﻿1
00:00:08,530 --> 00:00:45,750
<font color="#f54657">" ترجمة وتعديل "
| محمــد النعيمـي |</font>

2
00:00:48,530 --> 00:00:50,750
."راودتني رؤيا كـ التي في "آمتي فيل

3
00:00:51,230 --> 00:00:53,500
.كان لدي شعورٌ مسبق بموتك

4
00:00:56,170 --> 00:00:59,130
.كلانا رأينا نفس الروح غير البشرية

5
00:00:59,140 --> 00:01:01,740
أمي، من تلك؟

6
00:01:12,480 --> 00:01:16,460
.الشيطان الموجود في صورتك حقيقي

7
00:01:17,180 --> 00:01:21,070
"الأحداث التالية وقعت في العام 1952"

8
00:01:25,150 --> 00:01:28,940
<font color="#00ffff">"دير سانت كارتا، رومانيا"</font>

9
00:02:01,590 --> 00:02:05,890
"دور الرب ينتهي هنا"

10
00:02:06,530 --> 00:02:08,990
هل أنتِ واثقة من أننا
نقوم بالخيار الصائب؟

11
00:02:10,870 --> 00:02:12,900
.ليس لدينا خيارٌ آخر

12
00:02:30,590 --> 00:02:32,810
هل سينقذنا الأثر المقدس حقاً؟

13
00:02:36,190 --> 00:02:37,780
تحلي بالإيمان، يا أختاه

14
00:02:54,040 --> 00:02:58,490
أبانا الذي في السماوات
...ليتقدس إسمك

15
00:02:58,980 --> 00:03:02,020
ليأتي ملكوتك إلينا
...لتكن مشيئتك

16
00:03:02,260 --> 00:03:04,270
...في الأرض كما في السماء

17
00:03:05,220 --> 00:03:07,080
...أعطِنا قوت يومنا

18
00:03:07,360 --> 00:03:10,160
...وأغفر لنا ذنوبنا وخطايانا

19
00:03:10,200 --> 00:03:12,260
.كما نغفر نحن لمن أخطأوا بحقنا

20
00:03:24,540 --> 00:03:25,400
!أختاه

21
00:03:25,540 --> 00:03:28,210
.هذا الشر بحاجة لجسد ليهرب فيه

22
00:03:28,980 --> 00:03:32,190
.قريباً سيطاردكِ، لا تدعيه يمسك بكِ

23
00:03:32,210 --> 00:03:35,050
.تعلمين ما عليكِ فعله -
.لا يمكنني ذلك -

24
00:03:35,950 --> 00:03:38,080
...إذن، حتى الرب لا يمكنه إنقاذنا

25
00:04:46,980 --> 00:04:50,400
سامحني يا إلهي، عن الخطيئة
التي على وشك إرتكابها

26
00:05:23,610 --> 00:05:24,840
.سامحني، يا إلهي

27
00:06:44,760 --> 00:06:45,900
!يا إلهي

28
00:06:48,960 --> 00:06:53,900
<font color="#ff00ff">|| الراهبة ||</font>

29
00:06:55,310 --> 00:06:58,580
<font color="#00ffff">"مدينة الفاتيكان"</font>

30
00:07:00,110 --> 00:07:01,330
الأب (بورك)؟

31
00:07:03,510 --> 00:07:04,650
.أيها المطران

32
00:07:05,910 --> 00:07:10,490
إذاً، متى كانت آخر مرة كنت فيها هنا؟
منذ ست أو سبع سنوات؟

33
00:07:11,650 --> 00:07:14,580
أجل، منذ أن أنهيت خدمتي في الحرب
"كـ"قس

34
00:07:14,620 --> 00:07:18,070
.نقدر مجيئك بهذه السرعة بناءً على طلبنا

35
00:07:20,890 --> 00:07:22,240
.الأب (بورك)

36
00:07:23,030 --> 00:07:24,060
.تفضل بالجلوس

37
00:07:29,200 --> 00:07:32,610
...لقد تلقينا أخباراً أن راهبةً قتلت نفسها

38
00:07:32,650 --> 00:07:35,290
."في ديرٍ في جبال "رومانيا

39
00:07:35,640 --> 00:07:38,870
.الإنتحار خطيئة رهيبة

40
00:07:40,310 --> 00:07:43,740
.لكنني لا أظن أن هذا هو سبب إجتماعنا

41
00:07:43,750 --> 00:07:49,430
لكن إذا إنتشر الخبر فإن ذلك لن يدعم
دعواتنا للناس بالبقاء والإيمان بالكنيسة

42
00:07:49,650 --> 00:07:51,220
.أنت لا تخفي علي شيئاً

43
00:07:51,290 --> 00:07:55,280
لماذا تقول ذلك؟ -
"لأننا في "الفاتيكان -

44
00:07:55,620 --> 00:07:57,410
دعني أوضح لك الأمر أيها الأب

45
00:07:57,790 --> 00:08:01,700
...في هذا الموقف الغريب والنادر

46
00:08:01,730 --> 00:08:05,160
.نظن بأننا لسنا من نمتلك الأسرار

47
00:08:07,130 --> 00:08:09,040
...هذه وثائق السفر خاصتك

48
00:08:09,070 --> 00:08:13,410
.ومعلومات للإتصال بالرجل الذي إكتشف جثة الراهبة

49
00:08:13,470 --> 00:08:16,450
يعيش بالقرب من الدير
"في قرية صغيرة تدعى "بيرتان

50
00:08:16,480 --> 00:08:18,300
يجب عليك التحدث إليه أولاً

51
00:08:18,580 --> 00:08:21,200
...في هذا الملف يوجد إسم راهبة

52
00:08:21,250 --> 00:08:23,840
يمكنها أن تساعدك في التحقيق

53
00:08:24,220 --> 00:08:29,130
.لأنه دير راهبات، لذلك فأن حركتك ستكون محدودة

54
00:08:30,420 --> 00:08:34,750
.كما أنها تعرف المنطقة جيداً

55
00:08:40,050 --> 00:08:43,100
"مستشفى القديس فنسنت"

56
00:08:43,370 --> 00:08:47,000
"لندن، أنكلترا"
...لقد نجوت من العديد من المواقف المخيفة

57
00:08:47,440 --> 00:08:50,830
.لكن لا شيء جعلني مستعدة لمواجهة مثل هذا الأمر

58
00:08:51,680 --> 00:08:55,720
.أملي الوحيد الآن، أن لا يشم الوحش رائحتي

59
00:08:56,310 --> 00:09:00,330
...لكن بعدها، تغير مسار الريح

60
00:09:04,460 --> 00:09:06,990
!إنجوا بأنفسكم

61
00:09:07,930 --> 00:09:11,290
الأم الرئيسة تقول أن الدينصورات
لم تعش على وجه الأرض قط

62
00:09:11,400 --> 00:09:13,820
.وأن الرب قد وضع عظامها على الأرض ليختبر إيماننا

63
00:09:14,030 --> 00:09:19,220
.تلك تبدو أشبه بالحيلة التافهة، ألا تظنين؟ -
.لكنها غير مذكورة في الإنجيل -

64
00:09:19,400 --> 00:09:22,400
حسناً...هل تؤمنين بطيور البطريق ودببة الكوالا؟

65
00:09:22,540 --> 00:09:24,850
.بالطبع -
.إنهم لم يذكروا في الإنجيل كذلك -

66
00:09:26,080 --> 00:09:29,150
...الإنجيل هو رسالة حب من الرب إلينا

67
00:09:29,180 --> 00:09:32,000
ولكن هذا لا يعني أن الرب
...لا يريدنا أن نطرح الأسئلة

68
00:09:32,280 --> 00:09:34,420
.عن عجائب خلقه

69
00:09:34,450 --> 00:09:36,220
...لكن الأم الرئيسة تقول

70
00:09:36,390 --> 00:09:38,710
،إنتظري للحظة
.هنالك شيء ما على أنفكِ

71
00:09:39,090 --> 00:09:40,220
.هناك

72
00:09:49,260 --> 00:09:52,480
"الفاتيكان؟" -
.أنا متفاجئة مثلكِ -

73
00:09:53,230 --> 00:09:56,480
.أنا لم أقم بنُذُري بعد -
.إنه يعلم ذلك -

74
00:09:56,670 --> 00:09:58,900
.إنه بإنتظاركِ في الحديقة

75
00:10:00,440 --> 00:10:04,830
وإرتدي ثيابكِ الخاصة
.إنها زيارة رسمية

76
00:10:08,320 --> 00:10:10,880
.الأمر لن يستغرق سوى عدة أيام

77
00:10:11,090 --> 00:10:15,540
لقد تمت التوصية بكِ
.لأنكِ على علمٍ جيد بالمنطقة

78
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
المنطقة؟

79
00:10:17,360 --> 00:10:19,590
."أجل، "رومانيا

80
00:10:22,560 --> 00:10:24,880
.لم أزر ذلك الجزء من العالم مطلقاً

81
00:10:25,000 --> 00:10:27,760
حقاً؟ -
. لا بد وأن هنالك سوء فهم -

82
00:10:27,800 --> 00:10:30,720
.أعتذر عما إذا كان مجيئك إلى هنا مضيعة للوقت

83
00:10:30,940 --> 00:10:33,070
.لا حاجة للإعتذار

84
00:10:33,510 --> 00:10:36,930
"كل قرار يتم إتخاذه من قبل "الفاتيكان
يتم إتخاذه لغرض ما

85
00:10:37,940 --> 00:10:40,430
.أنا متأكد أن هنالك أسباباً وراء إختياركِ

86
00:11:06,310 --> 00:11:09,700
<font color="#00ffff">"بيرتان، رومانيا"</font>

87
00:11:15,110 --> 00:11:16,240
ما الأمر؟

88
00:11:17,080 --> 00:11:18,710
السيد (تيرول)؟

89
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
.مرحباً

90
00:11:23,890 --> 00:11:25,840
زوجٌ غيور أم والد غاضب؟

91
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
أستميحك عذراً؟

92
00:11:27,960 --> 00:11:29,750
...عادةً ما يكون واحداً من الإثنين

93
00:11:30,130 --> 00:11:34,770
عندما يأتي رجلٌ عجوز
...وفتاة يافعة، وجميلة

94
00:11:35,030 --> 00:11:38,590
وليست بريئة جداً
يظهران على عتبة داري صباحاً

95
00:11:38,830 --> 00:11:42,630
أرجو المعذرة سيد (تيرول)
.لكن أنا وأنت لم نلتقي مسبقاً

96
00:11:43,770 --> 00:11:46,290
.أعتقد أننا إلتقينا الآن

97
00:11:47,510 --> 00:11:50,970
.ناديني (فرينشي)، الجميع يناديني بهذا الإسم

98
00:11:51,050 --> 00:11:54,980
.نحن هنا بسبب الراهبة التي وجدتها قرب الدير

99
00:11:57,580 --> 00:11:59,070
...كيف يمكنك؟

100
00:12:01,190 --> 00:12:02,390
هل أنت كاهن؟

101
00:12:02,720 --> 00:12:04,430
.وهي راهبة

102
00:12:08,460 --> 00:12:10,440
.أغفري لي أفكاري غير البريئة يا أختاه

103
00:12:11,200 --> 00:12:15,580
.لم تكن لدي أدنى فكرة
لم أرَ راهبةً من قبل بدون زيها الرسمي

104
00:12:16,340 --> 00:12:17,630
.ولست معترضاً على ذلك

105
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
.أرجو المعذرة

106
00:12:20,140 --> 00:12:21,790
...سيد (تيرول)

107
00:12:23,210 --> 00:12:25,630
هل الدير بعيد؟

108
00:12:26,310 --> 00:12:29,730
.ليس بعيداً، لكنه يتطلب بعض الوقت للوصول إليه

109
00:12:30,910 --> 00:12:33,610
إذا ما أمكنني السؤال، لماذا كنت هناك؟

110
00:12:34,020 --> 00:12:36,320
.أقوم بتوصيل المؤن

111
00:12:36,450 --> 00:12:42,550
.على ما يبدو ، أبرم الدير اتفاقية مع القرية لعدة قرون

112
00:12:42,960 --> 00:12:45,930
هل تعتقد أن بإمكانك أخذنا إلى هناك في أقرب وقت؟

113
00:12:47,160 --> 00:12:48,680
.لا أعتقد ذلك أيها الأب

114
00:12:49,630 --> 00:12:51,500
هل هنالك أحدٌ في القرية يمكنه ذلك؟

115
00:12:51,600 --> 00:12:54,830
.جميع من في القرية يتظاهر بعدم وجود الدير

116
00:12:55,310 --> 00:12:57,680
.حتى أن الحديث عنه قد يوقعكِ بالمشاكل

117
00:12:59,140 --> 00:13:01,910
.لقد حسم الأمر، ستقوم بأخذنا

118
00:13:03,650 --> 00:13:07,840
.مع فائق إحتراماتي أيها الأب -
.أرجوك (فرينشي) -

119
00:13:10,130 --> 00:13:12,120
.عودوا إلى المنزل

120
00:13:16,690 --> 00:13:19,750
"لقد إستقليتم طائرة من "روما
..."ومن ثم الحافلة من "بوخارست

121
00:13:20,390 --> 00:13:23,220
والآن يا أصدقائي
أنتم في العصور المظلمة

122
00:13:23,530 --> 00:13:25,490
."في غابات "رومانيا

123
00:13:33,910 --> 00:13:38,100
الآن ستسافرون على ظهر الحصان
.ما الذي تظنانه؟

124
00:14:14,310 --> 00:14:17,900
"حمولة لساعي البريد، تتكون من
عشرة حروف بها حرف لام"

125
00:14:20,850 --> 00:14:22,120
."طلبيات"
# الكلمة في اللغة الأنكليزية تتكون من 10 حروف #

126
00:14:23,390 --> 00:14:25,240
.أنتِ جيدة في هذا يا أختاه

127
00:14:28,360 --> 00:14:31,240
ما الذي يدفع برجل فرنسي للمجيء
إلى الريف الروماني؟

128
00:14:31,270 --> 00:14:34,430
في الحقيقة أنتي من أصول فرنسية - كندية
.لكن لا تخبري أحداً بذلك

129
00:14:34,500 --> 00:14:36,300
.لكن ذلك لا يبدو عاطفياً جداً

130
00:14:36,970 --> 00:14:40,280
لقد أتيت هنا بحثاً عن الذهب
...لكن عندما قابلت الناس هنا

131
00:14:40,340 --> 00:14:45,380
علمت أنني مقدرٌ لي البقاء هنا
.وأردت مساعدتهم بكل الطرق الممكنة

132
00:14:46,040 --> 00:14:47,510
.ذلك تصرفٌ نبيلٌ منك

133
00:14:48,240 --> 00:14:49,450
.أعلم ذلك

134
00:14:50,950 --> 00:14:54,020
أخبريني يا أختاه
.كم مضى على كونكِ راهبة؟

135
00:14:56,350 --> 00:14:59,050
لم أصبح راهبة بعد
.لا زلت راهبةً متدربة

136
00:14:59,450 --> 00:15:01,640
ألم تقسمي بعهدكِ المؤقت بعد؟

137
00:15:02,050 --> 00:15:03,130
مؤقت؟

138
00:15:03,470 --> 00:15:06,580
.لم أعلم أن هنالك شيئاً مؤقتاً حول كوكنكِ راهبة

139
00:15:06,660 --> 00:15:08,250
...العهد المؤقت يحضرني

140
00:15:08,270 --> 00:15:10,120
.لأن أصبح راهبة لبقية حياتي

141
00:15:10,160 --> 00:15:13,300
جهزكِ يا أختاه، أم سيجهزكِ؟

142
00:15:17,070 --> 00:15:18,190
ما الذي حدث؟

143
00:15:20,270 --> 00:15:21,460
هل كل شيء على ما يرام؟

144
00:15:22,580 --> 00:15:24,250
.سنكمل باقي طريقنا سيراً على الأقدام

145
00:15:25,110 --> 00:15:26,730
.لن يستطيع الحصان تكملة المسيرة

146
00:15:29,750 --> 00:15:31,670
.ربما عليكَ شراء حصانٌ جديد

147
00:15:31,780 --> 00:15:35,260
ليس بسبب الحصان، بل بسبب ما يتواجد أمامنا

148
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
.إنه خائف

149
00:15:36,890 --> 00:15:40,470
السكان يقولون أنه مكان ملعون
والحصان يتفق معهم

150
00:15:47,600 --> 00:15:51,470
لماذا ترسلك الكنيسة بمثل هذه المهام
أيها الأب؟

151
00:15:51,800 --> 00:15:55,920
الكنيسة تطلبني عندما تود التحقيق
في الظواهر الخارقة

152
00:15:56,230 --> 00:15:58,480
.التي تحدث في نطاق الكنيسة الكاثوليكية

153
00:15:59,580 --> 00:16:02,050
يسمونه بشكل غير رسمي بـ
"صيد المعجزات"

154
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
.ظننت أننا هنا بسبب قضية الإنتحار

155
00:16:04,110 --> 00:16:07,090
نحن كذلك
.لكن الإنتحار جزء من هذه التحريات

156
00:16:07,520 --> 00:16:12,350
ولدي أوامر من "الفاتيكان" أيضاً
...لإقرار ما إذا كان المكان

157
00:16:13,420 --> 00:16:14,500
.لا يزال مقدساً

158
00:16:14,540 --> 00:16:17,400
.هل يمكنني إبداء رأيي أيها الأب

159
00:16:28,340 --> 00:16:29,940
هل هذا بسبب الحرب؟

160
00:16:31,340 --> 00:16:32,860
أجل، بسبب القصف

161
00:16:33,040 --> 00:16:36,120
.سمعت قصصاً أن الأرض بقيت تهتز
.لعدة أيام

162
00:16:36,440 --> 00:16:38,880
...حاولت الحصول على معلومات عن القلعة نفسها

163
00:16:38,880 --> 00:16:41,240
.لكن القرية لا تملك أية معلومات

164
00:16:41,350 --> 00:16:43,720
.والقرويون يبصقون عند ذكرها

165
00:16:44,090 --> 00:16:47,790
يبصقون؟ -
أجل، ليحموا أنفسهم من الشيطان -

166
00:16:48,960 --> 00:16:51,080
.إنها خرافة قديمة وغبية

167
00:16:51,290 --> 00:16:54,660
وإذا ما أردت معرفة رأيي
...فان الصلبان الموجودة خارج الدير

168
00:16:54,730 --> 00:16:57,040
.تقوم بإبقاء الشر بداخله وليس خارجه

169
00:16:58,230 --> 00:17:01,010
هل حاولت التواصل مع أحد من داخل الدير
.عندما وجدت جثة الراهبة؟

170
00:17:01,040 --> 00:17:03,050
حاولت ذلك، ولم يجب أحد

171
00:17:03,940 --> 00:17:07,200
ولكن خلال العامين الذين كنت اوصل بهما المؤن

172
00:17:07,640 --> 00:17:09,400
.كانت هذه الراهبة الأولى التي أراها

173
00:17:13,550 --> 00:17:17,090
ما الذي فعلته عندما وجدت الراهبة يا (فرينشي)؟

174
00:17:17,320 --> 00:17:19,700
.نقلت الجثة للحفاظ عليها

175
00:17:19,750 --> 00:17:22,550
إلى أين نقلتها؟ -
.إلى الثلاجة -

176
00:17:23,360 --> 00:17:25,090
هناك حيث أحفظ مؤني

177
00:17:27,530 --> 00:17:29,440
عندما وجدت الراهبة
...ظننت

178
00:17:30,550 --> 00:17:34,630
.أنه ربما نقلها للداخل قد يحافظ على الجثة

179
00:17:45,840 --> 00:17:47,200
.من بعدك

180
00:18:14,100 --> 00:18:16,090
.يجب أن أخبرك بشيء آخر يا أبتي

181
00:18:16,110 --> 00:18:19,800
ماذا؟ -
لم أتركها بهذه الطريقة -

182
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
ما الذي تعنيه؟

183
00:18:22,740 --> 00:18:27,310
لقد كانت مستلقية عندما تركتها هنا
.ولم تكن جالسة بهذه الطريقة

184
00:18:45,600 --> 00:18:48,460
...هنالك حالات تتقلص فيها الجثة

185
00:18:49,570 --> 00:18:52,920
.أو تأخذ وضع الجلوس بعد الموت بفترة قصيرة

186
00:18:53,040 --> 00:18:54,810
...لكن يا أبتي، من يعلم كم مضى

187
00:18:54,820 --> 00:18:56,120
على موتها عندما وجدتها؟

188
00:18:56,140 --> 00:18:58,570
أنت لا تقدم العون هنا -
أنا آسف -

189
00:19:09,820 --> 00:19:13,230
ما هذا يا أبتي؟ -
.يبدو أنه مفتاحٌ من نوعٍ ما -

190
00:19:20,210 --> 00:19:21,830
"الطلبيات"

191
00:19:21,870 --> 00:19:24,880
.الراهبات يدخلن من هذا الباب ليختاروا المؤن

192
00:19:25,840 --> 00:19:27,870
.ولا يضطرون لمغادرة القلعة

193
00:19:30,810 --> 00:19:32,660
.يجب ان نمنحها دفناً ملائماً

194
00:19:35,080 --> 00:19:38,430
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

195
00:19:38,450 --> 00:19:39,490
.آمين

196
00:19:50,260 --> 00:19:52,150
.كان هذا منتشراً أثناء الطاعون

197
00:19:52,390 --> 00:19:54,400
.حيث كان الناس يخافون أن يدفنوا أحياء

198
00:19:54,500 --> 00:19:57,800
...وإذا ما كنتِ محظوظة بما فيه الكفاية لتكوني حية

199
00:19:57,830 --> 00:20:03,420
فيمكنكِ قرع الجرس
ليعلم الذين دفنوكِ أنهم إرتكبوا خطأً

200
00:20:03,440 --> 00:20:05,680
.أعتقد أن التواجد هنا خطأ بحد ذاته

201
00:20:25,490 --> 00:20:26,730
.هناك حيث وجدتها

202
00:21:08,300 --> 00:21:11,150
كيف يمكن ذلك؟
.لقد مرت أسابيع

203
00:21:11,370 --> 00:21:14,070
لقد أخبرتكم
...هذا المكان

204
00:21:15,240 --> 00:21:17,200
ما هو عكس كلمة معجزة أيها الأب؟

205
00:23:03,340 --> 00:23:04,340
مرحباً؟

206
00:23:08,250 --> 00:23:10,880
أرجوكِ أعذرينا على مجيئنا بدون سابق إنذار

207
00:23:15,450 --> 00:23:16,450
مرحباً؟

208
00:23:18,690 --> 00:23:20,890
ما الذي تريدونه؟

209
00:23:22,890 --> 00:23:27,200
أنا الأب (انثوني بورك)
وهذه الأخت (أيرين)

210
00:23:28,600 --> 00:23:32,230
هل أنتِ الأم المبجلة؟ -
إنها أنا -

211
00:23:34,140 --> 00:23:37,360
.أنتِ لم تقسمي على عهودكِ بعد

212
00:23:39,810 --> 00:23:40,810
.كلا

213
00:23:41,010 --> 00:23:43,470
...أرجوكِ -
لماذا جئتم إلى هنا أيها الأب؟ -

214
00:23:43,980 --> 00:23:45,600
..."لقد أتينا بالنيابة عن الكنيسة في "روما

215
00:23:45,630 --> 00:23:48,170
.لألتحقيق بحادثة وفاة حدثت في ديركِ

216
00:23:49,080 --> 00:23:50,620
حادثة وفاة؟

217
00:23:51,620 --> 00:23:52,780
.أحدى راهباتكِ

218
00:23:54,990 --> 00:23:58,340
.وجدتها في الخارج، مشنوقة

219
00:23:59,460 --> 00:24:01,200
أحقاً؟

220
00:24:03,100 --> 00:24:07,660
وأنتم رأيتهم أنه من المناسب دفنها؟

221
00:24:10,500 --> 00:24:13,880
هلا تركتنا قليلاً، من فضلك؟

222
00:24:24,280 --> 00:24:26,590
.يجب عليك المغادرة معه

223
00:24:27,720 --> 00:24:30,790
أتقولين أنكِ لم تعلمي بوفاة الراهبة؟

224
00:24:31,790 --> 00:24:35,050
روما" مهتمة بسلامة وأمن الدير"

225
00:24:36,040 --> 00:24:40,120
لذا أود التحدث إلى الاخوات
لكي يمكنني تقديم التأمين للكنيسة

226
00:24:40,800 --> 00:24:44,260
.يمكنني توفير التأمين الذي تنشده

227
00:24:44,560 --> 00:24:46,850
.أخشى أن هذا لن يكون كافياً

228
00:24:47,980 --> 00:24:53,760
سوف يستمرون بإرسال المزيد، وربما
جهود رسمية أقل دبلوماسية من الكنيسة

229
00:24:53,780 --> 00:24:56,140
.أجل، أبتي

230
00:24:56,160 --> 00:25:02,270
ومع ذلك سوف تغلق البوابة قريباً
..لأننا على وشك الإنتهاء من صلاة الغروب

231
00:25:02,300 --> 00:25:07,620
متبوعة بصمتٍ عظيم
.والذي ينتهي بحلول الصباح

232
00:25:07,640 --> 00:25:13,720
.عد غداً وستجد الاجوبة التي تنشدها

233
00:25:14,190 --> 00:25:19,900
هنالك سكنٌ في الدير
.يمكنك البقاء هناك

234
00:25:26,210 --> 00:25:28,460
.شكراً لكِ

235
00:25:37,900 --> 00:25:42,630
لماذا لا يمكنك الحديث مع الأخوات الآن؟
لماذا يتوجب عليك الإنتظار حتى الصباح؟

236
00:25:42,660 --> 00:25:47,640
الاخوات أقسمن بعهد الصمت من غروب الشمس حتى شروقها
.يجب إحترام ذلك

237
00:25:47,670 --> 00:25:49,690
.يجدر بك المغادرة الآن

238
00:25:49,710 --> 00:25:53,790
قد لا تود أن يقبض عليك في الطريق
.عندما يحل الليل

239
00:25:55,010 --> 00:25:57,300
.البقاء في الطريق أفضل من هنا، أيها الأب

240
00:25:58,570 --> 00:26:01,560
سنكون بخير يا بني
.عد إلينا بعد عدة أيام

241
00:26:02,110 --> 00:26:05,190
يجدر بذلك أن يمنحنا الوقت الكافي
.لنحصل على ما نريده

242
00:26:07,080 --> 00:26:09,120
.أجل، أبتي

243
00:26:51,420 --> 00:26:53,170
مرحباً؟

244
00:27:18,990 --> 00:27:23,190
!مهلاً .. مهلاً

245
00:28:58,640 --> 00:29:01,690
سآخذ...هذا

246
00:29:07,510 --> 00:29:13,710
.حسناً، لا بأس

247
00:29:41,300 --> 00:29:43,150
أبتي؟

248
00:29:43,170 --> 00:29:45,530
.لقد ذكرت "صيد المعجزات" من قبل

249
00:29:45,550 --> 00:29:47,130
...هل ذلك

250
00:29:47,720 --> 00:29:49,700
..هل هذه مهمة سعيت خلفها

251
00:29:49,730 --> 00:29:52,810
.كلا، يا إلهي، كلا

252
00:29:53,570 --> 00:29:55,420
...أنا جزءٌ من

253
00:29:55,440 --> 00:29:58,440
...مجموعة صغيرة إختارتها الكنيسة

254
00:29:59,910 --> 00:30:02,200
...لتعتمد عليهم في إيجاد

255
00:30:03,250 --> 00:30:04,950
...الحالات غير الطبيعية

256
00:30:05,340 --> 00:30:07,400
إذن أنت تعرف المطران (فورن)؟

257
00:30:07,420 --> 00:30:10,210
...كيف عرفتِ -
.لأنه ساعدني عندما كنت فتاةً صغيرة -

258
00:30:10,720 --> 00:30:13,260
.كانت تراودني رؤىً عندما كنت صغيرة

259
00:30:13,770 --> 00:30:16,750
.إعتقد والدي أنني مضطربةٌ عقلياً

260
00:30:16,770 --> 00:30:19,060
.أو الأسوأ من ذلك، كاذبة

261
00:30:19,700 --> 00:30:22,010
..لكن كلماتً من رؤاي وصلت للكنيسة

262
00:30:22,030 --> 00:30:25,510
الكاردينال (كونروي) على وجه التحديد
.وأرسل المطران (فورن) لمقابلتي

263
00:30:25,540 --> 00:30:27,950
ما كانت رؤاكِ؟

264
00:30:30,750 --> 00:30:34,500
العديد من الرؤى، لم تكن متكررة
.أو متشابهة

265
00:30:34,890 --> 00:30:40,620
لكن، كلما تنتهي واحدة منها
.نفس الفكرة تبقى عالقة بذهني

266
00:30:40,650 --> 00:30:42,940
وما كانت...تلك؟

267
00:30:44,740 --> 00:30:46,650
.ماري" تشير إلى الطريق"

268
00:30:56,130 --> 00:30:58,420
ما الأمر، يا أبتي؟

269
00:30:59,600 --> 00:31:06,290
كنت أفكر في حادثة مشابهة
...صادفتني في "فرنسا" أثناء الحرب

270
00:31:06,980 --> 00:31:10,230
."لقد تم إرسالي إلى هناك، قرب "ليون

271
00:31:10,990 --> 00:31:14,270
.لقد قيل لي ان أحقق في موضوع فتىً تراوده الرؤى

272
00:31:16,870 --> 00:31:19,660
...لكن على خلاف قضيتكِ

273
00:31:20,260 --> 00:31:23,410
...بعد ما ظننت بأنه فحصٌ دقيق

274
00:31:26,100 --> 00:31:28,300
...إتخذت قراري بأنه كان ممسوساً

275
00:31:28,600 --> 00:31:31,940
.وقمت بالعمل وفقاً لقوانين الكنيسة

276
00:31:33,900 --> 00:31:36,900
...يا إلهي، (دانييل)

277
00:31:41,540 --> 00:31:43,620
ما الذي فعلوه بك؟

278
00:31:53,440 --> 00:31:55,270
هل كانت ناجحة؟

279
00:31:55,860 --> 00:31:57,850
.الكنيسة ظنت ذلك

280
00:31:58,910 --> 00:32:01,650
.ظنوا أن الشر قد غادره

281
00:32:03,080 --> 00:32:04,990
.لكنك لم تظن ذلك

282
00:32:07,000 --> 00:32:11,330
...أعظم أمير، في الجيوش السماوية

283
00:32:12,180 --> 00:32:14,880
...القديس "مايكل"، رئيس الملائكة

284
00:32:21,610 --> 00:32:22,980
.ساعدني، يا أبتي

285
00:32:23,360 --> 00:32:28,740
تعال لإنقاذ (دانييل)، الذي خلقه الله على هذه الهيئة

286
00:32:29,730 --> 00:32:32,400
.إحمل صليب الرب -
لماذا لا تساعدني؟ -

287
00:32:32,420 --> 00:32:34,700
.لتغادر قوى الشر

288
00:32:41,140 --> 00:32:44,600
عانى (دانييل) من عدة إصابات
.أثناء جلسة الطرد

289
00:32:45,110 --> 00:32:47,500
.البعض لم يستطع التعافي منها

290
00:32:47,530 --> 00:32:49,900
(دانييل)، أنا آسف

291
00:32:58,510 --> 00:33:01,000
.لقد توفي، بعد عدة أيام

292
00:33:05,310 --> 00:33:10,540
دائماً ما كنت أتسائل
.إذا ما كنت مصيباً بتقييمي له

293
00:33:11,030 --> 00:33:12,900
.بقي الأمر لغزاً

294
00:35:18,940 --> 00:35:20,680
.أبتي

295
00:36:21,790 --> 00:36:23,580
.أبتي

296
00:36:31,380 --> 00:36:33,410
(دانييل)؟

297
00:36:52,010 --> 00:36:54,510
.إنتظر، كلا

298
00:36:55,480 --> 00:36:57,260
.النجدة

299
00:36:57,860 --> 00:36:58,850
.كلا

300
00:36:58,860 --> 00:37:03,430
<font color="#ffd71c"># "هنا يرقد الأب "أنتوني بورك #</font>

301
00:38:15,530 --> 00:38:17,730
.النجدة

302
00:38:18,690 --> 00:38:20,500
.أحدكم

303
00:40:11,590 --> 00:40:12,900
.النجدة

304
00:40:12,930 --> 00:40:14,800
.أيتها الأخت (أيرين)، ساعديني

305
00:40:17,230 --> 00:40:20,470
أبتي؟

306
00:40:23,240 --> 00:40:25,520
أبتي؟

307
00:40:36,590 --> 00:40:38,420
أبتي؟

308
00:41:14,910 --> 00:41:16,910
.النجدة

309
00:41:18,830 --> 00:41:20,660
.ساعدوني

310
00:41:34,990 --> 00:41:37,130
أبتي؟ -
أختاه؟ -

311
00:41:37,150 --> 00:41:39,890
.الأخت (ايرين) -
.أبتي، يمكنني سماعك -

312
00:41:39,910 --> 00:41:42,030
.هنا

313
00:41:43,420 --> 00:41:46,200
.شكراً للرب، شكراً لكِ

314
00:42:49,320 --> 00:42:51,610
!!بسرعة

315
00:43:14,610 --> 00:43:16,900
.شكراً لكِ، شكراً لكِ يا أختاه

316
00:43:24,750 --> 00:43:27,940
كيف وصلت إلى هنا؟
.هذه الأرض كانت مغطاة

317
00:43:27,970 --> 00:43:31,300
.هنالك شرٌ قويٌ يتواجد في المكان

318
00:43:39,030 --> 00:43:42,700
.ربما هذه الكتاب ستساعد في تسليط الضوء
.على إجاباتنا

319
00:43:46,210 --> 00:43:49,840
هنالك المزيد من الدماءا
.كيف يمكن ذلك؟

320
00:43:49,860 --> 00:43:51,360
.لغزٌ آخر

321
00:44:06,580 --> 00:44:08,280
أيتها الراهبة؟

322
00:44:10,460 --> 00:44:15,040
كما طلبتي
.نحن هنا للتحدث مع الراهبات

323
00:44:22,480 --> 00:44:29,720
قد لا تبدو الدعوة التي توقعناها للدخول -
ساذهب لأجد الراهبة -

324
00:44:30,030 --> 00:44:31,940
.خذي هذه

325
00:44:33,660 --> 00:44:35,700
.وإنظري ما الذي يمكنكِ معرفته بشأنها

326
00:44:35,920 --> 00:44:38,770
.لا بد وأنها كانت شيئاً مهماً للراهبة الميتة

327
00:44:39,380 --> 00:44:42,170
.أختاه، كوني حذرةً رجاءً

328
00:44:42,840 --> 00:44:44,720
.سأكون حذرة يا أبتي

329
00:45:06,760 --> 00:45:08,840
مرحباً؟

330
00:45:08,970 --> 00:45:10,590
.مهلاً

331
00:45:40,390 --> 00:45:42,050
{\i1\c&H1CD7FF&}الرب معكِ

332
00:45:42,050 --> 00:45:47,620
{\i1\c&H1CD7FF&}مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ
"يسوع"

333
00:45:47,640 --> 00:45:50,260
{\i1\c&H1CD7FF&}الآن، وحتى ساعة موتنا، آمين

334
00:45:51,110 --> 00:45:54,560
{\i1\c&H1CD7FF&}السلامُ عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
الربُ معكِ

335
00:45:54,700 --> 00:45:58,360
{\i1\c&H1CD7FF&}مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ
"يسوع"

336
00:46:00,410 --> 00:46:05,830
{\i1\c&H1CD7FF&}أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا نحن الخطاة
الآن، وحتى قيام الساعة

337
00:46:06,210 --> 00:46:08,920
{\i1\c&H1CD7FF&}..."السلام عليكِ، يا "مريم

338
00:46:10,550 --> 00:46:13,660
{\i1\c&H1CD7FF&}"مباركةٌ ثمرةُ بطنكِ "يسوع -
أختاه؟ -

339
00:46:13,680 --> 00:46:16,930
{\i1\c&H1CD7FF&}السلامُ عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
الربُ معكِ

340
00:46:17,190 --> 00:46:19,840
{\i1\c&H1CD7FF&}...مباركةٌ أنتِ

341
00:46:19,860 --> 00:46:21,630
{\i1\c&H1CD7FF&}"مباركةٌ ثمرةُ بطنكِ "يسوع

342
00:46:21,650 --> 00:46:26,350
{\i1\c&H1CD7FF&}...أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا

343
00:46:26,370 --> 00:46:29,140
{\i1\c&H1CD7FF&}.من الآن، وحتى ساعة موتنا، آمين

344
00:46:29,580 --> 00:46:34,440
{\i1\c&H1CD7FF&}.السلامُ عليكِ يا مريم، يا وافرة النعم، الربُ معكِ

345
00:46:34,470 --> 00:46:36,720
{\i1\c&H1CD7FF&}...الرب معكِ

346
00:46:36,740 --> 00:46:38,860
.أختاه

347
00:46:38,980 --> 00:46:42,110
لا يجب علينا التوقف عن الصلاة
ولا حتى لثانية واحدة

348
00:46:42,130 --> 00:46:45,420
.هذا الدير يقوم بالعبادات منذ قرون

349
00:46:45,420 --> 00:46:48,060
.يبدو أن صلوات الاخوات
.تحافظ على ديمومة هذه الطقوس

350
00:46:48,080 --> 00:46:49,910
.أعتذر على إزعاجي لها

351
00:46:50,030 --> 00:46:54,420
الأخت (روث) عانت مما هو أسوأ
من أن يتسلل شخصٌ خلفها

352
00:46:54,440 --> 00:46:57,510
أنا الأخت (وانا) اخبرونا بقدومكِ

353
00:46:57,530 --> 00:47:00,020
.أرجوكِ، إتبعيني

354
00:47:01,260 --> 00:47:05,760
"مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرة بطنكِ "يسوع

355
00:47:08,250 --> 00:47:12,360
<font color="#00ffff"># حانة الدب الأسود #</font>

356
00:47:17,620 --> 00:47:19,530
ماذا؟

357
00:47:20,980 --> 00:47:25,580
كأس آخر
أخبرت (لوكا) أنه على حسابنا

358
00:47:28,150 --> 00:47:31,820
لماذا تغطون المرآة؟ -
.إنه تقليد هنا عندما يموت أحدهم -

359
00:47:31,820 --> 00:47:34,020
نغطي المرآة حتى لا يرى الميت

360
00:47:34,040 --> 00:47:36,240
.إنعكاس صورته على المرآة ويصبح شبحاً

361
00:47:37,030 --> 00:47:40,270
توفي أحدهم؟ -
ألم تسمع بالأمر؟ -

362
00:47:40,410 --> 00:47:43,120
.إبنة (لوكا) قامت بالإنتحار

363
00:47:45,750 --> 00:47:49,660
لا يمكنني تصديق ذلك
.كانت مجرد طفلة

364
00:47:49,680 --> 00:47:54,250
تبلغ من العمر 12 عاماً
.شنقت نفسها في حظيرته

365
00:47:55,110 --> 00:47:56,930
شنقت نفسها؟

366
00:47:57,180 --> 00:47:58,470
لماذا؟

367
00:47:58,490 --> 00:48:01,820
لماذا تحولت جثة (آدي قسطنطين) إلى تراب؟

368
00:48:01,840 --> 00:48:07,450
لماذا أصيب (ستيفان) بالعمى؟
.إنه ذلك المكان، الدير

369
00:48:07,760 --> 00:48:12,140
أياً كان الشر المتواجد هناك
.فأنه يزحف نحو الخارج، ويقوم بتسميمنا

370
00:48:15,100 --> 00:48:17,840
والشخصان الذان أخذتهما إلى هناك
.البارحة

371
00:48:18,820 --> 00:48:21,660
من هما؟ -
.قسٌ وراهبة -

372
00:48:21,680 --> 00:48:23,970
هل لا زالا هناك؟

373
00:48:24,480 --> 00:48:27,140
أجل، سأقلهما يوم غد

374
00:48:27,270 --> 00:48:29,290
،لقد إكتشفتَ جثةً مؤخراً هناك

375
00:48:29,320 --> 00:48:31,600
أليس كذلك؟ -
.أجل (غريغور)، أجل -

376
00:48:31,630 --> 00:48:35,680
حسناً، أعتقد بأنك ستكتشف جثتين أخريين

377
00:48:48,410 --> 00:48:54,020
،وخارج الأرض
...تشكل كل وحشٍ في الميدان

378
00:48:54,020 --> 00:48:57,520
.إلى كل طيرٍ في السماء

379
00:48:58,070 --> 00:49:04,200
لماذا أي شخصٍ يدعو مخلوقاً شيطاني
يدعى

380
00:49:07,000 --> 00:49:08,620
.(فالاك)

381
00:49:09,950 --> 00:49:12,310
.الملوث

382
00:49:12,330 --> 00:49:14,210
.المدنس

383
00:49:14,230 --> 00:49:16,710
.نبيل الثعابين

384
00:49:26,530 --> 00:49:28,190
.أختاه

385
00:49:31,710 --> 00:49:34,000
.أيتها الأخت (ايرين)

386
00:49:39,010 --> 00:49:43,710
موت الأخت (فكتوريا) كان مأساة كبيرة
.عصفت بالدير

387
00:49:43,840 --> 00:49:46,340
.لكننا لا زلنا نشعر بحضورها

388
00:49:46,610 --> 00:49:49,820
.كانت أكثر إخلاصاً من أي واحدٍ منا

389
00:49:52,460 --> 00:49:54,750
.المعذرة، يا أختاه

390
00:50:07,950 --> 00:50:10,230
..."الأخت "فيكـ

391
00:50:16,900 --> 00:50:20,640
.أعذرينا، نحن شديدوا الحرص على خصوصيتنا

392
00:50:20,660 --> 00:50:24,400
.بعض الاخوات يفضلن عدم الحديث معكِ على الإطلاق

393
00:50:25,210 --> 00:50:27,970
.نحن نقدر إستعدادكِ للقيام بذلك

394
00:50:27,970 --> 00:50:32,880
أيتها الأخت (وانا)، هل يمكنكِ
إخباري عن تأريخ الدير؟

395
00:50:34,390 --> 00:50:37,820
.لقد بناه "الدوق" في العصور المظلمة

396
00:50:39,510 --> 00:50:41,550
{\i1\c&H1CD7FF&}"دوق سانت كارتا"

397
00:50:42,030 --> 00:50:45,060
{\i1\c&H1CD7FF&}كتب نصوصاً لا تعد ولا تحصى
...عن السحر والطقوس

398
00:50:45,720 --> 00:50:48,620
{\i1\c&H1CD7FF&}.التي تمكنه من إستدعاء قوى الجحيم

399
00:50:48,840 --> 00:50:55,000
{\i1\c&H1CD7FF&}الجحيم إستغله لفتح بوابة
حتى تتمكن إحدى قوى الشر من العبور والعيش بيننا

400
00:51:09,530 --> 00:51:11,810
{\i1\c&H1CD7FF&}.لكن الكنيسة إقتحمت القلعة

401
00:51:15,770 --> 00:51:20,010
{\i1\c&H1CD7FF&}أغلقوا البوابة بإستخدام
...أثرٍ مقدس قديم

402
00:51:21,140 --> 00:51:24,240
{\i1\c&H1CD7FF&}.يحتوي على دماء السيد المسيح

403
00:51:28,260 --> 00:51:30,660
{\i1\c&H1CD7FF&}...الكنيسة أعلنت القلعة ملكاً لها

404
00:51:30,680 --> 00:51:35,360
{\i1\c&H1CD7FF&}ومن ثم بدأت صلواتنا المستمرة
.لتأمين الدير وإحتواء الشر

405
00:51:35,380 --> 00:51:40,250
{\i1\c&H1CD7FF&}لسنوات نجحت صلواتنا
...وبقي الشر محجوزاً في الخليج

406
00:51:40,380 --> 00:51:42,960
{\i1\c&H1CD7FF&}...حتى قامت قنابل الحرب بهز الدير

407
00:51:44,200 --> 00:51:47,240
{\i1\c&H1CD7FF&}ووجد الشر طريقة أخرى لفتح البوابة

408
00:51:48,200 --> 00:51:54,080
أيتها الأخت (وانا)
.في الليلة الماضية رايتُ راهبةً في الكنيسة

409
00:51:55,180 --> 00:52:00,830
.كانت، شعرت بأنها غير طاهرة

410
00:52:00,990 --> 00:52:03,280
هل رأيتِها أنتِ أيضاً؟

411
00:52:03,760 --> 00:52:06,380
.لقد رأيتها تتجول في الممرات في الليل

412
00:52:06,600 --> 00:52:08,770
.جميعنا رأيناها

413
00:52:08,890 --> 00:52:11,480
لقد بدت مثلنا
.لكنها ليس واحدةً منا

414
00:52:11,490 --> 00:52:13,030
.إنها شيءٌ غير مقدس

415
00:52:13,230 --> 00:52:16,960
إنها تتخذ أشكالاً عدة لتخدعنا
.وتقوم بإستغلال نقاط ضعفنا

416
00:52:16,990 --> 00:52:21,780
.تبدو كراهبة حتى تستطيع التخفي بيننا
.وإفسادنا جميعاً

417
00:52:21,800 --> 00:52:25,210
.أخشى أن وجودها يعني أن البوابة قد فتحت من جديد

418
00:52:25,230 --> 00:52:27,920
.هذا يعني، أن الأخت (فكتوريا) قد إقترفت الخطيئة الكبرى

419
00:52:28,020 --> 00:52:29,700
.الأخت (وانا)

420
00:52:32,460 --> 00:52:35,290
.قاربت الأخت (روث) على إتمام صلواتها

421
00:52:36,160 --> 00:52:39,280
.لقد حان وقت تلاوة صلواتكِ الآن -
.أجل يا أختاه -

422
00:52:45,740 --> 00:52:48,990
لم تقسمي بعهودكِ بعد؟ -
.كلا -

423
00:52:49,310 --> 00:52:53,500
إذاً هذا ليس مكانكِ
.عليكِ المغادرة، في الحال

424
00:52:53,510 --> 00:52:55,170
.لا يمكنها ذلك

425
00:52:55,190 --> 00:52:58,860
البوابات قد أغلقت
.عليها البقاء حتى تفتح مرة أخرى

426
00:52:58,860 --> 00:53:03,240
ومتى يتم فتحها؟ -
.عند الشروق، يجب ان تمضي الليلة هنا -

427
00:53:13,430 --> 00:53:15,720
.الأخت (أيرين)

428
00:53:28,370 --> 00:53:30,100
.عمتِ مساءً، أختاه

429
00:53:30,120 --> 00:53:33,300
.أختاه، إنتظري -
.أجل -

430
00:53:35,490 --> 00:53:38,360
لقد كان هذا بحيازة الأخت (فكتوريا)
عندما ماتت

431
00:53:39,030 --> 00:53:40,340
أتعلمين لما يستخدم؟

432
00:53:41,320 --> 00:53:42,770
.كلا

433
00:53:47,160 --> 00:53:49,460
.الآن، أرجوكِ، يجب أن أقوم بالصلاة

434
00:54:25,620 --> 00:54:27,910
أين أنت؟

435
00:54:29,690 --> 00:54:34,210
.لن تجدَ طريقاً آخر أيها الأب

436
00:54:35,410 --> 00:54:37,360
الراهبة المبجلة؟

437
00:54:48,260 --> 00:54:52,130
ما الذي يقلقك؟

438
00:54:57,650 --> 00:55:03,670
أخشى أن هنالك شيئاً سيءٌ جداً
.في هذا المكان أيتها الراهبة

439
00:55:04,490 --> 00:55:10,500
مثل العديد من الأماكن في هذا العالم
.لهذا الدير تأريخ طويلُ جداً

440
00:55:10,670 --> 00:55:15,550
ليس كلهُ جيداً
.لكننا نتوب في نهاية المطاف

441
00:55:16,700 --> 00:55:21,260
تلك الراهبة ... التي وجدتها
.تمسك المفتاح في يديها

442
00:55:21,280 --> 00:55:23,050
ما الذي يفتحه أيتها الراهبة؟

443
00:55:23,820 --> 00:55:30,090
لقد فات الأوان أيها الأب
فالأخت (ايرين) قد ضاعت

444
00:55:38,050 --> 00:55:39,750
أيتها الراهبة المبجلة؟

445
00:56:35,600 --> 00:56:37,700
.الأخت (أيرين)

446
00:56:37,730 --> 00:56:42,270
.مريم" تشير إلى الطريق"

447
00:57:12,200 --> 00:57:13,530
من أنتِ؟

448
00:58:11,040 --> 00:58:13,330
.ليحفظكِ الرب

449
00:58:38,220 --> 00:58:40,670
أيتها الأخت، أرجوكِ
.تعالي

450
00:58:41,720 --> 00:58:43,720
الأخت (وانا)؟

451
00:59:49,510 --> 00:59:52,600
<font color="#00ffff"># دور الرب ينتهي هنا #</font>

452
01:00:14,620 --> 01:00:16,190
.يا إلهي

453
01:01:48,330 --> 01:01:50,210
.صمتاً

454
01:01:56,130 --> 01:01:58,030
.الشر يزداد قوةً

455
01:01:58,050 --> 01:02:00,670
إجمعي حاجياتكِ وقابليني في الكنيسة
.أيتها الأخت

456
01:02:00,700 --> 01:02:03,160
فقط الصلوات يمكنها أن تنجينا
.هذه الليلة

457
01:02:03,560 --> 01:02:05,850
.هيا، غادري

458
01:02:07,710 --> 01:02:09,330
.الآن

459
01:02:47,360 --> 01:02:49,170
{\i1\c&H1CD7FF&}أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا

460
01:02:49,190 --> 01:02:51,310
{\i1\c&H1CD7FF&}.لتغفر خطايانا، من الآن وحتى قيام الساعة

461
01:02:52,460 --> 01:02:54,290
مرحباً؟

462
01:02:54,320 --> 01:02:55,830
"مباركةٌ أنتِ يا "مريم

463
01:02:55,860 --> 01:02:57,450
يا "مريم" كوني معنا

464
01:02:57,470 --> 01:03:00,600
صلي من أجل خطايانا

465
01:03:00,630 --> 01:03:02,630
.من الآن وحتى مماتنا

466
01:03:02,650 --> 01:03:05,290
أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا
.نحن المذنبون

467
01:03:05,310 --> 01:03:09,190
مباركةٌ أنتِ بين النساء
."ومباركةٌ ثمرة بطنك، "يسوع

468
01:03:09,220 --> 01:03:12,390
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

469
01:03:12,410 --> 01:03:14,630
.من الآن وحتى مماتنا

470
01:03:14,650 --> 01:03:17,620
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

471
01:03:17,640 --> 01:03:19,390
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

472
01:03:19,410 --> 01:03:22,220
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

473
01:03:22,240 --> 01:03:26,120
مباركةٌ أنتِ بين النساء
"ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ، "يسوع

474
01:03:26,150 --> 01:03:29,150
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

475
01:03:29,180 --> 01:03:31,260
.من الآن وحتى ساعة مماتنا

476
01:03:31,290 --> 01:03:33,370
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

477
01:03:34,750 --> 01:03:36,200
الأخت (وانا)؟

478
01:03:36,750 --> 01:03:39,730
...أيتها القديسة "مريم" صلي من اجلنا

479
01:03:39,760 --> 01:03:43,090
من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين
"السلام عليكِ يا "مريم

480
01:03:46,880 --> 01:03:49,370
كم مضى على موتي يا أبتي؟

481
01:03:51,570 --> 01:03:53,690
كم من الوقت؟

482
01:03:57,700 --> 01:03:59,030
(دانييل)؟

483
01:04:00,120 --> 01:04:01,870
.أنا آسف

484
01:04:03,870 --> 01:04:06,040
لماذا لم تساعدني؟

485
01:04:34,400 --> 01:04:37,110
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

486
01:04:37,140 --> 01:04:39,310
.من الآن وحتى ساعة مماتنا

487
01:04:39,330 --> 01:04:41,710
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
...الربُ معكِ

488
01:04:41,740 --> 01:04:46,150
مباركةٌ أنتِ بين النساء
.ومباركةٌ ثمرة بطنكِ

489
01:04:46,630 --> 01:04:49,260
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

490
01:04:49,290 --> 01:04:51,320
.من الىن وحتى ساعة مماتنا

491
01:04:51,350 --> 01:04:53,470
!نحن بحاجة للصلاة، الآن

492
01:04:53,500 --> 01:04:56,100
مهما حدث، أياً كان ما ترينه

493
01:04:56,120 --> 01:04:59,140
أو تسمعينه، أبقِ عينيكِ نحو الأمام
.وإستمري بالصلاة

494
01:05:10,090 --> 01:05:13,490
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

495
01:05:13,510 --> 01:05:17,840
مباركةٌ أنتِ بين النساء
.ومباركةٌ ثمرة بطنكِ

496
01:05:20,530 --> 01:05:24,030
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

497
01:05:24,060 --> 01:05:27,390
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

498
01:05:39,860 --> 01:05:41,350
...أيتها القديسة

499
01:06:01,350 --> 01:06:04,290
السلام عليكِ يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

500
01:06:04,310 --> 01:06:05,930
...مباركةٌ أنتِ بين النساء

501
01:06:13,410 --> 01:06:15,180
"الطلبيات"

502
01:06:15,190 --> 01:06:18,610
"ذلك هو الباب الذي تدخل منه الراهبات
ليأخذن المؤن"

503
01:06:18,630 --> 01:06:21,420
"حتى لا يضطرَنَ لمغادرة القلعة"

504
01:07:34,200 --> 01:07:37,290
.يا أمنا المقدسة

505
01:07:37,450 --> 01:07:39,140
.(فرنشي)

506
01:07:39,170 --> 01:07:41,460
.ظننت أنك قد تحتاج لبعض المساعدة

507
01:07:42,520 --> 01:07:44,270
.شكراً لك

508
01:07:44,290 --> 01:07:49,980
لكن أرجوك، في المرة القادمة
.وبكل الوسائل، إستخدم البندقية

509
01:07:51,030 --> 01:07:54,070
.أنا أحتفظ بها للحالات الطارئة أيها الأب

510
01:07:54,190 --> 01:07:57,070
السلام عليكِ يا "مريم" يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

511
01:07:57,160 --> 01:07:59,160
.مباركةٌ أنتِ بين النساء

512
01:07:59,190 --> 01:08:01,520
...أيتها القديسة

513
01:08:01,540 --> 01:08:06,420
الآن وفي الوقت الحالي
.وحتى ساعة مماتنا، آمين

514
01:08:07,260 --> 01:08:09,380
السلام عليكِ يا "مريم" يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

515
01:08:10,940 --> 01:08:14,980
مباركةٌ أنتِ بين النساء
,ومباركة ثمرة بطنكِ

516
01:08:15,000 --> 01:08:16,950
...أيتها القديسة

517
01:08:16,980 --> 01:08:21,010
.أيتها القديسة، صلي من اجلنا

518
01:08:21,030 --> 01:08:22,760
"السلام عليكِ يا "مريم

519
01:08:22,780 --> 01:08:24,820
.يا وافرة النعم، الربُ معكِ

520
01:08:25,380 --> 01:08:28,120
مباركة أنتِ بين النساء
.ومباركة ثمرة بطنكِ

521
01:08:29,480 --> 01:08:32,780
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

522
01:08:32,800 --> 01:08:35,140
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

523
01:08:36,520 --> 01:08:39,500
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الرب معكِ

524
01:08:39,530 --> 01:08:42,980
.مباركةٌ أنتِ بين النساء

525
01:08:45,490 --> 01:08:47,700
.أختاه

526
01:08:48,900 --> 01:08:51,190
.الأخت (أيرين)

527
01:08:52,770 --> 01:08:55,060
.الأب (بورك)

528
01:09:01,990 --> 01:09:03,380
.إنه الأب (بورك)

529
01:09:03,410 --> 01:09:05,510
.سوف يساعدنا

530
01:09:05,530 --> 01:09:07,400
.أختاه

531
01:09:15,250 --> 01:09:17,450
.أيتها الأخت (أيرين)

532
01:09:21,740 --> 01:09:25,320
حمداً لله يا أبتِ -
.هل أنتِ بخير؟ -

533
01:09:25,740 --> 01:09:27,560
(فرينشي)؟

534
01:09:27,590 --> 01:09:29,250
ما الذي حدث؟

535
01:09:29,260 --> 01:09:32,380
لقد كنا نصلي
.جميعنا

536
01:09:32,720 --> 01:09:37,680
الصلوات المستمرة كانت الشيء الوحيد
الذي أبقى الشر بعيداً

537
01:09:37,700 --> 01:09:39,500
من كان يصلي؟

538
01:09:39,530 --> 01:09:41,810
.جميعنا، الراهبات الأخريات

539
01:10:03,700 --> 01:10:05,520
.لقد كُنَ هنا

540
01:10:05,820 --> 01:10:08,590
لقد كُنَ يصلين معي
.عندما تمت مهاجمتنا

541
01:10:11,030 --> 01:10:13,160
.لقد حاولت الراهبات تحذيري

542
01:10:13,170 --> 01:10:16,150
.الرؤى -
.لقد بدت حقيقيةً جداً -

543
01:11:07,280 --> 01:11:09,560
.لم يتبقَ أحد

544
01:11:12,420 --> 01:11:14,670
.لقد حصلنا على إجابتنا، يا أبتاه

545
01:11:15,380 --> 01:11:19,200
لم يعد هنالك من شك
.أن هذا المكان غير مقدس

546
01:11:25,610 --> 01:11:26,980
.أبانا

547
01:11:34,380 --> 01:11:36,500
أبتاه، ما الذي سنفعله؟

548
01:11:37,570 --> 01:11:40,450
أحظري حقيبتي يا أختاه
.اخرجي الصليب المقدس

549
01:11:40,480 --> 01:11:42,430
.ضعي البعض من الماء المقدس عليه

550
01:11:42,460 --> 01:11:45,040
.أسرعي -
.بسرعة يا أبتي أرجوك، بسرعة -

551
01:11:47,180 --> 01:11:49,470
أنزلها للأسفل
.وضع الصليب على وجهها

552
01:11:52,550 --> 01:11:55,460
...الرب سيخرج الشر الذي بداخلكِ

553
01:11:55,490 --> 01:12:00,590
.بإسم الرب، وبقوة الروح المقدسة

554
01:12:00,610 --> 01:12:04,700
.أطلب هذا بإسم سيدنا "يسوع" المسيح

555
01:12:04,730 --> 01:12:07,860
...الذي سيقاضي كل الأحياء والموتى

556
01:12:07,880 --> 01:12:10,380
.وعالم النار

557
01:12:28,080 --> 01:12:30,870
.لقد شعرت أن تلك حالةٌ طارئة

558
01:12:32,600 --> 01:12:34,510
.لقد تأخرنا

559
01:12:35,130 --> 01:12:36,840
.لقد تحرر الشر

560
01:12:36,860 --> 01:12:38,560
.كلا

561
01:12:39,080 --> 01:12:42,970
لكي يدخل الشيطان إلى عالمنا
.يجب ان يستحوذ على روحاً بشرية

562
01:12:43,600 --> 01:12:47,410
لا بد وأن الأخت (فكتوريا) كانت الراهبة الأخيرة
.في هذا الدير

563
01:12:47,430 --> 01:12:49,680
.تعرفين ما عليكِ أن تفعلينه -
.لا يمكنني ذلك -

564
01:12:49,710 --> 01:12:52,510
...إذن حتى الرب

565
01:12:55,450 --> 01:12:57,690
.لم يكن إنتحاراً

566
01:12:58,840 --> 01:13:01,130
{\i1\c&H1CD7FF&}...لقد كانت تضحية

567
01:13:02,640 --> 01:13:05,400
{\i1\c&H1CD7FF&}حتى لا يتمكن الشر من أخذ روحها

568
01:13:07,200 --> 01:13:09,880
لم أفهم ما قلته للتو
...لكنني

569
01:13:09,900 --> 01:13:14,130
أفهم بان تحقيقك قد إكتمل
.لذا فلنخرج من هنا

570
01:13:14,150 --> 01:13:17,700
.لا يمكننا المغادرة وحسب -
بالله عليك، لمَ لا يمكننا المغادرة؟ -

571
01:13:19,790 --> 01:13:24,020
علينا ان نغلق البوابة
.وأن نحتوي الشر

572
01:13:30,970 --> 01:13:33,170
.البوابة في سراديب الموتى

573
01:13:33,290 --> 01:13:38,340
لكن لا يمكننا أن نغلقها من دون الأثر المقدس
.دماء السيد المسيح

574
01:13:38,700 --> 01:13:41,490
المسيح؟

575
01:13:43,290 --> 01:13:45,280
هل أخبرنكِ الاخوات عن مكانه؟

576
01:13:45,400 --> 01:13:48,950
الراهبة المبجلة وجدت ميتة
بنفقٍ في سراديب الموتى

577
01:13:50,700 --> 01:13:52,750
.أعتقد أنني أعرف مكان ذلك النفق

578
01:13:52,750 --> 01:13:56,380
.جيد، إذن هنالك علينا أن نبحث أولاً

579
01:13:56,410 --> 01:13:59,410
...لكن يا أبتي، قبل أن نفعل ذلك

580
01:14:00,770 --> 01:14:03,170
.أرغب بأن أقسم بعهودي

581
01:14:04,370 --> 01:14:06,600
هل أنتِ متأكدة؟

582
01:14:07,130 --> 01:14:09,340
.رؤياي

583
01:14:09,360 --> 01:14:14,580
أعلم أنها معجزاتٌ من الرب
.وأنا مستعدة لاكرس حياتي من اجلها

584
01:14:14,640 --> 01:14:17,420
.هذا عملٌ نبيلٌ أيتها الأخت

585
01:14:18,100 --> 01:14:19,710
...إنه أمرٌ مؤسف، لكن

586
01:14:21,450 --> 01:14:26,790
بواسطة السلطة الممنوحة لي
...وبإسم الكنيسة

587
01:14:26,820 --> 01:14:29,100
.لقد تلقيت عهودكِ التي أخذتيها

588
01:14:31,840 --> 01:14:34,130
.أشيد بكِ بإخلاص إلى الرب

589
01:14:34,170 --> 01:14:40,320
ذلك أن وهبكِ لنفسك الواحدة
.جعلتكِ مع القديسين

590
01:14:40,400 --> 01:14:42,400
.وعسى ان تجلب لكِ الكمال

591
01:14:42,630 --> 01:14:47,540
.وعسى حب الرب أن يوحدكم للأبد

592
01:14:48,390 --> 01:14:52,600
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

593
01:14:52,810 --> 01:14:54,780
.آمين

594
01:15:12,370 --> 01:15:14,570
.لا يوجد شيءٌ هنا

595
01:15:14,700 --> 01:15:16,660
.لابد من وجود شيء

596
01:15:16,680 --> 01:15:19,690
لقد أخبروني أن هذا المفتاح
.يفتح الأبواب إلى الأثر المقدس

597
01:15:19,710 --> 01:15:22,000
.والذي يمكن أن يكون في أي مكان في القلعة

598
01:15:23,220 --> 01:15:27,540
.إنه هنا، ألا ترينه يا اختاه؟

599
01:15:27,850 --> 01:15:29,470
ماذا؟

600
01:15:32,160 --> 01:15:33,950
.مريم" تشير إلى الطريق"

601
01:16:32,630 --> 01:16:34,920
.دم المسيح

602
01:16:36,280 --> 01:16:38,490
.اللعنة

603
01:16:39,250 --> 01:16:41,540
.أكثرها قداسة

604
01:16:49,190 --> 01:16:55,770
فقط العروس الحقيقية للمسيح
.هي التي يمكنها القيام بشيء مقدس كهذا

605
01:17:01,050 --> 01:17:02,420
.مهلاً

606
01:17:03,150 --> 01:17:04,940
ما الأمر؟

607
01:17:04,970 --> 01:17:08,680
ألا يجدر بنا أن نتلو صلاةً
.أو شيئاً ما أولاً

608
01:17:08,700 --> 01:17:12,160
هنالك وقتٌ للصلاة
.ووقت للعمل يا بني

609
01:17:12,170 --> 01:17:14,230
.الآن هو وقتُ العمل

610
01:17:14,250 --> 01:17:18,020
.لا زلت أشعر بأنه وقتٌ للصلاة كذلك يا أبتي

611
01:17:27,250 --> 01:17:29,330
"دور الرب ينتهي هنا"

612
01:17:29,840 --> 01:17:31,850
".دور الرب ينتهي هنا"

613
01:17:43,380 --> 01:17:47,120
علينا أن نبحث بكل مكان
.للعثور على البوابة

614
01:19:03,380 --> 01:19:06,340
.أيتها الاخت (أيرين)، من هنا

615
01:19:11,900 --> 01:19:14,060
مرحباً؟

616
01:19:18,480 --> 01:19:20,770
.أيتها الأخت (أيرين)

617
01:19:21,310 --> 01:19:23,050
.أختاه

618
01:20:39,290 --> 01:20:41,330
.(أيرين)

619
01:21:00,690 --> 01:21:04,770
...يا سيدي المسيح، بإسمك المقدس

620
01:21:05,290 --> 01:21:09,040
.أخضع كل الأرواح الشريرة لهذه النار

621
01:21:09,730 --> 01:21:13,600
.إحمنا من الشر بواسطة ضوئك المقدس

622
01:21:36,440 --> 01:21:39,810
.(فرينشي)، ساعدني

623
01:21:42,770 --> 01:21:44,680
.بالطبع

624
01:22:49,960 --> 01:22:52,790
"أبانا الذي في السموات"

625
01:22:52,820 --> 01:22:54,920
"ليتقدس إسمك"

626
01:22:54,940 --> 01:22:57,150
"وليأتي ملكوتك"

627
01:22:57,830 --> 01:23:00,900
"ولتكن مشيئتك على الأرض كما في السماء"

628
01:23:01,470 --> 01:23:03,630
.آمين

629
01:23:23,320 --> 01:23:28,230
.لقد فشلت
.كما قد خذلت كلَ شخصٍ في حياتك

630
01:23:34,990 --> 01:23:39,820
غداً، القرية بأكملها ستختفي
.أيها الغبي

631
01:23:39,830 --> 01:23:43,540
كان يجدر بك الهرب عندما واتتك الفرصة
.أيها الفرنسي

632
01:23:44,070 --> 01:23:46,070
.أنا فرنسيٌ - كندي

633
01:23:55,210 --> 01:23:56,830
.أهربي

634
01:23:58,280 --> 01:24:00,030
!(فرينشي)

635
01:24:02,850 --> 01:24:05,050
!كلا

636
01:24:20,360 --> 01:24:24,340
.أختاه ... أيتها الأخت (أيرين)

637
01:25:38,390 --> 01:25:42,300
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

638
01:27:43,520 --> 01:27:45,350
.هيا

639
01:28:16,000 --> 01:28:19,820
آمل ألا تمانعي
."تسمى "قبلة الحياة

640
01:28:20,770 --> 01:28:23,500
.يطلق عليها هذا الإسم وحسب
...غنها ليست حقيقيةً

641
01:28:23,530 --> 01:28:27,000
(فرينشي)، ما إسمك الحقيقي؟

642
01:28:27,660 --> 01:28:29,240
.(موريس)

643
01:28:30,200 --> 01:28:33,000
.شكراً لإنقاذكَ حياتي يا (موريس)

644
01:28:33,830 --> 01:28:35,280
.على الرحب والسعة

645
01:29:10,080 --> 01:29:11,790
.يجدر بنا الذهاب

646
01:29:11,810 --> 01:29:15,400
بين يديك أيها الرب، نقدم بكل تواضع
...خادماتك

647
01:29:15,820 --> 01:29:17,860
."راهبات دير "سانت كارتا

648
01:29:18,610 --> 01:29:21,810
.لقد خدموك في هذه الحياة بقوة وإيمان

649
01:29:22,350 --> 01:29:25,440
.إحمهن من كل شر

650
01:29:25,440 --> 01:29:29,450
.ودعهن يعشن معك في نعمة مثالية إلى الأبد

651
01:29:29,540 --> 01:29:31,820
.آمين

652
01:29:32,570 --> 01:29:35,100
.ظننت أن هذه الأرض لم تعد مقدسة بعد الآن

653
01:29:38,530 --> 01:29:40,820
.إنها مقدسةٌ الآن

654
01:29:42,870 --> 01:29:45,000
هل ستبقى في "بيرتان"؟

655
01:29:45,030 --> 01:29:49,820
"أعتقد أنني أحببت العيش في "رومانيا
.والدي كان مزارع طماطم

656
01:29:51,050 --> 01:29:53,340
.ربما سأمارس هذا العمل لبعض الوقت

657
01:29:53,770 --> 01:29:56,880
.يبدو عملاً مملاً بعض الشيء لمسافرٍ مثلك

658
01:29:56,910 --> 01:29:58,730
.آمل هذا بالتأكيد

659
01:30:14,450 --> 01:30:17,060
<font color="#00ffff"># بعد مضي 20 عاماً #</font>

660
01:30:17,620 --> 01:30:23,070
جلسة طرد الأرواح ليس خطرة على الضحية وحسب
.بل على كل من في الغرفة

661
01:30:19,660 --> 01:30:22,960
<font color="#00ffff"># ويكفيلد، ماساشوستس #</font>

662
01:30:23,100 --> 01:30:26,620
على سبيل المثال إليكم قضية (موريس تيرول)
.الذي ينادونه أصدقائه بإسم (فرينشي)

663
01:30:26,640 --> 01:30:30,250
كان مزارعاً فرنسياً - كندياً
.ذو تعليمٍ محدود من الدرجة الثالثة

664
01:30:30,280 --> 01:30:32,900
...بعد أن أصبح ممسوساً

665
01:30:34,530 --> 01:30:36,760
.أصبح يتحدث اللاتينية بطريقة ممتازة جداً

666
01:30:36,790 --> 01:30:41,940
ومثل هذا، صليبً مقلوب بدأ بالظهور
.من داخل جسده إلى الخارج

667
01:30:41,970 --> 01:30:45,790
.والذي يقودني إلى المراحل الثلاثة من النشاطات الشيطانية

668
01:30:45,840 --> 01:30:47,250
"...الإصابة"

669
01:30:47,740 --> 01:30:49,290
"...القهر"

670
01:30:49,320 --> 01:30:51,180
".الإستحواذ"

671
01:30:51,210 --> 01:31:53,210
<font color="#f54657">" ترجمة وتعديل "
| محمـد النعيمـي |</font>

