﻿1
00:00:01,679 --> 00:00:37,073
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:57,276 --> 00:01:01,476
،سكك الحديد التركية"
"(على بعد 400 كم من (إسطنبول

3
00:01:05,500 --> 00:01:10,500
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

4
00:02:34,414 --> 00:02:36,279
.مياه ساخنة من فضلك

5
00:02:39,385 --> 00:02:40,937
معذرة؟

6
00:02:43,239 --> 00:02:45,515
.قال إن العربة مغلقة

7
00:02:59,439 --> 00:03:01,144
.سيحضرها لك

8
00:03:02,241 --> 00:03:04,148
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

9
00:03:05,649 --> 00:03:06,956
أأنت أمريكي؟

10
00:03:07,112 --> 00:03:08,461
.مذنب

11
00:03:16,389 --> 00:03:20,719
أهذه أول مرة لك في "تركيا"؟ -
.لا -

12
00:03:22,982 --> 00:03:25,830
...أتيت هنا

13
00:03:26,222 --> 00:03:28,118
.منذ وقت طويل

14
00:03:28,401 --> 00:03:30,930
.في حياة مختلفة

15
00:03:32,031 --> 00:03:34,328
.وعدت الآن -
.أجل -

16
00:03:35,031 --> 00:03:36,901
.أبحث عن شيء

17
00:03:45,351 --> 00:03:48,323
،يقول أخي

18
00:03:48,380 --> 00:03:51,825
."إنه يمكنك إيجاد ما تتمناه في "تركيا

19
00:03:51,914 --> 00:03:53,601
صحيح؟ -
.أجل -

20
00:03:53,658 --> 00:03:57,166
ماذا عن رجل خطف ابنته

21
00:03:57,195 --> 00:04:00,490
وأخذها من أمها الأمريكية؟

22
00:04:02,368 --> 00:04:05,998
.رجل فاسد، ليس رجلًا حقًا

23
00:04:06,076 --> 00:04:08,421
...لا يحب الطفلة، فقط

24
00:04:08,446 --> 00:04:09,934
.يريد معاقبة طليقته

25
00:04:09,959 --> 00:04:11,638
أن يأخذ منها الشيء الوحيد

26
00:04:11,689 --> 00:04:13,980
الذي يعني الدنيا بأكملها لها

27
00:04:14,129 --> 00:04:16,828
.من دون أي نية لإرجاع الطفلة

28
00:04:18,317 --> 00:04:21,700
.أتعتقد... معذرة

29
00:04:24,196 --> 00:04:28,259
أتظن أنه يمكنني إيجاد ذلك الرجل
...في "تركيا"؟ أو ربما

30
00:04:28,300 --> 00:04:30,125
في طريقه إلى "تركيا"؟

31
00:04:31,145 --> 00:04:33,155
...أنا

32
00:04:34,164 --> 00:04:36,756
.ما كنت لأبحث عن هذا الرجل

33
00:04:38,304 --> 00:04:40,061
...سيكون

34
00:04:41,836 --> 00:04:43,435
.خطرًا

35
00:04:45,330 --> 00:04:46,872
.عليك

36
00:04:48,890 --> 00:04:51,049
.سيظن أشخاص مثله ذلك

37
00:04:51,263 --> 00:04:52,931
،أقسم بالله

38
00:04:52,995 --> 00:04:55,061
.إنني سأعطيه فرصة

39
00:04:55,172 --> 00:04:56,645
.ليتوقف

40
00:04:57,739 --> 00:04:59,586
.ويعيد التفكير

41
00:05:00,872 --> 00:05:04,225
.ليفكر في أسوأ شيء يمكن أن يحدث له

42
00:05:04,681 --> 00:05:06,490
.أن يتخيل ذلك

43
00:06:10,766 --> 00:06:13,443
.ثمة نوعان من الألم في هذا العالم

44
00:06:19,301 --> 00:06:21,645
.الألم الذي يؤلم

45
00:06:23,260 --> 00:06:25,579
.والألم الذي يغيّر

46
00:06:28,980 --> 00:06:30,620
...اليوم

47
00:06:31,483 --> 00:06:33,483
.عليك الاختيار

48
00:06:46,442 --> 00:06:49,609
"ذا إكواليزر 2"

49
00:06:52,376 --> 00:06:55,042
"(بوسطن)، (ماساتشوستس)"

50
00:07:07,576 --> 00:07:09,709
"كيسلر رايموند)، فريق قانوني)"

51
00:07:14,140 --> 00:07:15,300
!طفلتي

52
00:07:16,741 --> 00:07:18,737
!طفلتي

53
00:07:19,152 --> 00:07:20,472
!يا إلهي

54
00:07:22,316 --> 00:07:23,528
!أمي

55
00:07:23,553 --> 00:07:25,151
!طفلتي

56
00:07:28,596 --> 00:07:30,186
أأنت بخير؟

57
00:07:34,490 --> 00:07:35,562
!طفلتي

58
00:07:35,599 --> 00:07:38,568
لا تعرف وزارة الخارجية شيئًا عن الأمر
."يا "غرايس

59
00:07:38,601 --> 00:07:40,043
.لا يعرف أحد

60
00:07:40,068 --> 00:07:41,456
،قبل 45 دقيقة

61
00:07:41,481 --> 00:07:45,110
.أوصل شخص ما ابنتك إلى المكتب في الأسفل

62
00:07:48,569 --> 00:07:52,376
!أحبك كثيرًا

63
00:09:16,655 --> 00:09:20,092
،سائقي المفضّل
.يصل دومًا في الوقت المحدد كسائقي الشاحنات

64
00:09:22,836 --> 00:09:24,150
!"صامويل"

65
00:09:24,207 --> 00:09:28,071
،"يا "روبيرتو
.ليس من السهل الدخول والخروج هنا

66
00:09:28,191 --> 00:09:29,698
كوبي سينتر"؟" -
ماذا؟ -

67
00:09:29,747 --> 00:09:32,042
كوبي سينتر"؟" -
!أجل -

68
00:09:32,779 --> 00:09:34,244
!انطلق

69
00:09:49,811 --> 00:09:51,467
كيف حالي اليوم؟

70
00:09:54,407 --> 00:09:56,083
.كما هو الحال دومًا، ولكن أسوأ

71
00:09:56,737 --> 00:09:59,293
.كل يوم، أنسى القليل

72
00:09:59,706 --> 00:10:01,431
.مرحبًا بك في النادي

73
00:10:18,358 --> 00:10:20,380
.شكرًا على التوصيلة

74
00:10:33,560 --> 00:10:35,414
،لديّ نصيحة صغيرة لك

75
00:10:35,469 --> 00:10:39,357
كن لطيفًا دومًا مع أي شخص
.يرى فرشاة أسنانك

76
00:10:45,313 --> 00:10:46,434
.حسنًا

77
00:10:46,477 --> 00:10:48,295
.شكرًا لك على هذه المقابلة والفرصة

78
00:10:48,785 --> 00:10:50,852
...الآن، كما ترى من سيرتي الذاتية

79
00:10:51,321 --> 00:10:52,777
.لا

80
00:10:54,305 --> 00:10:56,633
.شكرًا لك على هذه الفرصة

81
00:10:57,592 --> 00:10:59,765
أعجبني موقف شركتك تجاه البيئة

82
00:10:59,794 --> 00:11:02,003
...منذ وقت طويل، وأن أكون جزءًا من ذلك

83
00:11:02,127 --> 00:11:04,783
!أمي! لقد تم قبولي

84
00:11:05,737 --> 00:11:08,000
...أجل، قبلني

85
00:11:08,025 --> 00:11:11,185
إنه لمن دواعي سرورنا أن نكتب لك لنقدّم لك"

86
00:11:11,217 --> 00:11:13,133
قبولك في كلية الهندسة

87
00:11:13,158 --> 00:11:15,359
!في دفعة 2019." يا أمي

88
00:11:18,276 --> 00:11:20,462
."لا يمكنني اختيار موعد ذهابي يا "تومي

89
00:11:21,264 --> 00:11:22,577
.بل يختار الجيش

90
00:11:22,735 --> 00:11:25,533
.سأراسلك حين أصل إلى البوابة. أحبكما

91
00:11:25,585 --> 00:11:27,871
إلى أين أنت ذاهب؟ -
."العراق" -

92
00:11:29,336 --> 00:11:32,362
أهذه أول رحلة لك؟ -
.أجل يا سيدي -

93
00:11:32,992 --> 00:11:35,378
.سأكون هناك لأوصلك حين تعود

94
00:11:36,616 --> 00:11:37,962
.شكرًا لك

95
00:11:55,466 --> 00:11:58,275
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

96
00:11:58,657 --> 00:12:00,008
كيف حال نموهم؟

97
00:12:00,040 --> 00:12:01,507
.تركت لك البعض في الأعلى

98
00:12:01,532 --> 00:12:03,055
حقًا؟ -
.أجل -

99
00:12:03,797 --> 00:12:05,185
."شكرًا لك يا "فاطمة

100
00:12:05,284 --> 00:12:07,258
أستأتي إلى الموائد المشتركة؟ -
.أجل، سآتي -

101
00:12:07,325 --> 00:12:10,093
.الطباق والمناديل

102
00:12:11,838 --> 00:12:13,360
!والشوك

103
00:13:23,142 --> 00:13:26,909
"(بروكسل)، (بلجيكا)"

104
00:14:21,912 --> 00:14:23,755
لم تفعل هذا؟

105
00:14:24,502 --> 00:14:27,023
.لديّ اسمك على ورقة في جيبي

106
00:14:27,488 --> 00:14:29,479
.هذا كل ما يهم

107
00:14:30,843 --> 00:14:32,861
.أنت! انظر إليّ

108
00:14:37,400 --> 00:14:39,338
.لا، توقف عن التحدّث

109
00:14:39,522 --> 00:14:41,796
.هذا يحدث حقًا -
.أرجوك، لا تفعل ذلك -

110
00:14:41,976 --> 00:14:43,643
.سيعود ابنك للبيت في أي لحظة

111
00:14:43,991 --> 00:14:45,142
صحيح؟

112
00:14:45,810 --> 00:14:47,712
.افتح فمك -
.لا -

113
00:14:48,495 --> 00:14:49,760
.افتح فمك

114
00:15:09,002 --> 00:15:10,628
.وليس عليك معرفة كل شيء

115
00:15:15,017 --> 00:15:16,360
.إنهم الأفضل

116
00:15:36,153 --> 00:15:37,318
.مرحبًا

117
00:15:38,326 --> 00:15:39,803
."سيد "ماكال

118
00:15:40,839 --> 00:15:42,545
.طلبت كتابًا الأسبوع الماضي

119
00:15:42,602 --> 00:15:43,902
.أجل

120
00:15:50,106 --> 00:15:51,668
..."ماكال"

121
00:15:52,291 --> 00:15:54,984
...لا أجده

122
00:15:55,328 --> 00:15:56,753
.سأعود على الفور

123
00:16:04,048 --> 00:16:07,066
.الرجل صاحب القائمة. 100 كتاب عليك قراءتهم

124
00:16:07,129 --> 00:16:10,167
.مذنب حسب التهمة الموجهة -
."إن سيرش أوف لوست تايم" -

125
00:16:10,192 --> 00:16:11,608
.جاء أمس

126
00:16:11,633 --> 00:16:13,022
.شكرًا لك

127
00:16:13,256 --> 00:16:15,046
ما هو رقمه؟

128
00:16:15,892 --> 00:16:17,490
.آخر واحد

129
00:16:18,351 --> 00:16:20,600
.حسنًا، آمل أن تبدأ قائمة أخرى

130
00:16:20,976 --> 00:16:22,246
وأنا أيضًا. كم السعر؟

131
00:16:22,271 --> 00:16:23,821
.أربعون، من فضلك

132
00:16:24,165 --> 00:16:25,600
.شكرًا لك

133
00:16:29,926 --> 00:16:31,554
هل قمت بإزالة العلامة؟

134
00:16:33,061 --> 00:16:34,308
علامة البيع؟

135
00:16:34,333 --> 00:16:36,631
.تغيرت الظروف

136
00:16:36,909 --> 00:16:38,805
.لن أذهب لأي مكان الآن

137
00:16:57,688 --> 00:16:59,201
.لا أريد شرابًا

138
00:17:00,695 --> 00:17:02,368
.لا أريد شرابًا

139
00:17:05,886 --> 00:17:07,264
...رباه

140
00:17:08,535 --> 00:17:11,703
امنحني السكون لقبول الأشياء
...التي لا أستطيع تغييرها

141
00:17:12,193 --> 00:17:14,430
والشجاعة لتغيير الأشياء
...التي أستطيع تغييرها

142
00:17:16,248 --> 00:17:18,585
.والحكمة لمعرفة الفرق

143
00:17:23,834 --> 00:17:25,219
...أيمكنك

144
00:17:25,347 --> 00:17:28,110
أيمكنك أن تعيدني من حيث أخذتني؟

145
00:17:57,304 --> 00:17:58,811
.بمهل

146
00:17:59,543 --> 00:18:01,382
.خطوة واحدة، استمري في السير

147
00:18:13,532 --> 00:18:16,465
أيمكنك مساعدتها في الوصول إلى شقتها؟

148
00:18:16,665 --> 00:18:17,758
.شكرًا

149
00:18:55,673 --> 00:18:57,500
.توقف عن الغش يا أخي

150
00:19:04,934 --> 00:19:07,171
كيف حالك؟ أنا سائق "ليفت" الذي اتصلت به

151
00:19:07,200 --> 00:19:08,606
.لأوصل حبيبتك إلى المنزل

152
00:19:08,631 --> 00:19:10,644
.ليست حبيبتي يا رجل. مجرد متدربة

153
00:19:10,673 --> 00:19:14,371
.آسف، كانت بطاقة الائتمان غير صالحة

154
00:19:15,686 --> 00:19:17,256
!أيها الأحمق

155
00:19:17,341 --> 00:19:19,166
تركتك تتسكع معنا لأن والدك عميل لدينا

156
00:19:19,223 --> 00:19:20,914
.وفشلت في أول شيء

157
00:19:21,582 --> 00:19:22,795
.ادخل

158
00:19:30,758 --> 00:19:33,325
.تفضل -
.عجبًا -

159
00:19:34,227 --> 00:19:36,727
.سمعت عن هذه. لم أر واحدة من قبل

160
00:19:36,776 --> 00:19:38,142
.أجل، حسنًا، لقد رأيت الآن

161
00:19:38,178 --> 00:19:39,194
.أجل

162
00:19:39,271 --> 00:19:41,481
،انظر، خذ ما تشاء

163
00:19:41,545 --> 00:19:43,342
وخذ بقشيش جيد، حسنًا؟

164
00:19:43,402 --> 00:19:45,266
.شكرًا لك

165
00:19:45,976 --> 00:19:48,427
ألن تسألني إن كانت قد وصلت للمنزل بخير؟

166
00:19:50,578 --> 00:19:52,637
هل وصلت للمنزل بخير؟ -
.لا -

167
00:19:52,809 --> 00:19:56,261
،أخذتها إلى المستشفى العام
.يغسلون معدتها بينما نتحدث

168
00:19:58,083 --> 00:19:59,869
ما اسمها؟

169
00:20:00,707 --> 00:20:02,269
لا تعرف، صحيح؟

170
00:20:02,810 --> 00:20:04,095
.حسنًا

171
00:20:04,429 --> 00:20:06,702
...هذه هي اللحظة التي أقوم فيها عادة

172
00:20:06,727 --> 00:20:09,035
،بمنحك الفرصة لتفعل الصواب
.ولكنني لن أفعل ذلك الليلة

173
00:20:09,060 --> 00:20:12,252
الليلة، سأحتاج إلى كاميراتكم
،وهواتفكم النقالة

174
00:20:12,284 --> 00:20:15,480
وأي شيء ربما استخدمتموه
.لتسجيل ما فعلتموه بها

175
00:20:46,633 --> 00:20:49,060
.طرقت على الباب الخطأ الليلة يا والدي

176
00:21:17,649 --> 00:21:18,894
.انهض

177
00:21:19,349 --> 00:21:20,507
!انهض

178
00:21:24,307 --> 00:21:26,657
.لا تبدأ في البكاء الآن. أعطني هاتفك

179
00:21:29,129 --> 00:21:30,585
اليمين أم اليسار؟

180
00:21:30,610 --> 00:21:31,863
.لا أعرف ما قصدك

181
00:21:31,888 --> 00:21:34,100
يدك. أأنت أيسر أم أيمن؟

182
00:21:34,226 --> 00:21:36,060
.أيمن -
.اتصل بالنجدة -

183
00:21:36,102 --> 00:21:38,872
.وأخبرهم حقيقة ما حدث الليلة هنا

184
00:21:38,897 --> 00:21:41,448
لن تنقذك أموال والدك هذه المرة، أتعي ذلك؟

185
00:21:41,473 --> 00:21:43,205
.أجل يا سيدي -
أتعرف اسمها؟ -

186
00:21:43,908 --> 00:21:45,548
.لا

187
00:21:46,449 --> 00:21:48,737
.اسمها "إيمي"، أعطني يدك اليسرى

188
00:21:51,829 --> 00:21:56,053
.أعطني يدك اليسرى

189
00:21:59,014 --> 00:22:01,755
أتوقع منك تقييم بالعلامة الكاملة، أتفهم؟

190
00:22:02,380 --> 00:22:04,902
.أجل يا سيدي -
ليس لأجلي. بل لأجل من؟ -

191
00:22:05,664 --> 00:22:07,598
."لأجل "إيمي -
هذا صحيح. لأجل من؟ -

192
00:22:07,633 --> 00:22:09,131
."لأجل "إيمي -
لأجل من؟ -

193
00:22:17,196 --> 00:22:19,497
تأكد من أنني حصلت على تقييم بالعلامة
.الكاملة، أيها الجديد

194
00:23:35,329 --> 00:23:36,932
."مرحبًا يا "سوزان

195
00:23:39,944 --> 00:23:42,109
كيف عرفت أنه أنا بحق السماء؟

196
00:23:42,166 --> 00:23:43,772
.يمكنني شم رائحتك

197
00:23:43,813 --> 00:23:45,639
.بحق السماء، تبولت للتو

198
00:23:46,236 --> 00:23:49,581
."أجل، ولكنك أكلت نبات "الهليون

199
00:23:49,694 --> 00:23:52,081
.مع صلصة الصويا -
!يا لدقتك -

200
00:23:52,166 --> 00:23:54,439
شممت رائحة عطرك. كيف حالك؟

201
00:23:55,334 --> 00:23:57,102
أأنت بخير؟ -
.أفضل الآن -

202
00:23:57,144 --> 00:23:58,522
.جيد جدًا

203
00:23:58,963 --> 00:24:00,724
.أحضرت لك البعض -
!حساء -

204
00:24:00,795 --> 00:24:02,450
كيف سار أمر "تركيا"؟

205
00:24:02,522 --> 00:24:04,084
.نهاية سعيدة

206
00:24:04,133 --> 00:24:05,746
.لا أقصد أي تورية

207
00:24:05,771 --> 00:24:07,898
.حسنًا، أظن أن ذلك يعني أنك مدين لي بعشاء

208
00:24:08,679 --> 00:24:10,625
...لم أوافق على دفع حساب العشاء، أنا

209
00:24:10,824 --> 00:24:12,152
ماذا، أستحاول المراوغة؟

210
00:24:12,195 --> 00:24:13,534
...لا أراوغ، أنا فقط

211
00:24:13,559 --> 00:24:15,852
.لا يا صديقي. لا أعمل بالمجان

212
00:24:18,913 --> 00:24:20,234
كيف حال "براين"؟

213
00:24:22,685 --> 00:24:24,624
.إنه بخير. نُشر كتاب جديد له

214
00:24:24,649 --> 00:24:26,144
حقًا؟ -
.أجل -

215
00:24:26,289 --> 00:24:28,281
ربما عليّ قراءته، صحيح؟ -
.أجل -

216
00:24:28,342 --> 00:24:30,885
إن كانت جغرافيا "نيبال" السياسية

217
00:24:30,910 --> 00:24:35,057
،قبل معاهدة "سوغولي" عام 1816 هي ما تحبه
.فالبتأكيد عليك قراءته

218
00:24:35,266 --> 00:24:38,402
.الصداقة لها حدود -
.وكذلك الزواج -

219
00:24:38,452 --> 00:24:40,277
.لم أقرأه بعد

220
00:24:41,249 --> 00:24:42,983
.وأشك أنني سأقرأه

221
00:24:43,742 --> 00:24:45,313
أأنت هنا لعمل ما؟

222
00:24:45,555 --> 00:24:46,982
.اجتماعات

223
00:24:49,595 --> 00:24:51,373
اجتماعات، صحيح؟

224
00:24:51,597 --> 00:24:53,276
.أعياد الميلاد هي الأصعب

225
00:24:57,199 --> 00:24:59,093
.أعرف، دومًا ما أفكر في أخي بدلًا منه

226
00:24:59,129 --> 00:25:00,336
.أجل

227
00:25:01,573 --> 00:25:04,483
...كنت أقوم بطي الغسيل يوم أمس و

228
00:25:05,314 --> 00:25:08,546
أدركت أنه ليس لديّ

229
00:25:08,724 --> 00:25:12,843
."أي ملابس متبقية قد رأتها "فيفيان

230
00:25:13,243 --> 00:25:15,293
.لا يمكنني قول إن هذه الملابس سيئة

231
00:25:15,706 --> 00:25:16,900
ماذا؟

232
00:25:18,447 --> 00:25:21,366
.لم تقدّر ذوقي في الملابس أيضًا

233
00:25:21,435 --> 00:25:24,172
.كنت أشتري شيئًا، ويختفي في اليوم التالي

234
00:25:24,265 --> 00:25:25,694
.وكنت أسألها عنه

235
00:25:25,790 --> 00:25:29,461
.وتقول إنها لا تعرف عما أتحدّث

236
00:25:29,496 --> 00:25:31,082
.كانت تتصرف وكأنها لا تعرف عما أتحدّث

237
00:25:31,107 --> 00:25:32,339
،يمكنني معرفة ذلك. وكانت تقول

238
00:25:32,364 --> 00:25:34,283
لا أعلم ماذا حدث لتلك"

239
00:25:34,308 --> 00:25:37,273
".القمصان الأرجوانية التي اعتدت على شرائها

240
00:25:37,403 --> 00:25:41,203
.ثم ألبس واحدًا كان يعجبها

241
00:25:47,368 --> 00:25:48,554
ماذا؟

242
00:25:49,314 --> 00:25:50,827
.لم أقل شيئًا

243
00:25:53,085 --> 00:25:57,595
آسفة إن أخطأت في القدوم إليك
."يوم عيد ميلاد "فيفيان

244
00:25:57,629 --> 00:26:00,316
..."إنه فقط... كنت أفكر يا "روبيرت

245
00:26:00,532 --> 00:26:02,992
ربما عليك العودة، صحيح؟

246
00:26:05,939 --> 00:26:08,006
عظيم أنك تساعد

247
00:26:08,042 --> 00:26:10,805
،كل هؤلاء الأشخاص العشوائيين وكل شيء
...ولكن

248
00:26:12,015 --> 00:26:14,720
.لن يداوي ذلك جرح قلبك

249
00:26:17,603 --> 00:26:19,181
عد للمنزل، حسنًا؟

250
00:26:20,281 --> 00:26:21,788
.اعقد صلحًا معه

251
00:26:25,320 --> 00:26:27,548
.هذا ما كانت "فيفيان" لتريده

252
00:26:29,182 --> 00:26:30,494
!مهلًا

253
00:26:39,397 --> 00:26:41,616
.رجل محترم دومًا -
.هذا صحيح -

254
00:26:41,657 --> 00:26:44,245
.أنا ملزمة لأن أخبرك هذه الأشياء

255
00:26:44,607 --> 00:26:46,507
.أنا صديقتك الوحيدة

256
00:26:51,144 --> 00:26:52,592
.إلى المطار، من فضلك

257
00:27:19,139 --> 00:27:21,071
يا سيد "ماكال"، ربما يمكنك معرفة

258
00:27:21,096 --> 00:27:23,244
."من فعل ذلك بحديقة "فاطمة

259
00:27:28,295 --> 00:27:29,536
.الأطفال

260
00:27:50,982 --> 00:27:53,243
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

261
00:27:58,339 --> 00:28:01,587
.عليك ترك المبنى يتعافى بمفرده

262
00:28:02,132 --> 00:28:04,019
.فهذه هي وظيفته

263
00:28:04,257 --> 00:28:09,284
هذه وظيفته" و"يتعافى بمفرده" شيئان"
."مختلفان، يا "مايلز

264
00:28:09,788 --> 00:28:12,035
أجل، ولكنك تعيش هنا، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

265
00:28:12,106 --> 00:28:13,641
.وأدفع الإيجار أيضًا

266
00:28:13,967 --> 00:28:15,792
.عليك ترك شخصًا آخر يفعل هذا إذًا

267
00:28:15,817 --> 00:28:17,075
مثل من؟

268
00:28:17,118 --> 00:28:18,830
.تبًا، لا أعلم

269
00:28:19,091 --> 00:28:20,732
.أي أحد -
ماذا؟ -

270
00:28:20,778 --> 00:28:22,028
.ليس مستأجرًا

271
00:28:22,053 --> 00:28:23,552
،أنت محق. أظن أن أي أحد يمكنه فعلها

272
00:28:23,595 --> 00:28:25,534
."ولكن لا أحد يفعل يا "مايلز

273
00:28:25,676 --> 00:28:27,359
ينتهي المطاف بأن الجميع

274
00:28:27,452 --> 00:28:29,483
يشكون من أنه لا أحد يفعل

275
00:28:29,575 --> 00:28:31,553
.ما يمكن لأي أحد أن يفعله

276
00:28:31,692 --> 00:28:34,284
.أو عليه أن يفعله، وهذه بداية

277
00:28:34,776 --> 00:28:35,974
.أجل

278
00:28:37,121 --> 00:28:38,375
.حسنًا

279
00:28:40,310 --> 00:28:41,659
أتعرف أن لديهم

280
00:28:41,709 --> 00:28:43,308
.شركات للطلاء هنا

281
00:28:43,340 --> 00:28:46,582
أعرف أنهم سيأخذون قرابة 600 أو 700 دولار
.للقيام بهذه الوظيفة. أعلم ذلك

282
00:28:46,607 --> 00:28:48,810
حقًا؟

283
00:28:50,599 --> 00:28:52,566
.تبًا، سأفعل ذلك مقابل 350 دولارًا

284
00:28:53,759 --> 00:28:54,967
أنت؟

285
00:28:55,038 --> 00:28:56,402
!أجل

286
00:28:57,055 --> 00:28:58,782
ماذا؟ -
.لا شيء -

287
00:28:58,833 --> 00:29:00,906
ماذا، هل أبدو أنني معاق؟

288
00:29:01,372 --> 00:29:04,104
.إنها وظيفة بسيطة، وليست متعلقة بالعلم

289
00:29:04,154 --> 00:29:05,390
.أنت محق

290
00:29:05,690 --> 00:29:07,506
.أنا فنان يا رجل

291
00:29:08,963 --> 00:29:11,336
."أذهب إلى كلية "بريدجفيو آرتس

292
00:29:12,669 --> 00:29:14,553
لم لست في الكلية؟

293
00:29:15,200 --> 00:29:17,892
.لا أذهب إلى الفصول اليومية

294
00:29:19,820 --> 00:29:21,315
تعرف، لديّ

295
00:29:21,386 --> 00:29:23,630
.موهبة خاصة -
.أجل، لديك -

296
00:29:24,386 --> 00:29:26,379
.ويتطلب كسب الرزق موهبة

297
00:29:28,348 --> 00:29:30,775
ولكن يتطلب الحفاظ على المال ذكاءً
."يا "مايلز

298
00:29:32,789 --> 00:29:34,937
.حسنًا، أنا هنا لأكسب رزقي يا رجل

299
00:29:35,058 --> 00:29:36,944
."مال لا يغني يا "مايلز

300
00:29:37,115 --> 00:29:38,845
.هذا مال لا يغني

301
00:29:41,225 --> 00:29:42,669
...سأقول لك

302
00:29:44,588 --> 00:29:46,369
.مبلغ 350 دولارًا كثير

303
00:29:48,265 --> 00:29:50,034
.ولكنني أقدر عرضك

304
00:29:52,003 --> 00:29:53,279
.حسنًا

305
00:29:53,404 --> 00:29:55,087
حسنًا؟ -
.حسنًا -

306
00:29:57,295 --> 00:29:59,326
.سيكون هذا عملًا كبيرًا يا رجل

307
00:30:00,606 --> 00:30:03,027
."وداعًا يا سيد "ماكال -
.وداعًا -

308
00:30:24,653 --> 00:30:26,436
أما زلت هنا تفعل هذا؟

309
00:30:26,506 --> 00:30:27,948
.أجل

310
00:30:27,979 --> 00:30:29,667
.أنت لا تغطي شيئًا

311
00:30:29,860 --> 00:30:31,286
.ليس بعد

312
00:30:32,103 --> 00:30:33,719
ما هذا، أهذا طلاء "وول مارت"؟

313
00:30:34,060 --> 00:30:36,957
.عليك إعداده قبل أن تقوم بالطلاء

314
00:30:36,998 --> 00:30:38,479
ألم يعلموك ذلك في كلية الفنون؟

315
00:30:39,159 --> 00:30:40,623
.أجل، أعرف ذلك

316
00:30:43,930 --> 00:30:45,744
.كنت أفكر في عرضك

317
00:30:47,107 --> 00:30:50,082
...كنت أفكر

318
00:30:51,135 --> 00:30:52,584
.250 دولارًا

319
00:30:54,679 --> 00:30:56,270
250؟ -
.أجل -

320
00:30:56,378 --> 00:30:58,379
.مقابل 250، وسأقوم بكل هذا العمل مكانك

321
00:30:59,939 --> 00:31:02,051
مقابل 250؟ -
.أجل -

322
00:31:03,336 --> 00:31:05,054
...حسنًا، ولكن

323
00:31:05,262 --> 00:31:07,208
.يمكنك العمل عليه بعد الكلية فقط

324
00:31:07,298 --> 00:31:09,324
.لا تشتم

325
00:31:09,401 --> 00:31:11,289
متى تخرج؟

326
00:31:12,306 --> 00:31:15,252
.3:15 -
حسنًا، بعد الكلية، 3:15، اتفقنا؟ -

327
00:31:15,934 --> 00:31:17,141
اتفقنا؟

328
00:31:17,510 --> 00:31:18,809
.حسنًا

329
00:31:20,159 --> 00:31:22,733
نقدًا، صحيح؟ -
.نقدًا -

330
00:31:22,876 --> 00:31:25,198
لا تعطيني أي شيك، حسنًا؟ -
.سأتفقدك -

331
00:31:25,223 --> 00:31:26,602
.حسنًا

332
00:31:29,421 --> 00:31:30,792
!"مايلز"

333
00:31:31,245 --> 00:31:33,214
.ابتعد عن المشاكل يا بني

334
00:31:35,862 --> 00:31:37,606
.زيت على شفتيه

335
00:31:38,409 --> 00:31:42,337
.وسلاح 9 ملم عند قدميه ملك الضحية

336
00:31:42,515 --> 00:31:44,695
.لا بصمات أخرى في المنزل

337
00:31:45,060 --> 00:31:46,382
ألديكما أسئلة؟

338
00:31:46,407 --> 00:31:48,435
.عمل السيد "كالبيرت" لدينا

339
00:31:48,460 --> 00:31:50,803
،وحين يحدث شيء لأحد منّا

340
00:31:50,886 --> 00:31:52,782
،فالوكالة ملزمة بالبحث في هذا الأمر

341
00:31:52,822 --> 00:31:54,897
.لذا، أجل، سنتصل بك لاحقًا، شكرًا لك

342
00:31:54,934 --> 00:31:56,070
..."سوزان"

343
00:31:56,113 --> 00:31:58,485
.ابقه مغلقًا حتى نصل إلى هناك، من فضلك

344
00:31:58,551 --> 00:31:59,799
.لا يمكنني إيجاد ملف هذا الرجل

345
00:31:59,835 --> 00:32:01,100
متى أصبح واحدًا منّا؟

346
00:32:01,131 --> 00:32:02,275
.لا أعلم

347
00:32:02,300 --> 00:32:05,228
.أبقاه المسؤولون مخفيًا لسبب ما

348
00:32:05,908 --> 00:32:07,677
.وصلت السيارة -
.حسنًا -

349
00:32:07,720 --> 00:32:09,026
.تبدو رائعًا -
ألا بأس؟ -

350
00:32:09,051 --> 00:32:10,188
ماذا عن ربطة عنق؟

351
00:32:10,213 --> 00:32:11,662
.تحتاج إلى ربطة عنق يا عزيزي -
...أنا -

352
00:32:11,687 --> 00:32:13,066
."افعل ما تقوله يا "براين -
ألديك واحدة؟ -

353
00:32:13,160 --> 00:32:15,176
.لديّ -
!عظيم، ذلك ممتاز -

354
00:32:15,211 --> 00:32:16,146
.أراك لاحقًا يا عزيزتي

355
00:32:16,198 --> 00:32:17,903
.استمتع يا عزيزي -
.وداعًا -

356
00:32:18,272 --> 00:32:20,629
.سأذهب إلى هناك لإنهاء بعض الأمور

357
00:32:20,673 --> 00:32:21,752
أتريد المجيء؟

358
00:32:21,830 --> 00:32:23,705
اللعنة، ومغادرة هذا المكتب القذر؟

359
00:32:24,153 --> 00:32:25,963
.تعرفين، لدى "بروكسل" أفضل شوكولاتة

360
00:32:25,988 --> 00:32:28,868
.حسنًا، سنذهب ونكتشف ذلك

361
00:32:29,213 --> 00:32:31,721
،كسرت رقمي القياسي اليوم

362
00:32:31,778 --> 00:32:34,534
.أيامي المتتالية على قيد الحياة

363
00:32:35,734 --> 00:32:39,739
.حسنًا، لديّ هنا دليل فوتوغرافي

364
00:32:39,980 --> 00:32:43,455
."تلك لوحة أختي "ماجدة

365
00:32:43,756 --> 00:32:45,322
.كنت في سن التاسعة

366
00:32:45,747 --> 00:32:47,382
.ونشبت الحرب

367
00:32:47,453 --> 00:32:50,195
.مثل معظم العائلات، تفرّقنا

368
00:32:50,649 --> 00:32:54,378
"أُرسلت أنا وأختي "ماجدة
.إلى مخيمات مختلفة

369
00:32:55,006 --> 00:32:56,984
.ولم أرها مجددًا

370
00:32:57,603 --> 00:33:01,734
."بعد 60 سنة، وأنا في "باريس

371
00:33:01,942 --> 00:33:05,807
.أرى شخصًا ما يبيع لوحاتي

372
00:33:06,846 --> 00:33:09,336
مقابل 12 مليون، أيمكنك تخيّل ذلك؟

373
00:33:09,739 --> 00:33:13,565
."قالوا، "يجب أن يكون معك دليل حتى تأخذها

374
00:33:13,937 --> 00:33:17,296
.والآن لديّ الدليل

375
00:33:17,835 --> 00:33:20,833
.انتظر حتى يرى القاضي هذا

376
00:33:21,516 --> 00:33:23,891
.يبدو أن ثمة عاصفة قادمة

377
00:33:24,900 --> 00:33:27,781
."حان وقت فحصك يا "سام

378
00:33:28,225 --> 00:33:30,122
.مرحبًا يا عزيزتي

379
00:33:35,548 --> 00:33:37,565
.ما زال مهووسًا باللوحات

380
00:33:37,722 --> 00:33:39,469
.حاولت مساعدته منذ سنوات

381
00:33:39,688 --> 00:33:43,029
قال إنه كان عليه تقديم دليل
.على أنها ملكه حينها

382
00:33:43,099 --> 00:33:44,490
.ولكنه لم يقدّم

383
00:33:44,847 --> 00:33:46,942
.لا سجّلات ولا أي فواتير شراء

384
00:33:47,606 --> 00:33:50,881
.لم ينفك عن الذهاب للمحكمة لسماع نفس الشيء

385
00:33:51,831 --> 00:33:55,007
.أظن أن ذلك أعطاه شيء ليركّز عليه

386
00:33:55,093 --> 00:33:57,585
.يساعده حين لم يتبق أحد بجواره

387
00:34:05,942 --> 00:34:08,776
"(العاصمة (واشنطن"

388
00:34:06,622 --> 00:34:07,987
.ظننت أن حدث القراءة سار بشكل جيد

389
00:34:08,065 --> 00:34:09,337
!ذلك محرج -
.لا -

390
00:34:09,408 --> 00:34:11,680
.وقّعت كتابين فقط

391
00:34:13,843 --> 00:34:14,862
!شكرًا لك

392
00:34:14,887 --> 00:34:16,631
أمتأكد أننا لا يمكننا أن نوصّلك للمطار؟

393
00:34:16,656 --> 00:34:18,356
.لا، أنا بخير يا "براين". شكرًا لك

394
00:34:18,392 --> 00:34:19,770
.شكرًا جزيلًا على قدومك -
.حسنًا -

395
00:34:19,846 --> 00:34:21,131
.وداعًا -
.وداعًا -

396
00:34:21,165 --> 00:34:22,467
.اسمعي، اسدي لي معروفًا -
نعم؟ -

397
00:34:22,524 --> 00:34:25,067
اجمعي معلومات عن هذا الشخص، حسنًا؟

398
00:34:25,107 --> 00:34:26,814
.عشاء آخر إذًا

399
00:34:26,869 --> 00:34:28,564
.سأرى ما يمكنني فعله

400
00:34:28,589 --> 00:34:30,429
.سأذهب إلى "بروكسل" غدًا

401
00:34:30,482 --> 00:34:32,385
.ظننتك تقاعدت -
.أنا متقاعدة -

402
00:34:32,517 --> 00:34:34,062
.مثل موتك تمامًا

403
00:34:34,110 --> 00:34:35,126
.حسنًا

404
00:34:35,170 --> 00:34:36,690
.وداعًا -
.وداعًا -

405
00:34:43,102 --> 00:34:44,856
ما الذي كنت تدهنه أمس يا "مايلز"؟

406
00:34:46,413 --> 00:34:47,656
.أقوم بالإعداد

407
00:34:48,485 --> 00:34:49,891
.ثم أقوم بالدهان

408
00:34:50,560 --> 00:34:54,126
حتى تختفي كل هذه القاذورات ولا تظهر
.من تحت الطلاء

409
00:34:55,285 --> 00:34:57,109
.رسم أخي ذلك

410
00:34:59,153 --> 00:35:00,916
.إنه المكان الذي نشأنا فيه

411
00:35:01,036 --> 00:35:02,223
حقًا؟

412
00:35:02,436 --> 00:35:03,991
.وتعيشين هنا الآن

413
00:35:04,777 --> 00:35:07,344
"(بروكسل)، (بلجيكا)"

414
00:35:37,252 --> 00:35:39,527
.مسحوق ما

415
00:35:48,805 --> 00:35:51,572
محتويات القرص الصلب وتسجيلات الهاتف؟

416
00:35:52,091 --> 00:35:54,786
.ستحظون بها في وقت لاحق من اليوم

417
00:36:02,174 --> 00:36:03,544
..."سوزان"

418
00:36:05,763 --> 00:36:07,707
.حسنًا. شكرًا لك

419
00:36:07,907 --> 00:36:09,775
أأنت بخير؟ -
.أجل، على ما يرام -

420
00:36:13,395 --> 00:36:14,616
.شكرًا

421
00:36:16,373 --> 00:36:17,734
.خلفك تمامًا

422
00:36:32,517 --> 00:36:35,900
...لا أعلم. يبدو إليّ أن القاضي

423
00:36:36,233 --> 00:36:39,579
.لم ينتبه لي حتى

424
00:36:41,388 --> 00:36:45,467
.بالكاد نظر إلى كل الأدلة التي لديّ

425
00:36:46,360 --> 00:36:48,191
.هذه نهاية الأمر

426
00:36:48,284 --> 00:36:50,912
."إنها لوحة نادرة جدًا يا "سام

427
00:36:50,954 --> 00:36:54,739
.ربما هذا سبب أنها مألوفة جدًا بالنسبة لك

428
00:37:09,668 --> 00:37:11,829
."هذه أختي "ماجدة

429
00:37:13,628 --> 00:37:16,967
،كنت أصغر
.ولكن هذه الصورة الوحيدة التي نجت

430
00:37:18,606 --> 00:37:22,525
أعطاها عمي اللوحة

431
00:37:22,660 --> 00:37:25,224
.كهدية لعيد ميلادها الثاني عشر

432
00:37:26,000 --> 00:37:28,351
.كان فنان صغير في بدايته

433
00:37:28,422 --> 00:37:31,327
.ولكن كان عليك رؤيتها

434
00:37:31,679 --> 00:37:33,130
ليس التشابه فقط

435
00:37:33,155 --> 00:37:36,010
.ولكن الروح التي تشرق

436
00:37:36,074 --> 00:37:39,406
.توهجت مثل توهج المنارة

437
00:37:40,918 --> 00:37:44,774
."(قالت، "أخي الأصغر، (سامي

438
00:37:46,099 --> 00:37:48,254
.ما كنت لأتمكن من حمايتها قط

439
00:37:49,592 --> 00:37:51,963
...أن أخسرها مرتين

440
00:37:54,518 --> 00:37:56,468
.لا يمكنني تخيّل الأمر

441
00:37:57,642 --> 00:38:02,242
"(بروكسل)، (بلجيكا)"

442
00:37:58,969 --> 00:38:00,013
."مرحبًا يا "سوزان

443
00:38:00,048 --> 00:38:02,441
.لم يكن لديّ فكرة أنك محب للفن

444
00:38:02,726 --> 00:38:05,339
.وصلتني المعلومات التي أردتها

445
00:38:05,364 --> 00:38:07,480
.مفاجأة -
.حسنًا -

446
00:38:07,524 --> 00:38:09,323
.سأرسلها لك الآن -
.جيد -

447
00:38:09,785 --> 00:38:10,843
.أجل

448
00:38:10,908 --> 00:38:13,322
.ليست بسجّلات "كالبرت" المصرفية أي شائبة

449
00:38:14,420 --> 00:38:16,633
.والرسائل والبريد الإلكتروني

450
00:38:16,719 --> 00:38:18,608
.لا خلافات زوجية

451
00:38:18,749 --> 00:38:21,264
.ولا صديقات ولا أصدقاء ولا عشيقات

452
00:38:21,329 --> 00:38:23,788
وليس حتى رسالة غير ملائمة لزميلته
.في العمل

453
00:38:23,831 --> 00:38:25,344
وماذا عن الزوجة؟

454
00:38:25,415 --> 00:38:28,391
.بحقك يا "دايف"، تخون النساء أيضًا

455
00:38:31,549 --> 00:38:33,336
.فكّر في الأمر

456
00:38:33,450 --> 00:38:35,649
متى كانت آخر مرة أرسلت فيها زهورًا لزوجتك؟

457
00:38:35,734 --> 00:38:37,439
.تلقيت الملاحظة

458
00:38:41,838 --> 00:38:44,417
.وصلت للتو بيانات قرص "كالبرت" الصلب

459
00:38:44,659 --> 00:38:46,227
.لا، سنتحدّث عنها على متن الطائرة

460
00:38:46,298 --> 00:38:47,940
،أريد الخروج من هنا في أسرع وقت

461
00:38:47,989 --> 00:38:49,722
.لشرح بعض الأمور لزميله

462
00:38:57,946 --> 00:38:59,810
.حسنًا، انتبهي

463
00:39:00,740 --> 00:39:03,809
.معذرة يا سادة

464
00:39:03,951 --> 00:39:05,142
.شكرًا

465
00:39:23,927 --> 00:39:26,519
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

466
00:39:26,797 --> 00:39:30,290
مهلًا، وماذا عن بعض الشوكولاتة البلجيكية
التي لا تنفك عن الحديث عنها؟

467
00:39:30,315 --> 00:39:32,109
.وإلا لن تركب الطائرة

468
00:39:34,965 --> 00:39:36,893
.أظنني سأعود للخارج

469
00:39:53,052 --> 00:39:54,590
.تبًا

470
00:40:00,241 --> 00:40:01,514
.جيد

471
00:40:12,959 --> 00:40:13,861
ماذا تريد؟

472
00:40:13,886 --> 00:40:14,865
!اتركني

473
00:40:14,890 --> 00:40:16,287
!انهضي، أيتها العاهرة

474
00:40:17,217 --> 00:40:20,248
أين المال؟ -
.ليس لديّ أي أموال -

475
00:40:20,303 --> 00:40:21,771
أين المال؟

476
00:40:26,928 --> 00:40:28,661
ماذا تريد بحق السماء؟

477
00:40:28,824 --> 00:40:30,536
من أنت بحق السماء؟

478
00:40:30,628 --> 00:40:31,935
!هيا

479
00:41:05,615 --> 00:41:07,645
.يمكننا جعل هذا يظهر

480
00:41:08,382 --> 00:41:10,382
.وطلاء المبنى بأكمله

481
00:41:10,581 --> 00:41:11,952
طلائه؟

482
00:41:12,073 --> 00:41:14,096
.أجل -
حسنًا، كم السعر؟ -

483
00:41:14,329 --> 00:41:16,105
.بالمجان

484
00:41:16,263 --> 00:41:17,584
.أحب ذلك

485
00:41:23,962 --> 00:41:25,710
أترسم منذ زمن طويل؟

486
00:41:25,735 --> 00:41:29,166
.منذ الصف الثالث

487
00:41:29,721 --> 00:41:31,243
ما هذا؟

488
00:41:33,205 --> 00:41:35,219
.هكذا أوقع على أعمالي

489
00:41:36,494 --> 00:41:38,665
.كان أخي ملاكمًا

490
00:41:38,879 --> 00:41:41,002
."يُدعى "يد الرب اليمني

491
00:41:41,698 --> 00:41:44,234
،يمسكك بها

492
00:41:44,404 --> 00:41:47,078
...إما أنت تذهب إلى الجنة، أو

493
00:41:48,504 --> 00:41:49,653
.حسنًا

494
00:41:51,226 --> 00:41:54,093
هل لا يزال يلاكم؟

495
00:41:55,279 --> 00:41:57,225
أطلق أحد ما عليه النار

496
00:41:58,079 --> 00:41:59,835
.وهو في طريق عودته من الصالة الرياضية

497
00:41:59,974 --> 00:42:02,434
.لم يضربه أو أي شيء

498
00:42:03,207 --> 00:42:05,090
.أراد حقيبته وحسب

499
00:42:14,289 --> 00:42:15,575
ماذا؟

500
00:42:18,199 --> 00:42:19,673
.لم أقل شيئًا

501
00:42:20,589 --> 00:42:22,237
.على أي حال

502
00:42:22,926 --> 00:42:25,646
تقول جدتي إنه إن لم

503
00:42:25,881 --> 00:42:27,784
،تذكر شخصًا بصوت عالي

504
00:42:27,915 --> 00:42:29,964
.فيموت مرتين

505
00:42:34,006 --> 00:42:36,277
."كانت جدتك حكيمة. مرحبًا يا "براين

506
00:42:36,560 --> 00:42:38,606
.أجل، اسمع، أقرأ كتابك الآن

507
00:42:38,642 --> 00:42:40,191
...لا أصدّق أنك

508
00:42:56,664 --> 00:42:57,793
.أجل

509
00:43:07,340 --> 00:43:08,744
.أجل

510
00:43:12,032 --> 00:43:13,300
.فهمت

511
00:43:17,814 --> 00:43:19,507
يا سيد "ماكال"، أأنت بخير؟

512
00:43:21,180 --> 00:43:22,843
."يا سيد "ماكال

513
00:43:30,742 --> 00:43:34,409
"(العاصمة (واشنطن"

514
00:44:09,705 --> 00:44:11,079
."شكرًا يا "دايف

515
00:44:32,959 --> 00:44:35,999
"قالت شرطة "بروكسل

516
00:44:36,120 --> 00:44:39,436
.إن ذلك يحدث في هذه الفنادق، تلك السرقات

517
00:44:40,681 --> 00:44:43,194
.ولكنها لم ترتد قط أي مجوهرات

518
00:44:44,844 --> 00:44:46,937
.وليس حتى ساعة

519
00:44:50,855 --> 00:44:52,275
.إلا هذا

520
00:45:02,438 --> 00:45:04,066
ماذا تقول الوكالة؟

521
00:45:05,720 --> 00:45:07,184
...قالوا

522
00:45:07,839 --> 00:45:09,776
.إنهم سيفعلون كل شيء في سلطتهم

523
00:45:10,749 --> 00:45:12,759
.يعملون مع الإنتربول

524
00:45:15,070 --> 00:45:17,574
.يعدون بأنهم سيجدون الجاني

525
00:45:19,616 --> 00:45:20,776
...ولكن

526
00:45:24,771 --> 00:45:26,665
.لا أعرف ماذا أفعل الآن

527
00:47:08,809 --> 00:47:11,442
"(بروكسل)، (بلجيكا)"

528
00:47:28,809 --> 00:47:30,409
أين الهاتف؟

529
00:47:33,709 --> 00:47:35,176
أهذا ملكك؟

530
00:47:37,442 --> 00:47:38,642
لا، ليس ملكي!

531
00:47:42,442 --> 00:47:44,142
أين هو بحق السماء؟

532
00:48:42,396 --> 00:48:45,845
ثمة أشياء عليكم تذكرها حيث أن العاصفة تتجه
...ناحية الشمال

533
00:48:45,923 --> 00:48:48,665
"فقد رأينا ما فعله إعصار "فرانسيس
.للجزء الجنوبي الشرقي من البلاد

534
00:48:48,786 --> 00:48:51,115
يبدو أنه يتحرك هنا ببطء

535
00:48:51,143 --> 00:48:52,848
.حيث غادر ساحل الخليج

536
00:48:52,948 --> 00:48:55,248
.وهذا ما يقلق علماء الأرصاد الجوية الآن

537
00:48:55,326 --> 00:48:58,001
حتى مع أن العاصفة تتحرك إلى الشرق

538
00:48:58,026 --> 00:49:00,752
فكل مدينة ضُربت

539
00:49:00,807 --> 00:49:02,796
...عانت من زيادة العاصفة

540
00:49:04,379 --> 00:49:06,183
.ومستويات فيضانات خطيرة

541
00:49:06,676 --> 00:49:07,976
"كاميرا الرواق مُعطلة"

542
00:49:50,153 --> 00:49:52,986
.معذرة يا سيدي

543
00:49:53,164 --> 00:49:54,776
.شكرًا

544
00:50:03,342 --> 00:50:05,452
.معذرة يا سيدي

545
00:50:07,872 --> 00:50:10,105
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

546
00:50:12,087 --> 00:50:14,189
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

547
00:50:30,476 --> 00:50:33,742
"(العاصمة (واشنطن"

548
00:50:39,321 --> 00:50:41,138
."أصبحت سمينًا يا "دايف

549
00:51:03,282 --> 00:51:07,448
.كنت في نفس الرواق حيث انفجرت تلك القنبلة

550
00:51:07,661 --> 00:51:09,628
.أنظر إليك

551
00:51:11,162 --> 00:51:13,172
.حين انهار الفندق علينا

552
00:51:17,113 --> 00:51:18,904
.كنت هناك ثم اختفيت

553
00:51:20,965 --> 00:51:22,554
.لم يكن يومي المنشود

554
00:51:25,354 --> 00:51:26,981
.ذهبت إلى جنازتك

555
00:51:27,455 --> 00:51:28,878
...وبكيت

556
00:51:29,374 --> 00:51:31,292
.كثيرًا عليك

557
00:51:35,110 --> 00:51:36,910
أكانت "سوزان" تعرف؟

558
00:51:40,191 --> 00:51:41,939
."كنت شريكك لـ7 سنوات يا "ماك

559
00:51:41,975 --> 00:51:43,452
.لم أخفي عنك شيء

560
00:51:43,505 --> 00:51:44,979
."آسف يا "دايف

561
00:51:45,426 --> 00:51:46,598
.أنا كذلك حقًا

562
00:51:49,532 --> 00:51:52,216
.لم تُتح لي الفرصة لأخبرك كم كنت آسفًا

563
00:51:53,640 --> 00:51:55,306
."عما حدث لـ"فيفيان

564
00:51:55,541 --> 00:51:56,798
.حسنًا

565
00:51:59,023 --> 00:52:00,839
ألا زلت تمكث عند الشاطئ؟

566
00:52:02,296 --> 00:52:04,091
.ليس منذ وقت طويل

567
00:52:05,064 --> 00:52:06,790
.لديّ ذلك الكوخ

568
00:52:08,705 --> 00:52:11,343
.آخذ زوجتي والأطفال عدة مرات في السنة

569
00:52:13,494 --> 00:52:15,199
...ما كنت لأحصل على أي شيء

570
00:52:17,090 --> 00:52:18,743
."لولا "سوزان

571
00:52:21,595 --> 00:52:22,984
...أصبحت الحياة

572
00:52:25,259 --> 00:52:26,990
.مظلمة

573
00:52:28,862 --> 00:52:31,372
تحدّثت معي وأخرجتني من تلك الحالة
.التي كنت أشعر بها

574
00:52:32,024 --> 00:52:34,432
.ربما حول وعاء من الحساء

575
00:52:34,554 --> 00:52:35,939
حقًا؟ -
.أجل -

576
00:52:39,815 --> 00:52:41,435
.أنا مدين لها بحياتي

577
00:52:43,820 --> 00:52:45,789
أتحدثت مع الفتية؟

578
00:52:46,734 --> 00:52:48,218
.لا، ليس منذ سنوات

579
00:52:52,969 --> 00:52:54,809
كنا فريقًا رائعًا، صحيح؟

580
00:52:57,174 --> 00:52:59,074
."لم تضغط على أي زر يا "دايف

581
00:52:59,193 --> 00:53:01,093
من؟ -
."سوزان" -

582
00:53:01,852 --> 00:53:03,239
.في المصعد

583
00:53:03,892 --> 00:53:05,752
.لم تضغط على زر الطابق الأرضي

584
00:53:05,817 --> 00:53:07,473
.تفقدت الفيديو بأكمله

585
00:53:08,510 --> 00:53:10,535
.ضغط حاملا الحقائب على الطابق الأول

586
00:53:10,715 --> 00:53:13,672
،ضغطا على الطابق رقم 16
.وهي لم تكن مضطرة لفعل ذلك

587
00:53:15,230 --> 00:53:17,181
.كانا يعرفون في أي طابق هي

588
00:53:18,768 --> 00:53:20,383
أوجدتهم؟

589
00:53:21,280 --> 00:53:22,998
.قطع منهم

590
00:53:23,969 --> 00:53:26,920
.بعض الحمقى قطعهم بطول ذراعي

591
00:53:27,075 --> 00:53:29,398
.ذراعي السليمة، على أي حال

592
00:53:30,087 --> 00:53:31,821
.انفجار غاز

593
00:53:31,920 --> 00:53:33,305
.هذا ما يدعونه على الأقل

594
00:53:33,341 --> 00:53:34,917
وبماذا تدعوه أنت؟

595
00:53:36,361 --> 00:53:38,079
.إنهاء النهايات المفتوحة

596
00:53:41,367 --> 00:53:43,301
،تقرير التشريح

597
00:53:43,380 --> 00:53:45,371
...جرح من طعنة

598
00:53:46,594 --> 00:53:49,188
.على بعد 2 ملم تحت ضلعها الثالث

599
00:53:49,388 --> 00:53:51,322
...تقنية الأماكن الضيقة -
.بالضبط -

600
00:53:51,406 --> 00:53:53,741
.كان ذلك مدروسًا. لم تكن سرقة

601
00:53:55,681 --> 00:53:57,876
.دخل أحد آخر إلى تلك الغرفة

602
00:54:00,507 --> 00:54:02,796
...ماك"، أي كان ما يكون وما تحتاج"

603
00:54:05,847 --> 00:54:07,636
.فأنا معك

604
00:54:08,883 --> 00:54:09,968
.أعرف

605
00:54:10,151 --> 00:54:11,971
المعارك نفسها

606
00:54:14,488 --> 00:54:16,052
.والدم نفسه

607
00:54:38,570 --> 00:54:40,175
كيف الحال يا أخي؟

608
00:57:35,776 --> 00:57:38,809
"تقرير التشريح"

609
00:57:40,599 --> 00:57:42,161
.اسمع

610
00:57:45,150 --> 00:57:46,267
."يورك"

611
00:57:46,301 --> 00:57:47,495
."دايف"

612
00:57:49,437 --> 00:57:51,473
...اسمع، السلاح

613
00:57:52,857 --> 00:57:55,450
.بجانب "كالبرت"، كان في جانبه الأيمن

614
00:57:58,661 --> 00:58:00,514
كان يستخدم يده اليمنى، لم؟

615
00:58:00,578 --> 00:58:03,398
.ضُربت زوجته بالنيران عن طريق شخص أيسر

616
00:58:03,999 --> 00:58:06,061
.كان ثمة شخصًا آخر في تلك الغرفة

617
00:58:07,961 --> 00:58:10,578
.كانت بقايا المسحوق من قفاز مطاطي

618
00:58:11,310 --> 00:58:15,699
.وُجدت 20 ألف يورو في شقة حاملي الحقائب

619
00:58:16,694 --> 00:58:18,370
."مرحبًا يا "بوب -
.مرحبًا -

620
00:58:21,437 --> 00:58:23,099
.كان هذين الشخصين مجرّد فخ

621
00:58:23,238 --> 00:58:25,649
.صحيح. يُقتل عملاء الوكالة طوال الوقت

622
00:58:25,681 --> 00:58:29,566
.يحب الجانب الآخر إرسال رسالة

623
00:58:30,346 --> 00:58:31,817
فلم التمثيل؟

624
00:58:33,252 --> 00:58:35,141
.لم يكونوا يعرفون أنه واحد منّا

625
00:58:35,316 --> 00:58:38,153
كانت "سوزان" على وشك معرفة
.من كان في تلك الغرفة

626
00:58:38,286 --> 00:58:40,148
."لهذا قُتلت يا "دايف

627
00:58:40,259 --> 00:58:41,796
.لدى الاثنان صلة ببعضهما البعض

628
00:58:42,323 --> 00:58:44,836
.سأتصل بك حين أعرف المزيد

629
00:58:45,608 --> 00:58:47,279
.ابقني على إطلاع

630
00:59:53,618 --> 00:59:55,486
.المصعد مُغلق يا رجل

631
01:00:09,371 --> 01:00:12,311
اسمع أيها الزنجي الصغير، أمستعد للعمل؟

632
01:00:12,375 --> 01:00:14,300
.لأن جميع من في مخيمي يعملون

633
01:00:15,458 --> 01:00:16,885
.هراء

634
01:00:54,891 --> 01:00:56,595
.مرر هذا الحشيش

635
01:01:06,234 --> 01:01:07,356
أمتأكد؟

636
01:01:07,903 --> 01:01:09,269
.اسمع يا رجل

637
01:01:09,270 --> 01:01:11,486
عليك قتلهم الليلة، صحيح؟

638
01:01:11,651 --> 01:01:13,136
.عليك قتلهم الليلة

639
01:01:13,591 --> 01:01:15,359
ألم يقتل هؤلاء الزنوج أخاك؟

640
01:01:16,296 --> 01:01:17,496
.أجل

641
01:01:18,043 --> 01:01:20,309
.صحيح. عليك الانتقام الليلة

642
01:01:20,345 --> 01:01:21,829
.اقتلهم

643
01:01:21,863 --> 01:01:23,887
.تأكد من قتل واحد منهم الليلة

644
01:01:24,555 --> 01:01:26,481
.تأكد من إطلاق جميع الرصاصات

645
01:01:27,448 --> 01:01:31,239
.اسمع، دفنت أمك أخاك بالفعل

646
01:01:31,757 --> 01:01:34,016
.لا تجعلها تدفن ابنان

647
01:01:34,798 --> 01:01:37,087
أتسمعني؟ -
.أجل -

648
01:01:37,187 --> 01:01:38,928
.لا تأت إلا وأنت مُطلق جميع الرصاصات

649
01:01:39,076 --> 01:01:40,518
."هذا واقع يا "بي

650
01:01:42,051 --> 01:01:43,160
.تبًا

651
01:01:43,404 --> 01:01:45,028
."هيا يا "مايلز -
!تبًا -

652
01:01:45,106 --> 01:01:46,874
.اجلس

653
01:01:46,945 --> 01:01:48,586
من هذا بحق السماء؟

654
01:01:48,693 --> 01:01:50,788
.أنا والدك، لم تخبرك أمك وحسب

655
01:01:50,915 --> 01:01:52,271
."هيا يا "مايلز

656
01:01:52,485 --> 01:01:54,360
."هيا يا "مايلز

657
01:01:58,060 --> 01:01:59,801
!"هيا يا "مايلز

658
01:02:02,549 --> 01:02:04,083
إلى أين أنت ذاهب؟

659
01:02:05,523 --> 01:02:06,833
حقًا؟

660
01:02:10,979 --> 01:02:12,734
من كان ذلك بحق السماء؟

661
01:02:12,922 --> 01:02:14,596
!انظر إلى هذا يا رجل

662
01:02:14,832 --> 01:02:17,173
ماذا حدث؟ ماذا يجري؟

663
01:02:17,308 --> 01:02:19,935
!هيا -
!ابتعد عني يا رجل -

664
01:02:23,451 --> 01:02:25,544
أتعرف أين نحن؟ -
أعرف. أتعرف أنت؟ -

665
01:02:25,736 --> 01:02:27,785
أعرف أين نحن. أهذا ما تريد؟

666
01:02:28,113 --> 01:02:29,682
.أهذا ما تريد؟ ظننتك تريد الرسم

667
01:02:29,707 --> 01:02:30,919
ألم يكن هذا ما قلته؟

668
01:02:30,989 --> 01:02:32,481
الرسم؟ -
.أجل -

669
01:02:32,665 --> 01:02:34,931
الطلاء؟ -
!أجل -

670
01:02:35,803 --> 01:02:37,594
وماذا سأكسب منه؟

671
01:02:37,742 --> 01:02:41,074
أسأكسب ثمن طعام أضعه على طاولة أمي؟

672
01:02:43,774 --> 01:02:46,146
أسأدفع منه الفواتير؟

673
01:02:47,758 --> 01:02:48,852
.لا

674
01:02:48,987 --> 01:02:50,964
.عليك أن تكون رجل عصابات، قاتل

675
01:02:50,989 --> 01:02:53,049
.مجرم صغير، صحيح؟ تحتاجهم

676
01:02:53,474 --> 01:02:54,878
.حسنًا، لك ذلك إن كان هذا ما تريد

677
01:02:55,211 --> 01:02:58,059
،إن كان يجعلك ذلك تشعر وكأنك رجل
.فكن رجلًا حقيقيًا

678
01:02:58,159 --> 01:02:59,815
.فلنبدأ الأمر هنا الآن

679
01:02:59,892 --> 01:03:01,000
.ابدأ بي -
.لا -

680
01:03:01,088 --> 01:03:03,010
.لا، ابدأ بي

681
01:03:03,089 --> 01:03:04,162
.لا، خذه -
.لا -

682
01:03:04,190 --> 01:03:05,639
.هيا، أيها القاتل

683
01:03:05,686 --> 01:03:07,422
.هيا، أيها القاتل. افعلها

684
01:03:07,621 --> 01:03:08,956
أتعرف كيف تمسكه؟

685
01:03:09,125 --> 01:03:11,106
.أتعرف ماذا أنت بفاعل؟ هيا، أيها القاتل

686
01:03:11,425 --> 01:03:12,953
.ها أنت ذا

687
01:03:13,423 --> 01:03:14,629
.ها أنت ذا

688
01:03:15,075 --> 01:03:16,368
.ها أنت ذا

689
01:03:18,599 --> 01:03:20,730
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

690
01:03:21,233 --> 01:03:22,476
.هيا يا رجل العصابات

691
01:03:22,636 --> 01:03:24,650
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

692
01:03:25,090 --> 01:03:27,860
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

693
01:03:29,435 --> 01:03:31,622
.حسنًا، أعطني إياه. أنت لا تريد ذلك

694
01:03:31,808 --> 01:03:33,192
.هيا، أعطني إياه

695
01:03:33,236 --> 01:03:34,798
.لن أفعل بك شيئًا

696
01:03:35,316 --> 01:03:38,100
.أتعرف ماهيتهم؟ إنهم كاذبون

697
01:03:38,172 --> 01:03:39,387
.وأنا كذلك

698
01:03:39,479 --> 01:03:40,541
!مهلًا

699
01:03:40,566 --> 01:03:42,067
أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟

700
01:03:42,098 --> 01:03:43,214
.مهلًا

701
01:03:43,279 --> 01:03:44,983
أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟

702
01:03:45,033 --> 01:03:46,553
.كذبت عليك

703
01:03:46,595 --> 01:03:48,122
!حسنًا -
.وسأقتلك الآن -

704
01:03:48,201 --> 01:03:49,494
.ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ أخبرني

705
01:03:49,530 --> 01:03:50,542
.من الأفضل لك أن تعطيني إجابة صحيحة

706
01:03:50,566 --> 01:03:52,051
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ -
.لا أعلم -

707
01:03:52,076 --> 01:03:53,771
أيها القاتل! ماذا ترى؟ -
!لا أعلم -

708
01:03:53,821 --> 01:03:55,184
ألا تعلم؟ -
.لا أعلم -

709
01:03:55,504 --> 01:03:56,697
.لا أعلم

710
01:03:57,275 --> 01:03:58,291
.حسنًا

711
01:03:58,340 --> 01:04:00,248
.الرجولة ليست بالقتل يا بني

712
01:04:03,544 --> 01:04:05,272
.لديك خيار

713
01:04:05,592 --> 01:04:07,048
.لديك موهبة

714
01:04:07,332 --> 01:04:08,397
.لديك فرصة

715
01:04:08,447 --> 01:04:09,632
.لا أريد سماع قصّتك

716
01:04:09,693 --> 01:04:10,926
.وما الذي لم تمنحه لك أمك

717
01:04:10,961 --> 01:04:12,331
.ولن يطلق الرجل الأبيض النار عليك

718
01:04:12,396 --> 01:04:13,788
.لديك فرصة

719
01:04:13,980 --> 01:04:16,359
!استغلها بينما لا تزال حيًا

720
01:04:16,557 --> 01:04:18,525
!ألا تعرف ما هو الموت؟

721
01:04:18,986 --> 01:04:21,593
!ألا عندك فكر ما هو الموت؟

722
01:04:24,328 --> 01:04:25,598
.خذ قرارًا

723
01:04:25,683 --> 01:04:27,041
.حسنًا

724
01:04:33,469 --> 01:04:35,388
!"يا سيد "ماكال

725
01:04:37,851 --> 01:04:39,925
لم أنا؟ -
لم ليس أنت؟ -

726
01:04:46,177 --> 01:04:48,015
ولكن لم أنا؟

727
01:04:49,628 --> 01:04:51,303
.لنكتشف هذا معًا

728
01:04:56,868 --> 01:04:59,560
،ومع عاصفة بهذا الحجم
.يمكن أن تصل حدتها إلى 6 أقدام

729
01:04:59,631 --> 01:05:01,336
فسرعة الإعصار

730
01:05:01,462 --> 01:05:05,298
.وعينه التي يمكن أن تغمر الساحل بأكمله

731
01:05:28,236 --> 01:05:29,323
من الطارق؟

732
01:05:29,485 --> 01:05:31,134
سيد "ماكال"؟

733
01:05:32,661 --> 01:05:33,676
من الطارق؟

734
01:05:33,740 --> 01:05:35,189
."إنه أنا، "مايلز

735
01:05:39,145 --> 01:05:41,673
.أنهيت الطلاء في الخارج -
.أجل، رأيته -

736
01:05:45,771 --> 01:05:47,859
.ها هو باقي الطلاء الزائد

737
01:05:48,655 --> 01:05:50,964
أهذا كل شيء؟ -
.أجل -

738
01:05:52,853 --> 01:05:55,055
...لذا على أي حال

739
01:05:57,050 --> 01:05:58,613
ألديك شيئًا لأشربه؟

740
01:05:58,759 --> 01:06:00,005
.أجل، لديّ

741
01:06:02,328 --> 01:06:03,599
أتود شيئًا لتشربه؟

742
01:06:03,635 --> 01:06:04,672
.أجل

743
01:06:04,736 --> 01:06:05,992
.ادخل

744
01:06:08,936 --> 01:06:10,605
شاي مثلج أم ماء؟

745
01:06:10,683 --> 01:06:13,027
هل أبدو لك مثل "جاكي تشان"؟

746
01:06:19,813 --> 01:06:21,663
.شكرًا لك -
.العفو -

747
01:06:24,694 --> 01:06:26,685
.إنهم يبيعون هذه في مجموعات

748
01:06:27,402 --> 01:06:28,666
.أجل

749
01:06:41,771 --> 01:06:43,056
ما الذي تعده؟

750
01:06:43,127 --> 01:06:44,463
."أرون كون بويو"

751
01:06:46,052 --> 01:06:48,216
.أمي تعد نفس الشيء -
حقًا؟ -

752
01:06:48,241 --> 01:06:49,416
...أجل، إنها تضع بعض

753
01:06:49,842 --> 01:06:51,135
.لست أمك

754
01:06:51,812 --> 01:06:53,486
.وهذا ليس وعائك

755
01:06:53,845 --> 01:06:55,346
.وهذا ليس منزلك

756
01:06:56,092 --> 01:06:57,839
أتفهم؟ -
.أجل -

757
01:07:07,828 --> 01:07:09,423
.هذا يحتاج إلى طلاء

758
01:07:09,508 --> 01:07:10,680
.أجل

759
01:07:10,879 --> 01:07:11,988
.أجل

760
01:07:12,065 --> 01:07:14,444
.يمكنني طلائه لأجلك -
أيمكنك؟ -

761
01:07:14,715 --> 01:07:15,739
.أجل

762
01:07:15,773 --> 01:07:16,928
كم السعر؟

763
01:07:19,075 --> 01:07:20,999
إن كان بإمكاني الحصول على طبق
.من هذا الطعام

764
01:07:22,307 --> 01:07:23,876
.أجل يا رجل

765
01:07:24,956 --> 01:07:26,469
...لا، حقًا

766
01:07:27,058 --> 01:07:28,450
.115

767
01:07:28,736 --> 01:07:30,030
أهذا جيد؟

768
01:07:30,961 --> 01:07:32,900
.حسنًا، سأعقد صفقة معك

769
01:07:35,187 --> 01:07:36,383
115؟

770
01:07:36,448 --> 01:07:37,656
.أجل

771
01:07:38,156 --> 01:07:40,023
.تفضل. بالمجان

772
01:07:41,160 --> 01:07:42,907
اقرأ ذلك. أيمكنك القراءة؟

773
01:07:43,129 --> 01:07:44,994
.أجل -
ما المكتوب؟ -

774
01:07:46,893 --> 01:07:49,285
،"تا نيهيسي كواتس"
."بيتوين ذا ورلد أند مي"

775
01:07:49,392 --> 01:07:51,366
.حسنًا. اقرأ ذلك، وسنعقد صفقتنا

776
01:07:56,752 --> 01:07:58,535
إلى المطار؟ -
.أجل -

777
01:07:59,090 --> 01:08:01,043
أهو عيد ميلاد أحد؟

778
01:08:01,620 --> 01:08:03,891
.ابنتي -
.رائع -

779
01:08:07,760 --> 01:08:09,487
كم عمرها؟

780
01:08:10,041 --> 01:08:11,611
.في الخامسة

781
01:09:10,130 --> 01:09:12,318
أظنك لن تذهب إليها كثيرًا، صحيح؟

782
01:09:13,640 --> 01:09:15,601
"إنني أقود في عكس اتجاه مدينة "لوغان

783
01:09:15,637 --> 01:09:17,256
.للثلاث دقائق الماضية

784
01:09:48,440 --> 01:09:49,584
!أنت

785
01:11:48,809 --> 01:11:50,730
.غير مقرمش، من فضلك يا أمي

786
01:11:50,777 --> 01:11:52,085
أمي؟ -
.تناولي الطعام يا عزيزتي -

787
01:11:52,146 --> 01:11:53,590
لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان؟

788
01:11:53,633 --> 01:11:55,048
.لم أضطر قط للذهاب إلى طبيب الأسنان

789
01:11:55,112 --> 01:11:56,700
.لا بد أنه البستاني

790
01:11:56,725 --> 01:11:58,891
.عنب -
أتعرف مكان العنب؟ -

791
01:12:02,270 --> 01:12:04,475
.رباه

792
01:12:04,705 --> 01:12:07,626
.حياتي قاسية

793
01:12:08,116 --> 01:12:09,316
.ها هو العنب

794
01:12:10,659 --> 01:12:12,426
.هيا، أريني ما يمكنك فعله

795
01:12:12,451 --> 01:12:13,602
ولكن، حقًا؟

796
01:12:13,627 --> 01:12:14,771
.حقًا

797
01:12:15,923 --> 01:12:17,116
.مرحبًا يا عزيزتي

798
01:12:19,545 --> 01:12:21,381
.صنعت أمك خريطة رائعة

799
01:12:22,842 --> 01:12:24,810
.أ: "ماين"، جيد جدًا

800
01:12:24,878 --> 01:12:26,521
...ب: "نيو هام

801
01:12:27,872 --> 01:12:29,122
."نيو هامستر"

802
01:12:29,478 --> 01:12:31,566
كارول"، من الطارق؟"

803
01:12:37,290 --> 01:12:38,600
كارول"؟"

804
01:12:39,204 --> 01:12:41,351
."إنها "نيو هامبشر" وليست "نيو هامستر

805
01:12:41,394 --> 01:12:44,253
."ولكنني أحبها كـ"نيو هامستر

806
01:12:45,155 --> 01:12:46,398
...حسنًا، سنتركها

807
01:12:46,461 --> 01:12:48,302
.عزيزي، جرس الباب الرئيسي معطوب

808
01:12:48,327 --> 01:12:51,098
كان صديقك في الجيش القديم عند الباب الخلفي
.منذ 5 دقائق تقريبًا

809
01:12:51,123 --> 01:12:53,977
.في الواقع، كنت قائد فريقه لمدة 7 سنوات

810
01:12:54,527 --> 01:12:58,328
...آسف يا عزيزتي، لا بد أنني نسيت. هذا

811
01:12:58,512 --> 01:12:59,615
.اختلطت بي الأيام

812
01:12:59,640 --> 01:13:02,080
."هذا "روبيرت ماكال"، وهذه زوجتي "كارول

813
01:13:02,155 --> 01:13:04,067
.مرحبًا -
."سررت بلقائك يا "روبيرت -

814
01:13:04,217 --> 01:13:06,652
."هاتان بناتنا، "مولي" و"أليس

815
01:13:06,701 --> 01:13:07,991
.تعالي هنا يا عزيزتي -
كيف حالك؟ -

816
01:13:08,015 --> 01:13:09,159
...رحبي بـ -
.تصرّف وكأنه منزلك -

817
01:13:09,195 --> 01:13:10,977
.شكرًا -
."اسمه "ماك -

818
01:13:11,013 --> 01:13:13,513
أتود بعض القهوة؟ -
.لا، أنا بخير، شكرًا -

819
01:13:13,576 --> 01:13:15,132
...آسفة على الفوضى، كنّا

820
01:13:15,157 --> 01:13:16,428
.لا مشكلة -
...عليّ -

821
01:13:16,574 --> 01:13:17,924
.أخذهما إلى المدرسة -
.حسنًا -

822
01:13:18,231 --> 01:13:20,630
.لنذهب يا فتاتان. اخلعا منامتكما

823
01:13:26,167 --> 01:13:28,362
."سررت بلقائك يا "روبيرت -
.شكرًا لك -

824
01:13:28,884 --> 01:13:30,681
.اجلس، تعال هنا -
.أجل -

825
01:13:32,312 --> 01:13:34,289
أأنت بخير؟ -
!أجل -

826
01:13:38,334 --> 01:13:40,145
.لديك عائلة جميلة

827
01:13:40,353 --> 01:13:42,329
شكرًا. ماذا يجري؟

828
01:13:47,100 --> 01:13:50,319
أخذت هذا من الرجل

829
01:13:50,582 --> 01:13:52,489
.الذي حاول قتلي أمس

830
01:13:52,619 --> 01:13:54,630
.كما قلت، إنهم ينظّفون

831
01:13:55,054 --> 01:13:57,009
."أنظار الجميع نحو هجوم "بروكسل

832
01:13:57,090 --> 01:13:59,758
.لا أحد بأمان. أنت وعائلتك

833
01:14:00,361 --> 01:14:03,195
.لا أحد. هذا تشفير عسكري

834
01:14:03,457 --> 01:14:06,725
.عليك أخذها للمكتب، وقم بالحسابات

835
01:14:06,920 --> 01:14:09,607
تفقد أسامي الركاب

836
01:14:09,632 --> 01:14:13,069
الذين دخلوا وخرجوا من "بروكسل" في الأيام
.التي قبل وبعد الرحلة

837
01:14:13,094 --> 01:14:15,815
،أيًا كان من نبحث عنه
.ربما يتصل على هذا الهاتف

838
01:14:16,098 --> 01:14:17,725
.سأعمل على الأمر

839
01:14:47,420 --> 01:14:49,356
."قل لي إنني مُخطئ يا "دايف

840
01:14:51,358 --> 01:14:53,212
أسترد؟

841
01:14:58,616 --> 01:15:00,556
ماذا حدث يا "دايف"؟

842
01:15:06,416 --> 01:15:07,942
.أنت مت

843
01:15:15,585 --> 01:15:17,169
.هذا ما حدث

844
01:15:20,133 --> 01:15:23,469
،بعدما اختفيت بـ3 شهور

845
01:15:23,909 --> 01:15:25,599
.أوقفت الحكومة عملنا

846
01:15:27,140 --> 01:15:29,129
.أصبحت محققًا شخصيًا بعدها

847
01:15:31,264 --> 01:15:34,115
أفعل نفس الأشياء التي كنا نفعلها أنا وأنت
.للرب والوطن

848
01:15:34,199 --> 01:15:37,281
.أقتل الأسماء المكتوبة على ورقة
...الآن فقط

849
01:15:37,713 --> 01:15:39,524
.والآن أصبح ثمة ثمن بجانب كل اسم

850
01:15:39,582 --> 01:15:42,594
.قتلنا الأعداء -
من قال إنهم الأعداء؟ -

851
01:15:43,027 --> 01:15:44,852
.ليس نحن، وليس أنا

852
01:15:46,995 --> 01:15:48,666
.اتبعنا الأوامر وحسب

853
01:15:52,111 --> 01:15:55,733
.ماك"، ليس هناك أخيار ولا أشرار"

854
01:15:55,783 --> 01:15:57,246
.لم يعد هناك، لا

855
01:15:57,411 --> 01:16:00,860
...لا أعداء، فقط

856
01:16:02,211 --> 01:16:03,929
.سيئو الحظ

857
01:16:04,184 --> 01:16:05,739
و"سوزان"؟

858
01:16:08,234 --> 01:16:09,703
.سيئة الحظ

859
01:16:14,340 --> 01:16:18,837
"لم يكن يعلم أحد أن عقد "بروكسل
.كان قرار من الوكالة

860
01:16:21,429 --> 01:16:24,249
.كانت ستعرف "سوزان" من كان في غرفة الطعام

861
01:16:24,392 --> 01:16:26,905
الوحيدة التي بإمكانها ذلك، صحيح؟

862
01:16:27,420 --> 01:16:30,058
.حتى خرجت من قبرك

863
01:16:35,015 --> 01:16:37,025
هل أحضرت الشكولاتة؟

864
01:16:37,715 --> 01:16:39,015
صحيح؟

865
01:16:59,410 --> 01:17:02,123
."عملت "سوزان" في عالم خطير يا "ماك

866
01:17:04,196 --> 01:17:06,100
.يمكن أن يحدث ذلك في أي وقت عن طريق أي شخص

867
01:17:06,164 --> 01:17:07,458
.لم يكن أي شخص، بل كان أنت

868
01:17:07,498 --> 01:17:08,842
...فقط

869
01:17:13,537 --> 01:17:15,987
دعنا من هراء الصالحين هذا، حسنًا؟

870
01:17:18,417 --> 01:17:20,653
.عليك القيام بما يجب أن تفعله وتمضي قدمًا

871
01:17:20,823 --> 01:17:23,160
."لا مضيّ قدمًا بعد هذا يا "دايف

872
01:17:23,572 --> 01:17:25,146
.علينا دفع ثمن ذنوبنا -
حقًا؟ -

873
01:17:25,171 --> 01:17:27,230
ماذا عنك؟ أتستحق الموت بسبب ذنوبك؟

874
01:17:27,264 --> 01:17:28,530
.مئة مرة

875
01:17:28,628 --> 01:17:30,150
.حسنًا

876
01:17:30,291 --> 01:17:32,346
حسنًا، خمّن ماذا؟

877
01:17:32,488 --> 01:17:34,233
.لا ذنوب

878
01:17:37,180 --> 01:17:38,696
.ولا فضيلة

879
01:17:41,180 --> 01:17:43,788
.بل أمور يفعلها الناس

880
01:17:46,077 --> 01:17:48,238
.دربونا على قتل الناس

881
01:17:48,930 --> 01:17:50,478
.والمخاطرة بحياتنا

882
01:17:50,592 --> 01:17:52,396
،ثم في يوم ما، تصلك مكالمة تقول

883
01:17:52,487 --> 01:17:54,590
.إنه تم فصلك. شكرًا على خدماتك

884
01:17:54,697 --> 01:17:56,274
.ها هو وسام

885
01:17:56,418 --> 01:17:58,348
.أتحتاج إلى وظيفة؟ حظ سعيد

886
01:17:58,604 --> 01:18:01,444
أتحتاج إلى تأمين صحي؟
.اذهب إلى وزارة شؤون المحاربين القدامى

887
01:18:05,174 --> 01:18:06,758
.في يوم ما، أنت عميل

888
01:18:06,829 --> 01:18:09,706
.واليوم التالي، تصبح مرحلة لاحقة

889
01:18:14,260 --> 01:18:17,065
.كان تطورًا طبيعيًا. هذا هو حالنا

890
01:18:18,330 --> 01:18:20,538
.هذا ما فعلناه. ما فعلته أنت

891
01:18:21,271 --> 01:18:22,912
.والآن هذا ما نفعله

892
01:18:22,983 --> 01:18:24,177
جمع؟

893
01:18:26,045 --> 01:18:27,812
."ليس أنا وحسب يا "ماك

894
01:18:30,128 --> 01:18:31,406
.بل جميعنا

895
01:18:31,506 --> 01:18:34,587
.آري"، "ريزنك"، "كوفاك". جميعنا"

896
01:18:36,343 --> 01:18:37,826
العائلة؟

897
01:18:58,270 --> 01:18:59,493
.أيها السادة

898
01:18:59,643 --> 01:19:01,084
."ماك"

899
01:19:01,368 --> 01:19:03,293
.تبدو في صحة جيدة بالنسبة لرجل ميت

900
01:19:04,592 --> 01:19:07,007
...نريد جميعنا أن تعرف أن لا شيء من هذا

901
01:19:07,064 --> 01:19:08,442
.شخصيًا

902
01:19:09,935 --> 01:19:12,399
.ما تفعلونه، وما أصبحتم عليه ليس من شأني

903
01:19:12,463 --> 01:19:15,368
.العالم مليء بأشخاص يسمون رجال مثلكم

904
01:19:15,432 --> 01:19:17,471
،وفي العالم المثالي

905
01:19:17,606 --> 01:19:20,547
...كل شيء نفعله له ثمن، ولكن

906
01:19:21,400 --> 01:19:24,166
.هذا ليس عالمًا مثاليًا
.يفعل الناس أمور سيئة

907
01:19:24,469 --> 01:19:27,082
...إن كنت محظوظًا، فستحصل على فرصة

908
01:19:27,494 --> 01:19:30,057
...لفعل الصواب. ولكن

909
01:19:30,422 --> 01:19:32,666
.معظم الوقت، لا يُعاقبون

910
01:19:34,420 --> 01:19:36,354
.وهذا ليس أحد تلك الأوقات

911
01:19:36,514 --> 01:19:38,986
.الخطأ الذي فعلتموه هو قتل صديقتي

912
01:19:39,196 --> 01:19:42,475
.لذا، سأقتل كل واحد منكم

913
01:19:42,728 --> 01:19:44,421
وأكثر ما يحبطني

914
01:19:44,446 --> 01:19:46,492
.أنني سأقتلكم لمرة واحدة فقط

915
01:19:49,882 --> 01:19:52,396
.مرحبًا يا "آري"، يا رفاق -
."مرحبًا يا "كارول -

916
01:19:52,496 --> 01:19:53,845
!وربيرت"، آمل أن أراك مجددًا"

917
01:19:53,870 --> 01:19:55,517
!سررت بلقائك أيضًا

918
01:19:58,455 --> 01:20:01,949
قال "دايف" إنه يمكنك توصيلي إلى المحطة؟

919
01:20:02,383 --> 01:20:04,351
!وداعًا يا أبي

920
01:20:04,376 --> 01:20:07,004
!مساعدة ورفقة؟ لنذهب

921
01:20:08,403 --> 01:20:10,990
.أترون؟ مساعدة ورفقة

922
01:20:11,813 --> 01:20:13,098
.خذ الصغيرة

923
01:20:13,221 --> 01:20:14,641
.حسنًا

924
01:20:19,742 --> 01:20:20,858
.هيا

925
01:20:27,576 --> 01:20:29,033
.أراكم في العمل

926
01:20:44,902 --> 01:20:47,578
.لا أظن أن زوجتي كان لها واحدة مفضلة

927
01:20:48,969 --> 01:20:51,342
.لم تبيّن ما ظننته قريب

928
01:20:54,870 --> 01:20:55,986
.أنا بخير

929
01:20:56,065 --> 01:20:57,983
.سأحضر شيئًا في الصباح

930
01:23:15,409 --> 01:23:17,468
من يطاردني؟

931
01:23:18,552 --> 01:23:20,431
."الرجل الذي قتل "سوزان

932
01:23:23,029 --> 01:23:24,195
لم؟

933
01:23:25,758 --> 01:23:27,554
.لأنك نهاية مفتوحة

934
01:23:58,870 --> 01:24:00,161
كيف الحال يا "مايلز"؟

935
01:24:00,281 --> 01:24:02,085
مرحبًا، كيف الحال يا رجل؟

936
01:24:02,450 --> 01:24:03,541
أين أنت؟

937
01:24:03,611 --> 01:24:05,401
.أنا في شقتك، في الواقع

938
01:24:05,485 --> 01:24:07,086
...حسنًا، اسمع يا بني، ليس لديّ وقت

939
01:24:07,129 --> 01:24:08,968
.أنهي طلاء هذه الجدران

940
01:24:09,109 --> 01:24:10,621
.أقوم بالطلاء باللون الأخضر

941
01:24:10,858 --> 01:24:13,419
.ألديك أي طعام هنا؟ أنا أتضور جوعًا

942
01:24:21,043 --> 01:24:23,068
ما كل هذا النباح؟

943
01:24:23,317 --> 01:24:25,575
.اذهب للنافذة وأخبرني بما تراه

944
01:24:25,699 --> 01:24:26,967
.أجل

945
01:24:28,269 --> 01:24:30,558
.أجل، فقدت الكلاب في الخارج عقلها

946
01:24:30,612 --> 01:24:33,809
.اسمع، في الشارع، أخبرني بما تراه

947
01:24:34,811 --> 01:24:37,474
.يوصّل شخص ما البيتزا

948
01:24:38,015 --> 01:24:39,313
.انتظر

949
01:25:11,643 --> 01:25:13,235
يا سيد "ماكال"؟

950
01:25:14,832 --> 01:25:15,969
.تبًا

951
01:25:17,782 --> 01:25:19,002
.تبًا

952
01:25:20,643 --> 01:25:22,675
...يا سيد "ماكال"، أظن أن أحد ما يحاول

953
01:25:22,700 --> 01:25:24,317
."اسمعني بحرص يا "مايلز

954
01:25:24,407 --> 01:25:25,409
.اذهب لغرفة النوم

955
01:25:25,451 --> 01:25:27,404
.اذهب لغرفة نومي، ستجد رفًا للكتب

956
01:25:27,461 --> 01:25:28,570
.اذهب -
ماذا؟ -

957
01:25:28,620 --> 01:25:29,657
.اذهب وحسب

958
01:25:29,784 --> 01:25:31,148
ماذا؟ -
..."مايلز" -

959
01:25:31,354 --> 01:25:32,845
.حسنًا -
..."مايلز" -

960
01:25:32,952 --> 01:25:34,074
أوجدته؟

961
01:25:34,174 --> 01:25:35,999
.أجل -
.حسنًا -

962
01:25:36,067 --> 01:25:38,570
،"الرف الأوسط، ثمة كتاب لـ"ريتشارد رايت

963
01:25:38,612 --> 01:25:40,047
."نايتف صن" -
ماذا؟ -

964
01:25:40,083 --> 01:25:41,788
.اسمع، افعل ما أقوله لك

965
01:25:41,823 --> 01:25:43,087
..."نايتف صن" -
.اسحبه -

966
01:25:43,150 --> 01:25:44,713
ماذا، أتود مني قراءته؟ -
.اسحب الكتاب -

967
01:25:44,771 --> 01:25:46,276
.ستجد زرًا خلفه

968
01:25:46,333 --> 01:25:48,133
.أريدك أن تضغط عليه

969
01:25:54,665 --> 01:25:56,497
.ستضغط على الزر، وسينفتح

970
01:25:56,569 --> 01:25:58,557
.اذهب للداخل وأغلق الباب خلفك

971
01:26:01,219 --> 01:26:02,527
.حسنًا

972
01:26:05,780 --> 01:26:07,094
.دخلت

973
01:26:32,090 --> 01:26:33,467
ما هذا المكان؟

974
01:26:33,539 --> 01:26:35,147
.حسنًا، اهدأ

975
01:26:35,193 --> 01:26:37,211
.اجلس وكن هادئًا

976
01:26:37,282 --> 01:26:39,236
.كن هادئًا جدًا، لا تتحرك

977
01:26:46,476 --> 01:26:47,811
..."يا سيد "ماكال

978
01:26:48,882 --> 01:26:50,217
من هؤلاء الناس؟

979
01:26:50,283 --> 01:26:51,582
.دعني أقلق أنا بشأن ذلك

980
01:27:04,173 --> 01:27:05,490
.المكان خالي

981
01:27:21,035 --> 01:27:23,770
.اهدأ. ادخل إلى الفتحة

982
01:27:23,851 --> 01:27:25,070
.حسنًا

983
01:27:26,978 --> 01:27:29,516
.يا رجل، أشعر بوعكة في الأماكن المغلقة

984
01:27:29,954 --> 01:27:32,861
.لا يمكنني التنفس حتى -
.اهدأ يا بني -

985
01:27:32,959 --> 01:27:35,908
.تنغلق رئتاي

986
01:27:50,068 --> 01:27:51,602
.ينظر إليّ مباشرة

987
01:27:51,652 --> 01:27:53,726
.لا تقلق، إنها مرآة ثنائية الاتجاه

988
01:27:53,882 --> 01:27:55,537
.يمكنك رؤيتهم وهم لا يمكنهم رؤيتك

989
01:27:55,681 --> 01:27:57,405
.المكان مظلم للغاية هنا

990
01:27:57,534 --> 01:27:59,720
،لا يمكنني الشعور بساقيّ
.لا يمكنني رؤية قدمي

991
01:27:59,754 --> 01:28:02,751
.اهدأ، تنفس وحسب. لا تتحدّث بصوت عال

992
01:28:07,691 --> 01:28:10,333
.أغلق هاتفك، سيرون نوره

993
01:28:10,732 --> 01:28:12,245
.تبًا

994
01:28:16,710 --> 01:28:17,920
.تبًا

995
01:29:08,502 --> 01:29:09,974
كيف حالك يا "دايف"؟

996
01:29:10,761 --> 01:29:12,233
.تعرف ما هو

997
01:29:12,731 --> 01:29:14,329
،اسمع، بما أنك في منزلي

998
01:29:14,358 --> 01:29:15,977
اسقي نباتاتي، أيمكنك؟

999
01:29:16,019 --> 01:29:17,859
.لأنني لن أعود لفترة من الوقت

1000
01:29:29,885 --> 01:29:32,163
."إنه من الخطأ أن تشن حرب علينا يا "ماكال

1001
01:29:32,470 --> 01:29:35,439
."أنت عكست الأمر يا "دايف
.فأنت من يشن حرب عليّ

1002
01:29:38,130 --> 01:29:39,839
.أنت تعرف مكاني

1003
01:30:16,297 --> 01:30:17,930
.أعرف أين هو ذاهب

1004
01:30:21,008 --> 01:30:22,838
.للمنزل

1005
01:31:30,161 --> 01:31:31,656
.يا فتى

1006
01:31:33,683 --> 01:31:34,953
.ارجع

1007
01:31:50,820 --> 01:31:52,041
!تم إخلاء المدينة

1008
01:31:52,077 --> 01:31:53,938
كيف حالك يا أيها الضابط؟
.خرجت للتو من مناوبتين

1009
01:31:53,995 --> 01:31:55,671
.سأذهب لأرى إن كنت تركت الغاز مفتوحًا

1010
01:31:55,735 --> 01:31:57,070
.حسنًا، كن سريعًا

1011
01:31:58,415 --> 01:32:00,507
.دعوا سيارة "بي إم دبليو" تمر

1012
01:32:00,692 --> 01:32:01,992
.عُلم

1013
01:32:59,203 --> 01:33:00,702
ماذا لدينا هنا؟

1014
01:33:05,399 --> 01:33:08,863
.أريدك أن ترجع. تم إخلاء المدينة

1015
01:33:44,770 --> 01:33:46,463
أين أنت؟

1016
01:33:58,802 --> 01:34:00,234
.أبطئ

1017
01:34:06,777 --> 01:34:08,775
.كان ذلك مخبز زوجته

1018
01:34:09,201 --> 01:34:10,430
.اذهب

1019
01:34:14,615 --> 01:34:16,145
.توقف هنا

1020
01:34:33,718 --> 01:34:36,850
.تفقدوا الزقاق. بيت "ماك" هناك

1021
01:34:54,515 --> 01:34:56,426
.جاري الدخول إلى البيت الأصفر

1022
01:34:58,936 --> 01:35:00,757
.المكان آمن. سأخرج

1023
01:35:13,684 --> 01:35:15,452
.آخذ الأرض العليا

1024
01:36:03,309 --> 01:36:04,998
.لديّ حركة عند الشمال

1025
01:36:06,575 --> 01:36:07,861
."تحرك يا "كوفاك

1026
01:36:09,549 --> 01:36:11,248
آري"، ما هو تقرير حالتك؟"

1027
01:36:11,483 --> 01:36:13,067
.تأمين الجانب الجنوبي

1028
01:36:25,441 --> 01:36:27,500
.أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي

1029
01:37:58,057 --> 01:38:00,046
!"كوفاك"

1030
01:38:01,054 --> 01:38:02,731
!"عد يا "كوفاك

1031
01:38:03,008 --> 01:38:05,571
.إطلاق نيران. سأدخل

1032
01:38:05,693 --> 01:38:06,978
!سأدخل

1033
01:38:07,567 --> 01:38:08,875
أتراه يا "يورك"؟

1034
01:38:08,952 --> 01:38:10,479
.أراه

1035
01:38:19,583 --> 01:38:21,508
.أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي

1036
01:38:23,123 --> 01:38:24,377
!تبًا

1037
01:38:33,111 --> 01:38:34,574
!تبًا

1038
01:38:35,692 --> 01:38:38,289
."مات "كوفاك -
.قل ذلك مجددًا -

1039
01:38:38,579 --> 01:38:40,917
!مات "كوفاك"! قُتل

1040
01:38:41,818 --> 01:38:44,212
.اذهبوا تجاه المحيط

1041
01:38:44,310 --> 01:38:46,668
.أكرر. اذهبوا تجاه المحيط

1042
01:39:30,914 --> 01:39:32,819
ماذا بحق السماء؟

1043
01:40:14,638 --> 01:40:16,688
آري"؟ "ريزنيك"؟"

1044
01:40:16,823 --> 01:40:18,642
.فليتحدّث معي أحدًا

1045
01:40:19,004 --> 01:40:20,403
!"آري"

1046
01:40:21,966 --> 01:40:23,499
!ابن العاهرة

1047
01:40:33,934 --> 01:40:35,430
!"مات "آري

1048
01:40:35,864 --> 01:40:37,178
!"مات "آري

1049
01:40:37,340 --> 01:40:39,010
!مثل البقية

1050
01:40:41,149 --> 01:40:43,295
!ثمة صور لـ"سوزان" في كل مكان

1051
01:40:43,419 --> 01:40:45,216
.إنه يقتلنا يا رجل

1052
01:40:45,978 --> 01:40:47,547
!أريد رؤية

1053
01:41:41,527 --> 01:41:44,177
أنا في الجانب الجنوبي الغربي
.للمبنى الأصفر

1054
01:41:44,445 --> 01:41:45,639
.لديّ أثر دماء

1055
01:41:45,711 --> 01:41:47,565
.يبدو أنه يتجه إلى الشارع الرئيسي للمدينة

1056
01:41:47,637 --> 01:41:49,014
.بجانب المخبز

1057
01:41:49,373 --> 01:41:50,696
.عُلم

1058
01:42:54,085 --> 01:42:56,659
."تحرك للداخل يا "ريزنيك

1059
01:43:49,102 --> 01:43:50,764
أتتلقاني يا "ريزنيك"؟

1060
01:43:52,383 --> 01:43:53,718
ريزنيك"؟"

1061
01:43:54,485 --> 01:43:55,892
!عد

1062
01:44:09,984 --> 01:44:11,248
!تبًا

1063
01:44:25,059 --> 01:44:26,948
.أنا وأنت فقط يا "دايف". لم يتبق أحد

1064
01:44:27,275 --> 01:44:28,921
.ليس بالضبط

1065
01:44:38,900 --> 01:44:40,881
أتذكر ما علّمتني؟

1066
01:44:41,464 --> 01:44:44,007
.يجب أن يكون لديك دومًا خطة طوارئ

1067
01:44:50,637 --> 01:44:52,029
!"هيا يا "ماك

1068
01:44:53,383 --> 01:44:54,798
.أظهر نفسك

1069
01:45:19,212 --> 01:45:21,252
."لا أعلم من هو الفتى يا "ماك

1070
01:45:21,308 --> 01:45:22,999
.أو إن كان يعني لك شيء

1071
01:45:23,690 --> 01:45:26,010
.أخذت فرصة أنه مهم بالنسبة لك

1072
01:45:27,935 --> 01:45:29,917
.سأجعل الأمر بسيطًا. اخرج

1073
01:45:29,991 --> 01:45:32,779
.أظهر نفسك ولن أقتل الفتى

1074
01:45:45,953 --> 01:45:48,056
.تجعل الرياح الأمر مثيرًا

1075
01:45:49,946 --> 01:45:51,358
.المرآة الجانبية

1076
01:45:53,539 --> 01:45:56,514
.اثنان آخران
.والثالثة ستكون في منتصف الشاحنة

1077
01:46:04,145 --> 01:46:05,470
.الضوء الخلفي

1078
01:46:07,963 --> 01:46:10,655
.بالكاد أصبته. ربما كنت لأقتل الفتى

1079
01:46:16,634 --> 01:46:19,469
!"حسنًا! انتهى الوقت يا "ماك

1080
01:46:31,629 --> 01:46:33,283
."حركة جيدة يا "ماك

1081
01:46:33,854 --> 01:46:35,726
.ولكنها لن تشكّل أي فرق

1082
01:46:38,848 --> 01:46:40,918
أين أنت يا ابن العاهرة؟

1083
01:47:11,998 --> 01:47:13,653
!"تبًا لك يا "ماك

1084
01:47:14,535 --> 01:47:16,176
!تبًا لك

1085
01:47:16,623 --> 01:47:18,387
!لم تتمكّن من إنقاذ زوجتك

1086
01:47:18,648 --> 01:47:20,693
!"لم تتمكّن من إنقاذ "سوزان

1087
01:47:21,068 --> 01:47:23,718
!ولن تنقذ هذا الفتى

1088
01:47:24,626 --> 01:47:26,467
أهذا في قواعد لعبك؟

1089
01:47:26,538 --> 01:47:29,102
أهذا في قواعد لعبك؟

1090
01:47:29,290 --> 01:47:31,151
!أظهر نفسك

1091
01:49:20,087 --> 01:49:21,301
.حسنًا

1092
01:49:21,993 --> 01:49:23,255
.هنا

1093
01:49:23,716 --> 01:49:25,179
.اجلس هنا

1094
01:49:49,041 --> 01:49:50,369
.ها أنت ذا

1095
01:49:51,193 --> 01:49:52,372
.لنر

1096
01:49:55,468 --> 01:49:57,221
.أجل، دخلت وخرجت

1097
01:49:57,443 --> 01:49:58,764
.ليست بهذا السوء

1098
01:50:02,363 --> 01:50:03,806
نعم؟

1099
01:50:04,119 --> 01:50:06,029
.ستغضب أمي

1100
01:50:06,089 --> 01:50:07,762
.سأتحدّث معها

1101
01:50:08,679 --> 01:50:10,242
.لن تغضب مني يا رجل

1102
01:50:10,382 --> 01:50:12,542
.بل منك -
.تحدّث معها إذًا -

1103
01:50:12,649 --> 01:50:13,857
.حسنًا

1104
01:50:14,254 --> 01:50:15,937
،عد لـ3. 1،2

1105
01:50:15,980 --> 01:50:17,372
.3 -
.3 -

1106
01:50:19,893 --> 01:50:21,789
.كل شيء بخير -
.أجل -

1107
01:50:21,882 --> 01:50:23,068
.سأحميك

1108
01:50:23,160 --> 01:50:24,424
.أقدّر ذلك

1109
01:50:25,376 --> 01:50:27,992
."يا سيد "ماكال -
نعم؟ -

1110
01:50:29,791 --> 01:50:31,387
من أنت يا رجل؟

1111
01:51:26,619 --> 01:51:28,728
."يا سيد "ماكال -
نعم؟ -

1112
01:51:29,445 --> 01:51:31,235
.أظن أن النزيف توقف

1113
01:51:31,765 --> 01:51:33,586
.جيد

1114
01:51:38,063 --> 01:51:39,275
.اجلس

1115
01:51:39,469 --> 01:51:41,114
أهذا منزلك؟

1116
01:51:41,443 --> 01:51:42,755
.أجل، إنه كذلك

1117
01:51:43,576 --> 01:51:44,850
.تعال، اجلس

1118
01:52:33,073 --> 01:52:34,784
ماذا ترسم؟

1119
01:52:37,057 --> 01:52:38,847
...أنا

1120
01:52:40,119 --> 01:52:42,463
.أعمل على شخصية بطل خارق

1121
01:52:43,407 --> 01:52:45,907
ما قوته؟ -
ما قوته؟ -

1122
01:52:47,410 --> 01:52:49,522
.يعرف المستقبل

1123
01:52:50,259 --> 01:52:51,930
...لديه

1124
01:52:52,129 --> 01:52:55,013
.غرف سرية وأقفال سحرية

1125
01:52:55,570 --> 01:52:57,356
.أمور كتلك

1126
01:52:57,506 --> 01:52:59,494
.أشياء كهذه

1127
01:52:59,960 --> 01:53:01,348
أيطير؟

1128
01:53:02,139 --> 01:53:03,272
.لا

1129
01:53:03,435 --> 01:53:06,312
."إنه يقود سيارة "ماليبو

1130
01:53:06,859 --> 01:53:08,394
أهذا مضحك؟

1131
01:53:09,185 --> 01:53:11,504
.صراحة؟ هذا رائع

1132
01:53:12,467 --> 01:53:13,696
.أحبه

1133
01:53:13,795 --> 01:53:15,855
.أقدّر ذلك

1134
01:53:47,042 --> 01:53:51,009
"أترك لك أفضل ما فيّ"

1135
01:53:55,262 --> 01:53:57,780
أيمكنك أن تفهم

1136
01:53:58,150 --> 01:54:00,998
حين يقول أحد النزلاء

1137
01:54:01,460 --> 01:54:05,735
،أشياء متسمة بالمبالغة بطبيعتها

1138
01:54:07,581 --> 01:54:09,733
.نميل إلى رفضها

1139
01:54:10,153 --> 01:54:12,262
...لذا، يمكنك أن تتخيل كم

1140
01:54:12,707 --> 01:54:15,067
كنّا متفاجئين اليوم حين

1141
01:54:15,231 --> 01:54:16,942
...حين

1142
01:54:17,143 --> 01:54:19,846
أيمكنك أن تمنحني بعض الوقت، حسنًا؟

1143
01:54:40,002 --> 01:54:41,744
مرحبًا، "سامي"؟

1144
01:54:50,039 --> 01:54:51,744
!"ماجدة"

1145
01:55:18,876 --> 01:56:14,017
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

