1
00:00:09,858 --> 00:00:14,827
<font color="#ff8000">((الرب أمرني بذلك))</font>

2
00:02:21,643 --> 00:02:24,284
!هناك

3
00:03:08,314 --> 00:03:10,278
يا للهول، يا إلهي

4
00:03:11,276 --> 00:03:13,929
!الويل، يا إلهي!  هُناك من يُطلق النار

5
00:03:38,052 --> 00:03:40,471
"عند حوالي الساعة 14 :12 من مساء اليوم"

6
00:03:40,638 --> 00:03:43,182
قام قنّاص بإستخدام بندقية"
"مزودة بمنظار

7
00:03:43,349 --> 00:03:45,476
"بفتح النيران على المارّة"

8
00:03:45,643 --> 00:03:48,730
(ضحيته الأولى ، (ألفريد ب. ماجورز"
"وقد توفي على الفور

9
00:03:48,897 --> 00:03:51,733
"عندما إخترقت رصاصة عيار 22 صدغه"

10
00:03:51,900 --> 00:03:55,361
أربعة عشر مواطنًا آخرين"
"أصيبوا بجروح قاتلة

11
00:03:55,528 --> 00:03:57,947
وبسبب زحمة السير الخانقة
تعذر على الشرطة

12
00:03:58,114 --> 00:04:01,743
الوصول إلى موقع عمليات القتل

13
00:04:01,910 --> 00:04:05,413
وكذلك سيارات الإسعاف
كانت عاجزة عن الوصول

14
00:04:05,580 --> 00:04:07,790
"عند الساعة 12:24 ظهراً"

15
00:04:07,957 --> 00:04:11,878
"رصدت دورية مروحية تابعة للشرطة القناص"

16
00:04:12,045 --> 00:04:14,589
"جاثم على قمة خزان المياه"

17
00:04:14,756 --> 00:04:17,008
"(بالقرب من طبعات (هاسكل"

18
00:04:18,593 --> 00:04:21,179
ولكن قبل أن يتسنَ إتخاذ إجراء مناسب

19
00:04:21,346 --> 00:04:24,098
"أحد ضباطنا بادر بتسلق برج المياه"

20
00:04:24,265 --> 00:04:26,956
"في محاولة لإقناع القناص بالنزول"

21
00:04:33,691 --> 00:04:35,985
أقال شيئاً؟

22
00:04:39,572 --> 00:04:42,075
(سوف ينزل، يا (بيت

23
00:04:42,241 --> 00:04:45,119
إسمع، لستُ صاعدأ لأعتقلك

24
00:04:45,286 --> 00:04:47,288
...أريد محادثتك وحسب

25
00:04:47,455 --> 00:04:50,249
لمعرفة هويتك

26
00:04:50,416 --> 00:04:52,669
وسبب قيامك بهذا

27
00:05:14,732 --> 00:05:17,402
!بيت)! إنزل إلى هنا)

28
00:05:17,568 --> 00:05:20,279
بيت)، المروحية قادمة)
سيقومون بتولي زمام الموضوع

29
00:05:20,446 --> 00:05:22,281
!إبتعد عنه

30
00:05:25,535 --> 00:05:29,379
لدينا متسع من الوقت
لن يبرح أيّ منا مكانه

31
00:05:30,999 --> 00:05:33,001
(أنا (بيتر نيكولاس

32
00:05:33,167 --> 00:05:35,628
هل من أحد لنتصل به من أجلك
لإبلاغه عن مكانك؟

33
00:05:35,795 --> 00:05:37,213
(إسمي (هارولد جورمان

34
00:05:37,380 --> 00:05:39,340
هل تريد أن نتواصل مع عائلتك؟

35
00:05:39,507 --> 00:05:41,676
لا يهمني

36
00:05:43,928 --> 00:05:47,432
لا أعتقد أن إبني له دخل
في كل ما يحدث

37
00:05:47,598 --> 00:05:49,684
لقد كان طالبًا مثاليًا

38
00:05:50,727 --> 00:05:52,895
ما أعنيه, أنه من المستحيل

39
00:05:53,062 --> 00:05:55,523
أن يكون قد قتل كل أولئك الناس
من تلك المسافة

40
00:05:55,690 --> 00:05:59,318
لقد قيل لي إنه لأمرٌ مستحيلٌ عمليّاً

41
00:05:59,485 --> 00:06:02,030
من الممكن... يجب أن يكون هناك
الكثير من الناس

42
00:06:02,196 --> 00:06:03,948
يُطلقون النار من تلك الأسطح

43
00:06:04,115 --> 00:06:06,701
والشرطة تتستر على ذلك

44
00:06:06,868 --> 00:06:09,037
وهم يُلقون باللوم على إبني

45
00:06:09,203 --> 00:06:12,749
(نشأت في مدرسة كاثوليكية للبنين في (برونكس

46
00:06:12,915 --> 00:06:15,795
تخرجت من مدرسة (ديويت كلينتون) الثانوية

47
00:06:15,918 --> 00:06:19,662
(أمضيت عامًا في جامعة (فوردهام
قبل الإنضمام إلى الشرطة

48
00:06:20,715 --> 00:06:23,068
أيّ مدرسة كنت ترتاد، يا (هارولد)؟

49
00:06:23,551 --> 00:06:26,219
لماذا تُطلعني على هذه الأمور؟

50
00:06:27,180 --> 00:06:29,489
أريدك أن تتعرف عليّ

51
00:06:30,058 --> 00:06:32,977
نحن لا نقتل أولئك الذين نعرفهم
أليس كذلك يا (هارولد)؟

52
00:06:33,144 --> 00:06:36,165
نحن نقتل الغرباء فقط

53
00:06:36,689 --> 00:06:39,557
(لهذا صعدت يا (هارولد

54
00:06:39,859 --> 00:06:42,958
بحيث ترى وجهي

55
00:06:53,623 --> 00:06:55,041
...مرحباً

56
00:06:55,208 --> 00:06:56,709
مرحباً

57
00:06:58,336 --> 00:07:01,964
عمري 34 سنة

58
00:07:02,131 --> 00:07:03,424
كم عمرك يا (هارولد)؟

59
00:07:03,591 --> 00:07:06,719
سأبلغ 22 في 7 يوليو

60
00:07:07,804 --> 00:07:09,889
لن أبلغ 22 سنة، صحيح؟

61
00:07:10,056 --> 00:07:12,391
...في الواقع

62
00:07:13,392 --> 00:07:15,645
(لا يمكننا إعادة الموتى للحياة، يا (هارولد

63
00:07:15,812 --> 00:07:18,272
لا أحد يستطيع

64
00:07:19,273 --> 00:07:21,234
لكن ثمّة الكثير بالأسفل

65
00:07:21,400 --> 00:07:23,194
يُريدون معرفة السبب الذي من أجله
قمت بهذا

66
00:07:23,361 --> 00:07:25,988
هل أنت غاضب من أحدهم؟

67
00:07:26,155 --> 00:07:28,616
كان يوماً جميلاً

68
00:07:28,783 --> 00:07:30,701
هذا صحيح

69
00:07:30,868 --> 00:07:33,079
هل تتعاطى المخدرات، يا (هارولد)؟

70
00:07:33,246 --> 00:07:37,473
أنا لا أفعل ذلك
أنا لا أصاحب هذا النوع من الناس

71
00:07:38,417 --> 00:07:40,858
أيمكنك أن تخبرني سبب قيامك بهذا؟

72
00:07:41,796 --> 00:07:43,548
أجل

73
00:07:43,714 --> 00:07:45,275
أتعد أنك لن تخبر أحداً آخر؟

74
00:07:45,383 --> 00:07:47,885
(لا يمكنني أن أعدك بهذا، يا (هارولد

75
00:07:48,052 --> 00:07:50,513
وظيفتي هي كشف الحقائق

76
00:07:50,680 --> 00:07:53,516
حسناً، سأخبرك على أية حال

77
00:07:53,683 --> 00:07:56,184
أمرني الرب بذلك

78
00:08:01,315 --> 00:08:03,067
!لا

79
00:08:09,115 --> 00:08:12,113
بيتر)، لا بأس)

80
00:08:13,327 --> 00:08:16,692
لا بأس
ماذا حدث على ذلك السقف؟

81
00:08:17,707 --> 00:08:21,002
لا شيء -
الأمور بخير -

82
00:08:21,169 --> 00:08:24,941
لقد حان الوقت لشخص آخر
ليقوم بدور البطل

83
00:08:34,682 --> 00:08:36,976
أنا آسفة

84
00:08:37,977 --> 00:08:40,396
لن أضايقك اليوم

85
00:08:43,024 --> 00:08:45,634
سأمنحك يوم راحة

86
00:09:12,511 --> 00:09:15,431
(أنا الآنسة (فورستر

87
00:09:19,018 --> 00:09:21,395
نعم، بلى

88
00:09:22,480 --> 00:09:24,315
نعم، درست ذلك الفصل من قبل

89
00:09:24,482 --> 00:09:26,275
لقد تركوني حيه

90
00:09:26,442 --> 00:09:27,777
حسناً

91
00:09:27,944 --> 00:09:29,780
حسناً، مع السلامة

92
00:09:32,573 --> 00:09:35,840
(سيُعيدونني إلى (هارلم
بين اللاتينيين

93
00:09:39,580 --> 00:09:42,332
سأحتاج حماية الشرطة

94
00:09:52,802 --> 00:09:55,012
أتصور أن المعلم الذي طُلب مني
العمل كبديل عنه

95
00:09:55,179 --> 00:09:57,682
تم الإعتداء عليه في حمام الأولاد

96
00:09:57,848 --> 00:10:01,143
ما رأيكِ لو تعرضتِ للإعتداء من قبل شرطي؟

97
00:10:01,310 --> 00:10:03,604
لعلهم يحتجزونها لأجل الفدية

98
00:10:03,771 --> 00:10:07,291
هل تحتاجين إلى شيء ما؟

99
00:10:13,990 --> 00:10:16,766
عليّ أن أرتدي ملابسي

100
00:10:25,418 --> 00:10:29,901
لا أقدر أن أستوعب كيف يمكن
لتصويبه أن يكون في غاية الدقة

101
00:10:30,339 --> 00:10:34,496
كان لديه بندقية قديمة
من تلك المطلوبة بالبريد

102
00:10:37,221 --> 00:10:39,473
لم يكن المنظار معاير بشكل سليم حتى

103
00:10:39,640 --> 00:10:44,020
يبدو أن المجانين يتمتعون بقوى خارقة

104
00:10:44,186 --> 00:10:45,896
قرأت ذلك

105
00:10:46,063 --> 00:10:48,649
أنا متأكد مِن هذا

106
00:10:50,443 --> 00:10:53,403
أتساءل ما الذي وجه يده

107
00:10:54,933 --> 00:10:57,174
هل تقصد أنّ الموت مقدّر عليهم؟

108
00:10:57,199 --> 00:10:59,952
(بحقك، يا (بيتر

109
00:11:00,119 --> 00:11:01,412
أنت تتصرف مثل مبتدئ

110
00:11:01,579 --> 00:11:03,414
لم يواجه مثل هذه الحالات من قبل

111
00:11:03,581 --> 00:11:06,548
لقد سمعت كل حجة ممكنة

112
00:11:11,964 --> 00:11:15,132
(سأذهب إلى (هامبستيد
(لرؤية (مارثا

113
00:11:17,178 --> 00:11:19,805
الناس لا يتغيّرون

114
00:11:19,972 --> 00:11:22,718
إنه في الحقيقة قرارنا
وليس قرارها هي

115
00:11:25,269 --> 00:11:27,146
(لقد تطورت قوانين ولاية (نيويورك

116
00:11:27,313 --> 00:11:29,899
يمكن لأي شخص الطلاق

117
00:11:30,066 --> 00:11:33,009
أعتقد أنها مستعدّة للتصرّف بعقلانيّة

118
00:11:47,583 --> 00:11:50,707
لماذا لا تحاول أن تكون صادقاً معها؟

119
00:11:52,296 --> 00:11:56,584
دفعتها للإعتقاد حقاً
أنني حجر عثرة بطريقك

120
00:11:58,719 --> 00:12:02,639
ألا تعرف أنك تذهب خلسة
...إلى الكنيسة كل صباح

121
00:12:04,517 --> 00:12:07,228
مثل اللص؟

122
00:12:10,564 --> 00:12:14,273
هل تعرف أنك تعترف بكل شيء للكاهن؟

123
00:12:19,323 --> 00:12:21,325
...إسمع

124
00:12:21,492 --> 00:12:24,495
(بيتر)

125
00:12:27,039 --> 00:12:30,000
(أنا لا أتطلع إلى إيذائك يا (بيتر

126
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
أنا أشفق عليك

127
00:12:32,795 --> 00:12:35,252
أنت مؤمن حقيقي

128
00:12:36,715 --> 00:12:38,634
لكن أين هي السعادة

129
00:12:38,801 --> 00:12:42,027
هل يفترض أن يبعث الإيمان البهجة
في قلبك؟

130
00:12:49,478 --> 00:12:51,718
سأعود مرة أخرى

131
00:12:52,648 --> 00:12:54,358
سنتحدث قريباً

132
00:12:54,525 --> 00:12:58,054
هل جئت هنا لتسألني عن شيء ما؟

133
00:13:06,328 --> 00:13:09,623
تريد أن تبقَ الأمور كما هيا

134
00:13:09,790 --> 00:13:12,543
لا مانع لدي

135
00:13:13,794 --> 00:13:14,962
...لكن

136
00:13:15,129 --> 00:13:18,685
ماذا ستفعل صديقتك
لو عرفت بالأمر؟

137
00:13:19,091 --> 00:13:21,677
ألا تخشَ أن تهجرك؟

138
00:13:25,639 --> 00:13:28,420
حدث هذا من قبل

139
00:13:29,977 --> 00:13:32,426
(فلتحدثني، يا (بيتر

140
00:13:39,445 --> 00:13:41,614
هل من شيء تحتاجينه؟

141
00:13:41,780 --> 00:13:43,532
لا

142
00:13:46,327 --> 00:13:48,496
لا

143
00:13:49,497 --> 00:13:52,102
لا أحتاج لشيء

144
00:13:52,708 --> 00:13:55,085
لا

145
00:14:39,588 --> 00:14:42,675
"الدكتور (موريللو) ، مطلوب للغرفة 361"

146
00:14:42,841 --> 00:14:46,470
"الدكتور (موريللو) ، مطلوب للغرفة 361"

147
00:14:51,725 --> 00:14:55,312
هذا ليس ضمن صلاحياتك

148
00:14:58,607 --> 00:15:01,360
قالت زوجته إنه كان جالس
في البيت يقرأ المجلة

149
00:15:01,527 --> 00:15:04,488
لكنه نهض بشكل مفاجئ
وذهب إلى السوبر ماركت

150
00:15:04,655 --> 00:15:06,824
أخذ سكيناً وبدأ في طعن الناس

151
00:15:06,991 --> 00:15:09,785
جون)؟)

152
00:15:09,952 --> 00:15:11,620
لِمَ فعلتها؟

153
00:15:13,789 --> 00:15:16,917
(خذ راحتك يا (جون
أعلم أنك تسمعني

154
00:15:17,084 --> 00:15:19,795
لماذا هاجمت أولئك الناس؟

155
00:15:19,962 --> 00:15:23,191
لماذا حملت السكين؟

156
00:15:24,883 --> 00:15:27,219
أمرني الرب بذلك

157
00:15:30,097 --> 00:15:32,182
جون)؟)
!(جون)

158
00:15:44,111 --> 00:15:47,281
ألو

159
00:15:47,448 --> 00:15:49,533
لا تسألني من أكون
أو كيف أعرف ذلك

160
00:15:49,700 --> 00:15:52,119
ستقع عمليات قتل أخرى اليوم

161
00:15:52,286 --> 00:15:55,164
مهلاً، من المُـتحدث؟

162
00:15:55,331 --> 00:15:57,082
إنتظر لحظه

163
00:15:57,249 --> 00:16:00,711
بيت)، كُن معي على الخط)
هذا من إختصاصك

164
00:16:06,759 --> 00:16:08,759
عفواً، هل لك أن تكرر كلامك من فضلك؟

165
00:16:08,844 --> 00:16:11,066
هو لديه عزم على أن يحدث الأمر

166
00:16:11,096 --> 00:16:14,308
خمسة أشخاص آخرين سيموتون
خلال إستعراض اليوم

167
00:16:14,475 --> 00:16:15,976
إستعراض عيد القديس (بادي)؟

168
00:16:16,143 --> 00:16:18,354
هل تتحدث عن الـ5000 من السكارى
في قمة السكر

169
00:16:18,520 --> 00:16:20,272
دعني أتحدث معه

170
00:16:20,439 --> 00:16:22,483
ماذا تقصد بـ "هو"؟

171
00:16:22,650 --> 00:16:24,818
كيف سيقتل الناس؟

172
00:16:24,985 --> 00:16:27,821
سترى ذلك، سيكون واحد منكم
شرطي

173
00:16:27,988 --> 00:16:29,740
أي شرطي؟ -
لا أعرف -

174
00:16:29,907 --> 00:16:33,160
قد لا يكون قد تم إختياره بعد
ولكني متأكد من أنه سيحدث

175
00:16:33,327 --> 00:16:35,746
في أي وقت؟
وفي أية مرحلة من الإستعراض؟

176
00:16:39,917 --> 00:16:42,169
!(سام)! (سام)

177
00:16:42,336 --> 00:16:43,921
إذهب إلى موقع الإستعراض

178
00:16:44,088 --> 00:16:45,255
ليس من المفترض أن أسير في الإستعراض

179
00:16:45,422 --> 00:16:47,508
هيا
سيكون هناك إطلاق نار

180
00:16:48,509 --> 00:16:51,261
سأصل هناك خلال دقائق

181
00:16:58,018 --> 00:17:00,020
إسمع، صلني بالرقيب (دوف)، هلّا فعلت؟

182
00:17:00,187 --> 00:17:03,524
إنه في الإستعراض بين شارع 44 والجادة الخامسة

183
00:17:03,691 --> 00:17:06,235
بالطبع إنه هناك
يسير في الإستعراض كل عام

184
00:17:06,402 --> 00:17:07,569
هلّا عثرت عليه؟

185
00:17:07,736 --> 00:17:09,416
مرر المكالمة
إلى إحدى الدوريات

186
00:17:11,448 --> 00:17:13,158
داف) يتحدث)

187
00:17:13,325 --> 00:17:16,745
رقيب، أهنالك أية وسيلة لتأخير الإستعراض؟

188
00:17:16,912 --> 00:17:18,789
إيقاف الإستعراض، طبعاً

189
00:17:18,956 --> 00:17:20,249
أحدهم على وشك أن يُجنّ جنونه

190
00:17:20,416 --> 00:17:22,209
ويقتل بعض الناس في المسيرة

191
00:17:22,376 --> 00:17:25,129
سيكون شرطياً
على الأرجح شرطي دورية

192
00:17:25,295 --> 00:17:27,798
نعم ، أسمعك ، لكنني لا أصدق ذلك

193
00:17:27,965 --> 00:17:29,550
هلّا إتبعت المسيرة؟
وإنتبه لما يحدث حولك

194
00:17:29,717 --> 00:17:31,343
هذا سيحدث -
نعم، نعم، حسناً -

195
00:17:31,510 --> 00:17:35,389
محتمل أن يحدث ذلك
أمام رئيس البلدية وأمام كاميرات التلفزيون

196
00:17:35,556 --> 00:17:37,433
يحاول أحدهم بث الرعب في نفوس
سكان هذه المدينة

197
00:17:37,599 --> 00:17:39,852
وسيفعلون ذلك على نطاق واسع

198
00:17:42,187 --> 00:17:43,788
وصلتنا معلومة
أنه سيكون هناك إطلاق نار

199
00:17:43,814 --> 00:17:46,984
أحد يرتدي الزيّ الرسمي
أحد رجالنا

200
00:17:47,151 --> 00:17:48,318
إتبعوا المسيرة

201
00:18:04,543 --> 00:18:05,669
أوقف الإستعراض؟

202
00:18:05,836 --> 00:18:07,316
سواء كان الجو مشمساً أو ماطراً
هذا الإستعراض مستمر

203
00:18:07,463 --> 00:18:09,214
منذ 75 عام

204
00:18:09,381 --> 00:18:11,425
سيضاف شيء جديد هذا العام

205
00:18:11,592 --> 00:18:14,219
إسمع، لقد فات الأوان، على أية حال
ستبدأ المسيرة خلال ثلاث دقائق

206
00:18:14,386 --> 00:18:16,513
بيت)، من الواضح أنها مكالمة مخادعة)

207
00:18:16,680 --> 00:18:18,974
"كل ذلك الكلام الفارغ حول "المُختار

208
00:18:19,141 --> 00:18:21,226
نيكولاس) ، إبقَ هنا)

209
00:18:21,393 --> 00:18:22,895
لقد إنتظر الإيرلنديون سنة
لحلول هذا اليوم

210
00:18:23,061 --> 00:18:25,272
لن تفسد الأمر عليهم
أفهمت ذلك؟

211
00:20:53,629 --> 00:20:55,589
كم عدد الوفيات؟  -
...لا أعلم -

212
00:20:59,301 --> 00:21:01,845
أمرني الرب بذلك

213
00:21:03,847 --> 00:21:06,975
أمرني الرب بذلك

214
00:21:17,027 --> 00:21:20,364
علينا أن نبدأ الإستعراض

215
00:21:26,731 --> 00:21:28,972
هل أتيت بمترو الأنفاق مع (جينينغز)؟

216
00:21:28,997 --> 00:21:31,166
نعم ، فعلت -
أرأيته -

217
00:21:31,333 --> 00:21:33,210
يتحدث مع أي شخص غريب
في القطار؟

218
00:21:33,377 --> 00:21:36,421
لا، كان القطار مزدحماً
كان الجميع ذاهبون إلى الإستعراض

219
00:21:36,588 --> 00:21:40,008
ولكن رأيته يميل تجاه شخص ما

220
00:21:40,175 --> 00:21:43,136
كان يتحدث إلى صبي في القطار

221
00:21:43,303 --> 00:21:46,056
كيف يبدو شكله؟

222
00:21:46,223 --> 00:21:50,268
كان في العشرينات من العمر
أشقر الشعر، ونحيف الجسم

223
00:21:50,435 --> 00:21:52,479
نعم ، أخذت (جورمان) إلى السطح

224
00:21:52,646 --> 00:21:55,607
كيف لي أن أعرف أن لديه بندقية
مخبأة في حقيبته؟

225
00:21:55,774 --> 00:21:58,402
أكان هناك أي أحد آخر
في المصعد معه؟

226
00:21:58,568 --> 00:22:00,070
أجل، على ما أعتقد

227
00:22:00,237 --> 00:22:01,822
هناك مئات الأشخاص
يصعدون وينزلون يومياً

228
00:22:01,989 --> 00:22:04,992
...لا ، أعني، شاب لديه

229
00:22:05,158 --> 00:22:08,286
شعر أشقر يصل لكتفيه؟

230
00:22:08,453 --> 00:22:10,789
أمثال هؤلاء
ليس مسموح لهم بالدخول هنا

231
00:22:10,956 --> 00:22:13,375
إنهم يُحاولون الدخول لإستخدام المراحيض
لتعاطي المخدرات

232
00:22:13,542 --> 00:22:16,086
يتم قفل جميع المراحيض

233
00:22:16,253 --> 00:22:19,089
هل صادف ورأيت شاب بهذه الأوصاف

234
00:22:19,256 --> 00:22:21,508
في اليوم الذي صعد فيه (جورمان) للسطح؟

235
00:22:21,675 --> 00:22:24,720
كما قلت، لا نرَ الكثير من هؤلاء الأشخاص

236
00:22:24,886 --> 00:22:26,888
!نعم

237
00:22:28,724 --> 00:22:31,184
رأيت واحداً في ذلك اليوم

238
00:22:32,310 --> 00:22:34,730
لكن لا أستطيع حقاً
أن أتذكر شكله

239
00:22:34,896 --> 00:22:37,024
هل رأيته في يوم إرتكاب الجرائم؟

240
00:22:37,190 --> 00:22:40,318
هل كان هنا يتحدث لأي أحد
غريب أو شخص ما؟

241
00:22:40,485 --> 00:22:42,320
نعم ، شخص شعره منسدل على كتفيه

242
00:22:42,487 --> 00:22:45,198
كالفتاة
أحد أولئك الهيبيز

243
00:22:45,365 --> 00:22:47,826
عليك دوماً أن تنتبه منهم
...أو سيسرقونك

244
00:22:47,993 --> 00:22:49,745
أو يسرقون من المتاجر

245
00:22:49,911 --> 00:22:51,329
رأيت وجهه

246
00:22:51,496 --> 00:22:53,623
لكن كأنه ليس لديه وجه

247
00:22:53,790 --> 00:22:56,043
هل لدى إبنك الكثير من الأصدقاء ذوي الشعر الطويل؟

248
00:22:56,209 --> 00:22:58,712
أبني لا يُصاحب أمثال أولئك

249
00:22:58,879 --> 00:23:02,841
لهذا أتذكر هذا الصبي تحديداً

250
00:23:03,008 --> 00:23:04,968
كم كان عمره؟
أكان في نفس عمر (هارولد)؟

251
00:23:06,053 --> 00:23:08,221
رأيته فقط من خلال النافذة

252
00:23:10,182 --> 00:23:12,392
لا أرى جيداً

253
00:23:12,559 --> 00:23:15,562
كان وجهه مطموس وغير واضح

254
00:23:15,729 --> 00:23:18,607
لم أتمكن من تركيز عيني عليه

255
00:23:18,774 --> 00:23:20,942
هذا أمر غريب، أليس كذلك؟

256
00:23:21,109 --> 00:23:22,903
هل سبق أن ذكر إبنكِ إسمه؟

257
00:23:23,070 --> 00:23:25,280
...نعم, أظن أنه كان

258
00:23:25,447 --> 00:23:27,491
(فيليبس)

259
00:23:27,657 --> 00:23:29,785
نعم ، من شمال المدينة
(واشنطن هايتس)

260
00:23:29,951 --> 00:23:32,662
أتدري، أدركتُ أنّه سيورط أبني (هارولد) بالمشاكل

261
00:23:32,829 --> 00:23:35,290
أي شخص يمشي حافي القدمين

262
00:23:35,457 --> 00:23:37,250
(في شوارع مدينة (نيويورك

263
00:23:37,417 --> 00:23:39,169
لابد أنه يعاني من خلل ما

264
00:23:39,336 --> 00:23:42,130
...(أجل، (برنارد
(برنارد فيليبس)

265
00:23:42,297 --> 00:23:44,549
هذا هو الإسم الذي أخبرني به إبني

266
00:23:44,716 --> 00:23:46,218
(برنارد فيليبس) -
حسناً، حسناً -

267
00:23:46,384 --> 00:23:48,024
(برنارد فيليبس) -
شكرًا جزيلاً لكِ -

268
00:23:50,555 --> 00:23:53,183
لا أحد يعطي حقاً
تفاصيل عن هذا الصبي

269
00:23:53,350 --> 00:23:56,520
لم يجندوه أبداً ، ولم يعمل قطّ
لم يسجل قطّ على الضمان الإجتماعي

270
00:23:56,686 --> 00:23:58,647
عاش حياة رائعة

271
00:23:58,814 --> 00:24:01,650
عندما تجدوه
هلّا سألتموه كيف تمكن من ذلك؟

272
00:24:01,817 --> 00:24:04,069
ربما كان مباركًا

273
00:24:04,236 --> 00:24:06,071
لم يذهب في حياته إلى الكنيسة أيضاً

274
00:24:07,322 --> 00:24:10,450
ليس لديه إنتماء ديني، على ما أعتقد

275
00:24:10,617 --> 00:24:13,537
إذا كان لديك كل النعم ، من يحتاج الدين؟

276
00:24:13,703 --> 00:24:16,289
هل تحققت من السجلات المدرسية؟

277
00:24:16,456 --> 00:24:17,916
لا وجود لها

278
00:24:18,083 --> 00:24:19,417
ثمّة أشخاص هكذا

279
00:24:19,584 --> 00:24:23,171
حقاً؟ من؟

280
00:24:23,338 --> 00:24:25,632
وسجلات جنوح الأحداث؟

281
00:24:25,799 --> 00:24:29,886
ماذا عن مسقط رأسه؟
إبدأ من البداية

282
00:24:30,053 --> 00:24:32,222
(عاش في 22 شارع (بروك
الحي الإيطالي، صحيح؟

283
00:24:32,389 --> 00:24:34,683
ربما لا يزال هناك شخص ما
يعرفه

284
00:25:01,835 --> 00:25:04,758
سيدة (فيليبس) ، هل بوسعي طرح بعض الأسئلة عليكِ؟

285
00:25:53,553 --> 00:25:56,473
!تكلم!، هيّا تكلم

286
00:25:59,559 --> 00:26:01,436
!تكلم

287
00:26:02,812 --> 00:26:05,273
...الرب...الرب

288
00:26:05,440 --> 00:26:07,067
...الرب

289
00:26:07,234 --> 00:26:10,737
!هيّا، تكلم

290
00:27:11,589 --> 00:27:14,134
تبدو وكأنك آذيت نفسك كثيراً
يا ملازم

291
00:27:18,054 --> 00:27:20,682
أشعر بالخدر وحسب

292
00:27:22,350 --> 00:27:25,842
لن تصدق هذا، لكنها المرة الأولى
التي أصاب فيها

293
00:27:26,438 --> 00:27:28,558
أنت في حاجة إلى
بعض الغرز في يدك

294
00:27:28,565 --> 00:27:31,568
لم أتأذى في صغري حتى
عندما سقطت من دراجتي

295
00:27:31,735 --> 00:27:34,176
سوف تترك لك ندبة قبيحة

296
00:27:34,487 --> 00:27:35,947
هل توصلت إلى شيء آخر؟

297
00:27:36,114 --> 00:27:39,409
كان هناك خطأ في بطاقتها الشخصية

298
00:27:39,576 --> 00:27:41,036
وما هو؟

299
00:27:41,202 --> 00:27:43,413
(إنها مسجلة بأسم السيدة (فيليبس

300
00:27:43,580 --> 00:27:44,873
ماذا في ذلك؟

301
00:27:45,040 --> 00:27:48,993
لم تكن زوجة أحد

302
00:27:49,836 --> 00:27:52,172
لقد كانت عذراء

303
00:27:52,571 --> 00:27:55,500
<font color="#ff8000">(أنجبت المرحومة السيدة (فيليبس
إبنها (برنارد) بعملية قيصرية في 15 أكتوبر عام 1951</font>

304
00:27:55,500 --> 00:27:59,264
<font color="#ff8000">ولادةٌ عذريّة؟</font>

305
00:27:59,304 --> 00:28:02,807
قمت بتوليد 9000 طفل
طوال حياتي المهنية

306
00:28:02,974 --> 00:28:07,020
وبصدق لم أتمكن من الجزم
ما إذا كان هذا الطفل ذكر أم أنثى

307
00:28:07,187 --> 00:28:10,357
كما لو كان نوع الجنس
لم يتم تحديده بعد

308
00:28:10,523 --> 00:28:14,861
...كما لو كان في طور

309
00:28:15,028 --> 00:28:16,863
النمو

310
00:28:17,030 --> 00:28:18,573
وقررت أنه كان ذكراً؟

311
00:28:18,740 --> 00:28:20,408
...في الواقع

312
00:28:20,575 --> 00:28:23,161
ظننت أنّه الحل الأفضل

313
00:28:24,788 --> 00:28:27,957
لم تكن الأم منزعجة على الإطلاق

314
00:28:28,124 --> 00:28:30,043
عندما نقلت لها الخبر غير السار

315
00:28:30,210 --> 00:28:32,253
لم تبدو متفاجئة حتى

316
00:28:32,420 --> 00:28:35,924
وهكذا، عندما تم أخبارها
أن الرضيع هو ذكر

317
00:28:36,091 --> 00:28:38,218
لم أعارض ذلك

318
00:28:40,261 --> 00:28:42,430
...أتساءل كيف

319
00:28:42,597 --> 00:28:44,099
كيف أصبح هذا الطفل

320
00:28:44,265 --> 00:28:46,976
نعم، ذكر أم أنثى
أو شيء آخر مختلف تماماً

321
00:29:01,116 --> 00:29:05,036
 هل تحمل مشاعر عدائية تجاه عائلتك؟

322
00:29:05,203 --> 00:29:07,455
لا ، لمَ عساي أفعل ذلك؟

323
00:29:07,622 --> 00:29:09,624
لم أكن حتى أفكر فيهم

324
00:29:09,791 --> 00:29:12,919
كنت أقرأ صفحة الرياضة
(متسائلاً عما سيفعله فريق (الجيتس

325
00:29:13,086 --> 00:29:16,089
وحينها قررت أن تستيقظ
وتذهب إلى الخزانة

326
00:29:16,256 --> 00:29:17,632
وأخذ البندقية من على الرف ، صحيح؟

327
00:29:17,799 --> 00:29:20,552
نعم، لقد خطر ببالي وحسب

328
00:29:20,718 --> 00:29:23,054
خطر ببالك؟

329
00:29:23,221 --> 00:29:25,432
خطر ببالك ببساطة
أن تقتل زوجتك؟

330
00:29:25,598 --> 00:29:28,893
لا، أطلقت النار على (جيري)، أولاً

331
00:29:29,060 --> 00:29:31,563
كان (جيري) إبنك؟

332
00:29:31,729 --> 00:29:34,168
أجل، كان في السابعة من عمره

333
00:29:35,191 --> 00:29:37,861
ماذا فعلت زوجتك عندما شاهدتك
تطلق النار على إبنك؟

334
00:29:38,027 --> 00:29:42,198
لقد أرادت أن تمنعني
ومن ثم هربت

335
00:29:42,365 --> 00:29:45,076
بعدئذ قمت بإطلاق النار عليها من الخلف

336
00:29:45,243 --> 00:29:47,871
مرتين على ما أتذكر -
ثم أرديت إبنتك -

337
00:29:48,037 --> 00:29:49,539
ما إسمها؟

338
00:29:49,706 --> 00:29:51,749
إبنتي؟
(لينزي)

339
00:29:53,376 --> 00:29:56,546
صرخت وهربت إلى الحمام

340
00:29:58,631 --> 00:30:02,368
الحمام الغرفة الوحيدة في المنزل
التي يمكن قفلها

341
00:30:04,137 --> 00:30:06,931
قلت لها
"لينزي) أفتحي الباب من أجل أباكِ)"

342
00:30:07,098 --> 00:30:10,560
"قلت "إنها مجرد لعبة

343
00:30:10,727 --> 00:30:13,813
(أخبرتها أن (جيري
وأمها بخير

344
00:30:13,980 --> 00:30:16,483
وأن البندقية كانت لعبة

345
00:30:16,649 --> 00:30:21,404
وأني قمت بكل شيء في سبيل المرح
وأنها إذا خرجت سأدعها تلعب بالبندقية

346
00:30:21,571 --> 00:30:24,945
وأني سأوضح لها كيفية عمل الخدعة

347
00:30:26,576 --> 00:30:30,038
بعد فترة قصيرة
سمعت ضحكتها

348
00:30:30,205 --> 00:30:33,875
ثم سمعت صوت القفل يفتح
وخرجت

349
00:30:34,042 --> 00:30:36,586
كانت تضحك

350
00:30:37,962 --> 00:30:40,436
كنت أضحك عندما قتلتها

351
00:30:41,007 --> 00:30:44,010
ألم تشعر بأي شفقة؟
أيّ ندم؟

352
00:30:44,177 --> 00:30:47,668
لا أعتقد أنني شعرت يوماً بمثل هذا الشعور الرائع -
لماذا؟ -

353
00:30:48,640 --> 00:30:49,766
...في الواقع

354
00:30:49,933 --> 00:30:52,060
...أنا

355
00:30:52,227 --> 00:30:57,273
فكرت بأني يجب أن أفعل شيئاً
لأجله بعد كل ما فعله لأجلنا

356
00:30:57,440 --> 00:31:02,237
إنه قدم لنا كل شيء
وطلب منا القليل

357
00:31:02,403 --> 00:31:04,447
كيف لي أن أرفض؟

358
00:31:04,614 --> 00:31:08,744
أليس كذلك؟
كيف عساي أرفض؟

359
00:31:09,702 --> 00:31:13,540
لن يطلب مني القيام بأي شيء خطأ

360
00:31:13,706 --> 00:31:18,552
هم بصحبته الآن
وحتماً أنهم في غاية في السعاده

361
00:31:20,380 --> 00:31:22,298
...تقصد أنه

362
00:31:22,465 --> 00:31:24,425
تحدث معك؟

363
00:31:24,592 --> 00:31:29,055
لقد كان في داخلي
تولَ توجيه يدي

364
00:31:29,222 --> 00:31:32,475
أوتعلم شيئاً؟
لم أحتج إلى التصويب على الهدف حتى

365
00:31:32,642 --> 00:31:34,644
...لا ، أنا

366
00:31:34,811 --> 00:31:36,646
أعرف ما تفكر به

367
00:31:36,813 --> 00:31:40,233
تظن أنه طلب مني الكثير

368
00:31:40,400 --> 00:31:43,403
لكنك لا تحب الرب مثلي

369
00:31:43,570 --> 00:31:47,448
أنت متدين، إذاً؟ -
عرفتُ ذلك اليوم -

370
00:31:47,615 --> 00:31:50,076
كل شيء حدث دفعة واحدة

371
00:31:51,494 --> 00:31:54,080
لقد قضيت عمري كله في البحث عن ذلك

372
00:31:56,708 --> 00:31:59,711
ماذا قال في الكتاب المقدس؟

373
00:31:59,877 --> 00:32:04,111
(أمر الرب (إبراهيم) أن يضحي بإبنه (إسحاق

374
00:32:05,508 --> 00:32:08,052
التضحيات إلى إلهك
ليست بالشيء الجديد

375
00:32:08,219 --> 00:32:11,973
لماذا تنظر إليّ وكأنني
أول من فعل ذلك؟

376
00:32:12,140 --> 00:32:15,935
الحياة ليس لها قيمة على هذه الأرض

377
00:32:18,646 --> 00:32:20,315
!(بيت)

378
00:32:20,481 --> 00:32:23,626
!يا سافل
هل ترى هذه؟ أنـّها كانت لعبة ولدك

379
00:32:24,402 --> 00:32:26,821
فجّرت مؤخرة رأسه
!أيُها الوغد الأحمق

380
00:32:26,988 --> 00:32:30,867
(هوّن عليك، إهدأ يا (بيت

381
00:32:31,034 --> 00:32:33,244
خذه إلى الخارج

382
00:32:39,626 --> 00:32:41,794
هلّا أخرجته؟
أخرجه

383
00:32:44,922 --> 00:32:46,507
إنه مجنون

384
00:32:46,674 --> 00:32:48,035
سيضعون هذا السافل في مصحة

385
00:32:48,092 --> 00:32:49,802
لن يقضي ليلة خلف القضبان أبداً

386
00:32:49,969 --> 00:32:52,180
بعد خمس سنوات
سيتم إطلاق سراحه

387
00:32:52,347 --> 00:32:56,184
(لقد رأينا بالفعل أشخاصًا مثله ، يا (بيت
كلانا يعرف ذلك

388
00:32:56,351 --> 00:33:00,632
لكن أنت، لم أراك غاضباً لهذه الدرجة من قبل

389
00:33:01,814 --> 00:33:04,233
يجب أن تكون حريص

390
00:33:04,400 --> 00:33:07,314
قد تؤذي أحدهم

391
00:33:18,748 --> 00:33:22,210
سمعت أنك أصبت -
أجل، أجل -

392
00:33:22,377 --> 00:33:24,962
دعتني سيدة إلى منزلها

393
00:33:28,508 --> 00:33:31,094
...هل سبق لك

394
00:33:32,095 --> 00:33:34,389
هل سبق وكان لديك قضية حيث إرتكبت جريمة

395
00:33:34,555 --> 00:33:38,393
وأخبرك الجناة أن الرب قد أمرهم بذلك؟

396
00:33:38,559 --> 00:33:41,104
لطالما كان هناك بعض المختلين

397
00:33:41,270 --> 00:33:44,107
من يدعون أنهم يفعلون ذلك بأسم الرب

398
00:33:44,273 --> 00:33:46,275
أتدري، كان لدي إمرأة تزعم

399
00:33:46,442 --> 00:33:49,654
أنهم قد وضعوا
من قبل القدير؟

400
00:33:49,821 --> 00:33:52,740
لكن عندما تمعن التحري
تكتشف أنه كان زوج أمها

401
00:33:52,907 --> 00:33:55,034
أو معلمها في المرحلة الثانوية

402
00:33:55,201 --> 00:33:57,537
أو شخص آخر في السلطة
مدسوس عليهم

403
00:33:57,704 --> 00:34:00,832
(الفتيات لديهم خيال واسع، يا (بيت

404
00:34:00,998 --> 00:34:02,667
أجل، صحيح

405
00:34:02,834 --> 00:34:05,837
...(صحيح، صديقي (كالاهان) من شرطة (نيو جيرسي

406
00:34:06,003 --> 00:34:08,297
...تغمده الرب بواسع رحمته

407
00:34:08,464 --> 00:34:11,384
شهد قضية مماثلة  في الخمسينات

408
00:34:11,551 --> 00:34:13,594
في شتاء عام 1950 أو 51

409
00:34:13,761 --> 00:34:16,597
قالت السيدة

410
00:34:16,764 --> 00:34:20,034
"إنها إرادة الرب"

411
00:34:20,727 --> 00:34:22,311
عام 1951؟

412
00:34:23,354 --> 00:34:25,440
قبل 24 سنة؟

413
00:34:25,606 --> 00:34:26,941
أجل، أنا متأكد أنه كان عام 1951

414
00:34:27,108 --> 00:34:30,665
لأن هذا كان العام الذي نشأ فيه
إبني البكر

415
00:34:31,404 --> 00:34:34,741
كان هناك العديد من الأحداث
في هذه القضية لا يمكن تفسيرها

416
00:34:35,783 --> 00:34:38,453
لذا، إختاروا ثاني أفضل حل

417
00:34:38,619 --> 00:34:41,089
لقد أغلقت القضية

418
00:34:44,208 --> 00:34:46,987
إجلس
لا أستطيع أن أرى من خلالك

419
00:34:47,336 --> 00:34:50,089
لا أمانع بالحصول على رفقة
لكن لا أريد أن يفوتني برنامجي

420
00:34:50,256 --> 00:34:53,176
"سنعود مع المزيد من " الوقت من ذهب

421
00:34:53,342 --> 00:34:56,554
حسناً، إنها دعاية

422
00:34:56,721 --> 00:34:58,514
الآن، هلّا حدثتني عن السيدة (فيليبس)؟

423
00:34:58,681 --> 00:35:00,224
الليله التي قابلتها؟

424
00:35:00,391 --> 00:35:03,895
تباً، لو كنت زوجها
كنت سأبرحها ضرباً

425
00:35:05,146 --> 00:35:06,564
!كانت في حالة هستيرية

426
00:35:06,731 --> 00:35:08,232
أنا تقريباً لم أكن
سأدعها تدخل السيارة

427
00:35:08,399 --> 00:35:11,778
ليس معنى ذلك أنني لا أحب
...العبث بين الفينة والأخرى، لكن

428
00:35:11,944 --> 00:35:14,864
لم تكن تبدو مغرية
أتعرف ما أقصد؟

429
00:35:15,031 --> 00:35:16,595
يبدو أنها قد عانت الأمرّين

430
00:35:35,384 --> 00:35:36,594
!دعني أدخل

431
00:35:36,761 --> 00:35:38,221
!أرجوك، دعني أدخل

432
00:35:38,387 --> 00:35:40,389
أدخلي

433
00:35:40,556 --> 00:35:41,766
إرتدي هذا المعطف

434
00:35:41,933 --> 00:35:43,768
ماذا فعلوا بكِ؟

435
00:35:48,856 --> 00:35:51,567
يجب أن يتم شنق هؤلاء الرجال

436
00:35:51,734 --> 00:35:53,319
لم يكونوا رجالًا

437
00:35:53,486 --> 00:35:54,821
لا تعلمين عمّاذا تفكرين الآن

438
00:35:54,987 --> 00:35:57,573
سآخذكِ إلى مركز الشرطة

439
00:35:57,740 --> 00:36:00,159
إرتدي هذا، من فضلك

440
00:36:01,244 --> 00:36:03,037
!ليس من هذا الطريق
!إنهم هناك

441
00:36:03,204 --> 00:36:06,290
لا يوجد شيء هناك سوى مكب نفايات المدينة
وطريق ترابي قديم

442
00:36:06,457 --> 00:36:08,501
لم يتم إستخدامه
منذ ما قبل الحرب

443
00:36:08,668 --> 00:36:10,837
!حسناً، حسناً
لن نسلك هذا الإتجاه

444
00:36:11,003 --> 00:36:15,508
أؤكد لكِ يا سيدتي ، سأترككِ
مع أول دورية أراها

445
00:36:15,675 --> 00:36:18,219
ولا يخطر على بالكِ أن تتهميني بشيء ما

446
00:36:18,386 --> 00:36:20,137
كانت بضخامة منزل -
ماذا؟ -

447
00:36:20,304 --> 00:36:22,024
لكنها لم تهبط
بل حلقت

448
00:36:22,139 --> 00:36:23,099
ماذا؟

449
00:36:23,266 --> 00:36:25,107
ثم رفعوني وعمت حتى دخلت

450
00:36:25,184 --> 00:36:26,644
...ماذا -
ثم جردوني من ملابسي -

451
00:36:26,811 --> 00:36:29,689
لكنهم كانوا بغاية اللطف
لكنني لم أتمكن من رؤيتهم

452
00:36:29,856 --> 00:36:32,483
لم أرَ أي شيء ، لا شيء سوى
شعاع من الضوء أعماني

453
00:36:32,650 --> 00:36:34,026
أكيد, حسناً

454
00:36:34,193 --> 00:36:35,903
عمَّ تتحدّثين؟

455
00:36:36,070 --> 00:36:37,905
أين نحن؟

456
00:36:38,072 --> 00:36:39,657
هذه أضواء مدينة (جيرسي) هناك

457
00:36:39,824 --> 00:36:41,868
أين تعتقدين نحن موجودين؟

458
00:36:42,034 --> 00:36:44,912
(خطفوني كنت من جزيرة (نانتوكيت -
ماذا؟ -

459
00:36:45,079 --> 00:36:48,624
كنت أسير على الشاطئ لوحدي
أحب أن أختلي بنفسي أحياناً

460
00:36:48,791 --> 00:36:50,918
كان هناك صوت أزيز فوق رأسي

461
00:36:51,085 --> 00:36:53,754
بعد ذلك لم أستطع الحراك
عجزت عن فعل أي شيء

462
00:36:53,921 --> 00:36:56,001
نظرت لأعلى، وكانت فوقي
كسحابة كثيفة

463
00:36:56,007 --> 00:36:57,925
عدى أنها كانت منخفضة جداً

464
00:36:58,092 --> 00:37:00,261
ثم بدأت بالهبوط عليّ

465
00:37:00,428 --> 00:37:02,930
أريد الخوض في ذلك
!من فضلك ، قل شيئاً

466
00:37:03,097 --> 00:37:05,349
!أعلم أنني أخيفك لكن تحدث معي

467
00:37:05,516 --> 00:37:08,102
ماذا فعل أيضاً هؤلاء الناس؟

468
00:37:08,269 --> 00:37:10,646
...وضعوني في منتصف ضوء

469
00:37:10,813 --> 00:37:12,648
ضوء دافئ متوهج

470
00:37:12,815 --> 00:37:15,943
كم الساعة؟ -
إنها ال 34: 10 -

471
00:37:16,110 --> 00:37:17,194
يبدو وكأنه مرّ الكثير
من الوقت على هذا

472
00:37:17,361 --> 00:37:19,530
لقد كانت الساعة بعد الـ "10" بقليل
عندما خرجت للمشي

473
00:37:19,697 --> 00:37:21,073
في (نانتوكيت)؟

474
00:37:21,240 --> 00:37:23,784
وبعد نصف ساعة تجدين نفسكِ عارية
في (جيرسي)؟

475
00:37:23,951 --> 00:37:25,286
بربك، هذا هراء

476
00:37:27,330 --> 00:37:29,957
لابد أن ذلك لم يتطلب وقتاً طويلاً

477
00:37:30,124 --> 00:37:31,208
هل كانوا يشبهوننا؟

478
00:37:31,375 --> 00:37:33,085
أقصد، هل كانوا عراة أيضاً؟

479
00:37:33,252 --> 00:37:35,463
...هل قاموا

480
00:37:35,630 --> 00:37:38,841
هل قاموا باللهو معكِ؟

481
00:37:46,140 --> 00:37:47,516
وتلك كانت آخر مرة شاهدتها فيها

482
00:37:47,683 --> 00:37:50,978
أعتقد أنني كنت محظوظاً
فلم تتهمني بإغتصابها

483
00:37:51,145 --> 00:37:52,939
صحيح؟

484
00:37:53,105 --> 00:37:54,649
نعم

485
00:37:54,815 --> 00:37:57,443
تعرضت للإغتصاب بالفعل

486
00:37:57,620 --> 00:37:59,886
<font color="#ff8000">السيدة (فيليبس) تم تلقيحها إصطناعياً</font>

487
00:37:59,904 --> 00:38:03,658
ولد طفل نتيجة هذا الإقتران
تحققت من سجلات الولادة

488
00:38:03,824 --> 00:38:05,368
عمّ تتحدث؟

489
00:38:05,534 --> 00:38:07,995
إسمع لما لا تصطحب زوجتك

490
00:38:08,162 --> 00:38:10,581
إلى (ميامي) وتحظى ببعض الراحه؟

491
00:38:10,748 --> 00:38:14,001
إسمع، يمكنني إثبات هذا
وسوف أجده

492
00:38:14,168 --> 00:38:16,545
(كفّ عن هذا الكلام ، يا (نيكولاس

493
00:38:16,712 --> 00:38:18,965
سوف تُدمر نفسك

494
00:38:19,131 --> 00:38:21,300
نعم، أعرف

495
00:38:30,768 --> 00:38:32,853
لقد قصدت الرجل الخطأ
حضرة الملام

496
00:38:33,020 --> 00:38:35,231
أنا لست مراسل أحداث
أنا محرر القسم العلمي

497
00:38:35,398 --> 00:38:36,838
ولكنك مهتم بتفشي

498
00:38:36,857 --> 00:38:38,985
جرائم القتل غير المتعمدة، صحيح؟

499
00:38:39,151 --> 00:38:40,736
ومن لا يهتم؟
وماذا في ذلك؟

500
00:38:40,903 --> 00:38:43,322
في كل قضية من تلك القضايا

501
00:38:43,489 --> 00:38:45,700
أصرّ القاتل على أنه

502
00:38:45,866 --> 00:38:50,121
إرتكب الجريمة لأن الرب أمره بذلك

503
00:38:51,622 --> 00:38:53,582
وتعرضت هذه المعلومات
للتعتيم من جانب الإدارة

504
00:38:53,749 --> 00:38:55,543
إنهم لا يُريدون تعقيدات

505
00:38:55,710 --> 00:38:59,255
أيها الملازم ، محرر الشؤون الدينية
في الطابق الثاني

506
00:38:59,422 --> 00:39:02,174
ينطوي الدين على وجود نوع
من المعتقد أو الإيمان

507
00:39:02,341 --> 00:39:05,761
أنا أتحدث عن الحقائق
حقائق وأدلة واضحة

508
00:39:05,928 --> 00:39:08,055
النوع الذي تفضله

509
00:39:08,222 --> 00:39:09,932
لقد جربت الصحف الأخرى، صحيح؟

510
00:39:10,099 --> 00:39:11,976
ولا أحد يريد نشر القصة؟

511
00:39:13,436 --> 00:39:14,895
هذا صحيح

512
00:39:15,062 --> 00:39:17,815
وما الذي يجعلك تظن أنني
قد أقوم بالمخاطرة بحياتي؟

513
00:39:17,982 --> 00:39:21,610
كل كاهن وحاخام
(من (جزيرة ستاتن) إلى (يونكرز

514
00:39:21,777 --> 00:39:23,446
سيرغب بتعليقي من شاربي

515
00:39:23,612 --> 00:39:26,407
لجعلهم يقرأون تدنيس للمقدسات
على وجبة الإفطار

516
00:39:26,574 --> 00:39:28,367
لأنه كان لديك الشجاعة
لنشر ذلك المقال

517
00:39:28,534 --> 00:39:31,454
عن كون الرب رائد فضاء قديم

518
00:39:31,620 --> 00:39:35,166
تم بيع الملايين من الكتب
حول هذا الموضوع

519
00:39:35,332 --> 00:39:37,251
الناس يُريدون سماع تلك الأشياء

520
00:39:37,418 --> 00:39:39,462
صحيح

521
00:39:39,628 --> 00:39:41,505
ماذا تتوقع أن يحدث

522
00:39:41,672 --> 00:39:43,549
إذا ما صدق شخص ما في الواقع

523
00:39:43,716 --> 00:39:47,386
أن الرب يُملي مباشرة إرادته في شوارع المدينة؟

524
00:39:47,553 --> 00:39:50,431
أنا أتحدث عن الأعمال الصالحة
ناهيك عن القتل الجماعي العشوائي

525
00:39:50,598 --> 00:39:53,267
أجل، سيكونون مرعوبين ومصدومين

526
00:39:53,434 --> 00:39:56,520
قد تتوقف عمليات القتل هذه
إذا تحدثنا عنها علانية

527
00:39:56,687 --> 00:39:58,981
أنت على الأرجح كنت صغيراً جداً

528
00:39:59,148 --> 00:40:02,985
لكنني كنت موجود عندما أخبر (أورسون ويلز) الشعب
(على شبكة (سي بي إس

529
00:40:03,152 --> 00:40:04,779
(أن المريخيين في (نيوجيرسي

530
00:40:04,945 --> 00:40:06,363
وصدقني

531
00:40:06,530 --> 00:40:09,492
البرنامج لم يكن مقنعاً جداً
ولا حتى بتلك الجودة

532
00:40:09,658 --> 00:40:11,494
وتريد مني أن أخبر الجميع

533
00:40:11,660 --> 00:40:16,289
(أن الرب فى شارع 57 وجادة (ماديسون
يعطي التوجيهات إلى قناص؟

534
00:40:27,718 --> 00:40:29,929
أتعلم، أرغب بحدوث ذلك

535
00:40:30,096 --> 00:40:32,389
كل الملحدين سيحبون ذلك -
سيحبون ماذا؟ -

536
00:40:32,556 --> 00:40:33,933
ظهور الخالق

537
00:40:34,100 --> 00:40:36,811
من شأنه أن يكون نهاية الكنائس
جميع الكنائس

538
00:40:36,977 --> 00:40:40,314
وسوف يجتمع كل أعدائي الأتقياء
في عين الشارع

539
00:40:40,481 --> 00:40:42,733
فوضى عارمة
ذلك ما يروقني

540
00:40:42,900 --> 00:40:46,987
الفوضى ناجمة من الأسباب
والأسباب ناجمة من العلم

541
00:40:47,154 --> 00:40:50,324
أيُها ألمُلازم المجنون
سأكتب هذا المقال وسيقومون بنشره

542
00:40:50,491 --> 00:40:52,743
!لا تتوقع العناوين البارزة

543
00:40:52,910 --> 00:40:55,037
سيكون في الجزء الثاني
وفي أسفل الصفحة

544
00:40:55,204 --> 00:40:58,541
وإذا كانت هناك أي إعتراضات
!سنقوم بطباعة المزيد

545
00:40:58,707 --> 00:41:00,668
!هذا هو جوهر العمل الصحفي

546
00:41:01,001 --> 00:41:04,988
<font color="#ff8000">ملازم الشرطة الموقوفٌ عن العمل يُفصح
أن عمليات القتل الجماعية لها دوافع دينية</font>

547
00:41:04,988 --> 00:41:08,747
<font color="#ff8000">والسلطات تسعى لحجب
"إعترافات تذكر "الرب</font>

548
00:41:17,101 --> 00:41:21,096
BMT كان والده سائق سيارة في شركة

549
00:41:22,731 --> 00:41:25,442
(وكان لديه مرض (باركنسون
أو شيء من هذا القبيل

550
00:41:25,609 --> 00:41:27,695
بالتالي، أصبح (بيتر)، العائل الوحيد

551
00:41:27,862 --> 00:41:30,030
لأخويه الإثنين وأختيه

552
00:41:30,197 --> 00:41:33,409
أخوته وأخواته غير الأشقاء في الواقع

553
00:41:33,576 --> 00:41:36,745
أرسل الصبيين إلى الجامعة

554
00:41:36,912 --> 00:41:40,291
(دخلوا الجامعة في حين لم يتمكن (بيتر

555
00:41:40,457 --> 00:41:42,126
تعلمون أنه كان طفل بالتبني

556
00:41:42,293 --> 00:41:44,295
من دار كاثوليكية لرعاية الأطفار

557
00:41:47,214 --> 00:41:50,926
تبنته عائلة (نيكولاس) عندما
كان لا يزال طفلاً

558
00:41:51,093 --> 00:41:53,554
لذا شعر (بيتر)، أنه مدين لهم

559
00:41:53,721 --> 00:41:57,016
أين هم الآن؟
أعني إخوته بالتبني؟

560
00:41:57,183 --> 00:42:00,352
(يوجد واحد في (كاليفورنيا
(والآخر قد قتل في (كوريا

561
00:42:00,519 --> 00:42:03,314
هل عانى أيّة نوبات لإضطرابات عصبية سابقة؟

562
00:42:03,480 --> 00:42:05,357
هل ينام قرير العين ليلاً؟

563
00:42:05,524 --> 00:42:08,694
لماذا لا تسأل زوجته؟

564
00:42:08,861 --> 00:42:11,530
لم يقضي ليلة معها
منذ 4 سنوات

565
00:42:11,697 --> 00:42:14,450
لقد أقر بذلك

566
00:42:15,576 --> 00:42:18,245
يتردد على الكنيسة كثيراً ، أليس كذلك؟

567
00:42:18,412 --> 00:42:20,581
وأقصد ليس أيام الأحد فحسب

568
00:42:20,748 --> 00:42:23,209
هذه المقابلة بدأت تصبح
كمحاكم التفتيش

569
00:42:23,375 --> 00:42:25,377
سأذهب إلى منزلي الآن، يا سادة

570
00:42:25,544 --> 00:42:27,796
كنا نأمل وحسب أن تساعدينا

571
00:42:27,963 --> 00:42:29,298
في فهم هذا
...أقصد

572
00:42:29,465 --> 00:42:33,093
أتعلمين، أولئك الذين هم متشددين في الدين

573
00:42:33,260 --> 00:42:35,429
يسببون العديد من المشاكل للجميع

574
00:42:35,596 --> 00:42:38,182
إنه مؤمن حقيقي

575
00:42:38,349 --> 00:42:40,601
وهذا ما يجعله مختلفاً

576
00:42:42,186 --> 00:42:44,355
التشدد في الدين يمكنه
تدمير حياة إنسان

577
00:42:45,940 --> 00:42:48,651
سوف تهتمون بذلك

578
00:43:01,497 --> 00:43:03,332
تواصل الشرطة مواجهة
<font color="#ff8000">هل القتل بأمر من الرب؟</font>

579
00:43:03,499 --> 00:43:05,459
أزمة العنف الديني التي تنتشر

580
00:43:05,542 --> 00:43:08,418
في أنحاء المدينة منذ أسبوع
<font color="#ff8000">وباء القتل مرتبط بأصوات خارقة</font>

581
00:43:08,504 --> 00:43:10,297
الحشود تعلن ميلاد إله جديد

582
00:43:10,464 --> 00:43:13,926
وقد إندلعت أعمال عنف
بين الحشود دون دوافع واضحة

583
00:43:14,093 --> 00:43:16,303
الخبراء في الطب النفسي يصفون
هذه الظاهرة

584
00:43:16,470 --> 00:43:18,847
بالمثال التقليدي للهستيريا الجماعية

585
00:43:19,014 --> 00:43:21,475
 ولكن لا يمكن إعطاء تفسير آخر

586
00:43:22,162 --> 00:43:24,516
<font color="#ff8000">أعمال الشغب الدينية مستمرة
موجات القتل تدفع المئات للذعر</font>

587
00:43:25,594 --> 00:43:27,548
<font color="#ff8000">السوق يعاني من إنخفاض سريع</font>

588
00:43:32,361 --> 00:43:34,613
حضرة الملازم

589
00:43:36,156 --> 00:43:37,866
ما الذي تفعله هنا؟

590
00:43:38,033 --> 00:43:39,660
أنت أدرى أنه لا يمكنك
الحضور إلى هنا

591
00:43:39,827 --> 00:43:42,204
بربّك، يا رجل
الساعة تعدت العاشرة

592
00:43:42,371 --> 00:43:44,373
مـم تخاف
من عاملة التنظيف؟

593
00:43:44,540 --> 00:43:47,209
تعال

594
00:43:47,376 --> 00:43:48,794
يا إلهي

595
00:43:48,961 --> 00:43:51,380
إسمع، يا رجل
أنا حانق جداً

596
00:43:51,547 --> 00:43:55,217
قال ممثلي أنه سلم البضاعة

597
00:43:55,384 --> 00:43:58,554
لكنهم يستمرون في القبض على رجالي

598
00:43:58,721 --> 00:44:00,806
لقد فعلت ما بوسعي

599
00:44:00,973 --> 00:44:03,267
قال النقيب إنه يريد بعض الإعتقالات

600
00:44:03,434 --> 00:44:06,562
لذا قمت ببعض الإعتقالات

601
00:44:10,983 --> 00:44:13,063
لقد حاولت إيجاد طريقة للتعامل معك

602
00:44:13,110 --> 00:44:16,488
دون أن يزعجك أحد

603
00:44:16,655 --> 00:44:20,034
الآن مع كل تلك التفاهات بحق الرب

604
00:44:20,200 --> 00:44:23,245
أعتقد أني وجدت طريقة

605
00:45:23,222 --> 00:45:25,391
هذه ليست كالمرّات السابقة

606
00:45:25,557 --> 00:45:28,352
الآن ستبتكر نظريات مجنونة جديدة

607
00:45:28,519 --> 00:45:30,312
ألم يكفيك ما سببت

608
00:45:30,479 --> 00:45:32,356
عن طريق إخبار الصحافة

609
00:45:32,523 --> 00:45:35,025
وسببت ذعراً لا يوصف
بين مختلف أجزاء المدينة

610
00:45:35,192 --> 00:45:37,569
لقد بقي القتلة دائماً مع ضحاياهم

611
00:45:37,736 --> 00:45:39,363
لم يحاولوا أبداً الهروب

612
00:45:39,530 --> 00:45:41,990
يجب أن يكون هناك سبب آخر
(لوفاة (جوردان

613
00:45:42,157 --> 00:45:43,992
أحدهم كان يُكن له شراً
وينوي النيل منه

614
00:45:44,159 --> 00:45:46,161
كان يعمل لحسابه الشخصي

615
00:45:46,328 --> 00:45:48,831
أيّ إتهام هذا

616
00:45:48,997 --> 00:45:50,624
الذي تثيره حول شرطي ميت؟

617
00:45:50,791 --> 00:45:54,002
كان (جوردان) يلعب على الحبلين
وكلانا يعلم ذلك

618
00:45:54,169 --> 00:45:55,838
(لعل الرجال في (هارلم

619
00:45:56,004 --> 00:45:58,465
حملوه مسؤولية مشاكلهم الأخيرة

620
00:45:58,632 --> 00:46:01,510
أولاً ، كان الرب
والآن ليس هو، أليس كذلك؟

621
00:46:01,677 --> 00:46:03,595
من رأيي أنه ينبغي التحقيق في الأمر

622
00:46:03,762 --> 00:46:05,848
إتركني في حالي

623
00:46:16,358 --> 00:46:18,694
أنتِ فتاة راقية جداً

624
00:46:18,861 --> 00:46:20,737
ماذا حدث؟

625
00:46:20,904 --> 00:46:22,573
ألم يعد صديقكِ يهتم بكِ؟

626
00:46:22,739 --> 00:46:25,075
أهداني صديقي هذا

627
00:46:26,785 --> 00:46:28,704
كان يقوم بأعمال

628
00:46:28,871 --> 00:46:32,749
مع الملازم الراحل (جوردان)، أليس كذلك؟

629
00:46:35,294 --> 00:46:36,920
كيف لشرطي مثلك أن يعرف ذلك؟

630
00:46:37,087 --> 00:46:40,010
حسبت أنك شخص من الشرفاء

631
00:46:43,594 --> 00:46:45,888
عندما تعرفت علية

632
00:46:46,054 --> 00:46:48,599
(كان أسمه (براون) ، (جو براون

633
00:46:49,683 --> 00:46:52,102
غادر المدينة لفترة

634
00:46:53,103 --> 00:46:54,813
لماذا؟

635
00:46:54,980 --> 00:46:56,523
ما أدري

636
00:46:56,690 --> 00:46:58,609
جو براون)، لا بد أن هناك مليوناً منهم)

637
00:46:58,775 --> 00:47:00,652
ما أسمه لهذا الشهر؟

638
00:47:00,819 --> 00:47:02,613
(زيرو)

639
00:47:02,779 --> 00:47:05,991
لأن هذا بالظبط ما يعطيه للفتيات
اللواتي يعملن عنده، لا شيء

640
00:47:06,158 --> 00:47:07,284
(زيرو)

641
00:47:14,541 --> 00:47:16,627
أنا متأكد من أن هذا الرجل
الذي هو على إتصال معنا

642
00:47:16,793 --> 00:47:18,670
هو كل ما يزعم أن يكون

643
00:47:18,837 --> 00:47:23,258
نعم ، لقد أظهر سيطرته
على العديد من البشر

644
00:47:23,425 --> 00:47:26,178
ويحرص دائماً على إخبارنا عن نواياه

645
00:47:26,345 --> 00:47:28,889
قبل كل عمل وحشي

646
00:47:29,056 --> 00:47:33,101
من المؤسف أن أحدنا
قد خان ثقته للشرطة

647
00:47:33,268 --> 00:47:37,116
أنا متأكد من أنه يعرف ذلك الشخص

648
00:47:37,523 --> 00:47:39,858
لماذا عليه أن يُثير مذبحة كهذه؟

649
00:47:40,025 --> 00:47:43,612
ألا يمكنه التواصل بوسائل
أخرى غير العنف؟

650
00:47:43,779 --> 00:47:45,113
بالضبط

651
00:47:45,280 --> 00:47:48,116
لماذا لا يقوم بالمعجزات؟
علاج عدة آلاف من الناس؟

652
00:47:48,283 --> 00:47:50,035
ألن يكون هذا مؤثر أكثر؟

653
00:47:50,202 --> 00:47:53,413
الطريقة الوحيدة التي يؤدبنا
فيها الرب بنجاح

654
00:47:53,580 --> 00:47:55,082
من خلال الخوف

655
00:47:55,249 --> 00:47:56,625
إذا قمت بشفاء مريض
فأنت تثير إعجاب

656
00:47:56,792 --> 00:47:58,794
عدد قليل من الناس
الذين يؤمنون سلفاً

657
00:47:58,961 --> 00:48:02,668
أقتل عدد وافر من الناس
وسوف تقنع أمة

658
00:48:02,923 --> 00:48:06,260
(ينبغي أن تعرف ذلك، (هيرش
نجحت هذه الطريقة مع المصريين

659
00:48:06,426 --> 00:48:08,011
لقد قتل الأطفال حديثي الولادة

660
00:48:08,178 --> 00:48:09,979
ثم أطلق سراح شعبك ، صحيح؟

661
00:48:10,097 --> 00:48:13,976
أتساءل ما إذا كان سعر الخلاص
ليس مرتفعًا قليلاً

662
00:48:14,142 --> 00:48:15,686
لقد طلب شيئًا واحدًا فقط

663
00:48:15,852 --> 00:48:19,273
يوجد شرطي يبدو أنه يشكل تهديدًا له

664
00:48:19,439 --> 00:48:22,234
يُريدنا أن نقنعه بالإنضمام إلينا

665
00:48:22,401 --> 00:48:24,152
دون أذيته

666
00:48:24,319 --> 00:48:26,905
لمَ عساه مُهتمّاً بهذا الشرطي؟

667
00:48:39,167 --> 00:48:41,545
(رئيسي، السيد (ريتشاردز
يُريد أن يقابلك

668
00:48:41,712 --> 00:48:43,547
إركب السيارة، من فضلك

669
00:49:42,856 --> 00:49:46,610
(شكراً لك ، (جون
هلّا إنتظرت بالأسفل؟

670
00:49:47,944 --> 00:49:49,363
هلّا تفضلت بالدخول؟

671
00:49:58,205 --> 00:50:00,446
لِمَ لا تدعه وشأنه؟ -
عمّن تتحدّث؟ -

672
00:50:00,540 --> 00:50:03,043
أنت تعرف جيداً -
ماذا فعل؟ -

673
00:50:03,210 --> 00:50:05,128
هل يعطيك نصائح إستثمارية؟

674
00:50:05,295 --> 00:50:08,882
أنا مندهش أنك مرح جداً
حول هذا الموضوع

675
00:50:09,049 --> 00:50:10,467
قابلته مؤخراً، أليس كذلك؟

676
00:50:10,634 --> 00:50:12,844
لقد جئت لتوى من عنده

677
00:50:13,011 --> 00:50:14,971
ألا تشعر أن قواه لا تزال في داخلي؟

678
00:50:15,138 --> 00:50:17,391
إنه يثق بك؟
لماذا؟

679
00:50:17,557 --> 00:50:19,351
تم إختيارنا

680
00:50:19,518 --> 00:50:21,853
كلّنا

681
00:50:22,020 --> 00:50:25,774
بدون الحاجة إلى خطاب
أو مكالمة هاتفية حتى

682
00:50:25,941 --> 00:50:30,112
(كنا نعرف أن علينا أن نلتقي في (نيويورك
في بداية الشهر

683
00:50:30,278 --> 00:50:33,281
...لقد توغل داخل عقولنا

684
00:50:34,741 --> 00:50:36,952
لقد شرّفنا بإختياره

685
00:50:37,119 --> 00:50:39,162
أتباع، أليس كذلك؟

686
00:50:39,329 --> 00:50:41,915
كان يمكن أن يتخلص منك
بمجرد تمني ذلك

687
00:50:42,082 --> 00:50:44,960
يجب أن يكون لديه سبب
لإبقائي على قيد الحياة

688
00:50:45,127 --> 00:50:48,964
ربما إعتقد أنه إذا كان يمكنه
...إقناع شخص مثلك

689
00:50:49,131 --> 00:50:52,175
لا تخبرني أنه يحتاج إلى بناء
ثقته بنفسه بأنه الرب

690
00:50:53,552 --> 00:50:57,180
آخر مرّة ظهر فيها إله حي على الأرض

691
00:50:57,347 --> 00:50:58,765
هو الذي قتل

692
00:51:00,142 --> 00:51:01,893
هل سبق وأخبرك عن أمه؟

693
00:51:02,060 --> 00:51:04,020
إنها متوفاة، أليس كذلك؟

694
00:51:04,187 --> 00:51:08,400
هل أخبرك عن ذلك اليوم في عام 1951

695
00:51:08,567 --> 00:51:12,571
حيث كانت تسير على الشاطئ
(في الليل في (كيب كود

696
00:51:12,738 --> 00:51:15,490
(لتجد نفسها في مرج في (نيو جيرسي

697
00:51:15,657 --> 00:51:19,244
لا أريد سماع المزيد

698
00:51:19,411 --> 00:51:21,663
ماذا دهاك؟ -
لا أشعر أني بخير -

699
00:51:21,830 --> 00:51:23,832
ما الخطب؟ -
لا أشعر أني بخير -

700
00:51:23,999 --> 00:51:25,959
إجلس -
أحضر سائقي -

701
00:51:26,126 --> 00:51:29,671
!أحضر لي كوب ماء من فضلك

702
00:51:35,927 --> 00:51:38,013
هاك

703
00:51:39,014 --> 00:51:40,849
إشرب ببطئ -
...لا أستطيع الإبتلاع -

704
00:51:41,016 --> 00:51:43,435
تماسك، إهدأ

705
00:51:45,395 --> 00:51:46,813
لا تعاني من قلبك

706
00:51:46,980 --> 00:51:49,232
!لا تعاني من قلبك
!إنه هو

707
00:51:49,399 --> 00:51:51,818
!هيّا، قاومه
!قاومه

708
00:51:51,985 --> 00:51:54,362
إنه يحاول أن يثبت لي
ما هو قادر عليه

709
00:51:54,529 --> 00:51:56,782
!قاومه

710
00:51:56,948 --> 00:51:58,742
!قاومه! قاومه

711
00:51:58,909 --> 00:52:01,077
!قاومه! قاومه

712
00:52:05,832 --> 00:52:08,794
عليك اللعنة
أقتلني

713
00:52:08,960 --> 00:52:11,046
!أقتلني

714
00:53:20,824 --> 00:53:23,034
!حسناً، الشرطة
فليتراجع الجميع

715
00:53:23,201 --> 00:53:25,203
كنت أنتظر أن يجدني أحدكم

716
00:53:25,370 --> 00:53:27,956
لقد حاولت

717
00:53:28,123 --> 00:53:31,501
...أنا آسف
لقد حاولت

718
00:53:34,212 --> 00:53:37,462
أنا حقاً لست بارعاً جداً في هذا

719
00:53:38,091 --> 00:53:39,718
أتمنى لو أستطيع أن أصلي

720
00:53:39,885 --> 00:53:41,428
لوغان) ، اليس كذلك؟)
أهذا أسمك؟

721
00:53:41,595 --> 00:53:44,180
لقد حذرتك من عمليات القتل
في الإستعراض

722
00:53:44,347 --> 00:53:47,142
لقد سامحني

723
00:53:47,309 --> 00:53:49,603
وأعطاني فرصة أخرى

724
00:53:49,769 --> 00:53:51,646
إنه ينتظر -
(دعنا نذهب لرؤيته ، يا سيد (لوغان -

725
00:53:51,813 --> 00:53:55,609
لا أستطيع،  ليس الآن -
ما المانع؟ -

726
00:53:57,152 --> 00:53:59,613
لا أستطيع إخباره أنني فشلت

727
00:53:59,779 --> 00:54:02,532
لا داعي

728
00:54:02,699 --> 00:54:05,493
سأبلغه بدلاً منك

729
00:55:01,132 --> 00:55:04,219
لا يصعد إلى الأعلى أبداً

730
00:55:05,512 --> 00:55:08,306
دائماً ما أنزل إلى غرفة المرجل

731
00:55:08,473 --> 00:55:10,600
إنه يحبّ ذلك المكان

732
00:55:10,767 --> 00:55:12,936
إنّه دافئ، و

733
00:55:13,103 --> 00:55:14,813
لا أحد يمكن أن يراه

734
00:55:14,980 --> 00:55:16,898
هل يختبئ؟

735
00:55:18,233 --> 00:55:20,318
إنه يعزل نفسه

736
00:55:20,485 --> 00:55:25,115
...بالنسبة له لم يعد من الضروري فعلياً

737
00:55:25,281 --> 00:55:28,243
أن يتواصل معنا بشكل مباشر

738
00:55:28,410 --> 00:55:30,787
...يمكنه إخبارنا بما يريد

739
00:55:32,747 --> 00:55:34,416
لأنه تعلم كيفية القيام بذلك

740
00:55:34,582 --> 00:55:36,292
وهو يكبر

741
00:55:37,502 --> 00:55:40,588
يتطور يوماً بعد يوم

742
00:55:40,755 --> 00:55:43,633
أصبح أكثر قوّة

743
00:55:43,800 --> 00:55:45,385
لا بأس

744
00:55:48,680 --> 00:55:52,392
أنت قوي
...أظهرت له

745
00:55:52,559 --> 00:55:56,652
أنه يمكنك التصرف بمحض إرادتك

746
00:57:03,171 --> 00:57:06,742
لقد أحضرتني إلى هنا والآن أنت خائف من رؤيتي؟

747
00:57:08,885 --> 00:57:12,288
لماذا من المهم جداً أن أؤمن بك؟

748
00:57:13,515 --> 00:57:17,677
ما الذي يجعلني مختلفاً عن الآخرين الذين قتلتهم؟

749
00:57:18,561 --> 00:57:21,782
تقبلني دون طرح أية أسئلة

750
00:57:23,066 --> 00:57:26,528
لماذا تخاف مني؟

751
00:57:30,240 --> 00:57:33,974
هل أنت خائف من أن أكتشف شيئاً؟

752
00:57:35,328 --> 00:57:38,036
لا يمكنك قتلي ، أليس كذلك؟

753
00:57:39,624 --> 00:57:43,663
لأنني مختلف ، أيضاً

754
00:57:45,880 --> 00:57:49,323
بدأت أشعر بذلك

755
00:57:49,717 --> 00:57:51,970
ومعرفة ذلك

756
00:57:53,429 --> 00:57:56,015
أخبرتك أنه يمكن أن تتأذى

757
00:57:56,182 --> 00:58:00,019
جرحك لم يندمل حتى الآن

758
00:59:15,178 --> 00:59:19,098
أختاه، نقوم بالتحقيق في سلسلة
من الجرائم ونحتاج إلى مساعدتك

759
00:59:19,265 --> 00:59:22,894
نحتاج إلى سجلات التبني لعام 1941

760
00:59:23,061 --> 00:59:25,813
نحن بالعادة لا نكشف عن هذه المعلومات

761
00:59:25,980 --> 00:59:27,941
أنا أعرف ذلك جيداً

762
00:59:28,107 --> 00:59:30,109
ولكن من المهم جداً بالنسبة لنا العثور على

763
00:59:30,276 --> 00:59:32,528
والدي هذا الطفل

764
00:59:32,695 --> 00:59:36,241
أعتقد أن هذا الطفل أصبح بالغًا الآن

765
00:59:36,407 --> 00:59:37,575
نعم

766
00:59:37,742 --> 00:59:39,994
لا أعتقد أن ذلك يمكن أن يتسبب
بأي ضرر، أليس كذلك؟

767
00:59:40,161 --> 00:59:42,538
إطلاقاً

768
00:59:42,705 --> 00:59:45,750
ربما تم نقل هذه السجلات إلى المبنى الجديد

769
00:59:48,586 --> 00:59:51,756
لا يوجد بيانات عن هوية الوالد

770
00:59:51,923 --> 00:59:53,883
الطفل مولود خارج رباط الزوجية

771
00:59:54,050 --> 00:59:55,927
لا، لا يهم

772
00:59:56,094 --> 00:59:57,929
يهمنا أسم الأم أكثر

773
01:00:00,473 --> 01:00:03,268
(مولين)
(إليزابيث مولين)

774
01:00:06,229 --> 01:00:08,064
شكراً لكِ

775
01:00:08,231 --> 01:00:10,650
شكراً جزيلاً لكِ

776
01:00:41,222 --> 01:00:43,016
مرحباً

777
01:00:44,267 --> 01:00:45,810
إتصلت سابقاً

778
01:00:45,977 --> 01:00:47,770
(بخصوص الآنسة (مولين -
أجل -

779
01:00:47,937 --> 01:00:49,689
ألم تخبريها بقدومي؟

780
01:00:49,856 --> 01:00:52,817
ليس هنالك من داعٍ
لأنها لن تبارح مكانها

781
01:00:52,984 --> 01:00:54,902
لا أحد منهم سيخرج

782
01:00:56,612 --> 01:00:58,448
هل يمكنكِ أن تحدثيني عنها، رجاءً؟

783
01:00:58,614 --> 01:01:01,117
إنّها آنسة عانس عجوز
هل تعرف هذه النوعية من الناس؟

784
01:01:01,284 --> 01:01:04,454
سأحضرها لك -
أفضل مقابلتها بالأعلى -

785
01:01:04,620 --> 01:01:06,581
إن كنتِ لا تمانعين -
بالطبع، تفضل -

786
01:01:06,748 --> 01:01:08,508
لا يمكننا تحمل مسؤؤلية

787
01:01:08,666 --> 01:01:10,043
حالة الغرفة

788
01:01:10,209 --> 01:01:12,712
تعرف أولئك الناس
يرغبون في العيش بطريقتهم الخاصة

789
01:01:17,884 --> 01:01:19,761
كانت هناك سيدة عجوز
جارة لها

790
01:01:19,927 --> 01:01:21,127
توفيت قبل عدة أيام

791
01:01:21,220 --> 01:01:23,473
توفيت وهي جالسة هناك فقط
تنظر عبر النافذة

792
01:01:23,639 --> 01:01:25,600
لم يفتقدها أحد حتى وقت العشاء

793
01:01:25,767 --> 01:01:27,602
...أنت تعلم المقولة التي تقول

794
01:01:27,769 --> 01:01:30,646
"لا يوجد سوى علاج واحد للشيخوخة"

795
01:01:31,689 --> 01:01:34,525
ثاني حجرة يميناً

796
01:01:36,319 --> 01:01:38,696
سأطرق الباب بنفسي
لو سمحتِ

797
01:01:38,863 --> 01:01:41,240
متأكد أن لديكِ ما يشغلكِ

798
01:02:05,890 --> 01:02:08,059
آنسة (مولين)؟

799
01:02:12,313 --> 01:02:14,524
آنسة (مولين)؟

800
01:02:14,690 --> 01:02:16,943
جئت لزيارتك
أيمكنني الدخول؟

801
01:02:17,985 --> 01:02:19,821
أجل

802
01:02:33,042 --> 01:02:36,958
أدخل وأغلق الباب
قبل أن يدخل تيار هوائي

803
01:02:42,552 --> 01:02:44,512
الجو حار اليوم
يجب عليكِ فتح النافذة

804
01:02:44,679 --> 01:02:48,224
إذا لم يزعجك ، أنا راضية
بدرجة الحرارة هنا

805
01:02:48,391 --> 01:02:51,811
ماذا تريد؟
هل أعرفك؟

806
01:02:51,978 --> 01:02:54,272
أنا شرطي

807
01:02:54,439 --> 01:02:57,483
وأتمنى أن تعطيني
بعض المعلومات

808
01:02:57,650 --> 01:02:59,986
لقد قصدت الشخص الخطأ

809
01:03:00,153 --> 01:03:03,739
...الأمر يتعلق بشيء حدث منذ وقت طويل

810
01:03:03,906 --> 01:03:05,992
قبل 35 عاماً

811
01:03:06,159 --> 01:03:08,494
ذاكرتي هي كلُّ ما بقي لديّ

812
01:03:08,661 --> 01:03:11,414
لم تعد باقي أعضاء جسدي
كما كانت

813
01:03:14,375 --> 01:03:17,795
أتذكرين معرض (نيويورك) العالمي؟

814
01:03:17,962 --> 01:03:19,797
الأصلي ، في (فلاشينغ ميدوز)؟

815
01:03:19,964 --> 01:03:23,050
نعم، لقد كان هذا عظيماً

816
01:03:23,217 --> 01:03:25,344
شارك والدي في بنائه

817
01:03:27,054 --> 01:03:29,056
لقد كان عامل بناء

818
01:03:29,223 --> 01:03:31,517
(شارك في بناء معرض (باريس

819
01:03:31,684 --> 01:03:35,313
لكنك لن تتذكر هذا
لم تكن قد ولدت بعد

820
01:03:35,480 --> 01:03:38,024
أتذكرين أنكِ تحدثتِ مع شرطي من قبل؟

821
01:03:38,191 --> 01:03:42,069
...إزاء بعض المشاكل
أعني بصفة رسمية

822
01:03:42,236 --> 01:03:43,738
لا

823
01:03:43,905 --> 01:03:46,032
بالتزامن مع المعرض العالمي تقريباً؟

824
01:03:46,199 --> 01:03:47,639
ألا تذكرين إدلاؤكِ بإفادة

825
01:03:47,658 --> 01:03:49,118
لأحد أفراد الشرطة
(في مقاطعة (كوينز

826
01:03:49,285 --> 01:03:52,163
بشأن تجربة مريرة عشتها؟

827
01:03:54,332 --> 01:03:56,375
لماذا تريد أن تعرف عن ذلك؟

828
01:03:56,542 --> 01:03:59,907
دعينا نفترض أنني أعتقد أنه
قد يكون مهماً

829
01:04:01,130 --> 01:04:05,218
لم يصدقوني آنذاك
لماذا قد تصدقني الآن؟

830
01:04:06,802 --> 01:04:10,181
لقد جعلوني أروي ما حدث
مراراً وتكراراً

831
01:04:10,348 --> 01:04:12,308
لقد كانوا يضحكون فقط

832
01:04:13,559 --> 01:04:16,521
سرعان ما إنتهيت إلى الإعتقاد
أن هذا لم يحدث أبداً

833
01:04:16,687 --> 01:04:19,815
وبعد بضعة أسابيع
أدركت أنني كنت محقة

834
01:04:21,484 --> 01:04:24,862
كانت تلك أول مرة يضربني فيها أبي

835
01:04:26,155 --> 01:04:29,617
أرسلت لقضاء بضعة أشهر
عند واحدة من عماتي

836
01:04:31,327 --> 01:04:33,829
...وأخيراً عدت، و

837
01:04:34,830 --> 01:04:37,833
ولد الطفل
(في مستشفى (كوينز

838
01:04:39,961 --> 01:04:42,380
...إذن أنتِ

839
01:04:42,547 --> 01:04:44,131
كنتِ عائدة إلى المنزل بعد المعرض

840
01:04:44,298 --> 01:04:47,301
هل تعدت الساعة 11 مساءً؟

841
01:04:48,594 --> 01:04:53,057
يمكنني أن أخبرك عمّا شعرته به
وليس ما رأيته

842
01:04:57,812 --> 01:05:02,191
كان هناك حركة وصوت ناعم لمحركات

843
01:05:02,358 --> 01:05:06,028
وبدا لي أني كنت عائمة

844
01:05:16,747 --> 01:05:19,959
كانت هناك كرة من الضوء
أحاطت بي من كل جانب

845
01:05:23,921 --> 01:05:27,174
شعرت بها تمر من خلالي

846
01:05:28,884 --> 01:05:32,013
ثم توقف صوت القرقرة

847
01:05:33,180 --> 01:05:37,727
وأنا... وجدت نفسي أسير في الشارع
بالقرب من منزلي

848
01:05:38,769 --> 01:05:42,315
في اليوم التالي لم يصدقني أحد

849
01:05:42,481 --> 01:05:44,609
وأدركت حينها أنني أحمل طفلاً

850
01:05:44,775 --> 01:05:46,569
ولا شيء من شأنه أن يمنع ذلك

851
01:05:47,695 --> 01:05:49,572
أقسمت لوالدي

852
01:05:49,739 --> 01:05:52,241
أنني لم أعاشر رجلاً قطّ

853
01:05:52,408 --> 01:05:55,620
لم أفعل ذلك أبداً
ولم يسبق لي أن فعلت ذلك

854
01:05:56,912 --> 01:05:58,205
...هل

855
01:05:58,372 --> 01:06:00,958
(هل قابلت الآنسة (سيمونز
تحت بالصالة؟

856
01:06:01,125 --> 01:06:04,670
لم تكن قد فعلت ذلك
وهي تبلغ من العمر 80 عامًا تقريبًا

857
01:06:04,837 --> 01:06:07,757
أعتقد أننا العذارى الوحيدتان المتبقيتان

858
01:06:10,009 --> 01:06:13,429
حملت ذلك الطفل بداخلي
لتسعة أشهر

859
01:06:13,596 --> 01:06:15,723
لقد كرهته

860
01:06:15,890 --> 01:06:18,768
لم أستطع فهم ما حدث

861
01:06:18,934 --> 01:06:21,646
...حتى أنني فكرت بالإنتحار، ولكن

862
01:06:21,812 --> 01:06:24,732
كنا كاثوليك، هل تفهم؟

863
01:06:24,899 --> 01:06:27,234
ألم تساعدكِ الكنيسة؟

864
01:06:27,401 --> 01:06:29,820
نعم، لقد أخذوا الطفل، و

865
01:06:31,572 --> 01:06:35,576
وضعوه للتبني مع عائلة كاثوليكية صالحة

866
01:06:35,743 --> 01:06:39,205
نعم ، لقد فعلوا

867
01:06:40,206 --> 01:06:44,335
قال لي أحدهم في المستشفى
أنه كان صبياً

868
01:06:44,502 --> 01:06:46,879
لم أشعر أبداً أنه طفلي

869
01:06:47,046 --> 01:06:49,715
كما لو كان لديه حياة خاصة به

870
01:06:52,176 --> 01:06:54,679
أنا سعيدة أنني لم أراه

871
01:07:07,608 --> 01:07:11,028
لماذا إنتظرت كلّ هذه المدّة لتأتي؟

872
01:07:12,071 --> 01:07:14,573
من تكون حقاً؟

873
01:07:23,624 --> 01:07:25,793
أنت هو، أليس كذلك؟

874
01:07:32,466 --> 01:07:34,635
لا أعرف

875
01:07:36,137 --> 01:07:37,847
قد أكون

876
01:07:38,013 --> 01:07:40,307
ماذا تكون؟

877
01:07:40,474 --> 01:07:43,894
لا أعرف أكثر مما تعرفين
لماذا أحضروني هنا

878
01:07:44,061 --> 01:07:45,229
لأيّ سببٍ؟

879
01:07:45,396 --> 01:07:46,897
ماذا ستفعل بي الآن؟

880
01:07:47,064 --> 01:07:48,566
بحقكِ

881
01:07:48,733 --> 01:07:51,193
ألم تؤذني بما فيه الكفاية؟

882
01:07:51,360 --> 01:07:54,238
لم أعد إلى طبيعتي بعد ما فعلته بي

883
01:07:54,405 --> 01:07:57,992
...أبداً ، أرجوك، لا... لا
لا... لا... لا تلمسني

884
01:07:58,159 --> 01:08:01,787
ألم تقم بما يكفي؟ -
لم أفعل شيئاً لكِ -

885
01:08:01,954 --> 01:08:04,474
قوى أخرى أرادت أن تحملي بي
وأن أولد

886
01:08:04,623 --> 01:08:06,417
...أردتني أن

887
01:08:06,584 --> 01:08:08,825
أرادوا أن أعيش نصف حياتي
بشكل طبيعي قبل أن أعرف ماهيتي

888
01:08:08,878 --> 01:08:11,464
لماذا إختاروني أنا؟
لماذا أنا؟

889
01:08:11,630 --> 01:08:13,299
لم أؤذي أحداً طوال حياتي

890
01:08:13,466 --> 01:08:16,260
لماذا تريد أن تؤذيني الآن؟ -
ألا تفهمين؟ -

891
01:08:16,427 --> 01:08:18,471
ما حدث لكِ إنتهى بعد ولادتي

892
01:08:18,637 --> 01:08:20,890
ما يحدث لي
هو مجرد بداية

893
01:08:21,056 --> 01:08:24,143
!أخرج من هنا
!لا تلمسني

894
01:08:24,310 --> 01:08:26,979
!لا ترجع أبداً

895
01:08:28,481 --> 01:08:30,191
ماذا تفعل بها؟

896
01:08:30,357 --> 01:08:33,694
ماذا فعل بكِ يا سيدتي؟

897
01:08:33,861 --> 01:08:35,696
لا تلمسني
...لا تلمس

898
01:08:37,573 --> 01:08:38,908
!أنت لست شـُرطياً

899
01:08:39,074 --> 01:08:42,036
...إهدأي يا سيدتي -
لا أريد أن يلمسني أحد -

900
01:08:42,203 --> 01:08:44,955
لا أريد أن يلمسني أحد

901
01:08:48,667 --> 01:08:52,252
!لا أريدك أن تلمسني مجدداً أبداً

902
01:09:08,938 --> 01:09:10,397
هل تعرفين من أكون؟

903
01:09:10,564 --> 01:09:13,975
(أظن أنكِ (كيسي

904
01:09:14,985 --> 01:09:17,822
أدخلي من فضلك

905
01:09:33,754 --> 01:09:36,924
لم يعد للمنزل منذ ثلاثة أيام

906
01:09:37,091 --> 01:09:39,426
وأنا خائفة

907
01:09:39,593 --> 01:09:42,179
بيتر) ليس شخصاً عادياً)

908
01:09:42,346 --> 01:09:44,014
لقد كان دائماً مختلفاً

909
01:09:44,181 --> 01:09:47,184
لماذا لم ترزقو بأية أطفال؟

910
01:09:48,269 --> 01:09:50,104
أعني، يبدو أنه يصبح لديه حرج

911
01:09:50,271 --> 01:09:52,356
كلما تحدثت عن الأطفال

912
01:09:59,864 --> 01:10:02,366
لقد حملت ثلاثة مرات

913
01:10:03,492 --> 01:10:05,744
إنتهت كل واحدة بالإجهاض

914
01:10:05,911 --> 01:10:09,325
في الشهر الخامس أو السادس

915
01:10:09,373 --> 01:10:12,001
الأطباء لم يجدوا بي أية عيوب

916
01:10:12,167 --> 01:10:16,554
لا يوجد أي مبرر للإجهاض

917
01:10:16,881 --> 01:10:20,863
لا يوجد سبب على الإطلاق

918
01:10:23,971 --> 01:10:26,311
لم أكن أعرف عن هذا

919
01:10:27,641 --> 01:10:30,485
لم يتكلم بخصوص ذلك من قبل

920
01:10:33,272 --> 01:10:36,150
لم يكن حزيناً

921
01:10:36,317 --> 01:10:39,486
وقال كل ما يقال
في هذه الحالات

922
01:10:41,614 --> 01:10:46,930
ولكن في كل مرة أجهض
أحسست أنه مرتاح

923
01:10:47,745 --> 01:10:50,732
لطالما كان خائفاً
من إنجاب الأطفال

924
01:10:51,457 --> 01:10:54,605
لقد كان خوفاً غير عقلاني

925
01:10:58,589 --> 01:11:01,842
...هذا جنوني ، لكنني بطريقة ما شعرت

926
01:11:02,009 --> 01:11:05,093
أنه كان يعرف أنهم لن يولدوا

927
01:11:05,304 --> 01:11:07,014
كيف له أن يعرف؟

928
01:11:07,181 --> 01:11:09,308
...أقنعني الطبيب

929
01:11:10,684 --> 01:11:12,561
أن أخضع لعملية

930
01:11:12,728 --> 01:11:17,658
حتى لا يحدث حمل آخر
من أجل مصلحتي الخاصة

931
01:11:17,816 --> 01:11:19,318
رخص الأب (داولنغ) بهذا

932
01:11:19,485 --> 01:11:22,279
بأسم الكنيسة لأسباب صحية

933
01:11:24,615 --> 01:11:26,617
...لذلك

934
01:11:29,119 --> 01:11:31,997
أنا وحيدة

935
01:11:32,164 --> 01:11:34,041
أحياناً

936
01:11:34,208 --> 01:11:36,377
أجلس هنا أتساءل

937
01:11:36,543 --> 01:11:39,908
"مع من عشت كل تلك السنوات؟"

938
01:11:56,063 --> 01:11:58,859
آسفة
يتوّجب عليّ العودة للمدينة

939
01:12:03,320 --> 01:12:06,073
أي رجل هذا الذي
يحدوه الأمل والإيمان

940
01:12:06,240 --> 01:12:09,282
بأن أطفاله سيولدون موتى؟

941
01:12:10,452 --> 01:12:14,897
أيمكنكِ إخباري ماهذا الخوف الذي لديه؟

942
01:12:28,178 --> 01:12:29,930
كنت قلقة

943
01:12:30,097 --> 01:12:31,598
خلت أنك قد تحضر إلى هنا

944
01:12:31,765 --> 01:12:33,517
"تقصدين، "أعود إلى المنزل

945
01:12:35,728 --> 01:12:38,147
لا، لابأس
لا عليكِ

946
01:12:40,524 --> 01:12:42,491
لا، يسرّني وجودكِ

947
01:12:43,569 --> 01:12:46,586
لم أراكما مجتمعتين معاً من قبل

948
01:12:53,829 --> 01:12:56,498
أمر غريب، أليس كذلك؟

949
01:12:56,665 --> 01:12:58,792
أكثر شخصين تحبهم

950
01:12:58,959 --> 01:13:01,990
ذلك يجعل الوداع أسهل

951
01:13:09,720 --> 01:13:13,222
في الواقع، سوف يرحل

952
01:13:13,724 --> 01:13:16,456
هذا صحيح ، أليس كذلك يا (بيتر)؟

953
01:13:17,478 --> 01:13:20,845
ليس عليكِ أن تحتفظي بهذه التماثيل
لأجلي بعد الآن

954
01:13:23,358 --> 01:13:26,614
طوال حياتي شعرت أني قريب من الرب

955
01:13:28,989 --> 01:13:31,530
لكن الأمر لم يكن حوله بالنهاية

956
01:13:35,454 --> 01:13:38,905
أتمنى لو أعطيتكِ
القليل من هذا الحب

957
01:13:39,500 --> 01:13:42,753
أتمنى أن أتمكن من القيام بذلك الآن

958
01:13:55,891 --> 01:13:59,729
هل ظننت أنك تستطيع أن تتركني بسهولة؟

959
01:14:07,236 --> 01:14:09,780
...(مارثا)

960
01:14:09,947 --> 01:14:12,658
ساعديها لو أمكنكِ

961
01:14:12,825 --> 01:14:15,494
كما ساعدتني دوماً

962
01:14:40,435 --> 01:14:43,897
رجعت إليها

963
01:14:44,064 --> 01:14:46,692
هل ستعود إليّ بعد ذلك؟

964
01:14:48,944 --> 01:14:50,112
أجل

965
01:14:50,279 --> 01:14:52,781
أجل

966
01:14:52,948 --> 01:14:56,118
ليس عليك فعل هذا
ستُجرح عاطفياً من جديد

967
01:14:56,285 --> 01:14:59,482
كيسي)، القرار ليس قراري)
لم يكن أبداً

968
01:15:02,416 --> 01:15:04,960
عزيزتي، أنتِ أصلاً لا تعرفين من أكون

969
01:15:05,127 --> 01:15:07,578
لم تسمح لي بالتقرب منك

970
01:15:08,547 --> 01:15:11,425
لم يبقَ بيننا شيء

971
01:15:11,592 --> 01:15:14,261
ألا تفهمين؟

972
01:15:14,428 --> 01:15:16,555
أنظري إليّ

973
01:15:16,722 --> 01:15:20,100
!أنظري إليّ

974
01:15:20,267 --> 01:15:21,852
ألا تفهمين؟

975
01:15:25,314 --> 01:15:28,525
نعم، أفهم

976
01:15:29,610 --> 01:15:32,112
سنتخلى عن بعض

977
01:15:32,279 --> 01:15:35,115
موافقة؟

978
01:15:36,241 --> 01:15:38,452
موافقة؟

979
01:15:40,078 --> 01:15:41,622
موافقة

980
01:16:30,337 --> 01:16:32,881
الجيب الثاني

981
01:16:33,048 --> 01:16:34,383
!(مرحباً، يا (زيرو

982
01:16:34,549 --> 01:16:36,260
أحد زبائنك ينتظرك

983
01:16:36,426 --> 01:16:39,388
!أنا أنتظرك من 3 ساعات

984
01:16:39,554 --> 01:16:41,139
ماذا لديك؟

985
01:16:41,306 --> 01:16:43,976
ما هذا الهراء؟

986
01:16:47,646 --> 01:16:49,481
هل تخفي عني شيئاً، يا غبي؟ -
!لا، يا رجل -

987
01:16:49,648 --> 01:16:50,857
بحقك

988
01:16:51,024 --> 01:16:54,194
هيّا، أفرغ جيوبك
!أخرجها بالمقلوب

989
01:16:54,361 --> 01:16:56,879
كيف أعرف أنك لا تخفي
جهاز تنصت بمكان ما؟

990
01:16:58,365 --> 01:17:00,409
بحقك يا رجل
لماذا تدفعني؟

991
01:17:00,575 --> 01:17:02,661
بحقك يا رجل -
!تحرك يا ولد -

992
01:17:04,871 --> 01:17:07,082
تعاملت معك 20 مرة من قبل، يا رجل

993
01:17:07,249 --> 01:17:08,583
!أعطيتك 100 دولار للتو

994
01:17:08,750 --> 01:17:10,127
ما بالك يا رجل؟

995
01:17:10,294 --> 01:17:11,503
!أنظروا ماذا يفعل

996
01:17:11,670 --> 01:17:14,298
!أدخل إلى هناك

997
01:17:14,464 --> 01:17:15,966
...يا صاح أنت تدفعني

998
01:17:16,967 --> 01:17:18,635
ماذا دهاك، يا (زيرو)؟

999
01:17:18,802 --> 01:17:20,971
على رسلك, يا صاح

1000
01:17:22,597 --> 01:17:24,037
حسناً، إخلع سروالك
!إخلعه

1001
01:17:24,141 --> 01:17:25,726
أنا لا أخفي شيئاً ، يا رجل

1002
01:18:19,363 --> 01:18:21,990
سأكون لطيفاً معك

1003
01:18:22,157 --> 01:18:24,534
سأقدم لك ثلاث جرعات

1004
01:18:24,701 --> 01:18:26,745
أعطيتك لتوي مائة دولار، يا صاح

1005
01:18:26,912 --> 01:18:28,538
!إرتفاع التضخم، يا أخي

1006
01:18:28,705 --> 01:18:31,291
لا أستطيع الذهاب إلى هناك مع هذا 
سوف يقتلوني

1007
01:18:31,458 --> 01:18:33,960
إما أنا أو هم
هيا

1008
01:18:38,340 --> 01:18:40,801
من قتل الملازم (جوردان)؟

1009
01:18:43,595 --> 01:18:45,639
إرمي هذا في المرحاض

1010
01:18:45,806 --> 01:18:48,350
!تحرك

1011
01:18:48,517 --> 01:18:50,685
لا تخف

1012
01:18:53,438 --> 01:18:55,816
أنت مجنون

1013
01:18:55,982 --> 01:18:58,841
هل ستعتقلني لوحدك؟

1014
01:18:59,611 --> 01:19:02,674
لن يسمحوا لك أن تفعل ذلك لرجل أسود

1015
01:19:33,478 --> 01:19:36,815
!على رسلك، يا رجل

1016
01:22:24,649 --> 01:22:27,566
أنت وأنا، لسنا متشابهين

1017
01:22:56,556 --> 01:22:58,725
لقد وجدتك بنفسي هذه المرة

1018
01:22:58,892 --> 01:23:01,645
لقد إختبرت قواك منذ
إجتماعنا الأخير

1019
01:23:01,811 --> 01:23:04,064
والآن جربت ذلك

1020
01:23:04,230 --> 01:23:05,815
لن أفعلها مُجدداً

1021
01:23:05,982 --> 01:23:10,289
في جميع الكائنات الحية هناك
سلسلة من الجينات التي تهيمن

1022
01:23:10,612 --> 01:23:14,193
في داخلي ، كل ما كان إنسانياً هو متنحي

1023
01:23:14,866 --> 01:23:17,035
وأنت يا أخي
لو سمحت لي أن أناديك هكذا

1024
01:23:17,202 --> 01:23:18,828
على النقيض مني

1025
01:23:18,995 --> 01:23:21,164
لهذا السبب إستغرقت فترة أطول

1026
01:23:21,331 --> 01:23:23,375
لتدرك حقيقتك

1027
01:23:24,417 --> 01:23:26,419
لهذا من الصعب جداً لك الإبتعاد

1028
01:23:26,586 --> 01:23:28,755
عن الجانب الإنساني من شخصيتك

1029
01:23:28,922 --> 01:23:31,007
لماذا وضعوا كلينا هنا؟

1030
01:23:31,174 --> 01:23:35,919
لم تكن مثلهم 
لذا حاولوا مرة أخرى

1031
01:23:36,137 --> 01:23:38,723
إذا كان هناك آخرون سوف يكونون مثلي

1032
01:23:38,890 --> 01:23:41,764
...كان ليصبح أطفالك مثلي

1033
01:23:43,311 --> 01:23:44,854
لو لم تكن ترغب في موتهم

1034
01:23:45,021 --> 01:23:46,773
!لم أفعل ذلك

1035
01:23:51,778 --> 01:23:54,447
إن كتب التاريخ مليئة بحالات 
الولادة العذرية

1036
01:23:54,614 --> 01:23:58,243
من هم حقاً، (موسى) و(يسوع)؟

1037
01:24:01,913 --> 01:24:03,623
أسلافنا

1038
01:24:03,790 --> 01:24:05,886
!جاءوا للإنشاء

1039
01:24:06,376 --> 01:24:09,752
أستطيع أن أجلب لك طفل

1040
01:24:09,879 --> 01:24:14,820
معاً يمكننا أن ننشئ سلالة جديدة

1041
01:24:18,012 --> 01:24:19,723
!لا! لا

1042
01:24:29,107 --> 01:24:32,357
كان هذا مقدراً أن يحدث

1043
01:24:33,737 --> 01:24:36,239
كان هذا مقدراً أن يحدث

1044
01:24:54,007 --> 01:24:56,781
لم يسبق أن شعرت بالألم

1045
01:27:25,366 --> 01:27:27,076
...(سيد (نيكولاس

1046
01:27:27,243 --> 01:27:29,412
هل تسمح ببعض الأسئلة؟

1047
01:27:29,579 --> 01:27:30,830
نعم؟

1048
01:27:30,997 --> 01:27:32,665
أيمكنك أن تخبرنا عندما ذهبت 
إلى ذلك المبنى تلك الليلة

1049
01:27:32,832 --> 01:27:34,584
هل كنت تنوي قتل

1050
01:27:34,751 --> 01:27:37,003
شخص يدعى (برنارد فيليبس)؟

1051
01:27:38,129 --> 01:27:39,547
أجل، صحيح

1052
01:27:39,714 --> 01:27:41,633
سيدي؟

1053
01:27:41,799 --> 01:27:43,426
...أيمكنني أن أسألك

1054
01:27:43,593 --> 01:27:45,720
عن سبب إرتكابك

1055
01:27:45,887 --> 01:27:49,223
جريمة القتل البشعة هذه بحق
شاب يبلغ 24 سنة؟

1056
01:27:52,435 --> 01:27:54,437
الرب أمرني بذلك

1057
01:27:54,604 --> 01:27:55,939
عفواً؟

1058
01:27:59,734 --> 01:28:03,397
الرب أمرني بذلك

1059
01:28:05,963 --> 01:28:12,478
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

