1
00:00:24,078 --> 00:00:28,584
تعديل التوقيت ايليا
مركبة الطيف

2
00:00:28,707 --> 00:00:34,385
قصة تُقص عبر هذا الفلم من إخراج ( فيكتور سيوستروم)

3
00:00:34,547 --> 00:00:38,302
الكاميرا: ( ج.يوليوس)

4
00:01:31,770 --> 00:01:36,947
يوم من الأيام كان هناك على باب الموت أخت تعمل لدى جيش الخلاص

5
00:01:52,499 --> 00:01:55,719
لقد اُبتليت بمرض سل شديد

6
00:01:55,961 --> 00:02:00,307
وأصيبت بهذا منذ سنة

7
00:02:07,222 --> 00:02:12,695
عندما فقدت الأمل
ذهبت إلى منزل والدتها

8
00:02:18,692 --> 00:02:22,413
وعند بداية السرير
كان هناك أخت أخرى تعمل لدى جيش الخلاص

9
00:02:22,613 --> 00:02:25,913
التي عملت بجانب هذه الفتاة المريضة

10
00:02:51,600 --> 00:02:55,696
" لاتتعلق بتلك الأرواح المسكينة الآن ياأخت (إديت) "
"

11
00:02:55,896 --> 00:02:58,945
" لقد عملتي ماهو كافٍ لهم "

12
00:03:27,052 --> 00:03:29,976
" فلتطلبي (دايفد هولم) "
"

13
00:04:01,378 --> 00:04:03,380
أرجوكِ لاتفعلي ذلك
"

14
00:04:03,505 --> 00:04:07,260
إبنتي كانت معك طول فترة صحتها

15
00:04:07,468 --> 00:04:11,814
والآن وهي تحتضر, دعيني أحتفظ بها لنفسي

16
00:04:28,947 --> 00:04:33,123
أخت (ماريا), لماذا لاتفعلين ماطلبت منكِ ؟

17
00:04:33,243 --> 00:04:35,371
فلتطلبي ( دايفد هولم ) !

18
00:04:51,512 --> 00:04:54,482
سأذهب لإيجاده بالحال
"

19
00:05:17,079 --> 00:05:19,548
لايمكنكِ أن تكونِ جادةً !

20
00:05:19,665 --> 00:05:23,511
طلب (دايفد هولم) أن يحضر إلى احتضار شخص ما !

21
00:08:24,349 --> 00:08:29,856
لم أقدر على إيجاده ولكن( غوستافسون ) ذهب ليبحث عنه

22
00:08:30,022 --> 00:08:34,402
سيُحضره إلى هنا إن كان من الممكن ذلك

23
00:10:15,377 --> 00:10:18,381
السيدة (هولم) المسكينة !

24
00:10:51,329 --> 00:10:54,503
سأعود بها إلى منزلها

25
00:10:54,708 --> 00:10:59,839
وجودها هنا لن يكون أمر حسناً إذا حضر زوجها

26
00:11:16,271 --> 00:11:21,027
في الليلة الذي حدثت فيه هذه الأحداث لم تكن ليلة عادية

27
00:11:21,234 --> 00:11:24,238
لقد كانت عشية السنة الجديدة

28
00:11:48,887 --> 00:11:55,315
حسناً, سنعلم الآن متى علينا أن نشرب نخب السنة الجديدة

29
00:12:11,576 --> 00:12:18,425
إنه مكان مُخيف لإنتظار منتصف الليل, هنا حول الموتى

30
00:12:35,642 --> 00:12:39,317
أتمنى بأنكم ياسادة لاتخافون من الأشباح ؟

31
00:12:49,948 --> 00:12:57,332
إذن أود أن أقُص عليكم قصة بينما ننتظر ساعة منتصف الليل

32
00:13:11,970 --> 00:13:18,728
كان لدي صاحب إسمه جورجز, كان شخصاً بشوشاً

33
00:13:34,868 --> 00:13:39,669
أتى من عائلة جيدة ودرس بجامعة (أوبسالا)

34
00:13:39,831 --> 00:13:43,506
لذا كان يعرف بشكل قليل أكثر منا

35
00:14:39,974 --> 00:14:44,571
لكنه تغير بعشية السنة الجديدة

36
00:17:08,248 --> 00:17:13,470
تذكروا بأن الليلة عشية السنة الجديدة, آخر يوم بالسنة !

37
00:17:27,100 --> 00:17:34,405
من يتوفى بهذه الليلة عليه أن يقود مركبة الموت
"

38
00:17:59,757 --> 00:18:03,102
هناك مركبة قديمة جداً

39
00:18:20,528 --> 00:18:24,533
ليس بقائد عادي الذي يقودها

40
00:18:24,699 --> 00:18:28,875
لأنه بخدمة قائده الصارم المسمى بـ (الموت )

41
00:18:46,304 --> 00:18:51,185
بالنسبة له, ليلة واحدة كطول مئة سنة على الأرض

42
00:18:51,392 --> 00:18:55,898
ليلاً وصباحاً عليه أن يقوم بعمل سيده

43
00:19:11,829 --> 00:19:14,207
نهاية الجزء الأول

44
00:19:14,582 --> 00:19:17,005
مركبة الطيف
الجزء الثاني

45
00:19:17,085 --> 00:19:21,261
أينما ذهب, يأتي بالحزن واليأس

46
00:21:25,171 --> 00:21:30,393
ليس هناك مهرب
عليه بأن يقوم بعمله اليائس

47
00:24:08,960 --> 00:24:16,344
الحصان والمركبة لايتغيران, لكن من يقودها يتغير

48
00:24:27,895 --> 00:24:32,992
آخر روح تموت كل سنة

49
00:24:33,192 --> 00:24:38,164
اللتي تُنتزع قُبيل منتصف الليل

50
00:24:38,364 --> 00:24:42,744
يُقدر عليها أن تقود مركبة الموت للسنة القادمة

51
00:24:52,044 --> 00:24:55,093
الآن أنتم تعلمون لم أن خائف

52
00:24:55,256 --> 00:24:58,851
من شيء قاتل أن يحدث لي في عشية السنة الجديدة

53
00:25:23,784 --> 00:25:27,084
والأمر الغريب كما ترون

54
00:25:27,288 --> 00:25:31,885
أن (جورجز) قد مات بآخر عشية للسنة الجديدة

55
00:25:55,983 --> 00:26:00,329
لماذا لم يحضر (غوستافسون) برفقة (دايفد هولم) ؟
"

56
00:26:17,338 --> 00:26:20,342
تعال معي (دايفد هولم)
"

57
00:26:20,508 --> 00:26:24,479
الأخت (إديت) تحتضر وقد طلبت لرؤيتك

58
00:26:54,792 --> 00:26:59,673
إن أرادت الأخت (إديت) أن تراك فعليك الذهاب في الحال !

59
00:31:00,621 --> 00:31:06,469
(دايفد) ! لاأصدق بأنه أنت من سيُريحني !
"

60
00:31:24,144 --> 00:31:31,244
عليك أن تؤخذني إلى المشفى بمركبتك بأسرع مايمكن

61
00:31:39,952 --> 00:31:43,957
لايمكن لأي شخص حي أن يركب بتلك المركبة

62
00:31:44,164 --> 00:31:48,465
عند وصولي, لافائدة من أي طبيب

63
00:31:55,092 --> 00:32:01,520
إنك تعي تماماً بأنني لست ضمن الأحياء

64
00:32:11,483 --> 00:32:14,862
لكن الأسوء من ذلك, عليك أن تُواجه عقوبات

65
00:32:15,112 --> 00:32:20,209
الشر الذي عملته طيلت حياتك

66
00:32:30,794 --> 00:32:34,048
(دايفد) هل تظن بأنني لاأعلم
"

67
00:32:34,298 --> 00:32:38,223
بأنه خطؤي أنك قابلت مثل هذه النهاية ؟

68
00:32:43,724 --> 00:32:47,319
لو أنك لم تقابلني

69
00:32:47,478 --> 00:32:53,235
لأمضيت حياة جيدة مع زوجتك, أطفالك وأخيك

70
00:36:41,211 --> 00:36:45,717
غداً ستُكمل وقت حبسك لتصرفك السكير
"

71
00:36:45,882 --> 00:36:51,389
لكن قبل أن ترحل, عقاب أشد بإنتظارك

72
00:38:05,378 --> 00:38:07,631
أنظر إلى أخيك

73
00:38:07,714 --> 00:38:13,471
بينما كنت أنت هنا, هو قد قتل شخصاً أثناء ثموله

74
00:38:13,553 --> 00:38:16,978
والآن وقت طويل عليه أن يقضيه بالسجن

75
00:38:31,196 --> 00:38:37,249
لكننا نشعر بأنه من واجبك أن تؤخذ مكانه بالحبس

76
00:38:37,369 --> 00:38:43,593
بما أنك أنت وحدك قُدته إلى أن يصبح قاتل

77
00:40:10,837 --> 00:40:17,345
ألايجعلك ذلك تريد أن تُغير طُرقك الشريرة يا (دايفد هولم) ؟

78
00:40:31,691 --> 00:40:35,366
نعم ! الآن فقط أعي شعور

79
00:40:35,612 --> 00:40:39,708
أن تسبب بؤساً كبيراً على من تحب

80
00:40:49,292 --> 00:40:53,013
ماذا عن زوجتك و أطفالك ؟
"

81
00:41:08,895 --> 00:41:14,527
إنني أعلم الآن كم هم حزينون, لكنني سأبدأ صفحة جديدة
"

82
00:41:14,734 --> 00:41:19,160
عليهم ألاييأسوا مني مجدداً

83
00:41:36,006 --> 00:41:38,384
نهاية الجزء الثاني

84
00:41:38,842 --> 00:41:41,265
مركبة الطيف
الجزء الثالث

85
00:43:23,947 --> 00:43:26,871
لا, ليست مريضة
"

86
00:43:27,117 --> 00:43:31,668
لقد كانت بصحة جدية عندما غادرت

87
00:44:12,203 --> 00:44:18,006
وها أنا ظننت بأنني سأتي لها بفرحة كبيرة !

88
00:44:31,848 --> 00:44:35,853
لو أنها رحلت بعلمي لفهمت الأمر

89
00:44:36,060 --> 00:44:40,440
لكن أن تهرب هكذا, أن تجعلني أتي إلى منزل فارغ

90
00:44:40,607 --> 00:44:43,030
فهذا عديم الرحمة !

91
00:45:00,752 --> 00:45:03,801
سأمسح تلك الإبتسامات من وجوهكم

92
00:45:03,963 --> 00:45:07,217
سأجدها وأُريها شعور

93
00:45:07,383 --> 00:45:11,889
عندما يتجمد قلبك إلى صميمه, هما هو قلبي الآن !

94
00:45:56,933 --> 00:46:02,440
سأمتنع عن تذكيرك ببحثك عن زوجتك

95
00:46:02,605 --> 00:46:08,112
الذي في أثناءه كانت مشاعر الكُره عندك تزداد

96
00:46:16,869 --> 00:46:22,797
سأخذك إلى وقت قبل سنة, إلى آخر عشية سنة جديدة

97
00:46:22,959 --> 00:46:29,308
عندما أتيت إلى هذه البلدة, وحاضراً معك مصائباً

98
00:46:37,890 --> 00:46:41,815
مركز جيش الخلاص قد تمركز هنا بالبلدة

99
00:46:41,978 --> 00:46:46,484
وكان جاهزاً للإستخدام بعشية السنة الجديدة

100
00:49:12,503 --> 00:49:17,384
أبقوا طعامكم !
أُريد مكاناً لأنام به فقط

101
00:50:12,438 --> 00:50:15,533
دعيه !

102
00:50:15,608 --> 00:50:21,081
قد يكون مليئاً بالجراثيم
فُرن التعقيم لايعمل بعد

103
00:50:55,731 --> 00:50:58,735
ألاتدركين يا (ماريا)
"

104
00:50:58,943 --> 00:51:04,416
كم أنا سعيدة بمساعدة أول ضيف أرسله له لنا الله ؟

105
00:51:23,593 --> 00:51:27,598
أرجوكِ إذهبي إلى السرير, لقد كان يوماً متعباً
"

106
00:51:27,805 --> 00:51:31,275
دعِ هذا لي

107
00:52:20,816 --> 00:52:27,244
ياإلهي, دع أول ضيف لنا يُبارك بسنة سعيدة
"

108
00:52:46,550 --> 00:52:50,100
حكت المعطف طوال الليل

109
00:52:50,346 --> 00:52:54,522
غير مبالية للجراثيم والقذارة اللتي كانت تستنشقها

110
00:54:03,794 --> 00:54:06,764
بحلول وقت ذهوبها إلى السرير

111
00:54:06,922 --> 00:54:11,849
برودة الشتاء قد ملئت الغرفه

112
00:55:54,697 --> 00:55:58,372
هل كان أنتي من خاط معطفي ؟

113
00:56:06,625 --> 00:56:10,926
هل تمانعين أن تنادي الشخص الذي فعل ذلك ؟

114
00:58:00,823 --> 00:58:05,078
لهو عار أنك مررت بكل هذا أيتها السيدة

115
00:58:05,244 --> 00:58:08,839
لكنني قد تعودت عليه هكذا

116
00:58:21,844 --> 00:58:27,942
قبل أن ترحل, أود أن أطلب منك أن تزورني عشية السنة الجديدة  القادمة

117
00:58:37,526 --> 00:58:43,249
كما ترى, لقد دعيت أن يحظى أول ضيف لنا بسنة سعيدة

118
00:58:43,449 --> 00:58:48,626
وأود أن أعرف إن كانت دعوتي قد اُستجيبت

119
00:59:00,090 --> 00:59:03,060
أوه, سأكون هنا

120
00:59:03,260 --> 00:59:08,107
ساتي لأريكِ بأن إلاهكِ لم يرفع إصبعاً من أجلكِ أو من أجل ثرثرتك

121
00:59:30,329 --> 00:59:33,333
لقد أتى الوقت لتوفي ذلك الوعد
"

122
00:59:33,457 --> 00:59:36,085
قبل أن ترحل من هنا

123
00:59:36,251 --> 00:59:39,846
لقد أُصيبت بالمرض منك

124
00:59:40,005 --> 00:59:43,100
المرض الذي وضعها على مرقد الموت

125
00:59:43,175 --> 00:59:46,145
والآن هي تنتظر زيارتك

126
00:59:56,980 --> 01:00:01,952
كل ماكنت تملكه كان جميلاً لكنك فقدته
"

127
01:00:02,152 --> 01:00:07,784
لايمكنك تجنب عذاب الندم

128
01:00:07,866 --> 01:00:12,542
كما لايمكنك تجنب قيادة مركبة الموت لسنة

129
01:00:45,404 --> 01:00:49,079
أيها الأسير, تعال من زنزانتك !

130
01:01:18,854 --> 01:01:21,903
روحك التي غادرت جسدك

131
01:01:22,024 --> 01:01:25,073
قُبيل منتصف الليل

132
01:01:25,277 --> 01:01:28,622
وذلك سيُريحني من مكاني

133
01:01:28,739 --> 01:01:31,959
لسنة أنت ستحرر الأرواح

134
01:01:32,075 --> 01:01:34,453
من العالم الأرضي

135
01:02:54,992 --> 01:02:57,461
نهاية الجزء الثالث

136
01:02:57,703 --> 01:03:00,126
مركبة الطيف
الجزء الرابع

137
01:04:01,391 --> 01:04:05,021
إنه الموت, لكنه قد أتى مبكراً

138
01:04:44,810 --> 01:04:47,814
كما ترى فأنت لست خائفة منك

139
01:04:47,979 --> 01:04:52,735
سألبي بكل سرور ندائك, ولكن أعطني مهلة يوم

140
01:04:52,943 --> 01:04:56,573
لأن هناك شخص ما أُريد أن أتحدث معه بعقلانية

141
01:05:19,177 --> 01:05:23,102
إنك لاتعلم مالمصائب التي سببتها

142
01:05:23,306 --> 01:05:28,358
لايمكنني الإقتراب لله إلا عندما أُصفي هذه الأمور

143
01:05:36,361 --> 01:05:41,037
الرجل الذي أنتظر هو الشخص الذي أُحبه !

144
01:05:41,283 --> 01:05:45,629
هل تفهم ؟
الرجل الذي أُحبه !

145
01:05:56,965 --> 01:06:00,310
كنت لأمنحكِ هذه المهلة إن كانت ذا جدوى

146
01:06:00,510 --> 01:06:04,356
لكن ليس لديكِ أي قوى على هذا الرجل !

147
01:06:19,029 --> 01:06:21,248
الإيمان بأنه كان شخص جيد

148
01:06:21,406 --> 01:06:24,751
لقد حاولتي بأن تعيديه إلى الطريق الصحيح

149
01:06:24,993 --> 01:06:27,416
لكن آمالكِ قد تحطمت

150
01:06:27,537 --> 01:06:29,539
مرةً بعد مرة

151
01:07:59,754 --> 01:08:04,009
إنه أنت من أبعده عن منزله وعمله !

152
01:08:04,175 --> 01:08:06,974
أنت من جعله الشخص السكير الذي هو علهي !

153
01:09:37,352 --> 01:09:41,027
لاتجُر نفسك للأسفل !

154
01:10:28,987 --> 01:10:34,665
رالي جيش الخلاص

155
01:10:37,412 --> 01:10:42,293
اجري ليتم إنقاذك, وسأحرص على الخضور لرؤيتك !

156
01:13:57,820 --> 01:14:02,326
لماذا تبعدين وجهكِ؟
إنني مريض أيضاً

157
01:14:02,533 --> 01:14:07,460
لكنني أُسعل في وجوه الناس لأمل أن يموتون

158
01:14:07,664 --> 01:14:10,543
لماذا عليهم أن يكون أفضل بدوننا ؟

159
01:14:22,303 --> 01:14:28,151
إنه يُسلي نفسه فقط, إنه ليس بالشرير الذي يدعي به

160
01:14:45,910 --> 01:14:50,837
كيف يمكنك أن تكون ممتلئ بهذا الكُره المُر للأشخاص الآخرين ؟

161
01:15:01,259 --> 01:15:07,062
لاتقلقي, سأرحل عن البلدة في عدة أيام

162
01:15:11,269 --> 01:15:13,943
لا, عليك ألا تفعل ذلك !

163
01:15:27,869 --> 01:15:32,796
أود منك أن تبقى, لأتحداك مرةً أخرى

164
01:15:45,720 --> 01:15:50,317
كما يبدو هذا مغري, لكنني لاأستطيع البقاء

165
01:15:58,441 --> 01:16:03,413
كما ترين أيتها السيدة الصغيرة
إنني في رحلة في أرجاء (السويد)
"

166
01:16:03,571 --> 01:16:07,997
للبحث عن شخص, عليه أن أجده مهما كان الأمر

167
01:16:16,793 --> 01:16:19,842
من هو هذا الشخص ؟

168
01:16:25,593 --> 01:16:30,474
ستعرفين ذلك عندما أجده !

169
01:17:50,720 --> 01:17:54,020
أنا الشخص الذي يبحث عنه ( دايفد هولم )

170
01:18:02,440 --> 01:18:05,114
إنني زوجته

171
01:18:11,449 --> 01:18:15,124
لم أستطع تحمل الحياة معه

172
01:18:15,286 --> 01:18:17,630
لقد هجرته

173
01:18:17,747 --> 01:18:20,751
أخذت أطفالي وهربت بالسر

174
01:18:46,108 --> 01:18:51,080
أتيت إلى هذه البلدة لأنها بعيدة جداً عن منزلنا القديم

175
01:18:51,280 --> 01:18:56,628
ولهذا السبب لم أظنه بأنه سيأتي للبحث هنا

176
01:19:39,870 --> 01:19:44,797
عليكِ أن تعودي معه !
إنه أمله الوحيد !

177
01:19:53,634 --> 01:19:58,891
لاأعني بأنه عليكِ أن تُغيري رأيكِ بالحال

178
01:19:59,140 --> 01:20:04,738
فقط أوعديني بأنكِ ستسمعين لقلبك وأننا سنتحدث مرةً أخرى لاحقاً

179
01:20:57,782 --> 01:21:01,082
لقد أُصيبت بالمرارة

180
01:21:01,285 --> 01:21:05,210
ولم تطلب أي شيء موجود بهذا العالم

181
01:21:28,312 --> 01:21:30,735
فلتأتي معي فقط !

182
01:21:30,815 --> 01:21:34,445
مفاجأة تنتظرك, ستجعلك سعيداً

183
01:23:32,937 --> 01:23:35,360
نهاية الجزء الرابع

184
01:23:35,564 --> 01:23:37,942
مركبة الطيف
الجزء الخامس

185
01:23:38,067 --> 01:23:43,198
لقد زرعت بذرة في تربة جيدة

186
01:23:43,364 --> 01:23:48,586
وقد كانت ستنجح لولا . . .

187
01:24:11,058 --> 01:24:13,481
الطبيب يقول بأن لديها ( التهاب رئوي )

188
01:24:13,644 --> 01:24:16,488
ومناعتها ضعيفه

189
01:24:16,605 --> 01:24:21,611
لقد كانت مريضة منذ عشية رأس السنة الفائت

190
01:24:31,245 --> 01:24:35,170
نعم, لقد كان (دايفد هولم) حملها

191
01:24:35,416 --> 01:24:40,092
إنها تقلق جداً على الوضع الذي يدور بينه وبين زوجته

192
01:24:40,170 --> 01:24:43,014
لكن عليها ألاتعلم الحقيقة

193
01:26:59,476 --> 01:27:05,324
فليكن لك قلباً وتُجنب الأطفال من عدواك !

194
01:30:43,992 --> 01:30:47,622
لم يكن من السهل الهروب هذه المرة !

195
01:31:00,342 --> 01:31:04,643
ألم تكتفي من إنتقامك يا (دايفد ) ؟

196
01:31:18,819 --> 01:31:22,574
لو أنني لو أجمعهم مع بعض من جديد

197
01:31:22,823 --> 01:31:26,828
لولاي لكانت ذنوبه أقل

198
01:31:35,168 --> 01:31:39,218
لابد أن  تُأجل موتي !
لايمكنني الموت الآن !

199
01:31:39,423 --> 01:31:44,179
عليه أن أراها يبدأ صفحة جديدة !
فلتعرني بضع دقائق فقط !

200
01:31:59,276 --> 01:32:04,783
إنك تعلم بأنني أُحبه !
لم أحبه أبداً كما أفعل الآن

201
01:32:59,920 --> 01:33:04,847
أيها الأسير, يا ذا القلب المُحب فلتأتي من زنزانتك !

202
01:33:14,768 --> 01:33:18,022
فلنذهب, ليس لدينا أي عمل هنا

203
01:33:18,271 --> 01:33:22,777
من سيأخُذ روحها سيأتون بعد قليل

204
01:34:10,073 --> 01:34:14,044
هل تعلم يا ( دايفد ), لو أمكنني أن أُرسل رسالة إلى البشرية

205
01:34:14,244 --> 01:34:18,750
لأرسلت لهم بطاقة للسنة الجديدة

206
01:34:29,593 --> 01:34:34,599
أود منهم أن يقولوا في دعاء السنة الجديدة :

207
01:34:34,848 --> 01:34:40,105
" إلهي, أرجوك ,فلتهدي روحي قبل أن تُقبض "

208
01:35:24,397 --> 01:35:28,652
لم نحن هنا ؟
بالطبع لن يموت شخص ما هنا ؟!

209
01:36:17,617 --> 01:36:21,872
لا, لايمكنني أن أستمر !
لايمكنني أن أستمر !

210
01:36:45,228 --> 01:36:51,076
آسفة, عليه أن أرحل ولايمكنني أن أتركهم خلفي

211
01:36:59,701 --> 01:37:05,174
أرجوكم لاتغضبوا عليه
إنه ليس بخطأي

212
01:38:09,145 --> 01:38:11,489
هذا سيعمل يا ( دايفد )

213
01:38:11,606 --> 01:38:14,655
سيكفي لي ولأطفالي

214
01:38:23,993 --> 01:38:26,917
نعم ( دايفد ) إنني أرى ماسيحدث

215
01:38:27,122 --> 01:38:30,752
من الواجب عليه أن أرى
لن أتخلى عن واجبي

216
01:38:42,929 --> 01:38:46,854
عليك ألاتدع هذا أن يحدث !
لا بد من إيقاف هذا !

217
01:38:47,100 --> 01:38:50,980
لاتدع هؤلاء المخلوقات البريئة المكسينة أن تموت

218
01:38:55,608 --> 01:38:59,283
ليست لدي أي قوى على الأحياء

219
01:39:23,178 --> 01:39:28,059
أين عليه أن أتجه ؟
هل أدعو للمسيح أم إلى الله ؟

220
01:39:28,308 --> 01:39:32,734
من يسُخبرني أن أُوجه دعوتي ؟

221
01:39:47,494 --> 01:39:50,043
أنا مُذنب فقير و يائس

222
01:39:50,163 --> 01:39:53,838
وأبحث عن إله الحياة والموت !

223
01:39:54,001 --> 01:39:56,254
إنني غير مستحق للعيش

224
01:39:56,419 --> 01:39:59,889
لقد كسرت كل وعد

225
01:40:13,937 --> 01:40:18,864
أُحكم عليه بالظلام الدائم !
لاتدع أي شيء يبقى مني !

226
01:40:19,025 --> 01:40:24,077
إفعل ماتريد بي ياإلهي لكن لاتدع هؤلاء الثلاثة يموتون

227
01:40:30,119 --> 01:40:34,374
( دايفد ) ,أرى بأنه ليس عليه أن أحزن عليك بعد الآن !

228
01:40:49,389 --> 01:40:53,940
أيها الأسير فلتعود للزنزانة !

229
01:42:23,067 --> 01:42:27,413
لم تفعلها !
لقد وصلت على الوقت !

230
01:43:12,782 --> 01:43:15,626
الأخت ( إديت ) قد توفت
لقد كنت بجانبها

231
01:43:15,868 --> 01:43:19,873
ووعدتها بأنني سأكون زوجاً وأباً جيداً

232
01:43:27,380 --> 01:43:29,553
إنك تكذب !

233
01:43:29,632 --> 01:43:32,886
الأخت (ماريا) قد قالت لي بأنك رفضت رؤيتها !

234
01:44:24,480 --> 01:44:26,278
هل أنت تبكي يا (دايفد )؟

235
01:44:38,034 --> 01:44:41,004
لاأحد يُصدق بأنني أُريد أن أتوب

236
01:44:41,204 --> 01:44:46,051
أريد أن أكون شخصاً جيداً وكلن لاأحد يُصدقني
هل هناك أي عجب في بكائي؟

237
01:45:07,730 --> 01:45:10,483
من الصعب التصديق يا ( دايفد )

238
01:45:10,691 --> 01:45:14,195
لكنني أُصدقك
دموعك قد أقنعتني

239
01:45:44,934 --> 01:45:47,858
لايمكنني إلا أن أبكي

240
01:45:48,062 --> 01:45:51,692
لن أكون سعيدة حقاً إلا عندما تجري أحزاني

241
01:46:11,878 --> 01:46:17,055
" إلهي, أرجوك ,فلتهدي روحي قبل أن تُقبض "

242
01:46:36,237 --> 01:47:35,233
ترجمة : يوسف موسى
Twitter : @yousefmousa22

