1
00:02:50,000 --> 00:02:51,375
ابعدي قدميك عن المقعد

2
00:03:36,713 --> 00:03:41,090
هل تري يا   جو
انه جميل حقا هنا

3
00:03:42,052 --> 00:03:44,673
ما أنواع هذا الشجر ؟

4
00:03:45,722 --> 00:03:49,257
انهم يبدو مثل ما كان لدينا في باحتنا  


5
00:03:49,434 --> 00:03:50,763
هل تظن ذلك ؟

6
00:03:52,562 --> 00:03:54,140
احترس للطلاء عزيزي

7
00:03:55,023 --> 00:03:57,146
- مرحبا 
-  هيزر?

8
00:03:57,359 --> 00:03:58,604
لم نراك هناك

9
00:04:00,112 --> 00:04:01,357
انا اسف
10
00:04:08,203 --> 00:04:11,619
انا ميس  ترافررز الناظره  
مرحبا بك في الاكاديميه 

11
00:04:12,207 --> 00:04:15,124
هيزر متشوقه جدا  لوجودها هنا

12
00:04:18,672 --> 00:04:22,800
انها الطف كثيرا من المدرسه التي ذهبت اليها 

13
00:04:23,927 --> 00:04:25,338
نحن نفضل العزله هنا

14
00:04:25,554 --> 00:04:28,673
لذلك هم يختبرون و يوفرون الطلبه الذين لديهم الكثير من النشاط

15
00:04:28,890 --> 00:04:31,512
الاكاديمي  و غيره

16
00:04:31,726 --> 00:04:35,095
هيزر هل تحبين الرياضه 
تبدين قويه

17
00:04:36,690 --> 00:04:39,062
حسنا هيزر تحتاج التركيز في دراستها 

18
00:04:39,234 --> 00:04:41,772
قبل التفكير في ممارسه الالعاب 

19
00:04:44,239 --> 00:04:45,650
من هنا فضلا 

20
00:04:45,824 --> 00:04:48,315
انه اكثر من قرن 

21
00:04:48,493 --> 00:04:51,530
..عندما انشئت الاكاديميه بفصل واحد

22
00:04:52,205 --> 00:04:54,613
بعد ذلك تطورنا بسلاسه 

23
00:04:54,833 --> 00:04:58,581
في الواقع كل المدرسين كانوا طلبه في المدرسه 

24
00:05:00,255 --> 00:05:05,462
ميس ليلاند   
دكتور وميس فوسلو 
25
00:05:06,970 --> 00:05:08,298
لابد انك هيزر

26
00:05:09,055 --> 00:05:11,095
هيزر هل تنضمي لي   ؟

27
00:05:11,308 --> 00:05:16,100
نود عمل مقابله قصيره مع وصول 
كل طالبه جديده
 
28
00:05:16,313 --> 00:05:19,148
لنتعرف علي السيده التي نتعامل معها 

29
00:05:23,153 --> 00:05:25,774
ميس ليلاند ستجلس معك لمناقشه المحاضره 


30
00:05:25,989 --> 00:05:28,147
اتبعيني هيزر

31
00:05:48,136 --> 00:05:50,758
اذا انت تستمتعين بأشعال النار

32
00:05:54,935 --> 00:05:58,138
وفقا للمكتوب لدي المنزل بالكامل تقريبا تم القضاء عليه 
33
00:05:58,355 --> 00:06:02,269
نتيجه لبعض الخلاف مع والدتك 

34
00:06:02,818 --> 00:06:05,522
هيزر هذه ليست مدرسه لفتيات شديده العناد 

35
00:06:05,737 --> 00:06:07,730
هذه ليست اصلاحيه احداث

36
00:06:08,323 --> 00:06:13,400
نحن لدينا تقاليد عريقه لتخريج الفتيات المتميزات فقط 

37
00:06:14,538 --> 00:06:17,373
حسنا لا اشعال للنار

38
00:06:22,003 --> 00:06:24,755
والدتك تسعي للحصول علي مساعده ماليه 

39
00:06:25,799 --> 00:06:29,084
من الواضح ان والدك ليس بحاله
جيده كما يظهر نفسه 

40
00:06:30,053 --> 00:06:34,430
نحن نقدم منحه خصيصا للطالبات الموهوبات
 
41
00:06:34,641 --> 00:06:36,799
هل ظن احدا من قبل انك قد تكوني كذلك ؟ 

42
00:06:44,109 --> 00:06:48,937
أتم ذلك في الوقت المحدد و سوف ننطلق علي اساسها  

43
00:07:37,496 --> 00:07:39,488
حسنا ماذا فعلنا ؟

44
00:08:03,480 --> 00:08:05,603
لا تتركي أظافرك تخرج عن السيطره 

45
00:08:23,458 --> 00:08:25,451
ميس ماكيناو

46
00:08:27,295 --> 00:08:30,083
برجاء اللأعتناء بهذه السيده الشابه ..ممكن ؟

47
00:08:35,762 --> 00:08:38,004
هل أنت جائعه ؟

48
00:09:11,089 --> 00:09:13,580
يجب شرب اللبن يا فتيات

49
00:09:13,759 --> 00:09:15,217
أين كانت آن ويلز

50
00:09:15,385 --> 00:09:19,050
ألم تسمعين ما حدث ..انه كان دمويا 

51
00:09:34,488 --> 00:09:36,611
ستتضطري لرفع جواربك

52
00:09:37,491 --> 00:09:39,697
وإلا الزي سوف سوف يكون مخالفا 

53
00:09:45,040 --> 00:09:47,116
و ماذا بعد ؟ ضربه علي المؤخره ؟

54
00:09:50,295 --> 00:09:52,335
أنا ميرسي تيرنر

55
00:09:54,716 --> 00:09:56,341
هيزر

56
00:10:01,973 --> 00:10:03,966
هل خضت اختبار المنحه ؟

57
00:10:05,185 --> 00:10:09,099
من الواضح أن أبي ليس بحاله جيده كما يدعي 

58
00:10:10,065 --> 00:10:11,773
من هذه ؟

59
00:10:12,859 --> 00:10:15,777
مرحبا ميرسي
كيف حالك ؟

60
00:10:17,739 --> 00:10:22,282
أنا بخير 
- حسنا انها ممتازه 

61
00:10:24,538 --> 00:10:25,996
هل الجميع التقي هيزر 

62
00:10:26,206 --> 00:10:27,581
مرحبا

63
00:10:27,749 --> 00:10:30,157
حسنا أنت صديقه ميرسي الجديده 

64
00:10:31,586 --> 00:10:32,784
مؤكد

65
00:10:34,256 --> 00:10:35,798
إنها متحمسه جدا

66
00:10:36,007 --> 00:10:37,965
مرحبا

67
00:10:38,760 --> 00:10:39,923
سامانثا

68
00:10:40,971 --> 00:10:43,343
- سامانثا
- نعم ..هيزر؟

69
00:10:43,557 --> 00:10:47,471
قدمي لي خدمه ووجهي هذه الطوربيدات جنوبا و ابدائي السير 

70
00:10:47,686 --> 00:10:49,145
أنا احاول الأكل 

71
00:10:51,064 --> 00:10:52,606
فتاه سيئه

72
00:10:53,692 --> 00:10:57,772
هاي هل شعر عانتك احمر ايضا ؟

73
00:10:58,321 --> 00:11:00,361
خمني هناك طريقه واحدع لمعرفه ذلك 

74
00:11:00,574 --> 00:11:04,073
ميرسي .. هل شعر عانه هيزر احمر ؟


75
00:11:04,286 --> 00:11:06,528
هل هي مشعله حرائق ؟

76
00:11:09,750 --> 00:11:12,620
انا أمزح .. أصدقائي ؟

77
00:11:15,589 --> 00:11:17,297


78
00:11:17,507 --> 00:11:18,883
أسفه علي ذلك 

79
00:11:55,253 --> 00:11:57,791
- تصبحون علي خير سيدات 
- تصبحين علي خير ميس ماكيناو 

80
00:11:58,131 --> 00:12:00,254
تصبحين علي خير ميس ماكيناو

81
00:12:00,509 --> 00:12:01,884
تصبحين علي خير ميس ماكيناو

82
00:12:06,056 --> 00:12:08,132
تصبحون علي خير جميعا 

83
00:12:08,934 --> 00:12:10,013
تصبحين علي خير ماري

84
00:12:11,520 --> 00:12:13,845
تصبحين علي خير لينا

85
00:12:24,408 --> 00:12:28,536
هيزر

86
00:12:45,595 --> 00:12:46,758
حررينا 

87
00:12:48,515 --> 00:12:51,184
اطلقينا

88
00:13:58,126 --> 00:14:01,246
هذا سريري

89
00:14:08,428 --> 00:14:10,800
انه سرير جميل 

90
00:14:13,183 --> 00:14:15,259
شخص اخر سيضطر للنوم هنا

91
00:14:54,433 --> 00:14:57,137
لماذا توجد عقد في شعري ؟

92
00:15:01,815 --> 00:15:02,894
ماذا ؟
93
00:15:03,525 --> 00:15:05,316
- استيقظوا 
- حسنا سنسرع 

94
00:15:05,485 --> 00:15:07,312
...لا يمكن أن نتأخر مره أخري
- حسنا

95
00:15:07,487 --> 00:15:08,566
سرير من هذا ؟

96
00:15:14,953 --> 00:15:18,571
آن والز
إنها في المستشفي حاليا 

97
00:15:19,332 --> 00:15:20,910
حصل لها حادث

98
00:15:21,918 --> 00:15:23,377
ماذا حدث ؟
99
00:15:23,587 --> 00:15:27,252
حاولت قتل نفسها في درس الكيمياء 
من أسبوعين 

100
00:15:27,466 --> 00:15:30,039
كان هناك دماء في كل ارجاء المكان 

101
00:15:31,136 --> 00:15:32,215
فالنذهب يا سيدات 

102
00:15:38,435 --> 00:15:40,095
يوما سعيدا 

103
00:15:44,316 --> 00:15:46,143
قوليها 
104
00:15:46,860 --> 00:15:48,105
قوليها

105
00:15:48,987 --> 00:15:50,944
أنا مشعله حرائق 

106
00:15:51,156 --> 00:15:56,281
- ماذا ؟
- "أنا مشعله حرائق

107
00:15:56,453 --> 00:15:58,446
كم لاعب كره قدم ضاجعك 

108
00:15:58,622 --> 00:16:02,536
...قبل أن تسئم أمك من ان تجد صعلوكا اخر حول المنزل 

109
00:16:04,211 --> 00:16:05,621
جيده 

110
00:16:05,837 --> 00:16:10,084
لو تعلمين الأصلح لك لهربت بعيدا و ابدا لا ترجعين 

111
00:16:10,300 --> 00:16:13,384
هل فهمت ؟ مشعله الحرائق 

112
00:16:24,689 --> 00:16:27,809
ميس فاسلو
أنت متأخره عشرون دقيقه 

113
00:16:28,026 --> 00:16:29,307
أسفه 

114
00:16:29,778 --> 00:16:33,277
أنت بتقاطعي تركيزباقي الطالبات في التعلم 

115
00:16:34,699 --> 00:16:37,700
- أسفه 
- أكثر من ثلاث دقائق تكوني مهمله 

116
00:16:37,911 --> 00:16:40,319
...مساوي للتهرب من الدراسه 

117
00:16:40,539 --> 00:16:44,323
إذهبي لمكتب ميس ترافرز 
و اخبريها بمخالفتك 

118
00:16:44,543 --> 00:16:48,208
- ليست لهذه الدرجه  
- و لا تتجرائي علي مخاطبتي مجددا 

119
00:16:48,422 --> 00:16:49,999
فالتغربي عن وجهي 

120
00:16:50,841 --> 00:16:53,248
غادري فصلي حالا 

121
00:16:53,885 --> 00:16:56,555
و أيضا هذه مخالفه - بلوزتك غير منضبطه 

122
00:16:57,514 --> 00:17:01,013
لا تذهبين لمكتب الناظره قبل ان تضعيها في  ـ ـ ـ  ،،،

123
00:17:01,184 --> 00:17:03,473
لا تضبطيها هنا

124
00:17:03,687 --> 00:17:08,812
ما هذا المستوي المتدني الذي يصل بك الي  ـ ـ ـ  

125
00:17:09,025 --> 00:17:13,154
اذهبي الي غرفه السيدات ثم اذهبي الي مكتب ميس ترافرز

126
00:17:24,082 --> 00:17:27,950
كنت أتمني ان تمكثي هنا اكثر من بضعه ايام قليله قبل أن ترسلي لروئيتي

127
00:17:29,171 --> 00:17:31,709
لقد خيبتي أملي هيزر 

128
00:17:36,052 --> 00:17:37,796
انت تعلمين انك علي صواب

129
00:17:38,013 --> 00:17:41,678
انا فقط لست علي الدرجه العاليه لمعايير هذا المعهد الراقي 

130
00:17:42,267 --> 00:17:46,479
من الأفضل أن تدعيني اتصل بوالدي ليأتوا لأخذي 

131
00:17:50,817 --> 00:17:52,359
هنا

132
00:18:09,503 --> 00:18:11,412
- نعم ؟
- أمي ؟

133
00:18:11,588 --> 00:18:15,289
هيزر لم أكن اتوقع أن اسمع منك 

134
00:18:15,509 --> 00:18:17,834
أن المنحه امر رائع عزيزتي 

135
00:18:18,053 --> 00:18:19,927
لقد أخبرت كل السيدات 

136
00:18:20,138 --> 00:18:23,673
لا ..أمي لقد أفسدت الأمر ... ـ

137
00:18:23,892 --> 00:18:25,552
حسنا هل استطيع فقط التحدث الي والدي ؟ 

138
00:18:25,727 --> 00:18:28,218
والدك يتمتع بصحبه عزيزتي 

139
00:18:28,438 --> 00:18:30,063
- اسمعيني
- مسز ريتشاردز 

140
00:18:30,232 --> 00:18:32,308
...بعد إذنك السجاده انها جديده 

141
00:18:32,484 --> 00:18:34,690
أنا اسفه اني بأتسبب في مشاكل كل الوقت 

142
00:18:34,861 --> 00:18:36,569
مرحبا دورثي 

143
00:18:36,780 --> 00:18:39,105
و أني تشاجرت معك 

144
00:18:40,909 --> 00:18:43,696
- و النيران
- لقد عانيت كثيرا 

145
00:18:43,870 --> 00:18:46,741
...لإدخالك تلك المدرسه 
- أمي أنا 

146
00:18:48,208 --> 00:18:50,781
...أعدك بأنني لن اسبب لك حرجا مجددا .. اوكي 
147
00:18:51,002 --> 00:18:52,794
تعتقدين إني أبعدتك 

148
00:18:54,548 --> 00:18:57,383
هيزر انا امك 

149
00:18:57,592 --> 00:19:01,970
اوه بحق النعيم عليا ان اذهب مسز ريتشاردز اسكبي هذا الشراب

150
00:19:02,180 --> 00:19:04,802
أمي أنا فقط أريد العوده الي المنزل 

151
00:19:05,350 --> 00:19:07,094
انا افتقد أصدقائي

152
00:19:07,310 --> 00:19:09,552
حبيبتي هيزر 

153
00:19:09,771 --> 00:19:12,345
...ليس لديك اي اصدقاء 

154
00:19:12,566 --> 00:19:14,309
الأن أستمعي لي 

155
00:19:14,526 --> 00:19:16,815
توقفي عن كونك هذه الضعيفه 

156
00:19:17,028 --> 00:19:21,192
و اعملي بجد و اجعليني فخوره بك 

157
00:19:31,251 --> 00:19:33,920
و انا سأعذرك علي التهرب 

158
00:19:34,671 --> 00:19:36,996
ربما تعودي لفصلك 

159
00:22:16,291 --> 00:22:18,864
لا يجب عليك الذهاب الي الغابه 

160
00:22:23,965 --> 00:22:25,839
انها ليست آمنه 

161
00:22:29,304 --> 00:22:31,676
انها ليست سيئه جدا هنا 

162
00:22:32,599 --> 00:22:35,007
افضل من العيش في المنزل .

163
00:22:37,187 --> 00:22:40,354
المنزل سيكون افضل لو كانت أمي ميته 

164
00:22:41,108 --> 00:22:43,147
لا يجب أن تقولي شيئا مثل هذا 

165
00:22:53,870 --> 00:22:55,495
هنا

166
00:22:56,748 --> 00:22:58,575
مكننا ان نسمع سوياً


167
00:22:58,792 --> 00:23:00,619
...لو أردتي.

168
00:23:04,381 --> 00:23:06,504
لقد سمعتوها في اول نضوجها في سن 17


169
00:23:06,716 --> 00:23:10,761

مع اغنيتها التي احتلت المرتبة الاولى
انها حفلتي ، واليكم ليسلي غور

170
00:24:38,600 --> 00:24:39,975
- ميرسي.
- جييز

171
00:24:40,143 --> 00:24:43,061
- ميرسي بدت و كأنها ستبكي
- أسفه

172
00:24:44,022 --> 00:24:46,727
- يالا يا سمانثا احنا جاهزين 
- جاهزين?

173
00:24:46,942 --> 00:24:49,611
- هنا!
- باربيكيو انها أنت !

174
00:24:49,820 --> 00:24:53,864
- حسنا هيزر.
- اخرسي يا جين .. حسنا هيزر .

175
00:24:54,950 --> 00:24:59,528
- يالا يا هيزر هيزر.
- يالا يا هيزر احضري الكره يا هيزر .

176
00:24:59,746 --> 00:25:02,118
لا تقفي هكذا و احضري الكره

177
00:25:02,332 --> 00:25:04,159
- ماذا تفعلين احضري الكره ؟
- احضري الكره !!

178
00:25:08,296 --> 00:25:11,214
حررينا 

179
00:25:11,675 --> 00:25:15,673
ساعدينا 

180
00:25:16,638 --> 00:25:18,880
هل سمع احدا عن ما جري ل آن والز 

181
00:25:19,099 --> 00:25:20,842
لم أسمع شيئا قط

182
00:25:21,059 --> 00:25:22,886
هل لا تزال في المستشفي ؟
183
00:25:23,103 --> 00:25:27,101
تعرفين يا ميرسي قد تكوني جالسه علي سرير فتاه متوفيه 

184
00:25:27,315 --> 00:25:29,107
آن ليست ميته

185
00:25:29,276 --> 00:25:32,526
- حسنا ميرسي كيف تعرفين ؟
- غالبا هي قتلتها

186
00:25:32,696 --> 00:25:35,566
- نعم و أنت التاليه
- اخرسي " مشعله الحرائق" ـ

187
00:25:35,741 --> 00:25:37,863
هل نستطيع العوده الي البناء الضوئي ؟

188
00:25:38,034 --> 00:25:41,071
- ربما كانت كلارا ثمبسون 
- يا الله 

189
00:25:41,288 --> 00:25:44,491
- من هذه ؟
- انها قصه غبيه يقصونها علي كل المبتدئين 

190
00:25:44,708 --> 00:25:47,662
لا تذهبين الي الغابه ليلا و إلا سوف يحث كذا و كذا

191
00:25:47,878 --> 00:25:50,416
تعود القصه الي الأيام القدامي 

192
00:25:50,630 --> 00:25:54,165
- تيريسي بالت في سروالها عندما سمعت عنها
- اوه اخرسي 

193
00:25:54,760 --> 00:25:57,511
كلارا ثمبسون و شقيقاتيها كانوا ثلاثه ساحرات 

194
00:25:57,679 --> 00:26:00,431
هذا حدث بهذه المدرسه منذ 100 عام تقريبا

195
00:26:03,602 --> 00:26:06,271
مجرد خرجوا الي الغابات يوما 

196
00:26:06,646 --> 00:26:09,137
لا احد علم من اين هن 

197
00:26:09,566 --> 00:26:11,606
سمعت انهم كانوا يتامي 

198
00:26:11,777 --> 00:26:14,446
اعتقدت انهم من نوعيه القادمين من العدم  

199
00:26:18,450 --> 00:26:20,822
علي ايه حال بعد وصولهم المدرسه 

200
00:26:21,036 --> 00:26:23,574
...اشياء غريبه بدأت في الحدوث
- نحن نحبك

201
00:26:23,789 --> 00:26:26,410
الاخوات كانوا فعلا مخيفين 

202
00:26:26,625 --> 00:26:28,748
كانوا دائما ينظرون الي الأشجار

203
00:26:29,461 --> 00:26:32,664
يسمعون أصوات لا أحد غيرهم يستطيع سماعها

204
00:26:37,928 --> 00:26:41,094
في أحدالأيام الطالبات وجدوهم يمارسون طقوس غريبه 

205
00:26:41,306 --> 00:26:43,346
- في قلب المدرسه .
- ساحره .

206
00:26:44,726 --> 00:26:47,051
كانوا مرعوبين مما قد رآوه 

207
00:26:47,896 --> 00:26:49,687
سخروا من الشقيقات 


208
00:26:50,649 --> 00:26:52,641
ضربوهون.

209
00:26:55,028 --> 00:26:57,270
اعني بشكل سيء جدا 

210
00:26:57,489 --> 00:27:00,656
لذا كلارا استدعت الغابات للأنتقام 

211
00:27:03,328 --> 00:27:06,282
عرضت عليهم كل ارواح الطالبات بالمقابل 

212
00:27:06,456 --> 00:27:09,457
نحن سنفعل أي شيء

213
00:27:10,335 --> 00:27:14,203
بعد بضعه ايام الفتيات طاردن الشقيقات الي الغابه 

214
00:27:14,840 --> 00:27:16,334
لسفك دمائهن 

215
00:27:17,300 --> 00:27:20,634
لكن عندما وصلوا جميعا هناك شيئا ما حدث

216
00:27:20,846 --> 00:27:22,174
أمرا سيئا

217
00:27:22,347 --> 00:27:25,099
- ماذا ؟
- لا أحد يدري

218
00:27:25,267 --> 00:27:27,010
اقبلوا هذه الهدايا 
219
00:27:27,227 --> 00:27:31,521
و دعوا الأغنيه الأولي تحرر أرواحكم المنهكه

220
00:27:33,733 --> 00:27:37,565
لكن ما نفعله الأن هو ماحدث لاحقا في تلك الليله
221
00:27:37,779 --> 00:27:42,358
كل الفتيات الأخريات جائوا من الغابات , تقودهم كلارا

222
00:27:42,576 --> 00:27:44,153
كما لو كانت تستحوذ عليهم بتعويذه 

223
00:27:45,454 --> 00:27:47,197
كما لو كانوا ممتلكين 

224
00:27:48,498 --> 00:27:52,163
وشاهدوا جميعا كلارا تقتطع رأس الناظره

225
00:27:52,377 --> 00:27:53,408
بفأس

226
00:27:54,880 --> 00:28:00,420
أنا فجوره جدا بك كلارا

227
00:28:03,221 --> 00:28:08,132
نعم , ثم باقي الفتيات لحقوا بذلك 

228
00:28:08,351 --> 00:28:13,476
وطعنوها و دهسوا رأسها بالأغصان

229
00:28:13,690 --> 00:28:17,106
و عندما أصبحت كومه طريه كبيره


230
00:28:17,319 --> 00:28:20,154
من الأحشاء والعظام والدماء 

231
00:28:21,281 --> 00:28:26,572
ألقوا بها بالكامل في البئر
في نفس البئر الموجود في باحه ريك 

232
00:28:27,037 --> 00:28:29,029
و ما سمعته 

233
00:28:29,247 --> 00:28:32,581
ان كلارا هذه لا تزال تتجول ليلا في الغابه 

234
00:28:32,793 --> 00:28:37,953
تنتظر فتيات صغيرات للتجول بعيدا 

235
00:28:38,173 --> 00:28:40,581
انتظارا لدماء جديده

236
00:28:42,719 --> 00:28:44,759
نعم , ناضجه جدا يا جين

237
00:28:49,267 --> 00:28:51,059
ماذا تعتقدين يا هيزر ؟

238
00:28:51,269 --> 00:28:53,974
سمعت انك تمشيت في الغابات منذ وقت ليس ببعيد

239
00:28:54,189 --> 00:28:56,098
هل رأيت أي كلارا ثمبسون هناك ؟

240
00:28:59,861 --> 00:29:02,317
هل كنتي هناك يوما , بارب ؟

241
00:29:12,749 --> 00:29:15,834
توقفي عن ذلك , نحن لم نبدأ بعد ؟


242
00:29:18,547 --> 00:29:19,661
توقفي عن ذلك

243
00:29:24,845 --> 00:29:26,718
إني ذاهبه

244
00:29:27,347 --> 00:29:30,182
ربما هذه ليست فكره جيده

245
00:29:30,392 --> 00:29:32,883
- اذهبي 
- انا افعل ذلك

246
00:29:41,987 --> 00:29:43,481
هذا ,, 

247
00:30:44,716 --> 00:30:49,959
ثقي بنا

248
00:30:51,848 --> 00:30:54,137
كيف حالك اليوم ؟

249
00:30:54,351 --> 00:30:57,601
- ليس لدي أقلامي وأدواتي 
- لن تحتاجي اليهم

250
00:30:57,813 --> 00:31:01,228
هذا أول كورساتك المتقدمه

251
00:31:01,441 --> 00:31:03,315
انه شرط منحتك 

252
00:31:03,485 --> 00:31:06,569
المشاركه في هذا الفصل في أي قت يطلب منك ذلك

253
00:31:07,030 --> 00:31:08,608
هيزر 

254
00:31:10,909 --> 00:31:13,032
كيف حدا بك الأمر للألتحاق بهذه المدرسه ؟


255
00:31:13,537 --> 00:31:18,246
حسنا ,, ركبت السياره ثم أدار ابي المحرك 

256
00:31:18,417 --> 00:31:20,077
لن  أسأل مجددا

257
00:31:21,962 --> 00:31:26,209
امراءه جاءت الي مدرستي خلال مؤتمرات هذا  الصيف

258
00:31:26,383 --> 00:31:30,083
و أقنعت أمي بأنه المكان الذي يجب علي الذهاب اليه

259
00:31:30,262 --> 00:31:33,216
- و ؟
- و.

260
00:31:33,390 --> 00:31:35,513
أمي ارادتني خارج المنزل

261
00:31:37,102 --> 00:31:39,474
هل استائتي من والدتك لتركك هنا ؟

262
00:31:42,607 --> 00:31:43,983
أكيد

263
00:31:44,192 --> 00:31:46,149
هل تكرهيها ؟

264
00:31:46,903 --> 00:31:50,153
-لا
- هل تكرهك هي ؟

265
00:31:55,662 --> 00:31:58,865
الأم المحبه لا تهجر طفلتها ابدا 

266
00:31:59,583 --> 00:32:02,537
الانفصال عنها يشبه البتر 

267
00:32:04,796 --> 00:32:09,542
لا يهم كيف تبدو الطفله , كانت ذكيه , كانت غبيه

268
00:32:09,760 --> 00:32:12,464
...ليست لديها أصدقاء

269
00:32:13,138 --> 00:32:16,092
اذا لماذا اقدمت امك  علي تركك هنا ؟

270
00:32:22,939 --> 00:32:25,015
هذا ليس من شأنك 

271
00:32:25,192 --> 00:32:26,567
انها خائفه منك

272
00:32:26,777 --> 00:32:29,647
- كفي!
- لماذا هي خائفه منك ؟

273
00:32:29,821 --> 00:32:31,695
اقتليها 

274
00:32:31,865 --> 00:32:34,736
هل أنت شخص سيء ؟
هل تفكرين في اشياء سيئه ؟

275
00:32:35,160 --> 00:32:37,865
- كفي!
- هل هي الأصوات ؟

276
00:32:40,373 --> 00:32:42,200
ألم

277
00:32:45,253 --> 00:32:47,626
- أنا لا أفعل ذلك-
 مصير

278
00:32:48,548 --> 00:32:50,541
أنا لا أفعل...

279
00:32:51,218 --> 00:32:53,459
ماذا يقولون ؟

280
00:32:53,637 --> 00:32:55,546
هيزر

281
00:32:55,722 --> 00:32:57,845
هيزر ,, هل تسمعين ؟

282
00:32:58,016 --> 00:33:02,678
أقتلي أمك 

283
00:33:03,730 --> 00:33:05,390
المعلمه ,, الموت

284
00:33:05,565 --> 00:33:08,235
إخدمينا 

285
00:33:09,653 --> 00:33:10,898
نحن نحبك 

286
00:33:16,451 --> 00:33:18,325
اقتليها

287
00:33:21,623 --> 00:33:25,372
- ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟
- اضبطي لسانك

288
00:33:27,337 --> 00:33:29,413
لو انا اخفتك 

289
00:33:29,881 --> 00:33:31,625
...أنا بعتذر 

290
00:33:37,806 --> 00:33:39,597
كيف كان ابليت هناك ؟

291
00:33:40,100 --> 00:33:43,551
هل انت متميزه كفايه للحصول علي المنحه ؟

292
00:33:45,021 --> 00:33:47,892
الجميع يعلم انك مزيفه 

293
00:33:48,066 --> 00:33:51,316
أنت لست مثقفه كميرسي و آن 

294
00:33:51,486 --> 00:33:54,820
أنت اغبي من جزع شجره لعين 

295
00:33:55,824 --> 00:33:58,659
انا أعتقد انك ستشرعين في البكاء يا  " مشعله الحرائق" ـ

296
00:33:58,827 --> 00:34:00,985
سمعتك تصرخين طول الطريق الي القاعه

297
00:34:01,747 --> 00:34:04,534
هل اعطتك ترافرز و قتا عصيبا هناك ؟

298
00:34:07,794 --> 00:34:09,703
عن جد

299
00:34:10,255 --> 00:34:12,248
انت تبدين كما لو كنت رأيتي شبحا 

300
00:34:13,425 --> 00:34:15,464
او سمعتيه 

301
00:34:18,472 --> 00:34:21,307
Not so tough anymore, are we?
 لستي صلبه جدا كما كنت ,, اليس كذلك ؟

302
00:34:22,184 --> 00:34:23,975
سامنثا

303
00:34:51,963 --> 00:34:52,995
حسنا يا سيدات 

304
00:34:54,091 --> 00:34:56,842
حرب التحرير النمساويه 

305
00:34:57,010 --> 00:34:58,339
درس اليوم

306
00:34:59,096 --> 00:35:05,465
في ابريل 1809 اعلنت النمسا حرب تحرير ضد فرنسا


307
00:35:05,644 --> 00:35:10,519
ردت فرنسا بالتقدم السريع

308
00:35:10,690 --> 00:35:13,146
والذي لو تتذكرن  ,اننا احتلينا 

309
00:35:16,488 --> 00:35:18,279
الألمان 

310
00:35:18,615 --> 00:35:21,023
توازن.

311
00:36:50,290 --> 00:36:51,749
اشربي اللبن الخاص بك.

312
00:36:51,917 --> 00:36:53,874
ما هذا؟

313
00:36:56,713 --> 00:36:59,631
كنت للتعتقدين إن والديها سيأخذونها للمنزل

314
00:37:02,344 --> 00:37:03,886
 لا يستطيعون

315
00:37:04,513 --> 00:37:06,256
لقد ماتوا

316
00:37:12,521 --> 00:37:14,430
ميرسي...

317
00:37:15,899 --> 00:37:19,398
...هل سمعتي...

318
00:37:22,864 --> 00:37:27,242
أو رأيتي اشياء غريبه حدثت بهذه المدرسه ؟

319
00:37:28,328 --> 00:37:30,119
مثل ماذا ؟

320
00:37:32,124 --> 00:37:35,124
سمعت انك تتحدثين بأشياء من وراء ظهري " مشعله الحرائق "ـ

321
00:37:36,420 --> 00:37:39,337
الأن , سامانثا كل ما قلته بأن رائحه فمك تشبه ال ..ـ

322
00:37:39,506 --> 00:37:43,207
و كأنك تشربين من " جهاز تنظيف المهبل " الخاص بميس ماكيناو .. هذا كل شيء 

323
00:37:45,762 --> 00:37:50,258
أنا لا أريد تقبيلك سامانثا ,, لذا من فضلك لا تطلبي ذلك 

324
00:37:50,434 --> 00:37:53,185
الأن اسمعيني جيدا " مشعله الحرائق" ـ

325
00:37:53,353 --> 00:37:55,844
لدينا طريقه محدده للقيام بالأشياء هنا 

326
00:37:56,022 --> 00:37:58,311
و من الأفضل لك ان تعرفي هذه الطريقه  ,,ـ

327
00:37:58,483 --> 00:38:00,808
و إلا ستكون العواقب وخيمه 

328
00:38:23,592 --> 00:38:29,630
" مشعله الحرائق" " مشعله الحرائق" " مشعله الحرائق"

329
00:38:44,613 --> 00:38:46,404
ابتعدي عني 

330
00:38:46,573 --> 00:38:48,530
ابتعدي عني تماما 

331
00:38:49,159 --> 00:38:50,653
لماذا تركتيها تذهب ؟

332
00:39:10,680 --> 00:39:13,432
- ما هذا ؟
- ميس فاسلوا هاجمت ميس وايز ...

333
00:39:13,600 --> 00:39:15,343
...في قاعه العشاء.

334
00:39:15,769 --> 00:39:20,098
- هل هذا ما حدث?
- أنا لم أهاجم أحدا 

335
00:39:20,273 --> 00:39:22,349
أنا كنت أدافع عن نفسي فقط .

336
00:39:31,660 --> 00:39:35,527
معذره لم أكن أقصد ..ـ...

337
00:39:41,795 --> 00:39:46,623
الان اسمعيني لدينا طريقه محدده للقيام بلأشياء هنا 

338
00:39:46,883 --> 00:39:49,374
و من الأفضل لك ان تعرفي هذه الطريقه  ,,ـ

339
00:39:49,553 --> 00:39:53,087
و إلا ستكون العواقب وخيمه

340
00:39:53,890 --> 00:39:56,927
اذهبي الي السكن  قبل اطفاء الأنوار 

341
00:40:51,448 --> 00:40:52,823
آن ؟

342
00:40:53,617 --> 00:40:55,859
هذا هو اسمك أليس كذلك ؟

343
00:41:01,708 --> 00:41:03,202
أنا هيزر
344
00:41:05,879 --> 00:41:08,335
انا أعلم لما أنت هنا 

345
00:41:10,509 --> 00:41:13,463
- أنت مميزه ايضا 
-ماذا ؟

346
00:41:13,637 --> 00:41:17,800
مثلي مثل ميرسي 

347
00:41:18,350 --> 00:41:21,766
يجب ان نفعل ما يقولون و إلا سيقتلون الجميع 

348
00:41:21,937 --> 00:41:23,680
أنا لا أستطيع فهمك

349
00:41:24,147 --> 00:41:26,638
أنا بارده جدا 

350
00:42:19,703 --> 00:42:23,036
فات الأوان انهم هنا من أجلي 

351
00:42:45,187 --> 00:42:47,808
ماذا تفعلين خارج سكنك أيها السيده الشابه ؟

352
00:42:49,733 --> 00:42:52,983
آن ,, لما أنت مستيقظه ؟

353
00:42:53,153 --> 00:42:54,980
فالترقدي حالا وتنامين 

354
00:43:13,215 --> 00:43:16,666
اجلسي و انتظري الممرضه 

355
00:43:49,334 --> 00:43:51,245
اذا كان لدينا حادثه امس 

356
00:43:53,630 --> 00:43:54,786
هل التوي كاحلك ؟

357
00:44:04,766 --> 00:44:06,142


358
00:44:07,352 --> 00:44:08,302
ماذا حدث لك ؟

359
00:44:10,981 --> 00:44:12,061
خبطت كاحلي

360
00:44:15,110 --> 00:44:16,819
اسفه علي كل هذا الصراخ أمس

361
00:44:19,239 --> 00:44:19,856
أمس ؟
362
00:44:21,074 --> 00:44:21,609
متي ؟

363
00:44:22,826 --> 00:44:23,941
الفطور

364
00:44:24,953 --> 00:44:26,069
مجانين , يجب أن نذهب 

365
00:44:31,285 --> 00:44:33,325
ما كل هذا ؟

366
00:44:34,706 --> 00:44:36,947
ماذا حدث أمس 

367
00:44:37,125 --> 00:44:38,749
لا ,, لاحقا 

368
00:44:38,918 --> 00:44:41,290
فقط اذهبي  و سألحق بك  

369
00:45:01,733 --> 00:45:03,559
آن 

370
00:45:03,901 --> 00:45:05,728
أنه الأفطار 

371
00:45:17,874 --> 00:45:23,081
لا شك انكم جميعا قد سمعتم ان واحدا من عائلتنا 

372
00:45:23,254 --> 00:45:25,496
...آن ويلز...

373
00:45:25,673 --> 00:45:29,089
...فقدت أمس.

374
00:45:31,512 --> 00:45:34,299
أنا فقط أردت أن اطمئنكم جميعا 

375
00:45:35,224 --> 00:45:39,008
السلطات تبحث عنها بينما نتحدث الأن

376
00:45:40,480 --> 00:45:41,938
في ذات الوقت...

377
00:45:42,106 --> 00:45:44,941
افضل شيء للتعامل مع هذا الأمر هو أن نستمر في عملنا

378
00:45:45,109 --> 00:45:48,810
و نثق ان كل ذلك سيحل في وقته

379
00:45:50,782 --> 00:45:52,110
انصراف

380
00:46:27,443 --> 00:46:30,065
هذا كل ما تبقي من آن

381
00:46:57,515 --> 00:47:02,177
استيقظي ميس تيرنر 
انه وقت محاضرتك 

382
00:47:07,108 --> 00:47:09,433
من أجل حلقك.

383
00:47:11,696 --> 00:47:14,269
الأغنيه يجب ان تكون رائعه.

384
00:47:14,449 --> 00:47:19,194
يجب ان تعيديها مره تلو الأخري حتي لا تكون هناك أخطاء 

385
00:47:19,370 --> 00:47:21,778
توجيهي سيتأكد من ذلك .

386
00:47:28,296 --> 00:47:31,499
حسنا الأن ميس تيرنر سنقوم بذلك مره اخري 

387
00:47:31,674 --> 00:47:34,343
- وهذا الوقت..
- ارجوك, انا افعل ذلك طوال اليوم...

388
00:47:34,510 --> 00:47:36,669
أنه من الهام جدا أن نقوم بذلك 

389
00:47:36,846 --> 00:47:40,345
- أنا أحاول. لا استطيع فعل ذلك ...
- انا لا اريد اناكون مضطره الي ,,ـ...

390
00:47:42,685 --> 00:47:45,223
انت تضعين المكياج بالعكس ,, سخيفه 

391
00:47:45,396 --> 00:47:48,231
صديقتك الحميمه لديها صوت رائع , يا " مشعله الحرائق " ـ

392
00:47:48,441 --> 00:47:49,769
ابتعدي

393
00:47:49,942 --> 00:47:52,647
نحن بحاجه الي مناقشه قصيره 

394
00:47:58,242 --> 00:48:00,069
حاولي مره أخري!

395
00:48:11,172 --> 00:48:15,170
الرفاق في المستشفي اعطوني هذا 

396
00:48:15,927 --> 00:48:21,087
اعتقد أن آن قد نسيته بعد حادثتها 

397
00:48:21,474 --> 00:48:26,302
آن ستقدر ذلك .سأعطيه لها هذا المساء.

398
00:48:26,896 --> 00:48:28,639
كيف حالها ؟

399
00:48:29,357 --> 00:48:32,358
هادئه و لكننا نراقبها 

400
00:48:32,527 --> 00:48:35,896
أنا لا اعتقد انها ستحاول القيام بأي شيء طائش مجددا 

401
00:48:36,280 --> 00:48:37,775
حسنا

402
00:48:38,282 --> 00:48:41,367
حسنا , شكرا علي توقيع هذا 

403
00:48:41,536 --> 00:48:44,371
سأحرص علي توصيله لشركه التأمين الخاصه ب آن هذا الأسبوع

404
00:48:44,539 --> 00:48:46,330
لا مشكله علي الأطلاق.

405
00:48:46,499 --> 00:48:48,124
حسنا.

406
00:48:59,637 --> 00:49:01,096
ميرسي اسمعيني :

407
00:49:01,264 --> 00:49:03,173
لقد رأيت حالا ظابطا يتحدث الي ميس ترافرز 

408
00:49:03,349 --> 00:49:07,181
و لم تخبرهم اي شئ عن آن ,, لقد كذبت تماما 

409
00:49:07,353 --> 00:49:10,936
كان لدي محاضره صعبه جدا اليوم ,, و حلقي ملتهب

410
00:49:12,942 --> 00:49:15,231
مرحبا ميرسي

411
00:49:15,403 --> 00:49:17,360
لا يوجد أحدا هناك يبحث عن آن 

412
00:49:17,780 --> 00:49:19,820
آن بخير 

413
00:49:20,950 --> 00:49:23,073
كل شيء بخير 

414
00:49:24,495 --> 00:49:27,532
أنا بحاجه ماسه للتحدث معكي 

415
00:49:27,707 --> 00:49:29,035
اتركيني لوحدي...

416
00:49:29,208 --> 00:49:30,833
..." مشعله الحرائق ".

417
00:51:12,979 --> 00:51:15,684
لا تنس شرب اللبن

418
00:51:15,857 --> 00:51:17,814
انها مجنونه

419
00:51:19,026 --> 00:51:22,526
- " مشعله الحرائق ".
- أتمني أن يتم طردها .

420
00:51:23,865 --> 00:51:27,945
- هذه الفتاه لا تمثل الا المشاكل.
- انا اخبرتك انهن سحاقيات 

421
00:51:38,337 --> 00:51:40,793
انها في ورطه الأن 

422
00:51:41,466 --> 00:51:44,965
انها محظوظه جدا.
من الأفضل لها ان تحترس.

423
00:51:45,136 --> 00:51:47,294
ستنال منها لاحقا .

424
00:52:09,243 --> 00:52:11,070
اطفاء النور.

425
00:52:11,621 --> 00:52:14,824
الجميع في السرير الان .

426
00:52:51,160 --> 00:52:54,446
نوم.

427
00:53:23,025 --> 00:53:26,394
اريد ميرسي .

428
00:53:27,905 --> 00:53:30,313
حررينا يا هيزر.

429
00:53:58,853 --> 00:54:00,846
لقد كنت نائمه.

430
00:54:02,106 --> 00:54:04,099
انت كنت نائمه ؟ 

431
00:54:06,027 --> 00:54:07,936
الجميع كان نائم ؟

432
00:54:08,112 --> 00:54:09,939
وأنت أيضا ,,لم تشاهدين شيئا  

433
00:54:10,114 --> 00:54:11,988
الفطار

434
00:54:12,867 --> 00:54:15,572
لماذا يقف الجميع هكذا ؟

435
00:54:18,831 --> 00:54:20,658
إلهي

436
00:54:22,877 --> 00:54:25,546
الجميع يستعد للفطار 

437
00:54:25,880 --> 00:54:28,834
انا ساخبر ميس ترافرز بما حدث 

438
00:54:30,009 --> 00:54:31,717
ميس فاسلوا ارتدي ملابسك

439
00:54:32,970 --> 00:54:36,719
لا تقلقي سنجد ميرسي 

440
00:54:37,266 --> 00:54:39,093
و آن ؟؟

441
00:54:49,529 --> 00:54:53,740
في عمليه التحول هناك أربعه مراحل 

442
00:54:53,908 --> 00:54:56,613
هل تخبروني بكلمه اخري ل " خادره اليرقانه "ـ  

443
00:54:56,786 --> 00:54:58,114
- "حشره في الطور الإنتقالي"
- صحيح.

444
00:55:05,461 --> 00:55:07,086
ميرسي ؟

445
00:55:07,755 --> 00:55:10,163
- ميرسي ؟
- لن تجديها هناك

446
00:55:10,341 --> 00:55:14,837
- ابتعدي عني ,, ابتعد .. 
- اخرسي و اسمعيني فقط

447
00:55:15,012 --> 00:55:17,682
- ابتعدي عني 
- أنا أحاول مساعدتك 

448
00:55:17,849 --> 00:55:18,963
يجب ان انقذ ميرسي 

449
00:55:19,142 --> 00:55:22,427
انا حاولت تحذيرك بخصوص ميرسي 
و لكنهم دائما يشاهدون 

450
00:55:22,603 --> 00:55:24,228
يجب علينا اخراجك من هنا

451
00:55:24,397 --> 00:55:28,145
انا اتصلت بوالدك
اخبرته انك اصبحت مجنونه

452
00:55:28,526 --> 00:55:31,895
انا اتمني ان يصل قبل ان يأخذوك ايضا 

453
00:55:33,656 --> 00:55:35,613
المدرسون 

454
00:55:35,783 --> 00:55:37,610
يقومون بإختبارات

455
00:55:37,785 --> 00:55:40,193
يعطون المنح

456
00:55:40,371 --> 00:55:42,280
كلارا ثمبسون
كانت مجرد البدايه

457
00:55:42,457 --> 00:55:44,912
 اشجار الغابه امتلكتها
و سيطروا علي المدرسه

458
00:55:45,084 --> 00:55:47,540
و هناك الكثير منهم ينتظرون ان يتم تحريرهم 

459
00:55:47,712 --> 00:55:50,629
هل تعتقدين انك الوحيده التي سمعت اصوات ؟

460
00:55:50,798 --> 00:55:54,796
كيف تظني إنهم وجدوكي ؟
الغابات بحاجه الي أجساد كثيره
461
00:55:54,969 --> 00:55:58,219
سيأخذون كل فتاه هنا و أنت المفتاح يا هيزر 

462
00:55:59,432 --> 00:56:01,508
مثلما كانت كلارا

463
00:56:02,060 --> 00:56:04,729
انت اول من رأته ميس ترافرز 

464
00:56:07,607 --> 00:56:09,599
انت مريضه نفسيا .

465
00:56:10,443 --> 00:56:12,103
اسمعي 

466
00:56:12,528 --> 00:56:14,521
بعنايه شديده 

467
00:56:14,739 --> 00:56:16,233
- يجب علينا أن نجد ...
- سمانثا.

468
00:56:21,704 --> 00:56:24,278
يجب أن تكوني في الفصل الأن.

469
00:56:26,209 --> 00:56:27,619
نعم ,, سيدتي 

470
00:56:27,794 --> 00:56:29,703
تعالي معي.

471
00:56:30,254 --> 00:56:34,418
اعتقد أنك لا تبالي بفصل ميس شيرفوكس يا ميس فاسلو

472
00:56:34,884 --> 00:56:37,292
لا تشربين اللبن.

473
00:56:37,720 --> 00:56:39,677
ميرسي.

474
00:56:39,847 --> 00:56:44,177
الأن .

475
00:56:44,352 --> 00:56:47,104
اذا هانيبال بدأ رحلته عبر جبال الألب

476
00:56:47,271 --> 00:56:50,771
من يستطع اخباري بوسيله موصلاته ؟

477
00:56:51,401 --> 00:56:53,773
ميس فاسلو ؟

478
00:56:55,279 --> 00:56:56,939
سأعطيك لمحه:

479
00:56:57,699 --> 00:56:59,940
لم تكن الجياد.

480
00:57:00,326 --> 00:57:03,078
لقد احتاج الي الكثير من الفول السوداني 

481
00:57:14,882 --> 00:57:16,840
ما كان هذا ؟

482
00:57:27,395 --> 00:57:29,684
هيا فالنذهب , اسرعن , هيا 

483
00:57:29,856 --> 00:57:31,682
- اتبعوها فقط.
- ماذا يحدث ؟

484
00:57:31,858 --> 00:57:33,897
- الي أين نذهب ؟
- لا أعرف.

485
00:57:35,445 --> 00:57:38,018
هيا الجميع الي الخارج.

486
00:57:38,698 --> 00:57:39,896
هيا.

487
00:57:58,384 --> 00:58:00,591
سأفتقدك .

488
00:58:03,097 --> 00:58:05,006
هذا شيء مروع جدا .

489
00:58:16,402 --> 00:58:18,858
- ماذا أخبرت سامانثا ؟
- لا شيء

490
00:58:19,030 --> 00:58:22,315
الفتاه ميته ماذا قولتي ؟

491
00:58:22,617 --> 00:58:24,859
انا اعلم بما تقومين به 

492
00:58:25,244 --> 00:58:28,578
- لقد أخبرتني بكل شيء
- أخبرتك بماذا ؟

493
00:58:28,873 --> 00:58:31,162
اية قصه ؟
انني قد خطفت أصدقائك ؟...

494
00:58:31,334 --> 00:58:32,793
نعم.

495
00:59:05,535 --> 00:59:09,402
سامنثا كانت طالبه جيده في وقت من الاوقات 

496
00:59:12,542 --> 00:59:15,708
و لكنهت كانت غاضبه بشده و مضطربه بشده 

497
00:59:16,421 --> 00:59:20,039
و لكني كنت مسئوله عن الأعتناء بها 

498
00:59:21,092 --> 00:59:23,761
من الواضح اني فشلت في ذلك 

499
00:59:23,928 --> 00:59:25,921
أين آن و ميرسي ؟

500
00:59:27,890 --> 00:59:29,800
لقد هربا

501
00:59:32,395 --> 00:59:33,723
ذلك يحدث 

502
00:59:34,105 --> 00:59:36,430
ليس عليكي أن تصدقيني 

503
00:59:38,651 --> 00:59:41,901
هذه المدرسه تعد واحده من أميز المدارس في البلاد

504
00:59:42,113 --> 00:59:45,897
لم نكن لنستمر لو كنا مدبرين أختفاء 

505
00:59:46,075 --> 00:59:48,068
أثنتين من أفضل الطالبات لدينا 

506
00:59:48,244 --> 00:59:50,153
...خلال أسابيع .

507
00:59:50,329 --> 00:59:51,907
الحقيقه تظهر في النهايه :

508
00:59:52,081 --> 00:59:54,703
لم نكن لننجو من غض النظر عن شيء مثل هذا

509
00:59:55,710 --> 00:59:58,830
لا ادري ماذا سأفعل اذا فقدت هذه المدرسه 

510
00:59:59,005 --> 01:00:01,710
انها اصبحت جزء مني منذ وقت بعيد

511
01:00:04,927 --> 01:00:09,969
كوني صبوره أصدقائك سيعودون ,, دائما ما يفعلون ذلك 

512
01:00:17,982 --> 01:00:20,853
هل هناك شيء أخر تودي السؤال عنه ؟

513
01:00:22,695 --> 01:00:24,984
الأشياء التي سمعتها .

514
01:00:27,367 --> 01:00:29,443
الأشياء التي رأيتها .

515
01:00:31,704 --> 01:00:34,278
- أنا لست مجنونه .
- اعرف ذلك.

516
01:00:34,457 --> 01:00:36,366
أنت مختلفه .

517
01:00:37,043 --> 01:00:39,960
كل العلامات تشير الي ذلك ,, هيزر

518
01:00:50,264 --> 01:00:52,755
هل تودين أن أتصل بالأهل ؟

519
01:00:53,184 --> 01:00:54,892
يجب ان اكون أنا من يخبرهم 

520
01:01:01,609 --> 01:01:04,100
روبرت هل قابلت هيزر فاسلو ؟

521
01:01:04,654 --> 01:01:05,982
كيف حالك ؟

522
01:01:06,155 --> 01:01:09,322
 حسنا كيف حال البحث عن آن و ميرسي ؟

523
01:01:09,534 --> 01:01:12,072
أنا افتقدهم بشده 

524
01:01:13,746 --> 01:01:16,783
ميس فاسلوا متوقع وجودها في الكنيسه .

525
01:01:23,381 --> 01:01:25,255
اثناتان من الطالبات ...

526
01:01:25,425 --> 01:01:29,422
اختفين فعلا بعد أن وجدنا سامانثا بوقت قصير 

527
01:01:29,595 --> 01:01:32,715
- آن كانت احدهما .
- و كنتي لن تخبريني?

528
01:01:32,890 --> 01:01:34,966
لم أكن أريد أن أسببلك مزيدا من المتاعب

529
01:01:35,476 --> 01:01:38,679
حسنا و لكن ذلك فعلا ليس عائد لك ميس ترافرز  

530
01:01:42,900 --> 01:01:47,361
احدي الطالبات شاهدتهما يجرون الي الغابه 

531
01:01:47,530 --> 01:01:50,899
ميس ليلاند ستريك الطريق

532
01:01:59,459 --> 01:02:02,792
آن ؟ ميرسي ؟

533
01:02:02,962 --> 01:02:04,836
مرحبا ؟

534
01:02:05,423 --> 01:02:07,462
"ميس ليلاند ستريك الطريق"

535
01:02:09,802 --> 01:02:12,637
هيا لقد تخطي الأمر موعد تجوالكم 

536
01:02:15,349 --> 01:02:17,389
هيا يا بنات

537
01:02:28,321 --> 01:02:31,524
أرنب سعيد , أرنب سعيد , حسنا 

538
01:02:40,833 --> 01:02:42,328
ميرسي ؟

539
01:02:42,502 --> 01:02:44,328
آن ؟

540
01:03:02,647 --> 01:03:03,678
سامانثا ؟

541
01:03:03,856 --> 01:03:06,691
هل انتم متميزين كفايه للحصول علي منحه ؟

542
01:03:09,278 --> 01:03:10,938
هل خضتم اختبار المنحه ؟

543
01:03:11,114 --> 01:03:14,862
نحن نقدم المنح للطالبات اللاتي نعتبرهن موهوبات 

544
01:03:18,287 --> 01:03:19,995
دم

545
01:03:39,392 --> 01:03:41,016
آن ؟

546
01:03:49,235 --> 01:03:51,144
ميرسي ؟

547
01:04:30,276 --> 01:04:32,269
- د / فاسلوا
- أنا أسفه لتضييع وقتك 

548
01:04:32,445 --> 01:04:34,936
ايا ما كان قد سمعته الضرر لم يكن بهذا السؤ

549
01:04:35,114 --> 01:04:37,784
هناك احدا اتصل بي و قال ان ابنتي قد فقدت صوابها 

550
01:04:37,950 --> 01:04:39,493
أنا لا أعلم من قام بهذه المكالمه 

551
01:04:39,660 --> 01:04:42,282
و لكننا منتبهين جدا لأحتياجات ابنتك 

552
01:04:42,455 --> 01:04:45,409
- انها تحتاج فقط الي الأستقرار
- أنا أسفه لتضييع وقتك

553
01:04:45,583 --> 01:04:46,994
و لكنه خطأي بالكامل 

554
01:04:47,168 --> 01:04:50,122
لم يكن من المفروض ان اتركها في هذا المكان من الأساس 

555
01:05:25,456 --> 01:05:28,291
- جو ,, استدر و ارجع 
- أنا لا افهم ذلك 

556
01:05:28,459 --> 01:05:30,701
ارجع للخلف و اسأل عن الأتجاهات ,, فات الأوان

557
01:05:30,878 --> 01:05:33,204
أنا متأكد نحن خرجنا من نفس الطريق الذي أتينا منه 

558
01:05:33,381 --> 01:05:36,216
- هذا سخيف.
اعتقد اني رأيت طريقا هناك بالخلف 

559
01:05:36,384 --> 01:05:40,298
انتي اصمتي . لم نكن لنكون هنا إلا بسببك 

560
01:05:40,471 --> 01:05:42,797
- أليس
- انا لا أدري ماذا علي فعله ...

561
01:05:42,974 --> 01:05:46,806
...للسيطره عليكي يا هيزر
- اذا توقفي عن المحاوله.

562
01:05:49,021 --> 01:05:51,429
حافظي علي لسانك ايتها السيده الشابه 

563
01:05:51,607 --> 01:05:54,395
بمجرد وصولنا البيت سنجد مدرسه أخري 

564
01:05:54,569 --> 01:05:56,727
مدرسه دينيه ,, انا بتكلم مع الراهبات 

565
01:05:56,904 --> 01:06:00,024
_ اوه ,, أليس ,, نحن لسنا بكاثوليك حتي 
_ أنا لا يهمني  

566
01:06:01,659 --> 01:06:03,118
جو ,, احترس اين تذهب 
567
01:06:03,911 --> 01:06:05,536
أبي

568
01:06:08,916 --> 01:06:13,828
رائع . هذه حياتي ,, أنا و عائلتي الرائعه 

569
01:06:14,005 --> 01:06:15,914
ممكن فقط نغير الموضوع ؟

570
01:06:16,090 --> 01:06:18,581
ربما تكون أنت من يحتاج العوده الي المدرسه 

571
01:06:18,760 --> 01:06:21,048
أنت لا تستطيع حتي معرفه طريقك 

572
01:06:21,220 --> 01:06:23,593
الأن ,, اسمعي , لقد أكتفيت 

573
01:06:42,492 --> 01:06:44,698
هيزر ,, هيزر , هل أنت بخير ؟

574
01:06:44,869 --> 01:06:48,119
أنا لا أفهم ذلك .
الأرض أكيد كانت منزلقه 

575
01:06:49,665 --> 01:06:50,946
جو , ساعدني 

576
01:06:52,502 --> 01:06:54,790
هيزر , حبيبتي , اصمدي عندك 

577
01:06:57,215 --> 01:07:00,169
- ماذا ؟
- اصمدي عندك ؟

578
01:07:01,135 --> 01:07:03,175
فالتصمت .

579
01:07:14,899 --> 01:07:16,310
 أليس ؟

580
01:07:17,360 --> 01:07:18,688
أليس ؟

581
01:07:58,901 --> 01:08:01,653
- هل ذلك مؤلم ؟
- نعم 

582
01:08:09,871 --> 01:08:13,703
انها في الواقع لديها ذلك من قبل الحادثة

583
01:08:14,751 --> 01:08:17,242
سأذهب لأبحث عن بعض الركائز

584
01:08:18,963 --> 01:08:22,297
الطبيب يعتقد ان لديك ارتجاج خفيف يا هيزر 

585
01:08:22,467 --> 01:08:24,506
ليس أمرا خطيرا 

586
01:08:26,012 --> 01:08:27,387
أين أهلي ؟

587
01:08:31,476 --> 01:08:35,687
لماذا لا أخبر ميس ترافرز بأنكي مستيقظه ؟


588
01:09:04,425 --> 01:09:05,801
ساعديني 

589
01:09:51,472 --> 01:09:53,346
أين أمي ؟

590
01:09:54,851 --> 01:09:56,559
تعالي يا حبيبتي

591
01:10:01,357 --> 01:10:02,686
أين هي ؟

592
01:10:03,192 --> 01:10:05,232
اوه ,هيزر ؟.

593
01:10:07,238 --> 01:10:09,907
- ها هي 
- اوه لا يمكن ان تكوني هنا.

594
01:10:10,533 --> 01:10:12,526
- لا 
- استرخي فقط ., سيكون الأمر بخير 

595
01:10:12,702 --> 01:10:14,244
- هاي 
- أبي ! لا 

596
01:10:14,412 --> 01:10:17,828
ماذا تفعلين ؟ ابتعدي عنها 
هيزر سيكون الأمر بخير 

597
01:10:18,332 --> 01:10:20,372
- احضريها 
- انها ساحره

598
01:10:20,793 --> 01:10:24,625
توقفي ! ماذا تفعلين ؟
سوف تقتلك

599
01:10:24,797 --> 01:10:27,288
ماذا تفعلين ؟
الي أين يأخذونها ؟


600
01:10:27,467 --> 01:10:28,795
انها مصدومه 

601
01:10:28,968 --> 01:10:30,462
- توقفي
- فتاه جيده

602
01:10:31,512 --> 01:10:34,549
- احضريها 
- هيزر لم تتم فحصها 

603
01:10:36,142 --> 01:10:38,300
انها تحتاجني و تحتاج ان تكون هنا برفقتي 

604
01:10:38,478 --> 01:10:41,395
الأطباء يقولون ربما يكون لديها اصابات داخليه 

605
01:10:42,940 --> 01:10:45,894
يجب ان نمنحهم فرصه للقيام بأعمالهم 

606
01:10:51,949 --> 01:10:54,275
أنا لا افهم ذلك .
أنا اعني دقيقه واحده ...

607
01:10:54,452 --> 01:10:56,777
...نحن متوقفون هناك علي جانب الطريق...

608
01:10:56,954 --> 01:10:59,113
...ثم في الدقيقه التاليه السياره ـ ـ ـ ...

609
01:11:06,714 --> 01:11:08,125
شيئا اخذها .

610
01:11:10,301 --> 01:11:12,294
في السياره ,, شيئا ,, ...

611
01:11:15,640 --> 01:11:16,968
احضرها هنا .

612
01:11:20,228 --> 01:11:22,019
احضرلي ابنتي .

613
01:11:27,693 --> 01:11:30,149
انا أريد رؤية أمي ! أين هي ؟

614
01:11:32,115 --> 01:11:35,032
-لا . لا !
- أنا فعلا لا أستطيع ارجاع هيزر اليكي 

615
01:11:35,201 --> 01:11:37,443
- ارجوك!
- من أنتي بحق الجحيم ؟

616
01:11:38,246 --> 01:11:39,491
أنت تفعلي ما قول .. اتفقنا .

617
01:11:43,626 --> 01:11:46,413
اريد أمي ! أين أمي ؟

618
01:11:46,587 --> 01:11:48,379...
وقفه ! اريد رؤيه ...

619
01:12:45,521 --> 01:12:47,146
هيزر.

620
01:12:47,982 --> 01:12:51,683
استيقظي حان الوقت .

621
01:12:57,033 --> 01:12:59,156
كيف تشعرين ؟

622
01:13:14,592 --> 01:13:16,086
أبي ؟

623
01:13:19,514 --> 01:13:22,384
هيزر ؟ هيزر 

624
01:13:22,558 --> 01:13:25,263
اخشي ان حالته قد ساءت 

625
01:13:25,436 --> 01:13:28,770
لكن الأطباء يقولون انه أمر مؤقت 

626
01:13:57,051 --> 01:13:59,293
- مراسم.
- هيزر.

627
01:13:59,470 --> 01:14:01,796
أنا أحبك .

628
01:14:26,039 --> 01:14:28,280
وازني الحجاره.

629
01:14:47,602 --> 01:14:49,890
كل العلامات موجوده .

630
01:15:17,882 --> 01:15:20,455
حان الوقت.

631
01:15:25,807 --> 01:15:28,724
صبرنا قد نفذ ,, حررونا

632
01:15:30,728 --> 01:15:32,353
حررونا.

633
01:15:51,624 --> 01:15:55,953
أشربيه .

634
01:16:15,440 --> 01:16:18,559
لقد نقلوكي . أنتي هناك.

635
01:16:22,905 --> 01:16:25,741
هذا فراشي .

636
01:16:46,679 --> 01:16:49,004
- ليله سعيده ايتها السيدات 
- ليله سعيده ميس ترافرز

637
01:16:49,182 --> 01:16:51,673
- ليله سعيده ميس ترافرز
- ليله سعيده ميس ماكيناو

638
01:16:51,851 --> 01:16:53,262
ليله سعيده ميس ترافرز.

639
01:17:38,022 --> 01:17:41,059
انتبهي .

640
01:17:48,074 --> 01:17:52,202
شيئا ما سيحدث .

641
01:17:52,370 --> 01:17:55,454
من الافضل ان تتوخي الحذر.

642
01:20:49,881 --> 01:20:55,551
عائلتي كبيره
لن أرتاح قبل أن أحررهم جميعا 

643
01:20:56,554 --> 01:20:57,882
ماذا يحدث 

644
01:20:58,056 --> 01:21:01,056
لو قاومتي فقط ستؤلمك اكثر 

645
01:21:02,477 --> 01:21:04,019
أين نحن ؟

646
01:21:04,896 --> 01:21:07,683
أنت لا تعرف ماذا يعني كونك واقعا في فخ 

647
01:21:07,857 --> 01:21:10,893
أن تكون مقيد بنفس المكان 

648
01:21:11,069 --> 01:21:14,069
...لمئات السنين.

649
01:21:17,825 --> 01:21:21,443
إنهم هنا لمساعدتك يا هيزر 
لا تكوني حزينه

650
01:21:23,081 --> 01:21:24,243
بمفارقتك لهذا العالم ...

651
01:21:24,791 --> 01:21:28,076
انت تعطين الفرصه للأخرين ليدخلونه كاملا

652
01:21:28,252 --> 01:21:31,419
ماذا بك ؟ هيا 

653
01:21:31,589 --> 01:21:36,500
منذ قدمت مع اخواتي هنا و نحن ننتظرك

654
01:21:42,558 --> 01:21:44,350
اسمعي دعائنا , يا أم

655
01:21:44,519 --> 01:21:45,681
ميرسي , توقفي

656
01:21:45,853 --> 01:21:47,680
تقبلي هذه الهدايا 

657
01:21:47,855 --> 01:21:51,983
و دعي الأنشوده الأولي تحرر ارواحكم المنهكه 

658
01:21:52,151 --> 01:21:55,236
وازني الاحجار يا هيزر 

659
01:21:55,405 --> 01:21:58,322
- و سيكون هناك نهايه للألم
- لا

660
01:22:01,703 --> 01:22:05,700
أمي ؟ ساعديني 

661
01:22:05,873 --> 01:22:08,874
ماذا تعتقدين إني احاول فعله طوال هذا الوقت ؟

662
01:22:09,043 --> 01:22:10,917
الأن لا تكوني ضعيفه 

663
01:22:11,087 --> 01:22:12,415
...و اعملي بجد ...

664
01:22:13,089 --> 01:22:15,662
...واجعلي امك فخوره

665
01:22:22,557 --> 01:22:24,596
أنا اسفه

666
01:22:32,024 --> 01:22:34,432
هيزر دعيني أدخل 

667
01:22:34,610 --> 01:22:37,611
وازني الاحجار يا هيزر

668
01:22:38,197 --> 01:22:39,656
أنت لا تستمعين أبدا

669
01:22:39,824 --> 01:22:41,532
هيزر

670
01:22:44,037 --> 01:22:45,780
أفتحي هذا الباب

671
01:22:47,415 --> 01:22:49,408
هيزر

672
01:22:55,631 --> 01:22:57,790
أي أحد يدخلني

673
01:23:05,141 --> 01:23:07,549
أنا فخوره جدا بك يا هيزر

674
01:23:12,065 --> 01:23:16,608
دعي ارواح الغابات تدخل هذه الأوعيه الشابه  

675
01:23:16,778 --> 01:23:19,269
...و في النهايه تجوب الأرض 

676
01:23:37,215 --> 01:23:39,042
- هيزر
- أبي ؟

677
01:24:00,238 --> 01:24:01,898
هيزر , أخرجي من هنا

678
01:24:07,995 --> 01:24:09,490
لا تستطيعين الهرب

679
01:24:31,853 --> 01:24:34,178
لا تستطيعي ايقاف التغيير 

680
01:24:50,413 --> 01:24:52,655
ساعدني

681
01:25:14,729 --> 01:25:16,971
- اقتلها
- اقتلها.

682
01:25:17,148 --> 01:25:19,105
اقتلها.

683
01:25:43,299 --> 01:25:45,043
موهوبه جدا

684
01:27:29,822 --> 01:27:33,357
انا في كل مكان



01:27:32,822 --> 01:27:42,357
            مع تحياتي / حسين مرسي    
hbeltagy75@yahoo.com