتى وان كانت تعلم شيئا
لاتستطيع فعل شئ بنا

102
00:18:50,796 --> 00:18:52,583
أوه ، تستطيع

103
00:18:52,882 --> 00:18:58,219
مزارع فى حاله سكر وجد مقتولاَ فى
ردهه المزرعه

104
00:18:58,763 --> 00:19:01,471
سالم وجد مذنبا

105
00:19:01,515 --> 00:19:04,804
كانت الشرطة راضية آنذاك
ولا توجد قصة

106
00:19:04,894 --> 00:19:06,886
سوف يتغير ذلك

107
00:19:07,021 --> 00:19:09,013
يمكن للببغاء تغيير ذلك

108
00:19:09,106 --> 00:19:10,313
الببغاء؟

109
00:19:10,399 --> 00:19:12,937
رأى الببغاء كل شيء
وسمع ذلك

110
00:19:13,402 --> 00:19:16,816
ماذا لو قال ، "ضربه
أنطون! ضربه ، أنطون!"

111
00:19:17,406 --> 00:19:20,490
لا أحد يهتم
إلى ما يقوله الببغاء

112
00:19:20,534 --> 00:19:22,321
إيمي ستنتبه جيد لذلك

113
00:19:22,411 --> 00:19:24,323
والتأكد من أن الشرطة فعلت ، أيضا

114
00:19:26,290 --> 00:19:27,952
لا

115
00:19:28,876 --> 00:19:30,868
إيمى لايمكن لها ان
 تؤذينا الان

116
00:19:31,003 --> 00:19:34,371
أوه نعم ، يمكنها ذلك
وستحاول

117
00:19:34,465 --> 00:19:36,422
لماذا تأخذ روابط الرقبه الخاصه بى؟

118
00:19:36,467 --> 00:19:38,459
مالفائده التى تستفيدها من المورفين؟

119
00:19:38,678 --> 00:19:40,340
مورفين؟
 نعم فعلا

120
00:19:40,388 --> 00:19:42,115
ثلاث حقن مورفين مأخوذة من حقيبتي

121
00:19:42,139 --> 00:19:43,505
تكفي لقتل رجل

122
00:19:43,557 --> 00:19:45,469
 تحت الجلد

123
00:19:46,394 --> 00:19:48,727
 سهل لمعرفه ذلك

124
00:19:51,524 --> 00:19:53,436
نحن

125
00:20:05,454 --> 00:20:09,448
إذا كانت نائمة
يمكننا البحث فى غرفتها

126
00:21:20,279 --> 00:21:22,066
إستر

127
00:21:42,092 --> 00:21:43,458
أوه

128
00:21:54,188 --> 00:21:56,145
إيمي؟

129
00:22:14,083 --> 00:22:16,291
هذه ثقالة الورق الخاص بك

130
00:22:18,420 --> 00:22:19,581
نعم

131
00:22:35,354 --> 00:22:37,141
إستر!

132
00:22:37,940 --> 00:22:39,932
إستر!

133
00:22:40,401 --> 00:22:41,937
إستر!

134
00:22:44,029 --> 00:22:45,611
إستر!

135
00:22:50,744 --> 00:22:52,576
احضر لي الشرطة

136
00:22:52,663 --> 00:22:55,997
إستر! افتحى الباب
استر!

137
00:22:58,043 --> 00:23:01,036
استر
افتحى الباب

138
00:23:02,047 --> 00:23:05,006
أضربه ، أنطون
أضربه

139
00:23:05,092 --> 00:23:07,425
كنت أعرف ذلك!

140
00:23:08,220 --> 00:23:10,678
كنت أعرف أنك سوف تقول ذلك!

141
00:23:12,683 --> 00:23:15,596
اخرس! اخرس
ايها الغبى

142
00:23:15,811 --> 00:23:16,811


143
00:23:17,688 --> 00:23:20,681


144
00:23:40,294 --> 00:23:41,705
اذهب
سوف أجدك

145
00:23:43,005 --> 00:23:44,587
سأحضر لك

146
00:24:18,999 --> 00:24:22,868
إستر! استر! استر

147
00:24:24,421 --> 00:24:27,334
إستر!

148
00:25:08,132 --> 00:25:10,795
أنطون؟

149
00:25:10,968 --> 00:25:12,755
أنطون؟

150
00:25:44,001 --> 00:25:45,242
أنطون!

151
00:25:45,461 --> 00:25:48,078
ما الأمر؟

152
00:25:49,048 --> 00:25:51,335
اسمعى
كان سالم

153
00:25:51,508 --> 00:25:54,501
سالم قتل ايمي

154
00:25:55,054 --> 00:25:58,047
ألم يؤذيك؟

155
00:25:58,766 --> 00:26:00,883
أين ذهب؟
 تعال الى هنا

156
00:26:03,353 --> 00:26:04,560
تعال

157
00:26:04,688 --> 00:26:07,681
اجلس إجلس هنا
 اجلس هنا؟

158
00:26:10,027 --> 00:26:11,359
لقد قتل إيمي

159
00:26:11,403 --> 00:26:14,362
لقد قتل إيمي
لافائده انطون

160
00:26:14,448 --> 00:26:17,111
إلقاء نظرة على هذه الغرفة
أنت من فعل ذلك

161
00:26:17,201 --> 00:26:19,534
لقد  فقدت عقلك تماما
 لا استمعى الى

162
00:26:19,578 --> 00:26:22,446
سالم كان في هذه الغرفة
هو من قتل إيمي

163
00:26:35,427 --> 00:26:37,885
أعطني المصحه النفسيه

164
00:27:07,668 --> 00:27:11,287
إستر سالم عاد الى سجنه

165
00:27:11,880 --> 00:27:14,964
لقد عاد
 ماذا كنتم تتوقعون؟

166
00:27:15,008 --> 00:27:18,627
ولكن إذا كان بإمكانه الخروج من هذا المكان ، فلماذا يعود؟

167
00:27:18,679 --> 00:27:21,843
سالم كان هنا؟
هل رأيته؟

168
00:27:21,890 --> 00:27:24,382


169
00:27:24,434 --> 00:27:25,845
انه دفاعك الوحيد

170
00:27:25,936 --> 00:27:27,928
الدفاع
ماذا تعنى بذلك ؟

171
00:27:27,980 --> 00:27:30,188
لست بحاجه للدفاع
عن نفسى

172
00:27:30,274 --> 00:27:32,937
انت لاتفهمى ماذا قلت لك

173
00:27:32,985 --> 00:27:35,318
سالم كان في هذا البيت
و قتل إيمي!

174
00:27:50,669 --> 00:27:52,661
تفضل ، تعال من فضلك

175
00:27:52,796 --> 00:27:55,664
إنها إيمي أختي في القانون
 أين هي؟

176
00:27:55,716 --> 00:27:58,333
إنها هنا
في غرفتها

177
00:27:59,595 --> 00:28:01,336
وجدناها معا

178
00:28:01,388 --> 00:28:03,801
زوجتي
 السيدة جينكس

179
00:28:03,932 --> 00:28:05,798
هى ذهبت إلى الهاتف

180
00:28:05,851 --> 00:28:08,889
ثم رأيت سالم
يختبئ في خزانة

181
00:28:08,979 --> 00:28:10,686
تقريبا عارى

182
00:28:14,818 --> 00:28:17,481
هنا كان يقف
عندما رأيته

183
00:28:22,284 --> 00:28:26,119
مجنون غاضب جدا
لقتل امرأة بريئة

184
00:28:42,346 --> 00:28:43,882
اه

185
00:28:44,514 --> 00:28:46,506
هل نظرت إليها ، يا طبيب؟

186
00:28:46,934 --> 00:28:49,051
لماذا لا. أنا...
رأيتها انها ميته

187
00:28:49,186 --> 00:28:52,145
رأينا من الحكمه
عدم لمس اى شى

188
00:28:52,981 --> 00:28:55,473
ضرب مع عنف كبير
بدون اى مبرر

189
00:28:55,567 --> 00:28:57,354
يجب أن يكون
مجنوناَ

190
00:28:57,486 --> 00:28:59,478
صدمة كبيرة لكما

191
00:28:59,529 --> 00:29:01,191
صدمه كبيره لكما

192
00:29:01,448 --> 00:29:03,440
نعم ، بالطبع

193
00:29:04,451 --> 00:29:07,910
وكان سالم يختبئ
في هذه الخزانة ،كما تقول؟

194
00:29:09,206 --> 00:29:11,573
نعم
ارجوك

195
00:29:13,460 --> 00:29:15,918
هذه غرفة نوم زوجتي

196
00:29:18,465 --> 00:29:20,832
هذا هو مكان دراستي
 هل بإمكانك أن؟

197
00:29:20,884 --> 00:29:23,547
لا ، لا ، لا ، بالطبع
المضي قدما

198
00:29:28,016 --> 00:29:30,804
آه ،ربطات العنق الشهيره

199
00:29:31,144 --> 00:29:32,726
الشهيره
اه

200
00:29:33,021 --> 00:29:34,478
أوه ، لا ، لا

201
00:29:34,523 --> 00:29:37,140
أرى ،ان السيد تورينس أخبرك
عنهم

202
00:29:37,276 --> 00:29:39,643
لقد حدثت أشياء كثيرة
التي... أنا

203
00:29:39,736 --> 00:29:41,728
نسيت تماما أن أذكر ذلك

204
00:29:43,073 --> 00:29:45,406
تم العبث بحقيبتي و

205
00:29:45,534 --> 00:29:47,526
وحفنه من ربطات العنق محشوه داخلها

206
00:29:48,287 --> 00:29:51,951
هل تشرح ذلك
من رجل عاقل؟

207
00:30:00,007 --> 00:30:02,624
تبدو نظيفة بما فيه الكفاية
بالنسبة لي.

208
00:30:02,676 --> 00:30:04,713
أنا آسف ، نظيفة؟

209
00:30:04,803 --> 00:30:08,296
أوه لا ، لا ، أنت أسئت الفهم حضره المفتش

210
00:30:08,598 --> 00:30:11,432
كان علي ابتكار القصة
للسيد تورينس

211
00:30:11,518 --> 00:30:13,680
بعد كل شيء ، كان كل شيء محرجًا للغاية

212
00:30:13,812 --> 00:30:16,805


213
00:30:16,940 --> 00:30:19,933
إنه أمر محرج
- نعم فعلا.

214
00:30:19,985 --> 00:30:21,897
حسنا ، لقد رأيت ما يكفي

215
00:30:21,987 --> 00:30:24,024
دعنى اجد مساعدى

216
00:30:24,114 --> 00:30:25,446
حسنا

217
00:30:25,574 --> 00:30:27,315
استر

218
00:30:27,701 --> 00:30:30,694
المفتش  ؛ يريد الذهاب

219
00:30:33,206 --> 00:30:35,539
لن أزعجك اكثر هذه الليلة

220
00:30:35,584 --> 00:30:38,577
بالطبع ، هذا العمل
من العلاقات يذكرني

221
00:30:38,670 --> 00:30:43,256
هو المورفين و
تحت الجلد الذي هو مهم!

222
00:30:43,300 --> 00:30:45,383
أدواتى

223
00:30:45,594 --> 00:30:47,881
ماذا حدث لهم؟
مسروقه

224
00:30:47,929 --> 00:30:49,261
سرقت من حقيبتي

225
00:30:49,389 --> 00:30:51,301
ماذا يمكن أن يفعل
بهم؟

226
00:30:52,267 --> 00:30:55,635
 سوف نتحقق من ذلك
حاول العثور عليها

227
00:30:59,649 --> 00:31:01,732
طبيب الشرطة
وسيارة الإسعاف

228
00:31:01,818 --> 00:31:03,229
سوف يكونون هنا فى الحال

229
00:31:03,570 --> 00:31:05,311
تصبحين على خير ،سيدة جنكس

230
00:31:05,781 --> 00:31:07,522
حاولى الحصول على بعض الراحة

231
00:31:08,408 --> 00:31:10,274
شكرا لك المفتش
تصبحون على خير

232
00:31:13,455 --> 00:31:16,038
أعتقد أنني تعاملت مع ذلك بشكل جيد

233
00:31:16,917 --> 00:31:18,624
أنت تتحدث كثيرا

234
00:31:31,890 --> 00:31:33,552
ما هذا يا سيدي؟

235
00:31:34,768 --> 00:31:37,761
واحده  من روابط العنق الخاصه بالدكتور جينكس

236
00:31:43,110 --> 00:31:44,897
المنثول

237
00:31:46,446 --> 00:31:47,857
هاه

238
00:31:50,075 --> 00:31:51,532
تحقق بالامر

239
00:31:51,618 --> 00:31:53,905
عليها آثار من نفس المواد الموجوده بثياب بريت

240
00:31:53,906 --> 00:31:55,898
عليها آثار من نفس المواد الموجوده بثياب بريت

241
00:31:56,790 --> 00:31:58,281
هاه

242
00:31:58,333 --> 00:31:59,869
لاوجود لبصمات اصابع

243
00:31:59,960 --> 00:32:02,452


244
00:32:03,422 --> 00:32:04,958
هاه

245
00:32:08,760 --> 00:32:10,717
اعذرني سيدي
لا أستطيع أن أفهم

246
00:32:10,762 --> 00:32:12,628
لماذا لم توقفه؟

247
00:32:12,722 --> 00:32:14,930
انه رجلنا كل شى واضح

248
00:32:15,058 --> 00:32:17,425
أنت متأكد تماما من ذلك
أليس كذلك يا كارل؟

249
00:32:17,519 --> 00:32:20,262
نعم فعلا نعم

250
00:32:21,356 --> 00:32:23,939
من الواضح ان ربطه العنق
هى سلاح الجريمه

251
00:32:24,025 --> 00:32:26,358
كل الادله تشير الى الدكتور جينكس

252
00:32:26,736 --> 00:32:29,399
نعم إنها كذلك.
وبوضوح تام

253
00:32:29,489 --> 00:32:32,903
أغرب شيء على الإطلاق
هو قصته عن سالم

254
00:32:32,951 --> 00:32:34,908
فجأة تحول

255
00:32:34,953 --> 00:32:36,535
بمنتصف الليل ويقتل اخته

256
00:32:36,580 --> 00:32:39,243
الحاضرين بالمصحه النفسيه
تم التأكد منهم

257
00:32:39,291 --> 00:32:40,782
وسالم لم يخرج

258
00:32:40,834 --> 00:32:42,826
موجود بزنزانته

259
00:32:42,919 --> 00:32:44,911
والابواب محكمه ومغلقه

260
00:32:44,963 --> 00:32:48,502
الآن لماذا يخبرنا الطبيب هذه القصة المجنونة؟

261
00:32:48,633 --> 00:32:50,590
نعم ، لماذا؟

262
00:32:52,179 --> 00:32:54,341
كلام لا معنى له

263
00:32:55,223 --> 00:32:57,089
ربما يجعل اكثر غموضا

264
00:32:57,225 --> 00:33:00,218
وربما هى اكثر تعقيدا

265
00:33:01,480 --> 00:33:02,937
كيف

266
00:33:03,773 --> 00:33:05,355
لدينا جريمتين من القتل

267
00:33:05,442 --> 00:33:07,229
الحالة الأولى
الخنق

268
00:33:07,444 --> 00:33:10,482
سلاح حريري لربطه عنق
ينتمي إلى الدكتور جينكس

269
00:33:10,572 --> 00:33:12,313
الحالة الثانية

270
00:33:12,407 --> 00:33:14,945
جمجمة سحقت ،
بأاله الورق الثقيل ،

271
00:33:14,993 --> 00:33:16,985
ينتمي إلى الدكتور جينكس

272
00:33:17,120 --> 00:33:18,782
المشتبه الرئيسى

273
00:33:19,164 --> 00:33:21,156
هو الدكتور جينكس

274
00:33:22,042 --> 00:33:24,250
أنيق جدا
واضح جدا

275
00:33:24,961 --> 00:33:27,749
الدوافع غير معروفة

276
00:33:27,839 --> 00:33:30,832
إمكانية ، عمل مهووس

277
00:33:31,551 --> 00:33:32,962
ربما

278
00:33:33,553 --> 00:33:34,885
ربما

279
00:33:36,056 --> 00:33:38,469
ولكن من هو المجنون؟

280
00:34:21,977 --> 00:34:24,094
شكرا على وقتك
د. كيمب.

281
00:34:24,187 --> 00:34:26,679
لا مشكلة ، لكني أحذرك
أنها نزهة

282
00:34:35,740 --> 00:34:37,402
الهرب؟

283
00:34:37,492 --> 00:34:39,484
بسيط جدا

284
00:34:42,205 --> 00:34:43,867
الا اذا كان يستطيع الطيران

285
00:34:48,837 --> 00:34:50,373
هل تعتقد
حضره المفتش

286
00:34:50,505 --> 00:34:52,371
يمكن لأي شخص النزول
من خلال هذه الجدران؟

287
00:34:52,424 --> 00:34:55,838
  واحد منهم كسر قبل حوالي عشر سنوات؟

288
00:34:56,219 --> 00:34:59,553
هذا لم يكن هارب حضره المفتش. لقد كان انتحار

289
00:35:20,368 --> 00:35:23,611
هذه هي غرفة العلاج المهني

290
00:35:26,166 --> 00:35:28,704
يبقي مرضانا مشغولين

291
00:36:07,707 --> 00:36:10,620
سالم هو طويل القامة
في الوسط

292
00:37:13,356 --> 00:37:15,018
لقد فعل كل هذا؟

293
00:37:15,859 --> 00:37:17,976
نعم
في العلاج

294
00:37:18,361 --> 00:37:20,853
وهناك الكثير من الخيال

295
00:37:23,283 --> 00:37:26,617
تماما مثل جاك وشجرة الفاصولياء
هناك

296
00:37:30,749 --> 00:37:33,082
دكتور كيمب

297
00:37:33,168 --> 00:37:36,161
كيف يمكن لسالم
الخروج من هنا؟

298
00:37:37,297 --> 00:37:40,040
نعم ، أعتقد أنك كنت
أخذت جوله بالمكان

299
00:37:40,425 --> 00:37:42,963
بسيط جدا حقا

300
00:37:43,887 --> 00:37:46,095
أولا  عليه
فتح هذا الباب

301
00:37:46,181 --> 00:37:48,798
ولكن كما ترى
القفل في الخارج فقط

302
00:37:51,102 --> 00:37:53,389
حسنا ، ماذا عن
هذا الصندوق ؟

303
00:37:53,480 --> 00:37:55,813
هذا فقط لاوانى الطعام والشرب

304
00:37:55,899 --> 00:37:57,686
لكن انظر

305
00:37:58,067 --> 00:38:00,605
يفتح لوحدة
من الخارج

306
00:38:00,653 --> 00:38:02,645
لا يمكنك الوصول
إلى القفل  حتى لو كانت مفتوحة

307
00:38:02,739 --> 00:38:04,230
وسوف تضطر إلى الحصول على
مفتاح

308
00:38:04,282 --> 00:38:06,615
فهمت

309
00:38:06,743 --> 00:38:08,200


310
00:38:08,328 --> 00:38:10,320
دعنا نفترض أن الباب مفتوحا

311
00:38:10,914 --> 00:38:13,497
أنا لا أميل الى مثل هذا الإهمال

312
00:38:14,417 --> 00:38:17,706
دعونا  نبني فرضيتنا
على إهمالي

313
00:38:17,837 --> 00:38:19,999
لنفترض قد حصلت  بناء
على إهمال شخص ما

314
00:38:20,048 --> 00:38:21,755
سواء كنت تحب ذلك أم لا

315
00:38:21,883 --> 00:38:24,466
أنا ذاهب لأقول لك نعست ونمت
الليلة الماضية

316
00:38:24,636 --> 00:38:27,003
وترك
هذا الباب مفتوحا

317
00:38:28,014 --> 00:38:30,506
الآن ، أين سيذهب سالم؟
 بسيطة

318
00:38:31,100 --> 00:38:34,264
يخرج إلى هذا الممر
وهذا هو المكان الذي يتوقف فيه

319
00:38:34,479 --> 00:38:36,220
ابق هنا

320
00:38:44,948 --> 00:38:46,940
هذا دكتور كيمب هنا

321
00:38:47,033 --> 00:38:49,025
أنا في الطابق العلوي
مع المفتش

322
00:38:49,118 --> 00:38:51,576
أرجوك ، أغلق الأبواب
للحظة

323
00:38:55,959 --> 00:38:57,450
شكرا لك

324
00:39:01,005 --> 00:39:03,497
الشئ نفسه في كل جناح ، وكل طابق

325
00:39:03,800 --> 00:39:06,383
الساعة التاسعة نحن نقفل
حتى الغرف الخاليه؟

326
00:39:06,427 --> 00:39:09,044


327
00:39:09,138 --> 00:39:11,596
عذرا
 لقد حصلت على

328
00:39:11,683 --> 00:39:14,926
مجموعة كاملة من المفاتيح

329
00:39:15,937 --> 00:39:17,849
سأقدم لك بابه مفتوح

330
00:39:17,939 --> 00:39:20,602
لكنني لن امنح
جوله له مع البوب

331
00:39:20,692 --> 00:39:21,692
البوب؟

332
00:39:21,818 --> 00:39:23,730
المراقب الليلى لهذا الجناح

333
00:39:23,862 --> 00:39:25,569
هذا هو مكتبه

334
00:39:27,073 --> 00:39:29,281
يمكن رشوته

335
00:39:29,367 --> 00:39:32,201
حتى يتم رشوة البوب
 حسنا

336
00:39:32,287 --> 00:39:35,371
وهو ودود للغاية مع سالم
يلعبون الشطرنج معا

337
00:39:36,249 --> 00:39:38,115
دعنا نذهب إلى حد قول ذلك

338
00:39:38,209 --> 00:39:40,201
حتى لو فتح البوب الباب

339
00:39:40,378 --> 00:39:45,169
لقد فعل بوب كل ما يمكنه فعله.
ولكنه لا يستطيع حتى فتح البوابات

340
00:39:46,134 --> 00:39:48,000


341
00:39:48,052 --> 00:39:49,668
تذكر

342
00:39:49,762 --> 00:39:52,755
ما يقرب  مائة قدم
إلى  اسفل الفناء

343
00:40:02,817 --> 00:40:04,683
هناك زائرلك سالم

344
00:40:09,866 --> 00:40:12,108
هل يمكنني أن أكون وحيدا معه؟
بكل تأكيد

345
00:40:12,201 --> 00:40:14,067
لكن لا تدخل معه فى لعب
 الشطرنج

346
00:40:14,162 --> 00:40:16,154
لن تهرب

347
00:40:21,544 --> 00:40:23,752
أنت من الشرطة ، أليس كذلك؟

348
00:40:24,088 --> 00:40:26,421
أنا أعرف لماذا جئت

349
00:40:27,258 --> 00:40:29,921
أنت في موقف حرج
 لمحاولة الحصول على المعلومات

350
00:40:29,969 --> 00:40:31,585
من رجل مجنون

351
00:40:32,430 --> 00:40:34,763
أنا هنا لأتحدث معك

352
00:40:35,433 --> 00:40:37,015


353
00:40:37,143 --> 00:40:39,135
هل هى إعادة النظر
فى حجزى هنا؟

354
00:40:40,313 --> 00:40:41,849
ممكن

355
00:40:43,983 --> 00:40:46,441
أنا أحب ذلك هنا
انا بمأمن

356
00:40:49,197 --> 00:40:52,190
بمأمن  من هو ؟
من نفسى

357
00:40:52,784 --> 00:40:54,992
هل تهتم
بلعبة الشطرنج؟

358
00:40:55,620 --> 00:40:59,079
أنا لا ألعب. ماذا تقصد من  نفسك؟

359
00:41:00,750 --> 00:41:03,117
إذا كنت خارج
كنت سأقتل الناس

360
00:41:03,252 --> 00:41:05,244
أختي ، إستر
وزوجها

361
00:41:05,797 --> 00:41:09,131
وكم من الآخرين؟
  غيرهما

362
00:41:12,971 --> 00:41:16,840
أوه
 إيمي كانت لطيفه معي

363
00:41:18,142 --> 00:41:19,758
وسخيه

364
00:41:19,852 --> 00:41:21,844
ترسل لى من المنزل الكعكات وهى من  صنع يديها

365
00:41:23,856 --> 00:41:27,315
وأشياء أخرى أنا آسف عليها
 أنها اكتشفت ذلك

366
00:41:27,485 --> 00:41:29,317
اكتشفت ماذا؟

367
00:41:31,948 --> 00:41:33,814
هل أنت متأكد من أنك لا تلعب الشطرنج؟

368
00:41:33,866 --> 00:41:36,825
متأكد تماما

369
00:41:36,869 --> 00:41:38,861
حسنا لم يكن لديك

370
00:41:44,877 --> 00:41:47,995
ماذا اكتشفت ايمى حتى تأسفت لها

371
00:41:49,674 --> 00:41:52,587
لقد اكتشفت أنني لم أقم قط بقتل ذلك المزارع

372
00:41:52,677 --> 00:41:54,589
كيف عرفت؟

373
00:41:54,721 --> 00:41:57,179
حسنا ، لماذا تم قتلها؟

374
00:41:57,807 --> 00:42:00,094
لست متأكدا من فعل ذلك

375
00:42:01,019 --> 00:42:04,979
 نعم انه كذلك
أنت فقط لا تعرف لماذا؟

376
00:42:06,482 --> 00:42:09,190
ماذا عن الفتاة
بريت تورينز؟

377
00:42:10,278 --> 00:42:13,146
الضمير أمر رهيب

378
00:42:14,407 --> 00:42:17,070
لماذا لا نتوقف عن
تسليه أنفسنا

379
00:42:17,118 --> 00:42:19,485
ونقول ما هو في أذهاننا؟

380
00:42:20,204 --> 00:42:23,072
لقد احتفظت بها لنفسي
حتى الآن ، أليس كذلك؟

381
00:42:23,166 --> 00:42:25,909
بريت ماتت

382
00:42:26,878 --> 00:42:30,246
قد أتمكن
لإخراجك من هنا

383
00:42:31,340 --> 00:42:33,377
قلت أنني سأقتل الناس

384
00:42:33,468 --> 00:42:35,801
لا يوجد شرطي في
العالم  يمكن أن يوقفني

385
00:42:36,345 --> 00:42:38,052
ماذا عن بريت

386
00:42:44,562 --> 00:42:46,724
ملكة جمال تورينز

387
00:42:46,773 --> 00:42:48,264
قال  القسيس المحلى انها

388
00:42:48,357 --> 00:42:51,020
كانت مشهورة جدا
بين الجيران

389
00:42:51,277 --> 00:42:54,065
اما الاب فقد تقطع حزناَ عليها

390
00:42:55,740 --> 00:42:57,072
إذن

391
00:42:57,867 --> 00:43:00,109
كان يمكن أن يكون
قسوه مني

392
00:43:00,203 --> 00:43:02,661
تدمير شخصيتها علنا
امام الناس

393
00:43:03,664 --> 00:43:05,872
انا لست الناس

394
00:43:09,128 --> 00:43:11,040
لقد كنت مع بريت تورينز

395
00:43:11,130 --> 00:43:14,123
بنفس الوقت الذى قتل به ذلك المزارع

396
00:43:14,342 --> 00:43:16,129
وحدكما

397
00:43:16,719 --> 00:43:18,756
وحدنا

398
00:43:20,139 --> 00:43:22,256
كان بإمكانها قول ذلك
في المحكمة

399
00:43:22,308 --> 00:43:24,095
كانت قد ثبت
براءتك؟

400
00:43:24,143 --> 00:43:27,386
نعم ، أعتقد أن هذا ماكان يجب عليه

401
00:43:28,397 --> 00:43:30,730
أنت كذاب يا سالم

402
00:43:31,526 --> 00:43:32,687
بالطبع أنا

403
00:43:32,735 --> 00:43:34,727
لم تكن هناك فتاة أرقى
وادق من بريت

404
00:43:34,862 --> 00:43:36,945
لم أكن أود أن أقول لك شيء من هذا القبيل

405
00:43:37,448 --> 00:43:39,861
ولكن لماذا لم تخبر المحكمة؟

406
00:43:41,202 --> 00:43:43,660
على الرغم من أن والدها
قد تبرأ منها

407
00:43:44,080 --> 00:43:46,538
كنت أتمنى أن تدخل بريت إلى المحكمة

408
00:43:46,624 --> 00:43:48,957
والتحدث
من تلقاء نفسها

409
00:43:49,335 --> 00:43:51,201
فشلت في القيام بذلك

410
00:43:51,337 --> 00:43:54,330


411
00:43:55,299 --> 00:43:57,040
خيبة أمل

412
00:44:02,640 --> 00:44:06,384
بالإضافة إلى ذلك ، وجدوا  بصمات اصابعى
 على ذلك الفأس

413
00:44:06,477 --> 00:44:09,720
والدم على النصل
الدوافع والأسباب

414
00:44:09,814 --> 00:44:11,851
لم أشرب كثيرا؟

415
00:44:11,983 --> 00:44:14,976
حسنا ، يجب أن تعرف القصة
حضره المفتش

416
00:44:15,486 --> 00:44:18,945
أنا لا أتوقع منك أن تثبت ما قلته للتو

417
00:44:19,532 --> 00:44:22,400
أنا لا أتوقع منك أن تخرجني من هنا أيضا

418
00:44:22,493 --> 00:44:25,281
أنا فقط آمل ذلك  ؛ أعطيك
القليل من الطعام للتفكير

419
00:44:25,538 --> 00:44:29,327
أنا أفهم. تتوقع
مني أن أصدق صديقتك

420
00:44:29,417 --> 00:44:31,204
أخيرا صحوه من الضمير

421
00:44:31,294 --> 00:44:34,253
ذهبت إلى جنكس وهددت
بفضح كل شيء

422
00:44:34,338 --> 00:44:35,829
شى من هذا القبيل

423
00:44:36,174 --> 00:44:38,666
لماذا  تذهب إلى جينكس؟
ولم تذهب الى الشرطة؟

424
00:44:39,385 --> 00:44:41,923
أنت رجل الشرطه
حضره مفتش ، أخبرني

425
00:44:45,266 --> 00:44:47,599
آسف ، لم أكن أعرف
انه لديك زائر

426
00:44:47,685 --> 00:44:50,803
أوه ، هذا كل شيء
سيكون لدينا الكثير من الوقت في وقت لاحق

427
00:44:51,272 --> 00:44:53,480
عندى لك هديه

428
00:44:53,774 --> 00:44:55,561
هديه
نعم

429
00:44:55,610 --> 00:44:57,192
اراك لاحقا َ إذن

430
00:45:00,198 --> 00:45:02,406
نحن نعرف ما نقوم به هنا

431
00:45:04,202 --> 00:45:06,444
لقد كان لدي وقت طويل
لأتساءل عن الشرطة

432
00:45:06,996 --> 00:45:09,329
تماما مثل
العودة إلى المدرسة

433
00:45:09,373 --> 00:45:12,207
آمل أن تظل معنا
في تقديرك

434
00:45:12,251 --> 00:45:15,039
نحن نقدر الصبر
كنت قد أظهرت

435
00:45:30,686 --> 00:45:33,053
لايجب ان تكون ساخراَ

436
00:45:33,147 --> 00:45:36,811
أنا يمكن أن أقتلك ييدي العارية
ووضعك بالطابق السفلى

437
00:45:36,901 --> 00:45:39,609
هذا ما يفعلونه لي عندما أتحدث
 حضره المفتش

438
00:45:39,695 --> 00:45:41,687
كيف تشعر؟
كيف تشعر ؟

439
00:45:41,989 --> 00:45:44,447
لا ، لا
لن أؤذيك

440
00:45:44,533 --> 00:45:46,490
لاتقاوم

441
00:45:55,753 --> 00:45:57,585
دعني أخبرك بشيء

442
00:45:57,922 --> 00:46:00,539
وأنا أعلم قدرا كبيرا من ما حدث هناك ليلة أمس

443
00:46:00,591 --> 00:46:02,548
نقرأ الجرائد هنا

444
00:46:02,593 --> 00:46:04,459
لقد كنت أفكر كثيرا
هذا الصباح

445
00:46:04,553 --> 00:46:08,137
لذلك دع مجنون يعطيك بعض
النصائح الذكية حضره المفتش

446
00:46:09,684 --> 00:46:12,347
الرجل التالي على
بقائمه الدكتور جينكس

447
00:46:12,395 --> 00:46:15,763
سيكون بلا شك محام
 عديم القيمة  اسمه كليمنس

448
00:46:16,232 --> 00:46:19,316
هل نعرف ماذا يدور فى ذهنى
بعد سنتين من التفكير؟

449
00:46:20,194 --> 00:46:22,777
تم الدفع لكليمنز
من اجل تغير ادعائى

450
00:46:23,781 --> 00:46:26,068
لأن إستر وأنتون
أرادوا الإدانة

451
00:46:26,993 --> 00:46:28,905
ولكن شيئا ما قد حدث خطأ
في هذا البيت الآن

452
00:46:28,995 --> 00:46:31,578
بعد عامين من
مشاهدة بعضهما البعض

453
00:46:32,248 --> 00:46:33,955
إنهم خائفون

454
00:46:34,083 --> 00:46:36,666
إستر أخبرت أنطون
بقتل

455
00:46:36,711 --> 00:46:39,704
من قد يحضر محاكمه مفتوحه
مره اخرى

456
00:46:43,092 --> 00:46:46,256
من خلال  الأدلة المنافية للعقل
هل نفترض أنهم سوف يرتبون

457
00:46:46,345 --> 00:46:48,758
لإثبات أنني قد هربت
من هذا المكان ، هاه؟

458
00:46:48,806 --> 00:46:50,422
حسنًا ، لا أعلم

459
00:46:50,474 --> 00:46:53,217
عليك أن تؤمن بأي شيء
وهو ،أنا لست قلق

460
00:46:54,270 --> 00:46:56,808
لكن هناك شيء واحد أود
معرفة رأيك حوله

461
00:46:56,856 --> 00:46:58,267
حضره المفتش

462
00:46:58,441 --> 00:47:01,434
هل تؤمن حقا
أن أي شخص  استطاع الخروج من

463
00:47:01,527 --> 00:47:04,440
هذا السجن يعود
مره اخرى؟

464
00:47:05,072 --> 00:47:07,064
سأموت قريباَ

465
00:47:08,284 --> 00:47:11,948
هل استطيع النهوض؟
أوه ، بالتأكيد

466
00:47:26,052 --> 00:47:28,385
هل لي بمعروف
حضره المفتش

467
00:47:28,471 --> 00:47:31,134
لا أعتقد أن أنطون مجنون
أنا الشخص المجنون

468
00:47:31,182 --> 00:47:33,390
لاتثق بأى كلمه قلتها لك

469
00:48:27,780 --> 00:48:30,773
السيد كليمنس لا يرى
أي شخص في هذه الساعة

470
00:48:30,866 --> 00:48:33,449
أرجو أن تخبريه
أنه امر عاجل جدا

471
00:48:33,536 --> 00:48:35,573
لكنه مريض
هو في السرير مصاب بالحمى

472
00:48:35,663 --> 00:48:38,906
أنا مفتش شرطة
الامر مهم للغاية

473
00:48:38,999 --> 00:48:42,242
أوه... حسنا ، حسنا

474
00:48:42,336 --> 00:48:44,419
تعال

475
00:48:54,348 --> 00:48:56,135
يمكنك الانتظار هنا.

476
00:48:58,811 --> 00:49:00,518
في المكتبة

477
00:49:00,896 --> 00:49:02,478
سيدة هانسن

478
00:49:05,317 --> 00:49:06,774
سيدة هانسن

479
00:49:14,785 --> 00:49:17,653
من بحق الشيطان
يقرع الجرس في هذه الساعة المتأخرة؟

480
00:49:17,746 --> 00:49:20,910
إنها الشرطة يا سيدي
الشرطة؟

481
00:49:27,131 --> 00:49:29,544
هل لديك
مذكرة تفتيش؟

482
00:49:32,011 --> 00:49:33,593
لا يا سيدي

483
00:49:33,637 --> 00:49:36,630
ثم من يمنحك الحق
بلمس مقتنياتى ؟

484
00:49:36,724 --> 00:49:39,592
سيد كليمنس
 هل لديك أي سبب للاعتقاد

485
00:49:39,685 --> 00:49:41,551
بأن هناك من يريد
قتلك؟

486
00:49:41,645 --> 00:49:43,181
بالطبع لا

487
00:49:43,272 --> 00:49:45,764
ماهذا الهراء

488
00:49:45,858 --> 00:49:47,724
هل هذا مادعاك لترك سريرى؟

489
00:49:47,776 --> 00:49:49,984
قل لي ما تريد
واخرج من هنا

490
00:49:50,070 --> 00:49:52,733
لها علاقة بمحاكمه
أنت على دراية بها

491
00:49:52,781 --> 00:49:55,273
قضية القتل الخاصه بسالم

492
00:50:01,999 --> 00:50:05,367
أعتقد أنك غيرت
ادعاء سالم  من غير مذنب

493
00:50:05,503 --> 00:50:07,495
إلى مذنب بسبب  الجنون

494
00:50:07,588 --> 00:50:10,046
بالتأكيد...
بالتأكيد ، لقد فعلت ذلك.

495
00:50:10,132 --> 00:50:11,623
لماذا؟

496
00:50:11,967 --> 00:50:14,835
لأن واجبي الأول
هو موكلي

497
00:50:14,929 --> 00:50:18,639
لأنني أعرف الفرق بين السجن مدى الحياة

498
00:50:18,724 --> 00:50:22,513
والرعاية الطبية من ذوي الخبرة
في مؤسسة عقلية.

499
00:50:22,603 --> 00:50:24,515
هل سبق لك ان زرته
بالمصحه النفسيه

500
00:50:24,605 --> 00:50:26,471
ماعلاقه هذا بالامر

501
00:50:26,524 --> 00:50:28,444
لأنك لو لم تفعل
اعتقد انك

502
00:50:28,484 --> 00:50:31,192
لن تجد هذا التمييز الدقيق
بين المؤسستين

503
00:50:32,404 --> 00:50:34,066
ما الذي ترمي إليه؟

504
00:50:35,157 --> 00:50:37,695
سيد كليمنس
اصحاب السلوك جيد

505
00:50:37,826 --> 00:50:40,819
كم عدد السنوات التى تخصم للحكم
 بمدى الحياة في السجن؟

506
00:50:41,497 --> 00:50:43,784
عشرين...
خمسة وعشرون سنة

507
00:50:44,833 --> 00:50:47,291
وبمجرد أن يكون الحكم
مصدق جنائيا

508
00:50:47,378 --> 00:50:49,495
كم من الوقت يضعونه بعيدا عنه؟

509
00:50:49,964 --> 00:50:52,798
هذا حسب السلطة المؤهلة

510
00:50:53,133 --> 00:50:56,592
التى تكون مقتنعه بسلامه عقله

511
00:50:56,804 --> 00:50:58,796
مما قد يعني للابد

512
00:51:00,391 --> 00:51:02,678
أرجوك أخبرني بمقدار
مادفعه لك جينكس

513
00:51:02,768 --> 00:51:05,181
زيادة الرسوم الخاصة بك
لتبديل الادعاء؟

514
00:51:06,188 --> 00:51:08,726
هل تعني انه تمت رشوتى؟

515
00:51:09,400 --> 00:51:11,858
لا لم أذكر أبدا
الكلمة

516
00:51:12,486 --> 00:51:16,480
لكن أخت سالم و
فتاة تورانس تم قتلهما

517
00:51:16,574 --> 00:51:20,443
وقد أدلى الدكتور جينكس
بالاتهامات  ضد سالم

518
00:51:20,494 --> 00:51:24,113
لماذا الدكتور  جينكس ؛ يريد
احضار اسم سالم الآن؟

519
00:51:24,164 --> 00:51:26,247
الجميع يعرف
لقد تم وضعه بعيدا

520
00:51:26,333 --> 00:51:29,451
لأن الدكتور جينكس
هو الأكثر قلقا

521
00:51:29,503 --> 00:51:33,338
لإقناعي أن سالم
كان في مزرعته الليلة الماضية

522
00:51:33,382 --> 00:51:35,465
جينكس قال ذلك؟

523
00:51:35,801 --> 00:51:38,839
ولكن لماذا يخترع
قصة من هذا القبيل؟

524
00:51:39,263 --> 00:51:40,799
لا أستطيع أن أتصور

525
00:51:40,848 --> 00:51:43,340
ولكن منذ كان لديك
مثل هذا الفهم الوثيق

526
00:51:43,392 --> 00:51:45,179
معه قبل عامين قد تتمكن

527
00:51:45,227 --> 00:51:47,765
 من شرح سلوكه بعد رشوتك

528
00:51:47,896 --> 00:51:50,855
كيف تجرؤ

529
00:51:52,026 --> 00:51:53,562
اخرج

530
00:51:56,238 --> 00:52:00,528
جئت إلى هنا لتحذيرك
برعاية نفسك

531
00:52:01,035 --> 00:52:03,027
هذا لا يعني  حمى البرد

532
00:52:08,208 --> 00:52:10,916
شكرا لحظورك سالم

533
00:52:11,003 --> 00:52:13,211
إنه لطف منك

534
00:52:13,255 --> 00:52:16,043
كن ، حسنا ، حسنا ، حسنا...

535
00:52:16,800 --> 00:52:19,884
اذا لم يكن هذا هو أغرب مجموعة من الرجال الذين رأيته في حياتي

536
00:52:19,928 --> 00:52:22,966
سالم ، هل تريد أن تفسد لعبتي؟

537
00:52:23,057 --> 00:52:26,095
لا أستطيع اللعب مع كل تلك الوجوه في وجهي

538
00:52:26,185 --> 00:52:28,893
هراء.
خذ  كرسيك

539
00:52:28,979 --> 00:52:31,847
أنا ذاهب للقضاء على
ملكك الليلة بوب

540
00:52:31,899 --> 00:52:33,765
لا لن تستطيع

541
00:52:36,779 --> 00:52:38,987
أوه ، انها  التاسعة

542
00:52:39,073 --> 00:52:41,736
من الأفضل أن أغلق الباب
واللعب من خلال الفتحة

543
00:52:57,257 --> 00:52:59,340
قم باعداد الرقعه
ساذهب الى الحمام

544
00:52:59,385 --> 00:53:01,377
 دوري
مع الأبيض

545
00:53:36,255 --> 00:53:37,791
لا أعلم

546
00:54:05,993 --> 00:54:08,861
لاتحرك الملكة الخاصة بك
قبل الأوان ، سالم

547
00:54:08,912 --> 00:54:11,245
لقد حذرتك حول ذلك من قبل

548
00:54:11,373 --> 00:54:13,456
أريد  فضحها

549
00:54:13,584 --> 00:54:15,576
أنا أعرف ما أفعله

550
00:54:18,839 --> 00:54:20,501
هل لديك طريقه خاصه

551
00:54:26,388 --> 00:54:28,129
لم أكن أرى هذا التحرك

552
00:54:28,182 --> 00:54:30,390
 لماذا تثير ضجة؟

553
00:54:30,434 --> 00:54:33,142
لأن  ملكتك
تستمر في الإشارة إلى فارسي

554
00:54:33,270 --> 00:54:34,977
هذا هو السبب

555
00:54:45,991 --> 00:54:48,199
لاأستطيع أن أقف بوجه هؤلاء الرجال

556
00:54:48,243 --> 00:54:50,656
سالم ،لااحب هذه الرقعه

557
00:54:50,746 --> 00:54:52,738
أنا فقط لا يمكننى التركيز على التحركات

558
00:54:53,540 --> 00:54:55,702
لماذا لا تضع الرقعه
الخاصة بك بعد ذلك؟

559
00:54:55,918 --> 00:54:58,706
حسنا  يجب تغيير الرقعه

560
00:54:59,129 --> 00:55:01,542
أنا فقط لا أستطيع اللعب مع هذه الوجوه المقيته

561
00:56:30,762 --> 00:56:32,924
هذا الفارس لم يكن هناك من قبل

562
00:56:34,182 --> 00:56:35,764
عندما غيرنا لوحاتك

563
00:56:35,809 --> 00:56:37,926
البوب ، يجب أن تتعلم
أن تكون خاسرا جيدا

564
00:56:38,020 --> 00:56:40,353
وهو كش ملك في ثلاث خطوات
وأنت تعرف ذلك

565
00:56:40,397 --> 00:56:41,397
بغض النظر عن الملكة

566
00:56:41,440 --> 00:56:44,604
سالم ، هذا ليس جيدًا
لا أستمتع بنفسي

567
00:56:45,402 --> 00:56:47,564
لأنك تخسر

568
00:56:51,033 --> 00:56:54,697
لقد فات الأوان على أي حال
وقت الإغلاق

569
01:08:18,219 --> 01:08:20,461
انتظرى لحظة ، سيدة هانسن

570
01:08:23,433 --> 01:08:25,220
إنه مستر كليمنس

571
01:08:25,310 --> 01:08:27,973
السيدة هانسن تقول
إنه في حالة سيئة

572
01:08:28,104 --> 01:08:30,266
أيا كان ، أخبريهم
أنا لا أجري مكالمات

573
01:08:30,356 --> 01:08:31,892


574
01:08:31,983 --> 01:08:34,726
تبدو ملحه للغاية

575
01:08:35,653 --> 01:08:37,440
قد يكون من الحكمة

576
01:08:38,114 --> 01:08:41,073
 أن تذهب
 أنت على حق

577
01:08:41,868 --> 01:08:44,531
اخبريها باننى  سأتى
على الفور

578
01:08:47,790 --> 01:08:49,827
سيكون عندكم على الفور

579
01:08:50,209 --> 01:08:51,666
نعم

580
01:08:52,003 --> 01:08:53,790
مع السلامه

581
01:09:35,838 --> 01:09:38,000
من الافضل ان تنسى ذلك الطائر

582
01:09:38,174 --> 01:09:40,166
يبدو انه طار بعيدا

583
01:09:40,385 --> 01:09:42,092
سمعته للتو

584
01:09:42,220 --> 01:09:44,212
أخبرك بانى سمعته

585
01:09:44,514 --> 01:09:48,349
سوف نبحث عنه لاحقا يا عزيزي
قد يكون في العلية

586
01:09:48,643 --> 01:09:51,852
الآن أعتقد أنك يجب أن تذهب الى كليمنس

587
01:09:53,856 --> 01:09:55,563
حسنا

588
01:10:26,973 --> 01:10:29,761
الشرطة من فضلك

589
01:10:51,497 --> 01:10:53,159
أنا لا أحب
صوت ذلك

590
01:10:53,207 --> 01:10:55,119
انه يسعل
 طوال اليوم

591
01:10:55,209 --> 01:10:56,700
مرحبا كليمنس

592
01:10:57,336 --> 01:10:59,293
منذ متى وانت
على هذا الحال

593
01:10:59,464 --> 01:11:01,456
سيدة هانسن ، أريد التحدث
مع هذا الرجل لوحده

594
01:11:01,591 --> 01:11:04,459
أحضرى له بطانية

595
01:11:04,594 --> 01:11:06,586
هذا المكان بارد

596
01:11:06,679 --> 01:11:08,591
لا تهتم بهذه الأشياء
يادكتور

597
01:11:08,765 --> 01:11:10,757
أنا لم أتصل بك
للمعالجه

598
01:11:11,559 --> 01:11:15,473
لقد مررت ببعض
الملفات المثيرة جدا للاهتمام  دكتور

599
01:11:15,688 --> 01:11:17,930
بعض الأدلة
والشهادة

600
01:11:18,024 --> 01:11:20,812
وقد اخذنى   فضول غريب
منذ وفاة إيمي

601
01:11:22,111 --> 01:11:24,103
أعتقد أنك هذيان

602
01:11:24,655 --> 01:11:26,772
في الواقع ، أنا متأكد انك!

603
01:11:26,866 --> 01:11:29,028
نعم أنا أهذى

604
01:11:29,160 --> 01:11:31,152
تماما مثل مفتش الشرطة

605
01:11:31,788 --> 01:11:33,620
نعم ، لقد كان هنا!

606
01:11:33,956 --> 01:11:35,948
وأريد أن أعرف
بحق الشيطان

607
01:11:36,000 --> 01:11:37,992
ماذا قلت له عنى ؟

608
01:11:38,461 --> 01:11:40,794
عن ماذا تتحدث؟

609
01:11:40,880 --> 01:11:43,088
أنا أتحدث عن مقتل
 ذلك المزارع

610
01:11:43,132 --> 01:11:44,714
 منذ عامين

611
01:11:44,801 --> 01:11:47,214
هذا مااتحدث عنه

612
01:11:54,060 --> 01:11:57,053
جريمة القتل التي قمت بتعليقها على سالم

613
01:11:57,146 --> 01:12:00,935
 غباء مطلق عند اخبارك

614
01:12:00,983 --> 01:12:04,272
المفتش بأنك رأيت سالم فى منزلك

615
01:12:04,320 --> 01:12:05,652
لماذا هذا الغباء

616
01:12:05,738 --> 01:12:07,604
من الذى سيصدق ذلك

617
01:12:07,657 --> 01:12:09,489
لكنني رأيته
لقد كان هناك

618
01:12:09,575 --> 01:12:12,864
لقد ذهبت به بعيدا

619
01:12:14,497 --> 01:12:17,331
أنت بالتأكيد جعلته
يشك فى سالم

620
01:12:17,875 --> 01:12:20,083
يشتبه به
ثم الحصول على المعلومات

621
01:12:20,211 --> 01:12:22,203
بعثت الامل للحقيقه

622
01:12:22,922 --> 01:12:24,914
ذهب إلى المصحه النفسيه

623
01:12:25,091 --> 01:12:27,083
ذهب هناك
ووجد الكثير

624
01:12:27,385 --> 01:12:29,672
الكثير عنك
وعن زوجتك

625
01:12:29,762 --> 01:12:31,298
ليس عني ، جينكس

626
01:12:31,347 --> 01:12:35,261
لماذا؟ لأنني لم أحصل على أي شيء للقيام به

627
01:12:36,686 --> 01:12:38,723
والآن هذا هو الذى
جعلك تعرق

628
01:12:38,813 --> 01:12:40,600
من الأفضل أن تبقي
فمك مغلقا

629
01:12:40,731 --> 01:12:42,723
حول الطريقة
التى دافعت بها عن سالم

630
01:12:45,027 --> 01:12:47,314
الرسوم لم تكن باهظة

631
01:12:47,446 --> 01:12:49,438


632
01:12:56,247 --> 01:12:58,330
اهدء الان

633
01:12:58,583 --> 01:13:00,791
سأخذ نبضك الان

634
01:13:03,921 --> 01:13:06,004
ما كان كل هذا العناء؟

635
01:13:06,090 --> 01:13:08,082
السيد كليمنس يهذئ

636
01:13:08,801 --> 01:13:11,384
انه في نوبه
من الالتهاب الرئوي المزدوج

637
01:13:11,470 --> 01:13:13,132
يجب عليه البقاء في السرير

638
01:13:13,222 --> 01:13:14,804
هل سيكون على ما يرام؟
 نعم

639
01:13:14,891 --> 01:13:16,598
انه يتعافى من
 السعال

640
01:13:16,642 --> 01:13:18,975
وانا ذاهب
لاعطائه المسكنات

641
01:13:19,061 --> 01:13:21,303


642
01:14:19,080 --> 01:14:21,868
شكرا لك
افتح فمك الآن

643
01:14:21,999 --> 01:14:24,412
سوف تشعر بتحسن الآن
 اذهب بعيدا ، أنا لا أريد أي شيء

644
01:14:24,502 --> 01:14:25,959
هيا

645
01:14:26,128 --> 01:14:27,664
هذا صحيح

646
01:14:29,131 --> 01:14:31,498
سوف ينام
خلال الليل

647
01:14:36,931 --> 01:14:38,968
لا يجب عليك مغادرة المنزل

648
01:14:39,475 --> 01:14:41,558
أى طارى
يمكنك الاتصال بى

649
01:14:41,644 --> 01:14:42,644
شكرا لك

650
01:14:42,979 --> 01:14:46,017
تعال معي
سأقدم لك وصفة طبية

651
01:14:46,107 --> 01:14:48,019
واقول لك ما يجب القيام به

652
01:14:48,150 --> 01:14:51,143
وأيضا ما أود أن يأكله خلال الأيام القليلة القادمة

653
01:17:14,588 --> 01:17:18,673
حضره المفتش ، أنا مرتاح جدا
لقدومك

654
01:17:25,432 --> 01:17:28,516
كنت أخشى قدومه
قبل مجيئك

655
01:17:28,602 --> 01:17:31,185
تقصدين الطبيب ؛ خرج
أين؟

656
01:17:31,272 --> 01:17:34,106
مكالمه طارئه
جعلته يذهب

657
01:17:34,567 --> 01:17:37,230
إنه أكثر دفئا في المطبخ

658
01:17:48,831 --> 01:17:52,700
لقد أرسلت لك لأن هناك شيء خطأ مع زوجي

659
01:17:53,335 --> 01:17:56,123
شيء مخيف بشكل مرعب

660
01:17:57,464 --> 01:17:59,581
أعتقد أنه مجنون

661
01:17:59,633 --> 01:18:02,046
لماذا تقول ذلك
سيدة جنكس

662
01:18:02,678 --> 01:18:05,341
 يعتقد فعلا
انه رأى سالم

663
01:18:05,389 --> 01:18:07,301
وانت لاتعتقدين ذلك؟

664
01:18:07,391 --> 01:18:09,257
كيف يمكن ذلك؟

665
01:18:09,393 --> 01:18:12,386
والآن أخشى أن يحاول قتلى

666
01:18:13,397 --> 01:18:15,480
هنا ، اجلسى

667
01:18:18,068 --> 01:18:20,981
الآن ، لماذا عليه أن يحاول قتلك؟

668
01:18:21,071 --> 01:18:24,064
لماذا يود
أن يقتل أختك؟

669
01:18:27,161 --> 01:18:31,246
هناك شيء ما حول إيمي
لا أحد يعرف على الإطلاق

670
01:18:32,041 --> 01:18:34,499
هي وأنتون ، أعني

671
01:18:36,003 --> 01:18:37,835
من فضلك ، استمرى ، سيدة جنكس

672
01:18:39,256 --> 01:18:41,999
 إيمي قدمتنى إلى أنطون

673
01:18:42,468 --> 01:18:45,176
لقد كانت دائما تحصل عليه هنا

674
01:18:46,180 --> 01:18:49,093
اقسم لك انه لم تكن  لدي أي فكرة
بأنهم كانوا يخططون لاستخدامي

675
01:18:49,183 --> 01:18:50,970
بمجرد أن تزوجته

676
01:18:51,018 --> 01:18:52,600
يستخدمك ؟

677
01:18:53,604 --> 01:18:55,687
هل تعتقدين
ان  هناك شيء خاطئ

678
01:18:55,773 --> 01:18:57,765
في المحاكمة قبل عامين؟

679
01:18:58,859 --> 01:19:00,191
نعم

680
01:19:01,028 --> 01:19:02,894
وما هو أكثر من ذلك ،

681
01:19:03,113 --> 01:19:05,105
لا أعتقد أن سالم مجنون

682
01:19:05,866 --> 01:19:07,858
أو أنه كان في يوم من الأيام مجنونًا

683
01:19:08,619 --> 01:19:11,953
أعتقد
أن إيمى وأنتون

684
01:19:12,039 --> 01:19:15,032
كانوا في هذا المطبخ
يفعلون شيئا

685
01:19:15,376 --> 01:19:17,834
وأن المزارع
جاء وكشفهم

686
01:19:18,128 --> 01:19:20,495
كانوا مجبرين
لقتله

687
01:19:20,673 --> 01:19:25,885
أعتقد أنهم نقلوا الجسد
ووضع الدم على فأس سالم

688
01:19:27,596 --> 01:19:31,215
هذا إتهام خطير للغاية
سيدة جينكس

689
01:19:32,142 --> 01:19:34,600
هنا في هذا المطبخ

690
01:19:35,271 --> 01:19:36,432


691
01:19:40,067 --> 01:19:42,150
عني أنه تم تنظيفه

692
01:19:42,194 --> 01:19:45,187


693
01:19:47,866 --> 01:19:51,075
لماذا
لم تذكرى  في المحاكمة؟

694
01:19:52,246 --> 01:19:55,080
لا يبدو الأمر مهمًا
في ذلك الوقت

695
01:19:57,209 --> 01:19:59,872
سألت إيمي حول هذا الموضوع

696
01:20:00,337 --> 01:20:03,171
أتذكر
قدومها في ذلك الصباح

697
01:20:03,215 --> 01:20:06,208
تم تنظيف الارضيه بشكل كامل

698
01:20:06,593 --> 01:20:08,676
حتى تحت الموقد

699
01:20:08,762 --> 01:20:11,596
هل كانت غاضبة؟
 على الاطلاق

700
01:20:11,640 --> 01:20:15,259
أخبرتني أنها لم تكن
قادرة على النوم في الليلة السابقة

701
01:20:15,311 --> 01:20:19,180
 وأنها عملت
لنفسها كوب من الحليب الساخن

702
01:20:19,273 --> 01:20:22,983
وأنها لم تكن قادرة على رؤية ألارضية قذرة

703
01:20:24,653 --> 01:20:27,020
الآن أنا أتساءل ماذا حدث بالضبط

704
01:20:27,072 --> 01:20:29,064
عندما دخل المزارع؟

705
01:20:29,408 --> 01:20:30,990
بالطبع هو مجرد تخمين

706
01:20:31,035 --> 01:20:33,903
في وقت متأخر اليوم
للتعليق على قضية ميتة

707
01:20:34,330 --> 01:20:37,789
أنا لا أعتقد ذلك
حضره المفتش

708
01:20:41,337 --> 01:20:44,626
أنت ترى ، إيمي و أنطون يكرهون سالم

709
01:20:45,049 --> 01:20:48,087
لم يتركهم يفعلون أي شيء
بخصوص الملكية

710
01:20:48,177 --> 01:20:51,136
لم يكن يهتم بالمال
و يدير الأمور بكفاءة

711
01:20:51,221 --> 01:20:53,759
قد فعل انطون؟
 من المؤكد

712
01:20:55,267 --> 01:20:57,475
سالم لم يكن عمليا

713
01:20:57,519 --> 01:20:59,727
لقد جلس وشرب

714
01:20:59,813 --> 01:21:02,351
ولأنه كان خارج السيطرة
كل ما يمكننا القيام به

715
01:21:02,399 --> 01:21:04,982
ذهب هباء

716
01:21:05,861 --> 01:21:07,602
إيمي لم يعجبها

717
01:21:07,654 --> 01:21:09,771
وصدقوني
لم أكن أحب ذلك ، ولكن

718
01:21:10,074 --> 01:21:12,066
إيمي أخذتها العواطف

719
01:21:12,409 --> 01:21:14,822
كانت امرأة جشعه

720
01:21:14,870 --> 01:21:17,032
دائما تجادل  سالم
حول...

721
01:21:17,206 --> 01:21:20,199
بيع هذا المكان
بينما كانت الأسعار مرتفعة

722
01:21:22,127 --> 01:21:24,665
دعونا نعود إلى هذا المطبخ

723
01:21:24,713 --> 01:21:27,033
إذا سألتني ، كان شخص ما في هذا الطابق مع الفأس  ويبدو محترقا!

724
01:21:27,132 --> 01:21:28,794
بالضبط

725
01:21:28,842 --> 01:21:30,674
تعاملت إيمي مع التأمين

726
01:21:30,844 --> 01:21:33,302
أنا أرى! كانوا يقصدون
إشعال  حريق هنا

727
01:21:34,181 --> 01:21:37,891
أنا أرى! كانوا يقصدون
إشعال  حريق هنا

728
01:21:38,060 --> 01:21:40,302
أاعتقد انهم  كانوا يقصدون
اشعال  حريق هنا

729
01:21:40,354 --> 01:21:43,518
جاء المزارع
كشفهم متلبسين بالجريمه

730
01:21:43,607 --> 01:21:46,600
لذلك شرع الدكتور جينكس
فى جريمته

731
01:21:46,693 --> 01:21:49,060
صديقي الشاب
لديه خيال حي

732
01:21:51,031 --> 01:21:53,114
ولكن أعتقد أنه على حق

733
01:22:09,466 --> 01:22:11,173


734
01:22:11,218 --> 01:22:12,584
ماهذا الصوت

735
01:22:12,678 --> 01:22:15,011
هذا هو الببغاء

736
01:22:15,055 --> 01:22:16,921
انطون  كان يحاول قتله

737
01:22:41,790 --> 01:22:43,747
أين هو؟
 أنا لا أعرف

738
01:22:43,834 --> 01:22:46,292
خرج فى الليل
ليله مقتل إيمي

739
01:22:46,670 --> 01:22:49,583
أنطون  مرعوب
من  صوت الطائر

740
01:22:49,923 --> 01:22:52,882


741
01:22:58,891 --> 01:22:59,891
أنت تعرف

742
01:22:59,975 --> 01:23:04,094
ينظر فى كل زاوية
 بالمنزل مثل المجنون

743
01:23:04,188 --> 01:23:06,976
حتى أنه يحصل على
في منتصف الليل...

744
01:23:14,281 --> 01:23:15,943
ما الأمر؟

745
01:23:17,326 --> 01:23:21,411
هذه الساعة لم تعمل
 منذ سنوات

746
01:23:24,124 --> 01:23:26,616


747
01:23:27,294 --> 01:23:29,331
 لقد عاد انطون

748
01:23:30,047 --> 01:23:33,381
لقد... استخدم الباب الأمامي
هو في المنزل

749
01:23:33,467 --> 01:23:35,379
هو يستمع لنا

750
01:23:35,469 --> 01:23:38,303
هو ذاهب لقتلي

751
01:23:38,722 --> 01:23:41,055
لا أحد سوف يقتلك

752
01:23:41,141 --> 01:23:43,133
انظر حولك كارل

753
01:23:52,653 --> 01:23:54,485
حسنا الطائر
كان هنا

754
01:23:54,571 --> 01:23:56,153


755
01:23:56,198 --> 01:23:59,157
يمكن أن يكون قد بدأ التحرك
  أنطون مرة أخرى هنا

756
01:23:59,201 --> 01:24:01,614
أعلم أنه عاد
 هو ليس هنا

757
01:24:01,828 --> 01:24:03,569
أين ذهب؟

758
01:24:04,331 --> 01:24:06,323
أين ذهب؟

759
01:24:06,917 --> 01:24:10,706
قبل ساعه
ذهب لكليمنس

760
01:27:20,610 --> 01:27:23,853
لا

761
01:27:24,114 --> 01:27:26,652
 لا

762
01:27:28,201 --> 01:27:29,817
ضعها

763
01:27:29,870 --> 01:27:31,532
يمكنك الهروب

764
01:27:31,580 --> 01:27:34,448
لن أخبراحد أنك كنت هنا

765
01:27:37,043 --> 01:27:38,909
أنت حقيقي يا سالم

766
01:27:39,463 --> 01:27:42,672
نعم ، أنا مجنون
استر. أنا مجنون

767
01:27:42,841 --> 01:27:45,049
هل تأكدت من ذلك ، أليس كذلك؟

768
01:27:45,886 --> 01:27:48,674
لا... لم أكن

769
01:27:49,222 --> 01:27:51,339
لقد كان أنطون

770
01:27:51,892 --> 01:27:53,929
لقد فعل كل هذا لك

771
01:27:54,019 --> 01:27:56,978
لم أكن أعرف ذلك قبل أن يفوت الأوان

772
01:27:58,899 --> 01:28:01,767
كان أنطون وإيمي

773
01:28:02,861 --> 01:28:04,898
أنا اعرفك يا إستر

774
01:28:06,239 --> 01:28:09,323
لقد حاولت مساعدتك
كل هذه السنوات ، سالم

775
01:28:09,993 --> 01:28:12,986
حاولت اخراجك من ذلك السجن الفظيع

776
01:28:19,878 --> 01:28:22,416
لكن أنطون يكرهك

777
01:28:24,132 --> 01:28:27,000
أفهم
لماذا تريد قتله

778
01:28:28,762 --> 01:28:30,924
لكن قتل إيمي

779
01:28:31,389 --> 01:28:34,177
كان هذا أمرًا فظيعًا

780
01:28:35,977 --> 01:28:37,934
سالم المسكين

781
01:28:50,408 --> 01:28:52,650
سالم المسكين

782
01:28:54,287 --> 01:28:55,949
سوف أساعدك

783
01:28:58,959 --> 01:29:00,916
لا يزال بإمكانك الهرب

784
01:29:02,963 --> 01:29:05,580
فقط اعطني الفأس

785
01:29:05,757 --> 01:29:07,749
وأهرب

786
01:29:08,051 --> 01:29:10,464
لن أخبر أحدا

787
01:29:13,265 --> 01:29:16,474
كنت دائما أحبك ، كما تعلمون

788
01:29:17,477 --> 01:29:19,844
ألم أساعدك من قبل

789
01:29:20,939 --> 01:29:22,931
أنت تحبنى

790
01:29:23,608 --> 01:29:26,146
انت اخى الكبير

791
01:29:29,531 --> 01:29:31,147
إذن اعطيها لى

792
01:29:31,283 --> 01:29:33,275
أعطها لي.

793
01:29:34,286 --> 01:29:36,198
أعطها لي ، الآن.

794
01:29:40,000 --> 01:29:41,992
اعطها لى الان

795
01:29:44,880 --> 01:29:46,963
لا تكن سخيفا

796
01:29:47,299 --> 01:29:50,212
ألا تفهم
انى أحاول مساعدتك

797
01:29:52,679 --> 01:29:55,137
أعطني إياها الآن
ايها الغبى

798
01:30:11,031 --> 01:30:12,613
لا

799
01:30:13,950 --> 01:30:16,693


800
01:30:30,008 --> 01:30:31,544
إستر

801
01:30:32,135 --> 01:30:33,717
إستر

802
01:30:43,355 --> 01:30:44,766
إستر

803
01:31:04,626 --> 01:31:06,208
لا سالم

804
01:31:06,628 --> 01:31:08,460
لا لا رجاء

805
01:31:08,838 --> 01:31:10,704
لاتفعل

806
01:31:10,757 --> 01:31:12,749
لا

807
01:31:14,636 --> 01:31:16,548
لا

808
01:31:20,266 --> 01:31:22,258


809
01:31:22,352 --> 01:31:25,470
توقف أرجوك

810
01:31:29,776 --> 01:31:31,563
لاتفعل رجاء

811
01:31:31,611 --> 01:31:34,024
لا لا لاتستطيع

812
01:31:34,280 --> 01:31:36,272
لا لا لا

813
01:32:20,118 --> 01:32:22,485
البيت خالى يا سيدي
لايوجد احد

814
01:32:22,579 --> 01:32:24,571
دكتور جينكس

815
01:32:25,081 --> 01:32:27,664
رأيت الكثير من تقطيع الجثث

816
01:32:27,792 --> 01:32:29,784
أبدا لم ارى مثل هذا

817
01:32:31,421 --> 01:32:33,504
دعهم يعرفون في المحطة

818
01:32:40,972 --> 01:32:42,429


819
01:32:56,362 --> 01:32:58,274
حضره المفتش

820
01:32:59,199 --> 01:33:00,735
حضره المفتش

821
01:33:02,535 --> 01:33:04,071
هل ذهب؟

822
01:33:04,162 --> 01:33:06,154
حضره المفتش
 عن من تتكلم؟

823
01:33:06,206 --> 01:33:07,447
سالم

824
01:33:07,499 --> 01:33:09,491
أوه ، لقد كان هنا مرة أخرى 
كان هو؟

825
01:33:09,626 --> 01:33:11,868
أعتقد أنه قتل إستر ، لأنني سمعت صراخها  .

826
01:33:11,961 --> 01:33:13,873
بعد ذلك لم اسمع شيئاَ

827
01:33:13,963 --> 01:33:16,876
لذلك يجب أن أكون حذرا جدا

828
01:33:17,342 --> 01:33:20,551
لأنه يستطيع الخروج
والدخول

829
01:33:21,763 --> 01:33:25,302
أعتقد أنه من الحكمة أن
إبقاء جميع الأبواب مقفلة

830
01:33:25,350 --> 01:33:28,309
وكيف تفكر
انه قتل السيدة جنكس؟

831
01:33:28,895 --> 01:33:32,263
مع الفأس ، بالطبع
كان عليه استخدام الفأس

832
01:33:32,357 --> 01:33:34,690
نعم فعلا
وضع الدم على فأسه

833
01:33:34,734 --> 01:33:37,351
نعم فعلا
نضع الدم على فأسه

834
01:33:37,403 --> 01:33:40,020
هذه المرة 
مسح الدم على ملابسى

835
01:33:40,073 --> 01:33:42,030
لقد خرج لقتل إستر

836
01:33:42,117 --> 01:33:44,700
والآن هو العودة
لوضع اللوم علي.

837
01:33:44,953 --> 01:33:48,037
أتمنى أنا -
لم أستطع الاستماع إلى إستر.

838
01:33:48,206 --> 01:33:51,950
حتى التفكير في حرق
هذا المكان  للحصول على المال  كان جنون

839
01:33:52,127 --> 01:33:54,119


840
01:33:54,546 --> 01:33:56,879
ثم إلى...

841
01:33:59,050 --> 01:34:02,009
لقتل شخص
لأنه -

842
01:34:02,137 --> 01:34:05,130


843
01:34:06,182 --> 01:34:09,721
ضربه ، أنطون! ضربه!"

844
01:34:13,314 --> 01:34:16,307


845
01:34:27,120 --> 01:34:28,907
اخبر الرقيب

846
01:34:28,997 --> 01:34:31,410
سنكون بحاجة إلى تصريحات
من جينكس و تورينز.

847
01:34:31,499 --> 01:34:33,035
ماذا عنك؟

848
01:34:33,084 --> 01:34:35,497
المصحه النفسيه 
بأقصى سرعه

849
01:39:22,707 --> 01:39:25,199
طبيب كيمب هنا
افتح

850
01:39:28,880 --> 01:39:30,621
أنا آسف لأعطيك
هذه المتاعب

851
01:39:30,715 --> 01:39:32,707
لا مشكلة يا سيدي

852
01:40:00,495 --> 01:40:03,363
هل يمكنني الذهاب من فضلك؟
- من المؤكد.

853
01:41:00,680 --> 01:41:02,216
سالم

854
01:41:03,975 --> 01:41:06,467
سالم هيا الى  العشاء

855
01:41:15,236 --> 01:41:23,485


856
01:41:23,510 --> 01:41:25,510
سالم

857
01:41:25,535 --> 01:41:27,535
ترجمه 
قصي الحاسى

858
01:41:27,560 --> 01:41:29,560


859
01:41:29,585 --> 01:41:31,585