1
00:00:03,438 --> 00:00:49,793
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||

2
00:01:57,908 --> 00:01:59,474
.لا أظن إنه هذا المكان

3
00:02:01,541 --> 00:02:05,139
ـ لإنها قالت منزل أبيض
"ـ مكتوب شارع "كريسماس 111

4
00:02:05,141 --> 00:02:07,739
"اعرف شارع "كريسماس 111
.لكن هذا منزل أزرق

5
00:02:07,741 --> 00:02:10,239
."لا أعرف، ربما إنه كان "كريسماس سيركل

6
00:02:10,241 --> 00:02:12,405
"حسنًا، هل كتبت "كريسماس سيركل
أم شارع "كريسماس"؟

7
00:02:12,407 --> 00:02:15,806
.لا أعرف، يا عزيزتي
.لا أعرف ما الذي كتبته

8
00:02:15,808 --> 00:02:19,574
حسنًا، قالت إنه منزل أبيض
.وهذا منزل أزرق

9
00:02:20,774 --> 00:02:22,707
حسنًا، لمَ لا نسأل؟

10
00:02:23,941 --> 00:02:26,506
.لا مشكلة
.أننا ضللنا العنوان

11
00:02:26,508 --> 00:02:29,440
.فقط تفقده مرّة آخرى
.. ايّ وحد

12
00:02:29,442 --> 00:02:30,906
.يوجد 4 اشجار كريسماس هنا

13
00:02:30,908 --> 00:02:32,906
لمَ لا نسأل وحسب؟

14
00:02:32,908 --> 00:02:35,872
ـ هل يمكنك أن تفقده مرّة آخرى؟
.. ـ عزيزتي، اخبرتني

15
00:02:35,874 --> 00:02:38,139
فقط تفقد البريد الإلكتروني
.الذي قامت بإرساله مرّة آخرى

16
00:02:38,141 --> 00:02:39,342
.حسنًا

17
00:02:41,574 --> 00:02:43,705
.. اشعر كأنّي غبية لإنه

18
00:02:43,707 --> 00:02:46,941
<i>لا يا عزيزتي، لا يمكننا فعل ايّ
.شيء حيال هذا. لنسأل وحسب</i>

19
00:02:48,908 --> 00:02:52,039
<i>.خذي نفسًا عميقًا
.لنذهب ونسأل</i>

20
00:02:52,041 --> 00:02:53,540
<i>.لا مشكلة</i>

21
00:02:53,542 --> 00:02:55,872
<i>.لديهم زهور جميلة</i>

22
00:02:55,874 --> 00:02:56,972
<i>ايّ واحد قلت؟</i>

23
00:02:56,974 --> 00:02:58,107
<i>أيّ واحد قلت؟
أيّ شارع؟</i>

24
00:02:58,109 --> 00:03:00,373
<i>.أخبرتني إنه شارع 111</i>

25
00:03:00,375 --> 00:03:03,741
<i>.كتبته، والآن لست واثقًا أين نحن</i>

26
00:03:09,442 --> 00:03:10,806
<i>ماذا افعل، فقط ادق
جرس الباب؟</i>

27
00:03:10,808 --> 00:03:13,406
<i>أعني، هؤلاء الناس يدقون
.جرس الباب وحسب</i>

28
00:03:13,408 --> 00:03:16,442
<i>.استرخي، لا توجد مشكلة
.أننا تائهون وحسب</i>

29
00:03:18,542 --> 00:03:21,107
<i>.تفقده مرّة آخرى أيّ شارع</i>

30
00:03:21,109 --> 00:03:22,740
<i>.. عزيزتي، مكتوب 111</i>

31
00:03:22,742 --> 00:03:25,907
<i>يمكن أن يكون على بعد 5 دقائق من هنا
وأننا نذهب إلى المكان الخطأ ولا نعرف حتى</i>

32
00:03:25,909 --> 00:03:27,339
<i>.الفعاليات الحيوية مستقرّة</i>

33
00:03:27,341 --> 00:03:32,207
<i>،"لا أعرف إذا كان هذا شارع "كريسماس
."كورت"، "لين"، "سيركل"</i>

34
00:03:32,209 --> 00:03:33,673
<i>."ماذر" إلى "تشايلد - 1"
.أننا في الموقع</i>

35
00:03:33,675 --> 00:03:35,440
<i>.ـ مفهوم. حول
.ـ تحديد الوجهة</i>

36
00:03:35,442 --> 00:03:38,543
<i>."اسمعك، يا "ليما تشارلي
.ساعدني، حول</i>

37
00:03:40,875 --> 00:03:43,107
<i>ـ الطائرة بلا طيار في الموقع
ـ مفهوم</i>

38
00:03:43,109 --> 00:03:44,706
<i>.في انتظار المزيد من التعليمات</i>

39
00:03:44,708 --> 00:03:45,606
<i>.الصورة الحرارية جاهزة</i>

40
00:03:45,608 --> 00:03:47,040
<i>.دخول إلى الشبكات</i>

41
00:03:47,042 --> 00:03:49,339
<i>أننا نتحقق من الطرق
.. الرئيسية والثانوية</i>

42
00:03:49,341 --> 00:03:51,040
<i>.وسائل التواصل الاجتماعي آمنة</i>

43
00:03:51,042 --> 00:03:53,875
<i>ـ كيف حال مجالنا الجوي؟
ـ إيقاف الإنذار السكني</i>

44
00:03:55,109 --> 00:03:56,543
<i>.أنّي اراقب الداخل</i>

45
00:03:56,608 --> 00:03:59,007
<i>ـ "ماذر"، كم شخص ترين؟
.. ـ شخصين في المطبخ و</i>

46
00:03:59,009 --> 00:04:01,140
<i>.واحد في الغرفة الخلفية
.واحد في غرفة المعيشة</i>

47
00:04:01,142 --> 00:04:02,208
<i>.وواحد في الطابق العلوي</i>

48
00:04:02,210 --> 00:04:04,241
<i>ـ أرى 5 اشخاص
ـ وأنا ايضًا</i>

49
00:04:04,243 --> 00:04:05,606
<i>.أرى 5 اشخاص ايضًا</i>

50
00:04:05,608 --> 00:04:08,407
<i>تشايلد - 1"، هناك 5 أشخاص"
.في المنزل</i>

51
00:04:08,409 --> 00:04:09,873
<i>."مفهوم، "ماذر</i>

52
00:04:11,210 --> 00:04:13,407
<i>.تشايلد - 1"، كل شيء جاهز"</i>

53
00:04:13,409 --> 00:04:16,507
،لندخل ونخرج سريعًا اليوم
.دون ايّ تعقيدات

54
00:04:16,509 --> 00:04:17,573
.ها نحن ذا

55
00:04:17,575 --> 00:04:20,243
<i>.تشايلد - 2" و5 مهاجمين"</i>

56
00:04:21,243 --> 00:04:22,443
.ها نحن ذا

57
00:04:26,943 --> 00:04:29,675
<i>ثمة انثى غير مسلّحة
.قادمة نحوك</i>

58
00:04:33,409 --> 00:04:36,941
،مرحبًا، آسفة لأزعاجك
.(أننا نبحث عن منزل (لاركن

59
00:04:36,943 --> 00:04:38,307
.هيّا

60
00:04:38,309 --> 00:04:39,741
<i>من المفترض أن صديقي
.استلم هذا العنوان</i>

61
00:04:39,743 --> 00:04:41,041
<i>."شارع "كريسماس 111</i>

62
00:04:41,066 --> 00:04:43,328
<i>على ما يبدو أن زوجتي
.اعطتني عنوان خاطئ</i>

63
00:04:43,451 --> 00:04:45,350
<i>أننا نود زيارة أصدقائنا
.الذين انتقلوا للتو</i>

64
00:04:45,352 --> 00:04:47,749
<i>.لكن ربما اعطونا عنوان خاطئ
.لا أعرف، يا عزيزي</i>

65
00:04:47,751 --> 00:04:49,116
.أنّكم قصدتم المنزل الخطأ

66
00:04:49,118 --> 00:04:50,983
.عزيزي، اخبرتك إنه الشارع الخطأ

67
00:04:50,985 --> 00:04:53,183
."أننا نبحث عن "كريسماس 111

68
00:04:53,185 --> 00:04:56,219
"ربما "كريسماس لين
أو "كريسماس سيركل"؟

69
00:04:58,519 --> 00:04:59,818
!انتبهوا

70
00:05:09,586 --> 00:05:10,786
.الآن

71
00:05:11,352 --> 00:05:13,219
.أنت، توقف. هيّا بنا

72
00:05:14,452 --> 00:05:16,484
.أنت، ضع يديك على الحائط

73
00:05:16,486 --> 00:05:17,884
<i>.تفقدوا الجزء الخلفي</i>

74
00:05:17,886 --> 00:05:20,018
<i>ـ واحد
ـ اثنان</i>

75
00:05:26,452 --> 00:05:28,951
.انت، ضع يديك على الحائط

76
00:05:28,953 --> 00:05:30,985
<i>.إنتباه، أننا في الداخل</i>

77
00:05:32,686 --> 00:05:34,219
.على الحائط. أقرب

78
00:05:35,052 --> 00:05:36,052
.ثلاثة

79
00:05:37,052 --> 00:05:38,353
.انهض
.قف بإتجاه الحائط

80
00:05:40,619 --> 00:05:42,451
.ارفع يديك

81
00:05:42,453 --> 00:05:43,919
<i>.تفقدوا الطابق العلوي</i>

82
00:05:49,085 --> 00:05:50,085
.أربعة

83
00:05:53,118 --> 00:05:54,451
.واحد غير معلوم

84
00:06:02,320 --> 00:06:03,951
.خمسة

85
00:06:03,953 --> 00:06:06,418
ـ آمن
ـ إنهم خمسة

86
00:06:06,453 --> 00:06:08,418
.لدينا خمسة، هيّا بنا

87
00:06:08,420 --> 00:06:09,917
<i>.اعتقال 5 اشخاص</i>

88
00:06:09,919 --> 00:06:12,584
<i>.بدء عملية المسح
.الشروع بعملية جمع المعلومات</i>

89
00:06:12,586 --> 00:06:13,650
<i>.مفهوم</i>

90
00:06:13,652 --> 00:06:14,986
<i>.دوغ)، انهِ الأمر)</i>

91
00:06:19,119 --> 00:06:20,750
<i>.مفهوم
.أننا نعمل عليه الآن</i>

92
00:06:20,752 --> 00:06:22,652
<i>ـ اربع دقائق و30 ثانية
ـ الوقت يمر</i>

93
00:06:30,552 --> 00:06:31,984
.استدر

94
00:06:33,386 --> 00:06:34,586
.إلى اليسار

95
00:06:36,386 --> 00:06:40,151
.ارى جهازي حاسوب واربعة حمالات

96
00:06:40,153 --> 00:06:42,220
تأكيد. ماذا عن الخزنة؟

97
00:06:43,119 --> 00:06:44,119
.وجدتها

98
00:06:48,720 --> 00:06:49,785
.استدر

99
00:06:49,787 --> 00:06:51,986
.قف بإتجاه الجدار

100
00:06:58,253 --> 00:06:59,253
.عضّ هذا

101
00:07:12,421 --> 00:07:13,718
.دخلت

102
00:07:13,720 --> 00:07:17,620
تشايلد -1"، بدء عملية نسخ ملفات"
.الاسنان لمطابقتها مع قاعدة البيانات

103
00:07:18,986 --> 00:07:20,685
.تأكيد عملية جمع كل الأقراص الصلبة

104
00:07:20,687 --> 00:07:22,651
.مفهوم

105
00:07:22,653 --> 00:07:24,587
.هيّا يا رفاق، الوقت يمر

106
00:07:28,653 --> 00:07:30,054
.ثلاث دقائق

107
00:07:33,855 --> 00:07:35,185
.ارفع يديك

108
00:07:39,587 --> 00:07:41,054
.استلام نقل البيانات

109
00:07:42,120 --> 00:07:44,352
.جارِ عملية الفحص

110
00:07:47,087 --> 00:07:50,187
.فريقي المزعوم

111
00:07:51,487 --> 00:07:53,254
.فريقي الأسمي

112
00:08:03,054 --> 00:08:04,120
ما هذا؟

113
00:08:04,521 --> 00:08:05,921
.(بيشوب)

114
00:08:06,855 --> 00:08:10,886
لديّ إشارة حرارية ضعيفة هنا على
.الطابق الثاني بالزاوية الجنوبية الغربية

115
00:08:10,888 --> 00:08:13,087
<i>.لا يمكنني فعلها حقًا
.سأحاول، سيّدي</i>

116
00:08:19,588 --> 00:08:21,085
ما هذا؟ سنجاب؟

117
00:08:21,087 --> 00:08:24,921
،إذا كان هذا سنجاب
.فإنه سنجاب كبير

118
00:08:26,087 --> 00:08:29,752
."تشايلد - 1"، "ماذر"
.إشارة حرارية قوية في الطابق 2

119
00:08:29,754 --> 00:08:31,719
إشارة حرارية قوية في
.الطابق الثاني

120
00:08:31,721 --> 00:08:34,153
."مفهوم، "ماذر
تشايلد - 2"، "تشايلد - 3"؟"

121
00:08:34,155 --> 00:08:35,719
<i>.اذهبوا واتفقدوا ذلك</i>

122
00:08:35,721 --> 00:08:37,888
<i>.لديكم 90 ثانية، افعلوها بسرعة</i>

123
00:09:08,521 --> 00:09:09,755
<i>.آمن</i>

124
00:09:14,722 --> 00:09:16,887
<i>.أنّي أرى غرفة على يسارك</i>

125
00:09:16,889 --> 00:09:18,119
<i>.لا يوجد شيء على يساري</i>

126
00:09:18,121 --> 00:09:19,587
<i>.أنّي أرى غرفة على يسارك</i>

127
00:09:19,589 --> 00:09:20,854
<i>.هناك باب على يسارك</i>

128
00:09:20,856 --> 00:09:22,753
<i>.إنه مجرد جدار، لا يوجد باب</i>

129
00:09:22,755 --> 00:09:25,722
<i>.. انّي ارى غرفة
!اللعنة. ثمة سلاح</i>

130
00:09:46,755 --> 00:09:50,487
،"ماذر"، "تشايلد - 1"
.يبدو انّك أخطأت العد

131
00:09:50,489 --> 00:09:52,887
.أظن أن السترة الواقية تولت امر الرصاص

132
00:09:52,889 --> 00:09:55,187
<i>ـ تمكنتِ منه. أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير، هيّا بنا</i>

133
00:09:55,189 --> 00:09:56,256
<i>.ستون ثانية</i>

134
00:10:07,189 --> 00:10:08,720
<i>تشايلد - 1"، ماذا نفعل؟"</i>

135
00:10:08,722 --> 00:10:11,687
<i>.لا تتحركوا، الوقت يمر علينا</i>

136
00:10:11,689 --> 00:10:13,790
.لا بد أنّك تمازحني

137
00:10:15,455 --> 00:10:17,120
<i>.المهاجم - 1" مات"</i>

138
00:10:17,122 --> 00:10:20,587
<i>."تشايلد - 1"، "ماذر"
.اكتمال عملية الجمع</i>

139
00:10:20,589 --> 00:10:22,056
<i>.يمكننا إطلاق النار</i>

140
00:10:34,790 --> 00:10:36,890
ـ تأكيد تنفيذ القتل
ـ تأكيد

141
00:10:38,256 --> 00:10:41,254
ـ تأكيد تنفيذ القتل
ـ تأكيد

142
00:10:45,756 --> 00:10:46,957
.سيحرقونه

143
00:10:55,490 --> 00:10:56,888
"ـ .. شارع "كريسماس
.. ـ الطوارئ

144
00:10:56,890 --> 00:10:58,855
.. وقع انفجار مدوي جدًا

145
00:10:58,857 --> 00:11:01,790
.هرعت سيارات الأطفاء والشرطة
.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين

146
00:11:13,389 --> 00:11:14,690
<i>.ثلاثون ثانية</i>

147
00:11:30,590 --> 00:11:32,254
<i>.عشرون ثانية</i>

148
00:11:32,256 --> 00:11:35,421
<i>حسنًا، هل تريدني أن اقتل
هذا الرجل في وضح النهار؟</i>

149
00:11:35,423 --> 00:11:36,488
.تأكيد

150
00:11:36,823 --> 00:11:38,288
.انّك ترتكب خطأ

151
00:11:39,823 --> 00:11:41,488
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء

152
00:11:42,657 --> 00:11:46,924
<i>.تشايلد - 1"، الشرطة في الطريق"
.ارحل من هناك بسرعة</i>

153
00:12:08,223 --> 00:12:11,090
<i>.دمر كاميرات المراقبة 1 و2</i>

154
00:12:13,657 --> 00:12:15,057
<i>.هيّا بنا</i>

155
00:12:18,757 --> 00:12:21,789
."تشايلد - 1"، "ماذر"
.أنّك آمن لمسافة 4 أميال

156
00:12:21,791 --> 00:12:24,622
سننضم إليك من أجل
.عملية الإخلاء

157
00:12:24,624 --> 00:12:28,288
استمر على الطريق الحالي
.إلى مخرج الحديقة

158
00:12:28,290 --> 00:12:30,455
.. سيكون هناك موقف سيارات

159
00:12:34,591 --> 00:12:39,222
<i>يعتقد 7 أشخاص إنهم من القوات
،الفيدرالية الروسية أو جهاز الاستخبارات</i>

160
00:12:39,224 --> 00:12:41,857
<i>،المعروف سابقًا بالجهاز الامني
.. عثر عليهم أموات</i>

161
00:12:41,859 --> 00:12:44,222
<i>فيما تقوله المصادر في
.مكان آمن روسي</i>

162
00:12:44,224 --> 00:12:49,823
<i>افاد مصدر مطلع من المخابرات الأمريكية
إنه كان هجوم خاص بالاستخبارات الروسية</i>

163
00:12:49,825 --> 00:12:54,522
<i>ربما قد تكون محاولة تنفيذ ما بدت
عملية اغتيال على مدنيين روس</i>

164
00:12:54,524 --> 00:12:56,723
<i>.. لكن كانت في الواقع عملية إنتحار</i>

165
00:12:56,725 --> 00:12:59,690
<i>هذه بكل وضوح مذبحة
.بسبب صراع داخلي</i>

166
00:12:59,692 --> 00:13:02,322
<i>ما وصفوه بإنه مجتمع هادئ
.وآمن وودود</i>

167
00:13:02,324 --> 00:13:06,957
<i>،أحد الضحايا، بشكل مزعج
.ذكر روسي عمره 18 عام</i>

168
00:13:06,959 --> 00:13:11,089
<i>هذ غير معهود على الاستخبارات
.. الروسية لاستهداف</i>

169
00:13:11,091 --> 00:13:13,422
<i>.على ما يبدو الضحية 18 عامًا</i>

170
00:13:13,424 --> 00:13:14,857
<i>.. وهذا أمر صادم حقًا</i>

171
00:13:14,859 --> 00:13:18,288
<i>أفاد مسؤول في البيت الأبيض
.أن هذه عملية روسية</i>

172
00:13:18,290 --> 00:13:20,022
<i>.ستظهر المزيد من المعلومات</i>

173
00:13:20,024 --> 00:13:23,089
<i>كانوا يبقوها سرًا عن
.المباحث الفيدرالية</i>

174
00:13:23,091 --> 00:13:26,623
.إليك اتفاق سري
.سنقوم بعملية النسخ والتسجيل

175
00:13:26,625 --> 00:13:28,625
.قد نجد شيء ما

176
00:13:30,258 --> 00:13:33,056
.اننا نعيش في عالم جديد
.إنها أوقات دموية

177
00:13:33,058 --> 00:13:36,592
.الشر موجود. الرعب موجود
.تستمر اللعبة الكبيرة

178
00:13:38,225 --> 00:13:40,859
لو تحليت بالصبر، ما كنت
.. لتتوقع إنه ينتهي، لذا

179
00:13:41,859 --> 00:13:43,690
.معظم الحكومات صبرها قليل

180
00:13:43,692 --> 00:13:46,057
ما الحكومة على أيّ حال؟
هل الحكومة لديها قلب؟

181
00:13:46,059 --> 00:13:48,124
هل الحكومة لديها 10 أصابع
يد و10 اصابع قدم؟

182
00:13:49,059 --> 00:13:51,556
.الحكومة قادرة على الانتقام

183
00:13:51,558 --> 00:13:53,926
هل الحكومة قادرة على الذبح؟

184
00:13:59,358 --> 00:14:04,059
الشعب الأمريكي لا يرى أعمالهم
.أو يعرف اسمائهم

185
00:14:02,925 --> 00:14:03,917
"الاستخبارات"

186
00:14:03,925 --> 00:14:04,957
"(جيمس سيلفا)"

187
00:14:09,725 --> 00:14:10,957
"الكلية الجوية"
___________
"الكلية البحرية القناصين الأمريكية"
___________
"كلية النجاة والمقاومة والهروب"
___________
"تدريب فريق الهدم تحت الماء"

188
00:14:10,925 --> 00:14:11,957
: عدد الجولات
___________
"خمس جولات في افغانستان"

189
00:14:13,925 --> 00:14:15,957
"تاريح مرضي قديم : لا يوجد"
_______________
"حساسية : ضد البنسلين ومركبات السيلفا"

190
00:14:16,925 --> 00:14:20,557
<font color="#ffff00">|| ميل 22 ||</font>

191
00:14:20,925 --> 00:14:22,857
يتلقي (سيلفا) الميدالية الفضية"
"اثناء علمه في عمليات العراق

192
00:14:21,425 --> 00:14:26,726
<i>اظهر الملازم (سيلفا) شجاعة
.استثنائية في خطر محدق</i>

193
00:14:24,925 --> 00:14:25,957
"التقييم النفسي"

194
00:14:26,925 --> 00:14:27,924
"حاد الذكاء، المودة العاطفية"

195
00:14:28,525 --> 00:14:29,657
"منذ الصغر"

196
00:14:27,926 --> 00:14:31,990
<i>.الموضوع : (جيمس سيلفا)، بسن السابعة</i>

197
00:14:31,992 --> 00:14:34,089
<i>.إنه يختلف عن سائر الصغار</i>

198
00:14:34,091 --> 00:14:37,124
<i>سيّدة (سيلفا)، أظن قد
.يكون ابنكِ موهوبًا</i>

199
00:14:34,925 --> 00:14:35,907
"الميزات الشخصية والاجتماعية"

200
00:14:35,925 --> 00:14:38,557
<i>سريع، نشط جدًا، يشعر"
."أن دماغه يتحرك بسرعة</i>

201
00:14:38,926 --> 00:14:41,058
<i>.(لا توجد مشكلة فيك، (جيمي</i>

202
00:14:43,793 --> 00:14:46,259
<i>عقلك يعمل اسرع من
.الأطفال الآخرين</i>

203
00:14:47,860 --> 00:14:50,326
<i>اسحب هذه عندما
.لا يمكنك أن تبطئ</i>

204
00:14:50,160 --> 00:14:51,526
"ميول للعنف"

205
00:14:51,359 --> 00:14:53,157
<i>.هكذا</i>

206
00:14:55,058 --> 00:14:57,125
<i>.(يجب ان نتحدث عن غضبك، (جيمي</i>

207
00:14:59,668 --> 00:15:00,665
"محكمة الأيتام"

208
00:15:00,693 --> 00:15:01,790
"مقتل اربع اشخاص بحادث سير"

209
00:15:00,693 --> 00:15:04,190
<i>مشهد مأساوي على طريق
جريكو تورنبايك" هذا الصباح"</i>

210
00:15:04,192 --> 00:15:06,824
<i>.مقتل الأم وابناؤها التوأم ..</i>

211
00:15:07,926 --> 00:15:09,957
"ليس لديه عائلة"

212
00:15:06,826 --> 00:15:09,757
<i>الابن الثالث صاحب 11
،)عام (جيمي سيلفا</i>

213
00:15:09,759 --> 00:15:11,759
<i>.في حالة حرجة</i>

214
00:15:12,826 --> 00:15:13,957
من المتوقع أن يتعافى الفتى"
"المحلي بالكامل بعد الصدمة

215
00:15:16,926 --> 00:15:17,957
"الفرع الميداني"

216
00:15:17,966 --> 00:15:18,957
هو قسم من جهاز المخابرات"
"المسؤول عن العمليات السرّية

217
00:15:18,966 --> 00:15:19,967
"منظمة نخبة شبة عسكرية"

218
00:15:20,826 --> 00:15:21,857
"عمليات سرّية"

219
00:15:22,125 --> 00:15:24,259
<i>.لدينا بعض الانشطة الآخرى</i>

220
00:15:25,726 --> 00:15:26,887
"فريق الرصد"

221
00:15:27,526 --> 00:15:28,557
"كملجأ أخير"

222
00:15:27,025 --> 00:15:29,059
<i>لن اناقش تلك الأنشطة
. الآخرى في هذا الوقت</i>

223
00:15:29,086 --> 00:15:30,757
تجنيد (جيمس سيلفا) في"
."خدمة الفرع الميداني

224
00:15:31,392 --> 00:15:33,961
<i>.إنه يتطلب تغيير في التكتيكات</i>

225
00:15:35,259 --> 00:15:38,825
<i>.آلة مُحكمة عالية الكفاءة</i>

226
00:15:38,827 --> 00:15:41,257
<i>،سنستغل كل أدوات الاستخبارات</i>

227
00:15:41,259 --> 00:15:43,492
<i>.إلى أن لن يتبقى ايّ ملجأ لهم</i>

228
00:15:43,494 --> 00:15:46,727
<i>نصعّد من هذا الحروب خارج
.مناطق الحرب</i>

229
00:15:47,760 --> 00:15:50,592
<i>.. "ـ "غريد 546
ـ أرى سيارة "سيدان" زرقاء</i>

230
00:15:50,594 --> 00:15:52,025
<i>.مفهوم
.لديك الإذن في الهجوم</i>

231
00:15:54,794 --> 00:15:57,859
<i>مسموح لك خرق القوانين
،في البلدان الآخرى</i>

232
00:15:57,861 --> 00:16:00,990
<i>.ولديك صلاحية رئاسية لفعل هذا</i>

233
00:16:00,992 --> 00:16:06,293
<i>،القدرات الحقيقية التي نملكها
.إنها شيء يصعب لأحد فهمه حتى</i>

234
00:16:09,092 --> 00:16:13,360
<i>جيمس سيلفا)، مرحبًا بك)
.في الحروب الجديدة</i>

235
00:16:17,961 --> 00:16:21,626
"جنوب شرق آسيا"
_______________
"مدينة أندوكار"

236
00:16:24,961 --> 00:16:27,626
"بعد 16 شهر"

237
00:17:56,661 --> 00:17:59,928
أحتاج أن اعرف قبل أن نخوض هذا
.الحوار مدى سوء المزاج الذي لديك

238
00:18:01,495 --> 00:18:03,659
ـ ماذا تريد؟ مقياس من 1 إلى 10؟
ـ أجل

239
00:18:03,661 --> 00:18:05,526
.سبعة وقابلة للزيادة

240
00:18:05,528 --> 00:18:08,025
.(لم يكن هناك "سيزيوم" في الصناديق، (جيمي

241
00:18:08,027 --> 00:18:09,127
ماذا؟

242
00:18:13,127 --> 00:18:16,092
<i>ـ ما كان يوجد فيه؟
"ـ 12 صندوق من بنادق "أم 4</i>

243
00:18:16,094 --> 00:18:19,392
<i>،كل صندوق يحتوي على 18 سلاح
."و180 قنابل يدوية "أم 67</i>

244
00:18:19,394 --> 00:18:21,326
كسرناهم إلى قطع ولم نجد
."ايّ أثر لـ "سيزيوم

245
00:18:21,328 --> 00:18:22,460
<i>.كانت هناك لوحات</i>

246
00:18:22,462 --> 00:18:24,627
<i>.لقد مزقنا اللوحات من الإطارات
."ولم يكن هناك "سيزيوم</i>

247
00:18:24,629 --> 00:18:25,926
<i>."أكرر، لم نجد "السيزيوم</i>

248
00:18:25,928 --> 00:18:27,527
<i>."أكرر، لم نجد "السيزيوم
.فقط بعض القنابل اليدوية</i>

249
00:18:27,529 --> 00:18:29,427
.لقد مزقنا كل شيء

250
00:18:29,429 --> 00:18:31,061
ـ اللوحات؟
ـ مزيفة

251
00:18:32,066 --> 00:18:33,363
.(لوحات النرويجي (مونك

252
00:18:33,365 --> 00:18:36,199
ـ كلوحة (مونك) "ذا سكريم"؟
"ـ أجل، لكنها لم تكن "ذا سكريم

253
00:18:37,631 --> 00:18:39,365
.حسنًا، هذه مشكلة كبيرة

254
00:18:40,699 --> 00:18:42,164
أين (أليس)؟

255
00:18:42,166 --> 00:18:43,964
.أين هي؟ إنه كان مصدرها

256
00:18:43,966 --> 00:18:45,897
.(كلنا اعتقدنا إنه مصدر موثوق، (جيمي

257
00:18:45,899 --> 00:18:48,097
.اخرس وحسب

258
00:18:48,099 --> 00:18:50,296
.لم يعجبني هذا الدليل
.يسبب كارثة

259
00:18:50,298 --> 00:18:52,097
.هذا هو اساسًا، إنه كارثة

260
00:18:52,099 --> 00:18:54,296
لإنه ماذا لدينا الآن؟
سام)، ماذا لدينا الآن؟)

261
00:18:54,298 --> 00:18:56,296
ـ ماذا لدينا الآن؟
ـ لا شيء

262
00:18:56,298 --> 00:18:58,530
ـ (دوغي)، ماذا لدينا الآن؟
ـ لا شيء

263
00:18:58,532 --> 00:19:02,363
.ست مجموعات من "السيزيوم" لا تزال مفقودة
.أحد عشر قرصًا لكل مجموعة. يعني 66 قرص مفقود

264
00:19:02,365 --> 00:19:04,364
.إنها 66 قنبلة فتاكة
على الأقل. صحيح؟

265
00:19:04,366 --> 00:19:05,663
.جميعنا يظن إنها حقيقية

266
00:19:05,665 --> 00:19:08,199
.إنها حقيقية جدًا
.هذه مشكلة كبيرة

267
00:19:09,498 --> 00:19:10,930
ما هذا؟

268
00:19:10,932 --> 00:19:12,030
.(إنه عيد ميلاد (سام

269
00:19:12,032 --> 00:19:15,333
ـ إنه عيد ميلادي
ـ عيد ميلاد سعيد

270
00:19:16,899 --> 00:19:19,264
.لا كعكة عيد الميلاد
.لا كعكة عيد الميلاد

271
00:19:24,665 --> 00:19:26,198
.مصدركِ سيئ

272
00:19:26,200 --> 00:19:28,364
ـ ماذا، كذب عليكِ؟
ـ يحدث ذلك

273
00:19:28,366 --> 00:19:31,397
"أننا خارج عالم "يحدث ذلك
يا (أليس). إتفقنا؟

274
00:19:31,399 --> 00:19:33,198
هذه ليست قضية حيث
.تحدث الاخطاء

275
00:19:33,200 --> 00:19:35,498
اننا لا نتحدث عن سرقة
.مخاريط آيس كريم هنا

276
00:19:35,944 --> 00:19:38,308
ـ سأهتم بالأمر
ـ تهتمين بالأمر؟

277
00:19:39,141 --> 00:19:40,773
حقًا؟
هل تحتاجين لمساعدة في هذا؟

278
00:19:40,775 --> 00:19:41,939
.لا، لا احتاج

279
00:19:41,941 --> 00:19:43,873
ـ مَن هو مصدركِ؟
ـ القوات الخاصة المحلية

280
00:19:43,875 --> 00:19:45,338
تعملين مع شرطي؟

281
00:19:45,340 --> 00:19:48,139
منذ متى نثق بالقوات الخاصة
.(المحلية؟ بحقكِ يا (أليس

282
00:19:48,141 --> 00:19:50,006
.كان مصدرًا ممتازًا

283
00:19:50,008 --> 00:19:52,739
هل هذا يفترض أن يعني ليّ
شيئًا بإنه مصدر ممتاز؟

284
00:19:52,741 --> 00:19:55,205
هل تريديني أن أخبر (جون بورتر)
إنه مصدر ممتاز"؟"

285
00:19:55,207 --> 00:19:56,773
.لا، لا أظن ذلك
.هذه القصة لا تناسبني

286
00:19:56,775 --> 00:19:58,404
.(إنها ليست قصة، (جيمي
.إنها الحقيقة

287
00:19:58,406 --> 00:20:01,271
لا، هذا لا يمكن أن ينجح، إتفقنا؟
.أنا وثقت بكِ

288
00:20:01,273 --> 00:20:02,641
هل هذا يعني أيّ شيء لكِ؟

289
00:20:04,541 --> 00:20:07,906
ـ مرحبًا؟
ـ سأتولى الأمر

290
00:20:07,908 --> 00:20:10,639
هل تعرفين ما كان يوجد في الحاوية؟
(إدفارت مونك). هل رأيته من قبل؟

291
00:20:10,641 --> 00:20:13,939
ـ اعني، هذا الرجل مظلم جدًا
(ـ يبدو مثاليًا بالنسبة ليّ، (جيمي

292
00:20:13,941 --> 00:20:16,541
.أتعرفين، لا أقدر هذا
.أنا فعلاً مستاء من هذا. شكرًا

293
00:20:17,541 --> 00:20:19,806
ـ ياللروعة. وصلت لوحاته 120 مليون بالمزاد
(ـ (جيمي

294
00:20:19,808 --> 00:20:21,939
.إنه من برج القوس، مثلكِ
.كان يجب أن تكوني رسامة

295
00:20:21,941 --> 00:20:23,208
.خذ نفس

296
00:20:24,242 --> 00:20:25,405
.واخرج

297
00:20:25,407 --> 00:20:27,242
أجل، اللافتة في الخارج
."تقول "حمام السيّدات

298
00:20:39,741 --> 00:20:41,973
.إنه يسمع كل شيء، لكن لا ينصت ابدًا

299
00:20:41,975 --> 00:20:43,572
.إنه ينصت إلى ما يناسبه

300
00:20:43,574 --> 00:20:47,474
ـ إذًا، ما الذي يناسبه؟
ـ معلومات مفيدة

301
00:20:48,407 --> 00:20:49,574
.والألم

302
00:20:56,975 --> 00:21:00,539
<i>تعريف منطقة الحرب
.شيء مثير للاهتمام</i>

303
00:21:00,541 --> 00:21:03,039
"كونك شرطي في "بالتيمور
قد يكون خطيرًا بقدر خطورة

304
00:21:03,041 --> 00:21:04,441
."كونك شرطي في "بغداد

305
00:21:11,108 --> 00:21:14,106
لعبت الشرطة دور السياسيين
والسياسيين لعبوا دور الشرطة

306
00:21:14,108 --> 00:21:17,073
ولا أظن أن هناك أحد يعرف
.على أيّ جانب يكون

307
00:21:22,274 --> 00:21:23,874
.(أظن إنه خائف، (جيمي

308
00:21:23,876 --> 00:21:26,340
.إنه رجل صادق
.جدير بالثقة تمامًا

309
00:21:26,342 --> 00:21:28,774
أجل، هناك فرق كبير بين
.الصدق والثقة، يا (أليس)

310
00:21:28,776 --> 00:21:30,640
.سأتولى الأمر

311
00:21:30,642 --> 00:21:33,106
كيف يسير ذلك، بالمناسبة؟
هل تريدني أن أرد على هذا؟

312
00:21:33,108 --> 00:21:34,607
ـ اعطني الهاتف
ـ سأرد عليه لاحقًا

313
00:21:34,609 --> 00:21:37,540
لا، ستجيبي الآن وتنهي أيًا كان
.يجري على الجانب الآخر من الهاتف

314
00:21:37,542 --> 00:21:39,174
حتي تتمكني من العودة إلى
.المنزل من ذلك الكوكب إلى هذا

315
00:21:39,176 --> 00:21:41,106
.أريدكِ هنا معي
هل تفهمين؟

316
00:21:41,108 --> 00:21:43,740
ـ هل يمكنني مساعدتك، سيّدي؟
ـ سيّدي، سيّدتي، لديكما مقابلة

317
00:21:43,742 --> 00:21:44,874
.أتعرف امرًا، انا سأتولى المقابلة

318
00:21:44,876 --> 00:21:47,640
ـ هل ستتولى المقابلة؟
ـ قلت أجل، هل هذا يناسبك؟

319
00:21:47,642 --> 00:21:49,207
ـ أجل، سيّدي
ـ أأنت وثق؟

320
00:21:49,209 --> 00:21:51,107
ـ هل تود تولي المقابلة؟
ـ لا، سيّدي

321
00:21:51,109 --> 00:21:52,540
.حسنًا إذًا، سأتولى المقابلة

322
00:21:52,542 --> 00:21:54,673
أليس)، تعاملي مع زوجكِ السابق)
ونحن سنتعامل مع المصدر، إتفقنا؟

323
00:21:54,675 --> 00:21:56,340
هل يمكنكِ فعل هذا لأجلي؟
.هيّا. أرّني مكان المقابلة

324
00:21:56,342 --> 00:21:59,141
أريد حلاً، إتفقنا؟
.وليس مجموعة من الاعذار

325
00:21:59,143 --> 00:22:00,876
.سأتولى المقابلة اللعينة

326
00:22:07,542 --> 00:22:09,875
ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير، كيف حالك؟

327
00:22:09,877 --> 00:22:11,775
.. بأفضل حال، شكرًا
.ياللروعة، هذا دبوس جميل

328
00:22:11,777 --> 00:22:13,107
الحكومة سوف تستولي
.على أصولي

329
00:22:13,109 --> 00:22:15,708
ـ لديّ 1.3 بليون دولار
ـ هذا مبهر جدًا

330
00:22:15,710 --> 00:22:17,874
ـ أعرف كثير من الناس في أمريكا
ـ هذا جميل

331
00:22:17,876 --> 00:22:19,141
.(أعرف (وارين بافيه

332
00:22:19,143 --> 00:22:21,040
ـ هل تعرفين (وارين بافيه)؟
ـ أجل. سيّد (وارين بافيه)

333
00:22:21,042 --> 00:22:22,808
.استطيع أن دفع كل ما يتطلبه الأمر

334
00:22:22,810 --> 00:22:25,176
.. ـ تعرضين عليّ كل ما يتطلبه الأمر أو
ـ لا، لا، لا

335
00:22:27,408 --> 00:22:28,674
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

336
00:22:28,676 --> 00:22:30,040
آسفة أنّي لم أجب على
.كل تلك المكالمات الفائتة

337
00:22:30,042 --> 00:22:34,608
<i>أريد تأكيد بأنّكِ لن تذهبي إلى
.مدرستها في عيد الأم</i>

338
00:22:34,610 --> 00:22:37,441
<i>ـ أردت فقط تأكيد ذلك؟
.. ـ صحيح، (ديان) ستصطحبها</i>

339
00:22:37,443 --> 00:22:38,741
.تعرف إنه لا يمكنني التواجد هناك

340
00:22:38,743 --> 00:22:40,841
<i>ـ هل تسجل هذا؟
ـ عفوًا؟</i>

341
00:22:40,843 --> 00:22:41,940
.(تعرف إنه غير قانوني تسجيلي، (لوك

342
00:22:41,942 --> 00:22:43,141
<i>.. أنّي فقط أحاول</i>

343
00:22:43,143 --> 00:22:45,007
.أنا 17 أغنى شخص في هذه البلاد

344
00:22:45,009 --> 00:22:48,674
،إنهم يقومون بتصفية حساباتي
.عائلتي سوف تُدمر بالكامل

345
00:22:48,676 --> 00:22:51,141
ـ ليس لديّ أيّ شيء
ـ حسنًا، هذا مخزِ

346
00:22:51,143 --> 00:22:54,208
هل تعرفين خطبة (لينكولن) الافتتاحية
الأولى التي ألقاها مارس 1861؟

347
00:22:54,210 --> 00:22:57,210
أفضل ملائكة وروابط المودة؟ لا؟

348
00:22:58,343 --> 00:23:01,074
حسنًا، (ابراهام لينكولن) كان من
كنتاكي". هل سبق أن زرتها؟"

349
00:23:01,076 --> 00:23:02,874
ماذا عن "نبراسكا"؟
أين ولد صديقكِ (وارين)؟

350
00:23:02,876 --> 00:23:04,077
.مرحبًا، أمي

351
00:23:04,676 --> 00:23:06,674
ـ مرحبًا
ـ انظري

352
00:23:06,676 --> 00:23:08,144
هل ثقبتِ اذنيكِ؟

353
00:23:08,810 --> 00:23:10,041
.ياللروعة

354
00:23:10,043 --> 00:23:12,608
.تبدين بالغة
هل والدكِ أخذكِ؟

355
00:23:12,610 --> 00:23:14,075
<i>.لا، لقد اخذتني (ديان)</i>

356
00:23:14,077 --> 00:23:17,341
<i>أأنتِ قادمة في عيد الأم؟
.فكرت أنّكِ ستعدّين كيك أزرق معي</i>

357
00:23:17,343 --> 00:23:19,807
.تعرفين إنه لا يمكنني الحضور
.أنا آسفة جدًا

358
00:23:19,809 --> 00:23:20,908
<i>.حسنًا، سأحتفظ قطعة واحدة لكِ</i>

359
00:23:20,910 --> 00:23:22,975
تعرفين ما لا تحتاجه أمريكا؟

360
00:23:22,977 --> 00:23:26,541
شخص غني آخر خائف من
.تصفية حساباتها

361
00:23:26,543 --> 00:23:28,242
<i>ـ إنها مجرد أقراط
.. ـ تعرف أنّي سوف</i>

362
00:23:28,244 --> 00:23:30,142
<i>.لا تتصرفي هكذا
.إنها ارادت الأقراط</i>

363
00:23:30,144 --> 00:23:32,908
وبالمناسبة، ليس هناك (وارين بافيه)
.بعد الآن. اسمه (بوفيه)

364
00:23:32,910 --> 00:23:35,108
ـ (بافيه)؟
(ـ (بوفيه

365
00:23:35,110 --> 00:23:36,474
ـ (بوفيه)؟
(ـ (بوفيه

366
00:23:36,476 --> 00:23:38,508
وارين بوفية) لم يعد يعيش)
.في "نبراسكا" بعد الآن

367
00:23:38,510 --> 00:23:41,541
."إنه يعيش في "باريس
.انّكِ بحاجة للسفارة الفرنسية

368
00:23:41,543 --> 00:23:42,642
.هل تتحدثين الفرنسية؟

369
00:23:42,644 --> 00:23:45,675
<i>(ـ أنا أم، يا (لوك
ـ صحيح، و(ديان) ستكون زوجة والدها</i>

370
00:23:45,677 --> 00:23:47,374
<i>.وإنها في الواقع ستحضر المناسبة</i>

371
00:23:47,376 --> 00:23:50,642
سأعطيكِ رقم الجوال الشخصي
.للسفير الفرنسي

372
00:23:50,644 --> 00:23:52,642
.إنه صديقي مقرب جدًا
.سوف يقابلكِ

373
00:23:52,644 --> 00:23:53,875
.إنه عازب، بالمناسبة

374
00:23:53,877 --> 00:23:55,442
أخبريه أن (ستيف بانون) ارسلكٍ، إتفقنا؟

375
00:23:55,444 --> 00:23:57,108
ـ هذا رقم هاتفه
(ـ شكرًا لك، سيّد (بانون

376
00:23:57,110 --> 00:23:58,808
<i>هل تظنين إنه يجب أن
تعملين بمفردكِ هناك؟</i>

377
00:23:58,810 --> 00:23:59,975
<i>هل تظنين إنه سهل جدًا؟</i>

378
00:23:59,977 --> 00:24:02,041
<i>ـ أيها الداعر
ـ ماذا؟ لا يمكنني سماعكِ</i>

379
00:24:02,043 --> 00:24:04,075
<i>ـ أيها الداعر
ـ ها أنتِ ذا</i>

380
00:24:04,077 --> 00:24:05,375
<i>.أليس)، احسنتِ صنعًا)</i>

381
00:24:05,377 --> 00:24:07,675
<i>"مرحبًا بعودتكِ لتطبيق "فاميلي ويزارد
.يا عزيزتي</i>

382
00:24:07,677 --> 00:24:09,742
ـ لا
ـ أجل، أنتِ مسحورة

383
00:24:09,744 --> 00:24:11,041
<i>ـ مهلاً
ـ وداعًا</i>

384
00:24:11,043 --> 00:24:15,077
.اخبرها أنّي أحبّها
!لا! أيها الداعر

385
00:24:17,677 --> 00:24:19,145
هل انتهينا هنا الآن؟

386
00:24:22,877 --> 00:24:24,109
.لنذهب

387
00:24:24,111 --> 00:24:25,741
.سام سنيل)، لديكِ مقابلة)

388
00:24:25,743 --> 00:24:27,910
.سام سنيل)، لديكِ مقابلة)

389
00:24:28,243 --> 00:24:30,910
"موسكو"، "روسيا"

390
00:24:34,243 --> 00:24:36,910
"بيريف أيه - 50 أم"
______________
"طائرة روسية جديدة"

391
00:24:53,143 --> 00:24:56,210
،إذا عاش خلال 24 ساعة

392
00:24:59,243 --> 00:25:00,310
.فأننا فشلنا

393
00:25:01,878 --> 00:25:04,178
الجميع يظن إنهم يعرفون
.كل شيء الآن

394
00:25:05,178 --> 00:25:07,042
هل تظنين أنّكِ تعرفين حول
الاختراق الانتخابي؟

395
00:25:07,044 --> 00:25:09,410
هل تظنين أنّك تدركين تعريف "التواطؤ"؟

396
00:25:10,811 --> 00:25:12,111
.لا تعرفين شيئًا

397
00:25:18,411 --> 00:25:20,376
كلفنا البارحة فريق مؤلف
،من 7 رجال في الميناء

398
00:25:20,378 --> 00:25:24,343
التحري عن ما نظنه إنها معلومات دقيقة
حول أربعة ارطال من "سي 139" مسروقة

399
00:25:24,345 --> 00:25:26,842
شكل جديد من مسحوق
.سيزيوم 137" المشع"

400
00:25:26,844 --> 00:25:31,842
فقط لفهم تأثير هذه المادة، فأن 4
.أرطال تكفي لتدمير 6 مدن كبيرة

401
00:25:31,844 --> 00:25:33,244
تعرفنا على الحاوية

402
00:25:33,246 --> 00:25:35,009
لم يكن بها شيء سوى
بعض الاسلحة، وفنيات مزورة

403
00:25:35,011 --> 00:25:37,909
(حيث قام (دوغ) و(سام
بتفكيكها بدقة متناهية

404
00:25:37,911 --> 00:25:40,009
"لم يتم العثور على "السيزيوم
المعلومة كانت ضعيفة

405
00:25:40,011 --> 00:25:41,077
من هو صاحب المصدر؟

406
00:25:41,079 --> 00:25:42,177
(انا اتحمل ذلك (جون

407
00:25:42,179 --> 00:25:43,776
من صاحب المصدر؟ -
(ذلك على عاتقي انا (جون -

408
00:25:43,778 --> 00:25:44,942
كم ندفع له؟

409
00:25:44,944 --> 00:25:46,376
لم يرغب بأخذ المال

410
00:25:46,378 --> 00:25:48,276
حاولنا ان ندفع له
ولكنه قدمها

411
00:25:48,278 --> 00:25:50,742
لمَن؟ -
مركز رعاية مسنين محلي -

412
00:25:51,945 --> 00:25:53,610
"فاميلي ويزارد" -
ماذا؟ -

413
00:25:53,612 --> 00:25:56,244
كان محقا في كل شيء
(اخر تماما، (جون

414
00:25:56,246 --> 00:25:58,776
كما بدا ان لديه الحافز والدافع
لشيء اخر غير التمويل

415
00:25:58,778 --> 00:26:01,810
عليكم بتسوية الامور -
ستتم تسويته -

416
00:26:01,812 --> 00:26:03,276
كل الاحداث وقعت

417
00:26:03,278 --> 00:26:05,675
نتيجة فشل في التخيل

418
00:26:05,677 --> 00:26:09,610
مهمتكم ليست تنبؤ احداث
الغد بناء على الامس

419
00:26:09,612 --> 00:26:11,043
ذلك عمل الاكاديميين

420
00:26:11,045 --> 00:26:14,210
وظيفتكم هي منع افول الغد

421
00:26:14,212 --> 00:26:15,977
بواسطة استعمال
عقولكم وتخيلاتكم

422
00:26:15,979 --> 00:26:18,777
"اذا لم تجدوا "السيزيوم
قبل فوات الاوان

423
00:26:18,779 --> 00:26:20,144
عليكم تحمل المسؤولية حينها

424
00:26:20,146 --> 00:26:22,409
لأكبر حالة تعثر استخباراتي

425
00:26:22,411 --> 00:26:24,810
منذ حالة مدرسة
"تعليم الطيران في "فلوريدا

426
00:26:24,812 --> 00:26:26,309
فشلت في ادراك مغزى

427
00:26:26,311 --> 00:26:29,244
مقولة ارهابي القاعدة ذو الـ19

428
00:26:29,246 --> 00:26:31,979
انه ليس بحاجة
لتعلم كيفية الهبوط

429
00:26:33,613 --> 00:26:35,346
عليكم ان تستفيقوا

430
00:26:37,678 --> 00:26:40,477
(قائمة مبهرة تماما (جون
انها لأفضل الايقاعات

431
00:26:40,479 --> 00:26:43,410
لم تمنح رقم السفير الفرنسي

432
00:26:43,412 --> 00:26:46,043
للعميلة، أليس كذلك؟

433
00:26:46,045 --> 00:26:47,511
اجل، ربما فعلت

434
00:26:47,513 --> 00:26:52,045
انا في غنى عن مكالمات
(من السفير الفرنسي (جيمي

435
00:26:54,080 --> 00:26:56,111
أهي بخير؟ -
اقوم برعايتها -

436
00:26:56,113 --> 00:27:00,777
لا اريد اقراص مسحوق مشع
تنتشر هكذا دون حساب

437
00:27:00,779 --> 00:27:03,944
هذه الحالة سيئة

438
00:27:03,946 --> 00:27:05,810
انها اسوء الحالات السيئة

439
00:27:05,812 --> 00:27:08,145
من بين كل الحالات
السيئة التي رأيناها

440
00:27:08,147 --> 00:27:10,111
انها الاسوء على الاطلاق

441
00:27:10,113 --> 00:27:13,610
فهمت، اهدء وحسب

442
00:27:13,612 --> 00:27:16,377
خذ قيلولة -
تبا لك -

443
00:27:16,379 --> 00:27:17,576
فاميلي ويزارد"؟"

444
00:27:17,578 --> 00:27:19,044
انه تطبيق خاص بالطلاق

445
00:27:19,046 --> 00:27:20,778
يقطع الاتصال المباشر

446
00:27:20,780 --> 00:27:22,544
يقلل من حدة التنازع -
انه ناجح -

447
00:27:22,546 --> 00:27:24,677
يقوم بتحرير بريدك الالكتروني
وعمل نسخ لأجل المحامين

448
00:27:24,679 --> 00:27:25,778
ولا يحبذ كلمات معينة

449
00:27:25,780 --> 00:27:27,011
مثل ماذا؟

450
00:27:27,013 --> 00:27:29,211
وغد، عاهرة، متملق
داعر، سادي

451
00:27:29,213 --> 00:27:32,011
احمق، مختل
مريض ، غبي

452
00:27:32,013 --> 00:27:34,277
شحيح، متسلط
...مؤذي

453
00:27:34,279 --> 00:27:36,911
افهم انك مستاءة
تماشي مع الوضع

454
00:27:36,913 --> 00:27:39,111
اصبحت الان عاجزة عن التواصل مع ابنتي

455
00:27:39,113 --> 00:27:40,344
لن تتمكني ابدا من
القيام بأي شيء طبيعي

456
00:27:40,346 --> 00:27:42,245
،حتى يحين موتك
تلك هي طبيعة هذه الوظيفة

457
00:27:42,247 --> 00:27:44,310
اعتقد اني كذبت
على كل شخص قابلته

458
00:27:44,312 --> 00:27:46,078
ماذا إذن؟ هل ترغبين
خوض هذا النقاش الان؟

459
00:27:46,080 --> 00:27:47,377
كلا -
ترفضين ماذا؟ -

460
00:27:47,379 --> 00:27:49,011
ارفض نظرتك
السوداوية تجاه كل شيء

461
00:27:49,013 --> 00:27:51,411
ان كنت لا تستطيع الادارك
فمزاجي ليس مشرقا

462
00:27:51,413 --> 00:27:53,911
هذه الوظيفة سرية
وانت طالبت بها

463
00:27:53,913 --> 00:27:56,512
ولن اقوم بغسل مربى الفراولة من
على لباس السباحة في هذا الصيف

464
00:27:56,514 --> 00:27:58,844
انما سأقوم بغسل الدماء
ربما لا لأنهم لا يصنعون

465
00:27:58,846 --> 00:28:00,178
منظف خاص بذلك

466
00:28:00,180 --> 00:28:01,311
وانت بإمكانك ان تنسى
ممارسة الجنس في ايام الاحد

467
00:28:01,313 --> 00:28:02,878
لأنه لا وجود لها في عملنا -
كلا -

468
00:28:02,880 --> 00:28:04,011
العمل اولا -
هاقد قلتها -

469
00:28:04,013 --> 00:28:05,311
كما قلت

470
00:28:05,313 --> 00:28:06,944
اصبحت متقنة
جعلتيني فخورا بك

471
00:28:06,946 --> 00:28:08,944
لست مثلك -
اقتربت من ذلك -

472
00:28:08,946 --> 00:28:11,345
(عليك تناول الادوية وحسب (أل
انها قريبة من متناولك

473
00:28:11,347 --> 00:28:13,347
انت بحاجة إلى اجازة -
لماذا؟ -

474
00:28:15,248 --> 00:28:18,045
تحتاج إلى اسبوع تمضيه على شاطئ -
هذا هو شاطئي -

475
00:28:18,047 --> 00:28:19,179
احب هذا المكان

476
00:28:19,181 --> 00:28:21,079
(ليس هناك من حل، (أل

477
00:28:21,081 --> 00:28:22,945
لا سبيل لغسل ما نقوم به

478
00:28:22,947 --> 00:28:25,445
عدا انك بالطبع تحاولي
مع رجل الدين ذلك

479
00:28:25,447 --> 00:28:26,979
حيث يدعون انه سموح

480
00:28:26,981 --> 00:28:28,345
كما يقولون ايضا
"عليك الا تقتل"

481
00:28:28,347 --> 00:28:30,380
نحن الاثنان بات ارقامنا
خطيرة أيتها الشابة

482
00:28:33,480 --> 00:28:35,079
سحقا

483
00:28:38,447 --> 00:28:39,945
لم نتواجد لحفظ السلام، مفهوم؟

484
00:28:39,947 --> 00:28:41,079
لم يكن هناك سلام

485
00:28:41,081 --> 00:28:42,981
بل تواجدنا كان لتقليل العنف

486
00:28:47,847 --> 00:28:49,112
!تراجع

487
00:28:50,513 --> 00:28:53,645
احيانا هذا هو المطلوب من شخص يقدم
على مجازفة لشخص ما ليفعل الصواب

488
00:28:53,647 --> 00:28:55,079
!تراجع

489
00:28:55,081 --> 00:28:56,614
ذكر اسيوي، يقترب
الرجاء الانتباه

490
00:29:02,881 --> 00:29:06,214
انتبهوا، هناك اسيوي
خارج البوابة الامامية

491
00:29:11,548 --> 00:29:13,612
الناس بالكاد يحكمون عقولهم

492
00:29:13,614 --> 00:29:14,712
عليك ان تنزله -
انها هدية -

493
00:29:14,714 --> 00:29:16,412
الناس يميلون كثيرا
إلى تدمير انفسهم

494
00:29:16,414 --> 00:29:17,645
انزل على ركبتيك

495
00:29:17,647 --> 00:29:19,945
المجهول يعرف
على انه شيء موجود

496
00:29:19,947 --> 00:29:22,979
ولكنك غير ملم به
وهو الذي لا يمكنك حتى تخيله

497
00:29:22,981 --> 00:29:24,147
تراجع، هنا الشارع ينتهي

498
00:29:24,149 --> 00:29:27,180
ـ ارفع كلا يديك
ـ تراجع، تراجع

499
00:29:27,182 --> 00:29:29,678
ارفع يديك للاعلى

500
00:29:29,680 --> 00:29:31,312
تراجع، هنا الشارع ينتهي

501
00:29:31,314 --> 00:29:32,612
!ما هذا

502
00:29:32,614 --> 00:29:33,881
!تراجع

503
00:29:39,914 --> 00:29:42,678
اغلب المصادر
يكون كذبها صريح

504
00:29:42,680 --> 00:29:45,982
وعندما يحصلون على ما تحتاج إليه
يدركون انهم في موضع قوة

505
00:29:55,130 --> 00:29:56,132
"سفارة ولايات المتحدة الامريكية"

506
00:29:58,151 --> 00:29:59,951
.لنحلق

507
00:30:04,151 --> 00:30:06,651
إننا على وشك فعل شيئًا

508
00:30:08,251 --> 00:30:11,251
.اقوى بكثير من قتل أحد

509
00:30:12,351 --> 00:30:13,851
.. إننا على وشك قتل

510
00:30:15,351 --> 00:30:16,651
.. الفكرة هي

511
00:30:18,351 --> 00:30:19,951
.إننا ضعيفون

512
00:30:33,448 --> 00:30:34,513
ذلك هو مصدري

513
00:30:34,515 --> 00:30:35,846
من يكون؟ -
(لي نور) -

514
00:30:35,848 --> 00:30:38,080
لا اريد معرفة اسمه
لا اريد ان اعرف مهنته

515
00:30:38,082 --> 00:30:40,013
اريد معرفة من يكون -
وحيد -

516
00:30:40,015 --> 00:30:42,980
بدون اطفال، بدون عائلة
دقيق ومعتمد تماما

517
00:30:42,982 --> 00:30:45,114
ـ من منكما استهدف الاخر؟
ـ انا فعلت ذلك

518
00:30:45,116 --> 00:30:48,013
يقول انه يعرف المواقع الدقيقة
لجميع كميات السيزيوم

519
00:30:48,015 --> 00:30:49,513
يحتفظ بها على قرص محمي

520
00:30:49,515 --> 00:30:51,214
تعاونه قائم على
اخراجنا له من الدولة

521
00:30:51,216 --> 00:30:53,613
وتقديمنا لجوء سياسي له
سيجعله يفتح القرص

522
00:30:53,615 --> 00:30:57,014
ـ هل ستتعاملين مع الامر ام افعل انا ذلك؟
ـ سأتولى الامر

523
00:30:57,016 --> 00:30:58,313
الامر جديّ، صحيح؟

524
00:30:58,315 --> 00:30:59,348
للغاية

525
00:31:15,916 --> 00:31:17,947
تباً

526
00:31:17,949 --> 00:31:20,346
"انها فلاشة "اوروبورس -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

527
00:31:20,348 --> 00:31:22,114
يعني انها ستدمر تلقائيا

528
00:31:22,116 --> 00:31:24,914
البرنامج سيمحوا خلال ثمان ساعات

529
00:31:24,916 --> 00:31:26,313
سوف يتلاشى

530
00:31:26,315 --> 00:31:29,649
انه ذكي. الوقت هو الضمان
حتى ينال على مراده

531
00:31:33,218 --> 00:31:34,718
.افسدت أمري

532
00:31:35,516 --> 00:31:37,883
ـ كلا، لم افعل
ـ لم تفعل؟

533
00:31:40,083 --> 00:31:42,647
(افتح القرص، (لي

534
00:31:44,216 --> 00:31:46,516
.اريد الخروج من هذا البلد الآن

535
00:31:52,116 --> 00:31:53,416
.افتح القرص الآن

536
00:31:53,449 --> 00:31:55,647
اريد الخروج من الدولة

537
00:31:55,649 --> 00:31:56,981
المعلومات الموجودة على القرص

538
00:31:56,983 --> 00:32:00,149
ستؤدي لإسترجاع آمن
لمادة "السيزيوم" المسروقة

539
00:32:00,151 --> 00:32:03,949
وإلى انهيار سياسي تام للدولة

540
00:32:05,282 --> 00:32:07,313
أية دولة؟

541
00:32:07,315 --> 00:32:09,480
الدولة التي تقفين عليها

542
00:32:09,750 --> 00:32:13,242
اخرجيني من هذه الدولة
وسأمنح شفرة فتح الفلاشة

543
00:32:13,984 --> 00:32:17,580
أأنت تحت انطباع
بأنك في موقف وضع مطالبات؟

544
00:32:17,582 --> 00:32:20,984
انا اخبرك بما اريد
وانت تقوم بتقديمه لي

545
00:32:22,184 --> 00:32:25,984
!افتح الفلاشة اللعينة

546
00:32:29,784 --> 00:32:31,382
انك تهدرين الوقت

547
00:32:36,282 --> 00:32:41,315
هل تعتقد انه لكوني إمرأة اكون
اقل قدرة على تطبيق أسلوب عنيف؟

548
00:32:44,550 --> 00:32:46,315
سأذهب لأحضر مرزبة

549
00:32:47,717 --> 00:32:51,517
وفأس جليد وسأنهي امرك

550
00:33:03,416 --> 00:33:06,151
إلقي نظرة متمعنة على اللوحات

551
00:33:10,750 --> 00:33:12,183
لي) كان صادقا)

552
00:33:12,185 --> 00:33:14,383
"منحنا الموقع الصحيح للـ "سيزيوم

553
00:33:17,084 --> 00:33:19,048
كان يقول الحقيقة بشأن الحاوية

554
00:33:19,050 --> 00:33:23,015
لذا صدقنا كلامه
حول مواقع "السيزيوم" الراهنة

555
00:33:23,017 --> 00:33:25,281
هكذا عمليات تتطلب
درجة عنف معينه

556
00:33:25,283 --> 00:33:27,381
لا يستسيغه اغلب الناس

557
00:33:27,383 --> 00:33:31,281
وهكذا عمليات تتطلب
مستوى اعلى من الانكار

558
00:33:31,283 --> 00:33:34,483
(انها عملية ترصد (جون -
امهلني قليلا -

559
00:33:36,018 --> 00:33:38,983
كلانا يعلم ان هذه عملية ترصد

560
00:33:38,985 --> 00:33:41,481
ماكان ذلك الامر حول
التهور واللامبلاة"؟"

561
00:33:41,483 --> 00:33:44,116
بعض الامور لا يجب ان تؤخذ
بتهور ولامبالاة

562
00:33:44,118 --> 00:33:47,515
بل بإعتبار وسرية وتعقل واتزان
وخشية من الرب، أهي كذلك؟

563
00:33:47,517 --> 00:33:49,283
اجل -
انها كذلك -

564
00:33:54,251 --> 00:33:56,883
(لن اصرح بها (جيمي
ولكن يمكنك تجهيزه

565
00:33:56,885 --> 00:33:58,515
سأقوم بذلك -
بسرية -

566
00:33:58,517 --> 00:33:59,551
بسرية

567
00:34:11,217 --> 00:34:12,951
"استلام الرسالة"
______________
"تجهيز الفريق"

568
00:34:17,151 --> 00:34:19,116
حقا لا احبذ الدبلوماسيين

569
00:34:19,118 --> 00:34:22,182
لا تنفع الدبلوماسية، مجرد
اشتعال شرارة النار

570
00:34:22,184 --> 00:34:24,449
انظر، لتلك النيران

571
00:34:24,451 --> 00:34:26,649
دعنا نحتسي الشاي
ونتحدث حول العواطف والافكار

572
00:34:26,651 --> 00:34:27,985
كلا، لا اعتقد ذلك

573
00:34:33,718 --> 00:34:34,816
كيف لي ان اساعدكم يا سادة؟

574
00:34:34,818 --> 00:34:36,951
جئت لمقابلة
(السفير (برادلي

575
00:34:41,885 --> 00:34:43,783
انه يرفض التحدث
حيث يشعر بعدم الامان

576
00:34:43,785 --> 00:34:47,216
أيريد العودة إلى الخارج؟ لأني اشك
انه سيشعر بالامان هناك ايضًا

577
00:34:47,218 --> 00:34:50,382
انتبهوا، لدينا حالة، نائب وزير
الخارجية هنا، انه يريد الشرطي

578
00:34:50,384 --> 00:34:52,716
ايًا هي انشغالاتكم هنا
اقترح ان تسرعوا فيها

579
00:34:52,718 --> 00:34:54,884
حسنا، اعتقد انه يضيف بعض
الاثارة على الوضع أليس كذلك؟

580
00:34:54,886 --> 00:34:57,183
(ـ لا تتخلي عنه (برادي
ـ لم اكن اخطط للتخلي عنه

581
00:34:57,185 --> 00:34:59,784
هل لديك ان نصيحة اخرى لي؟
أي شيء اخر، هل انت متأكد؟

582
00:34:59,786 --> 00:35:01,017
كلا، انما اقدم اقتراح صادق

583
00:35:01,019 --> 00:35:04,017
ـ هل قمت بفكه؟
ـ سأحتاج إلى مزيد من الوقت

584
00:35:04,019 --> 00:35:06,784
تحتاجين إلى وقت؟
لست املك اي وقت

585
00:35:06,786 --> 00:35:08,984
ألم يدرسوك اي شيء
حول "السيزيوم" في "هارفارد"؟

586
00:35:08,986 --> 00:35:10,282
"لم ادرس في "هارفارد

587
00:35:10,284 --> 00:35:11,884
"ألن تتخرجي من "هارفارد
مع (مارك زكربرغ)؟

588
00:35:11,886 --> 00:35:13,617
(في الواقع (مارك زكربرغ
لم يتخرج من الجامعة

589
00:35:13,619 --> 00:35:15,084
!لست اتحدث إليك

590
00:35:15,086 --> 00:35:17,583
هل ولدت على القاعدة الثانية
ام الثالثة؟ لأني لا استطيع التذكر

591
00:35:17,585 --> 00:35:19,617
"انا من "ستكوتسديل"، "اريزونا -
لا اكترث -

592
00:35:19,619 --> 00:35:21,617
ألم يدرسوك اي شيء
حول "السيزيوم" في "إم اي تي"؟

593
00:35:21,619 --> 00:35:22,950
"لم ادرس في "إم اي تي

594
00:35:22,952 --> 00:35:24,517
اسمحوا لي ان القنكم
درسا في العلوم

595
00:35:24,519 --> 00:35:26,917
هل تعلمون ماذا يحدث عندما
تقومون بتأيين البروتين؟

596
00:35:26,919 --> 00:35:29,017
"هل سبق ان قرأتم كتاب" هيروشيما
من تأليف (جون هيرسي)؟

597
00:35:29,019 --> 00:35:31,550
"الكاتب الفائز بجائزة "بوليتزر
عن مقالته القنبلة النووية

598
00:35:31,552 --> 00:35:33,282
(لأن (جون هيرسي
كتب حول الناجيين

599
00:35:33,284 --> 00:35:35,850
كتب عن كيف انه اقترب
لإمساك يديّ إمرأة

600
00:35:35,852 --> 00:35:37,416
"في بداية التفجير في  "اليابان

601
00:35:37,418 --> 00:35:40,784
وان جلودهم كانت تنخلع كقفازات
وهل تعلمون ماذا حدث تاليا؟

602
00:35:40,786 --> 00:35:42,350
يحدث لك فشل كلوي
وتنتكس رئتيك

603
00:35:42,352 --> 00:35:46,217
،لا تستطيع التنفس، لا يمكنك التفكير
الغدة الدرقية تتبخر ببساطة، مفهوم؟

604
00:35:46,219 --> 00:35:48,483
خلايا الغدد اللمفاوية تنهار فجأة

605
00:35:48,485 --> 00:35:51,083
(ـ (جيمي
ـ نحن امام ستون ألف انسان

606
00:35:51,085 --> 00:35:53,917
اصبحوا مثل هلام تحت انظارنا، إتفقنا؟
هذه هي نتيجة ذلك الشيء البغيض

607
00:35:53,919 --> 00:35:57,517
سيزيوم-139" على"
هيروشيما" و"نغزاكي" معا"

608
00:35:57,519 --> 00:35:59,683
ولكن تكونوا بحاجة
لطائرات معقدة لإلقاءها

609
00:35:59,685 --> 00:36:02,886
ستحتاجون فقط لطفل يستطيع افراغ
محتويات مظروف على رصيف للمشاة

610
00:36:06,652 --> 00:36:09,184
عليك بإتمام عملكِ وفكِ الشفرة

611
00:36:10,752 --> 00:36:13,052
اوتعلمين، اعتقد اني سأذهب لمقابلة
نائب وزير الخارجية الجديد

612
00:36:17,152 --> 00:36:18,252
"أنّكِ تضّيعين الوقت"

613
00:36:24,352 --> 00:36:27,050
ما هي بالضبط مشكلة
سيلفا) النفسية؟)

614
00:36:27,052 --> 00:36:29,285
لا يعجبه فنيوا الكمبيوترات

615
00:36:30,318 --> 00:36:31,653
اشخاص بلهاء

616
00:36:41,891 --> 00:36:43,291
انه في السفارة

617
00:36:44,665 --> 00:36:46,165
على قيد الحياة؟

618
00:36:47,153 --> 00:36:48,653
على قيد الحياة

619
00:36:59,353 --> 00:37:00,419
ما اسمك؟

620
00:37:02,153 --> 00:37:03,618
(لي نور)

621
00:37:03,620 --> 00:37:06,419
كرر من بعدي، ازرق -
ازرق -

622
00:37:06,986 --> 00:37:08,984
غريب -
غريب -

623
00:37:08,986 --> 00:37:10,984
قهوة -
قهوة -

624
00:37:10,986 --> 00:37:12,317
بيضه -
بيضة -

625
00:37:12,319 --> 00:37:15,085
ـ أتعرف الاحساس بالوقوع في الحب؟
ـ خطير

626
00:37:15,087 --> 00:37:17,386
ـ كيف يكون شعورك إذا قتلت أحد؟
ـ لا شيء

627
00:37:18,254 --> 00:37:21,952
كرر من بعدي، أخضر -
أخضر -

628
00:37:21,954 --> 00:37:23,351
أبيض -
أبيض -

629
00:37:23,353 --> 00:37:25,454
هل انت عميل للحكومة الاسرائيلة؟

630
00:37:25,465 --> 00:37:26,681
لا

631
00:37:26,683 --> 00:37:28,279
هل انت عميل للحكومة الباكستانية؟

632
00:37:28,281 --> 00:37:29,146
لا

633
00:37:29,148 --> 00:37:31,681
هل كنت ضليعا في اعمال جاسوسية
ضد حكومتك؟

634
00:37:31,683 --> 00:37:32,846
اجل

635
00:37:32,848 --> 00:37:35,647
ـ هل تملك شفرة فتح القرص؟
ـ اجل

636
00:37:35,649 --> 00:37:37,114
هل يمكننا الوثوق بك؟

637
00:37:39,315 --> 00:37:40,413
اجل

638
00:37:40,415 --> 00:37:41,547
روميو -
روميو -

639
00:37:41,549 --> 00:37:42,949
جولييت -
جولييت -

640
00:37:43,848 --> 00:37:46,982
اين مكان الشفرة؟ -
في رأسي -

641
00:37:48,248 --> 00:37:50,746
في حال تم نقلك للولايات المتحدة

642
00:37:50,748 --> 00:37:52,181
هل ستقوم بفتحه؟

643
00:37:54,649 --> 00:37:55,848
اجل

644
00:38:18,221 --> 00:38:20,421
"(لوك)"
_________________
"ديان) تريد وصفة الكعك)"

645
00:38:20,915 --> 00:38:23,113
كأسين سكر

646
00:38:23,115 --> 00:38:25,316
وكأس من التوت

647
00:38:26,482 --> 00:38:28,746
تباً

648
00:38:39,016 --> 00:38:40,314
حسنا، إليك الامر

649
00:38:40,316 --> 00:38:43,581
نحن نأخذ طلب اللجوء
السياسي على محمل الجد

650
00:38:43,583 --> 00:38:44,714
(لو انه بحوزتك (برادي

651
00:38:44,716 --> 00:38:46,380
فنحن نريد استعادته، هذا كل شيء

652
00:38:46,382 --> 00:38:47,781
انه مطلوب لأعمال تجسس

653
00:38:47,783 --> 00:38:49,014
أعمال تجسس؟ -
اجل -

654
00:38:49,016 --> 00:38:51,847
ماذا تعني؟ -
كيف حال الجميع؟ -

655
00:38:51,849 --> 00:38:54,380
إن كنت مبقيا عليه
فنحن حقا نريد استعادته

656
00:38:54,382 --> 00:38:55,783
أهناك من اضاع كلبه؟

657
00:38:57,115 --> 00:38:58,115
!تباً

658
00:39:02,249 --> 00:39:03,515
هل انت بخير؟

659
00:39:03,517 --> 00:39:04,716
اجل

660
00:39:16,217 --> 00:39:18,773
هل من رسالة اخيرة لأمك؟

661
00:39:20,976 --> 00:39:23,648
ماذا؟ -
!خائن -

662
00:40:09,585 --> 00:40:11,051
انه وحيد

663
00:40:11,617 --> 00:40:12,915
انه ساحر

664
00:40:12,917 --> 00:40:14,848
ساحر؟ بمعنى ساحر
طيب ام شرير؟

665
00:40:14,850 --> 00:40:17,015
كساحر بأنف كبير ومكنسة؟

666
00:40:17,017 --> 00:40:19,114
اكسل)، هذا لقاء وديّ)

667
00:40:19,116 --> 00:40:21,949
نحن نتحدث حول
شرطي حقير

668
00:40:21,951 --> 00:40:23,748
حقيقة انك متواجد هنا

669
00:40:23,750 --> 00:40:25,684
يشير إلى انه ليس
بتلك الوضاعة

670
00:41:42,385 --> 00:41:44,317
اؤكد لك ان الاختيار المناسب

671
00:41:44,319 --> 00:41:45,450
هو ان تقوم بتسليمه

672
00:41:45,452 --> 00:41:46,516
انت تؤكد لي؟

673
00:41:46,518 --> 00:41:48,052
هل يمكنك ان تؤكد لي

674
00:41:48,117 --> 00:41:49,849
ان تلك المروحية
تحوم في مجالنا الجوي

675
00:41:49,851 --> 00:41:51,516
لأجل شرطي
لا يستحق اهدار وقتي؟

676
00:41:51,518 --> 00:41:53,749
(جيمي) -
هل تعلم ما معنى المجال الجويّ؟ -

677
00:41:53,751 --> 00:41:56,216
هل تعلم ان هناك ما يشبه
مخزن غلال يمتدد من هذا المبنى

678
00:41:56,218 --> 00:41:57,549
حتى عنان السماء؟

679
00:41:57,551 --> 00:42:01,183
وبإرسالك مروحيات لداخل ذلك المخزن
حتى تصبح معتدي بذكرنا لما هو مناسب

680
00:42:01,185 --> 00:42:02,250
(جيمي)

681
00:42:02,252 --> 00:42:04,252
اقوم وحسب بتوضيح الحقائق

682
00:42:04,718 --> 00:42:05,783
(هذه (برادي

683
00:42:05,785 --> 00:42:06,849
بحذر

684
00:42:06,851 --> 00:42:08,849
عليك توخي الحذر

685
00:42:08,851 --> 00:42:10,683
ماذا وجدوا؟

686
00:42:10,685 --> 00:42:12,051
هل تم احتواء الحالة؟

687
00:42:12,053 --> 00:42:14,785
(عليك ان تثق بي (جيمس
انه امر في صالحك

688
00:42:16,019 --> 00:42:17,917
هل لديك رجال يجوبون سفارتنا؟

689
00:42:17,919 --> 00:42:19,482
قطعا لا -
جيد -

690
00:42:19,484 --> 00:42:20,816
لأن اولئك الرجال المتجولون

691
00:42:20,818 --> 00:42:22,953
في السفارة
اصبحوا في عداد الموتى

692
00:42:23,352 --> 00:42:24,352
هيّا بنا

693
00:42:40,252 --> 00:42:41,252
!انهض

694
00:42:44,451 --> 00:42:45,986
!اليدين خلف الرأس

695
00:42:47,419 --> 00:42:49,118
!اليدين خلف الرأس

696
00:42:50,652 --> 00:42:51,852
!استدر

697
00:43:01,786 --> 00:43:03,283
حول ضباب الحرب
والفوضى التخيلية

698
00:43:03,285 --> 00:43:05,750
في ميدان المعركة
جيوش، دبابات، دخان، نيران

699
00:43:05,752 --> 00:43:07,951
ولكن ذلك يعتمد على
تعريفك لميدان المعركة

700
00:43:07,953 --> 00:43:10,217
ميدان المعركة، قد
تكون حجرة فيها رجلين

701
00:43:10,219 --> 00:43:12,083
تلك هي الفوضى والضباب

702
00:43:18,986 --> 00:43:20,318
محاولة الاغتيال

703
00:43:20,320 --> 00:43:24,684
اثبتت ان (لي) على
قدر كبير من الاهمية

704
00:43:24,686 --> 00:43:27,119
او انه مصدر تهديد مباشر لهم

705
00:43:28,719 --> 00:43:31,020
جهز اوراق استقالتي

706
00:43:32,819 --> 00:43:35,386
بكلا الحالتين علينا حمايته

707
00:43:37,853 --> 00:43:40,417
لم يعد المحاربو
يرتدون ازياءهم

708
00:43:41,686 --> 00:43:43,650
لم تعد هناك ازياء للحرب

709
00:43:43,652 --> 00:43:46,084
الفتاة الصغيرة التي تشبة
الصديق الهيبي لأختك الصغيرة

710
00:43:46,086 --> 00:43:48,020
قد تكون بمثابة سلاح فتاك

711
00:43:49,954 --> 00:43:52,851
بداية العملية تكون
مثل اي بداية اخرى

712
00:43:52,853 --> 00:43:55,054
الامور قد تتخذ
مسار صحيح او خاطئ

713
00:43:56,987 --> 00:44:00,952
الدبلوماسية هو الخيار الاول
الخيار العسكري هو الثاني

714
00:44:00,954 --> 00:44:02,918
عندما يتم نبذ الخيار
الاول والثاني

715
00:44:02,920 --> 00:44:04,353
حينها يتبقى امر واحد

716
00:44:05,720 --> 00:44:07,351
وهو نحن

717
00:44:07,353 --> 00:44:08,920
نحن الخيار الثالث

718
00:44:16,787 --> 00:44:19,217
فرق الحالات الخاصة
وحدات المهام الخاصة

719
00:44:19,219 --> 00:44:21,954
قيام الاذكياء بإيجاد حلول
المشاكل في وقت قصير

720
00:44:23,653 --> 00:44:28,153
الفريقان بطبيعتهما
يبتعدان ألفا ميل عن بعض

721
00:44:29,420 --> 00:44:30,818
منطقة الرصد

722
00:44:30,820 --> 00:44:33,687
يعد احد اهم اسرار امريكا

723
00:44:47,022 --> 00:44:48,700
كيف يعمل؟

724
00:44:48,900 --> 00:44:52,376
بمجرد انتقاله
سيقومون بتغير الشبكات

725
00:44:52,576 --> 00:44:55,806
ذلك هو منفذنا
تلك طريقة دخولنا

726
00:44:57,620 --> 00:44:59,185
أي عملية تعتبر حيوية

727
00:44:59,187 --> 00:45:02,618
بمجرد ان تشرع بها
حتى يصبح لها نهجها الخاص بها

728
00:45:02,620 --> 00:45:03,986
سام) ماهي العملية؟) -
انها سرية -

729
00:45:03,988 --> 00:45:05,418
هل العملية سرية؟ -
صحيح -

730
00:45:05,420 --> 00:45:06,484
سام) لسنا بحاجة إلى تعنتك)

731
00:45:06,486 --> 00:45:08,919
اوتعلمين يا (سام) سلوكك
بدأ يتحول إلى مشكلة حقيقية

732
00:45:08,921 --> 00:45:11,386
أوتعلم، سأعمل على ذلك بعد ان
تنهي مسيرتك، حسنا (فيكتور)؟

733
00:45:14,120 --> 00:45:18,619
هنا فريق عملية
الرصد خمسون

734
00:45:18,621 --> 00:45:20,786
سيتم الشروع في بروتوكولات الرصد

735
00:45:20,788 --> 00:45:23,254
على مدار 180 دقيقة القادمة

736
00:45:24,988 --> 00:45:28,752
(طرد التسليم هو (لي نور

737
00:45:28,754 --> 00:45:32,485
أمضى سبعة اعوام
في الدولة المضيفة

738
00:45:32,487 --> 00:45:34,385
لفريق تكتيكات النخبة

739
00:45:34,387 --> 00:45:37,019
ليست لديه اي عائلة معروفة

740
00:45:37,021 --> 00:45:41,819
الهدف هو تسليم
الطرد من هنا

741
00:45:41,821 --> 00:45:44,886
لمسافة 22 ميلا حتى الطائرة

742
00:45:44,888 --> 00:45:47,752
تسعة ارطال من نظير مشع

743
00:45:47,754 --> 00:45:50,619
وكذلك المعروف بإسم
"سيزيوم 139"

744
00:45:50,621 --> 00:45:54,254
وأيضا المعروفة بإسم
"مسحوق الذعر المفقود"

745
00:45:55,654 --> 00:45:59,086
السيد (نور) يعرف
مكانه بالضبط

746
00:45:59,088 --> 00:46:02,619
قام بحجب المعلومة على قرص

747
00:46:02,621 --> 00:46:05,920
ويتم الان تفكيكها
بينما نتحدث الان

748
00:46:05,922 --> 00:46:10,519
انه يطلب لجوء
سياسي إلى امريكا

749
00:46:10,521 --> 00:46:12,821
فقط عندما نصعده الطائرة

750
00:46:14,155 --> 00:46:18,352
سيمنحنا شفرة فك القرص

751
00:46:18,354 --> 00:46:21,054
يمكنها الهبوط على الارض
لمدة عشرة دقائق فقط

752
00:46:21,056 --> 00:46:23,485
لذا وقتنا محدود جدا

753
00:46:23,487 --> 00:46:25,285
سرعة التنفيذ مهمة

754
00:46:30,220 --> 00:46:33,220
لدينا فريق من سبعة منفذين

755
00:46:35,487 --> 00:46:39,822
لم يعودا موظفين
تابعين للحكومة الامريكية

756
00:46:41,188 --> 00:46:44,956
اتسموا الان بوطنية خالصة

757
00:46:47,254 --> 00:46:49,056
لا هويات لهم

758
00:47:12,561 --> 00:47:14,228
لست ساحر أليس كذلك؟

759
00:47:15,627 --> 00:47:16,627
لا

760
00:47:18,561 --> 00:47:19,561
هل انت كذلك؟

761
00:47:52,361 --> 00:47:55,425
التأهب للتحول الشبكي، استعدوا

762
00:47:55,427 --> 00:47:56,793
عند، خمسة

763
00:47:56,795 --> 00:47:58,494
اربعة

764
00:47:58,995 --> 00:48:00,559
ثلاثة، اثنان

765
00:48:00,561 --> 00:48:01,561
واحد

766
00:48:04,394 --> 00:48:07,827
"من "تشايلد - 1" إلى "ماذر
انتقلنا على الشبكة الجديدة

767
00:48:09,929 --> 00:48:11,294
هل انا مؤمن بـ "سانتا كلوز"؟

768
00:48:11,296 --> 00:48:12,328
لا

769
00:48:12,929 --> 00:48:14,326
جنية الاسنان؟

770
00:48:15,328 --> 00:48:17,392
هل صدقت عندما قالت
لي زوجاتي الثلاثة السابقات

771
00:48:17,394 --> 00:48:20,960
ان حبهن لي سيظل إلى الابد؟
حتما لا

772
00:48:20,962 --> 00:48:23,693
هل صدقت ان الاتصالات
كانت محمية؟ اجل

773
00:48:26,495 --> 00:48:27,693
كلنا صدقنا

774
00:48:27,695 --> 00:48:30,093
مرحبا يا صديقي القديم -
اجل، "ماذز" الامور بخير -

775
00:48:30,095 --> 00:48:31,528
هل ترتدي احذيتك؟

776
00:48:32,762 --> 00:48:34,526
هيّا بنا

777
00:48:34,528 --> 00:48:35,695
لنطلق

778
00:48:54,096 --> 00:48:56,295
"من "انجل" إلى "ماذر
بدأنا بالاقلاع

779
00:48:56,297 --> 00:48:58,094
سبعة وعشرون دقيقة حتى الموقع

780
00:48:58,096 --> 00:49:00,263
سنظل نحلق خلال الـ27 دقيقة القادمة

781
00:49:15,763 --> 00:49:18,326
هل حقا تعني
انك تريد الاطاحة بالحكومة؟

782
00:49:18,328 --> 00:49:19,696
لم لا تعطيني الشفرة
وتوفر علينا العناء؟

783
00:49:20,130 --> 00:49:20,994
لا

784
00:49:22,328 --> 00:49:25,961
التواري هو مفهوم
يصعب على المبرمجين ادراكه

785
00:49:25,963 --> 00:49:29,561
لأنه مفهوم يصعب على
اغلب الرجال لكي يدركوه

786
00:49:29,563 --> 00:49:31,828
واغلب المبرمجين من الرجال

787
00:49:31,830 --> 00:49:34,460
وهذا مكتوب حتما بواسطة إمرأة

788
00:49:34,462 --> 00:49:38,361
صديقنا هنا لديه الكبرياء

789
00:49:40,796 --> 00:49:43,326
هل تعلم لماذا يقدم الناس
على التجسس ضد حكوماتهم؟

790
00:49:43,328 --> 00:49:46,028
ـ انه لأجل المال عموما، صحيح (دوغي)؟
ـ وفقًا لخبرتي، أجل

791
00:49:46,030 --> 00:49:47,528
فإن لم يكن دافعك هو المال
وهذا ما سمعته، صحيح (أليس)؟

792
00:49:47,530 --> 00:49:48,427
.أجل

793
00:49:48,429 --> 00:49:50,494
كما انه ليس لسبب عقائدي. كما
انه لا احد يرغمك على فعل ذلك

794
00:49:50,496 --> 00:49:52,529
عندها يتبقى استثناء محتمل

795
00:49:53,096 --> 00:49:55,494
ـ لديك كبرياء
ـ ليس ذلك

796
00:49:55,496 --> 00:49:58,694
ذلك هو عذر الجميع يا صديقي
الكبرياء لن يكون صديقك

797
00:49:58,696 --> 00:50:00,963
سأعرف من السافلة
التي كتبت هذه اللغة

798
00:50:03,696 --> 00:50:06,663
بتغير رقم واحد تتغير الفكرة

799
00:50:09,830 --> 00:50:12,427
سيتم استقبال الطرد
"في "رامستين"، "ألمانيا

800
00:50:12,429 --> 00:50:14,129
انك لا تعرفني -
كلا لا اعرفك -

801
00:50:14,131 --> 00:50:15,629
هذه الحكومة دمرت عائلتي

802
00:50:19,064 --> 00:50:20,295
عندما تحل هذه الفوضى

803
00:50:20,297 --> 00:50:22,460
ان كنت لا تستطيع الذهاب إلى
البقالة لعدم وجود بضاعة مبردة

804
00:50:22,462 --> 00:50:25,196
ـ عندما من اين ستحصل على الحليب؟
ـ كلا، انها تجارة مربحة جدا

805
00:50:25,198 --> 00:50:27,627
،لو اشتريت عنزة
سيكون ذلك مكلفًا جدا

806
00:50:27,629 --> 00:50:29,931
هل سترسلين لي رابط بعد
ان ننتهي من هذه العملية؟

807
00:50:31,131 --> 00:50:32,929
أنظروا إلى مدى هدوء
.(تأمل (مايك

808
00:50:32,931 --> 00:50:34,862
هل تشعرين بالهدوء يا (أليس)؟ -
.ولا حتى قليلاً -

809
00:50:34,864 --> 00:50:36,427
هل أنت كذلك؟ -
.أنا هادىء تماماً -

810
00:50:36,429 --> 00:50:39,795
.ـ لأنك غير مستقر عقلياً
.ـ شكراً لك

811
00:50:39,797 --> 00:50:41,460
."ماذر"، "تشايلد - 1"

812
00:50:41,462 --> 00:50:43,327
.المكان مزدحم هنا
هل لديك طريق أخر لنسلكه؟

813
00:50:43,329 --> 00:50:47,062
نعم، وقع حادث في هذا الطريق
على بعد ثلاث شوارع

814
00:50:47,064 --> 00:50:48,228
.يتم إعادة التوجيه الآن

815
00:50:48,230 --> 00:50:50,528
أتريدني أن أتخلص من بعض الزحام؟
.يمكنني تصفيته، يا سيدي

816
00:50:50,530 --> 00:50:52,461
.ربما لاحقاً
كيف حال "أنجل"؟

817
00:50:52,463 --> 00:50:55,062
.حالة الطيران آمنة، سيدي
.إنه يحلق بارتفاع 40,000 قدم

818
00:50:55,064 --> 00:50:57,230
"شايلد - 1"
.سنذهب إلى الطريق البديل

819
00:50:58,297 --> 00:51:01,564
أنعطف لليمين وسنفتح الاشارة الخضراء
.لك عند التقاطعات الثلاث القادمة

820
00:51:06,264 --> 00:51:08,562
...تمهل قليلاً -
"هذه مخلفات "السناب شات -

821
00:51:08,564 --> 00:51:11,695
و"الفيسبوك" و"الإنستغرام"، سيّدي

822
00:51:11,697 --> 00:51:13,231
.إنها تسبب الفوضى

823
00:51:16,099 --> 00:51:17,099
.الإشارة خضراء

824
00:51:19,432 --> 00:51:20,833
.إثنان، واحد

825
00:51:26,232 --> 00:51:28,297
"أنت تقترب من الطريق "واي

826
00:51:28,299 --> 00:51:30,000
"ألتف يساراً إلى الطريق "واي

827
00:51:32,734 --> 00:51:34,932
"ماذر"، "شايلد - 1"

828
00:51:34,934 --> 00:51:37,000
"ماذر"، "شايلد - 1"
.عمل جيد في الإشارات الخضراء

829
00:51:39,566 --> 00:51:41,499
.إتجه يساراً

830
00:51:43,066 --> 00:51:47,432
.يمكنني رؤية إزدحام مروري أخر
.لنرى إن كان يمكننا تجاوزه

831
00:52:01,132 --> 00:52:04,031
بيشوب)، ارى 7 دراجات نارية)
.تقترب بسرعة

832
00:52:04,033 --> 00:52:05,365
(لديهم داراجات نارية يا (دوغي

833
00:52:05,367 --> 00:52:06,367
.يمكنني رؤيتهم

834
00:52:07,734 --> 00:52:08,964
ما هذا؟

835
00:52:08,966 --> 00:52:10,734
!دوغي)، إتجه يميناً)

836
00:52:18,600 --> 00:52:20,064
من أين أتى هذا؟

837
00:52:20,066 --> 00:52:21,331
!تباً

838
00:52:21,333 --> 00:52:22,898
.انتبه للدراجات النارية -
!على يسارك -

839
00:52:22,900 --> 00:52:24,500
!دوغي)، إتجه يميناً) -
!إتجه يميناً -

840
00:52:27,266 --> 00:52:28,800
أين ذهبت الإشارة؟

841
00:52:31,800 --> 00:52:33,264
"تشايلد - 1"، "ماذر "

842
00:52:33,266 --> 00:52:34,266
ما هي حالتكم؟

843
00:52:38,900 --> 00:52:40,099
"ماذر"، "تشايلد - 1"

844
00:52:40,101 --> 00:52:41,665
يبدو أن التهديدات تعيق الإتصال

845
00:52:41,667 --> 00:52:43,698
.تفقد الشريط
ما الذي غفلنا عنه؟

846
00:52:43,700 --> 00:52:45,467
.فلتجهز أشرطة كاميرات المراقبة

847
00:52:51,467 --> 00:52:52,835
(بيشوب)؟

848
00:53:00,701 --> 00:53:03,166
راكبين الدراجات النارية وضعوا
.شيئاً على جانب المركبة

849
00:53:12,200 --> 00:53:15,367
"أيتها القاعدة، "بريستكي
و"ريد" سقطا

850
00:53:21,001 --> 00:53:22,766
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.تواصلوا

851
00:53:22,768 --> 00:53:24,133
.المركبة تحطمت

852
00:53:34,768 --> 00:53:36,232
ماذر" نحن محاصرون"
.نحتاج للمساعدة

853
00:53:36,234 --> 00:53:38,301
.يوجد أعداء خلف المركبة

854
00:53:39,034 --> 00:53:39,898
!أليس)، أذهبي)

855
00:53:42,568 --> 00:53:43,865
!تراجع، تراجع

856
00:53:43,867 --> 00:53:45,368
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.نحن على إتصال . إتصال رئيسي

857
00:53:59,635 --> 00:54:03,102
"تشايلد - 1"، "ماذر "
ما هي حالة الطرد؟

858
00:54:03,167 --> 00:54:05,100
.ماذر"، الطرد لا يزال بحوزتنا"

859
00:54:05,102 --> 00:54:07,035
.لكن المركبة تحطمت
.سنترجل منها الآن

860
00:54:08,234 --> 00:54:09,301
!(سام)، أحتمي

861
00:54:21,102 --> 00:54:23,234
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.نحتاج لسيارة جديدة

862
00:54:24,134 --> 00:54:25,066
.سنتولى أمر هذا

863
00:54:25,068 --> 00:54:26,767
سيحتاجون إلى طريق أخرى
.ليذهبوا من خلالها

864
00:54:26,769 --> 00:54:28,401
بيغ أي"، ما الذي تراه؟" -
.أجل، سيدي -

865
00:54:39,835 --> 00:54:41,035
!تباًّ

866
00:54:44,669 --> 00:54:45,734
.تنفسي

867
00:54:47,167 --> 00:54:49,866
تفقدوا جميع الشرطة المحلية

868
00:54:49,868 --> 00:54:51,968
أريد أن أعلم
.كم من الوقت لدينا

869
00:54:55,669 --> 00:54:56,799
.السيارة تبدو جيدة

870
00:54:56,801 --> 00:54:58,533
.تشايلد- 1"، سيارة "بي إم دبليو" رمادية"

871
00:54:58,535 --> 00:55:00,502
.على بعد 20 متر أمامك

872
00:55:02,435 --> 00:55:05,402
دوغي)، سيارة "بي إم دبليو" رمادية)
.على بعد 20 متر، بإتجاه الساعة 1

873
00:55:05,868 --> 00:55:07,103
.نعم -
.أحضرها -

874
00:55:10,702 --> 00:55:14,168
دوغي)، واصل التقدم للامام )
.سأقتل هولاء الأوغاد

875
00:55:16,535 --> 00:55:18,235
.أبقى مع الطرد

876
00:55:42,135 --> 00:55:43,103
!تباً

877
00:55:44,103 --> 00:55:45,900
جاهزة؟

878
00:55:45,902 --> 00:55:47,836
!هيّا! سنخرج من هنا الآن

879
00:55:52,135 --> 00:55:53,869
من أين أتى هذا؟

880
00:55:54,637 --> 00:55:56,036
!(سيلفا)

881
00:55:59,069 --> 00:56:00,368
.تهديد، بإتجاه عقرب الساعة الواحد

882
00:56:00,370 --> 00:56:02,802
يرتدي سترة زرقاء بالقرب من
.حامل المجلات، يحمل قاذفة قنابل

883
00:56:11,802 --> 00:56:14,368
ثمة تهديدان يتجهان نحو الطرد
.من الجهة اليمنى

884
00:56:18,736 --> 00:56:20,169
.تشايلد - 1"، أبقى مع الطرد"

885
00:56:25,836 --> 00:56:28,136
.تشايلد - 1" فلتحمي الطرد"

886
00:56:48,570 --> 00:56:50,169
سيارة "بي إم ديليو" الآن . تحركي

887
00:56:55,837 --> 00:56:57,169
.أنظري إلي

888
00:57:03,004 --> 00:57:04,004
.انتهى أمري

889
00:57:05,169 --> 00:57:06,169
.أنتِ ابليتِ حسناً

890
00:57:07,837 --> 00:57:09,301
.تشايلد - 1"، أخرج"

891
00:57:09,303 --> 00:57:10,437
.الآن

892
00:57:28,737 --> 00:57:30,970
.انطلق، انطلق

893
00:58:04,871 --> 00:58:06,168
ما الذي حدث هنالك؟

894
00:58:06,170 --> 00:58:07,669
.سيارتنا نجحت بالهروب
.نحتاج إلى منزل آمن

895
00:58:07,694 --> 00:58:09,059
.نحتاج لأن نجتمع في الحال

896
00:58:11,437 --> 00:58:14,435
ـ كم يبعد؟
ـ على بعد 2.3 ميل

897
00:58:14,437 --> 00:58:17,168
ـ هل هذا فكرتك عن العدالة؟
!ـ أغلق فمك

898
00:58:17,170 --> 00:58:18,069
هل هو آمن؟

899
00:58:18,071 --> 00:58:19,235
.كنت افحص المكان لـ 3 ساعات

900
00:58:19,237 --> 00:58:22,103
.تباً للتفحص
!لا أريد سماع كلمة فحص

901
00:58:22,105 --> 00:58:23,602
هل هو آمن؟

902
00:58:23,604 --> 00:58:26,036
أتعلم ماذا؟ أريد الشفرة
!أريد الشيفرة في الحال

903
00:58:26,038 --> 00:58:27,268
.أنا لا أهتم بعائلتك

904
00:58:27,270 --> 00:58:29,403
.ولا أهتم إذا كنت تفحص ثلاث ساعات

905
00:58:29,405 --> 00:58:31,268
سأصطحبك وألقيك
.. في الجانب الأخر

906
00:58:31,270 --> 00:58:33,902
،أجل، جدير بالثقة
.المكان آمن

907
00:58:33,904 --> 00:58:37,036
.أترى؟ هذا كل ما أردته
.درجة عالية من الثقة

908
00:58:37,038 --> 00:58:38,936
.خذني إلى المطار فحسب
.سأعطيك ما تريده

909
00:58:38,938 --> 00:58:40,838
.خذ المنعطفين الأيمنين التالين

910
00:58:45,971 --> 00:58:47,205
.خذ المنعطف الأيسر التالي

911
00:58:48,938 --> 00:58:52,470
.2-1-4-7-2 رقم السرّي للدخول هو

912
00:58:52,472 --> 00:58:54,405
.المرأب الثالث يميناً

913
00:58:55,604 --> 00:58:58,106
.214 -
.72 -

914
00:59:12,106 --> 00:59:13,939
...سندخل إلى العرين

915
00:59:14,872 --> 00:59:16,072
.سندخل إلى الشبكة

916
00:59:18,171 --> 00:59:19,403
.التغطية البصرية جاهزة

917
00:59:21,338 --> 00:59:25,739
الوسيط ذكر اصلع، عمره 48 عاماً
.يرتدي سترة زرقاء

918
00:59:47,171 --> 00:59:49,138
.الفحص لأيّ تهديدات محتملة

919
00:59:52,872 --> 00:59:54,637
.هل يوجد خطر غير قابل للتحديد

920
00:59:54,639 --> 00:59:56,337
أسلحة؟ أعداء؟

921
00:59:56,339 --> 00:59:57,803
.لم يتم رصد ايّ سلوك غريب

922
00:59:57,805 --> 00:59:59,837
تنظيف المركبة سيكون
.خلال ستة دقائق

923
00:59:59,839 --> 01:00:01,937
تنظيف المركبة سيكون
.خلال ستة دقائق

924
01:00:10,107 --> 01:00:12,038
.قام (نور) بتحميل الملفات

925
01:00:12,040 --> 01:00:15,337
يبدو كأنه درس في الخارج
.الدراسة الجامعية

926
01:00:15,339 --> 01:00:17,371
لماذا سيتم تنقّيح هذا؟

927
01:00:19,772 --> 01:00:22,971
على جميع رجال الشرطة
".تأمين غرب منطقة "بابوا

928
01:00:22,973 --> 01:00:26,806
مفهوم. الشرطة تلقت أوامر
.بتأمين المنطقة

929
01:00:37,806 --> 01:00:39,107
.دعونا نتجهز لرحيل

930
01:00:43,906 --> 01:00:47,206
.جيمي)، لن نغادر هذه المنطقة)

931
01:00:48,673 --> 01:00:49,838
...يوجد سائقي دراجات مسلحين

932
01:00:49,840 --> 01:00:54,971
سائقي دراجات مسلحين على كِلا
.جانبي مدخل المؤدي إلى المخبز

933
01:00:54,973 --> 01:00:56,738
"أنجل"، "نايت"
حصل تأخير غير متوقع

934
01:00:56,740 --> 01:00:59,471
.أخرج من هناك

935
01:00:59,473 --> 01:01:02,304
الهجوم على ضابط أمريكي
.يعتبر عمل من أعمال الحرب

936
01:01:02,306 --> 01:01:03,671
.أريد استعادته في الحال

937
01:01:03,673 --> 01:01:05,537
.دعني أعطيك بعض النصائح

938
01:01:05,539 --> 01:01:06,638
هل أنت مستعد؟

939
01:01:06,640 --> 01:01:07,840
.توقف

940
01:01:08,573 --> 01:01:09,806
هل تسمعني؟

941
01:01:10,139 --> 01:01:11,005
.توقف

942
01:01:11,007 --> 01:01:13,038
.هذا ليس أمراً شخصياً يا رجل

943
01:01:13,040 --> 01:01:14,938
.أنا أقوم بعملي فحسب -
.أنا أيضاً أقوم بعملي فحسب -

944
01:01:14,940 --> 01:01:17,338
سيدي، الرجل في مرماي
هل تريديني أن أطلق النار؟

945
01:01:17,340 --> 01:01:18,340
.لا

946
01:01:19,107 --> 01:01:19,971
أرجوك يا سيدي؟

947
01:01:19,973 --> 01:01:22,738
سمعت عن وقوع حادث
.صغير على الطريق السريع

948
01:01:22,740 --> 01:01:24,138
حادث صغير؟

949
01:01:24,140 --> 01:01:27,671
.ـ أكره أن يتكرر مجدداً
ـ هل تهددني معي؟

950
01:01:27,673 --> 01:01:29,072
يمكننا فعل هذا مهما كانت
الطريقة التي تريدينا فعلها بها

951
01:01:29,074 --> 01:01:31,072
هل ستواصل مهاجمتي حتى
تقتلنا جميعاً؟

952
01:01:31,074 --> 01:01:32,138
.نعم

953
01:01:32,140 --> 01:01:34,571
هذه لعبة غريبة
.لكن لا بأس، سألعبها

954
01:01:34,573 --> 01:01:36,338
أعني، لديك ميزة اللعب
.على أرض ملعبك

955
01:01:36,340 --> 01:01:37,338
لديك فريق أكبر

956
01:01:37,340 --> 01:01:40,905
مصادر دعم غير محدودة
.من حكومة الفاسدة

957
01:01:40,907 --> 01:01:42,171
المستعدة لقتل المواطنين الأبرياء

958
01:01:42,173 --> 01:01:46,604
بالإضافة إلى القوات الخاصة المحلية
.التي صممناها ودربناها وبنيناها لأجلكم

959
01:01:46,606 --> 01:01:49,805
.توقف عن الهراء، ايها المختل

960
01:01:49,807 --> 01:01:51,404
.أعتقد إنه مهووس اكثر

961
01:01:51,406 --> 01:01:52,739
.أو نرجسي مضطرب

962
01:01:52,741 --> 01:01:54,571
.فصامي مضطرب -
.إنه مجرد حقير -

963
01:01:54,573 --> 01:01:57,371
ودعنا لا ننسى بوصلة الأخلاقيات
القرون الوسطى الخاصة بكم

964
01:01:57,373 --> 01:02:00,205
،والتعطش إلى القتل
التي لم تحدث اي تداعيات قانونية

965
01:02:00,230 --> 01:02:02,529
لأنكم لا تعملمون تحت أي
.قاعدة قانونية

966
01:02:03,207 --> 01:02:04,205
.إنّكم فوضى

967
01:02:04,207 --> 01:02:05,572
.(هذا صحيح يا (جيمي -
نعم، لكن أتعلم ماذا؟ -

968
01:02:05,574 --> 01:02:06,739
ما الأمر يا (جيمي)؟

969
01:02:06,741 --> 01:02:08,008
أعتقد إنه يمكنني أن
.أكون أسوأ

970
01:02:09,976 --> 01:02:12,841
"تشايلد - 1"، "ماذر"
.قوموا بنقل الطرد الآن

971
01:02:15,243 --> 01:02:17,276
.أدخلوه إلى السيارة في الحال
.لنذهب

972
01:02:17,841 --> 01:02:18,876
.لنذهب

973
01:02:26,976 --> 01:02:28,709
!يوجد قنبلة! أنبطحوا في الحال

974
01:02:44,209 --> 01:02:46,577
"تشايلد - 1"، "ماذر"
ما هي حالتكم رجاءً

975
01:03:07,109 --> 01:03:08,708
.تباً

976
01:03:08,710 --> 01:03:10,377
أي مكان أخر؟ -
.لا أعتقد ذلك -

977
01:03:17,177 --> 01:03:18,377
.لنذهب

978
01:03:32,943 --> 01:03:34,041
!أدخلوا السيارة في الحال

979
01:03:34,043 --> 01:03:35,108
.لنذهب

980
01:03:49,877 --> 01:03:51,843
تشايلد - 1"، يوجد مسلحين"

981
01:03:54,910 --> 01:03:56,410
!أذهبوا. تحركوا

982
01:03:58,144 --> 01:03:59,377
.الطرد بحوزتي

983
01:04:09,110 --> 01:04:10,512
.حسناً

984
01:04:18,612 --> 01:04:20,743
ـ (أليس)، ما هي حالته؟
.ـ إنه بخير

985
01:04:22,445 --> 01:04:24,975
.ـ هيا يا (دوغي). تماسك
.ـ إنه بخير. واصل القيادة

986
01:04:24,977 --> 01:04:26,675
لا تورطيني في هذا الآن؟

987
01:04:26,677 --> 01:04:29,176
.ماذر"، الطرد بحوزتنا"
.لكن لدينا حالة حرجة

988
01:04:29,178 --> 01:04:30,941
.نحتاج لسيارة جديدة بأسرع ما يمكن

989
01:04:30,943 --> 01:04:32,008
ما الوقت المقدر لوصول الطائرة؟

990
01:04:32,010 --> 01:04:34,243
ـ 22 دقيقة
كم ميل تبقى لديهم؟ -

991
01:04:34,245 --> 01:04:36,243
ـ 12 ميل
.تشايلد - 1"، لا يوجد وقت" -

992
01:04:36,245 --> 01:04:38,309
.أذهبوا إلى مهبط الطائرات في الحال

993
01:04:38,311 --> 01:04:39,512
."تلقيت هذا، "ماذر

994
01:04:57,178 --> 01:04:58,612
!أذهبوا -
!انتشروا -

995
01:05:05,011 --> 01:05:06,445
.أدخليه إلى المبنى الذي خلفنا

996
01:05:11,445 --> 01:05:13,278
.أبتعدي عني

997
01:05:13,878 --> 01:05:14,878
.أذهبي

998
01:05:19,546 --> 01:05:20,546
.في الحال

999
01:05:25,677 --> 01:05:26,911
.أمسكتك. نعم

1000
01:05:29,145 --> 01:05:31,978
ـ هل حصلت عليها؟
"ـ المجمع السكني "بارادايس

1001
01:05:33,878 --> 01:05:35,709
.أمسكتك

1002
01:05:53,212 --> 01:05:55,177
.(سنقتلهم يا (دوغي

1003
01:05:55,179 --> 01:05:56,978
.فقط خذه إلى المطار

1004
01:05:58,579 --> 01:06:00,911
.سأفعل. حسنأً يا أخي

1005
01:06:14,513 --> 01:06:20,377
يجب على المرء ان
.. يغوى أحيانًا

1006
01:06:20,379 --> 01:06:24,277
<i>...ليبصق على يديه -
!(أليس) -</i>

1007
01:06:24,279 --> 01:06:25,743
<i>...ويرفع راية سوداء</i>

1008
01:06:25,745 --> 01:06:27,377
.سيلفا)، من الأفضل أن تتحرك)

1009
01:06:27,379 --> 01:06:30,012
.وتبدأ بالقتل

1010
01:07:36,046 --> 01:07:37,447
.تباً

1011
01:07:44,046 --> 01:07:45,746
أيوجد لدينا سيارة؟ -
.أجل -

1012
01:07:49,213 --> 01:07:50,311
"ماذر"، "تشايلد - 1"

1013
01:07:50,313 --> 01:07:51,777
يجب أن تجدوا لنا
.طريقة لنخرج من هنا بأسرع ما يمكن

1014
01:07:51,779 --> 01:07:53,345
"تشايلد - 1"
.أعمل على إيجاد نقطة للخروج

1015
01:07:53,347 --> 01:07:55,145
.اذهبوا إلى السلالم الجنوبية

1016
01:07:55,147 --> 01:07:56,545
.أليس)، من هذا الطريق)

1017
01:07:56,547 --> 01:07:59,578
.أكرر
..أذهبوا إلى السلالم الجنوبية

1018
01:07:59,580 --> 01:08:01,580
.تلقيت هذا
.سنذهب إلى الجهة الجنوبية

1019
01:08:21,779 --> 01:08:22,779
.سيدي، يمكنني رؤية عدة أشخاص

1020
01:08:28,148 --> 01:08:29,348
.هيا

1021
01:08:49,314 --> 01:08:51,512
.ماذر"، نحن في الطابق الرابع"
ما هو المسار؟

1022
01:08:51,514 --> 01:08:52,713
كيف أخرج من هنا؟

1023
01:08:54,381 --> 01:08:57,179
نقطة الخروج في نهاية
.الممر الثاني

1024
01:08:57,181 --> 01:08:59,248
.على يمينك

1025
01:09:07,881 --> 01:09:12,615
تشايلد - 1،" المخرج على بعد"
.عشرون ياردة أمامكم،  آر-447

1026
01:09:14,581 --> 01:09:18,479
هذا سيأخذكم إلى المخرج
.خلف الفناء

1027
01:09:18,504 --> 01:09:20,904
!تباً! تراجع

1028
01:09:25,615 --> 01:09:26,645
.هيّا

1029
01:09:33,780 --> 01:09:34,780
!تباً

1030
01:09:44,149 --> 01:09:46,046
تحرك
!نراجع

1031
01:09:56,115 --> 01:09:57,548
تراجع! في الحال

1032
01:10:00,948 --> 01:10:02,714
.إنهم يبتعدون عن بعضهم

1033
01:10:06,747 --> 01:10:07,747
!تباً

1034
01:10:11,348 --> 01:10:12,548
(جيمي)، هل تسمعني؟

1035
01:10:13,414 --> 01:10:14,848
(جيمي)، هل تسمعني؟

1036
01:10:24,048 --> 01:10:26,915
.ماذر"، الطرد بحوزتي"
هل ترى (أليس)؟

1037
01:10:28,948 --> 01:10:30,946
ماذر"؟" -
.لا  -

1038
01:10:30,948 --> 01:10:32,147
"ماذر"، "تشايلد- 1"
.أعد توجيه طريقنا

1039
01:10:32,149 --> 01:10:35,514
الطريق للخروج خلفكم تماماً
.أذهبوا من خلال ذلك الطريق

1040
01:10:35,516 --> 01:10:39,046
.السلالم روميو-445

1041
01:10:48,048 --> 01:10:51,946
.لا -
تشايلد - 1"، لا ماذا؟" -

1042
01:10:51,948 --> 01:10:55,948
لا! أحتاج الطريق المؤدي إلى (أليس)
.اعد توجيهي إلى (أليس)

1043
01:10:58,315 --> 01:11:01,046
"إنه امام محطة وقود "بينغو
أين هو الطرد؟

1044
01:11:01,048 --> 01:11:02,250
عشر دقائق . سنبدأ بالعد

1045
01:11:02,948 --> 01:11:05,282
.تشايلد - 1"، حان الوقت"

1046
01:11:09,582 --> 01:11:11,347
أتفهم عندما يكون هنالك فتاة صغيرة
التي تتصل بأمها كل يوم

1047
01:11:11,349 --> 01:11:14,114
لأنهم تفتقدها؟..
لأن أمها ليست بالمنزل من أجلها؟

1048
01:11:14,116 --> 01:11:15,248
.إنها هنا معك

1049
01:11:15,250 --> 01:11:17,382
.إنها هنا من أجلك

1050
01:11:32,849 --> 01:11:34,914
الخيارة الأول
.أفتح القرص ودعنا ننتهي من هذا

1051
01:11:34,916 --> 01:11:35,981
.المخرج

1052
01:11:35,983 --> 01:11:37,516
.الخيار الثاني، نتركها تموت

1053
01:11:39,183 --> 01:11:42,181
أكرر، الأوامر هي الذهاب
.إلى المخرج

1054
01:11:42,183 --> 01:11:43,749
!في الحال

1055
01:11:44,949 --> 01:11:46,282
.لنذهب ونحضرها

1056
01:11:47,749 --> 01:11:48,981
.لنذهب ونحضرها

1057
01:11:48,983 --> 01:11:50,617
.وغد

1058
01:11:54,282 --> 01:11:56,148
.لا تعبث معي

1059
01:11:56,150 --> 01:11:57,280
.لنذهب

1060
01:11:57,282 --> 01:11:58,883
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.اطفئء الأنوار

1061
01:12:00,716 --> 01:12:01,780
.حسناً

1062
01:12:45,750 --> 01:12:47,283
.هيّا

1063
01:13:05,350 --> 01:13:07,516
(سيلفا)، هل تسمعني؟

1064
01:13:07,518 --> 01:13:10,484
(سيلفا)، هل تسمعني؟

1065
01:15:06,519 --> 01:15:09,782
جيمي)، كل ما كان عليك فعله)
.هو تسليمه

1066
01:15:09,784 --> 01:15:12,252
مَن؟
الشرطي متدني المستوى؟

1067
01:15:29,900 --> 01:15:31,797
لماذا العجلة يا (جيمي)؟
هل لديك مكان أخر لتذهب إليه؟

1068
01:15:31,822 --> 01:15:33,086
.تباً لك -
يمكنني فعل هذا -

1069
01:15:33,088 --> 01:15:34,566
.كل يوم، يا عزيزتي

1070
01:15:46,430 --> 01:15:48,203
...أرجوك. أنا

1071
01:15:55,356 --> 01:15:57,223
.أرجوك، أنا أم. أرجوك

1072
01:15:58,689 --> 01:16:00,087
...لدي

1073
01:16:00,089 --> 01:16:01,622
.لدي إبنة

1074
01:16:18,290 --> 01:16:20,654
جيمي)، أنا وأنت كان يمكننا)
.أن نصبح فريق عظيم

1075
01:16:20,656 --> 01:16:23,121
هل لديك ذخيرة لسلاح
من عيار 45؟

1076
01:16:23,123 --> 01:16:24,455
!تفضل

1077
01:17:39,057 --> 01:17:40,488
.لنذهب. في الحال. تحركي

1078
01:17:40,490 --> 01:17:42,556
.أضعنا 10 دقائق بالعودة من أجلك

1079
01:17:56,723 --> 01:17:57,721
"تشايلد - 1"

1080
01:17:57,723 --> 01:18:00,655
.شاحنة "نيسان" صغيرة
.في موقف السيارات

1081
01:18:00,657 --> 01:18:03,591
.أكرر. إنها في خلف المبنى

1082
01:18:07,057 --> 01:18:08,755
.هيا، هيا

1083
01:18:08,757 --> 01:18:09,757
.لنذهب

1084
01:18:23,491 --> 01:18:26,555
"ماذر"، "تشايلد - 1"
ما هو طريقنا؟

1085
01:18:26,557 --> 01:18:27,955
"تشايلد - 1"
.أستعدوا للطريق الجديد

1086
01:18:32,258 --> 01:18:33,489
.. "تشايلد - 1"

1087
01:18:33,491 --> 01:18:36,721
.تشايلد - 1"، الطريق ورائكم مباشرة"

1088
01:18:36,723 --> 01:18:37,723
.أسلكوه

1089
01:18:43,623 --> 01:18:44,989
.المحركات تعمل -
.تلقيت هذا. معلوم -

1090
01:18:44,991 --> 01:18:46,956
.اننا جاهزون
.(اوسكار مايك)

1091
01:18:46,958 --> 01:18:48,356
.نحن جاهزون -
.لنذهب -

1092
01:18:48,358 --> 01:18:51,058
.نهاية العملية تبدو مبهجة

1093
01:18:55,424 --> 01:18:57,923
.إنها تضع أخر قطعة من الأحجية

1094
01:18:59,958 --> 01:19:01,989
.أنت تعلم أن البهجة لا تدوم

1095
01:19:01,991 --> 01:19:03,622
.عشرة دقائق
."حتى نصل إلى محطة وقود "بينغو

1096
01:19:03,624 --> 01:19:04,856
اين الطرد؟

1097
01:19:04,858 --> 01:19:06,789
.الوقت ضيق
!يجب أن نقلع بالطائرة الآن

1098
01:19:06,791 --> 01:19:08,455
.أذهبوا إلى مهبط الطائرات في الحال

1099
01:19:08,457 --> 01:19:10,290
.نعم، أنا أعمل على ذلك

1100
01:19:10,292 --> 01:19:11,789
أنت تخبر نفسك أن
"...ذات مرة"

1101
01:19:11,791 --> 01:19:14,056
إن أنتظرت، سنموت جميعاً
!يجب أن نسرع

1102
01:19:14,058 --> 01:19:15,325
"قد تكون هذه المرة مختلفة"

1103
01:19:18,824 --> 01:19:19,989
"ربما ستكون مختلفة فحسب"

1104
01:19:21,176 --> 01:19:23,476
هل لديك تأكيد مع
الفريق الميداني؟

1105
01:19:23,500 --> 01:19:26,100
ـ أجل، إنهم مستعدون
ـ جيّد

1106
01:19:27,125 --> 01:19:30,326
اليوم سأكون قادر على"
الاستحواذ عليه، الامساك به

1107
01:19:32,758 --> 01:19:34,658
."بين يديّ، انظر إليه

1108
01:19:37,557 --> 01:19:38,791
.أخبرهم أن يوقفوا الطائرة
.لقد وصلنا

1109
01:19:48,393 --> 01:19:51,393
.ماذر"، لا يوجد لدينا وقت لهذا"

1110
01:19:52,226 --> 01:19:53,524
(ـ (كينغ
.نعم -

1111
01:19:55,259 --> 01:19:58,159
"تشايلد - 1"، "ماذر"
.هذا من دواع سروري

1112
01:20:01,059 --> 01:20:02,326
.تم تحديد الهدف

1113
01:20:02,758 --> 01:20:03,758
.نلّ منه

1114
01:20:11,293 --> 01:20:12,326
.لنذهب

1115
01:20:17,293 --> 01:20:18,990
ما هي حالة الطائرة؟

1116
01:20:18,992 --> 01:20:20,524
.المحركات تعمل
.سنقلع

1117
01:20:21,393 --> 01:20:22,291
..."تشايلد - 1"

1118
01:20:22,293 --> 01:20:23,458
.أخبر هولاء الأوغاد أن ينتظروا

1119
01:20:25,892 --> 01:20:28,291
.إنهم سينتظرون مهما كلف الأمر

1120
01:20:28,293 --> 01:20:31,124
.. ـ فريق الرصد يطلب
.ـ لا، الوقت ضيق

1121
01:20:31,126 --> 01:20:34,890
أخبر هولاء الطيارين
!أنا لا أهتم

1122
01:20:34,892 --> 01:20:36,792
.أخبرهم إننا وصلنا
.إننا على المدرج الآن

1123
01:20:39,293 --> 01:20:41,291
!تباً! إلغاء

1124
01:20:41,293 --> 01:20:43,124
!إلغاء

1125
01:20:43,126 --> 01:20:45,024
.إلغاء! تلقيت هذا
.سنلغي العملية

1126
01:20:45,026 --> 01:20:46,490
حسنأً. اخبرني عندما
.يصل الطرد

1127
01:20:46,492 --> 01:20:47,525
.مفهوم

1128
01:20:48,625 --> 01:20:49,957
.لنذهب. تحركوا

1129
01:20:49,959 --> 01:20:51,957
.خذ الشفرة منه في الحال

1130
01:20:53,959 --> 01:20:55,492
ألديك شيئاً من أجلي الآن؟

1131
01:20:56,294 --> 01:21:01,890
آر أو زي اتش دي
.. إي اس تي في أو

1132
01:21:01,892 --> 01:21:03,193
.1-1-1

1133
01:21:03,926 --> 01:21:05,757
"ماذر"، "تشايلد - 1"
...الشفرة

1134
01:21:05,759 --> 01:21:07,723
آر أو زي اتش دي

1135
01:21:07,725 --> 01:21:09,091
.. ـ أي اس تي
"ـ "تراست"، "فيرجن

1136
01:21:09,093 --> 01:21:12,127
."أوستر"، ثلاث مرات رقم "1" -
ـ في أو 1- 1 - 1

1137
01:21:13,060 --> 01:21:14,292
.إنه مجال عمل شاق

1138
01:21:14,294 --> 01:21:15,592
أي مجال هذا؟ السحر؟

1139
01:21:16,458 --> 01:21:17,424
.مجالنا

1140
01:21:17,426 --> 01:21:19,790
.نحن لسنا نفس المجال
.مع فائق الإحترام

1141
01:21:19,792 --> 01:21:21,659
.مع فائق الاحترام، نحن كذلك

1142
01:21:25,327 --> 01:21:28,025
.لقد توقفت. الساعة توقفت

1143
01:21:28,027 --> 01:21:29,556
لدينا خمسة مواقع
."للـ "سيزوم

1144
01:21:29,558 --> 01:21:31,691
.تم التأكيد على خمس مواقع

1145
01:21:31,693 --> 01:21:33,456
.سيتم إرسالها إلى وكالة المخابرات المركزية

1146
01:21:33,458 --> 01:21:35,592
.إنه آمن
.أدخله إلى الطائرة

1147
01:21:36,626 --> 01:21:37,626
.أذهب

1148
01:21:38,960 --> 01:21:40,691
.أرفع يديك

1149
01:21:40,693 --> 01:21:41,693
.أصعد

1150
01:21:43,526 --> 01:21:44,591
.إنه آمن

1151
01:21:44,593 --> 01:21:45,791
.هذا ينجح فعلاً

1152
01:21:45,793 --> 01:21:47,058
.حسناً، سنقلع -
.لنتحرك -

1153
01:21:47,060 --> 01:21:49,360
.ـ لنخرج هذا الطرد من هنا
.ـ آمن

1154
01:21:51,626 --> 01:21:53,491
.لديك ستة أيام. أذهبي

1155
01:21:53,493 --> 01:21:54,493
.أذهبي وأصبحي أم

1156
01:21:54,927 --> 01:21:56,127
.أذهبي

1157
01:21:59,093 --> 01:22:00,361
.سأعود خلال خمسة أيام

1158
01:22:04,670 --> 01:22:05,670
.مرحبأً

1159
01:22:07,462 --> 01:22:08,861
.انقل تحياتي إلى أمك من أجلي

1160
01:22:14,429 --> 01:22:15,630
ماذا؟

1161
01:22:16,429 --> 01:22:17,561
أنقل تحية لمن؟

1162
01:22:17,563 --> 01:22:19,195
ما الذي قلته للتو؟

1163
01:22:31,496 --> 01:22:32,828
ما الذي تفعلينه؟

1164
01:22:40,630 --> 01:22:42,095
.هذا غريب
.الفعاليات الحيوية ترتفع بسرعة

1165
01:22:43,128 --> 01:22:45,496
.ربما إنه لا يحب الطائرات

1166
01:22:57,879 --> 01:22:59,179
.ايتها الجنرال

1167
01:22:59,681 --> 01:23:01,681
.لقد حان الوقت
هل تودين المشاهدة

1168
01:23:01,705 --> 01:23:03,405
.أجل

1169
01:23:04,096 --> 01:23:06,827
.(بيشوب)، أنظر

1170
01:23:06,829 --> 01:23:08,196
.إنهم يسيطرون على حاسوبنا

1171
01:23:10,729 --> 01:23:12,196
.لم يكتمل الترميز بعد

1172
01:23:19,330 --> 01:23:20,860
من هذا؟

1173
01:23:20,862 --> 01:23:21,862
من هذا؟

1174
01:23:29,129 --> 01:23:30,129
ما هذا؟

1175
01:23:33,296 --> 01:23:34,763
.(إنه تأمل، يا (أليس

1176
01:23:37,096 --> 01:23:38,431
.يساعدني على التركيز على العمل

1177
01:23:39,664 --> 01:23:41,029
.الشفرة روسية

1178
01:23:42,129 --> 01:23:43,927
.جميع الأشياء روسية

1179
01:23:43,929 --> 01:23:47,194
.كلمة الشفرة تعني "كريسماس" بالروسية

1180
01:23:47,196 --> 01:23:49,129
..."مكتوب هنا "كريسماس - 111

1181
01:23:49,962 --> 01:23:50,962
شارع "كريسماس"؟

1182
01:23:54,230 --> 01:23:56,096
."إنها عملية "حصان طروادة

1183
01:24:01,264 --> 01:24:03,228
.سنقلع

1184
01:24:03,230 --> 01:24:04,763
.إنه ليس عميلاً مزدوجاً

1185
01:24:07,631 --> 01:24:09,697
.إنه عميل ثلاثي

1186
01:24:25,431 --> 01:24:26,961
.يا إلهي

1187
01:24:26,963 --> 01:24:27,861
.إنه روسي

1188
01:24:27,863 --> 01:24:30,529
"تشايلد- 1"، "ماذر"
.امنعهم من الاقلاع

1189
01:24:30,531 --> 01:24:32,197
...أكرر. امنعهم من

1190
01:24:35,897 --> 01:24:36,897
.أمسكتك

1191
01:24:37,464 --> 01:24:38,664
!لا

1192
01:24:54,165 --> 01:24:55,798
.هذه قصة بسيطة جداً

1193
01:24:58,997 --> 01:25:00,197
.قتل الفتى الخطأ

1194
01:25:02,465 --> 01:25:03,863
...عمره 18 عاماً

1195
01:25:07,664 --> 01:25:08,961
.أم خسرت إبنها

1196
01:25:08,963 --> 01:25:12,028
.وتبين إنها أمرأة قوية جداً

1197
01:25:18,465 --> 01:25:19,961
.فشل في الخيال

1198
01:25:19,963 --> 01:25:21,597
.تعني موت فريق الرصد

1199
01:25:22,930 --> 01:25:24,028
موت ماذا؟

1200
01:25:24,030 --> 01:25:25,196
.فريق الرصد

1201
01:25:25,198 --> 01:25:26,731
.أنت كنت الهدف

1202
01:25:27,963 --> 01:25:30,595
!النجدة
.. الطرد مسلح ويسعى إلى تدمير

1203
01:25:30,597 --> 01:25:31,928
.فعل كل شيء بطريقة صحيحة

1204
01:25:31,930 --> 01:25:34,063
.لقد كان غير متوقع
.وتم تدريبه بدرجة عالية من التدريب

1205
01:25:35,631 --> 01:25:37,229
.تم تجنيده عندما كان صغيراً

1206
01:25:37,231 --> 01:25:38,896
لقد أقنعنا
إنه لم يثق بنا

1207
01:25:38,898 --> 01:25:40,731
.وثم أقنعنا أن نثق به

1208
01:25:44,831 --> 01:25:47,862
هل تريد التحدث عن (أليس)؟

1209
01:25:47,864 --> 01:25:50,430
هل تريد التحدث عن ما
حصل على متن الطائرة؟

1210
01:25:50,432 --> 01:25:51,530
!النجدة

1211
01:25:51,532 --> 01:25:52,896
!تم إختراق حجرة القيادة

1212
01:25:52,898 --> 01:25:54,962
.الطرد مسلح
.يتجه مباشرة نحو المطار

1213
01:25:54,964 --> 01:25:56,098
.لا

1214
01:26:01,231 --> 01:26:02,296
.أنت تعلم ذلك بالفعل

1215
01:26:02,298 --> 01:26:04,765
.ـ أخبرني مجدداً
.ـ أنا تفقدت هذا معك بالفعل

1216
01:26:06,598 --> 01:26:10,466
قاموا بتفعليه
.ليجعلونا ننشط فريق الرصد

1217
01:26:13,831 --> 01:26:15,063
.انقل تحياتي إلى أمك من أجلي

1218
01:26:15,065 --> 01:26:16,996
.بيشوب)، هيا)
هل يمكنك سماعي؟

1219
01:26:16,998 --> 01:26:19,096
هل يمكنك سماعي؟ (بيشوب)؟

1220
01:26:19,098 --> 01:26:21,563
أعتقد إنه لا يوجد حماية
.ضد شخص مستعد للموت

1221
01:26:21,565 --> 01:26:23,630
شخصاً ما قادر على زرع ثقتنا

1222
01:26:23,632 --> 01:26:25,862
من خلال تقديم لنا
الشيء الوحيد الذي نريده

1223
01:26:25,864 --> 01:26:27,364
والشيء الوحيد الذي نحتاجه

1224
01:26:27,366 --> 01:26:29,031
وهو أسلحة الدمار الشامل

1225
01:26:31,433 --> 01:26:33,065
.قاتل يبدو وكأنه بطل

1226
01:26:38,799 --> 01:26:40,532
.اللعبة العظيمة تستمر

1227
01:26:45,931 --> 01:26:46,965
.اليوم كانت لعبتك

1228
01:26:58,598 --> 01:27:00,132
.سأراك غداً

1229
01:27:03,598 --> 01:27:07,132
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">fb.com/serajalomarisubs/</font>

1230
01:27:07,591 --> 01:28:00,132
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

