[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 528 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Running.For.Grace.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].mp4 Video File: Running.For.Grace.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.428571 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 1133 Active Line: 1146 Video Position: 153912 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: mudir Anime,Mudir MT,82,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.4,2,10,10,10,1 Style: Yakout,Yakout Linotype Light,36,&H000CEDF0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0.4,2,10,10,10,1 Style: Titles for animes,PT Bold Broken,45,&H000BEAF3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1.2,2,10,10,10,1 Style: موجي 2,Adobe Arabic,37,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00271F1C,&H00463C3B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.4,2,10,10,20,1 Style: Adobe Arabic,Adobe Arabic,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,10,1 Style: Netflix,Droid Arabic Naskh,36,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.9,2,10,10,10,1 Style: fanan,Fanan,36,&H00D2FF0E,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.8,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:43.23,0:00:54.61,Titles for animes,,0,0,0,, في مطلع القرن، تدفق عمال المزارع المهاجرين إلى جزر هاواي؛\Nمصطحبين معهم أنواعا جديدة من الأمراض. وفي الـ1919ـعـام حصدت الإنفلونزا الإسبانية العديد من الأرواح\N !شكل اليابانيون السواد الأعظم من السكان، وعانوا أشد المعانأة Dialogue: 0,0:00:54.61,0:01:36.32,mudir Anime,,0,0,0,,{\pos(1041,261)} {\c&H00FBE7&}تــرجـــمـــة \N {\pos(363.26,206.93)} {\a}{\fnArial\fs50\fe2\c&HF8F704&\3c&H00FFFFFF&\blur8}ض{\fnAdobe Arabic\fs25\fe200\3c&H0000FF&\1c&HF9F9FB&\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} {\fnArial\fs28} {\c&HFFFFFF&\fs33} {\fs50\fnAdobe Arabic} {\fs35}Strangers : فريق {\a7\c&H7F7FA2&} {\a}{\fnArial\fs50\fe2\c&HF8F704&\3c&H00FFFFFF&\blur8}ص{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HF9F9FB&\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}\N{\c&HF9F9FB&\fs45}تابعونا على فيسبوك{\fs48} {\fnArial\fs28} {\a7\c&H7F7FA2&}\N\N\N {\c&H00FFFF&\fs35}fb/ sub strangers-سترينجرز Dialogue: 0,0:01:39.83,0:01:41.77,fanan,,0,0,0,,{\i1} نحن نعيش حياة واحدة فقط {\i} Dialogue: 0,0:01:41.77,0:01:45.51,fanan,,0,0,0,,{\i1}فإما نقضيها في السعادة أو الحزن{\i} Dialogue: 0,0:01:51.18,0:01:53.98,fanan,,0,0,0,,{\i1} في قمة الجبل حيث يزرع البن {\i} Dialogue: 0,0:01:53.98,0:01:56.98,fanan,,0,0,0,,{\i1}توجد جزيرة داخل آخرى{\i} Dialogue: 0,0:01:56.99,0:02:00.09,fanan,,0,0,0,,{\i1} منطقة يأتي إليها الكثير من اليابانين للعمل والعيش{\i} Dialogue: 0,0:02:00.09,0:02:02.69,fanan,,0,0,0,,{\i1} بحثاً عن حياةً جديدة {\i} Dialogue: 0,0:02:06.14,0:02:07.52,Yakout,,0,0,0,,{\pos(631,440)}مرحباً Dialogue: 0,0:02:08.81,0:02:10.15,Yakout,,0,0,0,,{\pos(628,448)}إذا سمحتِ؟ Dialogue: 0,0:02:10.20,0:02:12.97,fanan,,0,0,0,,{\i1} فتى صغير خليط الأعراق تُرك ليصبح يتيماً {\i} Dialogue: 0,0:02:12.97,0:02:16.10,fanan,,0,0,0,,{\i1}حينما ضرب الجزيرة وباءً{\i} Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:18.14,fanan,,0,0,0,,{\i1} ولحماية هذا الفتى{\i} Dialogue: 0,0:02:18.14,0:02:20.47,fanan,,0,0,0,,{\i1} والدته الأرملة خبتهُ{\i} Dialogue: 0,0:02:20.48,0:02:23.98,fanan,,0,0,0,,{\i1}من المجتمع الصغير من جامعي البن{\i} Dialogue: 0,0:02:23.98,0:02:28.22,fanan,,0,0,0,,{\i1}الذين يؤمنون أن مثل هؤلاء الأطفال\Nيجلبون العار والنحس{\i} Dialogue: 0,0:02:28.22,0:02:30.89,fanan,,0,0,0,,{\i1} لا أحد عرف بوجود الصبي{\i} Dialogue: 0,0:02:33.22,0:02:36.12,fanan,,0,0,0,,{\i1} المرض الخبيث لم يفرق{\i} Dialogue: 0,0:02:36.12,0:02:38.19,fanan,,0,0,0,,{\i1}بين عرق أو طبقة{\i} Dialogue: 0,0:02:38.19,0:02:40.99,fanan,,0,0,0,,{\i1}السيد "دانلسون" مالك المزرعة{\i} Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:45.50,fanan,,0,0,0,,{\i1}تغير تماماً بعد وفاة زوجته الحبيبة{\i} Dialogue: 0,0:02:45.50,0:02:47.17,fanan,,0,0,0,,{\i1}في ذاك اليوم الحزين{\i} Dialogue: 0,0:02:47.17,0:02:49.84,fanan,,0,0,0,,{\i1}"صِرتُ مربية الآنسة "جريس{\i} Dialogue: 0,0:02:56.58,0:03:00.15,fanan,,0,0,0,,{\i1}وهكذا، طفلين من عالمين مختلفين{\i} Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:03.69,fanan,,0,0,0,,{\i1} تُركا دون أُمهات{\i} Dialogue: 0,0:06:19.11,0:06:21.28,Netflix,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,0:06:21.28,0:06:23.98,Netflix,,0,0,0,, ابتعد عن الجثة Dialogue: 0,0:06:23.98,0:06:25.92,Netflix,,0,0,0,, هذا خطراً عليك Dialogue: 0,0:07:11.68,0:07:13.53,Yakout,,0,0,0,,{\pos(643,450)}هذا ليس مكانك Dialogue: 0,0:07:15.60,0:07:17.37,Yakout,,0,0,0,,{\pos(640,445)}ابتعد من هنا، أيها النغل Dialogue: 0,0:08:07.89,0:08:09.23,Netflix,,0,0,0,, ما أجمله من صباح Dialogue: 0,0:08:17.30,0:08:19.47,Yakout,,0,0,0,,{\pos(631,449)}أنت! أين النقود، أيها النغل؟ Dialogue: 0,0:08:20.35,0:08:21.64,Yakout,,0,0,0,,{\pos(634,450)}شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:08:21.68,0:08:22.85,Yakout,,0,0,0,,{\pos(640,449)}ادفع أيها النغل Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:24.31,Yakout,,0,0,0,,{\pos(640,450)}ادفع Dialogue: 0,0:08:25.84,0:08:28.21,Netflix,,0,0,0,, المعذرة! سيكون هناك حلاً أفضل Dialogue: 0,0:08:28.21,0:08:30.88,Netflix,,0,0,0,, بدلاً من ضرب الفتى دون فائدة Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:33.08,Netflix,,0,0,0,,خذ Dialogue: 0,0:08:33.08,0:08:36.45,Netflix,,0,0,0,, هذه مقابل ما يدين لك به الصبي Dialogue: 0,0:08:36.45,0:08:38.95,Netflix,,0,0,0,, والآن، لنرى ما جرى لك، أيها الشاب Dialogue: 0,0:08:40.09,0:08:42.09,Netflix,,0,0,0,, دعني أتفحصك Dialogue: 0,0:08:45.93,0:08:49.33,Netflix,,0,0,0,,أنت! كن حذراً مع هذه الأغراض Dialogue: 0,0:08:49.33,0:08:50.57,Netflix,,0,0,0,, فهي قابلة للكسر Dialogue: 0,0:09:00.88,0:09:03.54,Netflix,,0,0,0,, النصف؟ Dialogue: 0,0:09:03.54,0:09:06.58,Netflix,,0,0,0,,أبحرت مسافة 2500 ميلاً على حسابي Dialogue: 0,0:09:06.58,0:09:09.11,Netflix,,0,0,0,,واجتزت قمم هذا الجبل البركاني Dialogue: 0,0:09:09.12,0:09:11.42,Netflix,,0,0,0,, والآن تخبرني بأني سأجني النصف فقط Dialogue: 0,0:09:11.42,0:09:15.42,Netflix,,0,0,0,, من ما كنا قد أتفقنا عليه؟ Dialogue: 0,0:09:15.42,0:09:17.46,Netflix,,0,0,0,,"أود التحدث مع السيد "دانلسون Dialogue: 0,0:09:17.46,0:09:19.93,Netflix,,0,0,0,,أنا المسؤول على مزرعته Dialogue: 0,0:09:19.93,0:09:21.46,Netflix,,0,0,0,, أتحدث بالنيابة عنه Dialogue: 0,0:09:23.23,0:09:26.40,Netflix,,0,0,0,,تجارة القهوة تتحكم بكل شيء هنا Dialogue: 0,0:09:26.40,0:09:30.07,Netflix,,0,0,0,, الآن الجبل بأكلمه في موسم التخفيضات Dialogue: 0,0:09:30.07,0:09:32.94,Netflix,,0,0,0,,حسناً، متى سيغادر القارب التالي إلى المدينة؟ Dialogue: 0,0:09:32.94,0:09:34.37,Netflix,,0,0,0,,بعد شهر Dialogue: 0,0:09:34.38,0:09:35.51,Netflix,,0,0,0,,شهر؟ Dialogue: 0,0:09:40.12,0:09:43.12,Netflix,,0,0,0,, لقد أنفقت كل ما أملك للوصول إلى هنا Dialogue: 0,0:09:43.12,0:09:45.35,Netflix,,0,0,0,, اسمع، نحتاج إلى طبيب Dialogue: 0,0:09:45.35,0:09:47.35,Netflix,,0,0,0,,لقد فقدنا الكثير بسبب الوباء Dialogue: 0,0:09:47.36,0:09:51.33,Netflix,,0,0,0,, منهم السيدة "دانلسون" قبل يومين Dialogue: 0,0:09:53.13,0:09:55.93,Netflix,,0,0,0,, ماذا لو حصلت لك على إتفاقية سكن Dialogue: 0,0:09:55.93,0:09:57.93,Netflix,,0,0,0,,وبعض البطائق التجارية؟ Dialogue: 0,0:10:00.64,0:10:02.47,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:10:02.47,0:10:05.27,Netflix,,0,0,0,, اسمع، ادفع لي ما تستطيع لهذا الشهر Dialogue: 0,0:10:05.27,0:10:07.44,Netflix,,0,0,0,, سأرى إذا كانت تكفي للعيش هنا Dialogue: 0,0:10:07.44,0:10:10.38,Netflix,,0,0,0,, إذا لا، سأستقل القارب التالى وأرحل Dialogue: 0,0:10:16.18,0:10:19.42,Netflix,,0,0,0,, السكن ليس ما أنت معتاد عليه Dialogue: 0,0:10:19.42,0:10:21.12,Netflix,,0,0,0,,لا مشكلة Dialogue: 0,0:11:13.17,0:11:14.44,Netflix,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:11:21.25,0:11:23.15,Netflix,,0,0,0,, انتظر Dialogue: 0,0:11:23.15,0:11:25.25,Netflix,,0,0,0,, هذا المكان قذر Dialogue: 0,0:11:25.25,0:11:27.05,Netflix,,0,0,0,, كيف يفترض بي العودة إلى القرية؟ Dialogue: 0,0:11:27.05,0:11:29.35,Netflix,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:30.29,0:11:32.33,Yakout,,0,0,0,,{\pos(636,446)}دراجة Dialogue: 0,0:12:25.58,0:12:27.61,Netflix,,0,0,0,, صباح الخير أيها الطبيب - \Nصباح الخير أيها العمدة - Dialogue: 0,0:12:27.62,0:12:29.61,Netflix,,0,0,0,,كيف وجدت قهوة كونا؟ Dialogue: 0,0:12:29.62,0:12:31.65,Netflix,,0,0,0,,القهوة جيدة Dialogue: 0,0:12:31.65,0:12:35.36,Netflix,,0,0,0,,أنا لست مرتحاً بالراحة الكريهة في سكني الجديد Dialogue: 0,0:12:38.73,0:12:40.20,Netflix,,0,0,0,,ما هي قصة هذا الطفل؟ Dialogue: 0,0:12:43.73,0:12:45.33,Netflix,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:12:45.33,0:12:47.73,Netflix,,0,0,0,, لقد ظهر من العدم Dialogue: 0,0:12:57.65,0:12:59.78,Netflix,,0,0,0,, إنه يوم سعدك \Nزوجته مريضة Dialogue: 0,0:12:59.78,0:13:01.61,Netflix,,0,0,0,, حسناً، ما هي الأعراض؟ Dialogue: 0,0:13:02.65,0:13:03.58,Netflix,,0,0,0,, زوجته لا تتنفس Dialogue: 0,0:13:05.49,0:13:07.35,Netflix,,0,0,0,, بعض الناس هنا قد يحتاجون إلى الإقناع Dialogue: 0,0:13:07.36,0:13:09.12,Netflix,,0,0,0,, عندما يتعلق الأمر بالطب الحديث Dialogue: 0,0:13:09.12,0:13:12.36,Netflix,,0,0,0,,لا مشكلة، لقد عشت في الشرق الأوسط لفترة Dialogue: 0,0:14:03.75,0:14:07.35,Netflix,,0,0,0,, يا إلهي، هل هذا الشيء هو سبب العضة؟ Dialogue: 0,0:14:11.39,0:14:14.42,Netflix,,0,0,0,,حساسية مفرطة Dialogue: 0,0:14:14.42,0:14:16.76,Netflix,,0,0,0,, حسناً، ردة الفعل هذه بسبب الحساسية Dialogue: 0,0:14:22.40,0:14:23.76,Netflix,,0,0,0,,هذا أدرينالين Dialogue: 0,0:14:23.77,0:14:26.73,Netflix,,0,0,0,, إنها بحاجة إليه أو ستموت Dialogue: 0,0:14:26.73,0:14:28.80,Netflix,,0,0,0,,ثق بي هذا سيساعدها \Nلا خيار آخر Dialogue: 0,0:14:32.51,0:14:33.71,Netflix,,0,0,0,,إيها الأحمق Dialogue: 0,0:14:33.71,0:14:35.31,Netflix,,0,0,0,, إيها الأحمق الغبي Dialogue: 0,0:14:40.62,0:14:42.28,Netflix,,0,0,0,,يا فتى Dialogue: 0,0:14:42.28,0:14:43.98,Netflix,,0,0,0,, تعال إلى هنا يا فتى Dialogue: 0,0:14:43.99,0:14:45.85,Netflix,,0,0,0,, بسرعه، ليس لدي وقت للعب Dialogue: 0,0:14:45.85,0:14:47.32,Netflix,,0,0,0,,تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:14:47.32,0:14:48.59,Netflix,,0,0,0,, احتاج لمساعدتك Dialogue: 0,0:14:48.59,0:14:50.42,Netflix,,0,0,0,, اخبر هذا الرجل Dialogue: 0,0:14:50.42,0:14:52.89,Netflix,,0,0,0,, بأن زوجته على وشك الموت Dialogue: 0,0:14:52.89,0:14:54.43,Netflix,,0,0,0,, إذا لم تحصل على الحقنة Dialogue: 0,0:14:55.43,0:14:57.40,Netflix,,0,0,0,, اصمت، اصمت Dialogue: 0,0:14:57.40,0:14:59.90,Netflix,,0,0,0,,هيا، تستطيع التحدث أليس كذلك؟ \Nأخبره Dialogue: 0,0:15:07.44,0:15:10.58,Netflix,,0,0,0,, هو يريدني أن أغادر؛ لأنني أجلب الحظ السيء Dialogue: 0,0:15:10.58,0:15:11.58,Netflix,,0,0,0,,ابتعد Dialogue: 0,0:15:11.58,0:15:12.61,Netflix,,0,0,0,, استمع إلى Dialogue: 0,0:15:12.61,0:15:14.78,Netflix,,0,0,0,, لدي حقيبة أخرى مثل هذه Dialogue: 0,0:15:14.78,0:15:18.35,Netflix,,0,0,0,,منزلي هو أخر منزل في الطريق الرئيسي Dialogue: 0,0:15:18.35,0:15:19.82,Netflix,,0,0,0,, في الجانب الأيسر \Nستجده بسهولة Dialogue: 0,0:15:19.82,0:15:21.92,Netflix,,0,0,0,, يوجد أمامه سوراً أحمراً، هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:15:21.92,0:15:23.32,Netflix,,0,0,0,,{\i1}حقيبة{\i} Dialogue: 0,0:15:23.32,0:15:24.89,Netflix,,0,0,0,, منزلي Dialogue: 0,0:15:24.89,0:15:26.49,Netflix,,0,0,0,,هل تفهم؟ Dialogue: 0,0:15:31.67,0:15:33.60,Netflix,,0,0,0,, بماذا كنت أفكر؟ Dialogue: 0,0:15:40.27,0:15:41.68,Netflix,,0,0,0,, اركض يا فتى Dialogue: 0,0:16:03.30,0:16:04.40,Netflix,,0,0,0,, بسرعة يا فتى Dialogue: 0,0:16:18.31,0:16:19.58,Netflix,,0,0,0,,أحسنت صنعاً Dialogue: 0,0:16:32.56,0:16:33.59,Netflix,,0,0,0,,خذ Dialogue: 0,0:16:43.54,0:16:45.44,Netflix,,0,0,0,, لا تقلق يا فتى Dialogue: 0,0:16:45.44,0:16:47.04,Netflix,,0,0,0,, أنا طبيب Dialogue: 0,0:16:47.04,0:16:48.74,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:16:58.89,0:17:00.79,Netflix,,0,0,0,, هذا سيفى بالغرض Dialogue: 0,0:17:00.79,0:17:04.56,Netflix,,0,0,0,,لا يمكن أن أجعل مريضي الأول يموت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:04.56,0:17:06.09,Netflix,,0,0,0,, أجل، تنفسي Dialogue: 0,0:17:11.73,0:17:13.73,Netflix,,0,0,0,,يمكنك أن تفتح له Dialogue: 0,0:17:15.44,0:17:16.70,Netflix,,0,0,0,,تفضل Dialogue: 0,0:17:20.54,0:17:22.94,Netflix,,0,0,0,, حسناً يا فتى Dialogue: 0,0:17:22.94,0:17:25.88,Netflix,,0,0,0,,ما هو اسمك Dialogue: 0,0:17:25.88,0:17:28.51,Netflix,,0,0,0,, اسمك حتى أعرف ماذا أناديك Dialogue: 0,0:17:28.52,0:17:29.58,Netflix,,0,0,0,,"جو" Dialogue: 0,0:17:29.58,0:17:32.35,Netflix,,0,0,0,,"جو" Dialogue: 0,0:17:34.39,0:17:36.09,Netflix,,0,0,0,,"جو" Dialogue: 0,0:17:36.09,0:17:38.72,Netflix,,0,0,0,,جوزيف؟ Dialogue: 0,0:17:38.73,0:17:40.70,Netflix,,0,0,0,,جو" فقط" Dialogue: 0,0:17:42.53,0:17:43.83,Netflix,,0,0,0,,"حسناً يا "جو Dialogue: 0,0:17:47.43,0:17:51.50,Netflix,,0,0,0,, صعود الجبل أشعرني بالجوع Dialogue: 0,0:17:51.51,0:17:55.41,Netflix,,0,0,0,,ما رأيك أن نذهب للقرية ونأكل أي شيء؟ Dialogue: 0,0:18:02.12,0:18:03.75,Netflix,,0,0,0,,إذن Dialogue: 0,0:18:03.75,0:18:05.82,Netflix,,0,0,0,, كيف كانت أول عملية لك؟ Dialogue: 0,0:18:05.82,0:18:08.42,Netflix,,0,0,0,, حسناً، ستعيش لفترة أطول Dialogue: 0,0:18:08.42,0:18:09.92,Netflix,,0,0,0,,هذا جيد Dialogue: 0,0:18:09.92,0:18:13.16,Netflix,,0,0,0,, شكراً لهذا الفتى الصغير هنا Dialogue: 0,0:18:13.16,0:18:15.09,Netflix,,0,0,0,,أرى ذلك Dialogue: 0,0:18:15.10,0:18:19.43,Netflix,,0,0,0,, إيها الفتى لماذا لا تخبرنا من أين أنت Dialogue: 0,0:18:19.43,0:18:22.13,Netflix,,0,0,0,, حتى نتمكن من مساعتدك؟ Dialogue: 0,0:18:22.14,0:18:24.84,Netflix,,0,0,0,, أعلى الجبل؟ Dialogue: 0,0:18:24.84,0:18:26.94,Netflix,,0,0,0,,أين والديك؟ Dialogue: 0,0:18:26.94,0:18:28.88,Netflix,,0,0,0,, أمك، أبوك؟ Dialogue: 0,0:18:38.59,0:18:39.92,Netflix,,0,0,0,,"ميو واتانابي؟" Dialogue: 0,0:18:39.92,0:18:41.82,Netflix,,0,0,0,,ماما Dialogue: 0,0:18:41.82,0:18:44.56,Netflix,,0,0,0,,أمك Dialogue: 0,0:18:44.56,0:18:46.56,Netflix,,0,0,0,, عاشت وحيدة في قمة الجبل Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:49.03,Netflix,,0,0,0,,في الجهة الأخرى من الوادي Dialogue: 0,0:18:49.03,0:18:52.73,Netflix,,0,0,0,,أختارته بنفسها، كان معزولاً تقريباً Dialogue: 0,0:18:52.73,0:18:54.54,Netflix,,0,0,0,, لقد ماتت بسبب الوباء Dialogue: 0,0:18:55.87,0:18:57.94,Netflix,,0,0,0,, لم أكن أعلم بأن لديها طفل Dialogue: 0,0:19:02.78,0:19:06.18,Netflix,,0,0,0,, هل أختفتك كل هذه الفترة؟ Dialogue: 0,0:19:06.18,0:19:07.95,Netflix,,0,0,0,,ولماذا قد تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:07.95,0:19:09.08,Netflix,,0,0,0,,... لأنه ربما Dialogue: 0,0:19:11.18,0:19:12.92,Netflix,,0,0,0,,ربما يكون نغل Dialogue: 0,0:19:15.19,0:19:18.52,Netflix,,0,0,0,, نزوة مع أجنبي وهذه النتيجة Dialogue: 0,0:19:18.53,0:19:22.50,Netflix,,0,0,0,, اليابانين يعتقدون بأن يجلب العار لكل من يقترب منه Dialogue: 0,0:19:22.50,0:19:24.47,Netflix,,0,0,0,, أتمنى حقاً أن يتوقف الناس عن استخدام هذا الكلمة Dialogue: 0,0:19:27.90,0:19:30.87,Netflix,,0,0,0,, ربما ستأخذه بعض أحدى الأسر في المدينة Dialogue: 0,0:19:30.87,0:19:32.94,Netflix,,0,0,0,,دعني أخمن Dialogue: 0,0:19:32.94,0:19:35.61,Netflix,,0,0,0,, سيغادر القارب متى، بعد شهر؟ Dialogue: 0,0:19:39.91,0:19:43.05,Netflix,,0,0,0,, حسناً يا فتى الحقني \N سوف تعيش معي Dialogue: 0,0:19:55.30,0:19:57.60,Netflix,,0,0,0,, هل لديك أي شيء هناك تريد الأحتفاظ به؟ Dialogue: 0,0:20:00.77,0:20:02.54,Netflix,,0,0,0,, لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:20:02.54,0:20:05.24,Netflix,,0,0,0,,الوباء يختفى بموت الضحية Dialogue: 0,0:20:16.22,0:20:19.79,Netflix,,0,0,0,,هيا يا فتى لندخل Dialogue: 0,0:21:02.30,0:21:04.03,Netflix,,0,0,0,, أهذه أمك؟ Dialogue: 0,0:21:11.97,0:21:13.74,Netflix,,0,0,0,,لقد فقدت عائلتي Dialogue: 0,0:21:17.98,0:21:21.15,Netflix,,0,0,0,, إنه أمر مريع Dialogue: 0,0:21:21.15,0:21:24.02,Netflix,,0,0,0,, ولكن عليك الاستمرار بالحياة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:29.79,0:21:31.93,Netflix,,0,0,0,, سانتظرك في الخارج \Nخذ وقتك Dialogue: 0,0:22:07.73,0:22:10.00,Netflix,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:22:10.00,0:22:11.60,Netflix,,0,0,0,, يبدو بأن جميع العائلات منشغلين بالعمل Dialogue: 0,0:22:13.33,0:22:16.20,Netflix,,0,0,0,, يمكنكم أن تنادوني بالطبيب\N"وهذا يدعى "جو Dialogue: 0,0:22:20.74,0:22:23.01,Netflix,,0,0,0,,نغل Dialogue: 0,0:22:23.01,0:22:24.74,Netflix,,0,0,0,,ليسوا إجتماعيين Dialogue: 0,0:22:24.74,0:22:26.38,Netflix,,0,0,0,, هيا يا فتى Dialogue: 0,0:22:27.68,0:22:28.95,Netflix,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:22:40.39,0:22:41.70,Netflix,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:22:43.76,0:22:46.07,Netflix,,0,0,0,,أنا الطبيب الجديد للمزرعة Dialogue: 0,0:22:46.07,0:22:48.87,Netflix,,0,0,0,, أريد أن أنتهز هذه الفرصة Dialogue: 0,0:22:48.87,0:22:51.17,Netflix,,0,0,0,, لأقدم لكم نفسي Dialogue: 0,0:22:53.11,0:22:54.44,Netflix,,0,0,0,,ترجم من فضلك Dialogue: 0,0:22:54.44,0:22:57.78,Netflix,,0,0,0,,ارفع صوتك، حتى يتمكنوا من سماعك Dialogue: 0,0:22:55.06,0:22:56.31,Yakout,,0,0,0,,{\pos(640,444)} صباح الخير Dialogue: 0,0:22:57.81,0:23:01.81,Yakout,,0,0,0,,{\pos(633,405)}صباح الخير أعتذر أني أتكلم معكم من هذا المكان المرتفع Dialogue: 0,0:23:02.88,0:23:06.32,Netflix,,0,0,0,, كنت أود أن أنحني لكم بالطريقة اليابانية Dialogue: 0,0:23:06.32,0:23:09.22,Netflix,,0,0,0,,ولكن ظهري يؤلمني بسبب الحرب Dialogue: 0,0:23:09.22,0:23:11.06,Netflix,,0,0,0,, بالكاد يمكنني أن أربط حذائي في الصباح Dialogue: 0,0:23:11.36,0:23:16.41,Yakout,,0,0,0,,{\pos(595,403)}آسفي الشديد لكم لعدم قدرتي على الانحناء فظهري يؤلمني Dialogue: 0,0:23:17.46,0:23:18.76,Netflix,,0,0,0,, هذا جيد هل أخبرتهم بكل شيء؟ Dialogue: 0,0:23:18.77,0:23:20.10,Netflix,,0,0,0,, نعم - \Nحسناً - Dialogue: 0,0:23:20.10,0:23:24.37,Netflix,,0,0,0,, الآن، إذا كان أحداً منكم أو أحبائكم Dialogue: 0,0:23:24.37,0:23:27.31,Netflix,,0,0,0,, مريض أو أصيب بأذى Dialogue: 0,0:23:27.31,0:23:30.18,Netflix,,0,0,0,,فقط اخبروا "جو" وهو سيأتي لإحضاري Dialogue: 0,0:23:30.84,0:23:35.35,Yakout,,0,0,0,,{\pos(569,458)}حاولوا أن لا تمرضوا، ولكن إذا مرضتم تعالوا إليّ Dialogue: 0,0:23:36.38,0:23:37.12,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:23:39.32,0:23:40.69,Netflix,,0,0,0,, عودوا إلى العمل Dialogue: 0,0:23:41.48,0:23:43.73,Yakout,,0,0,0,,{\pos(640,461)}شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:24:23.13,0:24:26.30,Netflix,,0,0,0,, أتعرف يا "جو" يبدو بأنك مغرماً جداً Dialogue: 0,0:24:26.30,0:24:29.30,Netflix,,0,0,0,, بابنت المدير الجميلة Dialogue: 0,0:24:29.30,0:24:33.14,Netflix,,0,0,0,,هذه الفتيات يصبحن أجمل وأجمل Dialogue: 0,0:24:33.14,0:24:40.01,Netflix,,0,0,0,, وكلما أصبحن أجمل، زاد جنونهن Dialogue: 0,0:24:40.51,0:24:43.21,Netflix,,0,0,0,, هذا صحيح، جنون Dialogue: 0,0:24:43.22,0:24:44.89,Netflix,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,0:24:55.68,0:24:58.97,mudir Anime,,0,0,0,,{\pos(625,204)}بعد مرور عشرة أعوام Dialogue: 0,0:25:02.34,0:25:04.87,fanan,,0,0,0,,{\i1}الوقت يمضي بسرعة{\i} Dialogue: 0,0:25:04.87,0:25:07.10,fanan,,0,0,0,,{\i1} مع مرور الوقت {\i} Dialogue: 0,0:25:07.11,0:25:09.91,fanan,,0,0,0,,{\i1}أنتشر الوباء الذي قضى على جزيرتنا{\i} Dialogue: 0,0:25:09.91,0:25:12.44,fanan,,0,0,0,,{\i1}وتحت رعاية الطبيب{\i} Dialogue: 0,0:25:12.45,0:25:15.91,fanan,,0,0,0,,{\i1} المنبوذ سابقاً أصبح الآن شاباً{\i} Dialogue: 0,0:25:15.92,0:25:18.25,fanan,,0,0,0,,{\i1} وعضو مهم في مجتمعنا الصغير{\i} Dialogue: 0,0:25:20.35,0:25:23.96,fanan,,0,0,0,,{\i1}"نشأ سباق ودي بين السائق "تاكي{\i} Dialogue: 0,0:25:23.96,0:25:27.39,fanan,,0,0,0,,{\i1} و "جو" الطبيب العداء{\i} Dialogue: 0,0:25:27.39,0:25:30.16,fanan,,0,0,0,,{\i1} حدث يومي يتطلع له كل من في القرية{\i} Dialogue: 0,0:27:50.77,0:27:52.98,Yakout,,0,0,0,,{\pos(632,445)}عليك أن تظهر بعض الاحترام Dialogue: 0,0:27:52.98,0:27:54.56,Yakout,,0,0,0,,{\pos(627,452)}لقد سئمت من هذا Dialogue: 0,0:27:58.31,0:28:00.01,fanan,,0,0,0,,{\i1} كل صباح{\i} Dialogue: 0,0:28:00.01,0:28:01.75,fanan,,0,0,0,,{\i1}"ابنة السيد "دانلسون" " جريس {\i} Dialogue: 0,0:28:01.75,0:28:04.52,fanan,,0,0,0,,{\i1} تشاهد من نافذتها في أعلى التل{\i} Dialogue: 0,0:28:04.52,0:28:07.09,fanan,,0,0,0,,{\i1} كان هذا اليوم الذي حدث لها إصابة بسيطة {\i} Dialogue: 0,0:28:07.09,0:28:10.02,fanan,,0,0,0,,{\i1} وكانت سبب في العديد من الأحداث{\i} Dialogue: 0,0:28:10.02,0:28:13.09,fanan,,0,0,0,,{\i1} التي ستغير قريتنا الصغيرة للأبد{\i} Dialogue: 0,0:28:39.05,0:28:43.42,Netflix,,0,0,0,, اطفى هذا قبل أن يحترق المكان Dialogue: 0,0:28:43.42,0:28:46.42,Netflix,,0,0,0,, سيدي يجب أن نفكر في بيع بعض الممتلكات Dialogue: 0,0:28:46.43,0:28:48.79,Netflix,,0,0,0,, ابتداءً ببعض هذه الآلات Dialogue: 0,0:28:48.80,0:28:50.73,Netflix,,0,0,0,,البنك يفقد صبره Dialogue: 0,0:28:50.73,0:28:53.43,Netflix,,0,0,0,, ومن الذي سيشتري هذه الآلات؟ Dialogue: 0,0:28:58.37,0:29:00.40,Netflix,,0,0,0,, يمكننا أن نبيع السينماء Dialogue: 0,0:29:00.41,0:29:03.41,Netflix,,0,0,0,,جهاز العرض في السينماء معطل Dialogue: 0,0:29:03.41,0:29:06.48,Netflix,,0,0,0,,اسمع، أنا لن أبيع أي شيء \Nعليك أن تكسب لي بعض الوقت Dialogue: 0,0:29:06.48,0:29:09.08,Netflix,,0,0,0,, لا أهتم كيف ستفعل ذلك Dialogue: 0,0:29:17.46,0:29:20.59,Netflix,,0,0,0,,ما الخطب سيدة "هانيبس" ؟ \Nهل "جريس" على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:29:20.59,0:29:22.53,Netflix,,0,0,0,, الآنسة "جريس" لديها التوى في كاحلها Dialogue: 0,0:29:22.53,0:29:24.53,Netflix,,0,0,0,, أعتقد بأنها بحاجة لرؤية الطبيب Dialogue: 0,0:29:24.53,0:29:27.77,Netflix,,0,0,0,, إنه مجرد التوى في الكاحل لا داعي للذهاب للمدينة Dialogue: 0,0:29:27.77,0:29:30.60,Netflix,,0,0,0,,أقصد الطبيب "لورينس" يمكنه أن يأتي للمنزل Dialogue: 0,0:29:30.60,0:29:32.47,Netflix,,0,0,0,, لقد كنت واضحاً جداً Dialogue: 0,0:29:32.47,0:29:34.84,Netflix,,0,0,0,, بشأن ما أشعر به نحو طبيب القرية؟ Dialogue: 0,0:29:34.84,0:29:36.84,Netflix,,0,0,0,,هل لديكِ أي فكرة Dialogue: 0,0:29:36.84,0:29:38.84,Netflix,,0,0,0,, كم عدد الجراثيم التي يحملها Dialogue: 0,0:29:38.85,0:29:40.81,Netflix,,0,0,0,,وهو يعالج كل هؤلاء الناس؟ Dialogue: 0,0:29:40.81,0:29:43.75,Netflix,,0,0,0,, الآنسة "جريس" لديها حمى خفيفة Dialogue: 0,0:29:43.75,0:29:46.65,Netflix,,0,0,0,, ربما الكاحل فقط - \N حمى؟ - Dialogue: 0,0:29:46.65,0:29:48.65,Netflix,,0,0,0,, ربما يمكننا اتخاذ بعض الاحتياطات Dialogue: 0,0:29:48.65,0:29:50.09,Netflix,,0,0,0,, من أجل الفحص Dialogue: 0,0:29:52.79,0:29:54.53,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:30:11.21,0:30:13.25,Netflix,,0,0,0,,الآنسة "جريس" أصابت كاحلها Dialogue: 0,0:30:13.25,0:30:15.15,Netflix,,0,0,0,, هل يمكن للطبيب أن يأتي لفحصها؟ Dialogue: 0,0:30:15.15,0:30:17.82,Netflix,,0,0,0,,الآنسة "جريس"؟ Dialogue: 0,0:30:17.82,0:30:23.65,Netflix,,0,0,0,, حسناً، الطبيب ذهب بالقطار إلى المدينة Dialogue: 0,0:30:23.66,0:30:26.66,Netflix,,0,0,0,, لأحضار بعض المستلزمات الطبية Dialogue: 0,0:30:26.66,0:30:28.73,Netflix,,0,0,0,, سيعود خلال يومين Dialogue: 0,0:30:28.73,0:30:31.76,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:30:31.76,0:30:33.73,Netflix,,0,0,0,,علينا الانتظار إلى أن يعود Dialogue: 0,0:30:37.17,0:30:37.87,Netflix,,0,0,0,,انتظري Dialogue: 0,0:30:40.87,0:30:44.65,Netflix,,0,0,0,, أنا مؤهل جداً للتعامل في مثل هذه الحالات الطارئة Dialogue: 0,0:30:46.91,0:30:50.18,Netflix,,0,0,0,,فقد دربني الطبيب لعدة سنوات Dialogue: 0,0:30:50.18,0:30:54.82,Netflix,,0,0,0,, وقد طلب مني أن أحل مكانه أثناء غيابه Dialogue: 0,0:30:56.56,0:30:58.42,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:30:58.42,0:31:00.29,Netflix,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:31:00.29,0:31:01.76,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:31:03.53,0:31:05.60,Netflix,,0,0,0,, سأذهب لإحضار حقيبتي Dialogue: 0,0:31:13.24,0:31:16.21,Netflix,,0,0,0,, إيها الطبيب "لورينس" لقد تم أخبارك بوضوح لعدة مرات Dialogue: 0,0:31:16.21,0:31:19.58,Netflix,,0,0,0,,بأن المبادئ التوجيهية للسلامة العرقية Dialogue: 0,0:31:19.58,0:31:23.45,Netflix,,0,0,0,,في محاولة للحد من التبني بين الأعراق المختلفة Dialogue: 0,0:31:23.45,0:31:25.65,Netflix,,0,0,0,, بالأضافة إلى عدم وجود أي نوع من شهائد الميلاد Dialogue: 0,0:31:25.65,0:31:28.59,Netflix,,0,0,0,, يجعل هذه القضية بالتحديد مستحيلة Dialogue: 0,0:31:28.59,0:31:30.85,Netflix,,0,0,0,,هل لي بأن أقترح عليك الذهاب إلى القنصلية اليابانية Dialogue: 0,0:31:30.86,0:31:32.86,Netflix,,0,0,0,, وهناك يمكنهم مساعدتك بالعثور على عائلة للفتى؟ Dialogue: 0,0:31:32.86,0:31:34.23,Netflix,,0,0,0,, كما تعرف من نفس عرقه Dialogue: 0,0:31:34.23,0:31:35.69,Netflix,,0,0,0,,"اسمع "جري Dialogue: 0,0:31:35.70,0:31:38.63,Netflix,,0,0,0,,سيدي Dialogue: 0,0:31:38.63,0:31:41.47,Netflix,,0,0,0,, كما تعرف جيداً Dialogue: 0,0:31:41.47,0:31:44.87,Netflix,,0,0,0,, فقد كنت أحاول لسنوات تبني هذا الفتى Dialogue: 0,0:31:44.87,0:31:48.81,Netflix,,0,0,0,, لأعطائة بعض الحقوق القانونية Dialogue: 0,0:31:48.81,0:31:53.61,Netflix,,0,0,0,, أعتقد بأن هذا الطفل لديه ما يؤهلة ليكون طبيباً Dialogue: 0,0:31:53.61,0:31:55.88,Netflix,,0,0,0,, وأنا عازماً على فعل كل ما استطيع Dialogue: 0,0:31:55.88,0:31:58.32,Netflix,,0,0,0,, لجعل هذا يحدث Dialogue: 0,0:31:58.32,0:32:01.35,Netflix,,0,0,0,,حسناً، هذا غير محتمل للغاية Dialogue: 0,0:32:01.36,0:32:03.02,Netflix,,0,0,0,,لكن يمكننا التحدث إلى رابطة رعاية الطفل Dialogue: 0,0:32:03.02,0:32:05.46,Netflix,,0,0,0,,"في "هونولولو Dialogue: 0,0:32:05.46,0:32:07.26,Netflix,,0,0,0,,سكون عليك تحمل مصاريف الرحلة وأتعابي Dialogue: 0,0:32:07.26,0:32:09.93,Netflix,,0,0,0,, ورسوم لتحديد أولوية هذه القضية على أي شيء آخر Dialogue: 0,0:32:09.93,0:32:11.50,Netflix,,0,0,0,, "سيكون الأمر مبالغاً فيه أيها الطبيب "لورينس Dialogue: 0,0:32:11.50,0:32:12.93,Netflix,,0,0,0,, حتى بعد هذا لا يمكنني أن أضمن لك Dialogue: 0,0:32:12.93,0:32:14.43,Netflix,,0,0,0,, بأن النتائج ستكون إجابية Dialogue: 0,0:32:14.43,0:32:16.67,Netflix,,0,0,0,, أو أنهم سيراجعون قضيتك Dialogue: 0,0:32:16.67,0:32:18.44,Netflix,,0,0,0,,هذا كل ما أملك Dialogue: 0,0:32:20.27,0:32:22.28,Netflix,,0,0,0,, أجعلها أولوية Dialogue: 0,0:33:21.00,0:33:22.80,Netflix,,0,0,0,, شكراً لقدومك من فضلك انتظر Dialogue: 0,0:33:34.48,0:33:36.65,Netflix,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:33:36.65,0:33:39.78,Netflix,,0,0,0,, لا يمكنها التحرك Dialogue: 0,0:33:39.79,0:33:43.42,Netflix,,0,0,0,, أخشى أن يسبب ذلك ضرراً دائماً Dialogue: 0,0:33:43.42,0:33:46.79,Netflix,,0,0,0,, الفتى الشاب كان يتعلم على يد الطبيب منذ أعوام Dialogue: 0,0:33:46.79,0:33:48.36,Netflix,,0,0,0,, هذا مرفوض تماما Dialogue: 0,0:33:48.36,0:33:49.59,Netflix,,0,0,0,, لا أريده حتى على شرفة المنزل الأمامية Dialogue: 0,0:33:49.60,0:33:51.83,Netflix,,0,0,0,,اتركِ غرفة "جريس" وشأنها Dialogue: 0,0:33:51.83,0:33:54.70,Netflix,,0,0,0,,دعِ ذاك الفتى يرحل Dialogue: 0,0:34:07.38,0:34:08.78,Netflix,,0,0,0,, ...آسفة لكن Dialogue: 0,0:34:10.38,0:34:11.35,Netflix,,0,0,0,, انتظر هنا Dialogue: 0,0:34:15.89,0:34:17.89,Netflix,,0,0,0,,جريس"، ماذا حدث؟" Dialogue: 0,0:34:17.89,0:34:20.76,Netflix,,0,0,0,, أأنتِ بخير؟ -\N لقد وقعت - Dialogue: 0,0:34:20.76,0:34:24.50,Netflix,,0,0,0,, ظننتُني استطيع السير، لكن الأمر مؤلم فعلا Dialogue: 0,0:34:24.50,0:34:26.87,Netflix,,0,0,0,, !حسنا، لا بأس Dialogue: 0,0:34:26.87,0:34:29.67,Netflix,,0,0,0,, سيدة "هانبوس" اذهبي وأحضري الفتى Dialogue: 0,0:34:45.12,0:34:48.45,Netflix,,0,0,0,, بناء على الظروف الاستثنائية Dialogue: 0,0:34:48.45,0:34:50.52,Netflix,,0,0,0,, سأسمح لك بالدخول المحدود Dialogue: 0,0:34:50.52,0:34:53.36,Netflix,,0,0,0,, لترى إذا كان بإمكانك شفاء ابنتي Dialogue: 0,0:35:01.53,0:35:04.07,Netflix,,0,0,0,, يبدو أنني قد جننت Dialogue: 0,0:35:05.97,0:35:07.74,Netflix,,0,0,0,,لدى عمل طارئ لأحضره Dialogue: 0,0:35:14.55,0:35:15.42,Netflix,,0,0,0,, سيدي Dialogue: 0,0:35:19.55,0:35:24.39,Netflix,,0,0,0,, جريس" هلا أريتِ الدكتور كاحلكِ ؟" Dialogue: 0,0:35:32.63,0:35:36.40,Netflix,,0,0,0,, هنا فقط مكان الألم\Nوهذا المكان الوحيد لترأهُ Dialogue: 0,0:35:44.84,0:35:47.14,Netflix,,0,0,0,, آنستي، هلا ضغطتِ قليلاً عليها؟ Dialogue: 0,0:35:50.22,0:35:53.55,Netflix,,0,0,0,, لا أظنها مكسورة Dialogue: 0,0:35:53.55,0:35:55.92,Netflix,,0,0,0,, ... إنها Dialogue: 0,0:35:55.92,0:35:59.02,Netflix,,0,0,0,, بل أظنها ملتوية Dialogue: 0,0:35:59.03,0:36:00.86,Netflix,,0,0,0,,يسرني سماع ذلك Dialogue: 0,0:36:11.61,0:36:15.87,Netflix,,0,0,0,, سأكتب تقريراً للدكتور بشأن هذا\Nحالما يعود Dialogue: 0,0:36:15.88,0:36:17.68,Netflix,,0,0,0,, "شكراً على خدمتك "جو Dialogue: 0,0:36:17.68,0:36:19.61,Netflix,,0,0,0,,سأوصلك إلى الخارج Dialogue: 0,0:36:28.72,0:36:29.82,Netflix,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,0:36:29.82,0:36:32.09,Netflix,,0,0,0,, أنت مساعدي Dialogue: 0,0:36:32.09,0:36:34.16,Netflix,,0,0,0,, تعلم جيداً Dialogue: 0,0:36:34.16,0:36:36.79,Netflix,,0,0,0,, بألا تتعامل مع أحد إلا بوجودي Dialogue: 0,0:36:36.80,0:36:39.10,Netflix,,0,0,0,, وما السبب لذلك؟\N...أظن أنك Dialogue: 0,0:36:39.10,0:36:42.23,Netflix,,0,0,0,, أنت تخاطر بمستقبلك كلياً Dialogue: 0,0:36:42.24,0:36:44.47,Netflix,,0,0,0,, أقصد، لنفترض أن خطأً وقع؟ Dialogue: 0,0:36:46.71,0:36:51.21,Netflix,,0,0,0,, وفعلت ذلك مع ابنة "دانلسون"؟ Dialogue: 0,0:36:51.21,0:36:53.08,Netflix,,0,0,0,, بمَ تفكر؟ Dialogue: 0,0:36:55.61,0:36:56.98,Netflix,,0,0,0,, ...غادرت البلدة ليومين Dialogue: 0,0:36:56.98,0:36:59.95,Netflix,,0,0,0,, ليس سوى كاحل ملتوِ، يا دكتور Dialogue: 0,0:36:59.95,0:37:02.25,Netflix,,0,0,0,, ظننت أني أفعل الصواب Dialogue: 0,0:37:02.26,0:37:05.59,Netflix,,0,0,0,, نعم، ظننت ذلك Dialogue: 0,0:37:05.59,0:37:08.83,Netflix,,0,0,0,, ظننت أنك جاهزاً\Nلكني لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:37:08.83,0:37:13.23,Netflix,,0,0,0,,من الواضح أن "دانلسون" لا يعتقد ذلك أيضاً Dialogue: 0,0:37:13.23,0:37:15.60,Netflix,,0,0,0,,ارسل رسالة للمدينة Dialogue: 0,0:37:15.60,0:37:18.77,Netflix,,0,0,0,,وسيحضرون طبيباً آخر Dialogue: 0,0:37:18.77,0:37:21.17,Netflix,,0,0,0,, بلى، ذلك صحيح Dialogue: 0,0:37:21.17,0:37:23.57,Netflix,,0,0,0,, متى ستثق بي؟ Dialogue: 0,0:37:23.58,0:37:24.84,Netflix,,0,0,0,, انهض من كرسيِّ Dialogue: 0,0:37:26.75,0:37:28.28,Netflix,,0,0,0,, متى ستثق بي؟ Dialogue: 0,0:37:43.93,0:37:46.97,Netflix,,0,0,0,, ما زلت غير مصدق\Nأنهم تركوك في هذا المكان Dialogue: 0,0:37:46.97,0:37:49.97,Netflix,,0,0,0,,لم يسمحوا لي بدخول هذه المنطقة مطلقاً Dialogue: 0,0:37:49.97,0:37:52.24,Netflix,,0,0,0,, لا أعرف إذا كانت هذه عادة الأغنياء الأجانب Dialogue: 0,0:37:52.24,0:37:55.31,Netflix,,0,0,0,, لكن لديهم بعض القوانين الغريبة Dialogue: 0,0:37:55.31,0:37:57.94,Netflix,,0,0,0,, نعم، بالتأكيد Dialogue: 0,0:37:57.94,0:38:00.71,Netflix,,0,0,0,, ...حسناً، لنريهم بأنك Dialogue: 0,0:38:00.71,0:38:02.71,Netflix,,0,0,0,, أنك مساعد طبيب مؤهل Dialogue: 0,0:38:02.72,0:38:04.92,Netflix,,0,0,0,, دعني أُلقي نظرة عليك Dialogue: 0,0:38:04.92,0:38:07.15,Netflix,,0,0,0,, ادخل قميصك Dialogue: 0,0:38:07.15,0:38:10.82,Netflix,,0,0,0,, وأني طبيب متميز Dialogue: 0,0:38:10.82,0:38:14.09,Netflix,,0,0,0,, بالمناسبة، ما زلت غاضباً منك Dialogue: 0,0:38:15.80,0:38:17.03,Netflix,,0,0,0,,هيا بنا Dialogue: 0,0:38:24.27,0:38:26.27,Netflix,,0,0,0,, لنرى الأميرة Dialogue: 0,0:38:39.85,0:38:41.59,Netflix,,0,0,0,,"صباح الخير، سيدة "دانلسون Dialogue: 0,0:38:47.13,0:38:48.03,Netflix,,0,0,0,, آنسة "جريس"؟ Dialogue: 0,0:38:52.83,0:38:53.83,Netflix,,0,0,0,, تفضلي Dialogue: 0,0:39:03.04,0:39:05.34,Netflix,,0,0,0,, هل السيد " دانلسون" موجود؟ Dialogue: 0,0:39:05.34,0:39:07.31,Netflix,,0,0,0,, لا Dialogue: 0,0:39:07.31,0:39:09.45,Netflix,,0,0,0,,لكنه أعطاني تعليمات محددة Dialogue: 0,0:39:09.45,0:39:11.35,Netflix,,0,0,0,, حسناً، فهمت Dialogue: 0,0:39:11.35,0:39:14.18,Netflix,,0,0,0,, ماذا لدينا هنا؟ Dialogue: 0,0:39:14.19,0:39:15.89,Netflix,,0,0,0,, حسناً Dialogue: 0,0:39:15.89,0:39:18.22,Netflix,,0,0,0,, حسناً، أيتها الفتاة Dialogue: 0,0:39:18.22,0:39:20.26,Netflix,,0,0,0,, كيف حال رجلكِ اليوم؟ Dialogue: 0,0:39:20.26,0:39:23.36,Netflix,,0,0,0,,حسناً، لقد تحسنت قليلا Dialogue: 0,0:39:23.36,0:39:25.16,Netflix,,0,0,0,, لكن الآن، معدتي تؤلمني Dialogue: 0,0:39:25.16,0:39:26.80,Netflix,,0,0,0,, حسناً Dialogue: 0,0:39:26.80,0:39:29.40,Netflix,,0,0,0,,معدتي كذلك Dialogue: 0,0:39:29.40,0:39:31.20,Netflix,,0,0,0,, عفواً؟ Dialogue: 0,0:39:31.20,0:39:32.20,Netflix,,0,0,0,, ماذا؟ Dialogue: 0,0:39:32.20,0:39:33.87,Netflix,,0,0,0,, لا شيء أيها الطبيب Dialogue: 0,0:39:33.87,0:39:34.77,Netflix,,0,0,0,,ربما صوت أحد آخر Dialogue: 0,0:39:34.77,0:39:35.97,Netflix,,0,0,0,, حسناً Dialogue: 0,0:39:35.97,0:39:37.81,Netflix,,0,0,0,, من أين نبدأ إذن؟ Dialogue: 0,0:39:37.81,0:39:39.81,Netflix,,0,0,0,, ...هل نعالج معدتك أم Dialogue: 0,0:39:39.81,0:39:42.01,Netflix,,0,0,0,,آسف، سيدة هانبوس Dialogue: 0,0:39:42.01,0:39:44.95,Netflix,,0,0,0,,لكن هذا ليس منطقياً Dialogue: 0,0:39:47.29,0:39:51.16,Netflix,,0,0,0,, أعلم ذلك لكن أسرعوا رجاءً Dialogue: 0,0:39:51.16,0:39:52.89,Netflix,,0,0,0,, لن نأخذ الكثير من الوقت Dialogue: 0,0:39:52.89,0:39:54.79,Netflix,,0,0,0,, ...الآن Dialogue: 0,0:39:54.79,0:39:58.03,Netflix,,0,0,0,,دعينا نرى ذلك الكاحل، رجاء؟ Dialogue: 0,0:40:00.20,0:40:03.20,Netflix,,0,0,0,, أهو حساس؟ -\N نعم - Dialogue: 0,0:40:05.27,0:40:07.51,Netflix,,0,0,0,, هذا عمل جيد Dialogue: 0,0:40:07.51,0:40:09.84,Netflix,,0,0,0,, ماذا عن هذا؟\Nكيف تشعرين الآن؟ Dialogue: 0,0:40:09.84,0:40:12.21,Netflix,,0,0,0,, ما يزال يؤلم قليلاً Dialogue: 0,0:40:12.21,0:40:14.85,Netflix,,0,0,0,, هذا مجرد إسبرين Dialogue: 0,0:40:14.85,0:40:18.28,Netflix,,0,0,0,, ماذا عن هذه الحالة الثانوية؟ Dialogue: 0,0:40:18.28,0:40:21.32,Netflix,,0,0,0,, ماذا تقترح أن نفعل يا "جو"؟ Dialogue: 0,0:40:25.46,0:40:27.03,Netflix,,0,0,0,, حسناً؟ Dialogue: 0,0:40:40.37,0:40:43.44,Netflix,,0,0,0,, هل تعانين من التقيؤ أو الإسهال؟ Dialogue: 0,0:40:43.44,0:40:44.24,Netflix,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:40:46.38,0:40:50.38,Netflix,,0,0,0,, هلا مددت لي ذراعكِ، آنستي؟ Dialogue: 0,0:40:50.38,0:40:52.72,Netflix,,0,0,0,, أريد قياس نبضكِ Dialogue: 0,0:41:02.43,0:41:05.13,Netflix,,0,0,0,, ...إنه Dialogue: 0,0:41:05.13,0:41:07.13,Netflix,,0,0,0,, أسرع قليلاً عن المعتاد Dialogue: 0,0:41:09.13,0:41:12.07,Netflix,,0,0,0,, أتعرف، ربما عليك قياس درجة حرارتها Dialogue: 0,0:41:15.44,0:41:16.41,Netflix,,0,0,0,, نعم، بالطبع Dialogue: 0,0:41:25.82,0:41:26.89,Netflix,,0,0,0,, "ليس هذا، يا "جو Dialogue: 0,0:41:28.99,0:41:30.16,Netflix,,0,0,0,, ها هو Dialogue: 0,0:41:33.29,0:41:37.20,Netflix,,0,0,0,, ...إذن، سوف أضع هذا تحت Dialogue: 0,0:41:37.20,0:41:39.93,Netflix,,0,0,0,, لسانكِ Dialogue: 0,0:41:39.93,0:41:42.40,Netflix,,0,0,0,, إذا كان لا يضايقكِ Dialogue: 0,0:41:53.85,0:41:57.12,Netflix,,0,0,0,, و..سننتظر قليلاً Dialogue: 0,0:42:10.60,0:42:12.30,Netflix,,0,0,0,,حسناً، هذا يكفي -\N نعم - Dialogue: 0,0:42:16.57,0:42:19.54,Netflix,,0,0,0,, حسناً، ما النتيجة؟ Dialogue: 0,0:42:22.07,0:42:23.57,Netflix,,0,0,0,, لا تعاني من إرتفاع الحرارة Dialogue: 0,0:42:23.58,0:42:26.28,Netflix,,0,0,0,, لأنها.... لا حرارة Dialogue: 0,0:42:26.28,0:42:28.18,Netflix,,0,0,0,,حرارتها طبيعية Dialogue: 0,0:42:28.18,0:42:29.45,Netflix,,0,0,0,,لا توجد حمى Dialogue: 0,0:42:29.45,0:42:32.15,Netflix,,0,0,0,, ممَ تعاني؟ Dialogue: 0,0:42:32.15,0:42:35.36,Netflix,,0,0,0,, ربما جرثومة أو التوتر Dialogue: 0,0:42:37.06,0:42:38.89,Netflix,,0,0,0,, التوتر؟ Dialogue: 0,0:42:38.89,0:42:41.43,Netflix,,0,0,0,, حسناً، ما علاجها؟ Dialogue: 0,0:42:41.43,0:42:43.26,Netflix,,0,0,0,, ربما نعطيها بعض الأعشاب؟ Dialogue: 0,0:42:43.26,0:42:44.66,Netflix,,0,0,0,, أو ما شابه Dialogue: 0,0:42:44.66,0:42:46.23,Netflix,,0,0,0,, عشبة الريحان Dialogue: 0,0:42:46.23,0:42:48.27,Netflix,,0,0,0,, يمكن اعطائها عشبة الريحان Dialogue: 0,0:42:52.37,0:42:55.17,Netflix,,0,0,0,, ضعي أوراق الريحان مع الشاي Dialogue: 0,0:42:55.17,0:42:58.14,Netflix,,0,0,0,, وحبذا جذور الزنجبيل كذلك Dialogue: 0,0:42:58.14,0:43:00.28,Netflix,,0,0,0,, سيساعد معدتها Dialogue: 0,0:43:00.28,0:43:01.98,Netflix,,0,0,0,, شكراً لكم Dialogue: 0,0:43:03.38,0:43:05.18,Netflix,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:43:05.18,0:43:08.09,Netflix,,0,0,0,,"سيدة "هانبوس -\N شكراً - Dialogue: 0,0:43:11.36,0:43:13.39,Netflix,,0,0,0,, ابقِ رجلك مرفوعة -\N حسناً - Dialogue: 0,0:43:13.39,0:43:14.56,Netflix,,0,0,0,, شكراً أيها الطبيب Dialogue: 0,0:43:18.10,0:43:23.43,Netflix,,0,0,0,, سيحضر"جو" بعض الأعشاب غداً Dialogue: 0,0:43:23.44,0:43:26.00,Netflix,,0,0,0,, بلغي تحياتي للسيد "دانلسون"؟ Dialogue: 0,0:43:26.01,0:43:27.70,Netflix,,0,0,0,, حسناً، شكرا مجدداً Dialogue: 0,0:43:27.71,0:43:29.04,Netflix,,0,0,0,, شكراً لكِ Dialogue: 0,0:43:56.60,0:43:57.40,Netflix,,0,0,0,, إذن؟ Dialogue: 0,0:43:59.34,0:44:00.44,Netflix,,0,0,0,, إذن ماذا؟ Dialogue: 0,0:44:00.44,0:44:02.27,Netflix,,0,0,0,, كيف كان أدائك؟ Dialogue: 0,0:44:02.28,0:44:05.48,Netflix,,0,0,0,, صارم؟ واثق؟ Dialogue: 0,0:44:05.48,0:44:08.24,Netflix,,0,0,0,, كنت جيداً، على ما أظن -\N كنت ثرثاراً مغفلاً - Dialogue: 0,0:44:08.25,0:44:09.65,Netflix,,0,0,0,,هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:44:09.65,0:44:12.35,Netflix,,0,0,0,, أتعلم، لقد رأيت كيف حدقت بالفتاة؟ Dialogue: 0,0:44:12.35,0:44:14.55,Netflix,,0,0,0,, اسمع، الطب يتطلب تركيزاً Dialogue: 0,0:44:14.55,0:44:17.35,Netflix,,0,0,0,, وتحكماً بالعواطف وانضباطاً Dialogue: 0,0:44:17.36,0:44:19.09,Netflix,,0,0,0,, لم تعد صبياً البتة Dialogue: 0,0:44:43.35,0:44:47.25,Netflix,,0,0,0,, حسناً، بعد إيصال هذه الأعشاب Dialogue: 0,0:44:47.25,0:44:49.62,Netflix,,0,0,0,, نلتقي في طاحون البن Dialogue: 0,0:44:49.62,0:44:51.76,Netflix,,0,0,0,, عندما تصل للمنزل، رن الجرس Dialogue: 0,0:44:51.76,0:44:54.56,Netflix,,0,0,0,, "وسلم الأعشاب إلى السيدة "هانبوس Dialogue: 0,0:44:54.56,0:44:56.39,Netflix,,0,0,0,, ولا تتكلم مع أحد من أفراد العائلة Dialogue: 0,0:44:56.40,0:44:57.60,Netflix,,0,0,0,, وابتعد عن المنزل، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:44:57.60,0:45:00.10,Netflix,,0,0,0,, نعم، فهمت -\N فهمت ماذا؟ - Dialogue: 0,0:45:00.10,0:45:02.70,Netflix,,0,0,0,, "رن الجرس، سلم الأعشاب إلى السيدة "هانبوس Dialogue: 0,0:45:02.70,0:45:04.70,Netflix,,0,0,0,, ونلتقي في طاحون البن Dialogue: 0,0:45:04.70,0:45:06.44,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:45:06.44,0:45:08.61,Netflix,,0,0,0,, وأصلح مفاصل الباب Dialogue: 0,0:45:49.18,0:45:50.61,Netflix,,0,0,0,, صباح الخير، يا فتى Dialogue: 0,0:45:55.49,0:45:57.79,Netflix,,0,0,0,, هلا أخبرتني أين منزل "دانلسون"؟ Dialogue: 0,0:45:57.79,0:46:01.09,Netflix,,0,0,0,, حسناً، إنه على بعد30 دقيقة من ذلك الطريق Dialogue: 0,0:46:01.09,0:46:02.53,Netflix,,0,0,0,, ارفع صوتك، لا أسمعك Dialogue: 0,0:46:02.53,0:46:03.59,Netflix,,0,0,0,,إنه على بعد30 دقيقة من ذلك الطريق Dialogue: 0,0:46:03.60,0:46:06.37,Netflix,,0,0,0,,حسناً، أيها الأبله Dialogue: 0,0:46:08.63,0:46:11.37,Netflix,,0,0,0,,ليس بالنسبة لي Dialogue: 0,0:47:35.25,0:47:37.62,Netflix,,0,0,0,, آلة لعينة Dialogue: 0,0:47:52.74,0:47:54.70,Netflix,,0,0,0,, لا،لا، هذا لن يكون ضرورياً Dialogue: 0,0:47:54.71,0:47:56.94,Netflix,,0,0,0,, لدينا طبيبا مؤهلا هنا Dialogue: 0,0:47:56.94,0:47:58.94,Netflix,,0,0,0,, !جريس Dialogue: 0,0:47:58.95,0:48:01.28,Netflix,,0,0,0,, "أقدم لك، الدكتور "ريس Dialogue: 0,0:48:01.28,0:48:04.28,Netflix,,0,0,0,,لقد جاء من المدينة إلى هنا Dialogue: 0,0:48:04.28,0:48:06.62,Netflix,,0,0,0,, وهو هنا ليفحصك مرة أخرى Dialogue: 0,0:48:08.29,0:48:10.39,Netflix,,0,0,0,, "مرحباً، آنسة "جريس Dialogue: 0,0:48:10.39,0:48:12.92,Netflix,,0,0,0,, ألست جميلة بما فيه الكفاية؟ Dialogue: 0,0:48:12.93,0:48:14.89,Netflix,,0,0,0,,إنها كذلك Dialogue: 0,0:48:14.89,0:48:18.16,Netflix,,0,0,0,,يسرني خدمتكِ Dialogue: 0,0:48:20.73,0:48:23.27,Netflix,,0,0,0,, ستكون بخير بذلك الدواء Dialogue: 0,0:48:23.27,0:48:25.44,Netflix,,0,0,0,, لكنني أريد أن أفحصها مجدداً Dialogue: 0,0:48:25.44,0:48:26.90,Netflix,,0,0,0,, بالطبع Dialogue: 0,0:48:26.91,0:48:29.74,Netflix,,0,0,0,, لِمَ لا تتناول الغداء معنا؟ Dialogue: 0,0:48:29.74,0:48:32.65,Netflix,,0,0,0,,هذا كرم منك\N يسرني ذلك Dialogue: 0,0:48:36.75,0:48:39.75,Netflix,,0,0,0,, محظوظة "جريس" لديها طبيب مؤهل مثله Dialogue: 0,0:48:39.75,0:48:41.55,Netflix,,0,0,0,, هي كذلك Dialogue: 0,0:48:44.82,0:48:48.26,Netflix,,0,0,0,, تباً، ماذا يفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:48:52.86,0:48:56.33,Netflix,,0,0,0,, "صباح الخير، سيد وسيدة "دانلسون Dialogue: 0,0:48:56.34,0:48:57.93,Netflix,,0,0,0,, طلب مني الطبيب أن آتي Dialogue: 0,0:48:57.94,0:48:59.94,Netflix,,0,0,0,,"وأسلم مزيداً من الأعشاب للآنسة "جريس Dialogue: 0,0:48:59.94,0:49:01.77,Netflix,,0,0,0,, لا، لااا، هذا ليس ضروريا Dialogue: 0,0:49:01.77,0:49:04.87,Netflix,,0,0,0,, الآنسة "جريس" الآن تحت عناية طبيباً متمكن Dialogue: 0,0:49:04.88,0:49:07.01,Netflix,,0,0,0,, أنت وطبيبك ربما تهتمون بالأسيويين Dialogue: 0,0:49:07.01,0:49:08.81,Netflix,,0,0,0,, والعمال الآخرين Dialogue: 0,0:49:08.81,0:49:11.91,Netflix,,0,0,0,, والطبيب "ريس" سيهتم بنا Dialogue: 0,0:49:13.82,0:49:15.69,Netflix,,0,0,0,, حسناً، سيدي Dialogue: 0,0:49:56.47,0:49:57.01,mudir Anime,,0,0,0,,{\pos(644,294)}الباب الخلفي Dialogue: 0,0:49:22.46,0:49:24.33,Netflix,,0,0,0,, من الرائع أنك ستبقى معنا - \Nيوماً رائع - Dialogue: 0,0:49:59.80,0:50:01.70,Netflix,,0,0,0,, أتسمحين لي بهذه الرقصة سيدة "دانلسون"؟ Dialogue: 0,0:50:01.70,0:50:04.53,Netflix,,0,0,0,, تفضل -\N دعونا نرقص لفتح الشهية - Dialogue: 0,0:50:18.62,0:50:21.05,Netflix,,0,0,0,, لم أرقص هكذا منذ أعوام Dialogue: 0,0:50:31.56,0:50:33.83,Netflix,,0,0,0,,اسمعي Dialogue: 0,0:50:33.83,0:50:36.37,Netflix,,0,0,0,, لقد أحضرت هذه لكِ Dialogue: 0,0:50:37.77,0:50:38.90,Netflix,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:50:45.95,0:50:47.41,Netflix,,0,0,0,, اتبعني Dialogue: 0,0:50:47.41,0:50:49.08,Netflix,,0,0,0,,لا تقلق Dialogue: 0,0:50:57.42,0:50:59.09,Netflix,,0,0,0,,"هيا يا "جو Dialogue: 0,0:51:07.80,0:51:09.47,Netflix,,0,0,0,,"أنا "جو Dialogue: 0,0:51:09.47,0:51:12.47,Netflix,,0,0,0,, أعلم Dialogue: 0,0:51:12.47,0:51:13.57,Netflix,,0,0,0,,"أنا "جريس Dialogue: 0,0:51:13.57,0:51:14.60,Netflix,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,0:51:16.14,0:51:17.41,Netflix,,0,0,0,,... لديك -\N .... إذاً ما - Dialogue: 0,0:51:18.41,0:51:19.71,Netflix,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:51:19.71,0:51:22.75,Netflix,,0,0,0,, أنتِ أولاً - \Nحسناً - Dialogue: 0,0:51:22.75,0:51:25.45,Netflix,,0,0,0,,ما هو المكان المفضل لديك في الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:51:25.45,0:51:27.89,Netflix,,0,0,0,,حسناً، أنا Dialogue: 0,0:51:27.89,0:51:29.75,Netflix,,0,0,0,, أحب الصعود إلى قمة الجبل Dialogue: 0,0:51:31.96,0:51:34.89,Netflix,,0,0,0,, يجب أن تذهب -\N أجل، سأذهب - Dialogue: 0,0:51:34.89,0:51:36.73,Netflix,,0,0,0,, ولكن أولاً أغلقي عينيكِ Dialogue: 0,0:51:46.77,0:51:48.07,Netflix,,0,0,0,,لا تفتحي Dialogue: 0,0:51:48.07,0:51:50.61,Netflix,,0,0,0,,أكثر Dialogue: 0,0:51:50.61,0:51:51.61,Netflix,,0,0,0,,ليس بعد Dialogue: 0,0:52:06.22,0:52:10.23,Yakout,,0,0,0,,{\pos(644,444)}"لدي عمل طارئ للسيد "دانلسون Dialogue: 0,0:52:16.84,0:52:19.70,Netflix,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:52:26.15,0:52:27.75,Netflix,,0,0,0,,حجز ممتلكات Dialogue: 0,0:52:30.25,0:52:31.88,Netflix,,0,0,0,,حجز ممتلكات Dialogue: 0,0:52:34.49,0:52:36.69,Netflix,,0,0,0,, كيف سمحت لهذا أن يحدث؟ Dialogue: 0,0:52:36.69,0:52:40.02,Netflix,,0,0,0,, طلبت منك أن تكسب لي بعض الوقت، أيها الغبي Dialogue: 0,0:52:42.53,0:52:44.06,Netflix,,0,0,0,,لقد حاولت يا سيدي Dialogue: 0,0:52:44.06,0:52:46.53,Netflix,,0,0,0,, فعلت تماماً ما طلبته مني Dialogue: 0,0:52:46.53,0:52:50.70,Netflix,,0,0,0,,.... عليّ أن\N استمتع بوقتك Dialogue: 0,0:52:50.70,0:52:53.07,Netflix,,0,0,0,, أجل \Nاذهبي Dialogue: 0,0:52:53.07,0:52:56.54,Netflix,,0,0,0,,آنسة "جريس" ما الذي تفعلينه في الآسفل هنا؟ Dialogue: 0,0:52:56.54,0:53:00.08,Netflix,,0,0,0,,كنت فقط أحضر بعض الزهور لغرفتي Dialogue: 0,0:53:12.09,0:53:16.66,Netflix,,0,0,0,, لماذا، لقد استثمرت كل مدخراتي الخاصة Dialogue: 0,0:53:16.66,0:53:18.23,Netflix,,0,0,0,,حتى أنني رهنت منزلي Dialogue: 0,0:53:18.23,0:53:20.73,Netflix,,0,0,0,, لقد ضاع كل شيء Dialogue: 0,0:53:20.73,0:53:23.07,Netflix,,0,0,0,, أنا أيضاً هالك Dialogue: 0,0:53:23.07,0:53:24.60,Netflix,,0,0,0,, أنت هالك؟ Dialogue: 0,0:53:24.60,0:53:28.07,Netflix,,0,0,0,,ما الذي لديك لتخسره؟ Dialogue: 0,0:53:28.07,0:53:29.64,Netflix,,0,0,0,,ارحل Dialogue: 0,0:53:36.58,0:53:38.32,Netflix,,0,0,0,, ما الذي حصل يا بني؟ Dialogue: 0,0:53:38.32,0:53:40.62,Netflix,,0,0,0,,هل كل شيء بخير؟ Dialogue: 0,0:53:40.62,0:53:42.18,Netflix,,0,0,0,,لا توجد مشكلة يا أمي \Nسأذهب إلى المدينة غداً Dialogue: 0,0:53:42.19,0:53:44.62,Netflix,,0,0,0,, لحل مشكلة مع البنك Dialogue: 0,0:53:44.62,0:53:48.16,Netflix,,0,0,0,,لا تكذب عليّ Dialogue: 0,0:53:48.16,0:53:50.86,Netflix,,0,0,0,,الآن أخبرني ما الذي يحدث Dialogue: 0,0:53:53.26,0:53:57.67,Netflix,,0,0,0,, سيأخذ البنك المزارع والشركات Dialogue: 0,0:53:57.67,0:54:01.21,Netflix,,0,0,0,, والبيوت التي في المدينة في غضون 30 يوماً Dialogue: 0,0:54:09.75,0:54:12.12,Netflix,,0,0,0,, سنرمى في الشارع Dialogue: 0,0:54:12.12,0:54:14.02,Netflix,,0,0,0,,"لا وضعت البيت باسم "جريس Dialogue: 0,0:54:14.02,0:54:15.82,Netflix,,0,0,0,, والسيدة "هانبوس" الوصية الرسمية عليها Dialogue: 0,0:54:15.82,0:54:16.92,Netflix,,0,0,0,,لا يستطيع البنك أخذه Dialogue: 0,0:54:16.92,0:54:19.32,Netflix,,0,0,0,, كيف سمحت لهذا أن يحدث؟ Dialogue: 0,0:54:19.32,0:54:22.83,Netflix,,0,0,0,, لا أستطيع أن أتحكم بسوق القهوة يا أمي Dialogue: 0,0:54:22.83,0:54:24.63,Netflix,,0,0,0,, فعلت ما كان يجب عليّ فعله Dialogue: 0,0:54:24.63,0:54:27.33,Netflix,,0,0,0,, بينما كنتِ تشربين النبيذ Dialogue: 0,0:54:27.33,0:54:31.27,Netflix,,0,0,0,, كنت أبذل قصارى جهدي كل يوم للحفاظ على هذه المزرعة Dialogue: 0,0:54:31.27,0:54:32.97,Netflix,,0,0,0,,وهذه القرية منتعشة Dialogue: 0,0:54:34.61,0:54:36.74,Netflix,,0,0,0,, أخفض صوتك Dialogue: 0,0:54:40.28,0:54:42.55,Netflix,,0,0,0,, فكر بما سيقوله الناس Dialogue: 0,0:54:45.40,0:54:50.02,Netflix,,0,0,0,,لابد أن هناك طريقة لإصلاح هذا Dialogue: 0,0:54:50.02,0:54:52.09,Netflix,,0,0,0,,سنحتاج لمعجزة Dialogue: 0,0:54:52.09,0:54:54.82,Netflix,,0,0,0,,يا عزيزتي Dialogue: 0,0:54:54.83,0:54:58.23,Netflix,,0,0,0,, أعتذر \Nعزيزتي تعالي للرقص Dialogue: 0,0:55:04.74,0:55:08.70,Netflix,,0,0,0,, جريس" أنا سعيد بأنكِ شفيتِ تماماً" Dialogue: 0,0:55:08.71,0:55:10.74,Netflix,,0,0,0,, هذا هو سحر الطب الحديث Dialogue: 0,0:55:11.84,0:55:13.01,Netflix,,0,0,0,, تبدين بغاية الروعة Dialogue: 0,0:55:15.28,0:55:17.15,Netflix,,0,0,0,,عندما كنت أفحصك Dialogue: 0,0:55:17.15,0:55:20.35,Netflix,,0,0,0,, لحظت بأنك تحبين الموضة Dialogue: 0,0:55:21.82,0:55:24.76,Netflix,,0,0,0,, لذا أحضرت لكِ شيئاً Dialogue: 0,0:55:24.76,0:55:27.09,Netflix,,0,0,0,,ربما يعجبكِ Dialogue: 0,0:55:31.00,0:55:33.70,Netflix,,0,0,0,,هذه مجلة للموضة Dialogue: 0,0:55:33.70,0:55:36.23,Netflix,,0,0,0,, من ميناء المدينة مباشرةً إليكِ Dialogue: 0,0:55:36.24,0:55:37.67,Netflix,,0,0,0,," سيد "دانلسون Dialogue: 0,0:55:38.74,0:55:40.77,Netflix,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:55:46.21,0:55:49.01,Netflix,,0,0,0,,هذه لكِ Dialogue: 0,0:55:54.02,0:55:55.12,Netflix,,0,0,0,," شكراً لك أيها الطبيب "ريس Dialogue: 0,0:55:57.12,0:55:59.76,Netflix,,0,0,0,,"ليس على الطاولة "جريس Dialogue: 0,0:55:59.76,0:56:01.96,Netflix,,0,0,0,, هذا كرماً منك أيها الطبيب Dialogue: 0,0:56:01.96,0:56:03.79,Netflix,,0,0,0,,ربما يوماً ما ستستطيع أن تزور Dialogue: 0,0:56:03.80,0:56:06.76,Netflix,,0,0,0,, عواصم الموضة في العالم مثلما فعلت Dialogue: 0,0:56:06.76,0:56:10.10,Netflix,,0,0,0,,... باريس بكل بساطة Dialogue: 0,0:56:10.10,0:56:13.07,Netflix,,0,0,0,,إنها سحرية Dialogue: 0,0:56:13.07,0:56:14.84,Netflix,,0,0,0,, أنا سخيف Dialogue: 0,0:56:16.47,0:56:19.08,Netflix,,0,0,0,,"إذن "دانلسون Dialogue: 0,0:56:19.08,0:56:21.74,Netflix,,0,0,0,,كيف العمل هذه الأيام؟ Dialogue: 0,0:56:21.75,0:56:23.75,Netflix,,0,0,0,, الحقيقة هي أن المزارعين االيابانين المستقلين Dialogue: 0,0:56:23.75,0:56:26.18,Netflix,,0,0,0,, يخفضون سعر القهوة Dialogue: 0,0:56:26.18,0:56:28.45,Netflix,,0,0,0,,غير معقول Dialogue: 0,0:56:28.45,0:56:33.46,Netflix,,0,0,0,, لا تسمح لنا صخور الحمم اللعينة بزراعة السكر هنا Dialogue: 0,0:56:33.46,0:56:36.83,Netflix,,0,0,0,, لحسن الحظ وجدت طرقاً للتنويع Dialogue: 0,0:56:36.83,0:56:38.89,Netflix,,0,0,0,, والعمل الآن في أفضل حال Dialogue: 0,0:56:38.90,0:56:41.43,Netflix,,0,0,0,,من الجيد سماع هذا Dialogue: 0,0:56:41.43,0:56:43.40,Netflix,,0,0,0,, بالحديث عن التنويع Dialogue: 0,0:56:43.40,0:56:46.10,Netflix,,0,0,0,, يجب أن تفكر في فتح مكتب هنا في القرية Dialogue: 0,0:56:46.11,0:56:48.97,Netflix,,0,0,0,, وسع عملك Dialogue: 0,0:56:48.97,0:56:50.97,Netflix,,0,0,0,, يمكنك العمل في أحد المباني الخاصة بي Dialogue: 0,0:56:50.98,0:56:52.41,Netflix,,0,0,0,,هذا عرض سخي منك يا سيدي Dialogue: 0,0:56:52.41,0:56:55.28,Netflix,,0,0,0,,ولكن أليس لديكم طبيب في القرية بالفعل؟ Dialogue: 0,0:56:55.28,0:56:57.41,Netflix,,0,0,0,, "الطبيب "لورينس Dialogue: 0,0:56:57.42,0:57:00.92,Netflix,,0,0,0,, جسناً، هو طبيب تقليدي يساعد مزارعينا Dialogue: 0,0:57:00.92,0:57:05.16,Netflix,,0,0,0,, ولكني أرى حاجة حقيقة لرعاية طبية مناسبة Dialogue: 0,0:57:05.16,0:57:06.32,Netflix,,0,0,0,, للناس الأكابر Dialogue: 0,0:57:06.32,0:57:07.86,Netflix,,0,0,0,, شكراً لك سيدي Dialogue: 0,0:57:07.86,0:57:11.33,Netflix,,0,0,0,,سأفكر بالموضوع Dialogue: 0,0:57:11.33,0:57:13.43,Netflix,,0,0,0,, حسناً، ماذا لو تجلس يوماً آخر Dialogue: 0,0:57:13.43,0:57:17.30,Netflix,,0,0,0,,وسأريك بعض الخيارات لتنظر فيها؟ Dialogue: 0,0:57:17.30,0:57:20.17,Netflix,,0,0,0,, فقط إذا كان بوسعي زيارتكم مرة أخرى Dialogue: 0,0:57:20.17,0:57:22.30,Netflix,,0,0,0,,للاطمئنان على مريضتي الجميلة Dialogue: 0,0:57:22.31,0:57:25.84,Netflix,,0,0,0,,أجل، من فضلك تعال Dialogue: 0,0:57:27.11,0:57:29.32,Netflix,,0,0,0,, ناس لطفاء Dialogue: 0,0:58:03.55,0:58:04.98,Netflix,,0,0,0,,يا فتى Dialogue: 0,0:58:04.98,0:58:07.02,Netflix,,0,0,0,,هل يمكنني المساعدة؟ Dialogue: 0,0:58:07.02,0:58:09.55,Netflix,,0,0,0,, آسف، ولكن سيارتك رائعة Dialogue: 0,0:58:09.55,0:58:11.55,Netflix,,0,0,0,, إنها كذلك بالفعل Dialogue: 0,0:58:11.56,0:58:14.89,Netflix,,0,0,0,, حاولت أن أسبقك ولكن لم استطع مجارتك Dialogue: 0,0:58:14.89,0:58:18.03,Netflix,,0,0,0,,أكان ذلك أنت؟ Dialogue: 0,0:58:18.03,0:58:20.16,Netflix,,0,0,0,,ليس لديك فرصة حتى Dialogue: 0,0:58:20.16,0:58:22.50,Netflix,,0,0,0,, أوزع دواء الطبيب في جميع أنحاء هذا الجبل Dialogue: 0,0:58:22.50,0:58:25.20,Netflix,,0,0,0,, ولم يهزمني أحد حتى أتيت أنت Dialogue: 0,0:58:27.24,0:58:28.44,Netflix,,0,0,0,,مثير Dialogue: 0,0:58:31.11,0:58:33.88,Netflix,,0,0,0,, ربما تريد أن تكون مع الفريق الفائز Dialogue: 0,0:58:35.41,0:58:37.45,Netflix,,0,0,0,, وتذهب في جولة مسائية Dialogue: 0,0:58:59.57,0:59:01.57,Netflix,,0,0,0,,جميلة أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:59:01.57,0:59:06.48,Netflix,,0,0,0,, ماذا تفعل مع مرضاك الذين ليس لديهم طرق وصول Dialogue: 0,0:59:06.48,0:59:09.95,Netflix,,0,0,0,, حسناً جميع مرضاي لديهم طرق Dialogue: 0,0:59:15.12,0:59:18.12,Netflix,,0,0,0,,هذا هو سحر الطب الحديث Dialogue: 0,0:59:18.12,0:59:20.12,Netflix,,0,0,0,, في أفضل أحواله Dialogue: 0,0:59:20.13,0:59:24.09,Netflix,,0,0,0,, هل يمكنك أن تعلمني؟ Dialogue: 0,0:59:24.10,0:59:27.26,Netflix,,0,0,0,, يمكنني أن أكون مساعدك سأعمل مجاناً Dialogue: 0,0:59:27.27,0:59:30.17,Netflix,,0,0,0,,... أنا أعمل مع الطبيب منذ Dialogue: 0,0:59:30.17,0:59:32.03,Netflix,,0,0,0,,لا أستطيع حتى تحديد عدد السنين Dialogue: 0,0:59:32.04,0:59:33.51,Netflix,,0,0,0,, أتقول سنين؟ Dialogue: 0,0:59:35.67,0:59:39.41,Netflix,,0,0,0,, حسناً، سأحتاج إلى بعض المساعدة في تجهيز مكتبي الجديد Dialogue: 0,0:59:39.41,0:59:42.24,Netflix,,0,0,0,,مثل جلب الإمدادات Dialogue: 0,0:59:42.25,0:59:44.28,Netflix,,0,0,0,, المعرفة المحلية ستكون مفيدة Dialogue: 0,0:59:44.28,0:59:46.68,Netflix,,0,0,0,, أجل، يمكنني أن أفعل كل هذا Dialogue: 0,0:59:46.68,0:59:49.02,Netflix,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:59:49.02,0:59:51.69,Netflix,,0,0,0,, ولكن يمكنني أن أساعدك أيضاً في التمريض Dialogue: 0,0:59:51.69,0:59:54.36,Netflix,,0,0,0,, لقد عالجت الآنسة "جريس دانلسون" ثلاث مرات الآن Dialogue: 0,0:59:54.36,0:59:57.49,Netflix,,0,0,0,, وأنا أتحسن في هذا الأمر Dialogue: 0,0:59:57.50,0:59:59.60,Netflix,,0,0,0,, أتقول أنك عالجت الآنسة "جريس دانلسون"؟ Dialogue: 0,0:59:59.60,1:00:04.37,Netflix,,0,0,0,, أجل، حسناً المرة الثالثة لم تكن رسمية Dialogue: 0,1:00:08.61,1:00:13.34,Netflix,,0,0,0,,يا فتى هل أنت معجب بابنت السيد "دانلسون"؟ Dialogue: 0,1:00:18.22,1:00:20.62,Netflix,,0,0,0,, هذا أشبه بمسابقتك لسيارتي Dialogue: 0,1:00:23.99,1:00:29.59,Netflix,,0,0,0,, حسناً، سنتقابل في الصباح عند الفندق Dialogue: 0,1:00:29.59,1:00:32.30,Netflix,,0,0,0,, ولكن أولاً عليك أن تشرب Dialogue: 0,1:00:32.30,1:00:34.97,Netflix,,0,0,0,, وضع بعض الشعر على صدرك Dialogue: 0,1:00:34.97,1:00:38.04,Netflix,,0,0,0,,"حتى تعجب بك ابنت السيد"دانلسون Dialogue: 0,1:00:50.72,1:00:52.48,Netflix,,0,0,0,, على الأقل أعرف أين كنت Dialogue: 0,1:00:56.55,1:01:00.49,Netflix,,0,0,0,, كان من المفترض أن توزع الدواء معي Dialogue: 0,1:01:00.49,1:01:03.06,Netflix,,0,0,0,, وليس التسكع مع المنافس Dialogue: 0,1:01:03.06,1:01:06.46,Netflix,,0,0,0,, حسناً، لقد عرض عليّ أن يعلمني تقنيات حديثة Dialogue: 0,1:01:06.47,1:01:08.73,Netflix,,0,0,0,, تقنيات حديثة؟ Dialogue: 0,1:01:08.73,1:01:12.40,Netflix,,0,0,0,,لماذا تحاول دائماً إيقافي من تعلم التمريض؟ Dialogue: 0,1:01:12.40,1:01:15.07,Netflix,,0,0,0,,هل أنت سكران؟ Dialogue: 0,1:01:15.07,1:01:18.41,Netflix,,0,0,0,, أم أنك غبي فقط أو ربما كلاهما؟ Dialogue: 0,1:01:18.41,1:01:23.21,Netflix,,0,0,0,, الشيء الوحيد الذي أحاول الحفاظ عليه هو عملنا Dialogue: 0,1:01:23.22,1:01:25.41,Netflix,,0,0,0,, حسناً، أنا سأذهب للنوم Dialogue: 0,1:01:25.42,1:01:27.62,Netflix,,0,0,0,, استمتع بقيادة دراجتك Dialogue: 0,1:01:27.62,1:01:31.69,Netflix,,0,0,0,,سأكون في سيارة حديثة بأربع عجلات Dialogue: 0,1:01:31.69,1:01:34.36,Netflix,,0,0,0,,دراجتك فيها عجلتان Dialogue: 0,1:01:35.66,1:01:37.36,Netflix,,0,0,0,, أربع عجلات أفضل Dialogue: 0,1:01:49.07,1:01:50.27,Netflix,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:01:50.28,1:01:51.58,Netflix,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:01:54.45,1:01:56.78,Netflix,,0,0,0,, فتى من الجيد أنك هنا Dialogue: 0,1:01:56.78,1:01:58.78,Netflix,,0,0,0,, اليوم ستتعمل في الأفضل Dialogue: 0,1:01:58.78,1:02:00.45,Netflix,,0,0,0,,لدينا حالة طارئة Dialogue: 0,1:02:00.45,1:02:02.05,Netflix,,0,0,0,, الآن، أنت تتحدث اليابانية صحيح؟ Dialogue: 0,1:02:02.05,1:02:03.45,Netflix,,0,0,0,, أجل سيدي - \Nافتح الباب من فضلك - Dialogue: 0,1:02:03.45,1:02:05.05,Netflix,,0,0,0,, وشغل المحرك \N شكراً Dialogue: 0,1:02:05.06,1:02:06.26,Netflix,,0,0,0,,تفضل Dialogue: 0,1:02:06.26,1:02:08.59,Netflix,,0,0,0,, لنذهب Dialogue: 0,1:02:08.59,1:02:09.76,Netflix,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:02:12.26,1:02:15.50,Netflix,,0,0,0,, أمسك \Nشكراً Dialogue: 0,1:02:15.50,1:02:19.10,Netflix,,0,0,0,, إذن هناك حالة طوارئ في مطحنة القهوة Dialogue: 0,1:02:19.10,1:02:22.57,Netflix,,0,0,0,,الرجل الذي سنذهب لرؤيته يرفض التحدث بالأنجليزية Dialogue: 0,1:02:22.57,1:02:24.31,Netflix,,0,0,0,, هل سألتك هل تتحدث اليابانية؟ Dialogue: 0,1:02:24.31,1:02:27.58,Netflix,,0,0,0,,أجل سيدي لقد فعلت Dialogue: 0,1:02:27.58,1:02:30.15,Netflix,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,1:02:30.15,1:02:31.31,Netflix,,0,0,0,,ابتعد عن الطريق Dialogue: 0,1:02:34.79,1:02:36.69,Netflix,,0,0,0,,دق الجرس يا فتى Dialogue: 0,1:02:37.79,1:02:39.19,Netflix,,0,0,0,,ابتعد عن الطرق Dialogue: 0,1:02:39.19,1:02:41.39,Netflix,,0,0,0,, أنا طبيب ابتعد Dialogue: 0,1:02:48.33,1:02:50.23,Netflix,,0,0,0,,تخطاه Dialogue: 0,1:02:50.24,1:02:51.60,Netflix,,0,0,0,,هذا جيد Dialogue: 0,1:02:51.60,1:02:53.44,Netflix,,0,0,0,,يا لهؤلاء الناس Dialogue: 0,1:03:02.48,1:03:04.45,Netflix,,0,0,0,,ما الذي يفعله هنا؟ Dialogue: 0,1:03:04.45,1:03:07.58,Netflix,,0,0,0,, كُتب في الرسالة المريض لا يتحدث سوى اليابانية Dialogue: 0,1:03:07.59,1:03:09.82,Netflix,,0,0,0,,والتي يفهمها الفتى Dialogue: 0,1:03:09.82,1:03:13.62,Netflix,,0,0,0,, أظن أنه قد نال ثقتك بما أنه عالج ابنتك Dialogue: 0,1:03:13.63,1:03:15.39,Netflix,,0,0,0,, حسناً، اتبعني Dialogue: 0,1:03:15.39,1:03:16.76,Netflix,,0,0,0,,هذا محاسبي Dialogue: 0,1:03:19.30,1:03:22.13,Netflix,,0,0,0,, عالجه الآن، لأنه مهم في الشركة Dialogue: 0,1:03:22.13,1:03:23.47,Netflix,,0,0,0,, منذ متى وهو على هذا الحال؟ Dialogue: 0,1:03:23.47,1:03:25.10,Netflix,,0,0,0,, تقريباً ساعة Dialogue: 0,1:03:30.74,1:03:33.78,Netflix,,0,0,0,, حسناً، ما الذي يقوله يا فتى؟ \Nما الذي يقوله؟ Dialogue: 0,1:03:33.78,1:03:34.75,Netflix,,0,0,0,, يتمنى الموت Dialogue: 0,1:03:38.68,1:03:41.45,Netflix,,0,0,0,,الينفُوخ، سم سمكة البخاخ Dialogue: 0,1:03:41.45,1:03:43.65,Netflix,,0,0,0,, هذا انتحار مشرف Dialogue: 0,1:03:43.66,1:03:45.55,Netflix,,0,0,0,,هراء \Nسننقذه Dialogue: 0,1:03:45.56,1:03:47.82,Netflix,,0,0,0,,تعال إلى هنا Dialogue: 0,1:03:47.83,1:03:49.26,Netflix,,0,0,0,,أمسك به Dialogue: 0,1:04:00.20,1:04:03.74,Netflix,,0,0,0,,رائحة الملح يا فتى لكي يستفيق Dialogue: 0,1:04:03.74,1:04:06.31,Netflix,,0,0,0,, سيدي، ألا يجب علينا استخدام محلول الفحم لإخراج السم؟ Dialogue: 0,1:04:06.31,1:04:09.18,Netflix,,0,0,0,, صحيح، أحضر لي بعضاً منه Dialogue: 0,1:04:18.19,1:04:19.59,Netflix,,0,0,0,, اثبت الآن Dialogue: 0,1:04:21.89,1:04:22.90,Netflix,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:04:24.83,1:04:25.83,Netflix,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:04:32.84,1:04:35.60,Netflix,,0,0,0,,ربما علينا أن نجعله يتقيى يا سيدي؟ Dialogue: 0,1:04:35.61,1:04:37.51,Netflix,,0,0,0,, وما الذي تظنني كنت أحاول فعله؟ Dialogue: 0,1:04:44.42,1:04:45.51,Netflix,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,1:04:50.55,1:04:52.59,Netflix,,0,0,0,, من فضلك سيدي، أيمكنني أن أحاول؟ Dialogue: 0,1:04:52.59,1:04:54.53,Netflix,,0,0,0,, أجل بالطبع Dialogue: 0,1:05:00.23,1:05:01.90,Netflix,,0,0,0,, ماذا؟ Dialogue: 0,1:05:01.90,1:05:03.73,Netflix,,0,0,0,, أخشى أننا تأخرنا بالوصول Dialogue: 0,1:05:03.74,1:05:05.87,Netflix,,0,0,0,, رجلك قد تناول جرعة قوية من السم Dialogue: 0,1:05:05.87,1:05:07.27,Netflix,,0,0,0,, آسف للغاية Dialogue: 0,1:05:09.91,1:05:12.65,Netflix,,0,0,0,, يبدو بأن المحلول جرى مفعوله Dialogue: 0,1:05:14.45,1:05:17.88,Netflix,,0,0,0,, أعتقد أن هذه بعض التقاليد اليابانية؟ Dialogue: 0,1:05:17.88,1:05:22.25,Netflix,,0,0,0,, يفعل هكذا تجنباً لجلب العار للعائلة Dialogue: 0,1:05:22.25,1:05:24.92,Netflix,,0,0,0,, هذه أسلوب الجبناء إذا طلبت رأيي Dialogue: 0,1:05:27.39,1:05:28.53,Netflix,,0,0,0,, اقرأها Dialogue: 0,1:05:29.99,1:05:32.96,Netflix,,0,0,0,, مشاكل زوجية لا داعي للتطفل Dialogue: 0,1:05:32.96,1:05:36.40,Netflix,,0,0,0,, يمكنك الرحيل Dialogue: 0,1:05:38.84,1:05:39.80,Netflix,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,1:05:48.95,1:05:52.32,Netflix,,0,0,0,, ابحث عن مترجم آخر هذا الفتى لا يمكن الوثوق به Dialogue: 0,1:05:52.32,1:05:54.62,Netflix,,0,0,0,, أتفق معك تماماً Dialogue: 0,1:05:57.62,1:06:00.63,Netflix,,0,0,0,,يوم جميل \Nسيكون يوماً جميلاً Dialogue: 0,1:06:07.40,1:06:09.63,Netflix,,0,0,0,, لا أرى بأن هذا سينجح Dialogue: 0,1:06:09.63,1:06:11.80,Netflix,,0,0,0,, أكره أن آخذ الذراع الأيمن للطبيب Dialogue: 0,1:06:19.84,1:06:23.95,Netflix,,0,0,0,, "جراي"\Nاستمع لي Dialogue: 0,1:06:23.95,1:06:25.82,Netflix,,0,0,0,,لقد تحدثنا بهذا الأمر مسبقاً Dialogue: 0,1:06:25.82,1:06:27.78,Netflix,,0,0,0,, الأمر لا يتعلق بسابقة قانونية Dialogue: 0,1:06:27.79,1:06:29.92,Netflix,,0,0,0,, أو البيروقراطية Dialogue: 0,1:06:29.92,1:06:32.55,Netflix,,0,0,0,, الأمر بشأن صبي يستحق أن يكون لديه مستقبل Dialogue: 0,1:06:32.56,1:06:34.59,Netflix,,0,0,0,, "إن أخلاصك مثير للإعجاب أيها الطبيب "لورانس Dialogue: 0,1:06:34.59,1:06:37.49,Netflix,,0,0,0,, ولكن هذا مستحيل - \Nأرجوك سيد "جراي" أرجوك - Dialogue: 0,1:06:37.49,1:06:39.43,Netflix,,0,0,0,, تصرف - \N ... أيها الطبـ - Dialogue: 0,1:07:42.16,1:07:44.73,Netflix,,0,0,0,, والحلوى يا عزيزتي المفضلة لديك Dialogue: 0,1:07:44.73,1:07:47.10,Netflix,,0,0,0,, فطيرة المانجا بالكريمة Dialogue: 0,1:07:54.61,1:07:58.67,Netflix,,0,0,0,, هذه مناسبة خاصة جداً Dialogue: 0,1:07:58.68,1:08:01.74,Netflix,,0,0,0,, "اليوم تحدثت مع الطبيب "ريس Dialogue: 0,1:08:01.75,1:08:03.51,Netflix,,0,0,0,, وخضنا نقاشاً مهماً Dialogue: 0,1:08:03.51,1:08:05.55,Netflix,,0,0,0,, يهمنا جميعاً Dialogue: 0,1:08:05.55,1:08:08.42,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:08:08.42,1:08:10.02,Netflix,,0,0,0,,الطبيب المميز Dialogue: 0,1:08:10.02,1:08:12.45,Netflix,,0,0,0,, مهتم بكِ يا عزيزتي Dialogue: 0,1:08:12.46,1:08:14.92,Netflix,,0,0,0,,يالهذا الإطراء Dialogue: 0,1:08:14.93,1:08:17.13,Netflix,,0,0,0,, لقد فقد زوجته بسبب حمى التيفود قبل 10 أعوام Dialogue: 0,1:08:17.13,1:08:20.63,Netflix,,0,0,0,, وكان يبحث عن بديل منذ مدة Dialogue: 0,1:08:20.63,1:08:22.53,Netflix,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:08:22.53,1:08:24.67,Netflix,,0,0,0,,بديل؟ Dialogue: 0,1:08:24.67,1:08:26.90,Netflix,,0,0,0,, أجل بديل Dialogue: 0,1:08:26.91,1:08:29.51,Netflix,,0,0,0,, لتكوني زوجته Dialogue: 0,1:08:29.51,1:08:31.21,Netflix,,0,0,0,,حسناً، إنه بعمري مرتين \Nأنت تمزح Dialogue: 0,1:08:31.21,1:08:35.55,Netflix,,0,0,0,, الطبيب "ريس" يتمتع بسلطة ومكانة Dialogue: 0,1:08:35.55,1:08:37.95,Netflix,,0,0,0,,ستكونين محظوظة أن تتزوجي شخص كهذا Dialogue: 0,1:08:37.95,1:08:41.52,Netflix,,0,0,0,,بغض النظر عن عمره Dialogue: 0,1:08:41.52,1:08:45.05,Netflix,,0,0,0,, اتعتقدين بأني كنت أريد أن أتزوج جدك؟ Dialogue: 0,1:08:45.06,1:08:46.19,Netflix,,0,0,0,, بعد الزواج Dialogue: 0,1:08:46.19,1:08:47.52,Netflix,,0,0,0,, يخطط أن يستثمر في المزرعة هنا Dialogue: 0,1:08:47.53,1:08:49.02,Netflix,,0,0,0,, لديه ماله الخاص Dialogue: 0,1:08:49.03,1:08:51.16,Netflix,,0,0,0,, مال العائلة بالطبع Dialogue: 0,1:08:51.16,1:08:53.83,Netflix,,0,0,0,, أنا واثقة بأنه لم يرد أن يكون طبيباً Dialogue: 0,1:08:53.83,1:08:57.13,Netflix,,0,0,0,, لا، لقد أراد فقط أن يخدم الإنسانية Dialogue: 0,1:08:57.13,1:08:59.10,Netflix,,0,0,0,,جدير بالإعجاب Dialogue: 0,1:08:59.10,1:09:01.20,Netflix,,0,0,0,, أنا ذاهب إلى المدينة غداً لإبلاغ البنوك Dialogue: 0,1:09:01.21,1:09:03.54,Netflix,,0,0,0,, سيتصل بكِ الطبيب Dialogue: 0,1:09:04.94,1:09:08.61,Netflix,,0,0,0,,قال بأن لديه مفاجأة لنا جميعاً Dialogue: 0,1:09:08.61,1:09:10.08,Netflix,,0,0,0,,من فضلكِ تجهزي Dialogue: 0,1:09:11.55,1:09:14.55,Netflix,,0,0,0,,معجزة Dialogue: 0,1:09:14.55,1:09:16.22,Netflix,,0,0,0,,معجزة Dialogue: 0,1:09:16.22,1:09:18.19,Netflix,,0,0,0,,معجزة؟ Dialogue: 0,1:09:18.19,1:09:21.22,Netflix,,0,0,0,,تظن بأن بيعك لابنتك الوحيدة معجزة؟ Dialogue: 0,1:09:21.23,1:09:22.56,Netflix,,0,0,0,,...جريـ Dialogue: 0,1:09:24.83,1:09:27.73,Netflix,,0,0,0,, وقاحة \Nطفلة ناكرة الجميل Dialogue: 0,1:09:55.26,1:09:58.96,Netflix,,0,0,0,, مهما حصل آنسة "جريس" سأكون هنا معكِ Dialogue: 0,1:10:03.87,1:10:05.84,Netflix,,0,0,0,, الطبيب "ريس" سيكون هنا قريباً Dialogue: 0,1:10:35.77,1:10:38.00,Netflix,,0,0,0,,جلبت شيئاً لكِ Dialogue: 0,1:10:39.64,1:10:41.67,Netflix,,0,0,0,,من قمة الوادي Dialogue: 0,1:10:41.67,1:10:46.31,Netflix,,0,0,0,, إنه أجمل مكان Dialogue: 0,1:10:46.31,1:10:50.52,Netflix,,0,0,0,, المحيط شديد الزرقة ولا ينتهي Dialogue: 0,1:10:53.25,1:10:56.52,Netflix,,0,0,0,,وأعدكِ بأني سأخذكِ إلى هناك يوماً ما Dialogue: 0,1:11:01.09,1:11:02.99,Netflix,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:11:02.99,1:11:03.86,Netflix,,0,0,0,,زهرة النوباكا Dialogue: 0,1:11:06.10,1:11:08.03,Netflix,,0,0,0,,إنها جميلة Dialogue: 0,1:11:09.33,1:11:10.77,Netflix,,0,0,0,,أتعرفين قصتها؟ Dialogue: 0,1:11:13.20,1:11:17.81,Netflix,,0,0,0,, حسناً، زهرتين منها تشكل زهرة كاملة Dialogue: 0,1:11:17.81,1:11:20.64,Netflix,,0,0,0,,"موجودة فقط إما بالقرب من البحر أو في قمة طريق "موكا Dialogue: 0,1:11:20.65,1:11:22.08,Netflix,,0,0,0,, وليس بينهما Dialogue: 0,1:11:22.08,1:11:23.81,Netflix,,0,0,0,,اسمها نسبتاً لأميرة Dialogue: 0,1:11:23.82,1:11:26.18,Netflix,,0,0,0,,وقعت في حب شخص من عامة الناس Dialogue: 0,1:11:26.18,1:11:30.02,Netflix,,0,0,0,, ولهذا السبب تم نفيهم Dialogue: 0,1:11:33.19,1:11:35.03,Netflix,,0,0,0,, أحدهم بالقرب من البحر والآخر في قمة الجبل Dialogue: 0,1:11:36.69,1:11:37.80,Netflix,,0,0,0,,نفيهم Dialogue: 0,1:11:40.83,1:11:44.07,Netflix,,0,0,0,, لابد من وجود طريق لتقليص المسافة Dialogue: 0,1:11:44.07,1:11:45.77,Netflix,,0,0,0,, بين الجبل والمحيط Dialogue: 0,1:11:47.14,1:11:48.07,Netflix,,0,0,0,,"جو" Dialogue: 0,1:11:53.38,1:11:55.01,Netflix,,0,0,0,, ما المشكلة؟ Dialogue: 0,1:11:55.01,1:11:58.25,Netflix,,0,0,0,, أبي وجد لي شريك Dialogue: 0,1:12:00.88,1:12:03.32,Netflix,,0,0,0,,إنه الطبيب الجديد Dialogue: 0,1:12:03.32,1:12:05.05,Netflix,,0,0,0,,"الطبيب "ريس Dialogue: 0,1:12:05.06,1:12:06.69,Netflix,,0,0,0,, الزفاف بعد أسبوعين Dialogue: 0,1:12:06.69,1:12:09.76,Netflix,,0,0,0,, في مكان النزهة المفضل لدى جدتي Dialogue: 0,1:12:09.76,1:12:12.16,Netflix,,0,0,0,, إنه من عائلة ثرية في المدينة Dialogue: 0,1:12:12.16,1:12:15.33,Netflix,,0,0,0,, وأبي يقول ربما تكون هذه آخر فرصة Dialogue: 0,1:12:15.33,1:12:18.20,Netflix,,0,0,0,, قد تحصل عليها عائلتي Dialogue: 0,1:12:41.06,1:12:42.66,Netflix,,0,0,0,,عليك الذهاب Dialogue: 0,1:12:56.41,1:12:58.77,Netflix,,0,0,0,,"جريس" \Nتعالي إلى هنا Dialogue: 0,1:12:58.78,1:12:59.71,Netflix,,0,0,0,,بسرعة اجلسي Dialogue: 0,1:13:09.75,1:13:11.32,Netflix,,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,1:13:11.32,1:13:14.82,Netflix,,0,0,0,,"اسمحوا لي أن أعرفكم على ابنتي "هيلين Dialogue: 0,1:13:14.83,1:13:17.79,Netflix,,0,0,0,,"لابد أنكِ "جريس\N سمعت الكثير عنكِ Dialogue: 0,1:13:17.79,1:13:19.90,Netflix,,0,0,0,,تفضلي يا عزيزتي Dialogue: 0,1:13:19.90,1:13:24.13,Netflix,,0,0,0,,"تفضلي يا "جريس Dialogue: 0,1:13:24.13,1:13:26.44,Netflix,,0,0,0,, أجل تفضلوا بالجلوس Dialogue: 0,1:13:29.97,1:13:31.47,Netflix,,0,0,0,,لا تخجل، اخدم نفسك Dialogue: 0,1:13:31.48,1:13:32.98,Netflix,,0,0,0,,سأفعل Dialogue: 0,1:13:32.98,1:13:36.01,Netflix,,0,0,0,,لديكم منزل جميل Dialogue: 0,1:13:36.01,1:13:37.45,Netflix,,0,0,0,,متشوقة للعيش هنا Dialogue: 0,1:13:39.05,1:13:41.25,Netflix,,0,0,0,,استرخي يا حبيبتي Dialogue: 0,1:13:41.25,1:13:44.75,Netflix,,0,0,0,, لقد وصلنا للتو Dialogue: 0,1:13:44.76,1:13:46.29,Netflix,,0,0,0,, لون فستانك جميل جداً Dialogue: 0,1:13:50.19,1:13:52.19,Netflix,,0,0,0,, أجل \N من يريد بعض القهوة؟ Dialogue: 0,1:13:52.20,1:13:53.40,Netflix,,0,0,0,, أجل - \N أود ذلك بالطبع - Dialogue: 0,1:13:53.40,1:13:56.40,Netflix,,0,0,0,,فكرة جيدة القهوة Dialogue: 0,1:13:56.40,1:13:59.17,Netflix,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:14:29.47,1:14:31.40,Netflix,,0,0,0,,البراكين ستعود Dialogue: 0,1:14:33.30,1:14:34.24,Netflix,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:14:49.02,1:14:51.85,Netflix,,0,0,0,,ابنت "دانلسون"؟ Dialogue: 0,1:14:51.86,1:14:56.09,Netflix,,0,0,0,, والدها سيزوجها على ذلك الأجنبي الغني Dialogue: 0,1:15:00.00,1:15:02.00,Netflix,,0,0,0,,ولا يمكنني أن أفعل شيء حيال هذا Dialogue: 0,1:15:04.87,1:15:07.14,Netflix,,0,0,0,,كما لو أنني غير موجود Dialogue: 0,1:15:09.54,1:15:14.38,Netflix,,0,0,0,, أتعلم \Nأنا آسف لسماع هذا Dialogue: 0,1:15:14.38,1:15:16.58,Netflix,,0,0,0,, ولكني لم أكن لاستسلم لو كنت مكانك Dialogue: 0,1:15:16.58,1:15:18.12,Netflix,,0,0,0,,مستحيل Dialogue: 0,1:15:20.25,1:15:22.95,Netflix,,0,0,0,, لم ينتهي الأمر بعد Dialogue: 0,1:15:22.95,1:15:26.06,Netflix,,0,0,0,,"إذا كان مقدر لك أن تكون مع "جريس Dialogue: 0,1:15:26.06,1:15:27.26,Netflix,,0,0,0,,فسيحدث ذلك لا محاله Dialogue: 0,1:15:29.16,1:15:30.46,Netflix,,0,0,0,,ثق بي Dialogue: 0,1:15:46.41,1:15:47.58,fanan,,0,0,0,,{\i1}...غداً{\i} Dialogue: 0,1:15:47.58,1:15:49.51,fanan,,0,0,0,,{\i1}رياح الغد سوف تهب{\i} Dialogue: 0,1:15:49.51,1:15:51.88,fanan,,0,0,0,,{\i1}وبالفعل هبت{\i} Dialogue: 0,1:15:51.88,1:15:53.65,fanan,,0,0,0,,{\i1}في أيام معينة{\i} Dialogue: 0,1:15:53.65,1:15:56.25,fanan,,0,0,0,,{\i1}الرياح التجارية ستحمل الغازات البركانية{\i} Dialogue: 0,1:15:56.25,1:15:58.45,fanan,,0,0,0,,{\i1}إلى جانبنا من الجزيرة{\i} Dialogue: 0,1:15:58.46,1:16:01.99,fanan,,0,0,0,,{\i1}"نسمي هذه السحب البيضاء بـ"فوج{\i} Dialogue: 0,1:16:01.99,1:16:05.33,fanan,,0,0,0,,{\i1}.الطبيب و "جو" مشغولين جداً في هذه الأيام {\i} Dialogue: 0,1:16:11.90,1:16:14.24,Netflix,,0,0,0,, هؤلاء الناس يجب أن يعودوا إلى منازلهم Dialogue: 0,1:16:14.24,1:16:16.14,Netflix,,0,0,0,, لا يجب عليهم أن يستنشقوا هذا الهواء Dialogue: 0,1:16:18.08,1:16:21.91,Netflix,,0,0,0,, إذا فقدوا محاصليهم سيفقدون وظائفهم Dialogue: 0,1:16:31.42,1:16:33.92,Netflix,,0,0,0,,"استمر يا "جو Dialogue: 0,1:16:35.43,1:16:37.69,Netflix,,0,0,0,, هذا زيت النعناع Dialogue: 0,1:16:37.70,1:16:39.16,Netflix,,0,0,0,,استنشقه Dialogue: 0,1:17:13.36,1:17:15.43,Netflix,,0,0,0,, "عمل جيد يا "جو \Nلنغادر Dialogue: 0,1:17:25.04,1:17:27.31,Netflix,,0,0,0,, لم نكن لنقع في هذه الفوضى Dialogue: 0,1:17:27.31,1:17:29.35,Netflix,,0,0,0,, إذا كنت تهتم بعربتك جيداً Dialogue: 0,1:17:31.05,1:17:33.05,Netflix,,0,0,0,, أكره هذا المكان Dialogue: 0,1:17:41.22,1:17:44.43,Netflix,,0,0,0,, أشد الأيام ضبابيتاً في السنة\Nوأنا عالق هنا معك Dialogue: 0,1:17:46.10,1:17:48.40,Netflix,,0,0,0,, سيفوتني قطاري بالتأكيد Dialogue: 0,1:17:48.40,1:17:50.06,Netflix,,0,0,0,, يفترض أن أكون في المدينة الليلة Dialogue: 0,1:17:50.07,1:17:52.70,Netflix,,0,0,0,,وسيفوتني القطار Dialogue: 0,1:17:55.24,1:17:56.57,Netflix,,0,0,0,,ابتعد Dialogue: 0,1:17:56.57,1:17:59.51,Netflix,,0,0,0,, ابتعد من الطريق - \N"سيد "دانلسون - Dialogue: 0,1:18:02.65,1:18:05.21,Netflix,,0,0,0,,لا,لا Dialogue: 0,1:18:12.19,1:18:14.59,Netflix,,0,0,0,,"سيد "دانلسون Dialogue: 0,1:18:23.67,1:18:25.70,Netflix,,0,0,0,,"دانلسون " Dialogue: 0,1:18:34.28,1:18:35.45,Netflix,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:18:59.77,1:19:02.47,Netflix,,0,0,0,, حسناً\Nسأتولى الأمر Dialogue: 0,1:19:02.47,1:19:05.77,Netflix,,0,0,0,, حسناً، ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,1:19:05.78,1:19:08.38,Netflix,,0,0,0,, لقد سقط من الأعلى \Nأعتقد بأن قدمه مكسورة Dialogue: 0,1:19:16.19,1:19:18.75,Netflix,,0,0,0,, ليس قدمه ما يقلقني Dialogue: 0,1:19:18.76,1:19:21.46,Netflix,,0,0,0,,سيد "دانلسون " أين يؤلمك رأسك؟ Dialogue: 0,1:19:24.46,1:19:26.49,Netflix,,0,0,0,,أعتقد بأنه نزيف دماغي Dialogue: 0,1:19:26.50,1:19:28.46,Netflix,,0,0,0,,ليس جيداً Dialogue: 0,1:19:28.47,1:19:29.83,Netflix,,0,0,0,, "اجري وأحضر "ريس Dialogue: 0,1:19:29.83,1:19:31.30,Netflix,,0,0,0,, سنحتاج لسيارته Dialogue: 0,1:19:31.30,1:19:33.20,Netflix,,0,0,0,,لإخراجه من هنا Dialogue: 0,1:19:33.20,1:19:34.07,Netflix,,0,0,0,,حالاً Dialogue: 0,1:19:35.14,1:19:36.07,Netflix,,0,0,0,,بسرعة Dialogue: 0,1:19:41.18,1:19:43.82,Netflix,,0,0,0,,"ريس" Dialogue: 0,1:19:46.35,1:19:47.32,Netflix,,0,0,0,,نحتاج للمساعدة Dialogue: 0,1:19:47.32,1:19:48.42,Netflix,,0,0,0,,نحتاج للمساعدة Dialogue: 0,1:19:48.42,1:19:50.19,Netflix,,0,0,0,, لماذا كل هذا الإزعاج يا فتى؟ Dialogue: 0,1:19:50.19,1:19:52.42,Netflix,,0,0,0,,السيد "دانلسون" مصاب نحتاج لسيارتك Dialogue: 0,1:19:54.49,1:19:56.29,Netflix,,0,0,0,,سأتولي هذا الأمر، سيدتي Dialogue: 0,1:20:08.77,1:20:10.31,Netflix,,0,0,0,,"اصمد، يا "دانلسون Dialogue: 0,1:20:10.31,1:20:12.74,Netflix,,0,0,0,,"أيها الطبيب، أحضرت "ريس Dialogue: 0,1:20:23.19,1:20:25.75,Netflix,,0,0,0,,يا إلهي، يا هذا Dialogue: 0,1:20:25.76,1:20:27.56,Netflix,,0,0,0,,على الأقل، أخرج الرجل من الوحل Dialogue: 0,1:20:27.56,1:20:29.56,Netflix,,0,0,0,,الوحل ليس المشكلة هنا Dialogue: 0,1:20:29.56,1:20:31.43,Netflix,,0,0,0,,هذا الرجل أُصيب بنزيف دماغي Dialogue: 0,1:20:31.43,1:20:34.16,Netflix,,0,0,0,,جرح رأسه لا يبدو عميقاً Dialogue: 0,1:20:34.17,1:20:36.33,Netflix,,0,0,0,,إنه يظهر ألماً في مقدمة رأسه Dialogue: 0,1:20:36.33,1:20:38.77,Netflix,,0,0,0,,وهو الجانب المعاكس لجرح الرأس Dialogue: 0,1:20:38.77,1:20:40.57,Netflix,,0,0,0,,بلى، لكنك تقفز نحو الاستنتاجات Dialogue: 0,1:20:40.57,1:20:44.31,Netflix,,0,0,0,,لا تهدر الوقت، وساعدني لأخذه لسيارتك Dialogue: 0,1:20:44.31,1:20:45.67,Netflix,,0,0,0,,بحذر Dialogue: 0,1:20:45.68,1:20:47.11,Netflix,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,1:20:48.81,1:20:50.85,Netflix,,0,0,0,,بحذر Dialogue: 0,1:20:50.85,1:20:53.92,Netflix,,0,0,0,,أخرجوا هؤلاء الناس من هنا Dialogue: 0,1:20:53.92,1:20:55.88,Netflix,,0,0,0,,بهدوء وبشكل مستوي Dialogue: 0,1:20:55.89,1:20:57.62,Netflix,,0,0,0,,بلطف Dialogue: 0,1:20:59.29,1:21:02.86,Netflix,,0,0,0,,يا فتى، أحضر لي حقيبة دوائي Dialogue: 0,1:21:02.86,1:21:04.66,Netflix,,0,0,0,,تفضل، دكتووور Dialogue: 0,1:21:07.76,1:21:09.36,Netflix,,0,0,0,,إذا لم نوقف الضغط على الدماغ Dialogue: 0,1:21:09.37,1:21:10.50,Netflix,,0,0,0,,قد نخسره Dialogue: 0,1:21:10.50,1:21:12.57,Netflix,,0,0,0,,لا. بل علينا علاج كسره المضاعف أولاً Dialogue: 0,1:21:12.57,1:21:14.47,Netflix,,0,0,0,,قبل أن يأتي إلى -\Nقطعاً لا - Dialogue: 0,1:21:16.77,1:21:17.61,Netflix,,0,0,0,,بل جراحة للجمجمة أولاً Dialogue: 0,1:21:21.31,1:21:23.78,Netflix,,0,0,0,,ماذا؟ سوف تفتح جمجمة الرجل؟ Dialogue: 0,1:21:23.78,1:21:24.91,Netflix,,0,0,0,,هذا بدائي Dialogue: 0,1:21:24.92,1:21:26.25,Netflix,,0,0,0,,هو كذلك Dialogue: 0,1:21:27.52,1:21:28.95,Netflix,,0,0,0,,أين ذلك الفتى الغبي Dialogue: 0,1:21:28.95,1:21:30.99,Netflix,,0,0,0,,مع حقيبتي الطبية؟ Dialogue: 0,1:21:30.99,1:21:33.29,Netflix,,0,0,0,,شكرا لك Dialogue: 0,1:21:35.29,1:21:37.49,Netflix,,0,0,0,,لا، أنت لا تلمسني Dialogue: 0,1:21:37.49,1:21:40.63,Netflix,,0,0,0,,أبي، إنهم يحاولون مساعدتك Dialogue: 0,1:21:40.63,1:21:42.56,Netflix,,0,0,0,,...جريس Dialogue: 0,1:21:42.57,1:21:46.30,Netflix,,0,0,0,,"أنا آسف جداً، يا "جريس Dialogue: 0,1:21:46.30,1:21:48.57,Netflix,,0,0,0,,!أرجوكِ، أحبكِ. إذهبي Dialogue: 0,1:21:48.57,1:21:51.47,Netflix,,0,0,0,,سمعتم الرجل. غادروا الآن رجاءً Dialogue: 0,1:21:51.47,1:21:55.31,Netflix,,0,0,0,,هذا الرجل يعاني تورم في الدماغ Dialogue: 0,1:21:55.31,1:21:57.65,Netflix,,0,0,0,,وألم حاد في الرأس، وتداخل في النطق Dialogue: 0,1:21:57.65,1:21:59.91,Netflix,,0,0,0,,انظر إلى بؤبؤ عينه كيف يبكي Dialogue: 0,1:21:59.92,1:22:04.25,Netflix,,0,0,0,,لن تثقب رأسه أبداً Dialogue: 0,1:22:04.25,1:22:06.56,Netflix,,0,0,0,,"ابني في أيادي أمينة مع الطبيب "ريس Dialogue: 0,1:22:06.56,1:22:08.26,Netflix,,0,0,0,,هذا صحيح Dialogue: 0,1:22:08.26,1:22:09.96,Netflix,,0,0,0,,لا نريد شخص ريفي متخلف Dialogue: 0,1:22:09.96,1:22:13.56,Netflix,,0,0,0,,الحمدلله. والآن اجمع أشيائك وارحل من هنا Dialogue: 0,1:22:16.43,1:22:18.47,Netflix,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:22:18.47,1:22:22.27,Netflix,,0,0,0,,سأغادر، لكن تحت الأحتجاج المهني Dialogue: 0,1:22:22.27,1:22:24.37,Netflix,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,1:22:24.37,1:22:26.68,Netflix,,0,0,0,,لنرفعه الآن. هيا، هيا Dialogue: 0,1:22:26.68,1:22:28.44,Netflix,,0,0,0,,!لا، لا يجب أن ترفعوا رأسه Dialogue: 0,1:22:29.78,1:22:32.65,Netflix,,0,0,0,,فلتذهب من هنا، اخرج Dialogue: 0,1:22:33.92,1:22:36.95,Netflix,,0,0,0,,أيها الدجال Dialogue: 0,1:22:36.95,1:22:37.99,Netflix,,0,0,0,,اذهب من هنا Dialogue: 0,1:22:41.42,1:22:42.76,Netflix,,0,0,0,,دجال Dialogue: 0,1:22:42.76,1:22:43.96,Netflix,,0,0,0,,"لنذهب، يا "جو Dialogue: 0,1:22:43.96,1:22:46.36,Netflix,,0,0,0,,سنكون بالخارج إذا احتجتم لنا Dialogue: 0,1:22:46.36,1:22:49.37,Netflix,,0,0,0,,لا بأس، لنبدأ برجله Dialogue: 0,1:23:17.36,1:23:19.86,Netflix,,0,0,0,,لقد مات Dialogue: 0,1:23:30.97,1:23:33.54,Netflix,,0,0,0,,ماذا جرى؟ Dialogue: 0,1:23:33.54,1:23:38.38,Netflix,,0,0,0,,الطبيب "ريس" قال أنه جرح داخلي Dialogue: 0,1:23:38.38,1:23:39.75,Netflix,,0,0,0,,الكذاب المغفل Dialogue: 0,1:23:54.73,1:23:58.03,Netflix,,0,0,0,,آسف لخسارتكِ، سيدتي Dialogue: 0,1:23:58.04,1:24:01.07,Netflix,,0,0,0,,...لقد كنت وحدي في مسرح العملية Dialogue: 0,1:24:01.07,1:24:03.54,Netflix,,0,0,0,,ليست غلطتك أيها الطبيب Dialogue: 0,1:24:07.58,1:24:10.05,Netflix,,0,0,0,,حسناً، سأترككِ قليلاً معه Dialogue: 0,1:24:10.05,1:24:11.08,Netflix,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,1:24:13.05,1:24:15.08,Netflix,,0,0,0,,"جريس" Dialogue: 0,1:24:15.08,1:24:16.89,Netflix,,0,0,0,,"جريس" Dialogue: 0,1:24:16.89,1:24:19.09,Netflix,,0,0,0,,فلتدخلي الآن Dialogue: 0,1:24:19.09,1:24:21.46,Netflix,,0,0,0,,"جريس" Dialogue: 0,1:24:21.46,1:24:23.39,Netflix,,0,0,0,,علينا الذهاب الآن Dialogue: 0,1:24:36.97,1:24:39.07,Netflix,,0,0,0,,"الطبيب "ريس Dialogue: 0,1:24:41.61,1:24:43.55,Netflix,,0,0,0,,بشأن الزواج Dialogue: 0,1:24:43.55,1:24:45.88,Netflix,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:24:45.88,1:24:48.82,Netflix,,0,0,0,,حسناً، أظن علينا إعادة جدولة الأمر Dialogue: 0,1:24:48.82,1:24:52.75,Netflix,,0,0,0,,...يا إلهي، لا Dialogue: 0,1:24:52.76,1:24:56.79,Netflix,,0,0,0,,اعتقد أن علينا أن نسرع أكثر Dialogue: 0,1:24:56.79,1:24:59.83,Netflix,,0,0,0,,نريد رجلاً مقتدراً للمنزل Dialogue: 0,1:24:59.83,1:25:03.20,Netflix,,0,0,0,,وآخر لإدارة الأعمال Dialogue: 0,1:25:07.60,1:25:10.84,Netflix,,0,0,0,,عزيزتي، أنتِ ضوء يشع بالأخبار السارة Dialogue: 0,1:25:10.84,1:25:13.84,Netflix,,0,0,0,,وسط هذا الحزن المُخيم Dialogue: 0,1:25:17.82,1:25:22.59,Netflix,,0,0,0,,هيلين"، السيدة "دانلسون" طلبت تقديم موعد الزفاف" Dialogue: 0,1:25:24.79,1:25:27.19,Netflix,,0,0,0,,جريس"، تحتاج لمساعدتكِ الآن"\Nأكثر من السابق Dialogue: 0,1:25:27.19,1:25:29.56,Netflix,,0,0,0,,بالطبع، يا أبي Dialogue: 0,1:25:29.56,1:25:32.96,Netflix,,0,0,0,,لكن هناك أمراً عليكما رؤيته الآن Dialogue: 0,1:25:32.96,1:25:34.93,Netflix,,0,0,0,,"جريس" Dialogue: 0,1:25:34.93,1:25:37.47,Netflix,,0,0,0,,علينا الذهاب للداخل الآن Dialogue: 0,1:25:39.70,1:25:41.77,Netflix,,0,0,0,,ما الذي يحدث هنا؟ Dialogue: 0,1:25:43.04,1:25:44.94,Netflix,,0,0,0,,جريس" فلتدخلي" Dialogue: 0,1:25:44.94,1:25:46.88,Netflix,,0,0,0,,لستِ بخير Dialogue: 0,1:25:53.78,1:25:56.19,Netflix,,0,0,0,,"سأبقى مع "جو Dialogue: 0,1:25:57.79,1:26:00.19,Netflix,,0,0,0,,فلتبعد يدك عنها Dialogue: 0,1:26:05.70,1:26:08.73,Netflix,,0,0,0,,..."سيدة "دانلسون Dialogue: 0,1:26:08.73,1:26:10.73,Netflix,,0,0,0,,نيتي شريفة Dialogue: 0,1:26:10.73,1:26:12.77,Netflix,,0,0,0,,شريفة؟ Dialogue: 0,1:26:15.21,1:26:16.04,Netflix,,0,0,0,,شريفة؟ Dialogue: 0,1:26:18.01,1:26:21.58,Netflix,,0,0,0,,"ابتعد عن خطيبة الطبيب "ريس Dialogue: 0,1:26:23.95,1:26:26.15,Netflix,,0,0,0,,أنت لا تملك حتى لقباً Dialogue: 0,1:26:26.15,1:26:29.05,Netflix,,0,0,0,,"لحظة من فضلك، سيدة "دانلسون Dialogue: 0,1:26:29.05,1:26:30.72,Netflix,,0,0,0,,إن "جو" يحاول عمل الشيء الصحيح -\Nاخرس - Dialogue: 0,1:26:30.72,1:26:32.89,Netflix,,0,0,0,,لا تتدخل فيما لا يعنيك Dialogue: 0,1:26:32.89,1:26:36.02,Netflix,,0,0,0,,لا أريد الزواج منه\N"أريد أن أعيش مع "جو Dialogue: 0,1:26:36.03,1:26:40.19,Netflix,,0,0,0,,إياكِ والحديث هكذا مجدداً Dialogue: 0,1:26:40.20,1:26:42.00,Netflix,,0,0,0,,أمام زوجكِ المستقبلي Dialogue: 0,1:26:42.00,1:26:42.90,Netflix,,0,0,0,,هل تفهمين؟ Dialogue: 0,1:26:51.94,1:26:53.88,Netflix,,0,0,0,, لنعد إلى البيت Dialogue: 0,1:27:00.95,1:27:04.79,Netflix,,0,0,0,,يبدو أن لديك منافس، يا أبي Dialogue: 0,1:27:04.79,1:27:08.89,Netflix,,0,0,0,,سأهتم بذلك\N"فقط راقبي "جريس Dialogue: 0,1:27:08.89,1:27:12.59,Netflix,,0,0,0,,...أريد الذهاب إلى المدينة صباحاً Dialogue: 0,1:27:12.60,1:27:15.90,Netflix,,0,0,0,,... "لأتحدث مع "فورد Dialogue: 0,1:27:15.90,1:27:17.83,Netflix,,0,0,0,,بشأن المستحقات المتأخرة Dialogue: 0,1:27:19.67,1:27:22.70,Netflix,,0,0,0,,لا يمكننا أن نفرط بسيارتنا Dialogue: 0,1:27:22.71,1:27:24.28,Netflix,,0,0,0,,في يوم زفافي Dialogue: 0,1:27:30.58,1:27:33.52,Netflix,,0,0,0,,أحقا تهتم بهذا، يا أبي؟ Dialogue: 0,1:27:35.79,1:27:38.05,Netflix,,0,0,0,,هذا لا يهم Dialogue: 0,1:27:38.05,1:27:40.72,Netflix,,0,0,0,,لا، بالطبع لا يهم Dialogue: 0,1:28:18.83,1:28:21.30,Netflix,,0,0,0,,... هل Dialogue: 0,1:28:21.30,1:28:22.97,Netflix,,0,0,0,,أتظن أنه كان يمكننا إنقاذها؟ Dialogue: 0,1:28:24.37,1:28:26.30,Netflix,,0,0,0,,نعم، أظن ذلك Dialogue: 0,1:28:26.30,1:28:29.30,Netflix,,0,0,0,,الأمر لا يهم الآن -\Nبل يهم - Dialogue: 0,1:28:29.31,1:28:32.84,Netflix,,0,0,0,,لأنك أبليت حسناً Dialogue: 0,1:28:32.84,1:28:35.28,Netflix,,0,0,0,,فقد ظللت رابط الجأش، فائق التركيز تحت الضغط Dialogue: 0,1:28:35.28,1:28:37.71,Netflix,,0,0,0,,وأنا شديد الفخر بك Dialogue: 0,1:28:40.82,1:28:43.92,Netflix,,0,0,0,,... وقد أثبت لي Dialogue: 0,1:28:43.92,1:28:46.59,Netflix,,0,0,0,,أنك مستعداً لمساعدتي\Nفي مهنة الطب Dialogue: 0,1:28:50.66,1:28:53.10,Netflix,,0,0,0,,نعم، لكن "جريس" فقدت والدها Dialogue: 0,1:28:56.13,1:28:58.13,Netflix,,0,0,0,,لا يمكنك أن تدعها تخسرك Dialogue: 0,1:28:58.13,1:29:00.67,Netflix,,0,0,0,,افعل ما بوسعك Dialogue: 0,1:29:00.67,1:29:03.24,Netflix,,0,0,0,,لكن لا يمكنك ترك تلك الفتاة Dialogue: 0,1:29:03.24,1:29:06.77,Netflix,,0,0,0,,ما فرص حصولي عليها؟ Dialogue: 0,1:29:06.78,1:29:09.71,Netflix,,0,0,0,,"لقد سمعت ما قالته السيدة"دانلسون Dialogue: 0,1:29:09.71,1:29:11.91,Netflix,,0,0,0,,ليس لدي لقب Dialogue: 0,1:29:11.92,1:29:15.45,Netflix,,0,0,0,,"السيدة "دانلسون Dialogue: 0,1:29:15.45,1:29:19.69,Netflix,,0,0,0,,لا يمكنك ترك تلك السيدة\Nلتحدد من تكون Dialogue: 0,1:29:19.69,1:29:23.26,Netflix,,0,0,0,,أيها الطبيب، أنا مجرد نغل وضيع Dialogue: 0,1:29:23.26,1:29:25.33,Netflix,,0,0,0,,هذا غير صحيح\N أنت ابني Dialogue: 0,1:29:25.33,1:29:26.86,Netflix,,0,0,0,,ربما ليس بشكل قانوني Dialogue: 0,1:29:26.86,1:29:28.26,Netflix,,0,0,0,,لكنك ستظل دائما رجلا نبيلا Dialogue: 0,1:29:28.26,1:29:31.83,Netflix,,0,0,0,,أفضل من ذلك الطبيب المزيف المغرور Dialogue: 0,1:29:31.83,1:29:33.64,Netflix,,0,0,0,,كن واثقاً من ذلك Dialogue: 0,1:29:38.41,1:29:40.68,Netflix,,0,0,0,,أتينا على سيرته فظهر Dialogue: 0,1:29:49.25,1:29:52.16,Netflix,,0,0,0,,ماذا ينوي ذلك الأحمق أن يفعل الآن؟ Dialogue: 0,1:30:02.10,1:30:03.73,Netflix,,0,0,0,,احذر Dialogue: 0,1:30:15.11,1:30:16.11,Netflix,,0,0,0,,أيها الطبيب Dialogue: 0,1:30:21.12,1:30:24.49,Netflix,,0,0,0,,ماذا يجب أن أفعل؟ -\N"جو" - Dialogue: 0,1:30:25.82,1:30:27.92,Netflix,,0,0,0,,سأركض جلباً للمساعدة \N Dialogue: 0,1:30:27.92,1:30:29.03,Netflix,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:30:32.00,1:30:34.16,Netflix,,0,0,0,,"حتى أنت لست بهذه السرعة "جو Dialogue: 0,1:30:43.84,1:30:45.91,Netflix,,0,0,0,, لا، لا، لا Dialogue: 0,1:31:10.47,1:31:12.04,Netflix,,0,0,0,, قتلت الطبيب Dialogue: 0,1:31:14.27,1:31:16.41,Netflix,,0,0,0,,أيها القاتل Dialogue: 0,1:31:27.95,1:31:32.89,Netflix,,0,0,0,,بما أني الطبيب المختص الوحيد بالجزيرة Dialogue: 0,1:31:32.89,1:31:36.29,Netflix,,0,0,0,, ...تقريري النهائي سيقول Dialogue: 0,1:31:36.29,1:31:39.23,Netflix,,0,0,0,, وُجد هذا الرجل مخمورا Dialogue: 0,1:31:39.23,1:31:42.03,Netflix,,0,0,0,, سقط على صخرة Dialogue: 0,1:31:42.03,1:31:43.56,Netflix,,0,0,0,, بلا شهود Dialogue: 0,1:31:43.57,1:31:47.17,Netflix,,0,0,0,,إن كنت تهوى الحياة Dialogue: 0,1:31:47.17,1:31:49.97,Netflix,,0,0,0,, غادر هذه البلدة Dialogue: 0,1:31:49.97,1:31:51.91,Netflix,,0,0,0,, للأبد Dialogue: 0,1:31:53.94,1:31:56.81,Netflix,,0,0,0,, وإلا ستنال العقاب نفسه Dialogue: 0,1:32:33.02,1:32:35.22,Netflix,,0,0,0,,أيها الطبيب Dialogue: 0,1:33:38.68,1:33:41.98,fanan,,0,0,0,,{\i1}مع طول الشهور والأيام {\i} Dialogue: 0,1:33:41.99,1:33:44.02,fanan,,0,0,0,,{\i1}الحياة قصيرة{\i} Dialogue: 0,1:33:44.02,1:33:48.62,fanan,,0,0,0,,{\i1} جميعنا حزنّا على وفاة السيد "دانلسون" والطبيب{\i} Dialogue: 0,1:33:48.62,1:33:50.36,fanan,,0,0,0,,{\i1}بطريقتنا الخاصة{\i} Dialogue: 0,1:35:44.14,1:35:47.64,Netflix,,0,0,0,, يا إلهي، كم أحب هذا المكان Dialogue: 0,1:35:47.64,1:35:50.74,Netflix,,0,0,0,,جريس" حينما يصل الطبيب المحترم" Dialogue: 0,1:35:50.75,1:35:52.78,Netflix,,0,0,0,,رجاءً، ابتهجي Dialogue: 0,1:35:52.78,1:35:55.45,Netflix,,0,0,0,, تعرفين كيف تفلعين ذلك؟ Dialogue: 0,1:35:55.45,1:35:57.39,Netflix,,0,0,0,, بالطبع، تعرف Dialogue: 0,1:36:28.15,1:36:29.22,Netflix,,0,0,0,,"جو" Dialogue: 0,1:36:32.14,1:36:33.55,Yakout,,0,0,0,,{\pos(638,454)}جو، أأنت هنا؟ Dialogue: 0,1:36:34.24,1:36:37.75,Yakout,,0,0,0,,{\pos(660,445)}ها أنت ذا، هذا الرجل كان يبحث عنك Dialogue: 0,1:36:38.23,1:36:39.39,Yakout,,0,0,0,,{\pos(632,462)}يريد الحديث معك Dialogue: 0,1:36:39.53,1:36:40.83,Netflix,,0,0,0,, إذا أنت "جو" الموزع Dialogue: 0,1:36:43.13,1:36:45.33,Netflix,,0,0,0,, تشارلي جراي "محامي قانوني" Dialogue: 0,1:36:45.33,1:36:47.40,Netflix,,0,0,0,,\Nصدقني لو قلت لك أن هذه لمعجزة Dialogue: 0,1:37:01.88,1:37:02.62,Netflix,,0,0,0,,"جريس" Dialogue: 0,1:37:04.84,1:37:06.25,Yakout,,0,0,0,,{\pos(638,458)}عليّ الذهاب Dialogue: 0,1:37:08.98,1:37:10.55,Yakout,,0,0,0,,{\pos(640,457)}أتحتاج لتوصيلة؟ Dialogue: 0,1:37:14.34,1:37:16.51,Yakout,,0,0,0,,{\pos(641,457)}أنت بطيء جداً Dialogue: 0,1:37:22.10,1:37:23.00,Yakout,,0,0,0,,{\pos(638,462)}حظاً موفقاً Dialogue: 0,1:37:25.81,1:37:29.51,Netflix,,0,0,0,,سيدة "هانبوس" اذهبي وتفقدي الزهور Dialogue: 0,1:37:29.51,1:37:31.45,Netflix,,0,0,0,,"سأعتني بـ"جريس Dialogue: 0,1:38:29.97,1:38:30.71,Netflix,,0,0,0,, ابتعد Dialogue: 0,1:38:56.97,1:38:58.57,Netflix,,0,0,0,, ماذا؟ Dialogue: 0,1:39:18.42,1:39:19.59,Netflix,,0,0,0,, تباً لك Dialogue: 0,1:39:28.63,1:39:29.60,Netflix,,0,0,0,, تبا Dialogue: 0,1:39:40.91,1:39:43.75,Netflix,,0,0,0,, ستصل سيارة أبي في أي لحظة Dialogue: 0,1:39:56.96,1:39:57.96,Netflix,,0,0,0,,ها هو ذا Dialogue: 0,1:40:08.00,1:40:10.70,Netflix,,0,0,0,, تذكري ما قالته لكِ جدتكِ Dialogue: 0,1:40:10.71,1:40:12.64,Netflix,,0,0,0,, تذكري أن تبتسمي Dialogue: 0,1:40:14.84,1:40:18.08,Netflix,,0,0,0,, آنسة "جريس" أحد آخر قادم Dialogue: 0,1:40:18.08,1:40:20.05,Netflix,,0,0,0,, ماذا تقصدين بذلك؟ Dialogue: 0,1:40:31.69,1:40:32.73,Netflix,,0,0,0,,"جريس" Dialogue: 0,1:41:18.14,1:41:20.58,Netflix,,0,0,0,, اركض، يا "جو" اركض Dialogue: 0,1:41:45.50,1:41:46.74,Netflix,,0,0,0,, تباً Dialogue: 0,1:42:09.12,1:42:09.93,Netflix,,0,0,0,, احذر Dialogue: 0,1:42:29.11,1:42:31.15,Netflix,,0,0,0,, ... أنت Dialogue: 0,1:42:31.15,1:42:33.55,Netflix,,0,0,0,, لقد قضيت على كل شيء Dialogue: 0,1:42:33.55,1:42:35.15,Netflix,,0,0,0,, جدتي، أرجوكِ -\Nأنت - Dialogue: 0,1:42:35.15,1:42:37.98,Netflix,,0,0,0,, بأي حق أنت هنا؟ Dialogue: 0,1:42:37.99,1:42:39.92,Netflix,,0,0,0,, من تظن نفسك؟ Dialogue: 0,1:42:42.06,1:42:45.09,Netflix,,0,0,0,, "جو لورنس" Dialogue: 0,1:42:45.09,1:42:47.90,Netflix,,0,0,0,," أنا الطفل المُتبني شرعياً للدكتور "إلياس لورنس Dialogue: 0,1:42:53.80,1:42:55.84,Netflix,,0,0,0,,"سيدة "دانلسون Dialogue: 0,1:42:55.84,1:42:57.07,Netflix,,0,0,0,,أرجوكِ Dialogue: 0,1:42:57.07,1:43:01.74,Netflix,,0,0,0,,"لدي لقب يا سيدة "دانلسون Dialogue: 0,1:43:01.74,1:43:03.75,Netflix,,0,0,0,, وأتمتع بالأهلية القانونية Dialogue: 0,1:43:07.08,1:43:09.92,Netflix,,0,0,0,, ...وجئت هنا اليوم Dialogue: 0,1:43:09.92,1:43:12.89,Netflix,,0,0,0,, طالباً يدكِ للزواج Dialogue: 0,1:43:12.89,1:43:15.19,Netflix,,0,0,0,, رغم أن "جو" صار الآن مؤهلاً Dialogue: 0,1:43:15.19,1:43:17.79,Netflix,,0,0,0,, فالآنسة "دانلسون" لم تبلغ بعد السن القانونية لتزويج نفسها Dialogue: 0,1:43:20.90,1:43:22.63,Netflix,,0,0,0,, وهذا يتطلب موافقة الوصي الشرعي Dialogue: 0,1:43:25.00,1:43:27.67,Netflix,,0,0,0,, لقد وافقنا Dialogue: 0,1:43:27.67,1:43:28.87,Netflix,,0,0,0,, ماذ؟ Dialogue: 0,1:43:28.87,1:43:31.74,Netflix,,0,0,0,, بما أنني الوصي الشرعي المخول Dialogue: 0,1:43:31.74,1:43:35.71,Netflix,,0,0,0,,\Nولأجل مصلحتها Dialogue: 0,1:43:35.71,1:43:38.91,Netflix,,0,0,0,, فإنني أقبل عرض الزواج\N"نيابة عن الآنسة "جريس Dialogue: 0,1:43:38.92,1:43:42.22,Netflix,,0,0,0,,كيف تجرؤين Dialogue: 0,1:43:42.22,1:43:44.78,Netflix,,0,0,0,, هذا إذا قبلت هي بذلك Dialogue: 0,1:43:46.32,1:43:47.86,Netflix,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:43:47.86,1:43:50.32,Netflix,,0,0,0,, لا، هي لي Dialogue: 0,1:43:54.06,1:43:57.30,Netflix,,0,0,0,, ...المنزل والمزرعة Dialogue: 0,1:43:57.30,1:43:58.87,Netflix,,0,0,0,,ملكي كذلك Dialogue: 0,1:44:00.57,1:44:02.57,Netflix,,0,0,0,, سوف نتزوج، يا حبيبتي Dialogue: 0,1:44:02.57,1:44:05.07,Netflix,,0,0,0,,لدينا إتفاق Dialogue: 0,1:44:05.07,1:44:06.81,Netflix,,0,0,0,, نعم، يا دانلسون Dialogue: 0,1:44:06.81,1:44:08.98,Netflix,,0,0,0,, إن عائلة دانلسون Dialogue: 0,1:44:08.98,1:44:10.78,Netflix,,0,0,0,,آسفة لقول Dialogue: 0,1:44:10.78,1:44:11.78,Netflix,,0,0,0,,لقد أفلست Dialogue: 0,1:44:11.78,1:44:12.98,Netflix,,0,0,0,, ماذا؟ Dialogue: 0,1:44:14.85,1:44:17.25,Netflix,,0,0,0,, لِمَ تحملقين فيّ؟ Dialogue: 0,1:44:17.25,1:44:19.25,Netflix,,0,0,0,, لم يبقَ إلا المنزل Dialogue: 0,1:44:19.25,1:44:21.32,Netflix,,0,0,0,,"وهو مكتوب باسم "جريس Dialogue: 0,1:44:21.32,1:44:23.66,Netflix,,0,0,0,,"باسم "جريس Dialogue: 0,1:44:23.66,1:44:24.82,Netflix,,0,0,0,, مخادعون Dialogue: 0,1:44:24.83,1:44:27.09,Netflix,,0,0,0,,الإفلاس Dialogue: 0,1:44:27.10,1:44:28.33,Netflix,,0,0,0,, الإفلاس Dialogue: 0,1:44:28.33,1:44:30.06,Netflix,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,1:44:30.07,1:44:32.97,Netflix,,0,0,0,, الإفلاس -\N أبي - Dialogue: 0,1:44:32.97,1:44:35.97,Netflix,,0,0,0,,أيها النصف الياباني المغفل -\N أبي، أبي - Dialogue: 0,1:44:35.97,1:44:38.37,Netflix,,0,0,0,, ما أنتم إلا حفنة من المغفلين؟ Dialogue: 0,1:44:38.37,1:44:40.98,Netflix,,0,0,0,,ألا ترون؟ اليابانيون يبسطون سيطرتهم Dialogue: 0,1:44:40.98,1:44:43.18,Netflix,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,1:44:43.18,1:44:45.21,Netflix,,0,0,0,, ليس لنا هنا من مقام Dialogue: 0,1:44:56.29,1:44:59.70,Netflix,,0,0,0,, هلا دفعتم سيارتي؟ Dialogue: 0,1:45:47.18,1:45:49.08,fanan,,0,0,0,,{\i1}عندما تسقط سبع مرات{\i} Dialogue: 0,1:45:49.08,1:45:51.88,fanan,,0,0,0,,{\i1}قف منتصبا في المرة الثامنة{\i} Dialogue: 0,1:45:51.88,1:45:53.91,fanan,,0,0,0,,{\i1} قام البنك بالحجز{\i} Dialogue: 0,1:45:53.92,1:45:56.32,fanan,,0,0,0,,{\i1} وقُسمت البلدة والمزرعة{\i} Dialogue: 0,1:45:56.32,1:45:58.35,fanan,,0,0,0,,{\i1} وبيعت بالمزاد{\i} Dialogue: 0,1:45:58.35,1:46:02.86,fanan,,0,0,0,,{\i1} واعتُقل المدعو دكتور"ريس" بتهمة القتل{\i} Dialogue: 0,1:46:04.79,1:46:07.06,fanan,,0,0,0,,{\i1} وفُتحت في بلدتنا عيادة جديدة{\i} Dialogue: 0,1:46:07.06,1:46:09.67,fanan,,0,0,0,,{\i1}وطبيباً جديداً{\i} Dialogue: 0,1:46:14.87,1:46:16.20,fanan,,0,0,0,,{\i1}...وأنا{\i} Dialogue: 0,1:46:16.21,1:46:17.94,fanan,,0,0,0,,{\i1} بقيت في خدمة{\i} Dialogue: 0,1:46:17.94,1:46:20.84,fanan,,0,0,0,,{\i1} الطبيب الشاب وزوجته الجميلة{\i} Dialogue: 0,1:46:20.84,1:46:23.44,fanan,,0,0,0,,{\i1} لعدة سنوات لاحقة{\i} Dialogue: 0,1:46:43.64,1:46:48.64,mudir Anime,,0,0,0,,{\pos(647,334)}النهاية Dialogue: 0,1:46:43.64,1:46:55.38,mudir Anime,,0,0,0,,{\pos(1065,298)} {\c&H00FBE7&}تــرجـــمـــة \N {\pos(363.26,206.93)} {\a}{\fnArial\fs50\fe2\c&HF8F704&\3c&H00FFFFFF&\blur8}ض{\fnAdobe Arabic\fs25\fe200\3c&H0000FF&\1c&HF9F9FB&\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} {\fnArial\fs28} {\c&HFFFFFF&\fs33} {\fs50\fnAdobe Arabic} {\fs35}Strangers : فريق {\a7\c&H7F7FA2&} {\a}{\fnArial\fs50\fe2\c&HF8F704&\3c&H00FFFFFF&\blur8}ص{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HF9F9FB&\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}\N{\c&HF9F9FB&\fs45}تابعونا على فيسبوك{\fs48} {\fnArial\fs28} {\a7\c&H7F7FA2&}\N\N\N {\c&H00FFFF&\fs35}fb/ sub strangers-سترينجرز