1
00:00:03,378 --> 00:00:48,378
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:01:39,149 --> 00:01:42,483
ـ لا تتذكّرني، صحيح؟
.. ـ تبًا لكِ! اللعنة

3
00:03:03,079 --> 00:03:05,014
<font color="#ffff00">"نعناع"</font>

4
00:03:18,479 --> 00:03:20,014
.خوسية)، إنها هنا)

5
00:03:21,516 --> 00:03:22,584
هل وجدته؟

6
00:03:40,935 --> 00:03:42,604
.لا تلوح

7
00:03:54,182 --> 00:03:55,350
.حسنًا

8
00:05:23,904 --> 00:05:25,372
.أمي، اسرعي

9
00:05:26,306 --> 00:05:27,307
!أمي

10
00:05:27,316 --> 00:05:29,807
"قبل 5 أعوام"

11
00:05:30,643 --> 00:05:33,477
(ـ (رايلي
ـ لقد عادت

12
00:05:33,479 --> 00:05:34,880
(ـ (رايلي
ـ واصلي وحسب

13
00:05:35,748 --> 00:05:38,049
.أعرف إنه يمكنك سماعي

14
00:05:38,051 --> 00:05:40,720
.صدقًا، لا اعرف بما كنتِ تفكرين

15
00:05:41,787 --> 00:05:44,788
.(آسفة، (بيغ
.لقد قلت آسفة

16
00:05:44,790 --> 00:05:46,623
.هذا موقف السيارات مخصص لنا

17
00:05:46,625 --> 00:05:50,060
،الكل يعلم بذلك
."من هنا إلى "بوتري بارن

18
00:05:50,062 --> 00:05:52,263
لقد كسبنا هذا المكان لأننا نبيع

19
00:05:52,265 --> 00:05:54,898
كعك يراعات عيد الميلاد
.المخبوز اكثر من أيّ احد

20
00:05:54,900 --> 00:05:57,469
ربما في الواقع لو حضرتِ اجتماع
.. المجموعة، ستعرفين أن هذه

21
00:05:57,471 --> 00:06:01,805
حسنا، لا احد منا يمكنه الجلوس في
.منازلنا المثالية جنوب "بوليفارد"، (بيغ)

22
00:06:01,807 --> 00:06:02,808
.بعض منا يجب ان يعمل

23
00:06:06,612 --> 00:06:09,313
سأقدم شكوى سكن رسمية

24
00:06:09,315 --> 00:06:11,751
ـ في اجتماع المجموعة القادم
ـ حسنًا، يمكنكِ فعلها

25
00:06:14,153 --> 00:06:16,687
.لا اظن انكِ تستحقين ان تكوني
."في قوات "اليراعة

26
00:06:16,689 --> 00:06:17,690
.ولا انتِ ايضًا

27
00:06:18,491 --> 00:06:19,658
.(هيا، (بينيلوب

28
00:06:27,632 --> 00:06:28,768
.يا لها من وغدة

29
00:06:30,002 --> 00:06:31,769
ـ لا تقولي هذا
ـ حسنًا، إنها وغدة

30
00:06:31,771 --> 00:06:33,839
.حسنًا، ربما إنها كذلك
.. لكن ما يزال

31
00:06:35,207 --> 00:06:36,775
.كان عليكِ ضربها

32
00:06:40,645 --> 00:06:42,678
ضربها؟

33
00:06:42,680 --> 00:06:44,781
.لا يمكنكِ ضرب الناس، حتى وان كانوا حمقى

34
00:06:44,783 --> 00:06:47,351
.حينها ستكوني سيئة مثلهم

35
00:06:47,353 --> 00:06:49,989
أمي، اعرف انكِ اخذتِ اجازة
.صباحية من العمل

36
00:06:51,223 --> 00:06:53,192
.شكرًا لمحاولة مساعدتي

37
00:06:55,660 --> 00:06:57,229
تعرفين كم انتِ رائعة؟

38
00:07:01,500 --> 00:07:02,899
.عيد ميلاد سعيد، اصعدي السيارة

39
00:07:02,901 --> 00:07:04,303
.اركضي، اركضي، هيّا، هيّا

40
00:07:04,970 --> 00:07:05,861
"ورشة نورث"

41
00:07:05,870 --> 00:07:06,871
.. اسمع، ما كنت لأسأل

42
00:07:09,174 --> 00:07:10,309
ماذا تظن؟

43
00:07:12,210 --> 00:07:13,211
.الشهر القادم

44
00:07:14,245 --> 00:07:15,647
.صحيح، اجل، شكراً

45
00:07:37,402 --> 00:07:39,268
ـ مرحبًا، ابي
ـ مرحبًا، حلوتي

46
00:07:39,270 --> 00:07:40,570
ـ كيف حالكِ؟
ـ مرحبًا

47
00:07:40,572 --> 00:07:41,938
ـ انا بخير
ـ جيّد

48
00:07:41,940 --> 00:07:44,040
ـ يجب ن اعود للمنزل عند الساعة 4:30
ـ حسنًا

49
00:07:44,042 --> 00:07:45,875
.ثمة احد سيحظى بحفلة عيد ميلاد

50
00:07:45,877 --> 00:07:49,347
.الصغار الاخرين سيأتون عند الساعة 4
هل يمكنكِ الاعتناء بهم لـ 30 دقيقة؟

51
00:07:50,181 --> 00:07:53,116
ـ كم عددهم؟
ـ كل اصدقائي، يا ابي

52
00:07:53,118 --> 00:07:56,953
كريس نورث)، كل شيء في حياتك)
.أعدك لهذه اللحظة

53
00:07:56,955 --> 00:07:59,754
.ـ انا متأْخرة. احبّكِ
.ـ احبكِ، وداعًا

54
00:07:59,756 --> 00:08:01,690
ـ احبك
ـ وداعًا يا رفاق، وداعًا

55
00:08:01,692 --> 00:08:03,394
.اقتربي، يا صاحبة العيد ميلاد

56
00:08:06,231 --> 00:08:08,397
.(مرحبًا، سيّد (واتسون
.آسفة للتأخر

57
00:08:08,399 --> 00:08:10,765
.حسنًا، سنتحدث بشأن هذا لاحقًا
.يجب أْن اذهب للتبضع لأجل الكريسماس

58
00:08:10,767 --> 00:08:13,102
ـ حسنا
ـ وأريدكِ ان تغلقي المكان اليوم

59
00:08:13,104 --> 00:08:16,405
.. ـ اليوم في الواقع
ـ (دي دي) مريض، لذا انتِ تغلقين

60
00:08:16,407 --> 00:08:18,106
.. ـ إنه عيد ميلاد ابنتي
ـ لقد طلبتِ ساعات اضافية

61
00:08:18,108 --> 00:08:20,545
.وأعطيتكِ إياهم
.انتِ تغلقين

62
00:08:26,417 --> 00:08:28,950
أأنت واثق، يا (ميكي)؟
أْأنت واثق جدًا؟

63
00:08:28,952 --> 00:08:31,054
.. ـ لأنه لا تضعني في موقف
ـ لديّ اطفال ايضًا، يا رجل

64
00:08:32,490 --> 00:08:37,627
.فقط 10 دقائق وحياتنا تتغير
.حياة اطفالنا سوف تتغير

65
00:08:37,629 --> 00:08:40,429
،لا احد سيعرف، لن يعرف احد
.كل ما عليك فعله هو القيادة

66
00:08:40,431 --> 00:08:41,930
.وأنا سأعتني بكل شيء آخر

67
00:08:41,932 --> 00:08:43,568
.(لا اعرف، (ميكي

68
00:08:45,002 --> 00:08:48,770
تود شراء منزل لـ (رايلي)، صحيح؟
.(ومدرسة جيّدة لـ (كارلي

69
00:08:48,772 --> 00:08:51,175
العمل في هذه الورشة
.لن يحقق ما تريده، يا رجل

70
00:08:51,742 --> 00:08:52,809
.هذا سيفعل

71
00:09:05,822 --> 00:09:06,823
!مرحبًا

72
00:09:07,690 --> 00:09:09,157
.لقد وصلت

73
00:09:09,159 --> 00:09:10,827
.. عيد ميلاد

74
00:09:13,997 --> 00:09:14,998
أين الجميع؟

75
00:09:18,035 --> 00:09:20,971
.ـ لم يأتي أحد
ـ لم يأتي أحد؟

76
00:09:29,046 --> 00:09:31,680
<i>.(رايلي)، (بيغ)</i>

77
00:09:31,682 --> 00:09:35,550
<i>لننسى ذلك الشجار الصغير في
.موقف السيارات الذي حدث</i>

78
00:09:35,552 --> 00:09:37,985
<i>،لدينا امسية عطلة صغيرة اليوم</i>

79
00:09:37,987 --> 00:09:39,853
<i>.دعت (بينيلوب) الصف كله</i>

80
00:09:39,855 --> 00:09:43,157
<i>أظن أن دعوة (كارلي) قد
.ضاعت في البريد</i>

81
00:09:43,159 --> 00:09:47,194
<i>لكن يمكنكِ القدوم إذا ليس
.لديكِ أي شيء آخر</i>

82
00:09:47,196 --> 00:09:50,398
<i>.واثقة انكِ تتذكرين العنوان
."جنوب "بوليفارد</i>

83
00:09:50,400 --> 00:09:51,633
<i>.اتمنى ان أراكم</i>

84
00:09:52,703 --> 00:09:54,469
.لقد اخبرتكِ

85
00:09:54,471 --> 00:09:56,504
.كان يجب ان تضربيها

86
00:10:06,382 --> 00:10:07,651
هل تعرفين امرًا، يا عزيزي؟

87
00:10:11,520 --> 00:10:13,222
.لا نريدهم على اي حال

88
00:10:14,490 --> 00:10:17,191
.ـ إنه عيد ميلادكِ
.ـ عيد ميلاد سيئ

89
00:10:17,193 --> 00:10:18,693
.كارلي)، انتبهي لألفاظكِ)

90
00:10:18,695 --> 00:10:19,829
.إنه سيئ فعلاً

91
00:10:22,999 --> 00:10:24,667
.سنخرج لتناول البيتزا

92
00:10:26,569 --> 00:10:29,270
.فقط نحن الثلاثة
.سيكون ممتعًا

93
00:10:29,272 --> 00:10:31,905
.وبعدها سنذهب إلى مهرجان عيد الميلاد

94
00:10:31,907 --> 00:10:34,108
ـ اجل
ـ اجل، مهرجان عيد الميلاد

95
00:10:34,110 --> 00:10:39,546
وعندما نصل إلى هناك، سنركب
.كل شيء ونلعب كل لعبة

96
00:10:39,548 --> 00:10:42,750
سنتجاهل كل الفيروسات والجراثيم
.الموبوءة .. أيًا كان

97
00:10:42,752 --> 00:10:44,917
،لكني جيّدة في هذا، إنه عيد ميلادكِ

98
00:10:44,919 --> 00:10:46,786
.. ـ وبعدها
ـ آيس كريم؟

99
00:10:46,788 --> 00:10:48,522
ـ آيس كريم
ـ آيس كريم، اجل

100
00:10:48,524 --> 00:10:51,125
.أجل، آيس كريم بقدر ما تريدين

101
00:10:51,127 --> 00:10:53,893
.حسنًا، سنحظى بليلة كبيرة
.اذهبي وارتدي معطفكِ

102
00:10:53,895 --> 00:10:55,864
ـ هيّا بنا
ـ اجل! سأكون مستعدة خلال لحظة

103
00:11:02,271 --> 00:11:04,640
.. ـ انا آسفة، فقط
.. ـ عزيزتي

104
00:11:06,041 --> 00:11:07,476
.لن يكون الامر هكذا دومًا

105
00:11:08,076 --> 00:11:09,077
هل تعدني؟

106
00:11:10,646 --> 00:11:12,481
.اجل، اعد

107
00:11:13,114 --> 00:11:14,115
.اقتربي

108
00:11:21,791 --> 00:11:24,324
<i>،هذا (ميكي). لست هنا الآن
.الرجاء اترك رسالة</i>

109
00:11:25,460 --> 00:11:26,762
.(مرحبًا (ميكي)، انا (كريس

110
00:11:28,296 --> 00:11:29,297
.انا منسحب

111
00:11:29,898 --> 00:11:30,932
.لن اخاطر

112
00:11:32,735 --> 00:11:34,802
.إنه لا يستحق، يا رجل

113
00:11:34,804 --> 00:11:37,605
حسنًا، اسمع، آسف. اتصل
.بيّ عندما تتلقى هذا

114
00:11:40,342 --> 00:11:41,607
ـ أين والدكِ؟
ـ إنه في الخارج

115
00:11:41,609 --> 00:11:42,610
.جيّد

116
00:11:44,112 --> 00:11:46,179
!المهرجان! اجل

117
00:11:46,181 --> 00:11:47,182
.حسنا

118
00:11:47,916 --> 00:11:48,917
.ها نحن ذا

119
00:11:50,618 --> 00:11:52,921
.المهرجان
.متحمسة للغاية

120
00:11:59,361 --> 00:12:01,596
إنه انا، هل الرئيس موجود؟

121
00:12:03,164 --> 00:12:04,265
.وجدت الآخر

122
00:12:05,834 --> 00:12:08,869
جديًا، تحاول ان تمزقني؟

123
00:12:10,705 --> 00:12:13,475
هل تظن حقًا أنّك كنت
ستفلت بهذا، (ميكي)؟

124
00:12:15,510 --> 00:12:18,011
.مرحبًا يا (رئيس)، إنه لأجلك
.(إنه (كورتيز

125
00:12:22,950 --> 00:12:24,218
.يجب ن ارد على هذه المكالمة

126
00:12:25,185 --> 00:12:26,521
.(آمل أنّك لا تمانع، (ميكي

127
00:12:28,723 --> 00:12:30,523
.تحدث معي
ماذا لديك؟

128
00:12:30,525 --> 00:12:32,861
.أني أْتبع الرجل الآخر
ماذا تريدني ن افعل؟

129
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
.تخلص منه

130
00:12:35,864 --> 00:12:36,964
.اجعله مثال

131
00:12:38,065 --> 00:12:39,133
.عبرة لمن لا يعتبر

132
00:12:44,304 --> 00:12:45,305
،)ميكي)

133
00:12:47,374 --> 00:12:48,542
هل هذا ما اردته؟

134
00:12:51,044 --> 00:12:52,881
هل هذا سيحل كل مشاكلك؟

135
00:12:57,251 --> 00:12:58,252
شعور جيّد؟

136
00:13:00,521 --> 00:13:02,556
.تحصل على بعض المال

137
00:13:03,858 --> 00:13:04,859
صحيح؟

138
00:13:06,059 --> 00:13:07,060
صحيح؟

139
00:13:08,162 --> 00:13:09,196
.ايها الوغد

140
00:13:16,403 --> 00:13:18,570
!اجل! انا الملك

141
00:13:24,178 --> 00:13:25,245
.اعطني تلك

142
00:13:29,081 --> 00:13:30,250
!تحية

143
00:13:31,951 --> 00:13:34,786
.. ابقيت عيني مفتوحة قريبًا طوال

144
00:13:34,788 --> 00:13:36,588
.آمل انّي ابدو ذكيًا

145
00:13:36,590 --> 00:13:38,725
ـ ليس كثيرًا
ـ انظري إلي

146
00:13:39,393 --> 00:13:41,793
.أنتِ قبيحة

147
00:13:41,795 --> 00:13:43,262
ـ جميلة جدًا
ـ آيس كريم

148
00:13:44,364 --> 00:13:45,365
.لنتناول الآيس كريم

149
00:13:57,376 --> 00:13:59,376
ـ هيّا
ـ اننا قادمون

150
00:13:59,378 --> 00:14:00,478
ماذا سيكون هذا؟

151
00:14:00,480 --> 00:14:03,314
اعطني 2 من اجود آيس
. كريم "روكي رود" و

152
00:14:03,316 --> 00:14:05,115
.. اجل، وأيًا كان السيّدة الصغيرة

153
00:14:05,117 --> 00:14:06,617
.نعناع
.مغرفتين

154
00:14:06,619 --> 00:14:07,985
.مغرفتين نعناع

155
00:14:07,987 --> 00:14:09,253
ـ حسنًا
ـ إنه عيد ميلادها

156
00:14:09,255 --> 00:14:10,824
ـ عيد ميلاد سعيد لكِ
ـ شكرًا لكِ

157
00:14:33,112 --> 00:14:35,513
.. ـ مع
ـ اجل، اتفق

158
00:14:35,515 --> 00:14:37,481
.رباه، انظري إلى هذا

159
00:14:37,483 --> 00:14:38,518
هل يمكنني تجربة هذه؟

160
00:14:39,919 --> 00:14:40,920
هل تعجبكِ؟

161
00:14:42,855 --> 00:14:44,690
ـ عيد ميلاد سعيد، طفلتي
ـ وداعًا، عزيزتي

162
00:14:51,664 --> 00:14:52,997
ـ سأجلب منديل
ـ حسنًا

163
00:14:52,999 --> 00:14:54,099
.حسنًا

164
00:14:56,369 --> 00:14:57,601
ـ هل تمانعين؟
ـ اجل، يمكنكٍ ان تأخذي

165
00:14:57,603 --> 00:14:58,938
ـ شكرًا، طابت ليلتك
ـ وداعًا

166
00:15:03,208 --> 00:15:07,210
ـ اعرف. كل يوم
ـ سنحتفل بعيد ميلادكِ كل يوم

167
00:15:07,212 --> 00:15:08,714
.تأكدي إنه يمكننا ادخالها في السيارة

168
00:16:55,452 --> 00:16:57,321
جاهز؟

169
00:16:59,223 --> 00:17:00,591
..ثلاثة، اثنان

170
00:17:02,127 --> 00:17:05,293
.انثى بالغة، عمرها 35 عام
.جرح بالرأس جراء اطلاق نار

171
00:17:05,295 --> 00:17:07,498
،نزيف دماغي حاد
.الفعاليات الحيوية موجودة

172
00:17:08,265 --> 00:17:09,299
.اغلق الباب

173
00:17:11,102 --> 00:17:12,103
.نحن جاهزون

174
00:17:15,773 --> 00:17:16,774
هل يمكنني ان ألقي نظرة؟

175
00:17:34,658 --> 00:17:36,758
.إنها فوضى، افهم ذلك

176
00:17:36,760 --> 00:17:38,627
.لكن يجب ان تكون قويًا

177
00:17:38,629 --> 00:17:40,164
لدينا عمل هنا، إتفقنا؟

178
00:17:44,101 --> 00:17:45,636
لن يكون الامر سهلاً
.عندما تكون الضحية طفلاً

179
00:17:46,837 --> 00:17:48,271
.لا يفترض ان يكون سهلاً

180
00:17:49,505 --> 00:17:51,274
.هذا هو الفرق بيننا وبينهم

181
00:18:11,394 --> 00:18:13,394
كان من المفترض ان تتصلي
.بيّ عندما استفاقت

182
00:18:13,396 --> 00:18:16,963
لا يمكنك ان تستفيق من غيبوبة
.مستحثة طبيًا مثل تغيير مفتاح الضوء

183
00:18:16,967 --> 00:18:18,532
،لعل الرصاصة لم تصب دماغها

184
00:18:18,534 --> 00:18:20,367
.. ـ لكن التورم الدماغي
ـ لكنها ستكون بخير؟

185
00:18:24,841 --> 00:18:27,007
.بخير" كلمة غير واثقة منها"

186
00:18:27,009 --> 00:18:29,376
.. عندما استعادت ذاكّرتها، إنها

187
00:18:29,378 --> 00:18:31,247
.اضطررنا أنّ نهدأها بالمسكنات

188
00:18:33,516 --> 00:18:34,550
.(سيّدة (نورث

189
00:18:35,918 --> 00:18:38,686
.. (ـ اسمي المحقق (ستان كارمايكل
ـ ايها المحقق

190
00:18:38,688 --> 00:18:41,324
.كنت انتظر التحدث معكِ منذ فترة

191
00:18:44,827 --> 00:18:47,228
.آسف جدًا لخسارتكِ

192
00:18:47,230 --> 00:18:51,232
،سامحيني للقدوم في وقت غير مناسب
،لكن لدينا ثلاثة مشتبه بهم في الحجز

193
00:18:51,234 --> 00:18:53,167
الذين من المقرر أنّ نطلق
.سراحهم غدًا

194
00:18:53,169 --> 00:18:54,935
.ايها المحقق، هذا ليس وقت المناسب حقًا

195
00:18:54,937 --> 00:18:57,440
.يمكنني التحدث

196
00:19:01,711 --> 00:19:05,681
.نظن ان ما حدث قد يكون له صلة بزوجكِ

197
00:19:06,916 --> 00:19:10,517
كان هناك شائعات عن تورطه
في خطة لسرقة تاجر مخدرات

198
00:19:10,519 --> 00:19:12,219
.(يدعى (دييغو غارسيا

199
00:19:12,221 --> 00:19:13,921
.. ما كان عليه أن يفعل
.ما كان عليه أن يفعل ذلك

200
00:19:13,923 --> 00:19:16,023
.لا، اجل، انتِ محقة

201
00:19:16,025 --> 00:19:18,125
لقد استردنا بريد صوتي
،من هاتف صديقه

202
00:19:18,127 --> 00:19:20,263
وزوجكِ رفض الاشتراك لكن

203
00:19:21,130 --> 00:19:22,595
.الخبر انتشر فعلاً

204
00:19:22,597 --> 00:19:24,767
.(وعاد إلى (غارسيا

205
00:19:27,036 --> 00:19:29,602
،الآن اعطانا المخبر دليل موثوق به جدا

206
00:19:29,604 --> 00:19:32,139
.لكن لا يوجد شهود مستعدون للشهادة

207
00:19:32,141 --> 00:19:34,543
،نعرف كل شيء
.لكن لا يمكننا أْيّ شيء

208
00:19:38,613 --> 00:19:40,047
.ايها المحقق

209
00:19:40,049 --> 00:19:41,250
.اظن أن هذا يكفي الآن

210
00:19:44,319 --> 00:19:46,388
،)يجب ان تستراحي، سيّدة (نورث
.سأعود لاحقًا

211
00:19:48,090 --> 00:19:49,158
.. لكني

212
00:19:51,160 --> 00:19:52,594
.فكرت قد ترغبين بأخذ هذه

213
00:20:23,592 --> 00:20:24,593
.لقد رأيتهم

214
00:20:26,962 --> 00:20:29,463
ـ حسنًا، اخرجهم
ـ هيّا، ادخلوا هناك

215
00:20:47,815 --> 00:20:48,816
.إنه رقم 5

216
00:20:50,384 --> 00:20:51,652
.رقم 5 تقدم للامام

217
00:20:56,224 --> 00:20:57,359
.اخرجهم، المجموعة التالية

218
00:21:08,035 --> 00:21:09,036
.رقم 3

219
00:21:10,671 --> 00:21:11,805
.رقم 3 تقدم للامام

220
00:21:16,510 --> 00:21:17,511
.هذا هو

221
00:21:23,550 --> 00:21:24,551
.4

222
00:21:33,227 --> 00:21:34,228
أأنتِ واثقة؟

223
00:21:41,235 --> 00:21:42,569
.اجل، واثقة

224
00:21:48,876 --> 00:21:50,377
.شكرًا

225
00:22:00,187 --> 00:22:01,221
ما الخطب، لست جائع؟

226
00:22:04,791 --> 00:22:06,060
.اخبرني ما هذه

227
00:22:07,928 --> 00:22:10,761
.هذه ستكون شارة محقق

228
00:22:10,763 --> 00:22:14,534
هذه ستكون كل الذي وجدوه لدى
.(آخر شرطى سعى وراء (دييغو غارسيا

229
00:22:16,370 --> 00:22:19,438
،كانت في خزانته
،معلقة في خزانته هنا

230
00:22:19,440 --> 00:22:22,076
."داخل مقر قسم جرائم "مترو

231
00:22:23,643 --> 00:22:25,112
هل (غارسيا) لديه اشخاص
في الشرطة؟

232
00:22:27,714 --> 00:22:32,116
.(غارسيا) لديه لقب، (لا غولوتينو)

233
00:22:32,118 --> 00:22:33,920
.(هناك سبب لهذا الهراء، (ستان

234
00:22:35,121 --> 00:22:37,289
.كريس نورث) لم يسرق (غارسيا) حتى)

235
00:22:37,291 --> 00:22:43,395
فقط فكر بالسرقة وكان في الجانب
.الخاطئ من المتنزة مع طفلته

236
00:22:43,397 --> 00:22:46,465
،أيًا كان يحدث بهذه القضية
.فليحدث

237
00:22:46,467 --> 00:22:47,932
.لا تكن غبيًا

238
00:22:47,934 --> 00:22:50,136
.سوف تموت ولن تغير أيّ شيء

239
00:23:39,885 --> 00:23:40,886
مرحبًا؟

240
00:23:45,690 --> 00:23:47,791
(ـ سيّدة (نورث
ـ مَن انت؟

241
00:23:47,793 --> 00:23:50,327
.آمل انكِ لا تمانعين بالسماح ليّ بالدخول

242
00:23:50,329 --> 00:23:53,299
.انا صديق

243
00:23:54,199 --> 00:23:55,867
هل تودين الجلوس؟

244
00:23:56,469 --> 00:23:57,569
ماذا تريد؟

245
00:24:00,038 --> 00:24:01,871
.إشعار إخلاء

246
00:24:01,873 --> 00:24:06,009
لا استطيع إلا ان اتخيل كم
.كان الأمر فظيع عليكِ

247
00:24:06,011 --> 00:24:08,711
اعني، كيف يمكن للمرء أن
يتعافى من شيء كهذا؟

248
00:24:08,713 --> 00:24:11,181
لمَ انت هنا؟

249
00:24:11,183 --> 00:24:14,186
.أريد فقط ان اعطيكِ نصيحة صغيرة

250
00:24:17,322 --> 00:24:22,158
الطريق إلى التعافي يجب
.أن يبدأ في مكانٍ ما

251
00:24:22,160 --> 00:24:28,433
،التعرف على الجناة بقدر ما هو مزعج جدًا

252
00:24:30,102 --> 00:24:34,840
.في النهاية لن يستعيد عائلتكِ

253
00:24:37,075 --> 00:24:41,246
اعرف، إنها حقيقة مرّة
.ولا مفر منها

254
00:24:45,350 --> 00:24:47,683
،في النهاية، ربما ليس الآن

255
00:24:47,685 --> 00:24:50,455
لكنه سيأتي الوقت المناسب
.لتمضي قدمًا في حياتكِ

256
00:24:51,622 --> 00:24:55,360
.مكان جديد، ملابس جديدة، ذكّريات جديدة

257
00:25:02,867 --> 00:25:03,901
.وحياة جديدة

258
00:25:13,210 --> 00:25:14,211
ما هذا؟

259
00:25:19,950 --> 00:25:23,385
لورازيبام"، ليثيوم"، "ريسبيريدون"؟"
.ادوية مضادة للذهان

260
00:25:23,387 --> 00:25:24,388
!مهلاً

261
00:25:27,958 --> 00:25:29,559
.أظن إنه حان الوقت لترحل

262
00:25:29,561 --> 00:25:31,493
.ربما انكِ قد ارتكبتِ خطأ

263
00:25:31,495 --> 00:25:35,397
.وذاكرتكِ مشوشة قليلاً
.وأْنكِ قلتِ كلام غير مؤكد

264
00:25:35,399 --> 00:25:38,769
ربما انكِ لم تري ايّ شيء
.ظننتِ أنّكِ رأْيتيهم

265
00:25:41,505 --> 00:25:44,008
!اخرج من منزلي

266
00:25:45,009 --> 00:25:46,010
!اخرج

267
00:25:48,078 --> 00:25:50,314
هل تظنين أنّكِ ستحصلين على العدالة؟

268
00:25:51,849 --> 00:25:53,317
تجعليهم يدفعون الثمن؟

269
00:25:55,785 --> 00:25:56,852
.لن يدفعون الثمن

270
00:25:56,854 --> 00:25:57,988
!اخرج

271
00:26:10,934 --> 00:26:15,103
هل هناك شيء آخر تود أن
تسأله للشاهدة، سيّد (هندرسون)؟

272
00:26:15,105 --> 00:26:16,938
.سؤال واحد اخير، سيادة القاضي

273
00:26:16,940 --> 00:26:19,441
،)سيّدة (نورث
.فقط لتوضيح نقطة واحدة

274
00:26:19,443 --> 00:26:20,977
هل رأيتهم يخرجون من السيارة؟

275
00:26:21,978 --> 00:26:23,146
.لا

276
00:26:24,381 --> 00:26:25,982
هل توقفت السيارة؟

277
00:26:27,618 --> 00:26:29,050
.لا

278
00:26:29,052 --> 00:26:32,222
ومع ذلك تعرفتِ على موكليّ
على انهم الرماة المزعومين؟

279
00:26:33,823 --> 00:26:35,691
ـ فعلوا ذلك
ـ اعتراض، سيادة القاضي

280
00:26:35,693 --> 00:26:38,859
.ـ الشاهدة تقول استنتاج قانوني
.ـ مقبول

281
00:26:38,861 --> 00:26:41,028
ـ سيّدة (نورث)، اننا مهتمون بالحقائق. لا آراء
ـ إنه سألني سؤال

282
00:26:41,030 --> 00:26:42,230
ـ وأنا اجبت عليه
ـ لا بأس

283
00:26:42,232 --> 00:26:45,132
تعرفتِ على موكليّ، صحيح؟

284
00:26:45,134 --> 00:26:47,368
.. ـ اجل، لقد فعلوا ذلك
ـ حسنًا

285
00:26:47,370 --> 00:26:52,242
وأْنتِ حاليًا تتناولين أدوية
مضاد للذهان؟

286
00:26:53,810 --> 00:26:55,076
ماذا؟

287
00:26:55,078 --> 00:26:57,578
ـ "لورازيبام"، ليثيوم"، "ريسبيريدون"؟
ـ ماذا؟

288
00:26:57,580 --> 00:26:59,347
ـ هل من شيء آخر يجب ان نعرفه؟
.. ـ لكن ليس

289
00:26:59,349 --> 00:27:01,816
ـ مهلاً، هذا غير صحيح
ـ لم تتعرفي على واحد، بل 3 رجال

290
00:27:01,818 --> 00:27:04,552
في سيارة متحركة في الليل
.من على بعد 30 قدمًا

291
00:27:04,554 --> 00:27:06,053
.. ـ بعد شهر في غيبوبة
ـ لقد رأيتهم

292
00:27:06,055 --> 00:27:07,855
.. ـ وإنهيار ذهني
ـ إنه شيء يصعب نسيانه

293
00:27:07,857 --> 00:27:09,991
تحت تأثير ادوية مضاد للأكتئآب
.والذهان

294
00:27:09,993 --> 00:27:11,692
!عفوًا، إنه لا يستمع إليّ

295
00:27:11,694 --> 00:27:14,530
هل من الممكن ان ذاكرتكِ
كانت مخطئة؟

296
00:27:16,599 --> 00:27:17,667
.لا

297
00:27:21,837 --> 00:27:23,504
.لا مزيد من الاسئلة، سيادة القاضي

298
00:27:23,506 --> 00:27:25,673
.مهلاً، لكنك لا تستمع إلي
هل يمكنك مساعدتي؟

299
00:27:25,675 --> 00:27:28,175
.أنت المدعي العام
لا يمكنك فعل أي شيء؟

300
00:27:28,177 --> 00:27:29,909
.. لم اتناول تلك الحبوب حتى

301
00:27:29,911 --> 00:27:32,613
إنه رأي المحكمة في هذه
،جلسة الاستماع التمهيدية

302
00:27:32,615 --> 00:27:36,883
الادلة غير كافية للمحلف
للوصول لأستنتاج معقول

303
00:27:36,885 --> 00:27:40,086
.الذي وجدته الولاية عبء إثبات

304
00:27:40,088 --> 00:27:43,426
لا ارى أيّ سبب وضع
.المتهمين في المحكمة

305
00:27:54,537 --> 00:27:57,237
.مهلاً
.لا يمكن ان ينتهي هذا

306
00:27:57,239 --> 00:28:00,040
ـ هؤلاء الرجال قتلوا عائلي
ـ سيّدة (نورث)، يمكنكِ الانصراف

307
00:28:00,042 --> 00:28:01,609
!لا، إنهم قتلوا عائلي

308
00:28:01,611 --> 00:28:03,611
ـ هذا الرجل جاء لمنزلي
(ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة (نورث

309
00:28:03,613 --> 00:28:05,312
!لا، لم انتهي

310
00:28:05,314 --> 00:28:07,447
(ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة (نورث
ـ عرض عليّ المال

311
00:28:07,449 --> 00:28:09,949
!ـ لا، لم انتهي
!(ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة (نورث

312
00:28:09,951 --> 00:28:12,254
!ـ إنهم قتلة أوغاد
!ـ سيّدة (نورث). ايها الحراس

313
00:28:14,556 --> 00:28:17,390
!ابتعدوا عني
.سأقتلهم

314
00:28:30,172 --> 00:28:31,773
.ايها الحراس، اخرجوا هذه الامرأة

315
00:28:33,575 --> 00:28:37,412
سيّدة (نورث)، اوصيكِ ببرنامج
.علاج نفسي

316
00:28:38,347 --> 00:28:39,479
.القضية التالية

317
00:28:49,857 --> 00:28:52,192
لمَ تنزف؟ ماذا حدث؟

318
00:28:52,194 --> 00:28:54,329
.إنها لم تتوقف عن ضرب رأسها بالقضبان

319
00:28:58,165 --> 00:29:00,132
ـ إنها طوع امرك الآن
ـ حسنًا

320
00:29:00,134 --> 00:29:02,968
سيّدة (نورث)؟ (رايلي)، انا
.(المحقق (ستان كارمايكل

321
00:29:02,970 --> 00:29:04,036
هل تسمعيني؟

322
00:29:04,038 --> 00:29:05,871
.مهلاً يا رفاق، هيّا

323
00:29:05,873 --> 00:29:07,873
إنها رأت عائلتها تتعرض للقتل
.والجناة اصبحوا طلقاء

324
00:29:07,875 --> 00:29:09,143
ما رأيكما أن تتساهلا؟

325
00:29:11,480 --> 00:29:13,515
جاهز؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

326
00:29:17,519 --> 00:29:20,187
ـ إلى اين تذهب؟
ـ مشفى المقاطعة، قسم الامراض النفسية

327
00:29:20,955 --> 00:29:22,689
.هذا المكان كابوس

328
00:29:22,691 --> 00:29:25,692
.مشفى المقاطعة، قسم الامراض النفسية

329
00:29:25,694 --> 00:29:27,328
.هذا المكان كابوس

330
00:29:29,230 --> 00:29:31,132
.مهلاً، دعني اجري مكالمة

331
00:29:36,404 --> 00:29:37,405
!مهلاً

332
00:29:39,841 --> 00:29:41,342
ـ أأنت بخير؟
ـ اجل

333
00:29:43,077 --> 00:29:44,378
.آسفة

334
00:30:14,708 --> 00:30:15,743
.حسنًا، توقعت ذلك

335
00:30:20,347 --> 00:30:21,780
.ستظهر

336
00:30:21,782 --> 00:30:23,584
،بطريقة او بآخرى
.يفعلون ذلك دومًا

337
00:30:32,082 --> 00:30:34,084
"الوقت الحاضر"

338
00:30:47,641 --> 00:30:50,076
،انا (مارمايكل)، 3877
.قسم الجرائم

339
00:31:04,624 --> 00:31:06,757
.لا تبدو بخير هذا الصباح

340
00:31:06,759 --> 00:31:08,426
.شكرًا لحضورك

341
00:31:08,428 --> 00:31:10,396
كنت دومًا مؤمنًا قويًا
.في النوم

342
00:31:12,499 --> 00:31:13,600
.نصيحة جيّدة

343
00:31:15,068 --> 00:31:17,604
.انتظر حتى تموت قبل ان تحنط نفسك

344
00:31:22,609 --> 00:31:26,078
.حسنًا، هذا جديد

345
00:32:10,556 --> 00:32:12,689
ـ صباح الخير (ليزا)، هل لديكِ لحظة؟
ـ ماذا؟

346
00:32:12,691 --> 00:32:16,861
ثمة أحد قاد شاحنته نحو متجر اسلحة
.في "سان برناردينو" قبل بضع ليال

347
00:32:16,863 --> 00:32:20,330
المكان كان يبيع اسلحة من
.الدرجة الثالثة وعسكرية

348
00:32:20,332 --> 00:32:23,199
قسم مكافحة الممنوعات اتصلوا بنا
.بعد مراجعة كاميرات المراقبة

349
00:32:23,201 --> 00:32:26,403
إنها كانت امرأة. تعرفوا على
.جزء من وجه المشتبه به

350
00:32:26,405 --> 00:32:28,672
سلمه إلى مركز الأندماج
.لجهاز الأمن الداخلي

351
00:32:28,674 --> 00:32:31,008
دعهم يطابقوه من خلال
.نظام التعرف على الوجوه

352
00:32:31,010 --> 00:32:33,476
فعلت ذلك وحصلت على تطابق
ممكن من الجمارك

353
00:32:33,478 --> 00:32:35,712
،على حادثة تهريب، لسفينة حاويات

354
00:32:35,714 --> 00:32:38,315
"في ميناء "لوس أنجلوس
.منذ ثلاثة أشهر

355
00:32:38,317 --> 00:32:40,719
برز أسمك في ملف
...القضية، لذلك أنا

356
00:32:46,358 --> 00:32:47,359
.(إينمان)

357
00:32:51,438 --> 00:32:52,537
.(إينمان)

358
00:33:02,841 --> 00:33:04,409
هل لعلك تفكر فيما أفكر به؟

359
00:33:12,249 --> 00:33:13,284
.(كارمايكل)

360
00:33:15,453 --> 00:33:16,454
مَن؟

361
00:33:18,056 --> 00:33:19,057
.أجل، بالتأكيد

362
00:33:20,726 --> 00:33:22,191
.تريد الشرطة الفيدرالية التحدث إلينا

363
00:33:22,193 --> 00:33:23,227
الشرطة الفيدرالية؟

364
00:34:47,789 --> 00:34:50,156
تراجعتم بسبب الإرهابيين يا رفاق؟

365
00:34:50,181 --> 00:34:52,780
فكيف يهتم الفدراليون بربة بيت؟

366
00:34:52,782 --> 00:34:54,549
ألم تصفعك في رأسك منذ خمس سنوات؟

367
00:34:54,551 --> 00:34:56,952
.صفع المغفلين ليست جريمة فيدرالية

368
00:34:58,022 --> 00:35:00,055
.هذه سرقة مصرف

369
00:35:00,057 --> 00:35:01,656
(في اللية التي فرت منكم (رايلي نورث

370
00:35:01,658 --> 00:35:04,625
سرقت 55,000 دولار من المصرف
.الذي كانت تعمل فيه

371
00:35:04,627 --> 00:35:07,995
هل نتحدث عن (رايلي نورث) نفسها؟
التي سطت على المصرف؟

372
00:35:07,997 --> 00:35:11,566
،لقد أختفت تماماً عن الأنظار للتو

373
00:35:11,568 --> 00:35:13,735
كما لو أنها أختفت عن الوجود

374
00:35:13,737 --> 00:35:15,803
تمزحين معي
.لم تكن من النوع

375
00:35:15,805 --> 00:35:17,371
.أنني أوافقك

376
00:35:17,373 --> 00:35:20,408
امرأة بلا سوابق، حتى لو
تم قتل عائلتها بوحشية

377
00:35:20,433 --> 00:35:22,769
فمن المستحيل أن تظهر فجأة
وتسرق خمسون ألف دولار وتهرب

378
00:35:23,713 --> 00:35:24,714
.أسترعت أنتباهي

379
00:35:30,053 --> 00:35:33,255
كم مرة خنت قسم اليمين يا حضرة القاضي؟

380
00:35:35,992 --> 00:35:39,193
أظن أنك فاسد للغاية
.لدرجة لم أستطع أن أميزك

381
00:35:41,231 --> 00:35:42,264
...حسناً

382
00:35:44,167 --> 00:35:47,001
إذن، أليك الأتفاق

383
00:35:47,003 --> 00:35:50,173
إذا كنت تستطيع أن تخبرني
.باسمي، فسأدعك تعيش

384
00:35:51,852 --> 00:35:53,918
أعني، سوف تأكل من خلال أنبوب
،لبقية حياتك

385
00:35:53,943 --> 00:35:56,276
لكنك ستعيش

386
00:35:56,278 --> 00:35:57,279
هل أنت مستعد؟

387
00:35:59,215 --> 00:36:03,887
هل تتذكر اسمي؟

388
00:36:09,535 --> 00:36:11,668
.حدد الإنتربول هويتها بعد أربعة أشهر

389
00:36:11,693 --> 00:36:14,594
حيث أستخدمت اسمها الحقيقي في
."مستشفى في "هونغ كونغ

390
00:36:14,596 --> 00:36:17,031
،أظهرت بخلع في الكتف

391
00:36:17,033 --> 00:36:19,233
.كسر في الوجه وتمزّق في الطحال

392
00:36:19,235 --> 00:36:21,068
حادث السيارة؟ -
.لا أعرف -

393
00:36:21,070 --> 00:36:22,969
غادرت قبل أن نتمكن
.من القبض عليها

394
00:36:22,971 --> 00:36:24,404
اختفت

395
00:36:24,406 --> 00:36:26,473
بين الحين والآخر، تتهافت
.الأدلة من مكان ما

396
00:36:26,475 --> 00:36:29,143
بعض منها يمكننا تقريباً إثباته
.والبعض الآخر لا يمكننا أثياته

397
00:36:29,145 --> 00:36:32,246
.إنها تثير المتاعب
لماذا تضيعين وقتنا؟

398
00:36:32,248 --> 00:36:33,448
.ثم وجدنا هذا على موقع يوتيوب

399
00:36:41,890 --> 00:36:45,058
...مهلاً، أهذه
أهذه هي (رايلي نورث)؟

400
00:36:45,060 --> 00:36:46,927
،نفسها، في أوروبا العام الماضي

401
00:36:46,929 --> 00:36:49,596
تحت واحدة من الهويات الأربع
.التي تتبعناها حتى الآن

402
00:36:49,598 --> 00:36:51,765
إنها حقا، حقاً بارعة في
.البقاء بعيدة عن الأنظار

403
00:36:51,767 --> 00:36:54,801
لذلك تقضي السنوات الخمس
الأخيرة في كل أنحاء العالم

404
00:36:54,803 --> 00:36:58,505
تعلم كيف تقع في المتاعب. و؟

405
00:36:58,507 --> 00:37:00,240
نحن لا نعرف بالضبط
.ماذا كانت تفعل

406
00:37:00,242 --> 00:37:01,942
ما نعرفه هو إنها
"وصلت إلى "لوس أنجلوس

407
00:37:01,944 --> 00:37:03,145
.قبل ثلاثة اشهر

408
00:37:05,124 --> 00:37:08,792
سجلت كاميرات المراقبة هذه اللقطة خلال
.سطو متجر الأسلحة منذ بضعة أيام

409
00:37:08,817 --> 00:37:10,851
.انها فقط اخذت الاسلحة العسكرية

410
00:37:10,853 --> 00:37:14,988
بنادق أوتوماتيكية، وبنادق ذات
.قدرة عالية، وذخيرة محددة

411
00:37:14,990 --> 00:37:17,259
كانت تعرف تمامًا
.ما كانت تبحث عنه

412
00:37:18,093 --> 00:37:19,793
.لقد عادت

413
00:37:19,795 --> 00:37:22,695
واليوم، عثر على الرجال الثلاثة
.الذين يُزعم أنهم قتلوا عائلتها

414
00:37:22,697 --> 00:37:24,833
.مقتولين شنقاً، بأسلوب الأعدام

415
00:37:27,302 --> 00:37:28,869
هل تعرفون ما التاريخ اليوم؟

416
00:37:28,871 --> 00:37:30,536
أعيدي ما قلته؟ -
.التاريخ -

417
00:37:30,538 --> 00:37:31,704
ما تاريخ اليوم؟

418
00:37:31,706 --> 00:37:33,108
.إنه 21 ديسمبر

419
00:37:34,508 --> 00:37:36,477
الذكرى السنوية الخامسة
.لمقتل عائلتها

420
00:37:41,258 --> 00:37:46,462
هذه الاشياء الملفوفة حولك إنه
.سلك التفجير، حبل متفجر

421
00:37:46,487 --> 00:37:48,053
.يمكنك أن تقلع أي شيء بهذا

422
00:37:48,055 --> 00:37:51,058
...قلع الأشجار أو قلع الخرسان

423
00:37:52,026 --> 00:37:53,027
.قضاة فاسدين

424
00:38:08,643 --> 00:38:10,711
.مشاهدة شخص ما يسلب كل شيء منك

425
00:38:13,247 --> 00:38:14,482
،كل ما لديك

426
00:38:16,183 --> 00:38:17,318
،كل ما ستحصل عليه

427
00:38:18,586 --> 00:38:20,321
.رحل فحسب

428
00:38:21,989 --> 00:38:23,024
يؤلم، أليس كذلك؟

429
00:38:26,037 --> 00:38:28,671
،ومعرفة أن الأمر قد انتهى

430
00:38:28,710 --> 00:38:31,179
وليس هناك شيء يمكنك
.القيام به حيال ذلك

431
00:38:36,670 --> 00:38:39,737
.أنت لم تفد العدالة، أيها القاضي
.لك انا سأفيدها

432
00:39:24,751 --> 00:39:26,953
.(كارمايكل)

433
00:39:28,321 --> 00:39:29,322
ماذا؟

434
00:39:30,724 --> 00:39:31,758
.حسناً

435
00:39:32,959 --> 00:39:33,960
.شكراً

436
00:39:35,128 --> 00:39:37,161
،(ستيفن جولدمان) و(روبرت هندرسون)

437
00:39:37,163 --> 00:39:38,796
،المدعي العام والمحامي في تلك الجلسة

438
00:39:38,798 --> 00:39:40,999
منذ خمس سنوات مضت؟ -
.بلى -

439
00:39:41,001 --> 00:39:43,001
عثر على (غولدمان) غارقاً ووجهه
لأسفل في حوض السباحة الخاص به

440
00:39:43,003 --> 00:39:45,103
وأحترق منزل (هندرسون) معه في الحادثة

441
00:39:45,105 --> 00:39:46,505
.الليلة الماضية، كلاهما

442
00:39:47,240 --> 00:39:49,007
.وهذا ليس كل شيء

443
00:39:49,009 --> 00:39:50,775
فرقة خبراء المفرقعات من مركز شرطة
لوس آنجلوس" موجودة حاليًا في الموقع"

444
00:39:50,777 --> 00:39:52,676
،)في مكان أقامة (جيمس ستيفنس

445
00:39:52,678 --> 00:39:55,446
قاضي المحكمة الجنائية
.الذي تقاعد مؤخراً

446
00:39:55,448 --> 00:39:58,282
.على ما يبدو انفجار حصل في منزله

447
00:39:58,284 --> 00:40:00,519
بالكاد أن يكفي ما بقي منه
.منه لملء حقيبة الأدلة

448
00:40:01,687 --> 00:40:04,088
لا أعتقد أنني بحاجة
.لأخبركم من كان هو

449
00:40:04,120 --> 00:40:07,290
.علينا أن ننشر هذا ونعممه
.في وسائل الإعلام كلها

450
00:40:23,776 --> 00:40:25,644
.هذا يبدو جيداً. كدسوها

451
00:40:39,691 --> 00:40:40,957
.يجب أن نتحدث معك

452
00:40:40,959 --> 00:40:42,395
.لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

453
00:40:46,698 --> 00:40:47,733
.دقيقة فقط

454
00:40:50,035 --> 00:40:51,136
أتصل مخبرنا

455
00:40:52,037 --> 00:40:54,004
...لقد قتلت القاضي

456
00:40:54,006 --> 00:40:55,672
.والمحامي الذي رشوناه

457
00:40:55,674 --> 00:40:57,474
.وقتلت بعض من أصدقائنا

458
00:40:57,476 --> 00:40:59,078
.أولئك الذين أرسلناهم لقتل زوجها

459
00:41:00,179 --> 00:41:01,344
متى كان هذا؟

460
00:41:01,346 --> 00:41:03,080
.على مايبدو، منذ خمس سنوات

461
00:41:03,082 --> 00:41:04,083
هل هناك مشكلة؟

462
00:41:05,350 --> 00:41:06,418
...لا، فقط

463
00:41:08,364 --> 00:41:10,230
اذهب وأخرج
،جيسيكا) من السيارة)

464
00:41:10,255 --> 00:41:11,890
.أحضرها مع زجاجتين من المشروب

465
00:41:13,325 --> 00:41:14,326
ومشكلتنا؟

466
00:41:17,539 --> 00:41:19,405
،أعرض مكافأة مالية لقاء رأسها

467
00:41:19,431 --> 00:41:20,499
.وسنعِد الأمر منتهيًا

468
00:41:27,905 --> 00:41:29,705
.بعض قضايا الموظفين

469
00:41:29,707 --> 00:41:30,875
.أنت تعرف كيف تسير الأمور

470
00:41:31,843 --> 00:41:32,908
...حصلت على عشرة أطنان

471
00:41:32,910 --> 00:41:34,777
،هذا الهراء يخصك
لم أتي لهذا الصدد

472
00:41:34,779 --> 00:41:37,082
.أنت تعرف، لا يجدر بك العبث مع العصابة

473
00:41:39,184 --> 00:41:41,286
.جئت لأسلم رسالة من والدي

474
00:41:44,473 --> 00:41:48,879
لا تسى من أوصلك لما أنت فيه

475
00:41:51,696 --> 00:41:53,129
.إنه مجرد سوء فهم

476
00:41:53,131 --> 00:41:54,699
،شحنة واحدة مفقودة

477
00:41:55,766 --> 00:41:57,101
.لعل هذا يكون بالخطأ

478
00:41:57,802 --> 00:41:58,970
لكن شحنتين؟

479
00:42:00,104 --> 00:42:01,871
في أسبوع؟

480
00:42:01,873 --> 00:42:03,739
هل تظن أنني حاولت السرقة منكم؟

481
00:42:03,741 --> 00:42:05,611
طيلة المدة التي صمدتها
أتعدو من الغباء؟

482
00:42:07,879 --> 00:42:10,580
الجميع يريد أن
.يكون كلبًا كبيرًا

483
00:42:10,582 --> 00:42:12,748
.كلاب صغيرة تحاول أكل طعامي

484
00:42:12,750 --> 00:42:13,784
.هذا هو كل ما في الأمر

485
00:42:16,888 --> 00:42:17,889
.مرحبا حبيبتي

486
00:42:35,239 --> 00:42:36,340
.أنصرفي من هنا

487
00:42:41,946 --> 00:42:43,581
.هناك شيء يجب أن تذكره

488
00:42:49,120 --> 00:42:52,421
.أنت ما زلت كلباً صغيراً

489
00:42:52,423 --> 00:42:54,758
.وأياك وأن تتدخل بأعمالنا مجدداً

490
00:43:32,853 --> 00:43:33,854
لمن هذه؟

491
00:43:35,846 --> 00:43:36,847
.إنها لك

492
00:43:38,201 --> 00:43:39,202
.شكراً

493
00:43:42,472 --> 00:43:43,473
هل هو بخير؟

494
00:43:44,384 --> 00:43:46,518
.إنه ثمل

495
00:43:46,543 --> 00:43:50,044
عليّ أن أعتني به أحيانًا

496
00:43:50,046 --> 00:43:52,082
.توقفنا حسب المكان المطلوب
...يرجى استخدام الباب الخلفي

497
00:43:58,262 --> 00:43:59,762
.أبي. هيّا بنا

498
00:44:01,725 --> 00:44:02,726
.وداعاً

499
00:44:03,826 --> 00:44:05,861
.قلت لك ألا تتحدث مع الغرباء

500
00:44:08,864 --> 00:44:10,333
من أين حصلت على هذه
اللعبة القذرة؟

501
00:44:12,400 --> 00:44:14,034
.أجلس. أجلس

502
00:44:23,413 --> 00:44:24,612
اعطنى محفظتك

503
00:44:24,614 --> 00:44:25,615
.حسناً

504
00:44:26,081 --> 00:44:27,715
.حسناً

505
00:44:27,717 --> 00:44:29,251
أريدك أن تقف ساكناً رجاءً

506
00:44:33,933 --> 00:44:36,267
.حسناً
ماذا لدينا هنا؟

507
00:44:36,292 --> 00:44:38,360
."براين هارتلي)، "1214" شارع "هارلو)

508
00:44:39,675 --> 00:44:40,896
.(افتح فمك يا (براين

509
00:44:44,043 --> 00:44:46,210
هذه واحدة من تلك اللحظات
.التي ستغير الحياة

510
00:44:46,235 --> 00:44:47,868
هل ستعيرني أنتباهك؟

511
00:44:49,706 --> 00:44:51,438
أريدك أن تأخذ طفلك وتتسوق له لعيد الميلاد

512
00:44:51,440 --> 00:44:54,608
.أريدك أن تمنحه أسعد أوقات حياته

513
00:44:54,610 --> 00:44:56,545
أريدك أن تنضج وأن تكون
.الأب الذي يستحقه

514
00:44:57,446 --> 00:44:58,645
هل تفهمني؟

515
00:44:58,647 --> 00:45:00,280
انني أفهمك

516
00:45:00,282 --> 00:45:01,915
.قلها مرة أخرى -
.أنني أفهمك -

517
00:45:01,917 --> 00:45:03,617
هل تقسم؟ -
.أقسم -

518
00:45:03,619 --> 00:45:05,252
."شارع "1214" "هارلو

519
00:45:05,254 --> 00:45:06,822
"لن أنساك أبداً يا "براين

520
00:45:07,489 --> 00:45:08,490
هل هذا واضح؟

521
00:45:10,326 --> 00:45:11,425
بلى؟ -
.نعم، سيدتي -

522
00:45:11,427 --> 00:45:12,461
ما الذي لازلت تفعله هنا؟

523
00:45:16,942 --> 00:45:19,276
.تعال

524
00:45:19,301 --> 00:45:22,269
،أن سبق وأن أبتعته شيء آخر
.فسأوسعك ضرباً وفي هذا المكان تماماً

525
00:45:22,271 --> 00:45:23,670
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل -

526
00:45:23,672 --> 00:45:25,138
هل تملك سيارة؟ -
.بلى -

527
00:45:25,140 --> 00:45:26,141
.أعطني المفاتيح

528
00:45:27,842 --> 00:45:29,010
.أعتبرها كتأجير

529
00:46:32,373 --> 00:46:33,873
.انتِ في المكان الخطأ

530
00:46:33,875 --> 00:46:35,341
.في الواقع لست كذلك

531
00:46:35,343 --> 00:46:36,477
أبتعدي من هنا

532
00:47:09,544 --> 00:47:11,677
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف الحال؟ -

533
00:47:11,702 --> 00:47:13,637
اسمعوا، أنا على وشك الحصول
.على هذا المال يا رفاق

534
00:47:35,212 --> 00:47:37,679
<i>في هذا الحي ...
.الراقي الهادئ عادة</i>

535
00:47:37,704 --> 00:47:39,404
<i>مورين)، هلّا يمكنك إخبارنا بالمزيد؟)</i>

536
00:47:39,406 --> 00:47:41,539
<i>ماذا نعرف عن المشتبه المفجر؟</i>

537
00:47:41,541 --> 00:47:44,576
<i>نورث) يشتبه بها في ما)
كان وراء تفجير اليوم</i>

538
00:47:44,578 --> 00:47:47,545
<i>وربما حصيلة القتل تصل
.إلى خمسة آخرين</i>

539
00:47:47,547 --> 00:47:51,115
<i>تعتقد السلطات إنها
.مسلّحة وخطيرة للغاية</i>

540
00:47:51,117 --> 00:47:54,921
<i>إذا رأيتموها، رجاءً أتصلوا بالشرطة
.على الرقم الموجود على الشاشة</i>

541
00:48:14,774 --> 00:48:17,007
<i>."ما يسمى بـ "القاتلة الجميلة ...</i>

542
00:48:17,009 --> 00:48:19,644
<i>ما الذي يمكن توقعه
لتحركها التالي؟</i>

543
00:48:19,646 --> 00:48:22,114
<i>ما الذي سترد عليه
أجهزة إنفاذ القانون؟</i>

544
00:48:29,756 --> 00:48:30,757
ما هذا؟

545
00:48:35,261 --> 00:48:36,794
هيّا. فلنخرج من هنا

546
00:48:36,796 --> 00:48:37,797
!هيّا

547
00:48:45,437 --> 00:48:46,971
.اللعنة

548
00:50:34,646 --> 00:50:35,947
.مرحباً -
.يا إلهي -

549
00:50:36,814 --> 00:50:38,648
.لدي أسئلة من أجلك

550
00:50:38,650 --> 00:50:39,751
لست مشغول، أليس كذلك؟

551
00:50:40,084 --> 00:50:42,119
.كلا

552
00:50:42,121 --> 00:50:45,054
<i>حريق دمر جزئياً متجر
،العاب اطفال في وسط المدينة</i>

553
00:50:45,056 --> 00:50:48,124
.مجنونة
.مجنونة، مجنونة

554
00:50:48,126 --> 00:50:51,127
إنها مجنونة حقاً، يا رجل

555
00:50:51,129 --> 00:50:53,329
.(قلت بالفعل ذلك يا (مارفن

556
00:50:53,331 --> 00:50:54,997
.اجل، وأقولها مرة أخرى

557
00:50:54,999 --> 00:50:57,066
.لذا، قررت أن تخبرها بكل شيء

558
00:50:57,068 --> 00:50:59,402
.العملية اللعينة برمتها

559
00:50:59,404 --> 00:51:03,139
.بلا، لكن يا رفاق فعلتم الشيء نفسه
...انها

560
00:51:03,141 --> 00:51:05,677
.أنا منذهل بمدى حماقتك

561
00:51:06,577 --> 00:51:08,176
كم أخذت؟

562
00:51:08,178 --> 00:51:11,181
.إنها.. لم تأخذ شيئاً
...إنها

563
00:51:12,449 --> 00:51:14,451
.أحرقت المال كله

564
00:51:20,692 --> 00:51:23,159
هذه المرحلة الأخير
التي أريدها الآن

565
00:51:23,161 --> 00:51:24,794
.يا رئيس، أنني آسف جداً

566
00:51:24,796 --> 00:51:26,194
...أنت تعرف أنني لن

567
00:51:26,196 --> 00:51:27,529
...كانت ذلك مجرد بعض التخفيف

568
00:51:27,531 --> 00:51:28,833
أغلق فمك

569
00:51:32,170 --> 00:51:35,537
...ثق بي، سيكون لدينا

570
00:51:35,539 --> 00:51:38,142
نقاشاً قصيراً جداً حول
.هذا في دقيقة واحدة

571
00:51:42,512 --> 00:51:44,312
.ضاعف الأمن

572
00:51:44,314 --> 00:51:46,650
ضع تلك السافلة في صندوق
.قبل غروب الشمس

573
00:51:48,152 --> 00:51:49,786
.قبل أن تقتلنا جميعًا

574
00:51:51,555 --> 00:51:52,954
<i>.(شكراً لكِ (جوانا</i>

575
00:51:52,956 --> 00:51:54,556
<i>"شهدت اليوم "لوس انجلوس </i>

576
00:51:54,558 --> 00:51:56,791
<i>سلسلة مزعجة من الأحداث العنيفة</i>

577
00:51:56,793 --> 00:51:59,861
<i>التي يخمن البعض
،على إنها جزءًا من مخطط</i>

578
00:51:59,863 --> 00:52:02,731
<i>وربما حتى من الممكن
.من جراء عمل مشتبه واحد </i>

579
00:52:02,733 --> 00:52:05,500
<i>وفقاً لمصادر في قسم
،"شرطة "لوس انجلوس</i>

580
00:52:05,502 --> 00:52:08,002
<i>يبدو أن كل شيء يؤدي
،إلى نفس الاسم</i>

581
00:52:08,004 --> 00:52:09,304
<i>.(رايلي نورث)</i>

582
00:52:09,306 --> 00:52:11,973
<i>إذن، من هي (رايلي نورث)؟</i>

583
00:52:11,975 --> 00:52:14,576
<i>بالنظر إلى وسائل التواصل
.الاجتماعي، تكثر النظريات</i>

584
00:52:14,578 --> 00:52:15,977
<i>،رابط محتمل واحد</i>

585
00:52:15,979 --> 00:52:17,545
<i>زوج (رايلي نورث) وابنته</i>

586
00:52:17,547 --> 00:52:20,582
<i>قتلوا في أطلاق ناري من قبل
.مركبة مارة قبل خمس سنوات</i>

587
00:52:20,584 --> 00:52:24,753
<i>ثمة عاصفة من التكهنات عبر
.الإنترنت حول الاتصال</i>

588
00:52:24,755 --> 00:52:27,889
أيها الناس، أريدكم تبقوا
.خلف الشريط، شكراً لكم

589
00:52:27,891 --> 00:52:29,758
،أسيوي ذكر يبلغ من ثلاثة وأربعون

590
00:52:29,760 --> 00:52:32,259
.أجل. تحقق من ذلك -
...بقسوة -

591
00:52:32,261 --> 00:52:36,097
حصلت على الكثير من الشهود
.الذين أصابهم العمى فجأة ولم يروا الحادث

592
00:52:36,099 --> 00:52:38,032
.لذا هذا ما يحصل معنا

593
00:52:38,034 --> 00:52:40,434
ما الذي يفعله
الكوريون بحق الجحيم مع (غارسيا)؟

594
00:52:40,436 --> 00:52:42,003
.غسيل أموال

595
00:52:42,005 --> 00:52:44,371
يستخدمهم (غارسيا) في بنيته التحتية
.لغسل أمواله

596
00:52:44,373 --> 00:52:46,040
هؤلاء الأوغاد لن يكونوا سعداء

597
00:52:46,042 --> 00:52:48,344
سيزداد الأمر سوءًا إذا
.لم نستبق الأحداث

598
00:52:51,591 --> 00:52:53,657
جمعنا كل شخص أبيض وأسود
في المدينة من شاهد الحادث

599
00:52:53,682 --> 00:52:56,050
كل كاميرا. الوجوه التي ظهرت في الأخبار

600
00:52:56,052 --> 00:52:57,851
.حسنًا، إنها تعرف ما تفعله

601
00:52:57,853 --> 00:53:00,854
الأمر يتحول إلى عاصفة نوعية
.في وسائل الإعلام الاجتماعية

602
00:53:00,856 --> 00:53:02,591
غارسيا) سيحب كل هذا الاهتمام)

603
00:53:04,460 --> 00:53:05,461
.يا رجل

604
00:53:08,031 --> 00:53:10,733
هناك أمر ما أريدك
أن تلقي نظرة عليه

605
00:53:11,268 --> 00:53:12,269
.هنا

606
00:53:13,643 --> 00:53:15,212
.تراجعوا، شكراً لكم

607
00:53:17,516 --> 00:53:20,049
.حسناً، هذا من الصعب تصديقه

608
00:53:20,075 --> 00:53:22,376
هل صدقاً ما تعتقده أن
رايلي نورث) من فعل هذا؟)

609
00:53:22,378 --> 00:53:24,279
حبيبتك في الشرطة الفيدرالية
.على ما أظن

610
00:53:24,281 --> 00:53:26,980
ماذا؟ -
ـ (ستان) يا رجل

611
00:53:26,982 --> 00:53:29,950
.يجب التركيز على المهمة التي بين أيدينا
.هذا محرجاً

612
00:53:29,952 --> 00:53:32,419
الاهتمام الوحيد الذي أمتلكه
.في  قدرات الوكيل (إينمان) المهنية

613
00:53:32,421 --> 00:53:34,154
.أن كان هذا رأيك -
.يا إلهي -

614
00:53:34,156 --> 00:53:36,723
حسناً، سأتوجه لعصابات المخدارات
ولأرى ما أن لديهم معلومات

615
00:53:36,725 --> 00:53:38,425
.عن أماكن يشك عن تواجد (غارسيا) فيها

616
00:53:38,427 --> 00:53:40,393
،وهذا ضمن القائمة
،وحضر وحدات الدعم

617
00:53:40,418 --> 00:53:41,954
وقم بالمراقبة ولنرى في حال أن ستظهر

618
00:53:43,899 --> 00:53:46,266
كن حذراً لمن أن تسأل هذا
.النوع من الأسئلة

619
00:53:46,268 --> 00:53:48,902
.بحق السماء، نعيد الكرة مرة أخرى

620
00:53:48,904 --> 00:53:52,005
لا يتطلب الأمر سوى عدد قليل من
.الأشخاص في الأماكن الصحيحة

621
00:53:52,007 --> 00:53:53,575
.أنتبه لنفسك فهذا كل ما أقوله

622
00:53:54,475 --> 00:53:56,409
.وأبلغ (بيغ فوت) تحياتي

623
00:53:56,411 --> 00:53:57,978
ماذا، شجار بين الحبيبن؟

624
00:53:57,980 --> 00:54:00,080
ماذا عن (بيغ فووت)؟

625
00:54:00,082 --> 00:54:04,151
أجل، كنا نناقش من سيكون معجبًا
.ببراعتك في مكتب التحقيقات الفيدرالي

626
00:54:04,153 --> 00:54:05,154
.وفزت

627
00:54:06,255 --> 00:54:08,255
إذاً، ماذا تعتقدين؟

628
00:54:08,257 --> 00:54:10,823
"وصلت (رايلي نورث) إلى "لوس أنجلوس
.قبل ثلاثة أشهر تقريبًا

629
00:54:10,825 --> 00:54:12,594
ألا يثيركما الفضول
حول أين كانت تقضي وقتها؟

630
00:54:14,096 --> 00:54:15,496
لديكما قسم للتحليل
الجريمة، أليس كذلك؟

631
00:54:16,798 --> 00:54:18,600
،أجل، تعالي معي
.سوف آخذكِ إلى هناك

632
00:54:41,022 --> 00:54:43,825
.لدينا مشكلة مع العصابة
والآن مع المافيا الكوري؟

633
00:54:44,692 --> 00:54:45,994
ما هدفها بعد ذلك؟

634
00:54:48,162 --> 00:54:50,563
.أخبرها (بيت مارفين) عن المختبر

635
00:54:50,565 --> 00:54:52,465
.ذلك شأنه أن يكون الهدف -
جيد -

636
00:54:52,467 --> 00:54:55,003
ثم نرسل الجميع هناك
.ونقتلها عندما تأتي

637
00:55:03,044 --> 00:55:04,045
.يا رئيس

638
00:55:08,750 --> 00:55:10,084
كيف عرفت بشأن (مارفن)؟

639
00:55:14,155 --> 00:55:16,090
الشخص الوحيد الذي
.قدر له أن يعرف كل شيء

640
00:55:19,060 --> 00:55:20,361
.وهي لم تقتله

641
00:55:21,896 --> 00:55:23,064
كيف عرفت؟

642
00:55:24,866 --> 00:55:26,498
لابد أنها كانت تراقبنا

643
00:55:26,500 --> 00:55:27,565
أتعتقد هذا؟

644
00:55:29,170 --> 00:55:30,939
.تلك الشحنات المفقودة، كانت بسببها

645
00:55:32,073 --> 00:55:33,740
لقد كانت تثير المتاعب

646
00:55:34,986 --> 00:55:37,086
.تعرف كيف تلعبها صح

647
00:55:37,111 --> 00:55:39,347
كانت السافلة تعبث معنا لأسابيع

648
00:55:40,681 --> 00:55:42,248
،إذا كان هذا هو الحال

649
00:55:42,250 --> 00:55:45,184
عندها ربما تتوقع منا أن
.نرسل الجميع إلى المختبر

650
00:55:45,186 --> 00:55:47,420
هذه الرقصة انتهت

651
00:55:47,422 --> 00:55:51,442
أن كانت السافلة تريد المختبر
فسأعطيها المختبر

652
00:56:50,450 --> 00:56:53,784
يتتبع النظام الجريمة المبلغ
.عنها في آنياً

653
00:56:53,786 --> 00:56:55,853
من تلك البيانات، نحدد
.مكان إرسال مصادرنا

654
00:56:55,855 --> 00:56:57,190
.ونحد المشاكل من الانتشار

655
00:56:57,734 --> 00:56:58,966
هل من حالات شاذة؟

656
00:56:58,991 --> 00:57:01,259
مناطق الجريمة الأعلى
عنفا مما كان متوقعاً؟

657
00:57:01,261 --> 00:57:02,793
الى جانب هذه الليلة؟

658
00:57:02,795 --> 00:57:05,662
،بالعودة بضعة أسابيع
هل هناك أي مناطق مهتاجة؟

659
00:57:05,664 --> 00:57:07,865
لا يمكن التكهن
.بالمكان الذي ستظهر بعده

660
00:57:07,867 --> 00:57:09,700
.قد يدلني أين كانت

661
00:57:09,702 --> 00:57:12,203
.في كل مكان تذهب إليه، يموت الناس
.يفترض أن يكون هناك مكان تسكن فيه

662
00:57:12,205 --> 00:57:14,171
،ربما يمكنني تحديد مكان إقامتها

663
00:57:14,173 --> 00:57:15,841
.قاعدة عملياتها
.حتى نجدها بهذه الطريقة

664
00:57:26,386 --> 00:57:28,018
.لا شيئ

665
00:57:28,020 --> 00:57:30,988
.لا يوجد قاطع أو حي مهتاج

666
00:57:30,990 --> 00:57:33,159
لا ارتفاع غير طبيعي في
.الجرائم في أيّ مكان

667
00:57:35,361 --> 00:57:37,029
.لقد كانت فكرة رائعة
.كنت منبهراً

668
00:57:38,164 --> 00:57:39,496
.حقاً

669
00:57:39,498 --> 00:57:41,298
هل تريدين رؤية شيء مثير حقًا؟

670
00:57:41,300 --> 00:57:43,969
كنت أبحث في هذا قبل
.أن تصلان إلى هنا

671
00:57:45,504 --> 00:57:48,705
وسائل الإعلام الاجتماعية
.مشتعلة بدعمها

672
00:57:48,707 --> 00:57:50,841
.إنها مشتبه بها جرائم قتل متعددة

673
00:57:50,843 --> 00:57:52,976
.لا يبدو لهم أنها ليست كذلك

674
00:57:52,978 --> 00:57:55,214
الآن بعد أن عرف الناس ما
.مرّت به، فهم يروّجون لها

675
00:57:55,738 --> 00:57:56,748
.أنظروا

676
00:57:59,962 --> 00:58:02,063
.قرب هناك
ما ذلك؟

677
00:58:02,088 --> 00:58:03,719
حي "سكيد راو"؟

678
00:58:03,721 --> 00:58:05,522
لماذا يبدو أكثر
أماناً من حي"بيل اير"؟

679
00:58:05,524 --> 00:58:07,824
.هذا غريب

680
00:58:07,826 --> 00:58:09,692
هل كان دائماً هكذا؟

681
00:58:09,694 --> 00:58:10,762
تقوم بحفظ بالبيانات، أليس كذلك؟

682
00:58:12,664 --> 00:58:13,765
هلّا أن منحتني دقيقة؟

683
00:58:59,612 --> 00:59:01,077
ما الذي يجري؟

684
00:59:01,079 --> 00:59:02,080
أترى شيئاً؟

685
00:59:04,082 --> 00:59:05,116
.لا أرى شيئًا

686
00:59:21,232 --> 00:59:22,833
<i>.إنها في الداخل
.أضغط على زر جهاز التحكم</i>

687
00:59:49,661 --> 00:59:51,193
،حسنًا

688
00:59:51,195 --> 00:59:54,131
وهكذا بدأ نمط الجريمة يتغير
.منذ حوالي ثلاثة أشهر

689
00:59:56,767 --> 00:59:58,436
تباً. ما هذا؟

690
01:00:01,338 --> 01:00:04,105
.تقارير متعددة عن أنفجار

691
01:00:04,107 --> 01:00:06,442
،شب حريق في مستودع صناعي
...وسط المدينة

692
01:00:06,444 --> 01:00:08,511
.أنت ابقى هنا
.سألتحق بك

693
01:00:08,513 --> 01:00:10,646
تلتحقين بي؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.لديّ حدس -

694
01:00:10,648 --> 01:00:12,814
.لكننا لم نتحدث عن حدس

695
01:00:14,614 --> 01:00:15,951
ماذا؟

696
01:00:15,953 --> 01:00:17,385
.محطات الراديو مشتعلة

697
01:00:17,387 --> 01:00:19,689
ماذا حدث؟ -
.انفجر مستودع وسط المدينة للتو -

698
01:00:19,691 --> 01:00:20,789
<i>هل هذا من فعلها مجدداً؟</i>

699
01:00:20,791 --> 01:00:22,390
.سوف اتحقق من ذلك

700
01:00:22,392 --> 01:00:24,559
هل كان على قائمة مواقع (غارسيا)
التي حصلت عليها من (ناركو)؟

701
01:00:24,561 --> 01:00:26,127
.لا أدري -
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ -

702
01:00:26,129 --> 01:00:27,395
<i>هل حصلت على قائمة أم لا؟</i>

703
01:00:27,397 --> 01:00:30,065
لم أسمع عنهم بعد، أتفقنا؟

704
01:00:30,067 --> 01:00:31,900
.لكنني أعمل على ذلك

705
01:00:31,902 --> 01:00:34,536
،هم على الأرجح مشغولين
.هناك الكثير يحدث الآن

706
01:00:34,538 --> 01:00:37,239
اجل صحيح، بالمناسبة (بيغ  فوت) يرسل تحياتهُ

707
01:00:37,241 --> 01:00:40,041
هيّا (موزيس) بحقك هذا لا يعني شيئاً

708
01:01:03,600 --> 01:01:04,701
هل نتِ بخير؟

709
01:01:08,272 --> 01:01:10,871
اخرجي من سيارتي

710
01:01:10,873 --> 01:01:12,507
انتظري

711
01:01:12,509 --> 01:01:13,708
اعيدي لي سيارتي

712
01:01:48,077 --> 01:01:49,078
هؤلاء هم

713
01:01:49,645 --> 01:01:50,646
تمنكوا منها

714
01:01:56,218 --> 01:01:57,318
ما هي الاخبار؟

715
01:01:57,320 --> 01:01:59,320
مرحباً يا رئيس، لقد فجرناها

716
01:01:59,322 --> 01:02:00,721
<i>هل انت متأكد؟</i>

717
01:02:00,723 --> 01:02:02,423
كانت في المستودع عندما تفجرت

718
01:02:02,425 --> 01:02:04,291
محال إنها تنجو من ذلك

719
01:02:04,293 --> 01:02:05,394
ثق بي، لقد ماتت

720
01:02:14,170 --> 01:02:16,303
انتم يا رفاق اخباركم منتشرة

721
01:02:16,305 --> 01:02:17,773
<i>ستحصلون على اموالكم قريباً</i>

722
01:02:18,507 --> 01:02:19,606
شكراً لك ايها الرئيس

723
01:02:19,608 --> 01:02:20,909
<i>الان عودوا الى هنا</i>

724
01:02:30,118 --> 01:02:31,420
سنحصل على بعض الاموال

725
01:03:01,216 --> 01:03:02,217
هذه شرطية

726
01:03:03,118 --> 01:03:04,517
كيف تعلمين؟

727
01:03:04,519 --> 01:03:06,488
من قد يكون غبياً بما يكفي
لجلب سيارة جديدة الى هنا؟

728
01:03:17,165 --> 01:03:18,566
أيمكنني التحدث معكم يا رفاق لوهلة؟

729
01:03:22,470 --> 01:03:23,471
هل انتي ضائعة؟

730
01:03:26,040 --> 01:03:27,242
انا ابحث عن شخصٍ ما

731
01:03:29,009 --> 01:03:30,976
تبحثين عن شخصٍ ما

732
01:03:30,978 --> 01:03:32,913
لا احد يبحث عن نَكِرة

733
01:03:34,182 --> 01:03:36,016
أليس الامر خطيراً ليلا بالنسبة للأطفال؟

734
01:03:38,319 --> 01:03:39,685
ليس بعد الان

735
01:03:39,687 --> 01:03:40,688
لماذا؟

736
01:03:42,524 --> 01:03:43,924
لأن لدينا ملاكاً الان

737
01:04:16,356 --> 01:04:17,890
أهذهِ السيارة تلاحقنا؟

738
01:04:17,892 --> 01:04:19,357
عمّاذا تتحدث؟

739
01:04:25,032 --> 01:04:26,598
اخبرتك ان تبتعد عن هذا الهراء

740
01:04:26,600 --> 01:04:28,135
انت يصيبك الارتعاب -
اخرس -

741
01:04:31,638 --> 01:04:32,905
تباً

742
01:04:32,907 --> 01:04:34,439
ما خطب ذلك الرجل؟

743
01:04:34,441 --> 01:04:35,442
كلا

744
01:05:03,236 --> 01:05:05,236
ايها الرئيس، تحقق من هذا

745
01:05:05,238 --> 01:05:08,239
<i>ما الذي يجعلك تعتقد أن (رايلي نورث) فعلت ذلك أيضًا؟</i>

746
01:05:08,241 --> 01:05:11,342
<i>لأنني رأيتها تسرق سيارة هذا الرجل وتغادر</i>

747
01:05:11,344 --> 01:05:12,646
<i>وكانت غاضبة</i>

748
01:05:14,113 --> 01:05:17,181
<i>التواصل الاجتماعي يستمر بالانفجار والنقاش</i>

749
01:05:17,183 --> 01:05:21,020
حول الملاك الحارس (رايلي نورث)، والتي لا تزال طليقة

750
01:05:33,834 --> 01:05:35,134
هؤلاء هم، افتح الباب

751
01:06:32,925 --> 01:06:33,926
اطفئ الاضواء

752
01:06:35,061 --> 01:06:36,062
ابقوا مع الرئيس

753
01:07:38,657 --> 01:07:41,758
لا تفعلي ذلك من فضلك

754
01:07:41,760 --> 01:07:43,327
انا لستُ هنا لإيذائك

755
01:08:49,226 --> 01:08:50,226
تباً

756
01:09:00,137 --> 01:09:02,072
لا تتحرك

757
01:09:06,009 --> 01:09:07,509
من انتِ؟

758
01:09:07,511 --> 01:09:08,545
ماذا تريدين؟

759
01:09:09,179 --> 01:09:10,180
ماذا اريد؟

760
01:09:12,248 --> 01:09:13,483
اريد العدالة

761
01:09:14,084 --> 01:09:15,085
ابي؟

762
01:09:24,728 --> 01:09:26,262
تعالي هنا عزيزتي، لنذهب

763
01:09:29,833 --> 01:09:40,834
ايها الرئيس؟

764
01:09:41,778 --> 01:09:44,079
اين هي؟

765
01:09:44,081 --> 01:09:47,515
لا بأس

766
01:09:47,517 --> 01:09:49,383
علينا الذهاب الان

767
01:09:49,385 --> 01:09:50,451
علينا الذهاب الان

768
01:10:43,172 --> 01:10:44,470
(رايلي)؟

769
01:10:46,408 --> 01:10:47,742
مساء الخير (بيغ)

770
01:11:34,022 --> 01:11:35,688
تذكرتُ العنوان

771
01:11:35,690 --> 01:11:38,191
معذرةً، فوتنا الحفلة آخر مرة

772
01:11:38,193 --> 01:11:41,127
يا (رايلي) انتي مجنونة لعينة

773
01:11:41,129 --> 01:11:43,298
كل شيء قالوه عنكِ هو صحيح

774
01:11:48,003 --> 01:11:49,969
لم استطع المساعدة لكن لاحظت

775
01:11:49,971 --> 01:11:53,074
انكِ لا تضعين خاتم على اصبعكِ بعد الان

776
01:11:54,709 --> 01:11:56,510
لقد هجركِ، أليس كذلك؟

777
01:11:57,679 --> 01:12:00,179
لشخص اصغر منكِ، واجمل

778
01:12:00,181 --> 01:12:01,750
تباً لكِ

779
01:12:08,823 --> 01:12:09,858
..اجل، هو

780
01:12:10,892 --> 01:12:12,826
لقد غادر، حسناً، انتي محقة

781
01:12:13,895 --> 01:12:15,161
من فضلكِ

782
01:12:15,163 --> 01:12:17,363
هذا لن يعيدها

783
01:12:17,365 --> 01:12:19,332
..انا اسفة إن (كارلي) و

784
01:12:19,334 --> 01:12:20,666
لا تنطقي إسم ابنتي

785
01:12:20,668 --> 01:12:22,337
حسناً، لن افعل

786
01:12:25,240 --> 01:12:26,838
سيُمسك بكِ

787
01:12:26,840 --> 01:12:28,707
وستسجنين لفترة طويلة جداً

788
01:12:28,709 --> 01:12:30,410
سيمسكوا بكِ

789
01:12:30,412 --> 01:12:33,013
هذا ليس ما تريدين فعله

790
01:12:36,750 --> 01:12:38,951
شكراً -
انا -

791
01:12:38,953 --> 01:12:41,088
سأحرق منزلك الان يا (بيغ)

792
01:12:42,089 --> 01:12:43,358
وانتِ بداخلهِ

793
01:12:44,124 --> 01:12:45,225
ربّاه

794
01:12:46,026 --> 01:12:47,393
(رايلي)

795
01:12:47,395 --> 01:12:49,528
عودي الى هنا

796
01:12:49,530 --> 01:12:51,730
كلا -
توقفي عن الصراخ يا (بيغ) -

797
01:12:51,732 --> 01:12:53,298
انا امزح فحسب -
(رايلي) -

798
01:12:53,300 --> 01:12:55,566
كلا

799
01:12:55,903 --> 01:12:57,035
(رايلي)

800
01:13:16,256 --> 01:13:17,488
(موزيس)

801
01:13:17,490 --> 01:13:19,159
جلبت تلك المعلومة التي تريدها -
قُلها -

802
01:13:20,961 --> 01:13:24,963
حسناً، هذا المكان مملوك
"لشركة  من الخارج تدعى "بليز

803
01:13:24,965 --> 01:13:26,331
..لذا، اية عدد من الاغبياء بإمكانهُ ان

804
01:13:26,333 --> 01:13:27,765
هذا منزل (دييغو غارسيا)

805
01:13:27,767 --> 01:13:28,967
انا اقول فحسب

806
01:13:28,969 --> 01:13:30,402
هل رأيت (كارمايكل) بأي مكان؟

807
01:13:30,404 --> 01:13:32,437
لا يُمكنني الوصول إليهِ من خلال الهاتف

808
01:13:32,439 --> 01:13:33,806
ليس دوري لمراقبة ذلك الصبي

809
01:13:35,508 --> 01:13:37,109
ايها الوغد

810
01:13:37,111 --> 01:13:38,477
ان رأيتهُ إجعلهُ يتصل بي

811
01:13:38,479 --> 01:13:40,445
انا قلق بشأنهِ -
عُلِمّ بذلك -

812
01:13:40,447 --> 01:13:43,182
(باركر)

813
01:13:43,317 --> 01:13:45,250
ماذا يحدث مع تجار المخدرات؟

814
01:13:45,252 --> 01:13:47,486
يحاول (كارمايكل) الحصول على قائمة بمواقع (غارسيا)

815
01:13:47,488 --> 01:13:49,287
من شخص لديكم والان هو مختفي؟

816
01:13:49,289 --> 01:13:51,490
هل لديك شخص يحاول حماية ذلك الوغد؟

817
01:13:51,492 --> 01:13:53,425
تمهل (موزيس) -
لا تقل لي (موزيس) -

818
01:13:53,427 --> 01:13:55,695
حاولت الاتصال بـ(كارمايكل) طوال الليل

819
01:13:57,364 --> 01:13:58,662
ماذا؟ -
اجل -

820
01:13:58,664 --> 01:14:00,631
مكالمات، رسائل ورسائل الكترونية

821
01:14:00,633 --> 01:14:02,666
حتى ذهبتُ لمكتبهِ مرتين

822
01:14:02,668 --> 01:14:05,770
لقد حاولنا التنسيق معه منذ بدء هذا الشيء

823
01:14:05,772 --> 01:14:07,173
من أخبرك أننا لم نعاود الاتصال بهِ؟

824
01:14:09,510 --> 01:14:10,511
هو

825
01:14:24,657 --> 01:14:26,457
اعتقد إن هناك شرطي اخر

826
01:14:26,459 --> 01:14:28,959
اين دعمك؟ لمَ تأخرت؟

827
01:14:28,961 --> 01:14:30,961
معذرةً، هم قادمين خلفي

828
01:14:30,963 --> 01:14:31,964
على ماذا حصلتِ؟

829
01:14:32,698 --> 01:14:33,866
تطفلت قليلا

830
01:14:35,501 --> 01:14:36,502
انظر ماذا وجدت

831
01:14:37,837 --> 01:14:39,370
تباً

832
01:14:39,372 --> 01:14:41,005
الشاحنة لم تكن مغلقة حتى

833
01:14:41,007 --> 01:14:43,174
يجب أن تكون مجنونا لترك سيارة في هذا الحي

834
01:14:43,176 --> 01:14:45,543
لكن غير مقفلة، مع مستودع
اسلحة في الحقيبة؟

835
01:14:45,545 --> 01:14:47,013
الناس خائفون جدا من السرقة منها

836
01:14:48,847 --> 01:14:50,183
لا اعتقد إنهم خائفون يا (ستان)

837
01:14:54,020 --> 01:14:56,187
انه ليس خلل في الاحصاء الذي يجعل
من هذه المنطقة معدل جريمتها منخفض

838
01:14:56,189 --> 01:14:58,489
معدل الجريمة هنا منخفض بسببها

839
01:14:58,491 --> 01:15:00,558
إذاً، كيف تريدين اللعب؟

840
01:15:00,560 --> 01:15:03,360
نقوم بالمراقبة، واعتقالها عندما تعود

841
01:15:03,362 --> 01:15:05,563
بإمكاننا اعتقالها حيّة -
حيّة؟ -

842
01:15:05,565 --> 01:15:08,598
من الواضح أنها كانت تراقب
 عمليات (غارسيا) لأسابيع

843
01:15:08,600 --> 01:15:10,100
الرب وحدهُ يعلم ماذا اكتشفت

844
01:15:10,102 --> 01:15:12,902
نمسك بها لتتحدث، نُطيح بـ(غارسيا) وداعميهِ

845
01:15:12,904 --> 01:15:14,240
كل شخص وكل شيء

846
01:15:15,207 --> 01:15:16,440
إذا كانت الشائعات صحيحة

847
01:15:16,442 --> 01:15:18,875
فأن لدى (غارسيا) عميل يحذرهُ من الداخل

848
01:15:18,877 --> 01:15:20,844
وهي اقتربت من معرفة ذلك اكثر منا

849
01:15:20,846 --> 01:15:22,178
سأعود للمكتب

850
01:15:22,180 --> 01:15:24,180
سوف أنسق بين الوكالات
مكتب التحقيقات الفيدرالي

851
01:15:24,182 --> 01:15:27,217
إدارة مكافحة المخدرات، شرطة
لوس أنجلوس"، والشؤون الداخلية"

852
01:15:27,219 --> 01:15:29,619
يا (إينمان) عليّ ان اقول لكِ شيئاً

853
01:15:29,621 --> 01:15:31,957
اجل، ماذا؟ -
اسف -

854
01:16:01,785 --> 01:16:03,219
اعلم اين اجدها

855
01:16:03,221 --> 01:16:04,454
<i>ابقى مكانك؟</i>

856
01:16:04,456 --> 01:16:05,888
إجمع فريقك

857
01:16:05,890 --> 01:16:07,592
قل لهؤلاء اللعناء حان الوقت لكسب اموالهم

858
01:16:09,760 --> 01:16:11,827
لا اهتم إن احرقتم المدينة

859
01:16:11,829 --> 01:16:13,999
لكن على هذا الهُراء ان ينتهي الليلة، مفهوم؟

860
01:16:49,867 --> 01:16:52,301
لنجلب هؤلاء الاوغاد

861
01:16:52,303 --> 01:16:53,702
لدي شخص يجاوب على اتصالات الطوارئ

862
01:16:53,704 --> 01:16:55,971
أي مكالمات من هذه
المنطقة سوف تمر من خلاله

863
01:16:55,973 --> 01:16:57,174
علينا فعل هذا بسرعة

864
01:16:59,543 --> 01:17:01,276
أهذا امر ذكي؟

865
01:17:01,278 --> 01:17:03,280
نحن نعلن عن أنفسنا لا أعلم أن كانت هنا

866
01:17:03,814 --> 01:17:05,180
إن كانت هنا

867
01:17:05,182 --> 01:17:06,183
سنجدها

868
01:17:07,151 --> 01:17:08,152
حسناً، لنذهب

869
01:17:17,127 --> 01:17:18,162
انهض

870
01:17:20,531 --> 01:17:21,532
اخرج من هنا

871
01:17:29,139 --> 01:17:30,307
تحقق من هناك

872
01:18:23,459 --> 01:18:24,527
امي

873
01:18:29,198 --> 01:18:30,898
امي

874
01:18:30,900 --> 01:18:32,733
عليكِ الاستيقاظ الان

875
01:18:44,880 --> 01:18:46,314
حصلنا على شيء هنا

876
01:18:46,316 --> 01:18:48,082
<i>في المستودع، الزقاق الغربي</i>

877
01:19:26,689 --> 01:19:28,423
<i>حدثوني يا رفاق، ما الخطب؟</i>

878
01:19:31,193 --> 01:19:32,294
<i>أوجدتوها؟</i>

879
01:19:33,428 --> 01:19:35,097
<i>ربما، سأدخل الان</i>

880
01:19:55,550 --> 01:19:56,551
تباً

881
01:19:57,619 --> 01:19:58,620
سقط رجل

882
01:20:32,219 --> 01:20:34,321
<i>يا (كورتيز) سمعنا اصوات طلقات
 نارية، هل اسقطتموها؟

883
01:20:35,424 --> 01:20:36,425
<i>(كورتيز)</i>

884
01:20:47,101 --> 01:20:48,601
إصغوا إلي

885
01:20:48,603 --> 01:20:50,202
<i>اخرجوا من هنا</i>

886
01:20:50,204 --> 01:20:52,337
<i>دعوا هؤلاء الناس لوحدهم</i>

887
01:20:52,339 --> 01:20:55,541
<i>اعطوني (غارسيا) واذهبوا</i>

888
01:20:55,543 --> 01:20:57,943
او ليساعدني الرب في ذلك، سأقتل كل

889
01:20:57,945 --> 01:20:59,511
<i>واحدٍ منكم</i>

890
01:20:59,513 --> 01:21:00,679
<i>إنهُ خياركم</i>

891
01:21:00,681 --> 01:21:01,715
انها تخادع

892
01:21:09,891 --> 01:21:11,592
استطيع سماع الالم في صوتك

893
01:21:13,227 --> 01:21:14,228
<i>انتِ متألمة</i>

894
01:21:15,196 --> 01:21:16,430
<i>انتي متألمة جداً</i>

895
01:21:17,598 --> 01:21:19,765
<i>بدون ذخيرة، بدون دعم</i>

896
01:21:19,767 --> 01:21:21,535
كيف حقاً تعتقدين أن هذا الامر سيسير عليهِ؟

897
01:21:26,774 --> 01:21:29,274
ساطلق عليك الرصاص في رأسك اللعين

898
01:21:29,276 --> 01:21:31,412
<i>ثم انا متأكدة إنني ساخرج من هنا</i>

899
01:21:31,978 --> 01:21:33,079
اراك قريباً

900
01:21:48,061 --> 01:21:49,730
<i>لقد وصلت إلى العميل الخاص (ليزا إينمان)</i>

901
01:21:50,831 --> 01:21:52,566
إنها لا تجيب ايضاً -
تباً -

902
01:21:53,266 --> 01:21:54,733
علينا ايجادها

903
01:21:54,735 --> 01:21:57,134
حاول تحديد مكانها بإستخدام هاتفها

904
01:21:57,136 --> 01:22:00,238
جد اخر اتصال للأنترنيت واقرب مكان إليهِ -
اجل، انا اسبقك في ذلك -

905
01:22:00,240 --> 01:22:01,742
مرحباً، هنا العميل الخاص (لي)

906
01:22:02,576 --> 01:22:04,175
احتاج لتحديد مكان هاتف خلوي

907
01:22:04,177 --> 01:22:05,911
هذا (باركر)، مكافحة المخدرات -
العميل الخاص (ليزا إينمان) -

908
01:22:05,913 --> 01:22:08,112
أنا بحاجة إلى سيارة  على
"الفور ، منطقة "لوس انجلوس

909
01:22:42,682 --> 01:22:44,482
اين جهاز التحكم؟

910
01:22:44,484 --> 01:22:45,783
اين جهاز تحكم التلفزيون؟

911
01:22:45,785 --> 01:22:46,853
اين هو؟ -
هنا -

912
01:22:49,489 --> 01:22:51,155
اثبت لكم الان -
يا (موزيس) حصلنا على الشاحنة -

913
01:22:51,157 --> 01:22:52,225
<i>انظروا</i>

914
01:22:54,059 --> 01:22:55,191
حسناً

915
01:22:55,193 --> 01:22:56,294
أترون

916
01:22:56,296 --> 01:22:58,563
<i>هذا شرطي فاسد</i>

917
01:22:58,565 --> 01:22:59,632
الوغد

918
01:23:00,466 --> 01:23:02,800
<i>ذلك القذر هناك</i>

919
01:23:02,802 --> 01:23:04,402
<i>ذلك هو (دييغو غارسيا)</i>

920
01:23:04,404 --> 01:23:06,906
إنه الرجل الذي قتل عائلتي بأكملها

921
01:23:10,743 --> 01:23:12,810
<i>لو شاهدتم الاخبار، يُمكنكم القدوم</i>

922
01:23:12,812 --> 01:23:14,679
<i>واذا كان لديكم هاتف</i>

923
01:23:14,681 --> 01:23:16,581
<i>وتريدون تسجيل فيديو يُمكنم القدوم</i>

924
01:23:16,583 --> 01:23:18,150
<i>"واذا كنتم شرطة "لوس انجلوس</i>

925
01:23:19,886 --> 01:23:21,652
<i>فهذا هو مكان الحفلة</i>

926
01:23:21,654 --> 01:23:24,187
<i>لن اذهب لأي مكان، تعالوا وامسكوا بي</i>

927
01:23:24,189 --> 01:23:25,890
<i>"انا (رايلي نورث) في مقاطعة "سكيب راو</i>

928
01:23:25,892 --> 01:23:28,425
<i>"في زقاق "سان جوليان</i>

929
01:23:28,427 --> 01:23:29,860
حصلنا على موقع -
(رايلي) -

930
01:23:29,862 --> 01:23:32,196
هيّا

931
01:23:32,331 --> 01:23:33,933
دعني اذهب! كلا

932
01:23:35,534 --> 01:23:36,901
توقف

933
01:23:36,903 --> 01:23:39,005
يا رجل، إنها طفلة فحسب

934
01:23:41,173 --> 01:23:43,375
انت متورط في هذا الامر دائماً

935
01:23:44,010 --> 01:23:45,011
تريد الخروج من هذا الامر

936
01:23:45,510 --> 01:23:46,511
حرك رأسك فحسب

937
01:23:49,114 --> 01:23:51,249
كلا، انت محق، انا معك في هذا الامر

938
01:23:55,554 --> 01:23:56,953
(ماريا)

939
01:23:56,955 --> 01:23:59,191
ستموتين قريباً ايتها السافلة

940
01:23:59,691 --> 01:24:01,291
<i>أتسمعينني؟</i>

941
01:24:01,293 --> 01:24:03,460
لديّ شخص هنا اريدكِ ان تقابليهِ

942
01:24:03,462 --> 01:24:04,630
قولي اسمكِ عزيزتي

943
01:24:07,432 --> 01:24:08,898
اخبريها بأسمك

944
01:24:08,900 --> 01:24:11,236
اسمي (ماريا)

945
01:24:13,204 --> 01:24:14,270
<i>هنا (ماريا)</i>

946
01:24:14,272 --> 01:24:17,107
إنها على وشك الموت بسببكِ

947
01:24:17,109 --> 01:24:20,977
تباً، يبدو إنكِ عديمة الحظ مع الفتيات الصغيرات

948
01:24:28,086 --> 01:24:29,153
كلا، توقف

949
01:24:30,122 --> 01:24:31,222
سأعد حتى 5

950
01:24:33,224 --> 01:24:34,793
ثم سأفجر رأسها

951
01:24:36,561 --> 01:24:37,562
1

952
01:24:38,563 --> 01:24:39,564
كلا

953
01:24:40,632 --> 01:24:41,633
2

954
01:24:45,302 --> 01:24:46,602
(ماريا)

955
01:24:46,604 --> 01:24:47,638
3

956
01:24:51,109 --> 01:24:52,110
<i>4</i>

957
01:24:52,844 --> 01:24:54,278
انا قادمة

958
01:24:55,646 --> 01:24:57,312
فريق التدخل السريع على بُعد 10 دقائق عنا

959
01:24:57,314 --> 01:24:58,683
انسى الامر، لن ننتظر

960
01:25:14,099 --> 01:25:15,798
ارمي سلاحكِ

961
01:25:34,552 --> 01:25:35,951
هل انتِ بخير؟

962
01:25:35,953 --> 01:25:37,319
علمتُ إنكِ ستنقذيني

963
01:25:37,321 --> 01:25:38,487
علمت هذا

964
01:25:38,489 --> 01:25:39,988
كنتِ محقة

965
01:25:39,990 --> 01:25:41,125
ها انا ذا

966
01:25:42,526 --> 01:25:43,527
دعها تذهب

967
01:25:54,138 --> 01:25:55,871
عليك الذهاب الان يا (ماريا)

968
01:25:55,873 --> 01:25:57,172
عليكِ القدوم معي

969
01:25:57,174 --> 01:25:58,539
لا يُمكنني، ليت الامر بإستطاعتي -
كلا -

970
01:25:58,541 --> 01:26:00,909
ابعدوها من هنا -
اذهبي بأمان فحسب -

971
01:26:00,911 --> 01:26:02,543
كلا، من فضلك

972
01:26:02,545 --> 01:26:05,147
كلا، ابتعد عني من فضلك

973
01:26:05,149 --> 01:26:06,217
ابتعد عني

974
01:26:07,017 --> 01:26:08,018
كلا

975
01:26:08,518 --> 01:26:10,221
توقف

976
01:26:18,896 --> 01:26:20,164
هل انت خائف مني؟

977
01:26:31,875 --> 01:26:34,677
أهذا هو المكان الذي تلقيتِ فيهِ رصاصة؟

978
01:26:35,512 --> 01:26:36,844
جبان

979
01:26:36,846 --> 01:26:38,946
لا تريد ان تتسخ يداك، أليس كذلك؟

980
01:26:41,684 --> 01:26:42,685
ارفعوها

981
01:26:52,095 --> 01:26:53,795
انا انتظر -
علينا الخروج من هنا -

982
01:26:53,797 --> 01:26:55,229
إنها تتلاعب بك، وتُماطل

983
01:26:55,231 --> 01:26:56,898
انهي الامر فحسب -
اخرس -

984
01:26:56,900 --> 01:26:58,201
دعني احضى على بعض المرح هنا

985
01:27:02,138 --> 01:27:03,206
كلا

986
01:27:07,777 --> 01:27:09,478
انت تضرب كالفتاة

987
01:27:14,483 --> 01:27:15,484
ربّاه

988
01:27:16,619 --> 01:27:19,255
أترون؟ هي لا تتلاعب بشيء

989
01:27:24,794 --> 01:27:27,661
عليّ القول إنني خائب الظن قليلاً

990
01:27:27,663 --> 01:27:29,629
اعتقدتُ إنكِ ستقدمين نزال حقيقي

991
01:27:29,631 --> 01:27:30,732
جعلتي الامر مرحاً لي

992
01:27:33,802 --> 01:27:34,938
أتريد سماع سر؟

993
01:27:39,275 --> 01:27:41,008
كان عليك الاصغاء الى (كارمايكل)

994
01:27:46,481 --> 01:27:49,016
<i>هنا شرطة "لوس انجلوس" ابقوا حيث اماكنكم</i>

995
01:27:49,018 --> 01:27:50,485
<i>اسقطوا اسلحتكم</i>

996
01:27:52,454 --> 01:28:00,455
الشرطة

997
01:28:01,264 --> 01:28:02,464
لقد بعتني ايها الخائن -
كلا -

998
01:28:12,374 --> 01:28:14,641
انتم يا رفاق لا يُمكنكم المرور من هنا، ابقوا مكانكم

999
01:28:20,649 --> 01:28:21,650
تحركوا

1000
01:28:44,705 --> 01:28:46,041
ابتعدوا عن طريقي

1001
01:29:02,690 --> 01:29:04,423
(رايلي نورث)

1002
01:29:04,425 --> 01:29:06,859
امسكنا بهِ

1003
01:29:06,861 --> 01:29:08,761
سنهتم بالامر

1004
01:29:08,763 --> 01:29:10,663
مثلما فعلتم بالمرة السابقة؟

1005
01:29:10,665 --> 01:29:12,498
كلا، لن يرحل الى اي مكان

1006
01:29:12,500 --> 01:29:14,101
اسقطي السلاح

1007
01:29:17,838 --> 01:29:19,239
(رايلي)

1008
01:29:19,241 --> 01:29:20,375
على الارض

1009
01:29:21,475 --> 01:29:23,878
لا تفعلي ذلك، انا اتوسل إليكِ

1010
01:29:27,181 --> 01:29:28,948
من فضلكِ يا (رايلي)

1011
01:29:28,950 --> 01:29:30,616
ايتها المجنونة

1012
01:29:30,618 --> 01:29:33,788
ستقضين وقت في السجن اكثر مني

1013
01:29:36,223 --> 01:29:37,925
لن نذهب للسجن

1014
01:29:42,930 --> 01:29:45,465
اوقفوا اطلاق النار

1015
01:29:46,367 --> 01:29:47,368
تباَ

1016
01:30:02,049 --> 01:30:03,150
اين هي؟

1017
01:30:14,661 --> 01:30:17,465
ايتها الطائرة، هل لديكم رؤية لأي شيء؟

1018
01:30:18,798 --> 01:30:21,601
<i>كلا، فقدنا الرؤية</i>

1019
01:30:24,405 --> 01:30:25,803
لا معنى لهذا

1020
01:30:25,805 --> 01:30:27,905
بالامكان ان تكون بأي مكان

1021
01:30:27,907 --> 01:30:29,776
قمنا بنصب سيطرات على بُعد 10 بنايات ولكن

1022
01:30:30,244 --> 01:30:31,410
من يعلم؟

1023
01:30:31,412 --> 01:30:32,912
لا تزعج نفسك، اعلم اين رحلت

1024
01:31:22,529 --> 01:31:23,796
اشتقت إليك

1025
01:31:24,864 --> 01:31:28,399
اشتقت إليك كثيراً

1026
01:31:40,313 --> 01:31:41,314
(رايلي)

1027
01:31:43,083 --> 01:31:44,317
زوجي

1028
01:31:44,883 --> 01:31:46,018
ابنتي

1029
01:31:48,754 --> 01:31:50,223
هم بغنتظاري

1030
01:31:51,590 --> 01:31:53,090
من فضلك، دعني اموت فحسب

1031
01:31:53,092 --> 01:31:54,327
لا يُمكنني فعل ذلك

1032
01:31:57,497 --> 01:31:59,432
هذهِ ليست نهاية القصة

1033
01:32:02,535 --> 01:32:03,869
إنها النهاية بالنسبة لي

1034
01:32:16,115 --> 01:32:18,016
احتاج لمسعف حلاً

1035
01:32:34,800 --> 01:32:37,700
<i>شكراً، لذا هل (رايلي نورث) ملاك</i>

1036
01:32:37,702 --> 01:32:41,071
<i>بطلة شعبية، قاتلة مجرمين، ام جميع مما سبق؟</i>

1037
01:32:41,073 --> 01:32:45,609
<i>يبدو أن الرأي العام يدعمها إلى حد كبير
 لكن القانون قد لا يوافق عليها</i>

1038
01:32:45,611 --> 01:32:48,979
<i>تم توضيح موقف شرطة
لوس أنجلوس" قبل ساعة فقط"</i>

1039
01:32:48,981 --> 01:32:51,148
<i>من قبل الرئيس (ماثيو روجرز)</i>

1040
01:32:51,150 --> 01:32:54,750
<i>إن موقف دائرة شرطة "لوس أنجلوس" واضح</i>

1041
01:32:54,752 --> 01:32:57,454
<i>ستجيب (رايلي نورث) عن افعالها</i>

1042
01:32:57,456 --> 01:33:00,557
<i>وستتم محاكمتها بتهمة القتل المتعدد</i>

1043
01:33:00,559 --> 01:33:01,959
<i>اي اسئلة؟</i>

1044
01:33:05,963 --> 01:33:09,266
كيف حالك؟ انا المحقق (بالتران)
 سأتولى الامر من هنا

1045
01:33:09,268 --> 01:33:10,668
لِمَّ لا تجلب لنفسك كوباً من القهوة؟

1046
01:33:11,135 --> 01:33:12,170
حسناً

1047
01:33:23,448 --> 01:33:24,449
مرحباً (رايلي)

1048
01:33:27,653 --> 01:33:28,654
أتتذكرينني؟

1049
01:33:31,856 --> 01:33:32,857
كيف تشعرين؟

1050
01:33:37,094 --> 01:33:39,997
قتلتِ العديد من الناس السيئين

1051
01:33:41,199 --> 01:33:44,535
واحبطتي العديد من عمليات تجارة الممنوعات

1052
01:33:46,304 --> 01:33:49,104
فضحتِ شرطي فاسد

1053
01:33:49,106 --> 01:33:50,508
في مديرتي

1054
01:33:53,611 --> 01:33:57,215
...لا يوجد هناك شرطي اعرفهُ

1055
01:33:58,683 --> 01:33:59,684
حسناً

1056
01:34:01,953 --> 01:34:05,990
لنقل فقط، نتمنى كلنا لو ان
 الامور لم تسير بهذهِ الطريقة

1057
01:34:15,032 --> 01:34:16,032
حسناً

1058
01:34:21,071 --> 01:34:22,240
اتمنى ان تتحسني قريباً

1059
01:34:30,071 --> 01:34:34,240
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1060
01:34:35,071 --> 01:36:22,240
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

