﻿1
00:00:03,166 --> 00:00:37,166
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد النعيمي & حيدر تحسين||

2
00:00:44,810 --> 00:00:47,878
<i>ابي، مَن كان (محمد علي)؟</i>

3
00:00:47,880 --> 00:00:49,615
<i>.كان أعظم رجل</i>

4
00:00:52,585 --> 00:00:54,451
ـ اعظم رجل؟
ـ اجل، سيّدي

5
00:00:54,453 --> 00:00:55,621
.إنه كان بطل والدك الأول

6
00:00:59,758 --> 00:01:01,294
.ظننت إنه ملاكم

7
00:01:02,795 --> 00:01:04,798
.. حسنًا، إنه كان ملاكمًا لكن

8
00:01:05,763 --> 00:01:06,597
.إنه كان أكثر من ذلك

9
00:01:09,200 --> 00:01:11,567
كما ترى، إنه دافع عن كل
شيء يؤمن به

10
00:01:11,569 --> 00:01:13,806
.عندما كلفه كل شيء عمل لأجله

11
00:01:18,777 --> 00:01:22,546
ـ حسنًا، لنقلها يا ابي، قلها
ـ حسنًا، أأنت مستعد؟

12
00:01:22,548 --> 00:01:25,348
ـ تعوم كالفراشة
ـ تلدغ كالنحلة

13
00:01:25,350 --> 00:01:27,087
!عربد أيها الصغير، عربد

14
00:01:28,787 --> 00:01:29,785
.لديّ شيء لك

15
00:01:31,290 --> 00:01:32,592
.في مكانٍ ما هنا

16
00:01:33,792 --> 00:01:35,491
ـ ها هو ذا
ـ حسنًا

17
00:01:35,493 --> 00:01:36,793
فقط لأجلي؟

18
00:01:40,599 --> 00:01:43,433
.مهلاً
هل رسمت هذه؟

19
00:01:44,503 --> 00:01:46,235
.ليست سيئة، يا فتى

20
00:01:46,237 --> 00:01:47,803
ـ مَن هذا؟
ـ هذا أنا؟

21
00:01:47,805 --> 00:01:49,505
حسنًا، هل هذه أمك؟

22
00:01:50,376 --> 00:01:51,841
ـ ومَن هذا؟
ـ أنت

23
00:01:51,843 --> 00:01:54,478
ـ حسنًا، إنها جميلة
ـ اسمع يا ابي

24
00:01:55,781 --> 00:01:56,779
هل السود افضل من البيض؟

25
00:01:56,781 --> 00:01:58,347
.اجل

26
00:01:58,349 --> 00:02:01,785
.اجل ولا

27
00:02:01,787 --> 00:02:06,323
كما ترى، هناك اناس
.بيض وسود أخيار

28
00:02:06,325 --> 00:02:09,226
.وهناك اناس بيض وسود اشرار

29
00:02:09,228 --> 00:02:12,362
.إنه ينطبق على كلاهما
هل فهمت؟

30
00:02:13,431 --> 00:02:15,198
ـ كيف عرفت؟
ـ كيف اعرف؟

31
00:02:15,200 --> 00:02:17,900
.حسنًا، لا تعرف حقًا

32
00:02:17,902 --> 00:02:21,637
.لا تعرف حتى بعد فوات الأوان

33
00:02:21,639 --> 00:02:22,839
.ها جاءت أمك

34
00:02:22,841 --> 00:02:27,814
اسمع، لا تقلقها بما حصل
اليوم، إتفقنا؟

35
00:02:28,379 --> 00:02:30,246
.ـ حسنًا
.ـ يمكن انّ يكون سرنا

36
00:02:30,248 --> 00:02:32,451
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ مرحبًا

37
00:02:34,652 --> 00:02:35,521
سيّد (كولمان)؟

38
00:02:36,955 --> 00:02:37,823
سيّد (كولمان)؟

39
00:02:41,326 --> 00:02:45,465
هل ستلخص قضية الحكومة
ضد (جونسون) من فضلك؟

40
00:02:54,806 --> 00:02:55,908
.(عفوًا يا آنسة (ماكسويل

41
00:02:58,377 --> 00:03:00,977
اضطررت مراقبة ابني البارحة
.لذا، لم اتمكن من المراجعة جيّدًا

42
00:03:00,979 --> 00:03:02,645
.هذا مضحك

43
00:03:02,647 --> 00:03:04,850
لأن هذه كانت أول
.قضية كواجب منزلي

44
00:03:08,721 --> 00:03:11,887
أتعرف، بما انّك قد نسيت ان هذه
كلية قانون وليست مدرسة عادية

45
00:03:11,889 --> 00:03:15,728
حيث يتفقد والديك واجبهما
.المنزلي، تعال هنا

46
00:03:18,497 --> 00:03:19,432
.تعال هنا

47
00:03:21,366 --> 00:03:22,201
.هيّا

48
00:03:30,475 --> 00:03:35,715
أريدك أن تقرأ القضية بصوت
.عالِ إلى جميع رفاقك بالصف

49
00:03:37,650 --> 00:03:39,485
.كما كنت تفعلها في المدرسة النحوية

50
00:03:53,050 --> 00:03:56,485
<font color="#ffff00">|| نهر من الدماء ||</font>

51
00:04:06,478 --> 00:04:07,814
تشارلز)؟)

52
00:04:09,782 --> 00:04:10,614
تشارلز)؟)

53
00:04:10,616 --> 00:04:11,718
!تشارلز)، إنها الساعة 10)

54
00:04:13,384 --> 00:04:14,253
.اجل

55
00:04:18,790 --> 00:04:19,725
أأنت بخير؟

56
00:04:21,793 --> 00:04:23,526
.هادئ جدًا هذا الصباح

57
00:04:23,528 --> 00:04:28,935
.تساورني افكار كثيرة

58
00:04:31,836 --> 00:04:33,939
لا يهم كم عدد النعم
.التي احسبها

59
00:04:36,375 --> 00:04:37,843
.فأنتِ تعتلين القائمة

60
00:04:39,043 --> 00:04:40,810
.أعرف

61
00:04:40,812 --> 00:04:43,380
!لأنّي سأؤذيك إذا اردت

62
00:04:48,786 --> 00:04:50,753
هل هذا (سي جي)؟
هل لا يزال المفتاح بحوزته؟

63
00:04:50,755 --> 00:04:52,057
.إنه لا يزال ابننا

64
00:04:54,726 --> 00:04:56,828
ـ مرحبًا، عزيزي
ـ مرحبًا بكما

65
00:04:57,995 --> 00:05:00,667
مرحبًا بكما"؟"
هل هذا ما نحصل عليه؟

66
00:05:01,867 --> 00:05:05,605
.مرحبًا امي، مرحبًا ابي"
."احبكما، صباح الخير

67
00:05:06,838 --> 00:05:08,538
شكرًا جزيلاً للسماح ليّ باستخدام الثلاجة

68
00:05:08,540 --> 00:05:10,539
على الرغم من أنّي لم
.اعد اعيش معكما بعد الآن

69
00:05:10,541 --> 00:05:12,642
ـ مرحبًا، ابي
ـ مرحبًا

70
00:05:12,644 --> 00:05:15,781
.ـ سأتأخر، يجب انّ اذهب
.ـ حسنًا، اراكِ لاحقًا يا امي

71
00:05:17,815 --> 00:05:18,650
.فاصولياء جيّدة

72
00:05:19,651 --> 00:05:20,819
.هذا ليس جيّد، امي

73
00:05:24,790 --> 00:05:25,658
.أراك لاحقًا

74
00:05:29,762 --> 00:05:30,596
.أحبّكِ

75
00:05:31,930 --> 00:05:32,831
.توخي الحذر

76
00:05:35,834 --> 00:05:37,336
.وداعًا يا رفاق

77
00:05:40,406 --> 00:05:43,539
ـ يوم حافل اليوم؟
ـ أجل، يا رجل

78
00:05:43,541 --> 00:05:45,944
ـ والوقت ايضًا
ـ أجل

79
00:05:48,613 --> 00:05:49,414
.أنا فخور بك

80
00:05:52,517 --> 00:05:53,949
ماذا؟

81
00:05:53,951 --> 00:05:54,853
.تلك النظرة

82
00:05:56,687 --> 00:05:59,856
أيّ نظرة، عما انت تتحدث؟
لم تتلعثم؟

83
00:05:59,858 --> 00:06:02,825
ـ ابي، تعرف النظرة التي تمنحها ليّ
ـ لا امنحك أيّ نظرة

84
00:06:02,827 --> 00:06:06,930
إذًا، تخبرني إنه ليس هناك
شيء يدور في بالك الآن؟

85
00:06:06,932 --> 00:06:09,598
.لا شيء يدور في بالي
ماذا عنك؟

86
00:06:09,600 --> 00:06:11,137
لمَ تضايقني بهذا الصباح؟

87
00:06:12,538 --> 00:06:13,372
.. ليس لديّ أيّ

88
00:06:14,639 --> 00:06:16,772
ـ اعني، لا بأس
ـ يبدو انّك متضايق

89
00:06:16,774 --> 00:06:20,043
.بحقك يا ابي، انا اعرفك
.اعرف هذه النظرة

90
00:06:20,045 --> 00:06:22,077
هل تظن أنّك تعرفني؟

91
00:06:22,079 --> 00:06:24,079
اعرف معنى تلك النظرة
.على وجهك

92
00:06:24,081 --> 00:06:26,849
.حسنًا
.انت تعرفني

93
00:06:26,851 --> 00:06:31,687
ـ كم عمرك، 20، 21، 22؟
ـ تعرف أنّ عمري 23

94
00:06:31,689 --> 00:06:32,856
ـ عمرك 23، حسنًا
ـ تعرف هذا

95
00:06:32,858 --> 00:06:34,694
حسنًا، تظن انّي مستعد بعد؟

96
00:06:36,862 --> 00:06:38,861
.ابي، لا تفعل هذا

97
00:06:38,863 --> 00:06:41,498
.هيّا، ضع السكين جانبًا
.لنرى ما لديك

98
00:06:41,500 --> 00:06:43,567
ـ تشعر انّك محظوظ اليوم؟
ـ لست بحاجة للحظ

99
00:06:43,569 --> 00:06:45,168
.لا تحتاج إلى الحظ

100
00:06:45,170 --> 00:06:47,137
.هيّا، اغلق يديك وعد تنازليًا

101
00:06:47,139 --> 00:06:48,805
.حسنًا

102
00:06:48,807 --> 00:06:52,608
.ـ لا تزعجني عندما اجرح مشاعرك
.ـ كنت سأقول الشيء نفسه

103
00:06:52,610 --> 00:06:55,848
.حسنًا
سأبدأ العد التنازلي، جاهز؟

104
00:06:57,014 --> 00:06:59,050
،ثلاثة، اثنان

105
00:07:00,819 --> 00:07:01,851
!واحد

106
00:07:04,689 --> 00:07:07,791
.بحقك، يا رجل
.ابتعد عني

107
00:07:07,793 --> 00:07:09,825
.اخبرتك لم أعد طفلاً بعد
.اصبحت كبيرًا على هذا

108
00:07:09,827 --> 00:07:10,926
.لم أقم بالاحماء بعد

109
00:07:10,928 --> 00:07:12,529
صبحت كبيرًا على لعب
.هذه الألعاب معي

110
00:07:12,531 --> 00:07:13,865
.ثرثر

111
00:07:20,872 --> 00:07:21,873
.ابي

112
00:07:22,807 --> 00:07:23,973
ماذا؟

113
00:07:23,975 --> 00:07:25,841
،بما أنّ الفائز سيحصل على جائزة

114
00:07:25,843 --> 00:07:28,010
لمَ لا تدعني أقود "بيمر" هذه المرّة؟

115
00:07:28,012 --> 00:07:30,846
ـ قل مجددًا؟
ـ بحقك يا رجل، فقط مرّة واحدة

116
00:07:31,848 --> 00:07:34,851
تحب هذا، صحيح؟

117
00:08:02,581 --> 00:08:03,249
.مرحبًا

118
00:08:12,690 --> 00:08:17,894
إذًا، اوصلت (بري) في يومها الأول
.من سنتها الأخيرة في الثانوية اليوم

119
00:08:17,896 --> 00:08:18,865
.ياللروعة

120
00:08:21,867 --> 00:08:23,870
ـ كيف حالها؟
ـ إنها بخير

121
00:08:24,769 --> 00:08:28,872
اخبرنا مستشارها بأن السرقة
.نابعة من مشاكل عاطفية

122
00:08:28,874 --> 00:08:31,675
.كانت محبطة
."قلت، "أجل، نعرف ذلك

123
00:08:32,878 --> 00:08:35,111
.. بسبب الطلاق و

124
00:08:35,113 --> 00:08:35,982
.الطفل، جل

125
00:08:37,249 --> 00:08:39,715
.لا يمكن التنبؤ بالاطفال

126
00:08:39,717 --> 00:08:41,219
.لا يهم كم نعمل لأجلهم

127
00:08:43,788 --> 00:08:44,820
ما الأمر، يا رجل؟

128
00:08:47,058 --> 00:08:49,224
.يوم (سي جي) الاول في الأكاديمية

129
00:08:49,226 --> 00:08:51,627
.إنه فتى جيّد، سيكون بخير

130
00:08:51,629 --> 00:08:53,198
.أجل

131
00:08:54,365 --> 00:08:55,965
.إنه كذلك

132
00:08:56,967 --> 00:08:59,868
.اعرف انّ هذا غني عن القول

133
00:08:59,870 --> 00:09:00,872
إذًا، لمَ تقول هذا؟

134
00:09:04,643 --> 00:09:06,312
ـ سأعتني به
ـ أجل

135
00:09:36,307 --> 00:09:38,874
ـ يمكنني احضار (كارتر) هنا
ـ هنا؟

136
00:09:38,876 --> 00:09:39,876
.اجل

137
00:09:39,878 --> 00:09:41,881
ـ مع هؤلاء الصغار؟
ـ سيحبون ذلك

138
00:09:43,881 --> 00:09:47,886
.اختر مكان افضل
.اطفال افضل من هؤلاء لأجل (كارتر)

139
00:09:49,388 --> 00:09:52,991
ـ انت احمق، هل تعرف هذا؟
ـ أجل، اعرف

140
00:09:56,695 --> 00:09:57,330
.لنذهب

141
00:09:59,096 --> 00:10:02,999
.اللعنة

142
00:10:05,003 --> 00:10:08,874
.(ـ انت والد جيّد، (فون
.ـ شكرًا لك

143
00:10:09,875 --> 00:10:10,942
كيف حال والد؟

144
00:10:13,879 --> 00:10:16,680
ـ لا يزال نفسه
ـ حقًا؟

145
00:10:16,682 --> 00:10:18,884
ـ هل تراه؟
ـ أجل

146
00:10:19,884 --> 00:10:20,852
.دومًا

147
00:10:41,405 --> 00:10:42,407
.شكرًا، ايها المحامي

148
00:10:43,908 --> 00:10:46,912
سيّدي، هل لديك أيّ اضافات؟

149
00:10:48,913 --> 00:10:49,881
،سيادة القاضي

150
00:10:51,283 --> 00:10:53,918
بعض الناس يشعرون بالآسف
.عندما يقبض عليهم

151
00:10:55,721 --> 00:10:58,921
.والبعض الآخر لا يفعل ذلك

152
00:10:58,923 --> 00:11:00,893
.لذا، الاعتذار لا يعني الكثير

153
00:11:01,927 --> 00:11:03,859
هل تفهم ما قصده؟

154
00:11:03,861 --> 00:11:04,695
.. لكن ما يمكنني قوله

155
00:11:06,465 --> 00:11:09,367
هو لا داعي أن تقلق حيالي
.في التواجد بهذا المكان مجددًا

156
00:11:10,235 --> 00:11:11,269
.إنه وعدي

157
00:11:13,739 --> 00:11:16,408
.أنّي فقط بحاجة إلى فرصة

158
00:11:19,510 --> 00:11:24,283
اقدر صراحتك سيّد (جاكسون)
.ولاحظت تحسنك

159
00:11:25,417 --> 00:11:26,851
.تهانينا

160
00:11:28,419 --> 00:11:31,954
مع ذلك لا يمكنني أن
.امنحك فترة اختبار

161
00:11:31,956 --> 00:11:32,924
.لا يمكنني وحسب

162
00:11:33,792 --> 00:11:37,797
.بالاخص أن عقوبتك 10 أعوام

163
00:11:50,908 --> 00:11:55,914
لكن لا يعني أنّك
.لم تحصل على الاخلاص

164
00:11:57,414 --> 00:12:01,850
لذا، تأمرك المحكمة بالاقامة
،الجبرية لمدة 12 شهرًا

165
00:12:01,852 --> 00:12:04,420
.تتبعها سنتين فترة أختبار

166
00:12:04,422 --> 00:12:07,924
،ابلاغك بخدمات ما قبل المحاكمة
.رفعت الجلسة

167
00:12:20,905 --> 00:12:22,805
<i>.فخورة بك</i>

168
00:12:22,807 --> 00:12:25,407
<i>.جعلتنا فخورين اكثر ما تتخيل</i>

169
00:12:25,409 --> 00:12:30,412
<i>اليوم هو اليوم الاول لبدء
.حياتك المهنية، حياتك</i>

170
00:12:30,414 --> 00:12:33,081
<i>.والديك يتمنان الافضل لاجلك</i>

171
00:12:33,083 --> 00:12:35,218
<i>.لن نطلب الكثير</i>

172
00:12:35,220 --> 00:12:39,488
<i>اتذكّر عندما كنت بسن الـ 9
واردت ان تكون عامل نظافة</i>

173
00:12:39,490 --> 00:12:41,424
<i>.لكي تحافظ على نظافة الشوارع</i>

174
00:12:41,426 --> 00:12:45,027
<i>.الآن أنّك تفعل أكثر من ذلك</i>

175
00:12:45,029 --> 00:12:47,930
<i>،اتذكّر كل يوم رغم أنّك تكبر</i>

176
00:12:47,932 --> 00:12:50,967
<i>،رغم إنه لا يمكنك رؤيتنا</i>

177
00:12:50,969 --> 00:12:53,936
<i>،ولسنا بقربك لنصرخ عليك</i>

178
00:12:53,938 --> 00:12:55,440
<i>.نحبك، دومًا</i>

179
00:13:37,481 --> 00:13:40,083
.الداعر اشار ليّ بإصبعة الوسط

180
00:13:40,085 --> 00:13:42,384
ـ شغل صافرة الانذار عليه
ـ هيّا، (كارتر)

181
00:13:42,386 --> 00:13:43,822
!شغل صافرة الانذار عليه

182
00:14:01,940 --> 00:14:03,238
.لا تقارير

183
00:14:03,240 --> 00:14:05,908
.(لا مذكرات على السائق، (كولمان

184
00:14:05,910 --> 00:14:08,913
.لديّ شعور غريب حول هذا

185
00:14:27,999 --> 00:14:29,033
.(انّك تبالغ بالامر، (كارتر

186
00:14:30,034 --> 00:14:31,370
لديّ موعد مع كوبية

187
00:14:32,570 --> 00:14:36,008
وانت يجب أن تحمي اسمي
.وامه الجميلة

188
00:14:51,056 --> 00:14:54,056
ـ مرحبًا، هل هناك مشكلة، ايها الضابط؟
ـ تستمتع بإشارة اصبعك الوسط على ضابط؟

189
00:14:54,058 --> 00:14:56,928
ـ عمّ انت تتحدث؟
ـ هذا ما يجري. اوراقك

190
00:14:59,264 --> 00:15:01,363
إذًا، ما كان يجري، سيّدي؟ اعني
.لم اقود بسرعة، وحزام الامان مربوط

191
00:15:01,365 --> 00:15:04,233
هل سألتك شيء آخر؟

192
00:15:04,235 --> 00:15:05,037
.لا، سيّدي

193
00:15:08,673 --> 00:15:09,508
.رخصة قيادتك

194
00:15:10,509 --> 00:15:13,142
سيّدي، إلى انّ تخبرني عن
.. سبب ايقافي، ليس عليّ

195
00:15:13,144 --> 00:15:15,380
 سيّدي، هل تعصي امر قانوني؟

196
00:15:16,413 --> 00:15:18,046
.لا، سيّدي

197
00:15:21,019 --> 00:15:22,752
!مسدس، مسدس

198
00:15:35,399 --> 00:15:36,431
كارتر)، أأنت بخير؟)

199
00:15:36,433 --> 00:15:38,703
ـ أجل، وانت؟
ـ اجل

200
00:16:18,143 --> 00:16:19,742
.نحن في آمان

201
00:16:19,744 --> 00:16:20,612
.ليس هناك سلاح

202
00:16:21,613 --> 00:16:23,579
.سحقًا

203
00:16:23,581 --> 00:16:25,384
ـ ماذا قلت للتو؟
ـ لا يوجد سلاح

204
00:16:27,552 --> 00:16:28,387
!سحقًا

205
00:16:30,187 --> 00:16:31,189
.ثلاثة مشاة

206
00:16:32,190 --> 00:16:33,025
.سحقًا

207
00:16:36,760 --> 00:16:39,762
.سنصلح هذا

208
00:16:39,764 --> 00:16:41,763
.كل شيء بخير، سنصلح هذ

209
00:17:58,776 --> 00:17:59,711
.آسف

210
00:18:19,463 --> 00:18:20,798
!هذا ابني

211
00:18:21,798 --> 00:18:23,234
!هذا ابني

212
00:19:09,780 --> 00:19:14,219
.سأحتاج إلى تأكيد للهوية، سيّدي

213
00:21:35,460 --> 00:21:36,061
.(تشارلز)

214
00:21:37,761 --> 00:21:40,595
تشارلز)، هل ستخرج؟)

215
00:21:40,597 --> 00:21:42,600
.أجل، سأخرج في الحال

216
00:22:09,098 --> 00:22:10,134
.سـأترك عملي

217
00:22:11,895 --> 00:22:12,830
.حسنًا

218
00:22:14,398 --> 00:22:17,034
.يمكننا العيش كلانا على راتبي

219
00:22:17,398 --> 00:22:19,034
.يجب ان تستقيل ايضًا

220
00:22:22,073 --> 00:22:23,508
.لا يمكنني ان استقيل

221
00:22:24,842 --> 00:22:25,811
.لا يمكنني

222
00:22:27,002 --> 00:22:29,911
هل يمكنك أن تعمل مع ذات
الاشخاص الذين قتلوا ابنك؟

223
00:22:32,682 --> 00:22:33,919
.إيف)، لقد عملت بجد)

224
00:22:35,819 --> 00:22:38,623
أنا القاضي الاسود الوحيد في
.هذه المدينة على الاطلاق

225
00:22:39,824 --> 00:22:40,826
.إذا استقلت، سينتصرون

226
00:22:42,024 --> 00:22:46,126
،إنه لا يتعلق بالانتصار
.بل يتعلق بالقتل

227
00:22:49,024 --> 00:22:53,126
.قصة تلو الآخرى. عذر تلو الآخر
.سنة تلو الآخرى

228
00:22:54,024 --> 00:22:57,126
متى سينتهي هذا، (تشارلز)؟

229
00:22:58,075 --> 00:23:00,545
هل تظنين انّي لا اهتم؟

230
00:23:02,814 --> 00:23:03,915
هل تظنين انّي لا اهتم؟

231
00:23:14,858 --> 00:23:16,025
.سئمت حقًا

232
00:23:16,027 --> 00:23:17,929
.سئمت حرفيًا

233
00:23:19,063 --> 00:23:23,999
كل مرّة اشغل التلفاز وأشاهد
.فتى اسود آخر يتعرض للقتل

234
00:23:25,536 --> 00:23:26,605
.. هذا يجعلني

235
00:23:34,211 --> 00:23:35,547
.لكن بعدها اتذكّر

236
00:23:40,218 --> 00:23:42,086
انّي جئت من الشوارع ولا يمكنني

237
00:23:45,756 --> 00:23:46,892
.أنا قاضي الآن

238
00:23:48,759 --> 00:23:49,861
.يجب أن اكون مختلف

239
00:23:53,897 --> 00:23:55,500
.يجب اؤدي عملي بشكل افضل

240
00:23:58,836 --> 00:24:00,137
.يجب أن اجعلوهم يروني

241
00:24:04,141 --> 00:24:07,211
.لن استقيل، يجب ان اكون مختلف

242
00:24:09,646 --> 00:24:11,015
.سي جي) كان مختلفًا)

243
00:24:12,046 --> 00:24:16,015
.إنه كان يحذو حذوك
.يظن إنه كان مختلفًا

244
00:24:17,046 --> 00:24:25,015
إنه كان يقود سيارتك. قسم الشرطة
.اطلقوا النار عليه. إنه ميت

245
00:24:26,046 --> 00:24:28,015
مثل الأولاد البقية

246
00:24:29,046 --> 00:24:31,015
والاشخاص الذين اطلقوا
النار طلقاء

247
00:24:32,046 --> 00:24:34,015
.وانت لا زلت تعمل معهم
.تهانينا

248
00:25:09,240 --> 00:25:10,672
!(خافيير)

249
00:25:10,674 --> 00:25:11,643
!(انهم اطلقوا النار على (دييغو

250
00:25:12,309 --> 00:25:14,843
ما خطب، يا رجل؟
ماذا حدث؟

251
00:25:14,845 --> 00:25:16,077
.لقد عبر "بارامور"، يا رجل

252
00:25:16,079 --> 00:25:18,884
.لرؤية بعض النساء
.اخبرتك هذا الرجل

253
00:25:20,351 --> 00:25:23,852
.دييغو)، تعرف هذا جيّدًا)
."الهدنة تتوقف عند "بارامور

254
00:25:23,854 --> 00:25:25,853
.خافيير)، إنه يؤلمني يا رجل)

255
00:25:25,855 --> 00:25:28,690
.بحقك يا رجل، إنه ينزف
.لنأخذه إلى المشفى

256
00:25:29,661 --> 00:25:31,663
لديّ مذكرات اعتقال يا رجل
.لا يمكنني، لديّ مذكرات

257
00:25:32,829 --> 00:25:34,330
.حسنًا يا صاح، اسمع

258
00:25:34,332 --> 00:25:36,364
هل تود الذهاب للسجن أم
تود أن تموت؟

259
00:25:36,366 --> 00:25:37,801
.لإنه يمكنني علاج هذا

260
00:25:39,836 --> 00:25:42,705
.حسنًا
.سأحضر لك محامي الآن

261
00:25:42,707 --> 00:25:44,640
سأعتني بفاتورتك وكل
شيء، إتفقنا؟

262
00:25:44,642 --> 00:25:46,709
.جاي)، فقط لا تموت هنا)

263
00:25:46,711 --> 00:25:48,811
.خذوه إلى المشفى

264
00:25:52,717 --> 00:25:53,652
.لا تمت

265
00:25:56,053 --> 00:25:59,121
<i>مرحبًا، أنا (كارين وايت)
اقف خارج مبنى البلدية</i>

266
00:25:59,123 --> 00:26:02,224
<i>حيث يمكنكم تذكّر كل شيء
يتعلق بحادثة اطلاق النار الفظيعة</i>

267
00:26:02,226 --> 00:26:05,326
<i>.من قبل الشرطة الاسبوع الماضي</i>

268
00:26:05,328 --> 00:26:10,099
<i>ما يحدث الآن هو ان مصدر مجهول
قد اشار أن هذه المدينة ستقابل</i>

269
00:26:10,101 --> 00:26:16,104
<i>القاضي (كولمان) اليوم بخصوص
.موت ابنه (تشارلز كولمان) الصغير</i>

270
00:26:16,106 --> 00:26:18,106
<i>انقسمت المدينة بسبب
.هذا اطلاق النار</i>

271
00:26:18,108 --> 00:26:20,709
<i>.. حياة السكان السود ظهرت اهمية</i>

272
00:26:22,913 --> 00:26:23,981
لمَ فعلت هذا؟

273
00:26:24,914 --> 00:26:26,350
.سي جي) ليس قضية)

274
00:26:27,384 --> 00:26:28,219
.إنه ابننا

275
00:26:33,067 --> 00:26:37,867
هل نسيت أن رداءك الاسود
لا يخفس بشرتك السوداء؟

276
00:26:42,967 --> 00:26:45,167
.(روري كارتر)، (فون كليمنتس)

277
00:26:45,169 --> 00:26:45,971
.اتذكّرهما

278
00:26:46,871 --> 00:26:48,206
.قالا ان (سي جي) كان لديه سلاح

279
00:26:49,973 --> 00:26:50,939
.اجل

280
00:26:50,941 --> 00:26:53,042
.هذا ما يقولانه

281
00:26:53,044 --> 00:26:54,977
هل تصدقهما؟

282
00:26:54,979 --> 00:26:55,880
.لا

283
00:26:59,884 --> 00:27:01,717
.تقول هذا كإنه سؤال

284
00:27:01,719 --> 00:27:03,054
.فقط اخبرك بما اعرفه

285
00:27:04,221 --> 00:27:05,990
لمَ حتى يتقابلان إذا كانا يظنان
ان (سي جي) ارتكب خطئًا؟

286
00:27:08,259 --> 00:27:09,728
.لا يمكن التنبؤ بالاطفال

287
00:27:10,894 --> 00:27:12,696
.لا يهم من هم اهلهم

288
00:27:14,230 --> 00:27:15,998
.لكنهم أولادنا

289
00:27:16,000 --> 00:27:17,902
يجب ان نصدقهم، صحيح؟

290
00:27:18,903 --> 00:27:21,405
.اعرف إنه لم يكن بحوزته سلاح

291
00:27:34,919 --> 00:27:35,887
أأنت بخير، يا فتى؟

292
00:27:37,087 --> 00:27:38,889
.سمعت انّك قابلت (بروك) اليوم

293
00:27:44,394 --> 00:27:45,230
.جيّد

294
00:27:46,463 --> 00:27:47,264
.لك ذلك

295
00:27:50,101 --> 00:27:54,870
كنت أعمل ما يكفي وظننت
إنه من السهل التقاعد

296
00:27:54,872 --> 00:27:56,841
.بدلاً من الانخراط في تحقيق آخر

297
00:27:58,375 --> 00:27:59,911
.. اسمع يا (روري)، أنا

298
00:28:01,746 --> 00:28:02,814
.لا بأس

299
00:28:04,248 --> 00:28:05,980
.ليس عليك أن تشكرني

300
00:28:05,982 --> 00:28:07,850
.لا، لم يكن هذا قصدي

301
00:28:07,852 --> 00:28:09,320
هل ستقول شيء الذي
سيكلفني معاشي؟

302
00:28:10,887 --> 00:28:12,787
ـ اجل، بعد أن أنقذتك؟
ـ بحقك

303
00:28:12,789 --> 00:28:14,856
.اجل، لقد انقذتك

304
00:28:14,858 --> 00:28:15,993
.من اجل فتى حثالة

305
00:28:18,229 --> 00:28:21,199
ـ هل هذا ما كنت ستقوله ليّ؟
ـ لا يا رجل

306
00:28:22,866 --> 00:28:24,866
.لقد قتلت الفتى

307
00:28:24,868 --> 00:28:27,072
لقد قتلت الفتى ووضعت
.(السلاح عمدًا فيه، (روري

308
00:28:28,404 --> 00:28:29,403
.سحقًا

309
00:28:29,405 --> 00:28:30,372
.إنتهى الأمر

310
00:28:30,374 --> 00:28:31,405
!لم ينتهي الأمر

311
00:28:31,407 --> 00:28:32,908
.إنتهى الأمر

312
00:28:32,910 --> 00:28:34,109
،وليس هناك ما يمكن أن تقوله

313
00:28:34,134 --> 00:28:36,934
اليوم أو غدًا، حتى يعيد
.ذلك الفتى للحياة

314
00:28:37,295 --> 00:28:41,415
.أعلم
.أعلم جيداً

315
00:28:41,440 --> 00:28:42,976
!كان يعلم ذلك جيداً

316
00:28:44,154 --> 00:28:46,889
.(لقد وضع يده في حقيبته يا (فون

317
00:28:46,891 --> 00:28:49,892
كيف يفترض بك أن تعرف
ما الذي سيخرجه؟

318
00:28:49,894 --> 00:28:50,992
.فقط فكر الآن في هذا

319
00:28:50,994 --> 00:28:53,327
،لو كان بحوزته سلاح

320
00:28:53,329 --> 00:28:56,364
وترددت في أطلاق النار، فماذا إذاً؟

321
00:28:56,366 --> 00:28:58,801
.(لم يكن معه سلاح يا (روري

322
00:28:58,803 --> 00:29:00,401
يقول التقرير الرسمي
.إن معه سلاح

323
00:29:00,403 --> 00:29:02,507
.أراد الوصول لمحفظته فحسب

324
00:29:04,008 --> 00:29:06,141
ساندتك في قضايا الشارع

325
00:29:06,143 --> 00:29:09,346
وانا اطلب منك الآن
.أن تساندني

326
00:29:42,097 --> 00:29:44,989
ما هذه، مواجهة حاسمة؟

327
00:29:45,415 --> 00:29:49,119
،مئتي عام مضت
.الأسرع هو الذي ينجو

328
00:29:50,063 --> 00:29:53,098
.واليوم كلانا ناجين

329
00:29:53,123 --> 00:29:54,926
.قضية أبني لم تمر مرور الكرام

330
00:30:07,971 --> 00:30:08,940
.حضرة القاضي

331
00:30:11,909 --> 00:30:12,877
... انا

332
00:30:13,877 --> 00:30:17,481
لا يمكنك حتى أرغام
نفسك لتقديم أعتذار؟

333
00:30:25,556 --> 00:30:28,826
.أنا لا أقدم أعتذراً على القيام بعملي

334
00:30:32,363 --> 00:30:37,932
...أنت لا تدرك أن ذلك الفتى الذي قتلته
.بأن لديه أب

335
00:30:37,957 --> 00:30:39,392
.أب لديه أتصالات

336
00:30:40,938 --> 00:30:43,374
الأب الذي سيستخدم كل الأتصالات
التي لديه

337
00:30:45,085 --> 00:30:46,918
لجعلك لن
تنسى ذلك اليوم أبدًا

338
00:30:46,943 --> 00:30:48,276
.الذي قمت بسحب ذلك الزناد

339
00:30:48,278 --> 00:30:51,013
.هذا الصندوق، فهو مجرد البداية

340
00:30:51,015 --> 00:30:56,472
كما قلت، لا أعتذر
.عن القيام بعملي

341
00:31:13,680 --> 00:31:15,214
وخفت على حياتك؟

342
00:31:15,239 --> 00:31:16,941
لهذا السبب عندما بدأت بأطلاق النار؟

343
00:31:21,045 --> 00:31:24,949
هل هناك شيئاً آخر
تود إضافته؟

344
00:31:26,317 --> 00:31:29,584
يا رجل، هل من شيئاُ
آخر تود إضافته؟

345
00:31:29,586 --> 00:31:31,202
.كلا. كلا

346
00:31:46,403 --> 00:31:49,171
يفترض أن يحضر العمدة
.جونسون) قريباً)

347
00:31:49,173 --> 00:31:49,973
.شكراً لكِ

348
00:31:56,422 --> 00:31:57,422
.صباح الخير أيها القاضي

349
00:31:57,448 --> 00:31:59,046
.اعتذر على التأخير

350
00:31:59,048 --> 00:32:02,183
.تعرضت لحادث بسيط هذا الصباح

351
00:32:02,185 --> 00:32:05,765
ثم الرجل الذي ضربني حاول
.الفرار من مكان الحادث

352
00:32:05,789 --> 00:32:08,266
وانت تعرف شعاري
.لا تحدث الإجراءات ألا أن أتخذ إجراءً

353
00:32:08,291 --> 00:32:10,459
،لذلك طاردته، لأقوم بحجزه

354
00:32:10,461 --> 00:32:13,027
ثم أتصلت بضابط الشرطة
.ليقوم بحجزه

355
00:32:13,029 --> 00:32:14,696
.جيد

356
00:32:14,698 --> 00:32:15,630
سعدت برؤيتك أيضاً

357
00:32:15,632 --> 00:32:17,172
.تعرف جميع الموجودين هنا

358
00:32:17,197 --> 00:32:18,682
.هينكل) من وزارة العدل)

359
00:32:19,737 --> 00:32:21,306
.ورئيس الشرطة (مالارد)، كلاهما نواب

360
00:32:23,650 --> 00:32:25,083
أيها السادة،
حضرة العمدة

361
00:32:25,108 --> 00:32:26,741
اعتقدت أننا نجري هذا
.الجلسة بشكل مغلق

362
00:32:26,743 --> 00:32:28,110
.نعم، بالطبع

363
00:32:28,112 --> 00:32:30,746
،لكن كونها مشكلة عامًة

364
00:32:30,748 --> 00:32:33,120
.فأنني ملزم بقوانين الجلسة المفتوحة

365
00:32:33,145 --> 00:32:34,415
فلتكن جلسة مفتوحة

366
00:32:34,417 --> 00:32:35,252
.حسناً

367
00:32:37,020 --> 00:32:39,286
سيدي، أعلم أنك
.انتهيت من التحقيق

368
00:32:39,288 --> 00:32:43,257
أود أن أعرف ما تخطط للقيام به
.بخصوص أولئك السادة اللذان قتلوا ابني

369
00:32:43,259 --> 00:32:45,529
.وأفترض أنك قد قررت العقوبة

370
00:32:49,032 --> 00:32:49,967
حضرة القاضي

371
00:32:52,068 --> 00:32:53,668
.سأتحدث بصراحة

372
00:32:53,670 --> 00:32:57,506
نحن كمؤسسة، يجدر بنا أن نثق بضباطنا

373
00:32:57,508 --> 00:33:00,142
.ما لم نجد دليلا يبين خلاف ذلك

374
00:33:00,144 --> 00:33:02,777
لقد رأيت محامي الدفاع
.يهاجمهم في المحكمة

375
00:33:02,779 --> 00:33:05,546
،إذا فقدنا ذلك الاحترام

376
00:33:05,548 --> 00:33:07,748
...ثم سيصبح كل محام موثوق به في هذا البلد

377
00:33:07,773 --> 00:33:10,210
.بمثابة أشخاص مخادعين يسيرون في الشارع

378
00:33:15,569 --> 00:33:18,436
استنادًا إلى كل
،ما وجده محققونا

379
00:33:18,461 --> 00:33:21,263
بخصوص ضباط الشرطة
(المتورطين بحادثة (سي جي

380
00:33:21,288 --> 00:33:24,492
بأن لن يتم تأديبهم أو مقاضاتهم
.بأي شكل من الأشكال

381
00:33:25,769 --> 00:33:28,772
استعرضنا النتائج التي توصلنا إليها
.على الحكومة الفيدرالية و وقعوا عليها

382
00:33:30,540 --> 00:33:32,175
وهل توافق الحكومة الفيدارلية؟

383
00:33:33,076 --> 00:33:34,578
.للأسف، نعم

384
00:33:36,724 --> 00:33:38,688
أيها الرئيس (مالارد)، هل وقعت الأدارة على هذا؟

385
00:33:38,749 --> 00:33:43,718
حضرة القاضي، أعلم من الصعب عليك
.أن تفهم هذا الآن

386
00:33:43,720 --> 00:33:47,011
لكن في كل مرة تحدث هناك
،شكوك تحدث في الميدان

387
00:33:47,036 --> 00:33:50,725
.نضطر إلى الأعتماد على شهادة ضباطنا

388
00:33:50,727 --> 00:33:53,761
،كضابط سابق وكقاض

389
00:33:53,763 --> 00:33:55,529
.يجدر بك أن تفهم هذا

390
00:33:55,531 --> 00:33:56,797
إذا كنت على الجانب
،الخطأ من هذا

391
00:33:56,799 --> 00:33:58,699
أين الأشخاص الذين مثل أمري؟

392
00:33:58,701 --> 00:34:02,603
أو أفضل من ذلك، الأشخاص الذين
يعرفون أقل مني ولا يعرفوا إلى أين يلجئوا

393
00:34:02,605 --> 00:34:05,407
عندما يحافظ البواب
على إغلاق البوابة؟

394
00:34:05,409 --> 00:34:06,210
تشارلز)؟)

395
00:34:07,678 --> 00:34:11,215
أقدرك حق التقدير
.وأحترمك حق أحترام

396
00:34:12,483 --> 00:34:15,416
.أعني، لقد كنت قاضياً لعشر سنوات

397
00:34:15,418 --> 00:34:17,184
نشأت تحت ظل أم مطلقة

398
00:34:17,186 --> 00:34:20,521
في أحدى أخطر
.المدن في البلاد

399
00:34:20,523 --> 00:34:22,557
وعلى الرغم من كل
ذلك، فعلت أموراً

400
00:34:22,559 --> 00:34:24,391
.يعتبرها الناس مستحيلة

401
00:34:24,416 --> 00:34:25,685
.نحن نقر بذلك

402
00:34:26,762 --> 00:34:28,165
.لذلك أريد أن أدافع عنك

403
00:34:29,599 --> 00:34:32,534
لقد تمكنت من إقناع مجلس المدينة

404
00:34:32,536 --> 00:34:35,769
لنفعل ما شعرنا به
في مصلحة الجميع

405
00:34:35,771 --> 00:34:38,440
.لأظهار حسن نية لك

406
00:34:38,442 --> 00:34:42,776
.عزيزي، ما نواجهه هنا هو مأساة

407
00:34:42,778 --> 00:34:46,349
لا يوجد بالطبع من شأنه أن
.يجعل الأمور في نصابها الصحيح

408
00:34:47,483 --> 00:34:49,086
لكن في ظل سلطتي، يمكنني
.أن أقدم لك ذلك

409
00:34:52,889 --> 00:34:54,558
.(قل نعم يا (تشارلز

410
00:35:05,601 --> 00:35:07,605
تشارلز)؟)
.حضرة العمدة

411
00:35:09,438 --> 00:35:10,072
.(تشارلز)

412
00:35:19,949 --> 00:35:22,786
حسناً، أنت تعرف ما
.يجب علينا القيام به

413
00:35:24,855 --> 00:35:25,789
أتفقنا؟

414
00:35:40,771 --> 00:35:41,706
.(ستيفنز)

415
00:35:42,572 --> 00:35:43,871
.لم يسير الأمر ما يرام

416
00:35:44,427 --> 00:35:45,328
ماذا؟

417
00:35:45,775 --> 00:35:47,541
.كنت على حق

418
00:35:47,543 --> 00:35:48,746
.قالوا أن (سي جي) قد سحب السلاح

419
00:35:50,788 --> 00:35:54,631
لقد قتلوا ابني وتركوه مرمياً
في النهر بدمه من دون سبب

420
00:35:57,887 --> 00:36:01,789
.و(إيف)، لا تبدو على مقتنعة

421
00:36:01,791 --> 00:36:05,795
ولن تقتنع إلى أن تحصل
.على بعض الإجابات

422
00:36:06,797 --> 00:36:08,762
.إحضارها إلى المحكمة المدنية -
.كلا، لا أستطيع فعل ذلك -

423
00:36:08,764 --> 00:36:10,565
إذا فعلت ذلك فسوف
.يأخذوني من الحالات

424
00:36:10,567 --> 00:36:12,170
.يمكنني القيام بالمزيد في هيئة المحكمة

425
00:36:13,237 --> 00:36:14,172
لكن (إيف) يا رجل

426
00:36:16,884 --> 00:36:19,317
.أعني أنك كنت في الشؤون الداخلية، كما تعلم

427
00:36:19,342 --> 00:36:22,379
لديك حق الوصول إلى
.جميع الملفات الداخلية

428
00:36:23,471 --> 00:36:26,175
أسمع، لقد ساعدتني في الماضي

429
00:36:27,451 --> 00:36:28,351
.لن انسى هذا

430
00:36:29,418 --> 00:36:30,784
.دعني أرى ما يمكنني فعله

431
00:36:30,786 --> 00:36:31,621
.أتفقنا

432
00:36:41,632 --> 00:36:42,465
.(ستيفنز)

433
00:36:43,800 --> 00:36:45,702
أيها المحقق، لا
يمكنك الذهاب هناك

434
00:36:47,637 --> 00:36:48,505
.وغد

435
00:37:10,760 --> 00:37:12,295
.هذا ليس جيداً

436
00:37:24,307 --> 00:37:25,639
.مرحباً

437
00:37:25,641 --> 00:37:27,008
.تحقق من بريدك الالكتروني

438
00:37:27,010 --> 00:37:27,845
.لم يكن مني

439
00:37:40,716 --> 00:37:43,049
(توم مالارد)
رئيس قسم الشرطة

440
00:37:43,483 --> 00:37:45,456
قسم شرطة المدينة

441
00:38:15,659 --> 00:38:16,590
.مساء الخير

442
00:38:16,592 --> 00:38:18,126
.(اسمي القاضي (كولمان

443
00:38:18,128 --> 00:38:19,827
.(أنني أبحث عن (خافيير

444
00:38:19,829 --> 00:38:21,729
.خافيير) ليس في المنزل)

445
00:38:21,731 --> 00:38:22,930
إنه ليس في ورطة، أليس كذلك؟

446
00:38:22,932 --> 00:38:25,367
.لا، لا، على الإطلاق

447
00:38:25,369 --> 00:38:26,700
هذه في الواقع
.زيارة غير رسمية

448
00:38:26,702 --> 00:38:28,371
،أردت فقط أن

449
00:38:29,806 --> 00:38:30,807
هو وأنا لدينا

450
00:38:31,807 --> 00:38:34,742
.أردت بعض النصائح منه فحسب

451
00:38:34,744 --> 00:38:36,813
أنت قاضٍ وتحتاج إلى نصيحة منه؟

452
00:38:58,135 --> 00:38:58,903
.مرحباً

453
00:39:07,911 --> 00:39:11,615
كلا، لست بحاجة إلى
.قول شيئاً لأحد

454
00:39:18,054 --> 00:39:20,854
.مهلاً، (خافيير) في العمل

455
00:39:20,856 --> 00:39:22,824
.إنه في ورشة السيارات في هذا الحي

456
00:39:22,826 --> 00:39:26,894
خذ يساراً، وتقاطعين
."على اليمين، أسمه "رالفيز

457
00:39:26,896 --> 00:39:27,831
.شكراً لكِ

458
00:39:30,666 --> 00:39:31,601
.مهلاً

459
00:39:34,771 --> 00:39:35,840
.أنا آسف لخسارتك

460
00:39:36,907 --> 00:39:38,642
.(حول ما حدث لـ(رالفي

461
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
...مرحباً يا رفاق، هل هناك خطب ما

462
00:39:57,629 --> 00:39:59,894
لماذا تتجول وتطرح
أسئلة حول (رالفي)؟

463
00:39:59,896 --> 00:40:00,929
،انتظر، انتظر
.مهلاً، مهلاً

464
00:40:00,931 --> 00:40:01,929
مهلاً، من أنت؟

465
00:40:04,201 --> 00:40:05,733
من هذا الشخص؟

466
00:40:05,735 --> 00:40:07,802
ماذا تريد؟

467
00:40:07,804 --> 00:40:09,838
ما خطبك، هل أنت مجنون؟

468
00:40:09,840 --> 00:40:11,840
عليك أن تستدير يا رجل
.وتخرج من هنا

469
00:40:11,842 --> 00:40:13,807
على مهلك، أنا أبحث
.(عن (خافيير غارسيا

470
00:40:13,809 --> 00:40:15,175
هل ذهبت إلى منزلي وسألت زوجتي أولاً

471
00:40:15,177 --> 00:40:16,077
عن ابني؟

472
00:40:16,079 --> 00:40:17,845
هل أنت، هل أنت (خافيير)؟

473
00:40:17,847 --> 00:40:19,179
اسمع، أنا قاضٍ، أتفقنا؟

474
00:40:19,181 --> 00:40:20,548
.(أنا القاضي (كولمان

475
00:40:20,550 --> 00:40:22,550
.لم أسأل، لم أسألك عن اسمك

476
00:40:22,552 --> 00:40:24,488
انظر، هذا ابني، حسناً؟

477
00:40:26,822 --> 00:40:27,822
.أنا فقط بحاجة إلى لحظة من وقتك

478
00:40:27,824 --> 00:40:30,561
أحتاج إلى مساعدتك، أريد
.أن أسألك عن بعض الأمور

479
00:40:31,594 --> 00:40:32,195
.أرجوك

480
00:40:35,931 --> 00:40:37,500
ماذا حدث للصورة؟

481
00:40:39,168 --> 00:40:40,237
كيف وجدت طريقك إلى هذا
الجانب من المدينة؟

482
00:40:43,672 --> 00:40:46,209
تم إطلاق النار على ابني من قبل نفس
.الضباط الذين أطلقوا النار على أبنك

483
00:40:49,545 --> 00:40:51,746
لا أريد التحدث في ذلك حقاً

484
00:40:51,748 --> 00:40:53,851
يقول التقرير أن ابنك قد هرب

485
00:40:54,379 --> 00:40:57,851
،وأشهر السلاح
.وقال إنك قدمت تقريراً

486
00:40:57,853 --> 00:40:59,854
.حصلت على عنوانك بهذه الطريقة

487
00:40:59,856 --> 00:41:00,954
.ليس أنا بل زوجتي

488
00:41:00,956 --> 00:41:02,923
.فأنا أعرف أكثر من ذلك

489
00:41:02,925 --> 00:41:04,228
ألا يمكنك تناولني
المطرقة التي هناك، من فضلك؟

490
00:41:05,094 --> 00:41:06,830
.إنها المطرقة التي أنت بجانبها

491
00:41:09,032 --> 00:41:10,831
أنت تعرف أكثر من
ذلك؟ أكثر من ماذا؟

492
00:41:10,833 --> 00:41:12,066
.حسناً، أليك ما في الأمر

493
00:41:12,068 --> 00:41:14,836
.عندما أنتقلت إلى هنا، عشنا وفقاً للقواعد

494
00:41:14,838 --> 00:41:16,871
.تأخذ مني، أخذ منك

495
00:41:16,873 --> 00:41:18,740
.ولن تشي أبداً بأصدقائك

496
00:41:18,742 --> 00:41:21,775
.تلعب الشرطة بنفس القواعد

497
00:41:21,777 --> 00:41:25,847
أنت تطلق النار على شرطي، فأنت
.محظوظ لتنجو بحياتك

498
00:41:25,849 --> 00:41:27,815
إذن أنت تقول أنك قاضٍ، صحيح؟

499
00:41:27,817 --> 00:41:29,016
.أجل، سيدي

500
00:41:29,018 --> 00:41:30,284
كم مرة ترى طفلاً عاديًا

501
00:41:30,286 --> 00:41:32,287
يقدم شكوى ضد شرطي؟

502
00:41:32,289 --> 00:41:34,856
كم عدد الحالات التي يشي بها شرطي
على شرطي آخر

503
00:41:34,880 --> 00:41:36,115
وما زالت لم تعثر على نتائج؟

504
00:41:37,860 --> 00:41:39,092
.هذه هي وجهة نظري

505
00:41:39,094 --> 00:41:41,229
لست بحاجة لأرتاد
.كلية الحقوق لأعرف ذلك

506
00:41:41,231 --> 00:41:42,563
آسف على تحطيم نافذة سيارتك

507
00:41:42,565 --> 00:41:43,630
ستجهز في غضون دقائق

508
00:41:43,632 --> 00:41:44,501
،ولكن أتعلم ماذا

509
00:41:45,635 --> 00:41:47,505
ليس لدي المزيد
ما أقوله لك يا رجل

510
00:41:55,679 --> 00:41:59,517
(كما تعلم، لقد حملت والدة (سي جي
.عندما كنا في السابعة عشر

511
00:42:00,848 --> 00:42:02,852
ظنّ الجميع بأننا
.سننتهي بنا المطاف بسعادة

512
00:42:04,688 --> 00:42:05,556
.ولكن ليس معي

513
00:42:06,657 --> 00:42:09,856
أعتقد والدها بأنني سوف
ينتهي بي المطاف في السجن

514
00:42:09,858 --> 00:42:13,096
أو في الجحيم، وكان يأمل
أنني لن أسحبها معي

515
00:42:16,365 --> 00:42:17,898
.والآن أنا قاضٍ

516
00:42:17,923 --> 00:42:19,126
ماذا قال أصهارك؟

517
00:42:20,080 --> 00:42:21,679
.لا أعلم، لا أكترث

518
00:42:21,704 --> 00:42:25,241
أسمع، لم يسبق لي أبداً أن
.أتوسل لأحد لأي شيء في حياتي

519
00:42:27,650 --> 00:42:29,553
الآن لقد طلبت منك بالفعل
.المساعدة لمرة واحدة

520
00:42:30,245 --> 00:42:31,681
هذا كل ما أفعله

521
00:42:32,826 --> 00:42:36,261
إذن أنت قاضٍ وجأت هنا
وتريدني أن أساعدك؟

522
00:42:36,286 --> 00:42:37,186
أساعدك على فعل ماذا؟

523
00:42:42,659 --> 00:42:43,294
.أرفع دعوى على شرطة المدينة

524
00:42:49,863 --> 00:42:50,831
هل ستفكر في الأمر؟

525
00:42:56,706 --> 00:42:59,206
.ليس ضرورياً، أنا بخير

526
00:42:59,208 --> 00:43:00,210
.حسناً

527
00:43:06,882 --> 00:43:07,717
.شكراً

528
00:43:23,867 --> 00:43:25,365
نعم؟

529
00:43:25,367 --> 00:43:27,702
.الضابط (بيتّي) من قسم التحقيقات على الخط

530
00:43:27,704 --> 00:43:31,200
يريد أن يعرف ما إذا تم تأكيد
المعلومات التي تم إصدارها

531
00:43:39,874 --> 00:43:42,877
يشق على البطل
.الذي يحمي المدينة الأعتراض

532
00:43:46,188 --> 00:43:47,722
.قولي له أجل

533
00:43:47,724 --> 00:43:48,923
.حاضر سيدي

534
00:43:48,948 --> 00:43:50,984
،سأذهب إلى البيت الآن
.شارف يومي على الأنتهاء

535
00:43:52,228 --> 00:43:55,331
حسنًا، (آن)، أتمنى
.لك ليلة سعيدة

536
00:44:18,887 --> 00:44:19,922
.توقفي، توقفي

537
00:44:21,990 --> 00:44:22,893
ماذا؟

538
00:44:25,728 --> 00:44:26,396
ماذا؟

539
00:44:28,931 --> 00:44:30,099
هيّا، تحدث معي

540
00:44:31,266 --> 00:44:32,135
لا استطيع

541
00:44:33,902 --> 00:44:34,936
.هيّا

542
00:44:34,938 --> 00:44:36,907
أنت لا تنام بالفعل

543
00:44:38,240 --> 00:44:39,840
.تسرف في الشرب

544
00:44:39,842 --> 00:44:41,377
.ولا تقضي أي وقت مع ابنك

545
00:44:42,878 --> 00:44:44,947
.(كان مسدسي يا (مارلين

546
00:44:46,048 --> 00:44:46,782
رصاصاتي

547
00:44:50,853 --> 00:44:52,889
،ذلك الفتى لم يكن معه حتى

548
00:44:55,257 --> 00:44:56,125
ماذا؟

549
00:44:57,527 --> 00:44:59,229
لم يكن معه ماذا؟

550
00:45:02,898 --> 00:45:04,898
لقد فعل ذلك (روري) بنا

551
00:45:04,900 --> 00:45:05,902
.يا إلهي

552
00:45:10,139 --> 00:45:11,271
هل أخبرت أحداً؟

553
00:45:11,273 --> 00:45:12,340
.لا أحد

554
00:45:12,342 --> 00:45:13,277
.يا إلهي

555
00:45:15,911 --> 00:45:17,345
يا إلهي، لقد قتلت ذلك الفتى

556
00:45:17,347 --> 00:45:18,749
يجب أن تخبر شخص ما

557
00:45:19,481 --> 00:45:20,514
.كلا

558
00:45:20,516 --> 00:45:22,883
،نعم، بلا
ماذا تقصد بكلا؟

559
00:45:22,885 --> 00:45:25,952
كلا، لن تعيش في
.منزلي مع ابني متستر على الأمر

560
00:45:25,954 --> 00:45:27,220
.هذا ليس

561
00:45:27,222 --> 00:45:28,121
.هذا منزلي

562
00:45:28,123 --> 00:45:30,191
.لا، لا

563
00:45:30,193 --> 00:45:32,894
.زوجي لم يكن جباناً

564
00:45:32,896 --> 00:45:34,528
لم يكن خائفاً من
.فعل الأمر الصواب

565
00:45:34,530 --> 00:45:37,130
.أنك لست زوجي

566
00:45:37,132 --> 00:45:38,900
.أنني أفعل الأمر الصواب

567
00:45:38,902 --> 00:45:39,900
.كان (روري) يقوم بحمايتنا

568
00:45:39,902 --> 00:45:41,235
.(إنها مسئلة تفرقة بيننا وبينهم يا (ماري

569
00:45:41,237 --> 00:45:42,403
.كانت دوماً مسئلة تفرقة بينا وبينهم

570
00:45:42,405 --> 00:45:43,503
.ليس كذلك

571
00:45:43,505 --> 00:45:44,907
.إنها مسئلة صواب بين والكذب

572
00:45:46,275 --> 00:45:48,411
.وليس جبانا للقيام بما هو صائب

573
00:45:49,878 --> 00:45:51,214
،لم أكن، أنا

574
00:45:54,818 --> 00:45:55,416
...كنت أحاول

575
00:45:55,418 --> 00:45:58,021
،أياك
أياك أن تلمسني

576
00:46:49,606 --> 00:46:50,604
.(نعم، (مارسي

577
00:46:50,606 --> 00:46:52,405
.(اسمي القاضي (تشارلز كولمان

578
00:46:52,407 --> 00:46:56,012
كنت أتساءل إذا كان بإمكاننا
.(التحدث بخصوص ابنك (جايلين

579
00:46:58,514 --> 00:47:01,282
.لذا شكراً لكِ على المجيء لزيارتي

580
00:47:01,307 --> 00:47:03,276
كنت أرغب في التحدث
.(عن ابنك (جايلين

581
00:47:04,661 --> 00:47:06,549
،)كما تعرف يا سيد (كولمان

582
00:47:06,574 --> 00:47:09,155
لقد أتيت لإحلال
.السلام لهذه الفوضى التي حدثت منذ سنوات

583
00:47:09,157 --> 00:47:12,025
ولا شيء الآن سيعيد
.جايلين) إلى الحياة)

584
00:47:12,027 --> 00:47:12,929
.لا شيئ

585
00:47:14,241 --> 00:47:16,540
إذن أنتِ ستدعيهم يفلتون بفعلتهم حتماً؟

586
00:47:16,565 --> 00:47:18,012
لن يفلتوا بفعلتهم

587
00:47:25,641 --> 00:47:27,508
،كل ما يؤلمك في قلبك

588
00:47:27,510 --> 00:47:30,110
.هذا سيمنحك الراحة

589
00:47:30,112 --> 00:47:32,146
لقد ساعدني هذا على
.مسامحة هؤلاء الرجال

590
00:47:32,148 --> 00:47:33,981
.وفوضت أمرهم بين يدي الرب الآن

591
00:47:33,983 --> 00:47:34,918
.(مارسي)

592
00:47:35,977 --> 00:47:37,245
.بوسعنا بلوغ العدالة

593
00:47:38,387 --> 00:47:40,387
.العدالة الحقيقية الراسخة

594
00:47:40,389 --> 00:47:42,657
يمكننا أن نجعلهم
.يدفعون جراء ما فعلوه

595
00:47:42,659 --> 00:47:43,592
.الآن

596
00:47:43,594 --> 00:47:45,159
العدالة ليست أكثر من مجرد نزوة

597
00:47:45,161 --> 00:47:47,695
بقولك أنك تحصل على ما تستحق

598
00:47:47,697 --> 00:47:48,929
.أخالفك الرأي

599
00:47:48,931 --> 00:47:50,664
.العدالة تعيد التوازن

600
00:47:50,666 --> 00:47:52,432
.حسناً، إنها قانونية

601
00:47:52,434 --> 00:47:54,434
.كلا للثأر الغير قانوني

602
00:47:54,436 --> 00:47:55,938
تقصد ثأر العين بالعين؟

603
00:47:57,015 --> 00:47:59,383
ما يجعل الامر مقبولاً لأخذ عين رجل واحد

604
00:47:59,409 --> 00:48:01,943
وحتى بنفس الفعل

605
00:48:01,945 --> 00:48:03,711
من أخذ عين رجل آخر غير قانوني؟

606
00:48:03,713 --> 00:48:05,412
نحن لا نعيش تحت ظل قانون
.العين بالعين بعد الآن

607
00:48:05,414 --> 00:48:08,282
.نحن لا نعيش في الأوقات التوراتية

608
00:48:08,284 --> 00:48:10,418
كلا أيها القاضي، فقد حكم عليك لسنوات

609
00:48:10,420 --> 00:48:12,353
في سرقة دولارين من أجل رغيف خبز

610
00:48:12,355 --> 00:48:16,157
أو السجن مدى الحياة
.لجريمة واحدة

611
00:48:16,159 --> 00:48:19,528
أعتقد أن عدالة العين
.بالعين أكثر إنصافاً

612
00:48:22,731 --> 00:48:24,264
،حسنًا، حسنًا

613
00:48:24,266 --> 00:48:26,733
.شكراً لكِ على القدوم

614
00:48:26,735 --> 00:48:29,272
سأعلمك عندما
.يبدأ المدعي العام بمباشرة الدعوى

615
00:48:30,706 --> 00:48:33,943
و يمكنكِ أن تقرري إذا
.كنتِ تريدين متابعة الدعوى

616
00:48:35,043 --> 00:48:37,577
أيها القاضي، إذا ركزت
،في الحصول على العدالة

617
00:48:37,579 --> 00:48:39,746
.سوف تنسى كيف تعيش

618
00:48:39,748 --> 00:48:43,989
والحياة هي أفضل طريقة
.يمكن أن نكرم بها أبنائنا

619
00:48:48,358 --> 00:48:49,802
،ألا يمكنني ان اسألك

620
00:48:50,425 --> 00:48:51,992
.لا يهم

621
00:48:51,994 --> 00:48:54,297
لا، ماذا كنت ستقول؟

622
00:48:55,739 --> 00:48:57,942
لم تعيشين في مكانكِ الآن
في هذا الحي؟

623
00:49:00,302 --> 00:49:01,769
ماذا تتوقع؟

624
00:49:01,771 --> 00:49:04,637
أسنان مرصعة بالذهب
و أستخدام عبارات غير لائقة؟

625
00:49:04,639 --> 00:49:05,606
.آسف

626
00:49:05,608 --> 00:49:08,575
لقد أقترفت واحدة من تلك
.الأخطاء التي ناقشناها

627
00:49:08,577 --> 00:49:11,380
.في سن الـ17 أقود سيارة مسروقة

628
00:49:12,524 --> 00:49:14,692
.لم يكن لدينا المال لمحامي جيد

629
00:49:14,717 --> 00:49:16,183
لذلك طلبت صفقة التماس

630
00:49:17,563 --> 00:49:19,364
و تعرف ماذا نسيت أن تخبرني؟

631
00:49:19,389 --> 00:49:21,287
.أنني سأكون مجرمة

632
00:49:21,289 --> 00:49:22,757
.غير مسموح بالمشاركة في الأنتخابات

633
00:49:22,759 --> 00:49:25,458
لا يسمح لي بالمعونات
.المالية للدراسة

634
00:49:25,460 --> 00:49:30,296
،لذا، تخرجت كطالبة متفوقة
،ولم أتمكن من الذهاب إلى الكلية

635
00:49:30,298 --> 00:49:31,300
.ولا يمكنني الحصول على وظيفة

636
00:49:32,434 --> 00:49:36,804
.ها أنا أمرأة مجرمة

637
00:49:36,806 --> 00:49:39,242
.هذا هو مستقبلي لجناية واحدة

638
00:49:40,643 --> 00:49:41,744
إذن هل هذه هي العدالة؟

639
00:50:10,639 --> 00:50:12,740
إلى أين تذهب؟

640
00:50:12,742 --> 00:50:15,512
.لست ذاهب لأي مكان

641
00:50:17,111 --> 00:50:17,721
."إلى "رالفيس

642
00:50:17,746 --> 00:50:19,847
.رافليس" مغلقة"

643
00:50:19,849 --> 00:50:22,816
.ليس هذه الليلة مغلق

644
00:50:22,818 --> 00:50:24,186
هل أنت واثق؟

645
00:50:34,463 --> 00:50:35,431
كما تعلمين

646
00:50:37,467 --> 00:50:39,769
كيف يمكنك تحمل رؤيتي كل يوم؟

647
00:50:42,204 --> 00:50:44,740
قتل رجال الشرطة ابننا
.وأنا لم أفعل أي شيء

648
00:50:45,875 --> 00:50:46,777
،أعني نحن فقط

649
00:50:48,744 --> 00:50:51,778
.نمضي حياتنا كما لو لم يحدث شيء

650
00:50:51,780 --> 00:50:52,847
.افتقده

651
00:50:52,849 --> 00:50:55,052
.يعلم الرب أنني كم أفتقده

652
00:50:57,740 --> 00:50:58,754
.لكن (رالف) اتخذ خيارًا

653
00:51:00,255 --> 00:51:03,059
اختار الحياة التي كنا نحاول
.حمياته منها

654
00:51:04,260 --> 00:51:08,195
تقولين ذلك، لكن
حبيبتي، ثمة شبح

655
00:51:08,197 --> 00:51:12,733
،متواجداً دائمًا هنا
.متواجداً بالجوار

656
00:51:12,735 --> 00:51:14,767
بغض النظر لأي مدى أبتسمنا
،أو أي مدى أنعمنا بالحياة

657
00:51:14,769 --> 00:51:16,871
،أوي مدى سنمضي

658
00:51:16,873 --> 00:51:18,472
ثمة شيء يطفو بالجوار

659
00:51:18,474 --> 00:51:20,277
.ويجد طريقه بيننا

660
00:51:21,476 --> 00:51:22,476
تتظاهرين أنكِ لا تشعر بذلك

661
00:51:22,478 --> 00:51:23,613
لكنني أعلم أنك تشعرين به

662
00:51:30,719 --> 00:51:33,521
الشيء الوحيد الذي أشعر به

663
00:51:33,546 --> 00:51:38,551
اريد ان اراك انت يا عزيزي

664
00:51:39,695 --> 00:51:42,298
.تعود لي كل ليلة

665
00:51:53,476 --> 00:51:58,481
.ساراك الليلة

666
00:52:01,751 --> 00:52:02,586
!(إيفي)

667
00:52:03,853 --> 00:52:05,418
!(إيف)

668
00:52:05,420 --> 00:52:06,789
.ها أنتِ ذا

669
00:52:12,327 --> 00:52:13,262
.جلبت هذا

670
00:52:14,797 --> 00:52:15,862
ما كل هذا؟

671
00:52:15,864 --> 00:52:17,266
اين هاتفك؟

672
00:52:17,967 --> 00:52:19,465
.على الشحن

673
00:52:19,467 --> 00:52:21,303
على الشحن، جيد، حسناً اتركيه هناك

674
00:52:23,205 --> 00:52:28,210
لأنني سأدعو زوجتي هذه الليلة

675
00:52:28,877 --> 00:52:32,781
.على عشاء صيني فاخر

676
00:52:33,983 --> 00:52:34,885
من "هاي تشنغ"؟

677
00:52:37,485 --> 00:52:39,288
.لا تدعي الصناديق تخدعك

678
00:55:24,820 --> 00:55:26,052
<i>أين أنت؟</i>

679
00:55:26,050 --> 00:55:27,780
هل رأيتِ الأخبار؟

680
00:55:27,780 --> 00:55:29,380
.يقولون أنَ (سي جاي) كان يملك سلاحاً

681
00:55:29,390 --> 00:55:30,720
.يقولون أنهُ كان فتى شارع

682
00:55:30,720 --> 00:55:31,520
.أرجوكِ إتصلي بي

683
00:55:32,620 --> 00:55:35,520
ضحية التي قُتلت لم تكن ضحيةً"
"عُثرَ على مخدرات وأسلحة بحوزته

684
00:55:54,110 --> 00:55:54,980
.مرحباً

685
00:56:11,830 --> 00:56:13,660
.إنهم ينادون (سي جاي) بقاطعَ طريق

686
00:56:14,830 --> 00:56:18,400
!يخبرون الجميع بأنَ إبننا كانَ مجرماً

687
00:56:20,900 --> 00:56:22,510
!وإنه قد إستحق أن يُقتل

688
00:56:23,440 --> 00:56:24,170
.أعلم، أعلم

689
00:56:24,170 --> 00:56:25,010
.إنني أتولى الأمر

690
00:56:29,650 --> 00:56:30,750
.لقد تركتني

691
00:56:32,050 --> 00:56:33,850
.كما لو أنكَ لا تهتم، وحيدةً

692
00:56:40,020 --> 00:56:42,930
.لقد مضت ستةَ أشهر يا (تشارلز)

693
00:56:44,660 --> 00:56:45,830
!ولم تفعل شيئاً

694
00:56:45,830 --> 00:56:48,760
.إنني أحاول، لقد حاولت

695
00:56:48,770 --> 00:56:50,170
منذ متى وأنت تحاول؟

696
00:56:50,170 --> 00:56:51,800
.أنت دائماً تفعل

697
00:56:51,800 --> 00:56:53,770
كنتَ تريدُ الحصول على دبلوم المدرسة الثانوية

698
00:56:53,770 --> 00:56:55,940
.على الرغم من كوني حاملاً لكنك فعلت ذلك

699
00:56:55,940 --> 00:56:58,740
.أردت إكمال الكلية، وقد فعلت

700
00:56:58,740 --> 00:57:00,170
.أردت أن تكونَ محامياً، وقد فعلت

701
00:57:00,180 --> 00:57:01,810
.قاضياً، وقد فعلت

702
00:57:01,810 --> 00:57:03,010
.كنت والداً عظيماً

703
00:57:03,980 --> 00:57:06,180
.لذا سامحني (تشارلز)

704
00:57:06,180 --> 00:57:08,650
إذا أردتَ أن تكون رجلاً حقاً

705
00:57:08,650 --> 00:57:11,650
.وأن تنالَ العدالة لـ(سي جاي)، لفعلت

706
00:57:11,650 --> 00:57:12,890
!انت لم تحاول حتى

707
00:57:14,190 --> 00:57:16,730
.(أيف)، الأمرُ ليسَ بتلك البساطة

708
00:57:23,030 --> 00:57:24,940
،إبننا، نظامك

709
00:57:26,840 --> 00:57:30,180
.السيد (تشارلز كولمان) الكبير
.حامينا

710
00:57:32,010 --> 00:57:36,080
.شكراً جزيلاً لكَ على نيلكَ العدالة لإبني

711
00:57:53,830 --> 00:57:54,930
.إنكَ عَبد

712
00:57:56,670 --> 00:57:59,270
.أنت لستَ الرجل الذي تزوجته

713
00:57:59,270 --> 00:58:02,640
.لا أعلمُ ما الذي تريدينَ مني أن افعله

714
00:58:34,840 --> 00:58:36,800
.حضرة العمدة

715
00:58:36,810 --> 00:58:37,640
.ألديكّ دقيقة؟

716
00:58:37,640 --> 00:58:38,640
.مرحباً أيها القاضي

717
00:58:40,780 --> 00:58:42,680
.مجلس المدينة سيجتمعُ الليلة

718
00:58:42,680 --> 00:58:45,350
.يجب تحسين خطة تنشيط المدينة

719
00:58:45,350 --> 00:58:46,320
.أجل، أنا أفهم

720
00:58:46,320 --> 00:58:47,350
.سيستغرقُ خمسة دقائقَ وحسب

721
00:58:47,350 --> 00:58:49,550
.أنا متأكدٌ أنكَ تستطيع الحصول على إستراحة

722
00:58:51,290 --> 00:58:52,850
.حسناً

723
00:58:52,860 --> 00:58:54,920
.إمنحينا 15 دقيقة

724
00:58:54,920 --> 00:58:56,890
هلا تحضرين لي كوباً من القهوة؟

725
00:58:56,890 --> 00:58:57,960
.مع العسل

726
00:58:57,960 --> 00:58:58,860
.والكريما المزدوجة

727
00:59:01,100 --> 00:59:03,900
هل رأيت الأخبار هذا الصباح؟

728
00:59:03,900 --> 00:59:05,170
.لسوء الحظ، لقد فعلت

729
00:59:05,170 --> 00:59:07,940
وأعدُك، أننا سنطارد من قام بالتسريب

730
00:59:07,940 --> 00:59:09,070
.كما لو كانوا كلاباً

731
00:59:10,640 --> 00:59:11,280
.حسناً

732
00:59:13,940 --> 00:59:15,180
ماذا عن هذا، هل رأيته؟

733
00:59:15,180 --> 00:59:15,950
.أجل

734
00:59:17,310 --> 00:59:18,750
.العن اليوم الذي صنع فيه المسدس

735
00:59:18,750 --> 00:59:20,220
.لكننا وجدنا أنفسنا بحاجةٍ إليه هذه الأيام

736
00:59:24,650 --> 00:59:26,090
ماذا عن هذا؟ -
.زاوية أخرى للسلاح -

737
00:59:26,090 --> 00:59:27,860
ما المغزى من ذلك؟

738
00:59:27,860 --> 00:59:30,690
هذين مسرحا جريمةٍ مختلفين تماماً

739
00:59:30,690 --> 00:59:31,860
.في عامين مختلفين

740
00:59:31,860 --> 00:59:32,830
.ونفس السلاح

741
00:59:34,800 --> 00:59:37,700
.حسناً، (رالف غارسيا)، (تشارلز كولمان) الثاني

742
00:59:40,070 --> 00:59:41,370
كيف وجدت هذا؟

743
00:59:41,370 --> 00:59:42,900
.كان (روري كارتر) في كلا مسرحي الجريمة

744
00:59:42,910 --> 00:59:44,940
.نفس نوع السلاح

745
00:59:44,940 --> 00:59:46,710
من أين حصلت عليها؟

746
00:59:50,650 --> 00:59:53,150
هذان سلاحان أسودان

747
00:59:53,150 --> 00:59:55,150
.وقد تم إزالة الرقم التسلسلي من عليها

748
00:59:55,150 --> 00:59:57,690
.هنالك الآلاف منها في المدينة وحدها

749
00:59:57,690 --> 01:00:00,020
ما كانت نتيجة فحص بصمات الأصابع؟

750
01:00:00,020 --> 01:00:01,690
ماذا؟

751
01:00:01,690 --> 01:00:03,860
هل إنتهيت من تفحص السلاح
بحثاً عن بصمات (سي جاي)؟

752
01:00:04,860 --> 01:00:08,960
.(تشارلز)، فقط دع الأمر وشأنه

753
01:00:08,970 --> 01:00:10,700
.الامر أكبر من مقدرتي

754
01:00:10,700 --> 01:00:11,870
!إنه ليسَ أكبرُ من مقدرتك

755
01:00:13,240 --> 01:00:15,670
.رجالُ شرطتكَ أطلقوا النار على إبني

756
01:00:15,670 --> 01:00:16,840
كيف يبدو هذا الأمر أكبرُ من مقدرتك؟

757
01:00:16,840 --> 01:00:18,870
.ذلك ليسَ ما أقوله

758
01:00:18,880 --> 01:00:20,910
ما الذي يتوجبُ علي قوله لزوجتي؟

759
01:00:20,910 --> 01:00:23,840
لقد قطعتُ عهداً لها بأنني سأعتني بها

760
01:00:23,850 --> 01:00:24,950
.وبإبني

761
01:00:24,950 --> 01:00:26,920
.لقد توفي إبني

762
01:00:28,350 --> 01:00:30,820
.إنها كلُ ما تبقى لدي

763
01:00:30,820 --> 01:00:32,160
ما الذي يفترضُ بي أن أقوله لها؟

764
01:00:33,690 --> 01:00:34,320
!أجبني

765
01:00:34,320 --> 01:00:35,360
!إستفِق يا رجل

766
01:00:36,860 --> 01:00:37,830
.هذا أفضل ما حصلنا عليه

767
01:00:37,830 --> 01:00:38,760
.لقد حاولت المدينة

768
01:00:38,760 --> 01:00:40,960
،لقد عرضنا عليكَ النقود
.شيئاً أشبه بالرمز

769
01:00:40,960 --> 01:00:42,070
!لكنكَ رفضت

770
01:00:48,870 --> 01:00:50,980
.يبدو أمر الرمز مرضياً الآن

771
01:00:53,880 --> 01:00:54,810
.حسناً

772
01:00:58,820 --> 01:01:01,120
.أحضري لي رقمَ مكتب الأخلاقيات القضائية

773
01:01:01,120 --> 01:01:01,950
.أجل سيدي

774
01:01:07,890 --> 01:01:09,290
،أين الأشخاص الذين يشبهونني

775
01:01:09,290 --> 01:01:12,430
بل الأفضل من ذلك، الأشخاص الذين
 يعرفون ما هو أقل مني بكثير؟

776
01:01:12,430 --> 01:01:13,460
.إنهم اطفالنا

777
01:01:13,460 --> 01:01:15,200
علينا ان نؤمن بهم، أليسَ كذلك؟

778
01:01:15,200 --> 01:01:16,860
،لقد عرضنا عليكَ النقود
.شيئاً أشبه بالرمز

779
01:01:16,870 --> 01:01:17,830
.لكنكَ رفضت

780
01:01:31,920 --> 01:01:32,880
تُهتَ مرةً أخرى؟

781
01:01:32,880 --> 01:01:34,120
.علينا أن نضعَ حداً لهذا إذن

782
01:01:34,120 --> 01:01:35,080
نضعُ حداً لماذا؟

783
01:01:35,090 --> 01:01:35,980
!لهم

784
01:01:35,990 --> 01:01:37,120
.لا مزيد

785
01:01:37,120 --> 01:01:38,950
.لا مزيد، لقد حُسمَ الأمر

786
01:01:38,960 --> 01:01:40,120
ما الذي تتحدث عنه؟

787
01:01:40,120 --> 01:01:41,990
.كلا، أنظر، هذا حقيقي

788
01:01:41,990 --> 01:01:44,530
هذا الأمرُ ليس صراعاً مفتعلاً
من قبل عصابةٍ ما

789
01:01:44,530 --> 01:01:46,000
!حول من يتولى زمام أمور هذا المربع السكني

790
01:01:46,960 --> 01:01:48,260
!إنها حياتي

791
01:01:48,260 --> 01:01:49,970
أنصت يارجل، أنت لا تعلمُ شيئاً

792
01:01:49,970 --> 01:01:51,200
.حول ما يجري هنا في الخارج

793
01:01:51,200 --> 01:01:52,170
،لمَ لا تعودُ إلى المكان الذي تقطن فيه

794
01:01:52,170 --> 01:01:53,370
.الأرض الفاخرة، أو أياً كانت

795
01:01:53,370 --> 01:01:54,240
أتظنُ أنني كنتُ قاضياَ دائماً؟

796
01:01:55,870 --> 01:01:56,940
.لأنك لا تعرفني

797
01:01:58,380 --> 01:02:00,880
ليسَ لديك أدنى فكرة عما كان عليه القيام به
.للوصول إلى هنا

798
01:02:00,880 --> 01:02:02,480
.لذا لا تعاملني هكذا

799
01:02:04,980 --> 01:02:05,880
.عُد للمنزل

800
01:02:05,880 --> 01:02:07,180
!كلا

801
01:02:07,180 --> 01:02:10,220
.أنت لا يمكنكَ النظرُ حتى لصورة إبنك

802
01:02:10,220 --> 01:02:11,890
سوف يقومون بتسميةِ بنايةٍ بإسمه

803
01:02:11,890 --> 01:02:14,120
.على أمل أن يجعلكَ ذلك تشعر بشكلٍ أفضل

804
01:02:14,120 --> 01:02:15,890
كيف يبدو هذا الأمر بالنسبةِ لك؟

805
01:02:15,890 --> 01:02:17,060
أتشعر بشكلٍ أفضل؟

806
01:02:17,060 --> 01:02:19,830
أنصت، قاضياً كنتُ أو لا
.أنتَ تتجاهل الأمر

807
01:02:19,830 --> 01:02:21,000
أنا أتجاهل الأمر؟

808
01:02:21,000 --> 01:02:22,100
.أنتَ تتجاهل الأمر -
ما الذي أتجاهله؟ -

809
01:02:22,100 --> 01:02:22,930
!أنت تتجاهل الأمر

810
01:02:22,930 --> 01:02:23,900
!أنا لا أتجاهلك

811
01:02:24,900 --> 01:02:25,870
.لقد تركتهم

812
01:02:28,400 --> 01:02:31,810
لقد تركت هؤلاء الأشخاص يقتلونَ إبنك

813
01:02:33,340 --> 01:02:35,340
.ولم تفعَل أيُ شيءٍ بشأنهم

814
01:02:35,340 --> 01:02:37,880
.إن لَم يحفزكَ هذا الأمر فما الذي سيفعل

815
01:02:40,320 --> 01:02:42,880
.من باب المجاملة، سأدعُكَ تغادر

816
01:02:42,890 --> 01:02:44,120
.ولا تعد إلى هنا مرةً أخرى

817
01:02:46,960 --> 01:02:47,890
.عد لمنزلك

818
01:02:52,260 --> 01:02:53,060
هل رأيت؟

819
01:02:55,260 --> 01:02:57,270
هل رأيتَ الصور من مسرح الجريمة؟

820
01:02:59,200 --> 01:03:00,000
ماذا؟

821
01:03:05,140 --> 01:03:07,210
هذا ما يحدُث عندما يحصل على رجلَ عصابةٍ

822
01:03:07,210 --> 01:03:10,010
.يضعُ شارةَ الشرطة على صدره

823
01:03:38,910 --> 01:03:42,850
.الأمر وما فيه، أن ابنكَ لم يملك سلاحاً

824
01:03:46,280 --> 01:03:48,920
السلاح الذين يقولون بأنهم رأوه
في مسرح الجريمة الخاص بإينك

825
01:03:50,220 --> 01:03:53,920
هو نفس السلاح الذي قالوا
.أنه كان في مسرح جريمة أبني

826
01:04:16,550 --> 01:04:18,950
.لقد رأيت إبني يموت للتو

827
01:04:18,950 --> 01:04:20,520
.أنا آسفٌ جداً

828
01:04:25,260 --> 01:04:26,420
.لقد رأيت إبني يموت للتو

829
01:04:35,170 --> 01:04:36,670
لماذا قد تريني ذلك؟

830
01:04:36,670 --> 01:04:37,600
،أنا آسف، أنا

831
01:04:37,600 --> 01:04:38,800
لماذا قد تريني ذلك؟

832
01:04:38,800 --> 01:04:41,700
لماذا تريدُ أن تطلقَ النارَ علي؟ -
.لماذا أريتني ذلك التسجيل؟ -

833
01:04:41,710 --> 01:04:43,400
أنتَ قاضيٍ يا رجُل
.لقد تركتَ ذلك يحدث

834
01:04:43,410 --> 01:04:44,880
.لم أعد قاضياً بعد الآن

835
01:04:46,540 --> 01:04:48,140
.الآن أنا مجرد أب

836
01:04:49,410 --> 01:04:52,550
.أنا أبٌ تركَ إبنه يموت أيضاً

837
01:04:52,550 --> 01:04:54,720
ما الذي يمنعني من إطلاق النار عليكَ الآن؟

838
01:04:54,720 --> 01:04:56,020
لمَ لا أقتلك؟

839
01:04:56,020 --> 01:04:56,920
.يمكنك ذلك

840
01:05:02,530 --> 01:05:04,900
.أو يمكنك الإنضمام إلي

841
01:05:05,730 --> 01:05:07,400
الإنضمام؟

842
01:05:07,400 --> 01:05:08,730
هل أنتَ رجل عصابة؟

843
01:05:08,730 --> 01:05:11,000
.من أجل إبني، يمكنني أن أكونَ كذلك

844
01:05:14,000 --> 01:05:16,170
.يجبُ أن أصحح الأمر

845
01:05:17,340 --> 01:05:20,010
.لا يمكنني أن أبقى في هذا الجحيم بعد الآن

846
01:05:32,720 --> 01:05:36,090
كيفَ يمكنك أن تصحح الأمر، يا طالب القانون؟

847
01:05:36,990 --> 01:05:38,160
.لقد فكرتُ بهذا الأمر

848
01:05:38,160 --> 01:05:39,230
.لقد جربتُ طريقتهم

849
01:05:40,660 --> 01:05:43,570
.لقد أعطيتُ النظام فرصة لكي يستجيب
.لكنهُ لم يفعل

850
01:05:43,570 --> 01:05:45,700
لذا نحنُ لدينا الخيار لترك الأمور كما هي

851
01:05:45,700 --> 01:05:48,410
.أو أن نقومَ بفعل شيءٍ يجعلهم يلاحظون

852
01:05:51,010 --> 01:05:52,440
.هذا الشخص قتلَ فتاي

853
01:05:52,440 --> 01:05:54,180
.لقد فعلتُ أموراً أسوأ، أنا معَك

854
01:05:55,750 --> 01:05:56,650
من الذي يلعب؟

855
01:05:57,480 --> 01:05:59,710
،سنقوم بمواجهتهم، رجاله

856
01:05:59,720 --> 01:06:01,250
.ونجبرهم على مواجهتنا

857
01:06:02,150 --> 01:06:03,220
.وأنا أعلم أين هم

858
01:06:03,220 --> 01:06:05,420
.لقد راقبتهم، وقمتُ بدراستهم

859
01:06:05,420 --> 01:06:08,360
أكبرهم يقوم بزيارةِ رجلٍ عجوز
.ويوصلُ له السيجار

860
01:06:08,360 --> 01:06:09,690
.النوع باهض الثمن

861
01:06:10,560 --> 01:06:13,360
.ومن ثم يعود للمنزل، يحتسي الشراب لوحده

862
01:06:14,730 --> 01:06:17,970
وأصغرهم يضعُ إبنه في السرير
.ويشاهد التلفاز طوال الليل

863
01:06:18,800 --> 01:06:21,170
.نذهب ونستعيد أبنائنا

864
01:06:22,740 --> 01:06:25,170
وقت إستجابة الدوريات في ذلك الحي
يستغرق دقيقتين

865
01:06:25,170 --> 01:06:26,040
.في الداخل والخارج

866
01:06:27,240 --> 01:06:30,180
،بينما هم مشتتون
.سنقوم بالإمساك بالفتى الآخر في المنزل

867
01:06:30,180 --> 01:06:33,380
،لذا وللإجابة على سؤالك
،كيف يمكننا جعل الأمر صحيحاً

868
01:06:35,150 --> 01:06:37,050
.علينا أن نقومَ بشيءٍ ثوري

869
01:08:14,750 --> 01:08:17,760
.لن نتحدثَ عن هذا الأمر لأي شخص

870
01:08:18,820 --> 01:08:21,760
.لا زوجات، لا أطباء، ولا حتى الكهنة

871
01:08:24,330 --> 01:08:29,330
.كلا

872
01:08:31,400 --> 01:08:32,670
هل أنتَ بخير؟

873
01:08:32,670 --> 01:08:33,770
.يداكَ ترتجفان مثل (فريدي روتش)

874
01:08:33,770 --> 01:08:34,870
.أجل، أنا بخير، أنا بخير

875
01:08:34,870 --> 01:08:36,600
.كلا، لا تبدو بخير

876
01:08:36,610 --> 01:08:38,340
.لا أريدكَ أن تطلق النار علي بهاتين اليدين

877
01:08:38,340 --> 01:08:39,570
.ذلك ليس مضحكاً

878
01:08:39,580 --> 01:08:42,150
.ذلك ليسَ مضحكاً، لا أريد أن أصاب

879
01:10:15,470 --> 01:10:18,810
.لقد أتيتَ إلى منزلي، مكاني الآمن

880
01:10:20,480 --> 01:10:21,840
!هيا

881
01:10:21,850 --> 01:10:22,780
!إنهض

882
01:10:24,010 --> 01:10:25,780
!لقد أخفقت

883
01:10:38,800 --> 01:10:40,730
إلى أين تظنُ نفسكَ ذاهباً؟

884
01:10:41,700 --> 01:10:43,830
.قد يتوجب عليك الجلوس الآن

885
01:10:46,800 --> 01:10:48,140
إذن من هو ضيفُ شرفنا؟

886
01:10:52,010 --> 01:10:53,440
!لقد قتلتَ إبني

887
01:10:53,440 --> 01:10:55,340
إذن ما رأيك أن أقتلكَ انت أيضاً؟

888
01:11:24,370 --> 01:11:25,040
.إنهض

889
01:11:26,480 --> 01:11:27,840
.يشبه صوتَ (روري)

890
01:11:30,080 --> 01:11:30,880
.القاضي (كولمان)

891
01:11:32,110 --> 01:11:34,080
.لم أتوقع أن أراكَ هنا في مثل هذا الظرف

892
01:11:34,080 --> 01:11:36,580
.قد أقول أنكَ إستنفذت فرصك

893
01:11:36,590 --> 01:11:37,490
كان يجدر بكَ أن تتوقع رؤيتي

894
01:11:37,490 --> 01:11:38,760
.منذ اليوم الذي قتلتَ فيه إبني

895
01:11:41,020 --> 01:11:42,760
أترى الآن لقد وضعتنا في مسارٍ

896
01:11:42,760 --> 01:11:44,790
حيث أحدنا هذه الليلة سيستطيع السير من خلاله
.هذه الليلة

897
01:11:44,790 --> 01:11:46,090
.ويقصُ ما حدث

898
01:11:46,100 --> 01:11:47,630
.لن أخبرَ أحداً

899
01:11:47,630 --> 01:11:49,430
.وستأخذ كل ما حدث معك إلى قبرك

900
01:11:50,570 --> 01:11:51,470
.اللعنة

901
01:12:09,790 --> 01:12:11,550
.والدي لم يعلمني الكثير في هذه الحياة

902
01:12:11,550 --> 01:12:13,890
.لكنه علمني شيئان

903
01:12:13,890 --> 01:12:16,490
.كيف تستمع بسيجارٍ كوبي

904
01:12:16,490 --> 01:12:18,760
.أنا لا أتحدث عن تلك القذارة المزيفة

905
01:12:18,760 --> 01:12:23,130
بل عن تلك التي تنمو أوراقها من البذور الكوبية
.والمزروعة في تربة أمريكا الوسطى

906
01:12:23,130 --> 01:12:26,500
،إن لم تكن تربةً كوبية، فهي ليست سيجاراً كوبياً

907
01:12:26,500 --> 01:12:27,770
.لقد إعتاد أن يقول

908
01:12:27,770 --> 01:12:31,510
.إنها التربة التي تبث فيها الحياة

909
01:12:31,510 --> 01:12:34,810
.وثانياً، إختر جانباً دائماً

910
01:12:36,010 --> 01:12:38,810
وعندما تفعل ذلك
.ستقاتل بكل ما أوتيت من قوة من أجله

911
01:12:38,810 --> 01:12:39,850
في أيِ جانبٍ أنا؟

912
01:12:41,480 --> 01:12:43,820
.عندما تكون على المقعد فأنت في جانبي

913
01:12:43,820 --> 01:12:44,920
.سأضحي بحياتي من أجلك

914
01:12:48,820 --> 01:12:52,590
،ولكن للأمانة، لو أنني علمكُ بأنه إبنك

915
01:12:52,600 --> 01:12:54,560
.لسارَ الامرُ بشكلٍ مختلف

916
01:12:54,560 --> 01:12:55,630
.أجل، لكنه لم يكن كذلك

917
01:12:56,770 --> 01:12:58,800
.كلا، لم يكن كذلك

918
01:13:06,780 --> 01:13:09,750
.أعتقد أننا يجبُ أن ننتهي من الأمر

919
01:13:17,620 --> 01:13:19,150
.الآن إنظر إلي

920
01:13:19,150 --> 01:13:20,060
.أنظر إلي

921
01:13:21,490 --> 01:13:22,390
!إنظر إلي

922
01:13:36,040 --> 01:13:39,510
.أخبرتك أنكَ لا تجيد التعامل مع الموقف

923
01:13:39,510 --> 01:13:42,710
.الحدث عن قتلٍ مبرر

924
01:13:42,710 --> 01:13:44,180
لن أحصل على معاشٍ تقاعدي وحسب

925
01:13:45,520 --> 01:13:47,620
.بل ساحصل على ميدالية شجاعة أيضاً

926
01:13:48,820 --> 01:13:50,790
.لقد سارت اموركم من الأفضل إلى الأسوأ

927
01:13:53,990 --> 01:13:56,060
.هيا قم بقتلي يا رجل

928
01:13:56,060 --> 01:13:58,660
.اللعنة، أنا ميتٌ مسبقاً، اللعنة

929
01:13:59,800 --> 01:14:01,060
.لقد قتلتني في اليوم الذي قتلتَ فيه إبني

930
01:14:01,060 --> 01:14:02,530
.حسناً

931
01:14:15,850 --> 01:14:17,180
هل أنتَ بخير؟

932
01:14:40,000 --> 01:14:42,610
ما الذي حدثَ لقناعك؟

933
01:14:44,870 --> 01:14:46,080
.أردتُ منه أن يعلم أنه أنا

934
01:14:49,310 --> 01:14:51,850
كيف تشعر؟

935
01:14:51,850 --> 01:14:53,520
،لا أعلم، أنا

936
01:14:56,890 --> 01:14:58,620
.لقد توقفت عن الإرتجاف

937
01:15:02,260 --> 01:15:05,330
هل تظنَ بأن أبنائنا سيكونونَ فخورين؟

938
01:15:05,330 --> 01:15:06,790
.لا أعلم

939
01:15:06,800 --> 01:15:09,930
.لكنهم سيعلمون بأننا نحبهم

940
01:15:20,840 --> 01:15:22,040
.قم بمعرفة من إتصل بالطواريء

941
01:15:22,050 --> 01:15:23,950
.الضابط (أندرسون) من الدورية

942
01:15:27,850 --> 01:15:29,850
.اللعين قامَ بقتلِ شرطيٍ في منزله

943
01:15:29,850 --> 01:15:30,820
.(ستيفنز)

944
01:15:31,850 --> 01:15:33,090
.سيارة سوداء قامت بالإنسحاب

945
01:15:33,090 --> 01:15:35,790
.ذكران، أحدهما أسود البشرة
.والآخر مجهول

946
01:15:48,940 --> 01:15:50,040
ما الذي حصلت عليه يا رئيس؟

947
01:15:55,880 --> 01:15:57,310
.نحن بحاجة لإيجاد (فون كليمنتس)

948
01:16:07,320 --> 01:16:08,790
الضابط (كليمنتس)؟

949
01:16:08,790 --> 01:16:09,690
.عليكَ أن تأتي معنا

950
01:16:09,690 --> 01:16:11,030
لماذا، إنني مغادر؟

951
01:16:11,030 --> 01:16:14,060
.(ستيفنز) بحاجة إليك

952
01:16:14,060 --> 01:16:15,330
.(ستيفنز)، لم أقل أيَ شيءٍ له

953
01:16:15,330 --> 01:16:16,860
.عليك أن تقوم بإيضاح هذا الأمر له

954
01:16:16,870 --> 01:16:17,870
.علينا الذهاب

955
01:16:20,140 --> 01:16:22,740
.لا يمكنني أن أترك أبني -
.حسناً، لدينا ضابطٌ هنا -

956
01:16:22,740 --> 01:16:23,640
.علينا الذهاب الآن

957
01:16:26,070 --> 01:16:27,340
.حسناً، دعني أجلب امتعتي

958
01:16:36,180 --> 01:16:39,350
مرحباً، متى كانت آخر مرةٍ
رأيتي فيها (تشارلز)؟

959
01:16:39,350 --> 01:16:40,220
.في وقتٍ مبكر

960
01:16:41,760 --> 01:16:43,230
أتعلمين أين هو؟ -
.كلا -

961
01:16:44,190 --> 01:16:45,630
.لقد قتلَ شرطي

962
01:16:46,330 --> 01:16:48,760
.لقد وجدوا هوية (سي جاي) هناك

963
01:16:48,770 --> 01:16:50,960
.إنه يريد أن يقوم بالشيء الصحيح

964
01:16:50,970 --> 01:16:51,930
هل هو بخير؟

965
01:16:56,870 --> 01:16:58,110
.لا أعلم

966
01:17:00,780 --> 01:17:02,280
.بيان إلى كل الوحدات

967
01:17:02,280 --> 01:17:05,350
تم تحديد هوية المشتبه به
.على أنه (تشارلز كولمان) الكبير

968
01:17:05,350 --> 01:17:06,680
.ذكر أسود البشرة، في ال26 من عمره

969
01:17:07,850 --> 01:17:09,350
.يعمل قاضياً

970
01:17:09,350 --> 01:17:10,850
.تمت رؤية الهارب في سيارة رياضيةٍ سوداء

971
01:17:10,850 --> 01:17:13,920
.مع ذكر مجهول الهوية، وكلاهما مسلحان

972
01:17:13,920 --> 01:17:15,160
.تم الإبلاغُ عن موقع الجريمة

973
01:17:15,160 --> 01:17:18,860
"المنزل رقم 2039، فيدلتي درايف"
.تم طلبُ الدعم الجوي

974
01:17:22,700 --> 01:17:23,800
يا رجل، أينَ نحن؟

975
01:17:25,330 --> 01:17:27,970
.لا أعلم، في حيٍ ما

976
01:17:27,970 --> 01:17:29,870
.كلا، كلا، هذا ليسَ حياً ما

977
01:17:29,870 --> 01:17:30,970
.إنه حي "بارامور" يا رجل

978
01:17:30,970 --> 01:17:32,840
.لا يمكنني التواجد هنا

979
01:17:34,880 --> 01:17:35,880
لمَ لا؟

980
01:17:37,450 --> 01:17:38,880
هل هو في صفنا؟

981
01:17:41,880 --> 01:17:42,950
.كن حذراً

982
01:17:44,850 --> 01:17:45,820
.أجل

983
01:17:46,960 --> 01:17:48,860
.أنظر، أنظر، أنظر

984
01:17:48,860 --> 01:17:50,290
.أعتقد أنهما هما

985
01:17:50,290 --> 01:17:51,890
.علينا أن نوقفهم

986
01:17:51,890 --> 01:17:53,860
.لن نكونَ رعاةَ بقر

987
01:17:53,860 --> 01:17:55,300
.لنعُد إلى المقر

988
01:17:55,300 --> 01:17:57,060
،إذا ما كنا هنا ولم نوقفهما

989
01:17:57,070 --> 01:17:58,070
.فسيتم إيجادنا جميعاً

990
01:17:59,070 --> 01:17:59,900
.ربما

991
01:18:06,380 --> 01:18:08,110
.يبدون متوترين قليلاً

992
01:18:08,110 --> 01:18:08,980
!قُد

993
01:18:37,470 --> 01:18:38,710
!إنظر، إنظر، إنظر

994
01:18:39,980 --> 01:18:41,840
!إنني أطلب الدعم، إبقي هنا

995
01:18:44,510 --> 01:18:45,350
!اللعنة

996
01:19:59,620 --> 01:20:02,120
!إبقَ منخفضاً، إبقَ منخفضاً

997
01:20:06,360 --> 01:20:07,900
هل تريد المزيد؟

998
01:20:26,620 --> 01:20:28,890
!أخبرتكَ أن تبقى منخفضاً

999
01:20:40,900 --> 01:20:42,900
،اللعنة يا طالب القانون، ذلك

1000
01:20:44,600 --> 01:20:46,000
.ذلكَ لا بأس به

1001
01:20:46,000 --> 01:20:48,140
.أخبرتكَ أنني رجلُ عصابة

1002
01:21:11,130 --> 01:21:14,630
.أجل، عيناي متورمتان

1003
01:21:20,240 --> 01:21:22,240
من كان ذلكَ بحق الجحيم؟

1004
01:21:25,210 --> 01:21:26,540
من يطلق النار؟

1005
01:21:26,540 --> 01:21:28,680
.الضابطة (واشنطن) أنتما رهنُ الإعتقال

1006
01:21:28,680 --> 01:21:29,610
أين شركائي؟

1007
01:21:29,610 --> 01:21:32,410
.إنهم أحياء، هم لم يقتلوا أبنائنا

1008
01:21:32,420 --> 01:21:35,090
.حسابنا ليس معكِ أو معهم

1009
01:21:36,220 --> 01:21:38,380
أنصتي، سنخرج من هنا

1010
01:21:38,390 --> 01:21:40,390
.كما لو أن شيئاً لم يحدث

1011
01:21:42,260 --> 01:21:44,930
!حسناً، نحن نخرج من هنا

1012
01:22:07,020 --> 01:22:07,920
من أي طريق؟

1013
01:22:11,150 --> 01:22:12,020
.توجه للإمام

1014
01:22:13,360 --> 01:22:15,020
.إنه في النهاية

1015
01:22:19,560 --> 01:22:20,760
قلت أنَ لا أحدَ يعلم ما حدث؟

1016
01:22:20,760 --> 01:22:21,760
ألم تبلغكَ الاخبار

1017
01:22:21,760 --> 01:22:23,030
أيةَ أخبار؟

1018
01:22:23,030 --> 01:22:25,170
.(روري)، أحدهم قام بقتله

1019
01:22:40,720 --> 01:22:42,720
.إنتظر، إنه هو، إنه هو هناك

1020
01:22:42,720 --> 01:22:44,120
.إنه هو

1021
01:22:44,120 --> 01:22:45,720
إنتظر دقيقة، هل انتَ متأكد؟

1022
01:22:45,720 --> 01:22:47,690
.أجل، إستدر

1023
01:22:47,690 --> 01:22:49,560
.سعيدٌ أن هذا لم ينتهي

1024
01:22:55,730 --> 01:22:58,500
.هذا الأمر أكبرُ من مسألة ولدينا

1025
01:22:58,500 --> 01:23:00,570
.إنكَ على حق

1026
01:23:09,110 --> 01:23:10,110
متى؟

1027
01:23:10,110 --> 01:23:11,250
.منذُ ساعة

1028
01:23:11,250 --> 01:23:13,650
.ذكر أسود البشرة، هذا كلُ ما نعرفه

1029
01:23:26,360 --> 01:23:27,730
لماذا يقوم (ستيفنز) بإحضاري؟

1030
01:23:27,730 --> 01:23:29,130
.من أجلِ حمايتك

1031
01:23:29,130 --> 01:23:30,660
حمايتي من ماذا؟

1032
01:23:30,670 --> 01:23:31,500
.القاتل

1033
01:23:31,500 --> 01:23:32,770
.قد تكون التالي

1034
01:23:32,770 --> 01:23:34,370
.هذا كلُ ما نعرفه

1035
01:23:34,370 --> 01:23:37,140
.بالطبع، هذا كلُ ما تعلمونه

1036
01:24:14,380 --> 01:24:15,380
.إنه جيد

1037
01:24:18,310 --> 01:24:19,580
ما الذي يفعلونه؟

1038
01:24:19,580 --> 01:24:20,820
هل يجدر بنا القتال أم الذهاب؟

1039
01:24:24,750 --> 01:24:25,720
!اللعنة

1040
01:24:27,690 --> 01:24:29,290
!سحقاً

1041
01:25:37,790 --> 01:25:39,930
.تم القضاء على المشتبه به
.تم القضاء على المشتبه به

1042
01:25:39,930 --> 01:25:43,770
الدورية 1050 جميع الرجال
.تحت الجسر

1043
01:26:04,750 --> 01:26:06,790
هل أنت بخير؟

1044
01:26:13,260 --> 01:26:14,760
.إخرج، إخرج

1045
01:26:20,970 --> 01:26:21,870
هل عرفتني؟

1046
01:26:25,340 --> 01:26:28,010
.تم تحديد موقع المشتبه بهما، وهما مسلحان

1047
01:26:28,010 --> 01:26:31,750
الدورية 1033، أكرر، الدورية 1033
.نحن بحاجة للدعم على الفور

1048
01:26:31,750 --> 01:26:32,680
!هيا بنا، لنذهب

1049
01:26:56,770 --> 01:26:58,870
.الضابط (فون كليمنتس)

1050
01:26:58,870 --> 01:27:00,880
تتم محاكمتكَ الآن لجريمة قتل

1051
01:27:02,610 --> 01:27:04,750
.سي جاي كولمان) الصغير)

1052
01:27:04,750 --> 01:27:07,480
و(رافاييل غارسيا)
.حان وقت سداد عقوبتك

1053
01:27:09,850 --> 01:27:11,580
.أنا آسف لخسارتكما

1054
01:27:11,590 --> 01:27:12,990
.اللعنة على ذلك

1055
01:27:12,990 --> 01:27:14,890
.لقد فات الأوان على إعتذاراتك

1056
01:27:22,770 --> 01:27:23,870
.لدي صبي

1057
01:27:26,530 --> 01:27:27,970
!لدي صبيٌ، وهو في السادسة من عمره

1058
01:27:32,840 --> 01:27:35,780
.كان لديَ صبي -
.كان لديَ صبي -

1059
01:27:39,950 --> 01:27:40,780
.أعلم

1060
01:27:45,020 --> 01:27:46,860
.إنني خائف، (تشارلز)

1061
01:27:52,800 --> 01:27:56,730
.أريدك أن تعلم بأنَ (سي جاي) لم يكن يملك سلاحاً

1062
01:28:01,770 --> 01:28:03,270
.إنني آسف، حضرة القاضي

1063
01:28:21,890 --> 01:28:23,820
!توقف، توقف، توقف، توقف

1064
01:28:49,480 --> 01:28:50,480
!إنني أراهم

1065
01:29:30,100 --> 01:29:36,100
،مقتل عضو لجنة الأمن
المشتبه به (تشارلز كولمان)

1065
01:29:50,100 --> 01:29:54,100
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1065
01:29:55,100 --> 01:30:36,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد النعيمي & حيدر تحسين||

