1
00:00:02,252 --> 00:00:08,133
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

2
00:00:08,218 --> 00:00:11,670
{\fad(400,700)\pos(192,160)\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H687197&\bord1}<font color="#603A37">"باراماونت) للإنتاج)"</font>

3
00:00:09,301 --> 00:00:11,670
{\fad(300,500)\pos(190,210)\fnArabic Typesetting\fs22}"(شركة تابعة لـ(فياكوم"

4
00:00:15,373 --> 00:00:21,680
{\fad(0,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C"> "شركة (سكايدانس) للإعلام" </font>

5
00:00:23,614 --> 00:00:27,110
{\fad(1000,400)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&HBECDDA&\bord0.5}<font color="#6470A2"> "شركة (علي بابا) للمرئيات"</font>

6
00:00:34,117 --> 00:00:35,827
{\an8\fad(0,200)\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H6E6E6E&\t(0,200,\1c&HD8EFF7&)} "شركة (باد روبوت) للإنتاج"

7
00:00:39,999 --> 00:00:44,104
(هل تقبل يا (إيثان
أن تكون (جوليا) زوجتك الشرعية؟

8
00:00:44,188 --> 00:00:45,145
.أقبل

9
00:00:45,229 --> 00:00:50,124
وتتمسك بها وتحبها
وتحترمها وتقدرها وتحميها؟

10
00:00:50,208 --> 00:00:51,209
.أقبل

11
00:00:51,710 --> 00:00:55,614
وتحميها من الأهوال المعروفة والمجهولة؟

12
00:00:55,948 --> 00:00:58,534
وأن تكذب وتخادع؟

13
00:00:58,728 --> 00:01:00,702
ماذا؟ -
وتعيش حياة مزدوجة؟ -

14
00:01:00,786 --> 00:01:04,905
وتفشل في منع اختطافها ومحو هويتها؟

15
00:01:04,989 --> 00:01:06,941
وتجبرها على الاختباء

16
00:01:07,025 --> 00:01:09,110
وتبعدها عن كل ما تعرفه؟ -
.توقف -

17
00:01:09,194 --> 00:01:12,047
...بمحاولة أنانية وفاشلة وعابرة -
!توقف -

18
00:01:12,131 --> 00:01:16,136
لتهرب من نفسك الحقيقية؟ -
!توقف أرجوك -

19
00:01:16,220 --> 00:01:19,538
وهل تقبلين يا (جوليا)؟ -
!إياك -

20
00:01:20,051 --> 00:01:20,884
.أقبل

21
00:01:21,249 --> 00:01:22,082
!لا

22
00:01:24,184 --> 00:01:25,711
.(كان ينبغي أن تقتلني يا (إيثان

23
00:01:33,218 --> 00:01:36,847
{\fad(500,600)\fnArabic Typesetting\fs30}"(بلفاست)، (أيرلندا الشمالية)"

24
00:01:54,606 --> 00:01:56,357
...يهمس القدر للمحارب

25
00:01:57,407 --> 00:01:58,600
.ستهب عاصفة

26
00:01:59,487 --> 00:02:01,156
...ويهمس المحارب له

27
00:02:03,840 --> 00:02:05,125
.أنا العاصفة

28
00:02:36,365 --> 00:02:37,699
{\fnArabic Typesetting\fs30} "(تم تأكيد الهوية، (إيثان هانت"

29
00:02:40,277 --> 00:02:41,653
.(مساء الخير يا سيد (هانت

30
00:02:41,953 --> 00:02:43,741
(الفوضوي (سولومن لين

31
00:02:44,375 --> 00:02:46,224
منذ قبضت عليه منذ عامين

32
00:02:46,308 --> 00:02:49,776
كان لغيابه عن الساحة العالمية
.عواقب غير مقصودة

33
00:02:50,259 --> 00:02:54,674
نقابة النشطاء السريين المارقين الخاصة به
.ما زالت تعيث فساداً في جميع أنحاء العالم

34
00:02:55,075 --> 00:02:56,889
قسم الأنشطة الخاصة بالاستخبارات المركزية

35
00:02:56,973 --> 00:02:59,971
اصطاد بلا كلل
.(شبكة المعادين النخبة لـ(لين

36
00:03:00,187 --> 00:03:02,309
.ولكن ظل الكثيرون مجهولين وأحراراً

37
00:03:02,693 --> 00:03:06,978
بقايا هذه الخلية المنشقة المتطرفة
."يشيرون إلى أنفسهم باسم "الرسل

38
00:03:08,682 --> 00:03:11,094
لقد تبنوا منذ حينها
،سياسة الإرهاب للاستئجار

39
00:03:11,178 --> 00:03:13,161
.مما جعلهم تهديداً أكبر

40
00:03:13,777 --> 00:03:16,698
إنهم مسؤولون عن تفشي
"مرض الجدري الأخير في "كشمير

41
00:03:16,782 --> 00:03:19,808
"التي تسيطر عليها "الهند
،"على حدود "الصين" و"باكستان

42
00:03:19,892 --> 00:03:22,434
.مما يهدد ثلث سكان العالم

43
00:03:22,518 --> 00:03:24,351
،تم احتواء الوباء

44
00:03:24,621 --> 00:03:25,968
ولكن الاستخبارات تشير

45
00:03:26,052 --> 00:03:29,840
"إلى أن عميلاً جديداً استأجر "الرسل
.لعملية أكثر طموحاً

46
00:03:30,669 --> 00:03:33,649
تواصل معهم هذا الرجل، متطرف مجهول الهوية

47
00:03:33,733 --> 00:03:35,996
.(معروف فقط بالاسم الحركي (جون لارك

48
00:03:36,258 --> 00:03:40,917
مؤلف هذا البيان المروع
.الذي يدعو إلى تدمير النظام العالمي الحالي

49
00:03:38,760 --> 00:03:43,309
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&}".لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم"

50
00:03:41,828 --> 00:03:46,516
يُعتقد أن (لارك) هو المسؤول
عن اختفاء أخصائي الأسلحة النووية النرويجي

51
00:03:46,600 --> 00:03:47,941
.(نيلز ديلبروك)

52
00:03:48,025 --> 00:03:53,200
(تم إلغاء التصريح الأمني للدكتور (ديلبروك
.بعد أن عبّر بشراسة عن آراء معادية للدين

53
00:03:53,266 --> 00:03:57,529
وفي هذه الأثناء، كان "الرسل" على اتصال
."مع عناصر من عالم الجريمة في "شرق أوروبا

54
00:03:57,613 --> 00:04:02,325
والذين في حوزتهم 3 نوى بلوتونيوم
."مسروقة من قاعدة صواريخ شرق "روسيا

55
00:04:03,466 --> 00:04:06,071
"يشير هذا إلى أن (جون لارك) و"الرسل

56
00:04:06,155 --> 00:04:09,207
يعملون معاً لحيازة أسلحة نووية
.قابلة للاستخدام

57
00:04:09,934 --> 00:04:11,097
يقدّر فريق البحث في الطوارئ النووية

58
00:04:11,181 --> 00:04:13,927
،)بأن رجلاً بعلم (ديلبروك
باستخدام المواد المذكورة

59
00:04:14,011 --> 00:04:17,437
يمكنه تكوين 3 أسلحة نووية
.خلال أقل من 72 ساعة

60
00:04:18,432 --> 00:04:22,371
ستكون هذه الأجهزة قابلة للحمل والنشر
.في أي مكان على الأرض بين عشية وضحاها

61
00:04:23,469 --> 00:04:26,432
تمثل هذه الأسلحة
"في حوزة (جون لارك) و"الرسل

62
00:04:26,516 --> 00:04:29,077
تهديداً لم يسبق له مثيل
.على ملايين لا تُحصى

63
00:04:30,236 --> 00:04:32,197
،مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها

64
00:04:32,439 --> 00:04:36,918
ستكون منع "الرسل" من حيازة البلوتونيوم
.باستخدام أي وسيلة متاحة لك

65
00:04:37,951 --> 00:04:41,272
إن قُبض عليك أو قُتلت
،سواء أنت أو أحد أعضاء فريقك

66
00:04:41,573 --> 00:04:44,326
.سينكر الأمين العام أي معرفة بأفعالك

67
00:04:44,543 --> 00:04:45,577
.(بالتوفيق يا (إيثان

68
00:04:45,827 --> 00:04:48,538
.ستُدمر الرسالة آلياً في غضون 5 ثوان

69
00:05:00,342 --> 00:05:04,095
{\fad(550,550)\fnArabic Typesetting\fs30}"(برلين)"

70
00:05:04,162 --> 00:05:04,995
.لقد تأخر

71
00:05:05,903 --> 00:05:06,904
.لا يتأخر أبداً

72
00:05:07,369 --> 00:05:08,370
.سيصل

73
00:05:08,544 --> 00:05:09,545
.لا يعجبني الأمر

74
00:05:10,224 --> 00:05:12,140
...ثمة خطب ما في هذا الرجل

75
00:05:12,518 --> 00:05:15,257
.يثير ارتيابي -
.لا عليك، اهدأ -

76
00:05:15,774 --> 00:05:16,900
.أنا هادئ

77
00:05:17,299 --> 00:05:19,736
.لا تبدو هادئاً
يا (لوثر)، هل يبدو هادئاً لك؟

78
00:05:20,395 --> 00:05:21,821
.يبدو مرعوباً

79
00:05:21,905 --> 00:05:24,449
.لست مرعوباً، أنا مرتاب فحسب، هذا كل شيء

80
00:05:24,692 --> 00:05:26,242
.حسبتك قلت إنك هادئ

81
00:05:26,660 --> 00:05:29,871
هذا وارد تماماً
.أن تكون هادئاً ومرتاباً في الوقت نفسه

82
00:05:29,955 --> 00:05:31,247
.كلا

83
00:05:31,331 --> 00:05:32,707
.أنت كذلك دائماً -
.كلا -

84
00:05:32,791 --> 00:05:34,168
.بلى -
.إنه ليس كذلك -

85
00:05:34,252 --> 00:05:36,491
أيفترض أن أصدق أنك هادئ تماماً؟

86
00:05:36,575 --> 00:05:38,714
هنا والآن؟ في زقاق مظلم؟

87
00:05:38,798 --> 00:05:41,053
تنتظر أن تشري بلوتونيوم
في السوق السوداء من مختل عقلي؟

88
00:05:41,137 --> 00:05:43,259
.بنجي)، لن أسمح بحدوث مكروه لك)

89
00:05:43,343 --> 00:05:44,280
.حسناً

90
00:05:44,364 --> 00:05:46,261
.أترى يا (بنجي)؟ أنت في أمان تام

91
00:05:46,345 --> 00:05:48,178
.سهل عليك قول ذلك، فأنت في الشاحنة

92
00:05:48,262 --> 00:05:49,976
.تريد أن تكون في الميدان أيها القوي

93
00:05:50,060 --> 00:05:52,019
!الليلة يا (لوثر)، أود أن أكون في الشاحنة

94
00:05:52,103 --> 00:05:53,104
.لقد وصل

95
00:05:53,953 --> 00:05:54,787
.يا إلهي

96
00:06:10,592 --> 00:06:12,956
.(جهز المال يا (لوثر -
.لك ذلك -

97
00:06:18,292 --> 00:06:20,570
هل تتلقى يا (إيثان)؟

98
00:06:33,721 --> 00:06:35,520
هل سنتم الصفقة في النهاية أم لا؟

99
00:06:41,954 --> 00:06:45,710
.لقد نجوت في هذا المجال بمساعدة حدسي

100
00:06:48,155 --> 00:06:50,994
...لا يخطئ حدسي أبداً، وقتما أقابلك

101
00:06:52,281 --> 00:06:53,747
.يخبرني بالأمر نفسه

102
00:06:54,775 --> 00:06:55,609
بم يخبرك؟

103
00:06:56,738 --> 00:06:57,572
.لا شيء

104
00:07:02,997 --> 00:07:06,112
.أنا هنا لأتم صفقة، أخبر حدسك أن يقرر

105
00:07:38,375 --> 00:07:39,292
ما هذا؟

106
00:07:39,735 --> 00:07:44,339
عود من البيريليوم يسبب فحسب
.ردة فعل مع البلوتونيوم داخل النواة

107
00:07:53,724 --> 00:07:54,558
.إنها هي

108
00:07:58,064 --> 00:07:58,977
الأموال؟

109
00:08:00,269 --> 00:08:01,102
.الأموال

110
00:08:04,451 --> 00:08:05,452
.أحضر الأموال

111
00:08:18,037 --> 00:08:19,430
.(أحضر الأموال يا (لوثر

112
00:08:28,648 --> 00:08:30,200
.(سنحتاج إلى ذلك المال يا (لوثر

113
00:08:31,200 --> 00:08:32,034
.اقتلوهما

114
00:08:37,789 --> 00:08:38,622
!حصلت عليها

115
00:08:43,503 --> 00:08:45,291
هل تتلقى يا (لوثر)؟

116
00:08:45,734 --> 00:08:46,751
.(أجب يا (لوثر

117
00:08:47,360 --> 00:08:51,197
.لوثر) ليس هنا الآن)
...ماذا يمكن لـ"الرسل" فعله لك

118
00:08:51,536 --> 00:08:53,366
يا (هانت)؟ -
ماذا تريد؟ -

119
00:08:53,909 --> 00:08:56,953
...إنك محاصر يا (هانت)، أعطنا البلوتونيوم

120
00:08:57,746 --> 00:08:59,831
.وارحل -
.(أحضر السيارة يا (بنجي -

121
00:09:00,715 --> 00:09:03,852
.لا يمكنني ذلك -
.(أحضر السيارة يا (بنجي -

122
00:09:24,415 --> 00:09:26,080
.(سنعقد صفقة معك يا (هانت

123
00:09:26,574 --> 00:09:29,818
.أعطنا البلوتونيوم، ولن نقتل صديقك

124
00:09:33,560 --> 00:09:35,700
!لا تفعلها يا (إيثان)، ليس من أجلي

125
00:09:49,156 --> 00:09:50,423
.سأعد حتى ثلاثة

126
00:09:51,466 --> 00:09:52,300
.واحد

127
00:09:53,843 --> 00:09:57,264
.اثنان -
.(آسف يا (لوثر -

128
00:09:57,348 --> 00:09:58,181
!ثلاثة

129
00:10:12,977 --> 00:10:16,191
.آسف، لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك -
.نحن بخير -

130
00:10:20,545 --> 00:10:22,539
هل أنت بخير؟ -
.ينبغي أن أكون ميتاً -

131
00:10:22,738 --> 00:10:23,915
!ينبغي أن نكون جميعاً موتى

132
00:10:26,405 --> 00:10:27,406
لم لسنا موتى؟

133
00:10:28,853 --> 00:10:29,921
أين البلوتونيوم؟

134
00:10:42,128 --> 00:10:43,129
.اختفى

135
00:10:48,056 --> 00:10:52,374
،إذا كنتم قد انضممتم إلينا للتو
وقعت 3 انفجارات ضخمة

136
00:10:52,458 --> 00:10:56,384
.في آن واحد، فيما يبدو أنه هجوم منسق

137
00:10:56,649 --> 00:10:59,701
"هذه صورة حية من "روما
."تطل على "الفاتيكان

138
00:10:59,919 --> 00:11:02,238
.هذا أقرب ما يمكن لكاميراتنا الوصول إليه

139
00:11:02,322 --> 00:11:06,775
يُعتقد أن البابا كان موجوداً في المبنى
.وقت وقوع الانفجار

140
00:11:06,859 --> 00:11:10,712
،وصورة حية أيضاً
.ننظر إلى "القدس" من حدود المدينة

141
00:11:10,995 --> 00:11:15,228
"وصورة مباشرة أيضاً، من مدينة "مكة المكرمة
(من حاملة الطائرات (رونالد ريغان

142
00:11:15,312 --> 00:11:18,094
"في "البحر الأحمر
."على ساحل "المملكة العربية السعودية

143
00:11:18,269 --> 00:11:22,562
تم الكشف عن الإشعاع
مما يشير إلى أسلحة نووية

144
00:11:22,747 --> 00:11:25,753
.استخدمت في هذه الهجمات التي لا تُوصف -
إيثان)؟) -

145
00:11:25,837 --> 00:11:27,605
...لا تقارير عن ضحايا بعد -
.حان الوقت -

146
00:11:27,689 --> 00:11:30,648
.ولكن يمكننا افتراض أن عدد القتلى كارثي

147
00:11:30,868 --> 00:11:33,067
تشير التقارير الأولية
إلى أن الأسلحة المستخدمة

148
00:11:33,151 --> 00:11:37,405
تتطلب معرفة متخصصة للغاية
.لا يمتلكها إلا القليل من الناس

149
00:11:38,031 --> 00:11:42,660
السؤال المطروح الآن، من عساه يهاجم
هذه المواقع المقدسة الثلاثة ولماذا؟

150
00:11:39,908 --> 00:11:42,660
" {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&HFFFFFF&}ثلاث هجمات نووية{\1c&H0000FF&} :أخبار عاجلة{\r} "

151
00:11:43,120 --> 00:11:47,528
وقعت الهجمات في الوقت نفسه تحديداً
.منذ أكثر من ساعة

152
00:11:47,612 --> 00:11:49,292
."الساعة 4 صباحاً بتوقيت "غرينتش

153
00:11:49,451 --> 00:11:51,712
وأمر الكونغرس بعد دقائق من الهجمات

154
00:11:51,796 --> 00:11:55,139
بعطلة طارئة وتم إخلاء
.مقر الكونغرس الأمريكي

155
00:11:55,223 --> 00:12:00,386
"وصرح الرئيس من "البيت الأبيض
.بإعلان حالة الطوارئ

156
00:12:00,470 --> 00:12:02,728
.ووضع الجيش في حالة تأهب قصوى

157
00:12:02,812 --> 00:12:04,508
هلا تعذريننا رجاءً؟

158
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
.(دكتور (ديلبروك

159
00:12:10,021 --> 00:12:11,130
.نعرف من تكون

160
00:12:11,397 --> 00:12:13,775
.قرأنا البيان الذي وجدناه في مختبرك

161
00:12:24,906 --> 00:12:27,749
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

162
00:12:28,247 --> 00:12:30,483
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

163
00:12:30,816 --> 00:12:32,276
.سيوحدهم هذا

164
00:12:34,578 --> 00:12:36,871
.عندما يقرؤون هذا البيان، سيفهمون

165
00:12:36,955 --> 00:12:39,217
!لن يقرأ أحد هذا البيان أبداً

166
00:12:39,677 --> 00:12:40,510
.أقسم لك بذلك

167
00:12:41,681 --> 00:12:44,288
ما اليوم؟ منذ متى وأنا هنا؟

168
00:12:44,696 --> 00:12:46,307
ما آخر شيء تتذكره؟

169
00:12:47,534 --> 00:12:49,058
...كنت أقود

170
00:12:51,827 --> 00:12:53,731
.وصدمني أحدهم -
.كان هذا منذ أسبوعين -

171
00:12:55,046 --> 00:12:56,191
أسبوعين؟ -
.نعم -

172
00:12:56,275 --> 00:12:58,152
هذا يخصك، صحيح؟

173
00:12:58,644 --> 00:13:00,238
.(هكذا تواصل معك (لارك

174
00:13:01,473 --> 00:13:04,200
لارك)؟) -
.جون لارك)، نعرف كل شيء عنه) -

175
00:13:04,284 --> 00:13:07,004
!لا تعرفان شيئاً -
هناك معلومات على هذا الهاتف -

176
00:13:07,088 --> 00:13:09,999
.قد تقودنا إليه، ولديك الرقم السري

177
00:13:10,083 --> 00:13:11,624
أتعتقدان أن (لارك) هو العدو؟

178
00:13:13,335 --> 00:13:17,422
.مهما كنتما، فأنتما العدو

179
00:13:18,047 --> 00:13:19,590
...أنتما سبب بقاء النظام

180
00:13:20,477 --> 00:13:22,343
!وسبب استمرار المعاناة -
!اصمت -

181
00:13:22,760 --> 00:13:25,179
!(لا نهتم لأمرك، نريد (لارك

182
00:13:25,263 --> 00:13:27,849
ماذا لو عقدنا صفقة؟ -
.(لا، ما من صفقات يا (لوثر -

183
00:13:28,459 --> 00:13:29,392
!ابتعد

184
00:13:30,351 --> 00:13:32,369
!(إيثان) -
!أمهلني 5 دقائق معه -

185
00:13:32,453 --> 00:13:33,970
!(لا يمكنني السماح لك بذلك يا (إيثان

186
00:13:34,054 --> 00:13:36,733
.هذه ليست ماهيتنا -
!ربما علينا إعادة النظر في ذلك -

187
00:13:37,632 --> 00:13:41,070
ماذا لو قرؤوا البيان مباشرة؟ -
ماذا؟ أيمكنك تحقيق ذلك؟ -

188
00:13:41,154 --> 00:13:42,822
.يمكننا تحقيقه بمكالمة هاتفية

189
00:13:44,440 --> 00:13:47,243
...(إذا قرأ بيان (لارك -
!لا -

190
00:13:48,007 --> 00:13:49,454
.فسأعطيكما الرقم السري

191
00:13:50,215 --> 00:13:51,581
!(إيثان)

192
00:13:52,416 --> 00:13:56,711
!فكر في المصلحة العامة يا (إيثان)، أرجوك -
.أجل، افعل ذلك -

193
00:14:04,769 --> 00:14:05,770
.حسناً

194
00:14:10,772 --> 00:14:11,606
...سيدي

195
00:14:12,379 --> 00:14:13,658
.لا، لن يتعاون

196
00:14:14,866 --> 00:14:15,699
.حاضر يا سيدي

197
00:14:16,086 --> 00:14:20,026
.إذا قرأنا البيان على الهواء مباشرة

198
00:14:22,962 --> 00:14:24,109
.آسف يا سيدي

199
00:14:31,703 --> 00:14:34,373
.تتراجع التجارة والأسواق العالمية

200
00:14:34,791 --> 00:14:35,625
...انتظروا

201
00:14:35,709 --> 00:14:39,003
.يُقال لي إننا على وشك تلقي معلومات إضافية

202
00:14:40,514 --> 00:14:44,133
(استلمت للتو وثيقة من (نيلز ديلبروك

203
00:14:44,351 --> 00:14:46,303
أخصائي في الأسلحة النووية

204
00:14:46,387 --> 00:14:49,639
يدّعي أنه صنع الأسلحة المستخدمة
.في هذه الهجمات

205
00:14:49,931 --> 00:14:53,643
.طُلب مني أن أقرأ البيان كلياً

206
00:14:51,933 --> 00:14:53,643
" {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&HFFFFFF&}الإرهابيون ينشرون بياناً{\1c&H0000FF&} :أخبار عاجلة{\r} "

207
00:14:54,461 --> 00:14:57,313
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم"

208
00:14:57,905 --> 00:15:00,399
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

209
00:15:01,041 --> 00:15:05,471
حيث إن البشرية تنجذب إلى تدمير ذاتها
.مثل العثة في الشمعة

210
00:15:05,863 --> 00:15:10,243
،المزعومون بحماة السلام
الكنيسة والحكومة والقانون

211
00:15:10,685 --> 00:15:13,734
".يعملون بلا كلل لإنقاذ البشرية من نفسها

212
00:15:13,818 --> 00:15:15,331
.لن يساعدكما هذا الآن

213
00:15:15,484 --> 00:15:18,975
ولكن عن طريق تجنب وقوع كارثة"
"يعملون على تأخير السلام

214
00:15:19,059 --> 00:15:19,918
.حدث ما حدث

215
00:15:20,002 --> 00:15:22,861
الذي يمكن أن يتحقق فحسب"
.من خلال معمودية النار الحتمية

216
00:15:22,945 --> 00:15:26,592
،المعاناة التي سأحلها ليست بداية النهاية

217
00:15:26,796 --> 00:15:29,278
"...بل بداية فهم عظيم ومتبادل

218
00:15:29,362 --> 00:15:30,199
هل حصلنا عليه؟

219
00:15:30,283 --> 00:15:31,729
.عبر المعاناة المشتركة"

220
00:15:31,813 --> 00:15:34,515
إنها الخطوة الأولى
".نحو الأخوة الإنسانية العظمى

221
00:15:34,582 --> 00:15:35,601
!حصلنا عليه

222
00:15:35,685 --> 00:15:38,988
المعاناة التي أحلها عليكم"
".هي جسر نحو السلام الأمثل

223
00:15:39,856 --> 00:15:40,690
.هيا

224
00:15:54,539 --> 00:15:55,373
هل حصلنا عليه؟

225
00:15:56,147 --> 00:15:57,261
.بالطبع حصلنا عليه

226
00:16:06,139 --> 00:16:07,289
.أخبرتك أننا سنحصل عليه

227
00:16:08,591 --> 00:16:09,648
.لا أفهم

228
00:16:10,131 --> 00:16:11,577
ألم تقع الهجمات؟

229
00:16:12,246 --> 00:16:15,474
.حادث السيارة، كان منذ ساعة

230
00:16:16,045 --> 00:16:17,614
.كنت أقود السيارة الأخرى

231
00:16:18,495 --> 00:16:19,899
،ما حدث يكون قد حدث

232
00:16:20,438 --> 00:16:21,856
.عندما نقرر ذلك

233
00:16:23,416 --> 00:16:25,779
{\pos(195,200)\frz-0.1\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"باراماونت) للمرئيات و(سكايدانس) يقدمان)"</font>

234
00:16:25,863 --> 00:16:27,986
{\pos(310,220)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(من إنتاج (توم كروز"</font>

235
00:16:28,321 --> 00:16:30,290
{\pos(310,220)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(وشركة (باد روبوت"</font>

236
00:16:30,506 --> 00:16:32,692
{\pos(90,200)\frz-0.5\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"بالتعاون مع (علي بابا) للمرئيات"</font>

237
00:16:32,959 --> 00:16:34,928
{\pos(60,200)\frz-3.1\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(توم كروز)"</font>

238
00:16:36,296 --> 00:16:37,565
{\pos(330,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(هنري كافيل)"</font>

239
00:16:37,631 --> 00:16:38,865
{\pos(65,200)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(فينج راميز)"</font>

240
00:16:41,042 --> 00:16:42,376
{\pos(330,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(سايمون بيغ)"</font>

241
00:16:42,902 --> 00:16:44,295
{\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(ريبيكا فيرغسون)"</font>

242
00:16:46,422 --> 00:16:47,840
{\pos(322,210)\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(شون هاريس)"</font>

243
00:16:48,925 --> 00:16:50,301
{\move(80,200,100,200)\frz-3.5\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(أنجيلا باسيت)"</font>

244
00:16:52,879 --> 00:16:54,247
{\pos(320,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C""(فانيسا كيربي)"</font>

245
00:16:55,282 --> 00:16:56,933
{\pos(95,200)\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(مع (ميشيل موناغان"</font>

246
00:16:58,652 --> 00:17:00,728
{\an3\pos(350,170)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(ويس بنتلي)"
"(و(فريدريك شميت  \h</font>

247
00:17:01,771 --> 00:17:03,231
{\pos(70,200)\frz-3\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"(و(أليك بالدوين"</font>

248
00:17:05,441 --> 00:17:09,404
{\fad(0,700)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C"> "مـهـمـة مـسـتـحـيـلـة"</font>

249
00:17:09,488 --> 00:17:11,088
{\fad(0,700)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H7CE8FF&\blur10}<font color="#FF8000">| سـقـوط |</font>

250
00:17:22,166 --> 00:17:28,256
{\fad(1000,410)\pos(120,245)\frz-1\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(قاعدة (رامشتاين) الجوية، (ألمانيا"

251
00:17:35,815 --> 00:17:36,649
.سيدي

252
00:17:37,576 --> 00:17:40,362
قادنا الهاتف الذي فتحتموه
،"إلى خادم في "آيسلندا

253
00:17:40,446 --> 00:17:44,398
حيث تمكنا من فك تشفير بيان تواصل
.بين (جون لارك) وهذه المرأة

254
00:17:44,864 --> 00:17:47,542
،ألانا ميتسوبلس)، ناشطة وفاعلة خير)

255
00:17:47,626 --> 00:17:49,987
والتي أكسبها عملها الخيري
."لقب "الأرملة البيضاء

256
00:17:50,071 --> 00:17:53,447
،الأمر مجرد واجهة لتجارتها الحقيقية
.تجارة الأسلحة وغسيل الأموال

257
00:17:53,707 --> 00:17:55,908
توفر لها الحماية
.علاقات سياسية واسعة النطاق

258
00:17:56,406 --> 00:18:00,746
سيتقابل (لارك) و"الأرملة" الليلة
.للتفاوض على تسليم طرد غير محدد

259
00:18:01,022 --> 00:18:03,399
.ويمكننا افتراض أنه البلوتونيوم المفقود

260
00:18:04,000 --> 00:18:07,004
سيتواصلان في الصالة الخاصة
"في "القصر الكبير" في "باريس

261
00:18:07,088 --> 00:18:09,588
،خلال حدثها السنوي لجمع التبرعات
.كافة التفاصيل في الملف

262
00:18:09,837 --> 00:18:12,575
(إن لم يصل (لارك
"قبل منتصف الليل، فستغادر "الأرملة

263
00:18:12,886 --> 00:18:14,894
.وستبيع الطرد لأعلى مزايد

264
00:18:14,978 --> 00:18:16,263
...مما يمنحك

265
00:18:16,347 --> 00:18:18,597
.(ساعتين من الآن لتعثر على (لارك

266
00:18:18,681 --> 00:18:20,955
.ثمة شيء يجب أن تعرفه يا سيدي

267
00:18:21,039 --> 00:18:22,502
...لا -
.سأقاطعك الآن -

268
00:18:22,586 --> 00:18:24,854
."كان أمامك خيار صعب لتتخذه في "برلين

269
00:18:25,431 --> 00:18:27,332
إما تستعيد البلوتونيوم وإما تنقذ فريقك

270
00:18:27,416 --> 00:18:29,275
.اخترت فريقك، وبات العالم في خطر محدق

271
00:18:30,441 --> 00:18:34,647
ثمة عيب ما عميقاً بداخلك لا يسمح لك ببساطة

272
00:18:34,731 --> 00:18:36,490
أن تختار ما بين
.حياة واحدة وملايين الحيوات

273
00:18:36,741 --> 00:18:40,453
،يُعتبر ذلك نقطة ضعف
.ولكنني أعتبره أكبر قوة لديك

274
00:18:41,162 --> 00:18:43,943
.وأعتبر أنه يمكنني الاعتماد عليك لتحميني

275
00:18:44,027 --> 00:18:47,323
لأن المجيء إلى هنا من الاستخبارات المركزية
.كانت خطوة جانبية، يعتبرها البعض سقطة

276
00:18:47,407 --> 00:18:48,307
...ولكنني فعلت ذلك

277
00:18:49,071 --> 00:18:50,173
.من أجلك

278
00:18:51,376 --> 00:18:52,527
.لا تجعلني أندم على ذلك

279
00:19:05,114 --> 00:19:06,020
.أجر الاتصال

280
00:19:09,950 --> 00:19:10,858
.أغلق المحركات

281
00:19:22,117 --> 00:19:23,454
ماذا تظنين أنك فاعلة يا (إريكا)؟

282
00:19:23,538 --> 00:19:26,707
،لعلها مهمتك
.ولكن هذه طائرة الاستخبارات المركزية

283
00:19:27,225 --> 00:19:29,969
.لا تقلع من دون موافقتي -
.ليس لدينا وقت لذلك -

284
00:19:30,053 --> 00:19:31,254
"لدي فريق في "باريس

285
00:19:31,338 --> 00:19:33,464
(مستعد للقبض على (لارك
."بمجرد مغادرته "القصر

286
00:19:33,881 --> 00:19:36,607
وطائرة مستعدة لتسليمه لقاعدة
غوانتانامو) العسكرية)

287
00:19:36,691 --> 00:19:38,010
.حيث تنتظره وسائل استجواب عنيفة

288
00:19:38,094 --> 00:19:40,060
سوف تقضين 24 ساعة ليست لدينا

289
00:19:40,144 --> 00:19:43,927
لسحب اعتراف غير موثوق
من رجل غير محدد الهوية؟

290
00:19:44,011 --> 00:19:47,528
.لا، نحتاج إلى استخبارات موثوقة الآن

291
00:19:47,612 --> 00:19:50,357
هذا السيناريو تحديداً
.هو سبب وجود وكالة المهمات المستحيلة

292
00:19:50,441 --> 00:19:52,483
وكالة المهمات المستحيلة
.(مثل "الهالووين" يا (آلان

293
00:19:52,775 --> 00:19:55,736
مجموعة رجال ناضجين يرتدون أقنعة مطاطية
."ويلعبون "خدعة أم حلوى

294
00:19:56,595 --> 00:20:01,038
"ولو حافظ على البلوتونيوم في "برلين
.لما خضنا هذه المحادثة

295
00:20:01,395 --> 00:20:04,322
.ولكان فريقه ميتاً -
.أجل -

296
00:20:04,783 --> 00:20:06,122
.هذه هي المهمة

297
00:20:06,518 --> 00:20:11,252
ولهذا أريد أحد رجالي
.في الساحة ليقيّم الوضع

298
00:20:12,227 --> 00:20:14,423
.العميل (ووكر) من قسم الأنشطة الخاصة

299
00:20:14,507 --> 00:20:16,419
.سمعته تسبقه

300
00:20:16,966 --> 00:20:18,330
...تستخدم المشرط

301
00:20:19,575 --> 00:20:20,978
.أما أنا فأفضل المطرقة

302
00:20:21,711 --> 00:20:22,721
.الإجابة لا

303
00:20:23,002 --> 00:20:25,477
.لدي السلطة التنفيذية هنا مباشرة من الرئيس

304
00:20:25,561 --> 00:20:27,048
.لو لديك مشكلة مع ذلك، فحليها معه

305
00:20:27,132 --> 00:20:29,937
.لقد حللتها بالفعل واتفق معي، سيذهب رجلي

306
00:20:30,456 --> 00:20:32,022
.وإلا لن يذهب أحد

307
00:20:40,231 --> 00:20:42,241
.لا أحد يقف حائلاً بينك وبين البلوتونيوم

308
00:20:42,768 --> 00:20:45,786
.لا (هانت) ولا فريقه ولا أي أحد

309
00:21:04,576 --> 00:21:07,074
لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس
.في كل مستوى من مستويات الحكومة

310
00:21:07,499 --> 00:21:11,812
هذه الطائرة تنتحل صفة تجارية
.حتى نقفز في "فرنسا" دون أن يكشفنا أحد

311
00:21:12,338 --> 00:21:14,965
(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك
.في صالة كبار الشخصيات عند منتصف الليل

312
00:21:15,150 --> 00:21:18,151
لا يمكن أن يكون أحد مزايداً
.دون رقم تعريف إلكتروني معتمد مسبقاً

313
00:21:18,235 --> 00:21:21,138
حصلنا على التردد الموجي المميز
لسوار (لارك) للرقم التعريفي الإلكتروني

314
00:21:21,222 --> 00:21:22,698
...مما يسمح لنا بتحديد موقعه

315
00:21:23,373 --> 00:21:24,366
.بهذين

316
00:21:24,826 --> 00:21:27,328
.(نعثر على الرقم التعريفي فنعثر على (لارك

317
00:21:28,176 --> 00:21:29,010
ثم ماذا؟

318
00:21:31,453 --> 00:21:32,287
...ثم

319
00:21:34,149 --> 00:21:39,089
"أنتحل شخصيته وأقابل "الأرملة
.وستأخذنا إلى الطرد

320
00:21:40,065 --> 00:21:41,867
هل يقع الناس فعلاً في هذه الخدعة؟

321
00:21:43,527 --> 00:21:45,246
كيف تنوي أن تجعل (لارك) يتعاون؟

322
00:21:47,806 --> 00:21:49,141
.أحقنه وسط الحشد

323
00:21:50,441 --> 00:21:52,635
،وخلال 10 ثوان
.سيكون مثل أي ثمل آخر في الحفل

324
00:21:52,719 --> 00:21:54,563
.غير متماسك ومرناً جداً

325
00:21:55,108 --> 00:21:57,400
،بعد أن أستعير وجهه
تخرجه أنت من الباب الأمامي

326
00:21:57,484 --> 00:21:58,901
.(وتسلمه لفريق استخراج (سلون

327
00:21:59,401 --> 00:22:01,396
.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت

328
00:22:01,480 --> 00:22:02,571
.الأمر ليس هكذا

329
00:22:03,010 --> 00:22:04,073
.بالطبع إنه هكذا

330
00:22:04,958 --> 00:22:06,992
.أعلم أنك لا تريدني في هذه العملية الخاصة

331
00:22:07,705 --> 00:22:08,806
...ولكن لنتقبل الحقيقة

332
00:22:09,326 --> 00:22:12,498
،"لو اتخذت القرار الصعب في "برلين
.لما كنت هنا

333
00:22:13,040 --> 00:22:16,252
"لو لم تقتل كل عميل من "النقابة
...يرسلونك لتجده

334
00:22:16,752 --> 00:22:17,753
.لما كنت هنا

335
00:22:18,480 --> 00:22:20,005
.هذا صحيح، أعرف قصتك

336
00:22:20,568 --> 00:22:24,755
أنت سبب عدم وجود شاهد حي
."يمكنه التعرف على (جون لارك) أو "الرسل

337
00:22:25,374 --> 00:22:29,348
،لو لديك مشكلة مع أساليبي
.يمكنك التنحي دوماً

338
00:22:29,932 --> 00:22:33,478
".مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها"

339
00:22:33,562 --> 00:22:35,029
أليست هذه هي الجملة؟

340
00:22:36,898 --> 00:22:38,526
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">.يتبقى دقيقتان على فتح البوابة</font>

341
00:22:38,733 --> 00:22:39,566
!ارتد الملابس

342
00:22:40,259 --> 00:22:42,069
.ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) خلال 30 دقيقة

343
00:22:58,963 --> 00:23:00,921
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">.يتبقى 10 ثوان على فتح البوابة</font>

344
00:23:04,673 --> 00:23:05,884
هل تعمل أنبوبة الأكسجين؟

345
00:23:08,194 --> 00:23:09,847
.لا هواء على هذا الارتفاع

346
00:23:10,138 --> 00:23:12,016
.لا أريدك أن تفقد وعيك معي وتعيقني

347
00:23:15,290 --> 00:23:17,855
يحتوي قناعك على شاشة
.مزودة بنظام إرشاد مدمج

348
00:23:17,939 --> 00:23:19,344
.اتبعها حتى تصل للهدف

349
00:23:19,428 --> 00:23:22,850
،افتح المظلة عندما يخبرك النظام
.ليس قبل ذلك، ومؤكد ليس بعد ذلك

350
00:23:22,934 --> 00:23:26,302
وإلا آخر شيء ستتذكره
هو كسر ركبتيك، أهذا مفهوم؟

351
00:23:26,386 --> 00:23:27,219
.مفهوم تماماً

352
00:23:49,970 --> 00:23:51,847
.علينا التحدث، يجب إعادة التفكير في الأمر

353
00:23:52,009 --> 00:23:53,099
.(ابتعد عن طريقي يا (هانت

354
00:23:53,183 --> 00:23:55,385
...لدينا مشكلة يا (ووكر)، ثمة عاصفة وعلينا

355
00:23:56,124 --> 00:23:58,479
."كفى كلاماً، أراك في "باريس

356
00:23:59,489 --> 00:24:00,322
!تباً

357
00:24:05,331 --> 00:24:06,904
!هيا

358
00:24:19,867 --> 00:24:22,544
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 7600 متر</font>

359
00:24:29,099 --> 00:24:32,748
!(ووكر) -
ما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى بعض البرق؟ -

360
00:24:42,064 --> 00:24:44,400
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 6000 متر</font>

361
00:24:44,591 --> 00:24:45,859
!أيها الوغد

362
00:24:47,195 --> 00:24:48,196
ووكر)؟)

363
00:24:50,802 --> 00:24:51,901
هل تتلقى؟

364
00:24:53,614 --> 00:24:54,577
ووكر)؟)

365
00:25:00,015 --> 00:25:00,849
ووكر)؟)

366
00:25:07,548 --> 00:25:08,381
!هيا

367
00:25:08,583 --> 00:25:11,214
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 4570 متراً</font>

368
00:25:14,618 --> 00:25:15,452
ووكر)؟)

369
00:25:16,714 --> 00:25:17,548
ووكر)؟)

370
00:25:28,887 --> 00:25:29,721
!(ووكر)

371
00:25:31,046 --> 00:25:31,947
!(ووكر)

372
00:25:32,439 --> 00:25:35,075
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 3040 متراً</font>

373
00:25:38,563 --> 00:25:39,564
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2743</font>

374
00:25:39,635 --> 00:25:40,469
!تباً

375
00:25:43,325 --> 00:25:44,376
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2430</font>

376
00:25:47,699 --> 00:25:48,800
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2130</font>

377
00:25:52,737 --> 00:25:53,844
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1828</font>

378
00:25:57,334 --> 00:25:58,474
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1524</font>

379
00:26:01,699 --> 00:26:02,979
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1219</font>

380
00:26:03,063 --> 00:26:03,896
!(ووكر)

381
00:26:04,533 --> 00:26:05,397
!(ووكر)

382
00:26:06,694 --> 00:26:07,649
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.910</font>

383
00:26:07,849 --> 00:26:14,237
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>!افتح المظلة</font>

384
00:26:27,869 --> 00:26:28,703
!يا إلهي

385
00:26:50,719 --> 00:26:52,194
.يبدو أنك فقدت الأكسجين الخاص بك

386
00:27:15,541 --> 00:27:17,302
.ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) هنا

387
00:28:00,804 --> 00:28:01,782
.(إيثان)

388
00:28:01,866 --> 00:28:04,582
.(ووكر) -
.إذا كان يمكنك سماعي، لقد وصلت إليه -

389
00:28:06,018 --> 00:28:07,102
ماذا؟ أين؟

390
00:28:07,566 --> 00:28:08,979
.اتجه إلى الحمام

391
00:30:04,207 --> 00:30:06,096
أين الإبرة؟ -
.لم أحتج إليها -

392
00:30:07,477 --> 00:30:08,310
!ارفعه

393
00:30:37,076 --> 00:30:37,910
!تعالوا

394
00:30:39,535 --> 00:30:40,369
!انظروا

395
00:30:58,148 --> 00:31:00,656
{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا تخجلوا، كلما كنا أكثر، ازداد المرح

396
00:31:00,740 --> 00:31:01,649
{\fnArabic Typesetting\fs30}.هيا، لسنا سيئين

397
00:31:01,733 --> 00:31:04,988
{\fnArabic Typesetting\fs30}.هلا ننضم؟ لا نعض يا رفاق

398
00:33:00,545 --> 00:33:01,379
.تباً

399
00:33:21,297 --> 00:33:24,397
ألا يزال يمكنك صنع قناع؟ -
.أحتاج إلى وجه لصنع قناع -

400
00:33:24,481 --> 00:33:25,314
.آسفة

401
00:33:26,080 --> 00:33:27,582
.كنت أستهدف صدره

402
00:33:29,538 --> 00:33:31,613
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سررت برؤيتك أيضاً -

403
00:33:31,697 --> 00:33:33,754
معذرة، أنا حائر، من أنت؟

404
00:33:36,343 --> 00:33:37,265
.صديقة قديمة

405
00:33:50,741 --> 00:33:52,906
.ألغوا الاستخراج، حالة موت طارئة

406
00:33:53,641 --> 00:33:55,283
.أرسلوا التطهير

407
00:33:56,152 --> 00:33:57,202
.حمام الرجال الشمالي

408
00:33:59,964 --> 00:34:02,290
لم تجيبي عن سؤالي، ماذا تفعلين هنا؟

409
00:34:05,393 --> 00:34:07,316
.هكذا بالضبط، رويدك

410
00:34:07,400 --> 00:34:09,539
.أبق رأسك للخلف حتى يتوقف النزيف

411
00:34:09,623 --> 00:34:10,590
ما الأمر؟

412
00:34:10,674 --> 00:34:12,367
{\fnArabic Typesetting\fs30}أتريدون تجربة الألم؟

413
00:34:14,845 --> 00:34:16,930
لست هنا صدفة، من أرسلك؟

414
00:34:17,319 --> 00:34:18,890
.لا يمكنني إخبارك بذلك -
ماذا تفعل؟ -

415
00:34:19,339 --> 00:34:22,060
."لدي موعد مع "الأرملة البيضاء -
."كان هو لديه موعد مع "الأرملة -

416
00:34:22,394 --> 00:34:26,188
.أنت لا تشبهه على الإطلاق -
.لنأمل الآن أنهما لم يتقابلا قط -

417
00:34:26,272 --> 00:34:28,858
!الأمل ليس استراتيجية -
.لا بد أنك مستجد -

418
00:34:29,381 --> 00:34:31,528
،لا خيار آخر لدي
.الأرملة البيضاء" دليلنا الوحيد"

419
00:34:32,176 --> 00:34:34,616
.علي أن أكون ذلك الشخص لـ5 دقائق -
.لا تفعل ذلك -

420
00:34:34,700 --> 00:34:36,802
ماذا؟ ما الأمر؟

421
00:34:37,841 --> 00:34:40,130
ما الذي لا تخبرينني إياه؟ -
.لا تفهم ما تقحم نفسك فيه -

422
00:34:40,214 --> 00:34:41,997
لا أفهم ما أقحم نفسي فيه؟

423
00:34:42,553 --> 00:34:44,541
أنا الذي لا أفهم ما أقحم نفسي فيه؟

424
00:34:47,166 --> 00:34:48,120
ما الذي أقحم نفسي فيه؟

425
00:34:48,204 --> 00:34:50,280
،"إذا كنت ستقابل "الأرملة
.ستغادر بعد 3 دقائق

426
00:34:53,175 --> 00:34:54,550
!(إيثان) -
!سأنجح -

427
00:34:54,634 --> 00:34:56,469
!(إيثان) -
!سأنجح -

428
00:34:59,167 --> 00:35:02,267
.(اسمي (ووكر -
.حقاً؟ على الرحب والسعة -

429
00:35:21,840 --> 00:35:23,668
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -
.سأذهب معك -

430
00:35:23,752 --> 00:35:26,124
!لا بحق السماء -
.(أُرسل أناس إلى هنا لقتل (لارك -

431
00:35:26,293 --> 00:35:29,002
.هذا جلي -
.لست أنا، متعاقدون، قتلة مأجورون -

432
00:35:29,575 --> 00:35:30,679
.لا يعرفون شكله

433
00:35:30,763 --> 00:35:32,540
"يعرفون أنه سيقابل "الأرملة
.عند منتصف الليل فحسب

434
00:35:32,624 --> 00:35:36,000
.إن قابلتها، سيعتقدون أنك (لارك) وسيقتلونك

435
00:35:36,551 --> 00:35:37,635
كيف تعرفين كل ذلك؟

436
00:35:39,419 --> 00:35:40,527
.لا يمكنني إخبارك بذلك

437
00:35:43,568 --> 00:35:45,226
.كان عليك البقاء خارج المجال

438
00:35:47,744 --> 00:35:49,064
.كان عليك المجيء معي

439
00:35:57,999 --> 00:36:00,950
.افتُتحت هذه الجمعية الخيرية تكريماً لأمي

440
00:36:02,232 --> 00:36:07,957
،من كان يعرفها منكم
.فهم قوتها وصلابتها وسعة حيلتها

441
00:36:09,294 --> 00:36:13,755
،ولكن كان ثمة جانب آخر منها
.جانب لم يره معظم الناس

442
00:36:14,473 --> 00:36:19,232
إنه ذلك الجزء من روحها
.الذي جمعنا هنا الليلة

443
00:36:20,463 --> 00:36:22,806
.كانت (ماكس) مفارقة من نوع ما

444
00:36:25,793 --> 00:36:28,186
،كان لديها شغف للمفارقات

445
00:36:29,015 --> 00:36:31,272
.شغف ورثته منها

446
00:36:33,691 --> 00:36:37,278
(لم يكن لدى (ماكس
.أية أوهام بشأن العالم الذي نعيشه اليوم

447
00:36:38,863 --> 00:36:41,221
.ولكن كانت لها أحلام بمستقبل مختلف تماماً

448
00:36:42,546 --> 00:36:45,937
.مستقبل حيث مواهبها الفريدة ليست مطلوبة

449
00:36:47,056 --> 00:36:49,499
كل ما كسبته من حال العالم

450
00:36:49,996 --> 00:36:53,128
ضحت به لجعل العالم
.ما يمكن أن يكونه يوماً ما

451
00:36:54,086 --> 00:36:56,214
.لم يتحقق ذلك المستقبل بعد

452
00:36:57,840 --> 00:37:02,203
تبرعاتكم الليلة
.جعلت ذلك المستقبل أقرب قليلاً

453
00:37:06,178 --> 00:37:07,367
.أشكركم جميعاً على الحضور

454
00:37:08,086 --> 00:37:09,208
.استمتعوا بالحفل

455
00:37:30,250 --> 00:37:32,609
.(محال أن تكون (جون لارك

456
00:37:36,656 --> 00:37:38,047
.لست هو في الواقع

457
00:37:39,592 --> 00:37:40,425
.إنه اسم حركي

458
00:37:43,611 --> 00:37:45,318
."أفترض أنه أفضل من "مجهول الهوية

459
00:37:45,886 --> 00:37:47,136
هل من اسم آخر تفضله؟

460
00:37:47,220 --> 00:37:51,310
هل من مكان نتحدث فيه على انفراد؟ -
.يعجبني (لارك)، له رونق خاص -

461
00:37:51,394 --> 00:37:53,410
.الوقت يداهمنا -
.سأكون صريحة معك -

462
00:37:53,494 --> 00:37:56,482
...رجل بسمعتك، كنت أتوقع شخصاً

463
00:37:56,692 --> 00:37:57,525
.أقبح

464
00:37:59,334 --> 00:38:00,362
.لا تدعي المظهر يخدعك

465
00:38:00,446 --> 00:38:01,613
.لأنني قبيح لأبعد درجة

466
00:38:02,033 --> 00:38:03,240
،سأكون صريحاً معك الآن

467
00:38:03,324 --> 00:38:04,490
.حياتك في خطر

468
00:38:06,257 --> 00:38:09,245
.لا تلمسها -
.اهدأ، هذا أخي -

469
00:38:10,677 --> 00:38:12,207
.(تتصرف بوقاحة مع ضيفنا يا (زولا

470
00:38:12,792 --> 00:38:13,625
.حان وقت الرحيل

471
00:38:14,481 --> 00:38:16,283
.لا تُحدث جلبة

472
00:38:18,392 --> 00:38:19,899
.ليس في مصلحتك أن تكوني معه

473
00:38:26,933 --> 00:38:29,068
ماذا كنت تقول؟ -
.حياتك في خطر -

474
00:38:30,291 --> 00:38:33,102
ومن يود قتلي؟ -
.الأمريكان كبداية -

475
00:38:33,547 --> 00:38:34,768
.لو كان هذا صحيحاً، لعلمت

476
00:38:34,852 --> 00:38:37,023
أتعتقدين أنك الوحيدة
التي لديها جواسيس في الحكومة؟

477
00:38:38,153 --> 00:38:40,526
ثمة أشخاص هنا
.لا يريدون أن تُجرى هذه المقابلة

478
00:38:41,117 --> 00:38:42,070
ألا تصدقينني؟

479
00:38:43,123 --> 00:38:44,036
.انظري حولك

480
00:38:56,599 --> 00:38:57,669
.أعلم فيما تفكرين

481
00:38:58,755 --> 00:39:02,131
،لعلهم ليسوا هنا من أجلك
.لعلهم هنا من أجلي

482
00:39:03,110 --> 00:39:04,759
أمستعدة لأخذ هذه المجازفة؟

483
00:39:06,081 --> 00:39:07,412
...لديك شيء أريده

484
00:39:08,388 --> 00:39:12,058
هذا ما يجعلني الآن الشخص الوحيد
.الذي يمكنك الثقة به ليُخرجك حية من هنا

485
00:39:13,046 --> 00:39:14,894
أم أنك تفضلين ترك ذلك الأمر لأخيك؟

486
00:39:19,737 --> 00:39:21,359
،أعتقد أنني أود العودة إلى منزلي الآن

487
00:39:21,759 --> 00:39:22,777
.(يا سيد (لارك

488
00:41:38,097 --> 00:41:40,581
.تلقت الحكومة الفرنسية الطرد ظهر اليوم

489
00:41:41,446 --> 00:41:44,544
سيتم التوصيل جواً
.إلى وزارة المالية عند الـ8 صباح غد

490
00:41:45,347 --> 00:41:48,673
سينقله موكب تحت حراسة مشددة
.من الشرطة عن طريق هذا المسار

491
00:41:49,594 --> 00:41:52,468
.سنخلق تضليلاً عند هذا التقاطع، هنا

492
00:41:53,060 --> 00:41:56,039
سيأخذ الموكب تلقائياً المسار البديل
.المخطط مسبقاً، من هنا

493
00:41:57,311 --> 00:41:58,558
.حيث سننتزع الطرد

494
00:42:00,316 --> 00:42:01,769
ننتزع الطرد؟

495
00:42:13,409 --> 00:42:14,243
.الطرد

496
00:42:16,896 --> 00:42:19,245
لقد دفعنا مبلغاً كبيراً من المال
.لقاء هذه المعلومات

497
00:42:19,662 --> 00:42:21,622
.أعطونا كل شيء باستثناء اسم هذا الرجل

498
00:42:22,614 --> 00:42:24,333
لا يُصادف أنك تعرفه، صحيح؟

499
00:42:26,243 --> 00:42:30,070
،)يُدعى (سولومن لين
.عميل بريطاني خاص تحول إلى فوضوي

500
00:42:31,632 --> 00:42:35,845
استخدم عملاء سريين مارقين
."ليُنشئ شبكة إرهابية تُسمى "النقابة

501
00:42:37,151 --> 00:42:39,826
.التخريب والاغتيال والقتل الجماعي

502
00:42:40,428 --> 00:42:41,767
.قبيح إلى أبعد حد

503
00:42:43,035 --> 00:42:45,897
.قبض عليه عملاء أمريكيون منذ عامين

504
00:42:46,580 --> 00:42:49,192
يخضع إلى استجواب لا نهاية له
.منذ ذلك الحين

505
00:42:49,778 --> 00:42:51,861
.يتم تمريره من حكومة إلى أخرى

506
00:42:53,363 --> 00:42:54,722
.ليُحاسب على جرائمه

507
00:42:58,500 --> 00:42:59,744
.(يبدو أنك مستاء يا (لارك

508
00:43:00,703 --> 00:43:02,914
.ربما لم أكن واضحاً تماماً

509
00:43:04,384 --> 00:43:06,501
.جئت إلى "باريس" من أجل البلوتونيوم

510
00:43:06,958 --> 00:43:08,544
.لا بد أن ثمة سوء فهم

511
00:43:09,810 --> 00:43:13,424
.أنا مجرد وسيطة، أوصل البائع بالمشتري

512
00:43:14,340 --> 00:43:17,595
،بائعي ليس مهتماً بالمال
...فإذا كنت تريد البلوتونيوم

513
00:43:19,016 --> 00:43:22,266
.أستخرج (لين) وأجري صفقة

514
00:43:23,239 --> 00:43:24,107
.هذا صحيح

515
00:43:29,265 --> 00:43:30,942
كيف أتأكد أن البائع لديه ما أريده؟

516
00:43:50,786 --> 00:43:52,421
.عربون على حسن النية

517
00:43:53,729 --> 00:43:59,011
سيوصل البائع نواتين أخريين
.خلال 48 ساعة مقابله

518
00:44:07,855 --> 00:44:08,688
.حسناً

519
00:44:09,702 --> 00:44:11,065
ماذا يحدث بعد التضليل؟

520
00:45:45,380 --> 00:45:48,120
نقتل الجميع؟ أهذه خطتك؟

521
00:45:48,834 --> 00:45:50,129
.لن يكون هناك شهود

522
00:45:50,831 --> 00:45:53,526
ما ضماني أن يخرج (لين) من ذلك حياً؟

523
00:45:54,185 --> 00:45:55,294
.إنه في صندوق مدرع

524
00:45:55,990 --> 00:45:57,588
.سنناديه ليخرج عندما يكون الوضع آمناً

525
00:45:58,748 --> 00:46:01,634
.إذا كنت تريد البلوتونيوم، فهذا هو الثمن

526
00:46:04,450 --> 00:46:06,180
أم أنك ترسم حداً عند قتل رجال الشرطة؟

527
00:46:06,812 --> 00:46:08,808
.هذا (جون لارك) من تتحدث معه

528
00:46:12,139 --> 00:46:14,688
.أقتل نساءً وأطفالاً بمرض الجدري

529
00:46:17,659 --> 00:46:18,943
.ليس لدي حد

530
00:46:23,596 --> 00:46:24,430
.صحيح

531
00:46:25,122 --> 00:46:27,868
.نوماً هنيئاً، غداً يوم حافل

532
00:46:48,278 --> 00:46:50,057
.محال

533
00:46:50,265 --> 00:46:53,018
،إذا أردت خروج (لين) من السجن
.فهذه هي الطريقة الوحيدة

534
00:46:53,102 --> 00:46:55,521
.(أردت أن يهربه (لارك) وليس (إيثان هانت

535
00:46:56,318 --> 00:47:00,025
.(أردت (لارك) في المبادلة وليس (إيثان هانت

536
00:47:00,619 --> 00:47:04,738
(أردت أن يقودنا (لارك
."إلى البلوتونيوم و"الرسل

537
00:47:05,294 --> 00:47:06,282
.قد تنالين مرادك

538
00:47:06,954 --> 00:47:09,539
هل نسيت بشأن الجثة
التي سحبناها من حمام الرجال

539
00:47:09,623 --> 00:47:12,037
في "القصر الكبير"؟ -
.(أحزر أنه لم يكن (لارك -

540
00:47:12,121 --> 00:47:15,191
.بل أحد مجنديه على الأرجح -
.ليس وفقاً لاستخباراتنا -

541
00:47:16,233 --> 00:47:17,710
استخبارات بواسطة من؟

542
00:47:20,361 --> 00:47:21,213
.(هانت)

543
00:47:22,602 --> 00:47:25,242
.لطالما شككت أن (لارك) عميل أمريكي

544
00:47:26,173 --> 00:47:29,555
،شخص يعرف كل خطواتنا
.شخص يمكنه الذهاب والإياب متخفياً

545
00:47:31,582 --> 00:47:33,959
أتقترح أن (هانت) هو (جون لارك)؟

546
00:47:35,427 --> 00:47:38,949
.أنت تتمادى يا (ووكر)، محاولاً إنقاذ نفسك

547
00:47:39,580 --> 00:47:40,581
.لن يفلح ذلك

548
00:47:41,082 --> 00:47:42,066
،فكري ملياً في الأمر

549
00:47:42,610 --> 00:47:46,155
(هل يعرض رجل حذر مثل (لارك
...حياته للخطر هكذا

550
00:47:46,655 --> 00:47:48,432
ليقابل "الأرملة البيضاء" وجهاً لوجه؟

551
00:47:49,085 --> 00:47:51,243
.كان ليرسل وكيلاً -
.بل طُعماً -

552
00:47:51,992 --> 00:47:57,625
لو كان ذكياً حقاً، سيجعل صديقته
.تقتل ذلك الطُعم أمام شاهد موثوق

553
00:47:58,211 --> 00:47:59,044
.أنا

554
00:47:59,865 --> 00:48:02,630
كانت ستُكتشف شخصيته الإرهابية البديلة

555
00:48:02,972 --> 00:48:06,800
.فيدفع لرجل لينتحل شخصية (لارك) ثم يقتله

556
00:48:07,863 --> 00:48:10,262
...وتحت ستار خدمة بلاده

557
00:48:10,554 --> 00:48:12,890
.ينتحل شخصيته السرية الخاصة

558
00:48:12,974 --> 00:48:16,419
.حراً ليعمل كما يشاء، بدعم كامل من الحكومة

559
00:48:16,503 --> 00:48:17,337
لم؟

560
00:48:18,117 --> 00:48:19,647
لماذا قد ينقلب (هانت)؟

561
00:48:20,378 --> 00:48:23,359
لماذا فعلها (لين)؟
ولماذا فعل ذلك أي من "الرسل"؟

562
00:48:24,063 --> 00:48:26,262
.إنهم مؤمنون بقضية

563
00:48:27,033 --> 00:48:31,434
،وعندما يتضح أن هذه القضية كذبة
.ينقلبون على أسيادهم

564
00:48:32,238 --> 00:48:37,587
(كم مرة خانت الحكومة (هانت
وتبرأت منه وتخلت عنه؟

565
00:48:37,671 --> 00:48:41,835
وكم سيتحمل شخص مثله؟

566
00:48:43,047 --> 00:48:45,332
.هذا اتهام خطير

567
00:48:47,259 --> 00:48:48,092
أيمكنك إثباته؟

568
00:48:52,644 --> 00:48:55,349
هذا هو الهاتف الذي أخذناه من الجثة
."في "القصر الكبير

569
00:49:01,052 --> 00:49:03,190
أحزر أنه يحتوي
.على الدليل الذي تحتاجين إليه

570
00:51:07,651 --> 00:51:10,192
أصحيح أن (لين) سمم قرية
عدد سكانها 2000 نسمة؟

571
00:51:13,353 --> 00:51:14,197
.نعم

572
00:51:14,281 --> 00:51:17,866
أصحيح أنه أسقط طائرة ركاب كاملة
ليقتل شخصاً واحداً فقط؟

573
00:51:19,288 --> 00:51:20,121
.نعم

574
00:51:21,619 --> 00:51:25,250
...أصحيح أن -
،ووكر)، أياً كان ما سمعته) -

575
00:51:25,334 --> 00:51:27,860
.إذا كان أمراً مروعاً، فهو حقيقي غالباً

576
00:51:34,676 --> 00:51:35,592
!سحقاً

577
00:51:37,764 --> 00:51:39,555
أنت من قبض عليه، صحيح؟

578
00:51:41,890 --> 00:51:44,309
إلى متى في رأيك سيحتفظ بذلك السر لنفسه؟

579
00:51:48,822 --> 00:51:50,524
.سنحل هذه المشكلة عندما نواجهها

580
00:52:40,643 --> 00:52:41,644
.أغلقوا الشارع

581
00:54:19,174 --> 00:54:20,800
ماذا يفعل بحق السماء؟

582
00:55:52,224 --> 00:55:53,475
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&\bord0.5}<font color="#6E6780">"لا إِشارة"</font>

583
00:56:33,932 --> 00:56:36,768
أين أنت يا (هانت)؟ -
!لا تنتظرني -

584
00:56:37,657 --> 00:56:39,021
ما الخطب؟

585
00:56:40,516 --> 00:56:41,690
!سأقابلك في المرأب

586
00:56:51,703 --> 00:56:52,993
هل تتلقى يا (بنجي)؟

587
00:56:53,569 --> 00:56:54,670
.نتلقى، تكلم

588
00:56:54,754 --> 00:56:57,706
،تغيير في الخطة، أنا مُلاحق
.أحتاج إلى أن يجليني أحد

589
00:56:58,051 --> 00:56:59,052
!نحن قادمان

590
00:57:14,097 --> 00:57:16,875
{\fnArabic Typesetting\fs30}."إنه يقود من "نوتردام" إلى جسر "سانت لويس

591
00:57:16,959 --> 00:57:18,226
{\fnArabic Typesetting\fs30}...تطارده دوريات الشرطة

592
01:01:39,696 --> 01:01:40,530
{\fnArabic Typesetting\fs30}!توقف

593
01:01:41,301 --> 01:01:42,511
{\fnArabic Typesetting\fs30}!ابق مكانك

594
01:01:43,823 --> 01:01:44,701
.اركبوا السيارة

595
01:01:45,784 --> 01:01:46,661
{\fnArabic Typesetting\fs30}!لا يتحرك أحد

596
01:01:50,373 --> 01:01:51,249
{\fnArabic Typesetting\fs30}!ارفعوا أيديكم

597
01:01:53,688 --> 01:01:55,588
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي...   رجاءً

598
01:01:55,672 --> 01:01:57,213
{\\fnArabic Typesetting\fs30}.جميعاً... ارفعوا أيديكم

599
01:02:01,681 --> 01:02:02,969
{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا تقلقي رجاءً

600
01:02:03,806 --> 01:02:06,081
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي فحسب... رجاءً

601
01:02:07,301 --> 01:02:08,516
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي رجاءً

602
01:02:15,458 --> 01:02:16,941
.يريد (زولا) التحدث معك

603
01:02:21,571 --> 01:02:22,447
{\fnArabic Typesetting\fs30}ماذا نفعل معها؟

604
01:02:22,807 --> 01:02:23,808
{\fnArabic Typesetting\fs30}.أجهز عليها

605
01:02:54,327 --> 01:02:55,438
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

606
01:02:56,028 --> 01:02:57,065
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

607
01:03:02,714 --> 01:03:03,723
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

608
01:03:04,100 --> 01:03:05,126
!علينا الذهاب

609
01:03:06,605 --> 01:03:07,589
{\fnArabic Typesetting\fs30}.آسف للغاية

610
01:03:07,673 --> 01:03:08,506
!هيا

611
01:03:45,833 --> 01:03:47,073
.أُدعى (ووكر) بالمناسبة

612
01:03:48,008 --> 01:03:49,367
هل كانت السيارة الصغيرة فكرتك؟

613
01:04:00,253 --> 01:04:01,399
!يا للهول

614
01:04:02,348 --> 01:04:03,756
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

615
01:04:10,180 --> 01:04:12,056
!ليخرج الجميع -
!هيا -

616
01:06:49,635 --> 01:06:50,757
.(كانت هذه (إلسا

617
01:06:51,540 --> 01:06:52,373
!اصمت

618
01:06:53,307 --> 01:06:54,427
.أمر مثير

619
01:06:58,326 --> 01:06:59,807
.(سررت برؤيتك ثانية يا (إيثان

620
01:07:38,698 --> 01:07:40,014
.انظروا من لا يزال حياً

621
01:07:44,282 --> 01:07:47,480
.ثمة متعقب موجات صغيرة في رقبته -
.تعلم ماذا تفعل -

622
01:07:47,774 --> 01:07:50,733
.دعني أؤكد لك أن هذا لن يؤلم... كفاية

623
01:07:53,583 --> 01:07:54,547
.معنا 90 ثانية

624
01:07:56,188 --> 01:07:59,434
"تعتقد أنت و"الرسل
.أننا سنبادلك بالبلوتونيوم المفقود

625
01:07:59,961 --> 01:08:02,312
.أنا هنا لأخبرك أن هذا لن يحدث أبداً

626
01:08:02,613 --> 01:08:05,498
".مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها"

627
01:08:07,082 --> 01:08:10,253
أتساءل يا (إيثان)، هل سبق ورفضت؟

628
01:08:11,212 --> 01:08:15,091
هل سبق وتوقفت وسألت نفسك
من يعطيك الأوامر ولماذا؟

629
01:08:16,509 --> 01:08:20,973
بينما يقترب رئيسك الذي تخدمه
.كل يوم خطوة من إنهاء العالم

630
01:08:21,057 --> 01:08:23,322
.اتهام غريب قادم من إرهابي

631
01:08:23,406 --> 01:08:24,268
.يتبقى 60 ثانية

632
01:08:24,352 --> 01:08:26,742
الإرهابيون كالطلاب، يتوقون لجذب الانتباه

633
01:08:26,826 --> 01:08:29,522
.ويأملون تشكيل الرأي العام عن طريق الخوف

634
01:08:30,451 --> 01:08:32,984
لا أهتم إطلاقاً
.بما يفكر فيه الناس ولا ما يشعرون به

635
01:08:33,944 --> 01:08:36,362
.حسب خبرتي، لا يستمرون عليهما فترة طويلة

636
01:08:36,613 --> 01:08:40,325
أفترض أن هذا يفسر تفجير المعامل
.أو إسقاط الطائرات المدنية

637
01:08:40,409 --> 01:08:42,577
!أو ربطي في سترة ناسفة

638
01:08:42,974 --> 01:08:45,914
.اعتبره عملاً غير مُنجز يا صديقي المرح

639
01:08:45,998 --> 01:08:47,958
لوثر)؟) -
.كدت أنتهي -

640
01:08:48,042 --> 01:08:50,042
.(ترى النهاية بوضوح مثلي تماماً يا (إيثان

641
01:08:50,252 --> 01:08:52,962
الحكومات في جميع أنحاء العالم
.تتهاوى إلى الجنون

642
01:08:53,697 --> 01:08:57,383
،أُنشئت "النقابة" لتمزيقها
.جزءاً تلو الآخر

643
01:08:57,592 --> 01:08:59,301
!كانت "النقابة" مجموعة قتلة جبناء

644
01:08:59,385 --> 01:09:02,430
!كانت "النقابة" آخر أمل للحضارة

645
01:09:03,015 --> 01:09:05,975
.فرصة لتدمير النظام العالمي القديم

646
01:09:07,149 --> 01:09:11,731
انتهى هذا الأمل الآن
.بسببك أنت وأخلاقك المثيرة للشفقة

647
01:09:13,673 --> 01:09:15,443
.(كان عليك قتلي يا (إيثان

648
01:09:18,293 --> 01:09:21,532
.النهاية التي لطالما خشيتها سوف تحدث

649
01:09:24,721 --> 01:09:25,554
.سوف تحدث

650
01:09:27,988 --> 01:09:30,310
.وستكون نتائجها على عاتقك

651
01:09:33,254 --> 01:09:38,341
.السقوط، لكل نواياك الطيبة

652
01:09:44,538 --> 01:09:46,098
!انتهى الوقت -
!أخرجتها -

653
01:10:10,957 --> 01:10:11,790
!دعه يقف

654
01:10:15,405 --> 01:10:16,406
!أنت لي الآن

655
01:10:25,967 --> 01:10:30,434
.(أنت مليء بالمفاجآت يا (لارك -
.كانت خطة أخيك فاشلة من البداية -

656
01:10:30,894 --> 01:10:34,605
كنت ستخسرين كل رجالك
.وكان سيُقتل (لين) وسط وابل النيران

657
01:10:35,327 --> 01:10:36,440
.كان علي الارتجال

658
01:10:37,761 --> 01:10:39,484
لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟

659
01:10:40,294 --> 01:10:43,742
.لأنني لا أثق برجالك، وخصوصاً أخيك

660
01:10:47,955 --> 01:10:48,788
.العائلة

661
01:10:49,440 --> 01:10:50,788
.لا حيلة لك أمامها

662
01:10:53,976 --> 01:10:55,126
أين (لين) إذن؟

663
01:10:56,234 --> 01:10:57,920
."مؤكد أنه ليس أسفل نهر "السين

664
01:10:58,419 --> 01:10:59,697
.إنه بحوزتي وبأمان

665
01:11:00,936 --> 01:11:02,174
أين أقابل البائع؟

666
01:11:04,492 --> 01:11:05,720
.لنتحدث عن المرأة

667
01:11:08,082 --> 01:11:08,916
مرأة؟

668
01:11:09,420 --> 01:11:12,101
،"كانت معك في "القصر
.رآها (زولا) ثانية اليوم

669
01:11:12,709 --> 01:11:15,605
،)حاولت قتل (لين
.وسنحت لها فرصة لقتلك، لكنها لم تفعل

670
01:11:16,815 --> 01:11:17,648
لم؟

671
01:11:21,654 --> 01:11:22,725
.ثمة ماض بيننا

672
01:11:24,579 --> 01:11:25,580
.الأمر معقد

673
01:11:28,105 --> 01:11:29,827
.سأجعل الأمر معقداً أكثر عليك

674
01:11:30,911 --> 01:11:32,246
.زاد السعر للتو

675
01:11:33,107 --> 01:11:36,292
،ثمة شخص قتل 4 من رجالي اليوم
.أفترض أنها الفاعلة

676
01:11:43,163 --> 01:11:44,508
.(أريدها يا (لارك

677
01:11:45,880 --> 01:11:47,261
.وسوف تحضرها إلي

678
01:11:48,865 --> 01:11:52,166
،وإلا لن تقابل البائع
.وسيذهب البلوتونيوم لأعلى مزايد

679
01:11:54,340 --> 01:11:56,062
.سأكره لو وقفت عائقاً بيننا

680
01:12:00,800 --> 01:12:01,798
.إنها لك

681
01:12:03,202 --> 01:12:05,613
.عند اللقاء، وليس قبل ذلك

682
01:12:17,958 --> 01:12:18,876
."اذهب إلى "لندن

683
01:12:20,351 --> 01:12:21,754
.وسأوافيك بالتعليمات

684
01:14:03,809 --> 01:14:06,008
علمت أنني إن تتبعتها
.فستظهر أنت في نهاية المطاف

685
01:14:06,887 --> 01:14:07,720
هل أنت بخير؟

686
01:14:10,665 --> 01:14:13,491
...إلسا)، لن) -
.أعلم أن لديك أسباباً مقنعة -

687
01:14:14,909 --> 01:14:15,743
.أعلم

688
01:14:20,045 --> 01:14:22,958
.عليك الابتعاد -
.لا يمكنني فعل ذلك -

689
01:14:24,741 --> 01:14:26,212
.(لم تكوني في "القصر" لتقتلي (لارك

690
01:14:27,232 --> 01:14:28,065
.كلا

691
01:14:30,339 --> 01:14:31,633
.كنت هناك لحمايته

692
01:14:32,418 --> 01:14:33,252
.أجل

693
01:14:33,599 --> 01:14:35,387
.وقتلته لحمايتي

694
01:14:38,001 --> 01:14:39,792
.(أردت من (لارك) أن يهرّب (لين

695
01:14:41,809 --> 01:14:44,480
.(لا، احتجت منه أن يهرّب (لين

696
01:14:45,897 --> 01:14:47,233
.(لأن عليك قتل (لين

697
01:14:49,364 --> 01:14:50,666
من يجبرك على هذا؟

698
01:14:52,866 --> 01:14:54,073
.الاستخبارات البريطانية

699
01:14:57,170 --> 01:14:58,104
لماذا؟

700
01:14:58,403 --> 01:15:00,037
"بعد أن قبضنا عليه في "لندن

701
01:15:00,244 --> 01:15:02,998
حاولوا إعادة (لين) إلى وطنه
.عبر أساليب دبلوماسية

702
01:15:03,721 --> 01:15:05,793
.لكن دولاً كثيرة تريد نصيبها منه

703
01:15:06,388 --> 01:15:10,209
رجل مثله رأى ويعرف الكثير
.عن الاستخبارات البريطانية

704
01:15:10,293 --> 01:15:12,675
لا يمكن أن يسمحوا له
.بالتحدث إلى حكومة أجنبية أبداً

705
01:15:13,455 --> 01:15:14,677
.هذا ليس ما أسأل عنه

706
01:15:16,289 --> 01:15:17,429
لماذا أرسلوك أنت؟

707
01:15:18,571 --> 01:15:20,297
.هكذا أُثبت ولائي

708
01:15:21,963 --> 01:15:24,334
.هكذا أعود إلى دياري -
.لكنك كنت خارج المجال -

709
01:15:25,200 --> 01:15:26,272
.كنت حرة

710
01:15:26,605 --> 01:15:27,898
.لا نتحرر منهم أبداً

711
01:15:29,179 --> 01:15:31,527
.(قضيت سنتين أعمل متخفية مع (لين

712
01:15:32,111 --> 01:15:34,154
.أمثل خطراً بقدره بالنسبة إليهم

713
01:15:35,868 --> 01:15:39,201
.إما أقتله وإما لا أتوقف عن الهرب أبداً

714
01:15:41,508 --> 01:15:43,539
.الآن، أخبرني بمكانه

715
01:15:48,581 --> 01:15:49,759
.لا يمكنني مساعدتك

716
01:15:50,838 --> 01:15:53,007
.سأصل إليه بطريقة أو بأخرى

717
01:15:54,466 --> 01:15:56,385
.أرجوك لا تجبرني على قتالك لأصل إليه

718
01:16:53,144 --> 01:16:53,978
نعم؟

719
01:16:54,319 --> 01:16:56,790
هل أنت هنا في "لندن"؟ -
.أجل -

720
01:16:57,377 --> 01:16:58,962
هل أنت مستعد للقاء البائع؟

721
01:17:00,152 --> 01:17:01,909
أجل. إلى أين أذهب؟

722
01:17:02,472 --> 01:17:03,666
أين تود أن نلتقي؟

723
01:17:07,289 --> 01:17:08,489
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#3B9932">"جارٍ تحديد موقع المتصل"</font>

724
01:17:42,582 --> 01:17:43,450
سيدي الأمين العام؟

725
01:17:44,672 --> 01:17:46,412
.دعوت ألا يكون ذلك صحيحاً

726
01:17:46,888 --> 01:17:48,371
،تبريراً لموقفه يا سيدي

727
01:17:48,455 --> 01:17:51,427
،)لولا تدخل (إيثان
.لقُتل عدد كبير من الناس

728
01:17:51,511 --> 01:17:53,753
أجل يا (دان)، أنا واثق
بأن مواطني "باريس" الصالحين

729
01:17:53,837 --> 01:17:56,363
.وأمة "فرنسا" بأكملها ستضع هذا في الحسبان

730
01:17:58,132 --> 01:17:59,174
إذن ماذا حدث بحق السماء؟

731
01:18:19,100 --> 01:18:21,280
"في تلك المرحلة، أُمرنا بالمجيء إلى "لندن

732
01:18:22,414 --> 01:18:23,619
.وانتظار تعليمات أخرى

733
01:18:23,703 --> 01:18:25,200
وماذا سيحدث الآن؟

734
01:18:26,033 --> 01:18:26,867
،الآن

735
01:18:28,338 --> 01:18:29,746
.نقابل "الأرملة" بعد 20 دقيقة

736
01:18:29,830 --> 01:18:34,403
ستأخذنا إلى بائع يسلمنا
.(البلوتونيوم المفقود مقابل (سولومن لين

737
01:18:34,487 --> 01:18:35,419
...أو في حالتنا

738
01:18:37,005 --> 01:18:37,838
.(بنجي)

739
01:18:38,632 --> 01:18:39,465
!رباه

740
01:18:40,685 --> 01:18:41,591
معذرة، ماذا؟

741
01:18:41,675 --> 01:18:43,176
.سآخذك و(لوثر) إلى البائع

742
01:18:43,260 --> 01:18:44,970
.ويبقى (ووكر) هنا ليحرس (لين) الحقيقي

743
01:18:45,054 --> 01:18:46,078
!قطعاً لا

744
01:18:46,162 --> 01:18:48,558
مهلاً! لماذا يجب أن أكون أنا (لين)؟ -
.(بنجي) -

745
01:18:48,642 --> 01:18:53,689
مهمتنا، مهمتي أنا استعادة
!ذاك البلوتونيوم وسأفعل ذلك بأي ثمن

746
01:18:53,773 --> 01:18:55,447
.(حتى إن اضطررت إلى المقايضة بـ(لين

747
01:18:55,531 --> 01:18:56,860
!لين) الحقيقي)

748
01:18:56,944 --> 01:18:59,112
.وأنا لن أتركه يفلت أبداً

749
01:18:59,196 --> 01:19:01,914
عندما يدرك "الرسل" أنك تمارس الألاعيب

750
01:19:02,265 --> 01:19:04,490
!ستفقد البلوتونيوم. مجدداً

751
01:19:04,796 --> 01:19:06,158
.دعنا نقلق بشأنهم

752
01:19:06,681 --> 01:19:09,119
.حالياً، لدينا مشكلة أكبر

753
01:19:09,203 --> 01:19:10,208
مشكلة أكبر؟

754
01:19:11,370 --> 01:19:12,204
.(إلسا)

755
01:19:12,288 --> 01:19:15,751
إلسا)؟ التي نعرفها؟ (إلسا فاوست)؟)
كيف تورطت في هذا كله؟

756
01:19:15,835 --> 01:19:18,463
.(أمرتها الاستخبارات البريطانية بقتل (لين

757
01:19:18,547 --> 01:19:20,756
مهلاً. إذن كانت الفاعلة في "باريس"؟

758
01:19:21,178 --> 01:19:22,632
على الدراجة؟ -
.أجل -

759
01:19:22,716 --> 01:19:24,101
!(حاولت قتلنا يا (إيثان

760
01:19:24,185 --> 01:19:25,386
.لا قتلنا نحن -
!صحيح -

761
01:19:25,470 --> 01:19:26,846
.(لين). حاولت قتل (لين)

762
01:19:26,930 --> 01:19:28,812
.لا خيار أمامها -
!وستقتلني -

763
01:19:28,896 --> 01:19:29,818
!لن أسمح بحدوث ذلك

764
01:19:29,902 --> 01:19:32,059
إيثان)، كيف ستمنع حدوثه بالضبط؟)

765
01:19:33,866 --> 01:19:35,937
.أعمل على تبين ذلك -
.يعمل على تبينه -

766
01:19:36,021 --> 01:19:38,983
،ليس أمامنا الكثير من الوقت حالياً
.علينا أن نبدأ التحضر لهذا اللقاء

767
01:19:39,067 --> 01:19:40,109
.اللقاء فخ

768
01:19:41,948 --> 01:19:45,364
"تعمل "الأرملة البيضاء
.مع وكالة الاستخبارات المركزية منذ البداية

769
01:19:46,352 --> 01:19:48,726
.المساومة لتأمين الحصانة من عاداتها

770
01:19:49,412 --> 01:19:52,428
يوفر لها تأمين البلوتونيوم
(و"الرسل" و(جون لارك

771
01:19:52,512 --> 01:19:53,998
.الكثير من حسن النية من الأمريكيين

772
01:19:54,082 --> 01:19:57,566
لكن إن كانت (سلون) تعرف
أن اللقاء فخ، فلماذا لم تخبرنا ببساطة؟

773
01:19:57,650 --> 01:20:00,754
لأنه حسب تفكيرها، قد يكون أي أحد
.هو (جون لارك)، بما في ذلك أحدنا

774
01:20:02,793 --> 01:20:04,633
.والآن أُكدت شكوكها

775
01:20:07,307 --> 01:20:10,222
،طبقاً لهذا الملف
هناك سلسلة من الأدلة الإلكترونية

776
01:20:10,306 --> 01:20:13,600
التي تربط (هانت) بسرقة فيروس الجدري
.من إدارة مكافحة الأمراض

777
01:20:14,464 --> 01:20:18,772
كما تربطه بمراسلات مطولة
.(انتهت بتوظيف الدكتور (ديلبروك

778
01:20:19,126 --> 01:20:22,568
وبالطبع، سلم (هانت) البلوتونيوم
.لـ"الرسل" بنفسه

779
01:20:23,403 --> 01:20:28,115
هذه الحقائق، مرتبطة بماض طويل مجرّم
من سلوك التمرد

780
01:20:28,478 --> 01:20:30,742
يؤكد رواية للاستخبارات المركزية

781
01:20:31,773 --> 01:20:32,953
.بأن (هانت) أصبح مارقاً

782
01:20:34,240 --> 01:20:37,583
وما البحث عن (لارك) إلا ستار
...(لإخفاء حقيقة أن (لارك

783
01:20:39,418 --> 01:20:40,252
.هو أنا

784
01:20:42,727 --> 01:20:44,214
.(يجب أن أقر ببراعتك يا (إيثان

785
01:20:44,840 --> 01:20:48,468
عندما يشير الناس إليك عادة
.على أنك ألد عدو لنفسك، يقصدونها مجازاً

786
01:20:53,531 --> 01:20:56,226
.أخشى أن لدى (سلون) بعض الأسئلة لها كذلك

787
01:20:56,968 --> 01:20:59,088
.عرضتها "الأرملة" دون رسوم إضافية

788
01:21:00,334 --> 01:21:02,191
ومن أين حصلت (سلون) على هذه المعلومات؟

789
01:21:03,227 --> 01:21:04,317
.لم تقل لي

790
01:21:05,301 --> 01:21:09,740
لكنها منحتني فرصة القبض عليك
وتسليمك شرط أن أنهي هذه المهمة

791
01:21:10,230 --> 01:21:11,742
.وأسلم (سولومن لين) شخصياً

792
01:21:13,035 --> 01:21:14,954
.لا يمكنك فعل ذلك يا سيدي -
!(هانت) -

793
01:21:15,038 --> 01:21:17,497
.كلا، أعرف (لين)، ولا ينوي العودة أبداً

794
01:21:17,581 --> 01:21:22,171
!لذلك سنعيده نحن -
.مما يعني أنه ما يريد منا فعله تماماً -

795
01:21:22,255 --> 01:21:24,709
...(إيثان) -
سيدي، أتحسبها مصادفة؟ -

796
01:21:24,793 --> 01:21:27,258
أن (سلون) وجدت الملف صدفة؟
.أمر (لين) بإرساله لها

797
01:21:27,342 --> 01:21:30,541
،علم كيف ستكون ردة فعلها
.كما علم أن "الأرملة" ستسلمنا

798
01:21:30,625 --> 01:21:31,470
ألا تفهم؟

799
01:21:31,763 --> 01:21:32,846
...هذا يا سيدي

800
01:21:33,672 --> 01:21:34,932
.هذا هو الفخ

801
01:21:35,537 --> 01:21:36,893
.إننا موجّهون -
!(هانت) -

802
01:21:36,977 --> 01:21:40,022
سيدي، ما زالت هناك نواتا بلوتونيوم
!في مهب الرياح

803
01:21:40,106 --> 01:21:42,022
!وأنت فقدتهما

804
01:21:44,336 --> 01:21:47,027
.للإنصاف يا سيدي، كلنا فقدناهما

805
01:21:47,240 --> 01:21:48,707
مع كامل الاحترام يا سيدي

806
01:21:49,530 --> 01:21:52,658
.لم تكن حاضراً -
إذن بات التماس الأعذار له عملكم الدائم؟ -

807
01:21:54,281 --> 01:21:57,162
رباه يا (إيثان). لا تصعّب الأمر
.أكثر مما هو عليه الآن

808
01:21:57,483 --> 01:22:00,249
ما عاد باستطاعتي حمايتك، ألا تفهم ذلك؟

809
01:22:00,566 --> 01:22:03,210
.هذه أقصى مسافة ستصل إليها من البلوتونيوم

810
01:22:03,459 --> 01:22:06,713
سيدي، هل تصدق هذا فعلاً؟ -
.أعتقد أنني قد خُيّرت -

811
01:22:06,797 --> 01:22:09,883
،بين حمايتك وحماية وكالة المهمات
.ولذلك سأعتقلك وأسلمك

812
01:22:11,402 --> 01:22:12,344
وإن رفضت؟

813
01:22:12,838 --> 01:22:14,554
ما سبب وجوده هنا برأيك؟

814
01:22:15,027 --> 01:22:16,347
أتظنه مراقباً؟

815
01:22:16,431 --> 01:22:17,474
!إنه مغتال

816
01:22:18,008 --> 01:22:20,352
.(المغتال رقم واحد عند (إريكا سلون

817
01:22:20,789 --> 01:22:22,980
...إن أصبحت مارقاً، لديه تصريح باللحاق بك

818
01:22:24,111 --> 01:22:24,982
.وقتلك

819
01:22:28,893 --> 01:22:31,029
.إنه العمل. دون ضغائن

820
01:22:31,868 --> 01:22:35,117
.(تقبل الأمر يا (إيثان
.خسرت هذه المرة، حدث ما حدث

821
01:22:37,216 --> 01:22:38,217
.لا يا سيدي

822
01:22:38,537 --> 01:22:39,370
.لا

823
01:22:40,122 --> 01:22:42,631
.لا أسألك، بل أملي عليك أمراً مباشراً

824
01:22:42,715 --> 01:22:44,860
.أُنهيت هذه المهمة

825
01:22:45,908 --> 01:22:46,742
!حالاً

826
01:22:50,090 --> 01:22:52,884
...إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا تعقله

827
01:22:55,929 --> 01:22:57,597
.آسف يا سيدي، لكنك لم تترك لي خياراً

828
01:23:00,976 --> 01:23:02,605
."أمامنا 15 دقيقة حتى نقابل "الأرملة

829
01:23:02,689 --> 01:23:05,148
تريد البلوتونيوم؟
.نحن وحدنا نستطيع إحضاره لك

830
01:23:05,232 --> 01:23:06,273
هل أنت معنا أم لا؟

831
01:23:08,198 --> 01:23:09,031
.معكم

832
01:23:09,359 --> 01:23:11,319
ماذا تفعل؟ -
.(يجب أن يستعد (بنجي -

833
01:23:11,403 --> 01:23:13,657
...(لا! يا (إيثان -
.(ليس لدينا وقت يا (لوثر -

834
01:23:13,741 --> 01:23:14,842
.أريد منك أن تثق بي

835
01:23:32,374 --> 01:23:33,294
هل أنت بخير؟

836
01:23:34,054 --> 01:23:34,981
...أجل، إنما

837
01:23:35,683 --> 01:23:37,262
.ينتابني شعور سيئ حيال هذه المهمة

838
01:24:03,514 --> 01:24:04,664
...إن لم تسمع منا خبراً

839
01:24:05,902 --> 01:24:06,903
.فسأفعلها بطريقتي

840
01:24:11,276 --> 01:24:12,480
.لا تبعد عينيك عنه

841
01:24:49,718 --> 01:24:51,534
.كفى ألاعيب. سأخرجك من هنا

842
01:24:51,618 --> 01:24:52,451
أين (هانت)؟

843
01:24:53,569 --> 01:24:55,426
.ذهب إلى الاجتماع ومعه نسخة منك

844
01:24:55,510 --> 01:24:56,383
.اهدأ

845
01:24:57,005 --> 01:25:00,244
.اتصل بـ"الرسل"، حذرهم -
.ليست لدي وسيلة للاتصال بهم -

846
01:25:00,328 --> 01:25:01,596
.من أجل سلامتهم وسلامتي

847
01:25:02,308 --> 01:25:04,701
لكن لدي فريق إجلاء
ومراقبة بالأقمار الاصطناعية

848
01:25:04,785 --> 01:25:05,976
.ونقطة التقاء مرتبة سلفاً

849
01:25:06,396 --> 01:25:08,270
.سيعرفون حال مغادرتنا المبنى -
.لا -

850
01:25:08,635 --> 01:25:12,107
.سأبقى هنا. لم أنته من (هانت) بعد

851
01:25:16,531 --> 01:25:19,656
لماذا جعلت هذا الأمر معقداً للغاية؟

852
01:25:20,390 --> 01:25:23,313
.لا أفهم قصدك -
.كانت الصفقة بسيطة -

853
01:25:23,886 --> 01:25:26,574
،)أساعدك على تلفيق التهمة بـ(هانت
.فتعطيني البلوتونيوم

854
01:25:27,242 --> 01:25:28,857
!إنك تضيع الوقت

855
01:25:29,210 --> 01:25:31,960
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

856
01:25:32,663 --> 01:25:35,463
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

857
01:25:35,547 --> 01:25:38,550
،عندما كتبت هذه الكلمات
،لم أكن أشير إلى سلامك

858
01:25:38,940 --> 01:25:40,469
.(ولا معاناة (هانت

859
01:25:41,242 --> 01:25:44,931
يجب تفكيك النظام العالمي القديم
.ونحن نملك الأدوات لتفكيكه

860
01:25:45,375 --> 01:25:49,478
.يبدو أن كل همك عيش (هانت) ليتلقى اللوم

861
01:25:49,853 --> 01:25:52,564
.ما هذه بفوضى، بل انتقام

862
01:25:53,179 --> 01:25:54,107
.بالفعل

863
01:25:55,242 --> 01:25:59,779
،وعندما أنال مرادي
.ينال "الرسل" البلوتونيوم

864
01:26:04,342 --> 01:26:05,827
.هانت) نصيرك الوحيد)

865
01:26:05,911 --> 01:26:08,563
السبب الوحيد وراء كونك حياً اليوم
!هو أنه لم يتحل بالجرأة لقتلك

866
01:26:09,057 --> 01:26:09,967
.كانت (سلون) محقة

867
01:26:10,051 --> 01:26:11,822
."وكالة المهمات المستحيلة مثل "الهالووين

868
01:26:11,906 --> 01:26:13,543
...لا شيء إلا رجال ناضجون يرتدون

869
01:26:21,276 --> 01:26:22,109
ماذا؟

870
01:26:28,367 --> 01:26:31,186
.إنه العمل فحسب. دون ضغائن

871
01:26:35,555 --> 01:26:37,285
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

872
01:26:41,386 --> 01:26:43,573
.وكنت تبلي حسناً حتى حينها

873
01:26:44,227 --> 01:26:45,812
.وأظن أن هذا ملقّم

874
01:26:46,577 --> 01:26:47,635
هل تريد أن تكتشف؟

875
01:27:30,520 --> 01:27:32,539
كيف أبليت إذن؟ -
.لم أشكك في قدراتك قط -

876
01:27:34,994 --> 01:27:37,335
.بدأت أدرك لماذا تستمتعون بهذا كثيراً

877
01:27:37,575 --> 01:27:40,543
.أرفع لك القبعة يا سيدي الأمين العام -
.الرجل بارع بالفطرة -

878
01:27:40,627 --> 01:27:41,840
.مرحباً بك في الفريق يا سيدي

879
01:27:42,838 --> 01:27:44,726
.إنكم ترتكبون خطأً

880
01:27:44,810 --> 01:27:49,083
."لا، أنا أخطأت بإنقاذ حياتك في "باريس

881
01:27:49,639 --> 01:27:51,935
.لا يثبت هذا شيئاً، فأنا أؤدي دوراً فقط

882
01:27:52,019 --> 01:27:54,144
.مثلكم تماماً، أحاول استعادة البلوتونيوم

883
01:27:54,474 --> 01:27:57,772
(هذا لا يفسر إعطاءك الملف لـ(سلون
.(ومحاولتك تلفيق التهمة بـ(هانت

884
01:27:58,080 --> 01:27:59,232
...لديه وجهة نظر سديدة

885
01:28:00,161 --> 01:28:01,026
.(يا (لارك

886
01:28:01,475 --> 01:28:05,738
.إنه مرتاب ومتوهم، كما يذكر الملف

887
01:28:05,822 --> 01:28:07,531
إذن من أين حصلت (سلون) على الملف؟

888
01:28:07,615 --> 01:28:09,226
.ليست لدي أدنى فكرة

889
01:28:09,600 --> 01:28:10,601
.أنا أعرف

890
01:28:13,757 --> 01:28:16,458
هل سمعت كل هذا يا (إريكا)؟ -
.أجل -

891
01:28:17,301 --> 01:28:19,669
.(لا أحب أن أُستغل يا (ووكر

892
01:28:21,609 --> 01:28:22,714
!فتى شقي

893
01:28:24,315 --> 01:28:25,586
أين تودين أن نوصله؟

894
01:28:26,053 --> 01:28:27,093
.سآتي إليكم

895
01:28:30,430 --> 01:28:31,722
!لا يتحرك أحد

896
01:28:31,806 --> 01:28:34,017
!لا تتحركوا! أنزلوا أسلحتكم! ارموها

897
01:28:34,542 --> 01:28:36,227
!ارفعوا أيدكم -
!أخفضوا أسلحتكم -

898
01:28:37,228 --> 01:28:38,438
!ارمه

899
01:28:39,314 --> 01:28:40,316
!أنزلوا أسلحتكم حالاً

900
01:28:40,400 --> 01:28:41,448
!أنت -
.لا بأس -

901
01:28:41,532 --> 01:28:43,902
!أنت! أتحدث إليك! ضعه أرضاً حالاً -
.لا بأس، لا عليك -

902
01:28:44,286 --> 01:28:48,198
.حسبت أن بيننا اتفاقاً -
.كان بيننا، والآن لم يعد -

903
01:28:48,735 --> 01:28:51,618
هناك الكثير على المحك هنا
.ولا أستطيع المجازفة

904
01:28:52,035 --> 01:28:53,327
.سأعتقلكم جميعاً

905
01:28:53,411 --> 01:28:54,997
.(بما في ذلك (ووكر

906
01:28:55,081 --> 01:28:56,589
!ما زال البلوتونيوم في الخارج

907
01:28:56,673 --> 01:28:59,502
.ولا أثق بأي شخص في تلك الغرفة ليحضره

908
01:28:59,586 --> 01:29:02,021
."سنسوي من معنا ومن ضدنا في "واشنطن

909
01:29:03,173 --> 01:29:04,839
!(إريكا) -
.سيدي -

910
01:29:05,454 --> 01:29:07,425
.لا بأس. دعنا نفعل ما تقوله فحسب

911
01:29:08,674 --> 01:29:11,221
التهديدات الحقيقية الوحيدة موجودة
.في هذه الغرفة وهم في قبضتنا

912
01:29:14,558 --> 01:29:15,559
أمتأكد؟

913
01:29:16,352 --> 01:29:17,185
!انطلقا

914
01:29:37,590 --> 01:29:38,424
أين هم؟

915
01:30:10,013 --> 01:30:11,148
!(إيثان)

916
01:30:35,355 --> 01:30:37,040
.سقط الفريق الأول. أرسلوا الدعم

917
01:30:40,727 --> 01:30:41,561
...سيدي

918
01:30:42,859 --> 01:30:44,439
!بئساً! أصيب رجل

919
01:30:47,857 --> 01:30:48,690
!فليساعدنا أحد

920
01:30:58,072 --> 01:30:58,906
سيدي؟

921
01:31:03,899 --> 01:31:07,253
(يا (إيثان)، ألصقت متعقباً بـ(ووكر
.لكنه يهرب. عليك أن تمسك به

922
01:31:12,577 --> 01:31:13,411
.اذهب

923
01:31:15,482 --> 01:31:16,316
.آسف يا سيدي

924
01:31:18,909 --> 01:31:19,743
.اذهب

925
01:31:30,740 --> 01:31:31,574
.(إيثان)

926
01:31:36,306 --> 01:31:37,193
!مهلاً

927
01:31:38,785 --> 01:31:40,286
!فلتنل من ابن العاهرة ذاك

928
01:32:08,945 --> 01:32:09,899
!هيا

929
01:32:11,256 --> 01:32:12,485
!أجل، وجدته

930
01:32:19,243 --> 01:32:20,076
!تراجعوا

931
01:32:23,836 --> 01:32:24,670
.آسف

932
01:32:25,920 --> 01:32:27,751
تحدث إلي يا (بنجي). أين (ووكر)؟

933
01:32:27,835 --> 01:32:30,212
يبعد عنك نحو 400 متر
.إلى الغرب إذا انعطفت يميناً

934
01:32:30,296 --> 01:32:31,347
يميني أنا؟

935
01:32:34,598 --> 01:32:35,745
.لا يمكنني فعل ذلك

936
01:32:36,241 --> 01:32:37,242
لم لا؟

937
01:32:38,393 --> 01:32:41,347
.لأن ثمة من يتبعونني -
ماذا تعني؟ من يتبعك؟ -

938
01:32:42,319 --> 01:32:44,976
وما أدراني؟ الاستخبارات المركزية
أو "الرسل"، ما الفرق؟

939
01:32:45,305 --> 01:32:48,271
فهمت، اخرج من عندك
.وانعطف يميناً عندها فحسب

940
01:32:56,330 --> 01:32:57,614
.إني في شدة الأسف

941
01:32:58,472 --> 01:32:59,306
.اعذروني

942
01:33:16,633 --> 01:33:17,964
لماذا يركض بشكل دائري؟

943
01:33:33,950 --> 01:33:36,069
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2F323D&}"إلى ارتفاع شاهق"

944
01:33:45,328 --> 01:33:47,538
.عليك اجتياز الشارع إلى يسارك في أقرب فرصة

945
01:33:53,970 --> 01:33:56,046
هل تتلقى كلامي يا (إيثان)؟
!إلى اليسار حالاً

946
01:33:56,130 --> 01:33:57,090
!أعمل على ذلك

947
01:34:08,482 --> 01:34:10,645
.الآن اقطع الشارع الذي أمامك

948
01:34:18,161 --> 01:34:20,564
!إنه يبتعد عنك يا (إيثان). عليك الركض أسرع

949
01:34:52,602 --> 01:34:54,230
.إنك تقترب منه! أكمل إلى الأمام

950
01:34:56,647 --> 01:34:58,443
إلى الأمام؟ أكمل إلى الأمام؟

951
01:34:58,760 --> 01:35:00,236
!تابع إلى الأمام

952
01:35:02,225 --> 01:35:04,449
.انعطف يميناً الآن -
يميناً؟ -

953
01:35:05,863 --> 01:35:07,294
الآن؟ -
.أجل، إلى اليمين -

954
01:35:07,378 --> 01:35:08,327
هل أنت واثق؟

955
01:35:08,411 --> 01:35:09,244
...أجل، أنا

956
01:35:10,587 --> 01:35:11,755
!بل إلى اليسار! انعطف يساراً

957
01:35:11,839 --> 01:35:13,207
.معذرة، كانت الشاشة مقفلة

958
01:35:17,545 --> 01:35:18,379
.إلى اليسار

959
01:35:22,385 --> 01:35:23,218
.شكراً لك

960
01:35:30,390 --> 01:35:31,224
ماذا تنتظر؟

961
01:35:31,308 --> 01:35:33,278
!أقفز من نافذة

962
01:35:33,362 --> 01:35:34,838
ماذا تعني بأنك تقفز من...؟

963
01:35:37,273 --> 01:35:39,026
.معذرة، كانت الخريطة أمامي ثنائية الأبعاد

964
01:35:39,110 --> 01:35:39,984
!حظاً موقفاً

965
01:36:14,851 --> 01:36:16,854
.عند نهاية الجسر، انعطف يساراً
.كدت تصل إليه

966
01:36:21,528 --> 01:36:24,153
!(هيا! هيا يا (إيثان
.نل منه! اقتربت منه كثيراً

967
01:36:39,755 --> 01:36:41,671
!وصلت! أمامك مباشرة! فلتنل منه

968
01:37:17,870 --> 01:37:19,171
لا يمكنك فعلها، أليس كذلك؟

969
01:37:19,825 --> 01:37:21,377
.لا تستطيع حتى تنال البلوتونيوم

970
01:37:22,423 --> 01:37:25,464
.لا، ما زالت لديه خطط لك

971
01:37:26,786 --> 01:37:29,677
.(ستسلم نفسك وتعترف أنك (جون لارك

972
01:37:30,035 --> 01:37:32,597
ثم تشاهد العالم القديم ينهار
.من عتمة زنزانتك الصغيرة

973
01:37:33,193 --> 01:37:34,307
وإن لم أفعل؟

974
01:37:47,821 --> 01:37:49,322
.(أنا ملاكها الحارس يا (هانت

975
01:37:51,125 --> 01:37:53,326
.إن رأيتك مجدداً، تموت

976
01:37:53,896 --> 01:37:56,245
.إن حاولت تحذيرها، تموت

977
01:37:57,165 --> 01:37:58,247
.فلتدرك هزيمتك

978
01:39:09,851 --> 01:39:13,336
هذه هي التصاميم التي استرجعناها
."من مختبر الدكتور (ديلبروك) في "برلين

979
01:39:13,848 --> 01:39:15,867
.هذا جهاز نووي بقوة 5 ميغاطن

980
01:39:15,951 --> 01:39:18,661
إنها قوة تفوق قوة كل المتفجرات
.في الحرب العالمية الثانية

981
01:39:18,835 --> 01:39:21,872
.نقطع عادة سلك الصمام هنا لتعطيلها

982
01:39:22,662 --> 01:39:24,001
ماذا؟ عادة؟

983
01:39:24,085 --> 01:39:26,855
.لدى (ووكر) و(لين) نواتا بلوتونيوم

984
01:39:27,304 --> 01:39:28,378
.مما يجعلهما قنبلتين

985
01:39:28,462 --> 01:39:30,797
أجل، وهما متصلتان بآلية تأمين موجات صغيرة

986
01:39:30,881 --> 01:39:32,890
.وهي دقيقة إلى مستوى عشر الثانية

987
01:39:32,974 --> 01:39:36,637
أي محاولة لتعطيل إحداهما
.تتسبب في انفجار الأخرى تلقائياً

988
01:39:37,393 --> 01:39:40,266
مما يعني أنهما حال تفعيلهما
.لا يمكن تعطيلهما

989
01:39:40,640 --> 01:39:44,687
يبدأ العد التنازلي بجهاز تفجير عن بعد
.وهو يمثل آلية تأمين أخرى كذلك

990
01:39:45,194 --> 01:39:47,023
...مما يعني أنه حال بدء العد التنازلي

991
01:39:48,084 --> 01:39:49,066
.لا يمكن إيقافه

992
01:39:51,030 --> 01:39:52,987
وما حل هذا؟

993
01:39:55,562 --> 01:39:56,602
.نعمل على إيجاده

994
01:39:58,694 --> 01:39:59,528
...إذن

995
01:40:00,453 --> 01:40:02,872
.هذه مهمة انتحارية نظرياً

996
01:40:14,091 --> 01:40:14,925
ما الخطب؟

997
01:40:15,473 --> 01:40:17,428
.اجلسي من فضلك

998
01:40:21,919 --> 01:40:26,604
،)طوال سنوات معرفتي بـ(إيثان
.لم يحظ بعلاقة جادة إلا مع امرأتين

999
01:40:27,928 --> 01:40:28,939
.إحداهما كانت زوجته

1000
01:40:30,811 --> 01:40:33,402
أهو متزوج؟ -
.لا، كان متزوجاً -

1001
01:40:34,401 --> 01:40:35,554
كان؟ ماذا أصابها؟

1002
01:40:36,435 --> 01:40:40,367
أسرها بعض الناس
.(الذين أرادوا الوصول إلى (إيثان

1003
01:40:41,011 --> 01:40:43,162
.لا بأس، استعادها سليمة

1004
01:40:44,354 --> 01:40:45,498
.ثم ترك المجال

1005
01:40:46,906 --> 01:40:48,375
.كانا سعيدين لفترة

1006
01:40:49,620 --> 01:40:52,196
لكن كلما وقع مكروه في العالم

1007
01:40:52,623 --> 01:40:54,715
".يفكر (إيثان)، "كان يجب أن أكون حاضراً

1008
01:40:55,326 --> 01:40:59,428
وهي تتساءل، "من يراقب العالم
"بينما (إيثان) يراقبني؟

1009
01:41:00,497 --> 01:41:03,474
كلاهما عرفا في أعماقهما
،أنه ذات يوم، بطريقة ما

1010
01:41:03,737 --> 01:41:06,002
.ستحل مصيبة رهيبة

1011
01:41:08,276 --> 01:41:09,839
.وكل ذلك لأنهما مع بعضهما

1012
01:41:11,486 --> 01:41:12,320
...لذا

1013
01:41:15,115 --> 01:41:18,815
أين هي الآن؟ -
.إنها متخفية، وبارعة في ذلك -

1014
01:41:19,737 --> 01:41:20,841
.علّمتها بنفسي

1015
01:41:21,836 --> 01:41:25,121
بين الحين والآخر، تُرسل إشارة
.لتُعلم (إيثان) أنها آمنة

1016
01:41:26,019 --> 01:41:27,271
.وذلك يدفعه إلى الاستمرار

1017
01:41:29,168 --> 01:41:30,474
لماذا تخبرني بهذا؟

1018
01:41:34,617 --> 01:41:37,581
نحن في هذه الفوضى
.لأن (إيثان) أبى أن يدعني أموت

1019
01:41:40,397 --> 01:41:41,804
.إنه رجل صالح

1020
01:41:42,780 --> 01:41:46,125
.ويهتم لشأنك. أكثر مما يود الإقرار به

1021
01:41:47,620 --> 01:41:50,588
هذا مصدر قلق زائد
.على ما يستطيع تحمله الآن

1022
01:41:53,984 --> 01:41:57,653
.إن كنت تهتمين لشأنه، فعليك الرحيل

1023
01:42:01,393 --> 01:42:02,366
...(لوثر)

1024
01:42:02,992 --> 01:42:03,826
هل كل شيء بخير؟

1025
01:42:16,927 --> 01:42:17,954
.سأرافقكم

1026
01:42:27,485 --> 01:42:28,319
.أعرف

1027
01:42:32,777 --> 01:42:33,950
إذن، كيف نجده؟

1028
01:42:35,732 --> 01:42:37,402
.مستجيب موجات صغيرة

1029
01:42:37,486 --> 01:42:40,029
يمكن تتبعه عبر الأقمار الاصطناعية
.من أي مكان في العالم

1030
01:42:40,549 --> 01:42:42,323
.كان في مؤخرة عنق (لين) واحد منها

1031
01:42:43,499 --> 01:42:44,657
."أزلناه في "باريس

1032
01:42:44,741 --> 01:42:47,078
.في الوقت ذاته، وضعنا واحداً لنا

1033
01:42:47,162 --> 01:42:48,537
!أخرجته

1034
01:42:50,051 --> 01:42:52,459
،بتفعيل متأخر 36 ساعة

1035
01:42:52,543 --> 01:42:54,543
.(تحسباً إذا فحصه رسل (لين

1036
01:42:55,935 --> 01:42:57,923
إذن كنتم تنوون إطلاق سراحه؟

1037
01:42:58,007 --> 01:42:59,610
.ليس هكذا، لكن أجل

1038
01:43:00,568 --> 01:43:01,842
.سيقودنا إلى البلوتونيوم

1039
01:43:02,238 --> 01:43:03,554
من أين لك هذا اليقين؟

1040
01:43:03,886 --> 01:43:05,488
.فشلت خطته لسجني فشلاً ذريعاً

1041
01:43:07,314 --> 01:43:09,099
.الآن سيريدني أن أكون حاضراً لأرى النهاية

1042
01:43:10,002 --> 01:43:12,735
إذن متى يُفعّل هذا المستجيب؟ -
!التقطت الإشارة -

1043
01:43:13,145 --> 01:43:15,315
"إنه يسافر شرقاً فوق "أوروبا
.بسرعة 800 كلم في الساعة

1044
01:43:15,399 --> 01:43:17,775
.إنه في الجو -
أنُعلم الاستخبارات المركزية؟ -

1045
01:43:18,444 --> 01:43:19,736
.لقد تسللوا إليها

1046
01:43:19,820 --> 01:43:21,756
.لا أثق بأي أحد خارج هذه الغرفة

1047
01:43:22,798 --> 01:43:23,948
.سنضطر إلى الذهاب وحدنا

1048
01:43:27,391 --> 01:43:28,369
إذن، إلى أين نذهب؟

1049
01:43:37,146 --> 01:43:40,817
{\fad(0,433)\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#FEE9D1">"(كشمير)"</font>

1050
01:43:48,842 --> 01:43:49,848
كيف نبلي يا (بنجي)؟

1051
01:43:50,465 --> 01:43:52,935
،إن كانت هناك وسيلة لتعطيل القنبلتين
.فإني لا أستطيع إيجادها

1052
01:43:53,533 --> 01:43:55,212
.ستجد حلاً. أوقن أنك ستجد

1053
01:43:57,142 --> 01:43:59,094
.(تباً! فقدنا الإشارة يا (إيثان

1054
01:43:57,142 --> 01:43:59,094
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#C24D7B">"لا إشارة"</font>

1055
01:44:00,199 --> 01:44:01,568
.لا بد أن (لين) وجد مرسلنا

1056
01:44:01,981 --> 01:44:05,072
أين كان آخر موقع له؟ -
.قرابة 50 كلم ناحية الشمال الشرقي -

1057
01:44:05,484 --> 01:44:06,991
.إذن يريدنا أن نذهب إلى هناك

1058
01:44:07,658 --> 01:44:09,589
ماذا يوجد هناك؟ -
."وادي نهر "نوبرا -

1059
01:44:09,673 --> 01:44:11,267
.ليس فيه إلا مخيم طبي

1060
01:44:11,351 --> 01:44:13,247
."معونة إنسانية خارجية"

1061
01:44:14,125 --> 01:44:16,358
لماذا قد يستهدف (لين) مخيماً طبياً؟

1062
01:44:17,751 --> 01:44:18,585
.فيروس الجدري

1063
01:44:20,154 --> 01:44:21,298
ماذا؟ -
.الجدري -

1064
01:44:21,382 --> 01:44:23,590
."افتعل "الرسل" تفشي الجدري في "كشمير

1065
01:44:24,050 --> 01:44:26,510
(لا بد أن (لين
.أراد ذاك المخيم هناك لسبب محدد

1066
01:44:26,799 --> 01:44:27,733
لكن ما هو؟

1067
01:44:28,680 --> 01:44:29,514
!يا إلهي

1068
01:44:29,598 --> 01:44:30,556
ما الأمر؟

1069
01:44:31,672 --> 01:44:34,852
يقع نهر "نوبرا" عند قاعدة
.نهر "سياشين" الجليدي

1070
01:44:35,186 --> 01:44:39,565
مما يعني أن وقوع انفجار نووي هناك
.قد يقضي على أكبر نظام ري طبيعي في العالم

1071
01:44:40,503 --> 01:44:44,194
"يقدم الماء العذب من حدود "الصين
."إلى "الهند" و"باكستان

1072
01:44:45,799 --> 01:44:48,325
.سيجوّعون ثلث سكان العالم

1073
01:44:48,409 --> 01:44:49,709
...كلما اشتدت المعاناة

1074
01:44:49,793 --> 01:44:51,344
.عظُم السلام

1075
01:44:52,703 --> 01:44:55,205
(ما زلت لا أفهم لماذا يريد (لين
.مخيماً طبياً هناك

1076
01:44:55,466 --> 01:44:56,468
.لا يهم

1077
01:44:56,795 --> 01:44:59,461
كل ما يهم الآن هو إيجاد وسيلة
.لتعطيل هاتين القنبلتين

1078
01:44:59,545 --> 01:45:00,544
.أظنني وجدتها

1079
01:45:01,820 --> 01:45:05,592
ربما. لكن يبدو أن هناك عيباً
.في نظام تشغيل القنبلتين

1080
01:45:05,676 --> 01:45:09,145
يتطلب جهاز التفجير عن بعد
مفتاح الإطلاق هذا، فإن أزلنا المفتاح

1081
01:45:09,229 --> 01:45:13,016
ينبغي أن تقصر دارة آلية التأمين
.مما يسمح لنا بقطع تغذية الصمامين

1082
01:45:13,100 --> 01:45:16,019
إذن يجب أن يحصل أحدنا
.على جهاز التفجير ويزيل هذا المفتاح

1083
01:45:16,103 --> 01:45:19,104
.أجل -
.بينما يقطع بقيتنا تغذية صمامي القنبلتين -

1084
01:45:19,355 --> 01:45:21,899
.أمر بسيط -
...أجل، لكن -

1085
01:45:22,308 --> 01:45:23,141
لكن ماذا؟

1086
01:45:23,859 --> 01:45:27,265
لينجح هذا، لا يمكننا إزالة المفتاح

1087
01:45:27,349 --> 01:45:30,574
أو قطع تغذية الصمامين
.حتى يبدأ العد التنازلي

1088
01:45:31,718 --> 01:45:33,116
.مهلاً! لأستوضح هذا فحسب

1089
01:45:33,578 --> 01:45:38,082
فرصتنا الوحيدة لتعطيل القنبلتين بأمان
تكون بترك العد التنازلي يبدأ؟

1090
01:45:38,919 --> 01:45:41,085
.ثم نزيل ذاك المفتاح

1091
01:45:49,925 --> 01:45:50,759
.حسناً

1092
01:46:09,015 --> 01:46:11,740
.كلا الجهازين باتا متصلين بجهاز التفجير

1093
01:46:13,567 --> 01:46:17,329
يجب أن تمنحك 15 دقيقة وقتاً كافياً
.لتبلغ المسافة الآمنة الدنيا

1094
01:46:20,122 --> 01:46:21,734
.ولّت أيام هربي

1095
01:46:23,223 --> 01:46:24,753
.هنا ينتهي الأمر بالنسبة إلي

1096
01:46:54,056 --> 01:46:55,659
.تصلني إشارات من كل مكان

1097
01:46:56,048 --> 01:46:57,298
.لهذا أراد المخيم الطبي

1098
01:46:57,382 --> 01:47:01,332
،أجهزة أشعة سينية وتصوير مقطعي
.مما يعني وجود إشارات إشعاعية في كل مكان

1099
01:47:01,416 --> 01:47:02,713
.كأننا نبحث عن إبرة في كومة قش

1100
01:47:02,797 --> 01:47:04,598
.فلنتبع عملية الاستبعاد، إشارة إشارة

1101
01:47:04,682 --> 01:47:06,232
.فلننقسم ونبق على أجهزة الاتصال

1102
01:47:10,086 --> 01:47:12,634
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36\3c&HAEBDB8&}<font color="#666D8A">"(معونة إنسانية خارجية)"</font>

1103
01:47:17,222 --> 01:47:18,056
إيثان)؟)

1104
01:47:23,947 --> 01:47:24,780
جوليا)؟)

1105
01:47:29,860 --> 01:47:30,694
هل هذه...؟

1106
01:47:35,460 --> 01:47:36,293
!(جوليا)

1107
01:47:38,286 --> 01:47:39,119
هل يعرف؟

1108
01:47:41,259 --> 01:47:44,291
.مرحباً -
.(هذا زوجي (إريك -

1109
01:47:44,959 --> 01:47:46,294
...هذا -
.(روب) -

1110
01:47:46,378 --> 01:47:48,462
.(روب ثورن). الدكتور (روب ثورن)

1111
01:47:48,546 --> 01:47:52,050
...عملت مع (جوليا) في -
.(مشفى "ماساتشوستس" العام، قبل (نيويورك -

1112
01:47:52,134 --> 01:47:53,060
!لا يُعقل

1113
01:47:53,932 --> 01:47:55,719
!يا لها من مصادفة -
...أعرف، إني -

1114
01:47:55,803 --> 01:47:59,264
ما الذي أتى بك إلى هذا المكان البعيد؟ -
.كنت في "تورتوك"، ليس بعيداً عن هنا -

1115
01:47:59,888 --> 01:48:02,559
.وسمعت أنكم بحاجة إلى المساعدة

1116
01:48:02,891 --> 01:48:05,940
.في الحقيقة، نكاد ننتهي هنا

1117
01:48:06,024 --> 01:48:07,981
...أكملنا تلقيح سكان القرية كلهم، لكن

1118
01:48:09,135 --> 01:48:10,234
ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟

1119
01:48:11,325 --> 01:48:12,538
.روب) يقضي عطلته)

1120
01:48:13,283 --> 01:48:15,489
.لا... لا، إني أعمل

1121
01:48:18,495 --> 01:48:19,511
.إنك بعيد عن بلدك

1122
01:48:20,244 --> 01:48:22,246
.أجل. بفضل ملاكنا الحارس

1123
01:48:23,057 --> 01:48:23,891
الحارس؟

1124
01:48:24,328 --> 01:48:26,791
أجل، كنا ندير مشفى ميدانياً
"على حدود إقليم "دارفور

1125
01:48:26,875 --> 01:48:28,168
.عندما تفشى المرض هنا

1126
01:48:28,431 --> 01:48:31,004
.ثم وصلتنا مكالمة من متبرع مجهول فجأة

1127
01:48:31,683 --> 01:48:35,294
وقال إنه مستعد لتغطية تكلفة
...العملية كلها، تحت شرط واحد

1128
01:48:36,522 --> 01:48:37,761
.أن ندير العملية كلها

1129
01:48:38,554 --> 01:48:39,531
أتصدق ذلك؟

1130
01:48:41,012 --> 01:48:42,126
.طبعاً

1131
01:48:43,858 --> 01:48:45,524
.فجأة -
.فجأة -

1132
01:48:48,650 --> 01:48:52,151
!يا لها من حياة مليئة بالأشغال -
.قبل لقاء (جوليا)، كنت لا أسافر أبداً -

1133
01:48:52,235 --> 01:48:53,736
.كنت لا أخرج من "نيويورك" حتى

1134
01:48:54,157 --> 01:48:58,560
ولا المشفى. أعمل 7 أيام في الأسبوع
.مع وقت إضافي دون أخذ إجازات

1135
01:48:58,644 --> 01:49:00,326
.إيثان)، أظن أني وجدت شيئاً)

1136
01:49:00,410 --> 01:49:02,290
كنت على المسار السريع لأصبح
،رئيس الجراحين في سن الـ50

1137
01:49:02,374 --> 01:49:06,373
.ثم تصيبني نوبة قلبية في سن الـ55
.وأقنعتني أن أترك كل ذلك

1138
01:49:06,755 --> 01:49:09,047
وأوفر المساعدة في الأماكن
.التي تكون في أشد الحاجة إليها

1139
01:49:09,127 --> 01:49:10,836
.ونحن كثيرا السفر والانشغال منذ حينها

1140
01:49:11,293 --> 01:49:12,754
.لم أشعر بهذا القدر من الرضى قط

1141
01:49:14,507 --> 01:49:15,357
.إني سعيد لأجلكما

1142
01:49:17,076 --> 01:49:17,909
.شكراً

1143
01:49:20,303 --> 01:49:23,468
علينا أن نمضي
.فلدينا الكثير من الأغراض لنحزمها

1144
01:49:23,552 --> 01:49:25,435
.لا، سأتولى ذلك. عليكما تبادل الأخبار

1145
01:49:25,519 --> 01:49:27,361
.لا، يجب أن أذهب وأكف عن إزعاجكما

1146
01:49:27,445 --> 01:49:29,731
.هل تمزح؟ عليك أن تبقى

1147
01:49:29,815 --> 01:49:31,773
.إنما يؤسفني أنك قطعت كل هذه المسافة عبثاً

1148
01:49:34,331 --> 01:49:38,656
،اسمع. سنحزم حقائبنا
ولم لا نعيدك إلى "تورتوك"؟

1149
01:49:38,740 --> 01:49:40,198
.يمكنكما تبادل الأخبار في السيارة

1150
01:49:40,525 --> 01:49:41,359
اتفقنا؟

1151
01:49:41,943 --> 01:49:42,908
.إنك في غاية اللطف

1152
01:49:43,827 --> 01:49:44,661
.حُسم الأمر

1153
01:49:45,493 --> 01:49:46,327
.أراك قريباً

1154
01:49:48,400 --> 01:49:49,499
.أسعدتني رؤيتك

1155
01:49:50,876 --> 01:49:52,420
.(إني في شدة الأسف يا (جوليا

1156
01:49:52,504 --> 01:49:53,837
.إني في غاية الأسف

1157
01:50:15,178 --> 01:50:16,635
.خذ كلتا المروحيتين

1158
01:50:18,210 --> 01:50:19,318
.لا يرحل أحد آخر

1159
01:50:28,204 --> 01:50:29,414
!بحذر

1160
01:50:34,252 --> 01:50:36,296
{\an9\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "الجهاز مفعل" |</font>

1161
01:50:34,528 --> 01:50:37,029
.إنها مفعلة، لكن العد التنازلي لم يبدأ بعد

1162
01:50:37,113 --> 01:50:40,423
إشارة الشبكة قوية، أي إن الجهاز الآخر قريب
.وجهاز التفجير كذلك

1163
01:50:40,507 --> 01:50:42,509
.على بعد نحو نصف كيلومتر من ذاك الاتجاه

1164
01:50:44,190 --> 01:50:45,476
.لا يزالون هنا

1165
01:50:47,147 --> 01:50:49,017
.لوثر)، أكمل العمل عليها، وأنتما رافقاني)

1166
01:50:51,050 --> 01:50:52,879
.بالطبع، أنا لها

1167
01:50:53,866 --> 01:50:55,318
.لا تقلقوا بشأن (لوثر) العجوز

1168
01:51:19,170 --> 01:51:21,216
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">"جارٍ المسح"</font>

1169
01:51:29,854 --> 01:51:30,688
.(ووكر)

1170
01:51:31,435 --> 01:51:32,562
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "مرتبط" |</font>

1171
01:51:32,646 --> 01:51:34,980
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "الجهاز مفعل" |</font>

1172
01:51:37,009 --> 01:51:37,859
!اللعنة

1173
01:51:37,943 --> 01:51:40,360
!(بدأ العد التنازلي يا (إيثان
!معنا 15 دقيقة

1174
01:51:40,586 --> 01:51:41,736
!(جهاز التفجير مع (ووكر

1175
01:51:52,456 --> 01:51:53,290
!هيا

1176
01:51:55,596 --> 01:51:58,159
!علينا إجلاء هؤلاء الناس -
!ليس لدينا وقت -

1177
01:51:58,243 --> 01:52:00,447
!سيُحرق الوادي بأكمله بعد 15 دقيقة

1178
01:52:04,591 --> 01:52:06,360
!فات الأوان -
.لا -

1179
01:52:07,459 --> 01:52:09,599
.سأحصل على جهاز التفجير -
ماذا؟ كيف؟ -

1180
01:52:09,683 --> 01:52:10,640
!سأجد سبيلاً

1181
01:52:12,024 --> 01:52:13,643
!جدا (لين) والقنبلة الأخرى

1182
01:52:15,120 --> 01:52:17,272
أين يذهب بحق السماء؟ -
.من الأفضل لي ألا ننظر -

1183
01:52:43,014 --> 01:52:45,016
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\bord2}<font color="#C1AAAC">"منطقة حجر صحي"</font>

1184
01:52:52,778 --> 01:52:55,269
كيف نبلي يا (لوثر)؟ -
.هناك أسلاك مفخخة في كل مكان -

1185
01:52:55,353 --> 01:52:57,146
.ليست لدي أياد كافية -
!نفذ الأمر فحسب -

1186
01:52:57,230 --> 01:52:58,314
أين (إيثان)؟

1187
01:52:58,398 --> 01:52:59,741
.يلحق بجهاز التفجير

1188
01:52:59,825 --> 01:53:01,274
مهلاً! أين جهاز التفجير؟

1189
01:53:39,432 --> 01:53:40,265
.(لوثر)

1190
01:53:41,232 --> 01:53:42,065
.(جوليا)

1191
01:53:42,361 --> 01:53:44,067
.يفترض ألا تكوني هنا -
!يا إلهي -

1192
01:53:45,199 --> 01:53:46,570
!يا إلهي

1193
01:53:46,909 --> 01:53:49,286
هل هذا ما أظنه؟ -
!(أخرجها من عندك يا (لوثر -

1194
01:53:49,966 --> 01:53:51,116
إلى أين ستذهب؟

1195
01:53:52,325 --> 01:53:53,158
.حسناً

1196
01:53:53,743 --> 01:53:54,743
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1197
01:53:57,039 --> 01:53:59,791
.في العدة. الكماشة ذات القبضة الحمراء -
هل أنت مجنون؟ -

1198
01:54:00,125 --> 01:54:03,044
!(اهتم بشؤونك يا (بنجي -
!هذا شأني -

1199
01:55:45,991 --> 01:55:47,065
هل تتلقى كلامي يا (بنجي)؟

1200
01:55:47,525 --> 01:55:48,358
إيثان)؟)

1201
01:55:48,811 --> 01:55:51,696
أين أنت يا (إيثان)؟ -
.(في مروحية ألحق بـ(ووكر -

1202
01:55:51,780 --> 01:55:53,948
مهلاً! كيف صعدت إليها؟

1203
01:55:54,032 --> 01:55:56,782
يمكنك التحليق بمروحية؟ -
هل قلت مروحية؟ -

1204
01:55:56,866 --> 01:55:58,505
ماذا تفعل على مروحية بحق السماء؟

1205
01:55:58,589 --> 01:56:01,939
هل... مهلاً. هل وجدتم القنبلة الأخرى؟

1206
01:56:02,023 --> 01:56:02,873
.ما زلنا نبحث

1207
01:56:02,957 --> 01:56:05,584
لكن إيجاد القنبلة لن يهم
.ما لم يكن جهاز التفجير معنا

1208
01:56:05,668 --> 01:56:07,586
.أعلم. سأحصل عليه

1209
01:56:07,670 --> 01:56:09,963
...إن كان في مروحية أخرى

1210
01:56:10,696 --> 01:56:12,800
فكيف ستحصل عليه؟ -
.سأجد حلاً ما -

1211
01:56:12,884 --> 01:56:14,760
.جدوا القنبلة وسأتكفل بجهاز التفجير

1212
01:56:14,844 --> 01:56:15,787
.لن أخذلكم

1213
01:56:17,575 --> 01:56:18,763
.لن أخذلكم

1214
01:56:19,396 --> 01:56:22,934
.استعدوا -
!(إيثان)، أجب يا (إيثان) -

1215
01:56:24,019 --> 01:56:25,146
!(بنجي) -
!أجب -

1216
01:56:25,230 --> 01:56:26,396
!(بنجي)! (لوثر)

1217
01:56:27,339 --> 01:56:28,340
هل من أحد؟

1218
01:56:30,215 --> 01:56:31,526
.يمكنني فعلها

1219
01:56:32,150 --> 01:56:34,404
.ماذا لدينا هنا؟ لدينا سرعة الهواء

1220
01:56:35,363 --> 01:56:38,950
.سرعة الهواء. حسناً، الطاقة. هذه هي الطاقة

1221
01:56:45,623 --> 01:56:48,001
الحمولة! كيف أتخلص من هذه الحمولة؟

1222
01:56:50,170 --> 01:56:51,087
{\fnArabic Typesetting\fs32}"الحمولة"

1223
01:56:56,968 --> 01:56:57,982
!طاقة

1224
01:57:12,712 --> 01:57:15,279
.قاطعة أسلاك -
.أنا دكتورة لا كهربائية -

1225
01:57:15,363 --> 01:57:17,197
.معذرة. الآلة ذات القبضة الخضراء

1226
01:57:17,854 --> 01:57:19,408
.وجدتها -
.اقطعي السلك في يدي اليسرى -

1227
01:57:19,492 --> 01:57:21,683
الأسود؟ -
.قلت يدي اليسرى -

1228
01:57:21,767 --> 01:57:23,661
.هذه يدك اليسرى -
!معذرة، السلك الآخر -

1229
01:57:24,263 --> 01:57:26,582
الأحمر؟ -
.أجل، الأحمر في يدي اليمنى -

1230
01:57:26,666 --> 01:57:27,700
.أتأكد فحسب

1231
01:57:28,505 --> 01:57:29,501
!تروق لي

1232
01:57:42,847 --> 01:57:44,140
هلا تمسكها من أجلي؟

1233
01:57:46,938 --> 01:57:47,771
!سحقاً

1234
01:57:52,864 --> 01:57:53,697
!اللعنة

1235
01:57:54,985 --> 01:57:55,819
!اصعد إلى هناك

1236
01:58:05,047 --> 01:58:05,881
!صحيح

1237
01:58:06,788 --> 01:58:07,622
!أيها الوغد

1238
01:58:16,968 --> 01:58:17,801
!تباً

1239
01:58:24,677 --> 01:58:25,510
!ابن العاهرة

1240
01:58:28,767 --> 01:58:30,019
!تمكنت منها

1241
01:58:38,579 --> 01:58:39,779
!لقد بالغت

1242
01:58:40,868 --> 01:58:41,804
!سحقاً

1243
01:58:42,324 --> 01:58:44,617
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!ارتفع</font>

1244
01:58:45,724 --> 01:58:50,165
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!تحذير اصطدام! ارتفع</font>

1245
01:58:50,249 --> 01:58:51,625
!أحاول

1246
01:58:51,709 --> 01:58:53,543
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!تحذير اصطدام</font>

1247
01:59:11,175 --> 01:59:13,438
،لا أجد شيئاً
.أظن أننا نبحث في المكان الخطأ

1248
01:59:14,713 --> 01:59:17,332
.الإشارات في كل مكان
.هذا المكان المثالي لإخفائها

1249
01:59:17,416 --> 01:59:18,568
.(هذا هو المغزى، أعرف (لين

1250
01:59:18,863 --> 01:59:19,986
...إن كنا نبحث هنا

1251
01:59:21,260 --> 01:59:22,697
.فهذا لأنه يريدنا أن نبحث هنا

1252
01:59:25,867 --> 01:59:27,202
.سأتجه صوب القرية

1253
01:59:27,286 --> 01:59:28,620
انتظريني فحسب، اتفقنا؟

1254
01:59:32,865 --> 01:59:34,300
.(أظنني وجدت شيئاً يا (إلسا

1255
01:59:38,563 --> 01:59:40,405
.اقطعي هذا السلك هنا

1256
01:59:41,974 --> 01:59:45,386
أديري هذا البرغي ببطء شديد
.عكس عقارب الساعة

1257
01:59:45,470 --> 01:59:46,304
.فهمت

1258
01:59:48,810 --> 01:59:49,644
...إذن

1259
01:59:52,273 --> 01:59:53,130
كيف حاله؟

1260
01:59:53,214 --> 01:59:56,147
.تعرفين، على حاله القديمة نفسها

1261
02:00:05,448 --> 02:00:06,282
!رباه

1262
02:00:10,458 --> 02:00:11,579
!سحقاً

1263
02:00:12,079 --> 02:00:13,581
!لا

1264
02:00:21,723 --> 02:00:23,007
.(أرى (لين) الآن يا (بنجي

1265
02:00:23,369 --> 02:00:26,125
ماذا؟ أين؟ -
.في منزل عند مدخل القرية -

1266
02:00:26,209 --> 02:00:27,637
انتظريني فحسب، مفهوم؟

1267
02:00:28,696 --> 02:00:29,764
!(انتظريني يا (إلسا

1268
02:00:40,032 --> 02:00:40,865
!لا

1269
02:00:46,303 --> 02:00:47,365
.قنبلة نووية

1270
02:00:57,500 --> 02:00:58,960
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H00FFFF&\bord1.5}تحذير
{\1c&H00FFFF&\3c&H000000&}انبعاثات أشعة سينية

1271
02:00:58,084 --> 02:00:58,960
!اللعنة

1272
02:01:43,178 --> 02:01:44,678
.(وجدت القنبلة الأخرى يا (بنجي

1273
02:01:45,682 --> 02:01:47,383
أين أنت يا (إلسا)؟ -
...في منزل -

1274
02:02:10,829 --> 02:02:12,919
أنت! ماذا تفعل بحق السماء؟

1275
02:02:13,003 --> 02:02:16,204
!لقد فقدت عقلك
!لا أعرف ماذا يوجد في الأسفل

1276
02:02:20,843 --> 02:02:21,676
!ارتفع

1277
02:02:31,678 --> 02:02:34,263
!يحاول المجنون ابن العاهرة هذا صدمنا

1278
02:02:34,635 --> 02:02:35,537
!انطلق

1279
02:02:53,116 --> 02:02:53,950
!سحقاً

1280
02:02:54,600 --> 02:02:55,531
.(أجب يا (بنجي

1281
02:02:55,882 --> 02:02:58,788
،كدنا نصل إلى الصمام
!علينا إيجاد القنبلة الأخرى حالاً

1282
02:03:00,567 --> 02:03:03,689
هل قلت القنبلة الأخرى؟ -
هل تتلقى كلامي يا (بنجي)؟ -

1283
02:03:03,773 --> 02:03:04,944
!أعمل على إيجادها

1284
02:03:05,426 --> 02:03:06,908
أين أنت يا (إلسا)؟

1285
02:03:25,205 --> 02:03:26,554
.لا يمكنكم إيقافها

1286
02:03:27,375 --> 02:03:30,361
.هل تفهمين؟ لا يستطيع فعل شيء

1287
02:03:30,765 --> 02:03:33,865
،عند انتهاء الوقت
...سيفقد (إيثان هانت) كل شيء

1288
02:03:34,838 --> 02:03:36,065
...وكل شخص

1289
02:03:37,673 --> 02:03:38,814
.اهتم لشأنه قط

1290
02:03:41,081 --> 02:03:43,207
!(إلسا) -
!(بنجي) -

1291
02:03:43,734 --> 02:03:45,459
!(بنجي) -
أين أنت يا (إلسا)؟ -

1292
02:03:47,670 --> 02:03:49,172
.ليس في مصلحتك رؤية ما سيحدث

1293
02:03:51,113 --> 02:03:52,114
!(بنجي)

1294
02:03:52,701 --> 02:03:53,968
إلسا)؟) -
!(بنجي) -

1295
02:03:54,564 --> 02:03:56,304
!(توقف يا (بنجي

1296
02:03:57,017 --> 02:03:57,972
!لا

1297
02:04:25,758 --> 02:04:26,592
!(بنجي)

1298
02:04:51,525 --> 02:04:52,358
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H292528&}<font color="#DC002A">"حريق في المحرك"</font>

1299
02:04:51,984 --> 02:04:54,528
!لا

1300
02:05:28,486 --> 02:05:30,314
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&HA2C0AB&}<font color="#95140E">"الضغط      -      الحرارة"</font>

1301
02:05:33,648 --> 02:05:35,111
!ابقي معي

1302
02:05:38,444 --> 02:05:40,701
!ليس وأنا بهذا القرب منه

1303
02:05:40,785 --> 02:05:41,701
!هيا

1304
02:05:43,619 --> 02:05:44,453
!أجل

1305
02:07:28,401 --> 02:07:29,258
.شكراً لك

1306
02:07:29,342 --> 02:07:30,543
.قيّده

1307
02:08:34,348 --> 02:08:36,475
لم لا تموت فحسب؟

1308
02:08:58,764 --> 02:09:00,399
.لا يمكنك فعل شيء آخر

1309
02:09:02,412 --> 02:09:03,844
.اذهبي لتكوني مع زوجك

1310
02:09:05,595 --> 02:09:06,428
...(لوثر)

1311
02:09:07,424 --> 02:09:08,257
.اذهبي

1312
02:09:21,799 --> 02:09:22,755
أين أنت يا (بنجي)؟

1313
02:09:23,403 --> 02:09:25,217
.دخلنا يا (لوثر). أخبرنا ماذا نفعل

1314
02:09:25,301 --> 02:09:26,758
يفترض أن ترى السلك الأحمر

1315
02:09:26,842 --> 02:09:28,094
.متصلاً باللوحة الأم -
.أجل -

1316
02:09:28,178 --> 02:09:32,097
.عليك قطعه مع السلك الأخضر في الوقت نفسه

1317
02:09:32,414 --> 02:09:33,755
مستعدة؟

1318
02:09:33,839 --> 02:09:34,921
.تأهبي

1319
02:09:35,005 --> 02:09:35,851
.اقطعي

1320
02:09:37,377 --> 02:09:39,898
.قلت لك، لا يمكن إيقافها

1321
02:09:39,982 --> 02:09:41,614
.لا تستطيعون فعل أي شيء

1322
02:12:59,983 --> 02:13:00,849
.(أنصت يا (بنجي

1323
02:13:00,933 --> 02:13:03,725
.أدر البرغي بعكس عقارب الساعة -
.أجل -

1324
02:13:05,410 --> 02:13:09,010
أزل تلك اللوحة ويفترض أن ترى سلك التغذية
.والسلك الأرضي للصمام الكهربائي

1325
02:13:09,094 --> 02:13:09,941
.وجدتهما

1326
02:13:10,025 --> 02:13:12,526
.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر

1327
02:13:12,610 --> 02:13:14,736
!لا تقطعه بعد -
.تلقينا كلامك -

1328
02:13:20,419 --> 02:13:22,911
،)إن كنت تسمعني يا (إيثان
.فاعلم أننا مستعدون للقطع

1329
02:13:23,691 --> 02:13:24,784
!(أجب يا (إيثان

1330
02:13:25,456 --> 02:13:28,083
بنجي)، كيف نعرف إن حصل على المفتاح؟)

1331
02:13:28,515 --> 02:13:30,837
.سيحصل عليه -
أجل، لكن كيف نعرف؟ -

1332
02:13:30,921 --> 02:13:32,356
.سينجز المهمة

1333
02:13:38,637 --> 02:13:40,513
.نفد منا الوقت، علينا أن نأمل أنه معه

1334
02:13:40,597 --> 02:13:42,765
.مستعدان -
.نقطع عند تبقي ثانيتين -

1335
02:13:42,849 --> 02:13:45,685
مهلاً! لماذا اثنتان لا واحدة؟ -
أتريد قطعهما بهذا القرب؟ -

1336
02:13:45,769 --> 02:13:46,936
!لكنها ثانية لن نستعيدها

1337
02:13:47,020 --> 02:13:49,355
مهلاً! أيمكننا اتخاذ قرار؟ -
.حسناً! سنقطع عند واحد -

1338
02:13:49,439 --> 02:13:51,732
سنقطع عند واحد؟ -
.أجل، واحد! حسناً، تأهب -

1339
02:13:54,610 --> 02:13:55,735
.ثلاثة

1340
02:13:55,997 --> 02:13:56,830
.اثنان

1341
02:13:57,238 --> 02:13:58,655
!واحد، الآن

1342
02:14:37,240 --> 02:14:38,073
.حسناً

1343
02:14:49,591 --> 02:14:50,790
!صاحبي الذي أفتخر به

1344
02:15:41,699 --> 02:15:42,867
إيثان)؟)

1345
02:15:44,548 --> 02:15:45,549
أيمكنك سماعي؟

1346
02:15:49,209 --> 02:15:50,183
أيمكنك سماعي؟

1347
02:15:54,355 --> 02:15:55,856
!لا، إياك

1348
02:15:56,815 --> 02:15:57,649
.لا تحاول التحرك

1349
02:15:58,723 --> 02:15:59,556
.لا تتحرك

1350
02:15:59,818 --> 02:16:01,153
.إنك متضرر بشدة

1351
02:16:04,267 --> 02:16:05,324
.إنك رجل محظوظ

1352
02:16:05,887 --> 02:16:08,118
معجزة أن حادث التحطم
.(لم يقتلك يا دكتور (ثورن

1353
02:16:09,001 --> 02:16:11,538
لو لم تجدك صديقتك بعد ساعة
.لمتّ من التعرض للظروف المحيطة

1354
02:16:12,095 --> 02:16:13,766
أصدقائي؟ -
.أجل -

1355
02:16:16,537 --> 02:16:18,170
.وصلت إلى هنا بعد رحيلك بقليل

1356
02:16:19,189 --> 02:16:21,139
.على رأس نصف الجيش الهندي

1357
02:16:22,143 --> 02:16:24,134
هلا تمنحنا بضع دقائق رجاءً؟

1358
02:16:26,696 --> 02:16:28,180
.أراك لاحقاً يا دكتور

1359
02:16:35,106 --> 02:16:35,979
...(جوليا)

1360
02:16:38,023 --> 02:16:38,857
.إني آسف

1361
02:16:39,857 --> 02:16:42,069
.لا سبب يدعو إلى أسفك -
.كلا -

1362
02:16:42,531 --> 02:16:43,737
...لكنني أعتذر

1363
02:16:45,547 --> 02:16:47,533
...عن كل شيء، إني

1364
02:16:49,095 --> 02:16:50,035
.انظر إلي

1365
02:16:51,562 --> 02:16:52,563
.انظر إلي

1366
02:16:53,175 --> 02:16:54,331
.انظر إلى حياتي

1367
02:16:56,465 --> 02:17:01,755
.أحب عملي، وما كنت لأجد هذا لو لم أقابلك

1368
02:17:02,715 --> 02:17:04,650
...كل ما حدث

1369
02:17:05,787 --> 02:17:11,405
عرّفني بشخصيتي وبيّن لي
...ما أنا قادرة عليه، وأنا

1370
02:17:12,003 --> 02:17:13,392
.إني ناجية

1371
02:17:14,467 --> 02:17:15,887
...لكن ما حدث هنا

1372
02:17:17,450 --> 02:17:20,986
...كان خطئي -
.لم يحدث شيء، لأنك كنت هنا -

1373
02:17:23,619 --> 02:17:26,947
وأنام بعمق ليلاً
.لمعرفتي أنك ستكون حاضراً دوماً

1374
02:17:36,205 --> 02:17:37,206
أنت سعيدة؟

1375
02:17:37,706 --> 02:17:38,539
.كثيراً

1376
02:17:42,323 --> 02:17:44,035
.أنا في مكاني المناسب

1377
02:17:46,903 --> 02:17:48,051
.وكذلك أنت

1378
02:18:28,040 --> 02:18:29,259
...بناءً على طلبك

1379
02:18:30,999 --> 02:18:34,181
(سأسلم (سولومن لين
.إلى الاستخبارات البريطانية

1380
02:18:38,791 --> 02:18:40,705
.عبر وسيط طبعاً

1381
02:18:43,382 --> 02:18:45,776
.وذلك جزء من ترتيبات مستمرة بيننا

1382
02:18:51,298 --> 02:18:53,032
..."بعد ما حدث في "باريس

1383
02:18:54,059 --> 02:18:56,203
.نفضل البقاء متوارين عن الأنظار

1384
02:18:58,960 --> 02:19:02,417
وذلك ينهي حساب صديقتك
.عند الاستخبارات البريطانية

1385
02:19:05,304 --> 02:19:06,170
.الأضلاع

1386
02:19:06,513 --> 02:19:07,464
.انتبهي إلى الأضلاع

1387
02:19:08,062 --> 02:19:10,926
.أفهم الآن لماذا آمن (هانلي) بقدراتك

1388
02:19:11,923 --> 02:19:14,221
.يحتاج العالم إلى وكالة المهمات المستحيلة

1389
02:19:15,158 --> 02:19:16,996
.نحتاج إلى أشخاص مثلك

1390
02:19:17,390 --> 02:19:19,059
...يهتمون بالحياة الواحدة

1391
02:19:20,338 --> 02:19:22,687
.قدر اهتمامهم بحياة الملايين

1392
02:19:25,033 --> 02:19:27,776
.هكذا، لا أضطر إلى الاهتمام بها أبداً

1393
02:19:28,777 --> 02:19:29,611
هل أنت بخير؟

1394
02:19:31,519 --> 02:19:32,864
.تبدو في أفضل حال

1395
02:19:33,491 --> 02:19:34,324
!إياك

1396
02:19:36,350 --> 02:19:37,452
إلى أي حد أوشكنا أن نفشل؟

1397
02:19:40,563 --> 02:19:41,414
.إلى الحد المعتاد

1398
02:19:46,128 --> 02:19:46,962
المعتاد؟

1399
02:19:49,365 --> 02:19:50,715
.أرجوك لا تضحكيني

1400
02:19:51,258 --> 02:20:37,399
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

1401
02:20:37,659 --> 02:20:37,712
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}م"

1402
02:20:37,713 --> 02:20:37,766
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـ"

1403
02:20:37,767 --> 02:20:37,821
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـه"

1404
02:20:37,822 --> 02:20:37,875
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـ"

1405
02:20:37,876 --> 02:20:37,929
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـم"

1406
02:20:37,930 --> 02:20:37,983
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـ"

1407
02:20:37,984 --> 02:20:38,038
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة"

1408
02:20:38,039 --> 02:20:38,092
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة"

1409
02:20:38,093 --> 02:20:38,146
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة م"

1410
02:20:38,147 --> 02:20:38,201
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـ"

1411
02:20:38,202 --> 02:20:38,256
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـس"

1412
02:20:38,257 --> 02:20:38,310
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـ"

1413
02:20:38,311 --> 02:20:38,365
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـت"

1414
02:20:38,366 --> 02:20:38,419
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـ"

1415
02:20:38,420 --> 02:20:38,473
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـح"

1416
02:20:38,474 --> 02:20:38,527
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـ"

1417
02:20:38,528 --> 02:20:38,582
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـي"

1418
02:20:38,583 --> 02:20:38,636
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـ"

1419
02:20:38,637 --> 02:20:38,690
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـل"

1420
02:20:38,691 --> 02:20:38,745
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـلـ"

1421
02:20:38,746 --> 02:20:43,143
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4\clip(110.6,20.455,270.6,278.545)\t(2500,2699,\bord0)\t(2700,0,\blur20\clip(110.6,225.455,131.6,278.545))}"مـهـمـة مـسـتـحـيـلـة"
{\alpha&HFF\fs40\t(500,1000,\alpha&H00)}| سـقـوط |

1422
02:20:44,895 --> 02:27:13,868
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

1423
02:27:13,952 --> 02:27:18,622
{\fad(0,0)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C"> "شركة (سكايدانس) للإعلام" </font>

1424
02:27:18,622 --> 02:27:23,294
{\fad(0,0)\pos(192,160)\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H687197&\bord1}<font color="#603A37">"باراماونت) للإنتاج)"</font>

1425
02:27:18,622 --> 02:27:23,294
{\fad(0,0)\pos(190,210)\fnArabic Typesetting\fs22}"(شركة تابعة لـ(فياكوم"

