1
00:00:49,000 --> 00:00:51,627
" سيدهارثـا جوتامـا"
البـوذى

2
00:00:51,794 --> 00:00:54,379
رسـم دائـرة بقطعـة طباشيـر حمـراء

3
00:00:54,923 --> 00:00:56,672
: وقـال

4
00:00:56,840 --> 00:00:59,425
عندمـا يتقابـل الرجـال يومـاً مـا "

5
00:00:59,593 --> 00:01:01,345
حتـى بـدون معرفـة مسبقـة

6
00:01:01,512 --> 00:01:03,804
مهمـا كـان مـا يحـدث لكـل منهـم

7
00:01:03,972 --> 00:01:06,724
مهمـا كانـت طرقهـم متباعـدة

8
00:01:06,892 --> 00:01:09,935
فـى اليـوم المذكـور

9
00:01:10,102 --> 00:01:12,812
سيلتقـون حتمـاً

10
00:01:13,105 --> 00:01:15,191
" فـى الدائـرة الحمـراء

11
00:01:39,756 --> 00:01:40,881
! ضوء أحمر . موقف صعب

12
00:03:48,960 --> 00:03:53,755
" الدائــــــرة الحمــــراء "

13
00:07:27,999 --> 00:07:30,457
: لدى أخبار مفرحة
سيطلقوا سراحك غداً

14
00:07:32,003 --> 00:07:35,005
شكراً على المعلومة , يا زعيم
هذا ليس كل شئ

15
00:07:35,172 --> 00:07:37,299
الوقت ضيق
فترة الحراسة أوشكت على الأنتهاء

16
00:07:39,009 --> 00:07:40,259
ما الأمر , يا زعيم ؟

17
00:07:40,427 --> 00:07:44,638
أننى أعرفك منذ خمس سنوات
أنت الرجل المناسب للمهمة

18
00:07:44,806 --> 00:07:45,890
مهمة ؟

19
00:07:46,057 --> 00:07:48,309
تقليدية . سهلة . بدون مخاطرة

20
00:07:48,935 --> 00:07:50,143
إذا نُفذت بشكل صحيح

21
00:07:50,561 --> 00:07:51,770
وإذا لم ؟

22
00:07:53,397 --> 00:07:57,735
أسف . لن أعود إلى هنا ثانية
حسناً , أريدك بالخارج

23
00:07:57,943 --> 00:08:01,195
عندما تسمع التفاصيل
ستثير أهتمامك

24
00:08:01,363 --> 00:08:03,031
أشك فى ذلك

25
00:08:03,531 --> 00:08:05,450
ماذا بك , يا "كورى" ؟

26
00:08:05,618 --> 00:08:10,287
نظراً لسجلك الأجرامى والوقت الذى قضيته هنا
من الذى سيعرض عليك عمل لائق ؟

27
00:08:35,896 --> 00:08:39,522
الأوغاد لقد وصلوا قبل موعدهم

28
00:08:45,112 --> 00:08:47,406
لا تدع شيئاً للصدفة , يا زعيم

29
00:08:49,033 --> 00:08:53,661
لهذا السبب أعدت القفل مكانه
حتى لا يعرف أحد أننى هنا

30
00:08:53,828 --> 00:08:57,624
أعرض عليك المهمة
لأننى لا أستطيع تحمل المخاطرة

31
00:08:57,792 --> 00:08:59,333
لا يمكنك توقع كل شئ

32
00:09:25,234 --> 00:09:26,817
أخبرنى بها , بأية حال

33
00:09:29,529 --> 00:09:32,948
شقيق زوجتى يعمل فى شركة
منذ 15 عاماً

34
00:09:33,157 --> 00:09:36,118
لقد أستعانوا مؤخراً
بنظام حماية جديد

35
00:10:41,972 --> 00:10:43,722
محفظة جيب واحدة

36
00:10:44,808 --> 00:10:46,850
ثلاثمائة فرنك

37
00:10:47,352 --> 00:10:48,603
ثلاثة صور

38
00:10:48,771 --> 00:10:50,646
رخصة قيادة واحدة

39
00:10:51,939 --> 00:10:53,815
جواز سفر واحد
أنتهت صلاحيته

40
00:10:55,985 --> 00:10:59,112
ساعة واحدة , رمادية

41
00:11:01,240 --> 00:11:03,657
مجموعة مفاتيح واحدة , وهذا كل شئ

42
00:11:55,207 --> 00:11:58,459
صورك "كورى"

43
00:16:06,650 --> 00:16:08,277
الهاتف , من فضلك

44
00:16:13,074 --> 00:16:15,700
أنا شرطى
أعطنى المركز

45
00:16:15,868 --> 00:16:18,661
ألديك خريطة للمنطقة ؟
خلفك

46
00:16:19,330 --> 00:16:21,581
أين نحن ؟
"مستشفى "مارسول

47
00:16:21,749 --> 00:16:23,123
هذا الطريق ؟
دى 23

48
00:16:23,291 --> 00:16:27,127
"أنا المفتش "ماتى
"التحقيقات الجنائية ، "باريس

49
00:16:27,296 --> 00:16:30,214
السجين الذى كنت أرافقه هرب

50
00:16:30,382 --> 00:16:34,468
آجل . أريد نقاط تفتيش
على جميع الطرق

51
00:16:34,636 --> 00:16:37,388
"بين "أرنى لو دوك
"نو سان جورج" , "بينو"

52
00:16:37,555 --> 00:16:41,100
"شالون سير سون"
"لو كورزن" , "أوتون"

53
00:16:41,267 --> 00:16:44,186
"أنا على طريق السكة الحديد فى "مارسول

54
00:16:44,479 --> 00:16:45,812
"أجل . على طريق "دى 23
ماذا ؟

55
00:16:45,979 --> 00:16:49,565
إذن , أطلب من القائد الحضور
سأشرح له

56
00:16:49,733 --> 00:16:51,359
هناك شيئاً آخر

57
00:16:51,527 --> 00:16:54,404
أطلب من المسئولين
وضع خطة "ريكس"  فى حيز التنفيذ

58
00:16:54,571 --> 00:16:56,571
وأستعن بالكلاب فى عمليات البحث

59
00:16:56,739 --> 00:16:58,949
سأنتظر هنا
وأسرع , رجاءً

60
00:17:02,161 --> 00:17:03,245
ماذا أفعل ؟

61
00:17:03,704 --> 00:17:06,581
هناك قطارات آخرى قادمة

62
00:17:06,749 --> 00:17:09,334
أحضر معطفى وسترتى

63
00:17:09,502 --> 00:17:11,962
الأصفاد والقبعتان

64
00:17:12,130 --> 00:17:13,880
وأرحل بالقطار

65
00:19:22,918 --> 00:19:26,295
إن كان أحد قد أخبرنى
.... أنك ستأتى لتوقظنى

66
00:19:27,131 --> 00:19:29,173
أطلقوا سراحى اليوم

67
00:19:30,008 --> 00:19:31,592
لحسن السلوك

68
00:19:33,469 --> 00:19:35,263
"كنت ألعب "البوكر

69
00:19:35,430 --> 00:19:36,805
أرى ذلك

70
00:19:37,891 --> 00:19:41,476
إن لم أكن على إتصال
... طوال الأربعة سنوات الماضية

71
00:19:41,727 --> 00:19:43,854
خسمة
.... أسف , خمسة

72
00:19:44,981 --> 00:19:48,316
لأنه خلال التحقيقات والمحاكمة

73
00:19:48,484 --> 00:19:50,150
لم تذكر أسمى

74
00:19:50,318 --> 00:19:53,822
لذلك ظننت أنه من الأفضل
... لك ولى

75
00:19:54,198 --> 00:19:55,531
حقاً ؟

76
00:19:55,699 --> 00:19:57,074
ألا تصدقنى ؟

77
00:19:58,368 --> 00:20:01,287
والآن بما أنك قد خرجت
يمكنك الأعتماد على

78
00:20:01,496 --> 00:20:04,415
الساعة 7:30
المصرف يفتح الساعة 9:00

79
00:20:04,583 --> 00:20:06,708
سأحرر لك شيكاً
بدون شيكات

80
00:20:07,084 --> 00:20:09,794
أقرضنى بضعة الأف
وسأردها لك

81
00:20:09,962 --> 00:20:11,505
أنت مجنون . أنتظر حتى الساعة 9:00

82
00:20:11,672 --> 00:20:14,341
دعنى أعطيك شيئاً أكبر حجماً
أنا مدين لك

83
00:20:14,508 --> 00:20:16,467
أقرضنى ما أحتاج إليه فحسب

84
00:20:23,725 --> 00:20:26,935
ليس لدى ما يكفى من النقود هنا
أنتظر حتى الساعة 9:00

85
00:20:55,921 --> 00:20:57,298
وهنا ؟

86
00:20:57,466 --> 00:21:00,383
لا شئ . بضعة الأف فحسب

87
00:21:00,552 --> 00:21:01,968
سيفوا بالغرض

88
00:21:06,057 --> 00:21:07,390
كما تشاء

89
00:21:24,240 --> 00:21:25,282
سأردها لك

90
00:21:26,700 --> 00:21:28,160
بالطبع ستفعل

91
00:22:22,837 --> 00:22:25,004
ما الأمر ؟
لا شئ

92
00:22:25,172 --> 00:22:26,089
مرحباً , "بول" ؟

93
00:23:25,103 --> 00:23:27,063
لقد أغلقنا , يا سيدى

94
00:25:29,887 --> 00:25:31,471
تسرق "ريكو" فى منزله

95
00:25:31,638 --> 00:25:33,765
لقد فقدت صوابك فى السجن

96
00:25:40,062 --> 00:25:41,522
"أعدها يا "كورى

97
00:25:43,901 --> 00:25:45,276
بالتأكيد

98
00:25:45,818 --> 00:25:47,904
لقد خسرت , بأية حال

99
00:26:03,084 --> 00:26:04,919
مرحباً , الشرطة ؟

100
00:32:14,766 --> 00:32:19,520
إختـرع "نيسفور نيبيس" التصويـر
الفوتوغرافـى فـى هـذة القريـة عـام 1822

101
00:32:32,157 --> 00:32:34,033
أوراقك , رجاءً

102
00:32:38,664 --> 00:32:40,080
هل أشتريت هذة السيارة لتوك ؟

103
00:32:40,248 --> 00:32:42,833
الساعة 9:00 هذا الصباح
"قبل مغادرتى "مارسيليا

104
00:32:43,001 --> 00:32:46,086
سجلها بأسمك
خلال أسبوعين

105
00:32:47,339 --> 00:32:49,339
أمازال عنوانك كما هو ؟

106
00:32:49,507 --> 00:32:51,925
"آجل , 19 شارع "بول دومير

107
00:32:52,510 --> 00:32:54,594
هلا فتحت صندوق السيارة , رجاءً ؟

108
00:33:12,903 --> 00:33:13,988
حسناً , شكراً لك

109
00:33:20,119 --> 00:33:21,202
تحرك

110
00:34:01,325 --> 00:34:02,908
ألم تجد شيئاً بعد ؟

111
00:34:03,284 --> 00:34:05,786
لقد فقدنا آثره عند النهر

112
00:34:05,953 --> 00:34:08,372
لابد أن نجده ثانيةً

113
00:34:08,623 --> 00:34:10,916
فتش كل شبر فى هذا المنطقة

114
00:38:34,581 --> 00:38:37,082
أمازالوا يبحثون ؟
آجل

115
00:38:37,250 --> 00:38:39,000
لكننى أظن أنه بلا جدوى

116
00:38:39,168 --> 00:38:42,920
وزير الداخلية لن يضع
"حواجز الطريق فى كل أنحاء "فرنسا

117
00:38:43,088 --> 00:38:44,464
أنه ليس إرهابياً

118
00:38:44,632 --> 00:38:46,798
أتظن أن بإمكانه الهرب ؟

119
00:38:46,967 --> 00:38:48,426
سيتدبر أموره

120
00:38:48,594 --> 00:38:50,093
ما الذى يجعلك تقول ذلك ؟

121
00:38:50,262 --> 00:38:52,137
غريزة الصياد , على الأرجح

122
00:38:52,305 --> 00:38:55,474
وتصادف أن الفريسة ذكية

123
00:38:57,019 --> 00:38:59,894
المدير يريد مقابلتك

124
00:39:00,062 --> 00:39:01,480
بكل تأكيد

125
00:39:01,648 --> 00:39:03,522
بمجرد وصولك

126
00:39:03,691 --> 00:39:04,941
حقاً ؟

127
00:39:52,236 --> 00:39:55,530
طاب يومك , يا سيدى
أوراقك , رجاءً

128
00:40:01,662 --> 00:40:03,746
أنه ليست بأسمك

129
00:40:03,914 --> 00:40:07,875
أعرف ذلك . زميلك حذرنى
سأسوى الأمر غداً

130
00:40:08,043 --> 00:40:10,253
أفتح صندوق السيارة , رجاءً

131
00:40:24,392 --> 00:40:26,767
لقد نسوا إعطائى المفتاح

132
00:40:26,936 --> 00:40:28,436
! لا يمكننى فتح كل الصناديق

133
00:40:28,603 --> 00:40:31,272
أتريد أن تنزع كل الأبواب أيضاً ؟

134
00:40:31,732 --> 00:40:35,693
لم لا تفتش العجلات ، الإطارات
وصندوق العدّة أيضاً ؟

135
00:40:35,861 --> 00:40:37,695
! أنت مجنون

136
00:40:40,407 --> 00:40:42,157
يمكنك الذهاب , يا سيدى

137
00:42:10,032 --> 00:42:12,075
أخرج
المكان خالى

138
00:42:21,085 --> 00:42:22,042
يديك للأعلى

139
00:42:30,844 --> 00:42:32,260
أتشكرنى بهذة الطريقة ؟

140
00:42:32,427 --> 00:42:33,846
هل رأيتى وأنا أختبئ ؟

141
00:42:34,264 --> 00:42:37,307
بالطبع . وإلا لماذا أحضرتك
إلى هنا ؟

142
00:42:37,475 --> 00:42:39,517
لماذا تتحمل هذة المخاطرة ؟

143
00:42:41,311 --> 00:42:42,812
! للأعلى

144
00:42:42,980 --> 00:42:44,313
أجب على سؤالى

145
00:42:44,690 --> 00:42:46,356
بعد أن أنزل يديى

146
00:43:05,209 --> 00:43:07,043
وثرى أيضاً

147
00:43:09,963 --> 00:43:11,422
أنزل يديك

148
00:43:27,563 --> 00:43:29,063
هذا الصباح ؟

149
00:43:30,232 --> 00:43:32,150
غير معقول

150
00:43:33,652 --> 00:43:36,946
ماذا ظننت عندما رأيتنى
أختبئ فى سيارتك ؟

151
00:43:37,406 --> 00:43:40,199
أنك الهارب المذكور فى الراديو

152
00:43:40,367 --> 00:43:42,868
"لقد مررت على نقطة تفتيش فى "شالون

153
00:43:43,328 --> 00:43:45,162
ولم تكن خائفاً ؟

154
00:43:45,455 --> 00:43:46,914
من ماذا ؟

155
00:43:47,665 --> 00:43:49,041
منى , كبداية

156
00:43:49,208 --> 00:43:51,960
ومنهم , إذا وجدونى
فى صندوق سيارتك

157
00:43:52,128 --> 00:43:53,629
على سبيل المثال

158
00:44:44,010 --> 00:44:45,969
هيا بنا
باريس" فرصتك الوحيدة"

159
00:44:52,434 --> 00:44:55,269
إذا لم نتقابل ثانية , شكراً لك

160
00:45:27,217 --> 00:45:29,092
"مرحباً "فيورلو

161
00:45:29,969 --> 00:45:31,761
مرحباً بك

162
00:45:34,598 --> 00:45:36,641
"مرحباً "جريفوليه

163
00:45:37,435 --> 00:45:39,185
"مرحباً "أوفرين

164
00:46:03,793 --> 00:46:05,543
حان وقت تناول الطعام

165
00:46:06,880 --> 00:46:08,796
هيا يا أولاد

166
00:46:10,174 --> 00:46:12,966
أنتم غاضبين لأننى كنت غائباً
منذ ثلاثة أيام

167
00:46:20,893 --> 00:46:22,684
"هيا يا "جريفوليه

168
00:46:25,438 --> 00:46:27,564
"هيا يا "أوفرين

169
00:46:36,281 --> 00:46:39,784
"تعالى يا صغيرتى "أوفرين

170
00:47:46,013 --> 00:47:48,056
أسلك طريق الغابة

171
00:48:34,559 --> 00:48:36,018
أخرج من ناحيتى

172
00:48:52,367 --> 00:48:54,327
"نهاية الطريق يا "كورى

173
00:48:56,662 --> 00:48:59,289
حركة واحدة وستكونا فى عداد الموتى
أيديكما للأعلى

174
00:49:31,321 --> 00:49:34,656
هيا بنا , بسرعة
لابد أن أحدهم سمع صوت الطلقات

175
00:50:02,057 --> 00:50:06,477
لا نحتاج سوى للصدفة الآن
الصدفة لا تمثل الكثير من الحظ

176
00:50:07,105 --> 00:50:08,771
"سيد "ماتى

177
00:50:08,939 --> 00:50:12,566
ألم تكن تعرف أن المشبته به
يعتبر مذنباً ؟

178
00:50:12,734 --> 00:50:15,319
ليس بالنسبة لى , يا سيدى

179
00:50:15,487 --> 00:50:18,863
تعاملت مع العديد من المشتبه بهم
... وأتضح أنهم أبرياء

180
00:50:19,031 --> 00:50:21,366
! لابد أنك تمزح
لا أحد برئ

181
00:50:21,534 --> 00:50:23,661
كل الرجال مذنبون

182
00:50:25,037 --> 00:50:28,164
لقد ولدوا أبرياء
ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

183
00:50:28,708 --> 00:50:34,754
سيدى , أخبرك رئيسى للتو أن الصدفة وحدها
هى الطريقة الوحيدة للإمساك بـ "فوجيل" الآن

184
00:50:35,588 --> 00:50:38,549
الصدفة وأنا , فى الواقع

185
00:50:38,717 --> 00:50:41,927
"سيد "ماتى
لا أشك فى نيتك الحسنة

186
00:50:42,095 --> 00:50:44,263
ولكن أسمح لى أن أشك

187
00:50:44,431 --> 00:50:48,559
فى كفاءتك فى إعتقال المذنبين

188
00:50:48,726 --> 00:50:52,353
ماتى" لديه سجل خدمة ممتاز"
طوال الـ 15 عاماً التى قضاها معنا

189
00:50:52,521 --> 00:50:55,773
ماذا إذن ؟
يتغير البشر خلال 15 عاماً

190
00:50:55,941 --> 00:50:59,527
أتظن أننى نفس الرجل
الذى كنت عليه عام 1955 ؟

191
00:50:59,695 --> 00:51:01,779
نحن جميعاً نتغير

192
00:51:01,947 --> 00:51:03,489
للأسوء

193
00:51:03,657 --> 00:51:05,407
... أنا مستعد للإستقالة إذا

194
00:51:06,409 --> 00:51:07,660
سيكون هذا سهلاً جداً

195
00:51:07,828 --> 00:51:10,912
كلا , ستجد "فوجيل" بأية وسيلة ممكنة

196
00:51:11,080 --> 00:51:12,748
مهما كلف الأمر

197
00:51:12,915 --> 00:51:15,167
أنت أفضل من يعرفه

198
00:51:15,335 --> 00:51:19,045
تسافرا معاً فى عربة نوم
تقيده بالأصفاد

199
00:51:19,212 --> 00:51:21,590
وحتى إن كانت الرحلة قصيرة

200
00:51:22,632 --> 00:51:24,468
حسناً . سأجده

201
00:51:25,594 --> 00:51:27,511
أنا متأكد من ذلك

202
00:51:27,679 --> 00:51:30,097
أتمنى ذلك من آجل مصلحتكما

203
00:51:30,307 --> 00:51:34,560
بما أنك ستضمن تابعك
يا زميلى العزيز

204
00:51:34,728 --> 00:51:37,480
حسناً , سأضمنه

205
00:51:43,944 --> 00:51:47,405
ولا تنسى : كلهم مذنبون

206
00:51:47,573 --> 00:51:50,658
حتى رجال الشرطة ؟
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

207
00:51:50,826 --> 00:51:53,620
" قسـم الشؤون الداخليـة "

208
00:51:53,996 --> 00:51:55,496
هل كان يمزح ؟
اً

209
00:51:55,663 --> 00:51:57,123
لقد كان جاداً جد

210
00:51:57,291 --> 00:52:01,418
أنه مبدأه : الجريمة تتوارى بيننا
علينا أن نتخلص منها

211
00:52:01,586 --> 00:52:02,795
رجل غريب

212
00:52:02,962 --> 00:52:05,422
رجل تخاف منه

213
00:52:06,883 --> 00:52:08,925
أين ستبدأ ؟

214
00:52:09,093 --> 00:52:10,969
الطرق المعتادة

215
00:52:20,479 --> 00:52:21,729
هل سمعت ؟

216
00:52:21,897 --> 00:52:24,315
آجل , يا سيدى

217
00:52:24,775 --> 00:52:26,943
ولكن لماذا الأسم "ماتى" ؟

218
00:52:27,694 --> 00:52:30,613
الشعر الأشقر ، العيون الزرقاء

219
00:52:30,780 --> 00:52:33,031
أنه ليس شخصاً عادياً

220
00:52:33,450 --> 00:52:35,450
إحضر لى ملفه , هلا فعلت ؟

221
00:52:35,618 --> 00:52:39,829
بالإضافة لتقاريره السرية
وقائمة بأسماء مُخبريه

222
00:53:00,267 --> 00:53:02,559
لا أصدق أنه مُخبر

223
00:53:02,726 --> 00:53:04,269
هذا لأنه ليس مُخبراً

224
00:53:04,437 --> 00:53:06,855
أتقصد النادلة ؟
أنها هى

225
00:53:11,318 --> 00:53:14,903
من الصعب إيجاد هارب بهذا الذكاء

226
00:53:15,071 --> 00:53:16,781
آجل , أعرف ذلك

227
00:53:17,199 --> 00:53:20,034
إبحث عن طريقه لتعقبه

228
00:53:20,202 --> 00:53:23,327
ولكننى لا أعرف هذا الشخص
كيف سأتعقبه ؟

229
00:53:23,496 --> 00:53:27,207
ملاعق ، ذباب ، ديدان ، دود ؟

230
00:53:27,375 --> 00:53:30,294
هل الفريسة التى تبحث عنها
صعبة المراس أم لا ؟

231
00:53:30,462 --> 00:53:33,296
وفر علىّ هذا الدرس

232
00:53:33,756 --> 00:53:35,882
إستخدم خيالك الواسع

233
00:53:36,049 --> 00:53:38,134
لقد تغير الحى

234
00:53:38,427 --> 00:53:41,554
يستخدم الغوغاء طرقاً جديدة
بعد تغير السوق

235
00:53:41,722 --> 00:53:43,598
لقد مات الحىّ

236
00:53:44,475 --> 00:53:47,477
إنتقل لحىّ آخر
الناس تعرفنى

237
00:53:47,644 --> 00:53:50,937
أفعل مثلى : أستخدم آخرين فى العمل

238
00:53:51,105 --> 00:53:52,522
بالتأكيد

239
00:53:53,608 --> 00:53:55,484
ولكن أخبرنى بشئ أولاً

240
00:53:56,777 --> 00:53:58,653
هل أنت متأكد أنه مذنب ؟

241
00:54:01,616 --> 00:54:02,406
آجل

242
00:58:58,226 --> 00:59:02,729
إذن , لقد نسى "سانتى" أصدقائه القدامى
أليس كذلك ؟

243
00:59:03,022 --> 00:59:05,231
لماذا أتيت إلى ملهاى , أيها المفتش ؟

244
00:59:05,399 --> 00:59:08,902
حتى يراك الجميع ويظنوا أننى واشى ؟

245
00:59:09,069 --> 00:59:10,737
أنك تريد أن تكشفنى حقاً

246
00:59:11,447 --> 00:59:14,073
لا تضخم الأمر
على الإطلاق

247
00:59:14,241 --> 00:59:19,411
أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل
مع الشرطة بسبب بعض الفتيات

248
00:59:20,456 --> 00:59:23,792
إذا لم تساعدنى
سأضطر لإخافتك قليلاً

249
00:59:23,959 --> 00:59:26,460
لقد حاولت ذلك من قبل بلا جدوى

250
00:59:26,629 --> 00:59:29,421
أتظن ذلك ؟
ليس صحيحاً

251
00:59:29,589 --> 00:59:31,089
ليس لدى شيئاً لأقوله لك

252
00:59:32,217 --> 00:59:33,967
مع كل هؤلاء الزبائن ؟

253
00:59:34,135 --> 00:59:36,887
لا أدرى ماذا يقال هنا
.... وحتى إن كنت أعرف

254
00:59:37,055 --> 00:59:38,971
لن تخبرنى , أعرف ذلك

255
00:59:39,264 --> 00:59:41,098
"أننى أحذرك يا "سانتى

256
00:59:41,391 --> 00:59:44,727
..... لقد أخفيت قضيتك الصغيرة
فى الوقت الحالى

257
00:59:44,937 --> 00:59:46,729
لا تجعلنى أندم على ذلك

258
00:59:47,481 --> 00:59:49,356
لقد أخطأت . لابد أن أستخدمها

259
00:59:49,524 --> 00:59:53,361
حتى وإن كان ذلك ضد طبيعتك
لابد أن تساعدنى

260
00:59:53,529 --> 00:59:57,697
إن لم تفعل
أؤكد لك أنك ستكون فى ورطة كبيرة

261
00:59:58,366 --> 01:00:00,450
كل رجال الشرطة لديهم مخبرين

262
01:00:00,618 --> 01:00:02,452
أنت تعرف ذلك

263
01:00:03,412 --> 01:00:07,541
أنك تقرأ الصحف , تستمع إلى الردايو
تشاهد التلفاز

264
01:00:08,626 --> 01:00:09,792
"إبحث عن "فوجيل

265
01:00:09,961 --> 01:00:12,169
! هل هذا كل ما فى الأمر
أننى لا أعرفه حتى

266
01:00:13,171 --> 01:00:14,380
و هذا ؟

267
01:00:16,174 --> 01:00:17,591
ألا يبدو مألوفاً ؟

268
01:00:17,843 --> 01:00:19,926
إذن , ستسمع أخباره

269
01:00:20,095 --> 01:00:22,012
بعد هذة الزيارة , أشك فى ذلك

270
01:00:22,763 --> 01:00:27,017
أكرر لك , أخبرهم أن الأمر يخص قضيتك

271
01:00:27,185 --> 01:00:31,813
إن أردت , يمكننى مساعدتك

272
01:00:32,523 --> 01:00:33,773
يمكننى حبسك لمدة 48 ساعة

273
01:00:33,941 --> 01:00:36,358
بهذة الطريقة

274
01:00:36,526 --> 01:00:38,278
لن يؤثر شئ عل سمعتك

275
01:00:38,445 --> 01:00:39,903
لم يتعامل "فوجيل" مع الغوغاء من قبل
لكنه سيفعل الآن

276
01:00:40,072 --> 01:00:42,531
لكى يختفى , سيطلب المساعدة

277
01:00:42,699 --> 01:00:45,409
ستعرف أخباره
وأنا أيضاً

278
01:00:46,536 --> 01:00:48,036
أراك غداً

279
01:01:03,595 --> 01:01:04,802
إلى أين ؟

280
01:01:04,970 --> 01:01:08,431
أنت , حيثما تريد
أما أنا , فسأخلد إلى النوم

281
01:01:08,599 --> 01:01:10,558
لم أرتاح منذ 48 ساعة

282
01:02:35,680 --> 01:02:37,223
أعرف

283
01:02:38,182 --> 01:02:40,976
مهمة عن طريق حارس سجن
تبدو مريبة

284
01:02:44,563 --> 01:02:47,023
لكن يمكننا البدأ بالتأكد منها

285
01:02:47,191 --> 01:02:48,525
ذلك لا يثبت شيئاً

286
01:02:48,692 --> 01:02:51,152
ولكنه سيكون شيئاً مفيداً

287
01:02:52,028 --> 01:02:56,532
حسناً , لنفترض أننا قررنا
القيام بهذة المهمة

288
01:02:57,367 --> 01:02:59,118
مازلنا بحاجة لشخص يجيد الرماية

289
01:03:00,495 --> 01:03:03,162
لهذا السبب أتحدث معك

290
01:03:03,540 --> 01:03:06,249
أنا ؟
أخرج هذة الفكرة من رأسك

291
01:03:07,210 --> 01:03:09,669
إطلاق النار على رجلين
من مسافة ستة أقدام

292
01:03:09,837 --> 01:03:12,338
وأصابة هدف على بعد 100 قدم

293
01:03:13,383 --> 01:03:15,216
هناك أختلاف كبير

294
01:03:15,384 --> 01:03:19,344
أنه الفرق بين الهاوى والمحترف

295
01:03:21,473 --> 01:03:26,018
وبالرغم من المظاهر
لست محترفاً

296
01:03:30,023 --> 01:03:32,649
أعرف رجلاً بارع فى الرماية
منذ أربع أو خمس سنوات

297
01:03:32,816 --> 01:03:33,817
رجل شرطة

298
01:03:34,986 --> 01:03:36,903
رجل شرطة متقاعد

299
01:03:37,071 --> 01:03:39,488
واحد من أفضل الرماة فى تاريخ الشرطة

300
01:03:39,656 --> 01:03:43,868
ولكن الفساد فى بيئة عمله
وصل إليه أخيراً

301
01:03:44,036 --> 01:03:47,913
بين حارس سجنى وشرطيك
ألسنا نبالغ فى الأمر ؟

302
01:03:48,665 --> 01:03:53,084
إذهب لرؤيته سنتحمل المخاطرة
تحدث معه

303
01:03:53,253 --> 01:03:55,086
أتذكر رقم هاتفه

304
01:03:55,254 --> 01:03:56,881
ربما لم ينتقل لمكان آخر

305
01:06:02,331 --> 01:06:03,123
سيد "جانسين" ؟

306
01:06:04,418 --> 01:06:05,834
أنه أنا

307
01:06:06,294 --> 01:06:09,004
عذراً
كنت أستحم

308
01:06:10,256 --> 01:06:11,339
من المتحدث ؟

309
01:06:11,507 --> 01:06:13,550
أنت لا تعرفنى

310
01:06:13,968 --> 01:06:16,093
صديق لصديق
أيمكنك مقابلتى ؟

311
01:06:17,138 --> 01:06:18,762
آجل . بالطبع

312
01:06:20,183 --> 01:06:21,807
متى وأين ؟

313
01:06:23,269 --> 01:06:25,603
لا أدرى

314
01:06:25,770 --> 01:06:27,688
بعد منتصف الليل ؟

315
01:06:27,856 --> 01:06:29,731
بالطبع . أين ؟

316
01:06:36,823 --> 01:06:38,198
حسناً

317
01:08:40,731 --> 01:08:44,233
قتلوا بعضهم البعض
بسبب بضعة الآف فرانك

318
01:08:44,401 --> 01:08:46,986
إذا عرفنا أموال من هذة

319
01:08:47,154 --> 01:08:49,321
لعرفنا سبب القتل

320
01:08:49,488 --> 01:08:52,198
علينا أيضاً أن نتعقب السيارة الآخرى

321
01:08:52,366 --> 01:08:55,993
إن كان سائقها له علاقة بالمال

322
01:08:56,161 --> 01:08:57,954
سيكون موقفنا أفضل

323
01:08:58,872 --> 01:09:01,498
أتظن أن  "فوجيل" له علاقة بالأمر ؟

324
01:09:01,666 --> 01:09:02,666
لا أدرى

325
01:09:02,834 --> 01:09:06,295
لقد هرب صباحاً
"بين "مارسيليا" و"باريس

326
01:09:06,463 --> 01:09:10,591
وفى اليوم التالى , نجد شخصين مقتولين
على نفس الطريق

327
01:09:11,343 --> 01:09:14,428
حسناً ؟
قوالب إطار السيارة الثانية

328
01:09:14,596 --> 01:09:16,889
هناك طرازان من هذة الإطارات

329
01:09:17,057 --> 01:09:20,641
السيارة ليست جديدة
محتمل أن تكون طراز 66 أو 67

330
01:09:20,809 --> 01:09:23,770
من أى نوع ؟
فورد" , "شيفروليه" , " بليموت" ؟"

331
01:10:00,430 --> 01:10:04,100
"إن سأل أحد علىّ , أسمى "كورى
سأكون هناك

332
01:10:45,472 --> 01:10:48,723
" رخصـة السيـارة "

333
01:12:07,549 --> 01:12:10,426
هذا الصديق يريد أن يبقى فى الظل

334
01:12:10,928 --> 01:12:13,930
أريدك أن تقابله
لمناقشة المهمة

335
01:12:58,930 --> 01:13:00,265
"كأسين "ويسكى

336
01:13:00,432 --> 01:13:01,515
كلا , شكراً لك

337
01:13:01,933 --> 01:13:03,268
لا أشربه أبداً

338
01:13:03,435 --> 01:13:04,685
كأس مزدوج

339
01:13:20,159 --> 01:13:21,701
أنت وغد فعلاً

340
01:13:22,953 --> 01:13:26,413
إهانة ضابط أثناء تأدية عمله

341
01:13:26,582 --> 01:13:28,457
لا تصعب الأمور على نفسك

342
01:13:28,666 --> 01:13:33,129
أنت تعرف أن القبض عليك ليس حقيقياً
بل أنه من آجل زبائنك وموظفيك

343
01:13:33,297 --> 01:13:35,714
لأسهل الأمور عليك فحسب

344
01:13:36,299 --> 01:13:38,049
أسترح فسحب

345
01:13:41,429 --> 01:13:43,138
"المسألة هى يا "سانتى

346
01:13:43,431 --> 01:13:46,725
كما قلت لك ليلة أمس
لا أريد أحضارك إلى هنا

347
01:13:46,892 --> 01:13:48,892
ولن أغير خطتى

348
01:13:49,060 --> 01:13:53,856
إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين
لمدة يومين من آجل الأستجواب

349
01:13:55,150 --> 01:13:58,485
يمكنك أستدعاء محاميك
على الرغم من أننى أستطيع منعك

350
01:13:58,653 --> 01:14:02,614
وأتصل بساقى الحانة
ليحضر لك الطعام هنا

351
01:14:02,781 --> 01:14:07,702
سيعرف ذلك كل من فى الملهى
وزيارتى لن تؤثر على سمعك

352
01:14:10,706 --> 01:14:14,167
لقد قلت حتى إن لم أكن واشياً بطبيعتى

353
01:14:14,335 --> 01:14:16,335
فستجبرنى على مساعدتك

354
01:14:16,795 --> 01:14:20,006
يبدو أنك اسأت التقدير

355
01:14:20,174 --> 01:14:23,426
لا يمكن لشئ أن يغير طبيعة الرجل

356
01:14:23,760 --> 01:14:26,887
لن أتصل بالمحامى
أو بساقى الحانة

357
01:14:27,555 --> 01:14:29,555
لست واشياً

358
01:14:51,952 --> 01:14:53,996
خذوه

359
01:15:11,012 --> 01:15:14,098
لقد أعطانى الأفتتاحية التقليدية

360
01:15:14,265 --> 01:15:16,684
" أنه لم ولن يكن واشياً أبداً "

361
01:15:16,851 --> 01:15:18,935
هل من أخبار عن "فوجيل" ؟
لا شئ

362
01:15:19,103 --> 01:15:22,021
سأتحدث مع "سانتى" ثانية
قبل إطلاق سراحه

363
01:15:22,189 --> 01:15:24,191
أنهم يعرفون بعضهم البعض

364
01:15:24,400 --> 01:15:27,027
"إذا لم نقبض على "فوجيل
خلال يوم أو يومين

365
01:15:27,194 --> 01:15:29,320
"فأنه سيتصل بـ "سانتى

366
01:15:29,488 --> 01:15:32,573
عندها سنتحرك

367
01:15:33,200 --> 01:15:35,826
وهاتفه ؟
مراقبة 24 ساعة

368
01:15:51,300 --> 01:15:53,218
لا حاجة لتعريفكما على بعض

369
01:15:54,845 --> 01:15:56,430
كيف حالك ؟

370
01:15:56,597 --> 01:15:58,055
وأنت ؟

371
01:15:58,348 --> 01:15:59,891
ألم تسمع ؟

372
01:16:01,518 --> 01:16:04,478
أنا هارب من العدالة
مطلوب القبض علىّّ

373
01:16:04,646 --> 01:16:05,812
من الذى يريد القبض عليك ؟

374
01:16:05,980 --> 01:16:08,606
ماتى" , زميل لك"

375
01:16:09,860 --> 01:16:11,484
سيفيدك ذلك كثيراً

376
01:16:19,368 --> 01:16:21,661
هناك خمسة أشخاص فى هذة المهمة

377
01:16:22,121 --> 01:16:26,290
ثلاثتنا , والرجل الذى كلفنا بها
والتاجر

378
01:16:28,585 --> 01:16:31,503
هناك تاجر واحد
يمكنه تهريب ذلك النوع من البضاعة

379
01:16:32,172 --> 01:16:34,131
لابد من موافقته أولاً

380
01:16:36,133 --> 01:16:39,218
لابد أن يبقى "فوجيل" بعيداً عن الأنظار
لذلك سأذهب أنا لمقابله التاجر

381
01:16:40,555 --> 01:16:42,680
ولابد أن يراقب أحدنا المكان

382
01:16:42,848 --> 01:16:44,224
ذلك الشخص

383
01:16:44,683 --> 01:16:46,058
سيكون أنت

384
01:16:52,857 --> 01:16:54,358
Mauboussin Jewelers

385
01:18:08,470 --> 01:18:09,847
أرنى الأسوار , رجاءً

386
01:18:10,013 --> 01:18:12,806
بالطبع , يا سيدى
من هنا , رجاءً

387
01:18:21,858 --> 01:18:24,359
أى نوع تريده ؟

388
01:18:24,527 --> 01:18:27,153
لدينا الزمرد

389
01:18:27,321 --> 01:18:29,405
هذة القطعة رائعة جداً

390
01:18:30,867 --> 01:18:32,950
أم تريد الياقوت

391
01:18:40,709 --> 01:18:42,918
هذا أحدث تصميم

392
01:18:50,468 --> 01:18:51,843
رائع

393
01:18:54,138 --> 01:18:55,513
الساعات

394
01:19:09,737 --> 01:19:10,944
هذة

395
01:19:16,325 --> 01:19:18,243
أننا نصنع ذلك النوع من الساعات

396
01:19:18,411 --> 01:19:20,704
بالياقوت أيضاً

397
01:19:27,502 --> 01:19:30,212
.... أعتقد أن الأسورة ستكون أفضل

398
01:19:31,673 --> 01:19:33,382
لفتاة شابة

399
01:19:51,525 --> 01:19:53,025
لابد أن أفكر فى الأمر

400
01:19:53,235 --> 01:19:55,945
فى خدمتك , يا سيدى

401
01:20:21,178 --> 01:20:23,388
كل عمليات المراقبة كما قلت بالضبط

402
01:20:24,348 --> 01:20:27,684
الزجاج المضاد للرصاص
يعد أفضل من الخزائن التقليدية

403
01:20:28,267 --> 01:20:33,021
لا حاجة لنقل مئات المعروضات
من مكانها كل فترة

404
01:20:34,649 --> 01:20:39,026
خزائن العرض تُفتح وتُغلق إلكترونياً

405
01:20:39,946 --> 01:20:42,613
مفتاح الحائط موجود

406
01:20:43,116 --> 01:20:45,449
أنه يتحكم فى الخزائن

407
01:20:45,617 --> 01:20:49,078
والعيون الكهربائية التى
تمنع الوصول إلى صالة العرض

408
01:20:49,246 --> 01:20:50,955
من النزول

409
01:20:52,624 --> 01:20:57,044
لا توجد طريقة آخرى للدخول
عدا الطريقة التى سنتبعها

410
01:20:59,088 --> 01:21:00,964
: ولكن إحذر

411
01:21:01,799 --> 01:21:04,551
هناك كاميرات مراقبة أيضاً

412
01:23:41,949 --> 01:23:43,908
ستكون قيمتها حوالى 20 مليون

413
01:23:44,076 --> 01:23:45,034
بسعر السوق

414
01:23:45,494 --> 01:23:48,037
مفككة , مُعاد تقطيعها
ومذابه

415
01:23:49,123 --> 01:23:52,416
الأحجار والجواهر
ستكون قيمتها 25% بالنسبة لى

416
01:23:52,625 --> 01:23:55,085
لا تنتظر أكثر من خمسة ملايين

417
01:23:55,253 --> 01:23:56,211
كم ستحتاج من الوقت ؟

418
01:23:56,797 --> 01:24:00,591
إترك لى البضاعة لمدة 24 ساعة
وسأدفع لك فى اليوم التالى

419
01:24:02,886 --> 01:24:05,095
... إن وجدت عرضاً أفضل

420
01:24:05,638 --> 01:24:06,972
هناك القليلين مثلك

421
01:24:07,140 --> 01:24:08,265
صحيح

422
01:24:10,476 --> 01:24:11,143
حسناً ؟

423
01:24:15,480 --> 01:24:16,772
سأتصل بك قبل أن أحضر

424
01:24:17,107 --> 01:24:18,816
كلا , تعال بدون أتصال

425
01:24:18,984 --> 01:24:20,359
هذة الطريقة أفضل

426
01:24:21,445 --> 01:24:23,154
على أية حال ، أتخيل

427
01:24:23,322 --> 01:24:26,741
أننى سأقرأ عن البضاعة فى الجرائد

428
01:24:26,909 --> 01:24:29,034
محتمل
بالضبط

429
01:28:50,655 --> 01:28:55,450
إن كنت أعلم شيئاً عن إطلاق سراحه
لما كان سرقنى فى منزلى

430
01:28:57,328 --> 01:29:00,205
ورجالى الثلاثة
كانوا سيزالون على قيد الحياة

431
01:29:04,334 --> 01:29:06,794
لم أكن أدرك أن هناك مشكلة

432
01:29:06,962 --> 01:29:08,880
... وإلا , لكنت

433
01:29:17,472 --> 01:29:18,972
ماذا يدور فى عقلك ؟

434
01:29:20,892 --> 01:29:22,184
لا شئ

435
01:29:29,483 --> 01:29:30,609
أخبرنى

436
01:29:33,987 --> 01:29:35,488
! أخبرنى

437
01:31:54,702 --> 01:31:55,827
هذا هو المكان

438
01:46:41,324 --> 01:46:42,408
المعرض

439
01:56:56,067 --> 01:56:57,984
أنهم لا يتحدثون كثيراً

440
01:57:02,197 --> 01:57:04,615
سيفيدنى ذلك كثيراً

441
01:57:06,952 --> 01:57:09,077
" سرقـة المجوهـرات المدهشـة "

442
01:57:09,245 --> 01:57:12,957
اللصـوص يهربـون بجواهـر "
" قيمتهـا 20 مليـون

443
01:57:20,214 --> 01:57:23,258
هل نرميه ؟
! لا ترمى خطاباً مجهولاً أبداً

444
01:57:23,426 --> 01:57:27,012
" أسمـاء اللصـوص فـى الخطـاب القـادم "

445
01:57:27,180 --> 01:57:28,929
إذا وصلتنا المتابعة

446
01:57:29,097 --> 01:57:32,684
ربما نكتشف هوية الراسل
والفضل لهما سوياً

447
01:57:32,852 --> 01:57:34,393
حدث ذلك من قبل

448
01:57:34,561 --> 01:57:37,521
"ختم بريد "باريس
أحتفظ به مع الخطاب

449
01:57:46,156 --> 01:57:48,114
الأمر كبير جداً علىّ

450
01:57:48,699 --> 01:57:49,825
خطير جداً

451
01:57:51,827 --> 01:57:54,829
لن أجد مشترى لهذة البضاعة

452
01:57:55,247 --> 01:57:59,041
سأضطر للإنتظار عدة أشهر
لكى أعرضها فى الأسواق الأوربية

453
01:57:59,877 --> 01:58:01,919
لن يلمسها أحد

454
01:58:57,639 --> 01:59:00,432
شكراً لك
لقد أسديت لى معروفاً كبيراً

455
01:59:00,600 --> 01:59:02,183
لن أنسى ذلك

456
01:59:02,351 --> 01:59:04,603
و "كورى" لن ينسى أيضاً

457
01:59:05,813 --> 01:59:08,481
لن يكون لديه وقت للتذكر

458
01:59:12,612 --> 01:59:14,487
علينا أن نتحدث مع "سانتى" بسرعة

459
01:59:14,655 --> 01:59:16,739
كلا , الشرطة تلاحقه فى كل مكان

460
01:59:16,907 --> 01:59:20,160
لديه العديد من الإتصالات والنفوذ

461
01:59:20,327 --> 01:59:23,997
صحيح . لم أراه يغدر بأحد من قبل

462
01:59:24,497 --> 01:59:27,457
حسناً . إن أردتما ذلك

463
01:59:33,882 --> 01:59:38,551
صديقى يريد أن يعرف بسرعة
إن كنت تستطيع حل مشكلته

464
01:59:39,094 --> 01:59:40,220
"أسمه "كورى

465
01:59:40,555 --> 01:59:43,848
أخبره أن يكون متوجداً
فى ملهاك الساعة 1:00 صباحاً

466
01:59:44,016 --> 01:59:45,976
وينتظرنى فى الحجرة الخلفية

467
01:59:46,144 --> 01:59:48,102
أليس من الأفضل أن نتقابل فى منزله ؟

468
01:59:48,395 --> 01:59:51,230
ليس فى أول لقاء

469
01:59:51,398 --> 01:59:53,107
سيكون هناك

470
02:00:32,938 --> 02:00:35,521
بالطبع لدينا الدليل
... وصديقاك الآخران

471
02:00:35,689 --> 02:00:38,566
دعك من ذلك
لا يحدث شئ فى مدرستى

472
02:00:38,733 --> 02:00:40,151
والدك قادم

473
02:00:40,319 --> 02:00:43,988
سيكون مسروراً عندما يعرف
... أن ابنه متورط

474
02:00:44,155 --> 02:00:47,574
لست متورطاً فى أى شئ
أنكم تضيعون وقتكم فحسب

475
02:00:47,742 --> 02:00:49,244
وربما لا

476
02:00:59,629 --> 02:01:02,129
أنه هنا , أيها المدير
أنه قادم

477
02:01:21,065 --> 02:01:22,608
أنت , أخيراً

478
02:01:22,775 --> 02:01:26,403
آسف لخيبة أملك
لكننى لست هنا من آجلك

479
02:01:26,570 --> 02:01:29,823
شرطة الآداب
ألديك المزيد من المشاكل ؟

480
02:01:29,991 --> 02:01:31,573
على الإطلاق
ماذا إذن ؟

481
02:01:31,741 --> 02:01:33,702
لا شئ . أنه ابنى

482
02:01:34,327 --> 02:01:35,828
ماذا فعل ؟

483
02:01:36,830 --> 02:01:38,247
تعال إلى مكتبى

484
02:01:45,462 --> 02:01:47,214
إذن , ما المشكلة ؟

485
02:01:47,382 --> 02:01:49,341
ابنى "جان مارك" , عمره 16 عاماً

486
02:01:49,509 --> 02:01:52,594
هو وزميليه قُبض عليهم اليوم

487
02:01:52,762 --> 02:01:54,137
لماذا ؟

488
02:01:54,305 --> 02:01:57,348
تجارة المخدرات
"ولكننى أعرف "جان مارك

489
02:01:57,516 --> 02:01:59,559
أنا متأكد من براءته

490
02:02:00,477 --> 02:02:02,269
... أسف
كلا , تفضل

491
02:02:02,437 --> 02:02:06,149
أستفسر من مباحث المخدرات
"عن ابن "سانتى

492
02:02:08,067 --> 02:02:09,319
... لا تظن أنك

493
02:02:09,486 --> 02:02:13,196
هل طلبت منك شيئاً ؟
هل وعدتك بشئ ؟

494
02:02:13,573 --> 02:02:16,950
على أية حال , إن كان متورطاً
... فى تجارة المخدرات

495
02:02:18,577 --> 02:02:20,745
! الأمر كذلك , لقد فهمت الآن

496
02:02:20,912 --> 02:02:24,457
هذا ما كنت تعنيه
"فى تلك الليلة بعد هروب "فوجيل

497
02:02:24,624 --> 02:02:26,292
كف عن التمثيل

498
02:02:26,460 --> 02:02:27,585
حسناً ؟

499
02:02:27,961 --> 02:02:29,211
! سيدى

500
02:02:43,184 --> 02:02:45,809
مرحباً , الطبيب ؟
حالة طوارئ فى المكتب رقم 67

501
02:02:45,978 --> 02:02:47,687
محاولة إنتحار

502
02:02:48,313 --> 02:02:50,815
علبتين من الأسبرين
وجدهم فى الدرج

503
02:03:00,533 --> 02:03:01,742
ماذا حدث ؟

504
02:03:02,577 --> 02:03:04,495
حاولت إخافته قليلاً

505
02:03:04,662 --> 02:03:07,580
ثم وعدته إن أخبرنا من الذى كان يدخن
فى فصله ,

506
02:03:07,748 --> 02:03:10,292
 سنتركه يذهب

507
02:03:10,459 --> 02:03:12,251
وبعد ؟
أخبرنى

508
02:03:12,419 --> 02:03:15,463
! ذلك ليس من شأنك

509
02:03:15,631 --> 02:03:18,299
كل هذة الترتيبات كانت من آجل والده

510
02:03:18,467 --> 02:03:19,759
لماذا تبالغ ؟

511
02:03:21,636 --> 02:03:24,679
سيدى , كنت أحاول مساعدتك فحسب

512
02:03:25,181 --> 02:03:28,016
والآن ستنتقل القضية إلى شرطة الأحداث

513
02:03:28,184 --> 02:03:31,269
أوصله إلى المستشفى بسرعة

514
02:03:31,437 --> 02:03:35,147
إن حدث له مكروه
! "أعدك بـ "ترقية

515
02:03:54,251 --> 02:03:55,750
لقد أخبرته للتو

516
02:03:55,919 --> 02:03:59,170
ذلك سيسهل الأمور , فى الواقع

517
02:03:59,339 --> 02:04:02,633
لقد حلمت بهذة التمثيلية
ويبدو أنها أصبحت حقيقة

518
02:04:02,800 --> 02:04:04,467
... هؤلاء الأطفال

519
02:04:06,137 --> 02:04:10,140
لقد ولدوا أبرياء "
" ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

520
02:04:44,755 --> 02:04:47,215
ابنك فقد صوابه

521
02:04:48,593 --> 02:04:50,677
أنت الوحيد الذى يمكنه مساعدته الآن

522
02:04:52,263 --> 02:04:53,680
أتعرف كيف ؟

523
02:04:56,684 --> 02:04:59,101
هل سيكون هنا طوال الليل ؟

524
02:05:12,448 --> 02:05:14,741
مم صنعت الرصاصة ؟

525
02:05:15,952 --> 02:05:18,244
رواسب حديد , أنتيمون , قصدير

526
02:05:18,537 --> 02:05:21,831
سبيكة خفيفة ناعمة ذات كثافة منخفضة

527
02:05:21,999 --> 02:05:24,042
كيف حصلت على التركيبة الصحيحة ؟

528
02:05:24,418 --> 02:05:26,628
يعتمد ذلك على مسار الطلقة

529
02:05:26,795 --> 02:05:30,548
فى هذة الحالة
المسافة 65 قدم , الزمن 5\100 من الثانية

530
02:05:30,799 --> 02:05:34,676
الوقت الذى تستغرقه فى الأنصهار الجزئى والتبريد

531
02:05:34,844 --> 02:05:37,387
قبل أن تدمر القفل

532
02:05:37,555 --> 02:05:39,306
الجزيئات الصغيرة

533
02:05:39,474 --> 02:05:41,808
تنصهر بطريقة معينة

534
02:05:42,351 --> 02:05:43,477
هل فهمت ؟

535
02:05:44,103 --> 02:05:45,686
كلا , ولكنها فكرة عبقرية

536
02:05:46,356 --> 02:05:49,650
لقد درست علم القذائف منذ 20 عاماً
"مع "مارشاند

537
02:05:49,817 --> 02:05:53,569
والذى أصبح الآن المدير العام
"للشؤون الداخلية "أى . دى . أه

538
02:05:53,904 --> 02:05:55,238
ما هذا ؟

539
02:05:55,405 --> 02:05:58,157
الشرطة التى تتحرى عن الشرطة

540
02:06:06,416 --> 02:06:07,999
هناك شيئاً آخر

541
02:06:09,669 --> 02:06:12,170
لا أريد نصيبى

542
02:06:15,340 --> 02:06:18,926
يمكنك أنت و"فوجيل" إقتسامه
ستحتاجونه أكثر منى

543
02:06:19,094 --> 02:06:20,636
مازلت لا أفهم

544
02:06:20,804 --> 02:06:22,973
سأبقى معكما

545
02:06:23,140 --> 02:06:25,349
حتى يزول الخطر عنكما

546
02:06:26,726 --> 02:06:29,060
وسأذهب لمقابلة التاجر معكما

547
02:06:29,229 --> 02:06:31,188
لأتأكد أن كل شئ على ما يرام

548
02:06:31,356 --> 02:06:33,399
لماذا تنضم إلينا إذن ؟

549
02:06:33,567 --> 02:06:35,733

... إن الفضل يعود إليك

550
02:06:36,319 --> 02:06:39,112
بفضلكما , أستطعت التخلص من الوحوش

551
02:06:46,662 --> 02:06:47,829
الوحوش ؟

552
02:06:49,707 --> 02:06:51,081
هذا أمر يطول شرحه

553
02:06:51,249 --> 02:06:52,750
سأقلك بعد ساعة

554
02:07:40,171 --> 02:07:41,712
"مرحباً "فيورلو

555
02:07:44,257 --> 02:07:45,716
"مرحباً "أوفرين

556
02:07:47,135 --> 02:07:48,552
هل أنتِ نائمة ؟

557
02:08:08,113 --> 02:08:09,822
حان وقت تناول الطعام

558
02:08:09,990 --> 02:08:11,740
هيا يا أولاد

559
02:08:24,795 --> 02:08:27,922
أين "جريفوليه" ؟ 
ها انت هنا 

560
02:09:52,419 --> 02:09:55,921
هل أطلعك "سانتى" على الأمر ؟
على كل شئ

561
02:09:58,258 --> 02:10:00,384
أتظن أن بإمكانك مساعدتنا ؟

562
02:10:00,969 --> 02:10:05,346
أظن ذلك. إن كان بإمكانى رؤيتهم.
وإن لم تكن فى عجلة من أمرك

563
02:10:05,514 --> 02:10:07,849
ماذا تعنى بـ "إن لم تكن فى عجلة من أمرك" ؟

564
02:10:08,768 --> 02:10:11,978
عملية بهذا الحجم
لابد أن تنفذ على مراحل

565
02:10:12,146 --> 02:10:14,397
لا تصدق غير ذلك

566
02:10:14,565 --> 02:10:16,941
.... بالإضافة للمبلغ كله

567
02:10:17,109 --> 02:10:18,066
كم تريد من الوقت ؟

568
02:10:18,234 --> 02:10:23,614
بين إستلام البضاعة
والدفعة الأولى ، ليس طويلاً

569
02:10:23,782 --> 02:10:26,700
ولكنك ستنتظر أسبوعاً
قبل وصول الدفعة الثانية

570
02:10:27,202 --> 02:10:28,118
أسبوع ؟

571
02:10:28,286 --> 02:10:31,954
أعرف , لكن هذا أقصى ما فى أستطاعتى

572
02:10:34,000 --> 02:10:35,793
والدفعة الأولى ؟

573
02:10:36,211 --> 02:10:39,171
بعد 24 ساعة من توصيل البضاعة

574
02:10:39,339 --> 02:10:42,840
سانتى" سيكون متوجداً لكى يضمننى"

575
02:10:43,967 --> 02:10:44,884
إلى أين أسلم البضاعة

576
02:10:45,052 --> 02:10:47,553
" إلى منزلى فى "لوفيسين

577
02:10:48,055 --> 02:10:49,847
سأرسم لك خريطة

578
02:11:32,805 --> 02:11:36,140
لدى أنطباع جيد
يبدو صريحاً

579
02:11:36,308 --> 02:11:37,850
هل "سانتى" هناك ؟

580
02:11:39,270 --> 02:11:40,853
و "جانسين" ؟

581
02:11:41,104 --> 02:11:43,605
سأقله فى الطريق
سيأتى معى

582
02:11:43,773 --> 02:11:44,523
وأنا أيضاً
لا تكن أحمقاً

583
02:11:44,691 --> 02:11:48,443
أنتظر هنا حتى أعود

584
02:11:48,653 --> 02:11:50,904
وغداً سنرحل جميعاً

585
02:11:51,072 --> 02:11:53,615
و "جانسين" أيضاً ؟
كلا , سيبقى .ً

586
02:11:53,783 --> 02:11:55,324
 أنه ليس قلقا

587
02:11:56,327 --> 02:11:57,493
كل شخص يفعل ما يشاء

588
02:11:58,662 --> 02:12:00,037
سأرحل . ً

589
02:12:00,205 --> 02:12:01,664
أراك لاحقا

590
02:12:02,749 --> 02:12:04,125
هون عليك

591
02:12:09,464 --> 02:12:10,840
مررنا بما هو أسوء

592
02:14:09,160 --> 02:14:10,493
إنتظر هنا

593
02:14:58,039 --> 02:14:59,372
أنه هنا

594
02:15:29,402 --> 02:15:31,027
تفضل من هنا

595
02:16:18,197 --> 02:16:20,240
كورى" , خذ الحقيبة وأهرب"

596
02:16:22,660 --> 02:16:24,494
! خذ الحقيبة وأهرب

597
02:16:26,789 --> 02:16:28,122
سألحق بك حالاً

598
02:16:35,714 --> 02:16:37,256
لماذا لم تخبره من أنا ؟

599
02:16:37,799 --> 02:16:40,092
لم يكن سيغادر غير ذلك

600
02:17:28,596 --> 02:17:30,097
! أنت

601
02:17:30,891 --> 02:17:32,223
... إذن

602
02:17:33,518 --> 02:17:35,393
مازلت غبياً كما كنت , أليس كذلك ؟

603
02:18:44,000 --> 02:18:46,460
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

