1
00:00:11,140 --> 00:00:26,260
2009

2
00:00:26,261 --> 00:00:34,261
<font color="#ffff00"> Osama Emera

3
00:00:46,260 --> 00:00:49,460
"المــــــهــــــــووســــــــــة"

4
00:02:40,300 --> 00:02:41,801
توقف عن هذا

5
00:02:43,387 --> 00:02:46,557
ـ هذه يجب أن تزال من هنا
ـ لماذا؟

6
00:02:47,225 --> 00:02:51,313
فكرة وجود مرآة في السقف أمر مرح
......لكن لا أعرف

7
00:02:51,354 --> 00:02:54,357
لكن انعكاسك عليها يبدو جميلا

8
00:02:54,400 --> 00:03:00,407
من المؤسف إزالتها دون تجربتها

9
00:03:00,449 --> 00:03:03,828
أين سننام فليس هناك أي فراش؟

10
00:03:03,995 --> 00:03:08,458
لسنا بحاجة لفراش
لدينا سجادة مريحة هنا

11
00:03:09,793 --> 00:03:14,715
ولكن اذا إفترشنا السجادة قد
تترك بعض الآثار على مؤخراتنا

12
00:03:15,050 --> 00:03:19,096
ألا يجب أن تذهب الى العمل اليوم؟
لا أريدك ان تتأخر بسببي

13
00:03:20,932 --> 00:03:24,102
لقد أخبرتهم أني سأتأخر حوالي الساعة

14
00:03:24,853 --> 00:03:29,066
ـ وماذا عن اللذين سينقلون الأثاث؟
ـ سوف يكونون هنا خلال ساعة

15
00:03:29,567 --> 00:03:31,944
لدينا الوقت الكافي

16
00:03:33,655 --> 00:03:37,659
ـ كم انت سيئ
ـ اليس لهذا السبب قبلت الزواج مني؟

17
00:03:38,453 --> 00:03:44,376
ماذا عن " كايل"؟
ـ لا بد انه ما زال نائما

18
00:05:36,887 --> 00:05:39,139
كيج فيندكس"؟"

19
00:05:39,515 --> 00:05:41,433
عذرا؟

20
00:05:41,476 --> 00:05:47,358
ـ أعتقد اننا نذهب الى  نفس الطابق
ـ " كيج فيندكس" أجل انا أعمل هناك

21
00:05:48,568 --> 00:05:50,695
هذا ما اعتقدته

22
00:05:52,948 --> 00:05:57,203
ـ هل لديك أي موعد عندنا؟
ـ هل أبدو لك كأنني زبونة؟

23
00:05:58,163 --> 00:05:59,915
للحقيقة ، أجل

24
00:05:59,956 --> 00:06:03,919
لا أريد هدر الوقت في الحوار الغير مجدي
في الحقيقة أن موظفة مؤقته

25
00:06:03,961 --> 00:06:06,130
موظفة مؤقته؟

26
00:06:06,297 --> 00:06:09,133
علي دفع الإجار

27
00:06:09,176 --> 00:06:12,763
لم أعتقد ابدا ان تكونين موظفة مؤقطة

28
00:06:19,313 --> 00:06:22,525
دعيني اساعدك

29
00:06:29,283 --> 00:06:31,118
هيا

30
00:06:34,498 --> 00:06:36,834
شكرا لك

31
00:06:46,346 --> 00:06:48,098
صباح الخير

32
00:06:51,143 --> 00:06:56,274
ـ هل تتبعينني؟
"ـ لا بل يجب ان أعطي هذا للسيد "شالز

33
00:06:56,316 --> 00:06:58,693
ـ "ديريك شارلز؟
ـ اعتقد ذلك

34
00:06:58,694 --> 00:07:03,157
أجل انا أعرفه ، انه حقير
يأخذ الأمور دائما بجدية

35
00:07:03,199 --> 00:07:05,535
ـ لا تقولي له أنني أخبرك شئي؟
ـ هل ذلك سيسبب لك اي مشكلة؟

36
00:07:05,577 --> 00:07:08,747
ـ سيتسبب بالمشاكل
ـ لن أقل شيئ

37
00:07:10,291 --> 00:07:13,586
"بتريك"
ـ كيف تجري الامور في المنزل الجديد؟

38
00:07:13,587 --> 00:07:17,508
فوضى عارمة ، لقد تركتهم ينقلون الأثاث

39
00:07:17,550 --> 00:07:21,304
شارون" غاضبة جدا "
ـ اذا حولت الأتصال، أخبرها أني في اجتماع

40
00:07:21,346 --> 00:07:25,726
لا تنسى انها قبلي في هذا العمل
ستعرف انني أكذب

41
00:07:27,020 --> 00:07:28,563
هل أستطيع المساعدة؟

42
00:07:28,605 --> 00:07:32,442
هذا هو " ديريك شارلز"؟
ـ أجل

43
00:07:34,278 --> 00:07:36,405
لا تتوقعين الكثير ، فهو متزوج

44
00:07:36,448 --> 00:07:40,703
ـ الرجال الجيدون ، هم دائما  متزوجون
ـ دائما مستقيمون

45
00:07:41,495 --> 00:07:46,292
ـ هل تحدثت الى العملاء الألمان؟
ـ في الواقع ،  لقد كانوا معي للتو على الهاتف

46
00:07:46,334 --> 00:07:48,837
ـ وماذا حصل؟
ـ فهم ليسوا سعداء بانخفاض سوق الأسهم

47
00:07:48,879 --> 00:07:51,674
ويعتقدون ان السوق المالية متجه نحو الهاوية

48
00:07:52,133 --> 00:07:55,720
ـ هل انت توافقهم الرأي؟
ـ لا بل أعتقد انهم على خطأ

49
00:07:55,762 --> 00:07:59,224
انت تعرف "غينز"سيثيرون الكثير من الضجة

50
00:07:59,267 --> 00:08:04,314
ولكنني أعرفهم جيدا ، في النهاية سيعتمدون
على  مستنداتي التجارية المقدمة

51
00:08:05,357 --> 00:08:08,736
قد نربح من هذه الصفقة 155 مليون دولار

52
00:08:10,489 --> 00:08:12,491
بين " أريد منك المساعدة الكاملة"
"ل"ديريك

53
00:08:12,533 --> 00:08:14,660
......أتشرف بذلك

54
00:08:14,702 --> 00:08:18,164
لمن هذه السيقان الجميلة؟
لم أراها هنا من قبل

55
00:08:18,206 --> 00:08:21,293
ـ اعتقد انها الموظفة المؤقتة
ـ أعتقد انها لن تكون مؤقتة أبدا

56
00:08:21,335 --> 00:08:23,838
من الجميل وجود فتيات جميلات
في الشركة

57
00:08:23,880 --> 00:08:27,133
ديريك " تزوج مؤخرا"
ولم يعد متوفرا في السوق

58
00:08:27,175 --> 00:08:30,846
ـ أعتقد ان هناك"شارون"صغيرة في الارجاء
ـ أعتقد انك مخطأ

59
00:08:34,768 --> 00:08:38,772
باتريك" انتبه لاتصالاتي"
"طاب نهارك " مارغ

60
00:08:40,441 --> 00:08:44,153
هل انت مغادر الآن؟
"لقد اشتريت بطاقات لمشاهدة مبارات "الليكرز

61
00:08:44,196 --> 00:08:46,573
لما لم تخبرني مسبقا
فأنا في صدد الإنتقال الى منزل آخر

62
00:08:46,615 --> 00:08:49,743
واذا؟
هل تريد التسبب بطلاقي؟

63
00:08:49,786 --> 00:08:52,455
اتصل بها وقل لها عنه لديك عمل طارئ

64
00:08:52,497 --> 00:08:55,500
ـ شكرا ، ولكن افضل البقاء متزوجا
ـ ايها الجبان

65
00:08:58,129 --> 00:09:00,965
"ـ الى اللقاء سيد " شرلز

66
00:09:03,135 --> 00:09:06,430
ـ لقد كنت تسخر مني
ـ انا آسف ، لكنك كنت تستفزينني

67
00:09:06,473 --> 00:09:11,729
حسنا يوما ما سأنتقم منك
وبالمناسبة الجميع هنا أخبروني نفس الشيئ عنك

68
00:09:11,771 --> 00:09:14,983
ـ عن ماذا؟
ـ أن "شارلز " هو رجل حقير

69
00:09:15,025 --> 00:09:19,154
الجميع أخبرني انك ألطف رجل في الشركة
ـ أجل فقد سبق ونلت من الجميع

70
00:09:19,238 --> 00:09:23,201
"ـ وبالمناسبة انا " ليزا
ـ اهلا بك ليزا

71
00:09:23,243 --> 00:09:25,871
حظا موفق في عملك التالي

72
00:09:27,164 --> 00:09:28,373
انتطر لحظة من فضلك

73
00:09:28,416 --> 00:09:33,630
سوف ابقى عدة ايام ايضا
لذا ، أراك الاثنين القادم

74
00:10:00,722 --> 00:10:03,767
" شارون"
انه دورك الآن

75
00:10:03,809 --> 00:10:08,606
ـ لا ، أعتقد انه دورك
ـ لا تحاول التهرب ، انه دورك

76
00:10:08,649 --> 00:10:12,194
يبدو ان لا فائدة من المراوغة
اليس كذلك " كايل"؟

77
00:10:16,491 --> 00:10:18,910
ماذا تطعمك والدتك؟

78
00:10:58,792 --> 00:11:02,713
ما رأيك لو نجري تجربة على هذه
المرآة السحرية

79
00:11:03,423 --> 00:11:08,095
ـ "شارون " انت سيئة جدا
ـ اليس لهذا السبب تزوجت مني؟

80
00:11:13,477 --> 00:11:15,980
"ـ صباح الخير" مارغ
"ـ صباح الخير " ديريك

81
00:11:20,694 --> 00:11:24,990
مرحبا
أتذكرني؟

82
00:11:27,619 --> 00:11:31,748
ـ "ليزا" اليس كذلك؟
ـ انا معجبة بك

83
00:11:33,918 --> 00:11:38,632
ـ "مارغ" ، اين "باتريك"؟
ـ يعاني من الزكام

84
00:11:38,674 --> 00:11:43,095
لقد تبادلت الدور مع الموظف المؤقت الآخر
كي اكون هنا

85
00:11:44,264 --> 00:11:47,476
ـ آمل الا تمانع ذلك؟
.....ـ لا حسنا

86
00:11:47,517 --> 00:11:51,104
خذي قلما وورقة واتبعيني

87
00:11:59,699 --> 00:12:02,368
ها هي  مذكرة يوم الميلاد
نهار الجمعة القادم

88
00:12:02,410 --> 00:12:04,913
هل حان وقت هذا من جديد؟

89
00:12:08,626 --> 00:12:10,503
إجلسي

90
00:12:15,593 --> 00:12:18,638
لما لا نوجه دعوة للزوجات؟

91
00:12:19,097 --> 00:12:20,640
ماذا؟

92
00:12:21,141 --> 00:12:23,644
الى الحفلة
ليس  هناك دعوة للزوجات

93
00:12:23,686 --> 00:12:28,400
هذه مهمة " جو كايج" الكثير من
الشركات يقومون بشيئ كهذا

94
00:12:28,442 --> 00:12:33,114
في الحقيقة لا يجب اقامة الحفلة
دون وجود الزوجات

95
00:12:33,156 --> 00:12:36,618
ـ دون الزوجات لا نشعر بالإحتفال اليس كذلك؟
ـ أجل تصبح كانها جافة

96
00:12:36,660 --> 00:12:39,955
ـ ليس بالطبع
ـ هذ ممتع

97
00:12:39,997 --> 00:12:44,252
باتريك" قال لي انك تشربها سوداء"
مع قطعتان من السكر

98
00:12:45,087 --> 00:12:47,005
إذا كانت باردة يمكنني بأن آتي
بكوب جديد لك

99
00:12:47,047 --> 00:12:50,384
لا انه ممتاز
دعينا نبدأ العمل

100
00:12:50,227 --> 00:12:52,521
ـ انا جاهزة
......ـ  أولويات نهار الأثنين

101
00:12:52,563 --> 00:12:56,651
ـ لقد اهتممت بالأمر
ـ اهتممت بماذا؟

102
00:12:56,651 --> 00:13:02,449
نهار الأثنين سوف ترسل ورودا الى زوجتك
اليوم سأبتاع دزينة من الورود

103
00:13:02,491 --> 00:13:06,245
ولا تقلق لقد سبق وطلبت التوصيل الى هنا
ـ شكرا لك

104
00:13:09,124 --> 00:13:13,921
ـ منذ متى وأنت متزوج؟
"ـ منذ ثلاث سنوات ، في شهر " مارس

105
00:13:13,963 --> 00:13:16,716
ـ وما زلت ترسل الورود الى زوجتك!!؟
زوجة محظوظة

106
00:13:16,717 --> 00:13:20,471
أجل انه شيئ تقليدي

107
00:13:19,512 --> 00:13:22,682
باتريك " أخبرني أنها كانت مساعدتك في السابق"

108
00:13:23,517 --> 00:13:26,896
"يبدو انك أطلت الحديث مع "باتريك
دعينا نجري بعض الأتصالات    ـ حالا؟

109
00:13:26,937 --> 00:13:31,525
"سنبدأ بترتيب موعد مع "فيرن تراندل
في الأسبوع القادم لنجد مطعم مناسبا للزبون

110
00:13:31,568 --> 00:13:34,488
"وحاولي الحجز في مطعم " فتاة المياه ......
فأنا احب تناول السمك هناك

111
00:13:34,488 --> 00:13:36,365
هذا مدهش
ـ أرسلي رسالة الى جميع......؟

112
00:13:36,407 --> 00:13:39,535
هل انا متسرع؟
انا في انتظارك

113
00:13:41,413 --> 00:13:44,833
هل انت دائما كفوءة بهذا الشكل؟
ـ هل هذا يفاجئك؟

114
00:13:44,876 --> 00:13:50,924
....ـ أجل ، معظم الموظفون المؤقتون
ـ اظن أنك لم تحسن اختيار الموظف المناسب

115
00:13:53,553 --> 00:13:58,934
لقد ذهبنا الى المتجر واستمتع " كايل " بمداعبة
فتاة الأعلانات

116
00:13:58,976 --> 00:14:02,480
كانت تبدو في السادسة عشر
.....وهو ما زال في الثانية من العمر

117
00:14:02,522 --> 00:14:08,654
كان ينظر اليها بفس الطريقة اللتي تنظربها الى
فتاة جميلة، أظن انه بدأ يتعلم مغازلة الفتيات

118
00:14:08,696 --> 00:14:10,990
كما هو الأب ، يبدو الأبن

119
00:14:11,032 --> 00:14:18,290
بكل حال ، وأنا عائدة الى البيت كنت اطالع
في الجدول الدراسي للفصل القادم

120
00:14:18,333 --> 00:14:23,881
....و أقول شيئ ، لا يمكنني أن أنتظر
ـ هل انت بحاجة ألي؟

121
00:14:23,923 --> 00:14:28,219
أريد ان اريك هذا ، الليلة
وأريد ان أعرف رأيك به

122
00:14:28,261 --> 00:14:30,221
هل تسمع؟

123
00:14:37,856 --> 00:14:38,690
عزيزي

124
00:14:39,775 --> 00:14:43,279
اذا نجحت في الادارة والاقتصاد
......والعمليات الإدارية

125
00:14:43,822 --> 00:14:48,327
يتبقى علي منهج المعلوماتية للفصل التالي

126
00:14:48,369 --> 00:14:50,621
هذا جيد
ـ "ديريك"؟

127
00:14:50,663 --> 00:14:55,084
انها ليست سوى شهادة بالمراسلة
ـ هيا عزيزي ، ليس الليلة ، هذا مهم بالنسبة لي

128
00:14:55,085 --> 00:14:59,256
انه مهم بالنسبة لي ايضا ،
ولكن لا يجب ان تنسين انك أم

129
00:14:59,299 --> 00:15:03,470
"وان تبقين قليلا مع "كايل
ـ أنت تعرف جيدا  انني سعيدة لأنني والدة

130
00:15:04,597 --> 00:15:10,353
لا تسيئين فهمي ، ولكني أجني ما يكفي من المال
ـ الأمر لا يتعلق بالمال

131
00:15:10,354 --> 00:15:14,108
لقد كان اتفاق ، أنت قلت أنك ستعمل
....بجد وعندها نرق بطفل

132
00:15:14,150 --> 00:15:16,360
فيكبر قليلا ومن ثم يمكنني الحصول....
على شهادتي

133
00:15:16,361 --> 00:15:18,446
انا من قال ذلك؟
ـ أجل أنت

134
00:15:18,488 --> 00:15:20,740
كل يوم تعود الى البيت وتروي
الأحداث المثيرة اللتي تحدث معك

135
00:15:20,741 --> 00:15:22,451
وانا أريد شيئ كهذا اتحدث عنه أيضا

136
00:15:22,952 --> 00:15:26,122
اذا انت لا تريدين البقاء مع الطفل
ـ دعنا نشتري له جروا صغيرا؟

137
00:15:26,164 --> 00:15:30,377
ايها الملعون ، يبدو انك مستاء من هذا تشعر وكأن
فرد جديد سيدخل العائلة ويكون كأخته الصغيرة

138
00:15:30,419 --> 00:15:33,255
ونطلق عليها اسم" شارون" الكتكوتة

139
00:15:33,298 --> 00:15:35,508
أنت تعرف بالتحديد ما اللذي أتكلم عنه

140
00:15:36,301 --> 00:15:40,138
اريد اراك تعيسة وأنت تنظرين في وجهها

141
00:15:43,977 --> 00:15:47,356
ماذا؟
لما لم تعاود الأتصال بي اليوم؟

142
00:15:47,398 --> 00:15:49,567
أي ساعة اتصلت؟
حوالي الرابعة عصرا

143
00:15:49,609 --> 00:15:53,113
هل تركت لي رسالة؟
ـ أجل لقد فعلت هذا

144
00:15:54,156 --> 00:15:58,870
باتريك احضر لي مساعدة مؤقتة
"قالت لي أن أحدهم يدعى "شانون

145
00:15:58,870 --> 00:16:01,498
ولكنها لم تترك أي رقم

146
00:16:02,458 --> 00:16:05,086
لا أعتقد اننا اتفقنا على وجود
مساعدة أنثى

147
00:16:05,086 --> 00:16:07,505
انها مؤقتة فقط

148
00:16:07,881 --> 00:16:11,385
هل هي جميلة؟
ـ جمال عادي

149
00:16:11,636 --> 00:16:17,017
انها تقوم بعملها افضل من "باتريك" اذا
استثنينا موضوع الرسالة

150
00:16:17,059 --> 00:16:19,269
اريدك ان توقفها مباشرة عن العمل
ـ مباشرة دون تأخير

151
00:16:19,270 --> 00:16:20,563
حقا؟
ـ اعدك بهذا

152
00:16:24,943 --> 00:16:26,903
"تصبحين على خير" شانون

153
00:16:32,027 --> 00:16:36,949
آمل الا أكون اقاطعك عن العمل
ـ لا ، أنا فرح بتواجدك هنا

154
00:16:36,991 --> 00:16:43,582
سوف آخذ "كيل " الى "بابا نويل" لالتقاط صور
الا تريد ان تأتي معنا لتأخذ صورة لحاسوك المحمول

155
00:16:43,624 --> 00:16:47,712
ـ أود الذهاب حقا ، لكنني مشغول جدا
ـ أتريدني ان أعود للعمل معك ام لا

156
00:16:47,712 --> 00:16:50,507
عذرا، ها هي قهوتك الطازجة

157
00:16:50,549 --> 00:16:56,055
"ليزا" هذه زوجتي " شارون"
"شارون أعرفك ب"ليزا"

158
00:16:56,097 --> 00:17:00,769
"انها تغطي مكان "باتريك
ـ تشرفت بمعرفتك

159
00:17:01,979 --> 00:17:06,901
هذا يجب ان يكون "كايل " يمكنني التعرف
اليه مباشرة لانه يبدو كانه سارق القلوب

160
00:17:06,944 --> 00:17:11,032
"مرحبا "كايل" انا "ليزا
"ـ قل مرحبا  " كايل

161
00:17:11,074 --> 00:17:14,995
يمكنه قول ذلك
فهو عادة لا يخجل من الغرباء

162
00:17:15,037 --> 00:17:18,541
يا له من ولد جميل
يبدو تماما مثلك

163
00:17:18,583 --> 00:17:22,754
اتعتقين ذلك؟ الجميع يقول
انه يبدو جميل مثل امه

164
00:17:22,754 --> 00:17:27,342
اذا تحدثنا عن العائلة المثالية
اعتقد انه يجب ان تحتلون الصفحات الأولى

165
00:17:27,385 --> 00:17:32,724
آمل ان تبقين هنا مطولا
فأنا اعرف زوجي فهو متطلب كثيرا

166
00:17:32,766 --> 00:17:36,729
في الحقيقة انا أتعلم الكثير من زوجك
ـ انا متأكدة من هذا

167
00:17:40,150 --> 00:17:44,530
جو غيج " يريد التحدث اليك عندما تكون متفرغ"
ـ حسنا

168
00:17:44,572 --> 00:17:48,910
"تشرفت بمعرفتك " شارو
"ـ انا بالمثل " ليز

169
00:17:48,911 --> 00:17:50,746
اسمي هو ليزا
ـ عذرا؟

170
00:17:50,788 --> 00:17:56,044
"إسمي هو "ليزا" وانت ناديتني "ليز
"ـ أعذريني "ليزا

171
00:18:00,383 --> 00:18:05,597
"لست من بدأ هذا ، فهي من نادتني " شانون
ماذا ستعل بها؟

172
00:18:05,639 --> 00:18:08,726
ماذا تعنين بهذا؟
"انه جميل  مثلك تماما "داريك

173
00:18:09,435 --> 00:18:11,729
ولكنه يبدو جميل مثلي

174
00:18:11,772 --> 00:18:15,735
لقد قلت لي انها عادية وتافهة
ولكنني لا أرى انها كذلك

175
00:18:15,776 --> 00:18:20,907
لا أعرف ،  فعينايا لا ترى سواك
ـ هل تعتقد ان هذا سينفع معي؟

176
00:18:20,949 --> 00:18:27,373
تعالي سوف ندور بين المكاتب لرؤية
زملائك القدامى لا بد انهم يفتقدونك

177
00:18:27,415 --> 00:18:30,585
متى سيعود "باتريك"؟
ـ غدا

178
00:18:31,420 --> 00:18:33,797
اتمنى ذلك

179
00:19:25,986 --> 00:19:27,529
" كرودو"

180
00:19:51,074 --> 00:19:55,078
انظروا الى تلك الشجرة
يبدو ان الميلاد عاد من جديد

181
00:19:57,123 --> 00:19:59,250
"مرحبا "ستان
"ـ مرحبا "شارل

182
00:19:59,292 --> 00:20:02,587
لقد عدت
ـ "باترك" هل تشعر بالتحسن

183
00:20:02,588 --> 00:20:09,304
أجل شكرا، أتعرف ان ذاك الزكام بحاجة
للكثير ليستطيع ابعادي عن عيد الميلاد

184
00:20:10,180 --> 00:20:14,059
لا تستطيع القول نفس الكلام
"عن "مارغ

185
00:20:15,603 --> 00:20:21,902
يبدو انك ما تزالين هنا؟
المسكينة تعاني من الآلام في المعدة

186
00:20:21,944 --> 00:20:26,783
"لقد اتصلت ب" باتريك
ـ آمل الا تكون قد استعملت مرطب الشفاه خاصتي

187
00:20:27,117 --> 00:20:30,496
حسنا ايتها السيدات
كونوا مأدبات

188
00:20:33,667 --> 00:20:37,796
كم مرة قبضة عليك "ديريك " وأنت تسترقين
السمع الى اتصالاته الخاصة؟

189
00:20:37,838 --> 00:20:42,134
تماما مثلك لم يفعل قط
انا أذكى من يلقى القبض علي

190
00:20:42,177 --> 00:20:44,638
انا واثق من هذا
ـ منذ متى وأنت تعمل هنا؟

191
00:20:44,680 --> 00:20:49,268
"منذ عشر سنوات في شهر "أبريل
ـ هذا يعني انك تعرف كل شيئ يجري هنا

192
00:20:49,310 --> 00:20:54,566
ليس لديك أدنى فكرة
لقبي هنا هو 411

193
00:20:54,609 --> 00:20:59,615
سيد 411 لربما يمكننا اللقاء يوما ما
"بعد الدوام وتناول كأس من "الكوزمو

194
00:20:59,656 --> 00:21:03,243
إذا كنت تعتقدين انك تستطعين الحصول على
"المعلومات الثمينة مقابل كأس من "الكوزمو

195
00:21:03,244 --> 00:21:05,496
فستكونين على حق

196
00:21:24,144 --> 00:21:28,691
آسفة ، اعتقدت ان الجميع
غادروا لتناول الغذاء

197
00:21:29,234 --> 00:21:33,280
سوف أغادر فورا
ـ لا إبقي هنا؟

198
00:21:33,864 --> 00:21:43,166
فأنا سوف آخذ طعامي
وأعود الى مكتبي ، حسنا

199
00:21:52,220 --> 00:21:55,432
هل انت بخير هل تريدين قول شيئ؟
ـ لا ، لا شيئ

200
00:21:59,729 --> 00:22:03,817
جميع الأشخاص اللذين أعرفهم
يبكون دون سبب

201
00:22:03,859 --> 00:22:11,284
انا لا أبكي انا أعاني من الحساسية
ـ حساسية!!؟ وماذا هناك أيضا

202
00:22:13,287 --> 00:22:16,248
الرجال كما يبدو

203
00:22:16,290 --> 00:22:21,379
هل يمكنني الجلوس ؟
ـ أجل

204
00:22:25,343 --> 00:22:28,138
هل تعانين من مشاكل مع حبيبك؟

205
00:22:29,598 --> 00:22:35,229
يبدو اني اعاني من مشكلة ما
ـ انت لا تعانين من أي مشكلة

206
00:22:36,106 --> 00:22:39,526
أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك

207
00:22:44,240 --> 00:22:47,744
ربما لم تلتقي بالشاب المناسب حتى الآن

208
00:22:47,786 --> 00:22:50,330
أو ربما ان جميع الرجال الصالحين
قد تزوجوا

209
00:22:50,373 --> 00:22:55,504
انا لست خبيرا بهذا ، لكن إذا جرت الأمور
بهذه الطريقة فهذا لا يعني انه يجب ان تكون هكذا

210
00:22:58,132 --> 00:23:03,138
وعندما تلتقين بالشاب
المناسب سوف تعرفين ذلك فورا

211
00:23:03,138 --> 00:23:08,978
"أهذا ما جرى بينك وبين "شارون
ـ أجل هذا ما حصل

212
00:23:09,813 --> 00:23:12,608
أنا أحسدكما
ـ لماذا؟

213
00:23:12,650 --> 00:23:18,490
فهي تملك كل شيئ، رجل مثالي ، ابن رائع
وزواج مثالي

214
00:23:18,532 --> 00:23:24,205
لا ، ليس هناك شيئ مثالي
كل علاقة يتخللها بعض المشاكل

215
00:23:24,247 --> 00:23:29,086
وأهم شيئ هو المحافظة على سير
الأمور الى الأمام

216
00:23:29,503 --> 00:23:36,302
لا تدعي هذا الرجل يعذبك فأنت فتاة
ذكية وجذابة

217
00:23:36,345 --> 00:23:40,975
وأي رجل يجب أن يكون سعيد للأرتباط بك
ـ أجل

218
00:23:41,017 --> 00:23:46,648
اعتقد انني كنت أكثر سعادة لو كنت ما أزال أعذبا
ـ هل تقول لي هذا كي أشعر بالتحسن

219
00:23:46,691 --> 00:23:50,779
هل هذا مجد؟
ـ أجل

220
00:23:51,071 --> 00:23:55,326
حسنا، انتبهي لنفسك

221
00:23:55,368 --> 00:24:00,624
وسوف تكون الأمور بخير
ـ شكرا لك

222
00:24:01,625 --> 00:24:05,963
"سيد " شارلز

223
00:24:09,760 --> 00:24:14,515
انا آسفة
ـ حسنا

224
00:24:17,019 --> 00:24:22,066
وعما كان كل ذلك؟
ـ انها مشكلة مع الحبيب ، وحاولت ان اساعدها

225
00:24:22,108 --> 00:24:25,487
دعك من التفاهات الفتاة
تبدو كأنه قرص من العسل

226
00:24:25,529 --> 00:24:27,865
"ليس كما تظن "بان
ـ يمكنني الملاحظة بوضوح

227
00:24:27,907 --> 00:24:32,370
انا لست داخل اللعبة بعد الآن
فأنا متزوج ومكتف مثلك تماما

228
00:24:32,412 --> 00:24:36,124
انا لم أخرج من اللعبة فأنا ما زلت على
مقاعد الإحتياط منتظرا دخول اللعبة مجددا

229
00:24:36,167 --> 00:24:42,007
ليس بعيد سوف نراها في مكتب صغير
بالقرب من مكتبك هناك

230
00:24:42,049 --> 00:24:44,802
لقد تزوجت فتاتك وانتهى الأمر

231
00:24:44,844 --> 00:24:48,848
اذا كنت تعتقد انني اسأحاول شيئ معها فأنت معتوه
ـ أنت من رآها أولا

232
00:24:48,890 --> 00:24:52,936
في الحقيقة انا لست نوعها المفضل
والآن انت في الميدان

233
00:24:53,771 --> 00:24:58,485
الكثير من الفتيات يأتون للعمل في المكاتب
لاصطياد الرجال فقط

234
00:24:58,527 --> 00:25:03,908
وأظن هذه الفتات قد اصابتك انت
فأنت هو الهدف

235
00:25:36,698 --> 00:25:39,117
"الفتاة المؤقت: هذا هو الوقت للاستماع ل"كرودو

236
00:25:43,706 --> 00:25:45,875
من أين عرفت هذا؟

237
00:25:47,002 --> 00:25:51,841
الأنسجام الموسيقي
غير شرعي بتاتا ، سيقبض علينا

238
00:25:52,342 --> 00:25:55,512
لا اهتم بالمخاطرة
"فأنا أحب الاستماع ل "كرودو

239
00:25:58,224 --> 00:26:01,144
دان " هو الملك"

240
00:26:01,186 --> 00:26:04,606
اوافقك الرأي
شكرا لك والآن لنعود الى العمل

241
00:26:17,080 --> 00:26:18,456
" شارون"

242
00:26:21,752 --> 00:26:25,172
لقد جعلته يغفى للتو

243
00:26:26,842 --> 00:26:30,221
الأحمر أم الأزرق؟
ـ الأحمر

244
00:26:33,975 --> 00:26:38,855
ماذا ستفعلين الليلة؟
ـ كالعادة ، سأحضر الطعام

245
00:26:40,066 --> 00:26:43,903
كيف أبدو؟
ـ تبدو مذهلا

246
00:26:43,946 --> 00:26:47,909
أتذكر الحفلة الأخيرة اللتي شربنا
فيها حتى الثمالة

247
00:26:49,035 --> 00:26:52,539
هيا اذهب
تناول شيئ

248
00:26:52,581 --> 00:26:56,043
سأفعل
سأتناول "برغر" للتغيير فقط

249
00:26:56,878 --> 00:26:59,506
أحبك
ـ انا أحبك ايضا

250
00:27:01,091 --> 00:27:05,471
ديريك شارلز " بات جاهزا"

251
00:27:08,100 --> 00:27:11,520
الى القاء ، أحبك
ـ لا تنسى ان تتناول شيئ عزيزي

252
00:27:42,391 --> 00:27:46,020
هل هذا الكرسي محجوز؟
ـ أجل ... أنا أمزح

253
00:27:46,062 --> 00:27:48,481
انت ضيفتي

254
00:27:51,152 --> 00:27:54,364
واو ، انظري لنفسك؟
ـ انها حفلة الميلاد

255
00:27:54,405 --> 00:27:57,325
تبدين مذهلة
ـ شكرا

256
00:27:57,367 --> 00:28:00,245
اتريد تناول شيئ؟
ـ أجل وانت ايضا

257
00:28:00,288 --> 00:28:04,668
نبدو كجسدين برأي واحد
ـ افضل "برغر" في المنطقة

258
00:28:04,710 --> 00:28:10,675
"حقا؟ عذرا "جون
جون اليس كذلك

259
00:28:10,717 --> 00:28:15,431
هل استطيع الحصول على واحدة ايضا؟
ـ اجل احضر لها واحدة مميزة

260
00:28:21,563 --> 00:28:24,066
لقد كانت حقا لذيذة
ـ قلت لك ذلك

261
00:28:24,108 --> 00:28:28,613
نأتي الى هنا  بعد كل نهار عمل
مضن ونشعر بالراحة بجدية

262
00:28:28,613 --> 00:28:33,160
العمل المنهك بحاجة للراحة
.....ـ بعد العودة من العمل علي

263
00:28:34,245 --> 00:28:39,626
ماذا عن مشكلتك مع حبيبك؟
ـ نحافظ على التقدم اليس كذلك؟

264
00:28:40,753 --> 00:28:44,090
ما هي خططك للمستقبل "ديريك"؟

265
00:28:44,090 --> 00:28:47,969
أنا الآن مدير شركة في الخامسة والثلاثين
سأمتلك جزيرتي الخاصة في الأربعين

266
00:28:48,012 --> 00:28:50,723
وفريق "الليكرز" عندما أبلغ الخمسون
من العمر

267
00:28:50,723 --> 00:28:53,267
"أنا مشجعة لفريق " سيكرز
ـ آسف لسماع ذلك

268
00:28:53,310 --> 00:28:56,563
سوف أحضرك الى فريقي الخاص

269
00:28:56,605 --> 00:29:01,944
هل يمكنني الحصول على كأس" ماتيني القذر"؟

270
00:29:02,362 --> 00:29:05,532
أتريد واحدا
ـ لا ، شكرا

271
00:29:05,866 --> 00:29:09,620
هيا دون ثرثرة
ماذا؟

272
00:29:09,663 --> 00:29:13,959
....انه الميلاد
ـ "جون" ، لا

273
00:29:14,627 --> 00:29:15,836
اعطني واحد لي

274
00:29:15,837 --> 00:29:20,175
كم تريدينه ان يكون سيئ؟
ـ قذر جدا

275
00:29:32,315 --> 00:29:34,651
باتريك"؟"

276
00:29:34,693 --> 00:29:40,116
مرة أخرى ، لقد أبدعت في الديكور يبدو
"مذهلا وخاصة لباس "بابا نويل

277
00:29:40,116 --> 00:29:43,536
لا اعتقد ان جماعتك يمكنهم القيام بهذا

278
00:29:55,134 --> 00:29:59,138
عمل رائع؟
ـ "مونا" تبدين رائعة

279
00:29:59,723 --> 00:30:01,391
سأعود بعد قليل

280
00:30:02,142 --> 00:30:04,561
انا آتيت اليك

281
00:30:20,039 --> 00:30:24,168
"لما أكن أعرف انك تجيدين الرقص"مارغ
ـ ألأنني جالست دائما خلف المكتب

282
00:30:36,684 --> 00:30:38,769
انطلقي يا عزيزي
كله لك

283
00:30:41,148 --> 00:30:42,733
"مرحبا يا "حقير المكتب

284
00:30:42,733 --> 00:30:45,444
"اهلا بك آنسة "حقيرة المكتب
هل تريد التاكيلا

285
00:30:45,445 --> 00:30:50,451
ثلاثة كؤوس مارتيني وكأس تاكيلا
لا هذا يكفي

286
00:30:50,534 --> 00:30:52,327
جبان

287
00:30:58,961 --> 00:31:01,672
هيا

288
00:31:02,715 --> 00:31:05,009
أهذا كل ما لديك

289
00:31:06,720 --> 00:31:08,680
ما كان ذلك؟
اتريدني ان اعيد الكرة

290
00:31:17,817 --> 00:31:19,694
أتعرف لم أكن أريد القدوم الى هذه
الحفلة في بادئ الأمر

291
00:31:19,694 --> 00:31:21,487
لما لا؟

292
00:31:21,780 --> 00:31:23,990
.......فكرت انني لست هنا مطولا

293
00:31:25,034 --> 00:31:29,414
انا متأكد ان الجميع هنا يسرهم
وجودك معنا

294
00:31:30,833 --> 00:31:33,669
حتى انت؟
ماذا تعنين ب "حتى انت"؟

295
00:31:35,004 --> 00:31:37,465
فأنا الداعم الأكبر لك

296
00:31:44,182 --> 00:31:46,184
الا يجب ان تذهب الآن؟

297
00:31:49,689 --> 00:31:52,901
اذا كنت لا تريد فجميع من حولنا
سيشعرون ان هناك شيئ ما يجري بيننا

298
00:31:55,237 --> 00:31:57,531
ليس علينا  المخاطرة بذلك اليس كذلك؟

299
00:32:02,788 --> 00:32:05,416
الى اين انت ذاهب
فقد بدأنا للتو

300
00:32:05,416 --> 00:32:09,796
سالي" هناك بانتظارك للرقص"
اتذكر السنة الماضية؟

301
00:32:09,796 --> 00:32:12,173
هذا الرجل أعزبا
ما يزال أعزب

302
00:32:12,174 --> 00:32:13,967
علي الذهاب الى البيت

303
00:32:13,968 --> 00:32:16,971
الا تريد البقاء هنا للتسبب ببعض المشاكل؟
ـ لا ، شكرا لك

304
00:32:17,931 --> 00:32:21,143
أين هو روح الميلاد لديك؟
مع زوجتي وطفلي

305
00:32:21,268 --> 00:32:23,896
سوف ادخل الى المرحاض
ومن ثم سأغادر من هنا

306
00:32:23,896 --> 00:32:26,273
استمتعوا

307
00:32:39,749 --> 00:32:42,752
توقفي

308
00:33:04,111 --> 00:33:05,153
من هناك؟

309
00:33:53,796 --> 00:33:55,631
ديريك"؟"
ـ ما بك؟

310
00:33:55,632 --> 00:33:58,969
ما بك؟
ديريك؟

311
00:34:29,214 --> 00:34:32,593
واو هناك شيئ خطر يجري هنا

312
00:34:33,636 --> 00:34:36,472
انت رجل معتوه

313
00:34:36,473 --> 00:34:38,433
ارقص معي

314
00:36:03,703 --> 00:36:06,623
كيف كانت الحفلة؟

315
00:36:07,999 --> 00:36:10,043
كالعادة

316
00:36:10,044 --> 00:36:13,089
الم يحصل شيئ مهم؟

317
00:36:15,383 --> 00:36:17,468
لا

318
00:36:36,450 --> 00:36:39,912
صباح الخير
ـ صباح الخير

319
00:36:40,789 --> 00:36:41,831
هل انت بخير؟

320
00:36:41,832 --> 00:36:44,168
أجل
ـ كان عليك البقاء يا رجل

321
00:36:44,919 --> 00:36:48,423
روجر" كان يرمي البيسكويت"
على شجرة الميلاد

322
00:36:48,423 --> 00:36:49,883
آسف لأني لم ابقى لأرى ذلك

323
00:36:58,852 --> 00:37:01,104
الوقت غير مناسب؟

324
00:37:02,357 --> 00:37:04,109
لا

325
00:37:04,526 --> 00:37:07,905
جو" يريد ان يعرف متى ستنتهي من "
"مستندات "غان

326
00:37:09,407 --> 00:37:13,078
قولي له ستكون جاهزة
في آخر النهار

327
00:37:13,704 --> 00:37:15,622
شكرا لك

328
00:37:16,123 --> 00:37:18,041
بالطبع

329
00:37:22,798 --> 00:37:26,051
جو" متيم بالفتيات ام لا؟"

330
00:37:28,555 --> 00:37:31,058
انا لا اعرف

331
00:37:47,035 --> 00:37:49,913
هل كل شيئ بخير؟
ايمكنني الذهاب؟

332
00:37:49,914 --> 00:37:51,832
أجل اذهب الى المنزل

333
00:37:51,958 --> 00:37:54,252
حسنا الى اللقاء

334
00:38:39,891 --> 00:38:42,769
انا هنا للأعتذار عما حدث في
حفلة الميلاد

335
00:38:42,769 --> 00:38:47,566
واعتقد ان ما جرى كان مفاجئ

336
00:38:47,567 --> 00:38:51,738
لقد شربنا نحن الأثنين

337
00:38:51,738 --> 00:38:54,449
دعينا ننسى ما جرى

338
00:38:55,910 --> 00:38:57,912
ماذا يحصل ان لم انسى ذلك؟

339
00:39:06,673 --> 00:39:08,967
ليزا" لم يجري اي شيئ بيننا؟

340
00:39:10,052 --> 00:39:13,013
حسنا كما تريد

341
00:39:13,014 --> 00:39:14,891
لم يحصل شيئ

342
00:39:18,270 --> 00:39:20,397
اخرجي حالا من السيارة

343
00:39:20,439 --> 00:39:22,483
اخرجي من السيارة حالا

344
00:39:24,736 --> 00:39:26,362
اخرجي من السيارة

345
00:39:26,363 --> 00:39:29,783
"اهدأ "ديريك
اهدأ الآن

346
00:39:29,784 --> 00:39:33,580
اريدك خارج السيارة ، الآن؟
ـ لا أحد يرانا

347
00:39:35,583 --> 00:39:40,463
كأني لم أكن في العمل اليوم فأنا طوال
......الوقت كنت اتظاهر بالتركيز على العمل

348
00:39:40,464 --> 00:39:43,884
.....لا استطيع ان انسى
ـ اخرجي من السيارة

349
00:39:44,051 --> 00:39:46,136
ما الأمر؟

350
00:39:46,137 --> 00:39:48,222
ما اللذي ارتكبته؟

351
00:39:49,433 --> 00:39:52,269
لا اعرف ما الأمر وما اذا كنت قد
.....فعلت شيئ ام لا

352
00:39:52,269 --> 00:39:56,690
لكن دعيني اوضح لك شيئ
!!ليس هناك اي شيئ بيني وبينك ، لاشيئ

353
00:39:56,691 --> 00:40:00,528
لن أعرض عملي للخطر فأنا أعمل هنا
!!توقفي عن هذا

354
00:40:00,529 --> 00:40:02,865
لا تلمسيني
وخرجي حالا

355
00:40:05,786 --> 00:40:08,247
اخرجي ، هيا اخرجي

356
00:40:09,290 --> 00:40:11,834
حسنا ، ما تزال حقيرا

357
00:40:11,835 --> 00:40:14,630
أجل ربما
والآن غادري السيارة

358
00:40:14,630 --> 00:40:20,302
محمد رسلان من لبنان
أبو علــــــــــــــــــــــــــي

359
00:41:02,313 --> 00:41:03,647
ما الأمر؟

360
00:41:03,648 --> 00:41:07,027
لقد امضيت ساعة ونصف اتحدث
الى اختي

361
00:41:07,027 --> 00:41:09,196
هل تتخيل ان "تيم" على علاقة
امرأة حيث يعمل

362
00:41:09,238 --> 00:41:12,116
منذ حولي السنة والنصف

363
00:41:12,200 --> 00:41:16,788
كيف اكتشفت ذلك؟
تيم" اخبرها بكل شيئ"

364
00:41:16,788 --> 00:41:20,250
قال انه سيتخلى عنها
ولكن ثلاثة اطفال

365
00:41:20,251 --> 00:41:23,296
هذا امر صعب
ـ انها كارثة

366
00:41:23,296 --> 00:41:25,506
....لو كنت مكانها
ـ لا لن تكونين ابدا

367
00:41:25,507 --> 00:41:28,427
لأنني لن أخونكي يوما
ـ أعرف ذلك

368
00:41:31,473 --> 00:41:34,977
تيم" انه ليس سوى حقير"
ـ اعرف ذلك جيدا

369
00:41:39,441 --> 00:41:40,984
اذا ، ما اللذي كنت تريد قوله لي؟

370
00:41:40,984 --> 00:41:42,986
ماذا؟

371
00:41:42,987 --> 00:41:45,948
قلت انك تريد قول شيئ لي
ما هو؟

372
00:41:50,412 --> 00:41:53,707
لا ، فقط بعض المشاكل في العمل
لا اذكر

373
00:41:56,253 --> 00:41:57,629
لما لم تخبرني بذلك؟

374
00:41:58,797 --> 00:42:01,216
لم اعتقد انه شيئ مهم
لأخبرك به

375
00:42:01,217 --> 00:42:04,679
لقد حاولت ان تخلعك سروالك
وتحرشت بك في السيارة

376
00:42:04,679 --> 00:42:09,267
هيا "ديريك" نحن اصدقاء منذ زمن بعيد
لا اصدق انك لم تخبرني ذلك من قبل

377
00:42:09,352 --> 00:42:11,646
اتظن ان هذا ممتع؟
ـ أجل بالطبع

378
00:42:11,729 --> 00:42:15,692
كنت اعتقد انها تبادلك مشاعرا بسيطة
.....لم اتخيل ان الأمر سيكون

379
00:42:15,693 --> 00:42:17,570
انا لا امزح
....انا

380
00:42:17,570 --> 00:42:23,827
"بصدق "بان" ، كلمة"مرحبا كيف حالك
تشعرك بخير وهذ يكفي

381
00:42:23,911 --> 00:42:26,497
انت متأكد انك لم تصل اليها

382
00:42:26,497 --> 00:42:31,461
ولا حتى قليلا
ـ بالتأكيد لا ،لا شيئ

383
00:42:31,754 --> 00:42:34,674
اذا ماذا سنفعل؟
"ـ سوف نشتكيها الى "الشؤون البشرية

384
00:42:35,466 --> 00:42:37,802
سوف تتعرض للطرد

385
00:42:37,969 --> 00:42:41,056
ليس لدي خيار آخر
ـ لكن كن حذرا بهذا الشأن

386
00:42:41,056 --> 00:42:44,101
ماذا لو قالت عكس ذلك
وقالت انك انت من دبر لها هذا

387
00:42:44,102 --> 00:42:47,731
حقا ؟
"نحن نتحدث عن ماضيك "ديريك

388
00:42:47,731 --> 00:42:50,818
ماذا جرى معك في المرة السابقة
عندما كانت مساعدتك أنثى

389
00:42:50,818 --> 00:42:53,070
الناس سوف يتسائلون

390
00:43:04,793 --> 00:43:06,503
"صباح الخير سيد " شارلز

391
00:43:06,587 --> 00:43:08,923
هل "هانك" موجود؟
ـ اجل بالطبع

392
00:43:09,549 --> 00:43:11,718
"ديريل " كيف حالك

393
00:43:16,975 --> 00:43:21,522
هناك مشكلة شخصية
اريد ان احدثك عنها

394
00:43:22,064 --> 00:43:26,277
هل تعرف " ليزا شردن"؟
ـ أجل ، انها تعمل هنا منذ وقت قصير

395
00:43:26,903 --> 00:43:30,156
أجل هذا صحيح

396
00:43:30,866 --> 00:43:33,035
.....هذا أمر محرج

397
00:43:34,830 --> 00:43:38,793
اذا كان لديك اي اعتراض على وجودها هتا
وفر من جهدك

398
00:43:38,793 --> 00:43:40,753
لقد تلقينا اتصال اليوم
يقول انها لن تأتي الى العمل بعد اليوم

399
00:43:40,753 --> 00:43:42,546
هاري " طلب شخص آخر"

400
00:43:47,345 --> 00:43:49,472
هل حددوا السبب؟

401
00:43:53,143 --> 00:43:56,814
لما هل هناك اي مشكلة؟

402
00:43:56,814 --> 00:44:00,860
مشكلة؟
لا ليس هناك مشاكل

403
00:44:04,448 --> 00:44:09,287
لقد اردت ان اخبرك شيئ بشأنها

404
00:44:09,288 --> 00:44:12,124
ولكن اذا كانت قد توقفت عن العمل

405
00:44:12,124 --> 00:44:14,251
لقد تم الأمر

406
00:44:23,263 --> 00:44:24,889
هل يوجد شيئ آخر؟

407
00:44:24,890 --> 00:44:26,224
لا لا

408
00:44:26,225 --> 00:44:28,853
كيف تشعر بمنزلك الجديد؟
ـ يجب ان يكون افضل

409
00:44:28,853 --> 00:44:30,521
"انقل سلامي الى "شارون
ـ سوف أفعل

410
00:44:30,522 --> 00:44:32,816
في الحقيقة يجب ان تزورنا هناك

411
00:44:32,941 --> 00:44:35,235
في اي وقت تريد
ـ سأفكر بذلك

412
00:44:42,369 --> 00:44:45,038
اذا؟
سبق وتوقفت عن العمل

413
00:44:45,039 --> 00:44:49,878
حقا؟ انت تستطيع الحصول على كل ما تطلبه
فأنت أحقر محظوظ اعرفه

414
00:44:49,878 --> 00:44:53,882
يبدو انني كذلك
ـ خبر ليس سيئ كهدية عيد الميلاد

415
00:45:31,386 --> 00:45:35,682
"بيتي" معك "ديريك شالز"

416
00:45:38,437 --> 00:45:40,355
كيف كان الميلاد؟

417
00:45:40,940 --> 00:45:45,528
لا بالنسبة الي كان مذهلا
فقد أمضيت بعض الوقت مع العائلة

418
00:45:45,528 --> 00:45:48,990
لا انا في المكتب
أعمل من أجلك الآن

419
00:45:50,076 --> 00:45:52,620
بالطبع ، هذا ما سنفعله

420
00:45:52,620 --> 00:45:54,956
هل ألقيت نظرت على ذلك
الملف من اجلي؟

421
00:45:57,752 --> 00:45:59,796
لقد سبق وقلت ذلك

422
00:45:59,837 --> 00:46:02,381
لقد سبق وقلت ذلك

423
00:46:02,382 --> 00:46:06,386
اعتقد انها ستكون سنة جديدة مذهلة

424
00:46:15,273 --> 00:46:17,358
عزيزي ، لقد باتت الساعة الثالثة صباحا

425
00:46:17,358 --> 00:46:20,278
هذه ستكون آخر مرة احتفل بها
خارج المنزل

426
00:46:20,279 --> 00:46:23,532
السنة القادمة سنحتفل في المنزل

427
00:46:23,574 --> 00:46:25,826
"فقط انا ، انت و"كايك

428
00:46:31,834 --> 00:46:33,752
الا تريد رؤية هذا؟

429
00:46:33,753 --> 00:46:36,965
لا ، سأتركه حتى الغد

430
00:46:36,965 --> 00:46:38,717
ماذا لو كانت رسالة الموافقة من "غانز"؟

431
00:46:38,717 --> 00:46:42,096
انه الصباح في "ميونخ" هيا افتحها؟

432
00:46:53,026 --> 00:46:56,488
هل هو "غانز"؟
ـ لا

433
00:47:15,261 --> 00:47:17,930
ماذا كان هناك؟
ـ لا شيئ

434
00:47:17,973 --> 00:47:20,559
يجب ان اثبت مضاد جديد للفيروسات

435
00:47:36,328 --> 00:47:39,790
"الى الفتاة المؤقتة: "دعيني وشأني

436
00:48:09,577 --> 00:48:14,374
عندها قال جو" لا تشرب كثيرا
"لديك عمل غدا يجب ان تبقى صاحيا

437
00:48:14,416 --> 00:48:17,002
نحن نعرف بعضنا جيدا

438
00:48:17,002 --> 00:48:20,297
هذا يعني ان "جو" كان ثملا
عندما قال ذلك

439
00:48:21,174 --> 00:48:24,344
حسنا سوف اتصل بك لاحق
كي آتي لنقلك

440
00:48:30,268 --> 00:48:35,399
من اللذي أتى بزجاجة الوسكي
هذا اجتماع عمل

441
00:48:35,400 --> 00:48:37,986
هذا عمل
يجب ان نبقى صاحين

442
00:48:38,028 --> 00:48:39,988
"هذا بالطبع فكرة" جو

443
00:48:39,988 --> 00:48:42,157
انها فكرة جيدة
بالطبع سيكون هو من فعلها

444
00:48:43,368 --> 00:48:45,495
اذا لنرفع ايدينا

445
00:48:45,495 --> 00:48:49,207
من يريد رؤية الفتيات العريات
اثناء دهنهن اثداءهم بالزيت

446
00:48:49,208 --> 00:48:51,711
تفرك مباشرة امام عيونكم
ديريك " هل انت معنا في هذا؟"

447
00:48:52,295 --> 00:48:54,964
انا رجل متزوج
لن ادفع مقابل شيئ كهذا

448
00:48:54,965 --> 00:48:57,050
الامر لا يتعلق بالدفع
قأنت لا تعرف ابدا

449
00:48:57,051 --> 00:48:59,345
هذه جيدة
ـ عذرا سيدي

450
00:48:59,345 --> 00:49:01,973
ما هذا؟
"ـ كأس من "المرتيني القذر

451
00:49:01,973 --> 00:49:04,225
لم أطلب ذلك
ـ انه من تلك الفتاة اللتي تجلس على البار

452
00:49:11,360 --> 00:49:13,237
ديريك" هل انت بخير؟"

453
00:49:13,237 --> 00:49:16,449
أجل ، فقد رأيت شخصا أعرفه من قبل

454
00:49:16,449 --> 00:49:18,868
شخص ما تعرفه
ام شخص تتمنى لو تعرف من هو؟

455
00:49:19,995 --> 00:49:21,580
لا يمكنه اغرائي

456
00:49:21,580 --> 00:49:23,415
لا يمكنني التأكيد لكنني أظن انه
"بسبب الخوف من "شارون

457
00:49:23,416 --> 00:49:26,336
على ذكر "شارون" لقد وعدتها بانني
سأتصل بها

458
00:49:26,336 --> 00:49:28,380
سوف أعود فورا

459
00:49:30,007 --> 00:49:32,092
مرحبا عزيزتي

460
00:49:32,093 --> 00:49:34,554
كيف يجري اجتماع الرجال؟

461
00:49:34,554 --> 00:49:37,807
انت تعرفين انه مضيعة للوقة

462
00:49:38,601 --> 00:49:41,604
.....بعد حوالي نصف الساعة يمكنني ان

463
00:49:43,106 --> 00:49:44,899
ديريك" اما زلت معي؟"

464
00:49:44,900 --> 00:49:47,611
كايل "يريد ان يودعك"

465
00:49:47,653 --> 00:49:50,114
ديريك" اما زلت معي؟"

466
00:49:50,114 --> 00:49:52,533
سأتصل بك لاحقا

467
00:49:52,534 --> 00:49:54,452
.....انها فقط

468
00:49:54,453 --> 00:49:57,998
عزيزتي سأعاود الأتصال لاحقا

469
00:50:01,879 --> 00:50:04,256
هل تتحدث مع "شارون"؟
دائما ما يبدو  العذاب

470
00:50:04,257 --> 00:50:07,052
والأنزعاج على وجهك
عندما تتحدث اليها

471
00:50:09,137 --> 00:50:11,222
كيف عرفت انني سآتي الى هنا؟

472
00:50:11,223 --> 00:50:13,976
ما الأمر؟
يبدو انك لست سعيد برؤيتي

473
00:50:13,977 --> 00:50:17,314
انا لست سعيدا برؤيتك
ماذا تفعلين هنا؟

474
00:50:17,397 --> 00:50:20,150
قلت انك لن تعرض عملت ابدا للخطر

475
00:50:22,320 --> 00:50:24,989
لهذا السبب تخليت عن عملي
كي يتسنى لنا البقاء معا

476
00:50:25,073 --> 00:50:27,033
لم لا تفهميني؟

477
00:50:27,034 --> 00:50:31,956
انا رجل سعيد بزواجه
"لن يكون هناك ابدا كلمة"نحن

478
00:50:31,957 --> 00:50:34,251
معا ابدا

479
00:50:34,251 --> 00:50:37,671
انت خائف مما يعتقده اصدقائك
"بان"  و  "جو"

480
00:50:37,713 --> 00:50:39,631
انا سأقول لك ماذا يعتقدان

481
00:50:39,632 --> 00:50:42,552
يعتقدان اننا نخطط لشيئ ما

482
00:50:43,888 --> 00:50:46,307
ما اللذي تتحدثين عنه؟

483
00:50:47,183 --> 00:50:53,148
لقد فهمت الأمر ، على احدنا ان يبدأ المبادرة
وأظن ان هذا الشخص سيكون انا

484
00:50:53,149 --> 00:50:57,153
......عد ادراجك وودع الشباب

485
00:50:57,154 --> 00:51:00,157
وسوف انتظرك في غرفتي
رقم 610

486
00:51:00,157 --> 00:51:03,035
انا لن آتي الى غرفتك
ـ هل تفضل الذهاب الى غرفتك؟

487
00:51:03,036 --> 00:51:06,123
انت مريضة ، وبحاجة للمساعدة

488
00:51:06,123 --> 00:51:08,250
اعرف ذلك

489
00:51:09,168 --> 00:51:11,587
"ساعدني "ديريك

490
00:51:11,588 --> 00:51:13,924
ابقي بعيدة عني

491
00:51:17,970 --> 00:51:22,225
شارون"؟ "
ـ لا انا "بان" ، هل ابتعدت من هنا؟

492
00:51:22,225 --> 00:51:24,853
لا سوف أعود حالا

493
00:51:28,942 --> 00:51:31,945
هيا مازال الوقت باكرا
دعن نكمل السهرة على البار

494
00:51:31,945 --> 00:51:34,573
"على نفقت "جو
ـ لا

495
00:51:34,574 --> 00:51:36,492
لا استطيع ، لا تطلب مني هذا

496
00:51:36,493 --> 00:51:38,578
علي الذهاب للنوم

497
00:51:38,578 --> 00:51:42,499
طابت ليلتك ايها الثمل
لا تنسى موعدنا غدا في التاسعة صباحا

498
00:53:16,530 --> 00:53:18,407
توقفي
لا

499
00:53:26,750 --> 00:53:30,087
هذا ليس جيدا

500
00:53:43,879 --> 00:53:46,423
خدمة التنظيف

501
00:53:46,424 --> 00:53:49,385
اجل
ـ آسفة

502
00:54:06,615 --> 00:54:10,703
بالطبع ان" غيج بانديك " جنت الكثير
من الأرباح من المناقصات

503
00:54:10,703 --> 00:54:14,248
و هذا يعود  فقط الى الخطة السليمة
الخاصة اللتي تتبعها الشركة

504
00:54:14,249 --> 00:54:17,628
لذا ليس علينا ان نخاف من تأثير الشفافية
اللتي تتعاطى بها الشركات العامة

505
00:54:17,628 --> 00:54:21,299
شكرا لله انك اتيت
كنت سأرسل احدا لمناداتك

506
00:54:21,341 --> 00:54:23,927
اعذروني لقد تأخرت في النوم

507
00:54:23,927 --> 00:54:25,762
يمكنت الإكمال

508
00:54:25,763 --> 00:54:28,057
والشيئ الآخر اللذي يميزنا عن غيرنا
......هو ان الكثير من زبائننا

509
00:54:28,057 --> 00:54:30,852
هم ذوي الطلبات العالية الجودة

510
00:54:30,852 --> 00:54:34,356
والأكثر حفاظا على رأس المال
بعد الأطلاع على موازنتهم المالية خلال السنة

511
00:54:37,444 --> 00:54:40,531
واهم شيئ هو طمأنة هؤلاء الزبائن

512
00:54:40,531 --> 00:54:44,118
وشيئ آخر أريد اقتراحه في هذا
الوقت العصيب

513
00:54:44,118 --> 00:54:46,579
مشكلة الديون او أزمة السيولة
.....او مهما اردتم تسمية هذا

514
00:54:46,580 --> 00:54:49,541
ان الجميع يعرف ان اميركا
هي محط انظار الجميع

515
00:54:49,542 --> 00:54:51,794
آسف سيدي، لكن زوجتك هنا

516
00:54:55,299 --> 00:54:57,635
"شاورن "
ـ ما بها؟

517
00:54:57,635 --> 00:55:00,930
"انها هنا ، اعذرني "جو

518
00:55:03,308 --> 00:55:08,063
بطبيعة الحال ، اريد منكم ان تذهبوا
اليهم بثقة تامة

519
00:55:23,457 --> 00:55:25,960
ها هي زوجتك سيدي

520
00:55:27,254 --> 00:55:30,174
انا آسفة لأنك لم تجدني عندما استيقظت
فقد كنت في غرفة السونا

521
00:55:30,174 --> 00:55:32,593
ماذا تفعلين؟
ـ ظننت انك بحاجة لعذر ما للخروج من هناك

522
00:55:32,593 --> 00:55:34,511
اتريد الذهاب لتناول الغذاء

523
00:55:34,512 --> 00:55:37,015
الغذاء؟
ـ انه شيئ رائع الذهاب الى الخارج

524
00:55:37,015 --> 00:55:39,059
.....لقد قمت بالحجز

525
00:55:40,103 --> 00:55:42,272
ماذا تظنين انك تفعلين؟

526
00:55:42,272 --> 00:55:43,940
فترة ما بعد الصباح

527
00:55:44,524 --> 00:55:46,568
لم نفعل اي شيئ الليلة الماضية

528
00:55:47,570 --> 00:55:50,698
انت تذكر هذا؟
لقد كانت ليلتي المفضلة

529
00:55:50,699 --> 00:55:53,911
لم يحصل اي شيئ
ـ لما تصرخ بصوت عالى؟

530
00:55:53,911 --> 00:55:56,247
ستتسبب بفضيحة
ـ فضيحة؟

531
00:55:56,247 --> 00:55:59,542
بالطبع، هذا ما نحن بحاجة اليه

532
00:55:59,543 --> 00:56:01,879
ماذا تفعل؟
ـ سوف اتسبب بفضيحة

533
00:56:01,879 --> 00:56:05,132
سوف آخذك الى " جو" والباقين
......وسوف نرى

534
00:56:05,133 --> 00:56:07,844
لما تفعل هذا؟
"ـ ليس هناك "هذا

535
00:56:07,844 --> 00:56:10,180
لما تقول ذلك

536
00:56:16,813 --> 00:56:18,857
ما الأمر؟

537
00:56:19,817 --> 00:56:21,777
لما تعاملني كأنني غريبة؟

538
00:56:21,778 --> 00:56:24,322
هذا ما أكون انا بالنسبة لك أيضا
غريبا

539
00:56:24,322 --> 00:56:26,908
شخص لا تعرفينه

540
00:56:26,909 --> 00:56:29,620
اما ان تذهبين هناك وتخبرينهم
....بكل هذه الأكاذيب بشأني

541
00:56:29,620 --> 00:56:31,914
إما ان تتركيني وشأني بحق الجحيم

542
00:56:33,876 --> 00:56:36,921
"لا ترمي كل شيئ علي وحدي يا "ديريك

543
00:56:36,921 --> 00:56:40,091
نحن الأثنان نعرف اننا بدأنا في هذا معا

544
00:56:40,091 --> 00:56:42,802
ماذا؟
منذ أول مرة تقابلنا بها في المصعد

545
00:56:43,679 --> 00:56:46,056
"ومن ثم " المارتيني القذر

546
00:56:46,933 --> 00:56:48,810
وحفلة الميلاد

547
00:56:48,810 --> 00:56:52,522
وانت بنفسك قلت انك تتمنى لو كنت أعزبا
لكي يتسنى لنا البقاء معا

548
00:56:52,523 --> 00:56:54,608
لا لم أقل ذلك
ـ لا بل هذا ما قلته لي

549
00:56:54,609 --> 00:56:57,737
لم أفعل
"ـ لقد قلت ذلك "ديريك

550
00:56:57,738 --> 00:56:59,615
لقد قلت ذلك

551
00:57:05,372 --> 00:57:08,292
اذا دخلت الى تلك الغرفة
وأخبرتهم بالحقيقة؟

552
00:57:09,627 --> 00:57:11,671
اليس هذا ما تريده؟

553
00:57:11,671 --> 00:57:14,507
تريد مني ان اخبر الجميع بالحقيقة؟

554
00:57:18,763 --> 00:57:20,681
انا جاهزة متى اردت ذلك

555
00:57:23,811 --> 00:57:25,646
اسمعيني جيدا؟

556
00:57:26,898 --> 00:57:29,108
ديريك" ساعدني؟"

557
00:57:29,109 --> 00:57:32,321
يمكنك أن تفعل ما تريده بي

558
00:57:34,866 --> 00:57:36,576
اتعرفين ماذا؟

559
00:57:36,576 --> 00:57:38,745
لا يهمني ما تفعلينه
....وما تقولينه

560
00:57:38,745 --> 00:57:41,122
أو ما يجري في عقلك المجنون

561
00:57:41,123 --> 00:57:44,251
لأنه لن يحصل أي شيئ بيني وبينك

562
00:57:44,961 --> 00:57:47,756
اتفهمين ذلك "ليزا"؟
ـ "ديريك"؟

563
00:57:53,972 --> 00:57:54,764
"ديريك"

564
00:57:58,477 --> 00:57:59,061
"ديريك"

565
00:58:21,881 --> 00:58:24,091
هل كل شيئ بخير؟

566
00:58:38,734 --> 00:58:40,944
....اتريد
ـ لا شكرا

567
00:58:40,945 --> 00:58:45,492
الن تشرب شيئ؟
ـ فأن استمتع بالشاي المثلج

568
00:58:48,037 --> 00:58:50,164
لأول مرة

569
00:58:51,792 --> 00:58:55,296
هل كل شيئ بخير؟
أجل يبدو أنه عاد الى رشده

570
00:59:15,528 --> 00:59:19,282
اللعنة

571
00:59:19,283 --> 00:59:24,539
"انهضي ، هيا ، "ليزا
هيا انهضي ، انهضي

572
00:59:24,539 --> 00:59:27,417
لا يمكنك البقاء هنا
.....سوف اسحبك

573
00:59:31,631 --> 00:59:34,175
لا لا لا

574
00:59:38,139 --> 00:59:41,392
انا بحاجة الى فريق طبي

575
00:59:41,393 --> 00:59:45,856
هناك امراءة في غرفتي تناولت
جرعة زائدة من الدواء ، الآن ارجوك

576
00:59:49,611 --> 00:59:52,739
تنفسي
هيا تنفسي

577
00:59:52,740 --> 00:59:54,950
خذي نفسا

578
01:00:02,126 --> 01:00:05,087
ديريك" ما اللذي يجري؟"
ـ سوف اتصل بك

579
01:00:23,886 --> 01:00:27,348
"مرحبا "بان" انا "شارون
"ـ مرحبا " شارون

580
01:00:28,183 --> 01:00:31,019
آسفة لأزعاجك في هذا الوقت
"لكنني كنت احاول الإتصال ب"ديريك

581
01:00:31,103 --> 01:00:34,315
اعتاد على الإتصال بي في هذا الوقت
ولكن هاتفه مغلق

582
01:00:34,440 --> 01:00:37,568
آمل ان يكون برفقتك

583
01:00:41,908 --> 01:00:47,080
أجل هناك حريق صغير في المبنى
هل هو بخير؟

584
01:00:48,707 --> 01:00:51,043
بان"؟"

585
01:00:51,169 --> 01:00:54,798
أعتقد ان يخبرك ذلك بنفسه

586
01:00:55,382 --> 01:00:57,885
انت تخيفني الآن

587
01:00:57,927 --> 01:00:59,804
أين هو؟

588
01:01:04,852 --> 01:01:09,232
عذرا هل هي بخير؟
ـ الطبيب ما زال يعالجها

589
01:01:10,192 --> 01:01:15,448
!"ديريك"
لقد أخفتني كثيرا ، هل انت بخير؟

590
01:01:15,531 --> 01:01:19,285
ماذا تفعلين هنا؟ كل شيئ بخير
أين هو "كايل"؟

591
01:01:19,411 --> 01:01:21,705
لقد تركته مع الجيران
ماذا حصل؟

592
01:01:22,039 --> 01:01:26,627
"سيد " ديريك" انا المحققة " مونيكا ريز
انا المسؤولة عن التحقيق في هذه القضية

593
01:01:27,003 --> 01:01:30,924
محققة؟
هذه زوجتي "شارون" لقد وصلت للتو

594
01:01:31,050 --> 01:01:32,593
اذا لم تخبرها بشيئ حتى الآن؟
بماذا يخبرني؟

595
01:01:32,760 --> 01:01:35,388
هل أستطيع التحدث اليك بخصوصية
ـ خصوصية؟

596
01:01:35,514 --> 01:01:37,808
ما اللذي يجري هنا؟
ـ لا شيئ أرجوك

597
01:01:38,225 --> 01:01:42,229
يمكنك التحدث
ـ لقد راجعت ملفاتك السابقة

598
01:01:42,731 --> 01:01:46,068
وأريد توضيح بعض الأمور ، حسنا؟
دعونا نجلس

599
01:01:51,158 --> 01:01:55,663
المحققة "ريز" تمام الساعة
الثالثة صباحا

600
01:01:58,333 --> 01:02:01,628
تلك الشابة المدعوة " ليزا شيردان" هل
تعمل معك في المكتب؟

601
01:02:01,712 --> 01:02:03,422
ليزا" ما اللذي جرى لها؟"

602
01:02:03,714 --> 01:02:05,424
لقد حاولت الإنتحار
ـ لماذا؟

603
01:02:05,508 --> 01:02:07,343
لماذا؟
ما اللذي فعلَته؟

604
01:02:07,677 --> 01:02:11,348
سيدة"شارلز" يجب ان تستمعي الى
ما سيقوله زوجك

605
01:02:12,308 --> 01:02:14,518
استمع لماذا؟

606
01:02:15,020 --> 01:02:19,191
......."سيد "شارلز" المدعوة "ليزا شيرمان
ـ أحل عملت لدينا حوالي الأسبوعين

607
01:02:19,191 --> 01:02:23,070
هل تقول اسبوعين فقط؟
ـ تقريبا

608
01:02:23,572 --> 01:02:25,824
هذا وقت كاف لأنشاء علاقة بينكما كما تقول

609
01:02:25,908 --> 01:02:29,537
ماذا؟
ـ لا

610
01:02:29,537 --> 01:02:32,749
لقد حاولت التحرش بي في حفلت الميلاد

611
01:02:32,749 --> 01:02:36,253
ومن تم في موقف السيارات

612
01:02:36,963 --> 01:02:41,843
ومن ثم ظهرت خلال الإجتماع ومن ثم
......في غرفي في اللأوتيل فرفضتها

613
01:02:41,969 --> 01:02:46,057
عذرا ، وبعد رفضك لها
....حاولت الإنتحار

614
01:02:46,182 --> 01:02:49,352
وجدت عارية في فراشك الكائن في الأوتيل

615
01:02:49,770 --> 01:02:52,815
لقد كانت عارية؟
وفي فراشك؟

616
01:02:54,108 --> 01:02:56,652
هل كانت عارية في غرفتك؟
أرجوك؟

617
01:02:57,028 --> 01:03:01,533
ماذا تقول عن هذه العلاقة.....؟
ـ لم تجمعني بها أية علاقة

618
01:03:01,701 --> 01:03:04,496
أتقول انها دخلت غرفة الأوتيل وحدها
دون أي مساعدة منك؟

619
01:03:04,496 --> 01:03:06,665
هذا بالتحديد ما أقوله

620
01:03:07,166 --> 01:03:09,001
لما اختارتك انت بالتحديد؟

621
01:03:09,085 --> 01:03:13,548
لا أعرف ، ربما قلت لها شيئ ما
وأساءت فهمي

622
01:03:14,049 --> 01:03:19,931
مثل ماذا؟ ما اللذي قلته لها وأساءت فهمه؟
ـ اهدائي سيدتي وإلا سوف اطلب منك المغادرة

623
01:03:20,014 --> 01:03:25,520
لا لن تغادر الى اي مكان ، لم أفعل لها شيئ
أنا لم أرتكب اي خطأ

624
01:03:26,022 --> 01:03:27,648
وليس عندك اي فكرة عن تواجدها
في الأوتيل

625
01:03:27,732 --> 01:03:29,484
لا أعرف كيف تمكًنت من دخول غرفتي

626
01:03:29,609 --> 01:03:33,572
لقد أخبرت عاملت الإستقبال في الأوتيل بأنها
زوجتك وأنها اتت الى هناك لتفاجئك

627
01:03:34,323 --> 01:03:35,282
شارون" انتظري؟"

628
01:03:35,825 --> 01:03:38,536
هل مارست الجنس معها؟
ـ لا لم أفعل

629
01:03:39,288 --> 01:03:41,916
لم أمارس الجنس معها أبدا

630
01:03:42,291 --> 01:03:45,586
شارون" هيا يجب أن تقفي الى جانبي"
في هذا الوقت

631
01:03:45,670 --> 01:03:47,755
"سيد "شارلز
ـ انتظري قليلا

632
01:03:48,257 --> 01:03:53,471
ابقي هنا  ، اريدك ان تبفي هنا

633
01:03:57,768 --> 01:04:00,062
لا أبالي اذا كنت فعلت شيئ مع الفتاة
......ام لا

634
01:04:00,563 --> 01:04:05,193
لم أفعل اي شيئ مع الفتاة
لا شيئ ابدا ،حسنا

635
01:04:05,694 --> 01:04:10,408
!!ايتها المحققة
ـ ها هو الطبيب

636
01:04:11,284 --> 01:04:17,458
شارون أقسم بالله ان هذا سوء تفاهم
ـ سوء تفاهم؟

637
01:04:17,542 --> 01:04:21,463
فتاة ارادت قتل نفسها بسببك
اتعتبر هذا سوء تفاهم

638
01:04:21,463 --> 01:04:23,173
احقا تريد مني ان اصدق هذه التفاهات؟

639
01:04:23,299 --> 01:04:26,636
الا تصدقين ما اقوله؟
ـ لا ، لا اصدقك

640
01:04:28,055 --> 01:04:30,099
لقد وصلوا اليها في الوقت المناسب

641
01:04:30,599 --> 01:04:33,060
سوف يخرجونها غدا من العناية المركزة

642
01:04:33,311 --> 01:04:36,564
ومن بعدها سوف تخضع
لجميع الفحوصات الضرورية

643
01:04:36,690 --> 01:04:38,692
شكرا لك
هذه اخبار جيدة

644
01:04:39,735 --> 01:04:45,033
ليزا" اعطت الدكتور هذا العنوان
في حالة الطوارئ

645
01:04:51,166 --> 01:04:54,169
أنت متأكد مما ذكرته

646
01:05:50,788 --> 01:05:55,752
شارون " اريد التحدث اليك قليلا"
ـ شكرا لك "جولي" سأتصل بك غدا

647
01:05:56,252 --> 01:06:00,340
شارون"هل انت بخير؟"
ـ "جولي"؟

648
01:06:10,937 --> 01:06:13,314
هل أستطيع التحدث اليك؟

649
01:06:13,315 --> 01:06:20,323
........شارون"اصغي الي كل ما اريده"
ـ ماذا "ديريك"، ما اللذي تريده؟

650
01:06:20,323 --> 01:06:22,116
اريد التحدث اليك فقط
ـ وماذا بعد ذلك؟

651
01:06:22,117 --> 01:06:25,037
شارون" انت تعرفيني جيدا"
ـ لا ، انا لا أعرفك

652
01:06:25,162 --> 01:06:28,123
أعرف "ديريك" اللذي كان يخبرني
بكل شيئ يجري معه

653
01:06:28,124 --> 01:06:31,586
هيا؟
ـ لكن انت ؟ ليس لدي أي فكرة عمن تكون

654
01:06:31,587 --> 01:06:33,839
لقد أخطأت
ـ لو لم أذهب الى قسم المساعدة

655
01:06:33,839 --> 01:06:36,884
لو انني لم أقوم بالإتصال ب"بان"؟
لما كنت ستطلعني على ما يجري معك

656
01:06:36,885 --> 01:06:39,012
هل جننت؟
بالطبع كنت سأخبرك

657
01:06:39,012 --> 01:06:43,350
أجل كما أخبرتني عن حفلة الميلاد
او ماذا عن موقف السيارات

658
01:06:43,351 --> 01:06:46,521
أجل فقد سبق وأخبرتني
عما جرى بينكما في الموقف

659
01:06:46,563 --> 01:06:48,732
ماذا أيضا لم تخبرني به يا "ديريك"؟

660
01:06:48,732 --> 01:06:51,068
لأني عرفت هذه الشياء صدفة
ولم تخبرني انت بها

661
01:06:51,068 --> 01:06:53,571
لقد كنت مخطأ، فقد كان علي اطلاعك على
.....الحقيقة من البداية ولكن

662
01:06:53,571 --> 01:06:55,448
كان عليك ان تفعل هذا؟
ولما لم تفعل؟

663
01:06:55,449 --> 01:06:57,910
لأنني في البداية اعتقدت ان الأمر
ليس مهما

664
01:06:57,910 --> 01:07:01,789
ومن ثم كنت مرتبكا،  كيف اريد
......ان اخبرك بهذا الشيئ وان ابدو كأنني

665
01:07:01,915 --> 01:07:05,711
مذنبا ، مذنبا
"انا زوجتك "ديريك

666
01:07:05,711 --> 01:07:08,756
كان عليك ان تثق بي
انت السبب في هذا

667
01:07:08,840 --> 01:07:13,720
....اتعتقدين انني من شجعها على
ـ توقف عن هذا الكلام الفارغ؟

668
01:07:13,721 --> 01:07:18,393
لقد كنت هناك في مكتبك ، ورأيت كيف
كنت تقوم بهذه اللعبة القذرة مع هذه الفتاة

669
01:07:18,393 --> 01:07:21,062
لكنك لم تفعل هذا الشيئ لي
حتى الآن

670
01:07:23,274 --> 01:07:25,818
ما الأمر؟
أهذا بسبب اني أريد العودة الى المدرسة؟

671
01:07:25,819 --> 01:07:29,782
شارون ليس كذلك
هذه الفتاة مريضة اتفهمين؟

672
01:07:29,782 --> 01:07:31,826
...لم يجري اي شيئ بيننا
لما تعتقد انني لم اطلب منك شيئ؟

673
01:07:31,826 --> 01:07:35,455
انا لم اطالبك بشيئ
!!فقط لتكون صادقا معي

674
01:07:35,455 --> 01:07:37,916
لكنني أخبرتك الحقيقة
ـ لا لم تفعل

675
01:07:39,460 --> 01:07:42,338
لقد اخبرتك بالحقيقة
ـ لا انت تكذب

676
01:07:42,338 --> 01:07:47,093
لقد تعاهدنا عندما تزوجنا بأن نخبر
بعضنا كل شيئ

677
01:07:47,094 --> 01:07:51,849
مهما كان هذا الخبر قد يزعجني

678
01:07:54,103 --> 01:07:57,273
لقد سألتك اذا جرى شيئ ما
في تلك الحفلة

679
01:07:57,273 --> 01:07:59,859
وماذا أخبرتني حينها؟
"لقد قلت "لا شيئ

680
01:07:59,860 --> 01:08:02,905
اعرف ذلك
ـ لا اعرف ما اللذي يجب ان اصدقه

681
01:08:04,448 --> 01:08:07,868
اعتقد انني بحاجة للبقاء وحدي
ـ لا لا ..... ـ اريد البقاء وحدي

682
01:08:07,869 --> 01:08:11,998
شارون " توقفي  ، توقفي"
هيا ، ارجوك؟

683
01:08:12,416 --> 01:08:13,500
شارون " هيا"

684
01:08:13,960 --> 01:08:16,755
اخرج من منزلي؟
"ـ هذا جنون "شارون

685
01:08:16,755 --> 01:08:19,633
اترين ما يحصل؟
اخرج من منزلي؟

686
01:08:26,767 --> 01:08:28,894
......لم يحصل أي شيئ مع هذه

687
01:08:31,606 --> 01:08:35,819
حسنا اتعرفين ماذا؟
قولي لي ما يجب ان أفعله

688
01:08:35,819 --> 01:08:37,404
وهذا ما سأفعله

689
01:08:37,405 --> 01:08:39,991
أول شيئ أريدك ان تفعله
هو ان تحضر فرشاة اسنانك

690
01:08:39,991 --> 01:08:44,329
ومن ثم ان تأخذ اغراضك ، عدة الحلاقة
....ملابسك الداخلية وحبوب منع الحمل

691
01:08:44,413 --> 01:08:46,290
اذا كنت تعتقد انك ستحتاجهم
واركل مؤخرتك خارج المنزل

692
01:08:46,374 --> 01:08:48,084
اين تردين مني الذهاب "شارون"؟
!!ـ الى الجحيم

693
01:08:49,336 --> 01:08:52,089
لكن حتى يحين ذلك الوقت أقترح عليك
" الذهاب الى أوتيل "الفصول الأربع

694
01:09:13,949 --> 01:09:16,285
آنسة "شيردان"؟

695
01:09:16,327 --> 01:09:19,664
انا المحققة "مونيكا" اتيت للتحدث
اليك قليلا

696
01:09:19,664 --> 01:09:21,708
أجل تفضلي
ـ شكرا لك

697
01:09:24,879 --> 01:09:29,676
اعذيريني على هذه الفوضى ، لم يتسنى
لي الإستحمام وتسريح شعري

698
01:09:29,676 --> 01:09:32,262
ما زالت تبدو علي آثار الإنتحار

699
01:09:34,265 --> 01:09:38,520
هل تظنين انك تستطيعين التحدث عما
جرى معك ليلة أمس؟

700
01:09:39,646 --> 01:09:42,023
هل تحدثت الى "ديردك"؟
ـ أجل

701
01:09:42,817 --> 01:09:46,529
وهل هو بخير؟
ـ اجل يبدو بخير

702
01:09:46,947 --> 01:09:48,448
متى أستطيع رؤيته؟

703
01:09:48,449 --> 01:09:52,078
لا أعتقد ان هذا ممكنا

704
01:09:52,120 --> 01:09:55,665
لماذا؟
....ـ لا أريدك ان تسيئين فهمي ولكن

705
01:09:55,666 --> 01:10:01,214
لا أظن ان السيد "شارلز" يريد يتحدث
اليك ، او حتى أن يتصل بك

706
01:10:01,214 --> 01:10:04,134
ولم أرسل لي ذلك اذا؟

707
01:10:07,722 --> 01:10:08,973
هل أرسل لك الورود؟

708
01:10:08,973 --> 01:10:15,063
الزنبق" أكثر ما أحب"
ـ رائعة

709
01:10:15,064 --> 01:10:18,860
تلك الليلة لم يكن سوى سوء تفاهم
"لا تتركيني أبدا .....حبيبك "ديريك

710
01:10:23,783 --> 01:10:28,705
آنسة "شيردان " هل يمكنك ان تشرحيني
ما اللذي جرى ليلة أمس ولما ذهبت الى الأوتيل

711
01:10:28,705 --> 01:10:33,043
ديريك" ألم يخبرك بذلك؟"
ـ أجل، ولكن أريد ان أستمع الى ما تقولينه انت

712
01:10:34,129 --> 01:10:36,715
......ليس هناك الكثير لقوله

713
01:10:36,715 --> 01:10:41,011
لقد طلب مني أن التقيه في الأوتيل

714
01:10:41,012 --> 01:10:42,263
ووافقت على ذلك؟

715
01:10:42,263 --> 01:10:46,100
!!بالطبع
ـ وبعد ذلك، ما اللذي جرى؟

716
01:10:46,101 --> 01:10:49,646
أعتقد انك تعرفين ما اللذي فعلناه

717
01:10:49,647 --> 01:10:52,692
أجل ، لقد تشاركتما الفراش؟

718
01:10:54,945 --> 01:10:57,656
......ولكن "ديريك" أنكر ذلك ، لذا

719
01:10:57,657 --> 01:11:00,910
انه يحاول فقط ان يحميني

720
01:11:00,911 --> 01:11:04,456
انه رجل مستقيم
ـ حسنا

721
01:11:04,457 --> 01:11:10,422
في اليوم التالي أخبرني أن زوجته
لم توافق على الطلاق

722
01:11:10,422 --> 01:11:13,258
تعرفين هذا النوع من النساء اللواتي
يرفضن التخلي عن الرجل

723
01:11:14,886 --> 01:11:17,639
...وعنها قال اننا لن نستطيع اللقاء مجددا

724
01:11:17,639 --> 01:11:20,726
فانفعلت جدا

725
01:11:20,726 --> 01:11:24,105
لم أدرك ذلك الوقت ان ذلك تصرف
نبيل من قبله

726
01:11:24,105 --> 01:11:27,650
نبيل؟ ماذا تعنين بكلمة نبيل؟

727
01:11:27,651 --> 01:11:30,821
"لقد كان يفكر بابنهما الصغير "كايل

728
01:11:30,822 --> 01:11:33,950
لن يستطيع التخلي عنه

729
01:11:35,577 --> 01:11:38,372
هل أستطيع ان أوضح لك شيئ؟

730
01:11:38,373 --> 01:11:42,878
أجل
....ـ كيف يمكنك ان

731
01:11:42,878 --> 01:11:46,257
تصفين العلاقة اللتي تجمعك ب"ديريك"؟

732
01:11:46,257 --> 01:11:49,552
عاشقان
ـ أجل أتفهم ذلك

733
01:11:49,553 --> 01:11:54,058
أعني أحقا تعتقدين أنه يكن
لك الحب؟

734
01:11:54,058 --> 01:11:56,602
انا لا اريد تدمير زواجه

735
01:11:58,021 --> 01:12:02,109
فهو لا يريد البقاء مع زوجته
زواجهما لن يدوم طويلا

736
01:12:05,280 --> 01:12:08,700
أنا أشفق على زوجته

737
01:12:08,701 --> 01:12:11,162
لماذا؟

738
01:12:11,162 --> 01:12:15,083
ليس من السهل عليها تلقي خبر أن يكون
زوجها على علاقة بإمراءة أخرى

739
01:12:16,627 --> 01:12:18,462
حسنا

740
01:12:18,462 --> 01:12:21,465
اتمنى فقط الا يتصرفا بغباء

741
01:12:23,969 --> 01:12:27,139
لن أخبرك بأن حادث كهذا كم من الممكن ان
يأثر سلبا على شركتنا

742
01:12:27,140 --> 01:12:30,435
أكان شيئ معيبا أو غير ذلك
ـ ليس هناك أي شيئ معيب

743
01:12:30,435 --> 01:12:33,605
ليس سوى خيال مريض تسببت
به فتاة مضطربة عقليا

744
01:12:33,606 --> 01:12:36,401
تعرف انه من الممكن محاكمتك
بقضية تحرش جنسي

745
01:12:36,401 --> 01:12:38,528
الشخص الوحيد اللذي تعرض للتحرش
الجنسي هو أنا

746
01:12:38,528 --> 01:12:41,698
لا أستطيع أن اصدق ما يجري معي
انه كالكابوس

747
01:12:41,740 --> 01:12:44,201
ربما عليك تغسل يداك من جميع
.......هذه المشاكل قبل

748
01:12:44,202 --> 01:12:46,246
"اللعنة "جو

749
01:12:48,081 --> 01:12:50,375
هداء من روعك؟
انا أصدق ما تقول

750
01:12:50,376 --> 01:12:53,629
وأنا ادعمك في هذه الورطة
...ولكن اذا اكتشفنا ان شيئا ما يحصل

751
01:12:53,630 --> 01:12:55,924
لن يحصل اي شيئ وليس هناك
أي شيئ لتكتشفه

752
01:12:55,924 --> 01:12:58,385
جيد ، هذا يعني ان ليس هناك أي شيئ
تخاف منه

753
01:12:59,387 --> 01:13:01,264
"هل تريدني أن أوكل "بان
"بصفقة "غانز

754
01:13:01,264 --> 01:13:03,725
لا "غينز " هو زبوني

755
01:13:03,767 --> 01:13:06,770
"لن أخسر زبوني بسبب هذا  ،  "جو

756
01:13:06,812 --> 01:13:08,981
خذ لنفسك إجازة قصيرة
كي يتبلور كل شيئ

757
01:13:08,982 --> 01:13:10,900
"ابقى بجانب "شارون

758
01:13:13,320 --> 01:13:16,865
آسفة للمقاطعة ، سيد "ديريك" المحققة
ريز" تريد التحدث اليك"

759
01:13:18,243 --> 01:13:21,246
هيا اتعقدين انني ارسلت لها
الورود الى المستشفى

760
01:13:21,288 --> 01:13:26,002
مساعدي لديه كل معلوماتي الشخصية
على حاسوبه

761
01:13:26,002 --> 01:13:29,464
لا بد انها تسللت اليه

762
01:13:31,217 --> 01:13:37,391
هذه مذكرة اليوميات الخاصة
"ب"ليزا

763
01:13:38,517 --> 01:13:44,732
وقد دونت كل تفاصيل العلاقة الجنسية
اللتي كانت تجمعكما معا

764
01:13:44,733 --> 01:13:49,029
علاقة ماذا؟
.....ـ علي ان احذرك انه

765
01:13:53,285 --> 01:13:55,579
.....نحن

766
01:14:01,753 --> 01:14:04,005
هذه تفاهات

767
01:14:04,006 --> 01:14:05,966
لم يحدث اي شيئ كهذا

768
01:14:05,967 --> 01:14:08,011
لم أدخل يوما الى شقتها
ولم ألمسها أبدا

769
01:14:08,011 --> 01:14:11,139
لم يحدث أي شيئ
...ـ تبعا لمعلوماتها فإنها

770
01:14:11,140 --> 01:14:15,687
تقول عكس ذلك تماما
....يبدو انك كنت تعِدها بشيئ

771
01:14:15,812 --> 01:14:19,733
بأنك تريد الإنفصال عن زوجتك
......ـ حسنا ايتها المحققة

772
01:14:21,110 --> 01:14:23,571
يبدو انك شخص ذكي

773
01:14:23,571 --> 01:14:26,240
لا يمكنك تصديق هذا

774
01:14:26,241 --> 01:14:29,119
الشيئ الوحيد اللذي يقلقني
هو انها تصدق هذا

775
01:14:29,120 --> 01:14:32,499
يجب أن أفعل شيئ للحماية  نفسي
اليس كذلك؟

776
01:14:32,499 --> 01:14:35,794
وعائلتي أيضا
ـ يمكنك التقدم بطلب حماية

777
01:14:35,794 --> 01:14:38,755
حسنا سنفعل ذلك
ـ لكن ذلك لم يعد ضروريا

778
01:14:38,756 --> 01:14:40,716
لما لا؟
......"لأن شقيقة "ليزا

779
01:14:40,717 --> 01:14:44,137
"وصلت اليوم من "سان فرنسيسكو
وأخذت "ليزا" معها من هنا

780
01:14:48,143 --> 01:14:51,647
لا أستطيع إجفاء سعادتي لسماعي
ذلك الأمر

781
01:14:52,273 --> 01:14:54,984
أعني انها الآن ستحصل على المساعدة اللازمة

782
01:17:06,184 --> 01:17:08,687
عيد ميلادي يصادف الأسبوع القادم

783
01:17:09,980 --> 01:17:11,982
عيد ميلاد سعيد

784
01:17:13,860 --> 01:17:15,904
شارون " لا تدعيني أحتفل وحيدا؟؟

785
01:17:22,328 --> 01:17:24,747
هلا قلت شيئا؟

786
01:17:27,251 --> 01:17:29,545
"هيا "شارون

787
01:17:31,548 --> 01:17:33,675
"أبعد قدمك عن الباب "ديريك

788
01:18:03,628 --> 01:18:05,964
ما رأيك بهذا؟

789
01:18:05,964 --> 01:18:08,383
أليس جميلا؟

790
01:18:14,015 --> 01:18:18,144
لائحة الطعام
ـ آه ، أجل ، شكرا

791
01:18:23,652 --> 01:18:25,529
شارون" هذا يعني الكثير بالنسبة لي"

792
01:18:27,698 --> 01:18:30,493
.....لقد اشتقت لك وانا

793
01:18:30,494 --> 01:18:33,330
أريد أن اقول لك الكثير من الأشياء

794
01:18:33,330 --> 01:18:35,082
انها حفلتك ، دعنا نحتفل

795
01:18:40,839 --> 01:18:42,716
تبدين رائعة

796
01:18:43,175 --> 01:18:45,594
أحبك كثيرا

797
01:18:46,429 --> 01:18:48,890
شارون" كل ما أريده هو العودة الى المنزل"

798
01:18:48,891 --> 01:18:52,186
!!لقد مضى ثلاثة أشهر

799
01:18:52,186 --> 01:18:55,940
وسوف ابذل قصار جهدي لتجاوز هذه المحنة

800
01:18:55,941 --> 01:19:01,656
"لأتأكد من أنك تدرسين جيدا أنت و"كايل
أعني ، قولي ما تريدين وأنا سأنفذ

801
01:19:11,126 --> 01:19:13,420
لقد أحضرت لك شيئا

802
01:19:15,589 --> 01:19:17,925
هل يمكنني
...ـ لا

803
01:19:18,551 --> 01:19:21,095
سوف نرى أولا كيف سنمضي هذه السهرة

804
01:19:49,005 --> 01:19:51,341
مرحبا، انا صديقة شارون ،
"أدعى "كايت

805
01:19:52,050 --> 01:19:56,597
.....انت
ـ "سامنت" لكن "شارون" ليست هنا

806
01:19:56,597 --> 01:19:59,850
شارون" طلبت مني المجيئ"
"أحضرت هدية ل"كايل

807
01:19:59,851 --> 01:20:03,438
سوف أعطيه له
ـ لا تستطعين ، فهو نائم

808
01:20:03,439 --> 01:20:06,484
سوف أوقظه
ـ ربما من الأفضل أن تعودين في وقت آخر

809
01:20:06,484 --> 01:20:09,195
ولكنني هنا الآن
...ـ أنا

810
01:20:10,531 --> 01:20:12,741
لقد فهمت ذلك
فأنت تقومين بعملك

811
01:20:12,742 --> 01:20:16,121
حسنا ، هل تريدين أن أتصل ب"شارون"؟

812
01:20:16,121 --> 01:20:17,873
أجل
ـ حسنا

813
01:20:28,052 --> 01:20:30,513
" شارون" انا "كايت"

814
01:20:30,513 --> 01:20:34,100
أين انا؟ انا في بيتك
فأنت من طلب مني ذلك ...لقد نسيت ذلك

815
01:20:37,563 --> 01:20:41,734
سمانتا طلبت مني أن أتصل بك
لأنها تشعر بالقلق

816
01:20:41,735 --> 01:20:46,240
لا لا تلومينها

817
01:20:46,241 --> 01:20:49,036
لقد كانت تقوم بعملها

818
01:20:50,078 --> 01:20:52,455
مذهل ، استمتعي بالعشاء

819
01:20:52,456 --> 01:20:54,959
"واهدي سلامي الى "ديريك
"شارون" انتظري قليلا؟

820
01:20:54,959 --> 01:20:58,796
هل تريدين التحدث اليها؟
ـ لا ليس ضروريا

821
01:20:59,256 --> 01:21:02,384
حسنا ، أرك في الصباح

822
01:21:03,678 --> 01:21:05,847
سأعود فورا

823
01:21:25,705 --> 01:21:29,709
....شارون" ، لقد اشتقت لك وأنا أحبك"

824
01:21:29,709 --> 01:21:33,338
وأعلم انه لا بد أنك اشتقت اليي أيضا

825
01:21:34,549 --> 01:21:37,761
لقد اشتقت لك لكني لا
أعرف إن كان هذا يكفي

826
01:21:45,478 --> 01:21:47,438
انت لا تقصدين الطلاق
اليس كذلك؟

827
01:21:47,439 --> 01:21:49,900
أنا لم آتي من عائلة تدعم الطلاق

828
01:21:49,942 --> 01:21:53,362
امي وأبي سوف يحتفلان خلال ثلاثة أشهر
بعيد زواجهما الثلاثين

829
01:21:53,864 --> 01:21:57,076
عندما انظر اليهما اخشى الا نكون
مثلهما

830
01:21:57,076 --> 01:21:59,620
سوف نكون مثلهما
يمكننا ان نكون مثلهما

831
01:22:12,761 --> 01:22:16,265
اريدك أن تفهمين انه لم يحصل أي شيئ
بيني وبين تلك الفتاة

832
01:22:16,266 --> 01:22:20,354
أعف أنه كان علي أن أكون صادقا
معك منذ البداية

833
01:22:20,354 --> 01:22:22,773
ولكني لم أفعل

834
01:22:23,357 --> 01:22:26,360
وهذا ما لن يتكرر ثانية

835
01:22:26,361 --> 01:22:28,488
ولكني لطالما أحببتك

836
01:22:28,489 --> 01:22:31,993
أحبك من كل قلبي
وأحب أبني أيضا

837
01:22:38,960 --> 01:22:44,424
أظن أن "كايل "  يفتقد الى أباه
ـ "شارون" انا هو والده

838
01:22:45,592 --> 01:22:48,679
سوى أفعل أي شيئ

839
01:22:48,680 --> 01:22:52,309
أتعني أي شيئ؟
ـ أي شيئ تتطلبينه

840
01:22:55,605 --> 01:22:57,982
أظن أن الأمور تجري بخير

841
01:23:01,612 --> 01:23:03,864
وماذا عن سبب الفراق؟

842
01:23:05,074 --> 01:23:07,618
الفراق؟
ـ فراقي

843
01:23:07,619 --> 01:23:10,706
أجل ، ها هو ذلك المفتاح

844
01:23:12,375 --> 01:23:14,711
....تعرفين انه

845
01:23:17,923 --> 01:23:20,467
لقد اشتقت لك

846
01:23:34,902 --> 01:23:38,322
شكرا لك سامنتا
ـ شكرا لك أيضا

847
01:23:53,508 --> 01:23:56,887
هيا ، انه يعمل
ـ اهلا بك في المنزل عزيزي

848
01:23:58,430 --> 01:24:01,850
يجب أتشتري لي سيارة
ـ لقد عدتم باكرا

849
01:24:02,644 --> 01:24:05,397
هل تعانين من مشاكل مع "كايل"؟
ـ لا انه هادئ

850
01:24:05,397 --> 01:24:08,150
لكن صديقتك غادرت للتو
ـ عن اي صديقة تتكلمين؟

851
01:24:08,150 --> 01:24:10,861
"صديقتك "كايت
"ـ لا أعرف صديقة تدعى "كايت

852
01:24:10,903 --> 01:24:13,113
لقد كانت هنا منذ قليل
"لقد أحضرت شيئ ل"كايل

853
01:24:13,114 --> 01:24:15,533
يا الهي ، اين هو "كايل"؟
ـ انه في سريره

854
01:24:15,534 --> 01:24:17,160
هل دخلت الى المنزل
ـ أجل

855
01:24:17,161 --> 01:24:20,164
كم من الوقت بقيت هنا؟
ـ بضعة دقائق ، ما الأمر؟

856
01:24:20,790 --> 01:24:23,459
لقد قلتم لي لا بأس بذلك

857
01:24:25,379 --> 01:24:28,674
لقد أخذت طفلي ، يا إلهي

858
01:24:30,302 --> 01:24:33,555
ما اللذي جرى؟
"ـ قالت لي أنها أحضرت شيئا من أجل "كايل

859
01:24:33,556 --> 01:24:36,559
كايل" ليس في غرفته"

860
01:24:36,559 --> 01:24:38,895
فتشي جميع الغرف الآن؟

861
01:25:32,752 --> 01:25:35,547
نحن في انتظار اختبار الدم
ولكنه يبدو بخير

862
01:25:35,547 --> 01:25:37,799
اظن انه يمكنكم إخراجه من
هنا خلال عدة ساعات

863
01:25:37,800 --> 01:25:39,760
شكرا لك ايها الطبيب

864
01:25:43,473 --> 01:25:46,726
مرحبا ، كيف حاله؟

865
01:25:46,727 --> 01:25:50,231
الطبيب يقول ان كل شيئ بخير
ـ لكنني لست بخير

866
01:25:50,231 --> 01:25:52,775
لقد كانت داخل منزلنا

867
01:25:52,776 --> 01:25:55,320
والآن ابننا طريح في فراش المستشفى

868
01:25:55,321 --> 01:25:57,990
ظننت انك أخبرتني انها غادرت الى
سان فرنسيسكو" لما عادت الآن؟"

869
01:25:57,991 --> 01:25:59,868
وكيف عرفت اننا سنكون خارج المنزل؟

870
01:25:59,868 --> 01:26:02,037
يبدو أنها كانت تراقب  المنزل

871
01:26:02,037 --> 01:26:05,541
عليكم العثور عليها
ـ سوف أبذل قصارى جهدي

872
01:26:05,541 --> 01:26:08,085
يجب أن تفعلون شيئ حيال تلك المرأة

873
01:26:09,254 --> 01:26:11,673
أو انني سأفعل ذلك بنفسي

874
01:26:14,469 --> 01:26:17,097
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
هل أشتري مسدسا؟

875
01:26:17,097 --> 01:26:19,808
.....هناك فريق بحث يتعقبها

876
01:26:19,809 --> 01:26:22,729
سوف يجدونها قريبا

877
01:26:22,729 --> 01:26:25,273
هل تظنين ان هذا سيساعد ولدي؟
ولدي؟

878
01:26:55,810 --> 01:26:57,562
لا

879
01:27:02,360 --> 01:27:04,237
!!ثيابي

880
01:27:04,237 --> 01:27:06,656
لم تترك شيئ

881
01:27:17,879 --> 01:27:20,840
أريد التحدث الى الى المحققة "ريز" فورا

882
01:27:21,758 --> 01:27:24,219
"اسمي هو "ديريك شارلز

883
01:27:25,429 --> 01:27:27,556
انه شيئ طارئ

884
01:27:27,557 --> 01:27:32,020
مرحبا انا "ليزا" ارجو ترك رسالة
بعد الصافرة

885
01:27:34,106 --> 01:27:37,526
اسمعيني جيدا، تعرفين بالظبط من أكون

886
01:27:38,528 --> 01:27:42,199
لقد أتيت الى منزلي
....وتعرضت لطفلي

887
01:27:42,909 --> 01:27:47,289
وإذا كنت تظنين نفسك مجنونة
"فأنا سأريك معنى "الجنون

888
01:27:47,289 --> 01:27:50,292
اختبريني ايتها العاهرة؟

889
01:27:53,755 --> 01:27:57,008
لقد انتهينا
هل تريدون ان تعرفون كيفية عمل نظام الحماية؟

890
01:27:57,009 --> 01:27:59,011
بالتأكيد

891
01:28:02,140 --> 01:28:04,768
انه أمر بسيط
...عليك فقط ادخال رقمك السري

892
01:28:04,768 --> 01:28:07,980
فيبدأ بالعمل
في حالات الطوارئ

893
01:28:07,980 --> 01:28:10,649
هذا هو قابس الطوارئ

894
01:28:10,650 --> 01:28:13,194
اذا ضغطتم عليه
فإن الشرطة ستكون هنا خلال لحظات

895
01:28:13,654 --> 01:28:16,198
لا يجب ان تنسوا ذلك

896
01:29:34,543 --> 01:29:38,506
لقد وضبت كل شيئ
يمكننا الذهاب الآن

897
01:29:38,506 --> 01:29:41,843
عند المساء يجب ان أحضر
كايل" من منزل أختي"

898
01:29:43,220 --> 01:29:45,138
حسنا قودي بأمان

899
01:29:45,139 --> 01:29:47,850
سأكون هنا عند الصباح
لا تنسي أن تشغلي جهاز الإنظار

900
01:29:47,851 --> 01:29:50,270
لست بحاجة لتذكيري بذلك
ـ احبك كثيرا

901
01:30:02,076 --> 01:30:03,494
"هنا مكتب السيد"ديريك

902
01:30:03,495 --> 01:30:07,833
"باتريك"
ـ "ليزا"  يا الهي ، لقد مر وقت طويل

903
01:30:07,916 --> 01:30:09,876
حوالي ستة أشهر؟

904
01:30:09,877 --> 01:30:12,630
اعرف أن هناك الكثير من
الكلام

905
01:30:13,173 --> 01:30:16,802
لا استطيع التحدث اليك
فقد اتعرض للطرد

906
01:30:16,802 --> 01:30:19,346
ثق بي ، لن تتعرض للطرد

907
01:30:19,848 --> 01:30:22,476
ماذا تعنين بذلك؟
ـ ألم يخبرك "ديريك"؟

908
01:30:23,435 --> 01:30:25,520
بماذا يخبرني؟

909
01:30:25,521 --> 01:30:28,858
بأنه انفصل عن شارون ، لقد تطلقا
!!ـ تطلقا؟

910
01:30:28,858 --> 01:30:34,030
اليس شيئ مفاجئ
ـ "ليزا" هذا الشيئ لن يحصل أبدا

911
01:30:34,031 --> 01:30:36,450
باتريك" انا متأكدة مما أقوله"

912
01:30:36,451 --> 01:30:40,372
فإذا لماذا ذهبا معا الى "سان دييغو" للإحتفال
بعيد زواج والدا"شارون" الثلاثين؟

913
01:30:40,372 --> 01:30:44,376
ديريك" لم يذهب؟"
ـ أجل لقد فعل

914
01:30:44,377 --> 01:30:48,423
شارون" سوف تذهبت اليوم
وسوف يوافيها "ديريك" غدا

915
01:30:50,134 --> 01:30:52,261
ليزا" هل تسمعنني؟"

916
01:30:52,262 --> 01:30:55,849
علي أن أذهب أذهب الآن
ـ ولكنك اتصلت للتو

917
01:32:39,390 --> 01:32:43,686
"هذا ملف "جينيز
شارون" حصلت على نسخة منه"

918
01:32:47,942 --> 01:32:50,445
مرحبا عزيزي ، لقد انطلقت للتو

919
01:32:50,487 --> 01:32:55,201
جيد ، هل شغِلت جهاز الإنظار؟
ـ اللعنة ، لقد نسيته

920
01:32:55,326 --> 01:32:58,162
لا تقلقي
سأفعل ذلك في طريقي

921
01:32:58,163 --> 01:33:02,084
لا فأن ما زلت قريبة
سوف أعود أدراجي

922
01:33:02,084 --> 01:33:04,294
اتصلي بي لاحقا

923
01:35:07,527 --> 01:35:09,779
ألم تتلقين رسالتي؟

924
01:35:09,780 --> 01:35:13,367
أعذرينا ، لم نكن نريد أن تعرفين
الأمر بهذه الطريقة

925
01:35:14,786 --> 01:35:17,038
عرفة انك ستعودين من أجل ذلك

926
01:35:17,039 --> 01:35:21,335
أعرف كم هو صعب إذا تخلى عنك
شخص تحبينه

927
01:35:22,587 --> 01:35:24,714
أعرف ذلك

928
01:35:26,717 --> 01:35:29,053
انت متوهمت تماما

929
01:35:29,512 --> 01:35:32,557
سوف أدع الشرطة يتعاملون معك
أيتها المجنونة

930
01:35:32,557 --> 01:35:35,185
انتظري انه ليس....؟
ـ لا تلمسيني

931
01:35:36,854 --> 01:35:39,941
يمكننا مناقشة ذلك
ـ قلت لك ، لا تلمسيني

932
01:36:17,778 --> 01:36:20,447
"انتظر حتى الصافرة"

933
01:36:20,448 --> 01:36:23,201
شارون هل أنت هنا؟

934
01:36:27,582 --> 01:36:31,169
"ديريك"
ـ ليزا" ما اللذي تفعلينه قي بيتي؟

935
01:36:32,671 --> 01:36:33,255
"شارون"

936
01:36:34,715 --> 01:36:35,424
"شارون"

937
01:36:37,010 --> 01:36:40,305
ديريك" سوف أعاود الاتصال بك لاحقا"

938
01:36:48,023 --> 01:36:50,609
أريد أن تصلني بالمحققة "ريز" حالا

939
01:36:50,651 --> 01:36:53,654
لا انه أمر طارئ

940
01:36:53,697 --> 01:36:56,325
تعالي الى هنا أيتها العاهرة

941
01:36:57,242 --> 01:37:01,789
سوف أمسح الأرض بمؤخرتك الناعمة
أليس هذا ما تريدينه؟

942
01:37:01,790 --> 01:37:04,543
انت تصرخين الآن ؟

943
01:37:12,719 --> 01:37:15,180
الم حذرك الا تأتي مجددا الى منزلي؟

944
01:37:15,890 --> 01:37:18,685
لا أحد يلمس طقلي

945
01:40:14,146 --> 01:40:16,273
أهذا ما تريدينه؟

946
01:40:31,459 --> 01:40:33,920
هيا

947
01:40:33,920 --> 01:40:37,966
هيا

948
01:40:46,518 --> 01:40:48,937
أتريدين شيئ مني؟

949
01:40:53,569 --> 01:40:56,197
هيا ، ايتها العاهرة

950
01:41:26,316 --> 01:41:29,444
تمسكي بيدي

951
01:41:32,073 --> 01:41:34,659
لقد أمسكت بك

952
01:41:40,083 --> 01:41:42,377
هيا

953
01:41:45,965 --> 01:41:48,384
ليزا" لا تفعلي ذلك"

954
01:44:01,128 --> 01:44:03,797
شارون" هل أنت بخير؟"

955
01:44:04,632 --> 01:44:06,926
ما اللذي جرى هنا؟

956
01:44:06,926 --> 01:44:09,178
أظن انك تعرفين ما اللذي جرى

957
01:44:10,514 --> 01:44:13,225
إبقي هنا؟

958
01:44:13,225 --> 01:44:16,145
عزيزي
ـ هل انت بخير؟

959
01:44:17,940 --> 01:44:20,150
أحبك

960
01:44:22,580 --> 01:44:25,380
End

961
01:44:25,381 --> 01:44:35,381
<font color="#ffff00"> Osama Emera

962
01:44:35,382 --> 01:44:40,382
2009

