1
00:02:17,137 --> 00:02:20,204
صباح الخير سيد بوبي بانتس

2
00:02:28,146 --> 00:02:29,211
أيها القائد (سوربي)

3
00:02:29,213 --> 00:02:30,145
ماذا الآن

4
00:02:30,147 --> 00:02:32,113
إنها المركبة 488 سيدي

5
00:02:32,115 --> 00:02:33,981
هجوم المدنين أصبح أسوء

6
00:02:33,983 --> 00:02:36,149
لايمكننا أن نهزمهم لوقت أطول

7
00:02:36,151 --> 00:02:38,184
حسنا إذا أرسل المزيد من الجنود

8
00:02:38,186 --> 00:02:39,418
هذه المشكلة، سيدي

9
00:02:39,420 --> 00:02:41,253
بقتالنا العوالم الآخرى

10
00:02:41,255 --> 00:02:43,054
بالكاد تبقى لنا مايكفي

11
00:02:43,056 --> 00:02:44,955
ماذا؟

12
00:02:46,258 --> 00:02:50,193
اللعنة
أطلقهم! أطلقهم

13
00:03:03,139 --> 00:03:05,072
هذا (سوربي)، معي التقرير

14
00:03:05,074 --> 00:03:06,406
هل تتبعت البقية

15
00:03:06,408 --> 00:03:08,207
من الأحياء النامين بعد؟

16
00:03:08,209 --> 00:03:09,508
آسف، أيها القائد

17
00:03:09,510 --> 00:03:12,010
قمنا بتطوير طائرات التجسس بدون طيار،

18
00:03:12,012 --> 00:03:13,444
لكن لم يظهر أي شيء

19
00:03:13,446 --> 00:03:15,446
لا نستطيع العثور عليهم بعد

20
00:03:15,448 --> 00:03:19,149
حسنا، ليس هناك خيار اذا لنذهب للأرض

21
00:03:19,151 --> 00:03:22,285
كوكب الأرض؟ أليس ذلك خطيرا سيدي؟

22
00:03:22,287 --> 00:03:23,552
أعلم أنهم يملكون كرات التنين

23
00:03:23,554 --> 00:03:25,320
وتلك الفتاة تعلم كيف تجدهم

24
00:03:25,322 --> 00:03:27,288
و لكنها شريكة مع السوبر ساين

25
00:03:27,290 --> 00:03:30,057
بدون الناميكين ماذا يمكن أن نفعل؟

26
00:03:30,059 --> 00:03:32,292
كوكب الأرض هو مخاطرة يجب أن نخوضها

27
00:03:32,294 --> 00:03:33,993
و بالأضافة لا نيت لي

28
00:03:33,995 --> 00:03:35,394
باخضاع تلك المرأة البشرية

29
00:03:35,396 --> 00:03:37,996
طائرات تجسسنا قد أخفقت بنظام آخر

30
00:03:37,998 --> 00:03:39,297
لكنها نجحت على الأرض

31
00:03:39,299 --> 00:03:41,532
وفقا لبياناتهم، هي ليست الوحيدة

32
00:03:41,534 --> 00:03:44,201
التي تستطيع العثور
على كرات التنين

33
00:03:44,203 --> 00:03:49,105
(تاجوما) سنذهب كلانا للأرض

34
00:03:49,107 --> 00:03:52,208
لكن لم لانرسل وحدات أكبر، سيدي؟

35
00:03:53,511 --> 00:03:55,944
يبدو أن الساينز في الأرض

36
00:03:55,946 --> 00:03:59,113
لديهم مستويات قوة كبيرة دون
استخدام المستطلع

37
00:03:59,115 --> 00:04:03,317
و من الواضح، فيلق كبير سيكون ملحوظا بسهولة

38
00:04:03,319 --> 00:04:06,186
علم سيدي، سننهي العمل

39
00:04:06,188 --> 00:04:07,420
لكن أيها الرئيس

40
00:04:07,422 --> 00:04:09,121
أأنت واثق تريد الذهاب بنفسك؟

41
00:04:09,123 --> 00:04:10,455
بالطبع أنا كذلك

42
00:04:10,457 --> 00:04:13,391
السيد (فريزا)، سيعود للحياة

43
00:04:28,005 --> 00:04:30,072
أيها القائد (سوربي) انظر
عثرت عليهم

44
00:04:30,074 --> 00:04:33,341
يبدو أنهم أمسكوا بستة منها بالفعل

45
00:04:33,343 --> 00:04:35,509
إذا ماذا تنتظر؟ لنتحرك

46
00:04:35,511 --> 00:04:37,978
يجب أن نمسك بهم قبل أن يأخذوها كلها

47
00:04:37,980 --> 00:04:39,212
نعم، سيدي

48
00:04:42,217 --> 00:04:45,585
لا تخيب ظني
قلت أنها أخر واحدة

49
00:04:45,587 --> 00:04:47,486
اه هذا صحيح
يجب أن تكون الكرة

50
00:04:47,488 --> 00:04:49,187
مباشرة تحت هذه البقعة

51
00:04:49,189 --> 00:04:50,621
بطبيعة الحال، هنا تصبح الأمور مخادعة

52
00:04:50,623 --> 00:04:52,322
إن المحيط عميق جداً هنا

53
00:04:52,324 --> 00:04:55,024
لذا نحتاج بعض من المغنطة

54
00:04:55,026 --> 00:04:57,626
(تاجوما)
غص للأسفل و أسترجعها

55
00:04:57,628 --> 00:04:59,327
حسناً

56
00:05:03,231 --> 00:05:05,999
إنها هناك

57
00:05:09,404 --> 00:05:11,203
(ماي) هذا خطأك

58
00:05:11,205 --> 00:05:12,637
لأنك لم تتحرك بسرعة
مع رادار التنين

59
00:05:12,639 --> 00:05:15,239
الآن هذه الكائنات الغريبة المجنونة
سوف تأخذ

60
00:05:15,241 --> 00:05:17,274
وتسرق ما يجب أن يكون لنا

61
00:05:17,276 --> 00:05:18,575
أنت من قال أن نتعاون

62
00:05:18,577 --> 00:05:20,009
"كان يجب أن تقول لهم "لا

63
00:05:20,011 --> 00:05:21,076
هذا ما سنفعله الآن

64
00:05:21,078 --> 00:05:24,179
ستأخذين سلاحك
وأنت ستسحب سيفك اللطيف

65
00:05:24,181 --> 00:05:25,346
ثم تقطع

66
00:05:25,348 --> 00:05:26,413
ونتهون

67
00:05:26,415 --> 00:05:28,581
إن حاولنا هزيمتهم

68
00:05:28,583 --> 00:05:32,217
أليس من المفترض أن تهاجم أيضاً ؟-
أنا العقل المدبر للعملية -

69
00:05:32,219 --> 00:05:34,586
ولكن لنقم بهذا

70
00:05:42,460 --> 00:05:44,393
فقط لأني صغير

71
00:05:44,395 --> 00:05:46,495
لايعني أن تستغلوني
أيها البشريين

72
00:06:10,317 --> 00:06:13,318
آسف ،لم نعني أن نتأخر في العودة للمنزل

73
00:06:13,320 --> 00:06:15,320
مرحباً (بين) الصغير

74
00:06:15,322 --> 00:06:17,689
آسفة ،أمك لم تأتي مبكراً

75
00:06:17,691 --> 00:06:20,091
العم (بيكلو) لابد أنه

76
00:06:20,093 --> 00:06:22,193
مخيف حقا، هاه؟

77
00:06:22,195 --> 00:06:26,163
تبدو قلقاً ،مالخطب ؟

78
00:06:26,165 --> 00:06:29,399
أشعر بالطاقة السيئة

79
00:06:29,401 --> 00:06:32,235
أنا أشعر بها الآن

80
00:06:32,237 --> 00:06:34,237
ولكن، ماذا يمكن أن يكون؟

81
00:06:34,239 --> 00:06:35,671
لا ادري

82
00:06:35,673 --> 00:06:37,406
أنت بخير عزيزي

83
00:06:37,408 --> 00:06:40,108
أنت بخير
الأم هنا

84
00:06:46,649 --> 00:06:48,715
حسناً ،قوموا بهذا

85
00:06:48,717 --> 00:06:51,184
انظر ، بعد أن تفعل هذا،

86
00:06:51,186 --> 00:06:53,319
هل أنت من الرجال الذين
سيقتلونا ؟

87
00:06:53,321 --> 00:06:55,087
لاتقلق أيها الأرضي

88
00:06:55,089 --> 00:06:57,222
هناك فرصة أن نستخدمكم لاحقاً

89
00:06:57,224 --> 00:06:59,557
لذلك هو في ذلك مصلحة لدينا
لإبقائكم على قيد الحياة

90
00:06:59,559 --> 00:07:02,426
الآن استمر ،و ثق بي

91
00:07:02,428 --> 00:07:04,494
نوعاً ما

92
00:07:04,496 --> 00:07:06,462
لدي صديق

93
00:07:06,464 --> 00:07:07,529
وإن حصل لي أي شيء

94
00:07:07,531 --> 00:07:09,163
سوف نجعلك تتأسف على هذا

95
00:07:09,165 --> 00:07:11,532
لن أخبركم من جديد

96
00:07:13,468 --> 00:07:19,739
التين الأبدي (شاينران)
باسمك ،أستدعيك

97
00:07:30,748 --> 00:07:33,148
لقد حل الظلام للتو ،أيمكن أن يكون ؟

98
00:07:33,150 --> 00:07:35,683
نعم ،من المؤكد أنه (شاينران)

99
00:07:41,356 --> 00:07:43,456
أنا التنين (شاينران)

100
00:07:43,458 --> 00:07:47,159
سأمنحك أي أمنية ،تكّلم الآن

101
00:07:47,560 --> 00:07:49,661
هو لكم الآن

102
00:07:51,230 --> 00:07:53,598
هيا أيها القائد ،هذه فرصتنا

103
00:07:53,600 --> 00:07:55,399
حسناً

104
00:07:55,401 --> 00:07:57,567
لنأمل أن يعمل هذا

105
00:07:58,535 --> 00:08:02,538
أتمنى أن تعيد (فريزا)
!للحياة من جديد

106
00:08:25,660 --> 00:08:27,560
هل أنت أصم ؟

107
00:08:27,562 --> 00:08:30,396
قلت أنك ستحقق أي أمنية ،صحيح ؟

108
00:08:30,398 --> 00:08:33,499
صحيح، يمكن أن أفعل هذا

109
00:08:33,501 --> 00:08:38,303
لكن جثتة قطعت إلى أجزاء عديدة
و أختفت منذ سنين مضت

110
00:08:38,305 --> 00:08:40,204
وأنا لا يمكن استعيدها

111
00:08:40,206 --> 00:08:44,541
هناك نقطة صغيرة ،لتحي الروح
مجدداً

112
00:08:55,684 --> 00:08:57,551
إنه لايزال مقطعاً صحيح

113
00:08:57,553 --> 00:08:59,686
عظيم حسنا هذا مقرف

114
00:08:59,688 --> 00:09:02,388
لكن فكر ،بأدوات التوليد الجديدة

115
00:09:02,390 --> 00:09:04,556
التي نستخدمها مع قواتنا
لن تكون مشكلة

116
00:09:04,558 --> 00:09:06,257
حتى لو كان الضرر الشديد،

117
00:09:06,259 --> 00:09:08,225
يجب أن نستطيع اصلاحه

118
00:09:08,227 --> 00:09:10,493
بطبيعة الحال
ذلك يجب أن تعمل

119
00:09:10,495 --> 00:09:13,729
أنت ،لا أهتم بأي شكل سعيده

120
00:09:13,731 --> 00:09:15,764
فقط أعيده مثلما قلت لك

121
00:09:15,766 --> 00:09:20,201
ليس من الحكمة أن تكون وقحا
إلى التنين

122
00:09:20,203 --> 00:09:23,504
آسف ،يا تنين أرجوك أعد (فريزا) إلى الحياة

123
00:09:23,506 --> 00:09:25,339
وهذا أفضل؟

124
00:09:25,341 --> 00:09:28,642
خيار غبي ،لكن حسناً

125
00:09:44,588 --> 00:09:46,789
!مقلة عين التنين

126
00:09:48,758 --> 00:09:52,727
حصلت عليها ،الآن ماهي رغبتك الثانية؟

127
00:09:52,729 --> 00:09:56,797
رغبة ثانية؟ لم أعلم أنها اثنتين

128
00:09:56,799 --> 00:10:00,567
في الواقع عندما تغير حارس الأرض

129
00:10:00,569 --> 00:10:03,336
تغيرت سلطتي أيضاً

130
00:10:03,338 --> 00:10:05,938
ثانية؟
ما ينبغي أن يكون؟

131
00:10:05,940 --> 00:10:08,707
يمكن أن أطلب أعادة الملك (كولد)
للحياة أيضاً

132
00:10:08,709 --> 00:10:11,376
سيكون غير قابلاً للأيقاف

133
00:10:11,844 --> 00:10:14,378
نتمنى ،مليون زيني

134
00:10:22,820 --> 00:10:25,687
تم تلبية رغبتكم

135
00:10:25,689 --> 00:10:28,556
أودعكم

136
00:10:32,994 --> 00:10:35,627
سوف تدفعون ثمن هذا

137
00:10:35,629 --> 00:10:37,462
أيها القائد ،انتظر

138
00:10:37,464 --> 00:10:38,763
ليس هناك وقت لهذا

139
00:10:38,765 --> 00:10:40,397
ربما يعلم الساينز أننا هنا الآن

140
00:10:40,399 --> 00:10:41,531
علينا أن نتحرك بسرعة

141
00:10:41,533 --> 00:10:44,433
حسناً أبتعد عني

142
00:10:44,435 --> 00:10:45,934
أعلم أننا وضعنا جهاز مراقبة على السفينة

143
00:10:45,936 --> 00:10:47,869
نفعل هذا دائماً

144
00:10:47,871 --> 00:10:49,537
لاتقف هنا وحسب ،أحضرها

145
00:10:49,539 --> 00:10:50,504
نعم، يا سيدي

146
00:10:55,475 --> 00:10:57,976
هذا هو السيد فريرز ،بعد كل شيء

147
00:10:57,978 --> 00:11:00,411
قوته، والتكنولوجيا التي لدينا

148
00:11:00,413 --> 00:11:03,513
أنا واثق من أننا يمكن
أن نعيده ثانية

149
00:11:06,850 --> 00:11:08,851
اسمحوا لي يا أصحاب

150
00:11:08,853 --> 00:11:12,487
لقد نسيتم شيئاً ما

151
00:11:13,388 --> 00:11:15,756
أعتقد أنكم قد تحتاجونها

152
00:11:17,459 --> 00:11:18,991
نعم ،أحسنت أيها الأرضي

153
00:11:18,993 --> 00:11:21,893
تذكرونا إن عدنا لهذا الكوكب

154
00:11:21,895 --> 00:11:23,728
لكن في المرة القادمة سنحضر القائد فريرز

155
00:11:23,730 --> 00:11:25,663
و جنودنا أيضاً

156
00:11:38,042 --> 00:11:39,742
أحسنت بالتفكير

157
00:11:39,744 --> 00:11:40,909
كان يمكنك أن تطلب المزيد

158
00:11:40,911 --> 00:11:44,512
مثل مئة مليون ،كان أفضل مئة مرة

159
00:11:44,514 --> 00:11:46,847
ظننت أن هذا كافي

160
00:11:46,849 --> 00:11:48,548
إن كنت غنياً كثيراً

161
00:11:48,550 --> 00:11:49,916
سوف تنفقها في النوادي

162
00:11:49,918 --> 00:11:51,784
أنت محق

163
00:11:51,786 --> 00:11:54,887
الآن يريد
الشواء المنغولي؟

164
00:11:54,889 --> 00:11:56,955
أتضور جوعاً

165
00:11:56,957 --> 00:11:59,023
أريد صحناً كاملاً

166
00:11:59,025 --> 00:12:02,593
لقد رحل الآن، أتسائل ما كان ذلك

167
00:12:02,595 --> 00:12:05,495
شيء ليس جيد ،نحن بورطة

168
00:13:15,059 --> 00:13:17,860
أهلاً بعودتك سيد فريرز

169
00:13:17,862 --> 00:13:19,862
انه امر رائع أن أراك

170
00:13:20,730 --> 00:13:22,063
وأنت؟

171
00:13:22,065 --> 00:13:24,598
اسمي هو (سوربي) ياسيدي

172
00:13:24,600 --> 00:13:26,766
كنت جزء من فريق دعمك

173
00:13:26,768 --> 00:13:28,501
في ستيلر المنطقة الثالثة؟

174
00:13:28,503 --> 00:13:31,604
تبدو مألوفاً بشكل قرف

175
00:13:31,606 --> 00:13:34,540
في الواقع ،قدت قواتك ياسيدي

176
00:13:34,542 --> 00:13:36,008
في غيابك وحسب

177
00:13:36,010 --> 00:13:37,876
لقد كنت المسؤول؟

178
00:13:41,112 --> 00:13:42,946
يبدو أني عدت للحياة

179
00:13:42,948 --> 00:13:48,518
نعم استخدمنا كرات التنين و
مولدتنا الجديدة

180
00:13:48,520 --> 00:13:50,686
كرات التنين ؟

181
00:13:50,688 --> 00:13:53,555
تلك الأجرام من الكوكب التعيس

182
00:13:53,557 --> 00:13:56,658
في الواقع لم نعثر على أحياء
من الناميكين

183
00:13:56,660 --> 00:13:59,127
لذا أنا و (توجاما) خاطرنا
بالذهاب للأرض

184
00:13:59,129 --> 00:14:01,028
استخدمنا التنين
كرات هناك، بدلا من ذلك

185
00:14:01,030 --> 00:14:02,796
نعم هو مثل
قال يا سيدي

186
00:14:02,798 --> 00:14:04,798
أنا (توجاما) وهو شرف عظيم لي

187
00:14:04,800 --> 00:14:06,733
بأستردادك

188
00:14:06,735 --> 00:14:09,736
(سيسامي) سيدي
المدافع

189
00:14:09,738 --> 00:14:11,671
هذين محاربين مميزان

190
00:14:11,673 --> 00:14:15,841
و حتى فاقا (زابيان) و(دودوريا)

191
00:14:15,843 --> 00:14:18,910
يبدو أنكم احسنتم

192
00:14:18,912 --> 00:14:22,013
أخبرني ، أهو صعب

193
00:14:22,015 --> 00:14:25,016
أم أنه أستغرق وقت بأعادتي
للحياة ؟

194
00:14:25,018 --> 00:14:27,084
آسف، سيدي

195
00:14:27,086 --> 00:14:30,020
بين مطاردة
كرات التنين وتطوير

196
00:14:30,022 --> 00:14:32,922
التكنولوجيا ،لم يكن سهلاً

197
00:14:32,924 --> 00:14:34,890
أخبرك ماهو الصعب

198
00:14:34,892 --> 00:14:38,593
المعاناة كل تلك السنوات
في جحيم الأرض

199
00:14:38,595 --> 00:14:39,894
يجب ان تسر إذاً

200
00:14:39,896 --> 00:14:41,662
نحن سعداء كونك هنا

201
00:14:41,664 --> 00:14:44,564
أراهن أن أمبراطوريتي تسقط

202
00:14:44,566 --> 00:14:45,965
بدوني

203
00:14:45,967 --> 00:14:49,101
وأنتم أحيتموني لأنكم محبطين

204
00:14:49,103 --> 00:14:51,703
لا يا سيدي!
وهذا ليس هو، أقسم!

205
00:14:51,705 --> 00:14:53,871
لقد استغرق الأمر كثيراً

206
00:14:53,873 --> 00:14:56,773
ولكن على الجانب المشرق، أنه أعطى
لنا الوقت لتحسين التكنولوجيا لدينا!

207
00:14:56,775 --> 00:14:58,074
لقد أستعدناك بالكامل

208
00:14:58,076 --> 00:15:00,109
بدون أي دعم ألي

209
00:15:00,111 --> 00:15:03,946
و أبي ؟ -
كانت الخطة أن نعيدك أولاً -

210
00:15:03,948 --> 00:15:06,782
ثم الملك (كولد) لكن لم نستطع
الحصول على أمنية آخرى

211
00:15:06,784 --> 00:15:08,884
لا أعتقد أنه يجب أن

212
00:15:08,886 --> 00:15:10,685
تقلق بشأن إحياءه

213
00:15:10,687 --> 00:15:12,987
كان محباً لنفسه

214
00:15:12,989 --> 00:15:14,955
نعم بالطبع

215
00:15:14,957 --> 00:15:17,157
مهما تظن كونه أفضل

216
00:15:24,596 --> 00:15:26,229
تماما كما كنت أظن،
مهارتي

217
00:15:26,231 --> 00:15:28,864
أصبحت ضعيفة

218
00:15:28,866 --> 00:15:30,866
يجب أن انتظر أطول

219
00:15:30,868 --> 00:15:33,068
قبل أن أقوم بانتقامي اللذيذ

220
00:15:33,070 --> 00:15:35,203
الانتقام يا سيدي؟

221
00:15:35,205 --> 00:15:36,938
لاتقل أنك مدهوش

222
00:15:36,940 --> 00:15:39,073
بطبيعة الحال يجب أن يكون لي الانتقام لأرضى

223
00:15:39,075 --> 00:15:42,242
لن أهدأ حتى أرى السوبر ساينز
مهزومين

224
00:15:42,244 --> 00:15:43,843
سيدفعون ثمن مافعلوه بي

225
00:15:43,845 --> 00:15:45,177
وسيدفعون بدمائهم

226
00:15:45,179 --> 00:15:47,145
أغفر لي ،إن تحدث بهذا الشكل

227
00:15:47,147 --> 00:15:49,113
لكن ،ليس من الحكمة أن تنسى

228
00:15:49,115 --> 00:15:50,747
أمر الساينز ،سيدي ؟

229
00:15:50,749 --> 00:15:53,148
وتركز على باقي الكون ؟

230
00:16:10,996 --> 00:16:14,965
قائد (شاربان) ،ساعدني

231
00:16:14,967 --> 00:16:17,200
(تاجوما)

232
00:16:27,245 --> 00:16:30,812
أطلقوا الدروع

233
00:16:34,717 --> 00:16:38,051
لابد أنك أحضرت الأكثر جبناً

234
00:16:38,053 --> 00:16:39,986
من أجل حفل الترحيب
بالسيد (فريزا)

235
00:16:39,988 --> 00:16:42,054
و أصبحوا بحالة يرثى لها

236
00:16:42,056 --> 00:16:44,089
كيف تتوقع مني أدارة أمبارطورية

237
00:16:44,091 --> 00:16:46,091
تنشر الرعب بين المجرات
وبينها جبناء

238
00:16:46,093 --> 00:16:48,059
من قمامة الساينز ؟

239
00:16:48,061 --> 00:16:49,727
ولكن - ولكن يا سيدي

240
00:16:49,729 --> 00:16:51,128
ذلك سايان، (جوكو)، قد أصبح مهماً

241
00:16:51,130 --> 00:16:52,762
بعد أن رحلت

242
00:16:52,764 --> 00:16:55,765
واجه كل أنواع
من الأعداء وساد

243
00:16:55,767 --> 00:16:57,032
ماذا تخبرني ؟

244
00:16:57,034 --> 00:16:59,901
وهو الأشد الآن
عما كان عليه عندما تفوق علي؟

245
00:16:59,903 --> 00:17:01,235
نعم سيدي

246
00:17:01,237 --> 00:17:04,037
أنا أعلم أن من الصعب أن تسمع هذا،
ولكن هذه هي الحقيقة

247
00:17:06,041 --> 00:17:08,174
أنا أتوقع أي شيء أقل
من هذا القرد

248
00:17:08,176 --> 00:17:10,676
سأصبح أقوى بنفسي

249
00:17:10,678 --> 00:17:12,044
الأمر بسيط

250
00:17:12,046 --> 00:17:14,212
ولكن سيدي،
حتى أنه هزم (ماجين بو)

251
00:17:14,214 --> 00:17:16,180
هذه أخر معركة ،سجلتها طائراتنا

252
00:17:16,182 --> 00:17:17,981
من يدري إذا كان هناك أكثر

253
00:17:18,783 --> 00:17:23,018
قال أبي مرة ،هناك محاربين
في الكون لايجب أن تتحدى

254
00:17:23,020 --> 00:17:25,787
(بيروس) المدمر ، و (ماجين بو)

255
00:17:25,789 --> 00:17:27,922
تقول أن (جوكو) هزمه ؟

256
00:17:27,924 --> 00:17:29,823
نعم سيدي

257
00:17:29,825 --> 00:17:32,759
لابد أنه أقوى مما حلمت

258
00:17:32,761 --> 00:17:35,795
يمكن أن يكون هذا ملائماً لي

259
00:17:35,797 --> 00:17:38,130
لست متأكداً من هذا سيدي

260
00:17:38,132 --> 00:17:41,233
وهذا يعني مفيد لشخص
في الصحة والرفاه

261
00:17:41,235 --> 00:17:43,201
وما يمكن أن يكون أكثر ملائماً

262
00:17:43,203 --> 00:17:45,203
من الدافع لنصبح أقوى

263
00:17:45,205 --> 00:17:47,138
إنه لن يهزم مجدداً

264
00:17:47,140 --> 00:17:50,007
كما تقول ،سيدي

265
00:17:52,210 --> 00:17:54,277
لم يسبق أن تدربت يوماً في حياتي

266
00:17:54,279 --> 00:17:59,916
تخيل ما يمكن أن يحدث إذا
ما فتحت قدراتي الكامنة

267
00:17:59,918 --> 00:18:03,019
أنتظر ،تعني أنه يمكن أن تكون أقوى

268
00:18:03,021 --> 00:18:04,854
أقوى من النموذج النهائي الخاص بك؟

269
00:18:04,856 --> 00:18:08,023
بالطبع ،الآن أغلق فاهك

270
00:18:08,025 --> 00:18:12,827
حتى أتدرب بشكل جدي لأربعة أشهر

271
00:18:12,829 --> 00:18:15,129
نعم ،يمكن أن أصل مقدار قوة

272
00:18:15,131 --> 00:18:17,297
13 مليون

273
00:18:38,484 --> 00:18:40,084
انظر ،أخبرتك

274
00:18:40,086 --> 00:18:42,419
أنا شرطي جيد

275
00:18:42,421 --> 00:18:44,354
أحضري لي (بولما)

276
00:18:44,356 --> 00:18:46,022
ومثل ما أقول لك،

277
00:18:46,024 --> 00:18:48,224
بولما لا تأخذ الزوار
دون موعد مسبق!

278
00:18:50,161 --> 00:18:52,461
أنت إنسان أحمق!
هل لديك أي فكرة عن كيفية بعيدة

279
00:18:52,463 --> 00:18:55,030
لقد جئت لأقول لها
الأرض في خطر!

280
00:18:55,032 --> 00:18:57,966
(تاكو) منذ وقت طويل لم أرك

281
00:18:57,968 --> 00:18:59,901
ليس (تاكو) ، (جاكو)

282
00:18:59,903 --> 00:19:02,003
حسنا، وفي كلتا الحالتين،
وكان ذلك وقتا طويلا

283
00:19:02,005 --> 00:19:03,204
ماذا هناك (باكو ) ؟

284
00:19:03,206 --> 00:19:05,506
مارأيك أن أريك سمكة الزينة ؟

285
00:19:05,508 --> 00:19:07,474
سمك زينة ؟

286
00:19:13,313 --> 00:19:15,447
تلك العيون مثل

287
00:19:15,449 --> 00:19:17,148
ماتراه في ثور الضفدع

288
00:19:17,150 --> 00:19:19,116
لأنها ذات عيون منبثقة

289
00:19:19,118 --> 00:19:21,218
لطيفة جداً ،صحيح ؟

290
00:19:27,423 --> 00:19:30,124
أنتظر ،ليس لدي وقت لهذا

291
00:19:30,126 --> 00:19:32,025
صحيح

292
00:19:32,027 --> 00:19:34,093
أنه أنت حقاً (جاكو)

293
00:19:34,095 --> 00:19:35,994
منذ وقت طويل لم نراك، شرطي الفضاء

294
00:19:35,996 --> 00:19:38,896
ما أحضرك هنا ؟

295
00:19:38,898 --> 00:19:41,198
كنت أتكلم مع أختك (تايت)

296
00:19:41,200 --> 00:19:42,999
تقول أن صاحبك هو الرجل الذي

297
00:19:43,001 --> 00:19:45,134
هزم (فريزا) هل هذا صحيح؟

298
00:19:45,136 --> 00:19:47,236
نعم

299
00:19:47,238 --> 00:19:49,037
هناك شخصين من هزماه

300
00:19:49,039 --> 00:19:51,339
الأول، بطبيعة الحال،
كان ابني في سن المراهقة، (ترانكس)

301
00:19:51,341 --> 00:19:54,375
والشخص الآخر كان
صديقنا العائلة القديم، (جوكو)

302
00:19:54,377 --> 00:19:57,511
أبنك ؟ -
أنا و (جرانيد) قد أنجبناه ذلك الوقت -

303
00:19:57,513 --> 00:19:59,479
لأنه أتى من المستقبل في آلة الزمن

304
00:19:59,481 --> 00:20:01,447
الآن هو طفل لطيف جداً

305
00:20:01,449 --> 00:20:05,083
المستقبل؟ لك أن تقول لي
هذا و كانه أمر عادي

306
00:20:05,085 --> 00:20:07,418
قانون المجرة ينص على
عدم العبث بالوقت

307
00:20:07,420 --> 00:20:08,952
فهذه جناية خطيرة

308
00:20:08,954 --> 00:20:11,020
حسنا ثم تلك القوانين
غبية بشكل واضح

309
00:20:11,022 --> 00:20:14,423
أظن سبب وجودي هنا ،لأرى صديقك

310
00:20:14,425 --> 00:20:17,492
الذي هزم (فريزا) لدي
أخبار خطيرة لأخبره بها

311
00:20:17,494 --> 00:20:20,061
نعم، وهذا ليس اليوم، (جاكو)

312
00:20:20,063 --> 00:20:22,029
الآن هو وزوجي وعلى بعض الكواكب

313
00:20:22,031 --> 00:20:24,297
يفعلون شيء ما
لا يعلمه سوى الآله (بيرس)

314
00:20:24,299 --> 00:20:26,032
الآله (بيرس)؟

315
00:20:26,034 --> 00:20:28,000
هيا ،كنت في المجرة

316
00:20:28,002 --> 00:20:29,167
ولا تعلم (بيرس)؟

317
00:20:29,169 --> 00:20:30,501
الآله (بيرس) المدمر

318
00:20:30,503 --> 00:20:32,336
أنهم أصدقاء معه ؟

319
00:20:32,338 --> 00:20:35,305
هذا مستحيل
لايمكن أن تكون أصدقاء مع شخص

320
00:20:35,307 --> 00:20:37,940
غير متواجد بالفعل

321
00:20:37,942 --> 00:20:40,108
اعتقد أنه إذا كنت تريد، ولكنها جنازتك

322
00:20:40,110 --> 00:20:42,543
ليس لدي وقت لأناقش
اللاهوت معك

323
00:20:42,545 --> 00:20:45,979
(فريزا) قد بعث وهو هناك
بينما نحن نتكلم

324
00:20:45,981 --> 00:20:47,447
ولديه ألف رجل

325
00:20:47,449 --> 00:20:49,382
هو حيّ من جديد ؟

326
00:20:49,384 --> 00:20:51,450
نفس (فريزا) الذي وضعني بكل تلك المشاكل

327
00:20:51,452 --> 00:20:53,051
مرة أخرى على كوكب ناميك؟

328
00:20:53,053 --> 00:20:54,318
على الرغم من أني قابتله

329
00:20:54,320 --> 00:20:56,119
لست متأكدة كيف كان يبدو

330
00:20:58,055 --> 00:20:59,555
لقد صنعت رسماً سريعاً

331
00:21:01,124 --> 00:21:03,191
حسنا، هذا ليس ما كنت أتصوره

332
00:21:04,294 --> 00:21:07,061
لكن حقاً ،لايمكن أن يعود

333
00:21:07,063 --> 00:21:08,195
صحيح ؟

334
00:21:08,197 --> 00:21:09,362
خطأ

335
00:21:09,364 --> 00:21:11,364
ومع ألف جندي؟

336
00:21:11,366 --> 00:21:14,600
على الأقل ،الآن سأخرج من هنا

337
00:21:14,602 --> 00:21:17,502
لأني شاب و ذكي
ولا أود الموت

338
00:21:17,504 --> 00:21:19,103
حسنا، حظا سعيداً

339
00:21:19,105 --> 00:21:20,204
كان يمكن أن تخبرنا منذ البداية

340
00:21:20,206 --> 00:21:22,172
بدلاً من العبث مع اسماك الزينة

341
00:21:22,174 --> 00:21:25,008
أنتظر ،عد ،(جاكو)

342
00:21:26,210 --> 00:21:28,477
انتظروا ،عاد (فريزا) ؟

343
00:21:30,279 --> 00:21:33,146
مرحباً

344
00:21:34,982 --> 00:21:36,282
أين أنت (ويس) ؟

345
00:21:36,284 --> 00:21:38,417
لدي مثلجات الفراولة هنا

346
00:21:38,419 --> 00:21:40,252
إذا كنت تريد ذلك، من الأفضل أن تاتي

347
00:21:40,254 --> 00:21:44,356
قبل أن تذيبه الشمس ،إنه يوم حارٌ

348
00:21:44,358 --> 00:21:47,559
حلوى، حقا ؟! أنا قلت لك
أن (فريزا) قد عاد للتو

349
00:21:47,561 --> 00:21:50,361
ثق بي، وهذا هو أفضل
طريقة للحصول على انتباهه

350
00:21:50,363 --> 00:21:53,497
أريد تفاصيلاً ،كم يحتاج ليصل هنا ؟

351
00:21:53,499 --> 00:21:57,234
أود أن أقول حوال ساعة ،أو كذلك

352
00:21:57,236 --> 00:21:59,236
أيها الغبي ،لم قلت هذا

353
00:21:59,238 --> 00:22:02,172
لم يبقى لدي وقت لأحذر أي شخص
قد يساعدنا

354
00:22:06,310 --> 00:22:08,244
وقحةٌ جداً

355
00:22:18,454 --> 00:22:20,654
هيا، للنطلق

356
00:22:24,126 --> 00:22:26,493
فعلناها و نحن أثرياء

357
00:22:26,495 --> 00:22:28,361
لا أطيق الأنتظار أكثر

358
00:22:30,098 --> 00:22:32,331
أنتبه ،(لاردو)

359
00:22:38,270 --> 00:22:39,202
أرجوك لاتفعل هذا

360
00:22:43,474 --> 00:22:44,673
إنهم قادمون وراءنا

361
00:22:44,675 --> 00:22:46,274
سوف أسرع أكثر ،تشبث

362
00:22:46,276 --> 00:22:48,142
حسناً يا زعيم

363
00:23:01,154 --> 00:23:03,154
هذا الخنزير يعتقد انه
يمكن أن يهزمني؟

364
00:23:03,156 --> 00:23:05,222
حسناً، خذ هذه

365
00:23:05,656 --> 00:23:08,391
نعم

366
00:23:19,601 --> 00:23:21,134
مهلا، ماذا بحق الجحيم ؟!

367
00:23:21,136 --> 00:23:23,136
نعم، هذا أمر خطير!

368
00:23:23,138 --> 00:23:25,171
هل تعتقد أن هناك خطورة؟

369
00:23:25,173 --> 00:23:27,573
هل تمزح معي؟

370
00:23:27,575 --> 00:23:30,375
سرقتم بنكاً للتو

371
00:23:33,445 --> 00:23:35,244
توقفوا عن سرقة الأشياء

372
00:23:35,246 --> 00:23:36,645
أنتم أفضل من هذا

373
00:23:37,713 --> 00:23:39,480
لن نفعلها مجدداً

374
00:23:39,482 --> 00:23:42,082
نعتذر -
لعبنا الكثير من ألعاب الفيديو -

375
00:23:42,084 --> 00:23:43,416
لاتخبر أمي

376
00:23:43,418 --> 00:23:44,550
هاه؟

377
00:23:48,322 --> 00:23:50,188
ماذا؟
لمّ (بولما) تتصل بي ؟

378
00:23:50,190 --> 00:23:51,322
معك (كريلين)

379
00:23:51,324 --> 00:23:53,590
آسف بولما،
ولكن كنت حصلت توقيت سيء

380
00:23:53,592 --> 00:23:56,125
أنا في أعتقال هنا

381
00:24:00,229 --> 00:24:02,662
ماذا؟ (فريزا)؟
هذا مستحيل

382
00:24:02,664 --> 00:24:05,498
حسناً ،حسناً ،سأعمل على هذا

383
00:24:05,500 --> 00:24:09,702
سأذهب الأن وأخبر السيد (روشي)
لاتقلقي

384
00:24:09,704 --> 00:24:12,271
حسنا وسوف أراك قريبا

385
00:24:12,739 --> 00:24:14,506
(فريزا)، هو

386
00:24:15,508 --> 00:24:17,675
قد عاد للحياة

387
00:24:20,478 --> 00:24:21,711
يجب أن أذهب أيضاً

388
00:24:21,713 --> 00:24:25,214
لاتؤذي مشاعرك لكني أقوك منك بكثير

389
00:24:25,216 --> 00:24:27,349
ربما، لكنه من المهم أن نبقى هنا

390
00:24:27,351 --> 00:24:29,317
و ترعي صغيرتنا (مارين)

391
00:24:29,319 --> 00:24:30,551
ولكن في الواقع،
هناك أكثر من طريقة

392
00:24:30,553 --> 00:24:32,219
يمكن أن تساعدي

393
00:24:32,221 --> 00:24:33,553
يمكن أن أذهب بشكل جديد

394
00:24:36,357 --> 00:24:38,590
لذا (جوكو) و (فيجيتا) ليسا هنا الآن؟

395
00:24:38,592 --> 00:24:40,458
هم على بعض الآخر العالم مع هذا القط؟

396
00:24:40,460 --> 00:24:43,394
أخشى ذلك ،نتمنى أن يحصلوا على
رسالتنا قريبا

397
00:24:43,396 --> 00:24:45,396
حتى يتمكنوا من الانضمام للقتال

398
00:24:45,398 --> 00:24:47,564
على الأقل لدينا (بو) و (جوهان) هنا

399
00:24:47,566 --> 00:24:49,299
يمكن أن نكسب بعض الوقت

400
00:24:49,767 --> 00:24:51,734
حسناً أراك عزيزتي

401
00:24:56,439 --> 00:24:58,306
هو رائع جداً

402
00:24:59,174 --> 00:25:01,441
سنصل قريباً

403
00:25:02,710 --> 00:25:04,409
أنت تخبرني أنه أكثر من عقد

404
00:25:04,411 --> 00:25:06,444
مع الأسطول الأكثر تقدما على الإطلاق،

405
00:25:06,446 --> 00:25:09,413
مع ذلك تجد واحداً وحسب
من الساينز الذي قتلوني

406
00:25:09,415 --> 00:25:11,615
نعم ،صدقني سيدي

407
00:25:11,617 --> 00:25:13,650
لقد بدأنا ملاحقة الآخر عندما مر من هناك

408
00:25:13,652 --> 00:25:15,485
لكن لا يهم أين
في الكون نظرنا لم نجده

409
00:25:15,487 --> 00:25:19,423
ومن الممكن أنه ببساطة تقاعد
إلى بعض العوالم الغير مأهولة ،

410
00:25:19,425 --> 00:25:20,724
أو ربما حتى مات

411
00:25:20,726 --> 00:25:22,792
نثق أن هناك إثنين من الساينز على الأرض

412
00:25:22,794 --> 00:25:24,360
هم (جوكو) و (فيجيتا)

413
00:25:24,362 --> 00:25:26,362
إلا لم تعد أولادهم

414
00:25:26,364 --> 00:25:27,663
والتي نمت بشكل كبير

415
00:25:27,665 --> 00:25:29,498
حسناً ،سنبدأ من هناك

416
00:25:29,500 --> 00:25:31,800
لكن يا سيد (فريزا)
بمجرد حصولك على الأنتقام

417
00:25:31,802 --> 00:25:34,469
يجب أن توقف شخص ما من استخدام
كرات التنين

418
00:25:34,471 --> 00:25:36,871
لجلب سوبر سايان
إلى الحياة من جديد

419
00:25:36,873 --> 00:25:38,873
وهذا يستحق الأعتبار

420
00:25:38,875 --> 00:25:41,742
لهذا سوف أدمر الأرض بينما أدمره

421
00:25:41,744 --> 00:25:43,643
ثم كرات التنين،
وكذلك الجحيم،

422
00:25:43,645 --> 00:25:45,511
ستنتهي للأبد

423
00:25:45,513 --> 00:25:47,379
أرى يا سيدي

424
00:25:47,381 --> 00:25:49,647
وهذا يذكرني، هل تذكر
حالات الطوارئ لدينا

425
00:25:49,649 --> 00:25:51,448
في حال لم تسر الخطة حسب المطلوب ؟

426
00:25:51,450 --> 00:25:53,516
نعم، بطبيعة الحال
سأكون مستعدا

427
00:25:53,518 --> 00:25:54,850
جيد لنذهب

428
00:26:23,540 --> 00:26:25,440
أوه أنا أحب فصل الربيع

429
00:26:25,442 --> 00:26:27,475
توقف عن أحلامك

430
00:26:32,513 --> 00:26:34,480
اللعنة ،هو يهزء بنا

431
00:26:34,482 --> 00:26:35,814
هاه؟

432
00:26:42,889 --> 00:26:44,622
حتى الآن (كاكوروت)

433
00:26:44,624 --> 00:26:45,823
تقوم بالأطلاق علي ؟

434
00:26:45,825 --> 00:26:48,325
استرخ (فيجيتا) كان مجرد خطأ

435
00:26:48,327 --> 00:26:49,726
ياإللهي ،يتشاحنون

436
00:26:49,728 --> 00:26:51,961
أبتعد عن طريقي (كاكوروت)

437
00:26:51,963 --> 00:26:54,396
أبتعد عن طريقي
حان الوقت لأنهي هذا بنفسي

438
00:26:54,398 --> 00:26:55,830
أنتظر (فيجيتا)

439
00:27:03,937 --> 00:27:05,404
ها أنت تسقط

440
00:27:36,930 --> 00:27:38,630
على رسلك الآن

441
00:27:39,465 --> 00:27:41,399
لايمكنني الحراك

442
00:27:51,610 --> 00:27:53,009
أبعد يدك عني الآن

443
00:28:00,851 --> 00:28:03,485
حسناً ،يا أولاد أظننا أنتهينا الآن

444
00:28:09,892 --> 00:28:13,894
لقد خاب ظني
لاتملكون السرعة المطلوبة

445
00:28:13,896 --> 00:28:16,630
انظروا حتا أني وقعت على
ملابسكم

446
00:28:16,632 --> 00:28:18,999
ماذا؟
متى فعلت هذا ؟

447
00:28:19,001 --> 00:28:21,534
أنتما تفكران قبل أن تتحركا

448
00:28:21,536 --> 00:28:23,469
بدلاً من أن تتحركا و حسب

449
00:28:23,471 --> 00:28:24,970
أخشى أن هذا يحصل بشدة خاصة

450
00:28:24,972 --> 00:28:26,671
(فيجيتا)

451
00:28:26,673 --> 00:28:29,840
أعادة الفكير هذه تبطئ من سرعتك

452
00:28:29,842 --> 00:28:31,541
الرسائل ممكن أن تنتقل

453
00:28:31,543 --> 00:28:33,509
من جهازك العصبي بسرعة

454
00:28:33,511 --> 00:28:35,544
عندما كنت تعتمد على الأفكار
للعمل البدني

455
00:28:35,546 --> 00:28:36,945
تفقد الوقت الثمين القتال

456
00:28:36,947 --> 00:28:40,481
أنت تفكر بكل شيء حقاً يا (فيجيتا)

457
00:28:40,483 --> 00:28:43,917
أصمت ،أنت لاتفكر لأنك غبي

458
00:28:43,919 --> 00:28:46,686
يجب أن يكون هدفك النهائي السيطرة
على القدرات

459
00:28:46,688 --> 00:28:48,921
من كل جزء من جسدك
في الحركة

460
00:28:48,923 --> 00:28:50,789
بشكل مستقل عن باق الأجزاء

461
00:28:50,791 --> 00:28:52,924
لكن أعترف هذا صعب

462
00:28:52,926 --> 00:28:54,926
و لا حتى الآله (بيرس)

463
00:28:54,928 --> 00:28:56,894
و هو آله لم يستطع احتراف ذلك

464
00:28:56,896 --> 00:28:58,695
إن تخطيت عتبة التعلم

465
00:28:58,697 --> 00:29:01,764
سوف تتجنب أي خطر مهما يكن

466
00:29:02,632 --> 00:29:04,766
لذا دعوني أخذكم في كل خطوة

467
00:29:04,768 --> 00:29:07,969
للتدريب المطلوب
بشكل دقيق

468
00:29:07,971 --> 00:29:10,604
وفي مقابل
الأطعمة اللذيذة، بالتأكيد

469
00:29:10,606 --> 00:29:13,773
هل يعني جسمك يتفاعل
دون الحاجة للتفكير؟

470
00:29:13,775 --> 00:29:15,708
بالضبط تماماً

471
00:29:15,710 --> 00:29:17,509
لكن سيد (ويس) يبدو

472
00:29:17,511 --> 00:29:19,043
أنك قد دهست على قذارة

473
00:29:21,513 --> 00:29:22,912
ياللقرف

474
00:29:24,448 --> 00:29:25,847
حسناً قدماي تفكر بنفسها

475
00:29:25,849 --> 00:29:27,882
لكني لم أقل شيء عن حذائي

476
00:29:27,884 --> 00:29:30,684
على أي حال، لنعود لك، فيغيتا

477
00:29:30,686 --> 00:29:33,687
ماذا بشأني ؟ -
أنت غير عادي -

478
00:29:33,689 --> 00:29:34,954
بنفسك وحتى الآن،

479
00:29:34,956 --> 00:29:36,689
لأي سبب من الأسباب،
انت دائما

480
00:29:36,691 --> 00:29:38,824
خطوة واحدة وراء
(جوكو)، هل أنا على حق؟

481
00:29:38,826 --> 00:29:41,660
عليك أن تذكر هذا ،صحيح؟

482
00:29:41,662 --> 00:29:43,728
هل تعلم لم أنت و (جوكو) أقل ؟

483
00:29:43,730 --> 00:29:45,696
رجاءً أخبرني ،أيها الحكيم

484
00:29:45,698 --> 00:29:47,798
أنت تمشي من خلال الحياة مع
رقاقة على كتفك،

485
00:29:47,800 --> 00:29:49,599
و أعصابك حادة جداً

486
00:29:49,601 --> 00:29:50,967
هذا التوتر يجعل
من الصعب بالنسبة لك الحرك

487
00:29:50,969 --> 00:29:53,069
والقتال في الإمكانات الكاملة
الخاصة بك

488
00:29:53,071 --> 00:29:55,871
وهكذا، الدرس الأول
الخاص بك هو تعلم الاسترخاء

489
00:29:55,873 --> 00:29:57,906
عندما يكون هناك فرصة للراحة
يجب أن تأخذها

490
00:29:57,908 --> 00:30:02,543
مثل (جوكو) -
(ويس) محق -

491
00:30:02,545 --> 00:30:03,977
أحب القيلولة -
لكن لديك مشكلات أيضاً -

492
00:30:09,717 --> 00:30:12,884
لم هذه ؟
كانت ضربة مؤلمة جداً

493
00:30:12,886 --> 00:30:15,720
تكون مرتاحا جدا يمكن
أيضا أن يكون نقطة ضعف

494
00:30:15,722 --> 00:30:17,088
و لاتجعلني أبدأ بمشكلة

495
00:30:17,090 --> 00:30:18,989
ثقتك المفرطة

496
00:30:18,991 --> 00:30:20,957
مهما كانت قوية
كنت جسديا،

497
00:30:20,959 --> 00:30:24,026
إن لم تركز بطريقك
سوف تفشل

498
00:30:24,028 --> 00:30:26,495
لقد لاحظت عدة مرات
حيث كنت متأكدا من ذلك

499
00:30:26,497 --> 00:30:28,730
من نفسك، ما تركت دفاعك في المعارك

500
00:30:28,732 --> 00:30:31,632
أنه محق تماماً

501
00:30:31,634 --> 00:30:33,934
أعتقد أنها حيلة رخيصة

502
00:30:33,936 --> 00:30:35,969
مالذي يجري هنا ؟

503
00:30:35,971 --> 00:30:38,705
نحاول النوم كما تعلمون

504
00:30:52,886 --> 00:30:54,519
هذه عطسة قوية

505
00:30:54,521 --> 00:30:55,820
إن ضربتنا سوف

506
00:30:55,822 --> 00:30:58,122
تنفصل أجسادنا من الأرض

507
00:30:58,124 --> 00:31:00,023
إنه كذلك ،عندما يكون نعساناً

508
00:31:00,025 --> 00:31:02,925
يمكن أن يكون أسوء
مرة أصبح الكوكب

509
00:31:02,927 --> 00:31:04,126
في الظلام عندما دمر

510
00:31:04,128 --> 00:31:05,827
الشمسين بدون قصد

511
00:31:05,829 --> 00:31:06,894
أنتظر إن دمترهم

512
00:31:06,896 --> 00:31:08,629
كيف هم هناك الآن ؟

513
00:31:08,631 --> 00:31:10,998
هل أنتم أقوياء لصنع النجوم ؟

514
00:31:11,000 --> 00:31:13,900
بالطبع لا، بحالة نادرة كتلك

515
00:31:13,902 --> 00:31:16,702
أقوم بعمل أضافي

516
00:31:16,704 --> 00:31:20,672
و مايعني ذلك ؟ -
أعيد الوقت قبل الحادثة -

517
00:31:20,674 --> 00:31:22,640
بدلاً من ترك (بيرس) يفعلها

518
00:31:22,642 --> 00:31:25,009
أضربه بسرعة على رأسه

519
00:31:25,011 --> 00:31:27,578
حسناً، ما أنت بحق الجحيم ؟

520
00:31:28,881 --> 00:31:31,114
ماهي أفضل طريقة للشرح؟

521
00:31:31,116 --> 00:31:34,050
أنا مجرد (ويس) من هذه الحياة

522
00:31:34,052 --> 00:31:36,919
في هذا الوقت عملي أن أعتني
بالآله (بيروس)

523
00:31:36,921 --> 00:31:39,855
كما تعلمون ،لديه بعض السلوكيات السيئة

524
00:31:39,857 --> 00:31:41,122
وسجية الأقوياء

525
00:31:41,124 --> 00:31:43,090
لذلك أحتاج لمهارتي من اجل هذا

526
00:31:44,893 --> 00:31:46,926
ماذا تفعلون هنا ؟

527
00:31:46,928 --> 00:31:49,061
مرحباً سيدي

528
00:31:49,063 --> 00:31:51,096
لقد طلبنا من خادمك (ويس)
أن يدربنا

529
00:31:51,098 --> 00:31:53,131
نعم ،أظن هذا لست غبياً

530
00:31:53,133 --> 00:31:55,700
كيف وصلتما هنا ؟

531
00:31:55,702 --> 00:31:56,834
لا تغضب ،لقد كلمنا السيد (ويس)

532
00:31:56,836 --> 00:31:57,968
وطلبنا منه هذا

533
00:31:57,970 --> 00:31:59,569
أن يحضرنا هنا

534
00:31:59,571 --> 00:32:04,774
لم أشعر بطاقتك لذا
كانت تلك الطريقة الوحيدة

535
00:32:04,776 --> 00:32:07,676
لذا (ويس) أحضركم هنا

536
00:32:07,678 --> 00:32:09,144
كل ما خرجتم من أجله

537
00:32:09,146 --> 00:32:11,679
هي السعرات الحرارية العالية

538
00:32:11,681 --> 00:32:13,914
نعم لقد علمت

539
00:32:13,916 --> 00:32:16,883
ولم هذا مهم جداً أن تبني قوتك
يا (جوكو) ؟

540
00:32:16,885 --> 00:32:18,951
أمل أن هذا التدريب ليس طريقاً سرياً

541
00:32:18,953 --> 00:32:21,019
لتكون مكان المدمر

542
00:32:21,021 --> 00:32:22,820
لا ،لن أريد مكانك أبداً

543
00:32:22,822 --> 00:32:24,621
كل ما أريده أن أصبح أقوى

544
00:32:24,623 --> 00:32:26,222
و أريد أن أتخلى عن هذا المهرج

545
00:32:26,224 --> 00:32:27,823
حتى اتدرب أيضاً

546
00:32:27,825 --> 00:32:29,958
لم يبدو بالنسبة لي كم أنتم
متفقين سوية

547
00:32:29,960 --> 00:32:33,895
إذا كنت من أي وقت مضى وجدت وسيلة
للعمل معا لمرة واحدة،

548
00:32:33,897 --> 00:32:35,596
ستذهبون ضد بعضكم البعض

549
00:32:35,598 --> 00:32:39,800
لم يطلب أحد رأيك (ويس)

550
00:32:39,802 --> 00:32:41,902
أرجوك حاولنا هذا مرة ،لن يحصل مجدداً

551
00:32:41,904 --> 00:32:45,939
(فيجيتا) لايضايقني
كما أضايقه أنا

552
00:32:45,941 --> 00:32:48,107
ولكن عندما يتعلق الأمر القتال،
أنا أعمل بمفردي!

553
00:32:48,109 --> 00:32:50,042
حسنا، لقد قلت مالدي

554
00:32:50,044 --> 00:32:52,911
ماهو الثمن اذاً ؟

555
00:32:52,913 --> 00:32:56,047
أي طبق لذيذ أحضرتم ؟

556
00:32:56,049 --> 00:32:58,983
نعم ،هذه المرة شيء مثير يدعى
"بيتزا"

557
00:32:58,985 --> 00:33:02,119
اسم سخيف للطعام

558
00:33:02,121 --> 00:33:03,753
أهناك ما تبقى لي ؟

559
00:33:03,755 --> 00:33:05,721
أو أكلتموه بالفعل أيها الخنازير ؟

560
00:33:05,723 --> 00:33:07,156
لاتقلق ياسيدي ،

561
00:33:07,158 --> 00:33:09,158
تأكدت من أبقاء البعض لك

562
00:33:09,160 --> 00:33:11,260
ممتاز ،سأكل البيتزا

563
00:33:11,262 --> 00:33:13,262
لكن إن لم تكن لذيذة

564
00:33:13,264 --> 00:33:15,964
سوف أمركم سوية لأيقاظي

565
00:33:15,966 --> 00:33:16,998
أتسمعاني ؟

566
00:33:17,000 --> 00:33:18,165
بصوت عال وواضح سيدي

567
00:33:18,167 --> 00:33:19,966
سوف أسخنها من أجل مذاق أفضل

568
00:33:19,968 --> 00:33:21,834
انتظر ،سمعت هذا

569
00:33:21,836 --> 00:33:23,101
عندما سألت ماذا أحضرتم

570
00:33:23,103 --> 00:33:24,902
"قلت "هذه المرة

571
00:33:24,904 --> 00:33:26,737
أيعني أنكم أتيتم هنا

572
00:33:26,739 --> 00:33:28,138
مرارا بينما كنت نائما؟

573
00:33:43,120 --> 00:33:44,919
ماذا بحق الجحيم؟

574
00:34:29,193 --> 00:34:30,993
انهم هنا!

575
00:34:30,995 --> 00:34:33,395
يبدو أنهم في شمال المدينة

576
00:34:45,174 --> 00:34:47,975
أفسح الطريق ،أنت تمنع الرؤية

577
00:35:05,827 --> 00:35:08,861
تدمير مدينة ،هي طريقة ممتعه
للترحيب

578
00:35:10,129 --> 00:35:12,230
ذلك الوحش البارد

579
00:35:12,232 --> 00:35:14,198
سوف يدفع ثمن هذا

580
00:35:35,216 --> 00:35:37,182
لم أحضر (شاوسو) أو (يامشا)

581
00:35:37,184 --> 00:35:39,117
هؤلاء الرجال خطيرون جداً لهم

582
00:35:39,119 --> 00:35:41,252
نعم ،(بولما) جعلتني أن أعد
بأن لا أقول كلمة

583
00:35:41,254 --> 00:35:43,454
عن عودة فيرزا

584
00:35:43,456 --> 00:35:45,456
معرفة أن هذين يتحديان كل شيء

585
00:35:45,458 --> 00:35:48,258
وصل الفرسان

586
00:35:49,928 --> 00:35:53,329
نعتذر عن تأخرنا قليلاً

587
00:35:53,331 --> 00:35:55,397
كان يجب أن نتوقف من أجل
أحضار

588
00:35:55,399 --> 00:35:57,265
بعض من فول (سينزو)

589
00:35:57,267 --> 00:35:58,966
(كرولين) لقد مرت فترة

590
00:35:58,968 --> 00:36:00,934
منذ أن رأيتك بهذا الشكل

591
00:36:00,936 --> 00:36:02,936
أنا أعلم! مرة أخرى في الشكل القتال

592
00:36:02,938 --> 00:36:04,404
لنتكلم عنك لدقيقة

593
00:36:04,406 --> 00:36:06,339
ماخطب زي الشاحنات ؟

594
00:36:06,341 --> 00:36:09,008
صحيح، لقد حصل الأمر بسرعة

595
00:36:09,010 --> 00:36:11,010
لم يكن لدي وقت للعثور على زيّ

596
00:36:11,012 --> 00:36:13,345
(غوهان) هل حافظت على فنون القتال ؟

597
00:36:13,347 --> 00:36:14,479
التدريب على الإطلاق؟

598
00:36:14,481 --> 00:36:16,113
ليس حقا، ماستر روشي

599
00:36:16,115 --> 00:36:18,115
لكن بالتأكيد أستطيع أن أتحول
إلى سوبر ساين

600
00:36:18,117 --> 00:36:20,183
عندما أريد ،ربما

601
00:36:21,018 --> 00:36:23,152
هل (جوكو) ليس هنا حتى الآن؟

602
00:36:23,154 --> 00:36:25,387
لا ،لكنه قادم سوف ترى

603
00:36:25,389 --> 00:36:27,222
الأصلع

604
00:36:27,224 --> 00:36:30,058
لدي ذاكرة مميزة عندما
قتلته على كوكب ناميك

605
00:36:30,060 --> 00:36:32,393
يبدو أن كرات التنين تحيّ

606
00:36:32,395 --> 00:36:35,028
الأقوياء ومثيري الشفقة

607
00:36:35,030 --> 00:36:36,362
كرات التنين؟

608
00:36:36,364 --> 00:36:39,264
لذا هم من استدعى (شانرون)

609
00:36:58,548 --> 00:37:01,049
حسناً أظن أن الشخص الزهري

610
00:37:01,051 --> 00:37:03,317
هو (فريزا)

611
00:37:03,319 --> 00:37:04,985
يعنني انك فنان جيد

612
00:37:04,987 --> 00:37:06,152
لقد كنت محقاً

613
00:37:06,154 --> 00:37:09,388
(بولما) لم قد تأتين إلى هذه النقطة

614
00:37:09,390 --> 00:37:11,056
و (فريزا) قام بالغزو ؟

615
00:37:11,058 --> 00:37:13,525
لم اتصل مع (جوكو) أو (فيجيتا) بعد

616
00:37:13,527 --> 00:37:15,426
ظننت أنه مكان أمن معكم يا أصحاب

617
00:37:15,428 --> 00:37:17,027
(جاكو) أخرج من السفينة
وساعد أصدقائي

618
00:37:17,029 --> 00:37:18,428
بمحاربة هؤلاء

619
00:37:18,430 --> 00:37:21,297
كل ما قلت أني سأوصلك

620
00:37:21,299 --> 00:37:23,432
هيا أنت شرطي المجرة

621
00:37:23,434 --> 00:37:25,434
وهناك غرباء تغزو الكوكب

622
00:37:25,436 --> 00:37:27,035
أليست هذه وظيفتك ؟

623
00:37:27,037 --> 00:37:29,437
حسنا، أنا سوف أساعد

624
00:37:29,439 --> 00:37:32,039
سأقنل بعض من جنود (فريزا)

625
00:37:32,041 --> 00:37:33,340
من هو السيد رائد الفضاء ؟

626
00:37:33,342 --> 00:37:35,442
لا أدري

627
00:37:35,444 --> 00:37:38,011
لم أفهم لم تملك كل هؤلاء الأصدقاء

628
00:37:38,013 --> 00:37:39,379
أعتقدت أن هذا قد يكون

629
00:37:39,381 --> 00:37:41,314
سوبر سايان وصل

630
00:37:41,316 --> 00:37:44,350
لكن هذا الرمز ، هو لحارس المجرة

631
00:37:45,218 --> 00:37:46,484
أيها المسخ

632
00:37:46,486 --> 00:37:48,352
ألم تكن أول خسارتين غير كافية ؟

633
00:37:48,354 --> 00:37:50,354
كيف عدت للحياة بأي حال؟

634
00:37:50,356 --> 00:37:52,189
توقفي ،يجب أن تكوني مهذبة

635
00:37:52,191 --> 00:37:53,490
مع من قد يقتلك

636
00:37:53,492 --> 00:37:55,525
حسناً ،ليس هناك الكثير من يعرفني

637
00:37:55,527 --> 00:37:58,027
لذا أفترض أنك كنت على كوكب ناميك

638
00:37:58,029 --> 00:38:00,462
خلال معركتي مع
صديقك السايان القذر ؟

639
00:38:00,464 --> 00:38:02,363
سوف أعطيك فرصة أخيرة

640
00:38:02,365 --> 00:38:04,064
لتخبريني أين هو (جوكو) الغبي

641
00:38:04,066 --> 00:38:05,465
لست مجرد منتقم

642
00:38:05,467 --> 00:38:08,201
أنت سيء بذلك أيضاً
لم تأخرت ؟

643
00:38:09,537 --> 00:38:12,137
قد كنت مقيداً لبعض الوقت

644
00:38:12,139 --> 00:38:13,338
أكثر مما ظننت

645
00:38:13,340 --> 00:38:15,039
لقد أصبح (جوكو) أقوى

646
00:38:15,041 --> 00:38:17,107
وسوف يجعل وجهك أسوء

647
00:38:17,109 --> 00:38:20,210
إن كنت مكانك ،لرحلت قبل أن
أبدأ شجار لايمكن ان أفوز به

648
00:38:20,212 --> 00:38:22,478
توقفي (بولما) أنت لاتساعدينا

649
00:38:22,480 --> 00:38:24,480
إن جئت كل هذا الطريق

650
00:38:24,482 --> 00:38:27,316
هو يعلم ،يجب أن أعدم أصدقائه

651
00:38:27,318 --> 00:38:30,252
ذلك الحزن سيكون أفضل من مجرد محاولة

652
00:38:30,254 --> 00:38:32,387
(غوهان) أصبحت أقوى خلال سنوات

653
00:38:32,389 --> 00:38:34,055
يمكنك التعامل معه، أليس كذلك؟

654
00:38:34,057 --> 00:38:36,190
أستطيع التعامل معه كرجل
كما أظن

655
00:38:36,192 --> 00:38:37,391
لكن هذا جدي (بولما)

656
00:38:37,393 --> 00:38:39,025
لا أظنك تفهمين

657
00:38:39,027 --> 00:38:40,493
أي نوع من الخصوم (فريزا) هو

658
00:38:40,495 --> 00:38:42,194
أتسغرق كل مالدى أبي

659
00:38:42,196 --> 00:38:46,097
ليفوز بالمعركة تلك المرة
و (فريزا) أصبح بمستوى آخر

660
00:38:46,099 --> 00:38:47,398
لايمكننا هزيمته

661
00:38:47,400 --> 00:38:50,234
تباً

662
00:38:50,236 --> 00:38:52,536
آسفة يا سيدي (فريزا)
لكن (جوكو)

663
00:38:52,538 --> 00:38:54,437
في طريقه إلى الأرض
أيمكن أن تنتظر

664
00:38:54,439 --> 00:38:56,338
من أجله لبضع الوقت وحسب

665
00:38:56,340 --> 00:39:00,208
سوف أصنع لك بعض الشاي -
لقد أنتظرت لسنين في الجحيم -

666
00:39:00,210 --> 00:39:02,510
لأنتقم من الساينز

667
00:39:02,512 --> 00:39:06,480
لذا لما لا، سأعطي (جوكو) 10 ثوان
ليظهر نفسه

668
00:39:06,482 --> 00:39:08,381
ماذا؟ فقط عشر ثواني؟

669
00:39:08,383 --> 00:39:11,550
أيها الحقير ،تباً لك

670
00:39:13,452 --> 00:39:16,387
حسناً ،لاتقولوا أني لم أعطكم فرصة

671
00:39:16,389 --> 00:39:19,556
أيها الجنود ،أعطوهم كل مالديكم

672
00:39:24,395 --> 00:39:26,060
ها هم قادمون

673
00:39:31,400 --> 00:39:34,067
لنقوم بهذا

674
00:39:34,069 --> 00:39:36,135
لذا حسب تقديري

675
00:39:36,137 --> 00:39:38,604
سيكون 170 جندي لكل شخص

676
00:39:38,606 --> 00:39:42,407
وينبغي أن يكون كافياً حتى
يصل (جوكو) و (فيجيتا) إلى هنا

677
00:39:59,555 --> 00:40:02,490
كامي هامي ها

678
00:40:06,161 --> 00:40:07,494
تباً

679
00:40:55,731 --> 00:40:57,465
الأحتمالات عالية ضدنا

680
00:40:57,467 --> 00:41:00,133
لاتقاتلوا بمكان واحد ،أنتشروا

681
00:41:04,505 --> 00:41:06,538
بالنسبة لقوة (فريزا)
إنها كبيرة

682
00:41:06,540 --> 00:41:08,306
وهذا يناسبني

683
00:41:12,344 --> 00:41:14,144
ماذا ؟

684
00:41:22,585 --> 00:41:23,585
سأهرب

685
00:41:38,600 --> 00:41:43,369
ثراي مي ها

686
00:41:51,676 --> 00:41:55,544
كامي هامي

687
00:41:59,482 --> 00:42:01,882
يجب ان تحترم الكبار

688
00:42:17,261 --> 00:42:21,296
قرص التدمير

689
00:42:59,528 --> 00:43:00,693
لدي هدية من أجلك

690
00:43:04,763 --> 00:43:06,930
لمّ هذا أيها المعتوه ؟

691
00:43:06,932 --> 00:43:09,499
لاتقلق ،لم أنسى من تكون

692
00:43:15,539 --> 00:43:17,906
هذا يزيل الحمل الثقيل

693
00:43:22,377 --> 00:43:23,777
أتلو صلاواتك

694
00:43:32,585 --> 00:43:34,617
هؤلاء الرجال
لايستسلمون

695
00:44:05,946 --> 00:44:10,548
ياصاح ،شكراً ،لقد كانت قريبة

696
00:44:10,550 --> 00:44:12,950
بالتأكيد ،ستفعل نفس الشيء
صحيح

697
00:44:12,952 --> 00:44:16,519
أبقى هنا ، وأرتح قليلاً
سأعود فوراً

698
00:44:20,958 --> 00:44:24,526
!القوة الكاملة، للهجوم

699
00:44:56,755 --> 00:44:58,421
!لاحقاً

700
00:45:02,626 --> 00:45:03,926
يا!

701
00:45:42,859 --> 00:45:43,792
لا أعلم من تكون

702
00:45:43,794 --> 00:45:45,460
لكن لديك حركات جيدة

703
00:45:49,598 --> 00:45:52,066
هذا شعور متبادل ،من أنت ؟

704
00:45:53,802 --> 00:45:56,503
أنا مجرد شخص من الأرض
يعرف كيف يقاتل

705
00:45:56,837 --> 00:45:58,504
أعتقدت أنك قوي ومضحك

706
00:45:58,506 --> 00:46:00,539
لتكون من هذا الكوكب

707
00:46:00,541 --> 00:46:04,709
لا ،كيف يفوزون ؟ لايمكن هذا

708
00:46:04,711 --> 00:46:07,545
هذا ليس غريباً علي
على الأقل

709
00:46:07,547 --> 00:46:09,680
هذا أبن (جوكو) يساوي جيش من ألف رجل

710
00:46:09,682 --> 00:46:12,716
إن كان حزماً في القتال

711
00:46:12,718 --> 00:46:14,484
راقبه و سترى هجماته

712
00:46:14,486 --> 00:46:15,818
الغير قاتلة

713
00:46:15,820 --> 00:46:18,554
لديه قلب لطيف مثل أبيه

714
00:46:18,556 --> 00:46:20,656
على الرغم من كل ما يستفزني
في ناميك

715
00:46:20,658 --> 00:46:23,525
(جوكو) لم يستطع أن يدمرني

716
00:46:23,527 --> 00:46:26,060
إنه رجل النبيل
رمز أخلاقي

717
00:46:26,062 --> 00:46:28,896
نقي جداً ،يدعني أرغب في تحطيمه

718
00:46:28,898 --> 00:46:30,797
أيها السيد (فريزا) ، (شاربي)

719
00:46:30,799 --> 00:46:32,532
اسمحوا لي كي أنضم في المعركة

720
00:46:32,534 --> 00:46:34,500
فكرة سديدة

721
00:46:40,672 --> 00:46:43,740
سأبدأ بك أيها الناميكي

722
00:46:59,985 --> 00:47:02,720
شعاع المدفع الخاص

723
00:47:03,822 --> 00:47:04,888
أرقد في سلام

724
00:47:22,502 --> 00:47:23,902
(بيكولو)

725
00:47:32,109 --> 00:47:33,609
أمسكت به (جوهان)

726
00:47:33,611 --> 00:47:36,778
ربما لكن لاتدعنا نرخي دفاعنا

727
00:47:54,695 --> 00:47:57,929
لا ،ليس عدلاً ليس (سوسامي) أيضاً

728
00:47:57,931 --> 00:48:00,831
لقد رأيت تسجيلات لتحركات
هذه القرود في العمل

729
00:48:00,833 --> 00:48:02,899
حتى تشعر بحرارة السوبر ساين

730
00:48:02,901 --> 00:48:04,901
يحدق بك و أنت في الأسفل

731
00:48:04,903 --> 00:48:07,703
لايمكنك فهم قوتهم بسهولة

732
00:48:07,705 --> 00:48:10,972
على الرغم من أني لم أتوقع أن يتحول أبنه

733
00:48:11,173 --> 00:48:12,840
هنا

734
00:48:13,842 --> 00:48:16,543
أتريد واحدة ؟ -
لا -

735
00:48:16,545 --> 00:48:19,145
يبدو أن (فريزا) مستعد للقتال أخيراً

736
00:48:25,985 --> 00:48:28,920
مثير للشفقة هذا لا يعني أنني لم اخبرك منذ
أن استيقظت

737
00:48:28,922 --> 00:48:31,155
لكن قوة (فريزا) منخفضة تماماً

738
00:48:32,691 --> 00:48:35,058
أرجوك أغفر لنا

739
00:48:35,060 --> 00:48:36,793
هم أقوى بكثير

740
00:48:36,795 --> 00:48:39,695
أكثر مما ظننا يا سيدي

741
00:48:39,697 --> 00:48:41,129
هذا لن يجعل أي فرق

742
00:48:41,131 --> 00:48:43,064
لكن الأحتماليات مسألة أخرى

743
00:48:43,066 --> 00:48:44,899
لايمكن أن أحتمل شكلكم

744
00:48:44,901 --> 00:48:47,801
محطمين و أنتم على الأرض
بهذا الشكل

745
00:48:50,572 --> 00:48:52,138
عودوا جميعاً ،الآن

746
00:49:06,818 --> 00:49:09,618
جيد أني لا أعمل معه

747
00:49:11,821 --> 00:49:13,988
هذا مثير كالعادة

748
00:49:13,990 --> 00:49:16,825
لكن التهديد الحقيقي لم يبدأ بالقتال بعد

749
00:49:16,827 --> 00:49:18,760
رعب
(فريزا) الأسطوري لذلك،

750
00:49:18,762 --> 00:49:20,795
حتى المجرة تخشاه

751
00:49:20,797 --> 00:49:22,329
أصدقائك يمكن أن يموتوا

752
00:49:22,331 --> 00:49:24,197
قولك لهذا ،ليس مفيداً

753
00:49:24,199 --> 00:49:25,331
ماذا تفعل هنا على أي حال ؟

754
00:49:25,333 --> 00:49:28,801
يجب أن تكون هناك معهم
مقاتلون أكثر سيكون أفضل

755
00:49:28,803 --> 00:49:30,836
لاتكوني سخيفة ،لقد قمت أكثر

756
00:49:30,838 --> 00:49:33,205
مما يكفي في هذه المعركة

757
00:49:33,207 --> 00:49:35,874
لم أتوقع أن أتحد الأمبراطور نفسه

758
00:49:35,876 --> 00:49:38,843
لدينا سياسة صارمة
ضد العمليات انتحارية

759
00:49:43,981 --> 00:49:45,348
ما رأيكم ؟

760
00:49:45,350 --> 00:49:48,718
إذا كان خمسة منا كفريق واحد،
هل سنتمكن منه ؟

761
00:49:48,720 --> 00:49:50,352
أنا آسف، ولكن لا

762
00:49:50,354 --> 00:49:52,754
هو في مرحلة مختلفة تماماً  عنا

763
00:49:52,756 --> 00:49:56,958
ولسنا قريبن حتى -
أفكر بنفس الشيء لكن علي السؤال -

764
00:49:56,960 --> 00:49:59,293
أردت التأكد أني لست جباناً

765
00:49:59,295 --> 00:50:00,927
لذلك مدافعي الأرض

766
00:50:00,929 --> 00:50:02,228
لن يتقدموا

767
00:50:02,230 --> 00:50:03,963
أفترض أني سأمتع نفسي

768
00:50:03,965 --> 00:50:05,864
بقتلكم واحد تلو الآخر

769
00:50:10,735 --> 00:50:14,303
أتذكر عندما (جوكو)
كان مجرد صبي صغير

770
00:50:14,305 --> 00:50:17,972
من المؤثر أن ترى الأطفال صغار

771
00:50:25,981 --> 00:50:27,380
(غوهان)

772
00:50:30,050 --> 00:50:31,349
استفق

773
00:50:31,351 --> 00:50:33,317
ليس حتى شاب من السوبر ساين

774
00:50:33,319 --> 00:50:35,952
يمكن أن يقف  أمام من أصبحت

775
00:50:35,954 --> 00:50:38,054
هيا ،تماسك

776
00:50:38,056 --> 00:50:39,789
نعم هو في ورطة حقيقية

777
00:50:39,791 --> 00:50:41,257
أعتقد أن قلبه توقف عن الضرب

778
00:50:41,259 --> 00:50:43,192
لا يمكنه أن يبتلع فول (سوينزو)

779
00:50:43,194 --> 00:50:44,893
أفسح المجال

780
00:50:49,031 --> 00:50:51,131
أمضغ هذه

781
00:50:51,133 --> 00:50:54,300
جيد، هذا تطور جديد

782
00:50:54,302 --> 00:50:57,970
يبدو أنكم أحضرتم عقاركم

783
00:50:57,972 --> 00:51:00,138
لكن كم سيبقى معكم ؟

784
00:51:00,140 --> 00:51:02,173
بضع دقائق، في أحسن الأحوال؟

785
00:51:02,175 --> 00:51:04,141
كم من تلك الحبوب قد تبقت ؟

786
00:51:04,143 --> 00:51:05,809
كم لدينا (كورلين) ؟

787
00:51:06,277 --> 00:51:09,279
لدينا واحدة بعد وحسب

788
00:51:24,027 --> 00:51:25,360
(ويس)

789
00:51:25,362 --> 00:51:27,161
هل تدعوني يا سيدي ؟

790
00:51:27,163 --> 00:51:29,096
ماتدعى هذه ،مجدداً ؟

791
00:51:29,098 --> 00:51:31,298
المادة اللزجة عليها؟

792
00:51:31,300 --> 00:51:34,934
دعني أحزر ماكانت تدعى

793
00:51:34,936 --> 00:51:36,168
إنها الجبن

794
00:51:36,170 --> 00:51:37,936
الجبن،هذه

795
00:51:37,938 --> 00:51:39,270
هي لاذعة قليلاً لكن أحبها

796
00:51:39,272 --> 00:51:41,071
خصوصاً عندما تكون ذائبة

797
00:51:41,073 --> 00:51:42,338
هيا أيها الآله (بيرس)

798
00:51:42,340 --> 00:51:44,006
هل عليك قطع التدريب

799
00:51:44,008 --> 00:51:45,340
للحديث عن الغذاء؟

800
00:51:45,342 --> 00:51:47,008
إذا كنت تريد أن، نعم

801
00:51:47,010 --> 00:51:48,976
و لا أفضل أن تتكلم بهذه الطريقة

802
00:51:48,978 --> 00:51:50,911
مع المدمر مرة أخرى

803
00:51:50,913 --> 00:51:53,046
لاتنسوا ،كوكبكم

804
00:51:53,048 --> 00:51:55,214
أنا السبب الوحيد في وجوده

805
00:51:55,216 --> 00:51:57,149
و إن كنتم تودون يمكن أن أمره الآن

806
00:51:57,151 --> 00:51:59,017
ويمكنكم التدريب في سلام

807
00:51:59,019 --> 00:52:01,285
لا، لا،
ذلك على ما يرام! انا اسف

808
00:52:05,323 --> 00:52:08,123
شخص ما لايتفقد رسائله!

809
00:52:08,125 --> 00:52:09,958
لديك اتصال من الأرض

810
00:52:09,960 --> 00:52:11,392
و أظنه مهماً

811
00:52:11,394 --> 00:52:13,093
آه!

812
00:52:13,828 --> 00:52:16,963
نعم أنت محقة ،هناك اتصال

813
00:52:16,965 --> 00:52:19,198
أنا أتساءل عما إذا كان هو
آخر طعام لذيذ

814
00:52:19,200 --> 00:52:21,400
من السيدة (بولما) سيكون لطيفاً

815
00:52:22,301 --> 00:52:24,468
إنه كذلك

816
00:52:24,470 --> 00:52:26,136
مثلجات الفراولة؟

817
00:52:26,138 --> 00:52:29,105
يجب ان تبدو لذيذة كما تبدو

818
00:52:29,107 --> 00:52:31,207
حسنا الفتاة بالتأكيد قد أرضت
أهتمامي

819
00:52:31,209 --> 00:52:33,209
سوف أتقفد و أعلم المزيد

820
00:52:33,211 --> 00:52:34,910
أسرع أريد أن أعلم

821
00:52:34,912 --> 00:52:39,314
مرحباً سيدة (بولما)
هذه المثلجات

822
00:52:39,316 --> 00:52:41,949
قد تكون حلوة ،صحيح؟

823
00:52:41,951 --> 00:52:43,884
(ويس) ؟

824
00:52:43,886 --> 00:52:45,385
ماذا بحق الجحيم
استغرق وقتا طويلا ؟ّ

825
00:52:45,387 --> 00:52:47,053
لقد انتظرت للأبد

826
00:52:47,055 --> 00:52:48,954
(فيجيتا) و (جوكو) هناك
صحيح ؟

827
00:52:48,956 --> 00:52:50,355
أخبرهم أن يعودوا للمنزل الآن

828
00:52:50,357 --> 00:52:52,357
لا أريد أن اسمع أي هراء
عن التدريب

829
00:52:52,359 --> 00:52:54,058
إنها حالة طارئة

830
00:52:54,060 --> 00:52:56,126
الشرير الوغد (فريزا) قد عاد للحياة

831
00:52:56,128 --> 00:52:57,894
و الحياة في خطر

832
00:52:58,863 --> 00:53:00,963
أنا وغد ؟

833
00:53:00,965 --> 00:53:02,364
ماذا ؟ -
(فريزا) عاد للحياة ؟ -

834
00:53:02,366 --> 00:53:04,966
لايمكن أن يكون صحيحاً

835
00:53:04,968 --> 00:53:06,200
بعد كل هذه السنوات؟

836
00:53:06,202 --> 00:53:07,901
انتظري ،سندع (ويس) يأخذنا بسرعة

837
00:53:07,903 --> 00:53:11,504
يستغرق حوالي خمسة وثلاثين
دقيقة في أقصى سرعة

838
00:53:11,506 --> 00:53:14,039
هل أنت مجنون؟
لايمكن أن نتظر كل هذا الوقت

839
00:53:14,041 --> 00:53:16,141
استخدم ناقلك الفوري ،(جوكو)

840
00:53:16,143 --> 00:53:17,509
هذه ليست مزحة

841
00:53:17,511 --> 00:53:20,211
علي أن أستشعر الهدف أولاً كي يعمل

842
00:53:20,213 --> 00:53:22,246
لست متأكد من هذه المسافة

843
00:53:22,248 --> 00:53:24,014
طاقة (فريزا) ،كبيرة صحيح ؟

844
00:53:24,016 --> 00:53:25,515
وسوف يساعدك الرجال

845
00:53:25,517 --> 00:53:28,050
(جوكو) سيستخدم الناقل الفوري

846
00:53:28,052 --> 00:53:30,118
ويحتاج أشارة قوية ليفعل هذا

847
00:53:30,120 --> 00:53:32,053
جميعاً أنتقلوا لأقصى طاقة

848
00:53:32,055 --> 00:53:33,454
حسناً

849
00:53:38,358 --> 00:53:41,993
ماذا يفعلون سيدي ؟

850
00:53:41,995 --> 00:53:45,929
اعتقد ان ذلك هو استغاثة
إشارة إلى منقذهم

851
00:53:47,965 --> 00:53:50,299
لقد حصلت عليه!
هنا (فيجيتا) لننطلق

852
00:53:50,301 --> 00:53:52,234
ماذا؟ من فضلك
أنت تطلب مني

853
00:53:52,236 --> 00:53:55,337
أن أمسك يدك ؟ -
أفعلها وحسب -

854
00:53:55,339 --> 00:53:57,005
تعلم كيف ستكون (بولما)
ويجب أن نصل

855
00:53:57,007 --> 00:53:58,272
قبل أن يغضب (فريزا)

856
00:54:01,475 --> 00:54:03,476
المحطة التالية، الأرض!

857
00:54:11,284 --> 00:54:12,149
أبي

858
00:54:13,185 --> 00:54:14,517
هل نحن جعلها في الوقت المناسب؟

859
00:54:14,519 --> 00:54:17,486
نعم أعني
أنه كان قريبا، ولكن بالتأكيد

860
00:54:17,488 --> 00:54:19,287
أنت تعرف مرة واحدة فقط
سيكون من الجيد

861
00:54:19,289 --> 00:54:21,422
أن تظهر في بداية المعركة

862
00:54:21,424 --> 00:54:24,091
نعم، آسف

863
00:54:24,093 --> 00:54:26,026
ضيف شرفي
هنا اخيراً

864
00:54:26,028 --> 00:54:28,328
انتظرت وقتا ً طويلاً من أجلك

865
00:54:32,166 --> 00:54:35,300
لم أعتقد أني سأرى (فيجيتا)
هنا أيضاً

866
00:54:35,302 --> 00:54:38,136
لكن القردة تسافر بشكل قطيع

867
00:54:38,138 --> 00:54:39,303
كل ما يهمني

868
00:54:39,305 --> 00:54:41,271
أني سادمرك في النهاية

869
00:54:41,273 --> 00:54:43,339
أعتقدت أني أنتهيت منك للأبد
(فريزا)

870
00:54:43,341 --> 00:54:45,274
كيف عدت للحياة ؟

871
00:54:45,276 --> 00:54:47,442
استخدم كرات التنين

872
00:54:47,444 --> 00:54:50,511
كان هذا منذ 6 أشهر مضت
صحيح؟

873
00:54:50,513 --> 00:54:52,412
كان شاعرياً ،استخدام الأرض

874
00:54:52,414 --> 00:54:54,180
لأنقاذي من جحيم الأرض

875
00:54:54,182 --> 00:54:57,349
لايمكنك تخيل معاناتي هناك

876
00:54:57,351 --> 00:54:59,017
قضيت
معظم أيامي موتر جديد

877
00:54:59,019 --> 00:55:00,318
مثل فراشة محاصرة

878
00:55:00,320 --> 00:55:02,420
بين أكثر الزهور حساسية

879
00:55:02,422 --> 00:55:04,188
حيث الملاك و العصابات

880
00:55:04,190 --> 00:55:06,190
و السحر و الحيوانات المحشوة

881
00:55:06,192 --> 00:55:08,192
غنوا ورقصوا

882
00:55:08,194 --> 00:55:12,529
و كانوا ينتظرون للعناق التالي الحار

883
00:55:12,531 --> 00:55:15,131
بدلا من حكم
الكون بقبضة من حديد،

884
00:55:15,133 --> 00:55:17,533
!كان يغني لي دب محشو

885
00:55:18,334 --> 00:55:20,401
حسناً لاترمي بهذا علي (فريزا)

886
00:55:20,403 --> 00:55:22,469
أنت من أتى للأرض من أجل القتال

887
00:55:22,471 --> 00:55:24,604
هذا سبب قتلك من قبل (ترانكس)

888
00:55:24,606 --> 00:55:27,340
كان لي أن تأتي إلى هنا،
هذا ما لاتفهمه

889
00:55:27,342 --> 00:55:29,575
لأنني لن أكون قادراً على النوم

890
00:55:29,577 --> 00:55:31,610
و أنا أعلم أنكم هناك

891
00:55:32,545 --> 00:55:35,113
موتك هو علاجي ، لهذا

892
00:55:35,115 --> 00:55:37,415
كنت أتدرب بشكل مكثف كل يوم منذ عودتي

893
00:55:37,417 --> 00:55:40,217
للتأكد أني لن أخسر أمامك مجدداً

894
00:55:40,219 --> 00:55:42,085
أن أضع جهداً بشيء

895
00:55:42,087 --> 00:55:43,619
هو أمر مهم لي ،يا (جوكو)

896
00:55:43,621 --> 00:55:46,355
سوف أتأكد أن تعاني من هذا أيضاً

897
00:55:51,127 --> 00:55:53,094
أنت أقوى الآن ، من تلك المرة يا (فريزا)

898
00:55:53,096 --> 00:55:55,496
ليس هناك شك بهذا

899
00:55:55,498 --> 00:55:59,500
لكن مضى وقت طويل و إن
لم تلحظ لقد أصبحت قوياً أيضاً

900
00:55:59,502 --> 00:56:01,368
أول مرة تحاربنا قمت بخطئ

901
00:56:01,370 --> 00:56:03,002
و أمسكت بي على حين غرة

902
00:56:03,004 --> 00:56:04,503
لضمان أن لايحصل هذا من جديد

903
00:56:04,505 --> 00:56:07,005
سأخذ شكلي النهائي منذ البداية

904
00:56:46,640 --> 00:56:49,140
!تباً
هذا لايصدق

905
00:56:49,142 --> 00:56:51,242
أي نوع من التدريب قام به ؟

906
00:56:52,210 --> 00:56:54,211
هذا أسوء مما ظننت

907
00:56:54,213 --> 00:56:57,280
إن كان هناك وقت للهرب بحياتك
هذا هو

908
00:56:58,649 --> 00:57:00,282
سأخبرك هذا أنت لاتقوم بحمل
الأثقال ،هذا أكيد

909
00:57:00,284 --> 00:57:02,717
إن لم تنطلق للشكل النهائي

910
00:57:02,719 --> 00:57:05,252
لكنت شريكاً مثالياً لي

911
00:57:05,254 --> 00:57:06,586
يالها من مضيعة للموهبة

912
00:57:06,588 --> 00:57:08,487
هذا مجرد هراء

913
00:57:08,489 --> 00:57:11,189
يجعل وجودك لايطاق

914
00:57:19,664 --> 00:57:24,200
هيا ،أشعل تلك القوة الخاصة بالسوبر ساين
التي أكرهها كثيراً

915
00:57:24,202 --> 00:57:27,670
لأكون صادقاً ،لا أظني أحتاجها بعد

916
00:57:27,672 --> 00:57:29,238
حسنا، حسنا، حسنا

917
00:57:29,240 --> 00:57:31,540
القرد يرتدي بنطال أكبر الآن

918
00:57:31,542 --> 00:57:33,241
صحيح

919
00:57:33,775 --> 00:57:35,776
حسناً ،(جوكو) ذو الشعر الأسود

920
00:57:35,778 --> 00:57:38,411
سيبدو جيداً على حائطي

921
00:58:48,601 --> 00:58:49,734
كيف هذا ممكن؟

922
00:58:49,736 --> 00:58:51,335
إنه أكثر وحشية من أي وقت مضى

923
00:58:51,337 --> 00:58:53,470
لكن (جوكو) لم يضرب بعد

924
00:58:53,472 --> 00:58:55,772
أشعر أني عالق في كابوس من نوع ما

925
00:58:55,774 --> 00:58:57,774
كيف يمكن أبناء الأرض واحدة
تملك الكثير من القوة؟

926
00:58:57,776 --> 00:59:00,476
لقد نشأ هنا ،و هو سايان

927
00:59:00,478 --> 00:59:01,777
من الواضح أنك تمزح

928
00:59:01,779 --> 00:59:03,678
الساينز كانو وحوش وحسب

929
00:59:03,680 --> 00:59:06,280
كانوا منحدرين للأنقراض
لايمكن أن يكونوا هنا

930
00:59:06,282 --> 00:59:09,316
صحيح في الواقع
زوجي هو سايان أيضاً

931
00:59:09,318 --> 00:59:11,618
أثنين من السايان ،هيا

932
00:59:11,620 --> 00:59:13,286
لم أسمع هذا

933
00:59:13,288 --> 00:59:15,454
كان من واجبي أن أبقي هذا العالم
خالياً من السايان

934
00:59:15,456 --> 00:59:17,556
و سيكون لدي عمل كثير الآن

935
00:59:49,883 --> 00:59:51,917
خذ هذا!

936
01:00:20,609 --> 01:00:22,809
على محمل الجد؟
هذا كل مالديك ؟

937
01:00:49,699 --> 01:00:51,766
توقف ،لقد تماديت كفاية

938
01:00:51,768 --> 01:00:54,401
لقد وعدتني أننا سنتبادل (كاكوروت)

939
01:00:54,403 --> 01:00:56,336
يا رجل أهدأ

940
01:00:56,338 --> 01:00:58,571
بالكاد ،حصلت على ضربة كما تعلم

941
01:01:00,507 --> 01:01:03,841
ماذا ؟ هل أنتم جادون ؟

942
01:01:06,812 --> 01:01:08,845
كم هذا لطيف

943
01:01:08,847 --> 01:01:10,713
بغض النظر عما يجري

944
01:01:10,715 --> 01:01:12,781
إنه يعلم كيف يفعل هذا

945
01:01:15,451 --> 01:01:17,718
لن تخدعني بهذا يا (فيجيتا)

946
01:01:17,720 --> 01:01:21,354
لكن أخرج من هذه المعركة
أود أن أحطم (جوكو) بنفسي

947
01:01:21,356 --> 01:01:23,556
هناك، ترى؟ اسمح لي أن أقاتل بعض الوقت

948
01:01:23,558 --> 01:01:25,391
وبعدها نبدل

949
01:01:30,563 --> 01:01:33,364
عليك اللعنة

950
01:01:34,867 --> 01:01:36,733
حسنا هذا غير متوقع

951
01:01:36,735 --> 01:01:39,502
أعلم أن الوقت مر منذ معركتنا

952
01:01:39,504 --> 01:01:41,470
و أعلم أنك قد تحسنت

953
01:01:41,472 --> 01:01:44,372
لكنك أعلى مما ظننت

954
01:01:44,374 --> 01:01:46,407
حاولت تحذيرك (فريزا)

955
01:01:46,409 --> 01:01:48,442
من حسن الحظ أني تدربت جيداً

956
01:01:48,444 --> 01:01:50,610
أو أني خائف في الواقع

957
01:01:50,612 --> 01:01:52,612
أنا أعرف ذلك

958
01:01:52,614 --> 01:01:54,880
لديك شيء ما ،صحيح؟

959
01:01:54,882 --> 01:01:56,848
لهذا ما فعلت به

960
01:01:56,850 --> 01:01:58,950
لقد أخفيتها مثلك

961
01:01:58,952 --> 01:02:00,618
و لنضع كل شيء

962
01:02:00,620 --> 01:02:02,920
لا مزيد من الحيل، أو احتيال

963
01:02:02,922 --> 01:02:05,622
جيد جداً ،أيها القرد

964
01:02:05,624 --> 01:02:08,925
لا أريد أن أحبطك

965
01:02:08,927 --> 01:02:11,493
لكن سوف أريك

966
01:02:17,432 --> 01:02:18,565
سوف ينزلون

967
01:02:18,567 --> 01:02:20,567
لا أعلم مايفكرون به

968
01:02:55,701 --> 01:02:57,068
ما رأيك؟

969
01:02:59,037 --> 01:03:01,938
فما هو هذا،
سوبر سايان مع صباغ شعر أزرق اللون ؟

970
01:03:01,940 --> 01:03:05,441
هو أكثر من هذا

971
01:03:05,443 --> 01:03:07,643
ليس لديك صبراً للقصة الكاملة

972
01:03:07,645 --> 01:03:09,611
دعني أقول أني لدي

973
01:03:09,613 --> 01:03:11,546
شيء من آله السوبر سايان

974
01:03:11,548 --> 01:03:13,714
والآن اسيطر على هذه الطاقة وحدي

975
01:03:13,716 --> 01:03:15,749
ليس سيئاً (جوكو)

976
01:03:16,484 --> 01:03:18,485
هذه مجرد بداية

977
01:03:18,487 --> 01:03:20,587
ان تطورت بنفسي

978
01:03:20,589 --> 01:03:23,556
سيكون هذا سيئاً لي وحدي

979
01:03:23,558 --> 01:03:24,957
يجب أن تكف عن الكلام

980
01:03:24,959 --> 01:03:27,025
وتبدا العمل (فريزا)

981
01:04:13,998 --> 01:04:15,999
قوته ،رائعة

982
01:04:16,001 --> 01:04:18,801
ماذا؟ (فريزا) له شكل جديد؟

983
01:04:18,803 --> 01:04:22,137
أعلم أن الذهب ليس جيداً

984
01:04:22,139 --> 01:04:25,140
لكن أريد أن أريكم منصبي الجديد

985
01:04:25,142 --> 01:04:26,841
دعوني أخبركم باسمه البسيط أيضاً

986
01:04:28,144 --> 01:04:30,744
"سندعوه بـ"(فريزا) الذهبي

987
01:04:30,746 --> 01:04:31,978
أتمنى أن تدركوا

988
01:04:31,980 --> 01:04:33,612
أن هذا ليس مجرد

989
01:04:33,614 --> 01:04:35,647
زي جديد

990
01:04:35,649 --> 01:04:37,715
لاحظت هذا ،

991
01:04:37,717 --> 01:04:39,616
كي أكون صريحاً ،تبدو أكثر قوة

992
01:04:39,618 --> 01:04:42,652
مما توقعت ، وبدأ قلبي ينبض بسرعة

993
01:04:42,654 --> 01:04:44,687
هذه ستكون معركة اسطورية

994
01:04:44,689 --> 01:04:46,655
يا عدوي القديم

995
01:04:46,657 --> 01:04:48,757
متأكد أنها لن تكون سهلة

996
01:04:48,759 --> 01:04:52,127
(فيجيتا) أتريد دورك الآن ؟

997
01:04:52,129 --> 01:04:54,896
لا تعبث معي الآن (كاكوروت)

998
01:04:54,898 --> 01:04:57,832
قال أنه يريد مقاتلك ،أتذكر ؟

999
01:04:59,068 --> 01:05:01,836
حسناً، لنقوم بهذا

1000
01:07:11,985 --> 01:07:13,085
مساء الخير

1001
01:07:13,087 --> 01:07:16,755
(ويس) و الآله (بيرس) أنتم هناللمساعدة؟

1002
01:07:16,757 --> 01:07:18,857
لا بالطبع، أتينا من أجل عرض

1003
01:07:18,859 --> 01:07:20,191
"مثلجات الفراولة"

1004
01:07:20,193 --> 01:07:22,393
أثق أنك أحضرتها معك ،(بولما) ؟

1005
01:07:22,395 --> 01:07:24,795
نعم ،هي معي

1006
01:07:24,797 --> 01:07:25,996
هي في سفينة (جاكو)

1007
01:07:25,998 --> 01:07:27,897
هل مذاقها كما تبدو؟

1008
01:07:27,899 --> 01:07:30,266
آمل ذلك، لأنني أكره
السفر من أجل لا شيء

1009
01:07:30,268 --> 01:07:33,068
سوف أدمر كوكبكم ،إن لم تعجبني

1010
01:07:33,070 --> 01:07:35,403
انظر ،إنه ليس وقت الحلوى

1011
01:07:37,140 --> 01:07:39,373
حسناً ،حسناً سأحضرها الآن

1012
01:07:39,375 --> 01:07:40,874
لاتفجرنا جميعاً

1013
01:07:40,876 --> 01:07:42,842
إن كانت قد ذابت قليلاً ، أتفقنا؟

1014
01:08:03,860 --> 01:08:06,361
هل كان هذا أكثر من اللازم؟
أنا لا أزال أعتاد هذا

1015
01:08:08,298 --> 01:08:11,098
حسنا، كل هذا لك

1016
01:08:11,100 --> 01:08:14,801
يبدو لذيذاً أكثر في الواقع

1017
01:08:14,803 --> 01:08:16,302
هيا

1018
01:08:18,105 --> 01:08:20,405
مثير

1019
01:08:20,407 --> 01:08:22,440
"هذا يبدو مثل "المثلجات

1020
01:08:22,442 --> 01:08:25,142
مثير للأهتمام هذه الأشياء الحمراء

1021
01:08:25,144 --> 01:08:28,044
تبدو مثل ضفادع عملاقة
على كوكب مانو

1022
01:08:30,113 --> 01:08:32,914
لا إنها نوع من الفاكهة ،هذا أفضل

1023
01:08:32,916 --> 01:08:34,181
و هي نكهة مميزة

1024
01:08:34,183 --> 01:08:35,949
جربها (ويس) إنها مذهلة

1025
01:08:35,951 --> 01:08:38,351
أعلم ،لقد أكلت واحدة بالفعل

1026
01:08:38,353 --> 01:08:40,853
هذه الحلوى بسيطة و لذيذة

1027
01:08:40,855 --> 01:08:43,922
جيد جداً -
بالمناسبة ،أنظر إلى (فريزا) -

1028
01:08:43,924 --> 01:08:45,957
لقد أصبح أقوى بشكل واضح

1029
01:08:45,959 --> 01:08:48,426
نعم (جوكو) يواجه مشكلة معه

1030
01:08:48,428 --> 01:08:52,029
ماهذه الحلوى البيضاء (بولما) ؟

1031
01:08:52,031 --> 01:08:55,365
ليست مثلجات، صحيح ؟ -
لا ،هذه كريمة وحسب -

1032
01:08:56,935 --> 01:08:58,935
انظر إلى (فيجيتا) يراقب وحسب

1033
01:08:58,937 --> 01:09:01,370
السايانز سيفوزون إن قاتلا سوية

1034
01:09:01,372 --> 01:09:04,239
نعم ،إن عملا سوية لن يتم أيقافهم

1035
01:09:04,241 --> 01:09:06,207
لكنهم يملكون كبرياء لفعل ذلك

1036
01:09:06,209 --> 01:09:07,841
هل تعني غباء

1037
01:09:08,877 --> 01:09:10,209
قلت ذلك، وليس أنا

1038
01:09:24,155 --> 01:09:27,856
اللعنة أكره أن أعترف بذلك،
ولكن أواجه بعض المتاعب

1039
01:09:29,860 --> 01:09:32,126
تقول هذا و كأنه ليس واضحاً

1040
01:09:35,064 --> 01:09:36,296
ليس هناك مجال

1041
01:09:36,298 --> 01:09:40,199
أنت مذهل بالفعل ،لقد استغرقت سنين
لأصل هذا المستوى

1042
01:09:40,201 --> 01:09:42,000
لكن قد أتيت و كأنه لاشيء

1043
01:09:43,203 --> 01:09:45,236
أنت لاتحاول أن تطلب رحمتي

1044
01:09:45,238 --> 01:09:47,271
ولايمكن لأن يكون (جوكو) بهذه السذاجة

1045
01:09:47,273 --> 01:09:49,973
أطلب منك أن تتحمل أكثر

1046
01:09:49,975 --> 01:09:52,041
لكن لن أتوقف حتى أحصل على أنتقامي

1047
01:09:52,043 --> 01:09:54,510
و أقطعك إلى أشلاء

1048
01:09:55,478 --> 01:09:57,479
نعم كنت قريبا جدا

1049
01:10:02,116 --> 01:10:04,183
ماذا ؟ (بيروس) ؟

1050
01:10:04,185 --> 01:10:07,119
هذا ليس لبقاً (فريزا) لقد نسيت
أن تقول الآله

1051
01:10:07,121 --> 01:10:09,121
الآله (بيروس) هذا ماقصدت

1052
01:10:09,123 --> 01:10:11,056
لكن ماذا تفعل هنا ؟

1053
01:10:11,058 --> 01:10:13,024
ظننت أن هذا واضحاً

1054
01:10:13,026 --> 01:10:15,393
توقف من أجل المثلجات المميزة

1055
01:10:15,395 --> 01:10:18,095
لكن الآله (بيروس) أتيت هنا
من أجل الأنتقام

1056
01:10:18,097 --> 01:10:20,030
هل تخطط للتدخل؟

1057
01:10:20,032 --> 01:10:22,532
لمّ قد أهتم بشأن ذلك ؟

1058
01:10:22,534 --> 01:10:25,001
أنت حر بما تريد (فريزا)

1059
01:10:25,003 --> 01:10:27,303
لكن قم بهذا بعيداً عن مثلجاتي

1060
01:10:27,305 --> 01:10:30,906
لا أريد أن أفسد معركتكم

1061
01:10:30,908 --> 01:10:33,275
اذاً لم تأتي من أجل ايقافي  ؟

1062
01:10:33,277 --> 01:10:35,377
قلت لك ،أفعل ما تريد

1063
01:10:35,379 --> 01:10:39,013
أنا آله التدمير
لست هنا لأنحاز لطرفاً

1064
01:10:39,015 --> 01:10:41,448
انتظر ،هل تعني أنك ستدع (فريزا) يفوز ؟

1065
01:10:41,450 --> 01:10:43,416
ليست معركتي ،صحيح؟

1066
01:10:43,418 --> 01:10:44,450
ما الذي تتحدث عنه؟

1067
01:10:44,452 --> 01:10:47,219
إذا فاز (فريزا)،
سيقتلنا جميعاً

1068
01:10:48,021 --> 01:10:52,023
أهدأي ،طالما تمديني بهذه الحلوى
مثل هذا الشكل

1069
01:10:52,025 --> 01:10:54,158
سوف أتأكد من أن حياتك أمنة

1070
01:10:54,160 --> 01:10:56,360
فقط أبقي قربي

1071
01:10:59,029 --> 01:11:02,097
أهذا هو آله (بيروس)  ؟

1072
01:11:02,099 --> 01:11:04,532
نعم أخبرتك

1073
01:11:04,534 --> 01:11:08,202
أتظني يمكن أن تلتقطي صورة لي بجواره؟

1074
01:11:08,204 --> 01:11:11,371
(جاكو) لاتلومني إن قام بأهانتك

1075
01:11:11,373 --> 01:11:13,106
لا تهتمي

1076
01:11:13,974 --> 01:11:16,542
حسناً، أتريد أن تختار ما أضرب أولاً

1077
01:11:16,544 --> 01:11:18,410
أم تريد أن أفاجئك ؟

1078
01:11:18,412 --> 01:11:20,311
أنت متأكد أنك تود الأستمرار؟

1079
01:11:20,313 --> 01:11:24,114
من الأفضل أن تذهب بينما يمكنك

1080
01:11:24,116 --> 01:11:27,117
حصلت على حياة جديدة وأكره
أن تضيعها

1081
01:11:27,119 --> 01:11:30,186
لايكمنك أن تظنني سأتعامل بالنصر بشكل قريب

1082
01:11:30,188 --> 01:11:32,188
أي نوع من الأغبياء تظنني ؟

1083
01:11:32,190 --> 01:11:35,057
(كاكوروت) سأخذ دوري الأن إن أردت

1084
01:11:35,059 --> 01:11:37,092
هيا، هذا ليس عادل

1085
01:11:37,094 --> 01:11:38,493
السبب الوحيد كونك تريده الآن

1086
01:11:38,495 --> 01:11:40,328
لأنك ترى ضعفه

1087
01:11:40,330 --> 01:11:42,330
ترى ضعفي ؟

1088
01:11:45,368 --> 01:11:48,001
هذه مهزلة

1089
01:11:48,003 --> 01:11:49,402
سمعت أنكم تتشاجران

1090
01:11:49,404 --> 01:11:51,470
وتريدون التحدث عن هذا ؟

1091
01:11:51,472 --> 01:11:52,971
سوف ألعب بطرفكم

1092
01:11:52,973 --> 01:11:55,239
ما هي حركتي القاتلة؟

1093
01:11:55,241 --> 01:12:00,043
لن تؤثر عليك بعد، (فريزا) لكن
سوف تفعل

1094
01:12:00,045 --> 01:12:04,080
أنت حريص على الأنتقام ،لهذا سوف تفشل

1095
01:12:04,082 --> 01:12:06,082
دعني أكلمك بشأن التدريب

1096
01:12:06,084 --> 01:12:08,150
لقد أندفعت للأرض لحظة

1097
01:12:08,152 --> 01:12:10,185
حصولك على هذا الشكل الذهبي
أليس كذلك؟

1098
01:12:10,187 --> 01:12:12,353
وماذا إن كان ؟
ماقصدك ؟

1099
01:12:12,355 --> 01:12:14,221
شكلك الجديد ،يطلق طاقة أكثر مما قد

1100
01:12:14,223 --> 01:12:16,256
يتحمل جسدك

1101
01:12:16,258 --> 01:12:17,590
يجب أن تنتظر  حتى

1102
01:12:17,592 --> 01:12:19,258
تعتاد هذا الشكل

1103
01:12:19,260 --> 01:12:21,493
و تبدأ القتال بشكل كهذا

1104
01:12:21,495 --> 01:12:25,163
أهذا ما تدعوه ؟

1105
01:12:25,165 --> 01:12:28,199
سأتوقف عن أضاعة وقتي ،وأقتلك الآن

1106
01:14:40,840 --> 01:14:42,841
ماذا ؟

1107
01:14:54,753 --> 01:14:57,320
هذا مثير للأهتمام

1108
01:14:57,322 --> 01:14:59,221
و الطاولة سوف تدار

1109
01:14:59,223 --> 01:15:00,755
هل تعتقد أني لن ألحظ ؟

1110
01:15:00,757 --> 01:15:03,557
هذه فراولتي أيها اللص

1111
01:15:03,559 --> 01:15:04,724
هذا كذب ،وأنت تعلم

1112
01:15:04,726 --> 01:15:06,358
كم كان لديك؟

1113
01:15:06,360 --> 01:15:07,659
أكلت ثلاث

1114
01:15:07,661 --> 01:15:09,594
وكان لدي 2 و حسب

1115
01:15:09,596 --> 01:15:12,463
محاولة جيدة سيدي ،لكن أعلم
أنك أكلت 4

1116
01:15:12,465 --> 01:15:15,399
و كان هناك 8 فأنا اعلم الرياضيات

1117
01:15:15,401 --> 01:15:16,600
أنت تنسى شيء ما

1118
01:15:16,602 --> 01:15:18,602
أنا (ويس)

1119
01:15:30,779 --> 01:15:32,613
كا

1120
01:15:32,615 --> 01:15:38,651
مي هامي

1121
01:15:38,653 --> 01:15:42,721
هـــا

1122
01:15:43,489 --> 01:15:46,691
سوف أصدها

1123
01:16:02,572 --> 01:16:04,339
نعم

1124
01:16:24,290 --> 01:16:26,790
انظر ،أخبرتك سوف ينتهي الوقود

1125
01:16:26,792 --> 01:16:29,492
الآن خذ نصيحتي و أخرج من هنا

1126
01:16:29,494 --> 01:16:31,594
و عش لتقاتل من أجل يوم أخر

1127
01:16:33,531 --> 01:16:36,532
سأكون هنا من أجل مباراة آخرى
عندما تكون مستعداً، أعدك

1128
01:16:36,534 --> 01:16:41,336
اللعنة عليك

1129
01:16:41,338 --> 01:16:45,807
لماذا؟ لماذا؟

1130
01:16:45,809 --> 01:16:47,642
لايجب أن يحصل هذا

1131
01:16:47,644 --> 01:16:52,546
أنا السيد (فريزا)

1132
01:17:34,949 --> 01:17:37,417
المثالية ، هي مجرد كلام فارغ

1133
01:17:37,419 --> 01:17:39,786
شكراً لك ،أعيش من أجل الخدمة

1134
01:17:41,856 --> 01:17:44,423
خطة جيدة ،صحيح (جوكو) ؟

1135
01:17:44,425 --> 01:17:45,957
إن سمحت لي أقل فرصة

1136
01:17:45,959 --> 01:17:48,559
لن أخسر أمامكم مجدداً

1137
01:18:04,974 --> 01:18:06,974
(جوكو)!

1138
01:18:13,680 --> 01:18:17,015
استيقظ ،التعذيب ليس ممتعاً
إن لم اسمع صراخك

1139
01:18:25,923 --> 01:18:28,890
أتعلم حاولت تحذير ،(جوكو) أن هذا من الممكن
أن يحصل

1140
01:18:28,892 --> 01:18:31,692
من الواضح أنها حركة قذرة لكن

1141
01:18:31,694 --> 01:18:33,026
يجب أن تعطيه فرصة

1142
01:19:01,651 --> 01:19:03,517
هوسك بالتساهل مع العدو

1143
01:19:03,519 --> 01:19:04,951
يتخطى المنطق

1144
01:19:04,953 --> 01:19:06,686
أنت قوي جداً

1145
01:19:06,688 --> 01:19:08,020
و هذا أزال ثقتك

1146
01:19:08,022 --> 01:19:10,522
الجاهل الذي يعطي فرصة آخرى

1147
01:19:10,524 --> 01:19:12,557
و يرخي دفاعه

1148
01:19:12,559 --> 01:19:14,992
أنت أقوى الأحياء

1149
01:19:14,994 --> 01:19:17,027
الذين تقتلهم أصغر طلقة

1150
01:19:17,029 --> 01:19:18,862
كم هذا يشعرني بالرثاء

1151
01:19:20,532 --> 01:19:22,932
الآن أنت واحد على الأرض
تواجه الهزيمة

1152
01:19:22,934 --> 01:19:25,534
فزت المعركة ،لكن خسرت الحرب

1153
01:19:25,536 --> 01:19:27,802
و الحلم الذي لدي

1154
01:19:27,804 --> 01:19:29,970
أصبح في متناول يدي

1155
01:19:31,707 --> 01:19:33,506
الآن لأقطف ثمار ما زرعت

1156
01:19:33,508 --> 01:19:34,940
فاكهة الأنتقام

1157
01:19:38,512 --> 01:19:40,478
هناك فكرة مثيرة للأهتمام

1158
01:19:40,480 --> 01:19:43,714
يمكن أن نجعل هذه اللحظة أقل توقعاً

1159
01:19:43,716 --> 01:19:47,517
تعال (فيجيتا) هنا

1160
01:19:47,519 --> 01:19:49,452
ألا تود أن تفعلها ؟

1161
01:19:49,454 --> 01:19:51,487
أعلم أنك تحتقر هذا السايان

1162
01:19:51,489 --> 01:19:52,988
كونه مغرور جداً بنفسه

1163
01:19:52,990 --> 01:19:54,923
لذا سادعك تقتله

1164
01:19:54,925 --> 01:19:58,526
لثبت ولاءك لي مثل الماضي

1165
01:19:58,528 --> 01:20:00,828
أفعلها ، وسوف تكون مميزاً

1166
01:20:08,535 --> 01:20:09,701
(فيجيتا) ،لا

1167
01:20:09,703 --> 01:20:11,836
أغلقي فاهك ،يا أمرأة

1168
01:20:15,773 --> 01:20:18,574
لقد فشلت هذه المرة ،صحيح؟

1169
01:20:21,577 --> 01:20:23,711
حاولنا أن نحذرك  وها أنت

1170
01:20:23,713 --> 01:20:26,814
أعتقد أنك ستكون أحمقاً دائماً

1171
01:20:26,816 --> 01:20:28,649
شكراً للعرض لكن لايمكنني

1172
01:20:28,651 --> 01:20:32,853
هذا الوغد يمكن أن يدفعني كي أكون أقوى

1173
01:20:32,855 --> 01:20:34,855
لايمكنني قتله

1174
01:20:34,857 --> 01:20:37,824
ماذا لو جعلت صفقة أفضل؟

1175
01:20:37,826 --> 01:20:39,592
خذ حياة (جوكو) وسوف

1176
01:20:39,594 --> 01:20:41,994
أجعلك القائد الأعلى لكل قوى (فريزا)

1177
01:20:41,996 --> 01:20:44,830
أعلم أنها لحظة قد تدوم للأبد

1178
01:20:44,832 --> 01:20:47,599
لكن نحن سنكون أقوى من السابق

1179
01:20:47,601 --> 01:20:49,734
أنت ستجعلني قائدك الآعلى ؟

1180
01:20:49,736 --> 01:20:51,068
هل هذا العرض الحقيقي؟

1181
01:20:51,070 --> 01:20:54,671
هل يجب
تأخذ ذلك بأنه "نعم"؟

1182
01:20:54,673 --> 01:20:58,074
اللعنة ،الآن قد أندم على هذا

1183
01:21:00,011 --> 01:21:02,111
لكنني بالفعل اتخذت قراري

1184
01:21:02,113 --> 01:21:05,614
سوف أسحقك للنهاية

1185
01:21:05,616 --> 01:21:07,782
كيف تجرؤ على قول هذا لي؟

1186
01:21:07,784 --> 01:21:09,884
استخدم رأسك ،هل تظني

1187
01:21:09,886 --> 01:21:12,086
سأبقى ولياً لك بعد مافعلت

1188
01:21:12,088 --> 01:21:13,821
بالكوكب الذي كنت سأحكمه ؟

1189
01:21:15,524 --> 01:21:17,023
حسناً أتسأل ماذا سيفعل إن علم

1190
01:21:17,025 --> 01:21:20,059
أنك من دمر كوكب (فيجيتا)

1191
01:21:20,061 --> 01:21:22,561
يجب أن تبقي هذا طي الكتمان

1192
01:21:22,563 --> 01:21:23,762
تعال هنا (كورلين)

1193
01:21:23,764 --> 01:21:25,864
صديقك (كوكورت) يحتاج إلى حبة (سينزورو)

1194
01:21:25,866 --> 01:21:27,699
هو يتلاشى بسرعة

1195
01:21:27,701 --> 01:21:29,901
حسنا، أنا قادم

1196
01:21:29,903 --> 01:21:32,036
لا أظن هذا

1197
01:21:35,907 --> 01:21:37,040
ماذا ؟

1198
01:21:50,787 --> 01:21:53,588
لم يمزح، أنت بوضع سيء

1199
01:21:53,590 --> 01:21:55,957
من الجيد، أن ذلك الشرطي لم يرد هذه

1200
01:21:59,061 --> 01:22:03,596
شكراً (فيجيتا) لقد أنقذتني

1201
01:22:03,598 --> 01:22:05,931
يمكنك شكري بالخروج من هذه المعركة

1202
01:22:05,933 --> 01:22:08,066
من الآن فصاعدا
سوف أنهي هذا

1203
01:22:08,068 --> 01:22:11,669
نعم، بالطبع! فهو دورك على أي حال

1204
01:22:17,108 --> 01:22:19,208
أرجوك ،إن لم تستطع هزيمتي

1205
01:22:19,210 --> 01:22:21,677
أنت تتوهم أكثر مما تظن

1206
01:22:46,102 --> 01:22:49,237
هذا صحيح، لم تدري هذا صحيح

1207
01:22:49,239 --> 01:22:52,974
لقد كنت سوبر سايان لعدة سنوات

1208
01:22:52,976 --> 01:22:55,909
لدي الآن قوة الآله أيضاً

1209
01:23:13,157 --> 01:23:15,358
كلكم يجب أن تعلمون بشأني

1210
01:23:15,360 --> 01:23:18,894
لكن لا أملك رأي (كاكوروت) بالغفران

1211
01:23:18,896 --> 01:23:21,162
سأرسلك من جديد للجحيم

1212
01:23:21,164 --> 01:23:24,899
تهديداتك الفارغة ،كالعادة

1213
01:23:24,901 --> 01:23:27,902
حيوا الأمير (فيجيتا) ملك بدون أحد

1214
01:24:07,300 --> 01:24:12,136
لايمكن أن يكون هذا حقيقاً
هذه ليست النهاية

1215
01:24:16,140 --> 01:24:19,008
على الأقل حاولت أن تموت ببعض من الكرامة

1216
01:24:21,979 --> 01:24:24,846
ودون  ر حلم
بعث مرة أخرى

1217
01:24:28,116 --> 01:24:31,017
يمكنكم الذهاب للجحيم جميعاً بدوني

1218
01:24:31,019 --> 01:24:32,385
ماذا ؟

1219
01:24:48,168 --> 01:24:49,868
بسرعة (ويس)

1220
01:24:49,870 --> 01:24:51,202
حسناً

1221
01:25:25,937 --> 01:25:29,172
لا، كيف يمكن لشخص أن يكون بهذا الشر؟

1222
01:25:29,174 --> 01:25:32,041
لم يبقى شيء ،لقد تدمرت الأرض

1223
01:25:33,344 --> 01:25:40,148
(فيجيتا) ،أمي و أبي
لقد أختفوا جميعاً

1224
01:25:40,150 --> 01:25:42,083
لا ،هذا طاغية عديم الأحساس

1225
01:25:42,085 --> 01:25:45,119
لم يمت وحسب، أخذ الكوكب كله معه

1226
01:25:45,121 --> 01:25:46,854
أنت مخطئ

1227
01:25:46,856 --> 01:25:49,289
أخشى أن (فريزا) من المحتمل أنه حيّ

1228
01:25:49,291 --> 01:25:53,226
هذا صحيح، فصيلته تستطيع لحياة

1229
01:25:53,228 --> 01:25:56,095
هذه خطوة عبقرية في الواقع

1230
01:25:56,097 --> 01:25:58,997
ليس من العدل
أخذ كل شيء

1231
01:25:58,999 --> 01:26:00,999
كرات التنين دمرت كذلك،

1232
01:26:01,001 --> 01:26:02,500
لن نتمكن من استدعاء (شينران)

1233
01:26:02,502 --> 01:26:05,469
بهذه الحالة لن نعيد ما تم فعله

1234
01:26:05,471 --> 01:26:07,504
هذا هو خطأي

1235
01:26:07,506 --> 01:26:09,339
اللعنة ،كان (فريزا) محقاً بشأني

1236
01:26:09,341 --> 01:26:12,041
كان يجب أن أننهيه عندما سنحت
لي الفرصة

1237
01:26:12,043 --> 01:26:14,977
موافق، أتود أن تفعل هذا بشكل صحيح؟

1238
01:26:16,080 --> 01:26:17,379
لقد فشلت في حماية الأرض

1239
01:26:17,381 --> 01:26:19,114
بسبب تساهلك

1240
01:26:19,116 --> 01:26:20,515
إن الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة

1241
01:26:20,517 --> 01:26:23,317
هو ارسال (فريزا) إلى حديقة أزهاره

1242
01:26:23,319 --> 01:26:26,119
ألم نتأخر على هذا ؟

1243
01:26:28,288 --> 01:26:32,124
ليس تماما يمكنني
العودة الى الوراء ، تذكر؟

1244
01:26:32,126 --> 01:26:36,394
لكن يجب أن تتحرك بسرعة ،ثلاث دقائق
هي مالدي

1245
01:26:36,396 --> 01:26:38,529
هذا الشيء

1246
01:26:38,531 --> 01:26:40,130
اعادة الزمن

1247
01:26:40,132 --> 01:26:42,465
لقد ألقيت أنتباهك لدقيقة

1248
01:26:58,950 --> 01:27:03,351
لا ، لايمكن أن يحصل هذا
لايمكن أن تكون النهاية

1249
01:27:07,422 --> 01:27:10,257
على الأقل حاولت أن تموت ببعض
من الشرف

1250
01:27:13,262 --> 01:27:16,096
و لا تحلم باعادتك الى الحياة من جديد

1251
01:27:19,366 --> 01:27:22,301
يمكنكم الذهاب للجحيم بدوني

1252
01:27:22,303 --> 01:27:24,236
(فريزا)!

1253
01:27:24,238 --> 01:27:26,071
ماذا؟ لا

1254
01:27:26,073 --> 01:27:31,475
ها

1255
01:27:39,050 --> 01:27:44,252
اللعنة عليك، (جوكو)!

1256
01:28:01,134 --> 01:28:03,268
أعتقد أننا بخير الآن

1257
01:28:03,270 --> 01:28:06,037
أيها الأناني الوضيع ،ألا تخجل؟

1258
01:28:06,039 --> 01:28:07,338
أسترخ (فيجيتا)

1259
01:28:07,340 --> 01:28:08,972
ليس كما يبدو

1260
01:28:08,974 --> 01:28:10,206
أنا يمكن أن أفسر، حسنا؟

1261
01:28:10,208 --> 01:28:11,607
لا ،لن تهرب من هذا

1262
01:28:11,609 --> 01:28:13,075
يا (كاكوروت)

1263
01:28:13,077 --> 01:28:14,376
أخبرتني أنه دوري

1264
01:28:14,378 --> 01:28:16,478
لابأس (فيجيتا)

1265
01:28:16,480 --> 01:28:18,480
لقد أنقذك (جوكو) و كل العالم

1266
01:28:18,482 --> 01:28:20,248
يجب أن تكون شاكرا له

1267
01:28:20,250 --> 01:28:22,516
ماذا تعني ؟ أنقذ العالم من ماذا ؟

1268
01:28:22,518 --> 01:28:24,217
أريد إجابات

1269
01:28:29,155 --> 01:28:30,622
هذا هو الحق،

1270
01:28:30,624 --> 01:28:32,223
كنت قلقا عنك يا أبي

1271
01:28:32,225 --> 01:28:34,091
لاتدعوني بالمضحك ،حسناً؟

1272
01:28:34,093 --> 01:28:35,358
حسنا من كان يظن؟

1273
01:28:35,360 --> 01:28:37,293
أنا لست متأكدا
أستطيع أن أعيش هنا

1274
01:28:37,295 --> 01:28:40,262
أي نوع من المدمرين ،يساعد العالم
ليحيى من جديد

1275
01:28:40,264 --> 01:28:42,230
لايمكننا أن نشكرك كفاية

1276
01:28:42,232 --> 01:28:43,631
لاتقلق ستحصل على الكثير من الطعام

1277
01:28:43,633 --> 01:28:45,332
سنقيم وليمة كبيرة

1278
01:28:45,334 --> 01:28:47,100
بعد أن نتعقب كرات التنين

1279
01:28:47,102 --> 01:28:49,302
و نضعها في شمال المدينة

1280
01:28:49,304 --> 01:28:51,103
أنا أتطلع إلى ذلك كثيرا

1281
01:28:51,105 --> 01:28:53,071
هذا سبب عودتي لأنقاذ عالمكم

1282
01:28:53,073 --> 01:28:55,006
كما تعلمين

1283
01:28:55,008 --> 01:28:57,074
أنت واثق أنك لاتريد أعتقاله؟

1284
01:28:57,076 --> 01:29:00,077
التلاعب بالوقت ،هي جريمة خطيرة

1285
01:29:00,079 --> 01:29:03,346
ردي ،أني ل مأرى أي شيء

1286
01:29:06,149 --> 01:29:08,517
واصل المشي، لن أشكرك

1287
01:29:08,519 --> 01:29:10,252
هذا لايعني أننا تعادلنا

1288
01:29:10,254 --> 01:29:12,387
خذ الأمور بسهولة، لم أتكلم عن ذلك

1289
01:29:12,389 --> 01:29:14,288
أنا فضول بما تفكر بكلام
(ويس)

1290
01:29:14,290 --> 01:29:16,456
إن اتحدنا بهذه المعارك

1291
01:29:16,458 --> 01:29:18,524
لن يحظى الناس مثل (فريزا) فرصة حتى

1292
01:29:18,526 --> 01:29:20,158
هل يجب أن نقاتل سوية

1293
01:29:20,160 --> 01:29:22,226
في حال احتجنا لهذا وقت ما؟

1294
01:29:22,228 --> 01:29:25,262
أفضل أن أموت على أن أفعل هذا مجدداً

1295
01:29:27,065 --> 01:29:30,166
سعيد لسماع ذلك، (فيجيتا)
اشعر بنفس الطريقة

1296
01:29:30,168 --> 01:29:33,102
لقد أتفقنا على شيء ما الآن

1297
01:33:39,480 --> 01:33:43,415
مرحبا بك في البيت

1298
01:33:43,816 --> 01:33:46,484
!لا

1299
01:33:46,486 --> 01:33:50,721
!مرحى

