1
00:00:00,835 --> 00:00:02,569
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:02,636 --> 00:00:15,816
{\fad(5000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(3900,3901,\1c&HFFFFFF&)\t(7900,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)"

3
00:00:24,291 --> 00:00:33,967
{\pos(192,170)\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}<font color="#BBE5D6">| كولومبيا |</font>

4
00:00:26,026 --> 00:00:33,967
{\pos(188,250)\fad(700,1400)\fnArabic Typesetting\fs22\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"إحدى شركات "سوني

5
00:00:40,307 --> 00:00:47,447
{\an8\fad(1500,600)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H867B01&\3c&HCDC39A&}"شركة (تن سنت) للمرئيّات"

6
00:00:53,654 --> 00:00:59,760
{\fad(1300,200)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" </font>{\3c&H0000FF&}(مارفل)</font> {\3c&HC0C0C0&}:بالتعاون مع</font> "</font>

7
00:01:04,464 --> 00:01:10,370
{\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"شركة (كولومبيا) للمرئيّات"
{\fs25}تقدم

8
00:01:14,575 --> 00:01:20,514
{\pos(190,120)\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs25}:بالتعاون مع
{\fs38}"(مارفل)"

9
00:01:24,084 --> 00:01:27,583
{\pos(190,120)\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs38}"بالتعاون مع: (تن سنت) للمرئيّات"

10
00:01:29,089 --> 00:01:36,089
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

11
00:01:40,381 --> 00:01:42,483
<font color="#40BFFF">،"إلى مركز تحكم منظمة "لايف
."هذه المركبة "إل إف 1</font>

12
00:01:42,549 --> 00:01:44,771
<font color="#40BFFF">.تم تأمين العينات ونتوجه عائدين إلى الديار</font>

13
00:01:45,281 --> 00:01:47,548
<font color="#40BFFF">،"عُلم يا "إل إف 1
.مسموح لك بدخول الغلاف الجوي</font>

14
00:01:47,614 --> 00:01:50,243
<font color="#40BFFF">عُلم. جارٍ تفعيل إجراءات
.دخول الغلاف الجوي</font>

15
00:01:50,514 --> 00:01:52,379
<font color="#40BFFF">...باتجاه 4 درجات بانحراف 103 درجة</font>

16
00:01:52,446 --> 00:01:54,181
<font color="#40BFFF">!تبًا</font>

17
00:01:54,382 --> 00:01:55,814
<font color="#40BFFF">!أغلقها</font>

18
00:01:56,047 --> 00:01:59,015
<font color="#40BFFF">.إل إف 1"، معك مركز التحكم"
.الصوت غير واضح. كرر رجاءً</font>

19
00:01:59,081 --> 00:02:00,781
<font color="#40BFFF">!"نداء استغاثة، المركبة "إل إف 1</font>

20
00:02:01,016 --> 00:02:02,516
<font color="#40BFFF">!نداء استغاثة -
.إل إف 1"، معك مركز التحكم" -</font>

21
00:02:02,582 --> 00:02:04,348
<font color="#40BFFF">!كرر رجاءً</font>

22
00:02:04,414 --> 00:02:06,748
<font color="#40BFFF">.إل إف 1"، معك مركز التحكم. كرر رجاءً"</font>

23
00:02:20,146 --> 00:02:23,446
{\an8\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs35}"(شرق (ماليزيا"

24
00:02:56,283 --> 00:02:58,709
لا أريد الاضطرار إلى انتظار التطهير الشامل
.لأحصل على تقرير بالحالة

25
00:02:58,775 --> 00:03:01,783
.نجمع هذه البيانات بأسرع شكل ممكن -
.هذا ليس جيدًا كفاية -

26
00:03:02,017 --> 00:03:03,518
.حسنًا، ربما يمكنك إخباري بما حدث

27
00:03:03,584 --> 00:03:06,669
كان هناك خرق لهيكل المركبة من نوع ما
.أحد روّاد الفضاء أرسل نداء استغاثة

28
00:03:06,735 --> 00:03:07,684
ماذا عن طاقم المركبة؟

29
00:03:07,750 --> 00:03:11,317
.ما زلنا نحقق -
إلى أين وصلت العينة؟ -

30
00:03:11,383 --> 00:03:13,318
."تبعد 20 كم عن جزيرة "سيبو

31
00:03:13,384 --> 00:03:15,518
هل استعدنا كل العينات على الأقل؟

32
00:03:15,584 --> 00:03:17,318
.لا، استعدنا 3 منها

33
00:03:17,384 --> 00:03:22,417
خرجت إحدى الكائنات الحيوية من الحاوية
.وهي مفقودة ولا نعرف أي واحدة

34
00:03:36,251 --> 00:03:37,385
ماذا تقول؟

35
00:03:37,451 --> 00:03:39,585
.ما زال أحد روّاد الفضاء على قيد الحياة

36
00:03:45,518 --> 00:03:46,583
.(إنه (جايمسون

37
00:03:54,881 --> 00:03:58,081
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(مرحبًا بكم في محمية (بورينو"

38
00:04:37,291 --> 00:04:39,191
{\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(منظمة (لايف"

39
00:04:45,952 --> 00:04:53,393
{\an8\fad(3000,1200)\fnArabic Typesetting\fs60\3c&H583612&\blur7}<b>|| (فـينـوم) ||</b>

40
00:04:56,797 --> 00:05:00,801
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35}"(سان فرانسيسكو)، ولاية (كاليفورنيا)"

41
00:05:10,287 --> 00:05:11,722
ماذا؟ -
.استيقظ يا مشرق الوجه -

42
00:05:11,788 --> 00:05:13,221
.أنا مستيقظ

43
00:05:14,321 --> 00:05:15,589
.اشتقت إليّ

44
00:05:15,655 --> 00:05:17,720
.أنا مستيقظ -
.تفضل، يمكنك استعادتها -

45
00:05:17,786 --> 00:05:18,597
...شكرًا لـ

46
00:05:19,587 --> 00:05:22,555
!عجبًا، إنك ترتدين بدلة. أجل

47
00:05:22,621 --> 00:05:25,055
.يعجبني مظهرك عندما ترتدين بدلة -
.شكرًا لك -

48
00:05:25,121 --> 00:05:27,355
لدي جلسات استماع اليوم
."بخصوص قضية منظمة "لايف

49
00:05:27,421 --> 00:05:29,622
.أعلمني كيف ستنتهي مقابلتك

50
00:05:29,688 --> 00:05:31,256
مقابلتي؟

51
00:05:31,322 --> 00:05:33,121
.تبًا. ذكّرتني

52
00:05:33,187 --> 00:05:35,088
.مقابلة عملي

53
00:05:39,087 --> 00:05:40,348
.قهوة

54
00:05:41,589 --> 00:05:43,423
.إنّك مثالية -
.شكرًا لك -

55
00:05:43,489 --> 00:05:47,155
تعرفين أي ليلة هذه، صحيح؟ -
.ليلة الموعد الغرامي -

56
00:05:47,221 --> 00:05:50,089
.أجل. لذا سأقلك في حدود السادسة

57
00:05:50,155 --> 00:05:52,523
.وأرجوك لا تنسي خوذتك

58
00:05:52,589 --> 00:05:55,590
يسعدني أنها تروق لك
.لأنني أخطط لارتدائها في حفل زفافنا

59
00:05:55,656 --> 00:05:57,387
.هذا مثير

60
00:05:58,198 --> 00:05:59,223
.أطعم القطة

61
00:05:59,289 --> 00:06:00,523
.سأفعل

62
00:06:00,589 --> 00:06:02,056
!أحبك

63
00:06:02,122 --> 00:06:03,721
.أحبك كذلك! أطعم القطة

64
00:06:07,100 --> 00:06:10,919
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}سأعيش على طبيعتي طالما لا تريد أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

65
00:06:10,954 --> 00:06:13,957
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الإطاحة بك ليست عسيرة ولن تشكّل لي أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

66
00:06:18,021 --> 00:06:19,835
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(ميناء (سان فرانسيسكو"

67
00:06:22,657 --> 00:06:27,057
<font color="#FFA500">معكم (إيدي بروك) في موقع الحادث اليوم
...في حي "ميشن" بينما تطارد الشرطة</font>

68
00:06:27,123 --> 00:06:30,423
<font color="#FFA500">"يعرف الجميع كم يكثر ذكر "سيلكون فالي
."والبحث عن حوادثها على "جوجل" و"فيسبوك</font>

69
00:06:30,489 --> 00:06:32,458
<font color="#FFA500">آخر مرة، كنت أتفقد الأنحاء
...وأطرح أسئلة محرجة</font>

70
00:06:32,524 --> 00:06:35,591
<font color="#FFA500">...تزداد أعداد المشرّدين بالآلاف</font>

71
00:06:35,657 --> 00:06:38,592
<font color="#FFA500">(يراسلكم اليوم (إيدي بروك
"لتقديم تقرير من وسط مدينة "أوكلاند</font>

72
00:06:38,658 --> 00:06:41,692
<font color="#FFA500">.حيث تجتاح مظاهرات كبرى الشوارع</font>

73
00:06:41,758 --> 00:06:46,358
<font color="#FFA500">كنت أتقصى أمر مسألة الرشوة العقارية
.لبضعة أسابيع الآن</font>

74
00:06:46,424 --> 00:06:48,357
<font color="#FFA500">...سيغضب هذا كل المسيطرين على المنطقة</font>

75
00:06:48,423 --> 00:06:52,425
<font color="#FFA500">،ننتظر الفحص الطبي لمعرفة سبب الوفاة
...بناءً على حالة الجثة، لكن</font>

76
00:06:52,491 --> 00:06:58,124
<font color="#FFA500">"لا ينتهي المطاف بك في مكب نفايات "لاند فيل
...لأسباب طبيعية، لذا يبدو أن هذه المدينة</font>

77
00:06:58,190 --> 00:07:01,625
<font color="#FFA500">.لم تعد تبالي بهؤلاء الناس بعد الآن كالقتلة تمامًا</font>

78
00:07:01,691 --> 00:07:04,525
<font color="#FFA500">."(أنا (إيدي بروك) وهذا برنامج "تقرير (بروك</font>

79
00:07:04,591 --> 00:07:06,325
!(مرحبًا يا (ريتشارد

80
00:07:06,391 --> 00:07:08,824
!تبدو رائعًا -
.إيدي)، لا يمكنك إيقاف دراجتك هنا يا أخي) -

81
00:07:09,057 --> 00:07:11,155
.بالله عيك يا رجل، كل شيء ممكن

82
00:07:11,619 --> 00:07:12,358
ما أخبارها؟

83
00:07:12,424 --> 00:07:15,292
"جامعة "بيركيلي" أو "براون
.أو معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

84
00:07:15,358 --> 00:07:17,355
حصلت على منحة دراسية يا أخي؟ -
ماذا أخبرتك؟ -

85
00:07:17,791 --> 00:07:18,825
أخبرتني بماذا؟

86
00:07:19,058 --> 00:07:20,791
".كل شيء ممكن" -
!(إيدي) -

87
00:07:22,025 --> 00:07:23,292
!الدراجة

88
00:07:23,358 --> 00:07:25,129
!معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

89
00:07:26,759 --> 00:07:30,160
هل تعرف ما يعجبني في هذا المنظر؟

90
00:07:30,226 --> 00:07:32,825
.لا يملّ المرء منه أبدًا -
...أجل، في الحقيقة -

91
00:07:33,058 --> 00:07:35,723
.لا أفضّل المرتفعات كثيرًا

92
00:07:36,427 --> 00:07:38,227
لكن... ما المسألة؟

93
00:07:38,293 --> 00:07:40,594
.حصلت لك على الشخصية الكبرى، حصريًا -
حقًا؟ من؟ -

94
00:07:40,660 --> 00:07:42,226
.(كارلتون دريك)

95
00:07:42,292 --> 00:07:44,260
كارلتون دريك)؟) -
.الرجل صاحب رؤية مستقبلية -

96
00:07:44,326 --> 00:07:46,460
يريد التحدث عن صورايخه

97
00:07:46,526 --> 00:07:49,224
ويؤكد للجميع أنها آمنة
.وحادثة التحطم كانت أمرًا شاذًا

98
00:07:50,593 --> 00:07:53,210
.ثمة أمر مريب فعلًا بشأنه

99
00:07:53,276 --> 00:07:54,226
.سأجاريك

100
00:07:54,292 --> 00:07:56,627
.كارلتون دريك) قادر على شراء شبكتنا بأمواله)

101
00:07:56,693 --> 00:08:00,060
.ويحول هذا المبنى بأكمله إلى مرأب خاص إن أراد

102
00:08:00,126 --> 00:08:05,526
،الآن، ستسأله بشأن مشروع صواريخه
.وتشكره وتتمنى له يومًا طيبًا

103
00:08:07,855 --> 00:08:09,095
.إنه محتال

104
00:08:10,459 --> 00:08:13,594
.إيدي)، عندما كنت مشردًا آويناك)

105
00:08:13,660 --> 00:08:15,827
.(وتعرف أننا نحب برنامج (إيدي بروك

106
00:08:16,059 --> 00:08:18,695
،لا يوجد مراسل تحقيقات أفضل منك حاليًا

107
00:08:18,761 --> 00:08:20,461
.لكن مصلحة الشبكة لها المقام الأول

108
00:08:20,527 --> 00:08:23,528
(لذا أسدني معروفًا يا (إيدي
.ولا تبدأ بإفساد الأمور مجددًا

109
00:08:23,594 --> 00:08:25,228
.حسنًا

110
00:08:25,294 --> 00:08:27,991
.لخاطري -
.حسنًا، سأفعلها -

111
00:08:29,661 --> 00:08:33,061
(لا أعرف لم كلفني بهذه المهمة يا (آني
.هذا ليس ما يفعله عادةً

112
00:08:33,127 --> 00:08:34,473
،أخبرتني والدتي دومًا

113
00:08:34,539 --> 00:08:41,258
أي شيء يستحق الاقتناء في هذه الدنيا"
".سيتطلب تضحية وصبر والكثير من العمل

114
00:08:42,607 --> 00:08:44,295
.أتحدث عن اقتنائك -
.لا، غير ممكن -

115
00:08:44,361 --> 00:08:45,496
.لا -
.بلى -

116
00:08:45,562 --> 00:08:46,696
.إنّك محظوظة باقتنائي

117
00:08:46,762 --> 00:08:48,696
.لأكون منصفًا، أنا صيد ثمين

118
00:08:48,762 --> 00:08:50,483
.هذا ما أخبرتني به والدتي

119
00:08:51,228 --> 00:08:53,194
هل ستتصرف بأدب غدًا؟

120
00:08:53,260 --> 00:08:56,429
.لا، سأؤدي وظيفتي. هذا ما سأفعله

121
00:08:56,495 --> 00:08:58,496
.لا يمكنني عدم تأدية وظيفتي

122
00:08:58,562 --> 00:09:00,362
...الرجل الذي أعمل لديه صارم

123
00:09:00,428 --> 00:09:04,062
لا أعمل لصالح (دريك)، بل أعمل لصالح شركتي
.وشركتي تعمل لصالحه

124
00:09:04,128 --> 00:09:06,529
ومتأكدة أنهم يدافعون عن الكثير من الأشخاص

125
00:09:06,595 --> 00:09:09,630
،الذين لا تظن أنهم يستحقون الدفاع عنهم
.لكن لا نود تكرار المسألة

126
00:09:09,696 --> 00:09:12,459
تكرار أي مسألة؟ -
."حادثة جريدة "ديلي غلوب -

127
00:09:12,937 --> 00:09:14,129
حقًا؟

128
00:09:14,195 --> 00:09:15,795
.حادثة؟ هذه ليست حادثة

129
00:09:16,029 --> 00:09:17,669
."حبيبي، كنت هاربًا من "نيويورك -
.لا -

130
00:09:17,735 --> 00:09:19,203
.لا أريدك أن تهرب من "سان فرانسيسكو" كذلك

131
00:09:19,269 --> 00:09:21,163
."لا، ما زال لدي إيداع نفدي في "نيويورك

132
00:09:21,229 --> 00:09:23,463
.كنت أتنقل من مكان إلى آخر

133
00:09:23,529 --> 00:09:24,563
.لم أكن أهرب

134
00:09:24,629 --> 00:09:26,330
.كنت أتنقل من مكان إلى آخر

135
00:09:26,396 --> 00:09:28,163
.في الحقيقة، انتقلت إلى "سان فرانسيسكو" لأجلك

136
00:09:28,229 --> 00:09:31,029
أنا؟ -
.أنت دياري -

137
00:09:31,095 --> 00:09:33,829
.وأنت كذلك أيها البطل

138
00:09:37,641 --> 00:09:39,431
.حديث أقل وتقبيل أكثر -
.حسنًا -

139
00:09:39,497 --> 00:09:40,762
.لنطلب الحساب فحسب

140
00:10:08,853 --> 00:10:10,463
.سأحضر مشروبًا

141
00:10:28,183 --> 00:10:31,280
{\fnArabic Typesetting\fs35}"لي تاغلين)، مذكرة قانونية)"

142
00:10:37,921 --> 00:10:39,421
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HFF0000&\blur7}"أدخل كلمة المرور"

143
00:10:42,396 --> 00:10:45,896
{\fnArabic Typesetting\fs35}المرفق: ملخص القضية لتراجعيه"
"أعلميني إن احتجت إلى شيء آخر

144
00:10:54,632 --> 00:10:56,098
!صه

145
00:10:56,713 --> 00:10:59,831
{\an8}|| (مؤسسة (لايف ||
"دعوى قتل متعسفة"

146
00:10:59,866 --> 00:11:01,521
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35}"(مؤسسة (لايف)، (كارلتون دريك"

147
00:11:03,528 --> 00:11:07,390
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35}|| قسم الوفيات ||
{\fnArabic Typesetting\fs30}المتطوعون للمرحلة الـ3 لاختبار العلاج الجيني"
"لمعالجة المرحلة المتأخرة لسرطان البنكرياس

148
00:11:11,599 --> 00:11:17,166
"قريبًا جدًا سيُرسل صاروخ آخر لمؤسسة "لايف
.في بعثة استكشافية

149
00:11:17,232 --> 00:11:20,433
.وهكذا، يمكننا جميعًا العيش في الفضاء يومًا ما

150
00:11:20,499 --> 00:11:25,266
رائع، صحيح؟ والآن بعدما أريتكم
،بعض الأشياء الرائعة التي نقوم بها هنا

151
00:11:25,332 --> 00:11:27,534
أتمنى أنني ألهمت كل واحد منكم

152
00:11:27,600 --> 00:11:31,372
.للذهاب وتصنيع أشياء حلم بها الغير

153
00:11:31,438 --> 00:11:32,133
سيد (دريك)؟

154
00:11:32,199 --> 00:11:35,264
!صه -
.لا مشكلة. لا تسكتها -

155
00:11:35,767 --> 00:11:37,133
تعالي إلى هنا. ما اسمك؟

156
00:11:37,199 --> 00:11:39,167
.(آلي) -
.(لا عليك يا (آلي -

157
00:11:39,233 --> 00:11:40,801
.هذا ما يفعله الناس أحيانًا

158
00:11:41,455 --> 00:11:45,566
.يحاولون إسكات من يطرحون الأسئلة
...لكن في النهاية

159
00:11:46,763 --> 00:11:48,434
.نحن من نغير العالم

160
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
.(اعتني بها جيدًا يا (آلي

161
00:11:51,434 --> 00:11:53,133
.(يا جماعة هذه د. (سكيرث

162
00:11:53,199 --> 00:11:54,501
.رحبوا بها -
.مرحبًا -

163
00:11:54,567 --> 00:11:55,766
.مرحبًا يا أولاد

164
00:11:56,399 --> 00:12:00,100
،أعتذر على المقاطعة
.لكن آن أوان تغيير ملابسك لأجلك مقابلتك

165
00:12:00,166 --> 00:12:02,301
.أجل. أعتذر على ترككم يا أولاد

166
00:12:02,367 --> 00:12:04,602
.آلي)، أنت المسؤولة. ارفعوا أيديكم وحيوني)

167
00:12:04,668 --> 00:12:08,068
(ستجيب د. (سكيرث) على سؤال (آلي
.وأي أسئلة أخرى

168
00:12:08,134 --> 00:12:09,801
!أراكم المرة القادمة يا جماعة، مع السلامة -
!مع السلامة -

169
00:12:10,792 --> 00:12:13,735
(ما قولك يا سيد (دريك
هلّا نبدأ منذ بدأت حياتك؟

170
00:12:13,801 --> 00:12:15,834
.وُلدت في عائلة بريطانية -
.أجل -

171
00:12:16,067 --> 00:12:19,301
ثم في سن الـ19، اكتشفت علاجًا جينيًا

172
00:12:19,367 --> 00:12:23,508
الذي يضاعف حرفيًا العمر المتوقع
.لمرضى سرطان البنكرياس

173
00:12:23,658 --> 00:12:25,668
.في الحقيقة، يضاعفها 3 مرات

174
00:12:25,734 --> 00:12:27,336
.لكن، لا مشكلة

175
00:12:27,402 --> 00:12:30,369
.حسنًا، في سن الـ24، ما زال هذا سنًا صغيرًا جدًا

176
00:12:30,435 --> 00:12:34,069
."قمت بتشييد... مؤسسة "لايف
.لم يحدث هذا في ليلة وضحاها -

177
00:12:34,135 --> 00:12:35,736
.وبعدها... صواريخ

178
00:12:35,802 --> 00:12:39,802
،بعدها قررت كأي إنسان طبيعي
.أن تذهب وتستكشف الفضاء

179
00:12:40,036 --> 00:12:41,059
أتعرف سبب هذا؟

180
00:12:41,150 --> 00:12:44,102
لطالما آمنت أن استكشاف الفضاء

181
00:12:44,168 --> 00:12:47,637
أمر محوري في سعينا لإيجاد علاج
."لكل ما يصيبنا هنا على "الأرض

182
00:12:47,703 --> 00:12:49,202
...لكن إن فكرت في كل ما عثرنا عليه

183
00:12:49,268 --> 00:12:52,570
في المحيطات وعلى اليابسة
ألم يأن الأوان للبحث في الفضاء؟

184
00:12:52,636 --> 00:12:55,070
في هذا الكم الهائل من المواد الغير مستغلة؟

185
00:12:55,136 --> 00:12:57,929
لديك كم هائل من المواد الغير مستغلة كذلك
...من شركاتك الدوائية

186
00:12:58,027 --> 00:13:01,031
شركات تمولها لتساعدك على بلوغ
.هذا الطموح حسبما أظن

187
00:13:01,097 --> 00:13:02,737
.طبعًا، دائرة متكاملة -
.أجل -

188
00:13:02,803 --> 00:13:06,637
،عليّ أن أسألك، كيف يسير هذا
كيف يسير عمل مؤسسة "لايف" تحديدًا؟

189
00:13:06,703 --> 00:13:08,637
...كيف

190
00:13:08,703 --> 00:13:12,194
لا أدري، كيف يجري الأمر بخصوص
اختبار المواد الدوائية؟

191
00:13:12,260 --> 00:13:15,471
!إيدي)، نتحدث عن الصواريخ) -
.لا، لست كذلك -

192
00:13:15,537 --> 00:13:18,740
.أتحدث عن الاتهامات الموجهة إليه -
...معذرةً، لست -

193
00:13:18,806 --> 00:13:22,274
يُقال إن إمبراطوريتك بالكامل
.بُنيت على جثث الموتى من الضحايا

194
00:13:22,340 --> 00:13:22,638
!(إيدي)

195
00:13:22,704 --> 00:13:23,778
هذا حقيقي، صحيح؟

196
00:13:23,928 --> 00:13:27,271
مذكور إنك تختار أضعف من فينا
،للتطوع لخوض الاختبارات

197
00:13:27,337 --> 00:13:30,170
.وينتهي المطاف بقتل الناس في الغالب

198
00:13:30,236 --> 00:13:33,037
.أعي بوجود هذه الإشاعات على الإنترنت
.هناك الكثير من الأخبار الزائفة هذه الأيام

199
00:13:33,103 --> 00:13:34,471
ماذا عن القضايا المرفوعة ضدك؟

200
00:13:34,537 --> 00:13:36,036
معذرةً؟

201
00:13:36,102 --> 00:13:40,564
القضايا القانونية المرفوعة مثل قضايا
.(سارا تشامببرز) و(فيل باركلي) و(روب ماكدونالد)

202
00:13:40,630 --> 00:13:41,438
.شكرًا كثيرًا للقدوم والتحدث معنا

203
00:13:41,504 --> 00:13:45,037
...إنهم مجرد أشخاص مروا من تلك الأبواب -
.يومًا طيبًا لك -

204
00:13:45,103 --> 00:13:46,705
.أغلق الكاميرا رجاءً -
.شكرًا جزيلًا لك -

205
00:13:46,771 --> 00:13:48,404
.انتهى الوقت -
...إنهم موتى -

206
00:13:48,470 --> 00:13:49,671
هلا تريه طريق الخروج؟ -
...مؤسسة الموت -

207
00:13:49,737 --> 00:13:51,998
.لم ننته هنا -
.(بل انتهيت يا سيد (بروك -

208
00:13:52,305 --> 00:13:53,138
هل هذا تهديد؟

209
00:13:54,316 --> 00:13:55,501
<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

210
00:13:58,338 --> 00:14:01,371
...أعرف ما ستقوله، لكن

211
00:14:01,437 --> 00:14:04,038
.(هذا الرجل، فاسد تمامًا يا (جاك

212
00:14:04,104 --> 00:14:06,135
...إن أمهلتني -
من مصدرك؟ -

213
00:14:07,084 --> 00:14:08,672
معذرةً؟ -
من مصدرك يا (إيدي)؟ -

214
00:14:13,656 --> 00:14:16,038
.ليس لدي مصدر محدد. لكن لدي حدس

215
00:14:16,104 --> 00:14:17,839
.لسنا في عصر الغرب المتوحش

216
00:14:18,071 --> 00:14:20,739
.لا نتهم أحدهم بناءً على حدس

217
00:14:20,805 --> 00:14:22,305
.نبذل جهدًا لإثبات التهمة

218
00:14:22,371 --> 00:14:24,839
.نعزز اتهاماتنا

219
00:14:25,072 --> 00:14:27,073
.نقدم أدلة

220
00:14:27,139 --> 00:14:30,470
.بالنسبة لرجل ذكي، فأنت أحمق فعلًا

221
00:14:37,171 --> 00:14:38,344
.(أنت مطرود يا (إيدي

222
00:14:38,808 --> 00:14:40,079
.لا يمكنني الوثوق بك

223
00:14:40,670 --> 00:14:41,881
<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

224
00:14:42,986 --> 00:14:44,650
.لحظة واحدة -
.حسنًا -

225
00:14:46,372 --> 00:14:47,607
.مرحبًا

226
00:14:47,673 --> 00:14:49,607
...إنك نرجسي لحد المرض

227
00:14:49,673 --> 00:14:51,139
آني)، أيمكنك التفاهم معي أولًا؟)

228
00:14:51,205 --> 00:14:54,240
يتطلب غرورك عناية مستمرة
.وعنادك لا مثيل له

229
00:14:54,306 --> 00:14:56,473
(لكنني كنت مستعدة للتعامل مع هذا يا (إيدي
.لأنني كنت أحبك

230
00:14:56,539 --> 00:14:58,706
كنت تحبينني؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟

231
00:15:01,415 --> 00:15:02,739
.ما فعلته تسبب في طردي

232
00:15:04,173 --> 00:15:05,574
.قمت باستغلالي

233
00:15:13,451 --> 00:15:14,469
آني)؟)

234
00:15:15,463 --> 00:15:16,081
!(آني)

235
00:15:49,178 --> 00:15:50,208
.يا إلهي

236
00:15:54,277 --> 00:15:55,661
.إنّك جميل

237
00:17:46,843 --> 00:17:51,843
{\an8\fad(300,1500)\\fnArabic Typesetting\fs35}"بعد مرور 6 أشهر"

238
00:17:52,579 --> 00:17:54,212
.الاختبار 36

239
00:17:54,278 --> 00:17:58,079
.التفاعل البيولوجي بين كائنين حيين مختلفين

240
00:17:58,145 --> 00:18:04,546
تحتاج هذه المخلوقات إلى الاتحاد مع مضيف يتنفس
.للنجاة لأكبر قدر ممكن في وجود الأكسجين

241
00:18:04,612 --> 00:18:07,514
لم تُظهر كل هذه المضيفات
رفض شديد في استضافتها؟

242
00:18:07,580 --> 00:18:09,545
.هذا ما نحاول اكتشافه

243
00:18:10,627 --> 00:18:12,000
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"تحذير"

244
00:18:12,179 --> 00:18:13,780
.جارٍ بدء عملية الترابط

245
00:18:16,143 --> 00:18:18,060
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"جارٍ الاستقرار"

246
00:18:19,179 --> 00:18:20,279
.إنها تستقر

247
00:18:26,446 --> 00:18:29,280
لكن لماذا؟ لماذا هذا الأرنب تحديدًا؟

248
00:18:29,346 --> 00:18:31,814
.الأمر يشبه عملية زرع عضو

249
00:18:32,048 --> 00:18:34,714
حيث يجب أن يتوافق المتبرع والمتبرع له؟

250
00:18:34,780 --> 00:18:37,280
.هذا صحيح -
.حسنًا. مهلًا، فكري بالأمر -

251
00:18:37,346 --> 00:18:39,554
،إن حققنا التكافل بين الطرفين

252
00:18:39,721 --> 00:18:45,121
ستتمكن من العيش هنا على الأرض
.وسنتمكن بدورنا أن نعيش في الفضاء

253
00:18:46,592 --> 00:18:47,147
نتمكن"؟"

254
00:18:47,213 --> 00:18:50,667
.باشري الاختبارات على البشر -
...التفكير في هذا أصلًا مبكر جدًا -

255
00:18:50,818 --> 00:18:55,181
.د. (سكيرث)، أنت أمام اكتشاف علمي مهول
أريدك أن تتمالكي أعصابك، مفهوم؟

256
00:18:55,247 --> 00:18:58,715
.مفهوم، لكنها مسألة أخلاقية -
.فكري في الأجيال القادمة. فكري في أولادك-

257
00:18:58,781 --> 00:19:00,647
بالمناسبة، ما أخبار أولادك؟

258
00:19:02,681 --> 00:19:04,115
.لنباشر التجارب على البشر

259
00:19:04,181 --> 00:19:05,315
.أحسنت عملًا

260
00:19:27,615 --> 00:19:28,748
!(يا (جاك

261
00:19:30,448 --> 00:19:36,282
هل سبق وشعرت أن حياتك فاشلة كليًا؟ -
.لا -

262
00:19:36,348 --> 00:19:39,184
<font color="#FFA500">...هنا في مؤسسة "لايف". آمنا دومًا</font>

263
00:19:39,250 --> 00:19:40,312
أليس هذا من تسبب في طردك؟

264
00:19:40,379 --> 00:19:41,347
<font color="#FFA500">.نتعلم من فشلنا</font>

265
00:19:41,583 --> 00:19:44,750
<font color="#FFA500">،في الشهور السابقة منذ حادثة الصاروخ
.تعلمنا الكثير جدًا</font>

266
00:19:44,816 --> 00:19:47,815
ألا يمكننا إغلاق هذا مثلًا؟

267
00:19:48,050 --> 00:19:49,450
.بعض الناس يشاهدون هذا

268
00:19:49,516 --> 00:19:50,816
أنت منهم، صحيح؟

269
00:19:51,050 --> 00:19:53,416
صحيح؟ -
ألست (إيدي بروك) الشهير؟ -

270
00:19:55,316 --> 00:19:56,816
.كنت كذلك

271
00:19:57,050 --> 00:19:58,650
<font color="#FFA500">.نتقدم على خطى نهجنا السابق</font>

272
00:19:58,716 --> 00:20:04,251
<font color="#FFA500">"ويسعدنا الإعلان أن مؤسسة "لايف
.بدأت التحضيرات لإطلاق صاروخها التالي</font>

273
00:20:04,317 --> 00:20:05,650
.(هذه إكرامية لأجلك يا (جاك

274
00:20:05,716 --> 00:20:07,618
.لا أريدك أن تصرفها مرة واحدة

275
00:20:07,684 --> 00:20:11,714
.سأذهب إلى المنزل وألعب الغميضة مع نفسي

276
00:20:15,316 --> 00:20:17,117
.(مرحبًا يا (ماريا -
.(إيدي) -

277
00:20:17,183 --> 00:20:19,815
ما الأحوال؟ -
.(بخير يا (إيدي -

278
00:20:21,000 --> 00:20:22,203
.لا يوجد جريدة

279
00:20:24,550 --> 00:20:26,117
.ستكلفك 5 دولارات

280
00:20:26,183 --> 00:20:28,251
خمسة دولارات لأجل جريدة مجانية؟

281
00:20:28,317 --> 00:20:33,051
،تكبدت عناء السير إلى ماكينة البيع
،وجلبت الجريدة وأحضرتها إلى هنا

282
00:20:33,117 --> 00:20:35,519
.حتى تصل إليك شخصيًا

283
00:20:35,585 --> 00:20:36,585
فعلت هذا لأجلي؟

284
00:20:36,651 --> 00:20:38,250
.أجل، لأجلك

285
00:20:39,784 --> 00:20:42,252
.خمسة دولارات -
.هذا كثير جدًا -

286
00:20:42,318 --> 00:20:46,351
،سأخبرك شيئًا، أعطني دولارًا لأغني لك أغنية
.وسأرمي الجريدة

287
00:20:46,417 --> 00:20:50,618
،سأخبرك شيئًا، سأعطيك 20 دولارًا
لكن لا تتحفيني بغنائك، اتفقنا؟

288
00:20:51,250 --> 00:20:52,318
.اتفقنا

289
00:20:52,384 --> 00:20:54,218
.شكرًا لك -
.مرحب بك في أي وقت -

290
00:20:54,284 --> 00:20:56,545
.لا. أنت المرحب بها في أي وقت

291
00:20:58,624 --> 00:21:00,352
.(مرحبًا يا سيدة (تشن

292
00:21:00,418 --> 00:21:04,619
ما أخبارك يا (إيدي)؟ -
.أتألم وأتوجع وتعرفين طبيعتهما -

293
00:21:04,685 --> 00:21:05,851
.تبدو في حالة مزرية

294
00:21:06,752 --> 00:21:08,185
معذرةً؟

295
00:21:08,251 --> 00:21:09,618
.تبدو في حالة مزرية

296
00:21:11,185 --> 00:21:13,753
.وتبدين جميلة كما كنت دومًا

297
00:21:13,819 --> 00:21:14,882
!يا للمسيح

298
00:21:15,149 --> 00:21:18,677
.(حالة العقل تنعكس على حالة الجسد يا (إيدي
هل كنت تتأمل كما أخبرتك؟

299
00:21:18,743 --> 00:21:21,895
.لا، لا يجدي نفعًا -
.هذا لأنك لا تمهله فرصة لينفعك -

300
00:21:21,961 --> 00:21:25,750
لا يجدي نفعًا لأنني اشتريت قرص فيلم التأمل
.من قريبك وكان باللغة الصينية

301
00:21:26,027 --> 00:21:28,486
.أجل، لا أفهم ما تقولينه كذلك

302
00:21:28,552 --> 00:21:30,219
.لا أفهم ما قلته للتو

303
00:21:30,285 --> 00:21:31,450
.وهذه هي المشكلة

304
00:21:36,419 --> 00:21:39,253
.زجاجة ويسكي ولا تنسي الباقي

305
00:21:39,319 --> 00:21:41,653
.أرجوك

306
00:21:41,719 --> 00:21:44,685
.بسرعة، قبل أن يرتفع ثمن حمايتي لك ومتجرك

307
00:21:47,486 --> 00:21:50,363
.مطلوب دفع المبلغ بأكمله. فورًا

308
00:21:50,720 --> 00:21:54,520
.(أحرصي على تجهيز أموالي يا (تشن
.لا أطيق الانتظار

309
00:22:12,688 --> 00:22:13,788
.(الحياة مؤلمة يا (إيدي

310
00:22:14,520 --> 00:22:15,787
.هذه طبيعتها

311
00:22:18,300 --> 00:22:20,013
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(نُزل (مولر"

312
00:22:33,120 --> 00:22:34,305
.عليّ الذهاب

313
00:22:36,120 --> 00:22:39,620
.حسنًا، أحبك يا حبيبي -
.مع السلامة يا حبيبتي -

314
00:22:43,988 --> 00:22:45,221
.يا له من أحمق

315
00:22:45,222 --> 00:22:49,473
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}يرفع رأسه فخرًا بحب العيش{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

316
00:22:50,228 --> 00:22:53,871
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}بينما لا ينشد إلّا الموت{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

317
00:22:55,102 --> 00:22:58,694
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}،وتعرفين{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

318
00:23:00,114 --> 00:23:03,322
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الاختلاف الذي يطرأ عليه في وجودك{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

319
00:23:04,626 --> 00:23:08,663
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}،وتعرفين أن كل ما يتطلبه الأمر{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

320
00:23:09,660 --> 00:23:12,460
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}حبك فحسب{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

321
00:23:12,766 --> 00:23:14,313
<font color="#FF0000" >"إعلام بتأخير السداد"</font>

322
00:23:14,379 --> 00:23:16,090
لا أطلب أن أوظف هناك؟

323
00:23:16,156 --> 00:23:17,623
.لم عساي أفعل هذا؟ لا يمكنني استخدام اسمي

324
00:23:17,689 --> 00:23:19,089
.يمكنني استخدام اسم مستعار

325
00:23:19,155 --> 00:23:20,557
.أي اسم. اختر أنت اسمًا

326
00:23:20,623 --> 00:23:22,620
قد أقبل باسم امرأة. ما رأيك في (توتسي)؟

327
00:23:23,042 --> 00:23:25,878
{\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40BFFF">مرحبًا، هل من وظائف أمامك؟ -{\r}
{\fnArabic Typesetting\fs35}.أعتذر يا (إيدي)، ليس هناك شيء متوفر لأجلك -</font>

328
00:23:26,207 --> 00:23:27,663
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}"مطلوب موظف غسيل أطباق لمطعم مشهور"

329
00:23:28,455 --> 00:23:29,456
.سأعاود الاتصال بك

330
00:23:29,522 --> 00:23:31,389
.حسنًا، لن أتصل. شكرًا لك. مع السلامة

331
00:23:33,209 --> 00:23:35,509
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}"قوة الآن"
"(كتاب مسموع لـ(إيكهارت تول"

332
00:23:37,389 --> 00:23:42,757
<font color="#FFA500">أدرك من أعماق قلبك
.أن وقتك الحاضر هو كل ما لديك</font>

333
00:23:42,823 --> 00:23:46,590
<font color="#FFA500">.ركز حياتك على حاضرك</font>

334
00:23:46,656 --> 00:23:49,056
<font color="#FFA500">.أي تصرف أفضل من عدم التصرف بتاتًا</font>

335
00:23:49,122 --> 00:23:54,424
<font color="#FFA500">خصوصًا وإن كنت عالقًا
.في موقف غير سعيد لمدة طويلة</font>

336
00:23:54,490 --> 00:23:57,424
<font color="#FFA500">.إن كانت غلطة، فأقلها علّمتك شيئًا</font>

337
00:23:57,490 --> 00:23:59,121
<font color="#FFA500">...في كلا الحالتين لم تعد</font>

338
00:24:18,625 --> 00:24:21,291
.شكرًا لكم جميعًا على إحضارنا لهذه اللحظة

339
00:24:21,357 --> 00:24:25,726
.ستُذكر أسماءنا بعد موتنا بكثير

340
00:24:25,792 --> 00:24:27,457
.يبدأ التاريخ الآن

341
00:24:28,390 --> 00:24:30,092
.هذا هو اليوم الأول

342
00:24:30,158 --> 00:24:32,050
.هذا أول تواصل

343
00:24:33,425 --> 00:24:35,790
.لنشرع بالعمل

344
00:24:48,625 --> 00:24:50,759
<font color="#40BFFF">.جارٍ وضع عينة التجارب</font>

345
00:24:52,792 --> 00:24:55,091
<font color="#40BFFF">.كل المؤشرات الحيوية طبيعية</font>

346
00:25:01,693 --> 00:25:02,792
.افتح الميكروفون

347
00:25:03,826 --> 00:25:05,659
.(لا داعٍ للخوف يا (إسحاق

348
00:25:08,092 --> 00:25:09,393
.لا داعٍ لهذا

349
00:25:09,459 --> 00:25:12,426
إسحاق)، أتعرف أن هذا اسم إنجيلي؟)

350
00:25:12,492 --> 00:25:14,524
.أجل يا سيدي

351
00:25:14,526 --> 00:25:20,886
(قال الرب لـ(إبراهيم)، "أعطني ابنك (إسحاق
."برهن لي أنك عازم على التضحية بأعز من تملك
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(القصة هكذا حسب المعتقدات المسيحية ولكنه كان (إسماعيل"</font>

352
00:25:20,921 --> 00:25:22,493
.وكان (إبراهيم) عازمًا على التضحية

353
00:25:22,559 --> 00:25:24,560
أتعرف أكثر ما يلهمني دومًا في هذه القصة؟

354
00:25:24,626 --> 00:25:27,694
.(لم يكن (إبراهيم) من يضحي بل (إسحاق

355
00:25:32,327 --> 00:25:36,494
،لا أدري لم قد يطلب الرب هذا من أحدهم
.لكن هذا لا يغير مغزى القصة من وجهة نظري

356
00:25:36,560 --> 00:25:41,294
.ما زال (إسحاق) بطل هذه القصة

357
00:25:41,360 --> 00:25:44,194
.انظر حولك. انظر إلى العالم

358
00:25:44,260 --> 00:25:47,860
.ماذا ترى؟ حرب وفقر، كوكب على حافة الانهيار

359
00:25:48,093 --> 00:25:50,516
.أظن أن الرب تخلّى عنا

360
00:25:51,160 --> 00:25:55,761
(لم يفِ بجانبه من الاتفاق يا (إسحاق
.والآن يقع الأمر على عاتقي وعاتقك لتصويب الوضع

361
00:25:55,827 --> 00:25:58,360
.(وهذه المرة يمكننا يا (إسحاق

362
00:26:02,728 --> 00:26:04,194
.وسنفعلها

363
00:26:04,360 --> 00:26:07,428
.هذه المرة، لن أتخلّى عنا

364
00:26:09,761 --> 00:26:10,828
.أجل

365
00:26:13,729 --> 00:26:14,728
!افتحيها

366
00:26:16,496 --> 00:26:17,280
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"مغلق"

367
00:26:17,281 --> 00:26:17,705
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"مفتوح"

368
00:26:27,696 --> 00:26:29,729
!ما هذا بحق السماء؟ ما هذا... لا

369
00:26:29,795 --> 00:26:31,463
!أخرجوني أرجوكم، لا

370
00:26:31,529 --> 00:26:32,897
!أرجوكم

371
00:26:51,128 --> 00:26:53,763
.مؤشراته الحيوية مستقرة

372
00:26:53,829 --> 00:26:56,464
إلى أين ذهب هذا الشيء؟ -
.مذهل -

373
00:26:56,530 --> 00:26:58,096
إلى أين ذهب؟

374
00:27:02,697 --> 00:27:04,260
أين هذا الشيء؟

375
00:27:42,230 --> 00:27:43,531
.أحضروا لي المتطوع التالي

376
00:28:12,564 --> 00:28:15,199
.كنت أعمل مراسلًا

377
00:28:15,265 --> 00:28:16,599
...كنت

378
00:28:16,665 --> 00:28:19,332
.كنت ناجحًا جدًا كذلك لعلمك

379
00:28:19,398 --> 00:28:22,088
...تتطلب وظيفتي أن يقوم المرء

380
00:28:22,347 --> 00:28:28,866
بتتبع من لا يرغبون في ذلك
.ويختبئون وهم أمام الجميع

381
00:28:29,099 --> 00:28:30,599
...أعني

382
00:28:30,665 --> 00:28:32,466
.عليك معرفة كيفية التخّفي

383
00:28:34,165 --> 00:28:37,467
...كنت بارعًا جدًا، لكن أنت

384
00:28:37,533 --> 00:28:39,466
.أيًا تكونين فأنت فاشلة في التخفي

385
00:28:40,466 --> 00:28:42,366
.حسنًا

386
00:28:42,432 --> 00:28:44,433
.(أدعى (دورا سكيرث

387
00:28:44,499 --> 00:28:45,767
.أحتاج إلى مساعدتك

388
00:28:45,833 --> 00:28:47,467
."أعمل لصالح مؤسسة "لايف -
حقًا؟ -

389
00:28:47,533 --> 00:28:49,200
.أجل -
.هنيئًا لك -

390
00:28:49,266 --> 00:28:50,122
.انتهى حديثنا

391
00:28:51,266 --> 00:28:52,303
...لا

392
00:28:52,866 --> 00:28:56,133
.أرجوك يا سيد (بروك)... أرجوك اسمعني

393
00:28:56,199 --> 00:28:59,534
كل شيء اتهمته به
.كنت محقًا فيه. كله صحيح

394
00:28:59,600 --> 00:29:01,066
.ما عدت أبالي بعد الآن -
حقًا؟ -

395
00:29:01,132 --> 00:29:05,467
لأن لديه مختبر عامر بالمساكين
،ويوقعون جميعًا على تنازلات لا يفهموها

396
00:29:05,533 --> 00:29:08,489
.ويستخدمهم كفئران تجارب ويموتون

397
00:29:09,434 --> 00:29:11,467
.كلهم يموتون

398
00:29:11,533 --> 00:29:13,100
شهدت هذا بعينيك؟ -
.أجل -

399
00:29:14,068 --> 00:29:15,267
.تعالي هنا

400
00:29:17,299 --> 00:29:18,434
لم عساي أصدقك؟

401
00:29:18,500 --> 00:29:19,601
.لأنها الحقيقة

402
00:29:19,667 --> 00:29:25,469
آمنت بقدراته وأقنعت نفسي أن الأمر يستحق
.لأننا كنّا نداوي مرضى السرطان، لكن الوضع مختلف الآن

403
00:29:25,535 --> 00:29:26,867
.هذا أمر مغاير -
.اذهبي إلى الشرطة -

404
00:29:27,100 --> 00:29:28,334
.أعجز عن فعل هذا

405
00:29:28,400 --> 00:29:30,135
.أخاف مما سيحدث لعائلتي نتيجة لهذا

406
00:29:30,201 --> 00:29:31,768
...إنه رجل خطير جدًا وذو نفوذ

407
00:29:31,834 --> 00:29:35,102
أعرف كم هو خطير
،لأن أول مرة أجريت حوارًا معه

408
00:29:35,168 --> 00:29:37,302
.لمرة واحدة، فقدت وظيفتي في اليوم التالي

409
00:29:37,368 --> 00:29:42,434
فقدت مهنتي وخطيبتي وشقتي
.خسرت كل ما باليت لأمره في حياتي

410
00:29:42,500 --> 00:29:44,801
،)أتعرفين لماذا؟ (كارلتون دريك
.أفسد حياتي وقضى عليّ

411
00:29:46,234 --> 00:29:50,569
الآن، إن كنت صادقة بشأن هويتك
...ولديك دليل لإدانته

412
00:29:50,635 --> 00:29:53,636
.عليك الهلع وليس الخوف فقط

413
00:29:53,702 --> 00:29:55,669
.أنا كذلك

414
00:29:55,735 --> 00:30:00,568
(عليك العثور على فارس أبيض غيري يا آنسة (سكيرث
.لأنني اكتفيت من كل هذا الهراء

415
00:30:01,436 --> 00:30:02,736
أي هراء؟

416
00:30:02,802 --> 00:30:05,702
".هراء "أنقذ بني جنسك

417
00:30:05,768 --> 00:30:07,336
.مفهوم؟ ليلة طيبة

418
00:30:26,502 --> 00:30:27,502
إيدي)؟)

419
00:30:28,569 --> 00:30:29,302
.مرحبًا

420
00:30:30,103 --> 00:30:33,069
...كنت أمر بالجوار يا (آن) و

421
00:30:33,135 --> 00:30:34,403
.[ورأيت سيد [بلفيدير

422
00:30:34,469 --> 00:30:36,170
...قلقت على سلامته لذا

423
00:30:36,236 --> 00:30:37,836
...(إيدي)

424
00:30:38,070 --> 00:30:39,604
.(هذا (دان

425
00:30:39,670 --> 00:30:41,638
.(دان)، هذا (إيدي) -
.أجل -

426
00:30:41,704 --> 00:30:43,371
.مرحبًا -
.مرحبًا يا رجل -

427
00:30:43,437 --> 00:30:44,869
.حدثتني (آني) عنك كثيرًا

428
00:30:45,103 --> 00:30:46,103
حقًا؟ -
.أجل -

429
00:30:46,169 --> 00:30:48,104
.أنا معجب كبير بعملك

430
00:30:48,170 --> 00:30:50,437
.شكرًا لك -
حقًا؟ -

431
00:30:50,503 --> 00:30:52,704
.رائع جدًا قدر من أطاح بهم

432
00:30:53,604 --> 00:30:55,136
.أجل، كنت واحدة منهم

433
00:30:57,303 --> 00:30:58,604
.اسمعي، سأترككما تتحدثان

434
00:30:58,670 --> 00:31:00,303
أراك في الداخل؟ -
.أنت الأفضل -

435
00:31:02,270 --> 00:31:04,170
.سعدت بمقابلتك فعلًا يا رجل -
.أنا كذلك -

436
00:31:11,203 --> 00:31:13,371
لديه مفتاح منزلك. هل لديك علم بذلك؟

437
00:31:14,504 --> 00:31:16,736
أجل. وكيف سيدخل بلا مفتاح؟

438
00:31:18,638 --> 00:31:20,804
...أجل. حسنًا

439
00:31:22,204 --> 00:31:24,035
ماذا تفعلين؟

440
00:31:24,605 --> 00:31:27,739
تعرف أن هذا لا يخصك بأي شكل كان، صحيح؟

441
00:31:27,805 --> 00:31:29,838
.أسأل من باب الدردشة فحسب

442
00:31:31,072 --> 00:31:33,338
إذًا هل (دان) محامٍ؟

443
00:31:33,404 --> 00:31:35,305
.لا، إنه طبيب

444
00:31:35,371 --> 00:31:36,748
.جرّاح في الحقيقة

445
00:31:38,771 --> 00:31:40,338
ما أخبار سيد [بلفيدير] على كل حال؟

446
00:31:40,404 --> 00:31:43,539
كنت لأقول إنه اشتاق إليك
...لكن سيكون هذا نفاقًا لأنه

447
00:31:43,605 --> 00:31:45,239
.مجرد قط... -
.لا، لأنه لم يستلطفك قط -

448
00:31:45,305 --> 00:31:46,640
.لا، لأنه قط. لا تستلطف القطط أي أحد

449
00:31:46,706 --> 00:31:48,839
تبدين رائعة بالمناسبة، هل تبلين حسنًا؟

450
00:31:49,073 --> 00:31:50,206
ماذا تفعل هنا يا (إيدي)؟

451
00:31:50,272 --> 00:31:51,339
.أتيت لأنني اشتقت إليك

452
00:31:52,439 --> 00:31:53,425
.كثيرًا

453
00:31:54,338 --> 00:31:58,239
...كنا نوشك على الزواج ليس من فترة بعيدة والآن

454
00:31:58,305 --> 00:32:00,206
...لا أصدق بصراحة أننا لن

455
00:32:02,138 --> 00:32:04,606
هل سنحاول تدبُر طريقة للعودة معًا؟

456
00:32:05,572 --> 00:32:07,106
.لا، لا يمكننا

457
00:32:09,640 --> 00:32:11,238
.(أنت المتسبب في هذا يا (إيدي

458
00:32:13,139 --> 00:32:15,741
.ليس (كارلتون دريك) ولا الشبكة الصحفية

459
00:32:15,807 --> 00:32:16,873
.أنت وحدك

460
00:33:17,174 --> 00:33:19,411
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}"(د. (دورا سكيرث"

461
00:33:24,609 --> 00:33:26,109
<font color="#40BFFF">.(مرحبًا، معك د. (سكيرث</font>

462
00:33:26,175 --> 00:33:27,575
.(مرحبًا، يحدّثك (إيدي بروك

463
00:33:29,275 --> 00:33:30,408
.هات ما عندك

464
00:33:34,342 --> 00:33:36,503
متأكدة أن هذا سيفلح؟

465
00:33:36,569 --> 00:33:37,842
.ابقَ منخفضًا وأطبق فمك رجاءً

466
00:33:49,775 --> 00:33:52,277
.الكثافة السكّانية وتغير المناخ

467
00:33:52,343 --> 00:33:54,410
.إنهما أمران لا يمكن لـ(دريك) السيطرة عليهما

468
00:33:54,476 --> 00:33:55,501
.أجل، مفهوم

469
00:33:55,630 --> 00:33:59,410
نحن على بعد جيل حرفيًا
.من أن تصبح الأرض غير مأهولة

470
00:33:59,476 --> 00:33:59,930
.أجل

471
00:34:00,063 --> 00:34:04,343
يستخدم (دريك) صواريخه
.للبحث عن ملاذ جديد نستوطنه

472
00:34:04,409 --> 00:34:08,344
،إنها قصة مثيرة للاهتمام فعلًا
.لكن عليك الدخول في مسألة قتل الناس مباشرةً

473
00:34:08,410 --> 00:34:14,244
.أرسل (دريك) سفينة فضائية في رحلة استطلاعية
.وفي طريق عودتها وجدوا مذنبًا

474
00:34:14,310 --> 00:34:15,594
مذنب؟

475
00:34:15,832 --> 00:34:19,610
رصدت أجهزة السفينة وجود مؤشرات حيوية
.لملايين الكائنات الحيّة

476
00:34:19,676 --> 00:34:23,344
مهلًا، ما قصدك بـ"ملايين الكائنات الحية"؟ -
.أحضرنا بعض العينات منها -

477
00:34:23,410 --> 00:34:24,844
هل تتحدثين عن كائنات فضائية؟

478
00:34:25,078 --> 00:34:28,778
كما في فيلم "إليانز"؟ أو فيلم "إي تي؟

479
00:34:28,844 --> 00:34:30,511
فضائيون، صحيح؟

480
00:34:30,577 --> 00:34:31,799
.صحيح

481
00:34:33,110 --> 00:34:34,310
.لكن لا نسميها بهذا

482
00:34:36,143 --> 00:34:38,111
.نسميها كائنات السيمبيوت -
سيمبيوت؟ -

483
00:34:38,177 --> 00:34:40,779
.لا يمكنها النجاة في بيئتنا من دون مساعدة

484
00:34:40,845 --> 00:34:45,245
يؤمن (دريك) أن الاتحاد بين الكائنات البشرية
،وكائنات السيمبيوت

485
00:34:45,311 --> 00:34:48,111
.مفتاح نجاتنا، لكن ليس هنا على الأرض

486
00:34:48,177 --> 00:34:54,077
يحاول (دريك) الجمع بين البشر والفضائيين
حتى يمكنهم العيش في الفضاء؟

487
00:34:54,143 --> 00:34:55,511
.نسميها مستضيفات

488
00:34:55,577 --> 00:34:58,312
.هذا جنون، صحيح؟ هذا جنوني بالكامل

489
00:34:58,378 --> 00:35:00,412
.لا يوجد أسلوب محدد متبع لهذا

490
00:35:00,478 --> 00:35:03,645
.يُطعم السيمبيوت البشر فحسب
...وإن لم يتوافقا

491
00:35:03,711 --> 00:35:04,812
<font color="#40BFFF">.دورية تفقُد المصاعد في الطريق</font>

492
00:35:08,745 --> 00:35:10,579
.ادخل رجاءً ولا تلمس أي شيء

493
00:35:10,645 --> 00:35:12,178
.لن أفعل -
.اذهب وسأتكفل بأمره -

494
00:35:15,079 --> 00:35:16,413
.(د. (سكيرث

495
00:35:16,479 --> 00:35:17,713
.حسبت أن الجميع عاد إلى منزله

496
00:35:17,779 --> 00:35:20,312
.أجل. تعرف القول الشائع

497
00:35:21,579 --> 00:35:22,746
".العلم لا ينام أبدًا"

498
00:36:30,715 --> 00:36:33,348
!إيدي)! إنه أنا. أخرجني) -
ماريا)؟) -

499
00:36:33,414 --> 00:36:35,115
!أرجوك أخرجني -
...لا أعرف كيف أخرجك -

500
00:36:35,181 --> 00:36:37,712
!أخرجني -
.لا أعرف كيف أفعلها -

501
00:36:38,348 --> 00:36:39,446
!يا إلهي

502
00:36:53,782 --> 00:36:55,849
!(رباه! لا يا (ماريا

503
00:36:56,083 --> 00:36:58,257
!(لا يا (ماريا

504
00:37:08,955 --> 00:37:11,449
<font color="#40BFFF">.حدث اختراق أمني في مختبر القطاع 3</font>

505
00:37:11,515 --> 00:37:12,783
لا، (ماريا)؟

506
00:37:12,849 --> 00:37:15,249
!ماريا)! تبًا)

507
00:37:15,315 --> 00:37:19,149
<font color="#40BFFF">.أكرر، حدث اختراق أمني</font>

508
00:37:19,215 --> 00:37:22,683
<font color="#40BFFF">.لتتوجه كل القوات الأمنية إلى مختبر القطاع 3</font>

509
00:37:24,115 --> 00:37:25,087
!توقف مكانك

510
00:37:33,386 --> 00:37:34,399
{\fnArabic Typesetting\fs35}"تحذير، منطقة محظورة"

511
00:37:57,184 --> 00:37:58,250
!أرى المشتبه به

512
00:38:13,217 --> 00:38:14,451
!اذهبوا

513
00:38:14,517 --> 00:38:15,718
!اذهبوا

514
00:38:26,751 --> 00:38:28,119
إلى أين ذهب بحق السماء؟

515
00:38:28,185 --> 00:38:30,099
.لا أراه -
!تفرقوا واعثروا عليه -

516
00:38:30,165 --> 00:38:32,085
.لم أجد شيئًا بعد

517
00:38:32,151 --> 00:38:34,552
<font color="#40BFFF">.الفريق 4، جارٍ البحث</font>

518
00:38:44,118 --> 00:38:46,118
.تفقدوا طريق القدوم 60 مترًا شرقًا

519
00:38:50,186 --> 00:38:51,653
<font color="#40BFFF">.اتصلت بـ(دورا). اترك رسالتك</font>

520
00:38:51,719 --> 00:38:54,486
.سكيرث)، إنه أنا. عدت للتو)

521
00:38:54,552 --> 00:38:58,253
هل أنت على ما يرام؟
.لم أسمع خبرًا منك، لذا أريد التأكد من سلامتك

522
00:38:58,319 --> 00:39:01,886
.لكن، أجل، كان قرارًا مصيبًا في المختبر
.إنك محقة تمامًا

523
00:39:02,119 --> 00:39:03,452
!اسمعي

524
00:39:03,518 --> 00:39:05,787
.هناك رجل أعرفه

525
00:39:05,853 --> 00:39:07,620
...سأتصل به و

526
00:39:10,785 --> 00:39:12,754
.لدي بضع صور

527
00:39:12,820 --> 00:39:15,287
.سينشر هذه الصور لكن أحتاج إلى مرافقتك لي

528
00:39:15,353 --> 00:39:17,386
.هلّا تعاودين الاتصال بي؟ عاودي الاتصال بي

529
00:39:41,520 --> 00:39:42,654
.أجل

530
00:40:02,154 --> 00:40:03,687
ماذا بي؟

531
00:40:10,555 --> 00:40:11,855
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)

532
00:40:21,521 --> 00:40:23,489
ما مدى سوء الوضع؟

533
00:40:23,555 --> 00:40:24,689
.الوضع سيئ

534
00:40:24,755 --> 00:40:26,222
إلى أي درجة؟

535
00:40:26,288 --> 00:40:28,722
.نفترض أن مقتحم المختبر أخذ العينة

536
00:40:30,723 --> 00:40:32,622
أخذها؟

537
00:40:34,322 --> 00:40:35,747
.لا نعرف ماذا حدث

538
00:40:36,522 --> 00:40:38,422
.أريد التحقيق مع كل من كان موجودًا ليلة أمس

539
00:40:38,488 --> 00:40:39,556
.سبق وفعلت يا سيدي -
.لكنني لم أفعل -

540
00:40:39,622 --> 00:40:41,390
!اغربوا عني

541
00:40:41,456 --> 00:40:43,523
.كارلتون)، عليك رؤية هذا) -
أي مصيبة أخرى الآن؟ -

542
00:40:43,589 --> 00:40:45,389
.عاد ضغط دماؤه إلى معدله الطبيعي

543
00:40:45,455 --> 00:40:47,220
.ووظائف الكبد كذلك

544
00:40:49,656 --> 00:40:51,456
.كنت أعرف

545
00:40:51,522 --> 00:40:53,522
.يحتاج جسده إلى وقت للتأقلم

546
00:40:56,522 --> 00:40:58,457
.لا أريد تضييع المزيد من الوقت
.أريد رفع مستوى الاختبارات

547
00:40:58,523 --> 00:40:59,889
مفهوم؟ -
.أجل -

548
00:41:02,156 --> 00:41:03,256
.هيا

549
00:41:04,357 --> 00:41:05,856
.أنت مطرود

550
00:41:06,090 --> 00:41:07,456
.اعثر على السيمبيوت خاصتي

551
00:41:08,156 --> 00:41:09,323
!في الحال

552
00:41:29,824 --> 00:41:31,190
!يا للمسيح

553
00:41:52,491 --> 00:41:55,492
<font color="#40BFFF">انتباه إلى ركّاب الطائرة 2517</font>

554
00:41:55,558 --> 00:41:57,891
<font color="#40BFFF">."المتجهة إلى "سان فرانسيسكو" عبر "هونغ كونغ</font>

555
00:41:58,124 --> 00:42:02,258
<font color="#40BFFF">ستقلع الطائرة في غضون 15 دقيقة
.عند البوابة رقم 9</font>

556
00:42:02,324 --> 00:42:04,259
<font color="#40BFFF">...رجاءً، أحضروا تصاريح سفركم</font>

557
00:42:04,325 --> 00:42:06,224
.سوزي)، تعالي هنا)

558
00:42:08,887 --> 00:42:10,791
{\3c&H0000FFFF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"مرحاض"

559
00:42:15,458 --> 00:42:17,493
هل يمكنني التحدث إلى (آني وينغ) رجاءً؟

560
00:42:17,559 --> 00:42:19,790
هلّا تخبرها أنها حالة طارئة؟

561
00:42:19,792 --> 00:42:21,158
{\3c&H583612&\blur5}.طعام

562
00:42:21,792 --> 00:42:23,726
من قال هذا؟

563
00:42:23,792 --> 00:42:26,126
.لا، أتحدث إليك

564
00:42:26,192 --> 00:42:27,826
هلّا تخبرني بمكانها رجاءً؟

565
00:42:28,958 --> 00:42:30,248
.عظيم. شكرًا لك

566
00:42:31,934 --> 00:42:34,834
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}|| دورا سكيرث ||{\r}
<font color="#40BFFF">.ماذا يجري؟ عاودي الاتصال بي -</font>
.أنا بخير، سأعاود الاتصال بك. كن حذرًا -

567
00:42:36,006 --> 00:42:36,950
.حسنًا

568
00:42:42,226 --> 00:42:44,159
طاولة لشخصين؟

569
00:42:44,225 --> 00:42:45,526
.معذرةً يا سيدي -
.مفهوم -

570
00:42:45,592 --> 00:42:46,605
سيدي؟ -
.أجل -

571
00:42:46,715 --> 00:42:48,227
رباه! (إيدي)، ماذا تفعل هنا؟

572
00:42:48,293 --> 00:42:49,460
...(آني) -
...لا -

573
00:42:49,526 --> 00:42:50,921
.عليّ أن أخبرك بشيء ما

574
00:42:51,047 --> 00:42:52,391
.لا، أنا مضطر إلى هذا -
.لا، أرجوك -

575
00:42:52,562 --> 00:42:54,127
.أخبروني في عملك أنك هنا
.وأنت الشخص الوحيد الذي أثق به

576
00:42:54,193 --> 00:42:56,860
هل أنت ثمل؟ -
."لا، اقتحمت منظمة "لايف -

577
00:42:57,094 --> 00:42:58,460
ماذا فعلت يا (إيدي)؟ -
...أجل، لكن -

578
00:42:58,526 --> 00:42:59,727
.أظن أنني أصبت بعدوى

579
00:42:59,793 --> 00:43:01,294
.حرارته مرتفعة جدًا

580
00:43:01,360 --> 00:43:03,693
.(تبدو في حالة سيئة يا (إيدي -
.أنا في حالة سيئة فعلًا -

581
00:43:07,293 --> 00:43:08,460
!(بحق المسيح يا (إيدي

582
00:43:09,460 --> 00:43:10,593
.نفق هذا الحيوان

583
00:43:11,260 --> 00:43:12,495
.ليس حيًا

584
00:43:12,561 --> 00:43:14,127
.(اجلس يا (إيدي

585
00:43:14,193 --> 00:43:16,094
.حسنًا، لا مشكلة

586
00:43:16,160 --> 00:43:17,661
!(توقف يا (إيدي

587
00:43:17,727 --> 00:43:19,295
.أنا متأسف جدًا يا سيدي -
.(توقف يا (إيدي -

588
00:43:19,361 --> 00:43:22,165
!ضع هذا يا (إيدي)! تعقّل

589
00:43:24,427 --> 00:43:25,495
.لا

590
00:43:25,561 --> 00:43:27,261
.لا طائل من هذا

591
00:43:27,327 --> 00:43:28,759
بوبي)، هل أنت على ما يرام؟)

592
00:43:30,127 --> 00:43:31,728
.مهلًا

593
00:43:31,794 --> 00:43:32,794
.أنا طبيب

594
00:43:34,494 --> 00:43:36,361
أشعر بالحر. هل من أحد غيري يشعر بالمثل؟

595
00:43:36,427 --> 00:43:37,562
هل تأذيت؟

596
00:43:37,628 --> 00:43:38,796
.معذرةً يا سيدي -
!لا! صه -

597
00:43:38,862 --> 00:43:40,495
انتظر، إلى أين تذهب يا (إيدي)؟

598
00:43:40,561 --> 00:43:42,094
.هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة

599
00:43:42,160 --> 00:43:43,529
.ماذا تفعل؟ لا، أرجوك لا تفعل

600
00:43:43,595 --> 00:43:45,095
.لا -
.(أرجوك يا (إيدي -

601
00:43:45,161 --> 00:43:46,259
!يا إلهي

602
00:43:52,194 --> 00:43:54,051
.سأتصل بالشرطة الآن -
.لا، أرجوك لا تتصلي بالشرطة -

603
00:43:54,211 --> 00:43:56,128
...استدعي الإسعاف. أنا طبيب وهذا الرجل

604
00:43:56,829 --> 00:43:57,891
.مريضي

605
00:43:58,495 --> 00:43:59,795
.هذا أفضل بكثير

606
00:43:59,861 --> 00:44:01,196
.إنّك مجنون

607
00:44:01,262 --> 00:44:02,562
.إنه يقتل الناس -
من يقتل الناس؟ -

608
00:44:02,797 --> 00:44:04,129
.(كارلتون دريك) -
.(رباه يا (إيدي -

609
00:44:04,195 --> 00:44:05,296
.ليس مجددًا -
.صدقيني -

610
00:44:05,362 --> 00:44:07,092
!ولدي دليل

611
00:44:16,231 --> 00:44:17,479
...(يا (إيدي

612
00:44:23,163 --> 00:44:24,363
.(إيدي)

613
00:44:25,563 --> 00:44:26,961
إيدي)؟)

614
00:44:28,096 --> 00:44:29,430
إيدي)، أيمكنك سماعي؟)

615
00:44:31,196 --> 00:44:32,262
.دان) يحدّثك)

616
00:44:33,563 --> 00:44:36,163
.(مرحبًا... يا (دان

617
00:44:36,229 --> 00:44:37,631
.مرحبًا بعودتك -
أين أنا؟ -

618
00:44:37,697 --> 00:44:39,097
.أنت في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي

619
00:44:39,163 --> 00:44:40,664
.أعطيناك القليل من المهدئ

620
00:44:40,730 --> 00:44:43,431
أين (آن)؟ -
.ليست هنا حاليًا -

621
00:44:43,497 --> 00:44:44,897
سنجري بعض الفحوصات، اتفقنا؟

622
00:44:45,130 --> 00:44:46,331
.لن تؤلمك بتاتًا

623
00:44:46,397 --> 00:44:48,164
.لذا، حاول البقاء ساكنًا

624
00:44:48,230 --> 00:44:49,897
...استرخ و

625
00:44:51,130 --> 00:44:52,195
.أجل، ها نحن ذا

626
00:44:58,397 --> 00:44:59,729
إيدي)، ماذا يحدث عندك؟)

627
00:44:59,995 --> 00:45:01,328
إيدي)، هل أنت بخير؟)

628
00:45:05,597 --> 00:45:06,673
.أغلق الجهاز

629
00:45:10,397 --> 00:45:11,531
.إنك على ما يرام

630
00:45:11,597 --> 00:45:13,666
اخرج. هل أنت على ما يرام؟

631
00:45:13,732 --> 00:45:15,264
.أجل -
!انظر إليّ -

632
00:45:15,330 --> 00:45:16,765
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

633
00:45:16,831 --> 00:45:18,763
.خذ نفسًا عميقًا. اتفقنا؟ أنت بخير

634
00:45:19,484 --> 00:45:20,634
.أجل

635
00:45:20,765 --> 00:45:22,498
.لست أول شخص يرهبه الجهاز يا رجل

636
00:45:22,564 --> 00:45:24,332
.أعاني من رهاب الأماكن المغلقة كذلك

637
00:45:24,398 --> 00:45:25,898
د. (لويس)؟

638
00:45:26,130 --> 00:45:28,198
رباه! مرحبًا يا سيدة (مانفريد)، كيف حالك؟

639
00:45:28,264 --> 00:45:29,766
.رأيت (موريس) للتو

640
00:45:29,832 --> 00:45:32,898
.يأنّ ويشتكي كطفل رضيع مجددًا

641
00:45:33,165 --> 00:45:34,865
.لا مشكلة -
.شكرًا جزيلًا لك -

642
00:45:35,099 --> 00:45:37,098
.عفوًا، من دواعي سروري

643
00:45:37,164 --> 00:45:38,799
.تحدثنا عن الكلب

644
00:45:38,865 --> 00:45:40,399
.نحب الكلب ولكن لا يمكنك إبقائه معك

645
00:45:40,465 --> 00:45:41,914
.[أعتذر. يا [جيميني

646
00:45:41,981 --> 00:45:43,684
.أعدك أننا سنعرف ماذا أصابك

647
00:45:43,751 --> 00:45:46,492
.لكن الآن، اذهب إلى المنزل وارتح
.سأتصل بك عند وصول نتيجة فحوصاتك

648
00:45:46,558 --> 00:45:47,893
.حسنًا، شكرًا -
.حسنًا، العفو -

649
00:45:47,959 --> 00:45:49,247
.(شكرًا يا (دان -
.على الرحب -

650
00:45:52,078 --> 00:45:53,351
.مرحبًا يا دكتورة -
.أهلًا -

651
00:45:53,632 --> 00:45:56,587
هل واجهت ردة الفعل نفسها
بغض النظر عن الحرارة؟

652
00:45:59,324 --> 00:46:00,825
.(مساء الخير يا دكتورة (سكيرث

653
00:46:06,136 --> 00:46:08,204
.المخلوق والمضيف كيان واحد

654
00:46:08,270 --> 00:46:09,467
.كان كل شيء على ما يرام

655
00:46:09,763 --> 00:46:12,236
فلماذا يفنى المضيف البشري دومًا؟

656
00:46:12,630 --> 00:46:15,407
.لا أدري، قدمنا لهم تغذية سائلة تكفي فيلًا

657
00:46:15,473 --> 00:46:16,874
لكن لا يتأثر الكائن؟

658
00:46:16,940 --> 00:46:18,242
.الـ"سيمبيوت" يتحسن -
.جيد -

659
00:46:18,438 --> 00:46:20,572
.إلا أنه يقتل المضيف

660
00:46:20,638 --> 00:46:22,079
.يستهلك أعضاءه

661
00:46:23,004 --> 00:46:24,081
.راقب هذا

662
00:46:28,671 --> 00:46:30,421
!مهلًا، ماذا تفعل؟ إنك تؤذيه. توقف

663
00:46:32,029 --> 00:46:35,427
الأصوات ضمن مجال 4000
.إلى 6000 هرتز تؤذي المخلوق كثيرًا

664
00:46:35,493 --> 00:46:37,672
.إذن لا تصدروا هذه الأصوات -
.حسنًا -

665
00:46:39,171 --> 00:46:40,731
كانت حالته تستقر. ماذا حدث؟

666
00:46:41,098 --> 00:46:42,333
.يقترب من فشل كبدي حاد

667
00:46:43,271 --> 00:46:44,669
.سنحتاج إلى مضيف آخر

668
00:46:45,077 --> 00:46:46,404
.يا لسوء خلقها

669
00:46:47,145 --> 00:46:49,340
عفوًا؟ -
.الكائنات البشرية -

670
00:46:50,241 --> 00:46:51,142
.أعتذر عن المقاطعة

671
00:46:54,018 --> 00:46:55,613
.ارتأيت أنك قد تود بعض الأخبار الجيدة

672
00:46:56,720 --> 00:46:57,615
.آسفة

673
00:47:08,372 --> 00:47:09,393
{\3c&H583612&\blur5}!جائع

674
00:47:10,138 --> 00:47:10,971
!اللعنة

675
00:47:12,105 --> 00:47:13,831
.أنا بخير. لا تقلقوا بشأني

676
00:47:14,131 --> 00:47:15,733
.هل يمكنني المرور رجاءً؟ بعد إذنك

677
00:47:16,099 --> 00:47:17,168
.شكرًا لك

678
00:47:17,505 --> 00:47:19,005
سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟

679
00:47:19,071 --> 00:47:21,640
.حتى توقف العربة

680
00:47:26,479 --> 00:47:28,212
.وضعنا جيد. حسنًا. شكرًا لكم

681
00:47:29,480 --> 00:47:30,581
.عن إذنكم

682
00:47:35,826 --> 00:47:36,987
.(مرحبًا يا (آن

683
00:47:37,254 --> 00:47:38,923
أهلًا يا (إيدي). كيف تشعر؟

684
00:47:40,040 --> 00:47:41,826
.أشعر... أني مريض

685
00:47:42,020 --> 00:47:44,295
.(في الواقع، إنك مصاب بطفيلي يا (إيدي

686
00:47:45,158 --> 00:47:48,767
،ليسوا متأكدين كيف أصابك
.لكن ذلك يفسر سبب الحمى

687
00:47:48,833 --> 00:47:49,900
.هذا منطقي

688
00:47:50,239 --> 00:47:53,804
.كما أني أسمع صوتًا

689
00:47:54,107 --> 00:47:55,806
.في الواقع، الهلوسات السمعية شائعة جدًا

690
00:47:55,872 --> 00:47:57,175
أهلًا يا (دان)، كيف حالك؟

691
00:47:57,241 --> 00:47:59,227
.لم أدرك أنك مشارك في الاتصال

692
00:47:59,293 --> 00:48:00,144
.أجل، أنا هنا

693
00:48:01,240 --> 00:48:04,749
،يا (دان)، هذا الطفيلي
...أكان ليمكنني مثلًا من

694
00:48:05,073 --> 00:48:10,174
تسلق شجرة شاهقة الارتفاع لكن بسرعة خارقة؟

695
00:48:10,240 --> 00:48:11,716
{\3c&H583612&\blur5}.أجل. فعلناها للتو

696
00:48:11,782 --> 00:48:15,174
في الواقع يا (إيدي)، يبدو من كلامك
أنه لربما يسبب شذوذًا استقلابيًا

697
00:48:15,240 --> 00:48:17,595
.يصعّب على جسدك الحفاظ على التوازن

698
00:48:17,661 --> 00:48:20,241
.قلت "يسبب" و"جسدك" وبعدها لم أفهمك

699
00:48:20,307 --> 00:48:22,208
اسمع يا (إيدي)، سنصف لك بعض الأدوية

700
00:48:22,274 --> 00:48:23,502
.وسنخرجه من جسدك

701
00:48:23,568 --> 00:48:25,002
.أجل -
{\3c&H583612&\blur5}.لن يحدث أبدًا -

702
00:48:25,403 --> 00:48:28,006
.هلا كففت عن هذا الآن؟ ليس الآن

703
00:48:28,072 --> 00:48:29,841
.(إنما تحاول مساعدتك يا (إيدي -
.أعرف -

704
00:48:29,907 --> 00:48:32,310
.(أعرف، إلا أنني لا أتحدث إليكما يا (آني

705
00:48:32,376 --> 00:48:33,310
إلى من تتحدث؟

706
00:48:33,878 --> 00:48:35,409
سأعاود الاتصال بك فحسب، اتفقنا؟

707
00:48:35,475 --> 00:48:38,015
.شكرًا لك يا (دان). شكرًا لكليكما

708
00:48:53,942 --> 00:48:54,775
نعم؟

709
00:48:55,068 --> 00:48:56,843
هلا تخفض صوت موسيقاك رجاءً؟

710
00:48:56,909 --> 00:48:58,638
.لأنني أمر بوقت عصيب

711
00:48:58,704 --> 00:48:59,537
.لا يهم

712
00:49:02,954 --> 00:49:04,242
.أجل، بالتأكيد يا رجل

713
00:49:04,308 --> 00:49:06,110
.سأخفض الصوت حالًا. آسف -
.شكرًا لك -

714
00:49:09,755 --> 00:49:12,009
...أزعجني

715
00:49:13,042 --> 00:49:14,686
.ما كنا نفعله

716
00:49:14,752 --> 00:49:15,653
.أتفهم موقفك

717
00:49:16,443 --> 00:49:17,276
.أتفهمه

718
00:49:18,975 --> 00:49:20,324
.أزعجنا جميعًا

719
00:49:20,558 --> 00:49:22,793
.إنها طبيعة عملنا

720
00:49:24,795 --> 00:49:27,631
.لكن أريدك أن تخبريني من كان هنا معك

721
00:49:29,289 --> 00:49:30,639
.أحتاج إلى هذه المعلومة منك

722
00:49:33,804 --> 00:49:35,039
.لا يمكنني إخبارك

723
00:49:36,103 --> 00:49:39,810
...لا يمكننا إصلاح الأوضاع إلا إن بدأنا

724
00:49:40,744 --> 00:49:41,679
.بصديقك

725
00:49:43,277 --> 00:49:44,282
.الشخص الذي كان هنا

726
00:49:44,348 --> 00:49:46,417
.لأنه سيموت. إنه في خطر محدق

727
00:49:47,310 --> 00:49:48,452
تدركين هذا، صحيح؟

728
00:49:49,711 --> 00:49:51,755
،سيموت إلا إن أعدناه إلى هنا

729
00:49:52,043 --> 00:49:54,311
.حيث يمكنك المساعدة لإبقائه حيًا

730
00:49:57,496 --> 00:49:58,829
.(يا (دورا

731
00:50:00,496 --> 00:50:03,364
أعدك بأننا سنتبع نهجًا مختلفًا
.من الآن فصاعدًا

732
00:50:06,678 --> 00:50:07,771
هلا تثقين بي؟

733
00:50:14,817 --> 00:50:15,880
.(إيدي بروك)

734
00:50:16,511 --> 00:50:17,678
إيدي بروك)؟) -
.أجل -

735
00:50:27,344 --> 00:50:28,826
.كنت الأفضل عندنا

736
00:50:29,611 --> 00:50:30,528
.افتحه

737
00:50:35,479 --> 00:50:38,865
!لا

738
00:50:43,512 --> 00:50:45,279
{\3c&H583612&\blur5}.لا تفتح الباب

739
00:50:46,959 --> 00:50:47,792
ماذا؟

740
00:51:00,579 --> 00:51:01,425
.ابق مكانك

741
00:51:02,647 --> 00:51:04,696
.(مرحبًا يا (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل بحق السماء؟ -

742
00:51:04,762 --> 00:51:06,597
.(أحتاج إلى استرداد ملكية السيد (دريك

743
00:51:08,647 --> 00:51:10,834
{\3c&H583612&\blur5}ماذا تفعل؟ -
{\r}...أنا -

744
00:51:11,413 --> 00:51:12,670
.أرفع يديّ

745
00:51:13,073 --> 00:51:14,838
{\3c&H583612&\blur5}.تبدينا بمظهر سيئ

746
00:51:15,172 --> 00:51:18,243
.أنا... كلا

747
00:51:18,309 --> 00:51:19,611
.بلى

748
00:51:19,677 --> 00:51:21,146
.كلا -
{\3c&H583612&\blur5}!بلى -

749
00:51:21,212 --> 00:51:22,614
!كلا -
{\3c&H583612&\blur5}لم عساك تفعل ذلك؟ -

750
00:51:22,680 --> 00:51:24,748
.لأنه تصرف عقلاني

751
00:51:24,952 --> 00:51:27,147
...(إيدي) -
{\3c&H583612&\blur5}.سأتولى هذا بنفسي -

752
00:51:27,213 --> 00:51:29,219
ماذا؟ -
أين الطفيلي يا (إيدي)؟ -

753
00:51:31,054 --> 00:51:32,189
.اقضوا عليه

754
00:51:42,866 --> 00:51:44,735
.أعتذر بشدة بشأن أصدقائك

755
00:51:52,543 --> 00:51:55,713
ما هذا الشيء؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس شيئًا، بل كيان -

756
00:52:08,015 --> 00:52:08,926
.تبًا

757
00:52:30,889 --> 00:52:32,449
{\3c&H583612&\blur5}.رائع

758
00:52:32,722 --> 00:52:35,216
{\3c&H583612&\blur5}.دعنا الآن نقضم رؤوسهم ونكومهم عند الزاوية

759
00:52:35,282 --> 00:52:36,421
لم عسانا نفعل ذلك؟

760
00:52:36,487 --> 00:52:39,183
{\3c&H583612&\blur5}.لتكون لدينا كومة جثث وكومة رؤوس

761
00:52:46,416 --> 00:52:47,698
أي هراء هذا يا رجل؟

762
00:52:54,338 --> 00:52:55,706
!لا

763
00:53:02,350 --> 00:53:04,549
ما هذا بحق السماء؟ -
كيف فعلت هذا يا صاح؟ -

764
00:53:04,615 --> 00:53:06,550
.إني مصاب بطفيلي على ما يبدو

765
00:53:15,350 --> 00:53:17,829
."سيد (دريك)، يحمل هدفنا الـ"سيمبيوت

766
00:53:17,895 --> 00:53:19,073
.أوصلك بالبث الآن

767
00:53:24,517 --> 00:53:26,151
.تمكن من تحقيق التعايش

768
00:53:26,217 --> 00:53:28,079
أترون هذا؟

769
00:53:28,145 --> 00:53:29,606
!حقق التعايش

770
00:53:31,384 --> 00:53:32,242
...(تريس)

771
00:53:32,544 --> 00:53:34,678
.(أعد لي مخلوقي يا (تريس

772
00:53:43,078 --> 00:53:43,911
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)

773
00:53:53,978 --> 00:53:55,398
لست هنا في الواقع حتى، أليس كذلك؟

774
00:53:55,464 --> 00:53:56,319
.إنما أتوهم

775
00:53:56,385 --> 00:53:57,901
.لست حقيقيًا، أنت من وحي خيالي

776
00:53:58,485 --> 00:53:59,904
.فما أنت إلا طفيلي

777
00:53:59,970 --> 00:54:01,038
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟"

778
00:54:08,445 --> 00:54:10,314
.(إنك مصاب بورم دماغي يا (إيدي

779
00:54:14,418 --> 00:54:16,220
."وجدته. إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر

780
00:54:16,587 --> 00:54:18,053
.أعتذر عن نعتك بالطفيلي

781
00:54:18,119 --> 00:54:20,090
.يمكننا مناقشة الأمر كالرجال

782
00:54:20,519 --> 00:54:22,192
ما هذا؟

783
00:54:29,834 --> 00:54:30,667
ماذا؟

784
00:54:32,520 --> 00:54:34,919
لا تسمحوا له بالهرب. مفهوم يا (تريس)؟

785
00:54:35,172 --> 00:54:37,274
.عُلم. الأسلحة ملقّمة وجاهزة

786
00:54:37,586 --> 00:54:38,609
.انشروا الطائرات الآلية

787
00:55:07,873 --> 00:55:08,706
{\3c&H583612&\blur5}.اخفض رأسك

788
00:55:12,893 --> 00:55:14,478
.شكرًا لك -
{\3c&H583612&\blur5}.على الرحب والسعة -

789
00:55:31,321 --> 00:55:33,430
.يفوق هذا كل ما ظنناه ممكنًا

790
00:55:40,522 --> 00:55:42,039
!رباه، لا

791
00:56:04,456 --> 00:56:05,629
!سحقًا

792
00:56:13,704 --> 00:56:15,305
.(لا تسمح له بالهرب يا (تريس

793
00:56:15,606 --> 00:56:17,989
.وجدته. فلتتدخل كل المركبات البرية

794
00:56:24,114 --> 00:56:25,749
."يتجه الهدف الآن شرقًا على شارع "غرانت

795
00:56:27,529 --> 00:56:28,852
!رباه! فلتفعل شيئًا

796
00:56:36,823 --> 00:56:37,656
...ما هذا بحق

797
00:56:44,224 --> 00:56:46,603
.مرحى! وصلنا مزيد من الأصدقاء. رائع

798
00:56:50,774 --> 00:56:52,009
!لا

799
00:56:55,279 --> 00:56:56,280
!لا! لقد فقدت عقلك

800
00:56:58,124 --> 00:57:00,884
!لا

801
00:57:20,292 --> 00:57:22,472
.هذا طريق مسدود -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس بالنسبة إلينا -

802
00:57:32,225 --> 00:57:33,058
!أجل

803
00:58:11,159 --> 00:58:12,527
!سأموت

804
00:58:12,593 --> 00:58:13,857
{\3c&H583612&\blur5}!لن تموت

805
00:58:26,093 --> 00:58:28,672
...كان هذا رائعًا في الواقع، لن أكذب

806
00:58:37,916 --> 00:58:38,750
.تمكنت منه

807
00:58:38,816 --> 00:58:40,017
.أعده إلى الديار -
.عُلم -

808
00:58:40,951 --> 00:58:42,085
.هذا مدهش

809
00:58:48,494 --> 00:58:51,195
.(لقد شكلت لي مصدر إزعاج كبيرًا يا (إيدي

810
00:58:51,261 --> 00:58:54,564
.في الواقع، هدفي الإرضاء

811
00:59:06,128 --> 00:59:09,579
{\3c&H583612&\blur5}.عينان ورئتان وبنكرياس

812
00:59:09,947 --> 00:59:12,949
{\3c&H583612&\blur5}.وجبات خفيفة كثيرة ووقت قصير

813
00:59:23,249 --> 00:59:24,999
!قسم شرطة "سان فرانسيسكو". لا تتحرك

814
00:59:25,228 --> 00:59:26,395
!ابتعد عن السيارة

815
00:59:43,128 --> 00:59:43,961
.ساقاي

816
00:59:46,464 --> 00:59:48,086
.يا إلهي، كُسرت ساقاي

817
00:59:48,152 --> 00:59:50,987
الآن لم تعودا مكسورتين. ماذا يحدث؟

818
01:00:05,669 --> 01:00:07,504
ماذا تكون بحق السماء؟

819
01:00:07,935 --> 01:00:09,606
{\3c&H583612&\blur5}.(أنا (فينوم

820
01:00:10,384 --> 01:00:12,576
{\3c&H583612&\blur5}.وأنت ملكي

821
01:00:13,230 --> 01:00:15,345
.قضمت رأس رجل

822
01:00:15,597 --> 01:00:17,380
{\3c&H583612&\blur5}.مجرد وقود

823
01:00:17,665 --> 01:00:19,349
{\3c&H583612&\blur5}.(أصغ جيدًا يا (إيدي

824
01:00:19,779 --> 01:00:21,945
{\3c&H583612&\blur5}.لستم أنتم من عثر علينا

825
01:00:22,164 --> 01:00:24,321
{\3c&H583612&\blur5}.بل نحن عثرنا عليكم

826
01:00:24,757 --> 01:00:26,824
{\3c&H583612&\blur5}.اعتبر نفسك وسيلة نقلي

827
01:00:26,890 --> 01:00:27,891
ما وجهتك؟

828
01:00:28,325 --> 01:00:30,861
{\3c&H583612&\blur5}.(نحتاج إلى صاروخ (كارلتون دريك

829
01:00:31,364 --> 01:00:32,863
{\3c&H583612&\blur5}.تتذكره

830
01:00:33,331 --> 01:00:34,664
وما أدراك بذلك حتى؟

831
01:00:34,730 --> 01:00:36,900
{\3c&H583612&\blur5}.(أعرف كل شيء يا (إيدي -
{\r}حقًا؟ -

832
01:00:37,231 --> 01:00:38,768
{\3c&H583612&\blur5}.كل شيء بشأنك -
{\r}كيف؟ -

833
01:00:38,997 --> 01:00:40,470
{\3c&H583612&\blur5}.إني متغلغل في رأسك

834
01:00:41,437 --> 01:00:43,573
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك فاشل يا (إيدي

835
01:00:48,564 --> 01:00:51,266
هل ستأكل أحدًا آخر؟

836
01:00:51,482 --> 01:00:52,716
{\3c&H583612&\blur5}.على الأرجح

837
01:00:52,782 --> 01:00:54,098
.رباه

838
01:00:54,164 --> 01:00:56,386
{\3c&H583612&\blur5}.هذا سبب وجودنا هنا

839
01:00:57,105 --> 01:01:00,790
{\3c&H583612&\blur5}.تعاون، ولعلك تنجو

840
01:01:01,738 --> 01:01:03,693
{\3c&H583612&\blur5}.هذا هو اتفاقنا

841
01:01:07,132 --> 01:01:08,540
.مساء الخير أيها السيدات والسادة

842
01:01:08,606 --> 01:01:10,107
."مرحبًا بكم في "سان فرانسيسكو

843
01:01:10,173 --> 01:01:13,570
لأمانكم وراحتكم، ابقوا جالسين
.وأحزمة أمانكم مربوطة رجاءً

844
01:01:13,636 --> 01:01:15,472
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HD7D5DA&}"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي"

845
01:01:33,265 --> 01:01:34,825
.مرحبًا يا عزيزي. أكاد أصل إلى المنزل

846
01:01:34,891 --> 01:01:36,726
أين (إيدي)؟ -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

847
01:01:37,031 --> 01:01:38,962
،)وصلتني نتائج تحاليل (إيدي

848
01:01:40,467 --> 01:01:41,565
.والوضع أسوأ مما ظننت

849
01:01:42,400 --> 01:01:45,836
أنظمة جسده من الكليتين إلى الغدد الصماء
.تتصرف بصورة غير عادية

850
01:01:45,902 --> 01:01:47,872
.لم أر مثيلًا لهذا قط -
ما معنى هذا يا (دان)؟ -

851
01:01:47,938 --> 01:01:48,873
بم تخبرني؟

852
01:01:48,939 --> 01:01:50,640
.عليك إحضاره إلى هنا -
.يا إلهي -

853
01:01:54,981 --> 01:01:56,813
.معك (إيدي بروك). اترك رسالة -
.تبًا -

854
01:01:59,219 --> 01:02:02,185
أين كنت عندما ترك جسد الدكتورة (سكيرث)؟

855
01:02:06,690 --> 01:02:08,092
أين كان هو؟ -
...كنت -

856
01:02:08,158 --> 01:02:09,993
.هذا الكائن الأسمى

857
01:02:10,294 --> 01:02:12,224
.وقفتما مكتوفي الأيدي وشاهدتماه يموت

858
01:02:14,065 --> 01:02:14,898
!يا للعجرفة

859
01:02:20,637 --> 01:02:24,536
.(أنصت إلي يا (تريس
.(بعد هذا، لا يمكننا المجازفة بقتل (بروك

860
01:02:24,908 --> 01:02:26,910
.ليس حتى نجد مضيفًا مناسبًا آخر

861
01:02:27,210 --> 01:02:30,614
لا أريد رؤيتك مجددًا
!إلا إن كان (بروك) في قبضتك

862
01:02:36,154 --> 01:02:38,389
ماذا يجري أيها الضابط؟
.علي الدخول إلى هناك

863
01:02:38,455 --> 01:02:40,504
.إنها شقة صديقي -
.تم إخلاء المبنى -

864
01:02:40,570 --> 01:02:42,492
.وجودك هنا خطر يا سيدتي -
.(وجدت أخرى يا (بيل -

865
01:02:43,670 --> 01:02:45,262
.اتركي الشوارع. اذهبي إلى منزلك

866
01:02:45,528 --> 01:02:46,897
.الشوارع الليلة غارقة بالجثث

867
01:02:46,963 --> 01:02:48,064
جثث؟

868
01:02:49,766 --> 01:02:51,502
رباه، أين أنت يا (إيدي)؟

869
01:02:54,388 --> 01:02:56,607
{\3c&H583612&\blur5}.من هي (آن)؟ تسارع نبضك

870
01:02:56,673 --> 01:02:58,576
.هذا ليس من شأنك

871
01:02:58,642 --> 01:03:01,045
{\3c&H583612&\blur5}.(كل ما يخصك من شأني يا (إيدي

872
01:03:01,111 --> 01:03:02,560
{\3c&H583612&\blur5}.ليست بيننا أسرار

873
01:03:02,626 --> 01:03:04,264
حقًا؟ إذن تعرف سبب قدومي إلى هنا بالضبط

874
01:03:04,330 --> 01:03:05,816
قبل أن نذهب إلى صاروخك، صحيح؟

875
01:03:05,882 --> 01:03:08,551
{\3c&H583612&\blur5}.بالتأكيد. إني عقلاني

876
01:03:09,185 --> 01:03:10,018
.تبًا

877
01:03:10,221 --> 01:03:11,055
نعم؟

878
01:03:11,121 --> 01:03:13,024
.إيدي). حمدًا للرب. أين أنت؟ علي لقاؤك)

879
01:03:13,090 --> 01:03:15,059
.كلا، لا يمكنك لقائي

880
01:03:15,125 --> 01:03:17,094
.إيدي)، عليك إخباري بمكانك. سآتي لأخذك)

881
01:03:17,160 --> 01:03:18,929
.كلا، لا يمكنك الاقتراب ناحيتي إطلاقًا

882
01:03:18,995 --> 01:03:20,430
.لا يمكنك الاقتراب مني الآن

883
01:03:21,330 --> 01:03:22,800
.(يا (ريتشارد -
!لا -

884
01:03:22,866 --> 01:03:23,825
إيدي)؟) -
.علي الصعود -

885
01:03:23,891 --> 01:03:26,670
.(تعرف أن وجودك هنا ممنوع يا (إيدي -
.يجب أن أصعد يا رجل -

886
01:03:26,736 --> 01:03:28,605
،اسمع، أكنّ لك الحب يا أخي
.لكني أعجز عن ذلك

887
01:03:29,175 --> 01:03:30,741
.لا وجود لما يُدعى بالعجز

888
01:03:30,807 --> 01:03:31,808
.آسف يا رجل

889
01:03:32,829 --> 01:03:34,311
.حسنًا

890
01:03:35,003 --> 01:03:37,614
أيمكنك إعطاؤه هذه فحسب؟

891
01:03:37,680 --> 01:03:38,603
.يجب أن يرى ما عليها

892
01:03:38,669 --> 01:03:40,451
.(أرجوك يا (إيدي
.أحتاج إلى هذه الوظيفة بحق

893
01:03:40,517 --> 01:03:43,053
{\3c&H583612&\blur5}.فلنأكل دماغه -
{\r}!لا! إياك أن تلمسه -

894
01:03:43,119 --> 01:03:44,355
.إنه صديقي -
ما خطبك؟ -

895
01:03:44,421 --> 01:03:46,757
.يعمل في 3 وظائف ليعيل عائلته -
.(إيدي) -

896
01:03:46,823 --> 01:03:47,692
ماذا يجري يا (إيدي)؟

897
01:03:47,758 --> 01:03:48,718
.إننا راحلون -
{\3c&H583612&\blur5}بالجمع؟ -

898
01:03:48,784 --> 01:03:49,618
بالجمع؟ -
.أجل -

899
01:03:49,684 --> 01:03:51,394
ماذا تعني بصيغة الجمع؟ -
!لا تتقدم فحسب -

900
01:03:53,591 --> 01:03:54,424
.أجل

901
01:04:01,103 --> 01:04:01,970
.تبًا

902
01:04:02,643 --> 01:04:03,740
{\3c&H583612&\blur5}أتريد الصعود؟

903
01:04:07,511 --> 01:04:08,912
{\3c&H583612&\blur5}لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟

904
01:04:22,117 --> 01:04:24,004
{\3c&H583612&\blur5}.المكان هادئ هنا

905
01:04:24,070 --> 01:04:25,795
.لا أحب المرتفعات

906
01:04:26,464 --> 01:04:29,666
{\3c&H583612&\blur5}.عالمك ليس بشعًا للغاية في نهاية المطاف

907
01:04:30,638 --> 01:04:33,070
{\3c&H583612&\blur5}.تكاد رؤيته ينتهي تؤسفني

908
01:04:33,136 --> 01:04:34,137
ما معنى هذا؟

909
01:04:42,651 --> 01:04:44,147
إلى أين ذهبت؟

910
01:04:55,231 --> 01:04:56,326
{\3c&H583612&\blur5}.إني أتكفل بأمرنا

911
01:05:03,088 --> 01:05:03,921
مجددًا؟

912
01:05:05,101 --> 01:05:06,503
.ستلقي بي إلى التهلكة

913
01:05:06,833 --> 01:05:08,839
{\3c&H583612&\blur5}.إن متّ، أموت

914
01:05:08,905 --> 01:05:13,777
يمكنك التخلص من جثتي
.واستبدالها بأخرى متى شئت

915
01:05:13,843 --> 01:05:15,145
{\3c&H583612&\blur5}لم عساي أفعل ذلك؟

916
01:05:15,557 --> 01:05:18,081
{\3c&H583612&\blur5}كونك تناسبني جيدًا
.يمنعني من التخلص منك بهذه السرعة

917
01:05:18,715 --> 01:05:20,340
{\3c&H583612&\blur5}.كما أنك بدأت تروق لي

918
01:05:20,886 --> 01:05:22,318
{\3c&H583612&\blur5}.لسنا مختلفين عن بعضنا كثيرًا

919
01:05:23,000 --> 01:05:23,833
.شكرًا لك

920
01:05:25,054 --> 01:05:28,059
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HA37800&}<font color="#00578B">"!افعل الصواب أيها الأخرق"</font>

921
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
.حسنًا

922
01:05:31,161 --> 01:05:32,362
.إليك الدليل

923
01:05:36,153 --> 01:05:36,986
{\3c&H583612&\blur5}.اقفز

924
01:05:40,187 --> 01:05:41,137
{\3c&H583612&\blur5}.جبان

925
01:05:51,701 --> 01:05:52,582
!ارفع يديك

926
01:05:54,888 --> 01:05:56,319
!انبطح حالًا

927
01:06:01,082 --> 01:06:03,761
.يا رفاق، لا أنصحكم بفعل هذا، ثقوا بي

928
01:06:03,827 --> 01:06:05,261
!الأقنعة -
.عُلم -

929
01:06:05,895 --> 01:06:07,430
.حسنًا، كما يحلو لكم

930
01:06:08,231 --> 01:06:09,742
!القناع -
{\3c&H583612&\blur5}.عُلم -

931
01:06:10,133 --> 01:06:11,701
ما هذا الشيء بحق السماء؟

932
01:06:17,407 --> 01:06:18,575
{\*}!لا يسقط

933
01:06:19,709 --> 01:06:20,877
!أوقفوا نيرانكم

934
01:06:21,078 --> 01:06:21,911
!أطلقوا الشُعل

935
01:06:23,413 --> 01:06:24,615
!إنه هناك

936
01:06:24,681 --> 01:06:25,514
!أعيدوا التلقيم

937
01:06:27,082 --> 01:06:27,916
أيراه أحد؟

938
01:06:30,653 --> 01:06:31,554
{\*}!لا أراه

939
01:06:39,629 --> 01:06:40,830
هل يبصره أحد؟

940
01:06:42,616 --> 01:06:44,934
.جار التحويل إلى الرؤية الحرارية
.أبحث عن الهدف

941
01:06:45,307 --> 01:06:46,402
{\*}!أعيدوا التلقيم

942
01:06:58,962 --> 01:07:00,149
.لا أبصره

943
01:07:02,385 --> 01:07:03,218
أين المخلوق؟

944
01:07:10,194 --> 01:07:11,027
!قنبلة ضوئية

945
01:07:12,363 --> 01:07:13,196
!ارموها

946
01:07:13,997 --> 01:07:14,998
!قنبلة ضوئية

947
01:07:26,309 --> 01:07:27,511
!إنه بين العوارض

948
01:07:27,577 --> 01:07:28,411
!فوق

949
01:07:34,284 --> 01:07:35,117
!ها هو ذا

950
01:07:40,124 --> 01:07:41,257
!تحركوا

951
01:08:11,254 --> 01:08:13,022
!لا! لا نأكل رجال الشرطة

952
01:08:13,523 --> 01:08:15,358
!لا

953
01:08:19,629 --> 01:08:20,731
!آني)، مهلًا)

954
01:08:20,797 --> 01:08:21,749
.انتظري رجاءً -
ماذا؟ -

955
01:08:21,815 --> 01:08:23,266
ما هذا بحق السماء؟ -
.ليس أنا -

956
01:08:23,733 --> 01:08:24,886
.أصابتني عدوى

957
01:08:24,952 --> 01:08:27,671
ماذا يجري يا (إيدي)؟ -
.إنه في داخلي -

958
01:08:27,737 --> 01:08:28,839
هو؟ -
.أجل -

959
01:08:28,905 --> 01:08:31,240
...أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، لكن -
.إنك مريض -

960
01:08:31,841 --> 01:08:34,279
.(إنك مريض حقًا يا (إيدي -
!بل أنا خائف -

961
01:08:36,813 --> 01:08:39,516
.وأحتاج إلى مساعدة -
.إلى المشفى -

962
01:08:43,519 --> 01:08:44,354
.حالًا

963
01:08:47,528 --> 01:08:50,142
.لا يمكنني الذهاب معك. الوضع غير آمن

964
01:08:50,208 --> 01:08:51,394
.(ادخل إلى السيارة يا (إيدي

965
01:08:53,493 --> 01:08:56,532
.إلى المقعد الخلفي -
{\3c&H583612&\blur5}.إنها تعجبني. ادخل -

966
01:09:03,634 --> 01:09:04,907
.إني خارج عن السيطرة

967
01:09:07,016 --> 01:09:08,979
اسمع، على (دان) أخذ صورة أخرى
.بالرنين المغنطيسي

968
01:09:09,045 --> 01:09:11,313
{\3c&H583612&\blur5}.لا رنين مغناطيسيًا -
{\r}.لا، لا رنين -

969
01:09:11,448 --> 01:09:12,282
ماذا؟ لماذا؟

970
01:09:12,348 --> 01:09:15,118
{\3c&H583612&\blur5}.الصوت ضمن مجال 4000 إلى 6000 هرتز مميت

971
01:09:16,614 --> 01:09:19,956
.تردد الصوت في الآلة يضره كثيرًا

972
01:09:20,757 --> 01:09:23,115
إذن الصوت نقطة ضعفه؟

973
01:09:23,426 --> 01:09:25,461
.لا الأصوات كلها -
{\3c&H583612&\blur5}.والنار -

974
01:09:25,980 --> 01:09:28,865
.والنار -
يتحدث إليك؟ -

975
01:09:30,834 --> 01:09:31,667
.دومًا

976
01:09:33,348 --> 01:09:35,237
هل تتألم؟ -
.لا -

977
01:09:35,594 --> 01:09:37,674
...في الواقع، لا أشهر بأي شيء عدا

978
01:09:38,207 --> 01:09:39,809
.أني جائع طوال الوقت

979
01:09:40,068 --> 01:09:44,047
{\3c&H583612&\blur5}وتشعر بالحزن، أليس كذلك يا (إيدي)؟
.عندما تكون معها

980
01:09:45,076 --> 01:09:46,382
.اخرج من رأسي يا رجل

981
01:09:46,949 --> 01:09:48,751
{\3c&H583612&\blur5}.لم تعتذر قط

982
01:09:49,228 --> 01:09:51,988
{\3c&H583612&\blur5}.قد لا تعيش لتنال فرصة أخرى

983
01:09:57,769 --> 01:09:58,602
.(آني)

984
01:09:59,662 --> 01:10:03,032
،إنما أريد أن أقول إنه مهما يحدث

985
01:10:03,276 --> 01:10:09,106
فإني آسف بحق بشأن أي شيء
.وكل شيء فعلته بك يومًا

986
01:10:09,172 --> 01:10:10,683
.إني في غاية الأسف

987
01:10:12,175 --> 01:10:13,276
.وإني أحبك

988
01:10:14,877 --> 01:10:15,978
...(إيدي)

989
01:10:17,700 --> 01:10:20,083
.هذا ليس الوقت المناسب
دعنا نبقيك حيًا فحسب، اتفقنا؟

990
01:10:22,184 --> 01:10:23,486
{\3c&H583612&\blur5}.هذا لطيف

991
01:10:26,183 --> 01:10:31,027
.أتعرفين؟ إني مبتل كثيرًا وأشعر بالبرد
أيمكنني ارتداء هذه؟

992
01:10:31,394 --> 01:10:33,930
.أجل، يمكنك ارتداء ما تشاء

993
01:10:34,464 --> 01:10:35,450
.شكرًا لك

994
01:10:54,051 --> 01:10:54,884
هل من أحد؟

995
01:11:06,364 --> 01:11:07,530
ماذا تفعلين هنا؟

996
01:11:11,645 --> 01:11:12,478
هل أنت تائهة؟

997
01:11:14,765 --> 01:11:16,172
{\blur5}.أنا لست تائهًا

998
01:11:24,213 --> 01:11:25,248
.أشكرك على المجيء

999
01:11:25,801 --> 01:11:27,750
.(إني آسف يا (إيدي -
ماذا؟ -

1000
01:11:29,085 --> 01:11:31,988
،)وصلتني نتائج تحاليلك يا (إيدي
.يعاني قلبك من ضمور شديد

1001
01:11:32,054 --> 01:11:34,524
{\3c&H583612&\blur5}.لا تصغ إليه. يمكنني معالجته

1002
01:11:34,590 --> 01:11:37,317
.لا أريد منك معالجته -
{\3c&H583612&\blur5}.يمكنني أن أشفيك -

1003
01:11:39,865 --> 01:11:41,598
أيمكنك معالجته؟

1004
01:11:41,664 --> 01:11:43,166
.لا، لم أر شيئًا كهذا قط

1005
01:11:43,232 --> 01:11:45,368
...هذا الطفيلي، أيًا يكن -
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" -

1006
01:11:45,434 --> 01:11:48,105
.إنه يأكلك من الداخل -
.ليس طفيليًا -

1007
01:11:48,171 --> 01:11:50,640
.إنك تستنزفه -
{\3c&H583612&\blur5}.لا. إنها مخطئة -

1008
01:11:50,706 --> 01:11:53,109
.يجب أن نأخذك إلى العناية المركزة -
!مهلًا. صمتًا -

1009
01:11:53,419 --> 01:11:56,046
أنا، (إيدي)، هل أحتضر؟ -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -

1010
01:11:56,112 --> 01:11:57,147
.إنك تقتله

1011
01:11:57,213 --> 01:11:59,082
{\3c&H583612&\blur5}.لا يفقهان ما يتحدثان عنه

1012
01:11:59,148 --> 01:12:00,193
.أنصت، ليس لدينا وقت كثير

1013
01:12:00,250 --> 01:12:02,552
...(رباه! (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}.علينا الخروج من هنا -

1014
01:12:03,520 --> 01:12:04,574
!توقف -
.رباه، إنه يقتلك -

1015
01:12:04,640 --> 01:12:06,022
.أنا أقتلك. إني آسف جدًا

1016
01:12:08,357 --> 01:12:09,959
!لا! لا تفعلي ذلك

1017
01:12:26,620 --> 01:12:29,078
.(هل أنت بخير؟ آسفة يا (إيدي
.كان علي إخراجه منك

1018
01:12:29,779 --> 01:12:30,613
ما هذا؟

1019
01:12:37,914 --> 01:12:39,689
أنت كنت تقتلني؟

1020
01:12:40,854 --> 01:12:42,534
ماذا عن كلامك عنا يا رجل؟

1021
01:12:42,600 --> 01:12:43,960
ماذا حل بكوننا معًا؟

1022
01:12:45,814 --> 01:12:47,894
.أجل، تأمل حالك الآن

1023
01:12:48,243 --> 01:12:49,799
.أنت تحتضر الآن كذلك

1024
01:12:51,654 --> 01:12:52,735
.انتهى ما بيننا

1025
01:12:54,987 --> 01:12:57,340
إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟ -
.أي مكان غير هذا المكان -

1026
01:12:57,406 --> 01:13:00,476
ألا تظن أن بين يدينا مشكلة صغيرة؟ -
.مهلًا، لن تتركنا هنا مع هذا المخلوق -

1027
01:13:04,026 --> 01:13:05,654
أتودين أن تخبريني ماذا يجري بحق السماء؟

1028
01:13:05,848 --> 01:13:09,485
،أجل، وأنت محق. علينا مناقشة الأمر

1029
01:13:09,652 --> 01:13:11,988
.لكنني لا أعرف أكثر منك بكثير

1030
01:13:12,054 --> 01:13:14,690
.لم يكن عنده أحد آخر ليلجأ إليه على ما أظن

1031
01:13:14,983 --> 01:13:17,059
.إنه رجل معقد للغاية

1032
01:13:17,193 --> 01:13:18,427
،)لكن أؤكد لك يا (دان

1033
01:13:18,729 --> 01:13:20,397
.(لا شيء يحدث بيني وبين (إيدي

1034
01:13:20,463 --> 01:13:22,397
.(لا أتحدث عن علاقتك بـ(إيدي) يا (آن

1035
01:13:22,463 --> 01:13:23,733
.بل أتحدث عن هذا

1036
01:13:27,616 --> 01:13:28,449
.(دان)

1037
01:13:35,221 --> 01:13:36,378
أين المخلوق؟

1038
01:14:02,376 --> 01:14:04,376
.(إيدي)

1039
01:14:30,666 --> 01:14:32,835
.يمكنك قتلي، فأنا أحتضر على أي حال

1040
01:14:34,227 --> 01:14:35,438
.لن أقتلك ببساطة

1041
01:14:36,651 --> 01:14:38,237
.لما كان ذلك ممتعًا البتة

1042
01:14:38,908 --> 01:14:42,878
.لا، أبدًا. سأقتلع لسانك من وجهك

1043
01:14:46,590 --> 01:14:47,423
.توقف

1044
01:14:47,850 --> 01:14:49,485
.إنك تنزف في كل أرجاء مختبري. اذهب

1045
01:14:49,785 --> 01:14:50,618
!اذهب

1046
01:15:00,458 --> 01:15:02,032
أين هو؟ -
.لا أدري -

1047
01:15:02,098 --> 01:15:05,101
وهل تعرف؟ حتى لو كنت أدري
.لما أخبرتك على أي حال

1048
01:15:05,468 --> 01:15:09,126
.فأنا لا أثق بك وأنت مجنون

1049
01:15:09,372 --> 01:15:11,058
.كلامك يجرح -
.آسف -

1050
01:15:11,239 --> 01:15:12,836
.سأكتب عن هذا مطولًا في مذكرتي الليلة

1051
01:15:12,902 --> 01:15:14,574
.إنك تتصرف بغباء يا (بروك). لستُ مجنونًا

1052
01:15:14,640 --> 01:15:17,301
الجنون يكمن في الأسلوب
.الذي يتخذه البشر للعيش هذه الأيام

1053
01:15:17,587 --> 01:15:18,421
.فكر في الأمر

1054
01:15:18,487 --> 01:15:20,031
.كل ما نفعله هو الأخذ والاستهلاك

1055
01:15:20,282 --> 01:15:21,460
.لا يمكن أن يستمر ذلك

1056
01:15:21,751 --> 01:15:24,187
.أوصلنا الكوكب إلى حافة الانقراض

1057
01:15:24,253 --> 01:15:26,022
.إننا طفيليات. تشكل بنفسك مثالًا جيدًا

1058
01:15:26,088 --> 01:15:28,058
.فكر في الأمر. تكتفي بالأخذ

1059
01:15:28,124 --> 01:15:29,358
.أخذت الـ"سيمبيوت" خاصتي

1060
01:15:30,361 --> 01:15:31,828
وتأخذ عشوائيًا بنقد رجل عظيم

1061
01:15:31,894 --> 01:15:33,629
.يحاول إنجاز عمل ما -
من؟ -

1062
01:15:35,392 --> 01:15:37,934
ألم تأخذ من أكثر شخص تحبه؟

1063
01:15:38,000 --> 01:15:40,270
.التي كانت أكثر من يثق بك؟ هذا الجنون

1064
01:15:40,336 --> 01:15:42,939
.أنا أنشأت عالمًا جديدًا بالكامل

1065
01:15:43,005 --> 01:15:44,440
.فصيلة جديدة

1066
01:15:44,907 --> 01:15:47,177
.الإنسان والـ"سيمبيوت" مجتمعين

1067
01:15:47,243 --> 01:15:48,812
دعني أخبرك بشيء يا صاحبي، اتفقنا؟

1068
01:15:48,878 --> 01:15:49,713
.من رجل إلى آخر

1069
01:15:49,779 --> 01:15:55,751
،لأني قضيت الكثير من الوقت
.وأحد هذه المخلوقات في مؤخرتي

1070
01:15:56,059 --> 01:15:57,386
.الموضوع ليس ممتعًا كثيرًا

1071
01:15:57,592 --> 01:16:01,490
ثم أكتشف أنها تتسبب
.بموت مضيفها منذ البداية

1072
01:16:01,824 --> 01:16:03,293
.أسألك آخر مرة

1073
01:16:03,359 --> 01:16:05,662
أين الـ"سيمبيوت" خاصتي؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

1074
01:16:05,728 --> 01:16:08,230
{\blur5}أين هو؟ -
{\r}!يا إلهي -

1075
01:16:08,431 --> 01:16:09,895
{\blur5}أين هو (فينوم)؟

1076
01:16:09,961 --> 01:16:13,402
.هذا أبشع شيء رأيته في حياتي

1077
01:16:19,948 --> 01:16:22,945
.لعلمك يا (بروك)، لا فائدة لي منك

1078
01:16:23,612 --> 01:16:25,948
.تريس)! تعال نظف فوضاك)

1079
01:16:26,348 --> 01:16:30,293
.عجبًا، في مؤخرته واحد أيضًا

1080
01:16:38,794 --> 01:16:43,432
.أصدقاؤك، الآخرون، أعتذر عما أصابهم
.حاولت إبقاءهم على قيد الحياة

1081
01:16:44,000 --> 01:16:45,568
{\blur5}.هنالك المزيد منا

1082
01:16:46,014 --> 01:16:47,169
{\blur5}.ملايين آخرون

1083
01:16:47,629 --> 01:16:49,664
{\blur5}.سيتبعونني حيثما أقودهم

1084
01:16:51,774 --> 01:16:53,009
.حيثما نقودهم نحن

1085
01:16:53,515 --> 01:16:54,643
{\blur5}.أجل، نحن

1086
01:16:55,211 --> 01:16:58,280
.لكن علينا استردادهم أولًا

1087
01:16:59,982 --> 01:17:01,217
.يمكنني تولي ذلك

1088
01:17:06,469 --> 01:17:08,991
هل ستجعلني أمشي حتى الموت؟

1089
01:17:09,330 --> 01:17:10,330
.اخرس

1090
01:17:14,296 --> 01:17:15,896
.لست قويًا من دون صديقك

1091
01:17:20,976 --> 01:17:22,605
ألم تحبك أمك؟

1092
01:17:25,342 --> 01:17:26,642
!اللعنة

1093
01:17:29,638 --> 01:17:31,438
أظن أن كونك متخصصًا له فوائده، صحيح؟

1094
01:17:32,083 --> 01:17:33,850
،لا يهم إن قتلتني على أي حال

1095
01:17:33,916 --> 01:17:37,019
ففي هذا العالم يجري شيء
.أكبر وأهم مني ومنك بكثير

1096
01:17:37,681 --> 01:17:39,121
.أكبر مني بكثير

1097
01:17:40,022 --> 01:17:44,226
.وهو أكبر منك بمراحل

1098
01:17:46,729 --> 01:17:48,063
.العاقبة الأخلاقية قاسية

1099
01:17:48,624 --> 01:17:49,857
.لا أؤمن بالعاقبة الأخلاقية

1100
01:17:58,240 --> 01:17:59,241
.(مرحبًا يا (إيدي

1101
01:18:23,499 --> 01:18:24,554
.بئسًا

1102
01:18:26,441 --> 01:18:28,043
.قضمت رأس ذلك الرجل للتو

1103
01:18:28,893 --> 01:18:31,257
.أعرف، مررت بذلك أيضًا، ليس ممتعًا

1104
01:18:31,323 --> 01:18:34,077
{\3c&H583612&\blur5}.(الذي مع (دريك) اسمه (ريوت -
{\r}من هو (ريوت)؟ -

1105
01:18:34,143 --> 01:18:36,613
.يمثل (ريوت) ما تدعونه بقائد فريق

1106
01:18:36,812 --> 01:18:38,715
{\3c&H583612&\blur5}.عنده ترسانة أسلحة

1107
01:18:38,781 --> 01:18:40,932
.دريك) لديه "سيمبيوت" خاص به) -
{\3c&H583612&\blur5}.لا يمكن إيقافه -

1108
01:18:40,998 --> 01:18:42,785
.عظيم -
{\3c&H583612&\blur5}!علينا الذهاب -

1109
01:18:42,851 --> 01:18:44,120
إلى أين سنذهب؟

1110
01:18:44,186 --> 01:18:45,788
.إني قادمة معكما -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -

1111
01:18:45,854 --> 01:18:47,224
{\3c&H583612&\blur5}.ستسوء الأمور وتقبح

1112
01:18:47,290 --> 01:18:49,925
.يمكنها مواجهة السوء والقبح، ثق بي -
.أجل، يمكنني مواجهتها -

1113
01:18:51,466 --> 01:18:52,928
{\3c&H583612&\blur5}.ليس اليوم

1114
01:18:54,730 --> 01:18:56,298
!هذا كلام فارغ

1115
01:18:58,433 --> 01:18:59,802
.هذه ليست محاكاة

1116
01:18:59,866 --> 01:19:01,637
.في الواقع، فريق الرحلة غير مستعد بعد

1117
01:19:02,371 --> 01:19:04,306
.سأقود المركبة الفضائية

1118
01:19:04,775 --> 01:19:06,409
أنت؟ -
.أجل، أنا -

1119
01:19:06,475 --> 01:19:07,308
كم بقي؟

1120
01:19:07,597 --> 01:19:09,511
{\*}.نحمّل المسبار ونجري التشخيصات

1121
01:19:09,712 --> 01:19:12,781
،لكن حتى إن كانت آلية بالكامل
.فلا يمكنك قيادتها وحدك

1122
01:19:15,513 --> 01:19:16,452
.لست وحيدًا

1123
01:19:21,123 --> 01:19:23,526
اللعنة! ماذا حدث هناك بحق السماء؟
.تركنا (آني) للتو

1124
01:19:23,592 --> 01:19:24,894
{\3c&H583612&\blur5}.الوضع ليس آمنًا لها

1125
01:19:25,535 --> 01:19:27,063
{\3c&H583612&\blur5}،)إن لم نوقف (ريوت

1126
01:19:27,129 --> 01:19:30,399
{\3c&H583612&\blur5}.فسيعود إلى هنا ومعه الملايين من جنسي

1127
01:19:30,634 --> 01:19:31,467
ملايين؟

1128
01:19:31,767 --> 01:19:37,006
ماذا؟ كنت ستأخذ الصاروخ
.ثم تعود إلى هنا مع قوات غزو

1129
01:19:37,072 --> 01:19:39,542
ماذا كنتم ستفعلون بعدها؟
تتغذون على كوكب بأكمله؟

1130
01:19:39,608 --> 01:19:40,441
{\3c&H583612&\blur5}!أجل

1131
01:19:40,676 --> 01:19:42,578
{\3c&H583612&\blur5}.(لكن بات الوضع مختلفًا يا (إيدي

1132
01:19:42,921 --> 01:19:45,381
{\3c&H583612&\blur5}.قررت البقاء -
{\r}!عجبًا -

1133
01:19:45,447 --> 01:19:48,201
{\3c&H583612&\blur5}.أُعتبر على كوكبي فاشلًا نوعًا ما، مثلك

1134
01:19:48,478 --> 01:19:50,172
{\3c&H583612&\blur5}.لكننا نستطيع أن نغدو أحسن من ذلك هنا

1135
01:19:50,238 --> 01:19:51,072
عفوًا؟

1136
01:19:51,138 --> 01:19:52,878
{\3c&H583612&\blur5}.وقد بدأ هذا المكان يعجبني

1137
01:19:52,944 --> 01:19:54,691
أمسيت معجبًا بنا الآن؟

1138
01:19:54,757 --> 01:19:58,061
{\3c&H583612&\blur5}لكن لن يبقى شيء ليعجبني
.إن لم نوقف ذاك الصاروخ

1139
01:19:58,127 --> 01:20:02,031
.فهمت. صحيح
،عندما يتعلق الأمر بالفناء التام

1140
01:20:02,097 --> 01:20:03,866
.نعود إلى صيغة الجمع -
{\3c&H583612&\blur5}.إننا معًا فعلًا -

1141
01:20:04,372 --> 01:20:06,769
{\3c&H583612&\blur5}.شئت أم أبيت، سيتطلب الأمر كلينا

1142
01:20:07,355 --> 01:20:08,316
{\*}.كفاك هراءً

1143
01:20:08,382 --> 01:20:10,005
ما الذي جعلك تغير رأيك حقًا؟

1144
01:20:13,567 --> 01:20:14,400
{\3c&H583612&\blur5}.أنت

1145
01:20:15,147 --> 01:20:16,547
{\3c&H583612&\blur5}.(أنت جعلتني أغيّره يا (إيدي

1146
01:20:18,596 --> 01:20:20,082
.ألغ التشخيص

1147
01:20:21,135 --> 01:20:23,819
ماذا يا سيدي؟ -
.هل سمعتني؟ ابدأ عملية الإطلاق -

1148
01:20:28,357 --> 01:20:29,393
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#C1F8FF">"مفتاح الإطلاق"</font>

1149
01:20:29,459 --> 01:20:30,293
{\fnArabic Typesetting\fs32}"بدء"

1150
01:20:30,359 --> 01:20:32,928
<font color="#40BFFF">.تبقت 5 دقائق حتى الإطلاق</font>

1151
01:20:33,355 --> 01:20:35,631
<font color="#40BFFF">.بدأ تسلسل الإطلاق الآلي</font>

1152
01:20:37,199 --> 01:20:39,068
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B2C00&}<font color="#6B8DA6">"بروتوكول الإلغاء"</font>

1153
01:20:48,514 --> 01:20:49,812
.بئسًا

1154
01:20:59,422 --> 01:21:02,291
<font color="#40BFFF">.تبقت 4 دقائق و30 ثانية</font>

1155
01:21:09,865 --> 01:21:13,235
بحق المسيح! يمكنك مواجهة هذا الرجل، صحيح؟

1156
01:21:13,571 --> 01:21:16,037
{\3c&H583612&\blur5}.لديه أشياء لم ترها قط

1157
01:21:16,103 --> 01:21:17,940
ما معنى هذا؟ ما احتمال فوزنا؟

1158
01:21:19,141 --> 01:21:20,909
{\3c&H583612&\blur5}.صفر تقريبًا

1159
01:21:21,886 --> 01:21:24,680
.ليكن ما يكون. فلنذهب لإنقاذ الكوكب

1160
01:21:27,918 --> 01:21:29,852
<font color="#40BFFF">.تبقت 4 دقائق</font>

1161
01:21:33,803 --> 01:21:36,431
{\*}<font color="#40BFFF">.بدء اختبار بنية سطح المركبة</font>

1162
01:21:39,565 --> 01:21:42,064
{\blur5}.فينوم). ادخل إلى الصاروخ)

1163
01:21:42,344 --> 01:21:46,201
{\3c&H583612&\blur5}.لا. لن نسمح لك بتدمير هذا العالم

1164
01:21:46,502 --> 01:21:47,704
{\blur5}.إذن موتا

1165
01:21:58,572 --> 01:22:00,373
!عجباه -
{\3c&H583612&\blur5}.أخبرتك -

1166
01:22:00,684 --> 01:22:02,317
<font color="#40BFFF">.تبقت 3 دقائق</font>

1167
01:22:14,659 --> 01:22:16,191
{\blur5}.لديك مضيف قوي

1168
01:22:18,431 --> 01:22:19,735
{\blur5}.لكنه ليس قويًا كفاية

1169
01:22:58,374 --> 01:23:00,843
<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقتان و30 ثانية</font>

1170
01:23:03,473 --> 01:23:04,306
.(إيدي)

1171
01:23:09,021 --> 01:23:10,387
!(توقف يا (دريك

1172
01:24:16,717 --> 01:24:18,387
.أخبرتك بأني أستطيع مواجهة القبح

1173
01:24:26,261 --> 01:24:28,297
<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقة</font>

1174
01:24:46,448 --> 01:24:47,616
.تأخرت وفات الأوان

1175
01:24:48,110 --> 01:24:49,284
...هذه المرحلة التالية

1176
01:24:52,254 --> 01:24:53,411
.تثرثر أكثر من اللازم

1177
01:25:03,332 --> 01:25:04,800
<font color="#40BFFF">.تبقت 30 ثانية</font>

1178
01:25:04,979 --> 01:25:06,835
{\blur5}.لا قيمة لك

1179
01:25:35,397 --> 01:25:36,632
<font color="#40BFFF">.تبقت 10 ثوان</font>

1180
01:25:37,312 --> 01:25:38,300
<font color="#40BFFF">.9</font>

1181
01:25:39,425 --> 01:25:40,258
<font color="#40BFFF">.8</font>

1182
01:25:41,392 --> 01:25:42,225
<font color="#40BFFF">.7</font>

1183
01:25:43,084 --> 01:25:43,917
<font color="#40BFFF">.6</font>

1184
01:25:44,612 --> 01:25:45,507
<font color="#40BFFF">.5</font>

1185
01:25:45,971 --> 01:25:46,804
<font color="#40BFFF">.4</font>

1186
01:25:48,237 --> 01:25:49,070
<font color="#40BFFF">.3</font>

1187
01:25:49,692 --> 01:25:50,525
<font color="#40BFFF">.2</font>

1188
01:25:51,446 --> 01:25:52,279
<font color="#40BFFF">.1</font>

1189
01:25:55,386 --> 01:25:56,219
<font color="#40BFFF">.إقلاع</font>

1190
01:26:03,906 --> 01:26:05,060
{\blur5}!خائن

1191
01:26:05,400 --> 01:26:07,329
{\3c&H583612&\blur5}<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

1192
01:26:33,622 --> 01:26:35,023
{\3c&H583612&\blur5}.(وداعًا يا (إيدي

1193
01:26:36,240 --> 01:26:37,693
!فينوم)، لا)

1194
01:27:25,695 --> 01:27:27,209
.(شكرًا على التزامك مساندتي يا (آني

1195
01:27:27,275 --> 01:27:28,577
.شكرًا على إنقاذي

1196
01:27:29,450 --> 01:27:30,982
إذن، كيف تشعر بعد كل ذلك؟

1197
01:27:31,221 --> 01:27:32,714
.أشعر بشعور عظيم. رائع

1198
01:27:33,329 --> 01:27:34,163
.عجبًا

1199
01:27:34,229 --> 01:27:36,685
.أجل، لكن أفكر في رفع دعوى
أتودين تمثيل الادعاء؟

1200
01:27:37,309 --> 01:27:39,387
.إنك محظوظ. قررت العمل مجانًا

1201
01:27:40,357 --> 01:27:41,757
.سأنضم إلى مكتب المدعي العام

1202
01:27:42,183 --> 01:27:43,592
.(إنك إنسانة صالحة يا (آني

1203
01:27:44,148 --> 01:27:45,427
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟

1204
01:27:45,861 --> 01:27:49,331
،طلبت مني الشبكة إعادة البرنامج
.(ويودون البدء بتقرير عن (دريك

1205
01:27:49,631 --> 01:27:51,551
عجبًا، حقًا؟ ماذا كان ردك؟

1206
01:27:52,367 --> 01:27:53,602
.لست معجبًا بالفكرة

1207
01:27:53,834 --> 01:27:55,687
.أود صب تركيزي على الكتابة

1208
01:27:56,171 --> 01:27:57,906
.أحرزت مقابلة العمر

1209
01:27:58,273 --> 01:28:00,342
حقًا؟ مع من؟ -
.عليك قراءتها لتعرفي -

1210
01:28:00,596 --> 01:28:02,644
.عجبًا، شأني شأن سائر الناس

1211
01:28:03,057 --> 01:28:03,890
.أجل

1212
01:28:06,748 --> 01:28:08,183
.(يؤسفني ما أصاب (فينوم

1213
01:28:10,719 --> 01:28:11,720
...اسمعي

1214
01:28:14,509 --> 01:28:15,957
أتودين مناقشة أمر تلك القبلة؟

1215
01:28:16,291 --> 01:28:19,261
...تلك؟ تسميها قبلة؟ كلا، كانت

1216
01:28:21,096 --> 01:28:22,297
...كانت تلك

1217
01:28:23,823 --> 01:28:24,833
.فكرة صاحبك

1218
01:28:25,566 --> 01:28:27,269
.حسنًا، تسعدني معرفة هذا

1219
01:28:29,738 --> 01:28:32,140
.لكنه كان شعورًا رائعًا -
ماذا؟ -

1220
01:28:32,841 --> 01:28:33,943
...أعني الـ

1221
01:28:34,009 --> 01:28:35,343
القوة؟ -
.أجل -

1222
01:28:36,036 --> 01:28:37,349
...عندما يكون، تعرف

1223
01:28:37,619 --> 01:28:39,215
داخلك؟ -
.تعرف قصدي -

1224
01:28:39,281 --> 01:28:40,215
.حسنًا

1225
01:28:41,717 --> 01:28:43,119
.(يا (إيدي -
نعم؟ -

1226
01:28:43,185 --> 01:28:45,354
لن نخبر (دان) بشأن هذا، اتفقنا؟

1227
01:28:45,420 --> 01:28:46,254
{\3c&H583612&\blur5}.انظر إلى حالها

1228
01:28:46,320 --> 01:28:48,625
{\3c&H583612&\blur5}.تجهل تمامًا أننا سنعيدها إلينا

1229
01:28:49,163 --> 01:28:52,032
.كلا، لا أظن ذلك

1230
01:28:52,098 --> 01:28:54,697
معذرة، ماذا قلت؟ -
.(لن نخبر (دان -

1231
01:28:54,763 --> 01:28:56,398
هل هناك ما تود إخباري به يا (إيدي)؟

1232
01:28:56,464 --> 01:28:58,934
.لا -
{\3c&H583612&\blur5}.(مكانك معنا يا (آني -

1233
01:28:59,000 --> 01:29:00,636
هل أنت واثق يا (إيدي)؟

1234
01:29:01,422 --> 01:29:02,671
.رباه، انظري إلى هذا

1235
01:29:02,737 --> 01:29:04,806
.انظري كم الساعة. علي الذهاب

1236
01:29:06,608 --> 01:29:08,711
.سررت برؤيتك -
.أجل -

1237
01:29:08,777 --> 01:29:10,378
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

1238
01:29:11,279 --> 01:29:12,681
.أجل، اعتن بنفسك -
.وداعًا -

1239
01:29:16,952 --> 01:29:19,754
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.مهلًا، لا تيأس منها

1240
01:29:20,152 --> 01:29:21,456
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.لا أنت ولا هو

1241
01:29:21,924 --> 01:29:22,757
.لن نفعل

1242
01:29:23,025 --> 01:29:24,727
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل؟ -
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.حسنًا -

1243
01:29:24,793 --> 01:29:26,761
{\3c&H583612&\blur5}.مهلًا. يبدو هذا الشيء لذيذًا

1244
01:29:27,686 --> 01:29:30,466
،لا أمانع بقاءك إطلاقًا

1245
01:29:30,532 --> 01:29:33,001
لكن إن بقيت، فيجب أن نضع
بعض القواعد الأساسية، مفهوم؟

1246
01:29:33,469 --> 01:29:36,986
.لا يمكنك التجول والتهام كل من تشاء

1247
01:29:37,052 --> 01:29:38,954
{\3c&H583612&\blur5}لا يمكنني؟ -
{\r}.كلا -

1248
01:29:39,020 --> 01:29:40,843
.حسنًا، علينا تكرار هذا

1249
01:29:40,909 --> 01:29:46,414
في هذا العالم الكثير من الأخيار
.ويوجد في المقابل أشرار

1250
01:29:46,815 --> 01:29:47,917
.يجب أن تميّز

1251
01:29:47,983 --> 01:29:52,121
يقضي اتفاقنا بالسماح لك فقط بلمس

1252
01:29:52,187 --> 01:29:58,194
أناس في قمة الشر أو أذيتهم أو الإضرار بهم
.وربما، يحتمل أن يُسمح لك بالتهامهم

1253
01:29:58,260 --> 01:30:00,796
لكن ممنوع عليك فعلها بالأخيار، اتفقنا؟

1254
01:30:00,862 --> 01:30:02,931
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا -
{\r}.جيد -

1255
01:30:03,565 --> 01:30:06,045
{\3c&H583612&\blur5}لكن كيف يميّز المرء بين النوعين؟ -
{\r}.الأمر في غاية البساطة -

1256
01:30:06,111 --> 01:30:10,088
إنما عليك... يمكنك معرفة الفرق
.باستخدام حدسك أو الإحساس به

1257
01:30:10,154 --> 01:30:11,640
.حتى إنك قد تشعر به أحيانًا

1258
01:30:12,307 --> 01:30:13,475
{\3c&H583612&\blur5}.كما تشاء

1259
01:30:13,808 --> 01:30:15,611
{\3c&H583612&\blur5}لكن أيمكننا تناول شيء الآن؟

1260
01:30:15,677 --> 01:30:20,716
{\3c&H583612&\blur5}.وإلا، بدأت أرى كبدك شهيًا ودسمًا

1261
01:30:20,782 --> 01:30:23,318
.أجل، قطعًا. أعرف مكانًا هنا

1262
01:30:26,121 --> 01:30:27,355
.(مرحبًا يا سيدة (سي

1263
01:30:28,523 --> 01:30:29,524
كيف حالك يا (إيدي)؟

1264
01:30:29,730 --> 01:30:31,480
كما هي، لم يتغير إلا الطقس، فهمتني؟

1265
01:30:31,760 --> 01:30:32,593
.لا

1266
01:30:34,763 --> 01:30:38,000
إذن، أي أطعمة لذيذة ستشبع شهوتك الليلة؟

1267
01:30:38,066 --> 01:30:39,856
{\3c&H583612&\blur5}.كرات بطاطا مقلية وشوكولاتة

1268
01:30:39,922 --> 01:30:41,603
.حسنًا، لا مشكلة

1269
01:30:42,695 --> 01:30:44,105
.(أتى موعد تسديد الدفعة يا (تشن

1270
01:30:45,816 --> 01:30:47,936
.أرجوك. لا يمكنني الاستمرار على هذا

1271
01:30:48,002 --> 01:30:48,877
.حالًا

1272
01:30:49,301 --> 01:30:50,868
{\3c&H583612&\blur5}شرير، صحيح؟ -
{\r}.أجل -

1273
01:30:58,420 --> 01:31:00,255
{\3c&H583612&\blur5}...إن أتيت إلى هنا مجددًا

1274
01:31:00,568 --> 01:31:05,227
{\3c&H583612&\blur5}في الحقيقة، إن ذهبت إلى أي مكان
،في المدينة مستهدفًا الأبرياء

1275
01:31:05,293 --> 01:31:10,066
{\3c&H583612&\blur5}.فسنجدك ونأكل يديك ثم قدميك -
{\r}.لا -

1276
01:31:10,132 --> 01:31:13,168
{\3c&H583612&\blur5}ثم سنأكل وجهك من رأسك. أتفهم؟

1277
01:31:13,826 --> 01:31:14,870
...أرجوك -
{\3c&H583612&\blur5}.أجل -

1278
01:31:14,936 --> 01:31:19,357
{\3c&H583612&\blur5}فتصبح عندها مخلوقًا ليست له يدان
ولا قدمان ولا وجه، أليس كذلك؟

1279
01:31:19,423 --> 01:31:23,878
{\3c&H583612&\blur5}.تتدحرج في الشارع مثل قطعة براز في الرياح

1280
01:31:24,403 --> 01:31:26,715
{\3c&H583612&\blur5}هل تفهمني؟ -
{\r}ماذا تكون بحق السماء؟ -

1281
01:31:28,583 --> 01:31:30,852
{\3c&H583612&\4c&H000000&\blur5\shad1}.(نحن (فينوم

1282
01:31:32,763 --> 01:31:34,723
{\3c&H583612&\blur5}...بعد إعادة النظر -
{\r}.أرجوك -

1283
01:31:41,910 --> 01:31:42,743
إيدي)؟)

1284
01:31:43,137 --> 01:31:44,099
ما كان هذا؟

1285
01:31:45,210 --> 01:31:46,668
.إني مصاب بطفيلي

1286
01:31:47,168 --> 01:31:48,001
.أجل

1287
01:31:48,268 --> 01:31:49,523
.(عمت مساءً يا سيدة (تشن

1288
01:31:50,939 --> 01:31:51,907
{\3c&H583612&\blur5}قلت "طفيلي"؟

1289
01:31:51,973 --> 01:31:54,091
.أجل، إنه مصطلح للتعبير عن الود ليس إلا

1290
01:31:54,157 --> 01:31:56,178
{\3c&H583612&\blur5}.اعتذر -
{\r}.كلا -

1291
01:31:56,244 --> 01:31:58,713
{\3c&H583612&\blur5}!اعتذر -
{\r}.حسنًا -

1292
01:31:58,957 --> 01:31:59,790
.آسف

1293
01:32:00,148 --> 01:32:01,916
إذن، ماذا تريد أن نفعل الآن؟

1294
01:32:02,171 --> 01:32:05,671
.من وجهة نظري، يمكننا فعل ما نشاء

1295
01:32:06,721 --> 01:32:13,061
{\an8\fad(300,0)\fnArabic Typesetting\fs60\3c&H583612&\blur7\t(5630,5630,\1c&H17228B&)}<b>|| (فـينـوم) ||</b>

1296
01:32:13,862 --> 01:34:21,156
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1297
01:32:13,862 --> 01:32:18,633
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهدان عند النصف والنهاية"</font>

1298
01:34:24,492 --> 01:34:28,029
{\fad(400,400)\fnArabic Typesetting\fs35}"(سجن (سان كوينتين"

1299
01:34:33,296 --> 01:34:35,163
.أريد منك أن تبقى هادئًا

1300
01:34:35,229 --> 01:34:38,130
.هذا أمر خاص بي وحدي

1301
01:34:38,196 --> 01:34:41,329
فهمت؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا، لكن أسرع -

1302
01:34:45,664 --> 01:34:47,164
.افتح عند رقم 5

1303
01:34:48,249 --> 01:34:50,362
.انطلق. جار فتح البوابة

1304
01:34:48,249 --> 01:34:50,049
{\an9\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#933A1F">ممنوع الدخول"</font>
<font color="#FACA85">"عنبر الحبس الانفرادي</font>

1305
01:34:52,429 --> 01:34:55,064
.في رأيي، غباء منهم تركه يصدر الأوامر

1306
01:34:55,130 --> 01:34:59,330
.كنت لأرفض حالما طلب إجراء مقابلة معك

1307
01:34:59,396 --> 01:35:01,498
.أجل، تعرف حال المكتب الفيدرالي

1308
01:35:01,564 --> 01:35:04,131
إنهم يستغلون المرة الوحيدة
.التي سيقبل فيها أن يتحدث إلى أحد

1309
01:35:04,197 --> 01:35:07,264
يأملون أن أساعدهم
.للتعرف على مزيد من الجثث

1310
01:35:07,330 --> 01:35:10,764
.لا يعمل رجال المكتب الفيدرالي معه من قرب

1311
01:35:10,998 --> 01:35:14,464
سيضطرون إلى التعرف على جثتك
.إن لم تلتزم القوانين

1312
01:35:17,531 --> 01:35:20,431
.يا أحمر الشعر! عندي لك زائر

1313
01:35:26,354 --> 01:35:29,090
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H986E08&}<font color="#4B0000">"(أهلًا وسهلًا يا (إيدي"</font>

1314
01:35:40,802 --> 01:35:43,132
.(مرحبًا يا (إيدي -
.أهلًا -

1315
01:35:43,198 --> 01:35:47,566
أتمانع إن تركنا موضوع كوني
قاتلًا متسلسلًا مخيفًا هنا؟

1316
01:35:47,632 --> 01:35:48,798
.بالتأكيد، يناسبني ذلك

1317
01:35:49,031 --> 01:35:51,380
.أعني، يمكنني إظهاره إن شئت

1318
01:35:51,446 --> 01:35:57,785
باستطاعتي التحدث عن الأنماط الفنية
.لرذاذ دم الشرايين المتطاير

1319
01:35:58,231 --> 01:35:59,454
.طبعًا تستطيع

1320
01:36:00,299 --> 01:36:02,766
.(تصعب رؤيتك تحت هذا الضوء يا (إيدي

1321
01:36:03,599 --> 01:36:04,993
.تعال إلى هنا

1322
01:36:05,772 --> 01:36:06,605
.حسنًا

1323
01:36:12,099 --> 01:36:13,067
.أتيت

1324
01:36:13,399 --> 01:36:17,005
،عندما أخرج من هنا، ولسوف أخرج

1325
01:36:18,466 --> 01:36:20,433
."سيسود "كارنج = مجزرة

1326
01:36:23,845 --> 01:46:23,878
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1327
01:36:23,845 --> 01:36:28,349
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر في النهاية"</font>

1328
01:47:20,600 --> 01:47:22,600
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"أثناء ذلك، في عالم آخر"

1329
01:48:30,223 --> 01:48:32,389
.(آسف يا سيد (باركر

1330
01:48:34,089 --> 01:48:36,090
.أريد أن أفعل ما طلبته

1331
01:48:36,156 --> 01:48:37,724
.أريد فعله بحق

1332
01:48:37,790 --> 01:48:40,087
.لكن... آسف

1333
01:48:44,356 --> 01:48:46,755
.لا يمكنني فعل هذا من دونك

1334
01:48:48,223 --> 01:48:49,224
...يا فتى

1335
01:48:50,590 --> 01:48:51,590
!ما هذا بحق... عجبًا

1336
01:48:55,456 --> 01:48:56,456
ماذا؟

1337
01:49:08,124 --> 01:49:09,124
.لا

1338
01:49:13,391 --> 01:49:15,259
من أنت؟

1339
01:49:15,325 --> 01:49:16,324
ماذا تفعل عندك؟

1340
01:49:17,559 --> 01:49:19,425
!"قف مكانك! قسم شرطة "نيويورك

1341
01:49:19,491 --> 01:49:21,489
!مكانك أيها الفتى

1342
01:49:25,124 --> 01:49:26,257
!لا يُعقل

1343
01:49:28,325 --> 01:49:29,725
!اترك الجثة أيها الفتى

1344
01:49:40,125 --> 01:49:41,325
!فليوقف أحد هذا القطار

1345
01:50:03,760 --> 01:50:05,257
.آسف

1346
01:50:14,359 --> 01:50:19,494
<font color="#40BFFF">"يبدو مثل فتى يرتدي زي "الرجل العنكبوت
.يجر جثة رجل مشرد خلف قطار</font>

1347
01:50:19,560 --> 01:50:20,793
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1348
01:50:21,028 --> 01:50:22,294
لماذا تحاول قتلي؟

1349
01:50:22,360 --> 01:50:23,758
.لا أفعل. إنما أحاول إنقاذك

1350
01:50:43,360 --> 01:50:46,495
مهلًا، ربما يمكنكم الالتفاف حولي؟

1351
01:50:46,561 --> 01:50:49,093
."حسنًا، شكرًا مدينة "نيويورك

1352
01:50:49,159 --> 01:50:49,992
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"...يُتبع"

1353
01:50:50,058 --> 01:52:04,058
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

