﻿1
00:00:18,935 --> 00:00:22,272 
‫"أفلام NETFLIX الأصلية"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:19,412 --> 00:01:20,580 
‫تفضلي بالدخول.

3
00:01:53,238 --> 00:01:54,572 
‫ما رأيك بالطابق العلوي؟

4
00:01:55,281 --> 00:01:57,742 
‫إنه نظيف وواسع.

5
00:01:58,243 --> 00:01:59,160 
‫تعالي.

6
00:02:17,804 --> 00:02:18,930
{\an8}‫ذاك مجرد قبو.

7
00:02:30,358 --> 00:02:31,442 
‫هذا سيفي بالغرض.

8
00:03:30,001 --> 00:03:31,544 
‫هل جلبت ما طلبته؟

9
00:05:22,697 --> 00:05:23,781 
‫اللعنة!

10
00:05:24,198 --> 00:05:25,033 
‫اللعنة!

11
00:05:25,533 --> 00:05:27,118 
‫هراء خرافي!

12
00:05:28,286 --> 00:05:29,370 
‫اللعنة.

13
00:06:20,171 --> 00:06:23,091 
‫أنا أصدق الآن.

14
00:06:24,550 --> 00:06:26,636 
‫أنا خادمك.

15
00:07:16,811 --> 00:07:17,979 
‫تذكر يا "ليسمانا".

16
00:07:19,730 --> 00:07:21,732 
‫قد قبل قسمك.

17
00:07:23,234 --> 00:07:24,152 
‫اذهب إلى المنزل!

18
00:07:25,194 --> 00:07:26,988 
‫هناك المزيد من الثروة في انتظارك.

19
00:07:59,854 --> 00:08:02,899
{\an8}‫"(ليسمانا ويجايا)، وجه لنجاح
‫بين ليلة وضحاها"

20
00:08:04,400 --> 00:08:07,612 
‫"(ليسمانا) يشتري عقارات متعددة"

21
00:08:08,905 --> 00:08:12,116
{\an8}‫"(ليسمانا ويجايا)، رجل أعمال
‫العقارات الأحدث"

22
00:08:15,661 --> 00:08:17,788
{\an8}‫"رجل الأعمال الشاب (ليسمانا)،
‫مفتاح لاستثمار ناجح"

23
00:08:17,914 --> 00:08:19,874
{\an8}‫"(ليسمانا)، النجاح بين ليلة وضحاها،
‫التخطيط المبكر"

24
00:08:25,171 --> 00:08:28,716
{\an8}‫"عُثر على الزوجة الأولى
‫لرجل الأعمال (ليسمانا) ميتة"

25
00:08:29,300 --> 00:08:31,511
{\an8}‫"وفاة زوجة"

26
00:08:33,513 --> 00:08:35,848
{\an8}‫"(إنتان)، زوجة رجل الأعمال (ليسمانا)
‫تنتحر"

27
00:08:38,684 --> 00:08:41,312
{\an8}‫"الممثلة السابقة (لاكسمي سوريا)
‫تتزوج رجل الأعمال الناجح"

28
00:08:49,195 --> 00:08:52,406
{\an8}‫"(ليسمانا) يتزوج ممثلة سابقة،
‫زواج تباركه ابنة"

29
00:08:54,992 --> 00:08:59,372
{\an8}‫"آسف"

30
00:09:10,508 --> 00:09:12,927
{\an8}‫"أعمال (ليسمانا) تبدأ بالتدهور"

31
00:09:13,970 --> 00:09:16,973
{\an8}‫"بتعرضها لإفلاس مفاجئ، مؤسسة (ليسمانا)
‫في طريقها لبيع ممتلكاتها"

32
00:10:04,228 --> 00:10:05,229 
‫معذرة.

33
00:10:54,737 --> 00:10:55,655 
‫ألو.

34
00:10:58,324 --> 00:10:59,408 
‫نعم، "آلفي" تتحدث.

35
00:11:03,371 --> 00:11:04,330 
‫مشفى؟

36
00:11:11,545 --> 00:11:14,048 
‫"الطوارئ على مدار 24 ساعة"

37
00:12:17,528 --> 00:12:18,487 
‫"آلفي"؟

38
00:12:23,993 --> 00:12:24,827 
‫مرحباً.

39
00:12:25,327 --> 00:12:26,203 
‫"آلفي".

40
00:12:30,916 --> 00:12:32,293 
‫اتصلوا بك أيضاً؟

41
00:12:33,210 --> 00:12:35,004 
‫- هو هناك، أليس كذلك؟
‫- "آلفي".

42
00:12:36,088 --> 00:12:37,381 
‫لا تكوني عاطفية.

43
00:12:38,090 --> 00:12:40,176 
‫يجب أن نصلح الأمور في النهاية، صحيح؟

44
00:12:44,680 --> 00:12:46,307 
‫بعد كل ما حصل،

45
00:12:48,601 --> 00:12:50,436 
‫لم أعتبركم أعداءً أبداً.

46
00:13:01,363 --> 00:13:02,615 
‫ما هي صلتكم بالمريض؟

47
00:13:02,698 --> 00:13:05,034 
‫نحن أولاده، هي ابنته الحقيقية.

48
00:13:05,534 --> 00:13:08,037 
‫سيد "ليسمانا" لا يستجيب،
‫لكن يمكنكم التحدث إليه.

49
00:13:08,120 --> 00:13:11,290 
‫وجوده مع أشخاص يعرفهم
‫قد يساعد في استجابته الحركية.

50
00:13:12,917 --> 00:13:14,043 
‫ممّ يعاني؟

51
00:13:14,293 --> 00:13:15,336 
‫لا نعرف بعد.

52
00:13:15,419 --> 00:13:18,756 
‫إنه يُظهر أعراض السكتة الدماغية
‫وأمراضاً جلدية

53
00:13:19,798 --> 00:13:21,967 
‫وقصوراً في الأعضاء.

54
00:13:22,968 --> 00:13:24,512 
‫لم تأت السيدة "لاكسمي" معكم؟

55
00:13:24,595 --> 00:13:26,180 
‫نعم، أمنا لن تأتي.

56
00:13:26,263 --> 00:13:27,640 
‫لماذا؟

57
00:13:27,723 --> 00:13:29,391 
‫إنها لا ترغب بذلك وحسب.

58
00:13:31,310 --> 00:13:33,062 
‫حسناً يا آنسة، المعذرة.

59
00:14:00,756 --> 00:14:02,383 
‫مرّت 10 سنوات، صحيح؟

60
00:14:03,259 --> 00:14:05,219 
‫منذ رأيت والدي آخر مرة؟

61
00:14:07,054 --> 00:14:09,306 
‫قبل عام، بدأ يزور الفيلا خاصته.

62
00:14:10,516 --> 00:14:11,642 
‫جيئة وذهاباً.

63
00:14:12,768 --> 00:14:14,144 
‫معتزلاً بنفسه.

64
00:14:14,228 --> 00:14:16,063 
‫بعد إفلاسه بوقت قصير، صحيح؟

65
00:14:16,605 --> 00:14:19,608 
‫"آلفي"، هذا ليس سهلاً علينا.

66
00:14:20,943 --> 00:14:23,946 
‫لا علاقة لي ولا لـ"روبن" بمشاكلك مع أبي.

67
00:14:26,365 --> 00:14:28,450 
‫لا أحد يرغب بأن يكون وحيداً في هذه الحالة.

68
00:14:30,911 --> 00:14:33,372 
‫"روبن"، خذ "ليلي" إلى الخارج.

69
00:14:33,455 --> 00:14:35,207 
‫لا نريدها أن تبدأ بالتقيؤ.

70
00:14:37,126 --> 00:14:38,085 
‫آسفة يا "مايا".

71
00:14:45,092 --> 00:14:48,721 
‫أمي تنوي إيجاد الممتلكات المتبقية
‫في الفيلا.

72
00:14:53,809 --> 00:14:54,810 
‫ممتلكات؟

73
00:14:55,686 --> 00:14:57,021 
‫هل زرت ذلك المكان؟

74
00:15:04,028 --> 00:15:05,988 
‫ملكية الفيلا باسمك.

75
00:15:19,919 --> 00:15:21,253 
‫هذا يعود لكم.

76
00:15:23,255 --> 00:15:24,173 
‫حسناً.

77
00:15:25,090 --> 00:15:26,717 
‫سأتصل بأمي.

78
00:15:47,404 --> 00:15:50,407 
‫حسبت أنني سأشعر بالرضا برؤيتك تعاني هكذا.

79
00:15:55,788 --> 00:15:56,914 
‫إنها الكارما.

80
00:16:01,210 --> 00:16:03,379 
‫تركتنا كلينا.

81
00:16:06,465 --> 00:16:10,552 
‫في تلك الأثناء، كنت ناجحاً
‫وتزوجت تلك المرأة اللعينة.

82
00:16:14,223 --> 00:16:16,058 
‫يجب أن أكون حاقدة عليك الآن حقاً.

83
00:16:21,689 --> 00:16:22,940 
‫لكن انظر إلى نفسك الآن.

84
00:16:25,067 --> 00:16:26,986 
‫ماذا هناك لأحقد عليه؟

85
00:16:29,196 --> 00:16:30,990 
‫ما الذي تبقى لأحقد عليه يا أبي؟

86
00:18:43,163 --> 00:18:44,248 
‫"آلفي"!

87
00:18:50,462 --> 00:18:51,296 
‫"آلفي"؟

88
00:18:59,012 --> 00:18:59,847 
‫"روبن"!

89
00:19:00,389 --> 00:19:02,224 
‫"ليلي"!

90
00:19:02,808 --> 00:19:04,101 
‫- "ليلي"!
‫- اتركني!

91
00:19:54,860 --> 00:19:56,111 
‫"آلفي".

92
00:19:56,778 --> 00:19:58,280 
‫لم نلتق منذ زمن.

93
00:20:07,789 --> 00:20:09,041 
‫كوني قوية يا طفلتي.

94
00:25:42,207 --> 00:25:46,086 
‫"2003، 8 سنوات"

95
00:25:46,419 --> 00:25:49,881 
‫"2001، 6 سنوات، (آلفي)"

96
00:26:47,731 --> 00:26:49,607 
‫رباه، يا لها من فوضى.

97
00:26:50,775 --> 00:26:52,986 
‫كيف سنبيع هذه بسعر عال؟

98
00:26:53,361 --> 00:26:55,363 
‫كم سنبقى هنا يا أمي؟

99
00:26:57,032 --> 00:26:57,949 
‫"نارا".

100
00:26:58,700 --> 00:27:01,578 
‫عزيزي "روبن"، أين هي أختك الصغيرة؟

101
00:27:01,661 --> 00:27:04,414 
‫اعثر عليها، لا تدعها تتجول وحيدة.

102
00:27:05,415 --> 00:27:06,249 
‫"نارا".

103
00:27:06,875 --> 00:27:09,169 
‫- إذا لم يكن هناك شيء ذو قيمة هنا،
‫- "نارا".

104
00:27:09,919 --> 00:27:12,088 
‫سنعود إلى "جاكرتا" الليلة،
‫اتفقنا يا عزيزتي؟

105
00:27:12,172 --> 00:27:13,048 
‫نعم يا أمي.

106
00:27:13,131 --> 00:27:13,965 
‫"نارا"؟

107
00:27:15,800 --> 00:27:16,634 
‫"نارا"؟

108
00:27:17,302 --> 00:27:20,388 
‫من الأفضل أن نبيع بسرعة
‫قبل أن تصبح هذه الخرابة دون قيمة.

109
00:27:21,014 --> 00:27:24,017 
‫من سيشتري هذه الخرابة القديمة يا أمي؟
‫إنها قديمة للغاية.

110
00:27:24,726 --> 00:27:27,270 
‫بالإضافة إلى أنك يجب أن تستأذني "آلفي".

111
00:27:42,827 --> 00:27:43,745 
‫"نارا".

112
00:27:44,329 --> 00:27:45,246 
‫اجلسي.

113
00:27:46,873 --> 00:27:48,041 
‫لا تتصرفي بشقاوة.

114
00:27:56,508 --> 00:27:57,675 
‫"آلفي".

115
00:28:00,345 --> 00:28:01,930 
‫يا لها من زيارة غير متوقعة.

116
00:28:02,013 --> 00:28:03,473 
‫إنني أتجول وحسب.

117
00:28:04,808 --> 00:28:06,017 
‫نعم.

118
00:28:06,851 --> 00:28:08,228 
‫في الواقع، كما تعلمين،

119
00:28:09,687 --> 00:28:12,107 
‫والدك مريض حقاً.

120
00:28:13,233 --> 00:28:15,402 
‫الفواتير الطبية بالتأكيد...

121
00:28:15,485 --> 00:28:17,278 
‫ليست رخيصة.

122
00:28:20,156 --> 00:28:21,157 
‫أعلم.

123
00:28:23,451 --> 00:28:26,204 
‫هل وضّح المشفى حالته؟

124
00:28:33,211 --> 00:28:34,546 
‫مهما كانت،

125
00:28:35,755 --> 00:28:39,843 
‫فلندعو الرب أن يحميه

126
00:28:40,385 --> 00:28:42,303 
‫وينير دربه وحسب.

127
00:28:43,430 --> 00:28:45,265 
‫ستبيعين هذا البيت إذاً، صحيح؟

128
00:28:48,184 --> 00:28:49,936 
‫ألا تملكون مدخرات؟

129
00:28:52,147 --> 00:28:55,233 
‫"آلفي"، تبدين متعبة، لم لا ترتاحين قليلاً؟

130
00:28:59,529 --> 00:29:00,947 
‫لا بد أن الأمر صعب عليه.

131
00:29:01,614 --> 00:29:04,367
{\an8}‫غني ولكنه مع ذلك
‫لا يملك ما يكفي ليصرف على ممثلة.

132
00:29:07,078 --> 00:29:08,079 
‫آسفة.

133
00:29:08,997 --> 00:29:11,583 
‫قصدت ممثلة سابقة.

134
00:29:12,917 --> 00:29:14,127 
‫انتبهي لكلامك.

135
00:29:15,128 --> 00:29:16,755 
‫إلى من تخالين نفسك تتحدثين؟

136
00:29:20,133 --> 00:29:21,050 
‫من؟

137
00:29:22,051 --> 00:29:22,927 
‫هي؟

138
00:29:23,261 --> 00:29:24,679 
‫إنها ليست أمي.

139
00:29:24,763 --> 00:29:27,307 
‫أمي لازمت "ليسمانا" حتى حين كان معدماً.

140
00:29:28,349 --> 00:29:30,059 
‫- أمي كانت مخلصة.
‫- "آلفي".

141
00:29:33,438 --> 00:29:34,355 
‫غريب، أليس كذلك؟

142
00:29:35,482 --> 00:29:37,609 
‫كل ذلك، وبالرغم من هذا تعرّضت للخيانة.

143
00:29:38,193 --> 00:29:39,819 
‫من أجل من؟ من أجل...

144
00:29:41,446 --> 00:29:42,530 
‫من أجلك!

145
00:29:42,864 --> 00:29:44,157 
‫- أمي!
‫- أيتها الشيطانة التافهة!

146
00:29:56,419 --> 00:29:57,670 
‫ماذا دهاكما؟

147
00:29:58,546 --> 00:29:59,881 
‫هلّا هدأتما وحسب؟

148
00:30:00,423 --> 00:30:01,841 
‫سأُجن هنا.

149
00:30:02,133 --> 00:30:03,301 
‫اجلس يا "روبن".

150
00:30:03,384 --> 00:30:04,260 
‫اجلس!

151
00:30:10,266 --> 00:30:13,686 
‫لتستعدوا جميعاً لتجدوا أي وثائق،

152
00:30:13,770 --> 00:30:16,022 
‫أي شيء يمكننا أن نعود به.

153
00:30:31,412 --> 00:30:32,247 
‫من؟

154
00:30:32,539 --> 00:30:33,540 
‫هذا أنا، "روبن".

155
00:30:39,462 --> 00:30:40,547 
‫ادخل.

156
00:30:51,516 --> 00:30:52,600 
‫كلي يا "آلفي".

157
00:30:53,768 --> 00:30:55,019 
‫أنت لم تأكلي، صحيح؟

158
00:31:00,441 --> 00:31:01,734 
‫لم أضع السم فيه.

159
00:31:03,194 --> 00:31:04,779 
‫أليست هذه وجبة شقيقتك؟

160
00:31:05,405 --> 00:31:07,532 
‫نعم، أنا أعددت وجبة "نارا".

161
00:31:08,032 --> 00:31:09,742 
‫أنا الطاهي الوحيد في العائلة.

162
00:31:15,540 --> 00:31:18,293 
‫هل ترين؟ معدتك لا تستطيع الكذب.

163
00:31:22,547 --> 00:31:24,799 
‫حسناً، دعيني آكل.

164
00:31:25,758 --> 00:31:27,051 
‫إنني أتضور جوعاً.

165
00:31:44,652 --> 00:31:46,154 
‫أنت غريب نوعاً ما، أليس كذلك؟

166
00:31:48,573 --> 00:31:49,574 
‫هل تقصدين شعري؟

167
00:31:50,658 --> 00:31:52,493 
‫لم أستحم طوال اليوم.

168
00:31:52,994 --> 00:31:54,537 
‫أنا من قدت إلى هنا أيضاً.

169
00:31:55,079 --> 00:31:56,497 
‫ليس هذا ما قصدته.

170
00:31:57,999 --> 00:31:58,958 
‫شخصيتك.

171
00:32:00,501 --> 00:32:01,878 
‫أنت تتصرف بشكل غريب.

172
00:32:03,630 --> 00:32:04,631 
‫فهمت.

173
00:32:05,089 --> 00:32:06,549 
‫كنت تقصدين مضحك، صحيح؟

174
00:32:07,926 --> 00:32:09,928 
‫الإخوة غير الأشقاء المضحكون موجودون فعلاً.

175
00:32:11,054 --> 00:32:14,265 
‫في الواقع، إنهم مضحكون،
‫هل سمعت بالإخوة غير الأشقاء الشريرين؟

176
00:32:16,059 --> 00:32:17,143 
‫نكتة سخيفة.

177
00:32:20,480 --> 00:32:21,731 
‫أنا على خطأ دائماً.

178
00:32:24,901 --> 00:32:27,654 
‫مع ذلك، أنت أفضل منهما.

179
00:32:28,863 --> 00:32:30,365 
‫في الواقع، أمي طبعها هكذا.

180
00:32:34,994 --> 00:32:36,829 
‫"مايا" ليست متشائمة هكذا عادة.

181
00:32:37,622 --> 00:32:38,623 
‫لكن...

182
00:32:40,541 --> 00:32:42,919 
‫لأننا واجهنا مشاكل مالية فقد أصبحت...

183
00:32:43,920 --> 00:32:46,130 
‫غير مستقرة وجبانة.

184
00:32:48,466 --> 00:32:49,550 
‫هذا هو حالها.

185
00:32:50,510 --> 00:32:51,803 
‫اعذريها أرجوك.

186
00:32:56,933 --> 00:32:58,601 
‫بالرغم من ذلك، "مايا" محقة.

187
00:33:01,187 --> 00:33:03,356 
‫أنا أرغب بأن ننسجم حقاً.

188
00:33:03,898 --> 00:33:05,108 
‫أن تكون علاقتنا طيبة.

189
00:33:15,618 --> 00:33:16,703 
‫"روبن".

190
00:33:17,620 --> 00:33:18,663 
‫"روبن".

191
00:33:20,039 --> 00:33:21,124 
‫"روبن".

192
00:33:25,461 --> 00:33:26,421 
‫كلي.

193
00:33:56,159 --> 00:33:57,076 
‫هيا.

194
00:34:01,748 --> 00:34:02,665 
‫ما الأمر؟

195
00:34:03,249 --> 00:34:04,751 
‫ما الذي تنوي فعله؟

196
00:34:04,834 --> 00:34:05,835 
‫البكاء؟

197
00:34:05,918 --> 00:34:07,003 
‫رجاءً.

198
00:34:11,424 --> 00:34:12,341 
‫خذ هذا.

199
00:34:12,884 --> 00:34:13,843 
‫ما الغرض من هذا؟

200
00:34:15,136 --> 00:34:16,888 
‫ذلك الباب هناك مقفل.

201
00:34:17,472 --> 00:34:19,348 
‫حاول أن تخرج تلك المسامير.

202
00:34:20,725 --> 00:34:22,435 
‫لماذا أنا؟

203
00:34:23,436 --> 00:34:25,313 
‫أنت الأقوى هنا.

204
00:34:26,814 --> 00:34:28,149 
‫هاك، عليك به.

205
00:35:16,405 --> 00:35:17,281 
‫"مايا"؟

206
00:35:32,588 --> 00:35:33,506 
‫هل هذا جيد الآن؟

207
00:37:36,837 --> 00:37:38,464
{\an8}‫"الطوارئ على مدار 24 ساعة"

208
00:39:57,019 --> 00:39:58,020 
‫ما هذا؟

209
00:39:58,729 --> 00:39:59,897 
‫قبو؟

210
00:40:01,023 --> 00:40:03,192 
‫"روبن"، اذهب وعاينه.

211
00:40:04,568 --> 00:40:05,736 
‫هيا.

212
00:40:06,821 --> 00:40:08,489 
‫أظن أننا يجب أن نعاينه غداً.

213
00:40:09,532 --> 00:40:12,284 
‫"روبن"، سنذهب إلى المنزل الليلة.

214
00:40:12,368 --> 00:40:13,452 
‫اذهب وعاين الطابق السفلي.

215
00:40:13,536 --> 00:40:15,830 
‫قد يكون هناك صندوق أمانات
‫أو أشياء أخرى ذات قيمة.

216
00:40:16,080 --> 00:40:17,123 
‫حالاً.

217
00:40:17,206 --> 00:40:18,165 
‫هيا يا "روبن".

218
00:40:18,582 --> 00:40:19,667 
‫- هيا.
‫- حسناً.

219
00:40:24,880 --> 00:40:26,715 
‫لا تدخل يا "روبن"!

220
00:40:28,592 --> 00:40:30,302 
‫هناك شيء مريب في هذا المنزل.

221
00:40:30,636 --> 00:40:32,138 
‫هناك شيء ما في الطابق العلوي!

222
00:40:33,556 --> 00:40:34,849 
‫أنت مجدداً.

223
00:40:35,599 --> 00:40:37,726 
‫- إذا كنت لا ترغبين بالمساعدة، إذاً...
‫- أصغي!

224
00:40:38,769 --> 00:40:42,064 
‫هناك شيء ما في الطابق العلوي،
‫صور يجب أن نعاينها.

225
00:40:42,648 --> 00:40:43,566 
‫- أمي.
‫- هناك شيء؟

226
00:40:43,649 --> 00:40:46,318 
‫أي صور؟ لا زلت تكذبين.

227
00:40:46,402 --> 00:40:48,028 
‫- أيتها اليتيمة اللعينة!
‫- أمي!

228
00:40:48,112 --> 00:40:49,321 
‫ماذا قلت؟

229
00:40:49,405 --> 00:40:52,074 
‫"روبن"! لا تتدخل فيما لا يعنيك.

230
00:40:52,199 --> 00:40:54,076 
‫- أمي.
‫- حتى والدك تخلى عنك!

231
00:40:54,160 --> 00:40:55,494 
‫- أمي!
‫- أنت وحيدة كلياً الآن!

232
00:40:55,578 --> 00:40:57,705 
‫- أيتها المزعجة الجاحدة!
‫- أمي، كفى!

233
00:40:57,788 --> 00:40:59,957 
‫- أمي.
‫- حقاً تعبت من هذه المزعجة.

234
00:41:00,040 --> 00:41:02,376 
‫- أمي!
‫- عليكما الدفاع عن أمك!

235
00:41:02,460 --> 00:41:03,294 
‫ماذا؟

236
00:41:17,850 --> 00:41:19,602 
‫- أمي!
‫- أمي!

237
00:41:29,069 --> 00:41:30,154 
‫أمي!

238
00:41:31,030 --> 00:41:32,948 
‫- "روبن"!
‫- النجدة!

239
00:41:33,032 --> 00:41:34,158 
‫"روبن"!

240
00:41:38,454 --> 00:41:40,080 
‫ساعديني!

241
00:41:51,425 --> 00:41:52,676 
‫النجدة.

242
00:41:58,807 --> 00:41:59,725 
‫أمي!

243
00:42:03,062 --> 00:42:04,480 
‫- أمي!
‫- أمي!

244
00:42:04,563 --> 00:42:06,106 
‫- "مايا"!
‫- "مايا"، لا تفعلي!

245
00:42:06,190 --> 00:42:07,650 
‫- ابتعدوا عني!
‫- "مايا"!

246
00:42:07,733 --> 00:42:09,193 
‫- "روبن"، أمي...
‫- "مايا"!

247
00:42:09,276 --> 00:42:10,736 
‫لا نعلم ماذا يوجد في القبو هناك!

248
00:42:10,819 --> 00:42:12,363 
‫"روبن"، إنها أمي!

249
00:42:13,197 --> 00:42:14,156 
‫أمي!

250
00:42:18,369 --> 00:42:20,371 
‫أمي!

251
00:42:21,205 --> 00:42:22,122 
‫أمي!

252
00:42:23,582 --> 00:42:24,917 
‫"روبن"، ماذا يجب أن نفعل؟

253
00:42:37,888 --> 00:42:38,806 
‫"روبن".

254
00:42:59,868 --> 00:43:00,786 
‫أمي...

255
00:43:08,586 --> 00:43:10,212 
‫"روبن"، تراجع إلى الخلف.

256
00:43:18,178 --> 00:43:19,179 
‫أمي؟

257
00:45:20,634 --> 00:45:26,807 
‫الثروة ثمنها الأرواح.

258
00:45:43,991 --> 00:45:44,908 
‫أمي!

259
00:45:45,409 --> 00:45:46,410 
‫"مايا"!

260
00:46:59,775 --> 00:47:01,443 
‫هذا يجب أن يفي بالغرض حالياً.

261
00:47:10,327 --> 00:47:11,328 
‫ما هذه يا "نارا"؟

262
00:47:13,455 --> 00:47:15,415 
‫كانت في الخارج...

263
00:47:15,499 --> 00:47:16,583 
‫ارميها بعيداً يا "نارا"!

264
00:47:17,251 --> 00:47:18,252 
‫إنها قذرة!

265
00:47:28,011 --> 00:47:29,304 
‫أعطيني الدمية.

266
00:47:31,014 --> 00:47:31,890 
‫"آلفي".

267
00:47:32,808 --> 00:47:33,684 
‫تعالي معي.

268
00:48:13,307 --> 00:48:14,308 
‫إننا عالقون هنا.

269
00:48:15,142 --> 00:48:17,102 
‫ما بال أمي؟

270
00:48:30,824 --> 00:48:31,742 
‫"روبن"!

271
00:48:39,458 --> 00:48:40,709 
‫نفد شحن هاتفك، صحيح؟

272
00:48:45,047 --> 00:48:48,091 
‫حاول الاتصال بالشرطة أو القسم المحلي
‫أو أي شخص بإمكانه مساعدتنا.

273
00:48:48,925 --> 00:48:50,010 
‫هل أنت واثقة من هذا؟

274
00:48:51,178 --> 00:48:52,679 
‫أختك ليست على ما يُرام.

275
00:48:54,431 --> 00:48:56,266 
‫ذلك الجرح قد يتجرثم.

276
00:48:58,018 --> 00:49:00,604 
‫توجد قرية في أسفل الطريق.

277
00:49:01,647 --> 00:49:02,856 
‫يمكن أن تتلقى العلاج هناك.

278
00:49:03,106 --> 00:49:03,982 
‫لا.

279
00:49:04,566 --> 00:49:07,694 
‫في هذا الوضع، ذهابنا جميعاً أكثر أماناً.

280
00:49:08,737 --> 00:49:10,155 
‫ماذا عن "نارا"؟

281
00:49:11,990 --> 00:49:12,824 
‫"روبن".

282
00:49:13,367 --> 00:49:15,952 
‫تذكر من يتجول في الخارج.

283
00:49:24,836 --> 00:49:25,796 
‫تحسباً.

284
00:49:27,005 --> 00:49:28,215 
‫أنت الأقوى.

285
00:49:28,799 --> 00:49:31,510 
‫لكن لا تتصرفي بتهور أرجوك.

286
00:49:52,280 --> 00:49:53,156 
‫"آلفي".

287
00:49:55,784 --> 00:49:56,702 
‫"آلفي".

288
00:49:59,413 --> 00:50:00,497 
‫ما الأمر؟

289
00:50:04,042 --> 00:50:05,627 
‫أنت تكرهينني، أليس كذلك؟

290
00:50:09,381 --> 00:50:11,091 
‫أنا لا أكرهك يا "مايا".

291
00:50:13,009 --> 00:50:15,011 
‫لا أريدك أن تكرهيني.

292
00:50:17,180 --> 00:50:19,516 
‫حياتي ليست مبهجة على الإطلاق.

293
00:50:21,226 --> 00:50:23,186 
‫أنا لست مقربة من والدك حتى.

294
00:50:25,522 --> 00:50:26,898 
‫وأمي...

295
00:50:28,358 --> 00:50:31,486 
‫نعم، إنها ليست أماً جيدة.

296
00:50:33,822 --> 00:50:36,658 
‫الآن، هي ممسوسة.

297
00:50:38,201 --> 00:50:41,705 
‫"مايا"، يجب أن نستمر بالمسير، هيا.

298
00:50:42,289 --> 00:50:43,206 
‫"مايا"!

299
00:50:47,544 --> 00:50:48,545 
‫ما هذا؟

300
00:51:02,768 --> 00:51:03,643 
‫أمي!

301
00:51:03,727 --> 00:51:05,228 
‫أمي!

302
00:52:28,019 --> 00:52:29,062 
‫ما هذا؟

303
00:52:31,648 --> 00:52:33,149 
‫"مايا"، هذا...

304
00:52:33,567 --> 00:52:34,693 
‫"مايا".

305
00:52:35,944 --> 00:52:39,114 
‫"آلفي"، هل كنت تترصديننا؟

306
00:52:40,115 --> 00:52:41,908 
‫لا يا "مايا"، على الإطلاق!

307
00:52:42,409 --> 00:52:44,286 
‫لماذا جلبتني إلى هنا؟

308
00:52:44,369 --> 00:52:46,037 
‫"مايا"، يجب أن تتلقي العلاج.

309
00:52:47,706 --> 00:52:48,874 
‫لماذا يا "آلفي"؟

310
00:52:49,457 --> 00:52:51,710 
‫أصغيّ إليّ يا "مايا" أرجوك!

311
00:52:52,377 --> 00:52:53,753 
‫"مايا"، توقفي!

312
00:52:54,045 --> 00:52:55,755 
‫"مايا"، توقفي!

313
00:52:56,464 --> 00:52:57,340 
‫"مايا"!
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

314
00:53:01,970 --> 00:53:02,846 
‫"مايا"!

315
00:53:03,555 --> 00:53:04,514 
‫توقفي!

316
00:53:14,149 --> 00:53:15,025 
‫"مايا".

317
00:53:16,902 --> 00:53:18,236 
‫"مايا"!

318
00:53:23,074 --> 00:53:25,785 
‫"مايا"، أرجوك!

319
00:53:26,953 --> 00:53:28,747 
‫"مايا"!

320
00:53:37,047 --> 00:53:38,840 
‫الشرطة...

321
00:53:40,342 --> 00:53:41,426 
‫الخط الساخن للشرطة...

322
00:53:47,724 --> 00:53:49,309 
‫حسناً.

323
00:54:05,909 --> 00:54:07,118 
‫ألو، "ليلي"؟

324
00:54:07,202 --> 00:54:10,163 
‫حبيبي، أين أنت؟ لماذا لم تخبرني؟

325
00:54:10,246 --> 00:54:13,249 
‫قد وعدت أن تكون معي، ما زلت مستاءً

326
00:54:13,333 --> 00:54:15,168 
‫- لأن والدك تقيأ عليّ.
‫- حبيبتي، أنا...

327
00:54:15,251 --> 00:54:17,837 
‫ماذا؟ إذا تريد حقاً أن تكون معي،

328
00:54:17,921 --> 00:54:20,215 
‫- يجب أن تكون أكثر نضجاً.
‫- حبيبتي...

329
00:54:20,298 --> 00:54:21,216 
‫أصغي إليّ أرجوك.

330
00:54:21,299 --> 00:54:22,968 
‫أمك تكرهني يا "روبن".

331
00:54:23,051 --> 00:54:25,887 
‫وكذلك "مايا".

332
00:54:26,513 --> 00:54:27,973 
‫- أنت حقاً...
‫- أمي ممسوسة!

333
00:54:28,056 --> 00:54:30,350 
‫ماذا؟ كيف؟

334
00:54:30,809 --> 00:54:33,353 
‫- لا، أعني...
‫- ماذا؟

335
00:54:33,436 --> 00:54:34,980 
‫- رأسي يؤلمني.
‫- حبيبي، كن جاداً!

336
00:54:35,063 --> 00:54:36,856 
‫- إنني أحتاجك هنا حقاً.
‫- لا تتحدث هكذا!

337
00:54:36,940 --> 00:54:38,525 
‫تعالي إلى هنا أرجوك، أنا متعب حقاً.

338
00:54:38,608 --> 00:54:41,695 
‫فلنغادر معاً، سأرسل لك موقعي، اتفقنا؟

339
00:54:42,153 --> 00:54:45,532 
‫أين أنت الآن؟
‫سأذهب إلى هناك، أرسل موقعك...

340
00:54:49,244 --> 00:54:50,161 
‫اللعنة!

341
00:55:03,800 --> 00:55:04,634 
‫أخي.

342
00:55:07,095 --> 00:55:11,599 
‫رأيت الشخص الذي أخذ أمي.

343
00:55:14,227 --> 00:55:15,145 
‫أين؟

344
00:55:16,062 --> 00:55:18,690 
‫في تلك الغرفة المخيفة.

345
00:55:23,945 --> 00:55:25,363 
‫نحن بمأمن في هذه الغرفة.

346
00:55:37,042 --> 00:55:37,917 
‫"روبن".

347
00:56:08,364 --> 00:56:09,783 
‫كيف انقلبت إلى هذا الحال؟

348
00:56:24,130 --> 00:56:26,299 
‫كان يجب أن أتمسك بشيء ما.

349
00:56:30,929 --> 00:56:33,264 
‫حتى لو كان يذكرني بكل ما أكرهه.

350
00:56:36,017 --> 00:56:38,103 
‫لكن ذلك كل ما أملك يا "روبن".

351
00:56:38,895 --> 00:56:40,146 
‫كل ما أملك.

352
00:56:42,232 --> 00:56:43,525 
‫إذاً، فأنت تكرهينني؟

353
00:56:44,901 --> 00:56:45,777 
‫"مايا"؟

354
00:56:48,696 --> 00:56:49,614 
‫"نارا"؟

355
00:56:57,747 --> 00:57:00,166 
‫أكثر من أكرهها هي ذاتي.

356
00:57:01,000 --> 00:57:04,003 
‫أكثر من أكرهها في هذا العالم هي ذاتي.

357
00:57:06,923 --> 00:57:08,049 
‫ماذا عن "مايا" إذاً؟

358
00:57:10,468 --> 00:57:12,095 
‫هل نتركها هناك وحسب؟

359
00:57:31,156 --> 00:57:34,159 
‫"روبن"، انظر إليّ.

360
00:57:41,332 --> 00:57:44,169 
‫حالما تشرق الشمس، سنبحث عن "مايا".

361
00:57:45,420 --> 00:57:47,005 
‫لن نتركها.

362
00:57:48,423 --> 00:57:49,757 
‫ثق بي.

363
00:57:56,014 --> 00:57:57,223 
‫الآن، ماذا؟

364
00:57:58,850 --> 00:58:00,935 
‫هناك أمر ما يجب أن تراه في الطابق السفلي.

365
00:58:15,033 --> 00:58:21,873
{\an8}‫"آسف"

366
00:58:35,220 --> 00:58:37,138 
‫تبين أن "ليسمانا" ليس إنساناً طيباً.

367
00:58:47,106 --> 00:58:49,609 
‫رأيت هذه المرأة في المشفى يا "روبن".

368
00:59:07,460 --> 00:59:10,672 
‫ألصق هذه الرموز على ذلك الباب الذي يقود
‫إلى الطابق السفلي.

369
00:59:13,049 --> 00:59:14,300 
‫هل من الممكن...

370
00:59:15,802 --> 00:59:17,637 
‫أنه كان يحاول أن يحتفظ بشيء ما هناك؟

371
00:59:41,536 --> 00:59:42,453 
‫"روبن".

372
00:59:49,335 --> 00:59:51,546 
‫"كاهنات الظلام،

373
00:59:51,629 --> 00:59:57,176 
‫عادة، تكرس هؤلاء النساء أنفسهن

374
00:59:57,260 --> 01:00:00,805 
‫ليصبحن محظيات للشيطان...

375
01:00:03,850 --> 01:00:05,101 
‫حتى يحين يوم الحساب.

376
01:00:05,184 --> 01:00:11,107 
‫لذلك مُنحن القوة للقيام بأمور خارقة."

377
01:00:17,530 --> 01:00:19,782 
‫لماذا قد يعبث "ليسمانا" بأمور كهذه؟

378
01:00:24,621 --> 01:00:25,705 
‫فكر بالأمر.

379
01:00:27,290 --> 01:00:28,499 
‫"ليسمانا".

380
01:00:29,667 --> 01:00:31,419 
‫أصبح غنياً فجأة.

381
01:00:33,296 --> 01:00:37,425 
‫أفلس لاحقاً بعد بضع سنوات.

382
01:00:38,426 --> 01:00:40,345 
‫ثم بدأ بالعودة إلى هنا.

383
01:00:44,432 --> 01:00:46,267 
‫ما علاقة أمك بالأمر؟

384
01:00:47,602 --> 01:00:49,228 
‫والآن أمي في مشكلة أيضاً.

385
01:00:51,731 --> 01:00:55,443 
‫"آلفي"، ماذا لو أن تلك المرأة
‫لا زالت تتجول في القبو؟

386
01:00:56,903 --> 01:00:58,655 
‫"آلفي"؟

387
01:00:59,656 --> 01:01:01,157 
‫"آلفي".

388
01:01:49,122 --> 01:01:50,039 
‫أمي.

389
01:01:50,873 --> 01:01:51,749 
‫أمي.

390
01:02:03,678 --> 01:02:05,346 
‫أمي!

391
01:02:37,211 --> 01:02:38,171 
‫أمي.

392
01:03:23,090 --> 01:03:24,926 
‫"آلفي"

393
01:03:55,039 --> 01:03:56,123 
‫"نارا".

394
01:03:58,000 --> 01:03:59,377 
‫"نارا".

395
01:04:01,420 --> 01:04:02,964 
‫هل أنت نائمة؟

396
01:04:05,383 --> 01:04:08,010 
‫اصطحبيني يا "نارا".

397
01:04:09,512 --> 01:04:12,473 
‫أحبك حقاً.

398
01:04:14,600 --> 01:04:17,353 
‫أنا وحيدة يا "نارا".

399
01:04:18,688 --> 01:04:20,356 
‫المكان مظلم هنا.

400
01:04:21,315 --> 01:04:23,276 
‫أنا خائفة.

401
01:04:28,531 --> 01:04:30,074 
‫الشيطانة اللعينة!

402
01:06:26,565 --> 01:06:31,153 
‫"نارا"، تعالي إلى هنا، عليك أن تستيقظي.

403
01:06:31,779 --> 01:06:35,950 
‫استيقظي واصطحبيني!

404
01:06:36,450 --> 01:06:38,786 
‫استيقظي!

405
01:06:39,203 --> 01:06:42,623 
‫أنا وحيدة هنا، اصطحبيني!

406
01:06:42,707 --> 01:06:44,875 
‫هيا!

407
01:06:45,084 --> 01:06:47,586 
‫أنت لست أمي!

408
01:07:25,583 --> 01:07:26,584 
‫"نارا"!

409
01:07:40,264 --> 01:07:41,390 
‫"روبن"!

410
01:08:34,902 --> 01:08:35,736 
‫"آلفي".

411
01:08:36,946 --> 01:08:37,780 
‫عزيزتي.

412
01:08:42,910 --> 01:08:43,786 
‫انتظري يا عزيزتي.

413
01:08:44,829 --> 01:08:46,247 
‫أمك ستعود حالاً.

414
01:09:07,560 --> 01:09:08,477 
‫أمي!

415
01:09:09,061 --> 01:09:10,020 
‫أمي!

416
01:09:10,771 --> 01:09:11,939 
‫أمي!

417
01:09:13,274 --> 01:09:14,608 
‫أمي!

418
01:09:15,317 --> 01:09:16,569 
‫أفلتيني!

419
01:09:17,361 --> 01:09:18,737 
‫أمي!

420
01:09:27,037 --> 01:09:27,913 
‫أمي!

421
01:09:56,233 --> 01:09:59,528 
‫مرحباً، أنا "روبن"،
‫لا أستطيع التحدث الآن، يُرجى ترك رسالة.

422
01:10:06,202 --> 01:10:07,077 
‫"مايا".

423
01:10:08,871 --> 01:10:09,914 
‫ماذا حصل لك؟

424
01:10:10,623 --> 01:10:12,208 
‫ماذا تفعلين هنا؟

425
01:10:13,709 --> 01:10:15,294 
‫أساعد وحسب.

426
01:10:15,377 --> 01:10:17,630 
‫تريدين أن تلتقي "روبن"، صحيح؟

427
01:10:22,301 --> 01:10:24,053 
‫نعم، طلب مني أن آتي.

428
01:10:26,722 --> 01:10:27,806 
‫ماذا قال؟

429
01:10:31,143 --> 01:10:32,228 
‫افتحي الباب.

430
01:10:49,578 --> 01:10:51,080 
‫يمكن أن تسبقيني يا "مايا".

431
01:10:52,456 --> 01:10:53,540 
‫سألحق بك.

432
01:10:56,043 --> 01:10:59,129 
‫فلنذهب معاً،
‫ليس المكان بعيداً إلى ذلك الحد.

433
01:11:03,425 --> 01:11:04,343 
‫"مايا".

434
01:11:06,762 --> 01:11:08,264 
‫لماذا تحملين مطرقة؟

435
01:11:11,600 --> 01:11:12,643 
‫أرجوك يا "مايا".

436
01:11:14,103 --> 01:11:15,896 
‫سأبقى هنا وحسب.

437
01:11:16,939 --> 01:11:18,816 
‫أرجوك.

438
01:11:19,733 --> 01:11:20,818 
‫ماذا قلت؟

439
01:11:24,571 --> 01:11:25,656 
‫افتحي الباب يا "ليلي".

440
01:11:26,615 --> 01:11:27,992 
‫إذا كنت لا تصدقينني،

441
01:11:29,201 --> 01:11:31,120 
‫تحدثي إلى "روبن".

442
01:11:31,954 --> 01:11:32,788 
‫هاك.

443
01:12:34,391 --> 01:12:35,225 
‫"نارا".

444
01:14:50,486 --> 01:14:51,445 
‫"مايا".

445
01:15:00,704 --> 01:15:01,872 
‫"مايا".

446
01:15:05,167 --> 01:15:06,210 
‫من أنت؟

447
01:15:08,337 --> 01:15:10,881 
‫أنا أمك.

448
01:15:12,925 --> 01:15:13,926 
‫أمي؟

449
01:15:15,969 --> 01:15:17,971 
‫أمي، سامحيني.

450
01:15:18,680 --> 01:15:19,890 
‫ابنتي.

451
01:15:20,557 --> 01:15:23,101 
‫أنا بداخل جسمها الآن.

452
01:15:23,560 --> 01:15:25,562 
‫لم أقصد ذلك.

453
01:15:26,855 --> 01:15:29,691 
‫الذنب ليس ذنبي يا أمي.

454
01:15:30,734 --> 01:15:33,153 
‫- اختارني أخوك وأختك يا "مايا".
‫- اختارني أخوك وأختك يا "مايا".

455
01:15:36,949 --> 01:15:38,200 
‫- "مايا".
‫- "مايا".

456
01:15:40,035 --> 01:15:41,828 
‫- أنت خائفة، أليس كذلك؟
‫- أنت خائفة، أليس كذلك؟

457
01:15:46,291 --> 01:15:47,793 
‫الذنب كله ذنبها.

458
01:15:50,128 --> 01:15:51,588 
‫إنه ذنبك!

459
01:15:52,589 --> 01:15:55,050 
‫أنت تمزقين عائلتي عمداً.

460
01:15:57,177 --> 01:15:58,762 
‫الذنب كله ذنبك!

461
01:16:00,097 --> 01:16:01,348 
‫"مايا".

462
01:16:02,766 --> 01:16:04,851 
‫- هل تريدين أن تكوني تابعي؟
‫- هل تريدين أن تكوني تابعي؟

463
01:16:08,063 --> 01:16:10,440 
‫كوني صغيرتي.

464
01:16:12,067 --> 01:16:15,153 
‫اركعي أمامي.

465
01:17:37,611 --> 01:17:39,237 
‫أعلم أن هذا ليس حقيقياً.

466
01:17:45,744 --> 01:17:47,454 
‫لكن يجب أن تعرفي يا أمي...

467
01:17:49,706 --> 01:17:52,292 
‫أنني أريد أن أكون معك مجدداً.

468
01:18:06,014 --> 01:18:07,974 
‫ابقي معي يا "آلفي".

469
01:18:08,975 --> 01:18:10,811 
‫المكان مظلم جداً هنا.

470
01:18:12,771 --> 01:18:16,525 
‫أمك وحدها وخائفة جداً.

471
01:18:27,411 --> 01:18:28,912 
‫كان يجب أن تكوني أنت.

472
01:18:30,122 --> 01:18:32,541 
‫كان يجب أن تُؤخذي أنت يا "آلفي".

473
01:18:42,759 --> 01:18:45,262 
‫هل تتخلين عني مجدداً يا "آلفي"؟

474
01:18:47,597 --> 01:18:49,307 
‫تريدين أن تكوني مثل والدك؟

475
01:18:58,400 --> 01:18:59,985 
‫ألا تفهمين؟

476
01:19:10,829 --> 01:19:13,081 
‫أنا وحيدة!

477
01:19:13,165 --> 01:19:14,583 
‫أنت لست أمي!

478
01:19:35,228 --> 01:19:36,146 
‫"آلفي".

479
01:19:36,980 --> 01:19:39,900 
‫"آلفي"، ما الأمر؟

480
01:19:40,609 --> 01:19:41,485 
‫"آلفي".

481
01:19:42,569 --> 01:19:43,487 
‫اهدئي.

482
01:19:50,827 --> 01:19:51,661 
‫لماذا؟

483
01:19:51,745 --> 01:19:53,455 
‫أنا أحب هذا الفستان.

484
01:19:55,791 --> 01:19:58,919 
‫وجدته في الأعلى، إنه يناسبني، صحيح؟

485
01:19:59,544 --> 01:20:01,838 
‫"مايا"، لماذا أنت...متى...

486
01:20:03,465 --> 01:20:04,966 
‫قريباً يا "آلفي".

487
01:20:05,383 --> 01:20:06,259 
‫"آلفي".

488
01:20:06,676 --> 01:20:07,761 
‫"آلفي"، ما الأمر؟

489
01:20:35,038 --> 01:20:35,872 
‫"روبن".

490
01:20:38,583 --> 01:20:40,001 
‫- "روبن"!
‫- ماذا؟

491
01:20:41,127 --> 01:20:42,629 
‫يجب أن نغادر الآن.

492
01:20:44,214 --> 01:20:47,300 
‫اتصلت بـ"ليلي"، إنها قادمة، مفهوم؟

493
01:20:48,385 --> 01:20:50,512 
‫لا يمكن أن نذهب لأن أمي لا تزال هناك.

494
01:20:56,101 --> 01:20:58,854 
‫انظر إلى ذراعي، انظر!

495
01:21:03,400 --> 01:21:04,901 
‫انظر إلى يد "نارا"!

496
01:21:09,781 --> 01:21:11,616 
‫تذكّر ما قالته أمك الليلة الماضية.

497
01:21:12,659 --> 01:21:14,995 
‫"الثروة ثمنها الأرواح."

498
01:21:20,625 --> 01:21:22,836 
‫تلك المرأة التي رأيناها الليلة الماضية،

499
01:21:22,919 --> 01:21:24,796 
‫جاءت وأخذت أمي.

500
01:21:24,880 --> 01:21:26,840 
‫إنها تسكن أمك الآن!

501
01:21:29,342 --> 01:21:31,761 
‫لن تدعنا أنا و"نارا" وشأننا أبداً.

502
01:21:33,388 --> 01:21:36,600 
‫وأنا لا أعرف ما الذي سيحصل لكم جميعاً.

503
01:21:41,688 --> 01:21:43,189 
‫يجب أن نذهب يا "روبن".

504
01:21:45,066 --> 01:21:46,943 
‫فلنرحل وحسب!

505
01:21:47,027 --> 01:21:48,320 
‫حان الوقت!

506
01:21:50,030 --> 01:21:52,282 
‫لن يدعكم ترحلون أبداً.

507
01:21:53,283 --> 01:21:56,369 
‫لن يدعكم ترحلون أبداً.

508
01:21:57,662 --> 01:22:00,582 
‫ماذا تقصدين؟ عمن تتحدثين يا "مايا"؟

509
01:22:00,832 --> 01:22:01,708 
‫من هو؟

510
01:22:02,292 --> 01:22:03,168 
‫قل اسمه!

511
01:22:03,251 --> 01:22:04,586 
‫- قله.
‫- من؟

512
01:22:04,669 --> 01:22:07,213 
‫- قله!
‫- من يا "مايا"؟

513
01:22:07,297 --> 01:22:09,507 
‫- قل اسمه، قله!
‫- من يا "مايا"؟

514
01:22:18,183 --> 01:22:19,559 
‫قله!

515
01:22:52,550 --> 01:22:53,426 
‫أنتم!

516
01:23:02,435 --> 01:23:03,311 
‫"مايا"؟

517
01:23:04,688 --> 01:23:05,897 
‫ماذا تفعلين هناك؟

518
01:23:06,439 --> 01:23:09,275 
‫لن يدعنا نرحل أبداً.

519
01:23:37,137 --> 01:23:38,888 
‫"مايا"!

520
01:23:41,725 --> 01:23:43,476 
‫"آلفي"! يجب أن أجد "مايا".

521
01:23:43,560 --> 01:23:44,978 
‫لا يا "روبن"، لا تفعل!

522
01:23:45,311 --> 01:23:47,480 
‫- لا!
‫- اعتني بـ"نارا".

523
01:23:48,773 --> 01:23:50,984 
‫"روبن"!

524
01:24:00,702 --> 01:24:03,830 
‫"مايا"، يجب أن نغادر!

525
01:24:11,463 --> 01:24:13,882 
‫"مايا"، ماذا تفعلين هنا؟

526
01:24:14,549 --> 01:24:15,383 
‫"مايا".

527
01:25:03,139 --> 01:25:05,475 
‫إنه يريد "آلفي" و"نارا" يا "روبن".

528
01:25:10,605 --> 01:25:11,648 
‫"مايا"؟

529
01:25:14,526 --> 01:25:16,194 
‫أخبريني أنك "مايا"، أرجوك.

530
01:25:22,700 --> 01:25:24,077 
‫من برأيك التي تتحدث؟

531
01:25:26,246 --> 01:25:27,580 
‫استفيقي يا "مايا".

532
01:25:35,088 --> 01:25:36,589 
‫أخبرتكم.

533
01:25:39,050 --> 01:25:41,219 
‫لن نغادر هذا المنزل أبداً.

534
01:25:44,180 --> 01:25:45,515 
‫قتلت أمي.

535
01:25:54,899 --> 01:25:56,109 
‫و"ليلي" أيضاً.

536
01:25:57,652 --> 01:25:58,736 
‫في الغابة.

537
01:26:01,239 --> 01:26:03,283 
‫ماذا قلت؟

538
01:26:03,366 --> 01:26:05,910 
‫اهدأ يا "روبن".

539
01:26:07,787 --> 01:26:08,746 
‫اهدأ.

540
01:26:11,124 --> 01:26:13,459 
‫أمي تحت قدميه أصلاً.

541
01:26:15,587 --> 01:26:16,504 
‫انظر.

542
01:26:18,673 --> 01:26:20,091 
‫إنه هناك.

543
01:26:20,800 --> 01:26:23,219 
‫ابنتي.

544
01:26:25,221 --> 01:26:29,058 
‫هو ينتظرني، ينتظركم،

545
01:26:29,726 --> 01:26:31,603 
‫لنعود إلى حضنه.

546
01:26:31,686 --> 01:26:32,854 
‫من هو؟

547
01:26:44,490 --> 01:26:48,578 
‫فلنأخذ "آلفي" و"نارا" إليه الآن.

548
01:26:51,039 --> 01:26:53,541 
‫أنا وأنتم...

549
01:26:56,794 --> 01:26:59,297 
‫لن نحتاج أن نطلب شيئاً آخر أبداً.

550
01:27:04,469 --> 01:27:05,553 
‫هل أنت مجنونة؟

551
01:27:06,763 --> 01:27:09,682 
‫هذه فرصتنا لنسدد ديون "ليسمانا".

552
01:27:11,226 --> 01:27:13,645 
‫"آلفي" و"نارا".

553
01:27:15,521 --> 01:27:17,982 
‫- ومع ذلك، أنت ترفضه.
‫- "مايا"، استفيقي!

554
01:27:18,358 --> 01:27:21,986 
‫أنت تجهل عظمته، أنت تجهل...

555
01:27:28,576 --> 01:27:32,038 
‫آسف.

556
01:27:43,633 --> 01:27:47,095 
‫"مايا"!

557
01:27:52,058 --> 01:27:55,812 
‫"مايا"!

558
01:28:00,566 --> 01:28:01,442 
‫"روبن"!

559
01:28:05,321 --> 01:28:06,322 
‫"روبن".

560
01:28:17,375 --> 01:28:18,251 
‫"روبن"!

561
01:28:29,887 --> 01:28:30,847 
‫"روبن"!

562
01:28:41,232 --> 01:28:42,066 
‫- "روبن"!
‫- لا!

563
01:28:42,150 --> 01:28:42,984 
‫لا تأتيا إلى هنا.

564
01:28:44,277 --> 01:28:45,194 
‫اذهبا!

565
01:28:49,032 --> 01:28:49,949 
‫اذهبا!

566
01:28:52,994 --> 01:28:54,203 
‫اذهبا الآن!

567
01:29:27,904 --> 01:29:29,405 
‫"مايا"!

568
01:29:43,628 --> 01:29:44,712 
‫أخي!

569
01:29:44,796 --> 01:29:46,547 
‫"نارا"!

570
01:29:48,508 --> 01:29:49,425 
‫"نارا"!

571
01:30:25,336 --> 01:30:26,963 
‫كنت أنتظرك.

572
01:30:46,607 --> 01:30:48,317 
‫هل جلبت المطلوب؟

573
01:30:50,278 --> 01:30:51,654 
‫لا أستطيع.

574
01:30:53,447 --> 01:30:55,199 
‫"آلفي" ابنتي.

575
01:30:56,075 --> 01:30:57,910 
‫لكنك استطعت أن تفعل ذلك بزوجتك الأولى.

576
01:31:00,079 --> 01:31:04,500 
‫"ليسمانا"، أنت لم تقطع عهداً لي.

577
01:31:05,877 --> 01:31:10,923 
‫حتى الآن، لم تتمكن من تسديد ديونك.

578
01:31:38,868 --> 01:31:41,537 
‫أنت تحسبني غبية يا "ليسمانا"؟

579
01:32:33,631 --> 01:32:35,216 
‫"ليسمانا"!

580
01:32:37,468 --> 01:32:41,722 
‫ليس الآن ولا لاحقاً،

581
01:32:43,015 --> 01:32:45,601 
‫بل حين لا تتوقع الأمر،

582
01:32:46,936 --> 01:32:49,689 
‫ستخسر كل شيء!

583
01:32:52,525 --> 01:32:54,652 
‫بما في ذلك لحمك ودمك!

584
01:32:56,529 --> 01:33:00,241 
‫تجهز لتُؤخذ يا "ليسمانا"!

585
01:33:48,122 --> 01:33:49,081 
‫"مايا".

586
01:33:53,002 --> 01:33:54,712 
‫"مايا" متحدة معي.

587
01:34:00,968 --> 01:34:03,554 
‫إنها تضحك عليك يا ابنتي.

588
01:34:08,225 --> 01:34:11,520 
‫تحديك لا جدوى منه.

589
01:34:18,736 --> 01:34:20,696 
‫"نارا" أختك يا "مايا"!

590
01:34:24,075 --> 01:34:26,077 
‫"روبن" كان شقيقك!

591
01:35:10,037 --> 01:35:12,832 
‫عودي إلى رشدك يا "مايا"، أرجوك.

592
01:35:12,915 --> 01:35:16,627 
‫هذه أنا، "آلفي"!

593
01:35:16,710 --> 01:35:18,504 
‫هذا كله لا نفع له الآن يا طفلتي.

594
01:35:20,005 --> 01:35:21,924 
‫"مايا" قبلت ما هي عليه أصلاً.

595
01:35:23,926 --> 01:35:26,137 
‫بعد أن أتخذها.

596
01:35:29,306 --> 01:35:32,893 
‫أعلم أنك لا زلت تحبين "نارا" يا "مايا"!

597
01:35:33,644 --> 01:35:34,937 
‫أنا واثقة من ذلك!

598
01:35:39,525 --> 01:35:40,526 
‫"آلفي"...

599
01:35:47,741 --> 01:35:48,659 
‫لأصدقك القول،

600
01:35:50,536 --> 01:35:53,539 
‫أنا لم أحبك أبداً.

601
01:36:57,728 --> 01:36:58,854 
‫ما المضحك إلى هذا الحد؟

602
01:37:08,906 --> 01:37:09,990 
‫أنت مضحكة.

603
01:37:12,201 --> 01:37:14,578 
‫حتى الآن، لا زلت تمثلين.

604
01:37:21,585 --> 01:37:22,795 
‫ماذا تقصدين؟

605
01:37:30,469 --> 01:37:31,720 
‫"ماذا تقصدين؟"

606
01:37:37,226 --> 01:37:40,396 
‫هل تعلمين ماذا قال عنك "روبن"؟

607
01:37:46,694 --> 01:37:47,611 
‫ماذا؟

608
01:37:53,367 --> 01:37:54,577 
‫قال لي

609
01:37:56,787 --> 01:38:01,625 
‫إنك غير مستقرة وجبانة.

610
01:38:03,294 --> 01:38:04,628 
‫"اعذريها أرجوك."

611
01:38:39,663 --> 01:38:44,043 
‫يبدو أنك لن تحتاجي ساقيك في المكان
‫الذي ستذهبين إليه.

612
01:38:59,683 --> 01:39:00,726 
‫اسبقيني.

613
01:40:25,686 --> 01:40:26,603 
‫"نارا"!

614
01:45:49,217 --> 01:45:50,177 
‫"آلفي".

615
01:45:54,598 --> 01:45:55,474 
‫"آلفي".

616
01:46:01,438 --> 01:46:02,314 
‫"آلفي".

617
01:46:05,317 --> 01:46:06,193 
‫أمي...

618
01:46:06,693 --> 01:46:08,278 
‫أمي...

619
01:46:08,693 --> 01:47:08,278 
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
