﻿1
00:00:33,951 --> 00:00:35,487
‫"لقد عدنا"

2
00:00:43,961 --> 00:00:44,951
‫"هيا بنا"

3
00:01:11,155 --> 00:01:13,699
‫"أحبك يا (آلفين)، (آلفين)!"

4
00:01:13,824 --> 00:01:20,039
‫"يا فتاة، نلتِ مني
‫درجة أني لا أعي ما أفعله"

5
00:01:20,706 --> 00:01:26,879
‫"يا فتاة، نلتِ مني
‫درجة أني أعجز عن النوم ليلاً"

6
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
‫"يا فتاة، نلتِ مني..."

7
00:01:30,341 --> 00:01:33,886
‫"نلتِ مني درجة أني لا أعي وجهتي"

8
00:01:34,011 --> 00:01:37,056
‫"أجل! نلتِ مني بقوة..."

9
00:01:37,181 --> 00:01:41,268
‫"نلتِ مني
‫درجة أني أعجز عن النوم ليلاً"

10
00:01:49,276 --> 00:01:51,320
‫تباً!

11
00:01:53,239 --> 00:01:55,449
‫أعطني غيتار "الحسناء السوداء"

12
00:01:56,659 --> 00:02:00,413
‫(آلفين)، هون على نفسك وأنت تؤدي
‫عليك أن تشارك بقعة الشهرة

13
00:02:00,538 --> 00:02:02,415
‫لك هذا يا (ديف)

14
00:02:04,083 --> 00:02:05,960
‫- (ديف)!
‫- أنا جاد يا (آلفين)

15
00:02:06,085 --> 00:02:09,672
‫هذا حدث خيري، لست محور الأمسية

16
00:02:09,797 --> 00:02:14,760
‫آسف يا (ديف)، أعجز عن سماعك بسبب
‫صوت آلاف المعجبين الصارخين باسمي

17
00:02:16,595 --> 00:02:18,889
‫سأتولى الأداء

18
00:02:22,393 --> 00:02:25,563
‫أجل! سأحتاج إلى مساعدتكما

19
00:02:30,443 --> 00:02:33,529
‫"(باريس)"

20
00:02:33,654 --> 00:02:35,031
‫أجل!

21
00:02:38,784 --> 00:02:40,786
‫أجل!

22
00:02:44,457 --> 00:02:48,836
‫- (آلفين)، هلا تنزل من فضلك
‫- أعجز عن سماعك

23
00:02:49,754 --> 00:02:53,007
‫- (آلفين)، لست أمزح
‫- ماذا؟

24
00:02:56,427 --> 00:02:58,721
‫(ديف)، احترس

25
00:03:00,473 --> 00:03:03,601
‫(آلفين)!

26
00:03:06,687 --> 00:03:10,900
‫(ديف)، (ديف)؟

27
00:03:13,361 --> 00:03:16,656
‫يفترض أن يساعدك هذا على تخفيف الألم

28
00:03:16,781 --> 00:03:19,033
‫أريد أن أكلم صغاري

29
00:03:19,533 --> 00:03:24,622
‫في الواقع، أعطيتك تواً مسكنا وسيعطي
‫مفعوله خلال حوالي دقيقة، لذا...

30
00:03:24,747 --> 00:03:27,291
‫ولكن، ليدخلوا بسرعة

31
00:03:30,252 --> 00:03:32,171
‫- (ديف)!
‫- أنت حي!

32
00:03:32,296 --> 00:03:34,632
‫- مرحباً يا شباب
‫- أقسم إنه كان حادثاً

33
00:03:34,757 --> 00:03:37,218
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا في غاية الأسف يا (ديف)

34
00:03:37,343 --> 00:03:41,263
‫سأغدو بخير
‫لكني سأعلق هنا بعض الوقت

35
00:03:41,389 --> 00:03:45,768
‫وريثما أخرج فقد أعددت تدابير
‫لتأتي عمتي (جاكي) وتبقى معكم

36
00:03:45,893 --> 00:03:48,688
‫- مَن هي العمة (جاكي)؟
‫- إنها التي ترسل لنا دلاء...

37
00:03:48,813 --> 00:03:50,982
‫الفشار اللذيذ بمناسبة
‫عيد الميلاد المجيد

38
00:03:51,107 --> 00:03:54,110
‫- (جاكي) الفشار!
‫- الوقت يداهمك يا سيد (سيفيل)

39
00:03:54,235 --> 00:03:58,864
‫اسمعوا، أريد أن تذهبوا إلى البيت
‫وأن تعيشوا طفولة طبيعية

40
00:04:00,116 --> 00:04:04,036
‫حتى إني أعددت ترتيبات لترتادوا المدرسة

41
00:04:04,161 --> 00:04:07,206
‫- المدرسة؟
‫- أجل، المدرسة

42
00:04:07,331 --> 00:04:11,585
‫- (سايمن)، أعينك مسؤولاً
‫- حقاً؟

43
00:04:11,711 --> 00:04:15,923
‫أعتمد... عليك

44
00:04:16,048 --> 00:04:19,635
‫(ديف)، انتظر، لمَ هو المسؤول؟

45
00:04:19,760 --> 00:04:22,763
‫- إنه يعتمد علي
‫- (ديف)، أرجوك ألا تمت

46
00:04:22,888 --> 00:04:27,101
‫- إنه نائم فحسب، أعطيته مسكنا
‫- مسكن!

47
00:04:27,226 --> 00:04:30,688
‫المعذرة، أتيت لارافق
‫السناجب الصيدنانية إلى البيت

48
00:04:30,813 --> 00:04:34,567
‫لن نترك (ديف)
‫وقد حزمت أمري

49
00:04:34,692 --> 00:04:37,194
‫تعال إلى هنا

50
00:04:39,572 --> 00:04:42,366
‫سأتولى الأمر، سأسوي الأمر
‫كلا! جعلته أسوأ

51
00:04:42,491 --> 00:04:44,910
‫- أرجوكم أن تذهبوا
‫- قد يكون هذا هو الزر المطلوب

52
00:04:45,036 --> 00:04:48,581
‫كلما زاد الإجهاد الواقع على السيد
‫(سيفيل) سيتطلب تعافيه وقتاً أطول

53
00:04:48,706 --> 00:04:52,001
‫كلا! أنت أبطأ من أن تتمكني
‫من الإمساك بي يا ممرضة

54
00:04:52,126 --> 00:04:53,878
‫- كلا، كلا
‫- لن تمسكوا بي أبداً

55
00:04:54,003 --> 00:04:58,466
‫لن أبرح مكاني من دون (ديـ...)
‫"المؤمن الحالم..."

56
00:04:58,591 --> 00:05:02,470
‫"وملكة حفل الاياب"

57
00:05:04,597 --> 00:05:07,808
‫آمل أن يظل نائماً
‫طوال رحلة الطائرة لمصلحتك

58
00:05:07,933 --> 00:05:12,271
‫لربما علينا أن نعطيه حقنة أخرى
‫مِن باب الحرص فقط

59
00:05:22,239 --> 00:05:25,159
‫هل تعرفان كيف سنتعرف
‫على العمة (جاكي)؟

60
00:05:25,326 --> 00:05:27,703
‫عرفت، اتبعاني

61
00:05:28,329 --> 00:05:30,456
‫المعذرة، آسف

62
00:05:31,165 --> 00:05:33,125
‫المعذرة، على أن أمر

63
00:05:33,250 --> 00:05:35,920
‫- انظرا، العمة (جاكي)
‫- مرحى!

64
00:05:36,045 --> 00:05:38,714
‫- العمة (جاكي)... (جاكي) الفشار
‫- مرحباً يا أعزائي

65
00:05:38,839 --> 00:05:40,466
‫- الكرسي المتحرك رائع!
‫- وجدناك

66
00:05:40,591 --> 00:05:43,010
‫- فشار!
‫- مَن سيرسل الفشار لـ(ثيودور)؟

67
00:05:43,135 --> 00:05:46,472
‫هناك ما يكفي الجميع
‫أريد عناقاً أولاً

68
00:05:46,597 --> 00:05:51,811
‫- تعالي إلي أيتها الدبدوبة العجوز
‫- لا أحبذ العناق

69
00:05:51,936 --> 00:05:56,315
‫يا أولاد، أريد أن تقابلوا شخصاً
‫هذا حفيدي (توبي)، (توبي)؟

70
00:05:56,440 --> 00:05:58,901
‫- مرحباً، أنا (ثيودور)
‫- (توبي)!

71
00:05:59,026 --> 00:06:01,445
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟
‫- جاء الأولاد

72
00:06:01,570 --> 00:06:03,322
‫- مرحباً، كيف حالكم؟
‫- أهلًا

73
00:06:03,447 --> 00:06:05,992
‫- أنا (توبي)، سررت بلقائكم!
‫- يعيش (توبي) معي...

74
00:06:06,117 --> 00:06:08,327
‫حتى يعرف ما يريد فعله في حياته

75
00:06:08,452 --> 00:06:12,123
‫وهذا يعني حتى الآن اللعب
‫بألعاب الفيديو بإبهاميه طوال النهار

76
00:06:12,248 --> 00:06:17,503
‫للعلم، اللعب بإبهامي الآن
‫أوصلني إلى المركز الأول وهذا أمر مهم!

77
00:06:17,628 --> 00:06:19,547
‫- (توبي)، احمل الحقائب
‫- أية حقائب؟

78
00:06:19,672 --> 00:06:25,052
‫- المتاع، أحضر المتاع
‫- حسناً، سأحضرها، آسف

79
00:06:26,220 --> 00:06:27,847
‫- (توبي)
‫- دوسا على المكابح، دوسا عليها

80
00:06:27,972 --> 00:06:30,474
‫أخليا الكرسي المتحرك

81
00:06:30,808 --> 00:06:35,563
‫(توبـ...ـيي)، (توبي)!

82
00:06:36,063 --> 00:06:39,400
‫أنا بخير، لا تقلق

83
00:06:43,988 --> 00:06:46,532
‫آسف بشدة يا عمتي (جاكي)
‫أنا شديد الأسف، هل ستغدو بخير؟

84
00:06:46,657 --> 00:06:49,285
‫لا تقلق بشأني
‫سأعود إلى البيت سريعاً

85
00:06:49,410 --> 00:06:52,330
‫- ادخلي
‫- هذا غير مؤكد

86
00:06:52,455 --> 00:06:56,000
‫ماذا؟ أقسم إنه كان حادثاً

87
00:06:56,625 --> 00:06:59,837
‫سبق واختبرت هذا الموقف مرات عديدة

88
00:06:59,962 --> 00:07:01,881
‫إذن، هو مَن سيتولى رعايتنا الآن؟

89
00:07:02,006 --> 00:07:04,800
‫يا لها من فكرة مخيفة!

90
00:07:05,676 --> 00:07:11,641
‫لا مشكلة، بوسعي فعل هذا
‫اعتنيت بقطي حتى هرب

91
00:07:11,766 --> 00:07:15,478
‫الهروب كلمة قوية لوصف ما حدث
‫أظن أنه أراد فسحته الخاصة فحسب

92
00:07:15,603 --> 00:07:20,941
‫ما زلت أراه في الحي
‫يهسهس ويشهر مخالبه في وجهي

93
00:07:21,067 --> 00:07:24,487
‫ولكنني أظن أن هذه طريقته
‫التي يعبر فيها عن قوة علاقتنا

94
00:07:25,404 --> 00:07:29,867
‫لا تقلقوا بتاتاً لأنني لن أكون مثل (ديف)
‫(ديف) مِن الماضي

95
00:07:29,992 --> 00:07:34,121
‫- مِن الماضي؟
‫- لا أقصد أنه مات

96
00:07:34,246 --> 00:07:38,376
‫إنه حي جداً، سيعود بكل تأكيد
‫لكني سأنام في غرفته وفي سريره لادفئه

97
00:07:38,501 --> 00:07:42,797
‫سأقوم بما يخصني وستقومون بما يخصكم
‫لن تحسوا بوجودي بالمرة

98
00:07:42,922 --> 00:07:46,133
‫يفترض أن نحس بوجودك
‫فهذا المغزى مِن هذا كله

99
00:07:46,258 --> 00:07:51,514
‫أجل، طبعاً، أنتم تعرفون أنني سأكون
‫موجوداً لكني أقول إني لن أقول...

100
00:07:51,639 --> 00:07:57,269
‫"أعرف كل شيء" و"افعلوا هذا وذلك"
‫كما يفعل أبي

101
00:07:57,895 --> 00:07:59,981
‫حسناً، فلنقم بهذا

102
00:08:00,106 --> 00:08:01,816
‫"إلى السناجب الصيدنانية
‫مِن العمة (جاكي)"

103
00:08:02,108 --> 00:08:03,651
‫ويلاه!

104
00:08:12,702 --> 00:08:18,833
‫(ثيودور)، سنغدو بخير
‫المهم أننا ما زلنا جميعاً أحياءً

105
00:08:18,958 --> 00:08:21,460
‫- "تحسن يا (ديف)"
‫- قد تساعد بطاقة التمني بالشفاء

106
00:08:21,585 --> 00:08:24,046
‫- (ديف) على العودة للبيت أسرع
‫- "بسرعة"

107
00:08:24,171 --> 00:08:27,133
‫إنها بحاجة إلى حفنة بريق أكثر

108
00:08:30,594 --> 00:08:33,931
‫حسناً، يفترض أن يفي هذا بالغرض
‫مَن جائع؟

109
00:08:34,598 --> 00:08:37,059
‫- أنا، أنا
‫- لنأكل

110
00:08:37,560 --> 00:08:39,520
‫لا شيء، هل وجدت شيئاً يا (سايمن)؟

111
00:08:39,645 --> 00:08:41,564
‫المكان خال من الطعام تماماً

112
00:08:41,689 --> 00:08:45,818
‫- (آلفين)؟
‫- مرحباً، وجدت كرات الجبن

113
00:08:45,943 --> 00:08:51,907
‫"تريان من مشيتي أنني رجل يحب كرات الجبن
‫ولا وقت لدي للكلام"

114
00:08:52,033 --> 00:08:57,455
‫"سواء كنت أخاً أو كنتِ أماً
‫حتماً ستحب كرات الجبن"

115
00:08:59,707 --> 00:09:02,668
‫"ستذهب كرات الجبن إلى بطني مباشرة"

116
00:09:04,754 --> 00:09:13,095
‫"أبقى حياً"

117
00:09:15,097 --> 00:09:18,392
‫- أصبت، العشاء جاهز
‫- مرحى!

118
00:09:18,517 --> 00:09:21,145
‫- يا للروعة!
‫- ماذا تفعلون هنا؟

119
00:09:22,104 --> 00:09:24,231
‫- هل تريد كرة جبن؟
‫- "أنت!"

120
00:09:24,357 --> 00:09:29,570
‫(تومبو)، أمهلني لحظة وسأعود بسرعة
‫(آلفين)، أنا بحاجة ماسة إلى التركيز الآن

121
00:09:29,695 --> 00:09:33,366
‫لأني سأنال لقب الوزن الثقيل
‫بعد ضربة قاضية واحدة فقط

122
00:09:33,491 --> 00:09:38,245
‫- هل بوسعنا اللعب أيضاً؟
‫- لا أريد أن أجرح مشاعركم

123
00:09:38,371 --> 00:09:42,124
‫لكني لا أريد أن يتأذى أحد
‫لأن القبضات الملتهبو ستتطاير

124
00:09:42,249 --> 00:09:46,212
‫بوسعنا أن نلعب الـ(مونوبولي)
‫فنحن نلعبها مع (ديف) طوال الوقت

125
00:09:46,337 --> 00:09:48,631
‫أجل، يبدو هذا ممتعاً!
‫يجب أن نقوم بهذا يوماً ما

126
00:09:48,756 --> 00:09:52,218
‫ولكن علي الآن أن أعود
‫لاطوف كفراشة ولالسع كنحلة، إذن...

127
00:09:52,343 --> 00:09:55,680
‫"(تومبو)، هل ما زلت
‫تسمعني؟ أجل..."

128
00:09:55,888 --> 00:09:58,849
‫مَن يحتاج إلى (توبي) يا (ثيودور)
‫نحن معك

129
00:09:58,975 --> 00:10:03,312
‫أجل، مَن بحاجة إلى (توبي)؟
‫أيها الولدان، مِن هنا

130
00:10:08,693 --> 00:10:14,865
‫"تدور بي يا حبيبي وكأنني أسطوانة"

131
00:10:21,539 --> 00:10:23,833
‫سأتقيأ

132
00:10:23,958 --> 00:10:27,169
‫مهلاً، هل تعرفان ماذا كان ليقول (ديف)
‫لو أنه كان هنا؟

133
00:10:27,294 --> 00:10:29,171
‫- "(آلفين)!
‫- (آلفين)!"

134
00:10:29,297 --> 00:10:32,466
‫لم يكن أداؤكما سيئاً
‫ولكن يجب أن ينبع الصوت من البطن أكثر

135
00:10:32,591 --> 00:10:35,511
‫- "(آلفين)!
‫- (آلفين)!"

136
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
‫تصرفا بجدية

137
00:10:41,726 --> 00:10:44,312
‫- بترو... ألو؟
‫- ألو؟

138
00:10:44,437 --> 00:10:46,522
‫- "يا أولاد، هذا أنا"
‫- (ديف)؟

139
00:10:46,647 --> 00:10:48,316
‫(ديف) مثلاً؟

140
00:10:48,566 --> 00:10:51,694
‫أفترض بأنكم لم تحرقوا المنزل بعد
‫بما أنكم أجبتم على هاتف

141
00:10:51,819 --> 00:10:55,740
‫- "ثق بنا يا (ديف)"
‫- أجل، أطلق نداء استغاثة

142
00:10:58,242 --> 00:11:01,245
‫- ماذا كان ذلك الصوت؟
‫- لا تثر توتره

143
00:11:01,370 --> 00:11:06,959
‫صدر الصوت من العمة (جاكي)، أجل
‫إنها تعد لنا وجبة لذيذة مِن 5 أطباق

144
00:11:07,668 --> 00:11:12,214
‫- حقاً؟ هل بوسعي مكالمتها؟
‫- إنها تتدرب على الرقص على العمود

145
00:11:12,340 --> 00:11:16,177
‫الرقص على العمود؟ ولكن، ماذا حدث
‫لإعداد العشاء؟ يا شباب، ماذا يحدث؟

146
00:11:16,302 --> 00:11:18,512
‫- يجب أن أنهى المكالمة يا (ديف)
‫- (آلفين)، لست أمزح

147
00:11:18,638 --> 00:11:21,974
‫- فلتتحسن
‫- "(آلفين)!"

148
00:11:22,350 --> 00:11:25,061
‫أجل، هو أفضل مَن يقولها

149
00:11:55,091 --> 00:11:58,344
‫(توبي)، (توبي)، استيقظ

150
00:12:01,681 --> 00:12:06,394
‫- آسف
‫- لا بأس، ما الأمر؟

151
00:12:06,519 --> 00:12:11,023
‫- راودني كابوس
‫- الكوابيس! أكره الكوابيس

152
00:12:11,148 --> 00:12:16,862
‫- عم كان؟
‫- حلمت بأنه لم تعد لدينا عائلة

153
00:12:17,571 --> 00:12:22,034
‫(ثيودور)، لا يمكن أن يحدث هذا
‫علاقتكم وثيقة ببعضكم

154
00:12:22,159 --> 00:12:24,495
‫لن يفرق بينكم شيء

155
00:12:24,620 --> 00:12:27,748
‫ما لم ينقض عليكم نسر من السماء
‫ويصدر هذا الصوت...

156
00:12:27,873 --> 00:12:29,542
‫- ماذا؟
‫- ويمسككم و...

157
00:12:33,713 --> 00:12:35,840
‫- ولا يمكن أن يحدث هذا
‫- كلا! كلا!

158
00:12:35,965 --> 00:12:40,511
‫لمَ تظن أن هذا سيحدث؟
‫النسور موجودة في (فيلادلفيا)

159
00:12:40,636 --> 00:12:42,013
‫لا! لا!

160
00:12:43,055 --> 00:12:45,057
‫أحلاماً هنيئة!

161
00:12:51,480 --> 00:12:54,567
‫- "(توبي)، أوقف الصوت"
‫- ماذا تفعل؟

162
00:12:54,692 --> 00:12:59,488
‫ثمة خطب ما بالساعة وهي لا تسكت
‫لا أستطيع النوم

163
00:13:00,156 --> 00:13:04,410
‫هذا هو المغزى من الصوت
‫إنها ساعة منبهة

164
00:13:04,535 --> 00:13:07,288
‫إنها تساعدك على الاستيقاظ في الصباح

165
00:13:07,413 --> 00:13:09,457
‫لم عسى أي شخص يود الاستيقاظ باكراً؟

166
00:13:09,582 --> 00:13:12,126
‫للذهاب إلى المدرسة
‫يجب أن تصلوا إليها قبل حلول الثامنة

167
00:13:12,251 --> 00:13:15,671
‫- في الصباح؟
‫- أنا أيضاً لا أحب الاستيقاظ باكراً

168
00:13:15,796 --> 00:13:18,382
‫ولكننا في هذا المأزق معاً يا (آلفين)

169
00:13:18,507 --> 00:13:22,803
‫كلما أسرعتم بالذهاب إلى المدرسة
‫أتمكن من العودة إلى المنزل لاعاود النوم

170
00:13:23,179 --> 00:13:25,514
‫هل تقصد أنك لن تمكث معنا في المدرسة؟

171
00:13:25,640 --> 00:13:28,476
‫نعم، لقد نفذت عقوبتي المدرسية وانتهيت
‫شكراً جزيلاً

172
00:13:28,601 --> 00:13:34,315
‫- ولكن، أليست المدرسة ممتعة؟
‫- ممتعة؟ قد تكون مائلة إلى المتعة

173
00:13:34,440 --> 00:13:39,028
‫انظروا، إنه قطي، كنت أخبركم عنه
‫هذا أنا يا هريري

174
00:13:39,153 --> 00:13:41,822
‫هل تذكرني؟

175
00:13:45,409 --> 00:13:47,119
‫أحسنت معاملتك

176
00:13:51,582 --> 00:13:54,669
‫"هيا، افعلها الآن"

177
00:13:54,794 --> 00:13:57,880
‫- "انهض، انهض وتحرك"
‫- "غسيل سيارات"

178
00:13:58,005 --> 00:14:01,050
‫"هيا، افعل ذلك، أجل!"

179
00:14:01,175 --> 00:14:05,471
‫"انهض، انهض
‫حان وقت التصرف"

180
00:14:08,265 --> 00:14:10,643
‫حسناً، ها قد وصلنا

181
00:14:11,727 --> 00:14:15,189
‫استمتعوا بيومكم الأول في المدرسة
‫أراكم قرابة الساعة الثالثة

182
00:14:16,857 --> 00:14:18,651
‫حسناً

183
00:14:18,985 --> 00:14:21,988
‫"مدرسة (ويست إيستمن)"

184
00:14:22,947 --> 00:14:26,325
‫بوسعنا تحمل هذا
‫الأمر أشبه بنزهة في المتنزه

185
00:14:27,493 --> 00:14:30,496
‫نزهة فوضوية ومخيفة في المتنزه!

186
00:14:30,621 --> 00:14:33,666
‫مرحباً، أنا (ثيودور)، مرحباً، أنا (ثيودور)
‫مرحباً...

187
00:14:33,791 --> 00:14:35,459
‫- احترس!
‫- انتبه!

188
00:14:36,043 --> 00:14:37,837
‫مرحباً، أنا...

189
00:14:38,546 --> 00:14:40,715
‫يا رفيقين! يا رفيقين!

190
00:14:42,383 --> 00:14:43,884
‫رباه!

191
00:14:44,760 --> 00:14:46,804
‫- نسر!
‫- مرحى يا "نسور"!

192
00:14:46,929 --> 00:14:49,140
‫نسر!

193
00:14:56,564 --> 00:14:59,108
‫لم يكن ذلك مائلاً جداً إلى المتعة

194
00:15:00,359 --> 00:15:04,155
‫لا بد أنكم طلابنا الجدد
‫أنا المديرة الدكتورة (روبين)

195
00:15:04,280 --> 00:15:06,532
‫ونحن سناجب الصيدناني

196
00:15:07,241 --> 00:15:12,079
‫أجل، هذا يعلل الفراء والذيل الكث
‫اتبعوني أيها السادة

197
00:15:12,288 --> 00:15:15,249
‫سادة؟ إنها تقصدنا

198
00:15:15,875 --> 00:15:18,002
‫تبقت دقيقة واحدة
‫وكنا متخلفين بفارق هدفين

199
00:15:18,127 --> 00:15:21,547
‫وكنت أقول للمدرب "لا يهمني
‫إن كانت كانت ساقي مكسورة، أدخلني"

200
00:15:21,672 --> 00:15:23,966
‫- "يمكنني الفوز"
‫- لا أسأم هذه القصة أبداً

201
00:15:24,091 --> 00:15:26,927
‫فتقدمت وأنا أعرج
‫وبالكاد تمكنت من الوقوف

202
00:15:27,053 --> 00:15:29,305
‫هل ذكرت أن ساقي كانت مكسورة؟

203
00:15:29,930 --> 00:15:31,682
‫- آنسة (أورتيغا)
‫- نعم؟

204
00:15:31,807 --> 00:15:34,143
‫- بالتوفيق
‫- شكراً

205
00:15:34,268 --> 00:15:38,397
‫- أهلًا بكم يا شباب في غرفة الصف
‫- يسرني أن أكون هنا... حسبما آمل

206
00:15:38,522 --> 00:15:44,654
‫هذه هي غرفة صف إذن
‫أحب رائحة كريم الشباب في الصباح

207
00:15:46,113 --> 00:15:49,867
‫- مرحباً يا سيداتي
‫- هل هؤلاء سناجب الصيدناني؟

208
00:15:49,992 --> 00:15:53,329
‫- "نحبك يا (آلفين)
‫- مرحباً"

209
00:15:54,121 --> 00:15:57,249
‫مرحباً، أنا (ثيودور)
‫مرحباً، أنا (ثيودور)

210
00:15:57,667 --> 00:16:01,379
‫أجل، اسمه (ثيودور) في حال لم تسمعن الاسم
‫وأنا (سايمن)

211
00:16:01,879 --> 00:16:06,008
‫اسمي (سيفيل)، (آلفين سيفيل)

212
00:16:06,550 --> 00:16:09,595
‫تشرفت بلقائك يا آنستي!

213
00:16:11,764 --> 00:16:14,809
‫على أحدهم أن يعلمهم حقيقة حجمهم

214
00:16:15,101 --> 00:16:18,604
‫هذا سهل جداً، فطولهم حوالي 8 بوصات

215
00:16:23,150 --> 00:16:26,112
‫"(جيت) للتسجيل"

216
00:16:43,921 --> 00:16:49,802
‫كنت أملك 15 سيارة
‫أي 5 سيارات أكثر من حاجة أي أحد

217
00:16:50,344 --> 00:16:52,722
‫كانت لدي 7 خادمات

218
00:16:52,847 --> 00:16:55,641
‫كانت لدي مقاعد إلى جانب الملعب
‫لمباريات فريق (ليكرز)

219
00:16:56,350 --> 00:16:59,520
‫حتى خادماتي كانت لديهن مقاعد
‫إلى جانب الملعب لمباريات فريق (ليكرز)

220
00:16:59,854 --> 00:17:03,441
‫- "حان الآن وقت الأغنية الأولى"
‫- والآن، تأمل حالي، تأمل حالي!

221
00:17:03,566 --> 00:17:07,028
‫- "(آلفين) والسناجب"
‫- خسرت كل شيء سوى كرامتي

222
00:17:07,153 --> 00:17:10,573
‫- لا يمكنهم سلبي إياها
‫- "نلتِ مني بقوة يا فتاة"

223
00:17:10,698 --> 00:17:15,244
‫- وهذا كله بسببهم
‫- "نلت مني درجة أني أجهل وجهتي"

224
00:17:15,369 --> 00:17:18,080
‫مهلاً، الفطور

225
00:17:18,956 --> 00:17:22,460
‫والآن أجوب في الأرجاء محاولاً ومتضرعاً
‫أن أكشف حيوانات أخرى...

226
00:17:22,585 --> 00:17:27,757
‫تجيد الغناء أو الرقص
‫مهلاً، هل تغني؟

227
00:17:27,882 --> 00:17:33,971
‫مهلك، هذه موفينيتي
‫أعد لي موفينيتي أيها الجرذ القذر

228
00:17:37,391 --> 00:17:40,519
‫سأنتقم منكم أيتها السناجب

229
00:17:42,605 --> 00:17:47,693
‫- "(فيديكس) للبريد السريع"
‫- "(جيت) للتسجيلات"

230
00:17:49,111 --> 00:17:51,572
‫"أيتها الفتاتان، علينا أن نخرج من هنا"

231
00:17:51,697 --> 00:17:55,076
‫- "أعجز عن الرؤية
‫- ليس على أنفي"

232
00:17:55,201 --> 00:17:57,620
‫- "هذا ذيلي
‫- حركي مؤخرتك"

233
00:17:57,745 --> 00:18:00,831
‫- "حسناً
‫- مَن تسحقني؟"

234
00:18:06,087 --> 00:18:09,173
‫وصلنا، "(جيت) للتسجيلات"

235
00:18:10,841 --> 00:18:16,472
‫يا إلهي! هذا هو، إنه (إيان هوك)
‫سيد (هوك)؟

236
00:18:17,723 --> 00:18:20,726
‫لا أستطيع التخلص من هذا الصوت
‫في رأسي

237
00:18:21,978 --> 00:18:27,566
‫- مرحباً يا سيد (هوك)
‫- لست أتخيل الصوت فهو حقيقي

238
00:18:28,067 --> 00:18:30,778
‫- ماذا تردن؟
‫- نريد أن نعرفك على أنفسنا

239
00:18:30,903 --> 00:18:35,032
‫هذا صحيح، أنا (بريتني)
‫وهذه أختي (إلينور)

240
00:18:35,157 --> 00:18:38,202
‫مرحباً سيدي، تشرفت بلقائك!

241
00:18:38,327 --> 00:18:43,207
‫وأنا أختهما (جانيت)، رغم أني أشعر
‫بأن اسم (أوليفيا) يليق بي أو أحياناً...

242
00:18:43,332 --> 00:18:49,547
‫بأية حال، نحن الصيدنانيات
‫وسنتشرف جداً بأن تمثلنا

243
00:18:49,672 --> 00:18:52,800
‫جعلتَ مِن (آلفين) والصيدنانيين نجوماً
‫نريد أن نكون نجمات أيضاً

244
00:18:52,925 --> 00:18:55,594
‫- أجل
‫- والتسكع برفقة سناجب الصيدناني

245
00:18:55,720 --> 00:19:01,309
‫حسناً، أصغين، قبل أن تفرح كالفتيات
‫الصغيرات، أريد أن أعرف شيئاً واحداً

246
00:19:01,434 --> 00:19:03,561
‫بوسعكن الغناء، صحيح؟

247
00:19:05,855 --> 00:19:08,983
‫- 1، 2...
‫- كلا، كلا، انتظرن، ليس هنا

248
00:19:09,442 --> 00:19:12,903
‫فلننقل هذا الاجتماع إلى مكتبي
‫الواقع على السطح

249
00:19:13,029 --> 00:19:16,324
‫- طبعاً
‫- هذا مشوق جداً!

250
00:19:16,449 --> 00:19:18,576
‫نحن في طريقنا نحو النجاح

251
00:19:19,994 --> 00:19:25,833
‫يا إلهي! هل تصدقان هذا؟
‫إنه أول مكتب على سطح أدخل إليه

252
00:19:27,126 --> 00:19:28,878
‫رباه!

253
00:19:29,003 --> 00:19:30,379
‫- رباه!
‫- "(هوليوود)"

254
00:19:30,504 --> 00:19:34,592
‫- لافتة (هوليوود)
‫- ارتأيت أن الإطلالة ستعجبكن

255
00:19:34,717 --> 00:19:37,261
‫إذن يا سيداتي
‫أخبرنني بالقليل عن أنفسكن

256
00:19:37,386 --> 00:19:41,015
‫حسناً، نشأنا في بلدة صغيرة
‫تعداد سكانها 300 نسمة...

257
00:19:41,140 --> 00:19:46,312
‫أجل، حقاً؟ هذا مذهل! عظيم!
‫حسناً، قمن بإبهاري

258
00:19:47,271 --> 00:19:50,816
‫عند إشارتي، 1، 2، 3

259
00:19:53,152 --> 00:19:58,032
‫"جلست 3 عصافير صغيرة
‫قرب نافذتي"

260
00:19:58,157 --> 00:20:02,703
‫"وأخبرتني بأنه لا داعي للقلق"

261
00:20:02,828 --> 00:20:08,000
‫"يا فتاة، شغلي أسطوانات أغانيكِ
‫أخبريني، ما هي أغنيتك المفضلة؟"

262
00:20:08,125 --> 00:20:12,588
‫- "هيا، أسدلي شعرك
‫- هيا، أسدلي شعرك"

263
00:20:12,713 --> 00:20:15,549
‫"ارتدي الياقوت الأزرق
‫وسروال الجينز الباهت"

264
00:20:15,675 --> 00:20:18,010
‫"آمل أن تتحقق أحلامك"

265
00:20:18,135 --> 00:20:23,057
‫"هيا، أسدلي شعرك"

266
00:20:24,892 --> 00:20:27,228
‫يا فتيات، يا فتيات

267
00:20:27,895 --> 00:20:32,274
‫احزرن مَن أصبح تواً
‫أكبر معجب بالصيدنانيات في العالم أجمع

268
00:20:32,400 --> 00:20:33,901
‫(إيان هوك)!

269
00:20:34,026 --> 00:20:36,320
‫- يا إلهي! يا إلهي!
‫- جميل!

270
00:20:36,487 --> 00:20:41,951
‫- متى سنقابل سناجب الصيدناني إذن؟
‫- هذا سؤال ممتاز!

271
00:20:42,076 --> 00:20:47,331
‫والاجابة الممتازة هي أنني
‫لم أعد أمثل (آلفين) والصيدنانيين

272
00:20:47,456 --> 00:20:49,959
‫- يا للهول!
‫- ماذا حدث؟

273
00:20:50,084 --> 00:20:53,045
‫إنها القصة الكلاسيكية
‫كانوا بريئين ولطفاء عندما قابلتهم

274
00:20:53,170 --> 00:20:56,340
‫ولم يكونوا يملكون شيئاً وثم اجتهدت بالعمل
‫لأجلهم ليصبحوا نجوم موسيقى الروك

275
00:20:56,465 --> 00:20:59,302
‫ثم تغيروا

276
00:21:00,094 --> 00:21:03,973
‫- انقلبوا علي وكأنني جبن فاسد
‫- كلا!

277
00:21:04,098 --> 00:21:06,892
‫- هذا مروع!
‫- أعرف

278
00:21:07,018 --> 00:21:13,149
‫عاملت (آلفين) وكأنه ابني
‫ثم ذهب وبصق في وجهي

279
00:21:13,274 --> 00:21:17,486
‫حرفياً، ملأ خديه الصيدنانيين باللعاب
‫وبصق بكل قوته

280
00:21:17,611 --> 00:21:22,742
‫- ولا تجعلنني أتكلم عن (سايمن)
‫- ولكن، ليس (ثيودور)، صحيح؟

281
00:21:22,867 --> 00:21:26,746
‫يجب الاحتراس مِن المحببين
‫ولكن، لماذا نتكلم عنهم؟

282
00:21:26,871 --> 00:21:32,710
‫هيا، ولى أمرهم، ولى عهدهم
‫سناجب صيدناني تغني، يا للمل!

283
00:21:32,835 --> 00:21:37,673
‫ولكن، صيدنانيات تغني؟

284
00:21:38,549 --> 00:21:41,302
‫- هذه قمة التشويق!
‫- مرحى!

285
00:21:41,427 --> 00:21:43,137
‫- "مدرسة (ويست إيستمن)"
‫- "مرحى لـ"النسور""

286
00:21:43,262 --> 00:21:47,767
‫إذن، كنت على يخت مغني الراب (جاي زي)
‫فسألته أين (بيونسيه)

287
00:21:47,892 --> 00:21:50,561
‫فأجابني بأنها تحمل طبقاً
‫مليئاً بكرات الجبن

288
00:21:50,686 --> 00:21:54,398
‫وعندما استدرت تفاجأت بها

289
00:21:54,523 --> 00:21:59,570
‫اعلمن أن (ديف) ترك المسؤولية لي
‫أسهر كل ليلة حتى العاشرة، أجل!

290
00:21:59,695 --> 00:22:02,865
‫يا فتيات، انظرن إلى ما أستطيع فعله

291
00:22:04,241 --> 00:22:06,202
‫- ما أظرفك يا (ثيودور)!
‫- شكراً

292
00:22:06,327 --> 00:22:10,206
‫- ما أظرفك!
‫- يا لفعلتي!

293
00:22:10,331 --> 00:22:14,585
‫- أنا آسف جداً
‫- لا بأس، لم يحدث أي ضرر

294
00:22:14,710 --> 00:22:20,841
‫ليس بعد، من فضلكن يا فتيات
‫سنجري حواراً خاصاً، شكراً

295
00:22:25,471 --> 00:22:28,140
‫اسمعوا يا نجوم موسيقى الروك

296
00:22:28,265 --> 00:22:31,310
‫إن تحدثتم ثانية إلى أولئك الفتيات
‫فستكونون في عداد الموتى

297
00:22:31,435 --> 00:22:34,313
‫إن تظرتم ثانية إلى أولئك الفتيات
‫فستكونون في عداد الموتى

298
00:22:34,438 --> 00:22:39,193
‫حتى وإن فكرتم في أولئك الفتيات...
‫هل تفكرون فيهن؟

299
00:22:39,318 --> 00:22:43,322
‫- إني أفكر فيهن الآن
‫- حُسم الأمر

300
00:22:43,447 --> 00:22:45,241
‫- سأقتلك
‫- اهربوا!

301
00:22:45,366 --> 00:22:47,576
‫اللعنة! عودي إلى هنا
‫أيتها الجرذان القذرة

302
00:22:47,702 --> 00:22:50,079
‫تزلقا يا أخويّ

303
00:22:52,373 --> 00:22:55,418
‫- تفرقوا!
‫- هيا، هيا

304
00:22:56,210 --> 00:22:59,714
‫- "مِن هناك، هناك"
‫- (رايان)

305
00:23:00,381 --> 00:23:03,134
‫أيها البطيء، أمسك بي إن أمكنك ذلك

306
00:23:06,679 --> 00:23:09,432
‫- سأقتلك يا كرة الفراء
‫- غير صحيح

307
00:23:09,557 --> 00:23:13,352
‫- حان وقت شد السروايل الداخلية
‫- مؤخرتي!

308
00:23:21,610 --> 00:23:23,362
‫رباه!

309
00:23:24,530 --> 00:23:26,407
‫نسر

310
00:23:27,033 --> 00:23:29,410
‫- نسر، نسر!
‫- "أمسك بهم"

311
00:23:29,535 --> 00:23:31,954
‫- متنمران، متنمران
‫- "مِن هنا، مِن هنا"

312
00:23:33,039 --> 00:23:34,915
‫- أمسكت بكم
‫- "مهلاً يا شباب، وقت مستقطع"

313
00:23:35,041 --> 00:23:38,377
‫- حان وقت دوامة كرسي المرحاض
‫- أرجوكما! هذه من حركات الثمانينيات

314
00:23:38,502 --> 00:23:43,883
‫أرجوكما، أرجوكما
‫رباه! بحقكما!

315
00:23:44,008 --> 00:23:47,720
‫- هذه إطلالة جيدة لك
‫- شكراً

316
00:23:48,679 --> 00:23:52,683
‫- لا أجيد السباحة، النجدة
‫- تمسك بي يا (سايمن)

317
00:23:55,353 --> 00:23:57,229
‫هذا... شكراً

318
00:23:59,273 --> 00:24:02,568
‫- هل أنت بخير؟
‫- بما أنك أنقذتني تواً

319
00:24:02,693 --> 00:24:06,322
‫من الغرق في كرسي مرحاض
‫فأنا بحال جيدة جداً

320
00:24:06,447 --> 00:24:09,408
‫- سأعود فوراً
‫-(آلفين)، (آلفين)

321
00:24:09,533 --> 00:24:12,244
‫- لن نحل شيئاً باللجوء إلى العنف
‫- إنه الجرذ البدين

322
00:24:12,370 --> 00:24:15,164
‫- كفى
‫- هذا الجرذ بدين جداً

323
00:24:15,289 --> 00:24:16,749
‫- أجل أيها البدين الصغير
‫- كفى

324
00:24:16,874 --> 00:24:18,959
‫إنه يهتز عندما ألكزه

325
00:24:19,085 --> 00:24:23,839
‫- "مدرسة (ويست إيستمن)"
‫- "أمي!"

326
00:24:25,132 --> 00:24:27,677
‫(سايمن)، هل يظهر هذا مؤخرتي
‫بشكل أصغر؟

327
00:24:27,802 --> 00:24:32,056
‫(ثيودور)، لا بأس بشكل مؤخرتك
‫كان أولئك الشبان حقراء!

328
00:24:38,771 --> 00:24:44,944
‫أيها السادة... هددتم التسلق
‫إلى أحشائه وبناء عش فيه

329
00:24:45,069 --> 00:24:49,699
‫لم يكن هناك داع لهذا الكلام
‫لست متأكداً إن كان هذا ممكناً جسدياً

330
00:24:51,409 --> 00:24:55,663
‫- علي أن أعلقكم عن الدوام
‫- رجاءً افعلي هذا

331
00:25:03,421 --> 00:25:06,424
‫ولكن، عوضاً عن هذا، لدي فكرة أفضل

332
00:25:06,716 --> 00:25:11,971
‫بسب تخفيضات في الميزانية سنخاطر
‫بخسارة برنامجنا الموسيقي العزيز

333
00:25:12,096 --> 00:25:13,472
‫- هذا مريع!
‫- أعي هذا

334
00:25:13,597 --> 00:25:19,478
‫ولكن، ثمة بصيص أمل بسيط
‫في كل عام ترعى المقاطعة مسابقة موسيقية

335
00:25:19,603 --> 00:25:25,776
‫وتحصل المدرسة الفائزة على 25 ألف دولار
‫بوسعنا إنقاذ برنامجنا إن فزنا

336
00:25:25,901 --> 00:25:31,240
‫- وهل تريدين منا أن نقدم عرضاً؟
‫- لأنني لم أحسبك من معجبينا

337
00:25:32,575 --> 00:25:35,369
‫فكروا في الأمر الليلة

338
00:25:35,578 --> 00:25:37,163
‫- مهلاً، ما هذا؟
‫- مهلاً

339
00:25:37,288 --> 00:25:39,790
‫- هؤلاء نحن
‫- أبدو نحيفاً

340
00:25:39,915 --> 00:25:43,377
‫عدوني ألا تقولوا شيئاً للآخرين
‫على مدير المدرسة الحفاظ على صورة معينة

341
00:25:43,502 --> 00:25:45,963
‫إن اكتشف مجلس المدرسة هذا فقد...

342
00:25:47,465 --> 00:25:52,928
‫لا أصدق أنكم جالسون في مكتبي فعلياً
‫أملك كل أسطواناتكم

343
00:25:53,054 --> 00:25:57,099
‫حتى إني حضرت حفلكم في (دينفر)
‫السنة الماضية وهناك قمت بدق هذا الوشم

344
00:25:57,224 --> 00:26:01,729
‫كان ذلك عيد ميلادي
‫وكنت في أشد فرحتي بسناجب الصيدناني

345
00:26:02,855 --> 00:26:07,526
‫ما رأيكم إذن؟
‫هل تقبلون بتمثيل المدرسة؟

346
00:26:08,027 --> 00:26:11,447
‫لاصدقك القول، أنا أفضل التعليق عن الدوام

347
00:26:11,572 --> 00:26:16,118
‫هيا يا (آلفين)، ما رأيك؟
‫الفرد للجماعة والثلاثة للفرد

348
00:26:16,243 --> 00:26:19,455
‫أحسنت بصياغة العبارة يا (ثيودور)
‫أحسنت بصياغتها فعلًا، نحن موافقون

349
00:26:19,580 --> 00:26:23,209
‫- مرحى!
‫- انطلقوا يا "نسور"!

350
00:26:23,334 --> 00:26:25,795
‫نسور؟ أين؟

351
00:26:28,339 --> 00:26:32,635
‫- "طابق السطح، حصري جداً"
‫- "نماذج شقق سطحية متوفرة الآن"

352
00:26:36,430 --> 00:26:40,518
‫أليس هذا كلب الشيواوا
‫الذي مثل في ذلك الفيلم؟

353
00:26:40,768 --> 00:26:45,106
‫بلى، بلى، أعني، طبعاً
‫ثمة شخصيات كثيرة مهمة تقطن هنا

354
00:26:45,231 --> 00:26:46,607
‫مرحباً، كيف حالك؟

355
00:26:46,732 --> 00:26:50,569
‫- يجب أن أحصل على توقعيه
‫- (بريتني)، هل تريدين أن تصبحي نجمة؟

356
00:26:50,695 --> 00:26:55,032
‫فلتتصرفي كنجمة إذن، حسناً؟
‫لا تحصلين على التواقيع بل تقدمينها

357
00:26:55,157 --> 00:26:57,702
‫- هذا صحيح
‫- "الشقق الطابقية، النماذج (بي)"

358
00:26:57,827 --> 00:27:01,288
‫انظرا، هناك اثنان مِن الإخوة (جوناس)

359
00:27:01,414 --> 00:27:04,000
‫- أين؟... ها نحن ذا
‫- لست أراهما

360
00:27:04,125 --> 00:27:08,838
‫حسناً، فلندخل إلى شقتي...

361
00:27:08,963 --> 00:27:13,342
‫- ماذا؟ هل... اللعنة! تباً!
‫- ما الخطب؟

362
00:27:13,467 --> 00:27:19,265
‫يا فتيات، أعتذر ولكن
‫يبدو أنني نسيت مفاتيحي في مكتبي

363
00:27:19,390 --> 00:27:23,936
‫ما رأيكن في أن تدخل إحداكن
‫عبر شق البريد لتفتح الباب من الداخل؟

364
00:27:24,061 --> 00:27:25,813
‫أنا سأفعل ذلك

365
00:27:28,232 --> 00:27:29,942
‫لقد علقت

366
00:27:32,069 --> 00:27:34,613
‫لا بأس، سأساعدك

367
00:27:38,617 --> 00:27:42,830
‫- ليس بهذه القوة
‫- عليك أن تخففي أكل البندق

368
00:27:43,039 --> 00:27:46,375
‫حسناً، ماذا عنكِ يا صاحبة النظارة؟
‫أنت أكثر لياقة، هل تريدين الدخول؟

369
00:27:46,500 --> 00:27:50,129
‫- لا أجيد هذه الأمور
‫- أنا سأتولى الأمر

370
00:27:53,090 --> 00:27:54,967
‫مرحى!

371
00:27:58,721 --> 00:28:01,140
‫- إنها مبهرة!
‫- جميلة!

372
00:28:01,265 --> 00:28:05,227
‫- يا للعجب! تقليمات
‫- يا للاناقة والبهرجة!

373
00:28:05,353 --> 00:28:09,857
‫- دوائر! هذا أفضل عرزال!
‫- بيانو أحمر

374
00:28:09,982 --> 00:28:14,362
‫- يا (بريت)!
‫- هل هذا حلم؟ اقرصاني لأتأكد

375
00:28:14,487 --> 00:28:16,614
‫هذا أفضل من السكن في شجرة بأشواط

376
00:28:16,739 --> 00:28:19,450
‫أعشق إطلالة الشقق الطابقية المرتفعة!

377
00:28:19,575 --> 00:28:21,869
‫أحسنت يا (هوك)!

378
00:28:22,411 --> 00:28:24,413
‫- أجل، هل أعجبتك؟
‫- جداً

379
00:28:24,538 --> 00:28:27,416
‫- أنا أقطن هنا
‫- يا لجمالها!

380
00:28:27,541 --> 00:28:28,918
‫فعلًا

381
00:28:29,251 --> 00:28:30,920
‫"قناة (أنيمال بلاينت) للحيوانات"

382
00:28:31,045 --> 00:28:33,631
‫"في الحلقة السابقة
‫من برنامج (ميركات مانر)"

383
00:28:33,756 --> 00:28:39,971
‫"كانت مجموعة منافسة تدعى "المغاوير"
‫تغزو منطقة مجموعة الـ(ويسكرز)"

384
00:28:40,179 --> 00:28:44,183
‫- "الـ(ويسكرز)"
‫- "(ميركات مانر)"

385
00:28:45,768 --> 00:28:50,272
‫(توبي)! وقد حسبت أن (آلفين) فوضوي
‫هذا مقرف بالمعنى الحرفي!

386
00:28:50,398 --> 00:28:53,734
‫- أشعر وكأنني أعيش في مكب نفايات
‫- (سايمن)

387
00:28:53,859 --> 00:28:56,487
‫إنه برنامج (ميركات مانر)، شاهده معي

388
00:28:57,738 --> 00:29:01,993
‫أجل، أنت محق، أنا بحاجة إلى الاسترخاء
‫قد يريح هذا أعصابي قليلاً

389
00:29:02,284 --> 00:29:04,578
‫ماذا... ما هذا؟

390
00:29:04,996 --> 00:29:10,084
‫ماذا... لا أصدق هذا!
‫شطيرة تاكو في بطانية؟ (توبي)!

391
00:29:11,335 --> 00:29:16,882
‫"أيها السيدات والسادة
‫(ذا توبستر) سيسدد 3 ضربات متتالية"

392
00:29:20,011 --> 00:29:21,971
‫هيا يا عزيزتي

393
00:29:22,096 --> 00:29:25,224
‫- "3 ضربات متتالية ناجحة"
‫- أجل!

394
00:29:25,349 --> 00:29:27,810
‫أجل!

395
00:29:27,977 --> 00:29:32,023
‫لا مشكلة، شاهدوا وتعلموا يا أصدقائي

396
00:29:35,234 --> 00:29:38,821
‫يا لفعلتي! يبدو أن الوقت حان
‫لألعب بثاني أفضل لعبة لدي

397
00:29:38,946 --> 00:29:42,450
‫وهي تخبئة التلفاز المكسور عن (ديف)
‫هل تريد أن تلعبها؟

398
00:29:42,575 --> 00:29:45,202
‫- لا
‫- ترفق به يا فتى شطائر التاكو

399
00:29:45,328 --> 00:29:48,080
‫سبق واختبرنا أموراً سيئة في هذا اليوم

400
00:29:50,499 --> 00:29:55,796
‫أظن أنني أفهم ما يدور هنا
‫هل تواجهون مشاكل في المدرسة؟

401
00:29:55,921 --> 00:30:01,135
‫لا، ليس تماماً، ما لم تعتبر
‫تغطيس رأسك في مرحاض عام مشكلة

402
00:30:02,136 --> 00:30:04,722
‫الدوامات هي الأسوأ!

403
00:30:06,766 --> 00:30:13,314
‫هذا ما قيلَ لي، إذ مستحيل
‫أن أكون قد اختبرت هذا بصورة شخصية

404
00:30:14,148 --> 00:30:16,942
‫(توبي)، كيف كانت المدرسة بالنسبة إليك؟

405
00:30:18,527 --> 00:30:21,739
‫(توبي)؟ (توبي)؟

406
00:30:35,252 --> 00:30:38,089
‫"اقرصوني"

407
00:30:40,007 --> 00:30:41,676
‫"اقرصوني"

408
00:30:43,177 --> 00:30:44,553
‫"حفل الخطاب التشجيعي في الجمنازيوم يوم
‫الجمعة بعد الدوام المدرسي، نحن متحمسون!"

409
00:30:48,140 --> 00:30:50,476
‫"حفل الخطاب التشجيعي في الجمنازيوم يوم
‫الجمعة بعد الدوام المدرسي، نحن متحمسون!"

410
00:30:53,479 --> 00:30:55,731
‫(توبي)؟ (توبي)!

411
00:30:55,856 --> 00:30:58,776
‫ماذا؟ كيف كانت المدرسة بالنسبة إلي؟

412
00:30:58,901 --> 00:31:02,238
‫سألخصها بكلمة واحدة وأقول "رائعة!"

413
00:31:02,363 --> 00:31:07,702
‫ولكن السبب في هذا
‫هو أنني كنت صاحب شعبية كبيرة

414
00:31:08,577 --> 00:31:12,456
‫- ألهذا السبب ما زلت تعيش مع جدتك؟
‫- وتشير إلى نفسك باسم (ذا توبستر)؟

415
00:31:12,581 --> 00:31:14,959
‫وتظل تلعب بألعاب الفيديو طوال اليوم؟

416
00:31:17,128 --> 00:31:18,504
‫حان وقت النوم

417
00:31:24,802 --> 00:31:30,182
‫(آلفين)، (آلفين)
‫استيقظ وأطفئ الساعة المنبهة

418
00:31:34,895 --> 00:31:36,355
‫(آلفين)!

419
00:31:36,814 --> 00:31:41,819
‫(آلفين)، لست أمزح، لست أمزح يا صاح
‫أطفئه، يا شباب، يا شباب

420
00:31:49,243 --> 00:31:52,705
‫- يا أولاد، ليس هذا طريفاً
‫- "ألو؟ جمعية الرفق بالحيوان؟"

421
00:31:52,830 --> 00:31:57,710
‫"أجل، أنا بحاجة إلى المساعدة، ثمة رجل
‫يلاحقنا، يريد أن يأخذنا إلى مكان مريع"

422
00:31:57,835 --> 00:31:59,337
‫- إلى المدرسة
‫- اخرجوا

423
00:31:59,462 --> 00:32:01,964
‫- ترفق بنا
‫- أترفق بكم؟

424
00:32:02,089 --> 00:32:04,383
‫يريد (ديف) أن تذهبوا إلى المدرسة
‫ولهذا السبب ستذهبون إليها

425
00:32:04,508 --> 00:32:09,263
‫لا تقلق حيال إقلالنا في الساعة الثالثة
‫يا (توبي)، سنعود للبيت في عربة الموتى

426
00:32:09,388 --> 00:32:12,808
‫يا رفاق، بربكم! اسمعوا، ثقوا بي

427
00:32:12,933 --> 00:32:16,020
‫ليس اليوم الثاني
‫بسوء اليوم الأول في المدرسة

428
00:32:20,232 --> 00:32:23,861
‫حذارِ النظارات،
‫لن تصيبوا شاباً يضع نظارات، صحيح؟

429
00:32:24,403 --> 00:32:26,405
‫على البنكرياس تماماً

430
00:32:31,661 --> 00:32:35,623
‫- اتصلوا بالممرضة
‫- "أنتما مستعبدان"

431
00:32:35,748 --> 00:32:38,793
‫هيا يا (آلفين)
‫تذكر الأساسيات في السلامة

432
00:32:38,918 --> 00:32:42,129
‫تفادى الإصابة وانحنِ
‫واغطس وغص وتفادى الإصابة

433
00:32:42,338 --> 00:32:44,548
‫- "تحركوا"
‫- أنت التالي يا كرة الفراء

434
00:32:44,674 --> 00:32:47,718
‫هل تتكلم معي؟ هل تتكلم معي؟

435
00:32:48,260 --> 00:32:51,931
‫أنا الوحيد هنا
‫وهذا يعني أنك تتكلم معي

436
00:32:55,351 --> 00:32:59,689
‫- أجل! نلت منه
‫- "هل رأيت ذلك؟"

437
00:32:59,814 --> 00:33:04,777
‫- يا لفرحتي!
‫- غير معقول! أمسك بها، أنت مستعبد

438
00:33:05,695 --> 00:33:08,447
‫ها قد انتهى أمرك

439
00:33:09,407 --> 00:33:11,951
‫- إنه بارع في استخدام يديه
‫- بل أظنهما كفين

440
00:33:12,076 --> 00:33:16,747
‫لا يهم، سنستفيد منه ضمن الفريق
‫يا كرة الفراء

441
00:33:16,872 --> 00:33:18,582
‫ما رأيك في اللعب
‫ضمن فرق كرة القدم الأمريكية؟

442
00:33:18,708 --> 00:33:21,877
‫- كرة القدم الأمريكية؟ أنا؟
‫- علي الإقرار ببراعتك

443
00:33:22,003 --> 00:33:26,966
‫سأسمح لك بالتسكع معنا أثناء الغداء
‫هذا إن كنت تريد الانضمام إلى الفريق

444
00:33:27,883 --> 00:33:30,469
‫- هذا عرض مشوق!
‫- "(آلفين)"

445
00:33:30,594 --> 00:33:33,389
‫- سأعود لك بالرد لاحقاً
‫- هذه فرصة العمر

446
00:33:33,514 --> 00:33:35,766
‫لا تستغرق وقتاً مطولاً
‫في التفكير في العرض

447
00:33:36,559 --> 00:33:39,228
‫صحيح، وكأنني سأترك أخوَي...

448
00:33:39,353 --> 00:33:43,983
‫فقط لأصبح أول صيدناني على الإطلاق
‫يلعب في فريق كرة قدم لهيئة دراسية

449
00:33:44,108 --> 00:33:45,901
‫هذا مستعبد!

450
00:33:46,861 --> 00:33:51,324
‫"الاستاد في حالة صخب، يبعد اللاعب
‫مسافة 4 ياردات عن منطقة التسديد"

451
00:33:51,449 --> 00:33:55,119
‫"ارتفع وارتفع ثم أمسك بالكرة"

452
00:33:55,244 --> 00:33:57,788
‫"جن جنون الجمهور"

453
00:34:02,585 --> 00:34:06,130
‫- أنا؟
‫- "(آلفين)، (آلفين)..."

454
00:34:06,255 --> 00:34:07,882
‫"(آلفين)!"

455
00:34:08,341 --> 00:34:12,345
‫(آلفين)، أظن أن مَن على طاولة الرياضيين
‫فائقي العصرية يستدعونك

456
00:34:12,803 --> 00:34:17,099
‫لمَ عساي أريد الذهاب إليهم؟
‫وكأنني أقلق حيال تمتعي بشعبية!

457
00:34:17,224 --> 00:34:21,103
‫أفق، أنا صيدناني ناطق
‫وأنا موسيقي (روك) شهير عالمياً

458
00:34:21,228 --> 00:34:25,024
‫تم صنع دمية عني
‫وصورتي تظهر على المنامات

459
00:34:25,149 --> 00:34:30,571
‫لا أقصد التبجح
‫ولكن ها أنا ذا بربكما!

460
00:34:30,696 --> 00:34:33,115
‫هذا مضحك!

461
00:34:34,033 --> 00:34:36,410
‫- اذهب وحسب يا (آلفين)
‫- حقاً؟ هل أنتما جادان؟

462
00:34:36,535 --> 00:34:39,830
‫- نعم
‫- شكراً، سأعود على الفور

463
00:34:42,083 --> 00:34:43,918
‫- كيف الحال يا رفاق؟ أجل
‫- كيف حالك أيها الصغير؟

464
00:34:44,043 --> 00:34:45,753
‫- أجل، أهلًا بك إلى طاولتنا
‫- حيوني

465
00:34:45,878 --> 00:34:47,672
‫- أجل
‫- على كفي

466
00:34:55,137 --> 00:35:01,018
‫أريدها، سأرفعها، سأرفعها، سوف...

467
00:35:01,268 --> 00:35:03,437
‫- لم أرفعها
‫- أظن أنه ظريف!

468
00:35:03,562 --> 00:35:08,317
‫- وأنا أيضاً
‫- ارمها، "وها قد ارتفع"

469
00:35:10,861 --> 00:35:13,447
‫- شكراً
‫- مرحباً (آلفين)

470
00:35:14,365 --> 00:35:18,828
‫- اتصلي بي
‫- صدقاً، سناجب الصيدناني من الماضي

471
00:35:18,953 --> 00:35:23,541
‫وجدت ما يعادلهم روعة
‫صيدنانيات تغني

472
00:35:24,917 --> 00:35:27,294
‫ألو؟ (بيرني)؟

473
00:35:27,920 --> 00:35:32,842
‫يا إلهي! أي جزء من "صيدنانيات تغني"
‫لا يفهمونه؟

474
00:35:33,301 --> 00:35:35,511
‫"مدرسة (ويست إيستمن) تشرك سناجب
‫الصيدناني في مسابقة "جنون الموسيقى""

475
00:35:35,636 --> 00:35:38,931
‫يا فتيات، ستذهبن إلى المدرسة

476
00:35:39,598 --> 00:35:43,978
‫- "وارتفع وسدد"
‫- حيني يا صاح

477
00:35:44,645 --> 00:35:50,026
‫مرحباً، كيف حالك يا (إس)؟
‫لا تترك يدي معلقة بلا رد التحية

478
00:35:51,027 --> 00:35:53,821
‫حسناً، ها أنا أحييك
‫اسمع يا (آلفين)

479
00:35:53,946 --> 00:35:57,783
‫أعرف أنكم انشغلتم بمساعيكم الرياضية
‫وما إلى ذلك

480
00:35:57,908 --> 00:36:00,328
‫ولكني سأستفيد من مساعدتك
‫لي في البيت

481
00:36:00,453 --> 00:36:05,416
‫لا أستطيع، سيعلمني (راي دوغ) كيفية
‫حمل الجميلات على إنجاز فروضي المدرسية

482
00:36:06,208 --> 00:36:09,337
‫ولكن، (آلفين)
‫وعدت (ثيودور) بالتسكع معنا

483
00:36:09,920 --> 00:36:12,923
‫سنشاهد برنامج (ميركات مانر) الليلة
‫مِن دون فتيات جميلات

484
00:36:13,049 --> 00:36:15,009
‫يا صاح، لا أستطيع فعل هذا الليلة

485
00:36:15,134 --> 00:36:17,094
‫هذا ما تقوله كل يوم يا (آلفين)

486
00:36:17,219 --> 00:36:19,597
‫هل علي تذكيرك بأن دورك
‫هو اليوم لغسل الثياب؟

487
00:36:19,722 --> 00:36:23,934
‫يستحسن أن تصغي إلى أبيك يا (آلفين)
‫لن تُسَرَ بالمعاقبة بالحبس

488
00:36:26,729 --> 00:36:30,775
‫- هل سترفع تلك؟
‫- هل ستجبرني؟

489
00:36:30,900 --> 00:36:35,738
‫على العكس يا أخي
‫سأريك كيفية فعل هذا بأسلوب راقٍ فحسب

490
00:36:36,197 --> 00:36:37,823
‫(سايمن)

491
00:36:39,283 --> 00:36:41,077
‫سأرميها بالنظر إلى الزجاج

492
00:36:42,161 --> 00:36:44,330
‫وهل تسمى نفسك رياضياً؟

493
00:36:48,501 --> 00:36:52,880
‫يحب أخي المزاح جداً
‫يمزح على الدوام

494
00:36:53,005 --> 00:36:56,133
‫بأية حال، أراكم في الصف

495
00:36:57,218 --> 00:36:59,887
‫- مهلاً، هذا البودينغ يخصني
‫- بل يخصني أنا

496
00:37:01,013 --> 00:37:03,432
‫لماذا تحاول إحراجي أمام أصدقائي؟

497
00:37:03,557 --> 00:37:08,062
‫- هل تمزح؟ يجب أن تخجل منهم
‫- بالتوفيق في العرض

498
00:37:08,187 --> 00:37:09,814
‫سأجلس في المقعد الأمامي
‫أنتظر بفارغ الصبر

499
00:37:09,939 --> 00:37:12,566
‫- إذن، أية أغنية سنغني؟
‫- لا أنوي إثارة توترنا

500
00:37:12,692 --> 00:37:15,861
‫- لكن المدرسة بأكملها تعتمد علينا
‫- استرخِ

501
00:37:15,987 --> 00:37:19,490
‫كما يقول (رايان)
‫مَن سيغلب سناجب صيدناني تغني؟

502
00:37:24,328 --> 00:37:28,332
‫"أريد أن أعرف ماهية الحب"

503
00:37:30,543 --> 00:37:35,089
‫"أريد أن تريني"

504
00:37:36,173 --> 00:37:40,177
‫"أريد أن أعرف ماهية الحب"

505
00:37:42,430 --> 00:37:43,806
‫"أريد..."

506
00:37:46,100 --> 00:37:50,604
‫- (سايمن) رائع!
‫- أظن أن (ثيودور) كان ينظر إلي

507
00:37:50,730 --> 00:37:55,985
‫أعرف هذا ولكن تذكرا ما قاله (إيان)
‫يجب ألا نثق بهم

508
00:38:04,076 --> 00:38:08,706
‫"هيا، هيا، انهض، انهض"

509
00:38:08,831 --> 00:38:11,167
‫"هيا بنا، اتبعني"

510
00:38:11,292 --> 00:38:13,586
‫"هيا بنا، اتبعني"

511
00:38:13,711 --> 00:38:18,132
‫- "هيا بنا..." عجباً!
‫- ماذا حدث؟

512
00:38:18,257 --> 00:38:22,511
‫لم أعتقد أني سأقول هذا يوماً
‫لكن الزهري هو لوني الجديد المفضل

513
00:38:22,637 --> 00:38:28,351
‫- كانت نظارتها آسرة!
‫- إنها تشبه حلوى خضراء جميلة!

514
00:38:29,310 --> 00:38:32,146
‫حسناً، ولكن عليكم أن تركزوا
‫إن كنتم تريدون فعل هذا

515
00:38:32,271 --> 00:38:36,150
‫- ربما حان وقت الاستراحة
‫- هذا قرار صائب، استراحة 5 دقائق

516
00:38:36,651 --> 00:38:39,236
‫إنها... إنها محقة
‫علينا أن نركز أيها الشابان

517
00:38:39,362 --> 00:38:42,740
‫- أنت محق
‫- سألتقط صورة لحافظة شاشتي

518
00:38:43,157 --> 00:38:45,660
‫- ابتسامة!
‫- مرحباً يا شباب

519
00:38:45,785 --> 00:38:49,580
‫مرحباً، هل أنتم مستعدون للذهاب؟
‫إذ لدي مشاغل مهمة كثيرة في البيت

520
00:38:49,705 --> 00:38:54,752
‫- لا بد أنك الوصي عليهم
‫- هذا صحيح، أجل، مرحباً

521
00:38:54,877 --> 00:38:58,547
‫كيف حالك؟ كيف حالك يا دكتورة (روبين)؟
‫أعرف اسمك لأني ارتدت المدرسة قبل أعوام

522
00:38:58,673 --> 00:39:01,342
‫لست واثقاً إن كنت تذكرينني
‫اسمي (توبي سيفيل)، على الأرجح لا تذكريني

523
00:39:02,969 --> 00:39:07,556
‫(توبي)؟ مستحيل!

524
00:39:08,057 --> 00:39:11,602
‫مرحباً، لستَ تضع مقوماً لاسنانك
‫تبدو أسنانك رائعة!

525
00:39:11,727 --> 00:39:15,106
‫أسنا... أنت... شكراً، أقدر لك هذا
‫هذا صحيح، هذا صحيح

526
00:39:15,231 --> 00:39:18,609
‫نزعت مقوم أسناني بالفعل لأنها...

527
00:39:21,612 --> 00:39:23,864
‫حسناً، ذلك...

528
00:39:29,161 --> 00:39:34,041
‫ذلك... ذلك، أعرف شخصاً
‫يصلح رؤوس الطبول

529
00:39:34,166 --> 00:39:37,628
‫لذا، هذا جيد جداً
‫سأنتظركم في السيارة يا شباب، إذن...

530
00:39:39,088 --> 00:39:41,841
‫- أحدهم واقع في الغرام
‫- فلننسَ ما فعله

531
00:39:41,966 --> 00:39:44,510
‫سنستبدل كل شيء
‫أعدكما بشرف سناجب الصيدناني

532
00:39:44,635 --> 00:39:48,139
‫أجل، حركة التملق الزائف القديمة

533
00:39:48,264 --> 00:39:50,683
‫- (إيان هوك)؟
‫- أحسست بشيء مريب

534
00:39:50,808 --> 00:39:54,020
‫- كيف أخدمك يا سيد (هوك)؟
‫- كنت أتساءل إن كان بوسعي مساعدتك

535
00:39:54,145 --> 00:39:59,775
‫سمعت تواً عن مسابقتك الموسيقية
‫وأسرعت إلى هنا لاتطوع باشتراك فتياتي

536
00:40:00,067 --> 00:40:03,654
‫هذه مراعاة كبيرة منك
‫ولكن سبق واتخذت قراري

537
00:40:03,779 --> 00:40:08,617
‫حسناً، قد يغير هذا رأيك
‫يا فتيات!

538
00:40:11,120 --> 00:40:14,040
‫- هل هن برفقة (إيان)؟
‫- الستارة

539
00:40:14,832 --> 00:40:19,712
‫- "هل سروالي الداخلي نظيف؟"
‫- 1، 2، 1، 2

540
00:40:23,382 --> 00:40:29,764
‫"أنت تغير رأيك
‫مثلما تغير الفتاة ثيابها"

541
00:40:30,014 --> 00:40:31,849
‫"يجب أن أعرف..."

542
00:40:31,974 --> 00:40:37,146
‫" ألا فائدة لي منك"

543
00:40:37,271 --> 00:40:41,108
‫"لأنك تحتر وتبرد
‫توافق ثم ترفض"

544
00:40:41,233 --> 00:40:46,614
‫"تشترك ثم تنسحب
‫وتبتهج ثم تكتئب، لا داعي للشجار..."

545
00:40:46,739 --> 00:40:50,201
‫- عجباً! إنهن بارعات!
‫- بارعات؟ إنهن مذهلات!

546
00:40:50,326 --> 00:40:52,411
‫"ونتبادل القبل ونتصالح"

547
00:40:52,536 --> 00:40:55,831
‫"أنت، أنت لا ترغب فعلًا في البقاء، كلا"

548
00:40:55,956 --> 00:40:59,001
‫"أنت، أنت لا ترغب فعلًا في الذهاب، كلا"

549
00:40:59,126 --> 00:41:04,632
‫"لأنك تحتر ثمن تبرد، توافق ثم ترفض
‫تشترك ثم تنسحب"

550
00:41:04,757 --> 00:41:10,012
‫"تبتهج ثم تكتئب
‫لأنك تحتر ثم تبرد وتوافق ثم ترفض"

551
00:41:10,137 --> 00:41:15,434
‫"تشترك ثم تنسحب وتبتهج ثم تكتئب"

552
00:41:15,559 --> 00:41:18,896
‫"أجل!"

553
00:41:20,815 --> 00:41:22,775
‫"أجل!"

554
00:41:24,068 --> 00:41:26,570
‫يا أتباع مدرسة (ويست إيستمن) الصالحين

555
00:41:26,696 --> 00:41:30,908
‫- شهدتم تواً انطلاق الصيدنانيات
‫- "مرحى!"

556
00:41:31,033 --> 00:41:35,871
‫- شكراً، شكراً
‫- ما رأيك إذن؟

557
00:41:36,330 --> 00:41:41,335
‫كنَ مذهلات ولكن كما ذكرت سابقاً
‫سبق واتخذت قراري

558
00:41:41,460 --> 00:41:43,713
‫(بريت)؟ كلا!

559
00:41:44,171 --> 00:41:47,842
‫فهمت، أنتِ اتخذتِ قرارك؟

560
00:41:49,176 --> 00:41:50,928
‫لا أقصد التكلم في غير محلى يا دكتورة

561
00:41:51,053 --> 00:41:53,931
‫ولكن، ضمن روح الديمقراطية الحقيقية

562
00:41:54,056 --> 00:41:59,061
‫التي تأسست عليها بلادنا العظيمة

563
00:41:59,186 --> 00:42:04,984
‫أقترح أن نسمح للناس بالتصويت
‫فليختاروا ويكونوا صوت شخص واحد

564
00:42:05,109 --> 00:42:09,113
‫أقول، فلنصوت، فلنصوت

565
00:42:09,238 --> 00:42:14,201
‫"فلنصوت، فلنصوت..."

566
00:42:14,327 --> 00:42:19,623
‫أرجوك، لا تتصرفي كجدة فاشية
‫فلتأخذ الحرية مجراها يا دكتورة

567
00:42:19,749 --> 00:42:22,835
‫"فلنصوت، فلنصوت..."

568
00:42:24,920 --> 00:42:27,715
‫حجتك مقنعة يا سيد (هوك)

569
00:42:29,383 --> 00:42:31,594
‫حسناً، إليكم ما سأفعله

570
00:42:31,719 --> 00:42:35,848
‫يوم الجمعة ستؤدي كل فرقة
‫أغنية واحدة أمام الطلاب

571
00:42:35,973 --> 00:42:40,269
‫- مرحى!
‫- وصاحب أكبر تصفيق سيمثل المدرسة

572
00:42:40,394 --> 00:42:42,563
‫- ماذا؟
‫- شكراً

573
00:42:42,688 --> 00:42:44,398
‫- أجل!
‫- نجحنا

574
00:42:44,523 --> 00:42:49,320
‫- موتوا غيظاً
‫- ابتدأ التحدي بكل ضراوة

575
00:42:51,614 --> 00:42:57,495
‫"تحتشد حيوانات السرقاط لدى نهاية يوم
‫مليء بالصدمات لتعزيز صلاتها العائلية"

576
00:42:57,620 --> 00:43:01,957
‫"على جماعة الـ(ويسكرز)
‫الاعتماد على بعضها أكثر من أي وقت سبق"

577
00:43:02,083 --> 00:43:05,795
‫اسمعا، أنا سعيد جداً لأن الآنسة (أورتيغا)
‫ستتدرب معنا كل يوم بعد المدرسة

578
00:43:05,920 --> 00:43:08,547
‫مهلك، كل يوم؟ ولكن أنا و(رايان)...

579
00:43:08,673 --> 00:43:13,844
‫(آلفين)، توقف عند حدك، نحن فريق
‫نحن بحاجة إليك

580
00:43:13,970 --> 00:43:19,266
‫هدئ مِن روعك، لن نخسر
‫سنتحدث في هذا صباحاً

581
00:43:19,684 --> 00:43:23,229
‫ليس هناك الكثير للتحدث فيه
‫سأراك وقت التدريب

582
00:43:24,730 --> 00:43:27,525
‫- كفّ عن احتكار البطانية
‫- لست أحتكرها

583
00:43:27,650 --> 00:43:32,989
‫أنت أشبه بخنزير يستأصل الكمأة
‫في الريف الفرنسي لشدة احتكارك البطانية

584
00:43:33,114 --> 00:43:34,490
‫- لست كذلك، كلا
‫- بلى

585
00:43:34,615 --> 00:43:37,201
‫- بلى
‫- كلا

586
00:43:37,326 --> 00:43:39,870
‫انسَ، أظن أنني سأنام
‫في سريري الخاص الليلة

587
00:43:39,996 --> 00:43:42,748
‫- وأنا أيضاً
‫- "كم يسرني أنني لستُ سرقاطاً!"

588
00:43:42,873 --> 00:43:47,086
‫- "حقاً؟ لماذا؟
‫- لأني لن أتكنكن معك مهما بردت"

589
00:43:47,211 --> 00:43:49,755
‫- "جيد
‫- هل تسمعني؟ لن أتكنكن معك"

590
00:43:49,880 --> 00:43:51,882
‫"حسناً"

591
00:44:00,349 --> 00:44:04,645
‫(توبي)، هل أستطيع أن أنام معك؟

592
00:44:07,106 --> 00:44:10,526
‫- ماذا؟
‫- يسمح لي (ديف) بالنوم معه

593
00:44:10,818 --> 00:44:12,987
‫تشاجر أخواي

594
00:44:14,947 --> 00:44:18,784
‫ماذا... أنا... حسناً

595
00:44:28,669 --> 00:44:34,508
‫"ويحي! أطلقت ريحاً تحت الملاءات
‫افعل أي شيء سوى هذا"

596
00:44:34,634 --> 00:44:39,680
‫"يجب أن أجد هواءً نقياً
‫قبل أن يفوت الأوان، فات الأوان"

597
00:44:39,805 --> 00:44:43,976
‫إنه يلذع عيني، يا ماما!
‫إنه يلذع عيني

598
00:44:59,742 --> 00:45:01,827
‫- "مدرسة (ويست إيستمن)"
‫- "فُضِحَ أمرك"

599
00:45:01,952 --> 00:45:03,704
‫- "كيف الأحوال؟
‫- كيف الحال؟"

600
00:45:04,747 --> 00:45:10,544
‫- لنرَ، ماذا أرغب في تناوله؟
‫- ما رأيك في طبق من نصيحة ودية؟

601
00:45:10,670 --> 00:45:13,589
‫- تقدمة مني
‫- كلا، شكراً

602
00:45:14,382 --> 00:45:16,884
‫العنب من فضلك

603
00:45:17,593 --> 00:45:20,262
‫- المعذرة
‫- أجل، حسناً

604
00:45:20,388 --> 00:45:25,518
‫- أردت تحذيرك بشأن (إيان)
‫- ماذا؟

605
00:45:26,018 --> 00:45:31,232
‫ينبغي أن تكون ممتاً لـ(إيان)، فعل كل شيء
‫لأجلك يا (آلفين) وقد كسرتَ قلبه

606
00:45:31,357 --> 00:45:35,236
‫حقاً؟ كيف أصوغ كلامي بطريق لطيفة؟
‫إنه الشيطان

607
00:45:35,361 --> 00:45:40,449
‫ليس لديه قلب، ومن الأشياء
‫التي فعلها لأجلنا هو أنه وضعنا في قفص

608
00:45:40,574 --> 00:45:44,120
‫- (آلفين)، ما كان ليفعل هذا يوماً
‫- هذا صحيح، لأنك كنتِ حاضرة آنذاك

609
00:45:44,245 --> 00:45:46,664
‫لقد نسيت
‫(بريتني)، عليك أن تتوخي الحذر

610
00:45:46,789 --> 00:45:49,333
‫- لا أحتاج إلى نصيحة منك، لا تتكلم
‫- ولكن...

611
00:45:49,458 --> 00:45:52,336
‫سيوصلنا (إيان) إلى القمة مباشرة

612
00:45:55,589 --> 00:45:59,051
‫فهمت، إلى القمة مباشرة
‫يا لسخرية الأقدار!

613
00:45:59,176 --> 00:46:01,929
‫كم هذا مضحك!

614
00:46:02,346 --> 00:46:04,515
‫"نماذج للشق الطابقية المرتفعة
‫متوفرة الآن"

615
00:46:06,934 --> 00:46:09,645
‫سندمر سناجب الصيدناني أولئك بكل تأكيد

616
00:46:09,770 --> 00:46:13,357
‫- لا أريد أن أدمرهم
‫- ولا أنا، أود التسكع برفقتهم فقط

617
00:46:13,482 --> 00:46:15,860
‫حسناً، حسناً، اسمعن

618
00:46:15,985 --> 00:46:19,947
‫لربما علينا الانسحاب من المسابقة
‫إن كان هذا شعوركن

619
00:46:20,072 --> 00:46:21,991
‫- ماذا؟
‫- وثم سأضعكن في طرد بريد سريع

620
00:46:22,116 --> 00:46:25,036
‫وسأرسلكن بالبريد إلى الشجرة
‫التي أتيتن منها، هل يبدو هذا جيداً؟

621
00:46:25,161 --> 00:46:28,456
‫- لا
‫- حسناً إذن، من البداية، هيا

622
00:46:31,375 --> 00:46:33,586
‫لحظة، مهلاً، توقفن

623
00:46:33,711 --> 00:46:36,380
‫ما اسمك أيتها القصيرة
‫صاحبة الفستان الأخضر ثانية؟

624
00:46:36,505 --> 00:46:39,592
‫- (إلينور)
‫- حسناً، اسمعي، لم تأسري انتباهي

625
00:46:39,717 --> 00:46:42,303
‫- هل كنتِ دوماً قصيرة هكذا؟
‫- أظن ذلك

626
00:46:42,428 --> 00:46:47,600
‫عليك أن تحسني ذلك، مفهوم؟
‫حسناً، دعنني أجرب شيئاً

627
00:46:47,725 --> 00:46:52,647
‫(بريتني)، تقدمي إلى هنا، كلا
‫فلتبقيا أنتما في الخلف، أبعد بقليل

628
00:46:52,772 --> 00:46:57,234
‫أجل! يروقني هذا

629
00:46:57,360 --> 00:47:01,280
‫وليس السبب هو أن (بريتني)
‫صاحبة موهبة أروع وأعظم وأقوى منكما فقط

630
00:47:01,405 --> 00:47:06,077
‫جيد، جيد، حسناً، اسمعن
‫يجب أن تتباعدن، (بريتني)، ابقي مكانك

631
00:47:06,202 --> 00:47:11,666
‫ابتعدا قليلاً، هيا
‫أجل، فلنمنحها المجال

632
00:47:11,791 --> 00:47:15,127
‫إلى الخلف، حسناً، حسناً، شاهدنني الآن

633
00:47:15,252 --> 00:47:18,673
‫1، 2، 3، شاهدنني، شاهدنني الآن

634
00:47:28,891 --> 00:47:30,643
‫- ألو؟
‫- "تماثل للشفاء يا (ديف)"

635
00:47:30,768 --> 00:47:35,189
‫(توبي)؟ ماذا تفعل في المنزل؟
‫أين العمة (جاكي)؟

636
00:47:35,314 --> 00:47:39,819
‫(ديف)، مرحباً، مرحباً يا (ديف)
‫ما الأخبار؟

637
00:47:41,153 --> 00:47:45,866
‫العمة... العمة (جاكي) في المستشفى

638
00:47:49,036 --> 00:47:52,498
‫أنا قلق بعض الشيء
‫مَن يرعى الأولاد؟

639
00:47:53,582 --> 00:47:55,501
‫أنا

640
00:47:56,127 --> 00:47:58,421
‫إذن يا (ديف)
‫كيف هي (باريس)؟

641
00:47:58,546 --> 00:48:03,301
‫- انتظر، هل الأولاد مأدبون؟
‫- بكل تأكيد، إنهم رائعون!

642
00:48:03,801 --> 00:48:05,636
‫(توبي)، ماذا يحدث؟

643
00:48:06,345 --> 00:48:10,683
‫لا شيء، لا شيء، لا تقلق بالمرة
‫أعرف أنه يجب ألا تتوتر

644
00:48:10,808 --> 00:48:14,979
‫لذا، سأنهى المكالمة الآن
‫ولكن كل شيء بخير هنا، عد سريعاً، وداعاً

645
00:48:15,104 --> 00:48:17,982
‫(توبي)؟ (توبي)!

646
00:48:18,733 --> 00:48:23,904
‫يا ممرضة، يا ممرضة! أخرجيني من هنا
‫النجدة!

647
00:48:26,032 --> 00:48:31,245
‫لا أقصد مقاطعة لعبتك ولكني رأيتك
‫تتحدى (رايان) عندما ألقى القمامة

648
00:48:31,370 --> 00:48:33,080
‫- تطلب ذلك جرأة من قبلك
‫- حقاً؟

649
00:48:33,205 --> 00:48:37,084
‫وأنت النوع الذي نبحث عنه من الشباب
‫أنا (جيريمي سميث)، رئيس مجلس الطلبة

650
00:48:37,209 --> 00:48:39,420
‫- كيف حالك؟ أنا...
‫- نجم الغناء العالمي

651
00:48:39,545 --> 00:48:43,257
‫- ومراقب رمي القمامة (سايمن سيفيل)
‫- مراقب رمي القمامة؟

652
00:48:43,382 --> 00:48:45,718
‫مراقب رمي القمامة
‫إنه منصب جديد أنشأناه

653
00:48:45,843 --> 00:48:49,305
‫لنساعد في زيادة التوعية
‫حول مشكلة كبيرة في مجتمعنا

654
00:48:49,430 --> 00:48:55,227
‫أوافقك 99% زائد 1
‫وأجرِ أنت الحساب

655
00:48:55,519 --> 00:49:01,734
‫(سايمن)، أعرف أن طلبي كبير
‫ولكننا نبحث عن شاب يتولى الزمام...

656
00:49:01,984 --> 00:49:06,447
‫ليستلم قيادة هذا المنصب المجزي جداً
‫فما رأيك؟

657
00:49:07,823 --> 00:49:11,452
‫المعذرة يا قوم، لدي إعلان سريع
‫أنا (سايمن) وأنا مراقب رمي القمامة

658
00:49:11,577 --> 00:49:13,829
‫ضعوا نفايتكم في سلة القمامة
‫سلام لكم!

659
00:49:17,041 --> 00:49:20,920
‫مرحباً يا سيداتي، علكن كنتن
‫تجهلن أنكن أوقعتن مغلفاً على الأرض

660
00:49:21,045 --> 00:49:23,673
‫لذا، سنعتبر هذا مجرد تحذير

661
00:49:25,925 --> 00:49:27,301
‫واصلن ما تفعلنه

662
00:49:28,052 --> 00:49:30,554
‫- كيف الحال يا شباب؟
‫- كيف الحال يا صاح؟

663
00:49:30,680 --> 00:49:35,267
‫انظروا جميعاً، إنه أجدد عضو
‫في فريق كرة القدم الأمريكية

664
00:49:35,393 --> 00:49:38,229
‫وهو يستعد للمشاركة
‫في أول مباراة لنا خارج المدرسة

665
00:49:38,354 --> 00:49:41,816
‫- (راي)، لا تعبث معي
‫- كلمت المدرب وأنت قُبِلت

666
00:49:41,941 --> 00:49:45,736
‫- يا صاح، عظيم، رائع!
‫- اسمع يا (إيه مان)

667
00:49:45,861 --> 00:49:47,905
‫إننا نشاهد مراقب رمي القمامة الجديد

668
00:49:48,030 --> 00:49:50,866
‫لم أكن أعرف أنه يوجد في المدرسة
‫منصب مراقب رمي القمامة

669
00:49:50,992 --> 00:49:53,619
‫ليس المنصب حقيقياً ولكن لا تخبره

670
00:49:56,038 --> 00:49:59,291
‫- هل سترفع هذه؟
‫- لا

671
00:49:59,417 --> 00:50:05,006
‫حسناً إذن، يؤسفني سماع هذا
‫ولكني مضطر إلى مخالفتك

672
00:50:07,383 --> 00:50:12,054
‫- كلا! هذه مخالفة بسبب رمي القمامة
‫- كلا!

673
00:50:13,848 --> 00:50:17,476
‫هل تريد ممارسة هذه اللعبة؟
‫أظن إذن أنني أستطيع أن ألعبها طوال اليوم

674
00:50:17,601 --> 00:50:19,562
‫- (سايمن)
‫- هذه مزحة يا صاح

675
00:50:19,687 --> 00:50:22,857
‫- ليس رمي القمامة مزحة
‫- بل أقصد أنك أنت المهزلة

676
00:50:22,982 --> 00:50:27,111
‫إننا نعبث معك
‫ليس هناك منصب لمراقب رمي القمامة

677
00:50:27,236 --> 00:50:30,114
‫- ماذا؟
‫- أليست مزحة موفقة؟

678
00:50:30,656 --> 00:50:34,952
‫هل كنت على علم بهذا يا (آلفين)؟
‫هل تعني كلمة "أخ" شيئاً لك؟

679
00:50:35,077 --> 00:50:36,871
‫نعم، طبعاً

680
00:50:36,996 --> 00:50:40,499
‫بات لديه أخوة جدد
‫إذ صار عضواً في فريق كرة القدم الأمريكية

681
00:50:42,626 --> 00:50:46,756
‫- لم تزل قمامتك رغم هذا
‫- هل تريد أن أرفعها؟

682
00:50:46,881 --> 00:50:48,466
‫- نعم... مهلاً
‫- فلنبدأ بك

683
00:50:48,591 --> 00:50:51,385
‫(راي)، أفلتني، أفلتني، كلا!

684
00:50:53,554 --> 00:50:55,222
‫أصبت هدفاً بثلاث نقاط

685
00:50:58,476 --> 00:51:01,437
‫- سأوافيكم بعد لحظات
‫- "أراك لاحقاً"

686
00:51:02,772 --> 00:51:06,692
‫(سايمن)، (سايمن)!

687
00:51:07,318 --> 00:51:09,278
‫(سايمن)!

688
00:51:10,237 --> 00:51:15,284
‫حسناً، أنا حقير جداً، أعترف بهذا
‫إذن، هل نحن على وفاق الآن؟

689
00:51:15,743 --> 00:51:17,328
‫كلا!

690
00:51:27,380 --> 00:51:32,969
‫حسناً، (آلفين)، سأغض النظر عن هذا
‫لأجل خاطر (ثيودور)

691
00:51:33,094 --> 00:51:37,139
‫أعرف، لهذا أضمن لك مِن جهتي...

692
00:51:37,264 --> 00:51:39,767
‫أنني سأحضر تحدي الغناء مساء الجمعة

693
00:51:39,892 --> 00:51:42,603
‫مهلك، ولمَ عساك ألا تحضره؟

694
00:51:43,145 --> 00:51:48,025
‫- لأنه لدي... مبارة في كرة القدم
‫- ماذا؟

695
00:51:48,818 --> 00:51:50,861
‫- مباراة في كرة القدم
‫- لديك ماذا؟

696
00:51:50,987 --> 00:51:54,991
‫مباراة في كرة القدم، ها قد قلتها
‫مباراة في كرة القدم

697
00:52:01,622 --> 00:52:05,292
‫(سايمن)، (آلفين)
‫هل كل الأمور على ما يرام؟

698
00:52:06,085 --> 00:52:11,757
‫(ثيودور)، نحن بخير
‫لكننا نتصارع قليلاً في حاوية النفاية

699
00:52:11,882 --> 00:52:16,012
‫- الوضع جنوني هنا
‫- صحيح

700
00:52:18,055 --> 00:52:21,100
‫لا تقلق يا (ثيو)، ستنصلح كل الأمور

701
00:52:21,225 --> 00:52:27,440
‫- (آلفين)، لا تفوت تحدي الغناء
‫- لا تقلق يا (سايمن)، سأحضره

702
00:52:27,732 --> 00:52:32,570
‫- بوسعي القيام بالأمرين
‫- شكراً جزيلاً لكم على تقديم العون

703
00:52:32,695 --> 00:52:34,989
‫منظمة توزيع الألعاب على الفقراء
‫بمناسبة الميلاد المجيد منظمة رائعة جداً!

704
00:52:35,114 --> 00:52:38,200
‫لذا، سيحصل الجميع على نقاط للروعة اليوم

705
00:52:39,785 --> 00:52:42,663
‫- ما خطب (ثيودور)؟
‫- لا فكرة لدي

706
00:52:47,835 --> 00:52:51,047
‫(إلينور)، اذهبي إلى (ثيودور)
‫واعرفي إن كان بحاجة إلى المساعدة

707
00:52:53,841 --> 00:52:55,635
‫حسناً

708
00:53:10,024 --> 00:53:14,820
‫- لا يبدو مريحاً جداً
‫- هل تتكلم عن حذائي؟

709
00:53:14,945 --> 00:53:20,201
‫أنت محق، ولكن يقول (إيان)
‫إنه علي أن أكون أطول

710
00:53:21,077 --> 00:53:24,705
‫أظن أنك تبدين رائعة كما أنت!

711
00:53:25,790 --> 00:53:27,750
‫حقاً؟

712
00:53:29,543 --> 00:53:33,214
‫"الألاعيب والتغييرات والمخاوف"

713
00:53:33,839 --> 00:53:36,384
‫"متى ستزول؟"

714
00:53:36,884 --> 00:53:40,179
‫"مرحباً، هذا هاتف (ديف سيفيل)
‫اترك رسالة صوتية من فضلك"

715
00:53:40,304 --> 00:53:44,684
‫"مرحباً يا (توبي)، أنا (جولي أورتيغا)
‫تحدثنا في الأمس"

716
00:53:44,809 --> 00:53:46,852
‫"نوعاً ما"

717
00:53:46,978 --> 00:53:51,816
‫"بأية حال، سبب اتصالي
‫هو أنني قلقة على (ثيودور)"

718
00:53:51,941 --> 00:53:54,610
‫"كان يبدو حزيناً مؤخراً"

719
00:53:55,820 --> 00:53:57,947
‫"آمل أن تحضر تحدي الغناء يوم الجمعة"

720
00:53:58,072 --> 00:54:01,075
‫"فمع غياب أبيه يحتاج (ثيودور)
‫إلى كل الدعم الذي يمكن أن يحظى به"

721
00:54:01,200 --> 00:54:07,206
‫"إذن، أراكَ هناك
‫وآمل أن تتسنى لنا فرصة لنتكلم، وداعاً"

722
00:54:08,708 --> 00:54:11,919
‫"أحاول الابتعاد لكني أتعثر"

723
00:54:12,044 --> 00:54:14,964
‫- "رغم أني أحاول إخفاءه..."
‫- "مرحى لفريق "المحاربين""

724
00:54:15,089 --> 00:54:18,801
‫"حسناً يا قوم، حان وقت إظهار الدعم
‫لمحاربيكم الذين لا ينهزمون"

725
00:54:18,926 --> 00:54:22,847
‫"فريق "النسور" الضيف متخلف بفارق 5 نقاط
‫وتبقى على المباراة حوالي 30 ثانية"

726
00:54:22,972 --> 00:54:25,308
‫- "الوقت يداهم فريق "النسور""
‫- مرحى لـ"النسور"!

727
00:54:25,433 --> 00:54:29,770
‫"على الظهير الربعي (رايان إدواردز)
‫فعل شيء وإلا ستنتهي هذه المباراة"

728
00:54:29,895 --> 00:54:32,857
‫أعرف أنهم سيشركونني في المباراة
‫عليهم أن يشركوني في اللعب

729
00:54:32,982 --> 00:54:34,442
‫"ارم الكرة"

730
00:54:37,028 --> 00:54:40,489
‫- وقت مستقطع، وقت مستقطع
‫- "طلب "النسور" وقتاً مستقطعاً"

731
00:54:40,614 --> 00:54:44,535
‫"إنها الركلة الرابعة وسيسددون هدفاً بعد
‫قطع 15 ياردة وتبقت 9 ثوانٍ على المباراة"

732
00:54:48,247 --> 00:54:50,207
‫"تم تبديل لاعب ضمن فريق "النسور""

733
00:54:50,333 --> 00:54:52,293
‫حسناً يا شباب
‫حان وقت خطة "ألف الكبير"

734
00:54:52,418 --> 00:54:57,048
‫سأسحقهم وسأوجعهم
‫(آلفين) الوحش هنا

735
00:54:57,173 --> 00:54:58,883
‫- هل أنت واثق بهذا؟
‫- عشر ياردات في الرابع يا (زان)

736
00:54:59,008 --> 00:55:02,595
‫علينا اللجوء إلى السلاح السري، سيصطف
‫3 متلقين يميناً والمجموعة الأولى يساراً

737
00:55:02,720 --> 00:55:06,098
‫والحركة باتجاهي
‫فلنصنع التاريخ يا شباب، مستعدون؟

738
00:55:06,223 --> 00:55:07,725
‫"انطلاق"

739
00:55:08,017 --> 00:55:09,894
‫"لاعب الدفاع"

740
00:55:12,313 --> 00:55:13,731
‫"فخر "النسور""

741
00:55:14,607 --> 00:55:18,736
‫- "ليست هذه رقصة يا عزيزي"
‫- سأقضي عليك أيها الضعيف

742
00:55:18,861 --> 00:55:24,450
‫- بل أنا سأقضي عليك أيها الجرذ
‫- سأكسرك كحبة بلوط وأتعشى عليك

743
00:55:24,575 --> 00:55:30,164
‫- مع الفول والنبيذ الإيطالي
‫- هل يتكلم عن أبي؟

744
00:55:30,289 --> 00:55:35,836
‫(آلفين)، الخطة 42
‫(آلفين)، الخطة 42

745
00:55:36,128 --> 00:55:37,797
‫"ارم الكرة"

746
00:55:44,887 --> 00:55:48,516
‫كرة قادمة!

747
00:55:54,105 --> 00:55:55,731
‫- "أجل!
‫- هدف تماس لفريق "النسور""

748
00:55:55,856 --> 00:56:00,444
‫مرحى! هيا، هذا رائع! لا تكرهوا اللاعب
‫بل اكرهوا مقدرته على اللعب

749
00:56:00,569 --> 00:56:03,030
‫وأحب مدى روعتي!

750
00:56:03,155 --> 00:56:07,326
‫"النتيجة النهائية هي 15 نقطة لفريق
‫"النسور" و14 نقطة لفريق "المحاربين""

751
00:56:07,451 --> 00:56:13,332
‫ما رأيكم في هذا يا أغبياء؟
‫أجل، موتوا غيظاً، هذا ما يروقني!

752
00:56:13,457 --> 00:56:15,668
‫أنت أشبه باللاعب (راندي موس)
‫بين سناجب الصيدناني

753
00:56:15,793 --> 00:56:20,131
‫مرحى! قولوا، "أ، ل، ف، ي، ن"

754
00:56:20,256 --> 00:56:23,467
‫- أية تهجئة هذه؟ تهجئة كلمة "رائع"!
‫- "أحسنت يا (آلفين)"

755
00:56:23,592 --> 00:56:26,762
‫- أنا ملك العالم
‫- "سنحتفل مع أكثر اللاعبين قيمة"

756
00:56:26,887 --> 00:56:29,015
‫- أجل
‫- "سنحتفل مع (آلفين)"

757
00:56:29,140 --> 00:56:31,767
‫- أصبتَ في هذا
‫- "لنتجه جميعاً إلى منزل الشاطئ"

758
00:56:31,892 --> 00:56:33,602
‫هيا بنا

759
00:56:33,728 --> 00:56:36,772
‫"(آلفين)، (آلفين)..."

760
00:56:36,897 --> 00:56:40,443
‫- "سناجب الصيدناني...
‫- الصيدنانيات..."

761
00:56:40,568 --> 00:56:44,697
‫اسمعا، أريد أن تعرفا أنني أساندكما

762
00:56:44,822 --> 00:56:48,993
‫ثمة متسع من الوقت وسأذهب لأجد (آلفين)
‫وستنصلح كل الأمور

763
00:56:49,577 --> 00:56:54,332
‫- شكراً يا (توبي)
‫- "سيداتي وسادتي، الدكتورة (روبين)"

764
00:56:56,042 --> 00:57:01,631
‫شكراً أيها الطلاب، شكراً
‫أهلًا بكم في تحدي الغناء المشوق...

765
00:57:01,756 --> 00:57:04,759
‫بين سناجب الصيدناني والصيدنانيات

766
00:57:09,597 --> 00:57:13,184
‫تذكروا أيها الطلاب
‫أنه ليس هناك فائزون أو خاسرون

767
00:57:13,309 --> 00:57:14,852
‫- سأخبر سناجب الصيدناني بهذا
‫- "المجموعة التي سنختارها اليوم"

768
00:57:14,977 --> 00:57:17,521
‫- عندما نهزمهم على المسرح
‫- ستمنح مدرستنا فرصة

769
00:57:17,647 --> 00:57:21,817
‫للفوز بـ25 ألف دولاراً
‫كفيلة بإنقاذ قسم الموسيقى في مدرستنا

770
00:57:21,942 --> 00:57:26,030
‫لذا، مِن دون مماطلة
‫أقدم لكم الصيدنانيات

771
00:57:28,407 --> 00:57:31,410
‫حانت اللحظة الحاسمة أيتها الفتاتان
‫هل تصدقان هذا؟

772
00:57:31,827 --> 00:57:36,040
‫(بريتني)، حان وقت تألقك يا صغيرتي
‫اعتلي المسرح وأبهريهم

773
00:57:36,165 --> 00:57:38,542
‫حاضر يا سيدي، أستطيع فعل هذا

774
00:57:39,377 --> 00:57:43,881
‫سأطلب منكما ألا تعيقا درب (بريتني)

775
00:57:45,383 --> 00:57:46,759
‫حسناً

776
00:57:54,475 --> 00:57:56,811
‫- "أنادي كل العزباوات
‫- كل العزباوات"

777
00:57:56,936 --> 00:57:59,271
‫- "أنادي كل العزباوات
‫- كل العزباوات"

778
00:57:59,397 --> 00:58:01,774
‫- "أنادي كل العزباوات
‫- كل العزباوات"

779
00:58:01,899 --> 00:58:04,694
‫- "أنادي كل العزباوات، ارفعن يدكن
‫- ارفعن يدكن"

780
00:58:04,819 --> 00:58:09,240
‫"أنا في الملهى بعيد انفصالي عن العلاقة
‫وأقوم بما يخصني"

781
00:58:09,365 --> 00:58:14,286
‫"قررتَ الحضور وإذ بك تريد فرصة
‫لأن رجلاً آخر لاحظني"

782
00:58:14,412 --> 00:58:16,664
‫"إن كنت أروقك فكان حري بك
‫أن تضع خاتماً على إصبعي"

783
00:58:16,789 --> 00:58:19,083
‫"إن كنت أروقك فكان حري بك
‫أن تضع خاتماً على إصبعي"

784
00:58:19,208 --> 00:58:21,627
‫"لا تغضب حالما ترى أنه يريدني"

785
00:58:21,752 --> 00:58:24,755
‫"إن كنت أروقك فكان حري بك
‫أن تضع خاتماً على إصبعي"

786
00:58:30,553 --> 00:58:36,475
‫هل يروقكم ما ترونه؟ اتصلوا بـ(إيان هوك)
‫على الرقم 5309 - 555-310

787
00:58:36,600 --> 00:58:38,936
‫"إن كنت أروقك فكان حري بك
‫أن تضع خاتماً على إصبعي"

788
00:58:39,061 --> 00:58:44,108
‫لا تقلق يا (سايمن)، سيعبر (آلفين)
‫ذلك الباب في أية لحظة الآن، (آلفين)!

789
00:58:48,946 --> 00:58:51,032
‫عدتُ إلى مجال براعتي

790
00:58:55,411 --> 00:58:57,663
‫"أجل، أجل، أجل"

791
00:58:59,248 --> 00:59:02,084
‫عجباً! أيتها الفتاتان
‫هذا التصفيق لنا

792
00:59:02,209 --> 00:59:05,004
‫- شكراً جزيلاً
‫- شكراً، شكراً

793
00:59:05,129 --> 00:59:08,924
‫أحسنتن! والآن...

794
00:59:09,050 --> 00:59:13,638
‫فلنشجع مجموعة ستطربكم
‫وكأنها إعصار

795
00:59:13,763 --> 00:59:17,350
‫أقله هذا ما أخبرني به
‫العديد منكم يا طلاب

796
00:59:17,475 --> 00:59:20,478
‫ها هم، سناجب الصيدناني

797
00:59:21,604 --> 00:59:25,858
‫هل تعلمان أن الجماعة أهم من الفرد
‫في الفريق؟ وهذا صحيح

798
00:59:25,983 --> 00:59:29,445
‫ولكن، هل تعلمان أن (آلفين)
‫أهم من فريقكما؟

799
00:59:31,072 --> 00:59:33,741
‫لا أحسدكما على موقفكما...
‫يا فتيات!

800
00:59:34,241 --> 00:59:38,371
‫- إنه محق للأسف!
‫- هل عثرت عليه؟

801
00:59:38,496 --> 00:59:41,916
‫اسمعا، أنا آسف
‫بحثت في محيط المكان كاملاً

802
00:59:42,041 --> 00:59:44,627
‫لكن الفريق لم يعد بعد
‫ولست أعرف السبب

803
00:59:44,752 --> 00:59:47,088
‫ماذا سنفعل إذن؟

804
00:59:48,881 --> 00:59:55,012
‫مكانكما لسألت شخصاً غيري

805
00:59:56,973 --> 01:00:00,393
‫- أعرف ما علينا فعله
‫- "سناجب الصيدناني..."

806
01:00:00,518 --> 01:00:05,272
‫"سناجب الصيدناني..."

807
01:00:11,237 --> 01:00:13,197
‫مرحباً جميعاً

808
01:00:15,491 --> 01:00:19,370
‫لم يتمكن أخونا (آلفين)
‫مِن الحضور اليوم

809
01:00:20,329 --> 01:00:24,000
‫والمشكلة أننا لم نقدم يوماً عرضاً
‫مِن دون (آلفين)

810
01:00:24,125 --> 01:00:28,087
‫ولن نبدأ بالتأدية مِن دونه الآن

811
01:00:29,463 --> 01:00:31,757
‫لا يمكن أن يكون هناك
‫خنزيران صغيران فقط

812
01:00:31,882 --> 01:00:35,094
‫لا يمكن أن يكون هناك
‫فارسان فقط، لذا...

813
01:00:35,219 --> 01:00:40,391
‫تعلمون أنه لا يمكن أن يكون هناك
‫صيدنانيان فقط، شكراً

814
01:00:51,902 --> 01:00:53,279
‫سأصحبكما إلى البيت

815
01:01:05,458 --> 01:01:10,921
‫هل تسمعن ذلك أيتها الفتيات؟
‫هذا صوت النجاح

816
01:01:13,674 --> 01:01:19,430
‫أدرك مدى هول مصيبة المعجبين
‫بسناجب الصيدناني

817
01:01:22,391 --> 01:01:26,145
‫- فأظن أن الصيدنانيات سيمثلن...
‫- هيا يا فتيات

818
01:01:26,270 --> 01:01:29,815
‫- فلنتلذذ بفوزنا
‫- "المدرسة في المسابقة الموسيقية"

819
01:01:29,940 --> 01:01:33,944
‫- هيا بنا، هيا
‫- (بريت)، نحن مضطرات

820
01:01:34,070 --> 01:01:36,447
‫- هيا بنا
‫- "الصيدنانيات"

821
01:01:37,114 --> 01:01:42,787
‫- أجل، هيا بنا
‫- شكراً، شكراً

822
01:01:51,337 --> 01:01:55,800
‫الحياة جيدة
‫خاصة عندما لا يكون المرء خاسراً

823
01:01:57,134 --> 01:01:59,595
‫أيها الشابان، لقد وصلت

824
01:02:01,222 --> 01:02:06,394
‫- أين أنتما؟ بئساً!
‫- لقد رحلا يا (آلفين)

825
01:02:07,311 --> 01:02:12,608
‫- لن يسامحاني أبداً
‫- (آلفين)، كان (إيان) محقاً

826
01:02:12,817 --> 01:02:15,319
‫لا يهمك سوى نفسك

827
01:02:20,741 --> 01:02:24,453
‫بالمناسبة، لم أرِد أن أفوز
‫على هذا النحو قط

828
01:02:36,674 --> 01:02:39,844
‫(سايمن)؟ (ثيودور)؟

829
01:02:42,430 --> 01:02:44,807
‫(سايمن)، هل أنت مستيقظ؟

830
01:02:53,232 --> 01:02:56,777
‫(ثيو)؟ (ثيو)؟

831
01:03:12,209 --> 01:03:15,755
‫(ثيودور)؟ (ثيودور)، (ثيودور)

832
01:03:15,880 --> 01:03:18,382
‫لا ألومك على شعورك بالغضب...

833
01:03:20,468 --> 01:03:25,598
‫"هربت من البيت، لا تبحثوا عني
‫في حديقة الحيوانات لأني لست هناك"

834
01:03:25,723 --> 01:03:28,142
‫كلا! (ثيودور)

835
01:03:28,809 --> 01:03:31,520
‫"حديقة حيوانات (لوس أنجلوس)"

836
01:03:34,482 --> 01:03:37,777
‫هل مِن أحد هنا؟
‫يا عائلة حيوان السرقاط؟

837
01:03:40,571 --> 01:03:42,198
‫ويلاه!

838
01:03:45,785 --> 01:03:51,374
‫هل هناك أحد هنا؟
‫أدعى (ثيودور)، أود أن أنضم إلى عائلتك

839
01:03:51,499 --> 01:03:53,334
‫"انتقل معرض السرقاط إلى حديقة
‫حيوانات ولاية (كاليفورنيا)"

840
01:03:53,459 --> 01:03:55,878
‫"أهلًا بكم في معرض الطيور الكاسرة"

841
01:03:59,131 --> 01:04:02,259
‫علها مختبئة، لا تخافي

842
01:04:08,140 --> 01:04:12,019
‫لستَ سرقاطاً

843
01:04:12,144 --> 01:04:13,980
‫- "حديقة حيوان ولاية (كاليفورنيا)"
‫- (توبي)، فتش في أقفاص الأسود

844
01:04:14,105 --> 01:04:17,733
‫والنمور والدببة
‫أما أنا و(سايمن) فسنبحث في غرفة الفراشات

845
01:04:18,776 --> 01:04:21,696
‫- أنت نسر لطيف!
‫- (ثيو)!

846
01:04:21,821 --> 01:04:25,825
‫- لا تتحرك يا (ثيودور)
‫- لا مشكلة إذ لن أتحرك

847
01:04:25,950 --> 01:04:29,453
‫اصمد، اصمد يا صغير
‫سنخرجك من هناك

848
01:04:31,163 --> 01:04:35,334
‫حسناً، حسناً، نحتاج إلى خطة
‫نحتاج إلى خطة محكمة التنفيذ

849
01:04:35,459 --> 01:04:38,462
‫أو بوسعك الاندفاع كالمجنون

850
01:04:39,964 --> 01:04:43,759
‫- (ثيو)، احترس
‫- مرحباً، أنا (ثيودور)

851
01:04:45,803 --> 01:04:51,267
‫يا طائر، انظر هنا، هل أنت جائع؟
‫لأن حرف الالف يرمز لـ"أطايب"

852
01:04:54,186 --> 01:04:57,898
‫فلنسترخِ وسنتناقش في هذا، اتفقنا؟

853
01:04:58,065 --> 01:05:03,446
‫اسمع، أتفهم سبب رغبتك
‫في أكل (ثيودور)، حقاً

854
01:05:03,738 --> 01:05:06,741
‫لكني آسف، لن أسمح بحدوث هذا

855
01:05:07,742 --> 01:05:13,956
‫إنه أخي، ولا أظن أنه يعرف هذا
‫فقد كنت أتصرف بحقارة بالغة مؤخراً

856
01:05:17,084 --> 01:05:20,504
‫إن كان هناك من يستحِق أن يؤكَل
‫فيجب أن يكون أنا

857
01:05:23,299 --> 01:05:26,344
‫- لم أقصد كلامي حرفياً
‫- سأساندك يا (آلفين)

858
01:05:27,803 --> 01:05:30,431
‫- تحرك
‫- (ثيو)!

859
01:05:30,556 --> 01:05:34,018
‫- النجدة
‫- اسمعا، إنه نسر الذيل الاسفيني

860
01:05:34,143 --> 01:05:39,023
‫عدوتها اللدودة هي الفيلة الاصغر حجماً
‫لحسن الحظ أتكلم لغة الحيوانات الششنية

861
01:05:43,653 --> 01:05:45,404
‫أعتقد أني نجحت

862
01:05:46,864 --> 01:05:48,491
‫أو ربما لا!

863
01:05:55,373 --> 01:05:57,333
‫يا شباب، كان ذلك إنجازاً عظيماً!

864
01:05:58,000 --> 01:06:02,588
‫إنه محق، إذن، هل عدنا حيث
‫الفرد للجماعة والثلاثة للفرد؟

865
01:06:03,464 --> 01:06:05,758
‫هيا يا (سايمن)، حلَ الخلاف بالعناق

866
01:06:06,801 --> 01:06:11,305
‫تعرف أنني آسف يا (ساي)، (ساي)؟

867
01:06:11,430 --> 01:06:16,268
‫لا ترغمني على تقبيلك لأنني سأقبلك
‫لست أهتم

868
01:06:16,727 --> 01:06:20,982
‫ها هما الشفتان قادمتان
‫قطار التقبيل يغادر المحطة

869
01:06:23,442 --> 01:06:25,820
‫أظن أنني سأقبل بذلك العناق

870
01:06:26,404 --> 01:06:27,905
‫أيها الرفيقان

871
01:06:31,993 --> 01:06:35,371
‫"إن كنت أروقك فكان حري بك
‫أن تضع خاتماً على إصبعي"

872
01:06:35,496 --> 01:06:41,502
‫"هل يروقكم ما ترونه؟ اتصلوا بـ(إيان هوك)
‫على الرقم 5309 - 555-310"

873
01:06:41,627 --> 01:06:44,922
‫(دولوريس)، اتصلي بالمدعو (إيان هوك)

874
01:06:49,927 --> 01:06:55,182
‫- ها أنتن... يا مَن تجلبن المال لي
‫- مرحباً

875
01:06:55,308 --> 01:06:59,103
‫هل تذكرن عندما قلت لكن
‫إني سأصنع منكن نجمات كبيرات؟

876
01:06:59,228 --> 01:07:01,314
‫- نعم
‫- حسناً

877
01:07:01,439 --> 01:07:05,318
‫احزرن من سيفتتح حفلة (بريتني سبيرز)
‫في مركز (ستيبلز سينتر) الليلة

878
01:07:05,443 --> 01:07:07,778
‫- مرحى!
‫- اقرصاني، هل أنا أحلم؟ رباه!

879
01:07:07,903 --> 01:07:11,115
‫مهلاً، الليلة؟
‫سنفوت مسابقة المدرسة

880
01:07:11,240 --> 01:07:16,579
‫هذا صحيح، ستفوتن مسابقة المدرسة
‫أنتِ ذكية جداً، لا يفوتك شيء

881
01:07:16,704 --> 01:07:19,498
‫لم يتعلق الأمر قط
‫بمسابقة المدرسة السخيفة تلك

882
01:07:19,623 --> 01:07:24,170
‫لطالما كان يتعلق
‫بتحويل (بريتني) إلى نجمة

883
01:07:24,670 --> 01:07:29,675
‫- أليس هذا ما أردته؟
‫- بلى

884
01:07:29,800 --> 01:07:33,387
‫حسناً، ستحين فرصتك الكبرى الليلة
‫أنت محور كل شيء يا (بريتني)

885
01:07:33,512 --> 01:07:37,933
‫- ماذا عن (جانيت) و(إلينور)؟
‫- ستغنيان كمساعدتين

886
01:07:38,059 --> 01:07:43,439
‫- أحضرت لهما فستانين أيضاً
‫- لكننا أختاها

887
01:07:43,689 --> 01:07:47,193
‫وثلاثتنا نغني معاً أو لن نغني مطلقاً

888
01:07:47,693 --> 01:07:51,155
‫- حسناً، أحتاج فقط إلى (بريتني)
‫- مرحى!

889
01:07:52,740 --> 01:07:55,117
‫(إيان)، لن أغنى من دونهما

890
01:07:57,411 --> 01:08:01,165
‫حسناً، لا بأس، فلننتقل إلى الخطة البديلة

891
01:08:01,290 --> 01:08:03,793
‫حسناً، مَن تحب الشواء؟

892
01:08:04,001 --> 01:08:08,047
‫- الشواء؟
‫- أعرف مطعم شواء رائعاً في الوادي

893
01:08:08,172 --> 01:08:13,594
‫يقدم ألذ سناجب صيدناني مشوية
‫إنها لذيذة جداً!

894
01:08:13,719 --> 01:08:17,306
‫ما لم تغنين طبعاً

895
01:08:19,809 --> 01:08:24,438
‫"منظمة (تويز فور توتس)"

896
01:08:24,563 --> 01:08:29,694
‫أهلًا بكم في مدرسة (ويست إيستمن)
‫وسكراً لكم على دعم الموسيقى في مدارسنا

897
01:08:29,819 --> 01:08:35,366
‫تذكروا أن المجموعة التي ستخترونها الليلة
‫ستفوز بـ25 ألف دولاراً لصالح مدرستها

898
01:08:36,951 --> 01:08:40,496
‫والآن، لدينا فقرات لفرق كثيرة
‫وعلينا أن نطفئ التدفئة الساعة 9:30

899
01:08:40,621 --> 01:08:42,331
‫لذا، مِن دون مماطلة

900
01:08:42,456 --> 01:08:48,546
‫أقدم لكم فرقة (ليل روزيرو)
‫التي تمثل مدرسة (أوريندج غروف)

901
01:08:54,093 --> 01:08:57,847
‫"أجل، هذا شعور جيد!"

902
01:08:58,014 --> 01:09:01,726
‫"هيا، يا للرقي!"

903
01:09:05,354 --> 01:09:09,483
‫"هيا بنا، هيا تعالوا وانظروا إلي
‫وأنا أقدم ما أتميز به"

904
01:09:09,608 --> 01:09:12,653
‫"أتمتع ببراعة ولدى انتهائي..."

905
01:09:13,029 --> 01:09:15,906
‫إذن، التقينا ثانية

906
01:09:16,032 --> 01:09:19,618
‫ماذا؟ هل تريد مقاتلتي يا نسر؟

907
01:09:23,789 --> 01:09:26,208
‫- (إيان هوك)؟
‫- سأرد عليه

908
01:09:28,169 --> 01:09:31,088
‫لم أدرك أني اتصلت
‫على الخط المجاني للحقراء

909
01:09:31,213 --> 01:09:33,049
‫- "(آلفين)؟"
‫- (بريتني)؟

910
01:09:33,174 --> 01:09:38,346
‫"أجل، هلا تغنون بدلاً عنا
‫لن نتمكن من تقديم عرضنا الليلة"

911
01:09:38,471 --> 01:09:41,807
‫ماذا عن قسم الموسيقى؟
‫المدرسة كلها تعتمد عليكن

912
01:09:41,932 --> 01:09:45,186
‫"أعرف هذا، وجب علي الإصغاء إليك
‫بشأن (إيان)"

913
01:09:45,311 --> 01:09:49,273
‫- لا تقولي إنه فعل ذلك
‫- بلى، حبسنا في قفص

914
01:09:49,398 --> 01:09:52,860
‫ماذا؟ هل هذه أكبر واحدة لديك؟
‫طلبت من مساعدتي أن تطلب أكبر (ليموزين)

915
01:09:52,985 --> 01:09:56,906
‫- ليست هذه أكبر واحدة لديكم
‫- سأنقل الخبر للدكتورة (روبين)

916
01:09:57,823 --> 01:09:59,825
‫- (بريتني)؟
‫- (آلفين)، لا تتحرك

917
01:09:59,950 --> 01:10:02,787
‫لكَ هذا... (بريتني)، أنا قادم إليك

918
01:10:02,912 --> 01:10:05,206
‫(سايمن)
‫أخبر (جانيت) بطريقة فك القفل

919
01:10:05,331 --> 01:10:09,251
‫- عُلِم
‫- رباه! يجب أن أبلغ إليهن، بسرعة

920
01:10:10,127 --> 01:10:11,796
‫أعرف كيف يمكنك ذلك

921
01:10:11,921 --> 01:10:17,677
‫- "منظمة (تويز فور توتس)"
‫- "مدرسة (ويست إيستمن)"

922
01:10:17,802 --> 01:10:22,640
‫"طوال الليل، طوال الليل"

923
01:10:24,600 --> 01:10:29,230
‫(جانيت)، ركزي، معروف أن الرقم الثالث
‫هو أصعبها في فك التشفير

924
01:10:29,355 --> 01:10:31,440
‫أفترض بأنه رقم أولي
‫ولكن لا نستطيع أن نفترض...

925
01:10:31,565 --> 01:10:36,737
‫(سايمن)، كان أول رقمان هما 1 و1
‫علي أن أجرب رقم 1، لقد انفتح

926
01:10:36,862 --> 01:10:39,949
‫- "حسناً يا فتيات"
‫- (إيان) قادم، أعيدي الهاتف، بسرعة

927
01:10:40,074 --> 01:10:43,285
‫- استعددن للاذهال
‫- نحن مستعدات فعلًا

928
01:10:43,411 --> 01:10:48,541
‫أجل، حري بكن هذا
‫لأن عرض الليلة سيعيدني إلى مركز القمة

929
01:10:55,881 --> 01:10:59,802
‫"التالية، رجاءً رحبوا بـ(شاريس)"

930
01:11:03,055 --> 01:11:06,934
‫"أريدك قريباً فحسب"

931
01:11:09,312 --> 01:11:13,482
‫"حيث يمكنك أن تبقى إلى الأبد"

932
01:11:16,152 --> 01:11:22,366
‫أيها السائق، خذني إلى (ذا أرينا)
‫عند مدخل الشخصيات المهمة على الفور

933
01:11:22,950 --> 01:11:26,954
‫ما رأيك في أن تفتح غطاء السقف؟
‫غطاء السقف يُفتح

934
01:11:27,079 --> 01:11:31,042
‫كيف نجمع كلمة "غطاء"؟
‫أغطية؟ أغاطي؟ شمبانيا!

935
01:11:31,500 --> 01:11:36,464
‫لن أمانع احتساءها
‫هل تعرفن لما ليس لدي مانع؟

936
01:11:36,589 --> 01:11:42,386
‫لأننا سنرفع نخباً الليلة
‫لشخص مميز جداً...

937
01:11:42,511 --> 01:11:44,722
‫يدعى أنا

938
01:11:44,847 --> 01:11:49,894
‫قالوا إني لن أسترد عافيتي في مجالي يوماً
‫ولكن، خمنّ

939
01:11:50,019 --> 01:11:55,024
‫حان الوقت ليقبلوا... أجل!

940
01:11:55,274 --> 01:12:01,489
‫نخب الفتيات اللواتي سيجعلن العالم
‫ينسى أمر سناجب الصيدنا...

941
01:12:03,157 --> 01:12:05,576
‫- ماذا...
‫- أراكَ لاحقاً

942
01:12:05,701 --> 01:12:10,623
‫كلا، كلا، كلا
‫ماذا تفعلن؟ (آلفين)!

943
01:12:10,748 --> 01:12:14,168
‫مرحباً يا (إيان)، سررت برؤيتك!
‫لم تراسلنا قط

944
01:12:15,169 --> 01:12:16,837
‫- كلا، (بريتني)، كلا
‫- هيا يا فتيات

945
01:12:16,963 --> 01:12:20,132
‫- وقعت عقداً
‫- اقفزي يا (جانيت)

946
01:12:20,257 --> 01:12:22,343
‫- مهلاً
‫- لست بارعة في...

947
01:12:22,468 --> 01:12:24,720
‫- أمسكت بك
‫- سيقضى علي ما لم تؤدين

948
01:12:24,845 --> 01:12:26,305
‫- أسرع يا (آلفين)
‫- لكِ هذا

949
01:12:26,430 --> 01:12:28,182
‫- كلا، لا تذهبن!
‫- (إيان)

950
01:12:28,307 --> 01:12:30,601
‫بكلمات أقتبسها من (دونالد ترامب)
‫"أنت مفصول"

951
01:12:30,726 --> 01:12:32,269
‫(آلفين)!

952
01:12:32,436 --> 01:12:38,651
‫"لا أحد، لا أحد..."

953
01:12:38,818 --> 01:12:41,862
‫"يستطيع أن يعيق شعوري..."

954
01:12:41,988 --> 01:12:45,533
‫اسمعا، اسمعا
‫هل رأيتما (آلفين) أم ليس بعد؟

955
01:12:45,658 --> 01:12:47,785
‫لا، لم يأتِ (آلفين) ولا الصيدنانيات

956
01:12:47,910 --> 01:12:52,498
‫ولكن الدكتورة (روبين)
‫والمدرسة كلها تعتمد علينا

957
01:12:52,623 --> 01:12:57,628
‫حسناً... هل تعلمان؟ لا تقلقا

958
01:12:57,753 --> 01:13:00,089
‫ستنصلح كل الأمور... تقريباً

959
01:13:00,214 --> 01:13:03,384
‫"لن يعيق شعوري"

960
01:13:03,509 --> 01:13:08,472
‫"أعرف أن البعض
‫يبحثون في العالم أجمع"

961
01:13:08,597 --> 01:13:11,892
‫- أسرع يا (آلفين)
‫- لا تقلقي، سأستعين بصديقي

962
01:13:12,018 --> 01:13:14,979
‫- (ديغر)
‫- عُلمَ يا (آلفين)

963
01:13:15,104 --> 01:13:18,816
‫- احترس
‫- أشعر كأني عدت إلى حلبة السباق

964
01:13:18,941 --> 01:13:22,903
‫- احترس يا أنت
‫- واصل التقدم، ماذا تفعل؟

965
01:13:23,696 --> 01:13:25,948
‫- أجل
‫- أتوق إلى إخبار كل مَن في الديار

966
01:13:26,073 --> 01:13:30,244
‫- بأني أنقذت (آلفين سيفيل)
‫- أدين لك باعتذار بشأن (إيان)

967
01:13:30,369 --> 01:13:33,497
‫ابقي معي يا (بريت) ولن أضللك أبداً

968
01:13:34,415 --> 01:13:37,626
‫أجل، لن أشك فيك ثانية

969
01:13:40,463 --> 01:13:43,299
‫على أن أقر بأنه مثابر ولا شك

970
01:13:46,344 --> 01:13:49,013
‫- علينا أن نضلله
‫- تشبثن

971
01:13:50,389 --> 01:13:53,351
‫لدي خطة، اقفزن عند العد للرقم 3

972
01:13:53,476 --> 01:13:54,852
‫3

973
01:13:55,853 --> 01:13:58,272
‫- هذا هو المطلوب
‫- لا أحبذ الارتفاعات

974
01:13:58,397 --> 01:14:02,151
‫- تشبثي جيداً يا (جانيت)
‫- فلتأتي فتياتي إلي مباشرة

975
01:14:02,276 --> 01:14:05,655
‫- نحتاج إلى جهاز التحكم عن بعد
‫- اسمعوا، أعرف ما علينا فعله

976
01:14:05,780 --> 01:14:08,157
‫علينا أن نخلع خوذاتنا
‫احتراماً لـ(إيان)!

977
01:14:14,538 --> 01:14:18,959
‫- جهاز التحكم عن بعد
‫- لا يمكنني بلوغه

978
01:14:19,085 --> 01:14:22,213
‫سأحاول بلوغه، أمسكي بكاحلَي

979
01:14:25,424 --> 01:14:29,345
‫أمسكته، أمسكته!

980
01:14:30,638 --> 01:14:32,765
‫- عافاكِ يا (جين)!
‫- أحسنتِ صنعا يا (جانيت)!

981
01:14:32,890 --> 01:14:39,105
‫أحسنتِ يا (جين)! يا (إيان)، كنتَ مخطئاً
‫لست بحاجة إلى هذين

982
01:14:45,820 --> 01:14:49,031
‫- أنا المذنبة
‫- وداعاً يا (إيان)

983
01:14:49,949 --> 01:14:52,576
‫والآن، العرض الأخير لليلة

984
01:14:52,702 --> 01:14:55,121
‫اسمعوا، طرأ تغيير
‫في اللحظة الأخيرة على الفرقة

985
01:14:55,246 --> 01:15:00,418
‫لكننا لا نظن أنه سيخيب ظنكم جداً
‫مَن سيمثل مدرسة (ويست إيستمن)...

986
01:15:00,543 --> 01:15:02,461
‫هم سناجب الصيدناني

987
01:15:05,840 --> 01:15:08,342
‫قد نضطر إلى اعتلاء المسرح يا (ثيودور)

988
01:15:08,467 --> 01:15:11,554
‫- "سناجب الصيدناني!
‫- مرحى لسناجب الصيدناني!"

989
01:15:11,679 --> 01:15:15,391
‫"سناجب الصيدناني، سناجب الصيدناني..."

990
01:15:15,516 --> 01:15:20,271
‫علينا أن نستمر في البرنامج إن كانت
‫سناجب الصيدناني لن تقدم عرضاً، والآن...

991
01:15:22,481 --> 01:15:24,567
‫لا أريد أن أتلقى صيحات استهجان ثانية

992
01:15:26,068 --> 01:15:28,696
‫أعتذر، علينا أن نكمل البرنامج

993
01:15:28,821 --> 01:15:31,991
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً، أنا...

994
01:15:35,494 --> 01:15:37,955
‫لست صيدنانياً كما ترون

995
01:15:45,004 --> 01:15:47,923
‫- "اعزف الموسيقي يا فاشل
‫- اعزف الموسيقى"

996
01:15:48,049 --> 01:15:49,842
‫"أجل"

997
01:15:49,967 --> 01:15:51,510
‫- نريد موسيقى أكثر
‫- "اعزف الموسيقى"

998
01:15:51,636 --> 01:15:56,390
‫حسناً، حسناً، حسناً، أعرف أغنية

999
01:16:03,648 --> 01:16:06,192
‫"منذ أن قابلتك"

1000
01:16:06,984 --> 01:16:09,779
‫"أردت أن أكون رَجلك"

1001
01:16:11,739 --> 01:16:14,909
‫"ولكن، كما لاحظت على الأرجح"

1002
01:16:15,910 --> 01:16:18,746
‫"فأنا خجول بشكل مَرَضى"

1003
01:16:18,871 --> 01:16:22,541
‫"وبوقوفي على المسرح الآن
‫أظن أنني أفضل أن أموت"

1004
01:16:22,667 --> 01:16:27,171
‫"لذا، سأبدأ بقول..."

1005
01:16:28,881 --> 01:16:32,510
‫- مرحباً
‫- أهلًا

1006
01:16:35,554 --> 01:16:38,140
‫هذا إنجاز كبير بالفعل

1007
01:16:41,769 --> 01:16:45,982
‫شكراً، شكراً، حقاً، شكراً، ما هذا؟

1008
01:16:46,107 --> 01:16:51,112
‫- وصلت الصيدنانيات
‫- حضرت الصيدنانيات

1009
01:16:51,237 --> 01:16:52,905
‫(آلفين)

1010
01:16:54,156 --> 01:16:58,953
‫- مرحباً (ثيو)
‫- مرحباً يا (ويست إيستمن)

1011
01:16:59,662 --> 01:17:03,165
‫- سأهبط بها، تشبثوا
‫- (آلفين)!

1012
01:17:03,290 --> 01:17:08,212
‫- حيني بكلتا كفيك يا أخي
‫- فلنحيي بعضنا بأكفنا

1013
01:17:08,337 --> 01:17:11,799
‫أيها السيدات والسادة
‫مَن سيمثل مدرسة (ويست إيستمن)...

1014
01:17:11,924 --> 01:17:16,178
‫- وبكل سرور...
‫- يا لهذا الشرف!

1015
01:17:16,304 --> 01:17:18,973
‫- لَكُنَ أم لنا؟
‫- لنا

1016
01:17:19,098 --> 01:17:21,475
‫"نحس، نحس مزدوج، نحس مثلث
‫نحس مربع، نحس إلى ما لانهاية"

1017
01:17:21,600 --> 01:17:24,478
‫أنتما! لقد فهمنا، فلنحتشد يا جماعة

1018
01:17:24,603 --> 01:17:26,564
‫- "معاً وللمرة الأولى على الإطلاق"
‫- هذا ما سنفعله...

1019
01:17:26,689 --> 01:17:30,192
‫أقدم لكم سناجب الصيدناني والصيدنانيات

1020
01:17:30,318 --> 01:17:32,403
‫"نحن عائلة"

1021
01:17:35,906 --> 01:17:37,325
‫"أجل"

1022
01:17:37,450 --> 01:17:43,581
‫"بوسع الجميع أن يروا أننا معاً
‫بينما نتقدم، أجل"

1023
01:17:43,706 --> 01:17:48,919
‫- "ونحن أشبه بطيور تقع على شاكلتها
‫- ولست أكذب"

1024
01:17:49,045 --> 01:17:52,089
‫- "دعوني أعلن فحسب
‫- أننا سنقدم الحب"

1025
01:17:52,214 --> 01:17:54,925
‫"سنقدم الحب على عيار عائلي"

1026
01:17:55,051 --> 01:18:00,640
‫"نحن عائلة وأخواتي كلهن معي"

1027
01:18:01,265 --> 01:18:05,978
‫"نحن عائلة، فلينهض الجميع للغناء"

1028
01:18:06,103 --> 01:18:10,441
‫- "غنِ لي يا حبيبي
‫- نحن عائلة"

1029
01:18:10,566 --> 01:18:14,111
‫- "فلينهض الجميع للغناء
‫- غنِ لي"

1030
01:18:14,236 --> 01:18:15,863
‫- (ديف)!
‫- (ديف)!

1031
01:18:15,988 --> 01:18:19,158
‫"هذه هي قاعدتنا الذهبية"

1032
01:18:19,283 --> 01:18:22,536
‫"قاعدتنا الذهبية، قاعدتنا الذهبية"

1033
01:18:35,341 --> 01:18:38,344
‫- "نحن عائلة
‫- نحن عائلة"

1034
01:18:38,469 --> 01:18:41,389
‫- "أخوتي كلهم معي
‫- أخوتي كلهم معي، أجل"

1035
01:18:41,514 --> 01:18:43,766
‫"نحن عائلة"

1036
01:18:43,891 --> 01:18:49,063
‫"أجل!"

1037
01:18:54,568 --> 01:18:56,821
‫- شكراً
‫- شكراً

1038
01:18:56,946 --> 01:18:59,573
‫- "شكراً، شكراً جزيلاً
‫- حسناً جميعاً"

1039
01:18:59,699 --> 01:19:02,201
‫- شكراً
‫- جلي أنه لدينا فائز...

1040
01:19:02,326 --> 01:19:06,956
‫بالدولارات الـ25 ألف، وهي ثانوية
‫(ويست إيستمن)، ثانوية (ويست إيستمن)

1041
01:19:07,081 --> 01:19:08,666
‫- مرحى!
‫- يا رفاق، نجحنا

1042
01:19:08,791 --> 01:19:11,252
‫- أجل
‫- هل تصدقون هذا؟

1043
01:19:11,377 --> 01:19:13,921
‫- "25 ألف دولاراً للفائز"
‫- "إنه مبلغ بسيط لقسم الموسيقى"

1044
01:19:18,676 --> 01:19:23,472
‫نبادلك القبلة يا دكتورة (روبز)، أجل!

1045
01:19:23,597 --> 01:19:27,101
‫- "مركز (ستيبلز سينتر)"
‫- "أيها السيدات والسادة"

1046
01:19:27,226 --> 01:19:31,522
‫"يفتخر مركز (ستيبلز سينتر) بالترحيب..."

1047
01:19:31,647 --> 01:19:34,191
‫"بالصيدنانيات"

1048
01:19:34,650 --> 01:19:39,780
‫"مرحباً جميعاً أنا (جانيت)"
‫"وأنا (إلينور)"

1049
01:19:39,905 --> 01:19:44,410
‫"وأنا (بريتني) ونحن الصيدنانيات"

1050
01:19:44,535 --> 01:19:46,537
‫"ماذا؟"

1051
01:19:47,955 --> 01:19:49,874
‫" 1، 2، 3"

1052
01:19:49,999 --> 01:19:54,545
‫- "أنادي كل العزباوات..."
‫- "ليست هذه الصيدنانيات"

1053
01:19:54,670 --> 01:19:56,631
‫"عزباوات... عزباوات"

1054
01:19:56,756 --> 01:20:00,718
‫"إن أردت الزواج فليكن لديك خاتم
‫وضع عليه بعض الخواتم"

1055
01:20:00,843 --> 01:20:02,345
‫- "إن أردت الزواج..."
‫- هيا بنا

1056
01:20:02,470 --> 01:20:08,434
‫أعرف، أعرف، آسف، آسف، سأذهب

1057
01:20:08,768 --> 01:20:12,730
‫"اهتز منطرباً، اهتز منطرباً"

1058
01:20:13,648 --> 01:20:17,860
‫"أرهم كيفية فعل هذا... أرهم انطرابك"

1059
01:20:17,985 --> 01:20:20,279
‫- "اهتز منطرباً..."
‫- (ديف)، إنك ترقص

1060
01:20:20,404 --> 01:20:22,531
‫- إنك تجيد الرقص يا (ديف)!
‫- أهلًا بعودتك

1061
01:20:22,657 --> 01:20:27,662
‫- إذن، هل اشتقت إلينا؟
‫- طبعاً اشتقت إليكم، أنتم أولادي

1062
01:20:27,787 --> 01:20:29,163
‫- رائع!
‫- (ديف)

1063
01:20:29,288 --> 01:20:31,832
‫تخيل كم كنت ستشتاق إلينا
‫لو كنا 6

1064
01:20:31,957 --> 01:20:33,834
‫- (آلفين)، ماذا قلتَ؟
‫- حسناً

1065
01:20:33,959 --> 01:20:35,628
‫كن الصيدنانيات
‫بحاجة إلى مكان للمبيت

1066
01:20:35,753 --> 01:20:41,968
‫صحيح؟ لذا قلت لهن إنك قلت
‫إنه بوسعهن المكوث معنا قدر ما يشأن

1067
01:20:42,218 --> 01:20:45,930
‫- (آلفين)!
‫- حسناً، هذه مهداة لـ(ديف)

1068
01:20:46,055 --> 01:20:49,183
‫يا قوم، هزوا أجسادكم

1069
01:20:49,308 --> 01:20:53,396
‫"اهتزوا طرباً، اهتزواً طرباً"

1070
01:20:54,146 --> 01:20:56,691
‫"أروهم كيفية قيامنا بذلك"

1071
01:20:56,816 --> 01:21:00,403
‫"استديروا واهتزوا"

1072
01:21:00,528 --> 01:21:02,196
‫"استديروا واهتزوا"

1073
01:21:02,321 --> 01:21:05,908
‫"هيا، هيا، استديروا واهتزوا"

1074
01:21:06,033 --> 01:21:09,578
‫"استديروا واهتزوا"

1075
01:21:09,704 --> 01:21:13,249
‫"هيا، هيا، استديروا واهتزوا"

1076
01:21:13,374 --> 01:21:16,919
‫"استديروا واهتزوا"

1077
01:21:17,044 --> 01:21:19,297
‫"هيا، هيا"

1078
01:21:25,970 --> 01:21:29,765
‫تأملوا حالكم، استعددتم للنوم

1079
01:21:30,516 --> 01:21:32,768
‫يبدو أن الصيدنانيات
‫ذوات تأثير إيجابي

1080
01:21:32,893 --> 01:21:34,270
‫- شكراً (ديف)
‫- شكراً (ديف)

1081
01:21:34,395 --> 01:21:37,898
‫- شكراً (ديف)
‫- حسناً يا جماعة، سأطفئ الأنوار

1082
01:21:38,024 --> 01:21:39,483
‫- طابت ليلتكم جميعاً
‫- طابت ليلتك يا (جانيت)

1083
01:21:39,608 --> 01:21:42,528
‫- طابت ليلتك يا (سايمن)...
‫- طابت ليلتك يا (آلفين)

1084
01:21:43,029 --> 01:21:44,989
‫- (آلفين)؟
‫- لست متعباً

1085
01:21:45,114 --> 01:21:47,825
‫آسف، ولكن لديك دوام دراسي في الغد

1086
01:21:50,036 --> 01:21:51,829
‫لست متعباً

1087
01:21:53,331 --> 01:21:55,833
‫(آلفين)، أرجوك! حان موعد النوم

1088
01:21:57,168 --> 01:22:00,880
‫- لست متعباً
‫- (آلفين)!

1089
01:22:02,715 --> 01:22:07,470
‫ما زلت غير متعباً، أنا أكثر إفاقة
‫متعب، أمزح، أكثر إفاقة بكثير

1090
01:22:07,595 --> 01:22:09,639
‫(آلفين)، عيل صبري
‫لا ترغمني على المجيء إليك

1091
01:22:09,764 --> 01:22:11,891
‫حسناً

1092
01:22:15,853 --> 01:22:20,191
‫رباه! شعرت بالتعب الشديد بشكل فجائي
‫طابت ليلتك يا (ديف)

1093
01:22:20,316 --> 01:22:23,110
‫"(آلفين)!"

1094
01:22:23,235 --> 01:22:26,906
‫"تدورين بي يا حبيبتي"

1095
01:22:27,031 --> 01:22:30,701
‫"وكأنني أسطوانة يا حبيبتي"

1096
01:22:30,826 --> 01:22:34,330
‫"تدورين بي يا حبيبتي"

1097
01:22:34,455 --> 01:22:37,875
‫"وكأنني أسطوانة يا حبيبتي"

1098
01:22:38,209 --> 01:22:43,547
‫"تدورين بي... تدورين بي..."

1099
01:22:44,882 --> 01:22:50,054
‫"تمكنت من معرفة اسمك"

1100
01:22:51,305 --> 01:22:54,433
‫"وتمكنت أيضاً..."

1101
01:22:54,558 --> 01:22:58,646
‫"مِن تعقب رقم هاتفك المحجوب يا حبيبتي"

1102
01:22:59,605 --> 01:23:03,442
‫"جُل ما أعرفه
‫هو أنك تبدين ممتعة جداً في نظري"

1103
01:23:03,567 --> 01:23:07,571
‫"افتحي ذراعيك المحبتين، أريدك"

1104
01:23:07,697 --> 01:23:11,242
‫"تدورين بي يا حبيبتي"

1105
01:23:11,367 --> 01:23:14,996
‫"وكأنني أسطوانة يا حبيبتي"

1106
01:23:15,121 --> 01:23:18,624
‫"تدورين بي يا حبيبتي"

1107
01:23:18,749 --> 01:23:22,336
‫"وكأنني أسطوانة يا حبيبتي"

1108
01:23:22,461 --> 01:23:26,048
‫"تدورين بي يا حبيبتي"

1109
01:23:26,173 --> 01:23:29,802
‫"وكأنني أسطوانة يا حبيبتي"

1110
01:23:29,927 --> 01:23:33,347
‫"تدورين بي يا حبيبتي"

1111
01:23:33,472 --> 01:23:37,351
‫"وكأنني أسطوانة يا حبيبتي"

1112
01:23:40,688 --> 01:23:44,692
‫هذه بداية جيدة يا سادة
‫تبقت فقط 10 صفوف من المدرجات

1113
01:23:44,817 --> 01:23:46,444
‫هيا بنا

1114
01:23:52,366 --> 01:23:56,162
‫"لأنني عندما أعزف موسيقى الروك
‫فإن لا أحد يعزفها مثلي"

1115
01:23:56,287 --> 01:24:00,041
‫"ولا أتوقف لأنني أتمتع بتلك الطاقة"

1116
01:24:00,166 --> 01:24:05,254
‫"لدي غيتار الجهير والطبول
‫وهي كفيلة بتحريكي"

1117
01:24:05,379 --> 01:24:08,633
‫"أجل، ثمة أغنية في ذهني"

1118
01:24:08,758 --> 01:24:12,428
‫"هل تحسبني مجنونة يا حبيبي؟
‫ثمة أغنية في ذهني"

1119
01:24:12,553 --> 01:24:16,307
‫"قد أكون مجنونة يا حبيبي
‫ثمة أغنية في ذهني"

1120
01:24:16,432 --> 01:24:22,104
‫"ثمة أغنية..."

1121
01:24:22,229 --> 01:24:25,399
‫- "ثمة أغنية...
‫- قد تنعتني بالمجنونة"

1122
01:24:25,524 --> 01:24:29,403
‫"وقد تكون محقاً"

1123
01:24:31,781 --> 01:24:37,161
‫"الموسيقى الموجودة في داخلي
‫تمدني بالقوة لأقضي الليل"

1124
01:24:39,413 --> 01:24:44,502
‫"شخصيتي منفصمة ولا دراية لدي بشيء
‫وهذا يعوض عن شيء سيئ"

1125
01:24:47,171 --> 01:24:52,218
‫"ولكن يا حبيبي
‫ربما هذا أفضل مما لديك"

1126
01:24:53,803 --> 01:24:57,598
‫"لأنني عندما أعزف موسيقى الروك
‫فإن لا أحد يعزفها مثلي"

1127
01:24:57,723 --> 01:25:01,477
‫"ولا أتوقف لأنني أتمتع بتلك الطاقة"

1128
01:25:01,602 --> 01:25:06,691
‫"لدي غيتار الجهير والطبول
‫وهي كفيلة بتحريكي"

1129
01:25:06,816 --> 01:25:10,069
‫"أجل، ثمة أغنية في ذهني"

1130
01:25:10,194 --> 01:25:13,864
‫"هل تحسبني مجنونة يا حبيبي؟
‫ثمة أغنية في ذهني"

1131
01:25:13,990 --> 01:25:17,743
‫"قد أكون مجنونة يا حبيبي
‫ثمة أغنية في ذهني"

1132
01:25:17,868 --> 01:25:21,580
‫"تظن أنني فقدت صوابي
‫ثمة أغنية في ذهني"

1133
01:25:21,706 --> 01:25:25,418
‫"فقدمي تحسب الوقت
‫ثمة أغنية في ذهني"

1134
01:25:25,543 --> 01:25:28,337
‫- "ثمة أغنية، ثمة أغنية...
‫- فريق (كوينزبيري) هنا"

1135
01:25:28,462 --> 01:25:32,174
‫- "ثمة أغنية، ثمة أغنية...
‫- فريق (كوينزبيري) هنا"

1136
01:25:32,300 --> 01:25:36,012
‫- "ثمة أغنية، ثمة أغنية...
‫- فريق (كوينزبيري) هنا"

1137
01:25:36,137 --> 01:25:41,642
‫"ثمة أغنية، أغنية، أغنية...
‫ثمة أغنية في ذهني"

1138
01:25:42,059 --> 01:25:45,104
‫"وهي على هذا النحو"

1139
01:26:03,873 --> 01:26:06,792
‫"حان الوقت لتحقيق مرادك"

1140
01:26:06,917 --> 01:26:10,004
‫"حان الوقت ليدوم"

1141
01:26:10,129 --> 01:26:15,885
‫"سلسلة أحداث متفاعلة جديدة
‫بدأت هنا معك"

1142
01:26:16,469 --> 01:26:19,722
‫"إنه يوم جديد لبداية جديدة"

1143
01:26:19,847 --> 01:26:22,808
‫"أشعر وكأن العالم يدور"

1144
01:26:22,933 --> 01:26:25,478
‫"وليس هناك سبيل إلا للفوز"

1145
01:26:25,603 --> 01:26:28,439
‫"هذا ما علينا فعله"

1146
01:26:28,564 --> 01:26:33,527
‫" إننا نعرف الآن ما يتطلبه الأمر"

1147
01:26:33,653 --> 01:26:36,864
‫"نحن كل ما..."

1148
01:26:36,989 --> 01:26:41,702
‫"كل ما نحتاج إليه"

1149
01:26:41,827 --> 01:26:44,914
‫"هيا، افعل المطلوب الآن"

1150
01:26:45,039 --> 01:26:48,125
‫"انهض وتحرك"

1151
01:26:48,250 --> 01:26:51,337
‫"هيا، افعل المطلوب، أجل"

1152
01:26:51,462 --> 01:26:55,424
‫"انهض إذ حان الوقت
‫لتظهر ما لديك"

1153
01:27:01,430 --> 01:27:07,728
‫"حان وقت تحقيق مرادك...
‫افعل ذلك"

1154
01:27:07,853 --> 01:27:12,066
‫"حان الوقت لتجعل مرادك يدوم"

1155
01:27:13,818 --> 01:27:18,489
‫"كان الوضع جنونياً مؤخراً"

1156
01:27:18,614 --> 01:27:21,492
‫"لكنني أعرف أننا مستعدون..."

1157
01:27:21,617 --> 01:27:26,455
‫"للأقدام على أي شيء"

1158
01:27:26,580 --> 01:27:29,709
‫"هيا، افعل المطلوب الآن"

1159
01:27:29,834 --> 01:27:32,920
‫"انهض وتحرك"

1160
01:27:33,045 --> 01:27:36,132
‫"هيا، افعل المطلوب، أجل"

1161
01:27:36,257 --> 01:27:39,302
‫"انهض إذ حان الوقت
‫لتظهر ما لديك"

1162
01:27:39,427 --> 01:27:42,513
‫"هيا، افعل المطلوب الآن"

1163
01:27:42,638 --> 01:27:45,725
‫"انهض وتحرك"

1164
01:27:45,850 --> 01:27:48,936
‫"هيا، افعل المطلوب، أجل"

1165
01:27:49,061 --> 01:27:52,940
‫"انهض إذ حان الوقت
‫لتظهر ما لديك"

1166
01:27:55,609 --> 01:28:00,489
‫"أجل... حان الوقت لتظهر ما لديك"

1167
01:28:07,997 --> 01:28:11,083
‫"عليك أن تظهر ما لديك"

1168
01:28:11,208 --> 01:28:14,754
‫"أجل، حان الوقت لتظهر ما لديك"

1169
01:28:14,879 --> 01:28:17,715
‫"حان الوقت لتظهر ما لديك"

1170
01:28:17,840 --> 01:28:20,676
‫- "مدخل الفنانين"
‫- حسناً يا شباب، حسناً، حسناً

1171
01:28:20,801 --> 01:28:25,598
‫حسناً، ها قد خرجت، هل هذا ضروري؟
‫بربكم! هل هذا ضروري؟

1172
01:28:25,723 --> 01:28:30,102
‫"هل... دعوني أعود لاحضر جزداني"

