﻿1
00:00:05,401 --> 00:00:10,366
* خالص الإمتنان إلى *
الموسيقار : آ.ر.رحمن
السياسي : راج تاكراي
المفوض : راكيش ماريا
المخرج : أنوراج كاشياب
الممثـلة : تـابــو
المخرج و الممثل : ماهيش مانجريكار
المحاسب الفني : بيمال باريخ

2
00:00:10,599 --> 00:00:15,399
* خالص الإمتنان إلى *
المخرج التنفيذي : ريشي داريا
إستشاري جراحة القلب الطبيب : راماكانتا باندا
الفنانة : تسنيم ميهتا
مفوض البلدية : آجوي ميهتا
الكاتبة : بريانكا سينها جا
رجل الأعمال : موكيش أمباني

3
00:00:16,044 --> 00:00:25,809
" مبني على أحداث حقيقيـة "
هذا الفيلم هو نسخـة سينمائية مُعدّلة من الأحداث و الحوادث التي حدثت في حياة الفنان سنجاي دوت
و مع ذلك , فبعض الشخصيات ,و الأسماء ,والمؤسسات , و الحوادث, و المواقع , و الأحداث قد تم تخيلها
وتم إستخدام الحرية السينمائية من أجل السياق الدرامي للفيلم
و أي تشابه بين تلك الشخصيات أو تاريخ أحد الأشخاص هو محض صدفة و غير مقصود كلياً

4
00:00:26,701 --> 00:00:36,311
" بيان رفض "
لم يتعمد هذا الفيلم إيذاء مشاعر أحد , أو التشهير بأحد الأشخاص
أو المجتمعات , أو الأديان ,أوالمؤسسات ,أو المنظمات
بعض مشاهد هذا الفيلم قد تكون مزعجة , لذا على المشاهد توخي الحذر
هذا الفيلم لا يمجد أو يشجع على تعاطي المخدرات المحظورة بأي طريقـة

5
00:00:37,501 --> 00:01:31,322
تــــــرجــــمــــــــــــة
" Heba  Ashmawy "

6
00:01:33,201 --> 00:01:38,001
" ســـانـــجــــو "
* إختار المخرج راجكومار هيراني هذا الإسم كعنوان للفيلم لشدة حب سانجاي دوت * 
* و تعلقه بوالدته نرجس دوت و التي إعتادت أن تناديه بـ سانجو *

7
00:01:47,291 --> 00:01:50,375
سيداتي و سادتي , أشكركم على حضوركـم

8
00:01:51,041 --> 00:01:53,125
اليــوم هو يـوم سعيــد للغايـة بالنسبة إليّ

9
00:01:53,333 --> 00:01:56,500
.. لأن سيرتي الذاتيـة

10
00:01:56,750 --> 00:01:58,500
سيتم عرضها أمامكم جميعاً

11
00:01:59,208 --> 00:02:02,666
يمكنكم القول أنني رجل يُساء فهمه دائماً

12
00:02:03,833 --> 00:02:06,916
فإن كنتم تريدون معرفـة "سنجاي دوت" الحقيقي

13
00:02:07,250 --> 00:02:08,541
إذاً إقرؤوا سيرتي الذاتيـة

14
00:02:08,542 --> 00:02:09,250
" بابا جيري "
" بقلم : د.ن.تريباثي "
* بابا جيري معناها إتباع سنجاي دوت كقدوة شعبية و التأسي به *

15
00:02:09,251 --> 00:02:12,666
"إنها قصتي , لكن كُتبت بقلم صديقي "د.ن.تريباثي

16
00:02:12,916 --> 00:02:15,500
و أفضل شئ بالنسبـة إليه الآن , أن أقرأ عليكم فصلاً منها

17
00:02:19,708 --> 00:02:21,208
" الفصل الأول "

18
00:02:21,375 --> 00:02:22,875
" بـابـو و بـابـا "

19
00:02:24,125 --> 00:02:26,166
"بـابـو" أقصـد بـه "المهاتما غاندي"

20
00:02:26,458 --> 00:02:28,583
"و بـابـا" أقصد به أنا .. "سنجاي دوت"

21
00:02:28,666 --> 00:02:32,708
لقد إتخذت حياتينا مساراً مُتشابهاً للغايـة

22
00:02:36,250 --> 00:02:37,750
يا تريباثي -
.. بابا -

23
00:02:37,833 --> 00:02:40,916
! يا لها من إفتتاحيـة يا صاح ! لقد أثارت مشاعري

24
00:02:41,083 --> 00:02:44,000
عندما طلبت مني كتابتها أول مرة , قررت أن أضع قلبي و روحي بها

25
00:02:44,083 --> 00:02:46,625
محمد .. سوداما .. تعاليا إلى هنـا

26
00:02:47,333 --> 00:02:49,833
لقد كتب "تريباثي" كتاباً عظيماً عني

27
00:02:50,291 --> 00:02:52,916
هلا قرأت علينا بعضاً منـه .. أجـل .. تفضلي بالجلوس يا خالة

28
00:02:55,208 --> 00:02:57,416
"عنوان الكتاب هـو "باباجيري

29
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
" الفصل الأول "

30
00:02:59,166 --> 00:03:01,375
"بـابـو" و "بـابـا"

31
00:03:02,125 --> 00:03:04,125
"بـابـو" أقصـد بـه "المهاتما غاندي"

32
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
"و "بـابـا" أقصد به أنا .. "سنجاي دوت

33
00:03:07,375 --> 00:03:10,250
لقد إتخذت حياتينا مساراً متشابهاً للغايـة

34
00:03:10,375 --> 00:03:13,916
على سبيل المثال , أمضى كلانا سنوات عديدة في السجن

35
00:03:14,875 --> 00:03:16,541
كان هو قدوة للبلد بأكملها

36
00:03:17,208 --> 00:03:19,791
و أنا كنت قدوة عنـه
* lage Raho Munna Bhai غاندي جيري مصطلح إشتهر بعد فيلم *
* كلقب لمحبي غاندي و المتأسين بتعاليمه *

37
00:03:19,916 --> 00:03:21,291
لقد كان مناهضاً للعنف

38
00:03:21,375 --> 00:03:25,291
كان يسير دائماً حاملاً عصـا , لكنه لم يستخدمها كسلاح أبداً

39
00:03:25,541 --> 00:03:29,958
(و أنا إمتلكت بندقية من طراز (إيه - كيه 56
! و لم أستخدمها كذلك

40
00:03:30,666 --> 00:03:32,375
حلمـه كـان الحصول على حريـة البلاد

41
00:03:32,750 --> 00:03:36,250
أما حلمي .. فكان الحصول على حريتي

42
00:03:36,750 --> 00:03:39,041
زوجـة أخي , البدايـة بطيئـة بعض الشئ

43
00:03:39,541 --> 00:03:42,583
لكنكِ سترين كيف ستتسارع أحداث القصـة لاحقاً

44
00:03:49,291 --> 00:03:50,416
.. أمسك هذا

45
00:03:51,083 --> 00:03:53,000
إرفع الجرس .. إقرعـه

46
00:03:53,666 --> 00:03:56,125
و الآن طف حولي و قم بعبادتي

47
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
أيها الحقير .. لقد جعلت مني "بابـو" في الفصل الأول -
.. بـابـا -

48
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
!! هل ستجعل مني إلـه بحلول النهايـة

49
00:04:02,625 --> 00:04:05,708
يا محمد .. جد لنا مكاناً مقدساً للبيع -
!! مقدساً -

50
00:04:05,875 --> 00:04:07,909
ليشيد لي معبداً -
!دعني و شأني يا بابا -

51
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
آسف .. آسف يا تريباثي

52
00:04:10,625 --> 00:04:12,625
.. أخبرني شيئاً يا صديقي تريباثي

53
00:04:13,625 --> 00:04:16,500
هل تدخل المعبد بالحذاء أم بدون الحذاء

54
00:04:17,791 --> 00:04:19,041
بدونها طبعاً يا بـابـا

55
00:04:19,125 --> 00:04:21,875
!إذاً كيف تجرؤ على إنتعال الحذاء أمام الإلـه ؟

56
00:04:25,750 --> 00:04:29,000
إسمع يا بـابـا , لقد أخبرتك سابقاً أنني لا أملك خبرة في كتابـة السير الذاتيـة

57
00:04:29,083 --> 00:04:30,791
.. أنا أكتب الأغاني فحسب

58
00:04:30,875 --> 00:04:31,958
! سانجـو .. توقف

59
00:04:32,083 --> 00:04:33,666
.. بـابـا

60
00:04:40,958 --> 00:04:43,583
من أي زاوية أشبه غاندي في نظرك , هذا الذي لم أفهمه

61
00:04:44,166 --> 00:04:45,416
سأقوم بكتابـة مسودة أخرى

62
00:04:45,750 --> 00:04:46,833
"قومي بتشغيل التلفاز"

63
00:04:46,958 --> 00:04:49,166
لقد دمرت قصتي بالكامل أيها الحقيـر

64
00:04:49,791 --> 00:04:53,041
مراسلنا موجود حالياً أمام المحكمـة العليا

65
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
"بعد قليل سنعلم ما إن كان الممثل المشهور "سنجاي دوت

66
00:04:57,291 --> 00:04:59,500
سيُسجن أم سيُطلق سراحـه

67
00:04:59,750 --> 00:05:07,593
نود تذكير حضراتكم بأن المحكمة سبق و أصدرت حُكماً على "سنجاي دوت" بالحبس
 لمدة 6 سنوات عام 2006 في قضيـة تفجيرات "مومباي" الإرهابيـة

68
00:05:08,000 --> 00:05:11,458
و قد قدم "سنجاي دوت" للمحكمة العليا طلب إستئناف لإعادة النظر في الحكم

69
00:05:11,666 --> 00:05:16,041
و كان المقرر إصدار الحكم في هذه القضية الإسبـوع المقبل

70
00:05:16,208 --> 00:05:21,041
لكننا تلقينا معلومات تفيد
بأن المحكمـة العليا ستصدر حكمها اليـوم

71
00:05:21,055 --> 00:05:22,077
" منزل سنجاي دوت "

72
00:05:22,083 --> 00:05:25,583
تابعونا حيث سننقل لكم بث مباشر من المحكمـة العليا

73
00:05:26,000 --> 00:05:28,291
دينيشِ , أخبرنا بآخر التطورات لديك

74
00:05:28,375 --> 00:05:32,208
سيدة آرشنا , لقد صدر الحكم و سيذهب "سنجاي دوت" إلى السجن

75
00:05:32,291 --> 00:05:35,041
(لقد حكمت عليه المحكمة العليا بتهمة حيازة بندقية من طراز (إيه - كاي 56

76
00:05:35,166 --> 00:05:37,916
! بعقوبـة قدرها خمس سنوات

77
00:05:38,000 --> 00:05:40,958
إذاً , أخبرنا متى سيتم تنفيذ الحُكم ؟

78
00:05:41,083 --> 00:05:44,000
لقد أمهلتـه المحكمـة شهراً لتسليم نفـسـه

79
00:05:44,083 --> 00:05:47,033
حتى يتسنى له الإنتهاء من أفلامه التي يقوم بتصويرها حالياً 

80
00:05:47,038 --> 00:05:51,416
شكراً لك دينيشِ , الرجل الذي كان والده
سونيل دوت" ممثلاً و سياسيـاً محبوباً"

81
00:05:51,833 --> 00:05:56,000
و والدته "نرجس دوت" التي قامت بأعظم أدوار السينما الهنديـة 
"Mother India" على الإطلاق في فيلم

82
00:05:56,083 --> 00:05:59,666
سليل هذه العائلة المرموقة "سنجاي دوت" سيذهب إلى السجن

83
00:06:00,166 --> 00:06:02,541
تعالوا لنسمع آراء الناس حول هذا الحكم

84
00:06:03,083 --> 00:06:06,625
!! كيف يتم الحكم عليه بخمس سنوات
إنـه يستحق الإعدام شنقاً

85
00:06:06,750 --> 00:06:09,125
! لقد خان بلاده .. إنـه إرهابي لعين

86
00:06:09,208 --> 00:06:11,416
القضاء دائماً ما يتساهل مع المشاهير

87
00:06:11,791 --> 00:06:14,000
إرهابي مثله يجب أن يُعدم بإطلاق الرصاص

88
00:06:27,541 --> 00:06:29,375
هيـا , تعاليا إلى الداخل

89
00:06:31,477 --> 00:06:32,566
.. هيـا

90
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
.. عزيزتي مانيتـا

91
00:06:41,777 --> 00:06:44,211
السنـة القادمة سيبدأ الأطفال بالذهاب إلى المدرسـة

92
00:06:45,083 --> 00:06:47,500
.. و هنـاك قطعاً سيُسئلان

93
00:06:48,166 --> 00:06:52,625
!أين أباكما الإرهابي ؟ في السجن ؟

94
00:06:53,250 --> 00:06:57,541
"سيكون أسهل على الأطفال الإجابـة بـ "لا , لقد مات أبـانـا

95
00:07:12,833 --> 00:07:14,166
! سـانجـو

96
00:07:14,583 --> 00:07:17,541
! الإنتحار سيحل مشكلتك أنت فحسب

97
00:07:17,666 --> 00:07:18,875
! لا مشكلـة أطفالك

98
00:07:21,291 --> 00:07:23,541
سيستمر نعتهما بإبني الإرهابي

99
00:07:29,041 --> 00:07:34,208
!ألم نقرر أننا سنحارب معاً ؟ و سنظهر الحقيقة للناس ؟

100
00:07:34,916 --> 00:07:36,125
!ألم نحاول ؟

101
00:07:36,750 --> 00:07:39,500
! "و علام حصلنا ؟ "بـابـو" و "بـابـا

102
00:07:39,583 --> 00:07:42,541
! إذا إعتمدت على كاتب أحمق مثله , هذا ما سيحدث

103
00:07:42,625 --> 00:07:43,750
قم بكتابة سيرتك الذاتيـة بنفسك

104
00:07:43,833 --> 00:07:46,750
لم أستطع كتابـة خطاب إنتحار من أربعة أسطر بشكل مناسب

105
00:07:46,833 --> 00:07:48,708
!هل سأتمكن من كتابة كتاب مكون من أربعمائة صفحـة ؟

106
00:07:48,833 --> 00:07:50,166
! فلتبحث عن كاتب جيـد إذاً

107
00:07:50,250 --> 00:07:52,625
و لم قد يهتم كاتب جيد بكتابة قصتي ؟

108
00:07:52,708 --> 00:07:55,750
يُقال أن الإختيارات السيئـة تصنـع قصصاً جيـدة

109
00:07:57,041 --> 00:07:59,750
و أنت ملك الخيارات السيئـة

110
00:08:00,791 --> 00:08:03,083
حتماً ستلامس قصتك مشاعر كاتب ما و يتفهمها

111
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
" د.بـاهو داجي لاد "
" متحف مدينة مومباي "

112
00:08:17,375 --> 00:08:19,125
سانجو , تحدث معها بإحترام

113
00:08:19,208 --> 00:08:21,208
"إنها ليست "د.ن.تريباثي" بل "ويني دايز

114
00:08:21,458 --> 00:08:22,289
"ويني" في "الهنـد"

115
00:08:22,290 --> 00:08:23,291
إنها من أفضل كُتّاب السير الذاتيـة في العالم

116
00:08:24,166 --> 00:08:25,458
"و تعيش في "لندن

117
00:08:25,541 --> 00:08:28,500
لا تتحدث أمامها بإسلوب فظ

118
00:08:29,208 --> 00:08:32,175
أجل فهمت , حسناً وداعاً

119
00:08:44,416 --> 00:08:45,291
.. "سيدة "ويني

120
00:08:46,000 --> 00:08:48,041
لن آخذ الكثير من وقتك

121
00:08:48,166 --> 00:08:51,458
..لدي طلب واحد فقط -
لا يمكنني كتابة سيرتك الذاتية , أنا آسفـة -

122
00:08:52,208 --> 00:08:53,041
!لماذا ؟

123
00:08:54,708 --> 00:08:59,916
.. عندما هاتفتني زوجتك .. ذهبت و سألت بعض الناس عنـك .. و

124
00:09:00,816 --> 00:09:03,666
و .. أخبروكِ أنني إرهابي

125
00:09:05,691 --> 00:09:06,666
! أجل

126
00:09:09,500 --> 00:09:12,408
من أولئك الناس يا سيدة "ويني" ؟ هل يعرفونني ؟

127
00:09:12,416 --> 00:09:15,875
هل عاشروني ؟ هل عاشوا في بيتي ؟
!لا , أليس كذلك ؟

128
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
إذاً , كيف لهم أن يعرفوا إن كنت إرهابياً أم لا ؟

129
00:09:18,916 --> 00:09:23,083
يرون شيئاً على التلفاز أو يقرأون خبراً في الصحف 
فيشكلوا رأيهم عني على هذا الأساس

130
00:09:23,458 --> 00:09:26,375
و أولئك المذيعون و الصحفيون

131
00:09:26,458 --> 00:09:28,458
الذين يروجون عني تلك الأخبار يومياً

132
00:09:28,541 --> 00:09:30,583
أعذريني , لكنهم لم يقابلوني كذلك

133
00:09:31,125 --> 00:09:34,500
"لقد شوهوا صورتي إفتراءاً يا سيدة "ويني

134
00:09:35,125 --> 00:09:38,791
لذا أحتاج إلى كاتب بارع ليظهر جانبي من القصـة

135
00:09:38,875 --> 00:09:44,541
ماذا تعتقد ؟! أنني سأكتب سيرتك الذاتية ثم يقرأها الملايين من الناس

136
00:09:45,000 --> 00:09:46,875
! الأمر لا يسري هكذا

137
00:09:47,041 --> 00:09:51,625
آلاف السير الذاتيـة تُكتب و تُلقى على أرفف المتاجر
و تُترك حتى تتعفن

138
00:09:52,041 --> 00:09:54,333
تأتي سيرة ذاتية ناجحة كل عدة أعوام

139
00:09:54,416 --> 00:09:56,875
تلك القصص التي تُشعل الجميع

140
00:09:57,041 --> 00:10:00,000
سيدة "ويني" , قصتي من هذا النوع

141
00:10:00,208 --> 00:10:01,916
!و ما المميز في قصتـك ؟

142
00:10:02,166 --> 00:10:05,541
! مخدرات .. و كحوليات .. و أسلحـة

143
00:10:05,666 --> 00:10:09,625
.. أعطيني ساعة واحدة ... و هذه الأسلحة و المخدرات و الكحوليات

144
00:10:09,791 --> 00:10:12,416
إختاري أي فصل منهم و أنا سأخبرك بقصتـه

145
00:10:12,667 --> 00:10:14,958
.. أضمن لكي أنني سأفجر

146
00:10:15,833 --> 00:10:20,667
أعني .. أياً كان ما تقلقين بشأنه ..لا شئ منه سيحدث

147
00:10:22,083 --> 00:10:24,125
"لدي شهر واحد لأسلم نفسي يا سيدة "ويني

148
00:10:25,750 --> 00:10:28,625
لا أعلم إن كنت سأنجو هذه المرة أم لا

149
00:10:29,500 --> 00:10:30,767
أرجوكِ .. أعطيني ساعـة واحدة من وقتـك

150
00:10:35,001 --> 00:10:39,875
حسناً .. غداً في الخامسـة مساءاً .. في هذا المكـان

151
00:10:41,458 --> 00:10:45,208
تمام السادسة سأخبرك إن كنت قد فجرت الثآليل الخاصة بي أم لا
( تقصد أزال مخاوفها لكن بلغة سوقية )

152
00:10:45,500 --> 00:10:48,011
إتفقنا -
حسنـاً -

153
00:11:00,042 --> 00:11:03,500
"بدءاً من "أميتاب باتشان" نهايةً بـ"ساشين تندولكار

154
00:11:03,625 --> 00:11:05,500
لقد أثرتِ إستياء الجميـع

155
00:11:05,701 --> 00:11:06,801
!المعذرة ؟

156
00:11:06,875 --> 00:11:10,914
ألم تجدي في كل أنحـاء "الهنـد" سوى إرهابي
!لتكتبي سيرته الذاتية ؟

157
00:11:12,625 --> 00:11:14,041
" ستقوم "ويني" بكتابة سيـرة "دوت" الذاتيـة "

158
00:11:14,042 --> 00:11:16,083
! ما هذا الهُراء ؟! هذه أخبـار زائفة

159
00:11:17,500 --> 00:11:21,792
هو أيضاً شخص زائف 
لقد نشر هذا الخبر في الصحف ليمارس الضغط عليكِ

160
00:11:21,875 --> 00:11:23,542
من أنت ؟ -
"زوبين ميستري" -

161
00:11:23,995 --> 00:11:24,924
! ما زلت لا أعرفك

162
00:11:24,925 --> 00:11:27,708
أنا أعمل في البنـاء .. أشيـد الأسواق التجاريـة

163
00:11:28,208 --> 00:11:31,083
أقترح عليكِ ألا تقومي بكتابـة هذه السيرة الذاتية

165
00:11:33,875 --> 00:11:36,625
!و هل تكبدت عناء المجئ إلى هنا لتقترح عليّ هذا فحسب ؟

166
00:11:36,833 --> 00:11:41,250
.. أنا آتي إلى هنا يومياً لممارسة الركض , و قد رأيتـك اليـوم , لذا

167
00:11:41,417 --> 00:11:44,583
!! تمارس الركض مرتدياً بدلة
! أفترض إذاً أنك تذهب إلى العمل مرتدياً سروال قصير 

168
00:11:44,666 --> 00:11:46,333
إسمعي -
! المعذرة -

169
00:11:46,416 --> 00:11:48,708
! إنه شخص خطير , أنظري .. أنظري إلى هذا

170
00:11:48,792 --> 00:11:50,208
لقد قام بضربي

171
00:11:50,292 --> 00:11:52,917
إنه يتعاطى الكوكايين و حبوب الهلوسـة و الهروين و جميع هذه الأشياء

172
00:11:54,375 --> 00:11:58,667
! كما أنـه زير نسـاء , إسأليه كم فتاة نام برفقتها

173
00:11:58,792 --> 00:12:01,833
إذا أخبركِ بعدد أقل من مئتين فإنه يكذب

174
00:12:01,917 --> 00:12:05,833
و إذا كنتي تريدين معرفة حقيقته , إتصلي بي

175
00:12:08,750 --> 00:12:09,916
أنا من أشد معجبيكي

176
00:12:17,458 --> 00:12:19,042
.. سـانجــو

177
00:12:23,833 --> 00:12:26,708
للمرة الأولى في حياتي أشعر بحُب تجاه الصحفيين

178
00:12:26,833 --> 00:12:29,183
! الحقراء قاموا بكتابة خبر واحد أتى بكِ إلى منزلي

179
00:12:30,250 --> 00:12:32,000
لماذا قمت بنشر هذا ؟

180
00:12:32,009 --> 00:12:33,916
"أنا لم أنشره يا سيدة "ويني

181
00:12:33,917 --> 00:12:37,167
هناك صحفي يقف دائماً بالأسفل , و يتبعني أينما ذهبت

182
00:12:37,250 --> 00:12:39,733
إذا كنتي طبيبـة كان لينشر أن "سانجو" مريضاً

182
00:12:39,817 --> 00:12:41,958
إذا كنتي ممثلـة سينشرون أن " سانجو" في علاقة جديدة

183
00:12:42,042 --> 00:12:44,875
إنهم يريدون الحصول على عناوين لأخبراهم فحسب , لا معرفـة الحقيقة

184
00:12:44,958 --> 00:12:46,802
و لهذا لجأنا إليـكِ

185
00:12:46,803 --> 00:12:48,000
!و هل سيخبرني هو الحقيقة ؟

186
00:12:48,001 --> 00:12:50,750
! سأخبركِ الحقيقة كاملة , إسألي ما تريدين

187
00:12:50,833 --> 00:12:51,666
! حسناً , إتفقنا

188
00:12:53,958 --> 00:12:56,833
بإستثناء زوجتـك , كم إمرأة نمت معها ؟ 

189
00:12:58,417 --> 00:12:59,600
! أنظر إلى هذا الإتجاه و أجبني

190
00:12:59,708 --> 00:13:01,416
أجل , بالتأكيـد

190
00:13:05,708 --> 00:13:08,667
.. هل أحسب بائعات الهوى أم أستثنيهن

191
00:13:08,792 --> 00:13:10,708
لا سأستثنيهن

192
00:13:11,375 --> 00:13:14,583
أتعرفين يا سيدة "ويني" , لم يسبق و قمت بعمل سجل لعلاقاتي

193
00:13:15,208 --> 00:13:20,500
لكنني قمت بحساب عددهن ذات مرة
و تذكرت حوالي 308 واحدة

194
00:13:20,583 --> 00:13:24,615
لابد و أنني نسيت بعضهن بالطبع
لذا لنكن بمأمن لنقل أن عددهن 350

195
00:13:32,796 --> 00:13:34,167
!هل تعرفـه ؟

196
00:13:36,458 --> 00:13:39,000
زوبين ! لقد كان صديقي

197
00:13:39,750 --> 00:13:41,583
"لقد كنت ألقبه بـ"الإلـه

198
00:13:41,667 --> 00:13:44,792
حسناً بما أنكِ إخترته , لنبدأ بالفصل الخاص بـه

199
00:13:45,583 --> 00:13:47,583
.. و توقيتي يبدأ الآن

200
00:13:51,250 --> 00:13:55,250
عام 1981 كنت أصور أول فيلم لي
و قد كان متواجداً في موقع التصوير

201
00:13:55,333 --> 00:13:58,958
كان أبي هو من يقوم بإخراج الفيلم , و أنا كنت متوتراً للغايـة

202
00:13:59,292 --> 00:14:02,500
♪ هل هذا هو الحب ؟ ♪

203
00:14:04,042 --> 00:14:06,542
♪ أجل هذا هو الحب ♪

204
00:14:07,458 --> 00:14:08,750
إقطع التصوير

205
00:14:08,875 --> 00:14:12,292
يا بني , شفتيك لا تتطابقان مع الأغنيـة

206
00:14:12,375 --> 00:14:15,542
يجب أن تُزامن حركة شفتيك مع كلمات الأغنيـة

207
00:14:16,583 --> 00:14:21,958
و عندما تغني الفتاة يجب أن تظهر على وجهك تعبير شاعري و رومانسي

208
00:14:22,042 --> 00:14:24,083
! لكن يا أبي , لا توجد فتاة

209
00:14:24,167 --> 00:14:26,500
!كيف أظهر تعابير رومانسية إلى كاميرا صماء ؟

210
00:14:26,583 --> 00:14:30,167
يا بني ! نحن الممثلون وظيفتنا هي التخيل

211
00:14:30,375 --> 00:14:35,750
أياً يكن ما أمامك تخيله في هيئـة فتاة جميـلة

212
00:14:35,833 --> 00:14:38,375
جانبات , تعال إلى هنا , و أنت قف هنا و راقب

213
00:14:39,833 --> 00:14:40,916
أدر الأغنيـة

214
00:14:45,625 --> 00:14:48,958
♪ هل هذا هو الحب ؟ ♪

214
00:14:50,500 --> 00:14:52,875
♪ أجل هذا هو الحب ♪

215
00:14:55,083 --> 00:15:00,292
♪ قلبي لا يشعر بالراحة في غيابك ♪

216
00:15:00,375 --> 00:15:04,167
♪ و الوقت لا يمضي بدونـك ♪

217
00:15:04,500 --> 00:15:07,408
♪ أهذا هو الحب ؟ ♪

218
00:15:07,409 --> 00:15:11,583
♪ أجل .. أجل هذا هو الحب ♪

219
00:15:13,167 --> 00:15:14,375
أوقف التصوير

220
00:15:16,000 --> 00:15:18,708
! تعال يا بني , أرنا بعض التمثيل .. تعال

221
00:15:19,125 --> 00:15:21,392
سيكون من الأفضل لو أعطيناه بطلة
حينها سنحصل على اللقطة

222
00:15:21,958 --> 00:15:24,042
جانبات , تعال هنـا

223
00:15:24,792 --> 00:15:29,058
إحمل هذه بيديك و قف هنا .. و لا تتحرك

224
00:15:29,062 --> 00:15:30,250
فكرة جيـدة

225
00:15:30,801 --> 00:15:32,199
أدر الأغنيـة

226
00:15:33,875 --> 00:15:37,000
♪ هل هذا هو الحب ؟ ♪

227
00:15:38,667 --> 00:15:40,875
♪ أجل هذا هو الحب ♪

228
00:15:43,125 --> 00:15:48,000
♪ قلبي لا يشعر بالراحة في غيابك ♪

229
00:15:48,583 --> 00:15:51,667
♪ و الوقت لا يمضي بدونـك ♪

230
00:15:52,583 --> 00:15:54,958
♪ هل هذا هو الحب ؟ ♪

231
00:15:55,042 --> 00:15:56,458
♪ أجل .. أجل ♪

232
00:15:57,333 --> 00:15:59,500
♪ أجل هذا هو الحب ♪

233
00:16:00,333 --> 00:16:01,167
أوقف التصوير

234
00:16:01,708 --> 00:16:05,458
أحسنت عملاً يا رامو ,عمل عظيم , يا لها من فكرة .. أحسنت

235
00:16:06,417 --> 00:16:08,292
.. يا بني

236
00:16:11,250 --> 00:16:13,033
هل كنت تدخن ؟

237
00:16:13,633 --> 00:16:14,889
! لا يا أبي

238
00:16:17,708 --> 00:16:18,875
!و الآن تكذب عليّ أيضاً ؟

239
00:16:20,333 --> 00:16:25,167
الآلاف يكافحون في هذه المدينة للحصول على فرصة كهذه 
! ليصبحوا ممثلين يا بني

240
00:16:25,250 --> 00:16:30,167
! و أنا هنا أعطيك فرصـة عمرك بكل أريحيـة .. فعليك أن تحترم ذلك

241
00:16:30,833 --> 00:16:34,458
الخمور و السجائر .. كل هذا سيظهر على وجهك أثناء التمثيل

242
00:16:34,542 --> 00:16:36,708
الكاميرا لا ترحم أحداً

243
00:16:38,708 --> 00:16:42,083
فإما أن تقلع عن التدخين أو سألغي هذا الفيلم

244
00:16:57,000 --> 00:17:02,625
عليك أن تدخن دائماً بيدك اليسرى
لأن جميع الآباء في "الهنـد" يتفقدون اليد اليمنى فقط

245
00:17:03,250 --> 00:17:04,583
.. يا رفاق

245
00:17:13,375 --> 00:17:17,333
يا أخي , لقد كنت أول ممثل في العالم
"يصور مشهداً رومانسياً مع "جبار سينغ
( شخصيـة شريرة من فيلم الشعلـة )

246
00:17:17,458 --> 00:17:19,542
لكن أبي أثنى على المصور

247
00:17:19,625 --> 00:17:21,583
" ! أحسنت صنعاً يا رامو , عمل عظيم "

248
00:17:21,750 --> 00:17:24,917
مهما فعلت من أشياء جيدة , لا يثني عليّ أبداً

249
00:17:25,542 --> 00:17:28,167
و بسبب خطأ تافه .. يهينني أمام الجميـع

250
00:17:28,250 --> 00:17:32,000
تحدث مع والدك إذاً .. تفاهم معـه

251
00:17:32,005 --> 00:17:34,344
! الإنتحار أهون من هذا الأمر يا صـاح

252
00:17:34,708 --> 00:17:37,167
! أنت تخاف كثيراً من والدك

253
00:17:37,417 --> 00:17:39,500
أنت .. جرب هذا

254
00:17:40,958 --> 00:17:42,708
هذا سيحفز ثقتك بنفسك

255
00:17:42,792 --> 00:17:47,167
يأخذ المحاربون هذا قبل الذهاب إلى الحرب

256
00:17:53,125 --> 00:17:54,417
أنظر إلى هذا

257
00:17:55,000 --> 00:17:59,958
ضع هذا في أنفك , ثم إستنشق المسحوق بقوة

258
00:18:00,167 --> 00:18:04,250
أجعل كلبي الصغير المدلل يشمه فيظن نفسـه كلباً عملاقاً

256
00:18:05,042 --> 00:18:06,250
جربـه

257
00:18:06,333 --> 00:18:08,658
سانجو .. هذا ليس جيداً لصحتـك يا صـاح

258
00:18:08,792 --> 00:18:11,417
أنت! , أنا أتعاطاه منذ سنوات

259
00:18:12,042 --> 00:18:14,958
أترى صحتي سيئة ؟! هيا لنرى من الأقوى

260
00:18:29,500 --> 00:18:31,208
مرحبـاً .. مرحباً

261
00:18:32,292 --> 00:18:33,750
♪ .. أيـا حب حياتي ♪

262
00:18:35,667 --> 00:18:40,708
♪ "إذا كنت "كريشنا" فأنـا "رادها ♪

263
00:18:42,458 --> 00:18:46,875
♪ إذا كنت الإبرة فأنا الخيـط ♪

264
00:18:48,958 --> 00:18:53,583
♪ إذاً لما تبقى علاقتنا غير مكتملة ♪

265
00:18:54,250 --> 00:18:59,883
♪ .. غيـر مكتملـة ♪

266
00:18:59,917 --> 00:19:03,542
أبي يعتقد أنني لا أستطيع مزامنـة شفتاي مع الأغاني

267
00:19:03,625 --> 00:19:05,425
! إنه مخطئ , راقبوني

268
00:19:23,542 --> 00:19:26,250
♪ أنا رفيقة جيـدة و كذلك أنت ♪

269
00:19:26,458 --> 00:19:29,167
♪ دعنا نتزوج يا حبيبي ♪

270
00:19:29,542 --> 00:19:34,458
♪ عندها ستشتعل الألعاب الناريـة البرّاقة ♪

271
00:19:47,042 --> 00:19:49,750
♪ أنا رفيق جيـد و كذلك أنتي ♪

272
00:19:49,958 --> 00:19:52,667
♪ لكنني عصفور طليق ♪

273
00:19:53,042 --> 00:19:58,000
♪ أبقي ألعابك النارية ببريقها معك ♪

274
00:19:58,083 --> 00:20:00,792
♪ أربطني بوثاق الحب سريعاً ♪

275
00:20:00,917 --> 00:20:03,875
♪ إجعلني زوجتك على الفور ♪

276
00:20:04,083 --> 00:20:06,542
♪ أنصتي أيتها المجنونة , أنا شاب جامح ♪

277
00:20:06,667 --> 00:20:09,875
♪ لما تصرين على تدميـر حريتي ♪

278
00:20:11,875 --> 00:20:14,583
♪ أنا رفيقة جيدة و كذلك أنت ♪

279
00:20:14,792 --> 00:20:17,500
♪ دعنا نتزوج يا حبيبي ♪

280
00:20:17,833 --> 00:20:21,667
♪ عندها ستشتعل الألعاب الناريـة البرّاقة ♪

281
00:20:22,208 --> 00:20:23,292
♪ مُحال يا عزيزتي ♪

282
00:20:23,375 --> 00:20:26,167
♪ أنا رفيق جيـد و كذلك أنتي ♪

283
00:20:26,250 --> 00:20:28,917
♪ لكنني عصفور طليق ♪

284
00:20:29,417 --> 00:20:34,542
♪ أبقي ألعابك النارية ببريقها معك ♪

285
00:20:38,625 --> 00:20:42,333
و في تلك الليلة تحول كلب مدلل آخر إلى كلب عملاق

286
00:20:42,417 --> 00:20:44,542
مسحوق الإله ذلك كان سحرياً

287
00:20:44,625 --> 00:20:47,125
ثقتي بذاتي كادت أن تلامس السمـاء

288
00:20:50,000 --> 00:20:51,001
أين الزجاجات يا عمي ؟

289
00:20:51,002 --> 00:20:52,677
والدك قام بمصادرتهم جميعاً

290
00:20:53,917 --> 00:20:57,708
يا له من أب ! لا أعلم إلى متى سيتحكم بحياتي ؟

291
00:20:58,625 --> 00:21:01,625
أبي ظل يتحكم بحياتي لمدة ستون عاماً

292
00:21:02,208 --> 00:21:03,250
و كيف تركها و شأنها إذاً ؟

293
00:21:03,301 --> 00:21:04,899
لقد أفلتها و فارق الحياة

294
00:21:07,333 --> 00:21:09,625
لا أحد يذهب يا رفاق , سأجلب الفودكا و أعود

295
00:21:09,708 --> 00:21:11,917
!لقد أغلقت الحانـة يا سانجو , أين ستجدها الآن ؟

296
00:21:12,000 --> 00:21:15,750
! أبي يظن إن قام بكسر القنينات سأقلع عن الشرب

297
00:21:16,083 --> 00:21:17,917
لكني أملك أب ثاني في هذه الحياة

298
00:21:18,042 --> 00:21:20,208
إن كسر الأب الأول الزجاجات يملأها الأب الثاني

299
00:21:20,292 --> 00:21:21,500
!أب ثاني ؟

300
00:21:21,619 --> 00:21:22,222
إنه والد حبيبتي

301
00:21:28,666 --> 00:21:29,500
مرحبـاً

302
00:21:29,583 --> 00:21:31,583
أحبـــك يا روبي

303
00:21:31,833 --> 00:21:33,083
أحبــك أيضاً يا عزيزي

304
00:21:33,166 --> 00:21:34,916
لقد حلمت بكِ للتـو يا حبيبتي

305
00:21:35,333 --> 00:21:36,208
! كـاذب

306
00:21:37,125 --> 00:21:38,375
حسناً , هل والدكِ في المنزل ؟

307
00:21:38,917 --> 00:21:41,375
أجل , و لا تحاول أن تدخل خلسة عبر الشرفة يا سانجـو

308
00:21:41,958 --> 00:21:44,292
بل سأقرع جرس الباب , هيا أوقظي والدكِ

309
00:21:46,417 --> 00:21:47,667
!الآن ؟

310
00:21:49,042 --> 00:21:50,417
ما الأمر الطارئ ؟

311
00:21:51,750 --> 00:21:53,542
.. أريد شيئاً فحسب يا عزيزتي

312
00:21:55,375 --> 00:21:56,958
سـانجــو , هل أنت متأكد ؟

313
00:21:57,041 --> 00:21:58,333
أجـل يا عزيزتي

314
00:21:58,500 --> 00:22:01,292
سأصل في غضون خمس دقائق , فإفتحي الباب

315
00:22:01,375 --> 00:22:02,458
.. إلى اللقاء

316
00:22:10,333 --> 00:22:11,708
أخبري أباكِ أن "سانجو" قد أتى

317
00:22:11,875 --> 00:22:12,958
!هل أنت واثق ؟

317
00:22:17,125 --> 00:22:18,667
.. أبي .. أمي

318
00:22:19,001 --> 00:22:21,749
"أبي .. أمي , إستقيظوا .. لقد أتى "سـانجــو

319
00:22:21,750 --> 00:22:23,958
!الواحدة صباحاً !! هل كل شئ بخيـر ؟

320
00:22:24,049 --> 00:22:26,208
لقد إستغرق ستـة أشهر ليستجمع شجاعتـه

321
00:22:26,292 --> 00:22:28,958
"لقد قال لي "عندما أبدأ مسيرتي في صناعة الأفلام و يستقر وضعـي بها

322
00:22:29,083 --> 00:22:31,583
"أول شئ سأفعله أنني سآتي إلى والدكِ لأطلب يدكِ منـه"

323
00:22:31,667 --> 00:22:34,642
كيف تجرؤ على طلب يدها بل أنا من سآخذ يديك يا تاكور
( حوار مشهور من فيلم الشعلـة )

324
00:22:34,666 --> 00:22:36,250
! هلُمّ يا أبي

325
00:22:38,250 --> 00:22:40,208
سأطلب منـه زجاجة مُعتقّـة

326
00:22:40,417 --> 00:22:41,833
و هل يوافق ذلك العجوز ؟

327
00:22:41,958 --> 00:22:45,175
إذا لم يوافق , سنأخذها و نفر

328
00:22:47,083 --> 00:22:49,167
مرحباً يا بني , كيف حالك ؟

329
00:22:49,500 --> 00:22:53,375
قبل أن تطلب مني أي شئ يجب أن أعطيك شيئاً

330
00:22:58,417 --> 00:22:59,250
!عشر روبيات ؟

331
00:22:59,833 --> 00:23:02,667
أعطاني إياها أبي عندما إلتحقت بالبحريـة

332
00:23:02,750 --> 00:23:06,167
" و قال لي " هنـاك نوعان من الأوراق النقديـة في هذه الحيـاة

333
00:23:06,500 --> 00:23:08,958
" حقيقية و مزيفة "

334
00:23:09,208 --> 00:23:12,000
مهما جذبت الورقة الحقيقية يميناً و يساراً

335
00:23:14,250 --> 00:23:15,375
! لن تتمزق

336
00:23:16,375 --> 00:23:18,708
أنت أيضاً على وشك أن تبدأ حياتـك المهنيـة

337
00:23:18,792 --> 00:23:22,000
و الحياة حينها ستجذبـك يميناً و يساراً

338
00:23:22,083 --> 00:23:27,458
لكن إن ظللت نزيهاً و كافحت بشرف و أمانة
فلن تتمكن من تمزيقك

339
00:23:29,083 --> 00:23:32,208
و اليــوم أهديــك حكمة أبي الغالية

340
00:23:32,750 --> 00:23:34,292
هومي , دعهم يجلسوا أولاً

341
00:23:34,375 --> 00:23:36,042
إجلس يا بني , أنت أيضاً تفضل بالجلوس

342
00:23:37,000 --> 00:23:38,542
و الآن أخبرنا

343
00:23:38,793 --> 00:23:40,667
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟

344
00:23:41,617 --> 00:23:46,292
.. إسمع يا أبي , السبب الحقيقي لقدومنا إلى هنـا

345
00:23:46,699 --> 00:23:48,001
هنـاك طلب يلح علىّ اليوم بشدة

346
00:23:50,375 --> 00:23:51,750
! لا أستطيع السيطرة عليـه

347
00:23:57,292 --> 00:24:00,667
.. إسمع , لغتنا الأرديـة ضعيفة بعض الشئ

348
00:24:01,375 --> 00:24:04,292
!أخبرنا باللغة الإنجليزية و بوضوح ماذا تعني بـ "طلب" ؟

349
00:24:04,375 --> 00:24:06,208
.. عمي "طلب" يعني

350
00:24:08,566 --> 00:24:12,211
شهوة .. إحتياج .. رغبـة

351
00:24:13,000 --> 00:24:15,417
لقد بلغت سن الـ 21 , لذا إنها رغبة طبيعية

352
00:24:15,583 --> 00:24:19,292
حالما يحل المسـاء .. تلح عليّ تلك الرغبـة

353
00:24:19,750 --> 00:24:23,708
و اليوم أحتاجها بشدة , أحتاج أي واحدة تطفئ ظمأي

354
00:24:24,667 --> 00:24:26,958
لكن والدي لا يسمح لي بذلك يا أبي

355
00:24:27,208 --> 00:24:30,350
إن تفكيره تقليدي بعض الشئ , لذا أشبع رغبتي في الخفـاء

356
00:24:30,958 --> 00:24:34,500
مؤخراً , قبل بضعة أيام كنت أستمتع بواحدة على الشرفة
فدخل أبي و رآني

357
00:24:34,583 --> 00:24:38,333
فقلت له بصراحة مطلقة
" إسمع يا أبي , أنا أبلغ من العمر 21 عاماً و هذا الأمر مُباح قانونياً"

358
00:24:38,417 --> 00:24:41,625
" كما أن أصدقائي يفعلون هذا يومياً و آبائهم و أمهاتم لا يتفوهون بشئ "

359
00:24:41,875 --> 00:24:46,167
.. فقال لي " حسناً , لكن لا تفعلها على الشرفة في سرية

360
00:24:46,250 --> 00:24:49,000
.. إفعلها على طاولة الطعام أمام العائلة ..

361
00:24:49,083 --> 00:24:51,500
" و سيكون هذا مرة واحدة في الشهر ..

362
00:24:51,583 --> 00:24:54,333
!! كيف لمرة واحدة في الشهر أن تروي ظمأي يا أبي

363
00:24:54,875 --> 00:24:56,792
لذا أصبحت أفعلها كل يوم أو يومين

364
00:24:56,875 --> 00:24:59,458
غالية الثمن .. رخصية , أقبل أي شئ

365
00:24:59,958 --> 00:25:05,083
أحياناً أقف في ممر خالي و أفجر واحدة على المقعد الخلفي

366
00:25:05,167 --> 00:25:06,833
لكن الشرطة تأتي و تقاطعك

367
00:25:07,333 --> 00:25:09,667
حينما لا تكون قد وصلت لمرحلة الإرتواء بعد

368
00:25:09,958 --> 00:25:13,333
سيدتي , أتحداكي أن تجربي المقعد الخلفي
لا توجد متعة على الإطلاق

369
00:25:15,167 --> 00:25:17,667
أبي , لقد كنت في البحرية , أليس كذلك ؟

370
00:25:17,750 --> 00:25:21,000
لابد و أنك تذوقت العديد من الأنواع على كل شاطئ برفقة أصدقائك 

371
00:25:22,625 --> 00:25:27,333
تكرم و إجعلنا نتذوق الأنواع الرائعة التي بمنزلك

372
00:25:29,708 --> 00:25:30,958
هل تسمح بواحدة لكل منـا ؟

373
00:25:30,988 --> 00:25:32,001
!ماذا تقصد بما قلته ؟

374
00:25:32,375 --> 00:25:33,667
حسناً سنأخذ واحدة و نتشاركها

375
00:25:34,291 --> 00:25:35,250
!كيف تجرؤ ؟

376
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
عندما يطلب أبي ذلك , تخدمينه بسعادة

377
00:25:38,917 --> 00:25:40,067
"!و عندما نطلب نحن تقولين " كيف تجرؤ

378
00:25:40,122 --> 00:25:43,011
آسف يا أبي , لقد وعدت صديقي

379
00:25:43,012 --> 00:25:43,833
سنأخذ واحدة بأنفسنا .. تعال

380
00:25:43,902 --> 00:25:45,899
!توقف .. سانجو .. ماذا ستفعل ؟

381
00:25:45,958 --> 00:25:48,167
! أوقفيه

382
00:25:51,083 --> 00:25:52,083
صودا أم مـاء ؟

383
00:25:52,122 --> 00:25:53,211
سأخدم نفسي بنفسي

384
00:25:55,250 --> 00:25:57,708
! سانجو , أنت ثمل .. غادر فحسب

385
00:25:57,833 --> 00:25:59,625
! و أعد لي صندوق أبي

386
00:26:03,542 --> 00:26:04,958
.. و سأعطيك نصيحـة كذلك

387
00:26:06,042 --> 00:26:08,625
لقد كان والدك مخطئاً

388
00:26:08,708 --> 00:26:13,792
الحياة لا تجذبك يميناً و يساراً هكذا فقط

389
00:26:14,417 --> 00:26:17,417
إنها تدفعك إلى الأعلى و تسحبك إلى الأسفل هكذا

390
00:26:29,542 --> 00:26:31,792
لقد إحتفلت طوال الليل برفقة أصدقائي

391
00:26:32,333 --> 00:26:33,917
و عدت إلى المنزل في الصبـاح

391
00:26:40,041 --> 00:26:41,458
صبـاح الخيـر

392
00:26:41,958 --> 00:26:43,333
صبـاح الخير يا أبي

393
00:26:44,708 --> 00:26:46,542
أنا ذاهب للركض

394
00:26:54,708 --> 00:26:55,583
إجلس

395
00:26:59,958 --> 00:27:03,167
آسف يا بني , البارحـة وبختك أمام الجميع

396
00:27:03,792 --> 00:27:08,375
أنا قلق بعض الشئ , لذا لا أستطيع التحكم بأعصابي

397
00:27:10,083 --> 00:27:11,167
سأطلب منك طلباً واحداً

398
00:27:12,458 --> 00:27:15,000
أرجوك صُب جلّ تركيزك على عملك

399
00:27:15,083 --> 00:27:18,750
يجب أن تشعر أمـك بالفخر عندما تشاهد فيلمك الأول

400
00:27:19,833 --> 00:27:23,542
لأنها ربما لن تتمكن من مشاهدة فيلمك الثاني

401
00:27:24,708 --> 00:27:25,542
لماذا يا أبي ؟

402
00:27:29,958 --> 00:27:32,417
إنها تعاني من سرطان في البنكرياس

403
00:27:33,125 --> 00:27:36,875
"سآخذها إلى مستشفى "سلون" بمدينة "نيويورك

404
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
!أبي , كيف لم يخبرني أحد بذلك ؟

405
00:27:39,792 --> 00:27:43,250
هي من رفضت أن نخبرك , كي لا يؤثر هذا على عملك

406
00:27:43,667 --> 00:27:46,375
إنها تتألم منذ عام كامل يا بني

407
00:27:46,833 --> 00:27:49,333
لكنها تمثل ببراعـة أمامك

408
00:27:49,417 --> 00:27:51,083
أين أنت ؟

409
00:27:51,792 --> 00:27:54,000
في غرفة الطعام , أتودين قدحاً من الشاي

410
00:27:54,083 --> 00:27:55,333
نصف فقط -
حسناً -

411
00:27:55,750 --> 00:27:56,875
أخفي هذه الأوراق

412
00:27:59,083 --> 00:28:00,500
و لا تبكي أمامها

413
00:28:00,583 --> 00:28:04,983
كما تمثل أمامك , عليك أن تقوم بالتمثيل أمامها
عليك أن تجعلها سعيـدة

414
00:28:05,042 --> 00:28:07,983
! إستيقظت باكراً اليـوم , ليس سيئاً

415
00:28:08,958 --> 00:28:11,333
هل أخبرت "سانجو" أننا ذاهبون إلى "نيويورك" ؟

416
00:28:12,458 --> 00:28:15,750
!يا لغرابتك ! خبر هام كهذا و لم تخبر إبنـك بـه ؟

417
00:28:17,083 --> 00:28:20,750
خذ نفساً عميقاً يا بني 
لأنك على وشك أن تفقد وعيك لما ستسمعه

418
00:28:22,083 --> 00:28:25,125
لقد عُرض عليّ فيلماً في هوليوود

419
00:28:25,917 --> 00:28:28,333
المشكلة الوحيدة أنه سيتحتم عليّ قول الحوارات باللغة الإنجليزية

420
00:28:29,017 --> 00:28:32,583
" إسمي بوند .. جيمس بوند "

421
00:28:34,804 --> 00:28:37,211
" سأقدم لـه عرضاً لا يمكنـه رفضــه "

422
00:28:37,399 --> 00:28:42,101
" !أتتحدث إليّ ؟ .. هل تتحدث إليّ ؟ "

423
00:28:45,125 --> 00:28:47,507
يجب أن يحتوي الفيلم على بعض الأغاني

424
00:28:47,509 --> 00:28:48,624
فليجربوا هذه الأغنية مثلاً

425
00:28:48,625 --> 00:28:52,583
" لا أعلم إلى أين ذهب رفيقي "
( Mr & Mrs 55 أغنيـة من فيلم )

426
00:28:53,083 --> 00:28:57,367
" لا أدري إلى أين ذهب زميلي في السكن "
( أي سيحولونها إلى اللغة الإنجليزية )

427
00:28:58,042 --> 00:29:00,958
أغني و أرقص .. و أرمق الكاميرا بعيناي الساحرتين

428
00:29:01,208 --> 00:29:03,000
و أراهنك على أن أفوز بالأوسكار

429
00:29:03,708 --> 00:29:05,792
! بالرغم من إعتزالك .. إلا أنكِ لا زلتي تمثلين ببراعة

430
00:29:05,875 --> 00:29:08,917
!من قال أنني قد إعتزلت ؟
! أنا ما زلت أمثل حتى الآن

431
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
"أبي أخذ أمي و سافرا إلى "نيويورك

432
00:29:33,083 --> 00:29:35,542
"و أنا أصبحت أمضي المزيد من الوقت برفقة "الإله

433
00:29:35,625 --> 00:29:37,375
أنا أشعر بألمك يا صـاح

434
00:29:37,708 --> 00:29:41,875
لقد كنت في الثامنة عشر حين فقدت أبي و أمي في حادث سيارة

435
00:29:41,958 --> 00:29:44,458
.. كنت على وشك أن أنتحر أمام القطار

436
00:29:44,875 --> 00:29:47,000
عندما أنقذني ذلك الناسك

437
00:29:47,250 --> 00:29:51,167
"و قال لي " إن الإله خالق هذا الألم , خلق له العلاج كذلك

438
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
خذ هذا

439
00:29:53,042 --> 00:29:56,083
ضعه أسفل لسانك , و ستتلاشى كافة آلامك

440
00:29:56,167 --> 00:29:59,375
إنه يجلبها من الهيملايا لذا فإنها باهظة الثمن بعض الشئ

441
00:29:59,542 --> 00:30:01,217
لكنني سأرسل له المال

442
00:30:01,219 --> 00:30:02,566
.. أخي

443
00:30:28,208 --> 00:30:31,917
لقد تعاطيت المخدرات لأول مرة , لأنني كنت غاضب من أبي

444
00:30:32,333 --> 00:30:35,167
و المرة الثانية .. لأن أمي كانت مريضة

445
00:30:36,500 --> 00:30:39,750
حتى وصلت للمرة الثالثة , كنت قد أصبحت مدمناً للمخدرات

446
00:30:42,125 --> 00:30:44,833
ثم تلقيت أخباراً أن أمي قد دخلت في غيبوبة

447
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
"فدعاني أبي للسفر إلى "أمريكا

448
00:30:47,333 --> 00:30:49,375
سافرت برفقة أخواتي

449
00:30:49,542 --> 00:30:51,417
و عشرون جرام من الكوكايين

450
00:30:54,625 --> 00:30:59,000
إذا تم القبض عليّ في المطـار .. أو ربما على أخواتي أيضاً

451
00:30:59,033 --> 00:31:00,833
مُحتمل أن يتم سجننا عشرون عاماً

452
00:31:01,417 --> 00:31:03,250
لكن بين عشرين سنة خلف القضبان

453
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
و عشرون جرام من الكوكايين

454
00:31:05,208 --> 00:31:07,250
كان إختياري واضحاً تماماً

455
00:31:09,000 --> 00:31:11,042
.. لقد كنت عديم المسؤولية لدرجة

456
00:31:11,250 --> 00:31:13,292
أنني بدلاً من قضاء الوقت برفقة أمي بالمستشفى

457
00:31:13,375 --> 00:31:16,125
كنت أقضيه في التدخين بمخرج الطوارئ

458
00:31:16,375 --> 00:31:19,500
.. ثم ذات ليلة .. دخل حياتي

459
00:31:21,000 --> 00:31:23,875
"سيد "كامليش كانايلال كاباسي

460
00:31:31,033 --> 00:31:32,022
" السيدة نرجس دوت "

460
00:31:42,750 --> 00:31:45,625
ما الذي سرقته من الداخل ؟ -
!التوأمتين  -

461
00:31:46,125 --> 00:31:48,800
! الإله جانيشا

462
00:31:48,907 --> 00:31:53,417
هذه منطقة نفوذ المسيح , الإله جانيشا ليس لديه سيطرة هنا
!أخبرني ماذا سرقت ؟

463
00:31:53,750 --> 00:31:56,917
لقد دخلت لأضع رمز الإله جانيشا

464
00:32:07,292 --> 00:32:11,250
يا أخي أنا .. أنا معجب بوالديك كثيراً

465
00:32:11,917 --> 00:32:14,750
لذا فكرت إن أحضرت تمثال للإله ووضعته هنا
ستُشفى أمك سريعاً

466
00:32:16,166 --> 00:32:17,144
! آسف يا صاح

467
00:32:18,917 --> 00:32:20,083
!لكن ماذا قصدت بالتوأمتين ؟

468
00:32:21,542 --> 00:32:24,625
البيضتين ! في عائلتنا نطلق عليهم التوأتمين

469
00:32:27,333 --> 00:32:29,292
! آمل أن توأمتيك لم يفرقعا

470
00:32:29,667 --> 00:32:30,917
لقد تشوهتا

471
00:32:33,333 --> 00:32:34,250
! هيـا

472
00:32:35,000 --> 00:32:36,075
!إلى أين ؟

473
00:32:36,477 --> 00:32:38,199
لنعيد توأمتيك إلى هيئتهما مرة أخرى

474
00:32:44,833 --> 00:32:45,916
مرحبـاً -
مرحبــاً -

475
00:32:46,000 --> 00:32:46,875
! لكلينـا

476
00:32:46,958 --> 00:32:48,333
! لكن لا يمكنه الدخول بدون سترة

477
00:32:51,625 --> 00:32:53,500
يا صاح ! سترة لطيفة يا رجل , كم ثمنها ؟

478
00:32:53,583 --> 00:32:54,908
ثلاثون دولار

479
00:32:55,055 --> 00:32:56,433
!ما رأيك أن أعطيك مقابلها خمسون دولار ؟

480
00:32:56,875 --> 00:32:58,583
! خذها يا صاح و إستمتع بالعرض

481
00:33:15,125 --> 00:33:16,917
هل رأيت فتاة عارية الصدر قبلاً ؟

482
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
! أجل , رأيت

483
00:33:19,333 --> 00:33:20,783
!أين ؟ على التلفاز ؟

484
00:33:20,922 --> 00:33:22,122
لا .. لا .. على الواقع

485
00:33:22,292 --> 00:33:25,917
"معلم الفيزياء الذي يدعى " مانميندرا مانجوري
كان يدرس لنا في القرية

486
00:33:26,333 --> 00:33:28,375
أمه إنزلقت على أرضية الحمام

487
00:33:28,500 --> 00:33:33,058
فأنا قمت بكسر الباب و حملتها على كتفي إلى سيارة الإسعاف

488
00:33:33,250 --> 00:33:36,000
كانت عارية تماماً من الأعلى و من الأسفل

489
00:33:36,292 --> 00:33:38,225
كم كان عمرها .. والدة "مانجوري" هذا ؟

490
00:33:38,308 --> 00:33:39,933
تسعون عاماً .. لا بل واحد و تسعون

491
00:33:42,417 --> 00:33:44,125
! ماذا !! لقد رأيت كل شئ .. فأنا لست ساذجاً

492
00:33:44,875 --> 00:33:46,208
هل شربت الكحول من قبل ؟

493
00:33:46,901 --> 00:33:47,788
! شربت

494
00:33:48,208 --> 00:33:49,916
مرحبـاً , كأسان فودكا من فضلِك

495
00:33:52,541 --> 00:33:53,875
مرحباً يا عزيزتي

496
00:33:53,958 --> 00:33:55,750
هل لي برقصة خاصة ؟

497
00:33:55,833 --> 00:33:57,833
حسناً .. عشرة دولارات

498
00:34:02,125 --> 00:34:03,500
! ليس لدي سوى سبعة دولارات

499
00:34:04,833 --> 00:34:06,250
! مقابل سبعة دولارات تحصل عليه

500
00:34:06,958 --> 00:34:07,791
!!! كلا

501
00:34:11,875 --> 00:34:13,708
.. هناك مقولة في قريتي تقول

502
00:34:13,833 --> 00:34:16,083
" Ghee Che Toh .. Gapa Gap Che "

503
00:34:16,583 --> 00:34:17,667
! قم بترجمتها

504
00:34:18,083 --> 00:34:19,667
تعني النقود Ghee

505
00:34:19,875 --> 00:34:21,667
؟ Gapa Gap و 

506
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
! الجنس

507
00:34:26,250 --> 00:34:30,000
لقد أنفقت النقود على سترتك و أضعت الجنس هذه الليلة

508
00:34:30,417 --> 00:34:33,508
أنت تدين لي بشقراء .. تذكر هذا لأننا سنتحاسب لاحقاً

509
00:34:39,167 --> 00:34:40,833
! قم بتغطيتي

510
00:34:52,333 --> 00:34:53,583
!! لا تفعل ذلك ! ستُزجّ في السجن

511
00:34:53,667 --> 00:34:55,083
! إحتسي شرابك

512
00:34:55,104 --> 00:34:56,488
.. إنصت إلي .. هذا

513
00:34:56,516 --> 00:34:57,291
! سيدي

514
00:34:57,708 --> 00:34:58,583
تعال معي

515
00:34:59,666 --> 00:35:01,000
كل شئ على ما يرام يا صـاح

516
00:35:02,750 --> 00:35:03,666
! على رسلك

517
00:35:03,750 --> 00:35:04,916
إتصل بالشرطـة

518
00:35:05,000 --> 00:35:06,375
! بربـك يا رجل ! أنا لم أفعل شيئاً

519
00:35:06,378 --> 00:35:08,500
! مهلاً ثانية .. مهلاً

520
00:35:08,916 --> 00:35:10,006
إنه مُصاب بالسرطـان

521
00:35:10,008 --> 00:35:11,009
! سيموت خلال إسبـوع واحـد

522
00:35:11,099 --> 00:35:12,541
!!أتخالني وُلدت البارحـة ؟

523
00:35:12,875 --> 00:35:17,041
لا .. لا .. أنظر , لدي تصريح زيارة من المستشفى

524
00:35:17,056 --> 00:35:19,003
أنظر .. حصلت عليها من هنـاك للتو

525
00:35:19,005 --> 00:35:21,733
في الواقع أمنيته الأخيرة هي تعاطي الممنوعات
و رؤية فتيات عاريات

526
00:35:21,746 --> 00:35:24,333
أنا أعطيه الممنوعات و أنت توفر له الفتيات فيموت سعيـداً

527
00:35:24,416 --> 00:35:25,625
! لا يمكنـه الموت هنـا

528
00:35:25,708 --> 00:35:27,041
إنها قضيــة نبيـلة يا أخي

529
00:35:27,583 --> 00:35:28,741
! لا نريد إثارة المتاعب هنـا

530
00:35:28,801 --> 00:35:31,022
لا .. لا .. أنا سأتكفل بنقل جثته
أين تكمن المتاعب في ذلك ؟

531
00:35:31,033 --> 00:35:36,211
إسمع , عندما تموت هل ستتمنى الموت في المستشفى وحيداً بائساً 
!أم في ملهى مستمتعاً برؤية الفتيات العاريات ؟

532
00:35:36,501 --> 00:35:38,122
إذهبا إلى مكاناً آخـر

533
00:35:40,583 --> 00:35:41,458
! إتفقنا

534
00:35:42,041 --> 00:35:43,416
! هيا لنذهب يا أخي

535
00:35:43,600 --> 00:35:47,416
!! هؤلاء الأناس عديمي الشعــور
سأجلب لك فتيات عاريات أكثر من الموجودات هنا , هيـا

536
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
لا .. لا .. أنا أريد تلك الفتـاة -
! إتصل بالشـرطــة -

537
00:35:49,667 --> 00:35:50,667
! إهرب يا صـاح

538
00:36:02,083 --> 00:36:06,000
إجلب لي فتاة أكثر عرياً من اللائي بالداخل
! لقد وعدتني يا أخي

539
00:36:06,250 --> 00:36:08,417
توقف عن المزاح يا أخي
!! كان يمكنهم إعتقالنا

540
00:36:08,583 --> 00:36:10,833
! إنها قضية نبيلة يا أخي .. إنها قضية نبيلة

541
00:36:11,104 --> 00:36:13,456
! ساعدني .. إحصل لي على فتيات

542
00:36:13,458 --> 00:36:17,458
أمك ترقد هناك بالمستشفى
و أنت هنــا تتعاطى ذلك المسحوق 

543
00:36:17,667 --> 00:36:19,875
أنت يا كتاب "الحس الأخلاقي" المتنقل

544
00:36:20,042 --> 00:36:22,042
! نحن أصدقاء منذ خمس دقائق فقط

545
00:36:22,625 --> 00:36:24,033
! سيطر على مشاعرك

546
00:36:24,034 --> 00:36:25,122
!عن أي صداقة لعينة تتحدث ؟

547
00:36:25,625 --> 00:36:29,167
!! أنت لست إبناً جيداً فكيف لك أن تكون صديقاً جيداً
! أنا راحـل

548
00:36:33,833 --> 00:36:36,042
!هل على الصديق أن ينفذ جلّ ما يقوله صديقه أم ماذا ؟

549
00:36:43,083 --> 00:36:44,458
!أنت .. توقف

550
00:36:48,583 --> 00:36:50,250
!حسناً .. أنا آسف

551
00:36:52,125 --> 00:36:53,667
! إفهم ما أقوله , لا يمكنني الإقلاع عن التعاطي يا صـاح

552
00:36:58,625 --> 00:37:00,042
! حسنـاً , إذهب

553
00:37:00,667 --> 00:37:05,000
لكن تذكر هذا .. إذا كان لدي صديق مدمن على المخدرات
! لم أكن لأتركه هكذا و أذهب

554
00:37:05,083 --> 00:37:06,667
لكنت أنبته و ضربته حتى يتركها

555
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
إرمها

556
00:37:17,458 --> 00:37:20,000
! سأقلع عنها يا صـاح .. بدءاً من الغد -
بل من اليــوم -

557
00:37:20,167 --> 00:37:21,450
أخبرتك أنني سأتركها من الغد

558
00:37:22,833 --> 00:37:23,925
! أترك توأمتاي

559
00:37:24,206 --> 00:37:25,899
أترك المسحوق أولاً

560
00:37:26,122 --> 00:37:27,011
! دع توأمتاي

561
00:37:27,015 --> 00:37:28,279
! دع المسحوق

562
00:37:28,375 --> 00:37:29,692
أنا في حاجـة مُلِحّـة إليه الآن يا صـاح

563
00:37:29,703 --> 00:37:31,001
! إذاً هذا هو الوقت المناسب للمقاومة

564
00:37:31,167 --> 00:37:32,417
"هيا قل " أنـا نمـر

565
00:37:32,628 --> 00:37:33,483
قم بالزئيـر

566
00:37:33,544 --> 00:37:33,999
!!! زئيـر

567
00:37:36,083 --> 00:37:36,917
! إفعلها مرة أخرى

568
00:37:41,375 --> 00:37:44,417
تركتها ! بدءاً من اليوم لن ألمسه مرة أخرى
! أعدك بذلك

569
00:37:46,875 --> 00:37:50,958
لكن لا تتركني أبداً يا صـاح
! لقد تعلمت منك الكثيـــر في يوم واحد فقط

570
00:37:51,292 --> 00:37:54,625
! زئير .. نقود .. جنس .. توأمتين

571
00:37:55,625 --> 00:37:56,993
هل أخبرك بشئ ؟

572
00:37:57,108 --> 00:38:00,950
! أنت لم تمسك بتوأمتاي بل بهذه

573
00:38:05,001 --> 00:38:06,001
! توقف

574
00:38:06,211 --> 00:38:07,244
! توقف .. يجب أن أمسك بتوأمتيك كذلك

575
00:38:07,405 --> 00:38:09,732
! لقد أخطأت في حقك يا صـاح

576
00:38:09,833 --> 00:38:12,083
"بينما كنت أبحث عن المخدرات اللعينة في "نيويورك

577
00:38:12,167 --> 00:38:14,000
! عثرت على صديق

578
00:38:14,083 --> 00:38:17,333
"أدعى "كامليش كانيلال كاباسي
"لكن الجميع يدعونني "كاملي

579
00:38:17,542 --> 00:38:21,375
"فكما قال رمح الجنس " مـا أهميــة الإسم؟
( يقصد شكسبير )

580
00:38:21,917 --> 00:38:23,100
!من قال ذلك ؟

581
00:38:23,101 --> 00:38:24,211
!رمح .. الجنس

582
00:38:25,167 --> 00:38:26,625
.. ويليام

583
00:38:27,208 --> 00:38:29,500
سيدي هل تأكل الثعابين ؟ -
!ثعابين ؟؟ -

584
00:38:29,792 --> 00:38:32,083
! ثعابين .. هناك الكثير منها هنـا في الجُحر

585
00:38:32,875 --> 00:38:34,125
سأحضرها لك يا سيدي

586
00:38:38,750 --> 00:38:42,450
"في لغة صديقي هذا "وجبات خفيفة" تعني "ثعابين
"و "الرواق" يعني "الجُحر

587
00:38:42,451 --> 00:38:43,000
!! في الجُحر

588
00:38:43,001 --> 00:38:46,042
و بإسلوبه هذا أعـاد البسمـة إلى حياتنا

589
00:38:46,125 --> 00:38:51,083
و بمعجزة ما أعاد تمثال الإله "جانيش" الوعي إلى أمي

590
00:38:51,292 --> 00:38:52,833
الجميــع مستعد ؟

591
00:38:53,167 --> 00:38:55,000
إبتسموا جميعاً

592
00:38:58,901 --> 00:39:02,122
عشرة .. تسعة .. ثمانية .. سبعـة

593
00:39:10,542 --> 00:39:15,292
"أثناء العرض الأول لفيلم "روكي
! .. سأجلس بينكما هكذا

594
00:39:16,125 --> 00:39:19,375
و عند ظهورك الأول على الشاشة , سأصفر بشدة

595
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
!آسف

596
00:39:24,208 --> 00:39:28,125
و في ليلة زفافك سأرقص على الطاولة أمام الجميــع

597
00:39:28,500 --> 00:39:30,583
نوّه على "روبي" لكي لا يحرجها ذلك

598
00:39:33,583 --> 00:39:38,333
أمي لم تكن تعلم أن "روبي" غاضبة مني للغايـة
! و تتجنبني كذلك

599
00:39:42,833 --> 00:39:44,542
كانت أيام أمي المتبقية معدودة

600
00:39:44,958 --> 00:39:50,633
فقررت أن أذهب إلى والد "روبي" و أعتذر له ببساطة
ثم أطلب يدها للزواج

601
00:39:51,333 --> 00:39:53,083
.. أنا أحب "روبي" و

602
00:39:54,583 --> 00:39:55,541
مرحبـاً يا أبي

603
00:39:56,125 --> 00:39:57,917
لقد جئت لأعتذر لك

604
00:39:58,208 --> 00:40:00,025
! لقد تصرفت بفظاظـة تلك الليلة , أليس كذلك

605
00:40:00,033 --> 00:40:02,928
لا بأس يا بني , عادة ما يحدث هذا بعد إحتساء الخمـر

606
00:40:02,929 --> 00:40:04,072
لا يا أبي

607
00:40:04,075 --> 00:40:07,042
لم أحتسي الخمر فقط تلك الليلة
بل تعاطيت الكوكايين كذلك

608
00:40:07,500 --> 00:40:09,833
إسمع , بدءاً من اليوم , لن أخفي عنك شيئاً

609
00:40:09,834 --> 00:40:14,207
في اليوم التالي تناولت حبوب الهلوسة
ثم الحشيش، و الماريجوانا، و كل الأنواع

610
00:40:14,208 --> 00:40:16,458
!لكني لم أتناول أي شئ منذ شهر .. جسدي طاهر

611
00:40:16,750 --> 00:40:18,983
! يا لها من قوة إرادة

612
00:40:19,001 --> 00:40:20,311
!! تهانيــنا

613
00:40:22,750 --> 00:40:24,666
!شكراً لك يا أبي .. شكراً لك

614
00:40:24,958 --> 00:40:26,250
"سأذهب الآن لأقابل "روبي

615
00:40:27,003 --> 00:40:27,900
.. روبي

616
00:40:27,901 --> 00:40:29,622
! لا.. لا.. ليس الآن

617
00:40:29,625 --> 00:40:32,292
"Sun&Sand" قابلها في الـ 22 من الشهر بفندق

618
00:40:32,375 --> 00:40:34,417
و إجلب معك هذه الزهور أيضاً

619
00:40:34,875 --> 00:40:36,003
ماذا سيحدث في الـ 22 من الشهر يا أبي ؟

620
00:40:36,004 --> 00:40:37,009
.. سأريـك

621
00:40:43,875 --> 00:40:46,125
هذه من أجل والدك و والدتك .. أعطها لهم

622
00:40:46,292 --> 00:40:48,375
! و هذه لك .. دون عليها إسمك

623
00:40:48,458 --> 00:40:51,292
!زفاف "روبي" من ... من هذا "رستم" ؟

624
00:40:51,375 --> 00:40:53,575
! و الآن إذهب .. وداعاً

625
00:40:54,458 --> 00:40:58,375
!كل ذلك من أجل العشرة روبيات تلك ؟
! سألصقها لك يا أبي

626
00:40:58,458 --> 00:41:02,417
بل أنا ممتن أنك مزقتها
"لأن هذا جعلني أقابل صهري المحترم "رستم

627
00:41:02,500 --> 00:41:06,750
"إنه طبيب مشهور في "نيويورك
! و ليس مُدمِن مثلك، والآن هيا إرحل

628
00:41:07,000 --> 00:41:08,375
.. أبي , أرجوك دعني أقابل "روبي" لدقيقتين

629
00:41:08,458 --> 00:41:09,875
! لا تناديني بأبي

630
00:41:09,958 --> 00:41:11,541
أبتاه -
لا تناديني أبتاه -

631
00:41:11,625 --> 00:41:13,625
حسناً .. عمي -
!! لا تناديني بعمي -

632
00:41:14,167 --> 00:41:16,417
!بماذا أناديك إذاً ! .. أيها العجوز ؟

633
00:41:16,833 --> 00:41:20,417
إرحل فوراً .. طالما أنا على قيد الحياة
! لن تقابل "روبي" أبداً

634
00:41:20,500 --> 00:41:22,375
!حسناً .. حسناً ، سأنتظـر

635
00:41:22,458 --> 00:41:23,413
!ما الذي ستنتظره ؟

636
00:41:23,417 --> 00:41:25,083
! موتـك أيها العجــوز

637
00:41:27,917 --> 00:41:29,917
!أيها الوغـد الحقيــر

638
00:41:30,125 --> 00:41:32,417
!! إرحل حالاً

639
00:41:32,500 --> 00:41:34,542
! سأكسر قدميك إذا جئت مجدداً أيها الخنزير

640
00:41:36,958 --> 00:41:41,333
كل مدمن يبحث عن عُذر ليعود إلى الإدمان مرة أخرى

641
00:41:41,500 --> 00:41:43,833
و كانت "روبي" هي عُذري

642
00:41:52,001 --> 00:41:58,375
♪ أنتي يا روبي .. روبي .. لنتقابل وجهاً لوجـه ♪

643
00:42:06,000 --> 00:42:09,375
♪ .. من أجلك يمكنني ♪

644
00:42:10,042 --> 00:42:13,708
♪ أن أقتل والدك ♪

645
00:42:18,083 --> 00:42:21,667
♪ هو سيحصل على الجنــة هنــاك ♪

646
00:42:21,750 --> 00:42:25,908
♪ و أنـا سأحصـل عليكي هنــا ♪

647
00:42:27,625 --> 00:42:31,083
♪ هذا العالم قاسي للغايـة ♪

648
00:42:31,167 --> 00:42:34,792
♪ دعــه و إذهب يا أبتـاه ♪

649
00:42:35,458 --> 00:42:39,167
♪ هيا قل وداعاً و مت فحسب ♪

650
00:42:39,417 --> 00:42:44,750
♪ و أنا سأعتني بإبنتك جيــداً هنـا ♪

651
00:42:45,208 --> 00:42:49,292
يقولون أن الله دوماً يستجيب للدعاء الصادق

652
00:42:50,250 --> 00:42:54,917
لقد مات العجوز بسكتة قلبية
ووصل إلى الجنـــة بسلام

653
00:42:55,083 --> 00:43:02,183
"كان الخبر محزناً , لكن عندما زفـه إليّ "الإله
! كدت أجنّ من فرط السعــادة

654
00:43:02,184 --> 00:43:08,995
♪ أنتي يا روبي .. روبي .. لنتقابل وجهاً لوجه ♪

655
00:43:14,106 --> 00:43:20,717
♪ أنتي يا روبي .. روبي .. لنتقابل وجهاً لوجه ♪

656
00:43:22,875 --> 00:43:26,875
كانت هذه هي فرصتي لأعيـد "روبي" إلى حياتي مرة أخرى

657
00:43:31,792 --> 00:43:36,042
كان عليّ أن أظهر لها أنني شخصاً مسؤولاً 
و يُعتمد عليه أكثر من خطيبها ذلك

658
00:43:39,083 --> 00:43:43,458
لكن كانت هناك مشكلة .. لقد كنت تحت تأثير المخدرات
! كنت منتشياً تماماً

659
00:43:43,542 --> 00:43:45,125
! أبتــاه

660
00:43:45,708 --> 00:43:47,708
أبي .. لا تتركني هكذا و تذهب يا أبي

661
00:43:47,917 --> 00:43:49,233
! سانجو .. هذا ليس أبي

662
00:43:49,334 --> 00:43:51,701
هيا فِق .. حاول أن تفيق مرة أخرة

663
00:43:51,703 --> 00:43:53,000
! سانجو , هذا ليس أبي

664
00:43:57,458 --> 00:43:59,958
! و أنا تعجبت كيف لأبي أن يتقلص إلى هذا الحجم

665
00:44:04,583 --> 00:44:07,333
!هل هذا هو أبي ؟

666
00:44:09,458 --> 00:44:11,983
! أبتاه .. أبتاه

667
00:44:12,083 --> 00:44:14,375
!! أبي ، لا يمكنك أن تتركنا هكذا و ترحل

668
00:44:14,542 --> 00:44:16,458
! أفق .. حاول

669
00:44:19,875 --> 00:44:21,375
! إنه لا يفيق

670
00:44:22,083 --> 00:44:24,042
أمي .. لا تحزني

671
00:44:24,167 --> 00:44:26,500
! أنا هنا .. إبنك بجانبك

672
00:44:30,083 --> 00:44:32,708
ألم تقرأي كتاب "جيتا" المقدس ؟ .. هل قرأتيه ؟

673
00:44:33,375 --> 00:44:36,417
"إنه يقول " أياً يكن ما حدث فهو جيد .. بل رائع

674
00:44:37,250 --> 00:44:39,917
" ما تفقدينه هو ما يستحق بكائك"

675
00:44:40,292 --> 00:44:43,208
"و ما تفقدين إلا الشئ الذي جلبتيه إلى الحيـاة"

676
00:44:43,875 --> 00:44:46,883
هل جئتي بعمي إلى الحيـاة ؟

677
00:44:46,904 --> 00:44:47,999
ماذا إذاً ؟

678
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
أمي ، أرجوكِ

679
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
! دعيها تُفرِغ عن حزنها يا روبي

680
00:44:53,792 --> 00:44:56,583
"لقد إنتحبت بشدة عندما مات كلبي "تومي

681
00:44:56,667 --> 00:45:00,458
إذا فمن خسرت زوج كامل تستحق أن تحزن

682
00:45:00,542 --> 00:45:02,125
إبكي يا أمي .. خذي وقتك

683
00:45:02,208 --> 00:45:06,417
لكن تذكري جيداً أن الجســد فقط هو الذي يفنى

684
00:45:06,500 --> 00:45:08,250
بينما الروح تبقى خالـدة

685
00:45:08,500 --> 00:45:10,042
فليذهب الجسـد إلى الجحيم

686
00:45:10,333 --> 00:45:12,288
! صبوا تركيزكم على الروح ، هيـا

687
00:45:12,399 --> 00:45:14,375
روبي , هل كل شئ على ما يُرام ؟

688
00:45:14,842 --> 00:45:18,292
! يا له من سؤال سخيف
"لقد مات أبي و أنت تسأل " هل كل شئ على ما يرام؟

689
00:45:18,375 --> 00:45:19,625
! يا لك من أحمق يا صـاح

690
00:45:19,750 --> 00:45:22,458
أجل يا روبي أخبريني , كيف سنتعامل مع الجثـة ؟

691
00:45:22,583 --> 00:45:24,792
هل سندفنها ؟ أم نحرقها ؟

692
00:45:26,250 --> 00:45:27,083
! أبتاه

693
00:45:27,167 --> 00:45:29,417
يا إله ! هذا ليس أبي

694
00:45:29,500 --> 00:45:32,417
أيها الطبيب إنقل هذه الجثـة من هنا
إنها تسبب الكثير من الإرباك

695
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
! حركها

696
00:45:34,750 --> 00:45:35,875
.. أجل يا روبي

697
00:45:40,667 --> 00:45:41,958
!ماذا الذي فعلته يا صـاح ؟

698
00:45:46,625 --> 00:45:49,417
إنها تبدو جديدة تماماً ، لا أحد سيعرف أنها مستخدمة

699
00:45:49,833 --> 00:45:51,292
و بسعر معقول للغاية

700
00:45:52,125 --> 00:45:53,583
خمسمائـة دولار

701
00:45:55,917 --> 00:45:57,000
!ما هـذا ؟

702
00:45:57,458 --> 00:45:59,083
!هل قمت بسرقة شحاذ أم ماذا ؟

703
00:45:59,167 --> 00:46:02,000
بل سرق حلاقاً .. صديقنا هذا يحلق شعره بنفسه

704
00:46:02,083 --> 00:46:04,167
ثم يضع الثلاث دولارات في حصالتـه

705
00:46:04,292 --> 00:46:05,775
لكن من سيقوم بعد كل هذه العملات المعدنية ؟

706
00:46:06,211 --> 00:46:08,457
كامليش , هناك إتصال من "الهنـد" .. "سانجو" المتصل

707
00:46:08,458 --> 00:46:10,542
! رائـع .. أعطني الهاتف

708
00:46:12,750 --> 00:46:18,208
سانجـو !! لقد إتصلت في الوقت المناسب تماماً
! أنا أقوم بشراء أول سيارة لي

709
00:46:18,292 --> 00:46:22,667
أنا أحتاجك هنا يا أخي .. أرجوك
! أتوسل إليـك

710
00:46:22,750 --> 00:46:24,917
روبي" ستتزوج"

711
00:46:25,000 --> 00:46:26,250
! أرجوك تعال

712
00:46:26,417 --> 00:46:28,662
!هل تتعاطى ذلك المسحوق مجدداً ؟

713
00:46:28,675 --> 00:46:32,975
!لا ، أقسم لك .. تعال أرجوك
أرجوك .. أرجوك .. أرجوك .. أرجوك

714
00:46:33,000 --> 00:46:34,625
.. سانجو .. مرحباً

715
00:46:38,958 --> 00:46:41,167
عمي ، لم تعد هناك ضرورة لعد العملات

716
00:46:41,333 --> 00:46:42,751
عليّ أن أؤجل عملية شراء السيارة

717
00:46:42,752 --> 00:46:43,791
!لماذا ؟

718
00:46:43,792 --> 00:46:47,083
أنا ذاهب إلى "الهند" ، لذا عليّ أن أشتري تذكرة

719
00:46:49,833 --> 00:46:50,958
! آسف يا عمي

720
00:46:51,208 --> 00:46:53,125
إذا لم تكن تريد السيارة
!لما جعلتني أعد العملات إذاً ؟

721
00:47:01,792 --> 00:47:02,958
! "مرحباً أخت "روبي

722
00:47:03,250 --> 00:47:06,292
"أدعى " كامليش كانيلال كاباسي" ، صديق "سانجو

723
00:47:07,125 --> 00:47:09,042
أخي ، هل يمكنك البقاء في الداخل لدقيقتين ؟

724
00:47:09,292 --> 00:47:10,417
إستخدم الحمام أو ما شابه

725
00:47:11,291 --> 00:47:12,125
!لماذا ؟

726
00:47:12,292 --> 00:47:14,508
.. سنناقش مواضيع خاصـة بعض الشئ ، لذا

727
00:47:14,509 --> 00:47:15,501
! تعال

728
00:47:16,955 --> 00:47:18,001
! المعذرة

729
00:47:19,333 --> 00:47:22,750
!أياً ما تود قوله .. قله أمامي

730
00:47:23,167 --> 00:47:25,250
.. لكنك ستستاء يا صـاح

731
00:47:25,500 --> 00:47:28,742
! إبقى بالخارج لدقيقتين , فالطقس جميل للغاية .. حقاً

732
00:47:28,825 --> 00:47:29,558
لا .. لا .. لا

732
00:47:30,041 --> 00:47:32,416
لا توجد بيننا أسرار .. أنا أعرف عنها كل شئ

733
00:47:32,625 --> 00:47:34,000
!حقاً ؟

734
00:47:35,002 --> 00:47:35,801
!كل شئ ؟

735
00:47:35,866 --> 00:47:37,542
!أجل .. كل شئ

736
00:47:37,553 --> 00:47:39,750
إذاً أخبرني ما هو الحيوان المفضل لدي الأخت "روبي" ؟

737
00:47:41,333 --> 00:47:44,000
هل هو القطـة ؟ الكلب ؟؟

738
00:47:45,750 --> 00:47:47,042
أنت تعيش في "نيويورك" , أليس كذلك ؟

739
00:47:47,625 --> 00:47:51,167
.. إسأل أي صائغ هناك
" ما هو الحيوان المفضل لدي الأخت "روبي" ؟ "

740
00:47:51,375 --> 00:47:53,583
سيخبرونك جميعاً .. أنه البطريق

741
00:47:55,000 --> 00:47:55,908
إسألني كيف

742
00:47:55,909 --> 00:47:56,902
!كيف ؟

743
00:47:56,905 --> 00:48:00,167
سانجو" أخذ يبحث لمدة شهر"
متنقلاً من صائغ إلى آخر

744
00:48:00,333 --> 00:48:04,292
عن قلادة زفاف على هيئة بطريق من أجلك

745
00:48:04,833 --> 00:48:06,371
أخيراً وجد صائغ يصنعها من أجله

746
00:48:06,502 --> 00:48:08,375
"لكن عندما عاد إلى "الهنـد

747
00:48:08,500 --> 00:48:11,083
إكتشف أنه قد تم خطبتكما

748
00:48:11,792 --> 00:48:15,083
فإنهار تماماً يا أخت "روبي", و بدأ في تعاطي المخدرات مجدداً

750
00:48:15,167 --> 00:48:17,417
لكن البارحة .. إستجمع شجاعته

751
00:48:17,500 --> 00:48:19,708
و ألقى بجميع المخدرات في مصرف المياه

752
00:48:20,167 --> 00:48:22,542
و أقسم أنه لن يمسهم مجدداً

753
00:48:22,625 --> 00:48:25,375
"و قال " يا إلهي .. أعد إليّ روبي

754
00:48:26,208 --> 00:48:28,083
"لقد عاد "سانجو

755
00:48:28,583 --> 00:48:29,792
هل ستعودين كذلك يا زوجة أخي ؟

756
00:48:29,875 --> 00:48:31,666
!أنت .. إسمع ، لقد فات الأوان

757
00:48:31,750 --> 00:48:34,208
! لقد تم تحديد تاريخ الزفاف و حجز القاعة , قمنا بكافة الترتيبات 

758
00:48:34,292 --> 00:48:36,542
نحن لن نغير التاريخ أو القاعة
بل سنقوم بتغيير العريس

759
00:48:36,625 --> 00:48:38,542
!! تم طباعة بطاقات الدعوة يا رجل

760
00:48:38,625 --> 00:48:41,750
"سنضع ملصق فوق إسمك و ندون عليه إسم "سانجو

761
00:48:41,763 --> 00:48:43,375
! لا تزعجني بهذه التفاصيل التافهة

762
00:48:43,458 --> 00:48:46,541
! أقترح عليك أن تغادر قبل أن أحطم وجهك

763
00:48:48,750 --> 00:48:52,750
أخت "روبي" .. لن تجدي خادمة لمساعدتك
"في أعمال المنزل بـ"أمريكا

764
00:48:52,958 --> 00:48:55,208
.. ستكنسين، و تمسحين، و تغسلين الملابس
ستقومين بكافة الأعمال بنفسك

765
00:48:55,375 --> 00:48:57,917
تخيلي مرة واحدة شعورك و أنت تغسلين سراويله المتسخة

766
00:48:58,000 --> 00:48:59,458
!! أيها الخنزير الحقير

767
00:48:59,625 --> 00:49:01,167
! لقد أخبرتك أنك ستستاء

768
00:49:01,250 --> 00:49:05,083
زوجة أخي , "سانجو" سينتظرك غداً الساعة الرابعة
خارج مكتب تسجيل الزواج

769
00:49:07,583 --> 00:49:10,125
!البطريق ليس حيواناً .. إنه طائر

770
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
!رجل غبي

771
00:49:19,875 --> 00:49:21,667
أنت ، أخبرني ما هو الطعام المفضل لزوجة أخي ؟

772
00:49:24,042 --> 00:49:26,417
باني بوري" ، "سانجو" يعرف ذلك"

773
00:49:28,250 --> 00:49:29,625
ما هو فيلمها المفضل ؟

774
00:49:30,833 --> 00:49:32,250
" Chalti Ka Naam Gaadi "
( فيلم من إنتاج سنـة 1958 )

775
00:49:32,375 --> 00:49:35,292
سانجو" يعرف ذلك , هل كنت تعرف كل هذا ؟"

776
00:49:35,833 --> 00:49:37,208
غداً الساعة الرابعة يا زوجة أخي

777
00:49:37,625 --> 00:49:39,750
لدي مكتب تسجيل الزواج

778
00:49:42,003 --> 00:49:45,283
"مكتب المأمور و المسؤول عن تسجيل الزواج"
"مومباي"

779
00:49:55,708 --> 00:49:57,792
!من أين جئت بالمال لشراء هذا ؟

780
00:49:58,125 --> 00:50:00,250
محفظتك ، و دفتر شيكاتك .. كل شئ معي

781
00:50:03,000 --> 00:50:05,292
قلادة الزوااا .. قلادة الزواج

782
00:50:05,417 --> 00:50:06,500
ماذا عن قلادة الزواج ؟

783
00:50:06,625 --> 00:50:09,083
"لقد بعت قلادة الزواج لـ"الإله

784
00:50:20,500 --> 00:50:21,875
!أين هو ؟

785
00:50:22,001 --> 00:50:23,999
إنه ليس هنا .. ليس بالمنزل

786
00:50:35,541 --> 00:50:36,500
!هل هذه مزحـة ؟

787
00:50:39,250 --> 00:50:43,167
لقد كنت أنتظرك أمام مكتب تسجيل الزواج
!!و أنت تنتشي هنــا؟

788
00:50:43,708 --> 00:50:47,417
! سنتزوج غداً يا روبي .. يمكننا أن نتزوج غداً

789
00:50:50,958 --> 00:50:54,792
ألم تتخلص من المخدرات في مصرف المياه ؟
!هل إنتشلتها منه مجدداً ؟

790
00:50:57,458 --> 00:50:59,250
!أنا في غاية الغبـاء

791
00:50:59,251 --> 00:51:01,122
!لأنني صدقت كل هذا

792
00:51:01,292 --> 00:51:04,083
سانجو ، أين قلادة الزواج ؟

793
00:51:05,708 --> 00:51:07,292
!أين قلادة الزفاف ؟

794
00:51:07,792 --> 00:51:10,083
!!أين قلادة الزفاف اللعينـة ؟

795
00:51:19,292 --> 00:51:20,708
.. قلادة الزفاف

796
00:51:35,001 --> 00:51:36,002
.. وداعاً

797
00:51:46,458 --> 00:51:48,450
!أخت "روبي" .. دقيقة واحدة
.. "أخت "روبي

798
00:51:50,458 --> 00:51:52,375
.. أنا آسف يا أخت "روبي" ، ذلك

799
00:51:53,167 --> 00:51:54,167
!يا للقرف

800
00:51:54,417 --> 00:51:58,083
"إنه ليس في وعيه يا أخت "روبي
حتى أنه لن يتذكر شيئاً مما فعله غداً

801
00:51:58,167 --> 00:52:01,708
أقسم لكي بأمي أنه قام بشراء قلادة الزفاف بالفعل

802
00:52:04,000 --> 00:52:06,292
سيستغرق وقتاً طويلاً حتى يستعيد وعيه

803
00:52:06,583 --> 00:52:09,208
و بقائك هنا أمر خاطئ تماماً

804
00:52:10,708 --> 00:52:14,083
إذهبي أنتِ ، أنا سأبقي معه
!أنتي .. إذهبي

805
00:52:24,625 --> 00:52:25,875
.. كامليش

806
00:52:26,250 --> 00:52:27,208
! "أخت "روبي

807
00:52:27,292 --> 00:52:29,458
لا تخبره أبداً بما فعله اليـوم

808
00:52:30,000 --> 00:52:31,708
! لن يتحمل ذلك

809
00:52:32,000 --> 00:52:33,333
.. أخبره بأن

810
00:52:34,458 --> 00:52:36,917
روبي" الحقيرة لم تأتي"

811
00:52:48,875 --> 00:52:49,916
هل تأذن لي بالدخول يا سيدي ؟

812
00:52:56,750 --> 00:52:58,417
هل كنت تشرب الخمر ؟

813
00:52:58,542 --> 00:53:02,375
لقد كنت بحاجة إلى بعض الشجاعة
لأتفوه بما جئت لأخبرك به يا سيدي

814
00:53:03,208 --> 00:53:05,792
لذا شربت القليل من الخمر

815
00:53:06,667 --> 00:53:07,917
!ما الأمر ؟

816
00:53:09,458 --> 00:53:12,625
أنا أعتقد أن إبنك سوف يموت قبل زوجتك يا سيدي

817
00:53:13,125 --> 00:53:15,902
لا يستطيع التعامل مع حياته على أي نحو يا سيدي

818
00:53:15,903 --> 00:53:16,899
!لماذا ؟

819
00:53:17,042 --> 00:53:20,042
هو يراك كيف تعتني بزوجتـك المريضـة

820
00:53:20,750 --> 00:53:25,375
تقوم بحل كافة المشاكل بالمنزل أو بصناعة الأفلام
.. أو حتى بالمجتمع .. حضرتك

821
00:53:25,750 --> 00:53:28,333
حضرتك تقوم بكافة الأعمال بمنتهى التفاني و الإتقان يا سيدي

822
00:53:28,500 --> 00:53:30,708
أنت رجل عظيم يا سيدي

823
00:53:31,125 --> 00:53:33,000
.. أما هذا

824
00:53:34,417 --> 00:53:36,875
.. هذا رجل عادي

825
00:53:37,167 --> 00:53:40,292
لا يملك أي مبدأ أو هدف في الحيـاة

826
00:53:40,375 --> 00:53:45,042
.. إنه يقول لي
" هناك ثلاث أشياء لتحيا في سبيلهم يا كاملي "

827
00:53:46,333 --> 00:53:49,333
" ط .. ش .. ج "

828
00:53:50,208 --> 00:53:53,458
" .. الطعام .. و الشراب .. و الجنـ "

829
00:53:56,208 --> 00:53:59,125
! آسف يا سيدي
!آسف .. آسف .. آسف

830
00:53:59,208 --> 00:54:02,833
المشكلة هي أنك تريده أن يصبح مثلك

831
00:54:04,750 --> 00:54:05,917
.. لقد سئم

832
00:54:06,292 --> 00:54:09,708
سئم من توقعك أنه سيحمل ميراثك

833
00:54:10,208 --> 00:54:14,125
لأنه يعلم أنه مهما حاول جاهداً
! لن يستطيع أبداً أن يكون بعظمتك

834
00:54:14,208 --> 00:54:17,083
!لذا , توقف حتى عن المحاولة

835
00:54:19,167 --> 00:54:22,125
يحب التواجد بين أناس مثلي ليشعر أنه بطل

836
00:54:22,208 --> 00:54:25,750
"أنت يا كاملي" .. "يا صاح" .. "تعال يا كاملي"

837
00:54:29,625 --> 00:54:32,667
!ماذا يجب عليّ أن أفعل يا كامليش ؟

838
00:54:32,750 --> 00:54:34,292
.. سيدي .. حضرتك

839
00:54:39,000 --> 00:54:40,833
عليك أن تصبح صديقه يا سيدي

840
00:54:40,917 --> 00:54:42,833
إجلس معه

841
00:54:43,250 --> 00:54:44,667
و أشرب الخمر برفقته

842
00:54:44,750 --> 00:54:47,417
.. تفوه ببعض الشتائم معه ، و قل لـه

843
00:54:47,500 --> 00:54:52,292
" يا بني , لا بأس أن تكون شخص عادي "

844
00:54:52,792 --> 00:54:54,958
" ليس عليك أن تكون سونيل دوت "

845
00:54:55,042 --> 00:54:57,833
" لا بأس أن تكون سنجاي دوت "

846
00:54:58,333 --> 00:55:01,917
أرجوك يا سيدي .. إن لم تنقذه سيموت

847
00:55:03,750 --> 00:55:04,833
.. و إن مات

848
00:55:04,917 --> 00:55:08,708
"لمن سأقول " دع توأمتاي

849
00:55:11,750 --> 00:55:14,417
أرجوك يا سيدي إنقذه

850
00:55:17,333 --> 00:55:19,000
! إنقذه

851
00:55:34,791 --> 00:55:35,625
صباح الخـيـر

852
00:55:38,125 --> 00:55:39,000
!صباح الخير يا أبي

851
00:55:39,083 --> 00:55:41,292
لقد رأي الموزعون مشهد لك البارحـة

852
00:55:41,417 --> 00:55:46,458
أفقدهم عقولهم و قالوا لي
" !حضرة المخرج بطلك هذا سيقضي على الجميع "

853
00:55:52,042 --> 00:55:53,792
هل رأت أمي ملصقات الفيلم ؟

854
00:55:54,083 --> 00:55:55,917
إنها في المستشفى يا بني

855
00:55:56,458 --> 00:55:57,375
!ماذا حدث ؟

856
00:55:58,792 --> 00:56:01,083
.. لقد دخلت في غيبوبة مجدداً ، لذا

857
00:56:01,167 --> 00:56:03,807
!هذا عجيب يا أبي ! لقد رأيتها أمس

858
00:56:03,809 --> 00:56:07,003
بل رأيتها أول أمس يا بني 
! لقد نمت يوم أمس بأكملــه

859
00:56:07,005 --> 00:56:09,588
لقد إستيقظت بعد يومين .. لا بأس بذلك

860
00:56:13,167 --> 00:56:14,958
لقد تحدثت مع الأطبـاء

861
00:56:15,042 --> 00:56:18,167
"يقولون أن هناك مركز إعادة تأهيل جيد للغاية بـ"أمريكا

862
00:56:18,500 --> 00:56:19,375
هل نذهب إليه ؟

863
00:56:20,125 --> 00:56:21,125
لا .. لا

864
00:56:21,375 --> 00:56:22,875
!لا ترسلني إلى هناك يا أبي ، أرجوك

865
00:56:23,042 --> 00:56:24,750
إنها مسألة بضعة أيام فقط يا بني

866
00:56:25,250 --> 00:56:26,417
!لا .. لا

867
00:56:30,708 --> 00:56:34,125
تعال يا بني، هيا أخرج لن أرسلك إلى أي مكان

868
00:56:34,208 --> 00:56:37,042
! دخنت سيجارة واحدة فأرسلتني إلى مدرسـة داخلية

869
00:56:37,125 --> 00:56:39,958
لقد كنت في السادسة من عمري
لم أكن أجيد حتى ربط حذائي

870
00:56:40,042 --> 00:56:41,333
!و كنت أفتقد أمي

871
00:56:42,000 --> 00:56:42,916
!آسف .. آسف

872
00:56:43,250 --> 00:56:44,167
!تعال إلى الخارج .. أرجوك

873
00:56:45,417 --> 00:56:47,208
لن أذهب إلى أي مكان

874
00:56:47,500 --> 00:56:50,000
!سأبقى مع أمي .. في المستشفى

875
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
لقد وافق أبي .. لكنه جعلني أعده بشئ واحـد

876
00:56:58,125 --> 00:57:01,417
أنني لن أتعاطى المخدرات أبداً في غرفة أمي

877
00:57:01,708 --> 00:57:03,125
و قد وعدتـه بذلك

878
00:57:03,750 --> 00:57:06,167
و كنت أبقى كل ليلة بالمستشفى

879
00:57:06,667 --> 00:57:09,292
أحياناً أقف أمام أمي و أحدق بها طويلاً

880
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
و أحياناً أمسك بيدها و أتحدث إليها

881
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
الإسبوع المقبل سيكون العرض الأول للفيلم يا أمي

882
00:57:14,667 --> 00:57:16,000
ألن تأتي ؟

883
00:57:16,458 --> 00:57:17,458
هيا إنهضي

884
00:57:17,792 --> 00:57:19,625
عليكي أن تشاهدي قدراتي التمثيلية على الشاشة

885
00:57:20,000 --> 00:57:21,917
ستفخرين بي يا أمي

886
00:57:23,000 --> 00:57:23,958
!أمي

887
00:57:26,458 --> 00:57:27,667
.. ثم ذات يوم

888
00:57:27,875 --> 00:57:29,250
لم أستطع المقاومة

889
00:57:48,000 --> 00:57:49,375
.. سانجــو

890
00:58:45,916 --> 00:58:46,750
.. أبي

891
00:58:55,542 --> 00:58:57,667
!أمي لم تر فيلمي قط

892
00:58:58,417 --> 00:59:02,083
رحلت قبل العرض الأول للفيلم بثلاث أيام

893
00:59:02,667 --> 00:59:04,000
.. و تركت ملحوظة

894
00:59:04,083 --> 00:59:07,000
"تقول "سواء عشت أم مت ، لا تقوموا بإلغاء العرض

895
00:59:09,888 --> 00:59:13,899
♪ روكي .. روكي .. روكي ♪

896
00:59:14,458 --> 00:59:20,042
♪ روكي هو إسمي .. أجل إسمي هو روكي ♪

897
00:59:21,250 --> 00:59:25,042
♪ ألقي السلام على الأصدقاء ♪

898
00:59:25,133 --> 00:59:28,996
♪ و ألقي السلام على الأعداء ♪

899
00:59:28,997 --> 00:59:32,500
♪ ألقي السلام على الأصدقاء ♪

900
00:59:32,501 --> 00:59:36,233
♪ و ألقي السلام على الأعداء ♪

901
00:59:37,000 --> 00:59:45,467
♪ روكي هو إسمي .. أجل إسمي هو روكي ♪

902
00:59:45,508 --> 00:59:47,250
تهانينا يا سيدي -
أجـل -

903
00:59:48,291 --> 00:59:49,118
! بالتوفيق

904
00:59:49,119 --> 00:59:51,708
المعذرة يا سيد "دوت" , هل هناك أحد يجلس هنا ؟

905
00:59:52,667 --> 00:59:55,500
أجل .. زوجتي

906
01:00:13,001 --> 01:00:14,122
! سانجو .. تهانينا

907
01:00:18,167 --> 01:00:20,625
"ستصبـح نجم سينمائي"

908
01:00:22,458 --> 01:00:25,000
"والدك يقلق بشأنك كثيراً"

909
01:00:25,125 --> 01:00:28,000
"سأصفر بشدة عندما تظهر على الشاشة"

910
01:00:28,167 --> 01:00:30,917
"سأصعد على الطاولات و أرقص أمام الجميع بزفافك"

911
01:00:32,099 --> 01:00:34,211
"لقد عرضوا عليّ فيلم في هوليوود"

912
01:00:34,692 --> 01:00:36,081
"والدك يقلق بشأنك كثيراً"

913
01:00:36,083 --> 01:00:37,333
! سانجو

914
01:00:45,958 --> 01:00:47,125
ماذا حدث ؟

915
01:00:48,375 --> 01:00:50,958
لقد فتحت أمي عينيها قبل أن تموت

916
01:00:51,917 --> 01:00:55,208
لمست رأسي هكذا و باركتني

917
01:00:56,208 --> 01:00:58,375
لكنني كنت منتشي

918
01:00:59,292 --> 01:01:02,417
! لا أعلم إن كان ذلك حدث بالفعل أم أنني كنت أتخيل

919
01:01:03,083 --> 01:01:04,875
!أنا مشوش يا أبي .. أنا مشوش

920
01:01:05,167 --> 01:01:08,333
! لم أعد أميز بين الحقيقة و الخيال

921
01:01:11,708 --> 01:01:12,998
!أنت حقيقي ، أليس كذلك يا أبي ؟

922
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
أخي ، إسمع

923
01:01:16,917 --> 01:01:18,750
هل هذا السيد "سونيل دوت" يقف هناك ؟

924
01:01:19,500 --> 01:01:21,007
هل أبي هناك ؟ -
!أجل -

925
01:01:21,008 --> 01:01:22,001
أبي ؟؟ -
!أجل -

926
01:01:23,917 --> 01:01:25,208
إفعل شيئاً يا أبي

927
01:01:25,375 --> 01:01:26,542
انا لا أريد تعاطي المخدرات

928
01:01:26,708 --> 01:01:29,867
!أنا لا أريد المخدرات ، أريد أن أعيش

929
01:01:32,375 --> 01:01:36,100
كل شئ سيكون بخير ، يا بني
!كل شئ سيكون بخير

930
01:01:42,083 --> 01:01:43,958
و أخذني أبي إلى "أمريكا" للعلاج

931
01:01:44,809 --> 01:01:47,208
علم هنا على أنواع المخدرات التي تعاطيتها قبلاً

932
01:01:47,358 --> 01:01:51,975
الطبيب أعطاني قائمة بأنواع المخدرات
لأضع علامة أمام الأنواع التي تعاطيتها بأي قدر

933
01:01:58,542 --> 01:02:00,958
! كان الطبيب مندهشاً من كوني لا أزال على قيد الحياة

934
01:02:01,375 --> 01:02:03,541
سيتحتم عليه البقاء هنا لفترة ، لكننا سنتعتني بـه

935
01:02:10,042 --> 01:02:12,042
و في اليوم التالي بدأ علاجي

936
01:02:15,833 --> 01:02:18,417
كلما توقف مفعول المخدرات ، كلما تمرد جسدي

937
01:02:18,750 --> 01:02:20,667
كان هناك ما يشبه الإعصار بداخلي

938
01:02:21,000 --> 01:02:23,792
أحياناً كنت أرتعش كما لو كنت مجمداً
داخل لوح من الثلج

939
01:02:23,917 --> 01:02:26,042
لم أكن أتحمل هذا القدر من البرودة

940
01:02:27,750 --> 01:02:30,083
و أحياناً كانت هناك نيران تشتعل داخل جسدي

941
01:02:30,250 --> 01:02:31,750
! كنت أحترق

942
01:02:33,292 --> 01:02:34,917
قنابل تتفجر داخل رأسي

943
01:02:35,042 --> 01:02:37,650
و نبضي يرتفع إلى 150

944
01:02:37,958 --> 01:02:39,917
و كانت يداي ترتعشان على الدوام

945
01:02:40,000 --> 01:02:42,667
إكتئاب .. قلق .. لم أعد أتحمل كل هذا

946
01:02:43,250 --> 01:02:46,291
عندما ترقصون .. تنتج أجسادكم
! مواد كيميائية تشفيكــم

947
01:02:46,666 --> 01:02:48,958
أرمادو، أرقصي من أجل الشفاء

948
01:02:49,041 --> 01:02:59,041
واحد .. إثنان .. تشا تشا تشا

949
01:03:02,083 --> 01:03:04,625
لم أستطع التعامل مع الأمر، لذا هربت

950
01:03:05,125 --> 01:03:06,833
كنت أتلهف لتعاطي المخدرات

951
01:03:08,083 --> 01:03:08,916
مرحباً يا صـاح

952
01:03:09,500 --> 01:03:10,500
هلا أعطيتني جراماً

953
01:03:10,501 --> 01:03:11,915
إليّ بالنقود يا صاح

954
01:03:11,916 --> 01:03:13,241
سأجلبها غداً

955
01:03:13,899 --> 01:03:15,122
! أغرب عن وجهي يا رجل

956
01:03:16,499 --> 01:03:17,501
هيا يا صاح , أعطني القليل من النقود

957
01:03:17,502 --> 01:03:19,112
! آسف، أنا مفلس 

958
01:03:19,250 --> 01:03:20,750
أرجــوك يا صـاح -
أنا مفلس -

959
01:03:21,875 --> 01:03:22,833
! القليل فحسب يا رجل

960
01:03:22,904 --> 01:03:23,998
!إرحل

961
01:03:28,000 --> 01:03:30,958
"لم يكن لدي سوى صديق واحـد في "أمريكا
يمكنني أن أقترض منه المال

962
01:03:31,083 --> 01:03:34,375
كان على مسافة 2250 كم 
"لقد كان في "نيويورك

963
01:03:38,375 --> 01:03:42,050
!فسرت مهرولاً في إتجاهه كالمجنون .. على أقدامي

964
01:03:57,541 --> 01:03:58,625
أيمكنني أن أحصل على توصيلة ؟

965
01:03:58,708 --> 01:03:59,666
إصعد

966
01:04:14,750 --> 01:04:17,125
!في ذلك الوقت أدركت القوة الخفية للملابس

967
01:04:17,333 --> 01:04:19,583
عندما كانت ملابسي نظيفة ، حصلت على توصيلة

968
01:04:20,167 --> 01:04:23,417
! عندما كانت متسخة ، حصلت على صدقـة

969
01:04:29,667 --> 01:04:31,058
كلاهما نفعاني على أكمل وجه

970
01:04:31,161 --> 01:04:33,541
"المســاعدة"

971
01:04:33,708 --> 01:04:36,500
خلال بضعة أيام قمت بتجميع ثمن تذكرة الحافلة

972
01:04:36,625 --> 01:04:39,792
"و خلال إثنا عشر يوماً ، وصلت إلى "نيويورك

973
01:04:44,458 --> 01:04:45,333
مرحباً يا صـاح

974
01:04:58,750 --> 01:05:00,708
سأتناول كأساً يا أبي ، ثم أعود مرة أخرى

975
01:05:02,208 --> 01:05:03,792
أنا لم أحتسي كأساً معك من قبل

976
01:05:04,625 --> 01:05:07,675
لذا ، سأتناول اليوم كأساً معك ثم أرحل

977
01:05:07,677 --> 01:05:09,788
.. سأعود يا أبي ، و سأكون بخير

978
01:05:46,375 --> 01:05:48,583
عندما كانت أمـك بالمستشفى

979
01:05:48,792 --> 01:05:52,350
أرسلت لك هذه التسجيلات

980
01:05:52,750 --> 01:05:54,208
هل إستمعت إلى هذه الشرائط من قبل ؟

981
01:06:00,583 --> 01:06:03,167
أنت يا إبن الخنزير ، كيف حالك ؟

982
01:06:04,458 --> 01:06:07,833
أتذكر ، عندما كنت أغضب عليك و أنعتك بـ"إبن الخنزير"؟

983
01:06:08,917 --> 01:06:12,708
"ماذا كنت تقول لي " لما تنعتين زوجك بألفاظ سيئة؟

984
01:06:12,875 --> 01:06:16,333
!إذا كنت إبن خنزير ، فمن هو الخنزير ؟

985
01:06:18,167 --> 01:06:20,583
! مرحباً سانجو، أنا الخنزير شخصياً

986
01:06:20,750 --> 01:06:22,590
هل تجري أعمالك على ما يرام يا بني ؟

987
01:06:22,591 --> 01:06:23,997
لا تقلق بشأني

988
01:06:24,083 --> 01:06:26,542
لن أموت قبل أن أرى فيلمك

989
01:06:26,792 --> 01:06:29,500
أنا أقف خلفك بكامل قوتي

990
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
كما كان يقول أستاذك

991
01:06:31,667 --> 01:06:35,417
♪.. أينما تذهب ♪

992
01:06:35,958 --> 01:06:39,625
♪ ظلي سيرافقك على الدوام ♪

993
01:06:39,750 --> 01:06:42,833
أخبر "سانجو" عن نظريتك حول الأساتذة 

994
01:06:43,500 --> 01:06:46,542
قبل دخولي عالم صناعة الأفلام ، كنت مقدم إذاعي في الراديو 

995
01:06:46,917 --> 01:06:51,208
صادفت آلاف الأغنيات التي تحوى عبارات جميلة
و معاني عميقة

996
01:06:51,458 --> 01:06:53,875
و إعتبرت مؤلفي تلك الأغاني بمثابة أساتذتي

997
01:06:53,958 --> 01:06:58,333
"كلما تعثرت أقول " إرشدني يا أستاذي

998
01:06:58,417 --> 01:07:01,000
فتأتي أغنيـة لإنقاذي

999
01:07:01,083 --> 01:07:04,625
إذاً، أيّ واحد من أساتذتك يمكنه مساعدة "سانجو"؟

1000
01:07:05,167 --> 01:07:06,750
"مجروح سلطان بوري "

1001
01:07:06,833 --> 01:07:09,708
.."نذيع لكم من مستشفى "سلون

1002
01:07:10,417 --> 01:07:11,993
أعطني الماء من فضلك -
!أجـل -

1003
01:07:13,083 --> 01:07:14,792
إنه الشريط المسجل يا أبي

1004
01:07:18,208 --> 01:07:21,250
ها هي المـاء ، و الآن إستريحي من فضلك

1005
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
!ألن نسمعه الأغنيـة ؟

1006
01:07:23,458 --> 01:07:27,125
! سنسمعه إياها غداً ، و الآن إستريحي .. رجاءاً

1007
01:07:30,583 --> 01:07:31,917
أيّ أغنيـة كانت يا أبي ؟

1008
01:07:35,083 --> 01:07:38,333
♪ لا تتوقف أبداً ♪

1009
01:07:39,083 --> 01:07:41,333
♪ عندما تُهزم ♪

1010
01:07:42,708 --> 01:07:45,583
♪ فوراء حقل الشوك هذا ♪

1011
01:07:45,667 --> 01:07:48,792
♪ ستجد حقل الزهور المتفتحـة ♪

1012
01:07:49,917 --> 01:07:52,750
♪ أيها الهائـم ♪

1013
01:07:55,208 --> 01:07:57,042
♪ أيها الهائـم ♪

1014
01:08:03,958 --> 01:08:12,883
♪ قم بصهر جميع القيود ♪

1015
01:08:13,958 --> 01:08:24,467
♪ و إصنع منها سيوف ♪

1016
01:08:26,042 --> 01:08:31,708
♪ ليكن النصـر حليفك في كل ميدان أيها المحارب ♪

1017
01:08:32,917 --> 01:08:37,917
♪ فلتظفر في كل ميدان ♪

1018
01:08:49,875 --> 01:08:52,083
♪ أنت كالطائر الجريح ♪

1019
01:08:52,708 --> 01:08:55,458
♪ أظهـر للعالم أنك لا تزال حياً ♪

1020
01:08:55,583 --> 01:09:00,995
♪ و أن روحك ما زالت تنبض ببعض الأمل ♪

1021
01:09:01,167 --> 01:09:03,417
♪ أمام جنون رغبتك ♪

1022
01:09:04,000 --> 01:09:06,708
♪ السماء تنتظر عودتـك ♪

1023
01:09:06,875 --> 01:09:12,732
♪ إتخذ قرارك و سر على الطريق الصحيح ♪

1024
01:09:12,833 --> 01:09:14,625
♪ ماذا إن كان قدرك حانق عليك ♪

1025
01:09:15,125 --> 01:09:17,500
♪ ماذا إن تحطمت سيوفـك ♪

1026
01:09:17,958 --> 01:09:22,625
♪ بهذه السيـوف المحطمـة و إرادتك ♪

1027
01:09:22,708 --> 01:09:25,000
♪ يمكنك أن تفوز في كل ميدان ♪

1028
01:09:25,708 --> 01:09:28,167
♪ ستظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1029
01:09:28,458 --> 01:09:31,333
♪ ليكن النصر حليفك في كل ميدان أيها المحارب ♪

1030
01:09:31,958 --> 01:09:34,000
♪ فلتنتصر في كل ميدان ♪

1031
01:09:34,208 --> 01:09:36,625
♪ فلتنتصر في كل ميدان ♪

1032
01:09:37,042 --> 01:09:39,458
♪ فلتنتصر في كل ميدان ♪

1033
01:09:39,875 --> 01:09:42,875
♪ ليكن النصر حليفك في كل ميدان أيها المحارب ♪

1034
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
♪ فلتنتصر في كل ميدان ♪

1035
01:09:49,833 --> 01:09:53,666
!! ذهبت إلى المرحاض لمدة 14 يوم .. هذا رقم قياسي
! مرحبــاً بعودتــك

1036
01:10:02,500 --> 01:10:05,375
♪ فلتصل إلى قمة هذه السحب الشاهقـة ♪

1037
01:10:05,458 --> 01:10:08,583
♪ أمسك بلحظات الزمن بقبضتك ♪

1038
01:10:08,792 --> 01:10:13,208
♪ و إسألها متى سأحقق النصـر ♪

1039
01:10:13,583 --> 01:10:16,792
♪ عفر يديك بغبار القمر و النجوم ♪

1040
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
♪ إكسر حواجز السماوات ♪

1041
01:10:20,083 --> 01:10:25,300
♪ إنفصل عن القطيـع و إنطلق وحدك ♪

1042
01:10:25,333 --> 01:10:28,663
♪ يقولون أنك لست سوى ذرة لا وزن لها ♪

1043
01:10:28,675 --> 01:10:31,233
♪ لكنك كرة حديدية صلبـة ♪

1044
01:10:31,333 --> 01:10:35,917
♪ بسيوفك المحطمة و إرادتك ♪

1045
01:10:39,042 --> 01:10:41,417
♪ ستظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1046
01:10:41,917 --> 01:10:44,333
♪ ستفز في كل ميدان ♪

1047
01:10:44,708 --> 01:10:48,042
♪ ليكن النصر حليفك في كل ميدان أيها المحارب ♪

1048
01:10:48,125 --> 01:10:50,125
♪ إظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1049
01:10:50,208 --> 01:10:52,833
♪ إظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1050
01:10:53,250 --> 01:10:55,708
♪ إظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1051
01:10:56,167 --> 01:10:58,917
♪ ليكن النصر حليفك في كل ميدان أيها المحارب ♪

1052
01:10:59,208 --> 01:11:01,542
♪ إظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1053
01:11:02,083 --> 01:11:07,125
♪ إظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1054
01:11:07,208 --> 01:11:11,333
♪ ليكن النصر حليفك في كل ميدان أيها المحارب ♪

1055
01:11:11,334 --> 01:11:13,877
♪ إظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1056
01:11:19,333 --> 01:11:25,667
♪ ليكن النصر حليفك في كل ميدان أيها المحارب ♪

1057
01:11:27,042 --> 01:11:32,167
♪ إظفر بالنصر في كل ميدان ♪

1058
01:11:35,833 --> 01:11:38,375
سيدي ، لم تمتد يده إلى أي مخدرات منذ 18 يوماً

1059
01:11:38,917 --> 01:11:42,917
إرتدي نظارة شمسية
صبينا يتوهج مثل ضوء الشمس

1060
01:11:43,008 --> 01:11:50,125
شكراً يا كامليش ، و كما يقول "رمح الجنس" خاصتك
‘‘ كل الأمور بخير إذا إنتهت على خير ’’

1061
01:11:51,750 --> 01:11:54,750
هيا ضع الحقائب بسيارة الأجرة ، العداد يعد

1062
01:11:55,333 --> 01:11:56,833
أسرع

1063
01:11:57,792 --> 01:11:59,000
سيدي , لكن هذه ليست النهايـة بعد

1064
01:11:59,083 --> 01:12:02,208
الأطباء حذروني من إنتكاسه بعد عودته إلى الحياة مرة أخرى

1065
01:12:02,292 --> 01:12:05,458
! إذا بدأ في التعاطي مرة أخرى ، فلن ينجو

1066
01:12:06,167 --> 01:12:08,833
سيدي ، أرجوك أبقه بعيداً عن الصحبة السيئة

1067
01:12:09,417 --> 01:12:12,192
! شكراً لك يا بني .. شكراً لك

1068
01:12:28,667 --> 01:12:32,333
أبي ، إذهبوا أنتم و أنا سألحق بكم خلال دقيقتين

1069
01:12:35,250 --> 01:12:36,333
أبي ، أوقفه

1070
01:12:36,911 --> 01:12:38,002
! الإله

1071
01:12:38,003 --> 01:12:40,250
إذا أوقفته اليوم ، سيذهب إليه غداً

1072
01:12:40,625 --> 01:12:43,208
من الآن فصاعداً ، عليه أن يخوض معاركه بنفسه 

1073
01:12:43,798 --> 01:12:44,944
! هيا .. أدخلا

1074
01:12:45,167 --> 01:12:47,083
! لقد إعتقدت أنـك لن تقابلني

1075
01:12:47,708 --> 01:12:49,375
!كيف لا أقابلك يا صـاح ؟

1076
01:12:49,583 --> 01:12:53,000
لقد فكرت بك كثيراً خلال الأشهر الـ 18 الماضية

1077
01:12:53,083 --> 01:12:54,833
! يا له من شرف لي

1078
01:12:56,042 --> 01:12:58,542
لدي هدية خاصة للغاية ترحيباً بعودتـك

1079
01:12:58,708 --> 01:13:02,042
خلال 18 عاماً لم أر بضاعة بهذه الروعة

1080
01:13:02,583 --> 01:13:05,125
فقط إحتفالاً بعودتك

1081
01:13:05,292 --> 01:13:09,750
و إلا لما كنت شاركت صنف غالي كهذا مع أي أحد

1082
01:13:11,458 --> 01:13:14,833
هيا ، نخبـك

1083
01:13:18,042 --> 01:13:20,250
أخي ، هذه جرعتي ، إنها قوية بعض الشئ

1084
01:13:20,542 --> 01:13:22,000
هذه لن تناسبـك

1085
01:13:22,333 --> 01:13:24,958
كيف تتعاطى جرعات قوية كهذه
و تظل صحتك سليمة هكذا ؟

1086
01:13:26,417 --> 01:13:28,708
لابد أن والداك قد وهباك جينات قوية للغاية

1087
01:13:28,709 --> 01:13:29,898
! أجل

1088
01:13:29,899 --> 01:13:30,333
كيف حالهما ؟

1089
01:13:30,417 --> 01:13:33,667
إنهما بصحة ممتازة .. بفضل الرب

1090
01:13:33,958 --> 01:13:36,417
! صحتهما ممتازة لدرجة أنهما عادا من الموت

1091
01:13:44,875 --> 01:13:47,833
! مسحوق الجلوكوز يناسبني تماماً يا إله

1092
01:13:48,792 --> 01:13:49,875
و الآن جرب ذلك

1093
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
أخذ الأمر مني سنـة ونصف كي أدرك

1094
01:13:59,458 --> 01:14:02,750
! أنك تجعلني أتعاطى المخدرات بينما تتعاطى أنت الجلوكوز

1095
01:14:04,042 --> 01:14:06,750
! أنت لست بمدمن أيها الحقير بل  تاجر مخدرات

1096
01:14:07,125 --> 01:14:09,458
قمت بتمثيل دور الصديق لتسلب مني المال

1097
01:14:13,292 --> 01:14:16,000
يا أخي .. سأعيد لك جميع أموالك

1098
01:14:16,083 --> 01:14:17,833
جيـد .. أعد الآتي

1099
01:14:17,917 --> 01:14:21,167
أعد لي تلك السنوات الخمس التي فقدت شعوري خلالها

1100
01:14:23,208 --> 01:14:27,000
! أبي لم ينم منذ خمس سنوات .. أعد إليه نومه

1101
01:14:28,125 --> 01:14:31,333
حبيبتي "روبي" هجرتني يوم الزفاف، هل يمكنك إعادتها ؟

1102
01:14:31,708 --> 01:14:34,667
جميع من بهذا المنزل فقدوا إبتسامتهم , أعد لهم الإبتسامة

1103
01:14:34,750 --> 01:14:36,997
!و تقول "سأعيد لك المال" , أيها الحقير

1104
01:14:44,365 --> 01:14:45,902
! توقف

1105
01:14:47,998 --> 01:14:48,999
!إليك بضاعتك

1106
01:15:05,708 --> 01:15:08,250
الإلهان الحقيقيان في حياتي هما هاذان الإثنان

1107
01:15:09,250 --> 01:15:10,125
و هناك واحد آخر

1108
01:15:13,625 --> 01:15:15,417
الإله جانيشا ، الطبيب المختص

1109
01:15:16,333 --> 01:15:18,250
لقد بقي معي في السجن كذلك

1110
01:15:24,250 --> 01:15:25,417
هل تبكين ؟

1111
01:15:26,708 --> 01:15:28,083
!هل كانت قصتي سيئة إلى هذا الحد ؟

1112
01:15:30,167 --> 01:15:31,875
هل ستقومين بكتابتها ؟

1113
01:15:33,458 --> 01:15:35,250
أجل ، سأكتبها

1114
01:15:36,458 --> 01:15:37,333
شكراً لكِ

1115
01:15:38,291 --> 01:15:39,250
! شكراً لكِ

1116
01:15:40,750 --> 01:15:43,291
إذاً ، سأتصل بكما يوم الأحـد

1117
01:15:44,458 --> 01:15:46,000
سنتابع لاحقاً

1118
01:15:49,458 --> 01:15:52,458
سيدة "ويني" ، هل لديكي حبيب ؟

1119
01:15:53,208 --> 01:15:54,685
أجل ، لماذا ؟

1120
01:15:54,687 --> 01:15:56,197
أخبريه أنه محظوظ للغاية

1121
01:15:56,708 --> 01:15:58,750
لأنني جميـلة و ذكيـة ؟

1122
01:16:00,083 --> 01:16:01,558
لأنني ذاهب إلى السجن

1123
01:16:01,609 --> 01:16:03,001
! توقف يا سانجو

1124
01:16:03,025 --> 01:16:06,667
تجاهلي ما يقول ، عندما يكون سعيداً يتفوه بسخافات كهذه
! لكنه غير مؤذِ

1125
01:16:17,291 --> 01:16:18,166
مرحبـاً

1126
01:16:18,250 --> 01:16:20,250
مرحبـاً ، "ويني" تتحدث

1127
01:16:20,333 --> 01:16:22,291
! مرحبـاً أيتها الكاتبـة العظيمة

1128
01:16:22,750 --> 01:16:24,958
! مرحبـاً .. يا إلـه

1129
01:16:26,875 --> 01:16:29,583
إذاً ، لقد قابلتي ذلك الإرهابي

1130
01:16:29,667 --> 01:16:33,475
و عرفت كذلك لما أردت منعي بإستماتة

1131
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
تاجر مخدرات أصبح اليوم من كبار مقاولي العقارات في المدينة

1132
01:16:38,833 --> 01:16:40,833
لقد خدعـك يا ويني ، إنه ممثل

1133
01:16:41,042 --> 01:16:43,208
حتى أكاذيبه تبدو حقيقية

1134
01:16:43,583 --> 01:16:49,458
إذا قابلتيه مرة أخرى ، إسأليه لما لا يتحدث معه 
صديقه العزيز "كامليش" منذ 20 عاماً

1135
01:16:50,458 --> 01:16:52,083
من الضروري أن تسأليه

1136
01:17:03,000 --> 01:17:04,708
"+كامليش : 12137136686"

1137
01:17:15,374 --> 01:17:16,207
مرحبـاً

1138
01:17:16,791 --> 01:17:17,958
هل السيد "كامليش" من يتحدث ؟

1139
01:17:17,959 --> 01:17:19,022
أجل

1140
01:17:19,023 --> 01:17:20,122
"مرحباً , أنا "ويني دايز

1141
01:17:20,875 --> 01:17:22,416
أنا كاتبـة

1142
01:17:22,500 --> 01:17:25,083
"أقوم بكتابة كتاب عن صديقك "سنجاي دوت

1143
01:17:26,875 --> 01:17:28,292
إنه ليس صديقي

1144
01:17:31,417 --> 01:17:35,458
لكنه يقول أن "كاملي" هو أعز أصدقائي

1145
01:17:37,750 --> 01:17:38,708
كان ذلك في الحياة الماضيـة

1146
01:17:40,333 --> 01:17:46,292
إذاً , في هذه الحياة لما تركت عملك و جلست في الصباح الباكر
!لتتابع أخباره على التلفاز ؟

1147
01:17:54,875 --> 01:17:55,708
مرحبـاً ؟

1148
01:18:07,002 --> 01:18:08,001
العصير يا سيدي

1149
01:18:08,003 --> 01:18:09,797
شكراً لكِ -
على الرحب و السعة يا سيدي -

1150
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
! المعذرة‬

1151
01:18:39,083 --> 01:18:40,583
"مرحباً ، أنا "ويني

1152
01:18:42,000 --> 01:18:43,797
لقد إتصلتي بي من "الهنـد" , أليس كذلك ؟

1153
01:18:43,808 --> 01:18:45,994
صحيح , و أنت أغلقت الخط

1154
01:18:46,125 --> 01:18:47,167
لذا كان عليّ القدوم إلى هنا

1155
01:18:48,458 --> 01:18:52,625
إسمع , أنا أعدك أنني لن أذكر إسمك حتى في الكتاب

1156
01:18:56,625 --> 01:18:58,003
هل نجلس في مكان ما لنتحدث ؟

1157
01:18:58,004 --> 01:18:59,001
!بالتأكيـد

1158
01:18:59,542 --> 01:19:01,917
أنا أعرف مكان رائع هنا

1159
01:19:02,541 --> 01:19:04,583
و أعتقد أن علينا الذهاب إلى هناك

1160
01:19:04,917 --> 01:19:05,833
أين ؟

1161
01:19:05,916 --> 01:19:08,500
إتجه شمالاً ثُم إنعطف يساراً بعد 100 متـر

1162
01:19:08,792 --> 01:19:10,208
إنصت إلى إرشادات العمــة

1163
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
هل تتذكر هذا المكـان ؟

1164
01:19:24,788 --> 01:19:25,611
! إهرب يا صـاح

1165
01:19:31,788 --> 01:19:33,602
أنت .. سيطر على مشاعرك

1166
01:19:33,613 --> 01:19:35,344
! توقف .. توقف أنا أيضاً يجب أن أمسك بتوأمتيك

1167
01:19:37,499 --> 01:19:41,122
إذا كان لدي صديق مدمن على المخدرات
لما كنت هجرته هكذا بل كنت لأسانده

1168
01:19:42,417 --> 01:19:46,375
!إنه يحبك ، ما الذي حدث جعلك تدمر هذه الصداقة المتينة ؟

1169
01:19:48,458 --> 01:19:50,542
هل تعلمين ما هو "م.ت.م" ؟
( إختصار لعبارة المفجر التهديمي الملكي )

1170
01:19:51,000 --> 01:19:51,958
إنه مادة متفجرة

1171
01:19:52,708 --> 01:19:55,224
"لقد أُستخدم في التفجيرات التي حدثت في "مومباي

1172
01:19:55,225 --> 01:19:56,875
و أين كان مُخبأ ذلك المفجر ؟

1173
01:19:58,458 --> 01:20:00,875
"بداخل شاحنة قرب منزل "سنجاي دوت

1174
01:20:02,000 --> 01:20:04,917
لقد كان يعلم أن المدينة ستنفجر
! و مع ذلك لازم الصمت

1175
01:20:05,200 --> 01:20:06,398
من أخبرك بذلك ؟

1176
01:20:06,399 --> 01:20:08,522
الشخص الذي كان يعرفه أفضل من الجميع

1177
01:20:08,650 --> 01:20:09,708
!من ؟

1178
01:20:10,625 --> 01:20:13,125
سونيل دوت" .. والده"

1179
01:20:35,625 --> 01:20:37,375
! إذا كان إرهابي بحق , فأخبرني

1180
01:20:37,458 --> 01:20:39,542
! لا أريد كتابة سيرة ذاتية عن شخص مزيف

1181
01:20:39,708 --> 01:20:42,583
! لقد سافرت مسافة 12000 كلم فقط لأقابلك

1182
01:20:42,667 --> 01:20:45,625
و أنا أضعت 12 سنــة من حياتي برفقتـه

1183
01:20:45,958 --> 01:20:47,208
و الآن لم يعد لدي المزيد من الوقت لأجله

1184
01:20:47,292 --> 01:20:49,375
هو أيضاً ليس لديه وقت ، إنه ذاهب إلى السجن

1185
01:20:49,458 --> 01:20:51,250
و تعلم ما الذي سيأخذه معه ؟

1186
01:21:04,417 --> 01:21:06,792
هذه القصـة تتضمن أربع أطراف

1187
01:21:06,917 --> 01:21:08,750
"سنجاي دوت" ، "سونيل دوت"

1188
01:21:08,833 --> 01:21:11,583
"أنا ، و مسجد "بابري

1189
01:21:13,000 --> 01:21:17,000
تم هدم مسجد "بابري" في السادس من ديسمبر عام 1992

1190
01:21:17,833 --> 01:21:19,292
و إنتشرت أعمال الشغب في البلاد

1191
01:21:21,042 --> 01:21:23,542
كان السيـد "دوت" حينها عضواً في البرلمان

1192
01:21:23,708 --> 01:21:25,125
كان قد ترك صناعة الأفلام

1193
01:21:25,208 --> 01:21:27,375
و كرس كل وقته لمساعدة الناس

1194
01:21:28,083 --> 01:21:30,292
عندما إندلعت أعمال الشغب في دائرته الإنتخابية

1195
01:21:30,375 --> 01:21:34,083
و إحترقت بيوت المسلمين , قضى الليل و النهار
في نجدتهم و مساعدتهم

1196
01:21:35,292 --> 01:21:38,125
! أما إبنه ، فكان يستمتع في عالمه الخاص

1197
01:21:45,417 --> 01:21:50,583
إذا نظرتي له حينها ، فلن تتخيلي
أن ذلك الرجل قد أدمن على المخدرات في حياته

1198
01:21:50,667 --> 01:21:55,000
خلال إثنى عشر عاماً قام "سانجو" ببطولة العديد من الأفلام
و أصبــح ممثل ذائع الصيت

1199
01:21:55,375 --> 01:21:58,658
أما أنا , فكانت شركتي في
مجال تكنولوجيا المعلومات تزدهر

1200
01:21:58,708 --> 01:22:01,542
كنت أجني الكثير من المال ، لكن كان لدي هماً وحيداً

1201
01:22:02,042 --> 01:22:03,833
! أنني لم أفقد عذريتي بعد

1202
01:22:03,917 --> 01:22:07,008
لكني وقعت في حب تلك الفتاة الغوجراتية 
التي تدعى "بينكي" على أمل أن وضعي سيتغير

1203
01:22:07,009 --> 01:22:08,001
! سيدي

1204
01:22:08,002 --> 01:22:12,958
و كنت أسافر من "أمريكا" إلى "الهند" كل سبت
فقط لأحتسي معها القهوة

1205
01:22:14,000 --> 01:22:15,083
!! المعذرة يا سيدي

1206
01:22:15,750 --> 01:22:18,875
و النتيجة كانت إصابتي بإضطراب الرحلات الجوية
! على مدار الساعة

1207
01:22:19,333 --> 01:22:21,792
أما زلنا على المدرج ! متى سنقلع ؟

1208
01:22:21,875 --> 01:22:23,958
سيدي , لقد هبطنا

1209
01:22:24,042 --> 01:22:24,875
!هبطنا ؟

1210
01:22:24,958 --> 01:22:27,792
هذه المرة قام "سانجو" بدعوة "بينكي" على العشـاء

1211
01:22:28,500 --> 01:22:32,500
"المهمة هي أن يتمكن " كامليش كانيلال كاباسي
من فتح حساب

1212
01:22:38,208 --> 01:22:39,750
إنها تحب اللون الوردي كثيراً

1213
01:22:39,833 --> 01:22:42,333
و طلبت مني أن أجلب لها قميص وردي

1214
01:22:42,417 --> 01:22:44,833
!لذلك قمت بشراء المتجر بأكمله ؟

1215
01:22:44,958 --> 01:22:45,792
!مُذهل

1216
01:22:48,833 --> 01:22:51,333
سيطر على نفسك يا كاملي
! إشرب بتروي

1217
01:22:51,708 --> 01:22:53,958
أحتاج إلى الشجاعة لأفتح الحساب يا أخي

1218
01:22:54,750 --> 01:22:56,542
في أي بنك تريد فتح حساب أنت ؟

1219
01:22:56,667 --> 01:23:00,667
أتعرف , نسيب خالتي يعمل في مصرف
سيفتح لك حساب في 5 دقائق

1220
01:23:00,958 --> 01:23:02,308
أنت أيضاً ستفتح حساب ؟

1221
01:23:02,309 --> 01:23:04,122
! لا , لقد فتحت الكثير من الحسابات

1222
01:23:12,750 --> 01:23:14,500
ما كل هذا يا كامليش ؟

1223
01:23:15,167 --> 01:23:16,667
! من أجلك

1224
01:23:18,750 --> 01:23:21,917
قميص وردي .. و سترة

1225
01:23:23,750 --> 01:23:24,917
ملابس داخليـة

1226
01:23:27,792 --> 01:23:32,333
هذا الثوب الليلي الوردي
صمم خصيصاُ لكي , جربيه رجاءاً

1227
01:23:32,542 --> 01:23:37,542
لا .. لا ، سأجرب هذا القميص الوردي فحسب

1228
01:23:37,625 --> 01:23:39,625
شكراً لك يا كامليش

1229
01:23:43,333 --> 01:23:44,458
.. إسمعي

1230
01:23:46,333 --> 01:23:48,667
هل تسائلتي يوماً لما يطلقون على الثوب الليلي هذا الإسم ؟

1231
01:23:49,500 --> 01:23:50,417
لا ، لماذا ؟

1232
01:23:51,375 --> 01:23:53,625
! لأنهم يرتدونه ليلاً

1233
01:23:55,167 --> 01:24:00,125
وفقاً للكتاب المقدس ، يجب أن ترتدي دائماً
الملابس المناسبة لكل توقيت

1234
01:24:01,416 --> 01:24:02,875
! حسناً ، أعطني إياه

1235
01:24:02,899 --> 01:24:03,898
و أعطني هذا

1236
01:24:15,750 --> 01:24:18,083
إسمع ، لقد جعلتها ترتدي الثوب الليلي

1237
01:24:18,458 --> 01:24:20,758
الآن ، جعلها تخلع الثوب الليلي هي مهمتك

1238
01:24:22,583 --> 01:24:26,417
توقف عن الشرب أيها الأحمق
! و إلا سينغلق حسابك قبل أن يُفتـح

1239
01:24:27,875 --> 01:24:31,125
سأذهب للنوم في الحجرة الأخرى
و أنت إذهب لإنعاش نفسك

1240
01:24:31,292 --> 01:24:32,417
سأغير ملابسي كذلك

1241
01:24:33,018 --> 01:24:34,001
! أتمنى لك التوفيق

1242
01:24:57,292 --> 01:25:02,333 
♪ خذني و أصعد بي إلى القمــر ♪

1243
01:25:02,334 --> 01:25:06,283
♪ و أرني النجــوم في السمـاء ♪

1244
01:25:07,167 --> 01:25:10,950
♪ إنها رحلة لليلة واحدة ♪

1245
01:25:12,167 --> 01:25:15,817
♪ و لن تقابلني غداً ♪

1246
01:25:16,667 --> 01:25:20,375
♪ خذني و أصعد بي إلى القمــر ♪

1247
01:25:21,667 --> 01:25:25,250
♪ و أرني نجــوم السمـاء ♪

1248
01:25:26,458 --> 01:25:31,233
♪ أنا أشتعل كشمعـة متوهجة ♪

1249
01:25:31,292 --> 01:25:34,990
♪ تعال و أطفئ لهيبي ♪

1250
01:25:35,083 --> 01:25:36,375
.. كاملي

1251
01:25:36,511 --> 01:25:39,211
♪ خذني و أصعد بي إلى القمــر ♪

1252
01:25:41,375 --> 01:25:44,375
!! كاملي .. كاملي
هيا إستيقظ

1253
01:25:44,542 --> 01:25:45,667
إنهض

1254
01:25:46,958 --> 01:25:48,958
لقد حان وقت تحصيل الفائدة

1255
01:25:49,167 --> 01:25:50,542
! كاملي إستيقظ .. أنت نمــر

1256
01:25:50,833 --> 01:25:51,958
! نمــر

1257
01:25:53,333 --> 01:25:54,292
! جيد ، هيـا بنا

1258
01:25:56,211 --> 01:25:59,001
♪ لقد تعطرت بعبير الرغبــة ♪

1259
01:26:00,599 --> 01:26:05,001
♪ أنا كأس ملئ بالخمر ♪

1260
01:26:05,122 --> 01:26:08,998
♪ لما أنت خائف من الإرتشاف منه ♪

1261
01:26:09,919 --> 01:26:14,458
♪ فأنت لست قديساً ♪

1262
01:26:14,792 --> 01:26:18,833
♪ و لا أنا بقديسة ♪

1263
01:26:19,667 --> 01:26:28,628
♪ إذاً أخبرني لما تبقي هذه المسافات بيننا ♪

1264
01:26:32,625 --> 01:26:36,917
♪ خذني و أصعد بي إلى القمــر ♪

1265
01:26:37,708 --> 01:26:42,000
♪ أرني نجــوم السمـاء ♪

1266
01:26:42,583 --> 01:26:46,792
♪ إنها رحلة لليلة واحدة ♪

1267
01:26:47,333 --> 01:26:51,292
♪ و لن تقابلني غداً ♪

1268
01:27:06,458 --> 01:27:08,708
حبيبتي ، هل بدلتي ملابسـك ؟

1269
01:27:08,792 --> 01:27:10,333
تناول فطورك يا كاملي

1270
01:27:10,667 --> 01:27:12,292
سأجعلك اليـوم تقابل بعض الفتيات

1271
01:27:12,303 --> 01:27:13,373
! أنا لدي حبيــبة

1272
01:27:13,375 --> 01:27:16,292
إنس أمرها ، فشخصيتها ليست جيـدة

1273
01:27:16,375 --> 01:27:18,542
أصمت ، ستسمعك

1274
01:27:18,701 --> 01:27:20,101
! لقد ذهبت يا أبله

1275
01:27:20,383 --> 01:27:22,667
تصرفك ليلة البارحة كان غير مسؤول على الإطلاق

1276
01:27:23,042 --> 01:27:25,625
لقد فقدت الوعي بالداخل 
و إضطررت أن أمارس الجنس بدلاً منك

1277
01:27:25,958 --> 01:27:28,458
ثم قضيت الليلة بأكملها
في تعبئة متجر أشيائك الوردية بمفردي

1278
01:27:29,875 --> 01:27:32,417
لا تقلق ، كافة الترتيبات جاهزة للمحاولة القادمـة
تعال تناول البيض

1279
01:27:32,500 --> 01:27:35,292
قل لي أنك تكذب

1280
01:27:36,333 --> 01:27:40,042
إقسم بك أنني كنت أختبر مقدار وفائها لك فحسب

1281
01:27:40,375 --> 01:27:44,833
لقد أمسكت يدها برفق 
فأخذت تضغط علي يدي بإبهامها بقوة

1282
01:27:45,167 --> 01:27:47,875
أجل , إنها دائماً تفعل هذا

1283
01:27:48,208 --> 01:27:50,458
لكنها لا تتجاوز ذلك أبداً

1284
01:27:51,458 --> 01:27:53,125
لكنها تجاوزته معي يا صـاح

1285
01:27:54,125 --> 01:27:56,500
"ثُم همست في أذنها بـ"الثوب الليلي

1286
01:27:59,375 --> 01:28:00,667
و هل خلعته ؟

1287
01:28:07,167 --> 01:28:09,167
حينها علمت أن هذه الفتاة
لا يمكنها أن تصبح زوجة أخي

1288
01:28:10,083 --> 01:28:11,875
! أتخون أعز أصدقائي

1289
01:28:12,792 --> 01:28:16,125
بعدها مارست معها الجنس دون الشعور بالذنب
!ما كـان إسمهـا ؟

1290
01:28:16,708 --> 01:28:18,625
!لقد نمت معها أيها الحقير و لا تعرف إسمها ؟

1291
01:28:18,708 --> 01:28:20,875
! هل أسألها عن إسمها و أنا أمارس معها الجنس
! هذا تصرف غير لائق

1292
01:28:20,958 --> 01:28:23,583
!أيها الكلب الحقيـر -
!كاملي -

1293
01:28:24,333 --> 01:28:27,667
كاملي ، لقد أظهرتها لك على حقيقتها

1294
01:28:27,750 --> 01:28:31,558
! عليك أن تشكرني .. سأموت يا كاملي

1295
01:28:31,709 --> 01:28:32,875
ما الأمر يا بابا ؟

1296
01:28:33,375 --> 01:28:35,875
! هل أصبح والدك يعقد الصداقات مع المسلمين

1297
01:28:36,208 --> 01:28:37,833
أعده إلى رشده

1298
01:28:38,001 --> 01:28:38,516
!من يتحدث ؟

1299
01:28:38,517 --> 01:28:40,958
! أخفض صوتك يا نصف مسلم

1300
01:28:41,042 --> 01:28:44,292
تبدو شقيقتك بغاية الجمال هذه الأيام
!هل أغتصبها ؟

1301
01:28:44,583 --> 01:28:45,458
!! أنت

1302
01:28:47,667 --> 01:28:50,542
إنها حجارة فحسب ، لكن بإمكانها أن تكون قنبلة يدوية

1303
01:28:50,875 --> 01:28:54,500
ألا يقوم والدك بتحميل شاحنات
بأدوات علاجية لإغاثــة المسلمين ؟

1304
01:28:54,917 --> 01:28:58,007
سأقوم بتفجيره إذا لم تعده إلى صوابه

1305
01:28:58,008 --> 01:28:59,101
! مرحبـاً 

1306
01:29:14,375 --> 01:29:15,683
سيدي , لنذهب من هنا

1307
01:29:15,684 --> 01:29:17,291
لقد ألقوا الحجارة على المنزل
و تلقينا تهديد عبر الهاتف

1308
01:29:17,292 --> 01:29:20,125
أنت تستيقظ متأخراً يا بني
لقد تلقيت 5 مكالمات تهديد منذ الصبـاح

1309
01:29:20,333 --> 01:29:22,208
أشخاص كهؤلاء يبثون الرعب بتهديداتهم و لا يفعلون شيئاً

1310
01:29:22,333 --> 01:29:24,542
لا يجب أن تعرض نفسك للخطر
! يمكن أن تتلقى رصاصة هنا رجاءاً

1311
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
!و ما نفعنا حينها يا بابا ؟

1312
01:29:26,375 --> 01:29:28,083
إذا أتته رصاصة سنتلقاها بصدورنا

1313
01:29:28,167 --> 01:29:32,083
"لن يحدث شئ للسيد "دوت
! سندافع عنـه حتى آخر نفس ، أجل

1314
01:29:32,167 --> 01:29:34,167
بهذه الخردة ! هل يمكنها إطلاق النار حتى ؟

1315
01:29:34,250 --> 01:29:36,083
!أجل ، يمكنها

1316
01:29:41,958 --> 01:29:44,625
!متى آخر مرة أطلقت النار ؟ في الحرب العالمية الثانية ؟

1317
01:29:45,042 --> 01:29:46,500
! توقف يا سانجو

1318
01:29:46,583 --> 01:29:48,375
هيا يا إخواني ، حملوا الشاحنات

1319
01:29:48,708 --> 01:29:50,958
يا كامليش تحدث مع أبي
!إنه لا يستمع إلي أبداً

1320
01:29:51,083 --> 01:29:54,208
!من عساه يستمع إليـك
أنظر إليـه و أنظر إلى نفســك

1321
01:29:54,292 --> 01:29:55,833
إنه يساعد الغرباء

1322
01:29:55,917 --> 01:29:59,167
!بينما إبنه يمارس الجنس مع حبيبة أعز أصدقائـه

1323
01:30:16,512 --> 01:30:20,312
مرحباً ، هذا منزل كامليش كاباسي
آسف أنا لست في المنزل ، رجاءاً أترك رسالـة

1324
01:30:21,458 --> 01:30:24,500
مرحباً يا كاملي , أتذكر نادي التعري الذي ذهبنا إليه ؟ 

1325
01:30:25,250 --> 01:30:27,917
من أجل الحصول على سترة من أجلك
خسرت فرصتي مع فتاة شقراء

1326
01:30:28,417 --> 01:30:31,875
ماذا قلت لك حينها ، أنك تدين لي بفتاة شقراء

1327
01:30:32,292 --> 01:30:34,833
لنعتبر أن "بينكي" كانت شقراء و بذلك نكون قد تعادلنا

1328
01:30:36,042 --> 01:30:38,166
"حسناً إسمع ، أنا قادم إلى "نيويورك
في الثاني و العشرون من هذا الشهر

1329
01:30:38,167 --> 01:30:40,083
سأنتظرك خارج النادي ذاته

1330
01:30:41,917 --> 01:30:43,000
إرتدي تلك السترة الحمراء

1331
01:30:43,708 --> 01:30:45,958
حينها سأعرف أنك قد سامحتني

1332
01:30:46,875 --> 01:30:48,041
أحبــك يا صـاح

1333
01:30:49,005 --> 01:30:50,667
أرجوك سامحني يا كاملي

1334
01:30:51,925 --> 01:30:54,500
كاملي .. كاملي

1335
01:30:58,375 --> 01:31:04,042
القدر المكتوب لهو شئ عجيب
يكون في قبضتنا لكن ليس تحت سيطرتنا

1336
01:31:04,375 --> 01:31:09,042
بينما كان يخطط لمجيئه إلى هنا
كان القدر يكتب له شئ آخر

1337
01:31:16,707 --> 01:31:21,174
" الثاني عشر من مارس عام 1993 "
"مومباي"

1338
01:31:30,375 --> 01:31:32,625
خلال يوم واحـد ، إنفجرت إثنى عشر قنبلة

1339
01:31:32,708 --> 01:31:35,667
أسفرت عن مقتل 250 شخصاً ، و إصابة 800 آخرون 

1340
01:31:35,750 --> 01:31:38,250
جميع تحقيقات الشرطة توصلت إلى إسم واحـد

1341
01:31:38,667 --> 01:31:40,000
"تايجر ميمون"

1342
01:31:40,583 --> 01:31:43,167
"أثناء أعمال الشغب التي أدت إلى حرق مسجد "بابري

1343
01:31:43,250 --> 01:31:46,750
تم حرق مكتب "تايجر ميمون" كذلك ، فقرر الإنتقام

1344
01:31:46,761 --> 01:31:47,807
"هل تايجر ميمون متورطاً في تفجيرات مومباي ؟"

1345
01:31:47,808 --> 01:31:49,900
كلما كانت تتضح الحقيقة

1346
01:31:49,993 --> 01:31:51,200
كان يتم القبض على العديد من الأشخاص

1347
01:31:52,717 --> 01:31:54,939
يا كامليش .. هل رأيت الأخبار ؟

1348
01:31:57,333 --> 01:31:58,250
لا ، لماذا ؟

1349
01:31:58,333 --> 01:32:00,708
"إن صديقك متورطاً في تفجيرات "مومباي

1350
01:32:01,625 --> 01:32:02,875
لقد تم القبض عليه

1351
01:32:02,958 --> 01:32:05,333
(يقولون أنه كان بحوذته بندقية طراز (إيه-كيه 56

1352
01:32:09,333 --> 01:32:12,292
هل كان بحوذتك بندقية من طراز (إيه-كيف 56)؟ 

1353
01:32:12,708 --> 01:32:13,667
لا يا سيدي

1354
01:32:21,708 --> 01:32:25,667
هل كان بحوذتك بندقية من طراز (إيه-كيف 56)؟ 

1355
01:32:26,083 --> 01:32:27,333
سأخبرك يا سيدي

1356
01:32:27,875 --> 01:32:29,625
.. سأخبرك بكل شئ ، لكن

1357
01:32:30,375 --> 01:32:32,000
لا تخبر أبي أرجـوك

1358
01:32:43,042 --> 01:32:44,958
أبي ؟ -
كاملي -

1359
01:32:45,877 --> 01:32:45,456
سيدي

1360
01:32:46,458 --> 01:32:49,875
تفضل يا بني ، لقد علمت أنك ستأتي

1361
01:32:50,292 --> 01:32:51,542
سررت بقدومك

1362
01:32:52,167 --> 01:32:56,125
سيدي ، أنا واثق أن تهمة حيازة البندقية تلك ملفقة
!!! (إيه-كيه56)

1363
01:33:00,500 --> 01:33:03,167
هذه إعترافات "سانجو" ، إقرأها

1364
01:33:09,208 --> 01:33:10,458
"السيـد.سنجاي دوت"
"بيان إعتراف"

1365
01:33:12,333 --> 01:33:15,458
كان أبي يرسل شاحنات إغاثة لضحايا أعمال الشغب 

1366
01:33:15,917 --> 01:33:17,417
و كان أغلبيتهم من المسلمين

1367
01:33:19,250 --> 01:33:21,458
هذا الأمر لم يروق لبعض الأشخاص

1368
01:33:22,292 --> 01:33:23,875
و قالوا عن أبي أنه مؤمن بدين الإسلام

1369
01:33:25,542 --> 01:33:27,125
بعدها بدأنا نتلقى مكالمات تهديد

1370
01:33:28,458 --> 01:33:31,375
أنهم سيقومون بقتلنا و إغتصاب شقيقتاي
و أشياء من هذا القبيل

1371
01:33:32,208 --> 01:33:33,500
فإنتابني الذعر

1372
01:33:34,208 --> 01:33:37,708
ثم تعرضت للهجوم ذات مرة كما تعرض أبي كذلك

1373
01:33:38,167 --> 01:33:40,750
قدمت طلب للشرطـة للحصول على حماية خاصة
لكنه قوبل بالرفض

1374
01:33:41,667 --> 01:33:44,500
كنت أشعر في كل ليلة أنهم سيقومون بالهجوم على المنزل

1375
01:33:45,958 --> 01:33:49,125
"Sanam" حنيف" و "سمير" الذين كانوا ينتجون فيلمي"

1376
01:33:50,042 --> 01:33:54,125
نصحاني بحيازة بندقية من أجل الحمايـة

1377
01:34:04,333 --> 01:34:08,208
في شهر يناير جاء إلى منزلي
"سمير"،"حنيف"، و"أبو سالم"

1378
01:34:36,833 --> 01:34:40,000
و أعطوني ثلاث بندقيات و بعض الرصاصات

1379
01:34:40,083 --> 01:34:42,208
و لأنني كنت خائفاً ، خبأتهم داخل سيارتي

1380
01:34:45,542 --> 01:34:47,125
بعد فترة بدأ ينتابني القلق

1381
01:34:48,458 --> 01:34:52,625
أخي حنيف ، أنا أود الإحتفاظ ببندقية واحدة فقط

1382
01:34:52,750 --> 01:34:54,875
أرجوك تعال و خذ البقية

1383
01:34:55,500 --> 01:34:57,083
و بعد يومين جاء مرة أخرى

1384
01:34:57,583 --> 01:35:02,292
أعطيته بندقيتين و حوالي 250 رصاصة
و إحتفظت ببندقية واحدة

1385
01:35:04,333 --> 01:35:07,708
"في الثاني من إبريل ذهبت إلى جزيرة "موريشيوس
لتصوير فيـلم

1386
01:35:08,250 --> 01:35:11,417
"و هناك تلقيت أخباراً أنه تم القبض على "حنيف"و"سمير

1387
01:35:11,750 --> 01:35:15,625
فإنتابني الخوف من أن يخبروا الشرطة
بأنهم قد أعطوني بندقيـة

1388
01:35:16,542 --> 01:35:18,625
"فإتصلت بصديقي "يوسف

1389
01:35:19,542 --> 01:35:22,500
أجل يا يوسف ، إذهب إلى منزلي لأمر طارئ

1390
01:35:23,583 --> 01:35:25,250
أدخل غرفتي

1391
01:35:25,833 --> 01:35:28,000
ستجد حقيبة سوداء

1392
01:35:30,792 --> 01:35:33,540
ستجد بداخلها أشياء .. أخرجها

1393
01:35:33,541 --> 01:35:35,083
و قم بتدميرها

1394
01:35:50,042 --> 01:35:51,542
ثم ذات يوم ، إتصل بي أبي

1395
01:35:52,458 --> 01:35:56,125
جميع الصحف الإخبارية تقول
!(أن بحيازتك بندقية من طراز (إيه-كيه 56

1396
01:35:56,667 --> 01:35:58,333
!إيه-كيه .. لا يا أبي

1397
01:35:58,500 --> 01:36:01,083
لقد دبرت لك لقاء مع المفوض

1398
01:36:01,208 --> 01:36:02,333
"تعال إلى "مومباي

1399
01:36:03,708 --> 01:36:06,875
لقد إتصل أبي بالشرطة بنفسه ليخبرهم أنني قد عدت

1400
01:36:07,125 --> 01:36:11,125
أخبرهم برقم الرحلة كذلك 
و أكد لهم أنه سيأخذني بنفسه إلى قسم الشرطـة

1401
01:36:11,250 --> 01:36:12,542
.. لكن

1402
01:36:16,667 --> 01:36:17,833
"سيد "دوت

1403
01:36:22,289 --> 01:36:23,414
إيصال الإستلام

1404
01:36:25,792 --> 01:36:27,833
إذهب لإستلام أمتعته و قم بتسليمها لوالده

1405
01:36:28,958 --> 01:36:30,083
و أنت ستأتي معي

1406
01:36:30,250 --> 01:36:31,083
ماذا حدث يا سيدي ؟

1407
01:36:31,222 --> 01:36:32,231
تعال معي

1408
01:36:33,333 --> 01:36:34,667
!سيدي ، ما الذي حدث ؟

1409
01:36:36,500 --> 01:36:37,750
هيـا

1410
01:36:48,625 --> 01:36:51,708
المرة الماضية ، نجحنا في إنقاذه من المخدرات
بجعلـه يتركها

1411
01:36:52,833 --> 01:36:57,750
لكن الحرب هذه المرة ستطول بعض الشئ

1412
01:36:59,292 --> 01:37:00,875
إبقى معي

1413
01:37:00,906 --> 01:37:03,001
أجل يا سيدي ،فأنا لن أذهب إلى أي مكان

1414
01:37:03,583 --> 01:37:06,083
"ستجد "الثعابين" في "الجُحر

1415
01:37:06,583 --> 01:37:07,792
تناول منها

1416
01:37:09,375 --> 01:37:11,042
"نم في حجرة "سانجو

1417
01:37:12,375 --> 01:37:13,875
أنا سأبقى هنا لبعض الوقت

1418
01:37:19,625 --> 01:37:20,750
أطفئ المروحة

1419
01:37:21,375 --> 01:37:23,000
سيدي ، الجو حار

1420
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
هو أيضاً ينام بدون مروحـة

1421
01:37:52,833 --> 01:37:54,708
من أجل أسباب تتعلق بالحماية

1422
01:37:54,792 --> 01:38:00,167
وُضع "سانجو" في الحبس الإنفرادي
بزنزانـة ليس بها نافذة ولا أحد ليتحدث معه 

1423
01:38:00,792 --> 01:38:04,208
لم يكن بصحبته سوى بعض النمل

1424
01:38:04,458 --> 01:38:07,250
لقد مر سبعـة أيام أيها الجنود

1425
01:38:07,958 --> 01:38:09,500
متى سأحصل على الكفالة ؟

1426
01:38:13,083 --> 01:38:14,708
أخبروني

1427
01:38:16,000 --> 01:38:17,083
! قولوا شيئاً

1428
01:38:37,625 --> 01:38:39,625
أيها الحراس , إن البالوعة تفيض

1429
01:38:40,458 --> 01:38:41,708
أيها الحراس

1430
01:38:47,333 --> 01:38:48,292
أيها الحراس ، أرجوكم ساعدوني

1431
01:38:53,000 --> 01:38:54,167
! أيها الحراس

1432
01:39:02,208 --> 01:39:06,875
على قدر ما عانى "سانجو" داخل السجن
كان يعاني والده بالخارج

1433
01:39:10,125 --> 01:39:11,667
أنظر ، هذا هو والد الإرهابي

1434
01:39:25,083 --> 01:39:28,791
"بعد مرور شهرين"

1435
01:39:32,875 --> 01:39:33,792
هيــا

1436
01:39:37,708 --> 01:39:39,125
هيا ، إحلق له ذقنه

1437
01:39:41,333 --> 01:39:43,667
هيا، لقد إنتهينا

1438
01:39:44,250 --> 01:39:46,167
تعال ، إغسل وجهـك

1439
01:39:47,500 --> 01:39:48,417
!هل تتحدث الإنجليزيـة ؟

1440
01:39:48,958 --> 01:39:52,000
لقد أنهيت دراساتي العليا ، و كنت موظفاً في بنك

1441
01:39:53,208 --> 01:39:54,667
!و كيف وصلت إلى هنـا ؟

1442
01:39:55,292 --> 01:39:57,000
لقد خانتني زوجتي

1443
01:39:57,875 --> 01:39:58,917
! فقتلتها

1444
01:39:59,792 --> 01:40:01,707
قمت بتقطيع جسدها إلى قطع صغيرة

1445
01:40:01,708 --> 01:40:05,917
وضعتها في حقيبة و وضعت الحقيبة على متن
ذلك القطار الذي يسافر إلى مسافات بعيـدة

1446
01:40:06,875 --> 01:40:07,917
رآني حامل الأمتعة

1447
01:40:08,375 --> 01:40:09,833
و هكذا أمسكوا بي

1448
01:40:10,375 --> 01:40:13,592
دع ذقني .. دع أمر الحلاقة -
لماذا ؟ ماذا حدث ؟ -

1449
01:40:13,593 --> 01:40:16,500
أنا أحتاج إلى لحية من أجل فيلمي القادم

1450
01:40:16,792 --> 01:40:19,750
! سألعب دور "شيفاجي" ، ألم يكن لديه لحية طويلة
( شاتراباتي شيفاجي ماهراج هو ملك و محارب هندي )

1451
01:40:20,042 --> 01:40:23,683
! لذا سأدعها تنمو ، إنس أمر الحلاقة الآن

1452
01:40:25,292 --> 01:40:27,833
مرحبــاً ، معك "سونيل دوت" يتحدث

1453
01:40:28,625 --> 01:40:29,583
سأرى

1454
01:40:30,042 --> 01:40:31,292
"سيد "دوت

1455
01:40:33,417 --> 01:40:35,125
سيدي ، الوزير في المرحاض

1456
01:40:35,583 --> 01:40:39,958
لقد كان صباحاً في المرحاض و ظهراً
!كذلك كان في المرحاض، حتى المساء ما زال في المرحاض ؟

1457
01:40:40,500 --> 01:40:41,750
!كم من الوقت يقضيه الوزير في المرحاض ؟

1458
01:40:41,833 --> 01:40:44,500
إنه يتردد على المرحاض كثيراً هذه الأيام

1459
01:40:44,917 --> 01:40:48,750
! لأن لديه عدوى فطرية في أفخاذه

1460
01:40:49,958 --> 01:40:51,792
لكنني سأبلغه برسالتك يا سيدي

1461
01:40:53,917 --> 01:40:55,875
"كان الجميع يتجنب السيد "دوت

1462
01:40:56,042 --> 01:41:00,500
لا أحد يريد تخريب سمعته بالتورط في قضايا إرهابية

1463
01:41:00,798 --> 01:41:01,791
"بعد مرور 6 أشهر"

1464
01:41:01,792 --> 01:41:07,417
أيها الشريك ، أتعلم أننا نمكث معاً في نفس الغرفة
منذ 180 يوماً

1465
01:41:08,792 --> 01:41:11,250
لم أمكث كل هذه المدة مع أي فتاة

1466
01:41:13,333 --> 01:41:17,083
على كل حال ، اليوم ستعقد المحكمة العليا جلسة إستماع
إلى عريضة الكفالة الخاصة بي

1467
01:41:18,208 --> 01:41:20,792
مما يعني أنني سأحلق بعيداً

1468
01:41:24,792 --> 01:41:26,625
لكنني سأفتقدك كثيراً يا صـاح

1469
01:41:27,917 --> 01:41:29,300
لقد تم رفض كفالتك

1470
01:41:30,122 --> 01:41:31,211
ماذا تقصد ؟

1471
01:41:31,217 --> 01:41:34,333
إنها قضية إرهابية ، غالباً يصعب 
الخروج منها بكفالة ، لذا إهدأ

1472
01:41:34,875 --> 01:41:36,375
سيدي .. سيدي

1473
01:42:07,566 --> 01:42:09,002
"مجموعة مشافى السيد ج.ج. الحكومية"

1474
01:42:15,792 --> 01:42:18,167
ماذا حدث بشأن الكفالة يا أبي ؟

1475
01:42:18,292 --> 01:42:22,208
لا تقلق يا بني ، نحن ذاهبون إلى المحكمة العليا

1476
01:42:22,542 --> 01:42:24,055
أنت إعتني بنفسك بحسب

1477
01:42:24,058 --> 01:42:27,167
!لما تكذب عليّ ؟

1478
01:42:28,583 --> 01:42:32,750
أنا أعلم أنه تم رفضها
! لقد أمضيت ستة أشهر بالداخل يا أبي

1479
01:42:32,833 --> 01:42:35,667
تحدث مع رئيس الوزراء أو قم بمقابلة الرئيس

1480
01:42:35,750 --> 01:42:39,625
!ما الذي فعلتـه أنا ؟
هل قتلت أحد ؟ هل أطلقت النار على أحدهم ؟

1481
01:42:40,292 --> 01:42:42,167
أبقيت بحوزتي بندقية من أجل حمايتك فحسب

1482
01:42:42,625 --> 01:42:44,042
!!من أجل حمايتي ؟

1483
01:42:46,083 --> 01:42:50,542
! لكان أهون علي يا بني أن تقتلني بتلك البندقيـة

1484
01:42:52,208 --> 01:42:53,833
! سيدي .. سيدي

1485
01:42:57,792 --> 01:42:59,000
لن يقدر أي شئ أفعله أبداً

1486
01:43:00,708 --> 01:43:05,667
بينما يثني على شقيقتاي دائماً
" أحسنتما .. أحسنتما ، عمل عظيم "

1487
01:43:07,500 --> 01:43:09,167
أريد أن أموت يا كاملي

1488
01:43:09,667 --> 01:43:10,500
أرجوك ساعدني

1489
01:43:17,083 --> 01:43:18,583
لقد وضعت سم في هذا الشاي

1490
01:43:21,792 --> 01:43:22,708
إشرب منه

1491
01:43:29,167 --> 01:43:30,458
!فودكا! هناك فودكا في الشاي

1492
01:43:30,542 --> 01:43:32,875
إشرب و إسترخي الآن ، و لا تثرثر بالحديث عن الموت

1493
01:43:32,958 --> 01:43:34,375
إذا حدث لك شئ سينهار أباك

1494
01:43:34,792 --> 01:43:36,917
إنه يجول في الشوارع من الفجر حتى المساء
! من أجل كفالتك

1495
01:43:37,083 --> 01:43:40,875
توسل إلى العالم بأكمله
.. من محامين و سياسيين و شرطة

1496
01:43:41,333 --> 01:43:44,458
هل تعلم أنه ينام على الأرض
! لأنك لا تمتلك سرير لتنام عليـه

1497
01:43:44,792 --> 01:43:47,042
لا يقوم بتشغيل المروحة لأن ليس لديك واحدة

1498
01:43:47,125 --> 01:43:50,875
الناس تنعته أينما يذهب بوالد الإرهابي

1499
01:43:51,875 --> 01:43:54,917
!لقد دمرت توأمتيه بأفعالك ، لا تقضي عليه الآن بموتك

1500
01:43:55,417 --> 01:43:57,792
حارب ! و ستحصل على الكفالة

1501
01:44:06,792 --> 01:44:08,083
و حينما تخرج من هذا السجن

1502
01:44:08,917 --> 01:44:10,875
إبحث عن حبيبة مثيرة

1503
01:44:11,625 --> 01:44:15,167
عندها سأجعلك تشرب الخمر و تفقد الوعي
!و أنا سأمارس معها الجنس ، أتفهم ؟

1504
01:44:15,750 --> 01:44:17,250
حينها سنصبح متعادلين 

1505
01:44:19,167 --> 01:44:22,583
!! " أريد أن أموت يا كاملي "
! نمر .. أنت نمر

1506
01:44:23,208 --> 01:44:25,958
إزأر .. هيا إزأر

1507
01:44:26,500 --> 01:44:27,917
! ماذا تعني بكلا .. إزأر

1508
01:44:37,125 --> 01:44:39,167
لقد بقي في السجن مدة قدرها 452 يوماً

1509
01:44:40,000 --> 01:44:42,375
ثم ذات يوم وافقت المحكمة العليا على منحه الكفالة

1510
01:44:43,125 --> 01:44:45,500
لكن إسمه أصبح مقترناً بكلمة واحدة

1511
01:44:47,150 --> 01:44:48,093
" إرهابي "

1512
01:44:48,625 --> 01:44:51,167
الشعور العام و الإعلام كلاهما أصبحا ضده

1513
01:44:51,993 --> 01:44:53,992
"و تم محاكمته وفقاً لـ "ق.أ.إ.ت
" إلغـاء كفالة سنجاي دوت "

1514
01:44:54,003 --> 01:44:55,522
أي قانون الأعمال الإرهابية و التخريبية
"القيام بتسوية قانون ق.أ.إ.ت"

1515
01:44:55,875 --> 01:44:58,167
لقد كان خائفاً من إلغاء قرار كفالته
"هل المشتبه به في قضية التفجيرات "سانجاي دوت" مدعوم ؟"

1516
01:44:59,000 --> 01:45:02,208
الدعم السياسي كان أمله الوحيد في النجاة

1517
01:45:02,708 --> 01:45:06,708
"نجح في تدبير مقابلة في "دلهي
مع قائد سياسي ذو نفوذ قوي

1518
01:45:07,125 --> 01:45:08,000
مرحباً يا عمي

1519
01:45:09,125 --> 01:45:12,500
تعال .. تفضل بالجلوس

1520
01:45:13,250 --> 01:45:14,792
كيف حال والدك ؟

1521
01:45:15,458 --> 01:45:16,500
محموم بعض الشئ يا عمي

1522
01:45:16,583 --> 01:45:18,375
جيد جداً .. جيد جداً

1523
01:45:19,792 --> 01:45:21,625
ما الذي جلبك إلى هنا ؟

1524
01:45:22,583 --> 01:45:23,917
.. عمي ، أنا لن أكذب عليك

1525
01:45:25,125 --> 01:45:26,167
لقد كان بحيازتي بندقية

1526
01:45:27,000 --> 01:45:29,417
كنت لأرضى بأية عقوبة تحت قانون حيازة الأسلحـة

1527
01:45:30,125 --> 01:45:32,333
لكنهم طبقوا عليّ قانون الأعمال الإرهابية و التخريبية

1528
01:45:33,708 --> 01:45:36,625
عمي أرجوك فكر قليلاً بالأمر
"إذا كنت متورطاً حقاً في أحداث تفجيرات "مومباي

1529
01:45:36,833 --> 01:45:38,292
هل كنت سأعود إلى "الهنـد" ؟

1530
01:45:38,792 --> 01:45:41,000
!"ألم يكن بإمكاني الهروب من جزيرة "موريشيوس

1531
01:45:41,542 --> 01:45:43,375
.. كان بإمكاني اللجوء إلى دولة أخرى

1532
01:45:53,000 --> 01:45:54,292
! لقد نام يا صـاح

1533
01:45:54,301 --> 01:45:55,211
تحدث بصوت أعلى

1534
01:45:58,000 --> 01:46:01,875
عمي , لقد حصلت على بندقية
لأنني كنت خائف من هجوم الغوغاء على منزلنا

1535
01:46:06,792 --> 01:46:12,625
حتى اليوم لم أفهم إن كان قد نام بالفعل
أم أنه كان يتظاهر بذلك ليتجنبنا

1536
01:46:17,583 --> 01:46:18,967
كيف حال والدك ؟

1537
01:46:20,378 --> 01:46:21,375
! إنه محموم بعض الشئ يا عمي

1538
01:46:22,001 --> 01:46:23,901
جيد جداً .. جيد جداً

1539
01:46:25,125 --> 01:46:26,925
ما الذي جلبك إلى هنا ؟

1540
01:46:28,208 --> 01:46:31,292
! جئنا على متن طائرة و سنعود سباحـة 

1541
01:46:31,375 --> 01:46:33,833
جيد جداً .. جيد جداً

1542
01:46:34,042 --> 01:46:36,292
إذا أردت مساعدتي في أي شئ ، أخبرني

1543
01:46:36,875 --> 01:46:39,000
كان علينا خوض هذه المعركـة بأنفسنا

1544
01:46:39,792 --> 01:46:45,917
و قررت أنني لن أترك "الهند" ، حتى يتبرأ
سانجو" من قضايا الإرهاب"

1545
01:46:46,005 --> 01:46:46,708
.. لكن في اليوم التالي

1546
01:46:47,001 --> 01:46:49,701
" شاحنـة معبأة بالمتفجر التهديمي الملكي لدي منزل دوت "

1547
01:46:54,792 --> 01:46:55,833
عمي ، أين "سانجو" ؟

1548
01:46:56,500 --> 01:46:57,750
لقد ذهب إلى المسرح التجريبي

1549
01:47:06,998 --> 01:47:08,501
"شركة آجانتا للفنون"
"كانت ملكاً لسونيل دوت"

1550
01:47:08,542 --> 01:47:10,667
سيدي لا تدخل المسرح ، السيد سيمانع

1551
01:47:10,750 --> 01:47:16,833
أخبر القاضي في المحكمة
أنك كنت على علم تام بمؤامرة التفجيرات تلك

1552
01:47:19,625 --> 01:47:20,792
.. كامليش

1553
01:47:21,125 --> 01:47:22,375
إنتظر بالخارج قليلاً

1554
01:47:38,042 --> 01:47:39,042
إلى أين أنت ذاهب ؟

1555
01:47:39,875 --> 01:47:42,933
لقد داهم مكتب التحقيقات الفيدرالي مكتبي

1556
01:47:43,083 --> 01:47:44,083
!لماذا ؟

1557
01:47:49,542 --> 01:47:51,750
و لكن ، ما علاقة مكتب التحقيقات الفيدرالي بالأمر ؟

1558
01:47:53,000 --> 01:47:55,750
شركتي لديها تعاملات مع الحكومة الأمريكية

1559
01:47:56,083 --> 01:47:58,333
سيحققون معي في أمر علاقتي بك

1560
01:47:58,958 --> 01:48:00,917
إنهم يتعاملون مع القضايا الإرهابية بجديـة بالغة

1561
01:48:04,208 --> 01:48:05,208
آسف يا صاح

1562
01:48:06,250 --> 01:48:08,000
.. كل هذا بسببي

1563
01:48:09,625 --> 01:48:11,000
.. هاتفني

1564
01:48:11,122 --> 01:48:14,211
.. لا .. سيكون هاتفي مُراقباً ، لذا

1565
01:48:15,833 --> 01:48:18,208
علي أن أبقى بعيداً عنك لبضع سنوات

1566
01:48:20,958 --> 01:48:23,658
! لا تقلق بشأني ، إذهب أنت

1567
01:48:25,583 --> 01:48:27,792
!يا كاملي .. أنت نمـر

1568
01:48:36,250 --> 01:48:37,458
لنذهب

1569
01:48:47,875 --> 01:48:50,250
في ذلك اليوم ، كذبت على "سانجو" لأول مرة

1570
01:48:50,333 --> 01:48:52,125
يمكنني أن أكون صديقاً لمدمن مخدرات

1571
01:48:52,917 --> 01:48:56,667
يمكنني أن أبقى صديقاً حتى مع الرجل الذي
!! مارس الجنس مع حبيبتي ، لكن أكون صديقاً لإرهابي

1572
01:48:56,701 --> 01:48:59,009
! أنا آسف ، لكنني لست بهذه الحماقـة

1573
01:49:01,292 --> 01:49:04,167
حتى اليوم ، كلما إحتسيت الخمر إفتقدت ذلك الحقير كثيراً

1574
01:49:04,792 --> 01:49:06,208
و قلبي يتوق لمُهاتفته

1575
01:49:07,625 --> 01:49:09,500
.. و عندها أنظر إلى هذه

1576
01:49:10,417 --> 01:49:13,708
و أذكر نفسي بأنه كان هناك شاحنة
مليئة بالمواد المتفجرة بالقرب من منزله

1577
01:49:13,792 --> 01:49:15,583
! إنه إرهابي حقير

1578
01:49:17,708 --> 01:49:18,958
!هل يمكنني الذهاب الآن ؟

1579
01:49:22,833 --> 01:49:23,958
"لقد جاء بريد إلكتروني من "ويني

1580
01:49:24,500 --> 01:49:25,625
أين هي ؟

1581
01:49:26,708 --> 01:49:27,542
"أمريكا"

1582
01:49:28,917 --> 01:49:30,083
تقول أنها لن تكتب السيرة الذاتية

1583
01:49:33,583 --> 01:49:35,908
لقد مُنح "سنجاي دوت" مهلة 30 يوماً لتسليم نفسه

1584
01:49:35,909 --> 01:49:37,708
و الآن و بما أن تلك المهلة قد إنتهت

1585
01:49:37,879 --> 01:49:42,125
.. هو الآن في طريقه إلى السجن

1586
01:49:42,808 --> 01:49:43,967
إخلع ملابسك

1587
01:49:44,667 --> 01:49:48,033
إرفع يديك
(السادس عشر من شهر مايو عام 2013) 

1588
01:49:48,667 --> 01:49:49,875
إستدر

1589
01:49:54,042 --> 01:49:55,042
إنحني

1590
01:49:57,625 --> 01:49:58,792
أسعل

1591
01:49:59,375 --> 01:50:00,542
بشدة

1592
01:50:27,366 --> 01:50:30,400
"بعد مرور سنــة"

1593
01:50:33,711 --> 01:50:35,699
" الهنــد : ألف ثقافـة"

1594
01:50:40,001 --> 01:50:42,958
! هل تركتي قصــة "سانجو" من أجل كتاب عن المتاحف

1595
01:50:44,099 --> 01:50:45,211
! كم هذا ممل

1596
01:50:45,500 --> 01:50:47,825
المتاحف لا تكذب

1597
01:50:47,826 --> 01:50:49,498
سانجو" أيضاً لم يكن يكذب"

1598
01:50:49,499 --> 01:50:53,375
لكنكِ تماماً كالآخرين تعطين لعناوين الأخبار
! أهمية مبالغ فيها  

1599
01:50:53,944 --> 01:50:55,001
تفضلي

1600
01:50:55,958 --> 01:50:56,958
!ما هذا ؟

1601
01:50:57,625 --> 01:51:01,217
لقد تم إفتتاح محطة إذاعية بالسجن
من أجل إعادة تأهيل و إصلاح السجناء

1602
01:51:01,333 --> 01:51:03,750
سانجو" لديه فقرة إسبوعية يتحدث فيها"
عن موضوع إجتماعي

1603
01:51:04,250 --> 01:51:06,667
و يريدكِ أن تسمعي هذا التسجيل

1604
01:51:06,875 --> 01:51:08,417
لقد قام بتسريب هذا التسجيل بصعوبة بالغة

1605
01:51:09,250 --> 01:51:10,416
.. قهوتـك

1606
01:51:12,917 --> 01:51:14,125
هذا رقمي

1607
01:51:14,458 --> 01:51:16,658
بعد سماعك للتسجيل ستكونين بحاجة إليه

1608
01:51:30,833 --> 01:51:33,125
كيف حالكم سجناء "يرودا" ؟

1609
01:51:33,208 --> 01:51:37,750
"معكم رفيقكم و صديقكم "سانجو بابا

1610
01:51:41,792 --> 01:51:46,292
"إذاً يا إخواني ، موضوعنا اليوم سيكون عن "الصحف الإخبارية

1611
01:51:46,958 --> 01:51:50,000
قبل ربعمائة عام ، لم يكن هناك صحف إخبارية

1612
01:51:50,333 --> 01:51:52,125
كان الخبر ينتقل عبر الأفواه

1613
01:51:52,208 --> 01:51:54,375
ثم جاء أحدهم و قام بطباعة أول صحيفة

1614
01:51:54,500 --> 01:51:57,833
ثم أصبـح بيع الأخبار تجارة
و إزدهرت تلك التجارة

1615
01:51:58,208 --> 01:52:04,750
"اليـوم , هناك 105,437 دار نشر مسجلة في "

1616
01:52:05,208 --> 01:52:08,333
بجانب آلاف المحطات الإذاعية ، و القنوات التلفزيونية ، و الإنترنت

1617
01:52:09,042 --> 01:52:11,583
و هنـاك سباق محتدم بين كل هؤلاء

1618
01:52:12,500 --> 01:52:14,625
الجميع يريد أن يستمع إليه الجمهور

1619
01:52:15,042 --> 01:52:18,333
لأن المزيد من الجمهور .. يعني المزيد من المال

1620
01:52:19,417 --> 01:52:23,458
و كيف تجذب إليك الجمهور ؟
!بنشر الحقيــقة ؟

1621
01:52:24,833 --> 01:52:25,750
لا

1622
01:52:26,542 --> 01:52:29,417
بإضافة التوابل الحارة إلى الأخبار

1623
01:52:30,500 --> 01:52:33,417
و كيف تجعل الأخبار حارة ؟

1624
01:52:34,000 --> 01:52:35,875
بعلامة إستفهام

1625
01:52:38,583 --> 01:52:44,583
! لطالما إغتصبت علامات الإستفهام تلك شرفي يومياً

1626
01:52:44,667 --> 01:52:46,333
"هل تورط "دوت" في شجار مجدداً؟"

1627
01:52:46,750 --> 01:52:47,916
"خصومة بين عائلة "دوت"؟"

1628
01:52:48,000 --> 01:52:49,791
"إفلاس "سانجو" بابا ؟"

1629
01:52:49,875 --> 01:52:51,166
"منع عرض فيلم "دوت"؟"

1630
01:52:51,292 --> 01:52:53,083
"دوت" مدمن كحول؟""

1631
01:52:56,208 --> 01:52:59,833
فقرر أبي إعطائهم إجابة قاطعة لهذه العلامات الإستفهامية

1632
01:52:59,917 --> 01:53:02,625
!سيد"دوت"، تفضل .. يا لها من مفاجأة

1633
01:53:02,708 --> 01:53:04,750
كم تحوي جريدتك من صفحات ؟

1634
01:53:05,667 --> 01:53:06,625
أربعة و عشرون

1635
01:53:06,799 --> 01:53:07,622
إجعلهم ثمانية فقط

1636
01:53:07,625 --> 01:53:08,761
!سيدي

1637
01:53:08,767 --> 01:53:11,667
حينها لن تخترع أخبار زائفة لتملأ بها الصفحات المتبقية

1638
01:53:12,333 --> 01:53:13,667
تفضل من فضلك

1639
01:53:15,667 --> 01:53:20,917
!إذا كانت تقاريرنا تزعجك ، يمكنك أن تقاضينا

1640
01:53:22,542 --> 01:53:24,458
كيف سأحارب ضدكم ؟

1641
01:53:24,542 --> 01:53:26,167
أنت لديك "جيمس بوند" ، أليس كذلك ؟

1642
01:53:27,042 --> 01:53:27,958
!جيمس بونـد" ؟"

1643
01:53:28,042 --> 01:53:31,042
كما كان يملك "جيمس بوند" رخصة للقتل

1644
01:53:31,333 --> 01:53:34,208
! بإمكانه قتل من يشاء فلديه حصانة قانونية

1645
01:53:34,417 --> 01:53:37,083
كما تملك أنت علامات الإستفهام هذه

1646
01:53:37,417 --> 01:53:40,250
"ستقول في المحكمة "هذه ليست أخبار مؤكدة

1647
01:53:40,333 --> 01:53:43,667
" إنها تساؤلات فحسب ، أنظروا هناك علامة إستفهام"

1648
01:53:43,750 --> 01:53:48,700
".. وفقاً للمصادر .. طبقاً للإشاعات .. زُعم أنه"

1649
01:53:48,708 --> 01:53:50,917
كل هذا هو "جيمس بوند" الخاص بك

1650
01:53:56,708 --> 01:54:00,917
أيها الرئيس "باندو" سآتي إلى الإحتفال بالتأكيد
فقط أخبرني بالتاريخ و سأكون هنـاك

1651
01:54:01,083 --> 01:54:04,167
آخر أيام إحتفال الإله "جانيشا" ، تعال الساعة الثامنة

1652
01:54:04,500 --> 01:54:06,000
حسنا ، إتفقنا

1653
01:54:08,208 --> 01:54:12,833
إن إبنك قد خرج من السجن بكفالة
و رغم ذلك يتواصل مع رؤساء العصابات

1654
01:54:13,500 --> 01:54:16,417
الشرطة لديها 7 ساعات من المكالمات المسجلة له

1655
01:54:16,833 --> 01:54:20,333
كما أنه لا يركز على عمله , آخر 12 فيلم له قد فشلوا

1656
01:54:20,833 --> 01:54:26,417
و يمكنه العودة إلى السجن في أي وقت
أليس كل هذا يعني .. بإختصار ، أنه إنتهى ؟

1657
01:54:27,000 --> 01:54:30,750
إذاً فلتكتب هذا الإختصار كخبراً مؤكداً

1658
01:54:31,875 --> 01:54:35,083
ضع علامة وقف ، و ليس علامة إستفهام

1659
01:54:36,301 --> 01:54:42,998
".لم ينتهي"

1660
01:54:49,542 --> 01:54:55,583
سيدي المحرر , لم يحن وقت نعي والدي
! يمكنه النهوض مجدداً

1661
01:54:56,208 --> 01:54:59,375
و سأثبت أنك على خطأ

1662
01:54:59,708 --> 01:55:01,875
سأبقى هنا و أنت هنا كذلك

1163
01:55:02,042 --> 01:55:03,250
سنتقابل مجدداً

1664
01:55:08,875 --> 01:55:13,917
لم يسمح أبي لمحرر أخبار أن يكتب نهاية قصتي

1665
01:55:14,500 --> 01:55:18,625
و قرر أن يعيد حياتي إلى مسارها الصحيح

1666
01:55:18,792 --> 01:55:23,167
إذا عقدت صداقات مع رجال العصابات
ألن ينبح الصحفيون خلفك ؟

1667
01:55:23,833 --> 01:55:25,250
!أيّ من أصدقائي رجل عصابات يا أبي ؟

1668
01:55:27,708 --> 01:55:28,958
"الرئيس "باندو

1669
01:55:30,042 --> 01:55:32,042
ألست ذاهباً إلى إحتفال في منزله ؟

1670
01:55:33,833 --> 01:55:37,292
و من يمكنه معاداة هؤلاء الأشخاص يا أبي
يجب أن أبقى صداقتي معهم

1671
01:55:38,167 --> 01:55:39,375
لا تذهب

1672
01:55:39,708 --> 01:55:42,833
سيقتلونني يا أبي ، ألم يقتلوا "جولشان كومار"؟

1673
01:55:43,083 --> 01:55:44,800
"و أطلقوا النار على "راكيش روشان

1674
01:55:44,801 --> 01:55:46,001
لا تذهب يا بني

1675
01:55:46,375 --> 01:55:50,125
إذا كانت الصحافة ستضمن لي سلامتي ، فلن أذهب يا أبي

1676
01:56:11,333 --> 01:56:12,583
لما أتينا إلى هنا يا أبي ؟

1677
01:56:12,667 --> 01:56:15,792
عندما قررت الزواج بأمك يا بني

1678
01:56:16,000 --> 01:56:21,042
"كان هناك رجل عصابات .. يُدعى "ماستان
أثار ذلك غضبه

1679
01:56:21,833 --> 01:56:24,625
"قائلاً أن "نرجس هي فخر المسلمين

1680
01:56:25,292 --> 01:56:28,292
"إذا تزوجها رجل هندوسي سأقوم بذبحه"

1681
01:56:28,792 --> 01:56:30,875
.. فإتصلت بـه

1682
01:56:32,042 --> 01:56:35,542
و قلت له أنني أريد أن أقابله .. لنتحدث

1683
01:56:35,708 --> 01:56:40,500
و تقابلنا بالفعل تمام الواحدة صباحاً .. هنـا

1684
01:56:41,917 --> 01:56:44,003
هل جئت إلى هنا بمفردك ؟

1685
01:56:45,083 --> 01:56:47,000
لقد كان أستاذي برفقتي

1686
01:56:47,542 --> 01:56:48,775
أي أستاذ منهم ؟

1687
01:56:48,786 --> 01:56:50,122
"ساهر لودهيانافي"

1688
01:56:50,458 --> 01:56:53,458
وصلت إلى هنا قبل مجئ "ماستان" بساعة

1689
01:56:53,875 --> 01:56:57,500
و جعلت أغنيـة السيد "ساهر" تجوب في ذهني

1690
01:56:58,125 --> 01:57:03,958
و عندما أتى ، قلت له
" أنا أحب نرجس حباً جماً "

1691
01:57:04,792 --> 01:57:06,333
" و أريد أن أتزوجها "

1692
01:57:06,833 --> 01:57:09,083
" و سأبقيها سعيدة مدى الحياة "

1693
01:57:09,583 --> 01:57:13,500
" إذا إرتأيت أن ما أقوله خاطئاً ، فأطلق عليّ الرصاص "

1694
01:57:13,792 --> 01:57:16,917
" و إذا شعرت أنه صحيحاً ، فعانقني "

1695
01:57:17,500 --> 01:57:18,958
و يوم زفافنا

1696
01:57:19,333 --> 01:57:21,542
أكبر باقة ورد وصلت إلينا

1697
01:57:22,958 --> 01:57:24,042
!"كانت من الرئيس "ماستان

1698
01:57:26,625 --> 01:57:28,383
أيّ أغنية كانت هذه يا أبي ؟

1699
01:57:28,387 --> 01:57:29,398
هل ستغنيها ؟

1700
01:57:30,625 --> 01:57:32,625
هيا ، إلتقط اللحن و غني معي

1701
01:57:35,250 --> 01:57:38,875
♪ لن نحيا مغلقي الأفواه ♪

1702
01:57:38,958 --> 01:57:41,500
♪ لا و لن نحيا مطأطئي الرؤوس ♪

1703
01:57:41,708 --> 01:57:45,000
! ليس هنا يا أبي -
غني يا بني ، إلتقط اللحن و غني -

1704
01:57:46,000 --> 01:57:49,667
♪ لن نحيا مغلقي الأفواه ♪

1705
01:57:49,792 --> 01:57:52,667
♪ لا و لن نحيا مطأطئي الرؤوس ♪

1706
01:57:53,292 --> 01:58:00,292
♪ سننظر في وجه المصاعب و نواجهها بشجاعـة ♪   

1707
01:58:00,792 --> 01:58:07,583
♪ إذا لم يكن لديك سوى الليلة لتعيشها فعلام تقلق ♪ 

1708
01:58:08,375 --> 01:58:15,083
♪ أبقى شعلة الحماس بداخلك مشتعلة و لا تطفئها قبل ميعادها ♪ 

1709
01:58:24,208 --> 01:58:30,500
"بني ، إذهب غداً و أفحم الرئيس "باندو

1710
01:58:30,917 --> 01:58:32,750
لن يتصل بك مجدداً

1711
01:58:32,833 --> 01:58:41,083
♪ قم بصهر جميع القيود ♪

1712
01:58:42,625 --> 01:58:53,942
♪ و إصنع منها سيوف ♪

1713
01:58:54,375 --> 01:58:55,417
! أنت

1714
01:58:55,418 --> 01:58:59,748
♪ ليكن النصر حليفك في كل ميدان أيها المحارب ♪

1715
01:58:59,749 --> 01:59:00,958
!! يا إلهي ! بابا

1716
01:59:01,083 --> 01:59:03,125
! أيها الرئيس .. أنظر من جاء

1717
01:59:04,708 --> 01:59:06,042
! يا إلهي .. إنه بابا

1718
01:59:06,667 --> 01:59:08,417
!! بابا

1719
01:59:09,125 --> 01:59:12,625
هل تقويمك معطل أم ماذا ؟
!طلبت منك القدوم بعد 10 أيام و تأتي الآن

1720
01:59:12,708 --> 01:59:16,500
!مرحباً بك ، تعال .. إجلس.. تفضل بالجلوس

1721
01:59:20,292 --> 01:59:22,667
هل يمكنني التحدث معك على إنفراد ؟

1722
01:59:22,750 --> 01:59:23,917
على إنفراد ؟

1723
01:59:24,500 --> 01:59:26,333
! إنهم بمثابة عائلتي

1724
01:59:27,792 --> 01:59:29,292
سدوا آذانكم

1725
01:59:31,333 --> 01:59:35,458
نحن لا نستخدم الواقي في عائلتنا
! لهذا السبب لدينا عائلة بهذا الحجم

1726
01:59:36,583 --> 01:59:38,417
! تحدث و لا تقلق من شئ يا بابا

1727
01:59:41,042 --> 01:59:43,083
"لن أتمكن من حضور إحتفال الإله "جانيشا

1728
01:59:45,333 --> 01:59:46,917
هل أنت منتشي أم ماذا ؟

1729
01:59:47,333 --> 01:59:49,417
لقد قمت بالإعلان عن ذلك

1730
01:59:49,542 --> 01:59:51,625
! والداي سيأتون كذلك

1731
01:59:51,750 --> 01:59:54,417
أنا أيضاً لدي عائلة ، و لا يعجبها هذا الأمر البتة

1732
01:59:57,042 --> 01:59:59,250
و هل أعجبهم ذلك عندما كنت في "دبي" ؟

1733
02:00:00,333 --> 02:00:03,167
هل فعلت ذلك بمحض إرادتي ؟
! لقد كنت خائفاً

1734
02:00:05,458 --> 02:00:07,417
! إذاً فأنت لست خائفاً مني

1735
02:00:08,542 --> 02:00:10,583
! أنتم .. أخيفوه

1736
02:00:32,292 --> 02:00:34,625
هل أريك براعتي في التصويب ؟

1737
02:00:37,792 --> 02:00:40,875
أطلق عليّ إن أردت .. لكن لأنهي حديثي أولاً

1738
02:00:42,500 --> 02:00:47,542
.. إذا حضرت إحتفالك ، فستنشر الصحافة

1739
02:00:47,833 --> 02:00:49,000
"سانجو و رجال العصابات أصبحوا إخوة"

1740
02:00:49,542 --> 02:00:53,750
.. و إذا لم أذهب سينشرون
"لم يحضر سانجو إحتفال رجال العصابات فأردوه قتيلاً"

1741
02:00:54,000 --> 02:00:56,042
أياً كان ما سأفعله .. سيتصدر عناوين الاخبار

1742
02:00:56,250 --> 02:01:00,250
لكن الخبر الثاني لن يسبب الحرج لأبي

1743
02:01:00,833 --> 02:01:02,458
.. سيبكي كثيراً

1744
02:01:03,083 --> 02:01:06,792
لكن عندما يواجه العالم ستظل رأسه مرفوعة

1745
02:01:07,458 --> 02:01:09,167
لن يضطر أن يحني رأسه أمام أحد

1746
02:01:11,375 --> 02:01:14,875
إذا فهمت ما قلته .. فهذا جيد

1747
02:01:18,208 --> 02:01:19,333
! و إلا .. فأطلق عليّ

1748
02:01:22,875 --> 02:01:25,042
أيها الرئيس -
!إخرس -

1749
02:01:31,250 --> 02:01:32,625
سأرحل الآن أيها الرئيس

1750
02:01:33,417 --> 02:01:35,708
إذا تخطيت حدودي أثناء الحديث .. فإغفر لي

1751
02:01:58,333 --> 02:01:59,375
كان أبي محقاً

1752
02:01:59,583 --> 02:02:02,583
الرئيس "باندو" لم يتصل بي مرة أخرى
بعد ذلك اليوم

1753
02:02:03,667 --> 02:02:05,417
لكنه جاءني بنفسه

1754
02:02:08,083 --> 02:02:09,708
! أنت .. أخرج

1755
02:02:12,000 --> 02:02:13,917
هذه تقاليد عائلتنا

1756
02:02:14,333 --> 02:02:16,625
"لا يجوز القتل خلال أيام إحتفال الإله "جانيشا

1757
02:02:17,292 --> 02:02:19,250
فقررت أن أقتلك بعد إنتهاء الإحتفالات

1758
02:02:19,708 --> 02:02:21,708
لكنني فكرت في أمرك كثيراً
خلال العشرة أيام الماضية

1759
02:02:22,292 --> 02:02:26,292
لقد كنت مستعداً لتلقي رصاصة
لكي لا يحني أباك رأسه أمام العالم

1760
02:02:26,708 --> 02:02:29,792
!! من يخاطر بحياته من أجل وضعية رأس والده

1761
02:02:29,875 --> 02:02:33,000
إن كانت مرفوعة أم منحنية ، فما الفرق اللعين ؟

1762
02:02:35,292 --> 02:02:37,667
لهذا دعوت الإله "جانيشا" من أجلك

1763
02:02:38,042 --> 02:02:40,500
"و قلت له " إنه لرجل جسور لا يهاب شيئاً

1764
02:02:40,750 --> 02:02:44,292
"ساعده في إسقاط تلك التهم عنـه"

1765
02:02:44,708 --> 02:02:46,792
"فقال لي الإله "باندو، تم الأمر

1766
02:02:47,917 --> 02:02:49,525
أعطـه القربان

1767
02:02:52,875 --> 02:02:54,458
!نجاحك مضمون

1768
02:02:54,667 --> 02:02:56,500
الإله جانيشا -
!المجد له -

1769
02:02:56,625 --> 02:02:58,417
!المجد له

1770
02:02:59,167 --> 02:03:00,833
إبقى على إتصال

1771
02:03:01,042 --> 02:03:02,042
هيا بنا

1772
02:03:08,417 --> 02:03:12,083
"أبليت حسناً يا بني ، إثارة مشاعر الرئيس"باندو

1773
02:03:12,250 --> 02:03:14,208
لابد و أن يتبعها حلوى مجانية

1774
02:03:15,333 --> 02:03:16,500
"سيدي ، إتصال من السيد "ماهيش

1775
02:03:20,292 --> 02:03:21,625
أجل يا ماهيش ، تحدث

1776
02:03:21,708 --> 02:03:23,500
! أين أنت يا بابا ، اللقطة جاهزة

1777
02:03:23,583 --> 02:03:26,917
هناك إزدحام مروري خانق .. أنا على الطريق السريع

1778
02:03:27,708 --> 02:03:29,750
يا محمد تفقد الوضع .. هل هناك حادثة ؟

1779
02:03:32,083 --> 02:03:35,458
حرك هذا .. حركه .. حرك هذا التاكسي

1780
02:03:36,208 --> 02:03:37,625
! بابا .. بابا

1781
02:03:37,875 --> 02:03:39,292
أنا أهاتفك على الخط الأرضي

1782
02:03:42,792 --> 02:03:44,542
إن الخط الأرضي للعامة

1783
02:03:44,625 --> 02:03:46,583
!أنت بمثابة أخي ، إتصل على هاتفي الخلوي

1784
02:03:46,667 --> 02:03:49,250
كان من المفترض أن نصور اللقطة عند شروق الشمس
! لكننا فوتناها

1785
02:03:49,667 --> 02:03:52,208
! سنصورها عند غروب الشمس ، ما الداعي للقلق

1786
02:03:52,333 --> 02:03:54,292
الجمهور لا يهتم إن كانت أثناء الشروق أو الغروب

1787
02:03:54,375 --> 02:03:57,625
هيا أغلق الخط ، و إلا سنفوت غروب الشمس

1788
02:03:59,083 --> 02:04:02,292
"يبدو أن عليك مقابلة الأستاذ رقم "2

1789
02:04:03,583 --> 02:04:06,917
هذا الأستاذ سيعلمك كيف تحترم عملك

1790
02:04:07,292 --> 02:04:09,667
إذا ظللت تستبدل لقطات شروق الشمس بلقطات الغروب

1791
02:04:09,750 --> 02:04:12,208
سيأتي يوم و تغرب شمس مسيرتك المهنيـة

1792
02:04:12,458 --> 02:04:15,333
قم بعمل جيد  و سينشر
الصحفيون عنك الأخبار الجيدة

1793
02:04:16,125 --> 02:04:17,792
!كيف أقوم بعمل جيد يا أبي؟

1794
02:04:18,125 --> 02:04:19,542
و أنا أحصل على أسوأ النصوص

1795
02:04:21,500 --> 02:04:22,917
أنظر إلى هذا يا أبي

1796
02:04:24,000 --> 02:04:27,667
"الملك السكير" ، "الراحل مقصود" 

1797
02:04:28,292 --> 02:04:31,708
"الأخ مونا أصبح جراحاً" ، "المتشرد راجا"

1798
02:04:31,792 --> 02:04:33,667
"النصوص الجيدة يحصل عليها "عامر" أو "شاروك

1799
02:04:34,042 --> 02:04:36,458
هل قرأت كل هذه النصوص ؟

1800
02:04:36,459 --> 02:04:38,082
قرأتها بأدق تفاصيلها يا أبي

1801
02:04:38,083 --> 02:04:41,000
كل هذه النصوص قرأتها بالتفصيل و رفضتها
لذا أريك إياها

1802
02:04:41,458 --> 02:04:44,250
الأخ مونا أصبح جراحاً" ، هل قرأت هذا ؟"

1803
02:04:44,375 --> 02:04:45,592
أجل قرأته يا أبي

1804
02:04:45,593 --> 02:04:46,899
ما هي قصتـه ؟

1805
02:04:49,292 --> 02:04:50,708
!هُراء فحسب

1806
02:04:52,208 --> 02:04:54,583
.. القصة تدور حول مستشفى

1807
02:04:54,708 --> 02:04:59,125
! يتم قتل مريض بها .. يومياً

1808
02:04:59,708 --> 02:05:03,583
ثم تختفي كليتيه يا أبي .. إنها قصة مرعبة

1809
02:05:03,833 --> 02:05:05,417
أنا أبحث عن فيلم عائلي

1810
02:05:05,708 --> 02:05:09,783
لكنني قرأته يا بني ، و لم أعثر على جريمة قتل واحدة

1811
02:05:10,292 --> 02:05:11,700
لما قرأته ؟

1812
02:05:11,799 --> 02:05:15,677
! لأنني ألعب دور والدك في هذا الفيلم
إقرأه جيداً

1813
02:05:16,083 --> 02:05:19,583
"و سأضع في مشغل سيارتك أغنية الأستاذ رقم "2

1814
02:05:19,667 --> 02:05:25,500
لتستمع إليها في ذهابك و إيابك 
بأعلى مستوى للصوت ، إتفقنا ؟

1815
02:05:31,375 --> 02:05:34,292
♪ طالما حييت قم بعملك بحب ♪
"Haathi Mere Saathi أغنيــة من فيلم"

1816
02:05:36,833 --> 02:05:39,875
♪ دع ما في يدك و ألقي له السلام بحب ♪

1817
02:05:39,958 --> 02:05:41,708
!أنت .. أطفئها

1818
02:05:41,792 --> 02:05:44,667
إنها أوامر السيد ، الإستماع إلى هذه الأغنية 
طوال شهر على مدار اليوم

1819
02:05:44,750 --> 02:05:48,250
و طلب مني أن أتفقد إن كانت حركة شفتيك
تتزامن مع كلمات الأغنية أم لا

1820
02:05:48,588 --> 02:05:51,211
♪ و إلا فهذه الدنيا لن تمنحك أي حياة ♪

1821
02:05:51,215 --> 02:05:52,677
♪ لن تمنحك الطعام ♪

1822
02:05:52,678 --> 02:05:54,211
♪ و لن تمنحك الشراب ♪

1820
02:05:54,308 --> 02:05:56,917
♪ إذا تعلمت مهارة جديدة مارسها صباحاً و ليلاً بحب ♪

1821
02:05:57,000 --> 02:05:58,375
! ها أنا أغني

1822
02:05:59,583 --> 02:06:02,250
♪ طالما حييت قم بعملك بحب ♪

1823
02:06:02,708 --> 02:06:05,292
♪ دع ما في يدك و ألقي له السلام بحب ♪

1824
02:06:05,583 --> 02:06:08,250
♪ و إلا فهذه الدنيا لن تمنحك أي حياة ♪

1825
02:06:08,417 --> 02:06:09,807
♪ لن تمنحك الطعام ♪

1826
02:06:09,808 --> 02:06:11,122
♪ و لن تمنحك الشراب ♪

1827
02:06:11,875 --> 02:06:13,833
هل مزامنة شفاهي جيدة ؟ -
أجل ، جيـدة -

1828
02:06:13,917 --> 02:06:16,792
! أخبر أبي بهذا ، أيها الواشي اللعين

1829
02:06:16,875 --> 02:06:18,000
"إنتاج فينود شوبرا"
"الأخ مونا أصبح جراحاً"
" 07/02/2003"

1830
02:06:20,458 --> 02:06:23,500
لقد مضى أبي عقد هذا الفيلم بعد غيابه
عن السينما 12 عاماً

1831
02:06:23,667 --> 02:06:26,125
ليبقى برفقتي و يقوّم سلوكي

1832
02:06:26,250 --> 02:06:30,750
إذا كان هناك شخص يحتضر في جناح المصابين
فهل عليه أن يملأ الإستمارة أولاً ؟

1833
02:06:35,625 --> 02:06:37,583
كان أبي أول من يصل إلى موقع التصوير

1834
02:06:37,750 --> 02:06:39,742
!هل وصل البطل الموقر ؟

1835
02:06:39,743 --> 02:06:40,594
أجل يا سيدي ، لقد أتى

1836
02:06:40,625 --> 02:06:43,750
لذا كان عليّ أن أصل في الموعد بدوري

1837
02:06:47,000 --> 02:06:49,208
! تعال يا بني ، لنتدرب على المشهد

1838
02:06:55,500 --> 02:06:57,000
! من أجل المشهد فحسب يا أبي

1839
02:06:58,292 --> 02:07:00,917
! يا صاح ، لا تقلق أنا هنا
(حوار شهير لأرشد وارسي في الفيلم)

1840
02:07:03,250 --> 02:07:07,208
لقد كنت تكذب عليّ طيلة عشر سنوات
!ألم تشعر بالخجل طوال هذه الفترة

1841
02:07:08,083 --> 02:07:10,500
المشهد رقم "79" ، صفحة 175

1842
02:07:12,708 --> 02:07:17,083
و الآن و قد أصبح أباك فخوراً بك
!تتطأطئ رأسك هكذا ؟

1843
02:07:17,292 --> 02:07:20,750
يا بني ، هذا حواري .. أنا ألعب دور الأب

1844
02:07:21,292 --> 02:07:23,167
لكن يا أبي ، أنا لم أستطع أن أصبح طبيباً

1845
02:07:23,250 --> 02:07:24,167
مرة أخرى

1846
02:07:24,708 --> 02:07:28,250
لقد كنت تكذب عليّ طيلة عشر سنوات
!ألم تشعر بالخجل طوال هذه الفترة

1847
02:07:28,792 --> 02:07:32,583
و الآن و قد أصبح أباك فخوراً بك
!تتطأطئ رأسك هكذا؟

1848
02:07:32,750 --> 02:07:33,750
مرة أخرى ؟

1849
02:07:33,917 --> 02:07:37,708
لقد كان البقاء في السجن أسهل من العمل أمام أبي

1850
02:07:37,833 --> 02:07:40,042
تقويمه لسلوكي قضى عليّ تماماً

1851
02:07:41,042 --> 02:07:44,875
لكن هناك مشهد سأظل أتذكره دائماً
ذلك الذي قمنا فيه بالعناق السحري

1852
02:07:45,125 --> 02:07:47,417
لطالما كنت تعانق والدتك

1853
02:07:49,000 --> 02:07:50,917
و الآن حقق أمنية والدك

1854
02:07:56,250 --> 02:07:59,542
"عندما قال المخرج " أوقف التصوير
لم أسمعه و لا أبي قد سمعه

1855
02:07:59,833 --> 02:08:01,750
لقد كنا نذرف دموعاً حقيقية في ذلك المشهد

1856
02:08:02,125 --> 02:08:04,833
لقد حصلت أخيراً على عناق من أبي بعد زمن طويل

1857
02:08:07,000 --> 02:08:10,041
.. و جائزة أفضل ممثل ذكر في دور كوميدي

1858
02:08:10,625 --> 02:08:13,083
.. تذهب إلى .. بالطبــع

1859
02:08:13,417 --> 02:08:15,667
"سنجاي دوت" عن فيلم "الأخ مونا أصبح جراحاً"

1860
02:08:35,667 --> 02:08:38,750
سيد "دوت" ، ألم أقل أن "سانجو" سيعود

1861
02:08:39,125 --> 02:08:41,375
!حقاً ؟ متى قلت ذلك ؟

1862
02:08:41,458 --> 02:08:42,708
ألم أقل لك ؟

1863
02:08:43,833 --> 02:08:46,542
أجل ، إذاً أخبرته هو -
أخبرت من ؟ -

1864
02:08:46,708 --> 02:08:48,625
المحرر المساعد

1865
02:08:48,875 --> 02:08:51,250
"قلت له أنشر الخبر " سانجو سيعود

1866
02:08:51,333 --> 02:08:53,667
! ربما نسي أن ينشره

1867
02:08:53,917 --> 02:08:57,208
أنشر هذا الخبر غداً إذاً
" سنجاي دوت قد عـاد "

1868
02:08:59,917 --> 02:09:02,083
بدون أي علامات إستفهام

1869
02:09:11,125 --> 02:09:12,792
"أنظروا ، إنه والد الأخ "مونا

1870
02:09:21,792 --> 02:09:23,375
! أنظروا ، إنه والد الإرهابي

1871
02:09:27,417 --> 02:09:28,458
ماذا حدث يا أبي ؟

1872
02:09:28,542 --> 02:09:33,417
لا شئ ، اليوم جعلتني أبكي من الفرح
! للمرة الثانيـة

1873
02:09:34,750 --> 02:09:39,208
تذكرت اليوم عندما بكى أبي من الفرحة للمرة الأولى
كان بالمسرح التجريبي لشركتنا

1874
02:09:39,583 --> 02:09:43,917
ذلك اليوم الذي نُشر فيه خبر مفاده أن 
هناك شاحنة محملة بالمفجر التهديمي الملكي بالقرب من منزلي

1875
02:09:52,899 --> 02:09:53,997
" شاحنـة معبأة بالمتفجر التهديمي الملكي لدي منزل دوت "

1876
02:09:55,958 --> 02:10:01,542
أخبر القاضي في المحكمة
أنك كنت على علم تام بمؤامرة التفجيرات تلك

1877
02:10:07,958 --> 02:10:12,583
تذكرت اليوم عندما بكى أبي من الفرحة للمرة الأولى
كان بالمسرح التجريبي لشركتنا

1878
02:10:12,833 --> 02:10:17,042
ذلك اليوم الذي نُشر فيه خبر مفاده أن 
هناك شاحنة محملة بالمفجر التهديمي الملكي بالقرب من منزلي

1879
02:10:17,375 --> 02:10:20,000
و هذه هي قصتي التالية يا أصدقاء

1880
02:10:20,208 --> 02:10:21,458
سأحكيها لكم في يوم آخـر

1881
02:10:21,708 --> 02:10:24,000
لننهي اليـوم قصة أبي

1882
02:10:24,125 --> 02:10:26,542
لقد حصلت على فرصة أخرى لأجعل أبي سعيداً

1883
02:10:28,500 --> 02:10:31,000
لقد كان أبي الضيف الرئيسي لحفل عشاء أقامته أحد القنصليات

1884
02:10:32,292 --> 02:10:34,917
أنتم لا تقدروني حق قدري أبداً

1885
02:10:35,292 --> 02:10:37,458
لذا ، كان علي أن أكون الضيف الرئيسي لعشاء كهذا

1886
02:10:37,667 --> 02:10:41,958
لم يكن يعلم على الإطلاق أن إبنه سيقوم بمدحه
و تقديره تلك الليلة

1887
02:10:42,042 --> 02:10:46,042
لقد طلبت من منظم الحفل 
أن أكون من سيلقي الخطاب الإفتتاحي للعشاء

1888
02:10:51,375 --> 02:10:52,875
"السيد.سنجاي دوت"

1889
02:10:53,041 --> 02:10:54,958
سيدي ، هلا أتيت معي رجاءاً ؟

1890
02:10:55,750 --> 02:10:57,458
سيدي من فضلك -
حسناً -

1891
02:10:58,000 --> 02:10:59,167
أبي , سأعود بعد قليل

1892
02:10:59,416 --> 02:11:00,416
ثانية فحسب

1893
02:11:00,500 --> 02:11:02,583
سيدي ، لقد طرأت مشكلة في آخر دقيقة

1894
02:11:02,792 --> 02:11:06,750
عناوين الصحف تقول
"مشتبه به في قضية التفجيرات يحضر حدث دبلوماسي"

1895
02:11:07,667 --> 02:11:12,000
فبدأت القنصلية بإتخاذ الإجراءات الأمنية
و أرادت أن تحذف إسمك من قائمة المدعوين

1896
02:11:12,458 --> 02:11:15,625
!"فقلنا لهم "لقد دعوناه بالفعل ، لا يمكننا إلغاء الدعوة

1897
02:11:16,292 --> 02:11:19,208
"سنجعله يجلس في الخلف، و نبقيه بعيداً عن الدبلوماسيين"

1898
02:11:19,583 --> 02:11:22,166
قد يكون هذا أفضل حل للجميع

1899
02:11:23,208 --> 02:11:24,750
أرجوك حاول أن تتعاون معنا يا سيدي

1900
02:11:25,166 --> 02:11:27,890
سيداتي و سادتي ، رجاءاً إتخذوا أماكنكم
فنحن على وشك البدء

1901
02:11:27,891 --> 02:11:30,166
! سيدي ، أرجوك .. شكراً لك

1902
02:11:32,125 --> 02:11:34,292
خطابي .. متى سألقيه ؟

1903
02:11:35,416 --> 02:11:36,291
لقد تم إلغاءه

1904
02:11:40,240 --> 02:11:41,225
! أنا آسف

1905
02:11:42,166 --> 02:11:47,458
أرحب بكم في العشاء المقام من قِبل مؤسستنا الخيرية

1906
02:11:47,569 --> 02:11:52,458
و أود أن أشكركم على إنضمامكم إلينا الليلة
و دعمكم لهذه القضيـة النبيلة

1907
02:11:55,208 --> 02:11:57,833
!ماذا يا بني ، ما الذي تفكر فيه ؟

1908
02:11:59,042 --> 02:12:02,792
! ها أنا جالس أمامك .. فلتسمعني خطابك

1909
02:12:05,292 --> 02:12:06,998
كنت أود أن يسمعه الجميـع

1910
02:12:08,699 --> 02:12:11,311
! إنهم لا يملكون الحق .. ليفعلوا ذلك معي

1911
02:12:12,417 --> 02:12:15,208
! تعلم أن تتجاهل أناس كهؤلاء يا بني

1912
02:12:15,917 --> 02:12:22,083
حسناً ، سأفعل الآتي .. غداً سأضع أغنية
للأستاذ رقم "3" بسيارتك لتسمعها

1913
02:12:22,667 --> 02:12:23,708
"أناند باكشي"

1914
02:12:23,792 --> 02:12:28,375
هو سيعلمك كيف تتعامل مع الإهانات
الصادرة من أشخاص كهؤلاء ، إتفقنا ؟

1915
02:12:30,958 --> 02:12:32,033
.. سانجـو

1916
02:12:32,034 --> 02:12:32,701
.. أخـي

1917
02:12:32,702 --> 02:12:34,211
! سانجـو

1918
02:12:38,750 --> 02:12:42,708
!أنتي! لا داعي للقلق .. أنا هنا

1919
02:12:44,500 --> 02:12:45,583
هيا ، أخلدي للنـوم

1920
02:12:50,833 --> 02:12:53,750
يا ليتني قرأت على أبي الخطاب في تلك الليلة

1921
02:12:54,250 --> 02:12:56,833
لأن في صباح اليوم التالي
!أبي لم يستيقظ

1922
02:14:08,083 --> 02:14:09,958
إذا كان بإمكاني العودة بالحياة إلى الوراء

1923
02:14:10,667 --> 02:14:13,875
لكنت عدت بالتأكيد و قرأت على أبي هذا الخطاب

1924
02:14:16,541 --> 02:14:18,166
مساء الخير سيداتي و سادتي

1925
02:14:18,916 --> 02:14:19,781
مرحبـاً يا أبي

1926
02:14:20,708 --> 02:14:23,208
اليوم سأحاول القيام بمهمة صعبة للغاية

1927
02:14:24,001 --> 02:14:25,661
! و هي مهمة قول شكراً لأبي

1928
02:14:25,667 --> 02:14:28,833
لم أتمكن من فعل ذلك في الماضي
لأنني لم أجد الكلمات المناسبة

1929
02:14:28,917 --> 02:14:33,708
لأن سائر الكلمات و المعاني
تقف ضئيلة و عاجزة أمام ما فعله أبي

1930
02:14:39,292 --> 02:14:42,708
... في عام 1991
من جهة كانت زوجته تحتضر في المستشفى

1931
02:14:43,292 --> 02:14:45,583
و من جهة إبنه الأكبر كانت تدمره المخدرات

1932
02:14:46,083 --> 02:14:48,458
و كان أبي يحارب وحـده على الجبهتين

1933
02:14:48,917 --> 02:14:51,292
أنا ما زلت على قيد الحياة إلى اليوم
! فقط بفضله

1934
02:14:53,250 --> 02:14:57,000
في ذلك الوقت حاولت أن أشكره
لكنني لم أجد الكلمات المناسبة

1935
02:14:57,375 --> 02:15:00,000
لقد سار أبي في مسيرات عديدة من أجل الأمن و السلام

1936
02:15:00,583 --> 02:15:03,417
"من "هيروشيما" إلى "ناجازاكي" .. من "مومباي" إلى "أمريتسار

1937
02:15:04,333 --> 02:15:07,000
لكن أطول و أصعب رحلة قطعها في حياته

1938
02:15:07,458 --> 02:15:09,583
هي الدوار بين أقسام البوليس و المحاكم

1939
02:15:10,375 --> 02:15:13,375
كما أن تلك التكاليف القانونية كانت باهظة للغاية
حتى أضطر أبي لبيع منزله لتسديدها

1940
02:15:13,542 --> 02:15:15,500
لكنه لم يتذمر قطّ

1941
02:15:16,167 --> 02:15:21,917
حينها أيضاً أردت أن أشكره لكن
مجدداً لم أجد الكلمات المناسبة

1942
02:15:22,875 --> 02:15:27,333
و بعد تفكير إستغرق عمري بأكمله أعتقد
أنني قد وجدت الكلمات المناسبة اليوم

1943
02:15:31,917 --> 02:15:36,167
لقد كنت تستحق إبناً أفضل يا أبي

1944
02:15:37,125 --> 02:15:40,625
إبناً يكون سنداً لك .. لا عبئاً عليك مثلي

1945
02:15:41,583 --> 02:15:44,750
إبناً يُعرف بنزاهته و صدقه ليس بكذبه و تحايله

1946
02:15:45,333 --> 02:15:48,375
إبناً أكثر شبهاً بك .. و أقل شبهاً بي

1947
02:15:50,500 --> 02:15:51,458
.. لكن أتعلم أمراً يا أبي

1948
02:15:54,958 --> 02:15:58,167
ذلك الإبن الآخر لم يكن ليحبك بذلك القدر

1949
02:15:58,250 --> 02:16:00,500
الذي يحبك به إبنك الفاسد

1950
02:16:01,042 --> 02:16:02,458
.. لم أستطع قول ذلك لك ، لكن

1951
02:16:04,089 --> 02:16:05,176
أنت بطلي يا أبي

1952
02:16:06,083 --> 02:16:07,500
أنت منبع قوتي

1953
02:16:08,292 --> 02:16:09,542
مصدر إحترامي

1954
02:16:10,417 --> 02:16:11,750
و فخري

1955
02:16:11,833 --> 02:16:13,333
أنت عالمي بأكمله يا أبي

1956
02:16:18,083 --> 02:16:19,333
! أحبـك يا بني

1957
02:16:20,875 --> 02:16:21,958
.. أحبـك يا أبي

1958
02:16:29,500 --> 02:16:31,958
.. لو إمتد عُمر أبي لعام آخـر

1959
02:16:32,042 --> 02:16:35,208
لكان سمع بإذنيه ما كان يتوق لسماعه

1960
02:16:35,750 --> 02:16:38,958
.. سيد "سنجاي دوت" .. بعد الإطلاع على ملف قضيتك

1961
02:16:39,417 --> 02:16:42,417
أنا لا أجدك إرهابياً

1962
02:16:43,250 --> 02:16:46,875
لكنك مُدان طبقاً لقانون حيازة الأسلحة
بعقوبة قدرها 6 سنوات

1963
02:16:47,583 --> 02:16:49,500
لقد تبرأت من قانون الأعمال الإرهابية و التهديمية

1964
02:16:49,875 --> 02:16:53,958
و أخذت عقوبة قدرها 6 سنوات تحت قانون حيازة الأسلحة

1965
02:16:54,292 --> 02:16:57,292
القاضي قال بوضوح أنني لست إرهابياً

1966
02:16:57,958 --> 02:16:59,208
.. لكن في صباح اليوم التالي

1967
02:16:59,375 --> 02:17:02,858
لم يكن هناك خبر واحد في الصحف
"بعنوان "سنجاي دوت ليس إرهابياً

1968
02:17:02,859 --> 02:17:03,211
"الحُكم على دوت بـ 6 سنوات"

1969
02:17:03,212 --> 02:17:05,311
"الحُكم على بابا بـ 6 سنوات حبس"

1970
02:17:05,208 --> 02:17:09,992
.. الجميع قال
"حصل سنجاي دوت على 6 سنوات حبس في قضية التفجيرات"

1971
02:17:12,250 --> 02:17:14,500
حتى اليوم ، الجميع يعتبرني إرهابياً

1972
02:17:15,875 --> 02:17:17,083
و ما زلت أشعر بالإهانة

1973
02:17:20,625 --> 02:17:25,458
أبي أراد أن يعلمني كيف أتعامل مع الإهانات
من أي شخص و بأي شكل

1974
02:17:27,083 --> 02:17:31,292
لكنه رحل ، و ظل الأستاذ رقم "3" لغز إلى الأبد

1975
02:17:32,042 --> 02:17:36,917
"لذا يا إخواني ، إذا عرفتم الأستاذ رقم "3
فعليكم إخباري به

1976
02:17:37,417 --> 02:17:41,667
"حتى ألقاكم غداً لكم تحياتي أنا محدثكم "سانجو بابا

1977
02:17:54,375 --> 02:17:55,208
! مرحبـاً

1978
02:17:57,333 --> 02:17:58,917
"أريد أن أقابل "سنجاي

1979
02:18:13,101 --> 02:18:14,311
شكراً لك

1980
02:18:19,292 --> 02:18:20,458
كيف حالك ؟

1981
02:18:20,708 --> 02:18:23,208
لا يسمحوا لي بالخروج فحسب
باقي الأمور بخير

1982
02:18:23,333 --> 02:18:27,458
أجل ، إنهم يطبقون القواعد بغاية الصرامة
! حتى أنهم لم يسمحوا لي بالدخول كذلك

1983
02:18:27,958 --> 02:18:29,958
هل إشتقتي إليّ ؟ هل هجرك حبيبكِ ؟

1984
02:18:30,458 --> 02:18:31,850
لا تحاول هذا معي

1985
02:18:32,500 --> 02:18:33,700
"أنا لست "بينكي

1987
02:18:36,375 --> 02:18:38,003
هل .. قابلتي "كاملي" ؟

1988
02:18:38,209 --> 02:18:38,804
أجل

1989
02:18:38,875 --> 02:18:40,583
.. لقد قلت في تسجيلك

1990
02:18:41,333 --> 02:18:47,141
عندما نُشر عنك الخبر المتعلق بالمادة المتفجرة
! في ذلك اليوم حدث شئ جعل والدك يبكي من السعادة

1991
02:18:47,142 --> 02:18:48,250
أجل

1992
02:18:48,333 --> 02:18:49,750
لكن "كامليش" لديه قصة مغايرة

1993
02:18:49,833 --> 02:18:52,333
.. أنه عندما ذهب إلى المسرح التجريبي ليقابلك

1994
02:18:52,792 --> 02:18:56,250
.. كان والدك يطلب منك أن تعترف في المحكمـة

1995
02:18:56,417 --> 02:18:59,150
أنك كنت تعلم بأمر تلك المتفجرات

1996
02:19:06,333 --> 02:19:07,417
! .. إبن الـ

1997
02:19:08,833 --> 02:19:09,917
أحضري "كاملي" إلى هنا

1998
02:19:11,292 --> 02:19:12,133
أخبرني بالأمر

1999
02:19:12,135 --> 02:19:14,916
لا ، أريد أن أخبر ذلك النذل القصة بنفسي

2000
02:19:14,917 --> 02:19:17,667
من الصعب الحصول على تصريح زيارة له
أنا شخصياً حصلت على تصريح لزيارتك بصعوبة بالغة

2001
02:19:21,667 --> 02:19:24,292
تذكري هذا الرقم .. 88.0

2002
02:19:24,542 --> 02:19:25,402
ما هذا ؟

2003
02:19:25,403 --> 02:19:26,374
تردد إذاعي

2004
02:19:26,375 --> 02:19:28,583
هناك ميكروفون متصل بجهاز تعديل الموجات الراديوية
في محطتنا الإذاعية

2005
02:19:29,125 --> 02:19:34,500
إذا أوقفتي السيارة بجانب سور السجن
حينها سيلتقط راديو السيارة تردد الإذاعـة

2006
02:19:37,667 --> 02:19:38,792
كامليش" لن يأتي"

2007
02:19:40,375 --> 02:19:45,458
"قولي له " السادس من يونيو .. الحادية عشر صباحاً
حينها لن يرفض

2008
02:19:45,916 --> 02:19:47,208
! السادس من يونيو

2009
02:19:48,625 --> 02:19:50,808
إنه ذكرى ميلاد والده

2010
02:19:51,209 --> 02:19:53,100
! ذلك الحقير يبتزني عاطفياً

2011
02:19:53,250 --> 02:19:54,375
هل ستأتي ؟

2012
02:19:55,041 --> 02:19:55,875
! أرجوك

2013
02:20:01,674 --> 02:20:06,506
"السادس من يونيو عـام 2015"
"مدينة بونه"

2014
02:20:19,125 --> 02:20:20,975
"أدخل التردد"

2015
02:20:20,958 --> 02:20:21,916
"88.0 ميجا هيرتز"

2016
02:20:28,917 --> 02:20:31,000
"مرحبــاً مساجين "ييرودا

2017
02:20:31,125 --> 02:20:35,208
"معكم صديقكم و رفيقكم "سانجو بابا

2018
02:20:38,708 --> 02:20:41,667
"موضوعنا اليوم عن .. "الصداقة

2019
02:20:42,083 --> 02:20:44,208
"أعز أصدقائي على الإطلاق "كاملي

2020
02:20:45,125 --> 02:20:49,042
إنسان جيد ، لكنه المسكين وقع ضحية للمخدرات

2021
02:20:49,208 --> 02:20:49,916
.. ما هذا

2022
02:20:49,917 --> 02:20:52,833
لا .. لا ، لا أتحدث عن المخدرات التي تغيب العقل

2023
02:20:53,250 --> 02:20:59,833
بل تلك المخدرات التي تتسلل كل يوم 
و تستقر تحت عتبة أبواب منازلنا

2024
02:21:00,667 --> 02:21:02,833
الناس يتعاطونها عادةً مع شاي الصبـاح

2025
02:21:03,333 --> 02:21:06,667
"هذه المخدرات تُدعى " الأخبــار

2026
02:21:07,542 --> 02:21:09,333
هذه المخدرات تُباع أيضاً على التلفاز

2027
02:21:09,667 --> 02:21:14,042
ألا تراهم كيف يتجادلون و يثرثرون على قنوات الأخبار

2028
02:21:14,333 --> 02:21:16,625
تهاجم أصواتهم أدمغتنا كالمرض و تسيطر عليها

2029
02:21:17,375 --> 02:21:20,542
المحكمة تستغرق سنوات في فهم قضية واحدة

2030
02:21:20,750 --> 02:21:24,375
لكنهم يصدرون الحكم خلال ساعات
كأنه تحكيم في مباراة كريكت

2031
02:21:25,000 --> 02:21:26,875
.. في تلك الأيام ، نُشر عني خبـر

2032
02:21:27,750 --> 02:21:30,875
" شاحنـة معبأة بالمتفجر التهديمي الملكي لدي منزل دوت "

2033
02:21:32,542 --> 02:21:34,417
لقد كان ذلك الخبر كاذباً

2034
02:21:34,508 --> 02:21:38,167
..لا  شرطي .. و لا وكيل نيابة .. و لا شاهد شهد بأنه

2035
02:21:38,250 --> 02:21:40,375
كان هناك شاحنة معبأة بالمواد المتفجرة قرب منزلي

2036
02:21:41,000 --> 02:21:42,167
إذاً ، من أين جاء هذا الخبر ؟

2037
02:21:42,500 --> 02:21:47,458
خلال أعمال الشغب ، كان لدي أبي شاحنات معبأة
بمعدات الإغاثة ، و قام بإيقاف أحدها قرب منزلنا

2038
02:21:49,458 --> 02:21:51,833
نشر أحد الحمقى إشاعة بأنها محملة بمواد تفجيرية

2039
02:21:51,917 --> 02:21:54,917
و بالطبع قام أحد الصحفيين بنشر تلك الأخبار الحارة

2040
02:21:55,000 --> 02:21:58,208
أخرج حكم المحكمة العُليا الصادر ضدي و إقرأه

2041
02:21:58,500 --> 02:22:00,875
! و تأكد إن كنت متهماً بحيازة مواد متفجرة أم لا

2042
02:22:02,708 --> 02:22:07,000
لكن الصحفيون لا يعطون فرصة لأحد لقراءة الحقيقة

2043
02:22:07,250 --> 02:22:10,125
"أخي كل ما نريده هو الحصول على الأخبار العاجلة"

2044
02:22:12,750 --> 02:22:14,542
ذلك الخبر قام بعمل المخدرات

2045
02:22:15,583 --> 02:22:18,417
جعل "كاملي" يراني إرهابياً

2046
02:22:20,667 --> 02:22:23,417
وضع علامة وقف لصداقتنا التي إستمرت لـ 12 عاماً

2047
02:22:24,458 --> 02:22:28,083
حتى أن الأحمق لم يلاحظ
أن ذلك الخبر إنتهى بعلامة إستفهام

2048
02:22:34,009 --> 02:22:37,512
" شاحنـة معبأة بالمتفجر التهديمي الملكي لدي منزل دوت ؟ "

2049
02:22:38,667 --> 02:22:40,917
هذه الأخبار الزائفة جعلت أبي ينهار

2050
02:22:41,333 --> 02:22:44,458
في ذلك اليوم ، أحضر أبي محامياً 
حاملاً إليّ بعض الأوراق

2051
02:22:45,833 --> 02:22:46,798
ما هذا يا عمي ؟

2052
02:22:46,799 --> 02:22:48,422
إنها تذكرة حريتـك

2053
02:22:48,833 --> 02:22:50,750
وقع هذه الأوراق و أصبح مُقراً

2054
02:22:50,833 --> 02:22:52,083
!ماذا يعني مُقرّ ؟

2055
02:22:52,085 --> 02:22:53,211
شاهد لصالح الحكومة

2056 
02:22:54,499 --> 02:22:55,005
! أبي

2057
02:22:55,908 --> 02:23:01,458
أخبر القاضي في المحكمة
أنك كنت على علم تام بمؤامرة التفجيرات تلك

2058
02:23:02,250 --> 02:23:04,625
كامليش ، إنتظر بالخارج قليلاً

2059
02:23:09,000 --> 02:23:11,317
! لكنني لم أكن أعلم شيئاً عن تلك التفجيرات

2060
02:23:11,318 --> 02:23:13,002
أخبر القاضي في المحكمة أنك كنت تعلم كل شئ

2061
02:23:13,292 --> 02:23:15,592
من أين تأتي المواد المتفجرة .. كيف تُصنع منها القنابل

2062
02:23:15,593 --> 02:23:18,083
و من يزرعها .. سأعطيك كافة الأسماء و المعلومات

2063
02:23:18,167 --> 02:23:20,773
!لكن كيف سأخبرهم .. أنا لا أعلم شيئاً عن الأمر

2064
02:23:20,779 --> 02:23:22,395
! أنا سأزودك بكافة المعلومات

2065
02:23:22,417 --> 02:23:25,625
أنت ستساعد الحكومة في الحصول على
الخيوط الناقصة في القضية

2066
02:23:25,708 --> 02:23:30,583
و أنا سأجعلك شاهد لصالح الحكومة
و أحصل لك على حريتك خلال شهر

2067
02:23:31,708 --> 02:23:34,001
لكن البلد بأكملها ستنعتني بالإرهابي

2068
02:23:34,533 --> 02:23:35,291
! إنهم ينعتونك بالفعل

2069
02:23:35,292 --> 02:23:38,042
!! إذاً ، بتوقيع مني أجعل هذه الكذبة حقيقة

2070
02:23:39,083 --> 02:23:41,208
عمي .. سيصعب عليّ الخروج من المنزل حينها

2071
02:23:42,042 --> 02:23:43,500
أترك البلاد

2072
02:23:43,833 --> 02:23:46,417
لندن" .. "كينيا" ، إستقر في بلد آخر"
و أحصل على حياة جديدة

2073
02:23:46,583 --> 02:23:51,542
و أبي .. و شقيقتاي ، ماذا عنهم ؟
!أبي ، ما هذا الذي يقوله ؟

2074
02:23:51,625 --> 02:23:54,917
لا تقلق بشأننا ، غادر البلاد يا بني

2075
02:24:00,667 --> 02:24:04,292
عمي .. أنا لست حاصل على شهادة في الحقوق

2076
02:24:05,042 --> 02:24:06,875
و تركت كليتي في منتصف الطريق

2077
02:24:07,125 --> 02:24:10,083
لكن ما فهمته أنك جئت تسديني نصيحة فاسدة

2078
02:24:10,750 --> 02:24:13,958
أوصم أبي " بوالد الإرهابي" و ألوذ بالفرار ؟

2079
02:24:14,583 --> 02:24:16,208
الناس لن ترحم أبي

2080
02:24:16,417 --> 02:24:19,833
الإحترام الذي أفنى عمره بأكمله في الحصول عليه
أقضي عليه بتوقيع واحد ؟

2081
02:24:19,917 --> 02:24:21,017
أصغِ إلى ما أقوله

2082
02:24:21,018 --> 02:24:22,498
.. بل أنت أصغِ إلى ما سأقوله

2083
02:24:22,499 --> 02:24:25,750
! أغرب عن وجهي
ربما تكون أشهر محامي في العالم أجمع

2084
02:24:25,751 --> 02:24:29,542
لكن إذا ذهبت إلى المحكمة بأنف مكسورة
لن يكون مظهرك جيداً

2085
02:24:30,041 --> 02:24:31,683
! أهذه طريقة لائقة للتعامل

2086
02:24:32,011 --> 02:24:33,007
! لا يا سيدي

2087
02:24:33,791 --> 02:24:35,350
بل هذه هي الطريقة اللائقة

2088
02:24:36,458 --> 02:24:39,158
! سيد "دوت" ، ستدفع ثمن هذا

2089
02:24:39,958 --> 02:24:41,958
أنا أحذرك ، ستدفع ثمن هذا

2090
02:24:42,833 --> 02:24:44,083
! أنا لست إرهابياً

2091
02:24:53,458 --> 02:24:54,625
ماذا حدث يا أبي ؟

2092
02:24:55,958 --> 02:24:57,375
! أحسنت يا بني

2093
02:24:58,166 --> 02:25:00,750
أبليت حسناً .. أبليت حسناً

2094
02:25:07,292 --> 02:25:09,875
كانت هذه المرة الأولى
التي يبكي فيها أبي فخرأ بي

2095
02:25:10,667 --> 02:25:12,333
في ذلك اليوم .. بدوت بطلاً في نظره

2096
02:25:14,542 --> 02:25:17,250
لكن في اليوم ذاته ، بدوت نكرة في نظر صديقي

2097
02:25:18,292 --> 02:25:22,333
مرحباً يا كاملي .. لا أعلم إن كان صوتي يصل إليك أم لا

2098
02:25:23,001 --> 02:25:23,874
! أجل .. أجل

2099
02:25:23,875 --> 02:25:25,458
.. عندما أخرج من السجن

2100
02:25:27,250 --> 02:25:29,042
تعال و قابلني لمرة يا صـاح

2101
02:25:30,833 --> 02:25:32,625
إذا فعلت .. فسأُسرّ كثيراً

2102
02:25:34,333 --> 02:25:37,750
و إذا لم تفعل ، لن أغضب
سأظل أتذكر ذكرياتك الجيـدة

2103
02:25:40,333 --> 02:25:45,708
سأظل أتذكر ، أن أول فتاة عارية رآها صديقي
كانت تبلغ من العمر 91 عاماً

2104
02:25:48,667 --> 02:25:52,375
سأظل أتذكر أنه جعلني أحتسي شاياً ممزوجاً بالفودكا
كي يهوّن عليّ

2105
02:25:54,583 --> 02:26:00,583
و سأظل أتذكر ، أن صديقي تخلى عن مدخراته
لشراء أول سيارةً له ، كي يشتري تذكرة طيران و يأتي إليّ

2106
02:26:02,833 --> 02:26:06,083
يا كاملي .. لقد إشتعل الرأس شيباً يا صاح

2107
02:26:08,417 --> 02:26:10,292
تعال و أعطني عناقاً أخيراً

2108
02:26:18,292 --> 02:26:22,083
أيها النمر .. هذه الأغنيـة فقط من أجلك

2109
02:26:22,500 --> 02:26:26,875
♪ أين عساي أجد صديقاً مثلك ♪
"Yaarana أغنيـة من فيلم" 

2110
02:26:27,250 --> 02:26:31,458
♪ و أين أجد صداقة مثل صداقتنا ♪

2111
02:26:32,083 --> 02:26:36,250
♪ العالم بأسره سيتذكر ♪

2112
02:26:36,333 --> 02:26:40,750
♪ قصتنا معاً ♪

2113
02:26:40,833 --> 02:26:45,208
♪ أين عساي أجد صديقاً مثلك ♪

2114
02:26:45,458 --> 02:26:49,667
♪ و أين أجد صداقة مثل صداقتنا ♪

2115
02:27:02,198 --> 02:27:04,926
" بعد مرور ثمانية أشهر "

2116
02:27:38,875 --> 02:27:40,333
! بابا .. تذكرنا

2117
02:28:01,708 --> 02:28:03,833
بابا .. أنظر إلى هذا الإتجاه يا بابا

2118
02:28:04,292 --> 02:28:07,750
نريد أن نلتقط لك صورة يا بابا .. بابا

2119
02:28:17,250 --> 02:28:18,250
! سانجو

2120
02:29:09,833 --> 02:29:10,792
هل تزوجت ؟

2121
02:29:12,000 --> 02:29:13,167
أفتحت حساباً ؟

2122
02:29:16,750 --> 02:29:19,125
!أتعني أنك مارست الجنس بدون زواج ؟

2123
02:29:19,500 --> 02:29:22,657
إرتأيت أن شخصيتي تحتاج إلى بعض الأخطاء

2124
02:29:22,658 --> 02:29:25,000
"حتى إذا تقدمت في السن و ذهبت معك إلى نهر "الجانجا 
! لأغسل خطاياي ، ماذا سأغسل حينها

2125
02:29:25,101 --> 02:29:26,111
!ملابسي الداخلية ؟

2126
02:29:29,583 --> 02:29:31,333
نريد صورة واحدة يا بابا

2127
02:29:31,750 --> 02:29:33,416
سانجو ، هيا لنذهب

2128
02:29:33,583 --> 02:29:35,375
أنظر إلى هنا يا بابا

2129
02:29:43,458 --> 02:29:44,375
الكتاب ؟

2130
02:29:46,542 --> 02:29:48,500
"أغنية الأستاذ رقم "3

2131
02:29:49,083 --> 02:29:52,500
قمت بتخمينها ، و وضعتها عنواناً للكتاب

2132
02:29:53,583 --> 02:29:54,667
أنا أيضاً عثرت عليها

2133
02:29:56,333 --> 02:29:58,500
! أيّ أغنية هي ؟ لأرى إن كانت هي ذاتها أم لا

2134
02:29:58,583 --> 02:30:02,792
!أيها الإرهابي ! ماذا تظن نفسك ؟
!أعطنا صورة

2135
02:30:07,208 --> 02:30:09,292
♪ سيثرثر عنك الناس بأي شئ ♪

2136
02:30:09,500 --> 02:30:11,000
♪ هذا هي مهنة الناس .. الثرثرة ♪

2137
02:30:11,500 --> 02:30:13,667
♪ دعك من حديثهم الذي ليس له قيمة ♪

2138
02:30:13,750 --> 02:30:16,125
♪ لئلا يضيع عمرك في ثرثرات الناس ♪

2139
02:30:17,333 --> 02:30:18,208
هيا بنا يا كاملي

2140
02:30:21,375 --> 02:30:25,833
♪ سيثرثر عنك الناس بأي شئ ♪
"Amar Prem أغنيــة من فيلم"

2141
02:30:26,583 --> 02:30:29,417
♪ هذا هي مهنة الناس .. الثرثرة ♪

2142
02:30:29,418 --> 02:30:30,333
! شكراً لكي

2143
02:30:32,125 --> 02:30:37,292
♪ دعك من حديثهم الذي ليس له قيمة ♪

2144
02:30:37,583 --> 02:30:42,625
♪ لئلا يضيع عمرك في ثرثرات الناس ♪

2145
02:30:49,875 --> 02:30:51,125
أبي ، ما هذا ؟

2146
02:30:52,833 --> 02:30:56,292
إنها قصـة عن أبوين

2147
02:30:56,875 --> 02:30:59,458
أباكم و أبي

2148
02:31:00,417 --> 02:31:02,083
إقرأوها يوماً ما

2149
02:31:02,417 --> 02:31:05,667
! و كونا مثل أبي .. لا تكونا مثل أبيكم

2150
02:31:09,125 --> 02:31:11,417
إبنك يشبه السيـد "دوت" كثيراً

2151
02:31:11,500 --> 02:31:13,250
أنا أكيد ، أنه عاد من الموت

2152
02:31:18,875 --> 02:31:20,125
! شعرت بذلك فحسب

2153
02:31:25,001 --> 02:31:26,211
! لما تجلسون هكذا .. زوجة أخي عقّليه

2154
02:31:28,211 --> 02:31:29,344
! سانجو ، أنا آسف

2155
02:31:34,701 --> 02:31:38,601
فيلم للمخرج
" راجكومار هيراني "

2157
02:31:51,699 --> 02:31:54,122
" رانبيــــر كابــور "

2158
02:31:54,203 --> 02:31:55,991
" فيكي كوشال "                                " باريش راوال "

2159
02:31:56,322 --> 02:31:59,001
" سونام كابور "
" ديــا ميرزا "
" جيم سابرا "

2160
02:32:02,500 --> 02:32:05,375
♪ إستيقظت في الصبـاح و فتحت الجريدة ♪

2161
02:32:05,625 --> 02:32:08,417
♪ و بينما أقرأ الأخبار جن جنوني ♪

2162
02:32:08,500 --> 02:32:11,453
♪ ذهبت إلى مؤتمر البارحـة يا رفاق ♪

2163
02:32:11,454 --> 02:32:13,666
♪ فشعرت بالملل و غفوت لوهلـة ♪

2164
02:32:13,667 --> 02:32:16,750
♪ غفوت دقيقتين فإلتقطوا لي أربعة صور ♪

2165
02:32:16,958 --> 02:32:19,417
♪ بابا فقد وعيه سكيراً هكذا نشروا بالأخبار ♪

2166
02:32:19,500 --> 02:32:22,000
♪ !هكذا نشروا بالأخبار ♪

2167
02:32:22,250 --> 02:32:25,000
♪ !هكذا نشروا بالأخبار ♪

2168
02:32:25,417 --> 02:32:28,000
♪ عندما بحثت عن الذي كتب هذا الخبر ♪

2169
02:32:28,167 --> 02:32:30,958
♪ "وجدتهم قد كتبوا "وفقاً للمصادر ♪

2170
02:32:31,125 --> 02:32:33,708
♪ من السيد "مصادر" اللعين هذا يا رفاق ♪

2171
02:32:33,833 --> 02:32:36,417
♪ الذي يجعل من تل خفيض جبل شاهق ♪

2172
02:32:36,500 --> 02:32:39,458
♪ أتفوه بكلمة واحدة فيصنعوا منها عشرة عنواين إخبارية ♪

2173
02:32:39,542 --> 02:32:42,292
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2174
02:32:42,375 --> 02:32:47,708
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2175
02:32:48,000 --> 02:32:53,167
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2176
02:32:53,750 --> 02:32:56,192
.. وفقاً للمصـادر -
!إغلقي فمك اللعين -

2177
02:33:00,250 --> 02:33:01,750
♪ لقد طفح الكيـل ♪

2178
02:33:05,875 --> 02:33:07,333
♪ توقفوا عن هذا الآن ♪

2179
02:33:07,750 --> 02:33:10,103
♪ كل من تُسلِّط عليه الأضواء ♪

2180
02:33:10,299 --> 02:33:13,311
♪ "يقع فريسة للسيد "مصادر ♪

2181
02:33:13,417 --> 02:33:16,083
♪ من الضحية التالية و كيف سيضحون بها ♪

2182
02:33:16,122 --> 02:33:20,311
♪ "متى ستصبح جزءاً من وليمة السيد"مصادر ♪

2183
02:33:29,792 --> 02:33:32,675
♪ من يُنشر عنــه خبر كمن يُحفر لـه قبـر  ♪

2184
02:33:32,676 --> 02:33:35,995
♪ لا يخشى المحاكم العُليا كما يخشى الأخبار ♪

2185
02:33:36,008 --> 02:33:39,075
♪ يدورون في حلقة مفرغـة من الأخبار الكاذبة مراراً و تكراراً ♪

2186
02:33:39,077 --> 02:33:41,677
♪ مراراً و تكراراً ♪

2187
02:33:41,678 --> 02:33:44,508
♪ يدورون في حلقة مفرغـة من الأخبار الكاذبة مراراً و تكراراً ♪

2188
02:33:44,679 --> 02:33:48,001
♪ حتى تتمزق الحقيقة و تتناثر في الهواء ♪

2189
02:33:49,875 --> 02:33:52,750
♪ يرددون الأكاذيب حتى تتحول إلى حقيقـة ♪

2190
02:33:52,958 --> 02:33:55,500
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2191
02:33:55,750 --> 02:34:00,875
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2192
02:34:01,458 --> 02:34:07,708
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2193
02:34:08,289 --> 02:34:09,210
.. ثُم ذات يوم

2194
02:34:09,751 --> 02:34:12,458
♪ أمسكت بأحد الصحفيين ♪

2195
02:34:12,708 --> 02:34:15,000
♪ قلت له سيطروا على مصادركم ♪

2196
02:34:15,250 --> 02:34:18,425
♪ لابد و أن لديك أيضاً منزل و عائلـة ♪

2197
02:34:18,426 --> 02:34:20,888
♪ فلما لا تدعني أعيش في سلام ♪

2198
02:34:20,899 --> 02:34:25,101
! أرجـــوك

2199
02:34:26,333 --> 02:34:29,692
♪ أنا أعيش في قلق لعين ♪

2200
02:34:29,783 --> 02:34:32,211
♪ أبكي داخل سيارتي ♪

2201
02:34:32,292 --> 02:34:35,475
♪ حتى بعد تناولي للحبوب المنومة ♪

2202
02:34:35,478 --> 02:34:38,101
♪ لا أستطيـع النوم لحظـة واحدة ♪

2203
02:34:38,458 --> 02:34:41,042
! بعد سماع كل هذا .. هل تعرفون ماذا قال الصحفي

2204
02:34:41,045 --> 02:34:42,201
ماذا قال ؟

2205
02:34:45,102 --> 02:34:46,188
♪ ! أنا آسف للغايـة ♪

2206
02:34:46,250 --> 02:34:49,317
♪ فشعرت بسعادة غامرة و ظننتها نهاية القصة ♪

2207
02:34:49,408 --> 02:34:51,740
♪ ! أنا في غايـة الأسف ♪

2208
02:34:51,751 --> 02:34:57,850
♪ كنت سعيداً للغاية و قلت هذه هي نهايـة القصـة ♪

2209
02:34:57,958 --> 02:35:00,333
! لكن .. اللعين بدأ مرة أخرى في اليوم التالي

2210
02:35:00,891 --> 02:35:03,594
♪ إستيقظت في الصبـاح و فتحت الجريدة ♪

2211
02:35:03,625 --> 02:35:06,158
♪ و بينما أقرأ الأخبار جن جنوني ♪

2212
02:35:06,167 --> 02:35:09,303
♪ جاء الصحفي بمعجزة أخرى من معجزاته ♪

2213
02:35:09,304 --> 02:35:12,001
♪ أتعلمون ماذا نشر هذه المرة ♪

2214
02:35:12,002 --> 02:35:14,903
♪ إبتلاع ألف حبة منومة ♪

2215
02:35:14,905 --> 02:35:17,998
♪ لقد حاول بابا الإنتحار في سيارتـه ♪

2216
02:35:18,009 --> 02:35:20,892
"أخبار عاجلـة : لقد حاول بابا الإنتحار في سيارته"

2217
02:35:21,213 --> 02:35:23,211
!******إبن الـ

2218
02:35:23,267 --> 02:35:25,917
♪ عندما بحثت عن الذي كتب هذا الخبر ♪

2219
02:35:26,042 --> 02:35:28,708
♪ "كتبوا مجدداً "وفقاً للمصادر ♪

2220
02:35:28,917 --> 02:35:31,801
♪ لقد تجاوزتم كافة حدود الإحتشام ♪

2221
02:35:31,805 --> 02:35:34,167
♪ تعلنون النعي على صورة رجل حيّ يرزق ♪

2222
02:35:34,542 --> 02:35:36,958
♪ تحولون حياتي الخاصـة إلى سيرك لألعابكم ♪

2223
02:35:37,083 --> 02:35:40,133
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2224
02:35:40,167 --> 02:35:42,708
♪ أتفوه بكلمة واحدة فيصنعوا منها عشرة عنواين إخبارية ♪

2225
02:35:42,833 --> 02:35:45,542
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2226
02:35:45,667 --> 02:35:48,333
♪ يرددون الأكاذيب حتى تتحول إلى حقيقـة ♪

2227
02:35:48,542 --> 02:35:51,250
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2228
02:35:51,417 --> 02:35:54,042
♪ يحولون حياتي الخاصـة إلى سيرك لألعابهم ♪

2229
02:35:54,292 --> 02:35:56,958
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2230
02:36:01,001 --> 02:36:02,901
♪ !لقد طفح الكيـل ♪

2231
02:36:02,902 --> 02:36:08,211
♪ !بابا يقول لكم هذا يكفي الآن ♪

2232
02:36:08,901 --> 02:36:16,811
"أعتــذر عن أيـة أخطــاء بالتــرجــمــــــة"
"Heba  Ashmawy"