0 00:00:00,133 --> 00:00:05,001 Subtitles by Bott@-AleX 1 00:00:05,001 --> 00:00:10,500 في عام 1303 أجتاح الطاعون "أوروبا" 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,500 لجأ جمع من مصاصي دماء يونانيين إلي السراديب في "فيرونا" بـ "إيطاليا" 3 00:00:16,750 --> 00:00:21,011 عندما أكتشفوا جثامين اثنين من كبار العشاق 4 00:00:21,150 --> 00:00:26,900 رومـيـو & جـولـيـيـت 5 00:00:27,050 --> 00:00:30,700 سانتوريني ـ اليونان 6 00:00:30,846 --> 00:00:35,349 لقد وقعت في الحب مرتين فقط في حياتي 7 00:00:35,351 --> 00:00:40,019 أول مرة أدت إلي الخيانة ، القتل والانتحار 8 00:00:40,021 --> 00:00:44,791 المرة الثانية كانت منذ ثلاثة أيام 9 00:00:44,793 --> 00:00:49,565 والثانية أثبتت أن الأمر أكثر مأساوية 10 00:00:56,638 --> 00:00:59,208 أين (روميو) حبيبي .. ؟ 11 00:01:04,380 --> 00:01:06,947 ما الذي يوجد هنا .. ؟ 12 00:01:06,949 --> 00:01:09,719 السم ، إنها نهاية خالدة بالنسبة له 13 00:01:15,424 --> 00:01:19,895 لقد شربته كله يا عزيزي ولم تترك ولو قطرة واحدة كي تساعدني 14 00:01:22,431 --> 00:01:24,898 إن شفتيك دافئتان .. 15 00:01:24,900 --> 00:01:29,472 أيها الخنجر المحظوظ ، أنفض الغبار عنك ودعني أموت 16 00:03:54,582 --> 00:03:57,083 مرحباً ، هل يمكنك سماعي ؟ 17 00:03:57,085 --> 00:03:59,821 نعم ، إن المؤتمر يسير بشكل رائع 18 00:04:00,889 --> 00:04:03,590 سان فرانسيسكو . . 19 00:04:03,592 --> 00:04:06,660 الجو بارد بعض الشيء ، لكنه لطيف 20 00:04:06,662 --> 00:04:09,095 يجب أن أذهب ، إنهم يتصلون بنا مرة أخرى 21 00:04:09,097 --> 00:04:11,701 أنا أيضاً أحبك 22 00:05:11,659 --> 00:05:13,628 مرحباً . . 23 00:05:15,830 --> 00:05:17,866 ما الذي تستمعين له ؟ 24 00:05:18,900 --> 00:05:20,667 لا شيء في الحقيقة .. 25 00:05:20,669 --> 00:05:22,135 أنا أضعهم فقط أملاً في أن أمنع 26 00:05:22,137 --> 00:05:24,540 المزعجين أمثالك من التحدث لي 27 00:05:26,674 --> 00:05:28,308 أنتِ مرحة للغاية 28 00:05:28,310 --> 00:05:30,046 حـقـاً . . ؟ 29 00:05:31,779 --> 00:05:33,647 أتعرفين . . 30 00:05:33,649 --> 00:05:36,683 عنما رأيتك تجلسين هنا وحيدة ، تعجبت 31 00:05:36,685 --> 00:05:38,754 يا إلهي ، إنكِ .. - جميلة 32 00:05:40,022 --> 00:05:42,222 نعم ، لكنكِ لستِ جميلة فحسب 33 00:05:42,224 --> 00:05:45,592 لقد كان الأمر مثل الـ .. - الحب من أول نظرة 34 00:05:45,594 --> 00:05:47,893 بالضبط . . 35 00:05:47,895 --> 00:05:53,333 كيف تعرف حقاً أنه حب وليس مجرد إستجابة كيميائية من المخ بسبب أي محفزات جنسية ؟ 36 00:05:53,335 --> 00:05:57,203 بعد كل شيء ، الفرق الوحيد بين الحب والشهوة 37 00:05:57,205 --> 00:06:01,941 هو أن الحب يتطلب النية في الوجود مع شخص واحد واحد فقط ، متجاهلاً الأخرين 38 00:06:01,943 --> 00:06:04,109 لذا ما لم تنزل على ركبة واحدة 39 00:06:04,111 --> 00:06:06,712 وتتعهد لي بحبك الأبدي 40 00:06:06,714 --> 00:06:09,851 فأفعل بي معروفاً وأغرب عن وجهي 41 00:06:13,722 --> 00:06:14,991 أيتها السافلة .. 42 00:07:13,782 --> 00:07:15,148 لماذا تلاحقني . . ؟ 43 00:07:15,300 --> 00:07:17,750 معذرة ، لدي رسالة من والدك 44 00:07:32,150 --> 00:07:35,200 يخبرك أن أمامك ثلاثة أيام فقط كي تقبلي عرضه 45 00:07:39,001 --> 00:07:40,200 أهــرب ! 46 00:08:18,779 --> 00:08:20,880 يوم عصيب . . ؟ 47 00:08:20,882 --> 00:08:23,319 شيء من هذا القبيل 48 00:08:29,291 --> 00:08:31,993 آمل ألا تكوني قد شربتي الزجاجة كلها بمفردك 49 00:08:33,861 --> 00:08:35,394 50 00:08:35,396 --> 00:08:37,866 ما زال يتبقي فيها القليل .. 51 00:08:44,740 --> 00:08:46,873 أشعر أنه ليس لديكِ الرغبة في وجود أي صُحبة معكِ الأن 52 00:08:46,875 --> 00:08:48,508 لـكـن . . 53 00:08:48,510 --> 00:08:50,976 ترككِ في حالة سكر على حافة جرف محفوفة بالمخاطر 54 00:08:50,978 --> 00:08:53,948 ولا تبدو لي الفكرة المُثلي 51 00:08:55,851 --> 00:08:57,352 حسناً . . 52 00:08:59,121 --> 00:09:02,390 أبقي أنتِ ، سأرحل أنا 53 00:09:36,924 --> 00:09:38,925 إمـالـثـيـو . . 54 00:09:38,927 --> 00:09:41,297 من هو (إمـالـثـيـو) ؟ 55 00:09:42,930 --> 00:09:44,898 اللعنة ، أين أنت ؟ 56 00:09:44,900 --> 00:09:48,471 سأحضر لك بعض المياه .. - لا أريد أي مياه منك 57 00:10:01,949 --> 00:10:03,985 لا تنظري لي بتلك الطريقة 58 00:10:04,952 --> 00:10:06,018 ماذا تعنين . . ؟ 59 00:10:06,020 --> 00:10:08,790 كأنك تهتمين لأمري ! 60 00:10:20,467 --> 00:10:23,335 تعالي ، سأبعد شعرك 61 00:10:23,337 --> 00:10:26,808 اللعنة ، سأتصل بالإسعاف ! 62 00:10:29,144 --> 00:10:30,976 مـن أنـت . .؟ - مـن أنـت . .؟ 63 00:10:30,978 --> 00:10:33,079 أنا ممرضها . . - حسناً ، إنها بحاجة للمساعدة 64 00:10:33,081 --> 00:10:34,848 إنها تتقيأ دماً وأسرفت في شرب الخمر 65 00:10:34,850 --> 00:10:36,181 سوف أعتني بالأمر .. - ستعتني بالأمر . . !؟ 66 00:10:36,183 --> 00:10:38,917 قلت أنني سأعتني بالأمر 67 00:10:38,919 --> 00:10:41,055 ولا تعودي إلي هنا مجدداً 68 00:10:44,425 --> 00:10:48,161 لا تقلقي ، كل شيء سيكون علي ما يرام 69 00:10:48,163 --> 00:10:50,997 أين كنت .. ؟ - أبحث عنك 70 00:10:50,999 --> 00:10:53,365 أنتِ لم تتغيبي عن مشاهدة غروب الشمس من قبل 71 00:10:53,367 --> 00:10:56,002 إنه يعرف . . 72 00:10:56,004 --> 00:10:57,537 من الذي يعرف ؟ 73 00:10:57,539 --> 00:11:01,007 أبي ، إنه يعرف مكان قبر (روميو) 74 00:11:01,009 --> 00:11:03,176 هذا هراء يا عزيزتي ! 75 00:11:03,178 --> 00:11:05,014 إنه يحاول إزعاجك فقط 76 00:11:06,448 --> 00:11:09,385 هذا هو الخاتم الذي أخبرتك عنه 77 00:11:11,419 --> 00:11:14,220 الخاتم الذي أعطيته له في ليلة زفافنا 78 00:11:14,222 --> 00:11:18,191 وعدي بأن أكون له للأبد 79 00:11:18,193 --> 00:11:20,292 لا داعي أن نتحدث عن ذلك الأن يا عزيزتي 80 00:11:20,294 --> 00:11:24,065 نحتاج إلى تنظيفك حتي تشعري بالارتياح أولاً 81 00:12:09,077 --> 00:12:11,179 مرحباً . . ؟ 82 00:12:14,949 --> 00:12:16,551 مرحباً . . ؟ 83 00:12:54,121 --> 00:12:56,391 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 84 00:12:59,461 --> 00:13:01,594 معذرة ، لقد طرقت علي الباب 85 00:13:01,596 --> 00:13:05,100 أعرف ، إجابتك لا معني لها 86 00:13:06,101 --> 00:13:07,133 هل أنتِ بخير ؟ 87 00:13:07,135 --> 00:13:09,402 نعم ، أنا بخير 88 00:13:09,404 --> 00:13:11,436 لقد كنتِ تتقيأين دماً 89 00:13:11,438 --> 00:13:15,243 دمــاً . . ؟ لقد كنت أشرب نبيذ أحمر طوال الليل ! 90 00:13:17,145 --> 00:13:18,447 ما الذي حدث له ؟ 91 00:13:19,514 --> 00:13:22,614 لقد جرح نفسه بالزجاج 92 00:13:22,616 --> 00:13:24,383 إنه يبدو مريضاً ! 93 00:13:24,385 --> 00:13:26,119 لقد أعتقدتِ أنني كنت أتقيأ دماً 94 00:13:26,121 --> 00:13:28,687 لذا يبدو أن معلوماتك عن الطب ضعيفة 95 00:13:28,689 --> 00:13:30,725 يُسعدني أنكِ بحالة جيدة 96 00:13:34,129 --> 00:13:35,397 شكراً لك . . 97 00:13:37,198 --> 00:13:39,168 لسؤالك عني .. 98 00:13:41,135 --> 00:13:42,737 فـاريـن . . 99 00:13:43,804 --> 00:13:45,440 أسمي (فارين) 100 00:13:46,674 --> 00:13:48,510 جـولـيـيـت 101 00:13:50,178 --> 00:13:52,347 مرحباً (جـولـيـيـت) 102 00:13:54,816 --> 00:13:57,082 يجب أن تغادري .. 103 00:13:57,084 --> 00:13:58,618 104 00:13:58,620 --> 00:14:01,590 لمدة 10 ثوانٍ ، كنتِ ودودة بعض الشيء 105 00:14:09,230 --> 00:14:11,533 لقد أخبرتيها بأسمك ! 106 00:14:13,834 --> 00:14:15,234 وما المشكلة في الأسم ؟ 107 00:14:15,236 --> 00:14:18,204 بالنسبة لك فهو يعني كل شيء 108 00:14:18,206 --> 00:14:19,707 إنها تعرف أكثر مما يجب 109 00:14:24,813 --> 00:14:28,214 ربما تكون هدية منحها لكِ القدر 110 00:14:28,216 --> 00:14:31,783 الفتاة تسافر بمفردها 111 00:14:31,785 --> 00:14:35,720 لقد ساعدتني الفتاة في الوصول لمنزلي وأنت تريدني أن أسلبها حياتها ؟ 112 00:14:35,722 --> 00:14:38,224 أنا أريدك أن تكوني مع الرجل الذي أحببتيه 113 00:14:38,226 --> 00:14:40,359 إذا أكملت التحول .. 114 00:14:40,361 --> 00:14:43,229 كما يريد والدي ، فربما أفقد إنسانيتي 115 00:14:43,231 --> 00:14:45,297 قدرتي علي الحب .. 116 00:14:45,299 --> 00:14:48,801 إن حبك لـ (روميو) لم يتضائل لثمانية قرون 117 00:14:48,803 --> 00:14:51,436 وإكمال التحول لم يتسبب لوالدك 118 00:14:51,438 --> 00:14:54,574 أو لأبن عمك او لأي منهم في فقدان الحب 119 00:14:54,576 --> 00:14:58,047 إنهم لا يعرفون معني الحب من الأساس 120 00:14:59,547 --> 00:15:01,814 لا يمكن أن تفقدي الأمل 121 00:15:01,816 --> 00:15:06,221 إذا كُنتِ تُحبين شخصاً فلابد أن تفعلي كل ما بإمكانك كي تكوني مع ذلك الشخص 122 00:15:21,302 --> 00:15:24,406 أري انكِ مازلتِ تقرأين الروايات الخيالية 123 00:15:25,807 --> 00:15:29,742 لا أتذكر انني وجهت لك دعوة للحضور 124 00:15:29,744 --> 00:15:32,811 منذ متي والأسرة تحتاج لدعوة يا ابنة العم ؟ 125 00:15:32,813 --> 00:15:35,818 منذ أن أصبحوا غرباء عني يا ابن العم 126 00:15:38,153 --> 00:15:41,123 صلة الدم لا تنقطع يا ابنة العم 127 00:15:42,356 --> 00:15:45,457 والدك يطلب حضورك 128 00:15:45,459 --> 00:15:47,325 منذ متي والوالد يطلب ؟ 129 00:15:47,327 --> 00:15:49,795 فلتعتبريه طلباً إذاً .. 130 00:15:49,797 --> 00:15:52,764 لن يسمح لكِ بالرفض هذه المرة 131 00:15:52,766 --> 00:15:55,567 سأفكر في طريقة أخرى لإخباره إذا 132 00:15:55,569 --> 00:15:57,335 بلفتة حسنة النية ربما 133 00:15:57,337 --> 00:16:00,406 سأحاول أن أضع ذلك في عين الإعتبار 134 00:16:00,408 --> 00:16:02,340 سأستمتع باللحظة . . 135 00:16:02,342 --> 00:16:03,843 التي سيسمح لي والدي فيها في النهاية 136 00:16:03,845 --> 00:16:06,412 بمحو هذه الإبتسامة المتعجرفة من علي وجهك 137 00:16:06,414 --> 00:16:08,848 شكراً علي الرسالة يا ابن العم 138 00:16:08,850 --> 00:16:11,216 لقد أكملت مهمتك علي ما يرام 139 00:16:11,218 --> 00:16:14,320 أرسل تحياتي إلي الأسرة 140 00:16:14,322 --> 00:16:16,390 أو من تبقي منهم .. 141 00:16:43,483 --> 00:16:45,417 هل تودين قراءة طالعك من فنجان القهوة ؟ 142 00:16:45,419 --> 00:16:48,387 لا ، شكراً لك 143 00:16:48,389 --> 00:16:51,193 لا داعي للخوف من المستقبل 144 00:16:59,266 --> 00:17:02,803 لماذا تجلس فتاة جميلة مثلك دائماً بمفردها هنا ؟ 145 00:17:04,505 --> 00:17:06,839 كنت أتمني أن تخبريني أنتِ بالسبب 146 00:17:06,841 --> 00:17:09,611 لن أخبركِ بأشياء تعرفينها بالفعل 147 00:17:16,717 --> 00:17:19,584 لقد أختار القدر بالفعل مستقبلك 148 00:17:19,586 --> 00:17:23,255 ولكن الطريق الذي ستسلكينه سيكون مثيراً للاهتمام مثل النهاية 149 00:17:23,257 --> 00:17:27,392 هناك خط يسير على طول الطريق من الماضي إلى المستقبل 150 00:17:27,394 --> 00:17:28,793 من الجيد إلي السيء ، أمر نادر للغاية 151 00:17:28,795 --> 00:17:32,200 معذرة ، هلا توقفنا من فضلك ؟ 152 00:17:33,400 --> 00:17:35,734 ولكننا أوشكنا علي الإنتهاء ! 153 00:17:35,736 --> 00:17:39,507 أعرف ، ولكن في بعض الأحيان من الأفضل ألا يعرف المرء 154 00:18:00,294 --> 00:18:03,428 مازالت مُصرة علي وقاحتها يا أبـــي 155 00:18:03,430 --> 00:18:04,929 لماذا سمحت لها بإهانتنا .. ؟ 156 00:18:04,931 --> 00:18:08,333 الإهانة الوحيدة هي أن يصبح الأبن عديم الفائدة 157 00:18:08,335 --> 00:18:10,671 في كسر شوكة تلك العنيدة .. 158 00:18:12,306 --> 00:18:15,409 لقد حان الوقت لإرسال رسالة أكثر إقناعاً 159 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 طاب مسائك يا عزيزتي 159 00:18:45,473 --> 00:18:46,908 معذرة ، أنا لا أتحدث اليونانية 160 00:18:50,445 --> 00:18:51,976 مـعـذرة . . 161 00:18:51,978 --> 00:18:54,847 الوقت مبكر قليلاً علي الرقص ، صحيح ؟ 162 00:18:54,849 --> 00:18:56,784 أنا لا أرغب في أي مشاكل 163 00:19:03,524 --> 00:19:05,925 عندما تلمس عاهرة أمير 164 00:19:05,927 --> 00:19:09,494 تُقطع يداها وتُقتلع عيناها 165 00:19:09,496 --> 00:19:12,031 يمكنك آخذ نقودي ، لكن دعني أذهب 166 00:19:12,033 --> 00:19:14,367 نـقـودكِ . . ؟ 167 00:19:14,369 --> 00:19:17,903 أريد شيئًا أكثر قيمة بكثير 167 00:19:20,900 --> 00:19:22,100 إنها ليست لك ! 167 00:19:22,200 --> 00:19:23,900 رائحة عطرك قوية عليها 167 00:19:23,990 --> 00:19:25,100 أتركها ، إنها تخُصني 168 00:19:25,112 --> 00:19:27,812 سأفترض أن رسالة والدنا قد وصلتك 169 00:19:27,814 --> 00:19:31,687 وسأراكِ قريباً . . 170 00:20:05,786 --> 00:20:08,686 ليس لديكِ أي خيار الأن 171 00:20:08,688 --> 00:20:11,689 لا تكن دراماتيكياً ! 172 00:20:11,691 --> 00:20:13,626 سوف تخبر شخص ما 173 00:20:13,628 --> 00:20:15,561 ومن الذي سيصدقها ؟ 174 00:20:15,563 --> 00:20:18,062 شخص ما ، أي شخص 175 00:20:18,064 --> 00:20:20,733 ربما لن يصدقها أحد في "أمريكا" ، لكن هنا 176 00:20:20,735 --> 00:20:23,135 هناك ما هو أكثر من التاريخ فقط 177 00:20:23,137 --> 00:20:26,539 هناك الكثير من الكراهية .. 178 00:20:26,541 --> 00:20:29,010 أنا أعرف التاريخ .. 179 00:20:30,210 --> 00:20:35,080 إذا أخترت أن أسلب شخصاً حياته فيجب أن يكون يستحق ذلك 181 00:20:35,082 --> 00:20:38,551 كما أنها قد تكون في منتصف الطريق إلي "أمريكا" الأن 182 00:20:40,220 --> 00:20:43,525 جـولـيـيـت ، أنا (فـاريـن) 183 00:20:45,860 --> 00:20:49,695 لم يكن يجب أن تعودي 184 00:20:49,697 --> 00:20:51,897 لم يكن يجب أن تنقذيني 185 00:20:51,899 --> 00:20:54,669 إنه خطأ يمكنني تداركه بكل سهولة 186 00:20:59,474 --> 00:21:01,576 أنتِ لستِ بأمان هنا 187 00:21:04,178 --> 00:21:05,781 أنا أشعر بالأمان .. 188 00:21:07,547 --> 00:21:09,583 ما تشعرين به ليس له علاقة بالأمر 189 00:21:11,819 --> 00:21:14,619 الأمر سيختلف خلال يومان 190 00:21:14,621 --> 00:21:17,092 لقد تعرف ابن عمي علي رائحتك 191 00:21:18,626 --> 00:21:20,626 لن تعيشين ليوم آخر 192 00:21:20,628 --> 00:21:22,831 سأعيش إذا قُمتِ بتحويلي 193 00:21:23,663 --> 00:21:25,933 أذهبي للمنزل . . 194 00:21:29,536 --> 00:21:31,605 وإذا لم أفعل ..؟ 195 00:21:44,084 --> 00:21:46,188 لماذا تريدين أن أحولك ؟ 196 00:21:48,022 --> 00:21:50,656 أظن أنكِ تعرفين الإجابة 197 00:21:50,658 --> 00:21:52,657 الحياة قصيرة للغاية ، صحيح ؟ 198 00:21:52,659 --> 00:21:57,032 هناك الكثير من الأشياء المدهشة التي تريدين تجربتها 199 00:21:58,666 --> 00:22:01,266 أنتِ تجعلين الأمر يبدو كئيباً جداً ! 200 00:22:01,268 --> 00:22:04,168 سأطلعك علي سر صغير .. 201 00:22:04,170 --> 00:22:06,972 دائماً ما تنتهي الحياة بنفس النهاية 202 00:22:06,974 --> 00:22:10,111 بتدمير الإنسانية لكل ما هو جميل 203 00:22:12,679 --> 00:22:16,215 ربما ، لكن علي الرغم من ذلك 204 00:22:16,217 --> 00:22:19,118 مازال هناك الكثير من الجمال متبقي في العالم 205 00:22:19,120 --> 00:22:22,154 لم أكن أراه من قبل ، لكنني أراه الأن 206 00:22:22,156 --> 00:22:27,229 دعيني أخمن ، لهذا تحملين الكاميرا معك أينما ذهبتِ 207 00:22:29,563 --> 00:22:32,700 آسفة لأنكِ لا تريه الأن 208 00:22:34,601 --> 00:22:37,703 ولكن علي الرغم من انكِ تحاولين التظاهر بأن العالم ليس فيه أي جمال 209 00:22:37,705 --> 00:22:41,874 أعتقد أن الجمال بداخلكِ ، ولكنكِ لا ترغبين في تصديق ذلك 210 00:22:41,876 --> 00:22:44,310 أينما ترين الجمال .. 211 00:22:44,312 --> 00:22:48,080 أري الحياة تُقتلع من علي الأرض 212 00:22:48,082 --> 00:22:50,986 وتذبُل ببطيء . . 213 00:22:52,687 --> 00:22:56,722 لقد رأيت مئات الألاف من الناس تموت 214 00:22:56,724 --> 00:23:00,626 ذات مرة كان هناك فتي في "مارسيليا" 215 00:23:00,628 --> 00:23:03,928 لم يكن عمره يتجاوز الثالثة عشر علي أقصي تقدير 216 00:23:03,930 --> 00:23:09,167 كان يعزف الناي علي جبهة معركة ضارية أثناء الثورة الفرنسية 218 00:23:09,169 --> 00:23:11,736 كان فخوراً لأنه يقوم بخدمة بلاده 219 00:23:11,738 --> 00:23:14,039 كان يعزف وكأنه يغازل الناي 220 00:23:14,041 --> 00:23:20,678 كان شديد التركيز يشعر أن أي نشاذ في معذوفته من الممكن أن يؤثر بأي طريقة علي النتيجة 222 00:23:20,680 --> 00:23:24,952 وفجأة أصابته قذيفة مدفع في النصف السفلي من جسده 223 00:23:33,928 --> 00:23:36,931 كان ما زال حياً عندما وجدته 224 00:23:41,235 --> 00:23:45,806 كانت أعضائه الممزقة ملقاة علي التراب 225 00:23:47,041 --> 00:23:50,876 كانت ساقيه عبارة عن قطع لحم 226 00:23:50,878 --> 00:23:55,313 كانت أحشائه تبرز أكثر بجانبه كلم بكي 227 00:23:55,315 --> 00:23:59,318 لقد فعل كل ما بإستطاعته محاولاً التمسك بحياته 228 00:23:59,320 --> 00:24:01,954 ولكن ما لم يدركه ذلك الفتي الصغير 229 00:24:01,956 --> 00:24:05,327 هو أنك عندما تفقد الكثير من نفسك ستُصبح الحياة مُستحيلة 230 00:24:12,699 --> 00:24:14,733 إذا كُنتِ بائسة لهذا الحد ، لماذا تتمسكين بالحياة ؟ 231 00:24:14,735 --> 00:24:16,201 نحن لم نأتي إلي هنا كي نتحدث عني 232 00:24:16,203 --> 00:24:17,836 لا ، لقد أتينا هنا لكي تُثنيني عن رأيي 233 00:24:17,838 --> 00:24:20,805 ومع ذلك ، مازاتِ هنا 234 00:24:20,807 --> 00:24:25,343 أن تعيشي للأبد فذلك يعني أنك سَتُعانين وأنتِ تُشَاهدين كل أحبائك يموتون أمامكِ 235 00:24:25,345 --> 00:24:28,015 أفضل من أن يشاهدونا ونحن نموت 236 00:24:37,992 --> 00:24:41,292 محبوبتي (جولييت) ، لا يمكنني الاستمرار في زيادة الجرعة 237 00:24:41,294 --> 00:24:43,931 إنها قوية بما فيه الكفاية لقتل .... 238 00:24:56,243 --> 00:24:59,211 هل فقدتِ شخصاً عزيزاً عليكِ ؟ 239 00:24:59,213 --> 00:25:02,947 نعم ، والدتي ، هذا الخاتم كان لها 240 00:25:02,949 --> 00:25:06,851 لقد أصبحت هزيلة للغاية حتي انه انزلق من أصبعها 241 00:25:06,853 --> 00:25:09,154 لقد وعدتها أن أرتديه حتي تتحسن حالتها 242 00:25:09,156 --> 00:25:13,395 لكنها كانت تعلم مثلي أن هذا لن يحدث 243 00:25:17,031 --> 00:25:20,335 لقد شاهدتها تَذبُل أمامي لمدة عامان 244 00:25:23,437 --> 00:25:27,074 وفقدت سنتان من عمري علي هذا الحال 245 00:25:29,243 --> 00:25:32,077 ومازلتِ تَظُنين أن الحياة جميلة ؟ 246 00:25:32,079 --> 00:25:35,414 أنا لم أندم علي أي دقيقة قضيتها معها 247 00:25:35,416 --> 00:25:40,218 ولكنني لا أريد أن أهدر دقيقة أخري من حياتي 248 00:25:40,220 --> 00:25:43,455 الأمر أشبه بالمنتج الذي له تاريخ إنتهاء صلاحية 249 00:25:43,457 --> 00:25:50,061 أعني في يوم من الأيام .. يبدو الأمر بعيداً جداً لدرجة أنه لا يمكن تخيله 250 00:25:50,063 --> 00:25:54,500 أنا لستُ خالدة ولكنني أتقدم في السن بمعدل أبطأ بكثير 251 00:25:54,502 --> 00:25:56,303 إذاً . . 252 00:25:57,938 --> 00:26:00,505 إذا لم تكوني خالدة ، هل من الممكن .. 253 00:26:00,507 --> 00:26:02,940 قـتـلـي . . ؟ 254 00:26:02,942 --> 00:26:08,415 بالنار ، قطع الرأس ودم الأموات 255 00:26:10,918 --> 00:26:18,122 لقد صرنا هكذا لأن دمنا قد تحور وتطور لكن هناك سلبيات أيضاً 257 00:26:18,124 --> 00:26:20,359 لقد فقدنا قدرتنا على رؤية الألوان 258 00:26:20,361 --> 00:26:25,363 وبالنسبة لأذواقنا ، فلها طابع مميز للغاية 259 00:26:25,365 --> 00:26:27,933 الدماء البشرية . . 260 00:26:27,935 --> 00:26:31,936 نعم ، ولكنني أرفض الصيد 261 00:26:31,938 --> 00:26:35,573 أن أسلب حياة شخص ما 262 00:26:35,575 --> 00:26:39,444 إذاً هنا يأتي دور (امالثيو) 263 00:26:39,446 --> 00:26:44,986 إنه مثل صندوق الغذاء المتنقل 264 00:27:16,316 --> 00:27:18,951 لقد كان لدي ممرضين مثل (امالثيو) من قبل 265 00:27:18,953 --> 00:27:23,491 ولكنه الوحيد الذي لم يطلب مني تحويله لذا أحتفظت به 266 00:27:26,293 --> 00:27:29,093 أعدكِ أنني لن أبدد تلك الهدية 267 00:27:29,095 --> 00:27:32,164 سوف أكتب سيمفونيتي المميزة أو 268 00:27:32,166 --> 00:27:33,999 أدرس الطب وأخيراً سأجد الـ .... 269 00:27:34,001 --> 00:27:36,001 دعينا لا نتحدث عن المستقبل 270 00:27:36,003 --> 00:27:38,973 حياتنا ستتغير للأبد خلال يومين 271 00:27:40,341 --> 00:27:43,274 أنتي تفضلين أن تعيشي حياتك لحظة بلحظة 272 00:27:43,276 --> 00:27:48,216 إذا كان أمامك يومان ، كيف تودين تمضيتهم ؟ 273 00:27:55,555 --> 00:27:57,923 حسناً ، لقد قُمت بكتابة تلك الأغنية 274 00:27:57,925 --> 00:28:01,392 إنها أول مرة لي أقوم فيها بالغناء 275 00:28:01,394 --> 00:28:05,930 إنها أول مرة لي أقوم فيها بالغناء منذ فترة 276 00:28:05,932 --> 00:28:10,034 حسناً سابدأ الأن ، قد أكون جيدة أو ... 277 00:28:10,036 --> 00:28:11,271 لا شـيء . . 278 00:28:13,040 --> 00:28:15,176 سـأغـنـي الأن . . 279 00:28:25,986 --> 00:28:29,023 ♪ ضـمـيـنـي بـقـوة ♪ 280 00:28:30,925 --> 00:28:34,626 ♪ سـأدفـن عـظـامـي فـي هـذا المـكان ♪ 281 00:28:34,628 --> 00:28:36,962 ♪ مـيـزيـنـي بـعـلامـة ولـمـسـة ♪ 282 00:28:36,964 --> 00:28:43,068 ♪ عـلـي وجـهـي مـن شـفـاهـك الـقـرمـزيـة ♪ 283 00:28:43,070 --> 00:28:45,236 ♪ لـقـد أنـتـظـرت طـويـلاً ♪ 284 00:28:45,238 --> 00:28:51,076 ♪ سـأظـل أبـكـي لـلأبـد الأن ♪ 285 00:28:51,078 --> 00:28:57,049 ♪ قلبي مكسور في هذه الليلة الباردة بالوحدة ♪ 286 00:28:57,051 --> 00:29:01,086 ♪ خُـذيـنـي مـعـك يـا حُـبـي ♪ 287 00:29:01,088 --> 00:29:05,090 ♪ خُـذيـنـي مـعـك يـا حُـبـي ♪ 288 00:29:05,092 --> 00:29:09,628 ♪ خُـذيـنـي مـعـك يـا حُـبـي ♪ 289 00:29:09,630 --> 00:29:11,663 ♪ الأوراق تـتـحـول إلـي غـبـار ♪ 290 00:29:11,665 --> 00:29:16,437 ♪ مـثـل هـبـوب الـريـاح الـبـاردة ♪ 291 00:29:17,705 --> 00:29:20,371 ♪ حـيـاتـي تُـسـلـب مـنـي الأن ♪ 292 00:29:20,373 --> 00:29:24,009 ♪ دعـي الـشـتـاء ♪ 293 00:29:24,011 --> 00:29:27,545 ♪ يـبـدأ ♪ 294 00:29:27,547 --> 00:29:32,317 ♪ خُـذيـنـي مـعـك يـا حُـبـي ♪ 295 00:29:32,319 --> 00:29:35,387 ♪ خُـذيـنـي مـعـك يـا حُـبـي ♪ 296 00:29:35,389 --> 00:29:39,124 ♪ خُـذيـنـي مـعـك يـا حُـبـي ♪ 297 00:29:49,136 --> 00:29:52,540 أحسنتِ ، أغنية جيدة 298 00:29:54,475 --> 00:29:56,207 ليست سيئة . . 299 00:29:56,209 --> 00:29:59,613 جـولـيـيـت . . ؟ 300 00:30:01,782 --> 00:30:03,615 جـولـيـيـت . . ؟ 301 00:30:03,617 --> 00:30:05,550 هل نسيت أن أذكر لكِ ذلك ؟ 302 00:30:05,552 --> 00:30:07,421 جـولـيـيـت . . ؟ 303 00:30:09,255 --> 00:30:12,290 من هنا يا جولييت .. 304 00:30:12,292 --> 00:30:14,458 مـعـذرة أيها السادة .. 305 00:30:14,460 --> 00:30:17,728 مرحباً . . - أنا لا أوافق علي ذلك 306 00:30:17,730 --> 00:30:20,698 لقد سألتيني إذا كان لدي يومان فقط كيف أود تمضيتهم 307 00:30:20,700 --> 00:30:23,068 ولكن السؤال الحقيقي ما الذي ستفعلينه أنتِ ؟ 308 00:30:23,070 --> 00:30:24,668 ليس هذا . . - لا 309 00:30:24,670 --> 00:30:27,571 أنتِ تفضلين العُزلة ولا تفعلين أي شيء جديد 310 00:30:27,573 --> 00:30:30,077 لقد قُمت بتجربة غناء من قبل 311 00:30:31,078 --> 00:30:33,344 مـتـي . . ؟ 312 00:30:33,346 --> 00:30:36,615 عندما كنت في سن الحادية عشر 313 00:30:36,617 --> 00:30:40,185 منذ آلاف السنين تقريباً ؟ 314 00:30:40,187 --> 00:30:42,423 أنا لست بهذا الكبر .. 315 00:30:59,339 --> 00:31:03,140 ♪ نـار الـحـب حـلـوة ♪ 316 00:31:03,142 --> 00:31:06,844 ♪ مـا الـذي يـحـدث لـي ؟ ♪ 317 00:31:06,846 --> 00:31:10,314 ♪ كـل شـيء فـي ♪ 318 00:31:10,316 --> 00:31:16,089 ♪ لـكِ سـيـدتـي الـعـزيـزة ♪ 319 00:31:20,127 --> 00:31:23,462 ♪ نـار الـحـب حـلـوة ♪ 320 00:31:23,464 --> 00:31:27,264 ♪ لـهـذه الـمـرأة الـمـحـتـرقـة ♪ 321 00:31:27,266 --> 00:31:31,235 ♪ الأولـي بـيـن الـنـاس ♪ 322 00:31:31,237 --> 00:31:37,378 ♪ تـضـحـي مـن أجـل الـجـمـيـع ♪ 323 00:31:40,380 --> 00:31:44,315 ♪ نـار الـحـب حـلـوة ♪ 324 00:31:44,317 --> 00:31:48,253 ♪ مـا الـذي يـحـدث لـي ؟ ♪ 325 00:31:48,255 --> 00:31:52,389 ♪ كـل شـيء فـي ♪ 326 00:31:52,391 --> 00:31:55,860 ♪ لـكِ سـيـدتـي ♪ 327 00:31:55,862 --> 00:32:01,768 ♪ الـعـزيـزة ♪ 328 00:32:14,581 --> 00:32:16,281 هل كنتِ تعرفين (دافنشي) ؟ 329 00:32:16,283 --> 00:32:18,483 كنت موديلاً في إحدي لوحاته مرة 330 00:32:18,485 --> 00:32:20,385 هل كُنتِ موديلاً لـ (دافنشي) ؟ 331 00:32:20,387 --> 00:32:25,425 لقد كان في الواقع أحد البشر القلائل الرائعين من وجهة نظري 333 00:32:27,226 --> 00:32:29,160 هل مارستِ الحب مع (دافنشي) ؟ 334 00:32:29,162 --> 00:32:30,832 335 00:32:34,301 --> 00:32:38,403 اهدأي ، الأمر معه كان له مذاق خاص 336 00:32:38,405 --> 00:32:42,674 ولكنني لن أكذب .. فلقد أعتدت علي ذلك الأمر بعد أن تحولت 337 00:32:42,676 --> 00:32:44,712 إلي متي فعلتِ ذلك .. ؟ 338 00:32:45,946 --> 00:32:47,615 قرن أو اثنين . . 339 00:32:50,650 --> 00:32:52,317 كم عدد الذين مارستِ معهم الحب ؟ 340 00:33:22,282 --> 00:33:23,982 ما الذي تفعلينه .. ؟ 341 00:33:23,984 --> 00:33:28,489 معذرة ، كنت أظن أنكِ وأنا ، غروب الشمس .. 342 00:33:32,359 --> 00:33:34,328 يجب أن أذهب .. 343 00:33:35,428 --> 00:33:38,733 أنا آسفة .. أنا آسفة 344 00:33:58,384 --> 00:34:02,920 هذه ثاني مرة تتغيبين فيها عن غروب الشمس 345 00:34:02,922 --> 00:34:05,557 آمل ألا تنمو مشاعرك تجاه تلك الفتاة 346 00:34:05,559 --> 00:34:08,425 بالطبع لا ، أنا أشفق عليها فقط 347 00:34:08,427 --> 00:34:09,894 348 00:34:09,896 --> 00:34:13,534 لا تنسي ، إنها مجرد وسيلة لتحقيق غاية 349 00:34:15,035 --> 00:34:16,803 وماذا إذا قمت بتحويلها ؟ 350 00:34:18,639 --> 00:34:20,704 لقد قُلتِ أنكِ لن تفعلين ذلك 351 00:34:20,706 --> 00:34:22,673 هذا ما قلتيه لي ! 352 00:34:22,675 --> 00:34:25,412 وبعد يومان . . 353 00:34:27,847 --> 00:34:31,383 لقد قطعتِ عهداً للرجل الذي تحبينه 354 00:34:31,385 --> 00:34:32,850 الأمر ليس سيان .. 355 00:34:32,852 --> 00:34:35,419 أنتِ تريدين مُشاركة جسدك ، دمك 356 00:34:35,421 --> 00:34:38,490 ووجودك معها ، لا يمكنني تخيل ذلك 357 00:34:38,492 --> 00:34:39,957 لقد مارست الحب مع إناس أخرين من قبل 358 00:34:39,959 --> 00:34:41,825 ولكنك لم تهتمي مطلقاً بأي منهم ! 359 00:34:41,827 --> 00:34:45,329 إنها فتاة عادية .. 360 00:34:45,331 --> 00:34:47,666 وأنتِ مميزة للغاية . . 361 00:34:47,668 --> 00:34:49,800 هذه الفتاة ليست مناسبة لكِ 362 00:34:49,802 --> 00:34:51,870 ولا لعائلتك بكل تأكيد ! 363 00:34:51,872 --> 00:34:56,474 الآن أصبحت تختار من يستحق ومن لا يستحق؟ 364 00:34:56,476 --> 00:34:59,376 لا . . 365 00:34:59,378 --> 00:35:02,613 أنا لم يكن لي الحق في إختيار أي شيء 366 00:35:02,615 --> 00:35:04,481 لم أفعل أبداً ! 367 00:35:04,483 --> 00:35:07,320 ما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟ 368 00:35:07,954 --> 00:35:09,490 لا شيء . . 369 00:35:12,492 --> 00:35:15,363 أفعلي ما ترينه صائباً 370 00:35:16,630 --> 00:35:18,965 ستجديني هنا عندما تجوعين 371 00:35:42,488 --> 00:35:45,490 أتيتِ مبكرة بعض الشيء ، أليس كذلك ؟ 372 00:35:45,492 --> 00:35:48,526 لقد تعهدت ألا أفوت أي شروق أو غروب للشمس من الآن 373 00:35:48,528 --> 00:35:51,629 الألوان تبدو حية حقاً ، إنها لا تبدو طبيعية للغاية 374 00:35:51,631 --> 00:35:53,934 لن أستطيع التمييز ! 375 00:35:55,602 --> 00:35:58,403 هل مازلتِ تتذكرين أي ألوان ؟ 376 00:35:58,405 --> 00:36:00,637 أعتقد ذلك . . 377 00:36:00,639 --> 00:36:04,541 أتذكر أن لون عيناي بني غامق 378 00:36:04,543 --> 00:36:07,711 أتذكر كيف تتحول خدودي للون الوردي بدلاً من لون جلدي الشاحب 379 00:36:07,713 --> 00:36:09,914 بعد الركض في الحديقة 380 00:36:09,916 --> 00:36:12,720 لكنني لا أتذكر شروق لشمس 381 00:36:21,660 --> 00:36:24,528 قرص الشمس يحيط به لون أصفر زاهي 382 00:36:24,530 --> 00:36:29,733 ثم يتحول للون البرتقالي الفاتح ، ثم اللون البرتقالي الداكن 383 00:36:29,735 --> 00:36:32,403 ولكن عندما يضرب اللون البرتقالي الغيوم 384 00:36:32,405 --> 00:36:34,472 يبتلعها هذا اللون الرمادي المائل للأزرق 385 00:36:34,474 --> 00:36:36,807 ثم يتحول إلى اللون الأرجواني 386 00:36:36,809 --> 00:36:39,412 في المكان الذي حلقت فيه الطيور للتو 387 00:36:40,814 --> 00:36:43,050 وهناك خط أبيض ... 388 00:37:39,539 --> 00:37:43,910 منذ عدة قرون أخبرت شخصاً قصتي التي أحزنت قلبي 389 00:37:45,579 --> 00:37:47,245 لقد كان كاتباً إنجليزياً 390 00:37:47,247 --> 00:37:52,019 سكير ، متعدد العلاقات النسائية ، لسانه حاد مثل الشفرة 391 00:37:53,619 --> 00:37:55,086 لا أعرف لماذا أخبرته 392 00:37:55,088 --> 00:37:58,122 أو علي الأقل أتظاهر بأنني لا أعرف 393 00:37:58,124 --> 00:38:01,059 لقد أخذ قصتي ونشرها 394 00:38:01,061 --> 00:38:04,629 وجعلها واحدة من أشهر قصص الحب علي الاطلاق 395 00:38:04,631 --> 00:38:06,967 كان اسمه (وليم شكسبير) 396 00:38:09,102 --> 00:38:11,672 جـولـيـيت . . ؟ 397 00:38:14,240 --> 00:38:17,041 مستحيل ، لأنها في آخر الرواية قامت بـ .. 398 00:38:17,043 --> 00:38:19,644 لقد قتلت نفسي .. 399 00:38:19,646 --> 00:38:21,646 هذا الجزء صحيح 400 00:38:21,648 --> 00:38:23,615 أو حاولت علي الأقل 401 00:38:23,617 --> 00:38:26,050 يبدو أن ما مررت به من دراما كان سببه فقط 402 00:38:26,052 --> 00:38:29,653 عدم معرفتي بأصول التشريح الأساسية 403 00:38:29,655 --> 00:38:31,523 كنت أحتضر في النهاية 404 00:38:31,525 --> 00:38:36,197 ببطء وبألم أكثر مما كنت آمل 405 00:38:44,037 --> 00:38:46,607 عندما قام بتحويلي .. 406 00:38:49,709 --> 00:38:52,109 الشخص الذي ندعوه والدنا 407 00:38:52,111 --> 00:38:56,983 لطالما كرهته كل يوم لأنه لم يدعني أموت في ذلك القبر 408 00:39:00,686 --> 00:39:03,723 وماذا عن (روميو) .. ؟ 409 00:39:04,957 --> 00:39:07,325 بعد أن تم تحويلي .. 410 00:39:07,327 --> 00:39:10,531 حاولت أن أجد مكان مدفنه 411 00:39:12,698 --> 00:39:16,733 لقد بحثت في كل مكان أملاً في أن أموت بجانبه 412 00:39:16,735 --> 00:39:19,003 ولكنني لم أجده أبداً ! 413 00:39:19,005 --> 00:39:23,908 كنت أظن انهم أحرقوا جثمانه مع ضحايا الطاعون 415 00:39:23,910 --> 00:39:26,945 ولكن يبدو أن والدي قد وجده أخيراً 416 00:39:26,947 --> 00:39:29,347 والطريقة الوحيدة لكي يخبرني بمكانه 417 00:39:29,349 --> 00:39:34,852 أن أكمل التحول بصورة نهائية 418 00:39:34,854 --> 00:39:39,093 أنتِ ستحافظين علي وعدك بأن تموتي بجانبه أليس كذلك . . ؟ 419 00:39:43,296 --> 00:39:48,932 هذا الامبول حول رقبتي يحتوي علي نفس نوع السم الذي تناوله حب حياتي 421 00:39:48,934 --> 00:39:51,001 على الرغم من أنني محصنة ضد السم 422 00:39:51,003 --> 00:39:54,338 أتناوله أثناء غروب الشمس كي أتذكر حبنا 423 00:39:54,340 --> 00:39:58,175 لكن الذكريات تتلاشى ، وبعد كل هذا الوقت 424 00:39:58,177 --> 00:40:01,745 ما تبقي لي منها موجود فى تلك الصفحات 425 00:40:01,747 --> 00:40:05,617 تسبح في مكان ما بين الحياة الحقيقية والخيال 426 00:40:05,619 --> 00:40:07,986 أحياناً اتسائل . . 427 00:40:07,988 --> 00:40:13,294 إذا كان حبنا حقيقة .. 428 00:40:16,061 --> 00:40:20,934 ربما كنا مجرد أطفال أغبياء يقومون بخيارات رهيبة 429 00:40:22,334 --> 00:40:24,938 أعني في هذا السن ، من الذي يعرف حقاً ؟ 430 00:40:27,773 --> 00:40:30,675 ولكن حبكما كان حقيقياً ! 431 00:40:30,677 --> 00:40:33,180 أستطيع أن أميز ذلك من طريقة حديثك عنه 432 00:40:35,715 --> 00:40:37,617 ربـمـا . . 433 00:40:38,751 --> 00:40:41,151 ولكن ، إذا كان حبنا حقيقياً 434 00:40:41,153 --> 00:40:44,190 وإذا كان حب العمر حقاً 435 00:40:46,325 --> 00:40:51,698 إذاً لماذا أشعر بنفس هذه المشاعر الآن تجاه شخص آخر . . ؟ 436 00:40:56,802 --> 00:40:59,272 أنا لا أحاول أن أحل مكانه 437 00:41:00,740 --> 00:41:02,343 أعــرف . . 438 00:41:04,276 --> 00:41:07,144 كـمـا أن .. 439 00:41:07,146 --> 00:41:10,347 (فـاريـن) و (جـولـيـيـت) عنوان فظيع لكتاب 440 00:41:12,184 --> 00:41:13,853 آه . . 441 00:41:18,825 --> 00:41:20,928 هل أنتِ بخير .. ؟ 442 00:41:22,428 --> 00:41:24,394 نعم ، هل أنتِ بخير ؟ 443 00:41:24,396 --> 00:41:27,133 بالطبع ، أنا بخير 444 00:41:28,968 --> 00:41:32,704 أنا لا أري الجميع علي أنهم وجبات محتملة لي 445 00:41:33,872 --> 00:41:35,439 أذهبي وأغتسلي . . 446 00:41:35,441 --> 00:41:37,110 سأعود حالاً . . 447 00:42:26,092 --> 00:42:28,459 لقد كذبتِ علي ! - ماذا تقصدين . . ؟ 448 00:42:28,461 --> 00:42:31,796 لماذا لم تخبريني . . ؟ دمكِ ، لقد تذوقته ! 449 00:42:31,798 --> 00:42:34,068 أخبرك بماذا . . ؟ 450 00:42:37,236 --> 00:42:40,338 حسناً ، حسناً ، أنا مريضة 451 00:42:40,340 --> 00:42:42,539 ليس أمامي كثير من الوقت 452 00:42:42,541 --> 00:42:44,343 أعــرف . . 453 00:42:45,912 --> 00:42:48,945 لهذا لم تهربي ! 454 00:42:48,947 --> 00:42:52,182 لهذا رغبتِ في أن أقوم بتحويلك 455 00:42:52,184 --> 00:42:54,885 ما الفارق إذا عشت ست أسابيع أو ست .. 456 00:42:54,887 --> 00:42:57,957 هناك فارق كبير .. 457 00:42:59,057 --> 00:43:01,792 لا يمكنني تحويلك .. 458 00:43:01,794 --> 00:43:04,896 حتي وإن رغبت ، لن أستطيع 459 00:43:04,898 --> 00:43:09,934 دمائك ، جهاز المناعة الخاص بكِ تالف 460 00:43:09,936 --> 00:43:13,874 سينتهي الأمر بموتك وبموتي في الغالب 461 00:43:49,508 --> 00:43:52,108 يا صغيرتي . . 462 00:43:52,110 --> 00:43:55,381 أخبريني ما الذي فعلته تلك الكلبة الشريرة كي تُحزن قلبك هكذا ؟ 463 00:43:57,983 --> 00:44:00,553 إنها لا تستحق دموعك ! 464 00:44:03,523 --> 00:44:05,793 أو ألـمـك . . 465 00:44:09,329 --> 00:44:13,997 حبك أنتِ و(روميو) لم يكن له مثيل في هذا العالم 466 00:44:13,999 --> 00:44:19,102 لم ولن يتكرر نهائياً ! 467 00:44:19,104 --> 00:44:22,340 لقد كان حب العمر بالنسبة لكِ 468 00:44:22,342 --> 00:44:27,510 حتى حياتك ، لا ننسى أبداً كم كانت جميلة 469 00:44:27,512 --> 00:44:31,381 ولا تنسى وَعدُكِ أن تفعلي أي شيء وكل شيء 470 00:44:31,383 --> 00:44:34,554 بكل ما تملكين من قوة لكي تكوني معه 471 00:44:40,593 --> 00:44:46,466 في النهاية ، سيحصل الجميع على ما يريدونه 472 00:45:21,034 --> 00:45:23,336 ماذا تريدين . . ؟ 473 00:45:25,604 --> 00:45:27,640 أن أعتذر . . 474 00:45:29,008 --> 00:45:31,111 أن أراكِ مرة أخري 475 00:45:35,648 --> 00:45:39,186 عندما أخبرتنا والدتي بإصابتها بالسرطان كل شيء تغير 476 00:45:40,218 --> 00:45:42,153 ليس صحتها فقط .. 477 00:45:42,155 --> 00:45:45,455 ولكن حتي طريقة تعامل الناس معها 478 00:45:45,457 --> 00:45:47,291 في سؤالها عن احتياجاتها .. 479 00:45:47,293 --> 00:45:51,030 وسؤالها عن صحتها مرات عديدة في اليوم الوحد 480 00:45:53,099 --> 00:45:56,102 كان الجميع ينظر لها بنظرة شفقة مثلما تنظرين لي الأن 481 00:46:01,573 --> 00:46:05,142 لم أخبر أحد أنني أعاني من سرطان الدم 482 00:46:05,144 --> 00:46:07,410 ولا حتي والدي .. 483 00:46:07,412 --> 00:46:10,113 إنه يظن أنني في مؤتمر في "سان فرانسيسكو" 484 00:46:15,320 --> 00:46:19,025 لم أكن أعرف أن تحويلي قد يؤدي إلي موتك 485 00:46:20,258 --> 00:46:22,325 في الواقع هذا ليس صحيحاً .. 486 00:46:22,327 --> 00:46:24,160 ربما لم أرغب في تصديق ذلك ، أو كما تعرفين 487 00:46:24,162 --> 00:46:26,062 ربما لم أهتم حقاً في داخلي 488 00:46:26,064 --> 00:46:27,967 لا أعـرف . . 489 00:46:29,602 --> 00:46:32,706 كل ما أعرفه أنني لم أكن مستعدة للموت 490 00:46:36,142 --> 00:46:40,144 التمسك بالحياة مثل ذلك الصبي الصغير في ساحة المعركة أليس كذلك . . ؟ 491 00:46:40,146 --> 00:46:42,316 إنها الطبيعة البشرية .. 492 00:46:43,615 --> 00:46:45,217 نـعـم . . 493 00:46:47,052 --> 00:46:49,121 وكذلك الغفران أيضاً .. 494 00:46:50,722 --> 00:46:53,259 وماذا بعد . . ؟ 495 00:46:55,160 --> 00:46:57,160 هل من المفترض أن أقول وأنا أيضاً أحبك؟ 496 00:46:57,162 --> 00:46:59,195 وأننا سنعيش في سعادة لا مثيل لها لمدة أسبوع 497 00:46:59,197 --> 00:47:01,400 قبل أن أشاهدك تذبُلين وتَمُوتين ؟ 498 00:47:06,072 --> 00:47:08,407 إذاً ، لا تشاهديني وأنا أموت 499 00:47:13,479 --> 00:47:16,312 لقد قُلتِ انه أمامنا يومان فقط ، صحيح ؟ 500 00:47:16,314 --> 00:47:20,283 أعتقد انه مازال أمامنا ساعات قليلة 501 00:47:20,285 --> 00:47:22,586 فلنجعلهم يستحقون إذاً .. 502 00:47:22,588 --> 00:47:26,727 ومن ثم يمكنك العودة إلى نهايتك المأساوية وأعود أنا إلي نهايتي 503 00:47:44,577 --> 00:47:46,313 جـولـيـيـت . . ؟ 504 00:51:21,459 --> 00:51:23,829 لقد أنتهي الوقت .. 505 00:51:27,465 --> 00:51:31,769 إذاً ، فلنهرب سوياً 506 00:51:31,771 --> 00:51:34,437 لا يهم إن كان أمامنا شهر فقط 507 00:51:34,439 --> 00:51:38,041 أو أسبوع أو حتي يوم واحد 508 00:51:38,043 --> 00:51:41,480 علي الأقل سنكون معاً حتي ذلك الوقت 509 00:51:44,316 --> 00:51:46,485 ماذا عن (روميو) .. ؟ 510 00:51:50,456 --> 00:51:52,689 لقد حلمت به ذات مرة .. 511 00:51:52,691 --> 00:51:56,926 عندما مات تحول وأصبح مع النجوم 512 00:51:56,928 --> 00:52:02,899 التي في السماء حتي يستطيع الجميع معاينة جماله 513 00:52:02,901 --> 00:52:07,437 دائماً ما يمثل لي غروب الشمس ذكري مؤلمة لفقدانه 514 00:52:07,439 --> 00:52:10,474 لكنني أدرك الآن أنه ليس في سرداب ما 515 00:52:10,476 --> 00:52:16,316 ولكنه بالأعلي في السماء أكثر إشراقاً من أي وقت مضى 516 00:52:18,617 --> 00:52:22,055 وبطريقة ما أعتقد أنه جعلنا نتقابل 517 00:52:23,622 --> 00:52:27,527 حتى أكون سعيدة مرة أخرى 518 00:54:38,858 --> 00:54:42,992 عزيزتي جولييت . . 519 00:54:42,994 --> 00:54:47,566 إن سطوع خديكِ سيخجل النجوم 520 00:54:48,534 --> 00:54:49,533 دعـهـا تـذهـب ؟ 521 00:54:49,535 --> 00:54:51,033 أدعـهـا . . ؟ 522 00:54:51,035 --> 00:54:54,637 حتي الأن كان (روميو) فقط ، ولا أحد غيره 523 00:54:54,639 --> 00:54:56,575 من العجيب كيف يتحول القلب ! 524 00:54:59,110 --> 00:55:02,613 لدينا الكثير للقيام به 525 00:55:02,615 --> 00:55:05,649 يالوقاحتي ، لم أعرض عليك شراباً حتي الأن 526 00:55:05,651 --> 00:55:07,153 لا أريد أي مشروب 527 00:55:08,220 --> 00:55:10,887 ومع ذلك سيكون أمامكِ واحداً 528 00:55:10,889 --> 00:55:13,225 مدي تأثيره مضحك للغاية 529 00:55:22,200 --> 00:55:27,271 لا شيء يضاهي دم الشباب الطازج 530 00:55:27,273 --> 00:55:31,878 لا أتخيل التغذية من نفس الرجل العجوز الضعيف مثلما فعلتِ 531 00:55:36,849 --> 00:55:40,253 أعتقد أن الأمر أشبه بالكلب 532 00:55:44,088 --> 00:55:48,494 الذي يتناول نفس الطعام المعلب الجاف 533 00:55:53,064 --> 00:55:55,869 مراراً وتكراراً . . 534 00:55:56,869 --> 00:55:59,905 يوماً بعد يوم .. 535 00:56:33,872 --> 00:56:38,742 أنا لم أر خديكِ بمثل هذا التورد والنضارة 536 00:56:38,744 --> 00:56:41,014 منذ اليوم الذي تحولت فيه 537 00:56:52,191 --> 00:56:56,292 أتذكر أن تلك اللقاءات العائلية كانت غاية في الأهمية 538 00:56:56,294 --> 00:56:59,566 قريباً سأكون أنا وأنت فقط، ، أليس كذلك يا أبي ؟ 539 00:57:01,767 --> 00:57:04,334 هذا سبب تواجدي هنا ، أليس كذلك ؟ 540 00:57:04,336 --> 00:57:06,939 لم يعد بإمكانك تحويل الناس الأن 541 00:57:12,778 --> 00:57:16,412 ربما أنت الذي بلا حيلة ، تتناول الأغذية المعلبة 542 00:57:16,414 --> 00:57:18,951 أبــي . . - كـفـي 543 00:57:22,787 --> 00:57:27,658 هل ظننتِ حقاً أنني سأدعكِ ترحلين مع تلك الفتاة الأمريكية ؟ 545 00:57:27,660 --> 00:57:30,994 مع سلالتي . . ؟ 546 00:57:30,996 --> 00:57:35,298 ألم تُدركي إلي الأن أنكِ لن تستطيعين إخفاء أي أسرار عني ؟ 547 00:57:35,300 --> 00:57:40,102 وأنني لدي جواسيس في كل مكان ؟ 548 00:57:56,021 --> 00:58:00,323 آه ، يالقوة تلك العاطفة البشرية ! 549 00:58:00,325 --> 00:58:03,830 لقد كُنتِ تُحاولين التمسك بها بكل جهدك 550 00:58:05,064 --> 00:58:06,997 لـمـاذا . . ؟ 551 00:58:06,999 --> 00:58:09,765 للحصول على ما يبدو دائماً أنه أمراً مسلم به 552 00:58:09,767 --> 00:58:11,968 مكاناً بجانبنا . . 553 00:58:11,970 --> 00:58:14,838 لقد فَعلت كل ما طُلب مني 554 00:58:14,840 --> 00:58:16,073 ماذا عما كنت أريده أنا ؟ 555 00:58:16,075 --> 00:58:19,843 أنــتِ ! لقد فعلت كل شيء من أجلك ! 556 00:58:19,845 --> 00:58:22,345 لقد ضحيت بحياتي من أجلك 557 00:58:22,347 --> 00:58:25,215 حتي فقدتِ كل الهِبات التي مُنحت لكِ 558 00:58:25,217 --> 00:58:27,850 لقد شاهدت نفسي أشيخ وأمرض 559 00:58:27,852 --> 00:58:31,854 أعاني من أوجاعي وآلامي وأداوي جراحي بنفسي 560 00:58:31,856 --> 00:58:35,492 يوماً بعد يوم ، بينما بقيتِ أنتِ شابة وجميلة 561 00:58:35,494 --> 00:58:38,028 ولم تدركي أبداً كم أنتِ محظوظة ! 562 00:58:38,030 --> 00:58:42,164 ثم بعد كل ذلك تركتيني من أجلها 563 00:58:42,166 --> 00:58:45,102 كان يمكنك أن تعرضي علي تحويلي 564 00:58:45,104 --> 00:58:47,437 ولكنكِ لم تفعلي ! 565 00:58:47,439 --> 00:58:51,344 وبقيتِ نفس الفتاة الشريرة الأنانية المتمردة كما أعتدتِ دائماً 566 00:58:53,144 --> 00:58:55,412 لن أقوم بتحويله أبداً 567 00:58:55,414 --> 00:58:57,847 تحويله . . ؟ 568 00:58:57,849 --> 00:59:01,119 ماذا أفعل برجل ضعيف ومُسن مثله ؟ 569 00:59:07,492 --> 00:59:12,164 كان اتفاقنا أن تأخذ مكانا لك إلى جانبنا 570 00:59:25,077 --> 00:59:27,313 وها هو مكانك .. 571 00:59:29,014 --> 00:59:34,954 الآن دعنا نجرب بعض من ذلك الدم القديم المر الذي تحبه (جولييت) كثيراً 573 00:59:40,925 --> 00:59:42,728 أحضرها . . 574 00:59:59,244 --> 01:00:02,546 إذا ، هذه هي الفتاة التي أذابت قلب الجليد 575 01:00:02,548 --> 01:00:04,948 وهذا هو الوالد المرهق الذي يحب الأطفال الصغار 576 01:00:06,918 --> 01:00:10,120 إنها تتمتع بنفس شخصيتك المرحة أيضا ، أليس كذلك ؟ 577 01:00:10,122 --> 01:00:14,524 لنكن صرحاء ، أنا لا أحبك 578 01:00:14,526 --> 01:00:17,260 في الواقع ، لا تروقين لي من الأساس 579 01:00:17,262 --> 01:00:22,064 ولكنكِ تحملين سلالتي .. 580 01:00:22,066 --> 01:00:28,070 وهي أنقى من أي من هذه السلالات الهجينة 581 01:00:28,072 --> 01:00:30,606 وهذا ما يجعلُكِ مميزة .. 582 01:00:30,608 --> 01:00:32,008 لـي الـشـرف . . 583 01:00:32,010 --> 01:00:33,609 يجب أن تكوني فخورة بحق 584 01:00:33,611 --> 01:00:36,481 إذا كنت تقدرين ذلك لما حدث أي من هذا ! 585 01:00:43,287 --> 01:00:46,990 بالإضافة إلى ذلك الخاتم الذي ترتديه فى إصبعك 586 01:00:46,992 --> 01:00:49,495 لقد حصلت علي تذكار آخر 587 01:00:53,865 --> 01:00:57,969 أتذكر يوم أن أخرجته من ثديكِ الرقيق الصغير 588 01:01:00,572 --> 01:01:03,907 سيكون من العار أن أبحث عن خنجر آخر 589 01:01:10,481 --> 01:01:15,320 أخيراً وجهاً لوجه .. 590 01:01:36,108 --> 01:01:38,642 لقد قُلتِ انكِ لن تقومي بتحويله أبداً 591 01:01:38,644 --> 01:01:42,113 إذا ، أعتقد انه لم يتبقي لدينا إلا خيار واحد 592 01:02:03,334 --> 01:02:05,568 ليس لدي مبرر كي أقتلها 593 01:02:05,570 --> 01:02:07,606 حياتها لا تمثل غمضة عين بالنسبة لي 594 01:02:09,073 --> 01:02:11,041 عندما يبدأ التحول .. 595 01:02:11,043 --> 01:02:13,609 حبك لها سوف يتلاشى بسرعة 596 01:02:13,611 --> 01:02:16,379 قبل أن أشير بأصبعي حتي 597 01:02:16,381 --> 01:02:18,351 وهذا أكثر إرضاءاً بكثير 598 01:02:27,092 --> 01:02:29,361 الأمر علي ما يرام 599 01:02:44,642 --> 01:02:46,211 لا ! 600 01:02:53,117 --> 01:02:56,054 تمهلي يا ملاكي الصغير 601 01:03:02,059 --> 01:03:05,197 كيف تجعلين الناس يقتلون أنفسهم من أجلك هكذا بإستمرار ؟ 602 01:03:06,631 --> 01:03:08,731 كم شخص أخر يجب أن يموت ؟ 603 01:03:10,501 --> 01:03:15,204 لقد كانت تنوي التضحية بحياتها من أجلك 604 01:03:15,206 --> 01:03:18,977 ألا تقبلين التضحية بحياتك من أجلي ؟ 605 01:03:49,340 --> 01:03:54,744 لن تذرفي دمعة واحدة علي صديقك منذ 30 عام 606 01:03:54,746 --> 01:03:58,316 أرى أن التحول قد بدأ بالفعل 607 01:03:59,684 --> 01:04:01,519 دعـهـا تـذهـب . . 608 01:04:07,793 --> 01:04:09,459 بـالـطـبـع . . 609 01:04:09,461 --> 01:04:14,767 لكن أسمحي لي في هذه اللحظة الأخيرة برؤية الألم والبؤس على وجه ابنة عمي العزيزة 611 01:04:17,535 --> 01:04:20,102 لا ! 612 01:04:39,090 --> 01:04:41,092 ما الذي يحدث .. ؟ 613 01:04:58,242 --> 01:05:00,242 فتاة تحتضر . . ؟ 614 01:05:02,347 --> 01:05:05,450 كنتِ واقعة في غرام فتاة تحتضر ؟ 615 01:05:07,285 --> 01:05:10,156 كنتِ واقعة في غرام فتاة تحتضر ؟ 616 01:05:28,273 --> 01:05:30,773 هيا بنا ، فلنخرجك من هنا 617 01:05:32,276 --> 01:05:34,713 أنتِ لن تخرجين من هنا ! 618 01:05:39,517 --> 01:05:43,385 لقد أمضيت الـ 800 سنة الأخيرة وأنت تحاول أن تجعلني أقل إنسانية 619 01:05:43,387 --> 01:05:46,555 عندما كان هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيك على قيد الحياة 620 01:05:46,557 --> 01:05:48,524 أن يتم تحولي بصورة كاملة 621 01:05:48,526 --> 01:05:53,296 أنا لا أهتم كثيراً بمسألة حياتك أو موتك 622 01:05:53,298 --> 01:05:55,465 أنت ميت بالنسيه لي .. 623 01:05:55,467 --> 01:06:01,106 مجرد رجل ضعيف عاجز يمكننى سحقه مثل النملة 624 01:06:02,606 --> 01:06:06,309 لقد أنتهي عهدك والجميع يعرف ذلك 625 01:06:06,311 --> 01:06:09,312 والأن إذا قمت أنت أو أياً منهم بملاحقتي 626 01:06:09,314 --> 01:06:11,513 أقسم أنني سأحقق لك أمنيتك 627 01:06:11,515 --> 01:06:15,753 لكي تصدق كم أكون خطيرة أحياناً 628 01:06:40,544 --> 01:06:42,445 أتبعوها أيها الحمقي ! 629 01:06:42,447 --> 01:06:46,684 سنقتلها إذا تطلب الأمر .. - أقتلوها 630 01:08:12,436 --> 01:08:14,803 أنا أكره عائلتك .. 631 01:08:18,043 --> 01:08:21,476 مازال بإمكاني إضحاككِ 632 01:08:21,478 --> 01:08:24,814 لأنكِ تقولين أشياء في منتهي الغباء 633 01:08:29,888 --> 01:08:32,725 إنها جميلة ، أليس كذلك ؟ 634 01:08:34,459 --> 01:08:38,429 الشمس صفراء للغاية ، إنها أقرب للبياض 635 01:08:49,006 --> 01:08:52,041 أنا أحبك . . أحبك يا (جـولـيـيـت) ، أحبك 636 01:08:52,043 --> 01:08:54,446 أنا أيضاً أحبك .. 637 01:09:43,000 --> 01:09:58,269 Subtitles by Bott@-AleX