1
00:00:40,049 --> 00:00:44,049
إيثن"، هل تقبل "جوليا" زوجة شرعية لك؟"

2
00:00:44,220 --> 00:00:45,140
أجل

3
00:00:45,221 --> 00:00:50,061
فتكون لك، لتحفظها وتحبها
وتكرمها وتقدرها وتحميها؟

4
00:00:50,226 --> 00:00:51,386
أجل

5
00:00:51,728 --> 00:00:55,648
لتحميها من الفظائع المعروفة والمجهولة؟

6
00:00:55,983 --> 00:00:59,073
...لتكذب عليها، تخدعها -
ماذا؟ -

7
00:00:59,153 --> 00:01:03,203
،لتعيش حياة مزدوجة، لتخفق في تفادي خطفها

8
00:01:03,240 --> 00:01:06,830
،لتمحو هويتها، وتجبرها على الاختباء

9
00:01:06,952 --> 00:01:08,662
...لتسلبها كل ما عرفته

10
00:01:08,746 --> 00:01:09,586
توقف

11
00:01:09,663 --> 00:01:12,163
...في محاولة أنانية، عقيمة وعابرة

12
00:01:12,249 --> 00:01:14,919
توقف -
للهرب من ذاتك الحقيقية؟ -

13
00:01:15,002 --> 00:01:16,002
أرجوك، توقف

14
00:01:16,086 --> 00:01:18,586
و "جوليا" ، هل تختارين القبول؟

15
00:01:18,672 --> 00:01:19,672
لا تقبلي

16
00:01:19,923 --> 00:01:22,053
أجل -
لا -

17
00:01:23,928 --> 00:01:25,678
"كان يجدر بك قتلي، "إيثن

18
00:01:33,730 --> 00:01:36,610
"بلفاست"

19
00:01:54,334 --> 00:01:56,714
...يهمس القدر للمحارب

20
00:01:57,337 --> 00:01:59,217
هناك عاصفة وشيكة

21
00:01:59,382 --> 00:02:01,552
...ويهمس المحارب بدوره

22
00:02:03,719 --> 00:02:05,549
أنا العاصفة

23
00:02:22,738 --> 00:02:25,778
"ملحمة "هومر

24
00:02:36,378 --> 00:02:37,678
"تأكيد الهوية، "هانت إيثن إم

25
00:02:40,048 --> 00:02:41,598
"مساء الخير، سيد "هانت

26
00:02:41,925 --> 00:02:44,095
"الثائر "سولومون لاين

27
00:02:44,344 --> 00:02:46,184
منذ أن اعتقلته قبل عامين

28
00:02:46,263 --> 00:02:50,103
غيابه عن الساحة العالمية
كانت له عواقب غير متوقعة

29
00:02:50,434 --> 00:02:54,684
تستمر جماعته من العملاء السريين المنشقين
في إحداث الفوضى في أرجاء العالم

30
00:02:55,022 --> 00:02:57,142
قسم النشاطات الخاصة
في الاستخبارات المركزية

31
00:02:57,232 --> 00:03:00,022
طارد بعزم شبكة "لاين" من الأعداء النخب

32
00:03:00,110 --> 00:03:02,480
لكن بقي العديد منهم مجهولي الهوية وفارين

33
00:03:02,739 --> 00:03:04,619
ما تبقى
من أعضاء هذه الخلية المتطرفة المنشقة

34
00:03:04,699 --> 00:03:07,209
"يسمون أنفسهم "الرسل

35
00:03:08,745 --> 00:03:13,585
اعتمدوا سياسة الإرهاب المأجور
مما يجعلهم يشكلون تهديدا أكبر

36
00:03:13,875 --> 00:03:17,625
هم مسؤولون عن تفشي الجدري مؤخرا
في "كشمير" الخاضعة للسيطرة الهندية

37
00:03:17,712 --> 00:03:22,292
.على الحدود الصينية الباكستانية

38
00:03:22,467 --> 00:03:24,467
جرى احتواء الوباء

39
00:03:24,636 --> 00:03:27,976
لكن تشير الاستخبارات
إلى أن زبونا جديدا استخدم الرسل

40
00:03:28,181 --> 00:03:31,011
لتنفيذ عملية أكثر ضخامة

41
00:03:31,100 --> 00:03:36,020
اتصل بهم متطرف مجهول الهوية
"معروف بالاسم المشفر "جون لارك

42
00:03:36,273 --> 00:03:38,273
كاتب هذا البيان عن نهاية العالم

43
00:03:38,442 --> 00:03:40,442
الداعي إلى تدمير النظام العالمي الحالي

44
00:03:40,527 --> 00:03:41,807
".لم يحل سلام قط بدون عذاب شديد"

45
00:03:41,862 --> 00:03:43,522
يعتقد أن "لارك" مسؤول

46
00:03:43,614 --> 00:03:47,744
عن اختفاء أخصائي الأسلحة النووية
"النروجي "نيلز ديلبروك

47
00:03:47,993 --> 00:03:49,993
فقد د. "ديلبروك" إذنه الأمني

48
00:03:50,162 --> 00:03:52,832
بعد تعبيره عن آراء صارمة معادية للدين

49
00:03:53,290 --> 00:03:57,510
اتصل الرسل في غضون ذلك
"بعناصر من عالم الجريمة في "أوروبا الشرقية

50
00:03:57,586 --> 00:04:02,796
الذين يملكون ثلاث كتل بلوتونيوم مسروقة
من قاعدة صواريخ في "روسيا" الشرقية

51
00:04:03,467 --> 00:04:05,807
مما يشير إلى أن "جون لارك" والرسل

52
00:04:05,887 --> 00:04:09,637
يعملون معا للاستحواذ على أسلحة نووية شغالة

53
00:04:10,141 --> 00:04:13,941
يقدر فريق "نيست" النووي أن رجلا بمعرفة
ديلبروك" الذي يستعمل المواد المتوفرة"

54
00:04:14,062 --> 00:04:18,242
بوسعه صنع ثلاثة أسلحة نووية خلال 72 ساعة

55
00:04:18,358 --> 00:04:22,738
ستكون هذه الأجهزة قابلة للحمل ويمكن نشرها
في أي مكان على الأرض بين ليلة وضحاها

56
00:04:23,405 --> 00:04:27,695
،بأيدي "جون لارك" والرسل
تمثل هذه الأسلحة تهديدا لا مثيل له

57
00:04:27,867 --> 00:04:29,497
لملايين الأشخاص

58
00:04:30,120 --> 00:04:32,330
،مهمتك، في حال اخترت قبولها

59
00:04:32,539 --> 00:04:37,549
منع الرسل من الحصول على البلوتونيوم
بأية طريقة متوفرة لك

60
00:04:37,837 --> 00:04:41,297
إن تعرضت أو تعرض أيّ من فريقك
،الـ "آي إم إف" للاعتقال أو القتل

61
00:04:41,507 --> 00:04:44,507
سينكر الوزير علمه بأي من تحركاتكم

62
00:04:44,719 --> 00:04:45,719
"حظا موفقا، "إيثن

63
00:04:45,886 --> 00:04:48,516
ستتلف هذه الرسالة ذاتيا بعد خمس ثوان

64
00:05:00,693 --> 00:05:03,663
"برلين"

65
00:05:04,030 --> 00:05:05,370
تأخر

66
00:05:05,865 --> 00:05:08,445
لا يتأخر أبدا -
سيصل -

67
00:05:08,619 --> 00:05:09,949
لا يروقني الوضع

68
00:05:10,370 --> 00:05:13,620
هناك شيء في هذا الرجل
يصيبني بالقشعريرة بالفعل

69
00:05:13,790 --> 00:05:15,710
حسنا، استرخ وحسب

70
00:05:15,792 --> 00:05:17,212
أنا مسترخ

71
00:05:17,377 --> 00:05:19,707
لا تبدو مسترخيا. أيبدو مسترخيا يا "لوثر"؟

72
00:05:20,297 --> 00:05:21,797
يبدو مرتعبا

73
00:05:21,965 --> 00:05:24,425
من فضلك، لست مرتعبا. يخالجني شعور سيئ وحسب

74
00:05:24,635 --> 00:05:26,215
خلت أنك قلت إنك مسترخ

75
00:05:26,428 --> 00:05:29,848
ممكن جدا أن يكون المرء
مسترخيا ومضطربا في الوقت عينه

76
00:05:30,015 --> 00:05:31,765
لا، هذا غير ممكن -
تفعل ذلك طوال الوقت -

77
00:05:31,850 --> 00:05:33,440
لا، لا أفعل ذلك -
بلى -

78
00:05:33,518 --> 00:05:34,558
لا، لا يفعل ذلك

79
00:05:34,645 --> 00:05:37,265
يفترض بي التصديق أنك مسترخ بالكامل
...هنا وفي هذه اللحظة

80
00:05:37,356 --> 00:05:38,186
"بنجي"

81
00:05:38,274 --> 00:05:41,534
في زقاق داكن، تسعى لشراء بلوتونيوم
السوق السوداء من مضطرب نفسيا

82
00:05:41,611 --> 00:05:43,491
بنجي" ، لن أسمح لأي مكروه أن يصيبك"

83
00:05:43,571 --> 00:05:46,031
حسنا -
أترى "بنجي" ؟ أنت بمأمن تام -

84
00:05:46,199 --> 00:05:48,119
يسهل عليك قول ذلك. فأنت في الشاحنة

85
00:05:48,201 --> 00:05:49,951
أردت أن تكون في الميدان، أيها الصلب

86
00:05:50,036 --> 00:05:52,116
!"الليلة، أود أن أكون في الشاحنة يا "لوثر

87
00:05:52,205 --> 00:05:53,335
وصل

88
00:05:53,915 --> 00:05:55,335
يا للهول

89
00:06:10,474 --> 00:06:12,064
"أعد المال، "لوثر

90
00:06:12,309 --> 00:06:13,389
تلقيتك

91
00:06:18,148 --> 00:06:19,478
إيثن" ، هل تسمعني؟"

92
00:06:19,817 --> 00:06:21,147
هل تسمعني؟

93
00:06:33,747 --> 00:06:36,077
هل سنفعل هذا أخيرا أو لا؟

94
00:06:41,923 --> 00:06:46,263
نجوت في هذا المجال بمساعدة صوت في رأسي

95
00:06:48,054 --> 00:06:51,434
...لا يخطئ هذا الصوت أبدا، وكلما قابلتك

96
00:06:52,058 --> 00:06:53,718
ينبئني بالأمر عينه

97
00:06:54,769 --> 00:06:55,769
ما هو؟

98
00:06:56,688 --> 00:06:58,018
لا شيء

99
00:07:02,902 --> 00:07:06,572
.أنا هنا لإنجاز الأعمال
قل للصوت أن يحسم قراره

100
00:07:38,272 --> 00:07:39,352
ما هذا؟

101
00:07:39,732 --> 00:07:44,732
هذا قضيب "بيريليوم" ، يتسبب
بتفاعل مع البلوتونيوم داخل الكتلة

102
00:07:53,622 --> 00:07:54,952
هذه هي

103
00:07:57,876 --> 00:07:58,966
المال؟

104
00:08:00,337 --> 00:08:01,637
المال

105
00:08:04,466 --> 00:08:05,806
اجلب المال

106
00:08:17,981 --> 00:08:19,981
لوثر" ، اجلب المال"

107
00:08:28,658 --> 00:08:30,658
"سنحتاج إلى ذلك المال، يا "لوثر

108
00:08:31,160 --> 00:08:32,490
اقتلوهما

109
00:08:37,834 --> 00:08:39,164
!أخذتها

110
00:08:43,172 --> 00:08:44,422
لوثر" ، هل تسمعني؟"

111
00:08:44,507 --> 00:08:45,637
!"لوثر"

112
00:08:45,717 --> 00:08:47,137
لوثر" ، أجبني"

113
00:08:47,303 --> 00:08:49,013
لوثر" غير موجود حاليا"

114
00:08:49,179 --> 00:08:51,439
...كيف يمكن للرسل مساعدتك

115
00:08:51,682 --> 00:08:52,512
هانت"؟"

116
00:08:52,599 --> 00:08:54,859
ماذا تريد؟ -
"أنت محاصر، "هانت -

117
00:08:55,519 --> 00:08:58,439
أعطنا البلوتونيوم... وارحل

118
00:08:58,772 --> 00:09:00,432
بنجي" ، اجلب السيارة"

119
00:09:00,691 --> 00:09:02,241
لا أظنني أستطيع فعل ذلك -
"بنجي" -

120
00:09:02,318 --> 00:09:04,028
اجلب السيارة

121
00:09:24,341 --> 00:09:26,261
"سنعقد معك صفقة، "هانت

122
00:09:26,426 --> 00:09:30,176
أعطنا البلوتونيوم... ولن نقتل صديقك

123
00:09:33,391 --> 00:09:35,691
!إياك أن تفعل ذلك، "إيثن"! ليس لأجلي

124
00:09:49,074 --> 00:09:50,404
سأعد إلى ثلاثة

125
00:09:51,452 --> 00:09:52,452
واحد

126
00:09:54,038 --> 00:09:55,708
اثنان -
..."لوثر" -

127
00:09:56,540 --> 00:09:57,880
آسف -
ثلاثة -

128
00:10:13,140 --> 00:10:15,350
آسف، لم أكن أعرف ما أفعله غير ذلك

129
00:10:15,518 --> 00:10:16,808
كل شيء جيد

130
00:10:20,481 --> 00:10:22,531
هل أنت بخير؟ -
يجدر بي أن أكون ميتا -

131
00:10:22,859 --> 00:10:24,529
يجدر بنا جميعا أن نكون أمواتا

132
00:10:26,363 --> 00:10:27,873
لمَ لسنا كذلك؟

133
00:10:28,532 --> 00:10:29,912
أين البلوتونيوم؟

134
00:10:42,170 --> 00:10:43,550
فقدناه

135
00:10:47,968 --> 00:10:49,468
إن انضممتم إلينا للتو

136
00:10:49,553 --> 00:10:53,683
وقعت ثلاثة انفجارات ضخمة في الوقت عينه

137
00:10:53,850 --> 00:10:56,520
في ما يبدو اعتداء منسقا

138
00:10:56,602 --> 00:10:59,772
،"هذه الصورة مباشرة من "روما
"باتجاه "الفاتيكان

139
00:10:59,856 --> 00:11:02,186
وهذه أقرب مسافة تمكنت كاميراتنا من بلوغها

140
00:11:02,275 --> 00:11:06,705
يعتقد أن البابا كان في مسكنه
أثناء وقوع الانفجار

141
00:11:06,779 --> 00:11:10,949
،ما زلنا نبث مباشرة
ننظر إلى "أورشليم" من خارج المدينة

142
00:11:11,034 --> 00:11:13,294
ننقل إليكم مباشرة أيضا
مدينة "مكة" المكرمة

143
00:11:13,369 --> 00:11:18,119
"من سفينة "رونالد ريغن
في البحر الأحمر على الساحل السعودي

144
00:11:18,207 --> 00:11:20,127
كشف عن وجود إشعاعات

145
00:11:20,209 --> 00:11:25,209
تشير إلى أن الأسلحة النووية
استعملت في هذه الهجمات المروعة

146
00:11:25,299 --> 00:11:27,469
إيثن" ، حان الوقت"

147
00:11:27,551 --> 00:11:30,641
ما زلنا نجهل عدد الضحايا
لكن لا بد أن عدد القتلى هائل

148
00:11:30,804 --> 00:11:33,014
توحي التقارير الأولية
بأنّ الأسلحة المستعملة

149
00:11:33,098 --> 00:11:37,348
تتطلب معرفة متخصصة جدا
يملكها قلة من الناس

150
00:11:37,853 --> 00:11:42,613
السؤال المطروح الآن هو من قد يهاجم
هذه المواقع المقدسة الثلاثة كلها؟ ولماذا؟

151
00:11:43,025 --> 00:11:47,365
وقعت الاعتداءات في الوقت عينه بالتحديد
منذ أكثر من ساعة

152
00:11:47,529 --> 00:11:49,319
في الرابعة فجرا بالتوقيت الشرقي

153
00:11:49,406 --> 00:11:53,276
بعد دقائق على وقوع الاعتداء
أمر الكونغرس بتعليق أعماله بشكل طارئ

154
00:11:53,369 --> 00:11:55,079
وأخلي مبنى البرلمان

155
00:11:55,163 --> 00:11:58,043
"غادر الرئيس "واشنطن
"على متن طائرة "إير فورس 1

156
00:11:58,124 --> 00:12:00,374
أعلن البيت الأبيض عن حالة طوارئ

157
00:12:00,460 --> 00:12:02,710
ووضع الجيش بحالة تأهب قصوى

158
00:12:03,004 --> 00:12:04,924
هلا تعذريننا من فضلك؟

159
00:12:06,758 --> 00:12:08,168
"د. "ديلبروك

160
00:12:09,970 --> 00:12:11,260
نعرف من أنت

161
00:12:11,346 --> 00:12:14,016
قرأنا البيان، وجدنا مختبرك

162
00:12:24,651 --> 00:12:28,111
لم يحل سلام قط بدون عذاب شديد"

163
00:12:28,197 --> 00:12:30,537
"كلما اشتد العذاب، ازداد السلام"

164
00:12:30,783 --> 00:12:32,953
من شأن هذا أن يوحدهم

165
00:12:34,370 --> 00:12:36,700
...حين يقرؤون هذا البيان، سيفهمون جميعا

166
00:12:36,789 --> 00:12:39,289
لن يقرأ أحد ذلك البيان، أبدا

167
00:12:39,625 --> 00:12:41,295
أعدك بذلك

168
00:12:41,627 --> 00:12:42,887
في أي يوم نحن؟

169
00:12:43,045 --> 00:12:44,545
كم مضى على وجودي هنا؟

170
00:12:44,714 --> 00:12:46,254
ما آخر شيء تتذكره؟

171
00:12:47,550 --> 00:12:49,380
كنت أقود السيارة

172
00:12:51,846 --> 00:12:54,146
ضربني أحد -
كان ذلك منذ أسبوعين -

173
00:12:54,932 --> 00:12:56,142
أسبوعين؟ -
أسبوعين -

174
00:12:56,475 --> 00:12:58,065
هذا لك، صحيح؟

175
00:12:58,562 --> 00:13:01,062
هكذا اتصل "لارك" بك

176
00:13:01,398 --> 00:13:03,028
لارك"؟" -
"جون لارك" -

177
00:13:03,191 --> 00:13:05,361
نعرف كل شيء عنه -
لا تعرف شيئا -

178
00:13:05,527 --> 00:13:08,197
هناك معلومات في هذا الهاتف قد ترشدنا إليه

179
00:13:08,363 --> 00:13:09,903
وتملك كلمة السر

180
00:13:10,073 --> 00:13:12,323
تخالون أن "لارك" هو العدو

181
00:13:13,160 --> 00:13:14,490
،لكن أنتم

182
00:13:14,911 --> 00:13:17,661
أيا تكونون، أنتم العدو

183
00:13:17,956 --> 00:13:19,546
بسببكم، ينجو النظام

184
00:13:20,417 --> 00:13:22,507
بسببكم يستمر العذاب -
!اصمت -

185
00:13:22,669 --> 00:13:25,129
"لا يهمنا أمرك. نريد "لارك

186
00:13:25,297 --> 00:13:27,807
ماذا لو عقدنا صفقة؟ -
"لا، لا صفقة، "لوثر -

187
00:13:28,425 --> 00:13:29,845
اخرج

188
00:13:30,720 --> 00:13:32,310
أعطني خمس دقائق مع هذا الرجل

189
00:13:32,472 --> 00:13:34,842
لا يمكنني تركك تفعل ذلك، لسنا هكذا

190
00:13:35,016 --> 00:13:37,356
إذن ربما علينا إعادة النظر في ذلك

191
00:13:37,560 --> 00:13:39,930
ماذا إن قرؤوا البيان على الهواء؟

192
00:13:40,146 --> 00:13:42,736
أيمكنك فعل ذلك؟ -
بوسعنا فعل ذلك باتصال هاتفي -

193
00:13:44,400 --> 00:13:46,650
..."إن قرأ بيان "لارك

194
00:13:46,736 --> 00:13:47,736
لا

195
00:13:47,779 --> 00:13:49,409
سأعطيك كلمة السر

196
00:13:50,281 --> 00:13:51,531
!"إيثن"

197
00:13:52,367 --> 00:13:53,367
"فكر يا "إيثن

198
00:13:53,451 --> 00:13:55,201
فكر في الخير الأعظم، أرجوك

199
00:13:55,578 --> 00:13:57,078
أجل، افعل ذلك

200
00:14:10,844 --> 00:14:11,844
سيدي

201
00:14:12,429 --> 00:14:14,099
لا، يرفض التعاون

202
00:14:14,974 --> 00:14:17,934
أجل، سيدي، إن قرأنا البيان

203
00:14:19,061 --> 00:14:20,481
على الهواء

204
00:14:22,731 --> 00:14:24,481
آسف، سيدي

205
00:14:31,824 --> 00:14:34,404
تجارة البورصة والأسواق العالمية تدهورت

206
00:14:34,744 --> 00:14:39,584
قيل لي إننا على وشك تلقي
بعض المعلومات الإضافية

207
00:14:40,250 --> 00:14:44,170
"استلمت للتو وثيقة من "نيلز ديلبروك

208
00:14:44,337 --> 00:14:49,797
أخصائي في الأسلحة النووية يدعي أنه صنع
الأسلحة المستعملة في هذه الاعتداءات

209
00:14:49,884 --> 00:14:52,464
طلب مني قراءة هذا البيان بالكامل

210
00:14:52,554 --> 00:14:53,594
بيان صحفي إرهابي

211
00:14:54,347 --> 00:14:57,437
لم يحل سلام قط بدون عذاب شديد"

212
00:14:57,726 --> 00:15:00,436
كلما اشتد العذاب، ازداد السلام"

213
00:15:00,770 --> 00:15:05,530
بينما تنجذب البشرية إلى الدمار الذاتي"
كالعثة إلى الشمعة

214
00:15:05,818 --> 00:15:10,448
،المدافعون المزعومون عن السلام"
الكنيسة، الحكومة، القانون

215
00:15:10,656 --> 00:15:13,616
"يعملون جاهدين لإنقاذ البشرية من نفسها"

216
00:15:13,784 --> 00:15:15,284
لن يساعدك الآن

217
00:15:15,453 --> 00:15:18,793
،لكن بتفادي الكارثة"
"...يساهمون في تأخير السلام

218
00:15:18,914 --> 00:15:19,914
ما حصل قد حصل

219
00:15:19,957 --> 00:15:23,377
الذي لا يمكن أن يتحقق"
إلا بمعمودية النار الحتمية

220
00:15:23,461 --> 00:15:29,341
العذاب الذي أسببه لكم ليس بداية النهاية"
"...بل هو بداية عمل مشترك أعظم

221
00:15:29,425 --> 00:15:30,585
هل حصلنا عليها؟

222
00:15:31,636 --> 00:15:34,556
إنه الخطوة الأولى"
"نحو الأخوة المطلقة بين البشر

223
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
حصلنا عليها

224
00:15:35,766 --> 00:15:38,936
العذاب الذي أسببه لكم"
"يؤدي إلى السلام المطلق

225
00:15:39,811 --> 00:15:40,811
هيا

226
00:15:54,284 --> 00:15:55,784
هل حصلنا عليها؟

227
00:15:56,119 --> 00:15:57,619
بالطبع حصلنا عليها

228
00:16:06,047 --> 00:16:07,377
قلت لك إننا سنحصل عليها

229
00:16:08,466 --> 00:16:09,796
لا أفهم

230
00:16:10,093 --> 00:16:12,013
ألم تحصل الاعتداءات؟

231
00:16:12,220 --> 00:16:15,890
حادث السيارة الذي تعرضت له، كان منذ ساعة

232
00:16:16,057 --> 00:16:17,727
كنت أقود السيارة الأخرى

233
00:16:18,518 --> 00:16:20,018
ما حصل قد حصل

234
00:16:20,228 --> 00:16:21,808
حين نقرر ذلك

235
00:17:22,834 --> 00:17:27,924
"قاعدة "رامستين" الجوية، "ألمانيا

236
00:17:35,889 --> 00:17:36,889
سيدي

237
00:17:37,515 --> 00:17:40,105
الجوال الذي فككته
"قادنا إلى مخدم في "إيسلندا

238
00:17:40,269 --> 00:17:44,729
حيث نجحنا في فك شفرة بلاغ
بين "جون لارك" وهذه المرأة

239
00:17:44,899 --> 00:17:47,149
...ألانا ميتسوبوليس" ، ناشطة ومحسنة"

240
00:17:47,318 --> 00:17:49,948
أكسبها عملها الخيري لقب الأرملة البيضاء

241
00:17:50,112 --> 00:17:53,612
:كل ذلك واجهة لأعمالها الحقيقية
تجارة الأسلحة، تبييض الأموال

242
00:17:53,783 --> 00:17:56,283
توفر لها روابطها السياسية المكثفة الحماية

243
00:17:56,452 --> 00:18:00,872
سيلتقي "لارك" بالأرملة الليلة
للتفاوض على تسليم طرد غير محدد

244
00:18:01,040 --> 00:18:03,790
نفترض أنه البلوتونيوم الذي فقدناه

245
00:18:03,960 --> 00:18:06,880
سيلتقيان في ردهة خاصة
"في "غران باليه" في "باريس

246
00:18:07,046 --> 00:18:09,716
،خلال حفلتها السنوية لجمع التبرعات
التفاصيل في الملف

247
00:18:09,882 --> 00:18:14,842
إن لم يصل "لارك" قبل منتصف الليل، سترحل
الأرملة وتبيع الطرد إلى من يقدم أعلى سعر

248
00:18:15,013 --> 00:18:16,343
...مما يمنحك

249
00:18:16,515 --> 00:18:18,435
"ساعتين بدءا من الآن لإيجاد "لارك

250
00:18:18,600 --> 00:18:20,850
سيدي، أظن أن هناك أمرا عليك أن تعرفه

251
00:18:21,019 --> 00:18:22,639
سأوقفك الآن

252
00:18:22,729 --> 00:18:25,349
"كان لديك خيار فظيع في "برلين

253
00:18:25,440 --> 00:18:29,230
،استعادة البلوتونيوم أو إنقاذ فريقك
اخترت فريقك، والآن العالم في خطر

254
00:18:30,320 --> 00:18:32,990
هناك خلل ما في عمق جوهرك

255
00:18:33,073 --> 00:18:36,613
لا يسمح لك ببساطة بالاختيار
بين حياة واحدة وحياة الملايين

256
00:18:36,702 --> 00:18:40,742
،ترى ذلك كنقطة ضعف
بالنسبة إلي، هذا أعظم موطن قوة لديك

257
00:18:41,081 --> 00:18:43,831
يظهر لي أيضا
أنه بوسعي الاعتماد عليك لحمايتي

258
00:18:43,918 --> 00:18:47,178
القدوم إلى هنا والاستقالة من الاستخبارات
المركزية، ترقية يراها البعض تراجعا

259
00:18:47,255 --> 00:18:48,585
لكنني فعلت ذلك

260
00:18:49,173 --> 00:18:50,593
بسببك

261
00:18:51,259 --> 00:18:52,769
لا تجعلني أندم على ذلك

262
00:19:05,023 --> 00:19:06,353
أجر الاتصال

263
00:19:09,861 --> 00:19:11,321
أطفئها

264
00:19:22,166 --> 00:19:24,836
ماذا تخالين نفسك فاعلة يا "إريكا" ؟ -
،لعلها مهمتك -

265
00:19:25,002 --> 00:19:28,792
.لكنها طائرة الاستخبارات المركزية
لا يمكنها أن تقلع بدون إذني

266
00:19:28,964 --> 00:19:30,084
لا وقت لدينا لهذا

267
00:19:30,174 --> 00:19:33,674
"لديّ فريق في "باريس" بانتظار اعتقال "لارك
"فور مغادرته "باليه

268
00:19:33,844 --> 00:19:37,844
،"لدي طائرة "جي 5" جاهزة لنقله إلى "غيتمو
حيث ينتظرونه لتعذيبه بالمياه

269
00:19:38,015 --> 00:19:41,515
هدر 24 ساعة لا نملكها
للحصول على اعتراف لا يمكننا الوثوق به

270
00:19:41,685 --> 00:19:44,605
من رجل لم نحدد هويته بكل تأكيد؟ لا

271
00:19:44,938 --> 00:19:47,438
نحتاج إلى معلومات موثوق بها، وعلى الفور

272
00:19:47,609 --> 00:19:50,279
هذا السيناريو هو بالتحديد
"سبب وجود الـ "آي إم إف

273
00:19:50,445 --> 00:19:52,445
"الـ"آي إم إف" أشبه بـ"هالوين"، يا "ألن

274
00:19:52,781 --> 00:19:56,201
مجموعة بالغين مقنعين
يمارسون الحيلة أو التحلية

275
00:19:56,618 --> 00:20:01,208
"ولو أنه لم يفقد البلوتونيوم في "برلين
ما كنا نجري هذا الحديث

276
00:20:01,373 --> 00:20:04,543
وكان فريقه ميتا -
أجل، بالفعل -

277
00:20:04,709 --> 00:20:06,049
هذا هو العمل

278
00:20:06,336 --> 00:20:09,466
لذا أريد أحد رجالي في الميدان

279
00:20:09,673 --> 00:20:11,753
لتقييم الوضع

280
00:20:12,175 --> 00:20:14,385
العميل "ووكر" ، من النشاطات الخاصة

281
00:20:14,552 --> 00:20:16,712
سمعته تسبقه

282
00:20:17,055 --> 00:20:18,725
أنت تستعمل مبضعاً

283
00:20:19,558 --> 00:20:21,228
أفضل المطرقة

284
00:20:21,477 --> 00:20:22,647
جوابي هو لا

285
00:20:22,853 --> 00:20:25,433
لي السلطة العملية هنا مباشرة من الرئيس

286
00:20:25,523 --> 00:20:26,708
إن كانت لديك مشكلة في ذلك، كلميه بها

287
00:20:26,732 --> 00:20:30,402
سبق أن كلمته ووافق، إما أن يرافقهم رجلي

288
00:20:30,569 --> 00:20:32,529
أو لن يرحل أحد

289
00:20:40,204 --> 00:20:42,534
لا تدع أحدا يحول بينك وبين ذلك البلوتونيوم

290
00:20:42,623 --> 00:20:45,743
لا "هانت" ، ولا فريقه، ولا أحد

291
00:21:04,396 --> 00:21:07,106
للأرملة البيضاء جواسيس
في مختلف مستويات الحكومة

292
00:21:07,399 --> 00:21:11,859
يتظاهرون أن هذه الطائرة هي تجارية
لكي نقفز في "فرنسا" بدون إدراك أحد

293
00:21:12,279 --> 00:21:14,989
"ستلتقي الأرملة بـ "لارك
في ردهة الشخصيات الهامة

294
00:21:15,324 --> 00:21:18,084
ممنوع دخول أحد
بدون سوار هوية إلكترونية صادر مسبقا

295
00:21:18,618 --> 00:21:22,618
جلبنا رقم التردد اللاسلكي الفريد
لسوار "لارك" مما يسمح لنا بتحديد موقعه

296
00:21:23,333 --> 00:21:24,673
بواسطة هذين

297
00:21:25,001 --> 00:21:27,251
"جد سوار الهوية، فتجد "لارك

298
00:21:28,087 --> 00:21:29,417
وماذا يحصل آنذاك؟

299
00:21:31,424 --> 00:21:32,514
...آنذاك

300
00:21:34,093 --> 00:21:35,853
أنتحل شخصيته

301
00:21:36,179 --> 00:21:39,219
وألتقي بالأرملة، فتأخذنا إلى الطرد

302
00:21:39,974 --> 00:21:42,394
أينخدع الناس فعلا بهذه الترهات؟

303
00:21:43,353 --> 00:21:45,733
كيف تنوي إقناع "لارك" بالتعاون؟

304
00:21:47,815 --> 00:21:49,475
سألتقي به صدفة بين الجمهور

305
00:21:50,234 --> 00:21:54,534
بعد عشر ثوان، سيبدو كأي ثمل آخر
في الحفلة، كلامه غير متماسك ومطواع بالكامل

306
00:21:54,907 --> 00:21:57,197
،بعد استعارة وجهه
سترافقه إلى الباب الأمامي

307
00:21:57,284 --> 00:21:58,874
"وتسلمه إلى فريق الإخراج الخاص بـ "سلون

308
00:21:59,203 --> 00:22:01,163
"لن تتخلص مني بهذه السهولة يا "هانت

309
00:22:01,330 --> 00:22:02,910
هذا ليس المقصود

310
00:22:03,082 --> 00:22:04,502
بالطبع هو كذلك

311
00:22:04,833 --> 00:22:07,423
أعلم أنك لا تريدني في هذه المهمة

312
00:22:07,753 --> 00:22:09,093
لكن لنكن واقعيين

313
00:22:09,421 --> 00:22:12,921
لو أنك اتخذت القرار الصعب
في "برلين" ، ما كنت هنا

314
00:22:13,008 --> 00:22:16,258
ولو لم تقتل كل عميل
في الاتحاد أرسلوك لإيجاده

315
00:22:16,595 --> 00:22:17,935
لما كنت هنا

316
00:22:18,555 --> 00:22:20,225
هذا صحيح، أعرف كل شيء عنك

317
00:22:20,474 --> 00:22:23,274
بسببك، ليس لدينا شاهد حي
"بوسعه تحديد هوية "جون لارك

318
00:22:23,478 --> 00:22:25,138
أو الرسل

319
00:22:25,313 --> 00:22:29,823
إن كانت لديك مشكلة في أساليبي
بوسعك البقاء وانتظاري

320
00:22:29,901 --> 00:22:33,441
"مهمتك، في حال اخترت قبولها"

321
00:22:33,530 --> 00:22:35,360
أليس هذا الخيار؟

322
00:22:36,783 --> 00:22:38,533
دقيقتان قبل إزالة الضغط

323
00:22:38,868 --> 00:22:42,288
،ارتد بزتك
ستلتقي الأرملة بـ "لارك" بعد 30 دقيقة

324
00:22:58,889 --> 00:23:01,389
إزالة الضغط بعد عشر ثوان

325
00:23:04,603 --> 00:23:05,853
هل شغلت الأكسجين؟

326
00:23:08,107 --> 00:23:12,237
،ما من غلاف جوي في هذا الارتفاع
لا أريدك أن تفقد الوعي لأهتم بك

327
00:23:15,072 --> 00:23:19,242
.ستجد في الأعلى نظام إرشاد مبيت
اتبعه إلى الهدف

328
00:23:19,327 --> 00:23:22,917
،افتح مظلتك حين يقول لك النظام ذلك
ليس قبل ذلك وحتما ليس بعد ذلك

329
00:23:22,997 --> 00:23:26,417
وإلا سيكون آخر ما يدخل دماغك
هو عظام الركبتين، هل هذا واضح؟

330
00:23:26,501 --> 00:23:27,501
تماما

331
00:23:50,025 --> 00:23:51,695
علينا إعادة التفكير في الخطة

332
00:23:52,027 --> 00:23:55,117
تنح جانبا -
...هناك عاصفة وشيكة، علينا -

333
00:23:56,031 --> 00:23:58,991
"كفى كلاما، أراك في "باريس

334
00:24:05,458 --> 00:24:07,458
هيا

335
00:24:19,806 --> 00:24:23,016
الارتفاع: 7600 مترا

336
00:24:28,816 --> 00:24:29,646
ووكر"؟"

337
00:24:29,733 --> 00:24:33,023
ما الخطب، "هانت" ؟ أتخاف من بعض البرق؟

338
00:24:41,912 --> 00:24:44,332
الارتفاع: 6000 متر

339
00:24:44,665 --> 00:24:46,245
أيها الحقير

340
00:24:47,251 --> 00:24:48,421
ووكر"؟"

341
00:24:50,838 --> 00:24:52,258
هل تسمعني؟

342
00:24:53,674 --> 00:24:55,004
ووكر"؟"

343
00:25:00,015 --> 00:25:01,265
ووكر"؟"

344
00:25:07,522 --> 00:25:08,352
هيا

345
00:25:08,523 --> 00:25:11,193
الارتفاع: 4500 مترا

346
00:25:14,612 --> 00:25:15,772
"ووكر"

347
00:25:16,698 --> 00:25:17,868
!"ووكر"

348
00:25:28,877 --> 00:25:30,047
!"ووكر"

349
00:25:31,047 --> 00:25:32,217
!"ووكر"

350
00:25:32,548 --> 00:25:35,048
الارتفاع: 3000 متر

351
00:25:38,471 --> 00:25:39,561
2700 متر

352
00:25:39,722 --> 00:25:40,982
تبا

353
00:25:43,225 --> 00:25:44,725
2400 متر

354
00:25:47,730 --> 00:25:49,230
2100 متر

355
00:25:52,735 --> 00:25:54,155
1800 متر

356
00:25:57,323 --> 00:25:58,833
1500 متر

357
00:26:01,744 --> 00:26:02,904
1200 متر

358
00:26:03,038 --> 00:26:04,078
!"ووكر"

359
00:26:04,623 --> 00:26:05,753
!"ووكر"

360
00:26:06,583 --> 00:26:07,673
900 متر

361
00:26:07,751 --> 00:26:13,721
افتحها

362
00:26:27,896 --> 00:26:29,226
يا للهول

363
00:26:50,753 --> 00:26:52,213
يبدو أنك فقدت الأكسجين خاصتك

364
00:27:15,446 --> 00:27:17,286
"هنا ستلتقي الأرملة بـ "لارك

365
00:28:00,241 --> 00:28:01,241
"إيثن"

366
00:28:01,826 --> 00:28:04,456
"ووكر" -
إيثن"، إن كت تسمعني، وجدته" -

367
00:28:05,914 --> 00:28:07,374
كرر ما قلته، أين؟

368
00:28:07,499 --> 00:28:09,289
يتجه إلى الحمام

369
00:30:04,036 --> 00:30:06,496
أين الإبرة؟ -
لم أحتج إليها -

370
00:30:07,581 --> 00:30:08,831
احمله

371
00:30:58,300 --> 00:31:00,680
،لا داعي للخجل
كلما ازداد العدد كان ذلك أفضل

372
00:31:00,845 --> 00:31:01,845
هيا، لسنا فظاظا

373
00:31:01,887 --> 00:31:05,057
هل يمكننا الانضمام إليكم؟
لن نعضكم، أيها الشبان

374
00:33:00,927 --> 00:33:02,177
تبا

375
00:33:21,281 --> 00:33:24,531
أما زال بوسعك صنع قناع؟ -
يلزمني وجه لصنع قناع -

376
00:33:24,702 --> 00:33:27,872
آسفة، كنت أصوب على صدره

377
00:33:29,457 --> 00:33:31,627
ماذا تفعلين هنا؟ -
تسرني رؤيتك أيضا -

378
00:33:31,709 --> 00:33:34,289
عذرا، أنا مرتبك. من أنت؟

379
00:33:36,297 --> 00:33:37,807
صديقة قديمة

380
00:33:50,686 --> 00:33:52,856
ألغ الإخراج. الهدف ميت

381
00:33:53,690 --> 00:33:55,310
أرسل الفريق الصحي

382
00:33:56,151 --> 00:33:57,481
الحمام الشمالي

383
00:33:59,905 --> 00:34:02,325
لم تجيبي على سؤالي. ماذا تفعلين هنا؟

384
00:34:05,661 --> 00:34:09,451
.أحسنت، على مهلك
أرجع رأسك حتى يتوقف النزيف

385
00:34:09,539 --> 00:34:10,619
ما الأمر؟

386
00:34:10,832 --> 00:34:12,912
أتريدون بعض الضرب أيضا؟

387
00:34:14,795 --> 00:34:16,965
لم تأت إلى هنا بالصدفة. من أرسلك؟

388
00:34:17,214 --> 00:34:18,544
لا يمكنني إخبارك بذلك

389
00:34:18,632 --> 00:34:20,712
ماذا تفعل؟ -
لدي موعد مع الأرملة البيضاء -

390
00:34:20,801 --> 00:34:23,511
كان لديه موعد مع الأرملة. لا تشبهه بشيء

391
00:34:23,970 --> 00:34:26,180
الآن علينا أن نأمل أنهما لم يتقابلا قط

392
00:34:26,265 --> 00:34:29,105
!الأمل ليس استراتيجية -
لا بد أنك جديد -

393
00:34:29,519 --> 00:34:32,109
.ليس لدي خيار آخر
الأرملة البيضاء مفتاح لغزنا الوحيد

394
00:34:32,271 --> 00:34:33,749
علي انتحال شخصية هذا الرجل لخمس دقائق

395
00:34:33,773 --> 00:34:35,523
لا تفعل ذلك -
ماذا؟ -

396
00:34:36,192 --> 00:34:38,612
ما الأمر؟ ما الذي لا تخبرينني به؟

397
00:34:38,861 --> 00:34:40,191
لا تفهم ما تورط نفسك به

398
00:34:40,279 --> 00:34:42,039
لا أفهم ما أورط نفسي به

399
00:34:42,448 --> 00:34:44,868
لا أفهم ما أورط نفسي به؟

400
00:34:47,161 --> 00:34:48,241
ما الذي أورط نفسي به؟

401
00:34:48,329 --> 00:34:50,589
،إن كنت ستلتقي الأرملة
سترحل بعد ثلاث دقائق

402
00:34:53,251 --> 00:34:56,501
"إيثن" -
سأنجح -

403
00:34:59,216 --> 00:35:00,386
"أدعى "ووكر

404
00:35:00,467 --> 00:35:02,637
حقا؟ على الرحب والسعة

405
00:35:21,822 --> 00:35:23,732
ماذا تخالين نفسك فاعلة؟ -
سأرافقك -

406
00:35:23,824 --> 00:35:26,244
حتما لا -
"أرسل أشخاص إلى هنا لقتل "لارك -

407
00:35:26,327 --> 00:35:28,997
بلا مزاح -
لا، ليس أنا. مرتزقة. قتلة مأجورون -

408
00:35:29,497 --> 00:35:32,497
لا يعرفون شكله، يعرفون فقط
أنه سيلتقي بالأرملة في منتصف الليل

409
00:35:32,584 --> 00:35:36,254
إن تابعت خطتك، سيخالونك "لارك" وسيقتلونك

410
00:35:36,338 --> 00:35:37,718
كيف تعرفين كل هذا؟

411
00:35:39,466 --> 00:35:41,096
لا يمكنني إخبارك

412
00:35:43,595 --> 00:35:45,805
كان يجدر بك البقاء خارج نطاق هذا العمل

413
00:35:47,807 --> 00:35:49,687
كان يجدر بك مرافقتي

414
00:35:58,026 --> 00:36:01,566
تأسست هذه الجمعية الخيرية تكريما لأمي

415
00:36:02,239 --> 00:36:05,079
كل من يعرفها يفهم قوتها

416
00:36:05,368 --> 00:36:08,408
صلابتها، ودهاءها

417
00:36:09,246 --> 00:36:14,086
،لكن هناك جانب آخر لشخصيتها
جانب لم يره معظم الناس قط

418
00:36:14,418 --> 00:36:17,878
وذلك الجزء من روحها هو ما ساهم

419
00:36:17,963 --> 00:36:19,753
في جمعنا الليلة

420
00:36:20,424 --> 00:36:23,424
كانت "ماكس" نوعا من التناقض

421
00:36:25,596 --> 00:36:28,176
،كانت مولعة بالتناقضات

422
00:36:28,974 --> 00:36:31,764
وهو ولع نقلته إلي

423
00:36:33,605 --> 00:36:37,775
لم تكن "ماكس" واهمة
بشأن العالم الذي نعيش فيه

424
00:36:38,527 --> 00:36:41,697
لكنها كانت تحلم بمستقبل مختلف تماما

425
00:36:42,614 --> 00:36:46,194
مستقبل لم تعد مواهبها الفريدة ضرورية فيه

426
00:36:47,035 --> 00:36:49,535
كل ما كسبته من طريقة سير العالم

427
00:36:49,955 --> 00:36:53,625
استعملته لجعله ما قد يصبح عليه ذات يوم

428
00:36:54,126 --> 00:36:56,626
ذلك المستقبل لم يتحقق بعد

429
00:36:57,838 --> 00:36:59,718
الليلة، مساهماتكم

430
00:36:59,798 --> 00:37:02,588
قربته أكثر بقليل

431
00:37:06,222 --> 00:37:07,932
أشكركم جميعا على حضوركم

432
00:37:08,182 --> 00:37:09,772
استمتعوا بالحفل

433
00:37:30,246 --> 00:37:33,366
"لا يمكنك أن تكون "جون لارك

434
00:37:36,712 --> 00:37:38,552
في الواقع، لست هو

435
00:37:39,506 --> 00:37:40,506
إنه اسم مستعار

436
00:37:43,635 --> 00:37:47,145
، "أفترض أنه أفضل من "جون دو
هل من اسم آخر تفضله؟

437
00:37:47,222 --> 00:37:48,972
هل من مكان نتحدث فيه على انفراد؟

438
00:37:49,058 --> 00:37:51,308
في الواقع، أحب اسم "لارك". له وقع مميز

439
00:37:51,393 --> 00:37:52,603
لا نملك الكثير من الوقت

440
00:37:52,686 --> 00:37:56,476
،سأكون صريحة معك، رجل بسمعتك
كنت أتوقع شخصا

441
00:37:56,982 --> 00:37:58,152
أكثر بشاعة

442
00:37:59,318 --> 00:38:01,648
.لا تدعي المظاهر تخدعك
لدي قدر كبير من البشاعة

443
00:38:02,071 --> 00:38:04,491
وسأكون صريحا معك. حياتك في خطر

444
00:38:06,117 --> 00:38:07,317
إياك أن تلمسها

445
00:38:07,410 --> 00:38:09,410
استرخ. إنه أخي

446
00:38:10,580 --> 00:38:12,290
"تتصرف بفظاظة مع ضيفنا، يا "زولا

447
00:38:12,832 --> 00:38:14,212
حان وقت الذهاب

448
00:38:14,501 --> 00:38:16,671
لا تثر جلبة

449
00:38:18,546 --> 00:38:20,426
لا تريدين التواجد مع هذا

450
00:38:26,930 --> 00:38:29,720
ماذا كنت تقول؟ -
حياتك في خطر -

451
00:38:30,225 --> 00:38:33,065
ومن عساه يرغب في قتلي؟ -
الأميركيون، أولا -

452
00:38:33,269 --> 00:38:34,769
لو كان ذلك صحيحا لعرفت به

453
00:38:34,854 --> 00:38:37,484
أتخالين أنك الوحيدة
التي لها جواسيس في الحكومة؟

454
00:38:38,067 --> 00:38:40,907
يوجد أشخاص هنا لا يريدون حصول هذا اللقاء

455
00:38:41,237 --> 00:38:42,577
ألا تصدقينني؟

456
00:38:43,239 --> 00:38:44,569
انظري حولك

457
00:38:56,711 --> 00:38:58,211
أعلم في ما تفكرين

458
00:38:58,713 --> 00:39:00,713
ربما ليسوا هنا لأجلك

459
00:39:00,798 --> 00:39:02,808
ربما هم هنا لأجلي وحسب

460
00:39:03,134 --> 00:39:05,304
هل أنت مستعدة للمجازفة بذلك؟

461
00:39:06,137 --> 00:39:08,147
لديك شيء أريده

462
00:39:08,473 --> 00:39:12,643
حاليا، يجعلني ذلك الوحيد الذي بوسعك
الوثوق به ليخرجك من هنا على قيد الحياة

463
00:39:12,978 --> 00:39:15,318
أو أتفضلين ترك ذلك لأخيك؟

464
00:39:19,651 --> 00:39:23,151
أظنني أود الذهاب إلى المنزل الآن
"يا سيد "لارك

465
00:41:38,085 --> 00:41:40,915
تلقت الحكومة الفرنسية العنصر المعني
في ظهر هذا اليوم

466
00:41:41,339 --> 00:41:44,589
سيجري التسليم جوا إلى وزارة المالية
في الثامنة من صباح الغد

467
00:41:45,344 --> 00:41:49,184
موكب مسلح مع مرافقين مسلحين من الشرطة
سينقله عبر هذه الطريق

468
00:41:49,681 --> 00:41:52,521
سنخلق وسيلة لصرف الانتباه
في هذا التقاطع هنا

469
00:41:52,976 --> 00:41:56,646
سيأخذ الموكب تلقائيا
الطريق البديلة المحددة مسبقا هنا

470
00:41:57,272 --> 00:41:59,112
حيث سنخرج العنصر المعني

471
00:42:00,317 --> 00:42:02,317
تخرج العنصر المعني؟

472
00:42:13,413 --> 00:42:14,753
العنصر المعني

473
00:42:16,834 --> 00:42:19,554
دفعنا الكثير من المال مقابل هذه المعلومات

474
00:42:19,629 --> 00:42:21,959
كشفوا لنا كل شيء عدا اسم هذا الرجل

475
00:42:22,465 --> 00:42:25,015
أتعرف من هو؟

476
00:42:26,135 --> 00:42:30,635
، "اسمه "سولومون لاين
عميل خاص بريطاني تحول إلى ثائر

477
00:42:31,641 --> 00:42:36,061
استعمل عملاء سريين منشقين
لخلق شبكة إرهابية تدعى النقابة

478
00:42:37,230 --> 00:42:39,980
تخريب، اغتيال، قتل جماعي

479
00:42:40,316 --> 00:42:42,316
أشرار بالكامل

480
00:42:43,027 --> 00:42:46,317
اعتقله عملاء أميركيون منذ عامين

481
00:42:46,656 --> 00:42:49,486
منذ ذلك الحين، يخضع لاستجواب لا متناه

482
00:42:49,743 --> 00:42:51,913
تناقلته الحكومات من واحدة إلى أخرى

483
00:42:53,247 --> 00:42:55,407
لدفع ثمن جرائمه

484
00:42:58,252 --> 00:42:59,752
"تبدو منزعجا، يا "لارك

485
00:43:00,754 --> 00:43:03,424
لعلي لم أوضح نفسي تماما

486
00:43:04,425 --> 00:43:06,765
أتيت إلى "باريس" لأجل البلوتونيوم

487
00:43:07,011 --> 00:43:09,181
لا بد من وجود سوء تفاهم

488
00:43:09,638 --> 00:43:11,508
أنا مجرد وسيط

489
00:43:11,765 --> 00:43:13,775
أربط الشاري بالبائع

490
00:43:14,309 --> 00:43:18,189
،بائعي غير مهتم بالنقود
...لذا إن كنت تريد البلوتونيوم

491
00:43:18,982 --> 00:43:20,522
..."عليك إخراج "لاين

492
00:43:21,276 --> 00:43:22,866
وإجراء التبادل

493
00:43:23,361 --> 00:43:24,531
هذا صحيح

494
00:43:29,200 --> 00:43:31,280
ما أدراني أن البائع يملك ما أريده؟

495
00:43:50,723 --> 00:43:52,813
دفعة أولية كعربون حسن نية

496
00:43:53,642 --> 00:43:56,482
...سيوصل الساعي اثنتين أخريين خلال 48 ساعة

497
00:43:56,729 --> 00:43:59,309
مقابله

498
00:44:07,865 --> 00:44:08,865
حسنا

499
00:44:09,617 --> 00:44:11,707
ماذا يحصل بعد عملية صرف الانتباه؟

500
00:45:45,424 --> 00:45:46,754
نقتل الجميع؟

501
00:45:47,176 --> 00:45:48,426
هذه خطتك؟

502
00:45:48,927 --> 00:45:50,677
لن يكون هناك شهود

503
00:45:50,846 --> 00:45:53,766
ما ضمانتي أن "لاين" سيخرج من العملية حيا؟

504
00:45:54,016 --> 00:45:55,346
إنه في حجرة مصفحة

505
00:45:56,102 --> 00:45:58,102
سنخرجه حين يصبح الوضع آمنا

506
00:45:58,688 --> 00:46:00,028
إن أردت البلوتونيوم

507
00:46:00,774 --> 00:46:02,274
هذا هو الثمن

508
00:46:04,444 --> 00:46:06,734
أم أن لديك مشكلة في قتل الشرطيين؟

509
00:46:06,946 --> 00:46:09,026
"تتكلم مع "جون لارك

510
00:46:12,202 --> 00:46:15,372
أقتل النساء والأولاد بإصابتهم بالجدري

511
00:46:17,665 --> 00:46:19,415
ليست لدي أي مشكلة

512
00:46:23,630 --> 00:46:24,760
حسنا

513
00:46:25,131 --> 00:46:28,141
نوما هنيئا للجميع. ينتظرنا يوم حافل غدا

514
00:46:48,239 --> 00:46:50,239
لا بد أنها مزحة

515
00:46:50,574 --> 00:46:53,074
،إن كنت تريدين إخراج "لاين" من السجن
هذه هي الطريقة

516
00:46:53,327 --> 00:46:56,117
"أردت من "لارك" إخراجه، ليس "إيثن هانت

517
00:46:56,414 --> 00:47:00,164
،أردت "لارك" في موقع التبادل
"ليس "إيثن هانت

518
00:47:00,627 --> 00:47:05,127
"أردت أن يرشدنا "لارك
إلى البلوتونيوم والرسل

519
00:47:05,340 --> 00:47:06,840
ربما ما زالت لديك فرصة

520
00:47:06,967 --> 00:47:10,217
هل نسيت أمر الجثة التي أخرجناها
من حمام الرجال في "غران باليه"؟

521
00:47:10,345 --> 00:47:12,095
"أفترض أنه لم يكن "لارك

522
00:47:12,180 --> 00:47:15,850
"كان بالأحرى أحد مجندي "لارك -
ليس حسب استخباراتنا -

523
00:47:16,226 --> 00:47:18,146
من جمع تلك الاستخبارات؟

524
00:47:20,439 --> 00:47:21,769
"هانت"

525
00:47:22,607 --> 00:47:26,027
شككت دوما في أن يكون "لارك" عميلا أميركيا

526
00:47:26,278 --> 00:47:30,068
.شخص يعرف كل تحركاتنا
شخص بوسعه التحرك كشبح

527
00:47:31,617 --> 00:47:34,117
هل توحي بأن "هانت" هو "جون لارك"؟

528
00:47:35,329 --> 00:47:39,329
أنت تبالغ يا "ووكر". تحاول إنقاذ نفسك

529
00:47:39,667 --> 00:47:41,167
لن ينجح ذلك

530
00:47:41,335 --> 00:47:46,465
"فكري في الأمر. أكان رجل حذر مثل "لارك
ليخاطر فعلا بهذا الشكل؟

531
00:47:46,549 --> 00:47:48,799
لمقابلة الأرملة البيضاء؟

532
00:47:49,010 --> 00:47:51,600
كان ليرسل وسيطا -
طعماً -

533
00:47:51,846 --> 00:47:53,506
وإن كان ذكيا بالفعل

534
00:47:53,598 --> 00:47:58,348
يدفع صديقته إلى قتل ذلك الطعم
أمام شاهد موثوق به

535
00:47:58,436 --> 00:47:59,436
أنا

536
00:47:59,812 --> 00:48:02,902
يشتد الخناق على نفسه الثانية الإرهابية

537
00:48:02,983 --> 00:48:06,993
"لذا يدفع لرجل لتأدية دور "لارك
ويأمر بقتله

538
00:48:07,821 --> 00:48:10,241
...ويتذرع بخدمة بلاده

539
00:48:10,574 --> 00:48:12,914
ويتقمص هويته السرية الخاصة

540
00:48:13,118 --> 00:48:16,328
حر للعمل كما يشاء
مع كامل دعم الحكومة الأميركية

541
00:48:16,413 --> 00:48:17,713
لماذا؟

542
00:48:18,207 --> 00:48:19,997
لماذا قد ينقلب "هانت" علينا؟

543
00:48:20,334 --> 00:48:23,344
لماذا فعل "لاين" ذلك؟
لمَ فعله أيّ من رسله؟

544
00:48:24,088 --> 00:48:26,838
كانوا يؤمنون بقضية

545
00:48:27,091 --> 00:48:32,091
،وحين تبين أن تلك القضية مجرد كذبة
انقلبوا على أسيادهم

546
00:48:32,305 --> 00:48:37,605
،كم من مرة قامت حكومة "هانت" بخيانته
والتنكر له ورميه جانبا؟

547
00:48:37,686 --> 00:48:40,526
وكم من الوقت قد يستغرق رجل مثله

548
00:48:40,897 --> 00:48:42,397
ليطفح كيله؟

549
00:48:43,024 --> 00:48:45,694
هذا اتهام خطير

550
00:48:47,362 --> 00:48:48,692
أيمكنك إثباته؟

551
00:48:52,659 --> 00:48:55,869
هذا هو الهاتف الذي وجدناه مع الجثة
"في "غران باليه

552
00:49:01,292 --> 00:49:03,672
أفترض أن فيه كل الأدلة التي تلزمك

553
00:51:07,589 --> 00:51:10,759
هل صحيح أن "لاين" قتل بالغاز
قرية فيها ألفا شخص؟

554
00:51:13,304 --> 00:51:14,304
أجل

555
00:51:14,347 --> 00:51:17,897
هل صحيح أنه أسقط طائرة ركاب بكاملها
لقتل رجل واحد وحسب؟

556
00:51:19,477 --> 00:51:20,647
أجل

557
00:51:21,730 --> 00:51:23,780
...هل صحيح أن -
"اسمع، يا "ووكر -

558
00:51:24,274 --> 00:51:28,234
،أيا كان ما سمعته، إن كان يصيبك بالقشعريرة
فهو صحيح على الأرجح

559
00:51:34,617 --> 00:51:36,117
اللعنة

560
00:51:37,787 --> 00:51:40,037
أنت الرجل الذي قبض عليه، صحيح؟

561
00:51:41,876 --> 00:51:44,546
كم من الوقت سيخفي تلك المعلومات برأيك؟

562
00:51:48,632 --> 00:51:50,842
سنعالج هذه المشكلة فور حصولها

563
00:54:19,288 --> 00:54:21,288
ماذا يفعل؟

564
00:55:52,259 --> 00:55:53,639
لا إرسال

565
00:56:33,843 --> 00:56:35,803
هانت" ؟ أين أنت؟"

566
00:56:35,887 --> 00:56:37,427
!لا تنتظرني

567
00:56:37,680 --> 00:56:39,520
ما الأمر؟ ما الخطب؟

568
00:56:40,308 --> 00:56:41,728
سأوافيك في المرأب

569
00:56:51,694 --> 00:56:53,024
بنجي" ، هل تسمعني؟"

570
00:56:53,571 --> 00:56:54,831
نسمعك، تكلم

571
00:56:54,907 --> 00:56:57,997
تغيير في الخطة. كشفوا أمري. عليك إخراجي

572
00:56:58,077 --> 00:56:59,747
نحن قادمان

573
00:57:14,301 --> 00:57:18,181
."يتجه من "نوتر دام" إلى جسر "سان لويس
تطارده الوحدات

574
01:01:39,784 --> 01:01:40,784
توقفوا

575
01:01:41,578 --> 01:01:42,748
لازموا مكانكم

576
01:01:43,788 --> 01:01:44,788
اصعدوا في السيارة

577
01:01:45,915 --> 01:01:46,915
لا تتحركوا

578
01:01:50,503 --> 01:01:51,503
أروني أيديكم

579
01:01:53,757 --> 01:01:55,587
ارحلي فحسب... من فضلك

580
01:01:55,759 --> 01:01:57,179
الجميع... أروني أيديكم

581
01:02:03,850 --> 01:02:05,270
...ارحلي فحسب

582
01:02:05,435 --> 01:02:06,515
من فضلك

583
01:02:15,529 --> 01:02:17,199
يريد "زولا" مكالمتك

584
01:02:21,535 --> 01:02:22,535
ماذا نفعل بها؟

585
01:02:23,037 --> 01:02:24,037
اقض عليها

586
01:02:54,528 --> 01:02:56,028
ستكونين بخير

587
01:03:04,037 --> 01:03:05,537
علينا الرحيل

588
01:03:06,790 --> 01:03:08,210
آسف

589
01:03:08,291 --> 01:03:09,631
هيا

590
01:03:45,956 --> 01:03:47,706
أدعى "ووكر" ، بالمناسبة

591
01:03:48,125 --> 01:03:50,135
أكانت السيارة الصغيرة فكرتك؟

592
01:04:00,304 --> 01:04:01,514
!يا للهول

593
01:04:02,389 --> 01:04:04,059
ما كان ذلك؟

594
01:04:10,105 --> 01:04:12,315
!ليخرج الجميع -
!هيا -

595
01:06:49,520 --> 01:06:50,860
"كانت "إيلسا

596
01:06:51,564 --> 01:06:52,894
اصمت

597
01:06:53,400 --> 01:06:54,990
هذا مثير جدا للاهتمام

598
01:06:58,405 --> 01:07:00,775
"تسرني رؤيتك مجددا يا "إيثن

599
01:07:37,528 --> 01:07:40,448
انظروا من ما زال حيا

600
01:07:44,285 --> 01:07:46,115
يوجد جهاز تعقب بموجات مصغرة في عنقه

601
01:07:46,203 --> 01:07:47,743
فهمت. تعرف ما عليك فعله

602
01:07:47,830 --> 01:07:50,000
دعني أؤكد لك وحسب أن هذا الأمر لن يؤلمك

603
01:07:50,082 --> 01:07:51,502
بما يكفي

604
01:07:53,628 --> 01:07:55,168
90 ثانية

605
01:07:56,173 --> 01:07:59,933
تخال ورسلك أننا سنقايضك
مقابل البلوتونيوم المفقود

606
01:08:00,010 --> 01:08:02,600
أنا هنا لأخبرك بأن ذلك لن يحصل أبدا

607
01:08:02,679 --> 01:08:06,099
"مهمتك، في حال اخترت قبولها"

608
01:08:07,100 --> 01:08:08,100
"أتساءل يا "إيثن

609
01:08:09,019 --> 01:08:10,519
هل اخترت يوما عدم قبولها؟

610
01:08:11,271 --> 01:08:15,781
هل تساءلت يوما
من كان يصدر لك الأوامر ولماذا؟

611
01:08:16,568 --> 01:08:20,988
في حين أنه كل يوم، كان السيد الذي تخدمه
يقترب أكثر من إنهاء العالم

612
01:08:21,073 --> 01:08:23,283
هذا اتهام غريب صادر عن إرهابي

613
01:08:23,366 --> 01:08:24,196
ستون ثانية

614
01:08:24,284 --> 01:08:26,744
الإرهابيون تلاميذ مدرسة
يتوقون إلى لفت الانتباه

615
01:08:26,829 --> 01:08:30,369
آملين تشكيل الرأي العام عبر الخوف

616
01:08:30,458 --> 01:08:33,628
لا يهمني على الإطلاق رأي أو شعور الناس

617
01:08:34,045 --> 01:08:36,465
،حسب خبرتي
لا يفعلون أيا من الأمرين لوقت طويل

618
01:08:36,714 --> 01:08:40,384
وأفترض أن ذلك يبرر تفجيرك للمصانع
أو تحطيم الطائرات المدنية

619
01:08:40,468 --> 01:08:42,928
!أو تقييدي بسترة متفجرة

620
01:08:43,012 --> 01:08:46,022
اعتبرها مسألة غير منتهية، يا صديقي المضحك

621
01:08:46,099 --> 01:08:48,059
لوثر" ؟" -
كدت أنتهي -

622
01:08:48,142 --> 01:08:50,232
"ترى النهاية بوضوح مثلي تماما يا "إيثن

623
01:08:50,311 --> 01:08:53,061
الحكومات في كل أنحاء العالم تغوص في الجنون

624
01:08:53,606 --> 01:08:57,566
صنعت النقابة لهدمها، كل آجرة على حدة

625
01:08:57,653 --> 01:08:59,403
كانت النقابة مؤلفة
من حفنة من القتلة الجبناء

626
01:08:59,488 --> 01:09:03,028
!كانت النقابة آخر أمل للحضارة

627
01:09:03,200 --> 01:09:06,620
فرصة لسحق النظام العالمي القديم

628
01:09:07,204 --> 01:09:09,044
فقدنا ذلك الأمل الآن بسببك

629
01:09:09,456 --> 01:09:12,166
وبسبب أخلاقياتك المثيرة للشفقة

630
01:09:13,752 --> 01:09:15,542
"كان يجدر بك قتلي يا "إيثن

631
01:09:18,257 --> 01:09:20,087
النهاية التي خشيتها دوما

632
01:09:20,759 --> 01:09:22,089
وشيكة

633
01:09:24,513 --> 01:09:26,183
!إنها وشيكة

634
01:09:28,017 --> 01:09:30,937
وسيكون الدم على يديك

635
01:09:33,273 --> 01:09:34,863
تداعيات

636
01:09:35,358 --> 01:09:38,528
كل نواياك الحسنة

637
01:09:44,617 --> 01:09:45,487
حان الوقت

638
01:09:45,577 --> 01:09:46,747
انتهيت

639
01:10:11,312 --> 01:10:12,432
لينهض

640
01:10:15,441 --> 01:10:16,901
أنت لي الآن

641
01:10:25,993 --> 01:10:28,163
"أنت مليء بالمفاجآت يا "لارك

642
01:10:28,245 --> 01:10:30,705
كانت خطة أخيك سيئة منذ البداية

643
01:10:30,957 --> 01:10:34,717
كنت ستخسرين كل رجالك
وكان "لاين" سيقتل وسط تبادل النار

644
01:10:35,462 --> 01:10:37,132
كان علي أن أرتجل

645
01:10:37,672 --> 01:10:40,172
لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟

646
01:10:40,342 --> 01:10:44,512
لأنني لا أثق بجماعتك. خاصة أخاك

647
01:10:48,100 --> 01:10:51,100
العائلة. ما عسانا نفعل؟

648
01:10:54,064 --> 01:10:55,734
إذن، أين "لاين"؟

649
01:10:56,149 --> 01:10:58,399
"حتما ليس في قعر "السين

650
01:10:58,485 --> 01:11:00,235
إنه معي. هو بمأمن

651
01:11:01,029 --> 01:11:02,739
أين ألتقي بالساعي؟

652
01:11:04,575 --> 01:11:05,785
لنتكلم عن المرأة

653
01:11:08,162 --> 01:11:09,332
المرأة؟

654
01:11:09,455 --> 01:11:12,245
،"كانت برفقتك في "باليه
رآها "زولا" مجددا اليوم

655
01:11:12,667 --> 01:11:16,217
، "حاولت قتل "لاين
حظيت بالفرصة لقتلك لكنها لم تفعل ذلك

656
01:11:16,796 --> 01:11:17,796
لماذا؟

657
01:11:21,634 --> 01:11:23,214
بيننا ماض
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

658
01:11:24,679 --> 01:11:25,979
الأمر معقد

659
01:11:28,099 --> 01:11:30,359
سأجعل الأمر أكثر تعقيدا

660
01:11:30,893 --> 01:11:32,773
ازداد سعري للتو

661
01:11:33,146 --> 01:11:36,776
،قتل أحد أربعة من رجالي اليوم
أفترض أنها كانت الفاعلة

662
01:11:43,157 --> 01:11:45,037
"أريدها يا "لارك

663
01:11:45,868 --> 01:11:47,618
وستحضرها إلي

664
01:11:48,829 --> 01:11:52,959
وإلا، لن تلتقي بالساعي
وسأبيع البلوتونيوم لمن يدفع أكثر

665
01:11:54,376 --> 01:11:56,716
لا أريدها أن تفرق بيننا

666
01:12:00,883 --> 01:12:02,213
هي لك

667
01:12:03,302 --> 01:12:05,672
في اللقاء. ليس قبل ذلك

668
01:12:18,026 --> 01:12:19,316
"اذهب إلى "لندن

669
01:12:20,403 --> 01:12:22,233
ستصلك التعليمات تاليا

670
01:14:03,801 --> 01:14:06,681
علمت أنني إن تبعتها، ستظهر في النهاية

671
01:14:06,971 --> 01:14:08,311
هل أنت بخير؟

672
01:14:10,684 --> 01:14:14,104
إيلسا" ، لم أرد أذيتك قط" -
أعلم أنه لديك أسبابك -

673
01:14:14,897 --> 01:14:15,897
أعلم

674
01:14:20,027 --> 01:14:21,027
عليك أن ترحلي

675
01:14:21,820 --> 01:14:23,030
لا يمكنني فعل ذلك

676
01:14:24,740 --> 01:14:27,070
"لم تذهبي إلى "باليه" لقتل "لارك

677
01:14:27,409 --> 01:14:28,489
لا

678
01:14:30,329 --> 01:14:31,869
كنت هناك لحمايته

679
01:14:32,581 --> 01:14:33,581
أجل

680
01:14:33,791 --> 01:14:35,461
وقتلته لحمايتي

681
01:14:37,878 --> 01:14:40,248
"أردت من "لارك" أن يحرر "لاين

682
01:14:41,883 --> 01:14:45,093
"لا، كنت بحاجة إليه لتحرير "لاين

683
01:14:46,012 --> 01:14:47,302
"لأنه عليك قتل "لاين

684
01:14:49,390 --> 01:14:51,350
من يجبرك على فعل هذا؟

685
01:14:52,977 --> 01:14:54,557
الاستخبارات البريطانية

686
01:14:57,190 --> 01:14:58,190
لماذا؟

687
01:14:58,441 --> 01:15:00,271
"بعد أن اعتقلناه في "لندن

688
01:15:00,401 --> 01:15:03,531
حاولوا إعادة "لاين" إلى وطنه
عبر السبل الدبلوماسية

689
01:15:03,696 --> 01:15:06,206
لكن أرادت الكثير من البلدان الثأر

690
01:15:06,449 --> 01:15:10,159
،رجل مثله، بعد ما شاهده
وما يعرفه عن الاستخبارات البريطانية

691
01:15:10,245 --> 01:15:13,205
لا يمكنهم السماح له بمكالمة حكومة أجنبية

692
01:15:13,457 --> 01:15:15,217
هذا ليس ما أسألك إياه

693
01:15:16,168 --> 01:15:17,498
لماذا أرسلوك؟

694
01:15:18,587 --> 01:15:21,007
هكذا أثبت لهم ولائي

695
01:15:22,007 --> 01:15:23,267
هكذا أعود إلى الديار

696
01:15:23,342 --> 01:15:24,972
لكنك كنت قد خرجت

697
01:15:25,219 --> 01:15:26,589
كنت حرة

698
01:15:26,679 --> 01:15:28,429
لا نتحرر أبدا

699
01:15:29,223 --> 01:15:31,893
"أمضيت عامين متخفية مع "لاين

700
01:15:32,184 --> 01:15:34,854
بالنسبة إليهم، أشكل تهديدا كبيرا بقدره

701
01:15:36,063 --> 01:15:39,403
إما أن أقتله، أو لا أكف عن الهرب أبدا

702
01:15:41,694 --> 01:15:44,034
والآن أخبرني بمكانه

703
01:15:48,744 --> 01:15:50,204
لا يمكنني مساعدتك

704
01:15:50,704 --> 01:15:53,414
سأصل إليه بطريقة أو بأخرى

705
01:15:54,458 --> 01:15:57,008
أرجوك لا تجبرني على تجاوزك

706
01:16:54,269 --> 01:16:55,859
هل أنت هنا في "لندن"؟

707
01:16:56,146 --> 01:16:57,356
أجل

708
01:16:57,523 --> 01:16:59,523
هل أنت جاهز لمقابلة الساعي؟

709
01:17:00,192 --> 01:17:02,352
أجل. إلى أين أذهب؟

710
01:17:02,694 --> 01:17:04,404
أين تود لقاءه؟

711
01:17:07,366 --> 01:17:08,496
جاري تحديد موقع المتصل

712
01:17:42,569 --> 01:17:43,569
حضرة الوزير

713
01:17:44,737 --> 01:17:46,827
صليت ألا يكون الأمر صحيحا

714
01:17:46,990 --> 01:17:48,490
دفاعا عنه، يا سيدي

715
01:17:48,658 --> 01:17:51,498
، "لو لم يتدخل "إيثن
كان كثيرون ليتعرضوا للقتل

716
01:17:51,579 --> 01:17:55,379
"أجل، يا "دان"، أنا واثق من أن شعب "باريس
الصالح و"فرنسا" بكاملها

717
01:17:55,458 --> 01:17:57,038
سيأخذون ذلك بعين الاعتبار

718
01:17:58,169 --> 01:17:59,299
إذن ماذا حصل؟

719
01:18:19,106 --> 01:18:21,776
،في هذه المرحلة
"طلب منا القدوم إلى "لندن

720
01:18:22,360 --> 01:18:23,740
وانتظار المزيد من التعليمات

721
01:18:23,987 --> 01:18:25,317
وماذا يحصل الآن؟

722
01:18:26,114 --> 01:18:27,194
الآن

723
01:18:28,241 --> 01:18:29,871
نقابل الأرملة بعد عشرين دقيقة

724
01:18:29,951 --> 01:18:31,411
ستأخذنا إلى ساع

725
01:18:31,495 --> 01:18:34,665
سيسلمنا البلوتونيوم المفقود
"مقابل "سولومون لاين

726
01:18:34,748 --> 01:18:36,248
أو، في السيناريو خاصتنا

727
01:18:37,459 --> 01:18:38,709
"بنجي"

728
01:18:39,127 --> 01:18:40,247
يا للهول

729
01:18:40,629 --> 01:18:41,669
عذرا، ماذا؟

730
01:18:41,755 --> 01:18:45,045
.سآخذك و"لوثر" إلى الساعي
سيبقى "ووكر" هنا ليحرس "لاين" الحقيقي

731
01:18:45,133 --> 01:18:47,643
حتما لا -
مهلا، لمَ يجدر بي أن أكون "لاين"؟ -

732
01:18:47,719 --> 01:18:48,639
"بنجي"

733
01:18:48,720 --> 01:18:51,640
تقضي مهمتنا، مهمتي، باستعادة البلوتونيوم

734
01:18:51,723 --> 01:18:53,853
وسأفعل ذلك مهما كلف الأمر

735
01:18:54,018 --> 01:18:55,558
"حتى إن اضطررت إلى مقايضة "لاين

736
01:18:55,728 --> 01:18:57,058
لاين" الحقيقي"

737
01:18:57,146 --> 01:18:59,186
ولن أسمح له أبدا بالرحيل

738
01:18:59,273 --> 01:19:02,193
حين يدرك الرسل أنك تعبث معهم

739
01:19:02,276 --> 01:19:04,606
ستخسر البلوتونيوم. مجددا

740
01:19:04,904 --> 01:19:06,824
دعنا نقلق بشأن الرسل

741
01:19:06,906 --> 01:19:09,156
في الواقع، لدينا مشكلة أكبر

742
01:19:09,408 --> 01:19:10,738
مشكلة أكبر؟

743
01:19:11,494 --> 01:19:13,004
"إيلسا" -
إيلسا"؟" -

744
01:19:13,079 --> 01:19:15,919
إيلسا" عميلتنا؟ "إيلسا فاوست إيلسا"؟"
ما علاقتها بكل هذا؟

745
01:19:15,998 --> 01:19:18,538
"تلقت أوامر بقتل "لاين
من الاستخبارات البريطانية

746
01:19:18,626 --> 01:19:21,706
مهلا، إذن كانت هي في "باريس" ؟
على الدراجة النارية

747
01:19:21,796 --> 01:19:22,796
أجل

748
01:19:22,839 --> 01:19:24,969
إيثن" ، حاولت قتلنا" -
لا، ليس نحن -

749
01:19:25,050 --> 01:19:27,800
."ليس نحن، بل "لاين
حاولت قتله. لا خيار لديها

750
01:19:27,886 --> 01:19:28,926
!وستقتلني

751
01:19:29,012 --> 01:19:32,222
لن أسمح بحصول ذلك -
إيثن" ، كيف عساك لن تسمح بحصول ذلك؟" -

752
01:19:33,851 --> 01:19:36,021
أعمل على ذلك -
يعمل على ذلك -

753
01:19:36,103 --> 01:19:39,063
،حاليا، ليس لدينا متسع من الوقت
علينا أن نستعد لهذا اللقاء

754
01:19:39,148 --> 01:19:40,558
اللقاء هو شرك

755
01:19:41,775 --> 01:19:45,495
الأرملة البيضاء تعمل مع الاستخبارات
المركزية. كانت تعمل معهم منذ البداية

756
01:19:46,363 --> 01:19:49,413
يقضي عملها بالمساومة مقابل الحصانة

757
01:19:49,491 --> 01:19:51,781
"مصادرة البلوتونيوم والرسل و "جون لارك

758
01:19:51,869 --> 01:19:54,579
يكسبها الكثير من الاستحسان لدى الأميركيين

759
01:19:54,663 --> 01:19:57,753
لكن إن كانت "سلون" تعلم
أن اللقاء مجرد شرك، لم لم تخبرنا وحسب؟

760
01:19:57,834 --> 01:20:01,504
لأنه بالنسبة إليها، قد يكون أي شخص
جون لارك" ، بما في ذلك أحد رجالنا"

761
01:20:02,714 --> 01:20:04,764
والآن تأكدت شكوكها

762
01:20:07,260 --> 01:20:11,220
حسب ذلك الملف، هناك أثر
"من الأدلة الإلكترونية يربط "هانت

763
01:20:11,431 --> 01:20:14,431
بسرقة الجدري من مركز ضبط الأمراض

764
01:20:14,642 --> 01:20:18,892
كما يربطه بتراسل مطول
"ينتهي بتجنيد د. "ديلبروك

765
01:20:19,147 --> 01:20:23,447
وبالطبع، قام "هانت" بتسليم البلوتونيوم
إلى الرسل بنفسه

766
01:20:23,526 --> 01:20:28,246
هذه الوقائع، إضافة إلى تاريخ طويل ومجرم
من السلوك الانشقاقي

767
01:20:28,449 --> 01:20:30,859
يؤيد فرضية الاستخبارات المركزية

768
01:20:31,911 --> 01:20:33,741
بأن "هانت" انقلب عليهم

769
01:20:34,246 --> 01:20:38,296
وبأن بحثه عن "لارك" هو مجرد تغطية
"لإخفاء واقع أن "لارك

770
01:20:39,376 --> 01:20:40,376
هو أنا

771
01:20:42,755 --> 01:20:44,755
"علي أن أقر لك، يا "إيثن

772
01:20:44,840 --> 01:20:48,920
عادة، حين يشير إليك الناس بأنك عدو نفسك
اللدود، يكون مجرد تعبير مجازي

773
01:20:53,599 --> 01:20:56,639
أخشى أن لـ "سلون" بعض الأسئلة لها أيضا

774
01:20:57,061 --> 01:20:59,811
عرضت الأرملة تسليمها بدون أية كلفة إضافية

775
01:21:00,398 --> 01:21:02,318
ومن أين حصلت "سلون" على هذه المعلومات؟

776
01:21:03,235 --> 01:21:04,865
لم تقل ذلك

777
01:21:05,237 --> 01:21:06,237
...لكنها

778
01:21:06,321 --> 01:21:10,241
منحتني فرصة تسليمك
شرط أن أنهي هذه المهمة

779
01:21:10,325 --> 01:21:12,415
وأسلمها "سولومون لاين" شخصيا

780
01:21:13,203 --> 01:21:15,033
سيدي، لا يمكنك فعل ذلك -
"هانت" -

781
01:21:15,122 --> 01:21:17,622
أعرف "لاين". ولا ينوي العودة

782
01:21:17,707 --> 01:21:19,717
لذا سنعيده

783
01:21:19,793 --> 01:21:22,293
مما يعني أنه بالتحديد ما يريدنا أن نفعله

784
01:21:22,921 --> 01:21:25,791
سيدي، أتخالها صدفة؟
أن شخصا وجد هذا صدفة؟

785
01:21:25,882 --> 01:21:28,512
أرسله "لاين" إليها. عرف ما ستكون ردة فعلها

786
01:21:28,593 --> 01:21:31,593
كما عرف أن الأرملة ستسلمنا. ألا ترى؟

787
01:21:31,848 --> 01:21:33,438
...هذا، سيدي

788
01:21:33,766 --> 01:21:35,436
هذا هو الشرك

789
01:21:35,601 --> 01:21:37,561
يجري التلاعب بنا -
!"هانت" -

790
01:21:37,645 --> 01:21:40,145
ما زالت هناك كتلتا بلوتونيوم
!في مكان مجهول

791
01:21:40,231 --> 01:21:42,521
!وأضعتهما بنفسك

792
01:21:44,360 --> 01:21:46,980
لنكون عادلين يا سيدي، أضعناهما جميعا

793
01:21:47,280 --> 01:21:50,160
مع فائق احترامي، يا سيدي، لم تكن هناك

794
01:21:50,283 --> 01:21:52,783
إذن بات عملكم اختلاق الأعذار
لتبرير أفعاله؟

795
01:21:54,287 --> 01:21:57,287
يا للهول يا "إيثن" ، لا تصعب الأمر
أكثر مما هو أصلا

796
01:21:57,540 --> 01:22:00,550
ما عاد بوسعي حمايتك، ألا تفهم ذلك؟

797
01:22:00,626 --> 01:22:03,376
هذه أقرب مسافة لك من ذلك البلوتونيوم

798
01:22:03,464 --> 01:22:05,464
سيدي، أنت لا تصدق ذلك فعلا

799
01:22:05,549 --> 01:22:10,019
أصدق أنني أُعطيت خيارا بحمايتك أو حماية
وحدة الـ "آي إم إف" ، لذا سأسلمك

800
01:22:11,513 --> 01:22:12,513
وإن رفضت؟

801
01:22:12,931 --> 01:22:16,431
ما سبب وجوده هنا برأيك؟
أتخاله مراقبا وحسب؟

802
01:22:16,518 --> 01:22:20,648
!إنه قاتل
"إنه العامل الأبرز لدى "إريكا سلون

803
01:22:20,814 --> 01:22:23,694
إن انشققت، لديه الإذن بمطاردتك

804
01:22:24,193 --> 01:22:25,523
وقتلك

805
01:22:28,947 --> 01:22:31,367
إنه العمل. لا ضغينة بيننا

806
01:22:31,742 --> 01:22:33,322
"تقبل الأمر يا "إيثن

807
01:22:33,411 --> 01:22:35,581
خسرت هذه المهمة. ما تم قد تم

808
01:22:37,290 --> 01:22:39,500
لا، يا سيدي

809
01:22:40,168 --> 01:22:42,758
لا أطلب رأيك. بل أصدر لك أمرا مباشرا

810
01:22:42,837 --> 01:22:45,427
انتهت هذه المهمة

811
01:22:46,091 --> 01:22:47,261
!الآن

812
01:22:50,095 --> 01:22:51,425
ستيكل" ، إنه صديقك"

813
01:22:51,554 --> 01:22:53,514
هل يمكنك من فضلك أن تقنعه بالمنطق

814
01:22:56,017 --> 01:22:57,687
آسف سيدي، لكنك لم تترك لي أي خيار

815
01:23:00,855 --> 01:23:02,775
بقيت ربع ساعة قبل أن نلتقي بالأرملة

816
01:23:02,857 --> 01:23:06,907
إن كنت تريد البلوتونيوم، نحن الوحيدون
الذين بوسعهم تسليمك إياه. ستشارك أم لا؟

817
01:23:08,364 --> 01:23:09,364
سأشارك

818
01:23:09,448 --> 01:23:11,788
ماذا تفعل؟ -
على "بنجي" أن يستعد -

819
01:23:11,867 --> 01:23:13,697
..."لا، يا "إيثن -
"ليس لدينا وقت يا "لوثر -

820
01:23:13,786 --> 01:23:15,326
أريدك أن تثق بي

821
01:23:32,304 --> 01:23:33,804
هل أنت بخير؟

822
01:23:34,140 --> 01:23:35,480
أجل، أنا

823
01:23:35,851 --> 01:23:37,811
يخالجني شعور سيئ بشأن هذا الأمر

824
01:24:03,795 --> 01:24:05,375
...إن لم تسمع ردا منا

825
01:24:05,881 --> 01:24:07,471
سأتصرف على طريقتي

826
01:24:11,387 --> 01:24:13,217
لا تبعد ناظريك عنه

827
01:24:49,760 --> 01:24:51,760
كفى ألاعيبا. سأخرجك من هنا

828
01:24:51,845 --> 01:24:53,105
أين "هانت"؟

829
01:24:53,597 --> 01:24:55,757
ذهب إلى اللقاء، معه نسخة عنك

830
01:24:55,849 --> 01:24:57,019
اهدأ

831
01:24:57,101 --> 01:24:58,771
اتصل بالرسل، حذرهم

832
01:24:58,852 --> 01:25:02,192
.لا يمكنني الاتصال بهم
حفاظا على سلامتهم وسلامتي

833
01:25:02,439 --> 01:25:06,479
ما لدي هو فريق إخراج مع مراقبة
بالأقمار الصناعية ولقاء مدبر مسبقا

834
01:25:06,568 --> 01:25:10,318
سيعرفون فور مغادرتنا المبنى -
لا، سأبقى هنا -

835
01:25:10,406 --> 01:25:12,246
لم أنته من "هانت" بعد

836
01:25:16,538 --> 01:25:19,788
لمَ عليك تعقيد هذا الوضع بهذا الشكل؟

837
01:25:20,458 --> 01:25:22,208
لا أفهم قصدك

838
01:25:22,377 --> 01:25:23,887
كان الاتفاق بسيطا

839
01:25:24,045 --> 01:25:27,135
، "أساعدك في الإيقاع بـ "هانت
وتؤمن لي البلوتونيوم

840
01:25:27,340 --> 01:25:29,260
أنت تهدر الوقت

841
01:25:29,342 --> 01:25:32,302
لا يمكن إحلال السلام بدون عذاب مرير أولا"

842
01:25:32,720 --> 01:25:35,550
"كلما اشتد العذاب، ازداد السلام"

843
01:25:35,640 --> 01:25:38,970
،حين كتبت تلك الكلمات
لم أكن أشير إلى سلامك

844
01:25:39,060 --> 01:25:41,140
"أو إلى عذاب "هانت

845
01:25:41,355 --> 01:25:45,445
يحتاج النظام العالمي القديم إلى تفكيك
ولدينا الوسائل لتفكيكه

846
01:25:45,526 --> 01:25:49,826
كل ما يهمك على ما يبدو
هو أن يعيش "هانت" لتحمل الملامة

847
01:25:50,030 --> 01:25:51,700
ليست فوضى

848
01:25:51,782 --> 01:25:53,242
بل هو ثأر

849
01:25:53,325 --> 01:25:54,875
أجل، إنه كذلك

850
01:25:55,327 --> 01:26:00,337
،وحين أنال ما أريده
سيعطيك الرسل البلوتونيوم

851
01:26:04,336 --> 01:26:05,926
هانت" هو الصديق الوحيد لديك"

852
01:26:06,130 --> 01:26:09,090
أنت حي اليوم
فقط لأنه لم يتحل بالجرأة لقتلك

853
01:26:09,175 --> 01:26:11,925
.كانت "سلون" محقة
"الـ"آي إم إف" أشبه بـ"هالوين

854
01:26:12,011 --> 01:26:14,261
...مجرد رجال بالغين يضعون

855
01:26:21,605 --> 01:26:22,605
ماذا؟

856
01:26:28,528 --> 01:26:31,618
إنه العمل وحسب. لا ضغينة بيننا

857
01:26:35,660 --> 01:26:37,660
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

858
01:26:41,374 --> 01:26:43,964
وكنت تبلي حسنا بالفعل حتى الآن

859
01:26:44,378 --> 01:26:46,218
أظن أن هذا المسدس ملقم

860
01:26:46,672 --> 01:26:48,422
أتريد اكتشاف ذلك؟

861
01:27:30,551 --> 01:27:33,221
إذن كيف أبليت؟ -
لم أشك بك قط -

862
01:27:34,972 --> 01:27:37,472
بدأت أرى لماذا تستمتعون جدا بهذا العمل

863
01:27:37,808 --> 01:27:39,228
تحية لك، حضرة الوزير

864
01:27:39,309 --> 01:27:41,979
الرجل بارع بالفطرة -
أهلا بك في الفريق، يا سيدي -

865
01:27:42,813 --> 01:27:44,983
أنت ترتكب غلطة

866
01:27:45,065 --> 01:27:47,275
لا، ارتكبت الغلطة بنفسي

867
01:27:47,360 --> 01:27:49,450
"حين أنقذت حياتك في "باريس

868
01:27:49,612 --> 01:27:54,322
،لا يثبت ذلك أي شيء. فأنا أؤدي دورا
مثلك تماما، أحاول استعادة البلوتونيوم

869
01:27:54,617 --> 01:27:58,167
لا يفسر ذلك سبب إعطائك "سلون" الملف
"ومحاولة الإيقاع بـ"هانت

870
01:27:58,246 --> 01:27:59,826
،إنه محق

871
01:28:00,331 --> 01:28:01,331
"يا "لارك

872
01:28:01,666 --> 01:28:03,836
هو مصاب بجنون الارتياب. مضلل

873
01:28:04,169 --> 01:28:05,759
كما يفيد الملف

874
01:28:05,837 --> 01:28:07,677
إذن من أين حصلت "سلون" على الملف؟

875
01:28:07,755 --> 01:28:09,675
لا فكرة لدي

876
01:28:09,757 --> 01:28:11,177
أما أنا فأعلم

877
01:28:13,928 --> 01:28:15,638
هل سجلت كل ذلك، يا "إريكا"؟

878
01:28:15,722 --> 01:28:17,142
أجل

879
01:28:17,348 --> 01:28:19,768
"لا يروقني التعرض للاستغلال، يا "ووكر

880
01:28:20,519 --> 01:28:23,519
فتى شقي

881
01:28:24,482 --> 01:28:27,822
أين تريدين أن نسلمه؟ -
سآتي إليكم -

882
01:28:30,529 --> 01:28:34,239
!لا تتحركوا! أخفضوا السلاح
!ارموه أرضا

883
01:28:34,575 --> 01:28:37,075
!ارفعوا أيديكم! أخفضوا السلاح

884
01:28:37,369 --> 01:28:39,209
!ارموه أرضا

885
01:28:39,371 --> 01:28:40,831
!أخفضوا السلاح! الآن

886
01:28:40,998 --> 01:28:43,458
لا بأس

887
01:28:44,376 --> 01:28:45,496
خلت أن بيننا اتفاق

888
01:28:46,003 --> 01:28:48,413
كان بيننا اتفاق والآن ما عاد كذلك

889
01:28:48,756 --> 01:28:52,086
هناك الكثير على المحك ولا يمكنني المخاطرة

890
01:28:52,385 --> 01:28:55,055
"سأسلمكم جميعا إلى جانب "ووكر

891
01:28:55,222 --> 01:28:56,722
ما زال البلوتونيوم مفقودا

892
01:28:56,932 --> 01:28:59,602
ولا أثق بأحد في تلك الغرفة لاستعادته

893
01:28:59,684 --> 01:29:02,604
"سنوضح كل شيء في "واشنطن

894
01:29:03,271 --> 01:29:04,981
!"إريكا" -
سيدي؟ -

895
01:29:05,482 --> 01:29:07,572
لا بأس. لنفعل ما تطلبه وحسب

896
01:29:08,860 --> 01:29:11,860
التهديدات الفعلية الوحيدة موجودة
في هذه الغرفة، وهي بحوزتنا

897
01:29:14,699 --> 01:29:16,079
حقا؟

898
01:29:17,077 --> 01:29:18,157
هيا

899
01:29:37,765 --> 01:29:39,345
أين "لاين"؟

900
01:30:10,048 --> 01:30:11,048
!"إيثن"

901
01:30:35,325 --> 01:30:37,575
سقط الفريق الأول. أرسل الدعم

902
01:30:40,830 --> 01:30:41,830
!سيدي

903
01:30:42,999 --> 01:30:44,579
!لا. هناك رجل مصاب

904
01:30:47,962 --> 01:30:49,212
!النجدة

905
01:30:58,224 --> 01:30:59,394
سيدي

906
01:31:03,896 --> 01:31:06,236
إيثن"، حقنت "ووكر" بجهاز تعقب لكنه هارب"

907
01:31:06,440 --> 01:31:07,900
عليك أن تمسك به

908
01:31:12,738 --> 01:31:13,898
هيا

909
01:31:15,449 --> 01:31:17,159
آسف، يا سيدي

910
01:31:18,911 --> 01:31:20,161
هيا

911
01:31:30,924 --> 01:31:32,094
إيثن"؟"

912
01:31:36,263 --> 01:31:37,263
!انتظر

913
01:31:38,807 --> 01:31:40,307
نل من ذلك السافل

914
01:32:09,297 --> 01:32:10,797
هيا

915
01:32:11,257 --> 01:32:12,507
أجل! وجدته

916
01:32:23,895 --> 01:32:24,895
آسف

917
01:32:26,063 --> 01:32:27,893
كلمني، يا "بنجي". أين "ووكر"؟

918
01:32:27,982 --> 01:32:30,152
هو على بعد 500 متر غربا إن استدرت يمينا

919
01:32:30,235 --> 01:32:31,735
إلى يميني؟

920
01:32:34,490 --> 01:32:36,000
لا يمكنني فعل ذلك

921
01:32:36,325 --> 01:32:37,575
لمَ لا؟

922
01:32:38,410 --> 01:32:39,750
لأن هناك من يتعقبني

923
01:32:40,078 --> 01:32:41,918
ماذا تقصد؟ من؟

924
01:32:42,164 --> 01:32:45,124
،لا أعلم، الاستخبارات المركزية
الرسل، ما الفرق؟

925
01:32:45,375 --> 01:32:48,965
حسنا، غادر المكان واذهب يمينا وحسب

926
01:32:56,470 --> 01:32:58,060
آسف جدا

927
01:32:58,305 --> 01:32:59,725
أرجو المعذرة

928
01:33:16,741 --> 01:33:18,331
لماذا يركض في دوائر؟

929
01:33:34,051 --> 01:33:36,221
صعود

930
01:33:45,271 --> 01:33:47,691
عليك عبور الشارع إلى يسارك
ما إن يتسنى لك ذلك

931
01:33:53,654 --> 01:33:54,984
إيثن" ، هل سمعتني؟"

932
01:33:55,072 --> 01:33:57,242
!اذهب يسارا، فورا -
أعمل على ذلك -

933
01:34:08,628 --> 01:34:10,798
والآن اعبر الشارع مباشرة أمامك

934
01:34:18,221 --> 01:34:20,981
!يهرب منك، يا "إيثن"! عليك أن تسرع أكثر

935
01:34:52,256 --> 01:34:54,376
تكاد تصل إليه! اذهب بشكل مستقيم

936
01:34:56,761 --> 01:34:58,681
أتابع السير بشكل مستقيم؟

937
01:34:58,846 --> 01:35:00,716
اذهب بشكل مستقيم، مباشرة أمامك

938
01:35:02,308 --> 01:35:03,848
والآن استدر يمينا

939
01:35:03,935 --> 01:35:05,065
يمينا؟

940
01:35:05,771 --> 01:35:06,651
الآن؟

941
01:35:06,730 --> 01:35:08,440
!أجل، يمينا -
هل أنت متأكد؟ -

942
01:35:08,524 --> 01:35:09,774
...أجل، أنا

943
01:35:10,692 --> 01:35:13,862
!لا، يسارا! استدر يسارا
آسف، كانت الشاشة مثبتة

944
01:35:17,699 --> 01:35:19,029
يساراً

945
01:35:22,496 --> 01:35:23,756
شكراً

946
01:35:30,379 --> 01:35:33,459
ماذا تنتظر؟ -
أقفز من نافذة -

947
01:35:33,549 --> 01:35:35,299
...ماذا تقصد بأنك تقفز من

948
01:35:37,387 --> 01:35:39,227
آسف، كنت أشاهده بصورة ثنائية الأبعاد

949
01:35:39,472 --> 01:35:40,682
حظا موفقا

950
01:36:14,967 --> 01:36:17,057
في آخر الجسر، استدر يسارا، كدت تصل إليه

951
01:36:21,182 --> 01:36:24,262
!هيا، نل منه يا "إيثن"! أنت مباشرة فوقه

952
01:36:39,658 --> 01:36:41,818
!أحسنت، هو مباشرة أمامك! نل منه

953
01:37:17,907 --> 01:37:21,497
لا يمكنك فعل ذلك، صحيح؟
ليس قبل نيل البلوتونيوم

954
01:37:22,411 --> 01:37:25,661
لا، ما زال لديه مشاريع لك

955
01:37:26,749 --> 01:37:29,839
"ستسلم نفسك وتقر بأنك "جون لارك

956
01:37:30,086 --> 01:37:33,176
ثم تشاهد العالم القديم ينفجر
من زنزانتك الداكنة الصغيرة

957
01:37:33,381 --> 01:37:34,881
وإن لم أفعل ذلك؟

958
01:37:47,938 --> 01:37:49,488
"أنا ملاكها الحارس، يا "هانت

959
01:37:51,066 --> 01:37:53,816
إن رأيتك مجددا، ستموت هي

960
01:37:54,153 --> 01:37:56,733
إن حاولت تحذيرها، ستموت هي

961
01:37:57,197 --> 01:37:58,907
عليك أن تدرك متى تمت هزيمتك

962
01:39:09,939 --> 01:39:13,859
هذه التصاميم التي أخذناها
"من مختبر د. "ديلبروك" في "برلين

963
01:39:13,943 --> 01:39:16,033
هذا جهاز نووي بقوة خمسة ميغاطن

964
01:39:16,153 --> 01:39:18,903
إنه أضخم من كل الطاقة المتفجرة
في الحرب العالمية الثانية

965
01:39:18,990 --> 01:39:22,580
لتفكيكه، عادة نقطع سلك الإشعال هنا

966
01:39:22,786 --> 01:39:24,156
عادة"؟"

967
01:39:24,246 --> 01:39:28,496
ووكر" و"لاين" معهما"
كتلتا بلوتونيوم أي قنبلتان

968
01:39:28,834 --> 01:39:32,924
وكلاهما متصلة بنظام موجات مصغرة
لا يمكن تعطيله لأنه دقيق بنسبة عشر الثانية

969
01:39:33,130 --> 01:39:37,260
أية محاولة لتفكيك قنبلة
تشغل الأخرى بشكل تلقائي

970
01:39:37,467 --> 01:39:40,427
،أي أنه حين يجري تشغيلها
لا يمكن تفكيك القنبلتين

971
01:39:40,720 --> 01:39:45,270
يبدأ العد العكسي بواسطة مفجر بعيد
وهو أيضا غير قابل للتعطيل

972
01:39:45,350 --> 01:39:47,600
أي أنه حين يبدأ العد العكسي

973
01:39:48,271 --> 01:39:49,611
لا يمكن وقفه

974
01:39:51,190 --> 01:39:53,780
إذن ما الحل لهذا الوضع؟

975
01:39:55,778 --> 01:39:57,278
نعمل عليه

976
01:39:58,865 --> 01:39:59,875
إذن

977
01:40:00,533 --> 01:40:03,043
تقنيا، هذه مهمة انتحارية

978
01:40:14,255 --> 01:40:15,255
ما الأمر؟

979
01:40:15,631 --> 01:40:17,971
اجلسي. من فضلك

980
01:40:22,014 --> 01:40:24,184
"طوال الأعوام التي عرفت فيها "إيثن

981
01:40:24,266 --> 01:40:27,026
كان جديا مع امرأتين فقط

982
01:40:28,061 --> 01:40:29,651
إحداهما كانت زوجته

983
01:40:30,689 --> 01:40:31,939
هو متزوج

984
01:40:32,024 --> 01:40:34,114
لا، كان كذلك

985
01:40:34,485 --> 01:40:36,245
كان؟ ماذا حصل لها؟

986
01:40:36,570 --> 01:40:37,950
خطفها

987
01:40:38,238 --> 01:40:40,988
"أشخاص أرادوا النيل من "إيثن

988
01:40:41,074 --> 01:40:43,874
لا بأس، استعادها سليمة معافاة

989
01:40:44,495 --> 01:40:46,165
ثم ترك هذا العمل

990
01:40:46,955 --> 01:40:49,215
سرهما ذلك لبعض الوقت

991
01:40:49,666 --> 01:40:52,626
...لكن كلما حصل مكروه في العالم

992
01:40:52,712 --> 01:40:55,212
كان "إيثن" يقول: كان يجدر بي التواجد هناك

993
01:40:55,423 --> 01:41:00,133
وكانت تتساءل، من يرعى العالم
بينما يقوم "إيثن" برعايتي؟

994
01:41:00,553 --> 01:41:03,763
،في عمق أعماقهما
عرف كلاهما أنه ذات يوم بشكل ما

995
01:41:03,848 --> 01:41:06,928
...سيحصل أمر مروع بالفعل

996
01:41:08,353 --> 01:41:10,563
والسبب هو وجودهما معا

997
01:41:11,606 --> 01:41:12,816
...إذن

998
01:41:15,109 --> 01:41:17,899
أين هي الآن؟ -
هي شبح -

999
01:41:17,987 --> 01:41:19,397
وهي بارعة في ذلك، أيضا

1000
01:41:19,781 --> 01:41:21,321
علمتها ذلك بنفسي

1001
01:41:21,783 --> 01:41:25,283
،بين الحين والآخر
تبعث برسالة لتعلم "إيثن" أنها بمأمن

1002
01:41:26,038 --> 01:41:27,948
مما يبث فيه قوة للاستمرار

1003
01:41:29,291 --> 01:41:30,961
لماذا تخبرني بهذا الأمر؟

1004
01:41:34,713 --> 01:41:38,303
نحن في هذه الورطة لأن "إيثن" لم يدعني أموت

1005
01:41:40,886 --> 01:41:42,386
إنه رجل صالح

1006
01:41:42,888 --> 01:41:46,678
ويكترث لأمرك... أكثر مما يقر به

1007
01:41:47,768 --> 01:41:51,388
هذا مصدر قلق هو بغنى عنه الآن

1008
01:41:53,984 --> 01:41:56,074
...إن كنت تكترثين لأمره

1009
01:41:56,653 --> 01:41:58,283
عليك أن ترحلي

1010
01:42:01,658 --> 01:42:03,038
..."لوثر"

1011
01:42:03,201 --> 01:42:04,621
هل كل شيء بخير؟

1012
01:42:17,007 --> 01:42:18,597
سأرافقك

1013
01:42:27,602 --> 01:42:28,852
أعلم

1014
01:42:32,857 --> 01:42:34,317
إذن كيف نجده؟

1015
01:42:35,902 --> 01:42:37,562
جهاز مرسل متلقي بالموجات المصغرة

1016
01:42:37,653 --> 01:42:40,443
يمكن تعقبه بالقمر الصناعي
في أي مكان في العالم

1017
01:42:40,615 --> 01:42:43,285
كان لـ "لاين" جهاز مماثل في أسفل عنقه

1018
01:42:43,618 --> 01:42:44,828
"نزعناه في "باريس

1019
01:42:44,994 --> 01:42:47,164
في الوقت عينه، وضعنا جهازنا المرسل المتلقي

1020
01:42:47,288 --> 01:42:48,418
انتهيت

1021
01:42:50,166 --> 01:42:52,626
تأخرنا في تشغيله 36 ساعة

1022
01:42:52,710 --> 01:42:55,210
في حال قام رسل "لاين" بمسحه

1023
01:42:55,963 --> 01:42:57,963
إذن خططت لإطلاق سراحه

1024
01:42:58,133 --> 01:43:00,213
ليس بهذا الشكل، لكن أجل

1025
01:43:00,636 --> 01:43:02,016
سيرشدنا إلى البلوتونيوم

1026
01:43:02,304 --> 01:43:03,924
ما أدراك بذلك؟

1027
01:43:04,014 --> 01:43:06,144
فشلت خطته بإدخالي السجن

1028
01:43:07,309 --> 01:43:09,519
والآن سيرغب في وجودي لرؤية النهاية

1029
01:43:10,020 --> 01:43:13,240
إذن متى يشتغل الجهاز المرسل المتلقي؟ -
!وجدته، وجدته -

1030
01:43:13,315 --> 01:43:15,445
يتنقل شرقا فوق "أوروبا" بسرعة 500 عقدة

1031
01:43:15,526 --> 01:43:16,526
إنه في الجو

1032
01:43:16,610 --> 01:43:18,410
هل نبلغ الاستخبارات المركزية؟

1033
01:43:18,487 --> 01:43:19,867
هناك اختراق في صفوف الاستخبارات

1034
01:43:19,947 --> 01:43:22,407
لا أثق بأحد خارج هذه الغرفة

1035
01:43:22,991 --> 01:43:24,071
علينا التحرك بمفردنا

1036
01:43:27,579 --> 01:43:29,079
إذن إلى أين نذهب؟

1037
01:43:37,340 --> 01:43:40,390
"كشمير"

1038
01:43:48,852 --> 01:43:50,192
كيف حالنا يا "بنجي"؟

1039
01:43:50,687 --> 01:43:53,357
إن كانت هناك طريقة
لتفكيك هذه القنابل، لا أجدها

1040
01:43:53,523 --> 01:43:56,063
ستجدها، أعرف ذلك

1041
01:43:56,818 --> 01:43:57,818
لا إرسال

1042
01:43:57,861 --> 01:43:59,371
،"تبا! فقدنا الإشارة يا "إيثن

1043
01:44:00,030 --> 01:44:02,200
لا بد أن "لاين" وجد جهازنا المرسل المتلقي

1044
01:44:02,283 --> 01:44:05,373
ما آخر موقع له؟ -
على بعد نحو 50 كلم شمالا شرقا -

1045
01:44:05,619 --> 01:44:07,619
إذن هذا المكان الذي يريدنا أن نذهب إليه

1046
01:44:07,788 --> 01:44:09,628
ماذا يوجد هناك؟ -
"وادي نهر "نوبرا -

1047
01:44:09,790 --> 01:44:13,960
.يوجد معسكر طبي هناك وحسب
مساعدات إنسانية أجنبية

1048
01:44:14,295 --> 01:44:17,045
لماذا قد يستهدف "لاين" معسكرا طبيا؟

1049
01:44:17,673 --> 01:44:18,673
الجدري

1050
01:44:20,676 --> 01:44:24,216
الجدري، تسبب الرسل
"بتفشي الجدري في "كشمير

1051
01:44:24,305 --> 01:44:26,845
لا بد أن "لاين" أراد وجود
ذلك المعسكر هناك لسبب

1052
01:44:26,932 --> 01:44:28,392
لكن ماذا؟

1053
01:44:28,934 --> 01:44:31,014
يا للهول -
ما الأمر؟ -

1054
01:44:31,813 --> 01:44:34,983
نهر "نوبرا" في قاعدة جبل "سياشن" الجليدي

1055
01:44:35,317 --> 01:44:36,817
لذا من شأن الانفجار النووي هناك تلويث

1056
01:44:36,902 --> 01:44:39,952
أضخم نظام ري طبيعي في العالم

1057
01:44:40,530 --> 01:44:44,330
"مياه عذبة من حدود "الصين
"إلى "الهند" و"باكستان

1058
01:44:45,869 --> 01:44:48,459
سيصيبون ثلث سكان العالم بالمجاعة

1059
01:44:48,538 --> 01:44:49,828
...كلما اشتد العذاب"

1060
01:44:49,915 --> 01:44:52,075
"ازداد السلام عظمة"

1061
01:44:52,626 --> 01:44:55,456
ما زلت لا أفهم
لما يريد "لاين" وجود معسكر طبي هناك

1062
01:44:55,629 --> 01:44:56,799
لا يهم

1063
01:44:56,963 --> 01:44:59,553
كل ما يهم الآن هو إيجاد طريقة
لتفكيك تلك القنابل

1064
01:44:59,716 --> 01:45:01,386
أظنني وجدتها

1065
01:45:01,885 --> 01:45:03,045
ربما

1066
01:45:03,304 --> 01:45:05,724
يبدو أن هناك خللا في نظام تشغيل القنبلة

1067
01:45:05,807 --> 01:45:08,227
يتطلب المفجر البعيد مفتاح الإشعال ذلك

1068
01:45:08,309 --> 01:45:13,149
إن نزعنا ذلك المفتاح، يجدر به تعطيل
النظام الأمني والسماح لنا بقطع الفتيلين

1069
01:45:13,272 --> 01:45:16,192
إذن على أحدنا الحصول على المفجر
ونزع ذلك المفتاح

1070
01:45:16,275 --> 01:45:17,105
أجل

1071
01:45:17,193 --> 01:45:19,903
،بينما يقطع الآخرون فتيلي القنبلتين
هذا بسيط

1072
01:45:20,738 --> 01:45:22,028
...أجل، لكن

1073
01:45:22,406 --> 01:45:23,866
لكن ماذا؟

1074
01:45:24,700 --> 01:45:28,500
،لكي تنجح الخطة
لا يمكننا نزع المفتاح أو قطع الفتيلين

1075
01:45:28,579 --> 01:45:31,249
إلا بعد بدء العد العكسي

1076
01:45:31,833 --> 01:45:33,583
لكن مهلا، دعني أستوضح هذا الأمر

1077
01:45:33,669 --> 01:45:38,209
فرصتنا الوحيدة بتفكيك القنبلتين بشكل آمن
هي بدء العد العكسي

1078
01:45:39,174 --> 01:45:41,684
ثم ننزع ذلك المفتاح

1079
01:45:49,935 --> 01:45:51,275
حسنا

1080
01:46:09,164 --> 01:46:12,504
بات الجهازان متصلين بالمفجر

1081
01:46:13,585 --> 01:46:17,715
يجدر بربع ساعة منحك متسعا من الوقت
لبلوغ المسافة الآمنة

1082
01:46:20,133 --> 01:46:22,303
انتهت أيام هربي

1083
01:46:23,219 --> 01:46:25,469
هذه النهاية بالنسبة إلي

1084
01:46:54,126 --> 01:46:56,216
أتلقى إشارات في كل أرجاء المكان

1085
01:46:56,295 --> 01:47:01,425
نحن في معسكر طبي، آلات تصوير بالأشعة
السينية، هناك آثار إشعاعية في كل مكان

1086
01:47:01,509 --> 01:47:02,879
هذا أشبه بالبحث عن إبرة في كومة قش

1087
01:47:02,968 --> 01:47:06,798
،عملية استبعاد، كل واحد على حدة
لنفترق، ولنبق على اتصال

1088
01:47:10,227 --> 01:47:12,817
مساعدات إنسانية لما وراء البحار

1089
01:47:17,275 --> 01:47:18,275
إيثن"؟"

1090
01:47:24,074 --> 01:47:25,114
جوليا"؟"

1091
01:47:30,121 --> 01:47:31,411
...هل هذه

1092
01:47:35,544 --> 01:47:36,624
!"جوليا"

1093
01:47:38,547 --> 01:47:39,847
هل يعلم؟

1094
01:47:41,217 --> 01:47:42,217
مرحبا

1095
01:47:42,760 --> 01:47:44,840
"هذا زوجي، "إريك

1096
01:47:45,179 --> 01:47:48,689
...هذا -
"روب"، "روب ثورن"، د. "روب ثورن" -

1097
01:47:48,766 --> 01:47:51,316
..."عملت مع "جوليا -
"في مستشفى "ماساشوستس -

1098
01:47:51,394 --> 01:47:54,024
"قبل "نيويورك -
تمزح -

1099
01:47:54,105 --> 01:47:55,855
!يا لها من صدفة -
أعلم -

1100
01:47:55,940 --> 01:47:57,860
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
...كنت -

1101
01:47:57,942 --> 01:47:59,942
...كنت في "تارتوك" ، على مقربة من هنا

1102
01:48:00,027 --> 01:48:02,737
وسمعت أنكم بحاجة إلى مساعدة

1103
01:48:02,989 --> 01:48:03,989
...حسنا

1104
01:48:04,073 --> 01:48:08,613
،في الواقع، نكاد ننتهي هنا
...لقحنا القرية برمتها، لكن

1105
01:48:09,203 --> 01:48:10,953
ماذا كنت تفعل في "تارتوك"؟

1106
01:48:11,540 --> 01:48:13,340
روب" في عطلة"

1107
01:48:13,417 --> 01:48:15,957
لا، لا، أعمل

1108
01:48:18,130 --> 01:48:20,010
أنتما بعيدان جدا عن الديار

1109
01:48:20,257 --> 01:48:22,387
أجل، بفضل ملاكنا الحارس

1110
01:48:23,260 --> 01:48:24,260
حارس؟

1111
01:48:24,428 --> 01:48:28,268
"كنا ندير مستشفى ميدانيا خارج "دارفور
حين تفشى الوباء هنا

1112
01:48:28,348 --> 01:48:31,148
ووردنا اتصال من واهب مجهول، بشكل مفاجئ

1113
01:48:31,810 --> 01:48:35,940
،وقال إنه جاهز لتمويل العملية برمتها
بشرط واحد

1114
01:48:36,648 --> 01:48:37,898
أن ندير العملية برمتها

1115
01:48:38,609 --> 01:48:39,949
هل تصدق ذلك؟

1116
01:48:41,111 --> 01:48:42,651
حتما

1117
01:48:42,822 --> 01:48:44,652
أجل، بشكل مفاجئ

1118
01:48:44,741 --> 01:48:46,161
بشكل مفاجئ

1119
01:48:48,620 --> 01:48:50,120
يا لها من حياة مكتملة

1120
01:48:50,205 --> 01:48:52,285
أجل، قبل "جوليا" ، لم أسافر قط

1121
01:48:52,540 --> 01:48:54,210
لم أغادر "نيويورك" قط

1122
01:48:54,292 --> 01:48:58,632
،لم اترك المستشفى طوال الأسبوع
من الصباح حتى المساء. لا عطلة

1123
01:48:58,713 --> 01:49:00,373
إيثن" ، أظنني وجدت شيئا"

1124
01:49:00,465 --> 01:49:03,715
كنت أعمل جاهدا لأصبح رئيس الجراحين بسن
ال50، ثم أصاب بنوبة قلبية في ال55

1125
01:49:03,802 --> 01:49:06,812
وأقنعتني بالتخلي عن كل ذلك

1126
01:49:07,472 --> 01:49:09,142
وتقديم المساعدة، حيث هم بأقصى حاجة إليها

1127
01:49:09,224 --> 01:49:11,344
...لذا نحن متنقلان منذ ذلك الحين، و

1128
01:49:11,518 --> 01:49:13,478
لم أشعر قط بهذا الرضى

1129
01:49:14,647 --> 01:49:16,317
أنا سعيد لأجلكما

1130
01:49:17,399 --> 01:49:18,569
شكرا

1131
01:49:20,444 --> 01:49:23,774
،يجدر بنا الرحيل
لدينا الكثير من الحقائب نوضبها

1132
01:49:23,864 --> 01:49:25,614
سأتولى ذلك، عليكما تتبع أخباركما

1133
01:49:25,699 --> 01:49:27,699
لا، يجدر بي ترككما

1134
01:49:27,785 --> 01:49:29,865
أتمزح؟ يجدر بك البقاء

1135
01:49:29,954 --> 01:49:32,414
يؤسفني أنك قطعت كل هذه المسافة بلا جدوى

1136
01:49:34,333 --> 01:49:36,793
...اسمع، سنوضب أغراضنا

1137
01:49:37,044 --> 01:49:41,584
، "ونقلك بأنفسنا إلى "تارتوك
بوسعكما تتبع أخباركما في السيارة؟ أجل؟

1138
01:49:42,049 --> 01:49:43,549
هذا لطف بالغ منك

1139
01:49:44,385 --> 01:49:46,805
سوي الأمر، أراك لاحقا

1140
01:49:48,515 --> 01:49:49,845
سرتني رؤيتك

1141
01:49:51,059 --> 01:49:53,979
آسف جدا، "جوليا" ، آسف جدا

1142
01:50:15,250 --> 01:50:17,170
خذ المروحيتين

1143
01:50:18,337 --> 01:50:20,007
ممنوع مغادرة أحد آخر

1144
01:50:28,097 --> 01:50:29,767
بهدوء، بهدوء، بهدوء

1145
01:50:34,604 --> 01:50:37,064
جرى تشغيله، لكن لم يبدأ العد العكسي بعد

1146
01:50:37,148 --> 01:50:40,568
،الإرسال قوي
أي أن الجهاز الآخر والمفجر قريبان

1147
01:50:40,651 --> 01:50:42,991
على بعد نحو نصف كلم بذلك الاتجاه

1148
01:50:44,197 --> 01:50:45,607
ما زالوا هنا

1149
01:50:47,158 --> 01:50:49,538
،لوثر" ، استمر في العمل على ذلك"
أنتما رافقاني

1150
01:50:51,163 --> 01:50:53,463
بالطبع، سأهتم بالأمر

1151
01:50:53,916 --> 01:50:55,876
لا تقلق بشأن "لوثر" العجوز

1152
01:51:19,317 --> 01:51:21,397
جاري المسح

1153
01:51:29,953 --> 01:51:31,293
"ووكر"

1154
01:51:31,621 --> 01:51:32,791
مرتبط

1155
01:51:32,872 --> 01:51:35,162
القنبلة جاهزة

1156
01:51:37,126 --> 01:51:38,006
تبا

1157
01:51:38,086 --> 01:51:40,636
!إيثن" ، بدأ العد العكسي"
لدينا خمس عشرة دقيقة

1158
01:51:40,797 --> 01:51:41,887
"المفجر مع "ووكر

1159
01:51:52,518 --> 01:51:53,518
!هيا

1160
01:51:55,563 --> 01:51:58,153
علينا إخراج أولئك الناس -
لا وقت لدينا -

1161
01:51:58,232 --> 01:52:00,482
سيحترق الوادي برمته بعد 15 دقيقة

1162
01:52:04,697 --> 01:52:05,697
!فات الأوان

1163
01:52:05,865 --> 01:52:06,905
لا

1164
01:52:07,199 --> 01:52:08,569
سأحصل على المفجر

1165
01:52:08,659 --> 01:52:10,739
ماذا؟ كيف؟ -
سأجد طريقة -

1166
01:52:12,079 --> 01:52:14,079
!جدا "لاين"! جدا القنبلة

1167
01:52:15,040 --> 01:52:17,330
ماذا يفعل؟ -
من الأفضل ألا ننظر -

1168
01:52:53,080 --> 01:52:54,160
كيف الحال يا "لوثر"؟

1169
01:52:54,248 --> 01:52:56,378
أسلاك مفخخة بكل مكان، لا أملك أيادي كافية

1170
01:52:56,459 --> 01:52:57,379
تدبر أمورك وحسب

1171
01:52:57,460 --> 01:53:00,050
أين "إيثن" ؟ -
ذهب لجلب المفجر -

1172
01:53:00,129 --> 01:53:01,549
أين المفجر؟

1173
01:53:39,545 --> 01:53:40,715
"لوثر"

1174
01:53:41,421 --> 01:53:43,461
جوليا" ، يجدر بك ألا تكوني هنا"

1175
01:53:43,549 --> 01:53:44,799
يا للهول

1176
01:53:45,384 --> 01:53:46,714
يا للهول

1177
01:53:47,052 --> 01:53:49,802
هل هذا ما أخاله عليه؟ -
!لوثر" ، أخرجها من هناك" -

1178
01:53:50,138 --> 01:53:51,268
إلى أين ستذهب؟

1179
01:53:53,517 --> 01:53:54,807
ما عساي أفعل؟

1180
01:53:56,980 --> 01:53:58,980
في العدة، الملقط بالمسكة الحمراء

1181
01:53:59,065 --> 01:54:01,775
هل أنت مجنون؟ -
"اهتم بشؤونك يا "بنجي -

1182
01:54:01,860 --> 01:54:03,610
!هذا شأني

1183
01:55:46,425 --> 01:55:47,755
بنجي" ، هل تسمعني؟"

1184
01:55:47,844 --> 01:55:49,684
إيثن"! أين أنت؟"

1185
01:55:49,762 --> 01:55:52,432
"أنا في مروحية أطارد "ووكر -
انتظر -

1186
01:55:52,807 --> 01:55:55,477
كيف صعدت في المروحية؟ -
أتجيد تحليق المروحية؟ -

1187
01:55:55,560 --> 01:55:59,190
هل قلت مروحية؟ ماذا تفعل في مروحية؟

1188
01:55:59,272 --> 01:56:01,942
فقط... هل وجدت القنبلة الأخرى؟

1189
01:56:02,025 --> 01:56:05,745
ما زلنا نبحث، لكن إيجاد القنبلة الأخرى
لن يهم إلا إن كان المفجر معنا

1190
01:56:05,821 --> 01:56:07,741
!أعلم، سأحصل عليه، سأحصل عليه

1191
01:56:08,031 --> 01:56:10,121
...إن كان في مروحية أخرى

1192
01:56:10,742 --> 01:56:12,952
كيف ستحصل عليه؟ -
سأجد طريقة -

1193
01:56:13,036 --> 01:56:16,206
جد القنبلة، سأحصل على المفجر، لن أخذلك

1194
01:56:17,833 --> 01:56:18,923
لن أخذلك

1195
01:56:19,501 --> 01:56:21,751
كن مستعدا -
!"اسمع، "إيثن"، "إيثن -

1196
01:56:22,087 --> 01:56:23,497
!إيثن" ، أجبني"

1197
01:56:24,464 --> 01:56:26,554
بنجي"؟ "بنجي"؟ "لوثر"؟"

1198
01:56:27,593 --> 01:56:28,803
هل من أحد؟

1199
01:56:30,554 --> 01:56:31,684
بوسعي فعل ذلك

1200
01:56:32,222 --> 01:56:34,562
ماذا لدينا؟ لدينا سرعة هوائية

1201
01:56:35,310 --> 01:56:36,640
سرعة هوائية

1202
01:56:37,145 --> 01:56:39,065
حسنا، القوة، هذه القوة

1203
01:56:45,653 --> 01:56:48,573
الحمولة، كيف أتخلص من هذه الحمولة؟

1204
01:56:57,248 --> 01:56:58,408
القوة

1205
01:57:12,806 --> 01:57:14,106
أداة نزع العازل

1206
01:57:14,183 --> 01:57:17,353
أنا طبيبة، ولست كهربائية -
عذرا، الأداة بالمسكة الخضراء -

1207
01:57:18,103 --> 01:57:19,893
جلبتها -
السلك الذي بيدي اليسرى -

1208
01:57:19,980 --> 01:57:21,770
الأسود؟ -
يدي اليسرى -

1209
01:57:21,857 --> 01:57:24,277
هذه يدك اليسرى -
آسف، السلك الآخر -

1210
01:57:24,360 --> 01:57:26,730
الأحمر؟ -
أجل، السلك الأحمر في يدي اليمنى -

1211
01:57:26,821 --> 01:57:28,071
أتفقد وحسب

1212
01:57:28,155 --> 01:57:29,825
تروقني

1213
01:57:43,004 --> 01:57:44,384
هلا تحمل لي هذه؟

1214
01:57:47,133 --> 01:57:48,133
!اللعنة

1215
01:57:53,014 --> 01:57:54,014
!تبا

1216
01:57:55,350 --> 01:57:56,760
اصعد إلى هناك

1217
01:58:05,110 --> 01:58:06,440
...هذا صحيح

1218
01:58:06,863 --> 01:58:07,863
حقير

1219
01:58:24,839 --> 01:58:25,839
ابن السافلة

1220
01:58:38,729 --> 01:58:39,979
مهلا، هذا مفرط

1221
01:58:41,023 --> 01:58:42,353
!تبا

1222
01:58:43,066 --> 01:58:44,816
ارتفع، ارتفع

1223
01:58:45,736 --> 01:58:49,276
الأرض، الأرض، ارتفع

1224
01:58:49,364 --> 01:58:51,784
ارتفع -
!أحاول ذلك -

1225
01:58:51,867 --> 01:58:53,077
أرض، أرض

1226
01:59:11,304 --> 01:59:14,174
، "لا أجد شيئا با "بنجي
أظننا نبحث في المكان الخاطئ

1227
01:59:14,766 --> 01:59:17,436
،إشارات في كل مكان
هذا هو المكان الملائم لإخفائه

1228
01:59:17,519 --> 01:59:20,609
،هذا هو المقصود
...أعرف "لاين" ، إن كنا نبحث هنا

1229
01:59:21,439 --> 01:59:23,279
ذلك لأنه يريدنا أن نفعل ذلك

1230
01:59:26,069 --> 01:59:27,409
أنا متجهة إلى القرية

1231
01:59:27,487 --> 01:59:29,327
انتظريني وحسب، حسنا؟

1232
01:59:32,784 --> 01:59:34,454
إيلسا" ، أظنني وجدت شيئا"

1233
01:59:38,623 --> 01:59:40,953
اقطعي هذا السلك هنا

1234
01:59:42,002 --> 01:59:46,092
أديري ذلك البرغي
بعكس عقارب الساعة ببطء شديد

1235
01:59:49,009 --> 01:59:50,349
...إذن

1236
01:59:52,346 --> 01:59:53,426
كيف حاله؟

1237
01:59:53,514 --> 01:59:56,634
تعلمين، إنه "إيثن" عينه

1238
02:00:05,651 --> 02:00:06,651
!يا للهول

1239
02:00:10,614 --> 02:00:11,984
!تبا

1240
02:00:12,241 --> 02:00:13,791
لا، لا، لا

1241
02:00:22,210 --> 02:00:24,800
"بنجي"، أرى "لاين" -
ماذا؟! أين؟ -

1242
02:00:24,880 --> 02:00:28,300
إنه في منزل في طرف القرية -
حسنا، انتظريني وحسب، حسنا؟ -

1243
02:00:28,633 --> 02:00:29,973
!انتظريني

1244
02:00:40,187 --> 02:00:41,437
لا

1245
02:00:46,360 --> 02:00:47,570
قنبلة نووية

1246
02:00:57,663 --> 02:00:58,663
أشعة سينية

1247
02:00:58,748 --> 02:00:59,748
!تبا

1248
02:01:43,085 --> 02:01:44,925
بنجي" ، وجدت القنبلة الأخرى"

1249
02:01:45,754 --> 02:01:46,804
إيلسا" ، أين أنت؟"

1250
02:01:46,881 --> 02:01:48,301
...أنا في منزل

1251
02:02:10,947 --> 02:02:13,117
مهلا! ماذا تفعل؟

1252
02:02:13,283 --> 02:02:16,703
فقدت صوابك! لا أعلم ما يوجد في الأسفل

1253
02:02:21,000 --> 02:02:22,410
!ارتفع، ارتفع

1254
02:02:32,136 --> 02:02:34,476
!يحاول ذلك السافل المجنون الاصطدام بنا

1255
02:02:34,847 --> 02:02:36,017
!أسرع

1256
02:02:53,241 --> 02:02:54,241
!تبا

1257
02:02:54,659 --> 02:02:55,989
،"أجبني يا "بنجي

1258
02:02:56,077 --> 02:02:58,997
،نكاد نصل إلى الفتيل
علينا إيجاد القنبلة الأخرى فورا

1259
02:03:00,707 --> 02:03:02,507
هل قلت "قنبلة أخرى"؟

1260
02:03:02,584 --> 02:03:05,504
بنجي" ، هل تسمعني؟" -
!أعمل على ذلك -

1261
02:03:05,587 --> 02:03:07,387
إيلسا" ، أين أنت؟"

1262
02:03:25,691 --> 02:03:27,351
لا يمكنك وقفها

1263
02:03:27,777 --> 02:03:30,697
هل تفهمين؟ لا يمكنه فعل شيء

1264
02:03:30,905 --> 02:03:34,075
،حين ينتهي العد العكسي
سيخسر "إيثن هانت" كل شيء

1265
02:03:35,243 --> 02:03:36,663
...وجميع

1266
02:03:37,829 --> 02:03:39,669
الذين يكترث لأمرهم

1267
02:03:41,082 --> 02:03:42,492
!"إيلسا"

1268
02:03:42,583 --> 02:03:43,583
!"بنجي"

1269
02:03:44,710 --> 02:03:45,710
!إيلسا" ، أين أنت؟"

1270
02:03:47,797 --> 02:03:49,467
لا تريدين رؤية هذا

1271
02:03:51,217 --> 02:03:52,387
!"بنجي"

1272
02:03:52,469 --> 02:03:53,469
!"إيلسا"

1273
02:04:51,571 --> 02:04:52,621
حريق في المحرك

1274
02:04:52,697 --> 02:04:53,757
زيت المحرك
درجة الحرارة 95-97 مئوية

1275
02:04:53,781 --> 02:04:54,781
!لا، لا، لا

1276
02:05:28,693 --> 02:05:30,533
زيت المحرك
155 درجة مئوية

1277
02:05:33,823 --> 02:05:35,243
ابقي معي

1278
02:05:38,620 --> 02:05:41,870
!ليس وأنا على هذه المقربة، هيا

1279
02:07:28,441 --> 02:07:29,441
شكرا

1280
02:07:29,526 --> 02:07:30,866
قيده

1281
02:08:34,467 --> 02:08:36,597
لماذا لا تموت وحسب؟

1282
02:08:58,910 --> 02:09:00,920
لا شيء آخر تفعلينه

1283
02:09:02,580 --> 02:09:04,500
اذهبي إلى زوجك

1284
02:09:05,750 --> 02:09:07,090
..."لوثر"

1285
02:09:07,586 --> 02:09:08,666
اذهبي

1286
02:09:21,975 --> 02:09:22,975
أين أنت يا "بنجي"؟

1287
02:09:23,560 --> 02:09:25,413
.حسنا، "لوثر" ، نحن في الداخل
قل لنا ما يجب فعله

1288
02:09:25,437 --> 02:09:28,277
عليك رؤية السلك الأحمر المتصل باللوحة الأم

1289
02:09:28,357 --> 02:09:32,317
عليك قطعه والسلك الأخضر
بجانبه في الوقت عينه

1290
02:09:32,653 --> 02:09:33,983
حسنا، جاهزة؟

1291
02:09:34,154 --> 02:09:35,154
استعدي؟

1292
02:09:35,239 --> 02:09:36,239
اقطعيه

1293
02:09:37,617 --> 02:09:40,077
قلت لك، لا يمكن وقفها

1294
02:09:40,161 --> 02:09:42,291
لا يمكنكم فعل شيء

1295
02:13:00,242 --> 02:13:03,412
،بنجي" ، اسمعني"
أدر البرغي بعكس عقارب الساعة

1296
02:13:03,495 --> 02:13:04,495
أجل

1297
02:13:05,581 --> 02:13:09,251
انزع تلك اللوحة وسترى
أسلاك التشغيل والأسلاك الأرضية للفتيل

1298
02:13:09,335 --> 02:13:10,175
وجدتها

1299
02:13:10,252 --> 02:13:13,882
،حين تحين الساعة اقطع السلك الأخضر
لا تقطعه الآن

1300
02:13:13,964 --> 02:13:15,174
حسنا، تلقيناك

1301
02:13:20,597 --> 02:13:23,147
،إيثن" ، إن أمكنك سماعي"
نحن جاهزون لقطع السلك

1302
02:13:24,059 --> 02:13:25,399
إيثن" ، أجبني"

1303
02:13:26,144 --> 02:13:28,274
كيف نعلم إن كان المفتاح معه؟

1304
02:13:28,605 --> 02:13:30,065
سيحصل عليه

1305
02:13:30,148 --> 02:13:32,778
أجل، لكن كيف نعلم؟ -
!سينجز ذلك -

1306
02:13:38,698 --> 02:13:40,748
نفد الوقت، علينا أن نأمل أن يكون معه

1307
02:13:40,825 --> 02:13:42,995
حسنا، نحن جاهزان -
بعد ثانيتين، نقطع -

1308
02:13:43,078 --> 02:13:44,639
مهلا، لماذا اثنتين؟ لمَ ليس عند الواحدة؟

1309
02:13:44,663 --> 02:13:47,163
أتريد قطعه بهذا الشكل المقرب؟ -
إنها ثانية لن نستعيدها أبدا -

1310
02:13:47,249 --> 02:13:49,879
هل يمكننا اتخاذ قرار؟ -
حسنا! سنفعل ذلك عند الواحدة -

1311
02:13:49,919 --> 02:13:51,879
سنقطع عند الواحدة؟ -
أجل، واحدة، حسنا، استعدوا -

1312
02:13:54,715 --> 02:13:55,845
...ثلاثة

1313
02:13:56,175 --> 02:13:57,005
...اثنان

1314
02:13:57,093 --> 02:13:57,923
واحد

1315
02:13:58,010 --> 02:13:59,050
!الآن

1316
02:14:49,730 --> 02:14:51,240
هذا رجلي

1317
02:15:41,784 --> 02:15:42,944
إيثن"؟"

1318
02:15:44,286 --> 02:15:45,826
هل تسمعني؟

1319
02:15:49,416 --> 02:15:50,916
هل تسمعني؟

1320
02:15:54,589 --> 02:15:56,299
لا، لا، لا

1321
02:15:57,217 --> 02:15:58,427
لا تحاول أن تتحرك

1322
02:15:58,969 --> 02:16:01,349
لا تتحرك، أنت مصاب بكدمات شديدة

1323
02:16:04,224 --> 02:16:08,564
أنت رجل محظوظ، إنها معجزة
"أن ذلك الحادث لم يقتلك، د. "ثورن

1324
02:16:08,895 --> 02:16:11,815
،لو لم يجدك صديقك بعد ساعة
لكنت مت من التعرض للعوامل الجوية

1325
02:16:12,190 --> 02:16:14,070
أصدقائي؟ -
أجل -

1326
02:16:16,653 --> 02:16:18,703
وصلت إلى هنا بعد وقت قصير على رحيلك

1327
02:16:19,406 --> 02:16:21,826
مباشرة أمام نصف الجيش الهندي

1328
02:16:22,325 --> 02:16:24,825
هلا تمنحنا بضع دقائق على انفراد من فضلك؟

1329
02:16:26,747 --> 02:16:28,867
أراك لاحقا... أيها الطبيب

1330
02:16:35,298 --> 02:16:36,628
..."جوليا"

1331
02:16:37,925 --> 02:16:39,005
آسف

1332
02:16:39,844 --> 02:16:42,104
لا داعي للاعتذار

1333
02:16:42,847 --> 02:16:44,517
...آسف

1334
02:16:45,766 --> 02:16:47,766
...على كل شيء، أنا

1335
02:16:49,353 --> 02:16:50,693
انظر إلي

1336
02:16:51,606 --> 02:16:52,936
انظر إلي

1337
02:16:53,399 --> 02:16:55,069
انظر إلى حياتي

1338
02:16:56,736 --> 02:17:01,736
،أحب ما أفعله
وما كنت لأجد هذا أبدا لو لم أتعرف بك

1339
02:17:02,910 --> 02:17:05,240
...وكل ما حصل

1340
02:17:05,954 --> 02:17:08,834
...علمني ما أنا عليه، أظهر لي

1341
02:17:08,957 --> 02:17:11,667
...ما بوسعي فعله، وأنا

1342
02:17:12,252 --> 02:17:14,132
أنا ناجية

1343
02:17:14,671 --> 02:17:16,341
...لكن ما حصل هنا

1344
02:17:17,716 --> 02:17:19,506
...كان -
لم يحصل شيء -

1345
02:17:19,676 --> 02:17:21,676
لأنك كنت هنا

1346
02:17:23,764 --> 02:17:27,104
وأنام نوما هنيئا كل ليلة
علما أنك ستكون دوما هنا

1347
02:17:36,402 --> 02:17:37,742
هل أنت سعيدة؟

1348
02:17:37,946 --> 02:17:39,246
جدا

1349
02:17:42,408 --> 02:17:44,828
أنا تماما حيث يجدر بي أن أكون

1350
02:17:47,080 --> 02:17:48,830
وأنت أيضا

1351
02:18:28,080 --> 02:18:29,450
...بطلب منك

1352
02:18:31,126 --> 02:18:35,006
"سأعيد "سولومون لاين
إلى الاستخبارات البريطانية

1353
02:18:38,925 --> 02:18:41,385
عبر وسيط، بالطبع

1354
02:18:43,513 --> 02:18:46,513
جزء من تسويتنا الجارية

1355
02:18:51,438 --> 02:18:53,698
..."بعد ما حصل في "باريس

1356
02:18:54,191 --> 02:18:56,861
نفضل البقاء متخفين

1357
02:18:58,945 --> 02:19:03,325
مما يصفي حساب صديقتك
مع الاستخبارات البريطانية

1358
02:19:05,369 --> 02:19:07,669
الضلوع، انتبهي إلى الضلوع

1359
02:19:08,164 --> 02:19:11,504
أفهم الآن لما كان "هانلي" يؤمن بقدراتك

1360
02:19:12,126 --> 02:19:14,626
"يحتاج العالم إلى قوة الـ "آي إم إف

1361
02:19:15,379 --> 02:19:17,549
...نحتاج إلى أمثالك

1362
02:19:17,632 --> 02:19:19,292
...ممن يكترثون للحياة الواحدة

1363
02:19:20,468 --> 02:19:23,388
بقدر ما يكترثون للملايين

1364
02:19:25,097 --> 02:19:26,437
...بهذا الشكل

1365
02:19:26,599 --> 02:19:28,359
لا أضطر إلى فعل ذلك أبدا

1366
02:19:29,185 --> 02:19:30,395
هل أنت بخير؟

1367
02:19:31,604 --> 02:19:33,434
تبدو بأفضل حال

1368
02:19:33,774 --> 02:19:35,524
لا تقولي ذلك، رجاء

1369
02:19:36,443 --> 02:19:37,773
كم كان وضعنا دقيقا؟

1370
02:19:40,614 --> 02:19:41,614
كالعادة

1371
02:19:46,078 --> 02:19:47,118
كالعادة؟

1372
02:19:49,373 --> 02:19:51,373
أرجوك لا تضحكيني

1373
02:19:52,494 --> 02:24:09,504
ترجم من قبل: رانيا موريس أمين
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

