﻿1
00:00:00,188 --> 00:00:15,788
:موقع الدى فى دى للعرب يقدم لكم
www.dvd4arab.com  presents:

2
00:00:15,789 --> 00:00:20,789
ترجمة فيلم

3
00:00:21,789 --> 00:00:24,717
لقد كنت دوماً أسوأ عدو لى

4
00:00:25,393 --> 00:00:28,355
يا آلهى, أنت متأخر جداً

5
00:00:28,829 --> 00:00:32,098
هادسون ميلبانك), أنت متأخر جداً)

6
00:00:32,099 --> 00:00:36,036
هادسون ميلبانك), أنت متأخر جداً)

7
00:00:36,037 --> 00:00:39,397
حتى فى أهم يوم فى حياتى المهنية

8
00:00:52,398 --> 00:00:56,198
"  الــــمُـخــدّ ر"

9
00:00:56,699 --> 00:01:01,399
قام بالترجمة : محمود عيسى
Translated by : Mr_Chico

10
00:01:02,430 --> 00:01:05,398
شعرت بالغمور مع يقينى بما لدى

11
00:01:16,377 --> 00:01:19,077
لم أعد ذلك الشخص المُعتاد

12
00:01:20,214 --> 00:01:23,349
و كنت نوعاً ما أحيا فى حالة دائمة من الأحلام المروعة

13
00:01:23,350 --> 00:01:26,886
و مع ذلك لا زلت بطريقة ما
أتفاعل مع من حولى بدون أن يعلموا

14
00:01:26,887 --> 00:01:30,122
فقط أنخرط فى هذه الإنفعالات بطريقة غير آلية

15
00:01:30,791 --> 00:01:33,493
أخشى أننى لن أخرج من هذه الحالة أبداً

16
00:01:55,349 --> 00:01:56,983
هدفى من الحياة , بسيط

17
00:01:56,984 --> 00:02:00,286
واحد, كنت أريد فقط أن أكون إنسان سعيد ذو خواطر سعيدة

18
00:02:00,287 --> 00:02:04,387
إثنان, كنا جميعاً كعمل بسيط بعيد عن ما يسمى الكارثة الرهيبة

19
00:02:29,683 --> 00:02:32,152
عليك أن تُبطىء قليلاً, يا رجل

20
00:02:32,153 --> 00:02:34,154
و لكنى لم أرغب بالتوقف

21
00:02:34,155 --> 00:02:39,552
كنت أرغب بإيقاف خواطرى المتسارعة
و القلق الذى لا ينتهى

22
00:03:06,554 --> 00:03:10,323
وكما عرفت فيما بعد, أن إستنشاق
إثنا عشر سيجار مخدرات فى 12 دقيقة

23
00:03:10,324 --> 00:03:15,584
يمكن أن يهاجم المخ الضعيف
و يدفعه إلى أعماق جهنم

24
00:03:19,500 --> 00:03:22,502
!يا للهول

25
00:03:23,604 --> 00:03:24,804
!يا للهول

26
00:03:24,805 --> 00:03:26,739
أنت فقط دخنّت كثيراً -
!يا للهول -

27
00:03:26,740 --> 00:03:28,841
ستكون بخير. سيكون بخير

28
00:03:28,842 --> 00:03:31,611
!لقد إنتهى أمرى

29
00:03:31,612 --> 00:03:34,714
من هذه اللحظة وما بعدها, سأعانى من
علامات الخوف الدائم

30
00:03:34,715 --> 00:03:38,542
سوف تقوم بإستهلاك كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم

31
00:03:39,987 --> 00:03:43,154
"المصطلح الرسمى لها كان"الإنفصال عن الشخصية

32
00:03:51,865 --> 00:03:55,601
مهما فعلت, لن تُمحَى أبداً

33
00:04:10,150 --> 00:04:12,518
إذن, ماذا كان بالضبط؟

34
00:04:12,519 --> 00:04:14,754
الإنفصال عن الشخصية و الواقع , بإختصار

35
00:04:14,755 --> 00:04:18,958
يعنى دوام أو تكرار الإحساس بالإنفصال عن الواقع

36
00:04:18,959 --> 00:04:23,496
كما لو كانت أنت مراقب خارجى
للعمليات التى تدور بالعقل أو الجسد

37
00:04:23,497 --> 00:04:25,264
هل أنت على ما يرام؟

38
00:04:28,736 --> 00:04:32,138
الإحساس بأن العالم الخارجى غير حقيقى أو غريب

39
00:04:32,139 --> 00:04:35,341
مثل أن تحيا فى حالة شيطانية كما فى الأحلام

40
00:04:35,342 --> 00:04:38,577
كمصطلح للشخص العادى, أنا إنتهيت

41
00:04:40,447 --> 00:04:43,443
هل تسمع ذلك؟ -
نعم, سمعت. هل هذا سيء؟ -

42
00:04:45,185 --> 00:04:47,887
إرفع ذراعيك بجانبك

43
00:04:47,888 --> 00:04:51,021
و الآن, إلمس أنفك بسبّابتيك

44
00:04:55,195 --> 00:04:58,097
حسناً, يمكنك فتح عينك الآن
أنت بخير

45
00:04:58,098 --> 00:04:59,799
ذلك مستحيل

46
00:04:59,800 --> 00:05:01,668
أنا لا أمزح بخصوص الرأس أبداً, بنى

47
00:05:01,669 --> 00:05:04,237
إصبعى لامس ثقب الأنف, هل شاهدت ذلك؟

48
00:05:04,238 --> 00:05:07,907
كان قريب بما يكفى -
و لكن ماذا عن الجزء" لا شيء حقيقى" هذا؟

49
00:05:07,908 --> 00:05:11,075
ربما يجب عليك رؤية طبيب نفسى أو شيء آخر

50
00:05:14,148 --> 00:05:16,783
و أيضاً كانت حياتى الفعلية أقل من مواردى المالية

51
00:05:16,784 --> 00:05:18,484
ليس لأننى أحب الرُخص

52
00:05:18,485 --> 00:05:22,622
و لكن لأنى كنت مرعوب من أن تسوء الأمور
لدرجة أن لا أكون قادراً على العمل

53
00:05:22,623 --> 00:05:24,123
لذا قمت بفتح دفتر شيكات

54
00:05:24,124 --> 00:05:26,626
ووجدت نفسى فى عيادة "الجهة الغربية" النفسية

55
00:05:26,627 --> 00:05:28,528
و التى كانت مُتخصصة فى التعامل مع الأنماط الإبداعية

56
00:05:28,529 --> 00:05:30,694
واللذين على مقربة من فُقدان عقولهم

57
00:05:30,998 --> 00:05:34,062
هل سمعت كلمة " ديسفوريك" من قبل؟

58
00:05:34,702 --> 00:05:37,493
كنت أعلم, لقد جُننت على نحو ما

59
00:05:37,671 --> 00:05:40,269
كلا, هذا مُصطلح نفسى

60
00:05:41,141 --> 00:05:46,037
ديسفوريك" تعنى أنك لا تشعر بالراحة داخل جسدك"

61
00:05:48,315 --> 00:05:50,283
إنتظر لحظة, قل هذا ثانيةً

62
00:05:50,284 --> 00:05:53,286
على مدار الأسبوع التالى
لم أتوقف عن التحدث عن هذه الكلمة

63
00:05:53,287 --> 00:05:56,715
تعنى أننى لا أشعر بالراحة داخل جسدى

64
00:06:00,227 --> 00:06:02,528
توم) كان شريكى بالكتابة لسبع سنوات)

65
00:06:02,529 --> 00:06:04,997
نحن نُتمم بعضنا بطريقة مثالية

66
00:06:04,998 --> 00:06:07,533
هو يعتبر نفسه الكاتب بالفريق

67
00:06:07,534 --> 00:06:09,335
و أنا المُفاوض المتعجل

68
00:06:09,336 --> 00:06:11,871
:حتى فى حالتى هذه
أستطيع البيع أفضل منه

69
00:06:11,872 --> 00:06:13,606
إذن, كيف حال موضوع الإنفصال هذا؟

70
00:06:13,607 --> 00:06:18,344
تستطيع وخز هذه الشوّكة داخل كرة عينى
حالاً, ولن أشعر بشيء

71
00:06:18,345 --> 00:06:21,881
و لكنك ستكون بخير
من أجل مفاوضات البيع الأسبوع القادم؟

72
00:06:21,882 --> 00:06:23,583
أنا أعانى ها هنا

73
00:06:23,584 --> 00:06:26,652
و لكن الآن, هذا مهم

74
00:06:26,653 --> 00:06:28,955
لِما كان على تدخين تلك السيجارة؟

75
00:06:28,956 --> 00:06:30,256
يجب أن نبيع شيء

76
00:06:30,257 --> 00:06:33,092
أعنى, أننى حتى لم أقرب
المخدرات فى المدرسة الثانوية

77
00:06:33,093 --> 00:06:35,828
أترى, عندما كنا نجتمع بغرفة
كنت دائماً الشخص اللافت

78
00:06:35,829 --> 00:06:37,697
لذا من الآن و حتى حينها

79
00:06:37,698 --> 00:06:39,899
سأحتاج منك بالطبع أن
تخفض تلك الشوّكة

80
00:06:39,900 --> 00:06:42,602
لم أستطع تدخين سيجارة أو إثنين

81
00:06:42,603 --> 00:06:44,670
كان على أن أدخن المجموعة كلها
كالمجنون اللعين

82
00:06:44,671 --> 00:06:45,938
إنها ليست المخدرات, ليست المخدرات

83
00:06:45,939 --> 00:06:49,142
أنا أدحن مخدرات كل يوم
لم أحدّق فى سكاكين قط

84
00:06:49,143 --> 00:06:51,778
هل عندك برجر تركى؟

85
00:06:51,779 --> 00:06:53,137
!اللعنة

86
00:06:54,715 --> 00:06:56,312
حسناً

87
00:06:56,850 --> 00:06:58,447
حسناً

88
00:06:59,920 --> 00:07:02,789
ماذا عن الطبيب النفسى ؟ هل هو جيد؟

89
00:07:02,790 --> 00:07:05,992
(ذهب إلى (هارفارد -
ألا يوجد تحسّن عن هذه الحالة؟ -

90
00:07:05,993 --> 00:07:08,386
هذا رائع, ما قوله؟

91
00:07:09,196 --> 00:07:11,464
يظن أنها فكرة جيدة
لمساعدة  تقدير- الذات

92
00:07:11,465 --> 00:07:14,267
لو أبدلنا أماكن أسمائنا
على كل سيناريو آخر

93
00:07:14,268 --> 00:07:17,162
(إنه أحمق, أحمق من (هارفارد

94
00:07:19,139 --> 00:07:23,535
لقد أخطأها عند المرتفع العالى
بسبب الرياح, والإنحدار

95
00:07:24,077 --> 00:07:27,972
أيضاً, شاهدت قناة الجولف لـ23 ساعة البارحة

96
00:07:28,916 --> 00:07:30,550
لماذا الجولف؟

97
00:07:30,551 --> 00:07:34,654
لا أعلم,أنا أراه مُريح
الملعب أخضر, الناس تتهامس

98
00:07:34,655 --> 00:07:37,056
إذن, أنت لا تخرج إطلاقاً؟

99
00:07:37,057 --> 00:07:39,025
إنظر, أنا أعتقد أنه شيء أكبر قليلاً

100
00:07:39,026 --> 00:07:42,595
من كونى غير مرتاح داخل جسدى

101
00:07:42,596 --> 00:07:45,565
ماذا أفعل؟ أخبرنى ماذا أفعل؟

102
00:07:45,566 --> 00:07:47,060
(هادسون)

103
00:07:48,702 --> 00:07:53,803
مهم أن تشارك إجتماعياً
حتى لو إضطررت لإجبار نفسك

104
00:08:05,519 --> 00:08:09,653
أنت كلب لطيف, ووسيم جداً

105
00:08:48,662 --> 00:08:51,430
قرأت فى كتاب على لسان
الجمعية القومية للأمراض العقلية

106
00:08:51,431 --> 00:08:56,068
أن بعد إثنا عشر إسبوع من العلاج النفسى
إذا لم تتحسن, إقصد طبيب آخر

107
00:08:56,069 --> 00:08:58,137
(كنت فى إسبوعى الرابع عشر مع دكتور (تاونسيند

108
00:08:58,138 --> 00:09:01,407
و لكننا أصبحنا كصديقين
لذا , لم أهتم

109
00:09:01,408 --> 00:09:05,044
إذن حرف "س" إختصار لـ "سكوت", صحيح؟ -
أجل -

110
00:09:05,045 --> 00:09:07,336
أيمكننى أن أدعوك بذلك؟ -
كلا -

111
00:09:08,682 --> 00:09:11,450
و الطريقة الوحيدة لكسر الوقت الممل
بين جلسات العلاج

112
00:09:11,451 --> 00:09:15,744
كانت أن أنخرط فى مشاهدة
أطول أفلام تم عملها

113
00:09:16,189 --> 00:09:20,323
هذه ميعاد إرجاعها الخميس -
ماذا لو شاهدتم كلهم الليلة؟ -

114
00:09:22,296 --> 00:09:23,654
حسناً

115
00:09:26,433 --> 00:09:28,291
(دكتور(تاونسيند

116
00:09:32,573 --> 00:09:36,609
لا أصدق أننا تقابلنا صدفة
كيف حالك؟

117
00:09:36,610 --> 00:09:37,968
بخير

118
00:09:39,146 --> 00:09:41,641
أنا كنت فى متجر الفيديو

119
00:09:52,593 --> 00:09:57,430
حسناً, أعتقد أننى سأعود للمنزل
بإنتظار موعدنا القادم

120
00:09:57,431 --> 00:10:00,222
هو غداً, أليس كذلك؟ -
لا بأس -

121
00:10:06,106 --> 00:10:07,703
مريض

122
00:10:10,243 --> 00:10:13,279
(الدواء الوحيد الذى أوصى به دكتور (تاونسيند
(كان (كلاونازبام

123
00:10:13,280 --> 00:10:15,281
"التعليمات كانت تقول "طبقاً للحاجة

124
00:10:15,282 --> 00:10:18,584
و الذى كان بالنسبة لى من الإثنين للجمعة و الأجازات الأسبوعية

125
00:10:18,585 --> 00:10:21,621
حبة واحدة زرقاء كانت تُعادل
ثلاث زجاجات بيرة محلية

126
00:10:21,622 --> 00:10:25,191
حبتان تمحو شعورى باليأس
,و الثالثة

127
00:10:25,192 --> 00:10:27,193
و أكثر حسب الحاجة إذا كنت, دعنا نقول

128
00:10:27,194 --> 00:10:29,962
تم إحتقارك من قبل طبيب نفسى وثقت فيه بحياتك

129
00:10:29,963 --> 00:10:33,699
,كنت أهيم حباً بمسكن الألم هذا
و لكن كان هناك عائق واحد

130
00:10:33,700 --> 00:10:36,235
القصور الجنسى

131
00:10:36,236 --> 00:10:39,572
كان يسير للأسوأ, ومعدل النشاط الجنسى
لم يفيدنى بشيء

132
00:10:39,573 --> 00:10:42,008
كان على أن أعثر
على أكثر 20 ثانية مثيرة من الصور

133
00:10:42,009 --> 00:10:44,343
و تشغيلها مرة و آخرى
حتى تقوم بالغرض

134
00:10:44,344 --> 00:10:46,737
................

135
00:10:48,615 --> 00:10:51,145
.................

136
00:10:54,688 --> 00:10:56,122
على الرغم من حادثة المطعم المُحرجة

137
00:10:56,123 --> 00:10:58,891
قررت أن أعطى دكتور (تاونسيند)فرصة آخرى

138
00:10:58,892 --> 00:11:00,459
مهما كان, لقد كان بالخارج مع أصدقائه

139
00:11:00,460 --> 00:11:03,957
وذلك ليس له أى علاقة
بإخلاصه و إلتزامه بجلسات العلاج معى

140
00:11:16,343 --> 00:11:17,910
إستمر

141
00:11:17,911 --> 00:11:21,442
أعتقد أن هذا يُضجرك

142
00:11:22,416 --> 00:11:26,352
عُذراً؟ -
أنت غلبك النعاس الآن -

143
00:11:26,353 --> 00:11:28,421
كلا -
أنت كنت تغطّ -

144
00:11:28,422 --> 00:11:29,689
أنا كنت أُنصت

145
00:11:29,690 --> 00:11:31,657
لأننى الليلة الماضية كنت فى حوض الإستحمام

146
00:11:31,658 --> 00:11:35,161
و إكتشفت
أننى أنفقت بالفعل 2650 دولار على الجلسات

147
00:11:35,162 --> 00:11:37,663
و لا زلت أشعر بجنون أكبر مما كنت عليه

148
00:11:37,664 --> 00:11:39,265
...لذا إن كنت تغط

149
00:11:39,266 --> 00:11:43,569
(أعتقد أنك تُضخم الأمر أكثر مما ينبغى,(هادسون

150
00:11:43,570 --> 00:11:45,538
و سوف ترى أيضاً, أنه
طبقاً لهذه الأسعار

151
00:11:45,539 --> 00:11:47,073
لو قابلنا بعض بالصدفة فى مطعم

152
00:11:47,074 --> 00:11:51,110
يمكنك أن تُشير لى
"بشيء ما أكبر من "مريض

153
00:11:51,111 --> 00:11:53,979
ربما يجب أن نتكلم عن هذا الأمر -
ربما -

154
00:11:53,980 --> 00:11:55,781
من الواضح, أنك مُستاء

155
00:11:55,782 --> 00:11:59,952
أعتقد أننى مُنزعج قليلاً
لأننى أعتمد عليك

156
00:11:59,953 --> 00:12:03,122
أنت وسيلة الإتصال بالعلاج النفسى
...و أعتقد أننا لدينا نوعاً ما رابطة

157
00:12:04,458 --> 00:12:05,952
اللعنة على

158
00:12:07,060 --> 00:12:10,329
التدريب العضلى
كان النشاط التالى

159
00:12:11,898 --> 00:12:14,266
قرأت أنه لو إستطعت رفع
عدد كرات الدم الحمراء بما يكفى

160
00:12:14,267 --> 00:12:17,468
يمكن بطريقة ما أن تُغيّر
كيمياء المخ

161
00:12:20,507 --> 00:12:23,008
وجدت فصل مليء بالشواذ

162
00:12:23,009 --> 00:12:25,745
ليس بإختيارى, لكن
كان مُريح بطريقة غريبة

163
00:12:25,746 --> 00:12:27,246
!حسناً, يا سيدات

164
00:12:27,247 --> 00:12:29,615
!هذا هو وقتكم, هيا إدفعوه

165
00:12:30,717 --> 00:12:32,314
!هكذا

166
00:12:33,854 --> 00:12:35,621
!الجميع ينهض

167
00:12:41,895 --> 00:12:44,430
!و الجميع يجلس

168
00:12:44,431 --> 00:12:47,933
بعد ثلاثين دقيقة, إعتقدت
أن شيء ربما يحدث

169
00:12:47,934 --> 00:12:50,870
,و لكنها كانت أمنية
إنذار خاطيء للمُصاب النفسى

170
00:12:50,871 --> 00:12:55,130
ساقاى كانتا مرتبطتين بواحدة من الشواذ

171
00:13:06,520 --> 00:13:08,687
لم أعلم لأين سأتوجه بعد ذلك

172
00:13:08,688 --> 00:13:10,923
لم أعد لمنزل العائلة من 5 سنوات

173
00:13:10,924 --> 00:13:12,424
ربما إعادة التواصل مع أهلى

174
00:13:12,425 --> 00:13:15,592
هو ما أحتاجه, لكى أنطلق عائدا للحالة الطبيعية

175
00:13:20,066 --> 00:13:25,497
ما إسم المرض, يا فتى؟ -
إنه القلق, هذا هو كل شيء؟ -

176
00:13:33,246 --> 00:13:34,914
يا آلهى

177
00:13:36,583 --> 00:13:38,009
يا فتى؟

178
00:13:39,653 --> 00:13:42,087
كنت شديد الحاجة لمساعدة والدى

179
00:13:42,088 --> 00:13:44,390
و لكنه كان ملك التفكير العملى

180
00:13:44,391 --> 00:13:47,426
سأحصل على نفس النصيحة لكل شئونى المُقلقة

181
00:13:47,427 --> 00:13:51,263
هل تظن أنه بسبب سيجارة المخدرات؟
أعنى, لما كان على أن أُدخن كثيراً؟

182
00:13:51,264 --> 00:13:54,499
فقد إرفع جوربيك, حسناً؟
ستكون بخير

183
00:14:06,146 --> 00:14:08,714
(فكرت فى أن أمر على شقيقى الأكبر(ستان

184
00:14:08,715 --> 00:14:11,609
و الذى كنت مُتعلّق به جداً منذ أن كنت طفلاً

185
00:14:16,990 --> 00:14:19,425
أنا مشغول

186
00:14:19,426 --> 00:14:21,560
على الأقل كوب ماء
قبل أن أركب عائداً؟

187
00:14:21,561 --> 00:14:25,531
أنا وسط جلسة كتابية
هناك محطة بنزين عند الزاوية

188
00:14:32,839 --> 00:14:35,407
يا فتى؟ -
لا أستطيع...لا أستطيع التنفس؟ -

189
00:14:35,408 --> 00:14:38,143
ما الأمر؟ -
يقول أنه لا يستطيع التنفس -

190
00:14:38,144 --> 00:14:42,540
أستحلفك بالله, توقف عن
!التصرف كطفل صغير

191
00:14:43,717 --> 00:14:45,314
تنفس

192
00:14:48,622 --> 00:14:50,514
"زيادة معدل التنفس"

193
00:15:10,076 --> 00:15:12,571
أعتقد , هذا يكفى, يا فتى

194
00:15:21,187 --> 00:15:23,355
إعادة التواصل لم يكن الإجابة

195
00:15:23,356 --> 00:15:26,819
(كان على أن أعود لـ(لوس أنجيلوس
و أحاول بطريقة ما معالجة نفسى

196
00:15:33,099 --> 00:15:36,135
!أعلم أنك هنا
!(هادسون), أنا (توم)

197
00:15:36,136 --> 00:15:38,304
!هيا, إنهض! إنهض

198
00:15:38,305 --> 00:15:40,606
ضع هذين القدمين على الأرض
!و حركهما

199
00:15:40,607 --> 00:15:44,143
كفى, لا تتعثر فى ملابسك
لأنها فى كل مكان, أليس كذلك؟

200
00:15:44,144 --> 00:15:48,073
!إنه أنا الذى يطرق الباب
!إفتح الباب! إفتحه

201
00:15:50,250 --> 00:15:53,747
حسناً, يجب أن نجعلك ترتدى ملابسك
لدينا إجتماع بعد ثلاثين دقيقة

202
00:15:54,788 --> 00:15:56,522
إذن, متى أتت الخادمة؟ أبداً؟

203
00:15:56,523 --> 00:15:58,390
ما رأيك؟
الجينز و القميص اليوم؟

204
00:15:58,391 --> 00:16:00,592
أنا أموت ها هنا

205
00:16:00,593 --> 00:16:04,829
حسناً, سأقود أنا -
يجب أن أنام -

206
00:16:07,667 --> 00:16:11,503
ماذا عن هذا القميص؟
يا آلهى

207
00:16:11,504 --> 00:16:14,440
هل تمزح معى؟ -
لا أستطيع...لا أستطيع عمل ذلك -

208
00:16:14,441 --> 00:16:16,575
بالطبع يمكنك
هذا القميص ينطبق على الجزء العلوى

209
00:16:16,576 --> 00:16:17,710
و شاهد هذه الحركة

210
00:16:17,711 --> 00:16:20,646
و السروال, مفاجأة للجميع
تنطبق على الجزء السفلى

211
00:16:20,647 --> 00:16:23,615
حسناً, لدينا الساق متقاطعة
لقد إنتهينا من السروال

212
00:16:23,616 --> 00:16:25,818
أين الحذاء, لابد من حذاء
أتعلم لماذا؟

213
00:16:25,819 --> 00:16:28,854
لأنك ستذهب للخارج, هذا صحيح

214
00:16:28,855 --> 00:16:30,990
أنت رجل وسيم
سأنتظر بالسيارة

215
00:16:30,991 --> 00:16:33,225
يجب أن نحصل على هذا العمل اليوم. يا رفيقى
يجب أن نحصل عليه

216
00:16:41,434 --> 00:16:43,599
كيف حالك الآن؟

217
00:16:47,340 --> 00:16:49,808
و لكن هذا أفضل مما كنا بالسيارة؟

218
00:16:51,144 --> 00:16:52,745
!يا آلهى

219
00:16:52,746 --> 00:16:55,381
ألا يمكنك مقاومة ذلك
حتى ننتهى من الإجتماع؟

220
00:16:55,382 --> 00:16:59,311
كلا, ولكنى أسطيع التظاهر بذلك -
حسناً, هذا كل ما سنحتاجه -

221
00:17:01,721 --> 00:17:03,147
إنه مُستعد لمقابلتكم

222
00:17:26,413 --> 00:17:28,340
الآن سيكون الأمر جيد

223
00:17:31,918 --> 00:17:33,742
آسف على التأخير

224
00:17:37,791 --> 00:17:39,149
اللعنة

225
00:17:39,926 --> 00:17:41,386
اللعنة

226
00:17:43,463 --> 00:17:45,397
لسبب ما, مجرد النظر إليها

227
00:17:45,398 --> 00:17:48,767
رجّنى إلى حالة الإدراك التام
و قضية العمل التى أمامى

228
00:17:48,768 --> 00:17:55,303
إذن, هل ترغبون بالنسخة ذات الـ50 مليون دولار
أم بالنسخة ذات المائة مليون دولار؟

229
00:18:00,180 --> 00:18:02,971
!فعلتها! فعلتها

230
00:18:04,784 --> 00:18:06,385
حسناً, هيا نتناول شيئاً

231
00:18:06,386 --> 00:18:09,521
تلك الفتاة, ملاك

232
00:18:09,522 --> 00:18:11,517
ماذا؟ من؟

233
00:18:12,292 --> 00:18:14,226
الفتاة بقسم التطوير

234
00:18:14,227 --> 00:18:17,396
لا, لا, من فضلك, يا آلهى , كلا

235
00:18:17,397 --> 00:18:19,932
ماذا؟ -
ماذا؟ -

236
00:18:19,933 --> 00:18:22,034
أتتذكر المرة السابقة؟ فتاة التصوير؟

237
00:18:22,035 --> 00:18:27,773
الزهور و الأمطار
و الهوس بشبابها النابض؟

238
00:18:27,774 --> 00:18:29,208
لم نعمل لمدة سنة بعد ذلك

239
00:18:29,209 --> 00:18:32,706
حسناً, هناك شيء مختلف
بشأن تلك الفتاة

240
00:18:34,714 --> 00:18:36,115
حسناً, ربما هناك شيء مختلف

241
00:18:36,116 --> 00:18:38,717
ربما هناك شيء مختلف جداً بشأن هذه الفتاة

242
00:18:38,718 --> 00:18:43,822
إنه فقط هناك شيء مختلف جداً
بشأن النقود التى سنكسبها

243
00:18:43,823 --> 00:18:45,181
حسناً؟

244
00:18:51,464 --> 00:18:53,061
حسناً -
حسناً -

245
00:19:35,542 --> 00:19:37,537
!اللعنة -
مرحباً؟ -

246
00:19:38,645 --> 00:19:40,071
مرحباً؟

247
00:19:40,847 --> 00:19:43,115
هل (هادسون)موجود؟ -
نعم؟ -

248
00:19:45,151 --> 00:19:46,975
أنت (هادسون)؟

249
00:19:48,421 --> 00:19:51,121
أجل, من يتكلم؟ -
(ساره هاريسون) -

250
00:19:56,462 --> 00:19:57,786
من؟

251
00:19:58,131 --> 00:20:00,132
أنا كنت ..كنت المسئولة التنفيذية

252
00:20:00,133 --> 00:20:02,868
كنت بمكتبى اليوم
تتفاوض مع رئيسى

253
00:20:02,869 --> 00:20:06,502
أجل, نعم أنا هو

254
00:20:07,840 --> 00:20:11,803
آمل, أن تكون غير منزعج بإتصالى -
أجل, بالتأكيد طبعاً -

255
00:20:18,284 --> 00:20:19,351
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

256
00:20:22,055 --> 00:20:23,822
كنت أتساءل لو كنت ترغب بأن نلتقى

257
00:20:23,823 --> 00:20:25,613
أنت و أنا؟
أجل -

258
00:20:28,061 --> 00:20:29,419
متى؟

259
00:20:37,704 --> 00:20:42,174
فقط ملعقة عادية
رأيتيها آلاف المرات

260
00:20:42,175 --> 00:20:45,535
فقط سكينة مطبخ عادية جداً, إنظرى؟

261
00:20:54,254 --> 00:20:58,690
مُدهش, أين ذهبت؟ -
حسناً, إنه السحر -

262
00:20:58,691 --> 00:21:00,288
حجرك؟

263
00:21:00,593 --> 00:21:03,555
إنها خدعة غبية , حقاً

264
00:21:04,397 --> 00:21:07,466
أتعلم, لقد رأيتك من قبل
فى حفلة من بضع أسابيع

265
00:21:07,467 --> 00:21:10,969
كنت جالس على أريكة بمفردك
و هذا الكلب جاء إليك

266
00:21:10,970 --> 00:21:13,830
أنت ناولته رقاقات بطاطس -
رقاقات بطاطس -

267
00:21:15,141 --> 00:21:16,601
أجل

268
00:21:17,477 --> 00:21:19,745
بدوت وحيداً جداً

269
00:21:20,446 --> 00:21:25,817
لا, هذه هى الحالة التى أظهر عليها
عندما أكون مستمتع بالوقت مع نفسى

270
00:21:25,818 --> 00:21:28,609
بدوت مُتلّهف جداً للرحيل

271
00:21:29,389 --> 00:21:30,917
حقاً؟ -
ممم -

272
00:21:32,292 --> 00:21:35,427
كان هناك شيء ما لعين يلفت الإنتباه بشأنك

273
00:21:35,428 --> 00:21:37,593
آسفة, لطيف

274
00:21:39,632 --> 00:21:42,834
...لأننى عندما أتحمس لشيء -
لا بأس -

275
00:21:42,835 --> 00:21:45,763
ليست حالة عصبية من الطفولة أو شيء ما -
صحيح -

276
00:21:46,205 --> 00:21:48,940
يا آلهى, كانت رائعة جداً

277
00:21:48,941 --> 00:21:50,475
و عندما جاءت الحلوى, بدأنا نتحرر من الكثير

278
00:21:50,476 --> 00:21:52,844
عندما بدأت تحكى عن علاقاتها الأخيرة

279
00:21:52,845 --> 00:21:55,781
أخذ مسدس من
درجه

280
00:21:55,782 --> 00:21:59,217
"و فجر مخه فى أنحاء سيارته "البورش

281
00:21:59,218 --> 00:22:00,686
أمام زوجته السابقة

282
00:22:00,687 --> 00:22:05,151
و لكن كان من الواضح أنها مُنجذبة
للأشخاص الغير مستقرين, وهذا كان مثالياً

283
00:22:08,861 --> 00:22:11,129
ما هو خوفك الأكبر؟

284
00:22:13,866 --> 00:22:16,535
حسناً, أظن أن لدى إثنين

285
00:22:16,536 --> 00:22:19,738
الأول أن أُجن تلقائياً

286
00:22:20,973 --> 00:22:22,831
و الثانى

287
00:22:23,976 --> 00:22:27,712
أن يُصاب والدى بمكروه

288
00:22:29,015 --> 00:22:30,805
كموته مثلاً؟

289
00:22:32,018 --> 00:22:35,020
أتمنى منك أن لا تقوليها

290
00:22:35,021 --> 00:22:36,888
أنت خائف من الكلمة؟

291
00:22:36,889 --> 00:22:39,591
أجل, لسبب ما
...أظن أن قولها

292
00:22:39,592 --> 00:22:41,893
يجعل الأمر يتحقق

293
00:22:41,894 --> 00:22:43,786
أجل -
لن يحدث -

294
00:22:44,964 --> 00:22:47,994
الموت, الموت, أترى؟

295
00:22:50,903 --> 00:22:52,397
لا شيء

296
00:22:53,606 --> 00:22:55,474
صحيح, ولكنك تقوليها

297
00:22:55,475 --> 00:22:58,810
لن يحدث شيء عندما تقوليها أنت

298
00:22:58,811 --> 00:23:01,012
أترى, هكذا يعمل عقلى

299
00:23:01,013 --> 00:23:04,883
أترين, إكتشفت مؤخراً
أن العمر المتوقع للرجل 72 سنة

300
00:23:04,884 --> 00:23:07,152
و ذلك 25 ألف يوم

301
00:23:07,153 --> 00:23:10,522
أتعلمين, و أنت تنامين ثلث ذلك
الآن يتبقى, 16 ألف يوم فقط

302
00:23:10,523 --> 00:23:11,990
و لنفترض أنك ستقضين نصف ذلك الوقت

303
00:23:11,991 --> 00:23:14,292
تحاولين إكتشاف
ما الذى تريدينه فى حياتك

304
00:23:14,293 --> 00:23:16,528
و هكذا ينخفضوا إلى 8000 يوم

305
00:23:16,529 --> 00:23:20,399
و الآن أنا 36 عام
و هذا يترك لى 4311 يوم متبقى

306
00:23:20,400 --> 00:23:23,863
لو لم أمرض
أو تصدمنى الحافلة أو شيء ما

307
00:23:24,604 --> 00:23:26,872
أنت إنسان غير عادى

308
00:23:29,075 --> 00:23:30,442
والدى  فيزيائى

309
00:23:30,443 --> 00:23:33,044
يقوم بتدريس نظرية التوتر -
هذا مُثير -

310
00:23:33,045 --> 00:23:36,748
أجل, لذا العلاقة التى بها الآن
مع فتاة من نصف عمره

311
00:23:36,749 --> 00:23:39,684
هل أدخل؟

312
00:23:39,685 --> 00:23:41,350
على راحتك

313
00:23:53,065 --> 00:23:55,167
ما موضوعه؟ -
إنه مُعجب بى -

314
00:23:55,168 --> 00:23:57,736
حقاً؟ -
أجل, يترك إسطوانات على سيارتى -

315
00:23:57,737 --> 00:24:01,029
و يشير بدوائر على التراكات

316
00:24:06,579 --> 00:24:08,447
الناس تنظر دائماً للأرقام المتغيرة

317
00:24:08,448 --> 00:24:09,772
بلى

318
00:24:10,283 --> 00:24:13,118
أعتقد لأنهم متوترين -
بلى -

319
00:24:32,405 --> 00:24:34,536
ما رأيك؟

320
00:24:35,041 --> 00:24:36,875
جيد -
بحق؟ -

321
00:24:36,876 --> 00:24:40,078
إنها أسوأ موسيقى لإسوأ آلة موسيقية سمعتها فى حياتى

322
00:24:40,079 --> 00:24:42,481
جدياً, يجب أن تُلقى بذلك الشيء فى الموقد

323
00:24:51,424 --> 00:24:54,626
من أين حصلتى على كل هذه الأشياء؟

324
00:24:54,627 --> 00:24:56,360
ما هذا؟

325
00:24:56,896 --> 00:24:58,563
سلحفاة -
حقاً؟ -

326
00:24:58,564 --> 00:25:00,499
أجل, كسرت رأسها

327
00:25:00,500 --> 00:25:03,869
كنت أشاهد تمهيدى بطولة البيسبول
و فريقى اللعين لم يفز

328
00:25:03,870 --> 00:25:07,305
و بعدها ألقيت بجهاز التحكم على التلفاز
...و تحطم

329
00:25:07,306 --> 00:25:08,907
رأسه

330
00:25:08,908 --> 00:25:13,269
أجل, أرى ذلك, أنت فاتنة بدرجة مجنونة

331
00:25:16,015 --> 00:25:18,010
أترى أننى جميلة؟

332
00:25:22,555 --> 00:25:25,016
أعتقد أن لدى رأس كبيرة

333
00:25:25,525 --> 00:25:28,260
أجل, على الأقل, لديك ذقن
أعنى, إنظرى لذلك

334
00:25:28,261 --> 00:25:30,996
لدى خط مستقيم
من ذقنى لرقبتى

335
00:25:30,997 --> 00:25:32,764
إنها نوعاً ما ذقن - الرقبة

336
00:25:32,765 --> 00:25:36,935
حسناً, أعتقد أننى لدى أذن أكبر من الآخرى

337
00:25:36,936 --> 00:25:38,570
لا أرى ذلك -
الكذابون فى الجحيم -

338
00:25:38,571 --> 00:25:40,361
أجل, أرى ذلك

339
00:25:43,242 --> 00:25:45,844
أنت حقاً ليس لديك ذقن

340
00:25:45,845 --> 00:25:49,014
حسناً, أنت نوعاً ما تشبهين الأسد

341
00:25:49,015 --> 00:25:51,416
حسناً, أنت نوعاً ما تشبه البومة

342
00:25:51,417 --> 00:25:54,015
بومة؟ -
بومة بدون ذقن -

343
00:26:08,100 --> 00:26:10,493
يجب أن أذهب

344
00:26:13,539 --> 00:26:14,806
أين؟

345
00:26:16,075 --> 00:26:20,209
أنا, لدى ميعاد غداً
بشأن شيء نسيت عنه

346
00:26:26,452 --> 00:26:27,986
أى نوع من النهاية هذا؟

347
00:26:30,056 --> 00:26:34,486
هل أفسدت الأمر؟ -
سأتصل بك, كونى مستعدة لذلك -

348
00:27:02,855 --> 00:27:05,487
أنت تبدو حقاً مثل البومة قليلاً

349
00:27:08,694 --> 00:27:11,428
أنت مُعجب بهذه الفتاة حقاً؟

350
00:27:13,566 --> 00:27:17,324
إذن, لابد أن تخبرها أنك مُصاب بـ
الإنفصال عن الشخصية" , أليس كذلك؟"

351
00:27:35,187 --> 00:27:36,579
حسناً

352
00:27:42,995 --> 00:27:44,095
كيف كان ذلك؟

353
00:27:44,096 --> 00:27:46,698
لقد كانت أسوأ لعبة بولينج
رأيتها فى حياتى

354
00:27:46,699 --> 00:27:50,799
أعتقد أنه يجب أن تُلقى بهذه الكرة فى موقدى

355
00:27:54,040 --> 00:27:57,909
على مدار اللقاءات التالية
كانت لديها القدرة على سحبى إلى الخارج على مدار اليوم

356
00:27:57,910 --> 00:28:01,279
لحسن الحظ قمنا بأشياء مُريحة أكثر من قناة الجولف

357
00:28:01,280 --> 00:28:03,682
والليل كان الأسوأ بالنسبة لى
لذا أقنعتها بالبقاء معى

358
00:28:03,683 --> 00:28:06,051
"و نشاهد  النسخة الممتدة من "لورانس العرب

359
00:28:06,052 --> 00:28:08,286
" جسر على النهر كيواى"
" الأشياء الصحيحة"

360
00:28:08,287 --> 00:28:10,355
و الذى رأيناه مرتين

361
00:28:10,356 --> 00:28:12,323
وبدت بخير تماماً

362
00:28:12,324 --> 00:28:16,321
,عند هذا المُعدل
أستطيع البقاء فى مستوى الراحة بدون حدود

363
00:28:17,930 --> 00:28:20,630
علينا أن نخرج الليلة

364
00:28:21,467 --> 00:28:23,029
نخرج؟

365
00:28:23,836 --> 00:28:28,698
و لكنى ظننت أننا سنشاهد
ثلاثية" حرب النجوم" مصحوب بالتعليق

366
00:28:29,942 --> 00:28:33,078
"أعلم. مشاهدة ثلاثية "حرب النجوم
مصحوب بالتعليق , ممتعة

367
00:28:33,079 --> 00:28:37,372
و لكنى كنت فى أفكر فى عمل شيء مختلف

368
00:28:43,622 --> 00:28:47,292
لذا, بالرغم من أن "صقر الألفية" كان الخطة القديمة

369
00:28:47,293 --> 00:28:50,795
إنتهى بنا الأمر بإدخارهم جميعاً

370
00:28:50,796 --> 00:28:52,825
أجل, بالفعل

371
00:28:59,672 --> 00:29:01,806
بالمناسبة , كنت أفكر فى شراء سيارة جديدة

372
00:29:01,807 --> 00:29:03,074
حقاً؟ لما؟

373
00:29:03,075 --> 00:29:08,747
حسناً, أنا لاأريدك أن تظنى أننى
أحب قيادة شيء عمره 10 سنوات

374
00:29:08,748 --> 00:29:10,582
الكثير فى (لوس أنجيلوس) ليس لديهم تأمين

375
00:29:10,583 --> 00:29:13,818
لذا, لن يهتموا كثيراً لو صدموك
...لذا

376
00:29:13,819 --> 00:29:16,713
(ليس عليك إبهارى, (هادسون

377
00:29:18,958 --> 00:29:20,418
أعلم

378
00:29:24,163 --> 00:29:26,988
"و أنا أتطلع إلى " هومس

379
00:29:31,103 --> 00:29:32,893
هيا نذهب هناك

380
00:29:43,182 --> 00:29:44,783
أأنت بخير؟ -
أجل, وأنت؟ -

381
00:29:44,784 --> 00:29:46,142
أجل

382
00:30:06,772 --> 00:30:09,131
هذا مُدهش

383
00:30:12,278 --> 00:30:14,045
أعتقد أنه يجب تعطيها 5 دولار

384
00:30:14,046 --> 00:30:15,745
خمسة دولارات؟ -
بلى -

385
00:30:19,151 --> 00:30:22,045
أنا لدى 20 فقط -
سأرد لك الباقى -

386
00:30:35,167 --> 00:30:36,367
عليك غسل يديك

387
00:30:40,439 --> 00:30:41,773
هذا جيد

388
00:30:41,774 --> 00:30:44,770
سأجلب بعض منظفات اليد

389
00:30:46,111 --> 00:30:47,469
حسناً

390
00:31:19,578 --> 00:31:21,679
لماذا لديهم أقفال للمتاجر
...التى تعمل طوال اليوم

391
00:31:21,680 --> 00:31:23,675
هل تقوم بالسرقة كثيراً؟

392
00:31:25,951 --> 00:31:28,185
أية سرقة؟ -
القلم -

393
00:31:28,921 --> 00:31:31,522
كلا, لقد دفعت ثمنه -
لا تكذب -

394
00:31:31,523 --> 00:31:33,552
أنا أكره هذا

395
00:31:34,493 --> 00:31:36,385
لما فعلتها؟

396
00:31:40,099 --> 00:31:42,492
لا أدرى -
بالطبع تعرف -

397
00:31:48,974 --> 00:31:53,044
...حسناً, ربما تعطينى

398
00:31:53,045 --> 00:31:55,346
إحساس مُضلّل بالتحكم...
...أو بعض "الإدرينالين" أو

399
00:31:55,347 --> 00:31:57,849
(لأنى لابد أن أخبرك, (هادسون
لا أستطيع مواعدة رجل يقوم بذلك

400
00:31:57,850 --> 00:32:01,853
حسناً, إنها أشياء صغيرة -
لا يهم, هذا تصرف خاطىء -

401
00:32:01,854 --> 00:32:03,712
أعلم -
حقاً؟ -

402
00:32:06,258 --> 00:32:11,062
أجل, ولن تحدث مرة آخرى

403
00:32:11,063 --> 00:32:14,264
أنت تقول ذلك فقط كى تنجو من الموقف

404
00:32:36,388 --> 00:32:38,246
أعدته؟

405
00:32:39,258 --> 00:32:41,423
كما لو لم يحدث

406
00:32:44,763 --> 00:32:46,690
(شكراً, (هادسون

407
00:32:47,533 --> 00:32:52,065
كلا, شكراً لكِ أنت
السرقة سيئة, وأنا لا أريد أن أكون كذلك

408
00:33:01,313 --> 00:33:05,014
أنت تدرك أننا لم نمارس الجنس بعد, صح؟

409
00:33:07,319 --> 00:33:09,917
أجل, أنا مُدرك ذلك

410
00:33:15,961 --> 00:33:18,729
هلا تأخذنى لبيتك؟

411
00:33:23,702 --> 00:33:25,162
بيتى؟

412
00:33:32,778 --> 00:33:36,912
إنه مثل بيوت الثلج

413
00:33:38,851 --> 00:33:41,711
إنه مثل, شاليه البحر

414
00:33:45,124 --> 00:33:49,690
أتستأجر هذا المكان؟ -
أدفع مصاريف شهرية -

415
00:33:51,430 --> 00:33:54,065
ماذا كان هذ بحق الجحيم؟ -
...لا, أنت -

416
00:33:54,066 --> 00:33:56,367
أنت بخير
تلك فقط كانت عائلة من السناجب

417
00:33:56,368 --> 00:33:58,568
هلا أحضر لك شيء؟

418
00:33:59,805 --> 00:34:01,372
ماذا لديك؟

419
00:34:02,474 --> 00:34:05,209
حسناً, لدى مكرونة :باستا". ليس لدى صوص

420
00:34:05,210 --> 00:34:08,411
و لكن أتودين أن أصنع لك بعض من "الباستا"؟

421
00:34:10,182 --> 00:34:13,747
...هذا لطيف حقاً, ولكننا تناولنا الطعام للتو لذا

422
00:34:16,622 --> 00:34:18,623
ماذا عن زجاجة مياه؟

423
00:34:18,624 --> 00:34:20,091
حسناً, إليك المشكلة بشأن هذا

424
00:34:20,092 --> 00:34:22,293
أنا لا أحتفظ بزجاجات مياه بالمنزل

425
00:34:22,294 --> 00:34:23,861
لأنى أعتقد أنها غش

426
00:34:23,862 --> 00:34:28,633
إنظرى, مياه الصنبور تجتاز
إختبارات أقوى للبكتريا

427
00:34:28,634 --> 00:34:30,265
مياه الصنبور جيدة

428
00:34:40,913 --> 00:34:45,172
هادسون), ما الذى تبحث عنه فى أى علاقة؟)

429
00:34:47,486 --> 00:34:52,557
حسناً, فى الأساس , أبحث عن شخص
يتحمل أن يكون بجانبى, أظن ذلك

430
00:34:52,558 --> 00:34:54,621
تفضلى -
شكراً -

431
00:34:56,862 --> 00:34:58,186
و أنتِ؟

432
00:35:00,732 --> 00:35:02,192
,حسناً

433
00:35:03,235 --> 00:35:08,768
أريد أن أعرف إن تساقطت أطرافى
سنظل معاً, مهما كان الأمر

434
00:35:11,510 --> 00:35:15,580
,و عندما ينطق بإسمى
يبدو مختلفاً بفَمِه

435
00:35:15,581 --> 00:35:18,179
أتعلم, كأنه بمأمن هناك

436
00:35:20,219 --> 00:35:21,577
أو

437
00:35:23,088 --> 00:35:28,416
أضع عطر, وهو يضع كولون
و نخرج, فيمكننا أن نشتم رائحتنا

438
00:35:30,863 --> 00:35:34,031
أتعلم, يبتسم لك عندما تكون مُرهق

439
00:35:35,134 --> 00:35:37,026
ذلك شرط مهم

440
00:35:42,174 --> 00:35:44,635
أو أن تخبرهم بشي ما

441
00:35:45,777 --> 00:35:47,178
أنت خائف أن تقول لهم

442
00:35:47,179 --> 00:35:49,147
لأنك خائف
أن هذا سيجعلهم يتوقفون عن حبك

443
00:35:49,148 --> 00:35:51,983
و لكن عندما تخبرهم, تندهش
,لأنه أحدث بالواقع

444
00:35:51,984 --> 00:35:54,411
المزيد من الحب تجاهك

445
00:35:56,722 --> 00:36:00,925
...أو أن تخبرهم أنك

446
00:36:00,926 --> 00:36:05,185
,تحب قمصانهم
و بعدها يرتدونه كل يوم

447
00:36:08,066 --> 00:36:11,802
مثالى الكبير على ذلك, جداى

448
00:36:11,803 --> 00:36:17,166
,جدتى لديه إلتهاب مفاصل فى يديها
و هى لا تستطيع الإنحناء كى تدهن أصابع قدميها

449
00:36:18,043 --> 00:36:20,777
,لذا يقوم جدى بهذا عنها

450
00:36:22,181 --> 00:36:23,914
دائماً

451
00:36:25,817 --> 00:36:29,177
على الرغم من أن لديه إلتهاب المفاصل أيضاً

452
00:36:34,326 --> 00:36:36,992
هل أعجبك المكان؟

453
00:36:40,165 --> 00:36:41,796
أنا مُعجبة بك أنت؟

454
00:37:19,004 --> 00:37:20,999
ما الذى تفعله؟

455
00:37:24,009 --> 00:37:25,867
ألا تستطيع النوم؟

456
00:37:28,113 --> 00:37:31,177
أتريد تشغيل...يمكنك تشغيل التلفاز

457
00:37:35,954 --> 00:37:37,687
هل ذلك جيد؟

458
00:37:39,524 --> 00:37:41,092
هذا رائع

459
00:37:42,194 --> 00:37:46,097
كم من فتاة يغلبها النوم
أمام بطولة "هارتفورد" الرائعة

460
00:37:46,098 --> 00:37:49,663
,ربما الكثير
و لكن هذه كانت أول مرة أقابل إحداهن

461
00:37:54,306 --> 00:37:56,130
هيا, إذهب

462
00:37:57,876 --> 00:38:00,578
!و لا أريد أن أراك هنا مرة أخرى

463
00:38:00,579 --> 00:38:02,540
هل تفهم؟

464
00:38:05,717 --> 00:38:08,119
لم أستطع إخفاء حالتى أمامها كثيراً

465
00:38:08,120 --> 00:38:11,455
(لو كانت لدى أى فرصى مع (ساره
فيجب أن أسارع بشفائى

466
00:38:11,456 --> 00:38:14,325
لذا قصدت طبيب آخر
,و الذى كان متخصص بكلمة كبيرة

467
00:38:14,326 --> 00:38:17,220
"و التى كانت تعنى " اللعنة على الكلام, تناول المخدرات

468
00:38:17,462 --> 00:38:19,130
...إذن...دكتور

469
00:38:19,131 --> 00:38:20,865
(ريتشموند) -
(ريتشموند) -

470
00:38:20,866 --> 00:38:22,767
هذه هى المسألة

471
00:38:22,768 --> 00:38:29,240
أنا قابلت و أظن , وقعت فى حب
أجمل و أروع و أغرب إمراءة

472
00:38:29,241 --> 00:38:31,532
على وجه الأرض

473
00:38:32,077 --> 00:38:33,210
إنها جميلة جداً

474
00:38:33,211 --> 00:38:35,946
أعنى, أنها تظن أن لديها رأس كبيرة
و لكن ليس لديها

475
00:38:35,947 --> 00:38:39,083
و البارحة
أكملنا علاقتنا

476
00:38:39,084 --> 00:38:43,912
...و التى تعبر عن أننى و الجنس
حسناً, لقد مارسنا الجنس...

477
00:38:45,357 --> 00:38:48,626
كان يجب أن يكون ذلك رائعاً
أعنى, كان يجب أن يكون ذلك رائعاً

478
00:38:48,627 --> 00:38:52,063
و لكنى كنت منتبه إليها
,ليس على القلم الذى سرقته

479
00:38:52,064 --> 00:38:53,264
و الذى رأتنى أسرقه

480
00:38:53,265 --> 00:38:55,199
و لكنى أخبرتها أننى أعدته
,و لكنى لم أعيده

481
00:38:55,200 --> 00:38:56,567
أنا سرقت قلم آخر

482
00:38:56,568 --> 00:38:59,203
لذا, كل ذلك ينساب عبر عقلى
...عندما كان من المُفترض أن

483
00:38:59,204 --> 00:39:02,073
المساعدة اللعينة

484
00:39:02,074 --> 00:39:04,001
ساعدنى, اللعنة, ساعدنى

485
00:39:10,649 --> 00:39:14,485
,فى مصعد مزدحم
هل تقف بالخلف أو الأمام؟

486
00:39:14,486 --> 00:39:15,844
ماذا؟

487
00:39:16,488 --> 00:39:19,790
,فى مصعد مزدحم
هل تقف بالخلف أو الأمام؟

488
00:39:19,791 --> 00:39:21,149
الخلف

489
00:39:21,860 --> 00:39:23,889
الأمام. الأمام

490
00:39:25,430 --> 00:39:27,131
الأمام

491
00:39:27,132 --> 00:39:29,798
...على الرغم, من أننى أحياناً

492
00:39:31,069 --> 00:39:34,202
أجد نفسى أنظر للأرقام بسبب التوتر...

493
00:39:35,040 --> 00:39:37,942
هل تسمع أى أصوات
خارجة من التلفاز؟

494
00:39:37,943 --> 00:39:39,076
والتى ليست جزء من العرض؟

495
00:39:39,077 --> 00:39:40,537
نعم -
كلا -

496
00:39:44,616 --> 00:39:48,352
"أعتقد أننا سنبدأ بـ"ديفالبروكس الصوديوم

497
00:39:48,353 --> 00:39:52,590
ما "ديفالبروكس الصوديوم"؟ -
تقنياً, هو مُضادُّ الذُّهان -

498
00:39:52,591 --> 00:39:55,025
الذُّهان؟ أنا لدى الذُّهان؟ -
كلا -

499
00:39:55,026 --> 00:39:58,062
لأنى أشعر بهذا أحياناً

500
00:39:58,063 --> 00:40:00,531
حقيقة أنك تسأل هذا السؤال
يُثبت أنك لست كذلك

501
00:40:00,532 --> 00:40:03,000
حسناً, لما أتناول أدوية الذُّهان؟

502
00:40:03,001 --> 00:40:05,536
لأن بجرعات صغيرة
قد يكون مفيد مع الحالة المزاجية

503
00:40:05,537 --> 00:40:08,439
و التى أعتقد أنها المُساهم الأكبر فى حالتك هذه

504
00:40:08,440 --> 00:40:11,809
(و لكنى أعتقد أن لهذا كنت أتناول (كلاونازبام

505
00:40:11,810 --> 00:40:15,170
هل نصح طبيب من (هارفارد) بهذا الدواء؟ -
أجل -

506
00:40:15,380 --> 00:40:18,282
حمقى, ستتوقف عن تناوله فوراً

507
00:40:18,283 --> 00:40:21,519
حسناً, هل هذا سيساعدنى
فى مرض "الإنفصال عن الشخصية"؟

508
00:40:21,520 --> 00:40:23,554
هذا ما سوف نعرفه

509
00:40:23,555 --> 00:40:27,985
حسناً, ماذا عن الأعراض الجانبية -
لا شيء تقلق بشأنه -

510
00:40:39,204 --> 00:40:42,740
هل أخذت مضادات للذُّهان من قبل؟ -
كلا, ليس لدى هذا المرض -

511
00:40:42,741 --> 00:40:46,744
أنا سألت بالفعل إن كنت ذهُّان
و لكن من الواضح أن هذا يؤكد أنى لست كذلك

512
00:40:46,745 --> 00:40:50,742
"أنا آخذه من أجل " الإنفصال عن الشخصية

513
00:40:52,384 --> 00:40:54,218
هل أنت مُدرك بالأعراض الجانبية؟

514
00:40:54,219 --> 00:40:56,754
تم إخبارى بألا أقلق من شيء

515
00:40:56,755 --> 00:40:59,190
"رؤية ملطّخة, إمساك , جفاف العين"

516
00:40:59,191 --> 00:41:02,153
"جفاف الأنف, جفاف الفم, صعوبة فى التبول"

517
00:41:05,197 --> 00:41:07,692
لا شيء تقلق بشأنه

518
00:41:10,035 --> 00:41:12,895
"تأخر ردود الفعل"

519
00:41:13,138 --> 00:41:17,101
تأخر ردود الفعل, حالة دائمة من"
"إرتعاش عضلات الوجه

520
00:41:20,045 --> 00:41:21,245
اللعنة

521
00:41:21,246 --> 00:41:22,980
البدائل كانت قليلة

522
00:41:22,981 --> 00:41:26,978
حالة دائمة من اللاوعى, أو حالة نادرة
غير قابلة للألغاء من إرتعاش عضلات الوجه

523
00:41:57,148 --> 00:41:59,016
إعطيها, ساعة آخرى, يا فتى

524
00:41:59,017 --> 00:42:02,013
سأترك الباب الخلفى مفتوح -
حسناً, يا أبى -

525
00:42:38,590 --> 00:42:40,619
أين كنت؟

526
00:42:41,326 --> 00:42:44,527
ماذا؟ هنا -
إتصلت مراراً -

527
00:42:45,964 --> 00:42:49,028
كم الوقت الآن؟ -
إنها الرابعة تقريباً -

528
00:42:52,737 --> 00:42:54,732
غلبنى النوم

529
00:42:56,908 --> 00:42:59,438
غلبنى النوم فى دورة المياه

530
00:43:00,579 --> 00:43:03,313
غلبك النوم فى دورة المياه

531
00:43:10,021 --> 00:43:12,186
هادسون), ما الذى يحدث؟)

532
00:43:15,226 --> 00:43:16,720
لا شيء

533
00:43:19,230 --> 00:43:22,363
هادسون), أخبرنى ما الذى يجرى) -
لا شيء -

534
00:43:24,369 --> 00:43:26,159
أريد أن أعرف

535
00:43:31,343 --> 00:43:34,612
"المُصطلح الفنى له هو "الإنفصال عن الشخصية

536
00:43:34,613 --> 00:43:38,315
و لكنى لن أستطيع شرح ذلك لكِ
لأنه ليس لديك

537
00:43:38,316 --> 00:43:40,311
أيمكنك رجاءاً المحاولة؟

538
00:43:45,357 --> 00:43:49,991
إنه مثلما أشعر بالقلق
و هى طوال الوقت تقريباً

539
00:43:52,097 --> 00:43:55,264
علاقتى بالواقع تنمحى على الإطلاق

540
00:43:56,267 --> 00:43:57,659
...وبعد

541
00:43:59,204 --> 00:44:03,736
مثل عندما أنظر ليدى
...و فقط لا أشعر بـ

542
00:44:06,945 --> 00:44:10,214
مثل, الآن, أرى شفتيك تتحركان
و أسمعك تتكلمين

543
00:44:10,215 --> 00:44:12,483
و لكن لا يبدو حقيقياً لى

544
00:44:12,484 --> 00:44:14,775
لا يبدو حقيقياً لك؟

545
00:44:16,354 --> 00:44:18,989
كل هذا بدأ عندما دخنت تلك السيجارة؟
هل تظنين أن السبب السيجارة؟

546
00:44:18,990 --> 00:44:22,020
كلا, لا أظن أن السيجارة يمكنها عمل ذلك, حبيبى

547
00:44:22,894 --> 00:44:24,428
...أجل, ولم أخبرك لأن

548
00:44:24,429 --> 00:44:27,031
لأننى لم أعتقد أنكِ سترغبين بأن تكونى معى

549
00:44:27,032 --> 00:44:30,167
هل رأيت طبيب بشأن هذا؟ -
رأيت جميعهم تقريباً؟ -

550
00:44:30,168 --> 00:44:31,902
ماذا قالوا؟ -
يصفون لى أدوية -

551
00:44:31,903 --> 00:44:36,606
و لكنى لا أظن أننى آخذ الحبات الصحيحة
لأنهم يجعلونى أسوأ مما كنته

552
00:44:37,842 --> 00:44:40,076
هل شعرت بتحسن من قبل؟

553
00:44:41,546 --> 00:44:45,582
فى الخامسة إلا ربع صباحاً
و لمدة 20دقيقة

554
00:44:45,583 --> 00:44:50,445
الوقت الوحيد فى يوم هذه المدينة
التى تشعر بأنها مهجورة

555
00:44:50,889 --> 00:44:54,056
أشعر كأننا آخر شخصين على وجه الأرض

556
00:44:54,626 --> 00:44:57,520
أتمنى أن تكون هكذا طوال الوقت

557
00:44:59,230 --> 00:45:01,464
لا يمكنك العيش هكذا

558
00:45:03,468 --> 00:45:05,793
أحياناً أتمنى أن لا أحيا

559
00:45:15,880 --> 00:45:20,317
و لا أعتقد أنك تفهم ما الذى يمر به

560
00:45:20,318 --> 00:45:22,279
أنا خائفة لأجله

561
00:45:23,254 --> 00:45:25,522
دعينى أبعث لك بالطمأنينة

562
00:45:25,523 --> 00:45:29,884
الأشخاص الذين يتحدثون عن قتل أنفسهم
نادراً ما ينفذون ذلك

563
00:45:30,361 --> 00:45:31,929
حقاً؟

564
00:45:31,930 --> 00:45:35,332
لأنى واعدت رجلاً, كان يتحدث عن ذلك طوال الوقت

565
00:45:35,333 --> 00:45:38,363
و بعدها فجر رأسه اللعين

566
00:45:39,704 --> 00:45:41,438
هادسون), لو ليس لديك مانع)

567
00:45:41,439 --> 00:45:44,674
أود التحدث مع (ساره)وحدنا لدقائق

568
00:46:06,998 --> 00:46:10,096
ما أهتم به, هو لما أنتِ هنا

569
00:46:13,138 --> 00:46:15,736
لأننى أهتم بأمره -
لماذا؟ -

570
00:46:20,478 --> 00:46:23,303
لأنه يقوم بخدع سحرية غبية

571
00:46:28,286 --> 00:46:31,714
لأنك لا تستطيع إنتقاء من تقع فى حبهم

572
00:46:33,725 --> 00:46:36,193
لا أسمح على الأطلاق لفتاة
أن تذهب لطبيبى النفسى

573
00:46:36,194 --> 00:46:37,861
كان يجب عليك رؤيتها
كانت رائعة

574
00:46:37,862 --> 00:46:40,464
كانت تُدافع عنى تماماً
وضعته فعلاً فى مكانه الطبيعى

575
00:46:40,465 --> 00:46:42,432
حسناً, هى تعرف عنك الكثير الآن

576
00:46:42,433 --> 00:46:43,722
وبعد؟

577
00:46:44,035 --> 00:46:46,804
حسناً, أنا قَلق من
إستخدامها لذلك ضدك

578
00:46:46,805 --> 00:46:48,739
لماذا؟

579
00:46:48,740 --> 00:46:50,174
كورقة رابحة

580
00:46:50,175 --> 00:46:53,510
وقتما شاءت, تظهره, تحصل على كل شيء

581
00:46:53,511 --> 00:46:55,972
كلا, (ساره) لن تفعل ذلك أبداً

582
00:46:58,383 --> 00:46:59,741
حسناً

583
00:47:00,852 --> 00:47:03,677
أتعلم أمراً؟ لا بأس

584
00:47:04,522 --> 00:47:06,449
تبدو رائعة

585
00:47:08,159 --> 00:47:10,561
أتريد إنجاز بعض العمل لعدة ساعات؟

586
00:47:10,562 --> 00:47:12,129
أجل -
عظيم -

587
00:47:12,130 --> 00:47:14,193
أجل, يمكننا ذلك

588
00:47:15,500 --> 00:47:17,768
بعدما فشلت الجولة الأولى من
المحاول الفردية للدواء

589
00:47:17,769 --> 00:47:21,772
قرر دكتور (ريتشموند) أن يُمطر
جهازى العصبى بأدوية مرة واحدة

590
00:47:21,773 --> 00:47:25,809
لذا جمعنا..بين كل شيء

591
00:47:25,810 --> 00:47:30,747
"سيرترالين , بوبروبيون , فلوكستين , هيدروكلورايد"

592
00:47:30,748 --> 00:47:32,182
لقد كانت كحفلة موسيقية للعقاقير

593
00:47:32,183 --> 00:47:35,018
و عندما توقفت الموسيقى لم أستطع الحصول على مقعد

594
00:47:35,019 --> 00:47:37,421
كنت مُخدّر بمعنى الكلمة

595
00:47:37,422 --> 00:47:39,519
كنت أحتاج للراحة

596
00:47:40,391 --> 00:47:43,751
(حظاً طيباً , مع هذا الدواء,(هادسون -
(شكراً, (ريك -

597
00:48:07,886 --> 00:48:10,177
يجب أن نطفىء هذا

598
00:48:11,456 --> 00:48:13,849
فقط دورة أخرى

599
00:48:44,856 --> 00:48:47,317
كيف حال النظام الواقعى الآن؟

600
00:48:51,596 --> 00:48:53,329
..هيا

601
00:48:58,102 --> 00:48:59,869
هيا نتزوج

602
00:49:01,105 --> 00:49:03,396
ماذا؟ -
فلنتزوج -

603
00:49:05,310 --> 00:49:07,441
أأنت جاد؟ -
أجل -

604
00:49:12,450 --> 00:49:15,118
هادسون) , الزواج مسئولية لعينة)

605
00:49:15,119 --> 00:49:16,579
أعلم

606
00:49:17,989 --> 00:49:20,382
و الكثير من الجهد -
أعلم -

607
00:49:22,627 --> 00:49:25,862
أنت لست مستعد للزواج -
بلى, أنا مستعد -

608
00:49:26,898 --> 00:49:30,258
و أنا سأريد أطفال, فى يوم ما

609
00:49:32,136 --> 00:49:33,937
أتعتقد أن بمقدورك هذا؟ -
أجل -

610
00:49:33,938 --> 00:49:35,405
ليس بمقدورك أنتِ؟ -
لم أقل ذلك -

611
00:49:35,406 --> 00:49:38,542
أنا فقط لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
للحديث عن الزواج

612
00:49:38,543 --> 00:49:40,978
...بينما أنت تعانى من هذه الحالة

613
00:49:40,979 --> 00:49:43,513
هذا الشيء -
أجل, تستطيعين نُطقها -

614
00:49:43,514 --> 00:49:47,951
تلك الحالة العقلية التى ليس
لدى أى أحد فكرة عن حلها

615
00:49:47,952 --> 00:49:50,153
و لكنى أعتقد أنك ستنجح فى تجاوزها

616
00:49:50,154 --> 00:49:52,285
حسناً, ماذا لو لم أفعل؟

617
00:49:53,524 --> 00:49:55,052
ستفعل

618
00:49:57,395 --> 00:49:59,754
صحيح, ولكن ماذا لو لم أفعل؟

619
00:50:00,665 --> 00:50:03,500
ماذا لو كان هذا, هى الحالة
التى سأقضى بها بقية عمرى؟

620
00:50:03,501 --> 00:50:06,436
و لكنى, لا أظن أن هذه هى القضية

621
00:50:06,437 --> 00:50:09,672
...أنت تحتاج لأن تتوقف عن كونك -
ماذا؟ -

622
00:50:11,642 --> 00:50:12,909
سلبى

623
00:50:12,910 --> 00:50:14,802
سلبى؟ -
نعم -

624
00:50:16,347 --> 00:50:18,882
سلبى. حسناً, أنا آسف
لو بقية العالم

625
00:50:18,883 --> 00:50:22,586
وُلِد بعقول مستقرة
و يتجول مرحاً بأراضيه

626
00:50:22,587 --> 00:50:25,947
!و لا يمكننى الشعور إن كانت هذه الزهور حقيقية

627
00:50:35,099 --> 00:50:38,800
...لو كنتِ تنتظرين أن أتحسن

628
00:50:39,637 --> 00:50:41,268
هذا كل شيء

629
00:50:43,041 --> 00:50:44,672
هذا هو الوضع

630
00:51:02,160 --> 00:51:03,427
توم) كان مُحقاً)

631
00:51:03,428 --> 00:51:06,296
,فى أفضل العوالم
كل ما جلبته لها, هو الحزن الدائم

632
00:51:06,297 --> 00:51:10,727
و الحاجة الدائمة لبث الطمأنينة
بأننى لن أفقد عقلى

633
00:51:11,903 --> 00:51:16,940
و ستكون , مسألة وقت
قبل أن لا تستطيع التحمل

634
00:51:16,941 --> 00:51:19,937
تدمير الذات هو أفضل شيء بحياتى؟

635
00:51:20,978 --> 00:51:22,939
بالطبع سأفعل

636
00:51:33,491 --> 00:51:34,917
مُستعدة؟

637
00:51:42,800 --> 00:51:44,124
ماذا هناك؟

638
00:51:47,972 --> 00:51:50,006
أخبرتنى, أنك لن تفعل ذلك ثانية

639
00:51:50,007 --> 00:51:52,109
لم أفعل -
توقف -

640
00:51:52,110 --> 00:51:53,243
أتوقف عن ماذا؟

641
00:51:53,244 --> 00:51:56,346
أعلم ما تحاول أن تفعله
من فضلك, لا تفعل

642
00:51:56,347 --> 00:51:59,775
ماذا. ما الذى أحاول عمله؟ -
أنت وعدت -

643
00:52:00,418 --> 00:52:03,753
إنظر, هذه أنا, حسناً, فقط أنا

644
00:52:03,754 --> 00:52:06,389
ذلك التلوث اللعين

645
00:52:06,390 --> 00:52:10,558
أتريد إنهاء هذا؟
أنت تظن أنك لعين غير قابل للإصلاح؟

646
00:52:11,863 --> 00:52:13,528
إذن, إنهى الأمر

647
00:52:14,398 --> 00:52:16,757
هيا, قل لى أن الأمر إنتهى

648
00:52:17,768 --> 00:52:19,933
و لكن يجب أن تقولها

649
00:52:29,747 --> 00:52:31,912
!اللعنة -
تباًَ -

650
00:53:45,489 --> 00:53:47,457
ألم تسمعنى أقول أنها لم تفعل؟

651
00:53:47,458 --> 00:53:51,561
لم تفعل شيء, أنا قمت بهذا
أنا أفسدت الأمر, أنا

652
00:53:51,562 --> 00:53:53,056
حسناً

653
00:53:53,731 --> 00:53:55,932
حسناً, إذهب و إعتذر لها

654
00:53:55,933 --> 00:53:58,301
كلا, هى تستحق إنسان طبيعى

655
00:53:58,302 --> 00:54:02,439
ليس معتوه مُصاب بداء السرقة
و الذى كان

656
00:54:02,440 --> 00:54:05,075
سيطلب منها أن تتزوجه

657
00:54:05,076 --> 00:54:09,012
حسناً, حسناً, ما تحتاجه الآن
هو نوع آخر من النساء

658
00:54:09,013 --> 00:54:11,014
لماذا, على أن أعيد تلك الكرّة مُجدداً؟

659
00:54:11,015 --> 00:54:13,350
كلا, كلا, إبق معى

660
00:54:13,351 --> 00:54:15,452
ها هى ذا, إنظر هناك

661
00:54:15,453 --> 00:54:20,383
جذّابة, من الواضح أنها من نوع آخر
توجه هناك, وتكلم معها

662
00:54:20,891 --> 00:54:22,559
لا أستطيع

663
00:54:22,560 --> 00:54:24,327
أنظر إلى

664
00:54:24,328 --> 00:54:26,196
من أقرب صديق لك؟ -
(دايف ويلسون) -

665
00:54:26,197 --> 00:54:27,987
فى هذه المدينة

666
00:54:28,899 --> 00:54:30,800
أنت -
شكراً, ثق بى, حسناً؟ -

667
00:54:30,801 --> 00:54:32,469
أنت مجروح, أفهم ذلك

668
00:54:32,470 --> 00:54:35,672
هذه هى أفضل و أسهل طريقة
إذهب هناك, وتكلم معها, لا طلب للزواج

669
00:54:35,673 --> 00:54:38,408
لا تذكر قناة الجولف
فقط تحدث إليها

670
00:54:38,409 --> 00:54:41,644
حسناً, إنها تتحرك
قم بحركتك الآن

671
00:54:42,580 --> 00:54:44,714
إذهب -
إنها تتوجه لدورة المياه -

672
00:54:44,715 --> 00:54:47,779
ممتاز! إذهب هيا

673
00:55:13,411 --> 00:55:15,779
لن تُصدق ذلك
إنها دكتورة

674
00:55:15,780 --> 00:55:18,448
إنها مُتخصصة فى سلوكية الإدراك

675
00:55:18,449 --> 00:55:21,115
هذ مُذهل, إنها جميلة

676
00:55:25,456 --> 00:55:27,157
سلوكية الإدراك

677
00:55:27,158 --> 00:55:29,092
الموضوع هو أنك يُمكنك تغيير طريقة شعورك

678
00:55:29,093 --> 00:55:31,027
بطرح تفكيرك السلبى جانباً

679
00:55:31,028 --> 00:55:35,565
هل ستنجح؟ أشك جداً فى ذلك
و لكن, يا آلهى, لقد كانت مؤهلة جداً

680
00:55:35,566 --> 00:55:37,600
"أستاذة بجامعة "كاليفورنيا" فى "لوس أنجيلوس

681
00:55:37,601 --> 00:55:41,104
"درجة الماجيستير فى علم النفس من جامعة "ستانفورد
"و آخرى من "كامبريدج

682
00:55:41,105 --> 00:55:44,841
قامت بنشر كتب عن القلق
و مقالات فى مجلات طبية مرموقة

683
00:55:44,842 --> 00:55:46,142
و هذا ما كنت أحتاجه بالضبط

684
00:55:46,143 --> 00:55:47,844
,عندما تقول

685
00:55:47,845 --> 00:55:51,281
" أكره نفسى لأننى دمرت علاقتى بفتاة أحلامى"

686
00:55:51,282 --> 00:55:55,185
ذلك مثال على المُبالغة

687
00:55:55,186 --> 00:55:57,687
لطريقة أفضل للتعبير, تكون

688
00:55:57,688 --> 00:56:01,958
حالياً, أنا حزين لأننا لسنا معاً"

689
00:56:01,959 --> 00:56:04,394
"و لكن الكثير من العلاقات لا تنجح

690
00:56:04,395 --> 00:56:08,529
"ماذا يمكننى عمله, لتغيير سلوكى المرة القادمة؟"

691
00:56:08,933 --> 00:56:10,757
هل أنتِ متزوجة؟

692
00:56:11,902 --> 00:56:14,932
منطقة أخرى سنعمل عليها هى المحتويات

693
00:56:17,942 --> 00:56:22,011
حسناً, لكن هل هناك أستاذ أو دكتور (بلاين)؟

694
00:56:22,012 --> 00:56:25,839
لا أظن أن هذا هام لعلاجك

695
00:56:28,285 --> 00:56:32,522
من أين أنت؟ -
لسنا هنا لنتكلم عنى -

696
00:56:32,523 --> 00:56:33,881
حسناً

697
00:56:35,259 --> 00:56:38,187
و لكن أنتِ من "تكساس" ,صح؟

698
00:56:41,098 --> 00:56:42,626
"أركانساس"

699
00:56:43,067 --> 00:56:44,434
حسناً؟

700
00:56:44,435 --> 00:56:45,668
على عكس المعالجين المتمرسين

701
00:56:45,669 --> 00:56:48,738
الذين لا يفكرون فى ترك مكاتبهم المُريحة

702
00:56:48,739 --> 00:56:52,031
دكتور (بلاين) كانت تأخذ مرضاها للميدان

703
00:56:53,577 --> 00:56:55,071
لا أستطيع

704
00:56:56,380 --> 00:56:58,581
لا يوجد أى إرتباط

705
00:56:58,582 --> 00:57:02,419
بين قول كلمة
و بين صحة والدك

706
00:57:02,420 --> 00:57:03,653
و لكن لماذا نُغرى القدر؟

707
00:57:03,654 --> 00:57:07,651
لأن ذلك سيُخفّض مستوى القلق لديك
و سيساعدك على التحسن

708
00:57:09,560 --> 00:57:11,953
حسناً, إمهلينى ثانية

709
00:57:17,368 --> 00:57:19,602
(تستطيع ذلك, (هادسون

710
00:57:23,941 --> 00:57:25,367
الموت

711
00:57:30,314 --> 00:57:33,950
لقد نجحت
إنه بخير, يُهذّب السياج

712
00:57:33,951 --> 00:57:35,275
أترى

713
00:57:37,288 --> 00:57:40,250
هل طلب أحد مرضاك الخروج معك من قبل؟

714
00:57:41,425 --> 00:57:42,992
حدث عدة مرات

715
00:57:42,993 --> 00:57:45,454
هل قلت نعم, أبداً؟ -
مُطلقاً -

716
00:57:46,397 --> 00:57:48,965
ماذا عن عشاء معى؟

717
00:57:48,966 --> 00:57:50,893
لا أظن هذا

718
00:57:51,402 --> 00:57:53,636
لأن ما بيننا علاقة مهنية؟

719
00:57:53,637 --> 00:57:55,205
بالضبط

720
00:57:55,206 --> 00:57:58,274
حسناً, ماذا لو توقفت عن رؤيتك

721
00:57:58,275 --> 00:58:00,109
لا أعتقد أن هذا من الحكمة

722
00:58:00,110 --> 00:58:03,538
صح, ولكن ما القاعدة حول ذلك النوع؟

723
00:58:05,583 --> 00:58:10,286
(أنت لطيف جداً, (هادسون
و لكن إهتمامى الوحيد أن تتحسن

724
00:58:10,888 --> 00:58:13,656
لذلك إحمّر وجهك خجلاً هناك؟

725
00:58:18,963 --> 00:58:21,865
...(كطريق للشفاء, إعتقدت دكتور (بلاين

726
00:58:21,866 --> 00:58:26,402
أن تراسلنى بتمارين إدراكية أمارسها
خارج وقت الجلسات , فكرة جيدة

727
00:58:26,403 --> 00:58:30,036
,الواجب الأول
أن أضع علامة على كل أفكارى السلبية اليومية

728
00:58:56,667 --> 00:59:00,061
مرحباً -
(هادسون), الدكتورة (بلاين) -

729
00:59:01,305 --> 00:59:03,072
هل أنت مشغول؟

730
00:59:03,974 --> 00:59:07,043
كلا, أنا فقط أقوم بالواجب المنزلى عن الإدراكية

731
00:59:07,044 --> 00:59:08,645
جيد

732
00:59:08,646 --> 00:59:09,879
حسناً, سبب إتصالى

733
00:59:09,880 --> 00:59:13,816
"أننى وجدت مقالة مهمة جداً عن مستويات "الكورتيسول

734
00:59:13,817 --> 00:59:16,185
أعتقد أن ربما البعض منها , يساعدك

735
00:59:16,186 --> 00:59:19,022
ربما ترغب فى أن تُلقى نظرة عليها

736
00:59:19,023 --> 00:59:22,520
حقاً -
بالواقع, هى معى الآن -

737
00:59:23,394 --> 00:59:25,025
أجل, بالطبع

738
00:59:25,329 --> 00:59:29,432
"إنها تفسر كيف أن مستويات "الكورتيسول
"تُزيد من مستوى "الأدرينالين

739
00:59:29,433 --> 00:59:34,067
مما يمكن أن يؤتى بثماره
"على "الإنفصال عن الشخصية

740
00:59:34,271 --> 00:59:35,538
مُشّوِق

741
00:59:37,441 --> 00:59:40,710
إذن, سأقوم بقراءة المزيد بنهاية الأسبوع

742
00:59:40,711 --> 00:59:42,979
آمل ألا أكون جعلتك تقود من بعيد

743
00:59:42,980 --> 00:59:46,349
كلا, كوخى
على بعد خمس دقائق

744
00:59:46,350 --> 00:59:47,817
كوخ؟

745
00:59:47,818 --> 00:59:50,450
حسناً, أنا متأكدة أنه ليس بكوخ

746
00:59:53,791 --> 00:59:55,251
يا آلهى

747
00:59:57,094 --> 00:59:58,995
إنه كوخ فعلاً

748
00:59:58,996 --> 01:00:02,663
أجل, إنه المكان الوحيد
أشعر بقربه من الجودة

749
01:00:06,070 --> 01:00:08,463
تقريباً بمثابة ملاذ

750
01:00:11,442 --> 01:00:15,979
آسفة كون هذا يحدث لك -
شكراً -

751
01:00:15,980 --> 01:00:18,271
هذا ليس عدل -
شكراً -

752
01:00:21,118 --> 01:00:22,976
و أنا إحمر وجهى خجلاً بالفعل

753
01:00:25,589 --> 01:00:27,186
كنت أعلم

754
01:00:29,126 --> 01:00:34,056
أنا أظن, على نحو علاجى
من المُهم أن تقولها على الملاء

755
01:00:34,999 --> 01:00:37,290
أنا بالفعل أجدك

756
01:00:38,302 --> 01:00:40,803
ساحر, جذّاب و ظريف

757
01:00:40,804 --> 01:00:45,370
,و لكن كما هو الحال الآن
لا شيء يمكن أن يحدث هكذا

758
01:00:46,477 --> 01:00:48,074
آسفة

759
01:00:53,450 --> 01:00:56,048
...الباب -
يلتصق -

760
01:01:15,339 --> 01:01:17,206
هراء -
قالت أنها كانت المرة الأولى -

761
01:01:17,207 --> 01:01:20,143
تمارس فيها الجنس من سبع سنوات

762
01:01:20,144 --> 01:01:22,145
هراء -
كان مثل أن يكون هناك حيوان مجروح -

763
01:01:22,146 --> 01:01:23,813
فوقك

764
01:01:23,814 --> 01:01:26,708
هذا خاطىء تماماً -
حسناً, ماذا أفعل؟ -

765
01:01:27,351 --> 01:01:31,254
أليس ذلك واضحاً؟
حاول رؤيتها بدون أن تدفع لها

766
01:01:31,255 --> 01:01:33,989
مرحباً, أريد
إثنين من ذلك الشيء بالشيكولاتة هناك

767
01:01:37,594 --> 01:01:41,853
إنه خطأى أنا , غير مُبرر

768
01:01:42,700 --> 01:01:46,202
أريدك أن تعلم
أننى تحدثت مع زميل

769
01:01:46,203 --> 01:01:50,132
كى يجد لك طبيب أخر يتولى علاجك

770
01:01:51,041 --> 01:01:53,142
و الذى يمكنه أن يجعلنى أقول"موت"؟

771
01:01:53,143 --> 01:01:56,212
لا يوجد حل آخر

772
01:01:56,213 --> 01:01:58,447
يمكن أن أفقد رخصة مزاولة المهنة

773
01:01:59,249 --> 01:02:02,785
لا يمكننى رؤية معالج متخصص
يجب أن يكون أنت

774
01:02:02,786 --> 01:02:06,647
هادسون), لقد تجاوزنا حدود كبيرة)

775
01:02:08,092 --> 01:02:11,190
ألا يمكننا نسيان ما حدث؟

776
01:02:18,836 --> 01:02:20,763
أيمكنك ذلك؟

777
01:02:25,008 --> 01:02:26,332
أجل

778
01:02:35,085 --> 01:02:36,986
المرة الأولى كانت مُمتعة

779
01:02:36,987 --> 01:02:40,490
و الآن, وهى تتلوى فوق
أدركت أنى كنت أدعها تستغلنى

780
01:02:40,491 --> 01:02:43,826
,حتى أستغلها
حتى تعمل بكل جد كى أتحسن

781
01:02:43,827 --> 01:02:46,391
لقد أصبحت داعر للإدراكية

782
01:02:48,298 --> 01:02:49,699
دكتور(بلاين) مرة آخرى

783
01:02:49,700 --> 01:02:53,636
(لو أمكننا التحدث قبل الظهر, (هادسون
هذا سيكون مناسب لى

784
01:02:54,905 --> 01:02:57,507
أنا (توم), أنا هنا أقوم بالكتابة, و أنت لا

785
01:02:57,508 --> 01:02:59,242
لا بأس, فقط تَذكِرة آخرى

786
01:02:59,243 --> 01:03:01,043
لدينا أكبر مفاوضات للبيع الأسبوع القادم
...,لذا

787
01:03:01,044 --> 01:03:04,113
رئيس الإنتاج, ذلك النوع من الأشخاص
فرصة تأتى فى العمر مرة, يا شريكى

788
01:03:04,114 --> 01:03:07,550
فقط أحتاج منك أن تُطلق كل محركات تقنيات البيع
إتصل بى

789
01:03:09,153 --> 01:03:11,648
هادسون), دكتور (بلاين) مرة آخرى)

790
01:03:13,123 --> 01:03:18,019
إتصل بمنزلى , فوراً ما إستطعت
آمل ألا أكون ملئت ماكينة الرد الآلى

791
01:03:19,797 --> 01:03:22,327
الآلة ممتلئة

792
01:03:30,607 --> 01:03:34,900
إذن, كان عصير خوخ, ثم الموت؟
هل هذا هو الرهان؟

793
01:03:36,480 --> 01:03:38,948
بحق, ألا زلت تنام مع  تلك الطبيبة؟

794
01:03:38,949 --> 01:03:41,517
أنا خائف من إلغاء هذا الأمر

795
01:03:41,518 --> 01:03:43,219
إنها تقوم بكل تلك الأبحاث الإضافية من أجلى

796
01:03:43,220 --> 01:03:45,621
إنها حتى تقوم بإلغاء مواعيدها مع مرضاها

797
01:03:45,622 --> 01:03:48,049
هذا يمكن أن يسوء -
(هادسون) -

798
01:03:50,861 --> 01:03:53,721
يا آلهى -
لقد ساء الأمر, ساء جداً -

799
01:03:54,698 --> 01:03:56,833
أعتقد أن علينا تناول الغداء

800
01:03:56,834 --> 01:03:59,762
ماذا أفعل؟ -
تناول الغداء.تناول الغداء -

801
01:04:09,279 --> 01:04:14,278
أعتقد أنه سيكون أكثر أمناً
عندما أقول ما على وشك أن أقوله فى مكان عام

802
01:04:15,452 --> 01:04:19,222
من الواضح, أن شيء ما تسلل لعواطفى

803
01:04:19,223 --> 01:04:22,014
!سلوكى, أصبح....إبتعد

804
01:04:24,528 --> 01:04:26,629
غير مقبول

805
01:04:26,630 --> 01:04:29,599
حسناً, هذا يحدث -
كلا, لا يمكن -

806
01:04:29,600 --> 01:04:33,536
هل لاحظت نبرة الصوت مع النادل للتو؟

807
01:04:33,537 --> 01:04:36,072
نعم, لاحظت ذلك

808
01:04:36,073 --> 01:04:41,010
يجب أن نتوقف, (هادسون), هذا, نحن

809
01:04:41,011 --> 01:04:42,345
أتفق معك

810
01:04:42,346 --> 01:04:47,083
كنت مستيقظة طوال الليل
أقوم بتحليل تصرفاتى, أتنفس بداخلى

811
01:04:47,084 --> 01:04:48,651
أشمئز من نفسى

812
01:04:48,652 --> 01:04:51,320
...أنام بهذه الطريقة كل يوم. لذا

813
01:04:51,321 --> 01:04:53,956
شكراً لك على هذا -
بالطبع -

814
01:04:53,957 --> 01:04:59,729
أفترض أننى قضيت سنوات كثيرة
أستمع فيها لمشاعر الآخرين

815
01:04:59,730 --> 01:05:01,697
فى الوقت الذى أهملت فيه مشاعرى أنا

816
01:05:01,698 --> 01:05:03,766
و ها هى تظهر كلها الآن, هنا

817
01:05:03,767 --> 01:05:05,501
,فى المطعم
أمام كل هولاء الناس

818
01:05:07,771 --> 01:05:11,666
و هى شيء يجب أن أتعامل معه
و سوف أفعل

819
01:05:12,709 --> 01:05:15,678
أشعر بأننى أفضل بكثير

820
01:05:15,679 --> 01:05:20,643
يا آلهى, حتى عاد إلى جوعى مرة آخرى -
حسناً, أظن أن لحم التونة جيد هنا -

821
01:05:23,220 --> 01:05:26,250
(ليس جيد, أنا أحبك, يا (هادسون

822
01:05:28,258 --> 01:05:30,822
ماذا؟ -
أُحبك -

823
01:05:33,497 --> 01:05:35,628
يا آلهى, يا آلهى

824
01:05:36,667 --> 01:05:40,636
أنا آسفة جداً
لم أقصد أن أرفع صوتى هكذا

825
01:05:40,637 --> 01:05:42,805
...إعتقدت أنكِ
إعتقدت أنكِ تتحكمين بتلك المشكلة

826
01:05:42,806 --> 01:05:47,143
بالفعل أنا كذلك
إنه فقط, لا أستطيع إخراجك من رأسى

827
01:05:47,144 --> 01:05:49,679
بالطبع يمكنك, بالتأكيد يمكنك
إنظرى إلى, أنا فى حالة مُزرية

828
01:05:49,680 --> 01:05:52,848
أنت لا تريدين, أنا لى الشرف
أنك تظنين أن لديك هذه المشاعر لى

829
01:05:52,849 --> 01:05:54,884
كلا, كلا, أنا لا أظن, هم لدى بالفعل

830
01:05:54,885 --> 01:05:57,153
خمسة عشر عام من  التدريب الإدراكى

831
01:05:57,154 --> 01:06:00,753
ربما أعرف شيئاً قليلاً عن المشاعر

832
01:06:01,992 --> 01:06:03,725
يا آلهى

833
01:06:04,561 --> 01:06:05,962
يا آلهى, ماذا حلّ بى؟

834
01:06:05,963 --> 01:06:08,297
أنا أتصرف كشخص مجنون -
كلا -

835
01:06:08,298 --> 01:06:09,899
هلا تسامحنى؟ -
بالتأكيد -

836
01:06:09,900 --> 01:06:12,268
هل ستسامحنى؟ -
أجل -

837
01:06:12,269 --> 01:06:14,370
أعتقد علينا أن نذهب -
بالطبع -

838
01:06:14,371 --> 01:06:16,672
و لكن أولاً, هل تسمح لى بالسؤال؟

839
01:06:16,673 --> 01:06:18,574
لماذا ننتظر
حتى نخرج من المطعم؟

840
01:06:18,575 --> 01:06:22,178
كلا, لا نحتاج لأن نعرف الآن

841
01:06:22,179 --> 01:06:27,507
هل تعتقد, تحت ظروف مختلفة
كنت ستبادلنى نفس الشعور؟

842
01:06:28,852 --> 01:06:31,347
أعتقد أن عليكِ أن تهدئى قليلاً

843
01:06:31,788 --> 01:06:34,056
أهدأ؟

844
01:06:35,258 --> 01:06:37,293
أظن أننى أعرف كيف حالى

845
01:06:37,294 --> 01:06:39,795
و بالتأكيد أعلم كيف هو حالك

846
01:06:39,796 --> 01:06:44,467
مثال عام للقلق المتجول
مع مشاكل سريعة تدور حولها

847
01:06:44,468 --> 01:06:48,938
,هاجر متهور
مع نزعة تجاه الهوّس, على الأرجح

848
01:06:48,939 --> 01:06:52,731
!و الذى يراقب كل شيء بالمكان

849
01:06:53,944 --> 01:06:55,575
!أحبك

850
01:07:02,252 --> 01:07:03,644
إركض

851
01:07:05,355 --> 01:07:09,191
,لقد حدث الأمر فجأة
أننى حتى لم أقابل عائلتك

852
01:07:09,192 --> 01:07:11,756
إذن, ماذا حدث مع المُعالج؟

853
01:07:15,365 --> 01:07:18,434
(سيد (ميلبانك
(هذا مكتب الدكتورة (بولا سيمون

854
01:07:18,435 --> 01:07:20,036
"مدرسة جبل سيناء للطب"

855
01:07:20,037 --> 01:07:23,272
تلقينا إستفسارك
"بشأن دراسات مرض" الإنفصال عن الشخصية

856
01:07:23,273 --> 01:07:25,207
و أصبح لدينا مكان مُتاح

857
01:07:25,208 --> 01:07:28,068
من فضلك إتصل بنا على وجه السرعة

858
01:07:30,013 --> 01:07:32,982
دكتورة (بولا سيمون) كانت الطبيبة
الوحيدة فى أمريكا الشمالية

859
01:07:32,983 --> 01:07:36,185
"التى إهتمت بأبحاث "الإنفصال عن الشخصية

860
01:07:36,186 --> 01:07:39,955
كان هناك حتمية أن أذهب خلال اليوم
الرابع بتركيز شديد, مها كلف الأمر

861
01:07:39,956 --> 01:07:43,192
بالإضافة لأنها ستكون, مَنفذ
أنى أقابل أخيراً أناس مصابون بنفس المرض

862
01:07:43,193 --> 01:07:46,519
لأنى كنت أظن أننى الوحيد

863
01:07:58,775 --> 01:08:01,510
أين الآخرون؟ -
الآخرون؟ -

864
01:08:01,511 --> 01:08:04,013
المجانين الخاضعين للإختبار مثلى

865
01:08:04,014 --> 01:08:05,714
إنه أنت وحدك, هذا الأسبوع

866
01:08:05,715 --> 01:08:09,576
سأسحب عينة دم
كل ساعة حتى الساعة 72

867
01:08:12,422 --> 01:08:14,390
أنتِ تمزحين

868
01:08:14,391 --> 01:08:16,892
أتعلم, هذا مضحك, الكل يقول ذلك

869
01:08:16,893 --> 01:08:18,990
ستقابل دكتورة (سيمون) يوم الأحد

870
01:08:19,329 --> 01:08:21,530
أنا أكثر الأشخاص أنانية

871
01:08:21,531 --> 01:08:25,995
أفسدت أفضل شيء حدث لى
لأنى كنت خائف

872
01:08:29,039 --> 01:08:31,273
سأراك خلال ساعة

873
01:08:32,409 --> 01:08:36,812
قم بالعد عكسياً من عام 2004
فى مجموعات من سبعة سنوات

874
01:08:36,813 --> 01:08:39,581
لو أخطأت , أعد ثانية

875
01:08:40,217 --> 01:08:42,382
1,997

876
01:08:43,086 --> 01:08:44,910
1,990.

877
01:08:47,791 --> 01:08:51,117
هل نام أحدكم من قبل مع مريض؟

878
01:08:56,266 --> 01:08:59,268
كل تركيزى كان من المُفترض
أن ينصب على الأختبار الذى أمامى

879
01:08:59,269 --> 01:09:03,005
,و لكن للمرة الأولى
لم أكن أفكر بشأن حالتى

880
01:09:03,006 --> 01:09:04,898
كنت أفكر فى (ساره) فقط

881
01:09:13,683 --> 01:09:16,508
"أنت لديك " الإنفصال عن الشخصية

882
01:09:20,857 --> 01:09:23,192
أعلم, ذلك

883
01:09:23,193 --> 01:09:26,328
كيف أتخلص منه؟ -
لا نعلم حتى هذه اللحظة -

884
01:09:26,329 --> 01:09:28,531
حسناً, عليكم ذلك
لدى فتاة فى حياتى

885
01:09:28,532 --> 01:09:30,065
لقد سمعت

886
01:09:30,066 --> 01:09:32,801
ماذا عن سيجارة المخدرات؟ -
تريجيرد" كان هناك بالفعل" -

887
01:09:32,802 --> 01:09:35,204
كان على الأرجح سيحدث
فى النهاية ,بأى حال

888
01:09:35,205 --> 01:09:37,173
و لكن ليس مؤكد:؟

889
01:09:37,174 --> 01:09:38,474
طبقاً, على أبحاثنا الحالية

890
01:09:38,475 --> 01:09:41,944
كان هناك أكثر
من القابلية هناك

891
01:09:41,945 --> 01:09:43,612
إذن, ماذا أفعل؟

892
01:09:43,613 --> 01:09:45,848
هناك عقاقير -
تناولتهم جميعاً -

893
01:09:45,849 --> 01:09:47,683
و الطبيب المُعالج ؟ -
جربّت ذلك -

894
01:09:47,684 --> 01:09:50,853
إذن, أقترح أن تحاول تقبّل الأمر

895
01:09:50,854 --> 01:09:53,418
أنت تقترحين أن أتقبّله؟

896
01:09:54,224 --> 01:09:57,393
أعرف طبيب مُعالج, متخصص بسلوكية الإدراك,
"من جامعة "كايفورنيا" فى "لوس أنجيلوس

897
01:09:57,394 --> 01:09:59,161
و التى أثبتت أنها مُساعدة

898
01:10:34,898 --> 01:10:37,733
مساحة 4.2 قدم خاليه بالخلف هناك

899
01:10:37,734 --> 01:10:40,970
"لن تجد ذلك حتى فى "ميرسيدس -
سآخذها -

900
01:10:40,971 --> 01:10:45,207
مشرق, ومنفذ للهواء, به حديقة خلفية جميلة
طابق مجهز لأغراض العدد مُذهل

901
01:10:45,208 --> 01:10:47,908
ساحة رائعة -
سآخذه -

902
01:10:59,789 --> 01:11:04,150
يا آلهى, (تيم), (تيم) أين هى؟ -
لقد رحلت -

903
01:11:05,161 --> 01:11:07,129
ماذا؟ -
لقد رحلت مع شخص ما -

904
01:11:07,130 --> 01:11:09,330
أين؟ -
(ماوى) -

905
01:11:34,190 --> 01:11:37,526
إنظر, سيارة أجرة خاصة بالمطار
أتت لتقلّها من ساعتين

906
01:11:37,527 --> 01:11:39,461
هل يساعدك هذا؟ -
أية شركة طيران؟ -

907
01:11:39,462 --> 01:11:41,897
أنا أفعل هذا فقط
لأنى أكره أكثر من كُرهى لك

908
01:11:41,898 --> 01:11:44,860
أية شركة طيران؟ -
"دلتا" -

909
01:11:57,614 --> 01:11:59,472
!ستُسحب سيارتك

910
01:12:23,440 --> 01:12:25,571
!إنتظر لحظة

911
01:12:28,912 --> 01:12:32,114
هادسون), ما الذى تفعله هنا؟) -
لا تقومى بهذا -

912
01:12:32,115 --> 01:12:34,350
هذا الشخص لن يجعلك تقسمين كما أفعل أنا

913
01:12:34,351 --> 01:12:36,778
إذهب للمنزل -
إذهب للمنزل, لما؟ -

914
01:12:37,921 --> 01:12:39,788
أنتِ الشخص الوحيد الذى أكون على طبيعتى معه

915
01:12:39,789 --> 01:12:42,858
أنتِ الشخص الوحيد الذى أستريح معه

916
01:12:42,859 --> 01:12:47,930
إبتعت منزل جديد, وسيارة جديدة
وسأبتاع تلفاز صغير

917
01:12:47,931 --> 01:12:51,567
هادسون), المسألة ليست , منزل أو سيارة ,أو تلفاز)

918
01:12:51,568 --> 01:12:54,268
حسناً, ماذا عن هذا؟ أنا أحبك

919
01:12:56,072 --> 01:12:57,862
لا تقل ذلك

920
01:12:59,409 --> 01:13:02,405
يمكنك إنقاذى, ولن تقوم حتى بالمحاولة

921
01:13:06,616 --> 01:13:08,110
(ساره)

922
01:13:10,987 --> 01:13:12,515
هيا بنا

923
01:13:27,604 --> 01:13:28,904
!اللعنة

924
01:13:36,012 --> 01:13:37,438
مرحباً

925
01:14:31,434 --> 01:14:33,099
هل يمكننا التحدث؟

926
01:14:35,572 --> 01:14:37,005
أنا مشغول

927
01:14:38,107 --> 01:14:40,309
والدنا مات
و أنت تقوم بإدارة أعمال فى  الهاتف؟

928
01:14:40,310 --> 01:14:42,277
لا شيء, إنه أخى الصغير, أكمل

929
01:14:42,278 --> 01:14:44,773
ألا تريد إغلاق الهاتف؟

930
01:14:47,817 --> 01:14:50,449
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

931
01:15:11,207 --> 01:15:13,208
هادسون)؟)

932
01:15:13,209 --> 01:15:15,344
ما الذى تفعله؟

933
01:15:15,345 --> 01:15:16,839
لا شيء

934
01:15:19,782 --> 01:15:23,018
ماذا حدث بينك و بين أخيك؟ -
لا يهُم -

935
01:15:23,019 --> 01:15:27,312
ذلك ما قاله
عليك أن تكون بأسفل مع الآخرين

936
01:15:29,125 --> 01:15:31,154
هلا توقفتى عن ذلك؟

937
01:15:32,595 --> 01:15:34,624
هلا توقفتى عن ذلك؟

938
01:15:35,532 --> 01:15:37,857
!اللعنة على ذلك

939
01:15:40,603 --> 01:15:43,038
ما بك؟

940
01:15:43,039 --> 01:15:45,807
لماذا كنتِ دائمة غاضبة منى؟

941
01:15:45,808 --> 01:15:47,943
هل تمزح؟

942
01:15:47,944 --> 01:15:51,680
أتعلمين, يقولون أن أول ثلاث سنوات
من حياة الطفل, هى الأساس

943
01:15:51,681 --> 01:15:55,717
أنا لدى بعض الفضول, هل كنتِ تمسحين على رأسى
خلال ذلك الوقت؟

944
01:15:55,718 --> 01:15:58,620
أنا أود حقاً أن أعرف
كيف أصبحت بهذا الحال

945
01:15:58,621 --> 01:16:03,058
(حسناً, لم يكن الأمر هيناً بالنسبة لى , أيضاً (هادسون

946
01:16:03,059 --> 01:16:06,161
هل كانت لديك أية فكرة
عن مدى أنانيتك و أنت طفل؟

947
01:16:06,162 --> 01:16:09,164
كنت طفل. الأطفال من المُفترض أنهم يكونا أنانيين

948
01:16:09,165 --> 01:16:10,933
حسناً

949
01:16:10,934 --> 01:16:14,570
!كنت أم فظيعة
هل هذا ما ترغب بسماعه؟

950
01:16:14,571 --> 01:16:17,169
!أجل, هذا ما أود سماعه

951
01:16:27,750 --> 01:16:29,278
...أنا فقط

952
01:16:35,258 --> 01:16:36,889
...أنا دائماً

953
01:16:38,861 --> 01:16:43,325
من دون كل الأطفال, كنت أعتقد أنا و أنت

954
01:16:46,269 --> 01:16:48,400
متشابهين كثيراً

955
01:16:56,346 --> 01:16:58,739
حسناً, ذلك كان حقيقى بالتأكيد

956
01:17:00,183 --> 01:17:04,146
ربما لم أقم بتنشئتك
كما كان ينبغى

957
01:17:10,493 --> 01:17:15,059
حسناً. ذلك كان من الصعب عليكِ قوله

958
01:17:36,019 --> 01:17:37,786
,نظريتى كانت بسيطة

959
01:17:37,787 --> 01:17:39,788
لو كان تدخين "الماريجوانا" جلب لى المشاكل

960
01:17:39,789 --> 01:17:45,027
فتدخين المزيد سيأتى بالنتيجة العكسية
سيهزّ أعصابى الوترية إلى الحالة الطبيعية

961
01:17:45,028 --> 01:17:46,561
لم يكن هناك نظرية علمية وراء ذلك

962
01:17:46,562 --> 01:17:49,965
فقط إحباط الشعور, واليأس المُطلق

963
01:17:49,966 --> 01:17:52,434
هل كنت خائفاً؟ بالطبع

964
01:17:52,435 --> 01:17:54,760
هل ستنجح؟ لابد من ذلك

965
01:18:13,956 --> 01:18:15,723
أنت بخير

966
01:18:19,429 --> 01:18:21,458
هل هذا كل ما لديك؟

967
01:18:33,543 --> 01:18:35,674
هل هذا كل ما لديك؟

968
01:18:56,232 --> 01:18:57,726
يا آلهى, لا

969
01:19:02,105 --> 01:19:04,206
"كنت أحتاج لإصلاح سريع لمستوى "الأدرينالين

970
01:19:04,207 --> 01:19:06,842
لكى تُرسلنى عائداً للمظهر الواقعى

971
01:19:06,843 --> 01:19:10,374
اللعنة, إستحققت ذلك
و كنت أعلم ما هو علاجى

972
01:20:09,205 --> 01:20:11,439
إلام تُحدّق؟

973
01:20:21,250 --> 01:20:24,485
من الأفضل أن تحاول أن تخفض رأسك

974
01:20:27,757 --> 01:20:29,786
إذن, ماذا فعلت؟

975
01:20:31,027 --> 01:20:33,591
"سرقت حذاء"إيروسولس

976
01:20:35,264 --> 01:20:36,861
حذاء جيد

977
01:20:40,903 --> 01:20:42,761
ماذا فعلت؟

978
01:20:43,573 --> 01:20:45,067
لا شيء

979
01:20:46,609 --> 01:20:48,968
حسناً, إنهم لا يحبون ذلك

980
01:20:55,785 --> 01:20:58,747
ستكون الأمور على ما يرام -
لا, لن تكون -

981
01:21:00,122 --> 01:21:01,787
(أفتقد (ساره

982
01:21:04,193 --> 01:21:06,328
لا أعتقد, أننى سأكون كاتب بعد الآن

983
01:21:06,329 --> 01:21:08,620
و أنا وحدى تماماً

984
01:21:15,338 --> 01:21:17,572
هل أبدو مألوفاً لك؟

985
01:21:20,910 --> 01:21:25,112
لقد مررت بك و كلبك
خارج المتجر مئات المرات

986
01:21:27,016 --> 01:21:30,342
,مائة مرة
و لم أعطك أى شيء

987
01:21:31,487 --> 01:21:32,947
أعلم

988
01:21:35,691 --> 01:21:38,960
إنظر, سأمكث هنا بجانبك

989
01:21:54,343 --> 01:21:56,941
إذن, هل هذا حقيقى كفاية الآن؟

990
01:22:14,931 --> 01:22:17,332
ربما كانت دكتور (سيمون) مُحقة

991
01:22:17,333 --> 01:22:20,335
ربما كانت لدى تلك النزعة دائماً

992
01:22:20,336 --> 01:22:23,371
السيجار كانت سبب كى تعلن عن نفسها

993
01:22:23,372 --> 01:22:25,902
و ربما كان السبب أنا

994
01:22:26,742 --> 01:22:28,634
أنا كنت مشكلتى

995
01:22:29,045 --> 01:22:31,446
ربما كان أبى مُحقاً

996
01:22:31,447 --> 01:22:34,841
فقط أرفع جوربى, و أنطلق بطريقى

997
01:22:48,731 --> 01:22:50,932
مرحباً -
مرحباً -

998
01:22:50,933 --> 01:22:53,001
أنا هنا كى أخبرك أننى أحبك

999
01:22:53,002 --> 01:22:55,704
الآن, حتى أننى أعلم
أنك ستقول" نعم, ماذا بعد"؟

1000
01:22:55,705 --> 01:22:57,597
لا زلت أحبك

1001
01:23:01,243 --> 01:23:02,444
حسناً

1002
01:23:02,445 --> 01:23:04,440
أراك لاحقاً -
أجل -

1003
01:23:07,083 --> 01:23:10,051
هادسون), أعتقد أنك ترتكب خطأ فادح)

1004
01:23:10,052 --> 01:23:14,186
يجب أن نقوم بجلسة
لنناقش فيه إنهاء جلسات علاجك

1005
01:23:15,491 --> 01:23:17,058
هذه هى كيمياء عقلك التى تتحدث

1006
01:23:17,059 --> 01:23:20,628
هناك عقاقير جديدة تظهر كل يوم

1007
01:23:20,629 --> 01:23:22,897
هذا سيجعلنا نتنحى بعيداً

1008
01:23:43,119 --> 01:23:45,182
هذه أول مرة؟

1009
01:23:46,355 --> 01:23:48,350
سأنتظر معكِ

1010
01:23:57,633 --> 01:24:01,136
يا آلهى, أنت متأخر جداً

1011
01:24:01,137 --> 01:24:03,772
هادسون ميلبانك), أنت متأخر جداً)

1012
01:24:03,773 --> 01:24:06,439
هادسون ميلبانك), أنت متأخر جداً)

1013
01:24:27,963 --> 01:24:30,288
آسف لتأخرى -
لا مشكلة -

1014
01:24:31,700 --> 01:24:34,202
نحن نفهم
أننا نستطيع الليع بهذه الغرفة

1015
01:24:34,203 --> 01:24:36,404
و شريكى متحمس جداً لهذا

1016
01:24:36,405 --> 01:24:39,774
متحمس جداً لدرجة, أننا عملنا بجد فى هذين الأسبوعين

1017
01:24:39,775 --> 01:24:43,211
لكى نخرج بفكرة جيدة لكم ها هنا

1018
01:24:43,212 --> 01:24:45,547
حسناً, هذا غير صحيح
هو كان يعمل بجِد

1019
01:24:45,548 --> 01:24:48,908
أترى, هو الكاتب
هو كاتب رائع جداً

1020
01:24:51,587 --> 01:24:54,155
الشيء الوحيد الجيد به
هو النصب عليكم يا رفاق

1021
01:24:54,156 --> 01:24:56,591
و هو شيء لن أصبح متمكن به , بعد الآن

1022
01:24:56,592 --> 01:24:58,587
لذا, سأرحل

1023
01:25:00,129 --> 01:25:03,098
أجل, سأرحل
توم) سوف يوضح كل شيء)

1024
01:25:03,099 --> 01:25:06,134
سأضع إسمك أولاً
سأضع إسمك أولاً

1025
01:25:06,135 --> 01:25:08,403
أنت تعلم أنه يمكنك ذلك

1026
01:25:16,812 --> 01:25:18,943
هل تحتاج لإجراءات شرعية؟

1027
01:25:27,323 --> 01:25:32,060
هل ترغبون بالنسخة ذات الـ50 مليون دولار
أم بالنسخة ذات المائة مليون دولار؟

1028
01:25:40,569 --> 01:25:43,905
هاكم, يا رفاق
لقد نفدوا من الموز العضوى

1029
01:25:43,906 --> 01:25:45,537
شكراً

1030
01:25:45,641 --> 01:25:47,806
إذن, كيف حال (ساره)؟

1031
01:25:50,379 --> 01:25:51,873
...إنها

1032
01:25:57,786 --> 01:26:00,384
هناك, هناك

1033
01:26:01,957 --> 01:26:04,282
هل أنت بخير؟ -
أنا بحال رائعة -

1034
01:26:17,406 --> 01:26:18,695
مرحباً

1035
01:26:20,209 --> 01:26:21,703
مرحباً

1036
01:26:22,444 --> 01:26:24,712
كيف حالك؟ -
بخير -

1037
01:26:25,281 --> 01:26:26,639
رائع

1038
01:26:27,416 --> 01:26:29,551
كيف حالك أنت؟ -
أنا بخير -

1039
01:26:29,552 --> 01:26:31,513
جيد -
أنا أفضل -

1040
01:26:32,488 --> 01:26:35,256
أعنى, أننى لن أكون بحال طبيعية أبداً

1041
01:26:36,091 --> 01:26:38,426
و لكن لا زلت سأكون مُستريح
فى الخامسة إلا ربع صباحاً

1042
01:26:38,427 --> 01:26:41,127
"على جانب "فنتورا وولدمان

1043
01:26:43,799 --> 01:26:45,300
إنظرى, أنا لا أريد أن أجعلك تتمسكين بى

1044
01:26:45,301 --> 01:26:47,969
أنا كنت فقط أريدك أن تعلمى
أنكِ لو فقدت كل أطرافك

1045
01:26:47,970 --> 01:26:50,238
سنكون مع بعضنا للأبد

1046
01:26:51,473 --> 01:26:57,109
أعنى, آمل حقاً أن لا يحدث ذلك
لأنى أظن أن أطرافك بخير حال

1047
01:26:59,848 --> 01:27:03,515
,و عندما أنطق بإسمك
سيبدو دائماً بمأمن هناك

1048
01:27:07,189 --> 01:27:10,625
لست متأكد بشأن العطر
و ذلك الكولون, ولكنى سأحاول

1049
01:27:10,626 --> 01:27:13,121
أعنى, ربما يمكننى جلب بعضهم

1050
01:27:15,264 --> 01:27:18,299
سأحاول دائماً أن أجعلك
تبتسمين عندما تكونين مُرهقة

1051
01:27:18,300 --> 01:27:22,934
,أعرف أنكِ تظنين أنه شيء صعب
و لكن أعتقد أنه يمكننى ذلك

1052
01:27:26,542 --> 01:27:30,278
و ليس عليكِ أن تخافى أن تخبرينى بأى شيء

1053
01:27:32,648 --> 01:27:36,816
,و لو أعجبك هذا القميص
لن أخلعه حتى و لو مضى شهر

1054
01:27:39,922 --> 01:27:42,423
و سأكون على أتم الإستعداد
كى أدهن أصابع قدم جدتك

1055
01:27:42,424 --> 01:27:45,887
حتى لا يضطر جدك لعملها بعد الآن

1056
01:27:51,033 --> 01:27:53,563
(ليس عليك إنقاذى, (ساره

1057
01:27:54,937 --> 01:27:57,305
و لكنى سأحبك لبقية عمرى

1058
01:27:57,306 --> 01:28:00,939
لذا ستكون الأمور أفضل بكثير , إن كنتِ بجوارى

1059
01:28:22,798 --> 01:28:24,156
حسناً

1060
01:29:24,157 --> 01:32:25,157
قام بالترجمة : محمود عيسى
Translated by : Mr_Chico

