1
00:00:03,050 --> 00:00:31,185
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||

2
00:00:39,266 --> 00:00:43,205
إيثان) هل تقبل زواجك)
من (جوليا) زواجًا شرعيًا؟

3
00:00:43,473 --> 00:00:44,572
.أقبل

4
00:00:44,574 --> 00:00:47,020
أن ترعاها وتأويها وتحبّها

5
00:00:47,022 --> 00:00:49,267
وتدللّها وتحترمها وتحميها؟

6
00:00:49,435 --> 00:00:50,434
.أقبل

7
00:00:50,787 --> 00:00:54,744
أن تحميها من المخاطر
المعروفة والغير معروفة؟

8
00:00:54,983 --> 00:00:57,442
.لتكذب عليها، وتخدعها

9
00:00:58,146 --> 00:01:00,001
ـ ماذا؟
.ـ لتعيش حياة مزدوجة

10
00:01:00,003 --> 00:01:03,353
.وتفشل في حمايتها من الاختطاف
.تمحو هويتها

11
00:01:03,787 --> 00:01:07,182
،تجبرها على الأختباء
.تسلب كل شيء تعرفه

12
00:01:07,183 --> 00:01:08,092
.توقف

13
00:01:08,093 --> 00:01:10,321
في محاولة أنانية وعقيمة
.. وعابرة

14
00:01:10,331 --> 00:01:11,320
.توقف

15
00:01:11,325 --> 00:01:13,856
.للهروب من ذاتك الحقيقي

16
00:01:13,871 --> 00:01:15,156
.أرجوك، توقف

17
00:01:15,157 --> 00:01:18,355
.. ـ و(جوليا)، هل تقبلين
ـ لا تفعلين

18
00:01:18,749 --> 00:01:19,749
.أقبل

19
00:01:20,452 --> 00:01:21,443
!لا

20
00:01:22,870 --> 00:01:24,306
.ينبغي عليكَ قتلي، (إيثان)

21
00:01:32,700 --> 00:01:34,784
"بلفاست"

22
00:01:53,357 --> 00:01:55,092
همس القدر للمحارب

23
00:01:56,320 --> 00:02:00,152
.العاصفة قادمة -
...فهمس المحارب له -

24
00:02:02,643 --> 00:02:04,103
.أنا العاصفة

25
00:02:22,125 --> 00:02:24,244
"ملحمة هوميروس"

26
00:02:35,450 --> 00:02:37,065
"تم التحقق من الهوية (إيثان هانت)"

27
00:02:38,920 --> 00:02:45,865
<i>مساء الخير سيد (هانت)، قبضتَ
الإرهابي (سليمان لين) قبل عامين</i>

28
00:02:45,889 --> 00:02:48,785
<i>ولّد اختفاءه عن العالم
عواقب غير مقصودة</i>

29
00:02:49,249 --> 00:02:53,759
<i>لا زالت نقابته المارقة تشرف
على إعاثة الفوضى حول العالم</i>

30
00:02:54,307 --> 00:02:58,950
<i>وفي المقابل يُطارد عملاء الاستخبارات
المركزية نخبة (لين) المعادية بلا هوادة</i>

31
00:02:59,510 --> 00:03:01,633
<i>إلا أن ما زالت هناك
بقاية لهم وفي توسع</i>

32
00:03:02,151 --> 00:03:06,773
<i>بقايا هذه الخلية المتطرفة
."المنشقة تعرف بـ "المصلحين</i>

33
00:03:08,149 --> 00:03:10,356
<i>إنهم زامنوا ذلك مع سياسة
.الأرهاب للتأجير</i>

34
00:03:10,380 --> 00:03:12,632
<i>.التي تجعلهم تهديدًا كبيرًا للعالم</i>

35
00:03:13,118 --> 00:03:16,234
<i>إنهم وراء داء الجُدري
الذي فتك بـ"الهند" مؤخرًا</i>

36
00:03:16,259 --> 00:03:19,350
<i>في "كشمير"، على طول ..
."الحدود مع "الصين" و"باكستان</i>

37
00:03:19,374 --> 00:03:21,935
<i>.الذي يهدد ثلث سكان العالم</i>

38
00:03:21,999 --> 00:03:25,605
<i>لقد تم احتواء الوباء لكن
المعلومات الاستخبارتية تشير</i>

39
00:03:25,629 --> 00:03:29,304
<i>بأن العميل الجديد استأجر
.المصلحين" لأجل عملية كبيرة"</i>

40
00:03:29,823 --> 00:03:32,619
<i>كانوا يتواصلون عبر رجلٌ
مجهول ومتطرّف</i>

41
00:03:32,643 --> 00:03:35,127
<i>(يعرف باسم (جون لارك</i>

42
00:03:35,486 --> 00:03:39,648
<i>مؤلف هذا البيان الفتاك يدعو
.تدمير النظام العالمي الحالي</i>

43
00:03:39,672 --> 00:03:41,816
<i>ليس هناك سلام"
"من دون عناء عظيم</i>

44
00:03:41,840 --> 00:03:47,272
<i>ومؤكد أن (لارك) هو وراء اختفاء مختص
(الأسلحة النووية النروجِيّ (نيل ديلبروك</i>

45
00:03:47,296 --> 00:03:49,803
<i>تم إلغاء التصريح الأمني
.. للدكتور (ديلبروك) بعد</i>

46
00:03:49,827 --> 00:03:52,167
<i>أن أعرب بعنف عن وجهات
.نظر معادية للدين</i>

47
00:03:52,543 --> 00:03:54,775
<i>"وفي هذه الأثناء كانوا "المصلحين
.. يتواصلون</i>

48
00:03:54,799 --> 00:03:57,203
<i>مع عناصر إجرامية من
أوروبا الشرقية</i>

49
00:03:57,227 --> 00:04:01,784
<i>الذين لديهم 3 نوى بلوتونيوم مسروقة
.من قاعدة صواريخ في "روسيا" الشرقية</i>

50
00:04:02,763 --> 00:04:05,521
<i>وهذا يبين أن (جون لارك)
.. "و"المصلحين</i>

51
00:04:05,545 --> 00:04:08,607
<i>يعملون معًا للحصول على
.أسلحة نووية فعالّة</i>

52
00:04:09,386 --> 00:04:13,132
<i>وفقًا لـ "نست"، أن رجل بفطنة
،ديلبروك) مع توفر هذه المواد)</i>

53
00:04:13,156 --> 00:04:16,744
<i>فبوسعه إكمال 3 أسلحة نووية
.في أقل من 72 ساعة</i>

54
00:04:17,740 --> 00:04:22,084
<i>يمكن حمل هذه القنابل ونقلها
.في أيّ مكان بالعالم خلال يوم</i>

55
00:04:22,784 --> 00:04:25,593
<i>وجود هذه الأسلحة في أيدي
،"جون لارك) و"المصلحين)</i>

56
00:04:25,617 --> 00:04:28,903
<i>تمثل تهديدًا استثنائيًا
.لملايين من أرواح الناس</i>

57
00:04:29,558 --> 00:04:36,642
<i>"مهمتكَ هي منع جماعة "المصلحين
من الحصول على البلوتونيوم بأي وسيلة</i>

58
00:04:37,285 --> 00:04:43,811
<i>وفي حال قتل أو قبض أي فرد من فريقك
سينكر الوزير أي معرفة متعلقة بأعمالكم</i>

59
00:04:44,031 --> 00:04:47,552
<i>بالتوفيق سيد (هانت)، هذه
الرسالة ستتلف ذاتياً بعد خمس ثوانٍ</i>

60
00:05:00,119 --> 00:05:02,771
"برلين"

61
00:05:03,415 --> 00:05:05,888
.لقد تأخر، وهذا ليس من شيمه

62
00:05:06,598 --> 00:05:08,937
.سيأتي -
.لستُ مرتاحًا حياله -

63
00:05:09,668 --> 00:05:14,288
.هناك أمر يخيفني حيال هذا الرجل -
.لا بأس، إهدأ -

64
00:05:14,999 --> 00:05:15,999
.أنا هادئ

65
00:05:16,611 --> 00:05:19,825
لا تبدو كذلك، هل
يبدو لك هادئًا يا (لوثر)؟

66
00:05:19,849 --> 00:05:24,046
.إنه مرتعب -
.لستُ مرتعب إنما يساورني شعور سيء -

67
00:05:24,070 --> 00:05:26,922
.ظننتُك قلتَ أنك هادئ -
وارد تمامًا أنني قلتُ ذلك -

68
00:05:26,946 --> 00:05:30,541
.ولكن من الصعب جدًا توفيق القول مع الفعل -
.لا، هذا غير صحيح -

69
00:05:30,565 --> 00:05:32,070
.أنت تفعل هذا دائمًا -
.لا، أنا لا أفعل ذلك -

70
00:05:32,094 --> 00:05:34,058
.لا، أنت تفعل ذلك -
.إنه لا يفعل ذلك -

71
00:05:34,062 --> 00:05:38,564
أيفترض أن أصدق بأنك
منشرح بهذا النفق المظلم

72
00:05:38,568 --> 00:05:40,886
لشراء بلوتونيوم من مختل
 بالسوق السوداء؟

73
00:05:40,910 --> 00:05:43,176
.بينجي) لن أسمح بحدوث أي مكروه لك)

74
00:05:43,578 --> 00:05:47,295
.أترى يا (بينجي)، أنت بأمان تام -
.يد مَن في النار ليست كيد مَن الماء -

75
00:05:47,319 --> 00:05:49,321
حسنًا أيها الجسور لا أحد أجبر
.يدك على العمل في الميدان

76
00:05:49,345 --> 00:05:51,498
.(ليتني كنتُ الليلة في مكانك يا (لوثر

77
00:05:51,523 --> 00:05:52,524
.لقد وصل

78
00:05:53,304 --> 00:05:54,305
!يا رباه

79
00:06:10,007 --> 00:06:12,652
هل المال جاهز يا (لوثر)؟ -
.نعم -

80
00:06:17,654 --> 00:06:19,933
إيثان) هل تسمعني؟)
هل تسمعني؟

81
00:06:33,294 --> 00:06:35,353
هل سنقوم بهذا أخيرًا أم لا؟

82
00:06:41,482 --> 00:06:45,458
.نجوت من هذه التجارة بأتباع حدسي

83
00:06:47,510 --> 00:06:53,280
وحدسي هذا لا يُخطئ إطلاقًا
متى ما التقيتُكَ يحثني على ذات الأمر؟

84
00:06:54,005 --> 00:06:57,077
ما هو؟ -
.لا شيء -

85
00:07:02,427 --> 00:07:05,546
أنا هنا لأعقد الصفقة
.دع حدسك يجرب حظه

86
00:07:37,812 --> 00:07:40,605
ما هذا؟
ـ إنه قضيب بريليوم

87
00:07:40,614 --> 00:07:43,623
إنه يتفاعل مع البلوتونيوم
.داخل النواة

88
00:07:52,925 --> 00:07:53,928
.هذا هو

89
00:07:57,307 --> 00:07:58,309
أين المال؟

90
00:07:59,761 --> 00:08:00,762
.المال

91
00:08:03,849 --> 00:08:04,852
.احضر المال

92
00:08:17,519 --> 00:08:18,912
.(احضر المال يا (لوثر

93
00:08:28,159 --> 00:08:30,107
.(نحتاج لذلك المال يا (لوثر

94
00:08:30,581 --> 00:08:31,581
!اقتلوهم

95
00:08:37,350 --> 00:08:38,351
!سأخذها

96
00:08:43,197 --> 00:08:44,754
هل تسمعني يا (لوثر)؟

97
00:08:45,332 --> 00:08:46,335
.(استجب يا (لوثر

98
00:08:46,689 --> 00:08:51,531
<i>(لوثر) ليس متاح حاليًا. بماذا يمكن
أن تُساعدك "المصلحين" يا (هانت)؟</i>

99
00:08:51,707 --> 00:08:53,140
ما الذي تريده؟

100
00:08:53,561 --> 00:08:57,235
<i>لا مفر لك يا (هانت)، سلمنا
.البلوتونيوم واذهب لحال سبيلك</i>

101
00:08:57,689 --> 00:08:59,039
!(احضر السيارة يا (بينجي

102
00:08:59,976 --> 00:09:03,094
.لا أظن بإمكاني ذلك -
.(احضر السيارة يا (بينجي -

103
00:09:23,794 --> 00:09:29,030
إليك الصفقة يا (هانت) سلمنا
.البلوتونيوم ولن نقتل صديقكَ

104
00:09:32,848 --> 00:09:34,906
!(لا تقبل بها من أجلي يا (إيثان

105
00:09:48,631 --> 00:09:49,798
.سأعدُ إلى ثلاثة

106
00:09:50,863 --> 00:09:51,864
...واحد

107
00:09:53,342 --> 00:09:56,892
...اثنان -
...(أنا آسف يا (لوثر -

108
00:09:56,893 --> 00:09:57,896
!ثلاثة

109
00:10:12,433 --> 00:10:15,554
.أنا آسف لم يكن هناك خيار آخر -
.لا بأس، نحن بخير -

110
00:10:19,735 --> 00:10:21,914
هل أنت بخير؟ -
.كان عليهم قتلي -

111
00:10:22,317 --> 00:10:23,804
!كان عليهم قتلنا جميعًا

112
00:10:25,523 --> 00:10:26,524
إذن، لماذا لم يقتلونا؟

113
00:10:27,930 --> 00:10:29,151
أين البلوتونيوم؟

114
00:10:41,561 --> 00:10:42,561
.لقد أخذوه

115
00:10:47,385 --> 00:10:55,796
<i>إلى متابعينا الآن، حدثت ثلاثة إنفجارات ضخمة
.في آنٍ واحد وكما يتضح أنها ضمن هجوم منظم</i>

116
00:10:55,797 --> 00:10:58,839
<i>هذه الصور تأتيكم مباشرة من
.(روما" حول برج (الفاتيكان"</i>

117
00:10:58,843 --> 00:11:01,006
<i>إنها أقرب صور التقطتاها
عدسة كاميرا القناة</i>

118
00:11:01,485 --> 00:11:05,745
<i>ومن المؤكد أن "البابا" كان مقيم
هناك لحظة حدوث الإنفجار</i>

119
00:11:05,746 --> 00:11:09,830
<i>وأيضًا تأتيكم هذه الصور مباشرةً
"من خارج مدينة "القدس</i>

120
00:11:10,210 --> 00:11:14,179
<i>"وهذه الصور أيضًا من "مكة المكرمة
من قاعدة (رونالد ريغان) الأمريكية</i>

121
00:11:14,284 --> 00:11:17,206
<i>بالبحر الأحمر على شاطئ
"المملكة العربية السعودية"</i>

122
00:11:17,362 --> 00:11:18,651
<i>.تم الكشف عن وجود إشعاعات</i>

123
00:11:18,655 --> 00:11:24,037
<i>مع الإشارة على إنه أسلحة نووية قد
.استخدمت في تلك الهجمات الفظيعة</i>

124
00:11:24,198 --> 00:11:25,023
!(إيثان)

125
00:11:25,177 --> 00:11:27,578
<i>...ليس هناك أي تصريحات عن الخسائر -
.آن الآوان -</i>

126
00:11:27,604 --> 00:11:30,060
<i>إلا أننا نقدر أن هنالك
.خسائر كارثية في الأرواح</i>

127
00:11:30,084 --> 00:11:32,667
<i>من التقارير الأولية أن الأسلحة
.. المستخدمة تتطلب</i>

128
00:11:32,669 --> 00:11:36,572
<i>معلومات سرّية لا يمتلكها
إلا قلة من ذوي الإختصاص</i>

129
00:11:37,405 --> 00:11:41,640
<i>السؤال الآن من وراء هذه الهجمات على
تلك المدن المقدسة وما غايته من الهجوم؟</i>

130
00:11:42,263 --> 00:11:46,398
<i>قبل ساعة من الآن حدثت
هذه الهجمات في وقتٍ واحد</i>

131
00:11:46,694 --> 00:11:50,588
<i>وفي الرابعة صباحًا بعد
.. الهجمات بدقائق</i>

132
00:11:50,589 --> 00:11:54,219
<i>أعلن الكونجرس حالة الطوارئ
وتم إخلاء مبنى العاصمة</i>

133
00:11:54,514 --> 00:11:56,668
<i>لقد غادر الرئيس بالطائرة
.الرئاسية</i>

134
00:11:56,676 --> 00:11:59,372
<i>.وأعلن البيت الأبيض حالة الطوارئ</i>

135
00:11:59,670 --> 00:12:02,139
<i>.ووضع الجيش في أقصى حالات التأهب</i>

136
00:12:02,140 --> 00:12:03,898
بعد إذنك هلّا تركتينا بمفردنا؟

137
00:12:05,905 --> 00:12:07,538
...(دكتور (ديلبروك

138
00:12:09,174 --> 00:12:12,679
نعلم من تكون، لقد قرأنا البيان
.الذي وجدناه في معملكَ

139
00:12:24,253 --> 00:12:27,138
ليس هناك سلام"
"من دون عناء عظيم

140
00:12:27,162 --> 00:12:32,020
كلما زدات المعاناة تعظم السلام
وهذا يعظم وحدتهم، فهمت؟

141
00:12:33,682 --> 00:12:38,430
.عندما يُذاع البيان سيتفهموا الأمر -
لن يُذاع هذا البيان إطلاقًا -

142
00:12:38,853 --> 00:12:40,342
.أعدك بذلك

143
00:12:40,922 --> 00:12:43,469
أي يومٍ من الأيام اليوم؟
وكم لبثتُ هنا؟

144
00:12:43,849 --> 00:12:45,796
ما آخر شيء تذكره؟

145
00:12:46,890 --> 00:12:47,892
...كنتُ أقود سيارتي

146
00:12:51,211 --> 00:12:53,383
.وصدمني أحدهم -
.كان ذلك قبل أسبوعان -

147
00:12:54,398 --> 00:12:57,236
أسبوعان؟ -
هذا جوالك، صحيح؟ -

148
00:12:57,807 --> 00:12:59,970
.(وعن طريقه يتواصل معك (لارك

149
00:13:00,654 --> 00:13:03,245
لارك)؟) -
.جون لارك). نعلم كل شيء عنه) -

150
00:13:03,697 --> 00:13:06,419
!أنت لا تفقه شيء عنه -
...بهذا الجوال معلومات -

151
00:13:06,443 --> 00:13:09,114
،بإمكانها أن تقودنا إليه
وبحوزتكَ كلمة المرور

152
00:13:09,295 --> 00:13:10,797
أتظن أن (لارك) هو العدو؟

153
00:13:12,422 --> 00:13:16,715
،حسنًا، أيًا كنتم فأنتم العدو

154
00:13:16,718 --> 00:13:18,762
،أنتم مُنقذي النظام

155
00:13:18,772 --> 00:13:21,530
!ـ أنتم سبب المعاناة
!ـ اخرس

156
00:13:21,817 --> 00:13:24,407
،نحن لا نكترث لأمرك
.(نحن نريد (لارك

157
00:13:24,408 --> 00:13:27,357
ما رأيك أن نعقد معك صفقة؟ -
.لا يا (لوثر) لن نعقد أي صفقة -

158
00:13:27,630 --> 00:13:28,630
!اخرج من هنا

159
00:13:30,061 --> 00:13:31,938
!(إيثان) -
.امنحي خمس دقائق معه -

160
00:13:31,962 --> 00:13:36,073
.لن أسمح لك، هذا ليس اسلوبنا -
.ربما علينا تغير اسلوبنا -

161
00:13:36,824 --> 00:13:40,380
ماذا إذا اذعنا البيان مباشرةً؟ -
ماذا؟ هل بإمكانك تحقيق ذلك؟ -

162
00:13:40,404 --> 00:13:42,192
.أجل، بنقرة زر على الجوال

163
00:13:43,784 --> 00:13:46,771
،حسنًا، أذع بيان (لارك) -
.كلا -

164
00:13:46,785 --> 00:13:48,671
.وسأعطيك كلمة المرور

165
00:13:49,556 --> 00:13:50,909
!(إيثان)
!(إيثان)

166
00:13:51,753 --> 00:13:56,006
.فكر يا (إيثان) في الصالح أرجوك -
.نعم، اسمع كلامه -

167
00:14:04,094 --> 00:14:05,094
.حسنًا

168
00:14:10,271 --> 00:14:11,272
..سيدي

169
00:14:11,696 --> 00:14:12,975
.لا، لم يتعاون معنا

170
00:14:14,147 --> 00:14:15,149
!حاضر سيدي

171
00:14:15,276 --> 00:14:17,426
إلّا إذا اذعنا البيان

172
00:14:18,482 --> 00:14:19,483
.على هواء مباشرةً

173
00:14:22,298 --> 00:14:23,298
.أنا آسف سيدي

174
00:14:31,015 --> 00:14:34,456
<i>...أسواق تجارة البلوتونيوم العالمية
.عفوًا</i>

175
00:14:34,481 --> 00:14:38,127
<i>تم إعلامي بأننا وردتنا
بعض الأنباء المهمة</i>

176
00:14:39,519 --> 00:14:44,946
<i>(سُلمت لتو مستند من (نيل ديلبروك
مختص بالأسلحة النووية</i>

177
00:14:44,970 --> 00:14:48,518
<i>والذي يدعي صناعة الأسلحة
المستخدمة في تلك الهجامات</i>

178
00:14:49,174 --> 00:14:53,215
<i>لقد طُلب مني تلو
هذا البيان على الملأ</i>

179
00:14:53,638 --> 00:14:59,957
<i>ليس هناك سلام دون عناء عظيم
كلما زدات المعاناة تعظم السلام</i>

180
00:14:59,958 --> 00:15:04,651
<i>بما أن البشرية تتجه نحو الهلاك
.. كالعث يحوم حول الشمعة</i>

181
00:15:04,860 --> 00:15:09,581
<i>كل حماة السلام المتمثلين في
...الكنسية والحكومة والقانون</i>

182
00:15:09,606 --> 00:15:12,602
<i>يجاهدون بجد لحماية
البشرية من تدمير نفسها</i>

183
00:15:13,027 --> 00:15:14,815
.حسنًا، لن يفيدك الآن

184
00:15:14,839 --> 00:15:17,731
<i>،لكن بتفادي وقوع الكارثة
.. سيأخرون نشر السلام</i>

185
00:15:18,027 --> 00:15:19,142
.لا يمكن تغير ما حدث

186
00:15:19,265 --> 00:15:22,682
<i>التي يمكن أن تأتي من خلال
.معمودية النار الحتمية</i>

187
00:15:22,683 --> 00:15:26,640
<i>المعاناة التي سببتها لكم
.لم تكن بداية النهاية</i>

188
00:15:26,696 --> 00:15:28,641
<i>.. مجرد فهم متبادل</i>

189
00:15:28,665 --> 00:15:29,666
هل حصلنا عليه؟

190
00:15:30,893 --> 00:15:33,784
<i>إنها الخطوة الأولى من سلسة
...مشروعات غير منتهيه من</i>

191
00:15:33,924 --> 00:15:34,926
!أجل

192
00:15:39,160 --> 00:15:40,159
.هيا

193
00:15:53,886 --> 00:15:56,261
هل حصلنا عليه؟ -
أجل -

194
00:16:05,323 --> 00:16:06,602
.أخبرتُك بأننا سنحصل عليه

195
00:16:07,887 --> 00:16:08,943
أنا لا أفهم؟

196
00:16:09,420 --> 00:16:10,865
ألم تحدث الهجمات؟

197
00:16:11,517 --> 00:16:14,466
الحادث الذي تعرضتَ إليه
حصل قبل ساعة تقريبًا

198
00:16:15,139 --> 00:16:17,050
.أنا من كنت أقود السيارة التي صدمتكَ

199
00:16:17,935 --> 00:16:20,973
يصدق قول ما حدث لا يمكن
.تغيره فقط عندما ينطقه لساننا

200
00:17:04,298 --> 00:17:10,154
<font color="#ffff00">|| المهمة المستحيلة : انهداد ||</font>

201
00:17:21,671 --> 00:17:26,850
"قاعدة رامستين الجوية، ألمانيا"

202
00:17:34,902 --> 00:17:35,903
.سيدي

203
00:17:36,828 --> 00:17:43,532
قادنا ذلك الجوال إلى سيرفر بـ"آيسلندا" ولكننا
ركزنا على معرفة صلة (جون لارك) بهذه المرأة

204
00:17:43,982 --> 00:17:48,914
آلانا متسابولس) ناشطة وخيرية أكسبتها)
."أعمالها الخيرية لقب "الأرملة البيضاء

205
00:17:48,915 --> 00:17:52,315
كل ما ذُكر غطاء لتجارتها الأصليّة
في الأسلحة وغسيل الأموال

206
00:17:52,340 --> 00:17:55,507
تتمتع بحصانة نسبةً
.لعلاقاتها بكبار السياسيين

207
00:17:55,531 --> 00:18:00,108
"سيُعقد الليلة لقاء بين (لارك) و"الأرملة
...للتفاوض بشأن طرد مجهول والذي

208
00:18:00,132 --> 00:18:02,856
.نعتقد بأنه البلوتونيوم الذي سُرق منّا

209
00:18:03,047 --> 00:18:08,868
"سيلتقوا بمكانٍ سري في "القصر الكبير" بـ"باريس
.أثناء حفل جمع التبرعات السنوي، التفاصيل بالملف

210
00:18:08,892 --> 00:18:15,335
إن لم يحضر (لارك) بمنتصف الليل سترحل
.الأرملة" وستبيع الطرد لمن سيدفع أكثر"

211
00:18:15,403 --> 00:18:20,141
.(أمامك ساعتين من الآن لتعثر على (لارك -
.أعتقد أن هناك أمر يجب أن تعرفه يا سيدي -

212
00:18:20,142 --> 00:18:26,734
حسبك، في "برلين" وُضعتَ في موقف صعب
بين إنقاذ فريقكَ أو استعادة البلوتونيوم

213
00:18:26,759 --> 00:18:29,372
اخترتَ فريقكَ وبسبب ذلك
.العالم الآن على المحك

214
00:18:29,511 --> 00:18:35,057
لقد اخترت إنقاذ شخصٍ
.واحد عوضًا عن الملايين

215
00:18:35,908 --> 00:18:43,145
قد ترى ذلك نقطة ضعف إلا أنني أرى عكس
.ذلك مما جعلني أعتمد عليك في حمايتي

216
00:18:43,170 --> 00:18:46,229
القدوم من وكالة المخابرات إلى هنا يعتبر
.نقلة متوازنة، ويقول البعض إنها انحدار

217
00:18:46,253 --> 00:18:51,731
،إلا أنني تجاهلت كل ذلك لأجلكَ
.لا تجعلني أندم على ذلك القرار

218
00:19:04,228 --> 00:19:05,227
.اتصل بهم

219
00:19:09,074 --> 00:19:10,078
.اغلقهم

220
00:19:21,485 --> 00:19:22,424
ماذا تظني نفسكِ فاعلة يا (إيريكا)؟

221
00:19:22,574 --> 00:19:25,926
قد تكون إنها مهمتك إلا أن هذه
.الطائرة تتبع لوكالة المخابرات المركزية

222
00:19:26,270 --> 00:19:28,952
.ولن تقلع بدون إذني -
.ليس هناك وقت لهذا الكلام -

223
00:19:28,953 --> 00:19:32,648
لدي فريق في "باريس" قادر على
.اعتقال (لارك) فور وصوله هناك

224
00:19:32,649 --> 00:19:36,990
جي 5" مستعدين لتسليمه إلى"
.معتقل "غوانتانامو" حيث ينتظره قارب

225
00:19:36,991 --> 00:19:40,281
قضاء 24 ساعة صعب حصولها
من أجل سحب اعتراف غير موثوق

226
00:19:40,306 --> 00:19:42,737
من شخص لم نحدده بشكل مؤكد؟

227
00:19:43,099 --> 00:19:46,381
لا، نحتاج إلى معلومات استخبارتية
.موثوقة وفورًا

228
00:19:46,884 --> 00:19:49,417
وهذا هو سبب وجود
."فرقة المهمة المستحيلة"

229
00:19:49,418 --> 00:19:51,894
فرقة المهمة المستحيلة" مثل"
.(الهالووين، يا (ألن

230
00:19:52,128 --> 00:19:55,307
حفنة من البالغين بأقنعة مطاطية
."يلعبون لعبة "الخدعة أم الحلوى

231
00:19:55,716 --> 00:20:00,171
إن كان حصل على البلوتونيوم
.في "برلين" لما كنا نتجادل هنا الآن

232
00:20:00,589 --> 00:20:03,396
وكان فريقه اُغتيل أيضًا -
أجل، هذا وارد جدًا -

233
00:20:03,924 --> 00:20:10,793
لهذه المهمة أريد ادخال أحد
رجالي في الصورة لتقييم الوضع

234
00:20:11,388 --> 00:20:16,087
(العميل الخاص (ووكر -
.سمعته سابقة لاسمه -

235
00:20:16,390 --> 00:20:19,757
،أنت تستخدم اسلوب اللين
.وأنا أفضل استخدام الشدة

236
00:20:20,860 --> 00:20:24,503
أنا أرفض ذلك، لدي تفويض مباشر
...من الرئيس لإدارة هذه العملية

237
00:20:24,527 --> 00:20:26,260
فإن كان لديكِ أيّ اعتراض
يمكنك الذهاب إليه

238
00:20:26,284 --> 00:20:31,625
سبق وذهبت إليه ووافق على
.ادخال عميلِيّ وإلا لن يذهب أحد

239
00:20:39,705 --> 00:20:44,968
لا تجعل شيئًا يحول بينك وبين البلوتونيوم
.وإن كان ذلك (هانت) أو فريقه أو أيًا كان

240
00:21:04,111 --> 00:21:06,745
لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس
في كل رُتب الحكومة

241
00:21:06,769 --> 00:21:11,284
تعتبر هذه الطائرة تجارية لذا بإمكاننا
.دخول "فرنسا" دون أن نُكشف

242
00:21:11,770 --> 00:21:14,502
ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) في قاعة
الكبار عند منتصف الليل

243
00:21:14,647 --> 00:21:18,104
لن يدخل أحد المزاد بدون
سوار هوية إلكتروني

244
00:21:18,197 --> 00:21:20,498
لقد حصلنا على رقم تحديد الهوية
.. (بموجات الراديو في سوار (لارك

245
00:21:20,501 --> 00:21:22,548
،الذي سيساعدنا على تحديد موقعه

246
00:21:22,684 --> 00:21:26,653
وبهذه الجوالات نجد سوار الهوية
(وعن طريقها سنعثر على (لارك

247
00:21:27,646 --> 00:21:28,649
ومن ثم ماذا؟

248
00:21:30,935 --> 00:21:31,939
...ومن ثم

249
00:21:33,623 --> 00:21:38,082
"أفترض أن هويته ستوصلنا إلى "الأرملة
.وبدورها ستوصلنا إلى البلوتونيوم

250
00:21:39,610 --> 00:21:41,504
هل يمكن خداع الناس
بهذا الهراء؟

251
00:21:43,010 --> 00:21:45,239
كيف ستجعل (لارك) يتعاون معنا؟

252
00:21:47,409 --> 00:21:52,103
سأحقنه وسط الحشد وفي عشر ثوانٍ
سيكون كبقية السكارى في الحفل

253
00:21:52,118 --> 00:21:54,374
.مشوش وسهل المراس تمامًا

254
00:21:54,546 --> 00:21:56,550
وبعدما سأعمل نسخة من وجهه
وأرتديها، وأنت اخرجه عبر الباب الأمامي

255
00:21:56,552 --> 00:21:58,933
.وتسلمه إلى فريق (سلون) للإخلاء

256
00:21:58,957 --> 00:22:02,318
.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت -
.ليس الأمر كما تظن -

257
00:22:02,342 --> 00:22:06,809
بالطبع كذلك، أدرك بأنك
لا تودني بهذه العملية

258
00:22:07,193 --> 00:22:12,182
لنكن صريحين، إذا اخترت الخيار الصعب
.في "برلين" لما كنت أنا هنا معك الآن

259
00:22:12,537 --> 00:22:16,139
"لو لم تقتل عميل "النقابة
الذي كلفوك بالعثور عليه

260
00:22:16,163 --> 00:22:17,389
.ما كنت لأتي هنا

261
00:22:18,091 --> 00:22:19,890
أجل، أعرف كل شيء عنك

262
00:22:19,915 --> 00:22:24,541
أنت السبب وراء عدم وجود شاهد عيان
."يمكنه التعرف على (لارك) أو "المصلحين

263
00:22:24,799 --> 00:22:28,966
لا أحد يجبرك على اساليبي
إن كان لديك أي اعتراض

264
00:22:29,336 --> 00:22:34,607
،مهمتك أنت حر في قبولها
أليس هذا الأمر؟

265
00:22:36,617 --> 00:22:38,323
<i>"دقيقتان على فتح البوابة"</i>

266
00:22:38,688 --> 00:22:39,690
!ارتدي البدلة

267
00:22:39,979 --> 00:22:42,382
(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك
خلال نصف ساعة

268
00:22:58,906 --> 00:23:00,571
<i>"عشر ثوانٍ فتح البوابة"</i>

269
00:23:04,318 --> 00:23:05,706
هل أنبوبة أوكسجينكَ تعمل؟

270
00:23:07,847 --> 00:23:12,023
.لا يوجد هواء في هذا الأرتفاع
.لا أريدك أن تغمى عليّ

271
00:23:14,815 --> 00:23:18,368
اسمع، خوذتك مزّودة بنظام
.توجيه مدمج، لذا اتبع الهدف

272
00:23:18,392 --> 00:23:25,994
افتح مظلتك فور ما يخبرك النظام وإلا آخر
شيء ستذكّره صوت كسر رضفاتكَ، فهمت؟

273
00:23:26,018 --> 00:23:27,019
.مفهوم

274
00:23:49,834 --> 00:23:51,783
.يجب أن نتريث ونفكّر قليلًا

275
00:23:52,009 --> 00:23:55,995
!(ابتعد عن طريقي يا (هانت -
...لدينا مشكلة يا (ووكر) هناك عاصفة -

276
00:23:56,019 --> 00:23:58,407
!"كفى كلامًا، أراك في "باريس

277
00:23:59,085 --> 00:24:00,087
!تبًا

278
00:24:04,891 --> 00:24:05,892
!هيا
!هيا

279
00:24:19,618 --> 00:24:22,186
<i>"الارتفاع 25000 قدم"</i>

280
00:24:28,857 --> 00:24:32,252
!(ووكر) -
ما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى البرق؟ -

281
00:24:41,836 --> 00:24:44,137
<i>"الارتفاع 20000 قدم"</i>

282
00:24:44,775 --> 00:24:45,776
!يا ابن العاهرة

283
00:24:47,454 --> 00:24:48,457
ووكر)؟)

284
00:24:50,695 --> 00:24:51,697
هل تسمعني؟

285
00:24:53,503 --> 00:24:54,505
ووكر)؟)

286
00:24:56,976 --> 00:24:58,926
!تمسك
!تمسك

287
00:24:59,877 --> 00:25:00,879
ووكر)؟)

288
00:25:07,521 --> 00:25:08,523
!هيا

289
00:25:08,524 --> 00:25:10,856
<i>"الارتفاع 15000 قدم"</i>

290
00:25:14,557 --> 00:25:15,559
ووكر)؟)

291
00:25:16,480 --> 00:25:17,482
ووكر)؟)

292
00:25:28,707 --> 00:25:29,710
!(ووكر)

293
00:25:30,868 --> 00:25:31,872
!(ووكر)

294
00:25:32,262 --> 00:25:34,736
<i>"الارتفاع 10000 قدم"</i>

295
00:25:38,485 --> 00:25:39,485
<i>"9000"</i>

296
00:25:39,763 --> 00:25:40,762
!تبًا

297
00:25:43,409 --> 00:25:44,408
<i>"8000"</i>

298
00:25:47,617 --> 00:25:48,618
<i>"7000"</i>

299
00:25:52,750 --> 00:25:53,751
<i>"6000"</i>

300
00:25:57,343 --> 00:25:58,342
<i>"5000"</i>

301
00:26:01,804 --> 00:26:02,805
<i>"4000"</i>

302
00:26:03,082 --> 00:26:04,084
!(ووكر)

303
00:26:04,337 --> 00:26:05,337
!(ووكر)

304
00:26:06,557 --> 00:26:07,557
<i>"3000"</i>

305
00:26:07,577 --> 00:26:12,372
<i>"افتح المظلة"
"افتح المظلة"</i>

306
00:26:27,797 --> 00:26:29,104
!يا رباه

307
00:26:50,606 --> 00:26:52,385
.يبدو أنكَ فقدتَ أنبوبة أوكسجينكَ

308
00:27:15,318 --> 00:27:17,487
.(هناك ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك

309
00:28:01,770 --> 00:28:03,682
!(ـ (ووكر
ـ هل تسمعني؟

310
00:28:05,814 --> 00:28:06,816
!لا أسمعكَ

311
00:30:04,421 --> 00:30:06,011
أين الحقنة؟ -
.لستَ بحاجة لها -

312
00:30:07,250 --> 00:30:08,250
!أحمله

313
00:30:57,979 --> 00:31:00,134
.لا تخجلوا، في الكثرة متعة

314
00:31:00,135 --> 00:31:04,432
.هيا نحن لسنا بهذا السوء -
.ضمونا لكم نحن لا نعض -

315
00:33:00,237 --> 00:33:01,238
.تبًا

316
00:33:20,954 --> 00:33:24,067
أبإمكاننا الحصول على القناع؟ -
.لنحصل على قناع نحتاج لوجه -

317
00:33:24,135 --> 00:33:25,137
.المعذرة

318
00:33:25,556 --> 00:33:27,057
.كنت أصوب نحو الصدر

319
00:33:29,311 --> 00:33:31,196
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سعيدة برؤيتك أيضًا -

320
00:33:31,220 --> 00:33:33,258
المعذرة، أنا محتار من أنتِ؟

321
00:33:36,041 --> 00:33:37,043
.صديقة قديمة

322
00:33:50,341 --> 00:33:52,532
.إلغاء عملية الأخلاء
.لدينا حالة طارئة

323
00:33:53,095 --> 00:33:55,049
.ارسل فريق التنظيف

324
00:33:55,717 --> 00:33:57,395
.كان ذلك فريقي

325
00:33:59,373 --> 00:34:02,375
لم تجيبي على سؤالي
ماذا تفعلين هنا؟

326
00:34:05,000 --> 00:34:08,962
لا بأس، ارجع رأسك للوراء
.إلى أن يتوقف النزيف

327
00:34:08,986 --> 00:34:12,277
ما الأمر؟
!أتريدون أن تكونوا مثله؟

328
00:34:14,329 --> 00:34:16,608
لم تأتي هنا صدفة، مَن أرسلكِ؟

329
00:34:16,884 --> 00:34:19,057
لا استطيع اخبارك -
ماذا تفعل؟ -

330
00:34:19,081 --> 00:34:21,820
."لدي ميعاد مع "الأرملة -
.هو من لديه ميعاد -

331
00:34:21,844 --> 00:34:25,398
.أنت لا تشبهه لا من قريب أو بعيد -
.حسنًا، لنأمل أنهما لم يلتقيا من قبل -

332
00:34:25,657 --> 00:34:28,303
.الأمل ليس إستراتيجيّة  -
.يبدو أنك جديد -

333
00:34:28,978 --> 00:34:31,750
،ليست لدينا خيارات أخرى
.الأرملة البيضاء" هي خيارنا الوحيد"

334
00:34:31,774 --> 00:34:33,965
.عليّ انتحال شخصيته لخمس دقائق فقط -
.لا تقدم بفعل هذا -

335
00:34:33,966 --> 00:34:36,737
ماذا؟ ما الأمر؟

336
00:34:37,365 --> 00:34:39,715
وماذا أيضًا؟ -
.أنت لا تدرك ما أقحمت نفسكَ به -

337
00:34:39,739 --> 00:34:44,243
!أنا لا أدرك ما أقحمت نفسي به؟

338
00:34:46,744 --> 00:34:50,970
فيمَ أقحمت نفسي؟ -
.إن قابلت "الأرملة" سترحل خلال ثلاثة دقائق -

339
00:34:52,749 --> 00:34:54,137
!(إيثان) -
.سأنجح -

340
00:34:54,238 --> 00:34:56,307
!(إيثان) -
.سأنجح -

341
00:34:58,767 --> 00:35:01,947
.(اسمي (ووكر -
.حقًا؟ تشرفنا -

342
00:35:21,673 --> 00:35:23,646
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
.سأذهب معك -

343
00:35:23,670 --> 00:35:25,766
!وبحرارة؟ -
.(بُعث أناس هنا لاغتيال (لارك -

344
00:35:25,790 --> 00:35:28,606
.يا للهول -
.لستُ منهم، بل سماسرة وقتلة مأجورين -

345
00:35:29,133 --> 00:35:32,030
لا يعرفون شكله، إنما كل ما يعرفونه
أنه سيلتقي بـ"الأرملة" منتصف الليل

346
00:35:32,054 --> 00:35:35,912
طالما هذا السوار معك سيظنون
.أنك (لارك) وسيقومون باغتيالكَ

347
00:35:35,936 --> 00:35:40,247
كيف عرفتِ كل هذه المعلومات؟ -
.لا استطيع اخبارك -

348
00:35:43,071 --> 00:35:45,071
.ينبغي أن تتنحي عن اللعبة

349
00:35:47,185 --> 00:35:48,994
.ينبغي أن تأتي معي

350
00:35:57,669 --> 00:36:00,594
أنشئت هذه المؤسسة
الخيرية تكريمًا لوالدتي

351
00:36:01,674 --> 00:36:07,208
الذين يعرفونها يدركون عزيمتها
.وإصرارها ومهارتها

352
00:36:08,708 --> 00:36:13,508
لكن كان لها وجه آخر
لم يراه معظم الناس

353
00:36:14,048 --> 00:36:18,496
وهو جزء من روحها
.الذي جمعنا هذه الليلة

354
00:36:19,859 --> 00:36:22,440
.كانت (ماكس) متناقضة

355
00:36:25,139 --> 00:36:27,884
.كانت تميل إلى التناقضات

356
00:36:28,480 --> 00:36:31,003
.ولقد ورثتُ هذا الميول منها

357
00:36:33,239 --> 00:36:37,058
لم تتخيل (ماكس) العالم
.الذي نعيشه اليوم

358
00:36:37,962 --> 00:36:41,093
ولكن كانت لها أحلام
.عن مستقبل مختلف

359
00:36:42,109 --> 00:36:45,519
مستقبل الذي لم يعد يتطلب
.مواهبها الاستثنائية بعد

360
00:36:46,442 --> 00:36:49,061
وكل شيء تعلّمته من هذا العالم

361
00:36:49,086 --> 00:36:52,328
استخدم ليصنع مستقبل
.افضل في النهاية

362
00:36:53,602 --> 00:36:55,855
.هذا المستقبل غير موجود بعد

363
00:36:57,354 --> 00:37:01,876
مساهماتكم الليلة قربت
.ذلك المستقبل قليلاً

364
00:37:05,670 --> 00:37:08,811
.اغتنموا الفرصة، واستمتعوا بالحفل

365
00:37:29,398 --> 00:37:32,323
لا يمكن أن تكون (جون لارك)؟

366
00:37:36,129 --> 00:37:37,967
.كلا، أنا هو

367
00:37:39,102 --> 00:37:41,126
.إنه اسم مستعار

368
00:37:43,082 --> 00:37:46,422
(أعتقدُ أنه أفضل من (جون دو
أم تفضل أن تنادى باسم آخر؟

369
00:37:46,423 --> 00:37:48,461
هل هناك مكان يمكننا
التحدث على إنفراد؟

370
00:37:48,465 --> 00:37:50,702
.(يعجبني اسم (لارك
.يبدو جذّابًا

371
00:37:50,703 --> 00:37:53,406
ليس أمامنا وقتٍ كافٍ -
سأكون صريحة معك -

372
00:37:53,430 --> 00:37:58,491
.توقعت رجلٌ بسمعتكَ أن يكون قبيحًا

373
00:37:59,020 --> 00:38:02,525
لا يخدعكِ مظهري لأنّي لا أقل قبحًا
.عنهم، الآن سأكون صريحًا معكِ

374
00:38:02,526 --> 00:38:04,733
.حياتكِ في خطر

375
00:38:05,745 --> 00:38:08,795
.لا تلمسها -
.لا بأس، أعرفك بأخي -

376
00:38:09,999 --> 00:38:12,056
.(تعاملك فظ مع زوارنا يا (زولا

377
00:38:12,308 --> 00:38:13,309
.حان وقت الذهاب

378
00:38:13,965 --> 00:38:15,654
.لا تكبر الموضوع

379
00:38:17,963 --> 00:38:19,574
.لا تغادر هذه الغرفة

380
00:38:26,255 --> 00:38:28,584
ـ هل ترى؟
ـ حياتكِ في خطر

381
00:38:29,683 --> 00:38:32,683
ـ ومَن يريد أن يقتلني؟
ـ الأمريكيون، أولاً

382
00:38:33,145 --> 00:38:34,393
.أحيطت علما  على النحو الواجب

383
00:38:34,395 --> 00:38:37,092
تظنين أنّكِ الوحيدة التي لديها
جواسيس في الحكومة؟

384
00:38:37,505 --> 00:38:40,688
ثمة أشخاص هنا لا يريدون
.حدوث هذا الاجتماع

385
00:38:40,712 --> 00:38:42,250
ألا تصدقيني؟

386
00:38:42,791 --> 00:38:44,187
!تفقدي من حولكِ

387
00:38:56,041 --> 00:38:57,423
.أعلم ما تفكرين فيه

388
00:38:58,012 --> 00:39:02,017
،ربما إنهم ليسوا هنا من أجلك
.ربما إنهم هنا من أجلي

389
00:39:02,537 --> 00:39:04,582
وأأنت مستعدة للمخاطرة؟

390
00:39:05,481 --> 00:39:07,333
.بحوزتكِ شيء أريده

391
00:39:07,736 --> 00:39:12,294
الآن هذا يجعلني الشخص الوحيد الذي
.يمكنكِ الوثوق به لإخراجكِ من هنا حية

392
00:39:12,363 --> 00:39:14,921
أو تفضلين أن تتركي هذا لأخيكِ؟

393
00:39:19,272 --> 00:39:22,126
يجب أن ترافقني إلى
.(المنزل الآن يا سيد (لارك

394
00:41:37,865 --> 00:41:40,787
ستتلقى الحكومة الفرنسية
المساعدة اللازمة اليوم

395
00:41:40,811 --> 00:41:44,686
التسليم إلى الوزارة المالية سيكون
.جوًا في الساعة الثامنة صباح الغد

396
00:41:44,710 --> 00:41:48,745
موكب آخر تحت حراسة مشددة من
.الشرطة سيقوده على طول الطريق

397
00:41:48,769 --> 00:41:52,145
.سننحرف في هذا التقاطع، هنا

398
00:41:52,420 --> 00:41:56,312
سيسلك الموكب تلقائيًا الطريق
.البديل المخطط له مسبقًا، هنا

399
00:41:56,641 --> 00:41:58,309
.حيث سنقوم بأستخراج الهدف

400
00:41:59,539 --> 00:42:01,668
استخراج الهدف؟

401
00:42:12,946 --> 00:42:13,947
الهدف؟

402
00:42:16,439 --> 00:42:19,041
لقد دفعنا مبلغًا كبيرًا
.مقابل هذه المعلومات

403
00:42:19,065 --> 00:42:21,400
لكن منحونا كل شيء
.عدا اسم هذا الرجل

404
00:42:22,181 --> 00:42:24,517
لا يصدف أنّك تعرفه، صحيح؟

405
00:42:25,551 --> 00:42:29,110
اسمه (سليمان لين)، عميل
.بريطاني خاص أصبح مارق

406
00:42:30,841 --> 00:42:35,233
استخدم عملاء سرّيين مارقين
."لإنشاء شبكة إرهابية تدعى "النقابة

407
00:42:36,490 --> 00:42:39,164
.هدفها التخريب والاغتيال والقتل الجماعي

408
00:42:39,774 --> 00:42:41,804
.إنهم عديمي الرحمة

409
00:42:42,453 --> 00:42:48,806
أعتقل من قبل عملاء أمريكيين قبل عامين
ومنذ وقتها يستجوب بصورة مستمرة

410
00:42:49,086 --> 00:42:54,591
ويسُلم من حكومة لأخرى ليرد عن جرائمه

411
00:42:57,675 --> 00:43:02,709
تبدو مستاءًا يا (لارك)؟ -
يبدو أنني لم أكن واضحًا -

412
00:43:03,604 --> 00:43:08,585
.جئتُ إلى "باريس" لأجل البلوتونيوم -
.حسنًا، يبدو أن هنالك سوء تفاهم -

413
00:43:09,008 --> 00:43:12,753
.أنا مجرد سمسارة أربط البائع مع المشتري

414
00:43:13,496 --> 00:43:17,164
،زبوني هذه المرة لا يريد مال
...لذا إذا أردتَ البلوتونيوم

415
00:43:18,218 --> 00:43:21,544
.حرر (لين) وسيبادلكَ به

416
00:43:22,685 --> 00:43:23,684
.حسنًا

417
00:43:28,677 --> 00:43:30,955
كيف أعرف أن البائع لديه ما أبغى؟

418
00:43:50,164 --> 00:43:51,719
.هذه دفعة أولية كبادرة حسن نية

419
00:43:52,926 --> 00:43:56,102
الساعي" سيسلمك دفعتين"
.آخرتين خلال 48 ساعة

420
00:43:56,227 --> 00:43:59,399
.وفي المقابل تحريره

421
00:44:07,374 --> 00:44:08,373
.حسنًا

422
00:44:08,766 --> 00:44:10,524
ماذا سيحصل بعد التمويه؟

423
00:45:44,552 --> 00:45:45,551
قتل الجميع؟

424
00:45:46,397 --> 00:45:47,395
أهذه خطتك؟

425
00:45:47,944 --> 00:45:49,664
.حتى لا يكون هناك أية شهود

426
00:45:50,226 --> 00:45:54,684
ما الذي يضمن لي أن (لين) سيخرج حيًا؟ -
.سيكون في صندق العربة المصفحة -

427
00:45:55,346 --> 00:45:57,180
.وسنخرجه فور ما نأمن المكان

428
00:45:57,907 --> 00:46:01,478
.إن كنت تبغى البلوتونيوم، فهذا هو الثمن

429
00:46:03,535 --> 00:46:05,703
أم قتل رجال الشرطة
خط أحمر بالنسبة لك؟

430
00:46:06,143 --> 00:46:08,097
.(أنت تخاطب (جون لارك

431
00:46:11,170 --> 00:46:14,039
.سبق وقتلتُ نساء وأطفال بالجُدريّ

432
00:46:16,652 --> 00:46:18,288
.لا أمانع قتل أي كان

433
00:46:22,742 --> 00:46:23,741
.صحيح

434
00:46:24,147 --> 00:46:27,332
،خذوا راحتكم الآن
.بانتظاركم يوم شاق

435
00:46:47,497 --> 00:46:49,213
لا بُد أنك تمزح؟

436
00:46:49,671 --> 00:46:52,041
إنها الطريقة الوحيدة لاخراج
.(لين) من السجن

437
00:46:52,049 --> 00:46:55,041
.(أود أن يخرجه (لارك) وليس (إيثان هانت

438
00:46:55,605 --> 00:46:59,881
،أود (لارك) عند صفقة التبادل
.(وليس (إيثان هانت

439
00:46:59,925 --> 00:47:04,080
."أود (لارك) أن يقودنا إلى البلوتونيوم و"المصلحين

440
00:47:04,756 --> 00:47:06,423
ربما ما زال بوسعكِ
.نيل تلك الفرصة

441
00:47:06,456 --> 00:47:08,898
هل نسيت أمر الجثة التي
أخرجناها من حمام الرجال

442
00:47:08,922 --> 00:47:11,635
ـ في "القصر الكبير"؟
(ـ أظن إنها لم تكن جثة (لارك

443
00:47:11,659 --> 00:47:15,494
(ـ ربما تعود لأحد مجندين (لارك
ـ ليس وفقًا لمعلوماتنا

444
00:47:15,600 --> 00:47:17,266
مَن الذي جمع المعلومات؟

445
00:47:19,848 --> 00:47:20,848
.(هانت)

446
00:47:21,987 --> 00:47:25,100
لطالما كان لديك شكوك
.بأن (لارك) كان عميلاً امريكيًا

447
00:47:25,436 --> 00:47:29,603
.شخص الذي يعرف كل خطواتنا
.شخص لا يمكن ملاحظته

448
00:47:30,876 --> 00:47:33,612
هل تقترح أن يكون
هانت) (جون لارك)؟)

449
00:47:34,626 --> 00:47:38,437
.(أنّك مجرد تخمن، يا (ووكر
.تحاول أن تنقذ نفسك

450
00:47:39,048 --> 00:47:40,047
.لن يجدي نفعًا

451
00:47:40,705 --> 00:47:41,863
،فكري في الأمر

452
00:47:41,923 --> 00:47:45,465
هل رجل حذر مثل (لارك)
يريد أن يخاطر بحياته هكذا؟

453
00:47:45,965 --> 00:47:48,242
لمقابلة "الأرملة البيضاء" شخصيًا؟

454
00:47:48,577 --> 00:47:50,896
ـ سيرسل عميلاً
ـ طعم

455
00:47:51,267 --> 00:47:54,063
،لقد كان ذكيًا حقًا
... حيث جعل صديقته

456
00:47:54,088 --> 00:47:56,884
تقتل ذلك "الطعم" أمام
.شاهد موثوق

457
00:47:57,705 --> 00:47:58,705
.وهو أنا

458
00:47:59,225 --> 00:48:02,224
ستغلق الشبكة على شخصيته
.الإرهابية الثانية

459
00:48:02,503 --> 00:48:06,258
إنه يدفع المال لرجل يلعب
دور (لارك) وبعدها يقتله

460
00:48:07,119 --> 00:48:09,394
.تحت غطاء خدمة بلاده

461
00:48:09,418 --> 00:48:12,340
.يفترض أن هويته سرّية

462
00:48:12,664 --> 00:48:15,362
حر في العمل بدعم كامل من
.الحكومة الأمريكية

463
00:48:15,364 --> 00:48:16,440
لماذا؟

464
00:48:17,380 --> 00:48:19,024
لمَ (هانت) قد ينقلب؟

465
00:48:19,803 --> 00:48:22,630
لماذا (لين) وأيّ من رفاقه
المصلحين" فعلوا هذا؟"

466
00:48:23,330 --> 00:48:26,175
.كانوا مؤمنين في قضية

467
00:48:26,851 --> 00:48:31,075
وعندما تلك القضية تحولت إلى
.كذبة، انقلبوا على أسيادهم

468
00:48:31,530 --> 00:48:36,640
كم مرة خانت الحكومة
هانت) وأنكرته ونفتهُ؟)

469
00:48:37,079 --> 00:48:40,942
وكم من الوقت قبل أن
يكتفي رجل كهذا؟

470
00:48:42,296 --> 00:48:44,738
.هذه إتهامات خطيرة

471
00:48:46,637 --> 00:48:47,871
هل بإمكانكَ أثباتها؟

472
00:48:52,037 --> 00:48:55,591
هذا الهاتف الذي سحبناه
."من الجثة في "القصر الكبير

473
00:49:00,623 --> 00:49:02,956
.أعتقد أن فيه كل الدلائل التي تريدنها

474
00:51:06,855 --> 00:51:09,524
أصحيح أن (لين) أطلق غاز مُسم
على قرية تعدادها ألفان نسمة؟

475
00:51:12,132 --> 00:51:13,132
.نعم

476
00:51:13,133 --> 00:51:17,133
أصحيح أنه اسقط طائرة
بركابها ليقتل رجلٌ واحد؟

477
00:51:18,153 --> 00:51:19,152
.نعم

478
00:51:20,521 --> 00:51:23,507
...أصحيح -
...ووكر) كل ما سمعته) -

479
00:51:23,533 --> 00:51:26,981
.وثار جسمك بالقشعريرة فهو قطعًا صحيح

480
00:51:33,565 --> 00:51:34,566
!يا للهول

481
00:51:36,578 --> 00:51:38,911
أنت الذي قبض عليه؟

482
00:51:40,813 --> 00:51:43,758
كم من الوقت إنه سيحفظ
هذا لنفسه في رأيك؟

483
00:51:47,497 --> 00:51:49,721
سندمر ذلك الجسر
.عندما نصل إليه

484
00:52:39,463 --> 00:52:40,463
.اغلق الطريق

485
00:54:18,467 --> 00:54:19,949
ما الذي يفعله بحق السماء؟

486
00:55:51,362 --> 00:55:53,279
"لا توجد إشارة"

487
00:56:33,465 --> 00:56:35,631
أين أنت يا (هانت)؟ -
!لا تنتظرني -

488
00:56:36,805 --> 00:56:38,201
أتريد... ما الخطب؟

489
00:56:39,861 --> 00:56:42,038
!سنلتقي في المرآب

490
00:56:50,837 --> 00:56:52,204
!بينجي) هل تسمعني؟)

491
00:56:52,701 --> 00:56:56,580
.نسمعك، تكلم -
.تغير في الخطة، أنا محاصر أحتاج لمخرج -

492
00:56:57,179 --> 00:56:58,178
!حاضر، نحن قادمون

493
00:57:13,221 --> 00:57:15,274
"إنه جوار كاتدرائية "نوتردام
."ويتجه نحو جسر "السانت

494
00:57:15,298 --> 00:57:17,742
(دوريات الشرطة تطارده عند جسر (لويس

495
01:01:39,027 --> 01:01:40,027
!مكانك

496
01:01:40,497 --> 01:01:42,601
!لا تتحرك

497
01:01:43,164 --> 01:01:44,164
.اركبوا السيارة

498
01:01:45,058 --> 01:01:46,058
!لا تتحركوا

499
01:01:49,615 --> 01:01:50,671
!ارفعوا أيديكم

500
01:01:52,849 --> 01:01:54,729
.ارحلي من فضلك

501
01:01:55,124 --> 01:01:56,716
!ارفعوا أيديكم

502
01:02:00,835 --> 01:02:02,475
.لا تقلق أرجوكِ

503
01:02:03,106 --> 01:02:05,512
!ارحلي من فضلكِ

504
01:02:06,763 --> 01:02:08,670
!ارحلي من فضلكِ

505
01:02:14,837 --> 01:02:16,671
.يريد (زولا) أن يتكلم معك

506
01:02:20,837 --> 01:02:23,036
ماذا نفعل معها؟ -
.أقتلها -

507
01:02:53,655 --> 01:02:54,919
.ستكونين بخير

508
01:03:01,889 --> 01:03:03,193
.ستكونين بخير

509
01:03:03,550 --> 01:03:04,550
.علينا الرحيل الآن

510
01:03:05,875 --> 01:03:07,808
أنا آسف جدًا -
هيا -

511
01:03:45,343 --> 01:03:48,855
.اسمي (ووكر) بالمناسبة
هل هذه السيارة الضيقة فكرتك؟

512
01:03:59,352 --> 01:04:00,354
!يا رباه

513
01:04:01,421 --> 01:04:03,320
ما كان ذلك؟

514
01:04:09,233 --> 01:04:11,011
!ليخرج الجميع -
!هيا! هيا -

515
01:06:48,951 --> 01:06:51,550
.(تلك كانت (إيلسا -
!اخرس -

516
01:06:52,288 --> 01:06:53,289
.أمر مشوق

517
01:06:57,411 --> 01:06:59,537
.(سعيد برؤيتك مرة أخرى يا (إيثان

518
01:07:37,378 --> 01:07:39,218
.لا زال حيًا

519
01:07:43,281 --> 01:07:46,730
.يوجد جهاز تتبع في عنقه -
.حسنًا، تفقه ما عليك فعله -

520
01:07:46,754 --> 01:07:49,979
.أطمئنك أن هذه لن تؤلمك بشدة

521
01:07:52,578 --> 01:07:53,578
.تسعون ثانية

522
01:07:55,121 --> 01:07:58,928
وأنت وجماعة "المصلحين" تظن أنني
سأسلمك مقابل البلوتونيوم المسروق

523
01:07:58,952 --> 01:08:01,579
.لكني أطمئنك بأن هذا لن يحصل

524
01:08:01,604 --> 01:08:04,282
...مهمتك أنت حر في قبولها أو

525
01:08:05,971 --> 01:08:09,174
(أتساءل يا (إيثان
هل رفضت مهمة من قبل؟

526
01:08:10,153 --> 01:08:14,006
هل تسائلت يومًا من
يعطيك الأوامر ولماذا؟

527
01:08:15,372 --> 01:08:19,651
عندما رئيسك الذي تخدمه
.يقترب كل يوم إلى نهاية العالم

528
01:08:20,020 --> 01:08:22,406
.يا له من اتهام غريب من إرهابي

529
01:08:22,430 --> 01:08:25,302
.ستون ثانية -
.الإرهاب لبدائيين يدأبون لفت الانتباه -

530
01:08:25,326 --> 01:08:28,303
على آمل إثارة الرأي العام
.من خلال الرعب

531
01:08:29,330 --> 01:08:32,228
على الأقل لا يهمني أعتقاد
.وشعور الناس

532
01:08:32,920 --> 01:08:35,722
.حسب خبرتي كلاهما لا يدومان طويلاً

533
01:08:35,746 --> 01:08:39,640
أفترض إنه يبرر قصف المصانع
.أو تدمير الطائرات المدنية

534
01:08:39,664 --> 01:08:41,610
.أو أرتداء الأحزمة ناسفة

535
01:08:42,093 --> 01:08:45,151
.اعتبره عمل غير مكتمل، يا رفيقي المضحك

536
01:08:45,405 --> 01:08:46,571
لوثر)؟) -
.على وشك -

537
01:08:46,983 --> 01:08:49,264
.(ترى النهاية بوضوح كما أراها يا (إيثان

538
01:08:49,288 --> 01:08:52,289
الحكومات في جميع أنحاء
.العالم تنحدر إلى حواف الجنون

539
01:08:52,461 --> 01:08:56,403
"والجدوى من إنشاء "النقابة
.كانت تدميرهم طوبة بطوبة

540
01:08:56,614 --> 01:08:58,593
النقابة" كانت مجموعة من"
.المجرمين الجبناء

541
01:08:58,594 --> 01:09:01,144
!النقابة" كانت الأمل المتحضر الأخير"

542
01:09:02,022 --> 01:09:04,890
كانت الفرصة لسحق النظام
.العالمي القديم

543
01:09:05,990 --> 01:09:10,409
ضاع ذلك الأمل بسببك
.وسبب أخلاقكَ المحزنة

544
01:09:12,630 --> 01:09:14,773
.(كان عليك أن تقتلني يا (إيثان

545
01:09:17,136 --> 01:09:20,668
.النهاية التي تخشاها دائمًا قادمة

546
01:09:23,861 --> 01:09:25,847
.قادمة

547
01:09:26,780 --> 01:09:29,394
سيلتفك الذنب

548
01:09:32,049 --> 01:09:36,490
.والانهداد على حسن نواياكَ

549
01:09:43,354 --> 01:09:45,313
!انتهي الوقت -
.تم -

550
01:10:10,214 --> 01:10:11,215
!ارفعه

551
01:10:14,208 --> 01:10:15,208
!أنت مِلكي الآن

552
01:10:25,107 --> 01:10:29,610
.(إنكَ مليء بالمفاجأت يا (لارك -
خُطة شقيقاك لم تكن متكاملة -

553
01:10:29,912 --> 01:10:33,581
ولكنت الآن خسرت جميع رجالك
أثناء تبادل النيران بالاتجاهان

554
01:10:34,382 --> 01:10:35,838
.لذا وجب عليّ الارتجال بخطة

555
01:10:36,837 --> 01:10:42,834
لما لم تقل هذا من البداية؟ -
.لأني لم أثق برجالكِ وبالأخص شقيقاكِ -

556
01:10:47,137 --> 01:10:50,204
.العائلة جزء لا يتجزأ

557
01:10:53,025 --> 01:10:54,674
إذًا أين (لين)؟

558
01:10:55,240 --> 01:10:59,433
."قطعًا لن يكون غرق في نهر "السين -
.لقد امسكته وهو بأمان تام -

559
01:11:00,190 --> 01:11:01,882
أين سألتقي بـ "الساعي"؟

560
01:11:03,598 --> 01:11:05,255
.لنتحدث عن المرأة أولًا

561
01:11:07,232 --> 01:11:08,233
!أيّ امرأة؟

562
01:11:08,569 --> 01:11:13,244
التي كانت معك في القصر، رآها
(زولا) اليوم تحاول اغتيال (لين)

563
01:11:13,251 --> 01:11:15,396
.وحظت بفرصة لاغتيالك إلا أنها أبت

564
01:11:16,078 --> 01:11:17,080
لماذا؟

565
01:11:20,838 --> 01:11:22,380
.بيننا قصة قديمة

566
01:11:23,720 --> 01:11:24,721
.الأمر معقد

567
01:11:27,032 --> 01:11:31,418
حسنًا، سأعقّد الأمر عليكَ
.قليلًا، سأضاعف الثمن

568
01:11:32,172 --> 01:11:35,285
قتل أحدهم أربعة من رجالي
.وأعتقد بأنها الفاعلة

569
01:11:42,398 --> 01:11:43,889
.(أريدك أن يُقبض عليها يا (لارك

570
01:11:44,934 --> 01:11:46,712
وأريدكَ أن تقبضها وتسلمني إياها

571
01:11:47,957 --> 01:11:52,458
وإلّا سألغي اللقاء مع "الساعي" وسيباع
.البلوتونيوم لصاحب السعر الأعلى

572
01:11:53,296 --> 01:11:55,437
.يؤسفني أنها حالت بيننا

573
01:12:00,065 --> 01:12:01,066
.اعتبريها عندك

574
01:12:02,353 --> 01:12:04,537
.أثناء الاجتماع

575
01:12:17,065 --> 01:12:18,429
."اذهب إلى "لندن

576
01:12:19,394 --> 01:12:21,075
.وسنُطلعكَ بالتوجيهات

577
01:14:02,884 --> 01:14:05,609
كنتُ متيقنة أن مراقبتها
.ستوصلني إليكَ لا محالة

578
01:14:05,682 --> 01:14:06,681
هل أنتِ بخير؟

579
01:14:09,785 --> 01:14:12,397
...إيلسا) أنا لن أجرؤ) -
.أعلم أن لديكَ أسبابكَ -

580
01:14:13,727 --> 01:14:14,728
.أعلم ذلك

581
01:14:18,963 --> 01:14:22,171
.تنحي عن هذا -
.لا استطيع -

582
01:14:23,481 --> 01:14:27,430
لم تكوني في القصر لاغتيال (لارك) -
.لا -

583
01:14:29,080 --> 01:14:30,745
.بل كنتِ لحمايته

584
01:14:31,263 --> 01:14:34,790
ـ أجل
ـ وقتلتِه لكي تحميني

585
01:14:36,687 --> 01:14:38,921
.أردت (لارك) أن يحرر (لين)

586
01:14:40,570 --> 01:14:43,204
.(لا، أردتِه أن يحرر (لين

587
01:14:44,980 --> 01:14:46,730
.(لإنه عليكِ أن تقتلي (لين

588
01:14:48,509 --> 01:14:49,958
مَن يأمركِ بفعل هذا؟

589
01:14:52,043 --> 01:14:53,782
المخابرات البريطانية؟

590
01:14:56,311 --> 01:14:57,311
لماذا؟

591
01:14:57,470 --> 01:15:02,274
بعد أن أسرناه في "لندن"، حاولوا إعادة
.لين) للديار عن طريق السبل الدبلوماسية)

592
01:15:02,670 --> 01:15:05,389
لكن الكثير من البلدان
.لن تحقق مرادها

593
01:15:05,443 --> 01:15:09,316
رجل مثله ما رآه ويعرفه
عن المخابرات البريطانية

594
01:15:09,340 --> 01:15:12,392
لا يمكنهم أن يدعوه أن يتعامل
.مع حكومة اجنبية أبدا

595
01:15:12,528 --> 01:15:14,097
.هذا ليس ما اسأله

596
01:15:15,318 --> 01:15:17,052
لماذا أرسلوكِ؟

597
01:15:17,599 --> 01:15:19,672
.هكذا أثبت ولائي

598
01:15:20,985 --> 01:15:23,518
ـ هكذا عدت للديار
ـ لكنكِ كنت طليقة؟

599
01:15:24,214 --> 01:15:26,904
ـ كنتِ حرة؟
ـ لسنا أحرار ابدًا

600
01:15:28,184 --> 01:15:32,964
.(لقد قضيت عامين متخفية مع (لين
.بالنسبة لهم، أنّي لا أقل تهديدًا عنه

601
01:15:34,861 --> 01:15:38,233
.إما أقتله أو أبقى هاربة إلى الأبد

602
01:15:40,487 --> 01:15:42,868
الآن، أخبرني أين هو؟

603
01:15:47,834 --> 01:15:52,072
ـ لا يمكنني مساعدتكِ
ـ سأصل إليه بشكل أو بآخر

604
01:15:53,293 --> 01:15:55,866
.أرجوك، لا تجبرني أن أتجاوزك

605
01:16:52,571 --> 01:16:53,571
أجل؟

606
01:16:53,738 --> 01:16:55,826
<i>ـ أأنت في "لندن"؟
ـ أجل</i>

607
01:16:56,703 --> 01:16:58,590
أأنت جاهز لمقابلة "الساعي"؟

608
01:16:59,439 --> 01:17:01,231
<i>أجل. إلى أين أذهب؟</i>

609
01:17:01,812 --> 01:17:03,856
أين تود أن تتقابل؟

610
01:17:06,654 --> 01:17:07,654
"تحديد مكان المتصل"

611
01:17:41,978 --> 01:17:42,977
سيّدي الوزير؟

612
01:17:43,893 --> 01:17:46,057
.لقد صليت بأن لن يكون الأمر صحيحًا

613
01:17:46,100 --> 01:17:48,696
،حسنًا، دفاعًا عنه يا سيّدي
.. (لولا تدخل (إيثان

614
01:17:48,720 --> 01:17:50,810
.لقُتل كثير من الناس

615
01:17:50,834 --> 01:17:53,682
اجل يا (دان)، واثق أن أخيار
"باريس" وأمة "فرنسا"

616
01:17:53,706 --> 01:17:56,501
.سيراعون هذا أيضًا

617
01:17:57,230 --> 01:17:58,740
إذًا، ماذا حدث بحق الجحيم؟

618
01:18:18,194 --> 01:18:20,691
في هذه المرحلة أمرونا
،"بالقدوم إلى "لندن

619
01:18:21,515 --> 01:18:24,457
ـ وأنتظار المزيد من التعليمات
ـ وما الذي يجري الآن؟

620
01:18:25,179 --> 01:18:26,177
الآن؟

621
01:18:27,472 --> 01:18:28,945
.سنقابل "الأرملة" خلال 20 دقيقة

622
01:18:28,969 --> 01:18:31,403
ستأخذنا إلى "الساعي" الذي سيبادل

623
01:18:31,427 --> 01:18:33,647
قطعتنا البلوتونيوم المفقودة
.(مع (سليمان لين

624
01:18:33,671 --> 01:18:35,194
.. أو وفقًا لخطتنا سيكون

625
01:18:36,508 --> 01:18:37,506
.(بينجي)

626
01:18:38,290 --> 01:18:39,290
!يا إلهي

627
01:18:39,677 --> 01:18:40,676
عفوًا، ماذا؟

628
01:18:41,006 --> 01:18:42,401
."لوثر) وأنا سنأخذك إلى "الساعي)

629
01:18:42,425 --> 01:18:45,247
ـ (ووكر) سيبقى هنا ويحرس (لين) الحقيقي
ـ قطعًا لا

630
01:18:45,271 --> 01:18:47,715
ـ مهلاً، لماذا يجب أن أتنكر بـ (لين)؟
(ـ (بينجي

631
01:18:48,028 --> 01:18:52,637
مهمتنا، مهمتني هي استعادة ذلك
.البلوتونيوم وسأفعلها مهما كلف الثمن

632
01:18:52,888 --> 01:18:55,801
.(حتى لو كان مبادلة (لين
.لين) الحقيقي)

633
01:18:56,219 --> 01:18:57,823
.ولن اتخلى عنه أبدا

634
01:18:58,162 --> 01:19:00,937
عندما يدركون "المصلحين" أنّك تعبث معم

635
01:19:01,217 --> 01:19:03,489
.ستفقد البلوتونيوم مجددًا

636
01:19:03,871 --> 01:19:05,606
.اترك لنا أمر "المصلحين" لنهتم به

637
01:19:05,630 --> 01:19:08,089
.لكن لدينا مشكلة أكبر الآن

638
01:19:08,438 --> 01:19:09,437
مشكلة أكبر؟

639
01:19:10,606 --> 01:19:11,621
.(إيلسا)

640
01:19:11,626 --> 01:19:14,856
إيلسا)، صديقتنا (إيلسا)؟)
إيلسا فاوست)؟ كيف تورطت بهذا؟)

641
01:19:14,980 --> 01:19:17,564
لقد تلقت أوامر مباشرة من قبل
.المخابرات البريطانية لقتل (لين)

642
01:19:17,588 --> 01:19:20,452
مهلاً، هل كانت تلك في "باريس"؟
على الدراجة؟

643
01:19:20,455 --> 01:19:21,450
.أجل

644
01:19:21,618 --> 01:19:23,434
ـ (إيثان)، إنها حاولت قتلنا
ـ لا، لم تقصدنا نحن

645
01:19:23,458 --> 01:19:25,464
ـ أجل
ـ لم تقصدنا، بل (لين). حاولت قتل (لين)

646
01:19:25,466 --> 01:19:27,453
ـ لم يكن لديها خيار
ـ وستقتلني

647
01:19:27,463 --> 01:19:28,671
!لن أسمح بحدوث هذا

648
01:19:28,672 --> 01:19:31,559
إيثان)، كيف لك ألّا تسمح)
بحدوث هذا بالضبط؟

649
01:19:32,764 --> 01:19:34,943
ـ أنّي أعمل على هذا
ـ إنه يعمل على الأمر

650
01:19:34,967 --> 01:19:37,890
.لكن الآن ليس لدينا متسع من الوقت
.يجب أن نستعد لهذا اللقاء

651
01:19:37,914 --> 01:19:39,260
.اللقاء مجرد فخ

652
01:19:40,822 --> 01:19:44,928
الأرملة البيضاء" تعمل مع المباحث"
.المركزية من البداية

653
01:19:45,265 --> 01:19:47,819
.المساومة من أجل حصانة هي ميزتها

654
01:19:48,067 --> 01:19:53,043
"حصولها على البلوتونيوم و"المصلحين
.و(جون لارك) سيمنحها رضى الأمريكيين

655
01:19:53,067 --> 01:19:56,487
لكن إذا كانت (سلون) تعرف أن
اللقاء كان فخ، لماذا لم تخبرنا؟

656
01:19:56,488 --> 01:20:00,206
لأنها تخال إنه يمكن أيّ أحد أن يكون
.(جون لارك)، بما في ذلك واحد منا

657
01:20:01,631 --> 01:20:03,630
.والآن تأكدت شكوكها

658
01:20:06,125 --> 01:20:09,315
وفقًا لهذا الملف، هناك دليل
لأثر إلكتروني

659
01:20:09,340 --> 01:20:12,665
الذي يربط (هانت) بسرقة مرض جدري من
.مركز السيطرة على الأمراض و الوقاية منها

660
01:20:13,196 --> 01:20:17,798
كما تربطه بمراسلات مطولة التي
.تنتهي بتجنيد الدكتور (ديلبروك)

661
01:20:17,992 --> 01:20:21,542
وبالطبع (هانت) سلم البلوتونيوم
.إلى "المصلحين" بنفسه

662
01:20:22,206 --> 01:20:26,756
الآن، هذه الحقائق مع ماضي
طويل مليء بالسلوك المارق

663
01:20:27,246 --> 01:20:32,188
التي تؤكد قصة المباحث المركزية
.حول أن (هانت) أصبح موضع خلل

664
01:20:33,147 --> 01:20:37,309
والبحث عن (لارك) ليس إلّا
.. غطاء لإخفاء حقيقة أن (لارك)

665
01:20:38,350 --> 01:20:39,351
.هو أنا ..

666
01:20:41,497 --> 01:20:44,503
(يجب أن اعترف لك، (إيثان
.. في العادة عندما تصفك الناس

667
01:20:44,527 --> 01:20:47,642
على أنّك أسوأ اعدائك
.فإنه مجرد تعبير مجازي

668
01:20:52,486 --> 01:20:55,269
أخشى أن يكون لدى (سلون)
.بعض الأسئلة لأجلها ايضًا

669
01:20:55,812 --> 01:20:58,261
.الأرملة" عرضتها من دون أيّ مقابل"

670
01:20:59,216 --> 01:21:01,442
ومن أين حصلت (سلون)
على هذه المعلومات؟

671
01:21:02,128 --> 01:21:03,711
.لم تقل شيئًا

672
01:21:04,336 --> 01:21:08,883
مع ذلك، إنها منحتني فرصة لأعتقالك
.على شرط أن أنهي هذه المهمة

673
01:21:08,907 --> 01:21:11,003
.وأسلم (سليمان لين) شخصيًا

674
01:21:12,023 --> 01:21:13,486
ـ لا يمكنك فعل هذا، سيّدي
(ـ (هانت

675
01:21:13,496 --> 01:21:16,490
،)لا، أنّي اعرف (لين
.ليس لديه نية للعودة

676
01:21:16,514 --> 01:21:21,133
ـ لهذا السبب أننا سنعيده
ـ وهذا يعني تمامًا ما يريده منا فعله

677
01:21:21,284 --> 01:21:23,625
(ـ (إيثان
ـ ما رأيك يا سيّدي، هل هي مصادفة؟

678
01:21:23,649 --> 01:21:25,962
أن (سلون) وجدت هذا بالصدفة؟
.لين) أرسل هذا لها)

679
01:21:25,986 --> 01:21:28,909
يعرف كيف ستكون ردة فعلها، كما كان
،يعرف أن "الارملة" سوف تسلمنا

680
01:21:28,910 --> 01:21:30,511
ألّا تفهم؟

681
01:21:30,535 --> 01:21:33,764
.هذا، سيّدي، إنه مجرد فخ

682
01:21:34,365 --> 01:21:36,411
ـ إنهم يتلاعبون بنا
(ـ (هانت

683
01:21:36,413 --> 01:21:38,929
لا تزال هناك نواتان بلوتونيوم
.مفقودتين

684
01:21:39,036 --> 01:21:40,941
.وأنت الذي اضعتهما

685
01:21:43,242 --> 01:21:45,969
في الواقع يا سيّدي أننا جميعًا
.اضعناهما

686
01:21:46,306 --> 01:21:48,022
مع فائق احترامي، سيّدي

687
01:21:48,545 --> 01:21:49,607
.أنّك لم تكن موجود

688
01:21:49,617 --> 01:21:52,551
إذًا، تقديم الأعذار لأجله
هو عملكما الآن؟

689
01:21:53,117 --> 01:21:56,439
يا إلهي (إيثان)، لا تصعب
.الأمر أكثر مما هو صعب فعلاً

690
01:21:56,463 --> 01:21:59,435
،لم يعد بإمكاني حمايتك
ألّا تفهم ذلك؟

691
01:21:59,459 --> 01:22:02,417
هذه أفضل فرصة للحصول
.على ذلك البلوتونيوم

692
01:22:02,441 --> 01:22:05,748
ـ سيّدي، ألّا تصدق هذا فعلاً؟
.. ـ أعتقد أنّي منحت الفرصة

693
01:22:05,772 --> 01:22:09,126
لحمايتك أو لحماية "فرقة المهمة
.المستحيلة"، ولهذا السبب أعتقلك

694
01:22:10,228 --> 01:22:13,568
ـ وإذا رفضت؟
ـ ما الذي يفعله هنا في رأيك؟

695
01:22:14,026 --> 01:22:16,587
هل تظن إنه مجرد مراقب؟
.إنه قاتل

696
01:22:17,017 --> 01:22:19,322
.(إنه افضل رجال (إريكا سلون

697
01:22:19,745 --> 01:22:22,415
إذا تمردت، فإنه مخول في مطاردتك

698
01:22:22,832 --> 01:22:24,299
.وقتلك

699
01:22:27,833 --> 01:22:30,043
.إنه عمل، بدون ضغينة

700
01:22:30,795 --> 01:22:34,078
اقبل هذا يا (إيثان). لقد خسرت
.هذه المرّة. ما حدث قد حدث

701
01:22:36,120 --> 01:22:37,122
.لا، سيّدي

702
01:22:37,559 --> 01:22:38,561
.لا

703
01:22:38,938 --> 01:22:43,763
.أنا لا أسألك، بل أعطيك أمر مباشر
.هذه المهمة قد ألغيت

704
01:22:44,655 --> 01:22:45,657
.الآن

705
01:22:48,996 --> 01:22:52,836
إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا
.. لو سمحت أن تقنعه

706
01:22:54,799 --> 01:22:57,080
آسف يا سيّدي لكنك لم
.تترك ليّ أيّ خيار

707
01:22:59,748 --> 01:23:01,977
أمامنا 15 دقيقة حتى لقاء
الأرملة"، هل تريد البلوتونيوم؟"

708
01:23:02,001 --> 01:23:04,053
اننا الوحيدون الذي يمكننا
.أن نجلبه لك

709
01:23:04,077 --> 01:23:05,789
أأنت معنا أم لا؟

710
01:23:06,968 --> 01:23:07,971
.معكم

711
01:23:08,109 --> 01:23:10,586
ـ ما الذي تفعله؟
ـ يجب (بينجي) أن يستعد

712
01:23:10,610 --> 01:23:12,542
.. (ـ لا، (إيثان
(ـ ليس هناك وقت، (لوثر

713
01:23:12,543 --> 01:23:14,004
.أريدك أن تثق بيّ

714
01:23:31,241 --> 01:23:32,242
أأنت بخير؟

715
01:23:32,809 --> 01:23:36,724
.أجل، فقط لست مطمئنًا من هذا

716
01:24:02,674 --> 01:24:04,232
.. إذا لم تتلقى أيّ خبر منا

717
01:24:04,650 --> 01:24:05,652
.سأفعلها بطريقتي

718
01:24:10,167 --> 01:24:11,781
.لا تدعه يغيب عن نظرك

719
01:24:48,607 --> 01:24:50,608
.كفى ألاعيب، سأخرجك من هنا

720
01:24:50,632 --> 01:24:52,028
أين (هانت)؟

721
01:24:52,459 --> 01:24:55,576
ـ ذهب إلى اللقاء، برفقة شبيهك
ـ أهدأ

722
01:24:55,699 --> 01:24:59,198
ـ اتصل بـ "المصلحين" وحذرهم
ـ ليس لديّ وسيلة اتصال بهم

723
01:24:59,222 --> 01:25:00,826
.من أجل سلامتهم وسلامتي

724
01:25:01,203 --> 01:25:05,098
لكن لديّ فريق أخلاء وقمر صناعي
.مراقبة في نقطة لقاء مرتبة

725
01:25:05,122 --> 01:25:07,510
ـ سيعرفون بمجرد أن نغادر المبنى
ـ لا

726
01:25:07,534 --> 01:25:10,799
.سأبقى هنا
.لم أنتهي من (هانت) بعد

727
01:25:15,234 --> 01:25:18,560
لمَ تعقد الأمر جدًا؟

728
01:25:19,226 --> 01:25:22,396
ـ لا أفهم قصدك؟
ـ كان الاتفاق بيننا بسيط

729
01:25:22,523 --> 01:25:25,230
أساعدك في الإيقاع بـ (هانت)
.وأنت تعطني البلوتونيوم

730
01:25:25,895 --> 01:25:27,882
.أنت تضيع الوقت

731
01:25:27,899 --> 01:25:30,684
،ليس هناك سلام دون عناء عظيم

732
01:25:31,419 --> 01:25:34,089
.كلما زدات المعاناة تعظم السلام

733
01:25:34,452 --> 01:25:39,076
عندما كتبت هذه الكلمات، لم أكن
.(أقصد سلامك أو معاناة (هانت

734
01:25:40,155 --> 01:25:44,074
يجب تفكيك النظام العالمي القديم
.ونحن لدينا الأدوات لفعل ذلك

735
01:25:44,098 --> 01:25:48,139
يبدو إنه كل ما يهمك هو أن
.يواصل (هانت) العيش ليتلقى اللوم

736
01:25:48,685 --> 01:25:51,440
.هذه ليست فوضى، هذا انتقام

737
01:25:52,038 --> 01:25:53,543
.أجل، إنه كذلك

738
01:25:54,161 --> 01:25:58,376
،وعندما أحقق مبتغاي
.المصلحين" سيحصلون على البلوتونيوم"

739
01:26:03,025 --> 01:26:05,459
.هانت) صديقك الوحيد)
.. أنّك حي اليوم

740
01:26:05,483 --> 01:26:07,799
.لإنه لم تكن لديه الشجاعة ليقتلك

741
01:26:07,823 --> 01:26:10,265
سلون) محقة، أن "فرقة المهمة)
.المستحيلة" مثل هالووين"

742
01:26:10,766 --> 01:26:12,841
.. لا شيء سوى رجال يرتدون

743
01:26:20,387 --> 01:26:21,389
ماذا؟

744
01:26:27,263 --> 01:26:30,080
.إنه مجرد عمل، بدون ضغينة

745
01:26:34,525 --> 01:26:36,419
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

746
01:26:40,082 --> 01:26:42,422
وكنتِ تبلي بلاء حسن
.حتى ذلك الوقت

747
01:26:43,024 --> 01:26:45,044
.وأظن ان هذا المسدس معبأ

748
01:26:45,583 --> 01:26:47,242
هل تريد أن تتأكد؟

749
01:27:29,564 --> 01:27:31,792
ـ إذًا، كيف أبليت؟
ـ لم أشك ابدًا

750
01:27:33,909 --> 01:27:36,568
بدأت أفهم لماذا تستمتعون
.بهذا كثيرًا، يا رفاق

751
01:27:36,592 --> 01:27:39,379
ـ أحسنت، سيّدي الوزير
ـ إنها فطرة الرجل

752
01:27:39,774 --> 01:27:41,390
.مرحبًا بك في الفريق، سيّدي

753
01:27:41,995 --> 01:27:43,329
.أنّك ترتكب خطأ

754
01:27:43,813 --> 01:27:47,746
لا، خطأي كان عندما أنقذت
."حياتك في "باريس

755
01:27:48,411 --> 01:27:50,582
.هذا لا يثبت أيّ شيء
،أني أؤدي عملي

756
01:27:50,817 --> 01:27:53,317
مثلك تمامًا، أحاول استعادة
.ذلك البلوتونيوم

757
01:27:53,341 --> 01:27:57,045
ذلك لا يفسر سبب أعطاءك الملف
.إلى (سلون) وحاولت الإيقاع بـ (هانت)

758
01:27:57,069 --> 01:27:59,716
.(أشار إلى نقطة هامة، يا (لارك

759
01:28:00,493 --> 01:28:04,660
إنه مذعور ومتوهم، كما
.مكتوب في الملف

760
01:28:04,854 --> 01:28:07,972
ـ إذًا، من أين حصلت (سلون) على الملف؟
ـ لا اعرف

761
01:28:08,544 --> 01:28:09,547
.أنا أعرف

762
01:28:12,784 --> 01:28:15,414
ـ هل سمعتِ كل شيء، (إريكا)؟
ـ أجل

763
01:28:16,246 --> 01:28:18,706
.(لا أحب أن أسُتغل، يا (ووكر

764
01:28:20,376 --> 01:28:22,202
.ولد شقي

765
01:28:23,359 --> 01:28:26,310
ـ أين تودين تسليمه؟
ـ سأتي إليك

766
01:28:29,530 --> 01:28:32,797
!لا أحد يتحرك
!القوا الأسلحة

767
01:28:33,588 --> 01:28:35,623
!ارفعوا أيدكم في الأعلى
!القوا الأسلحة

768
01:28:36,154 --> 01:28:37,721
!القوهم

769
01:28:38,342 --> 01:28:40,646
!ـ القوا الاسلحة، الآن! أنت
!ـ لا بأس

770
01:28:40,670 --> 01:28:43,119
ـ أنت، أنّي اتحدث معك
ـ لا بأس، لا بأس

771
01:28:43,312 --> 01:28:46,967
ـ ظننت أننا لدينا إتفاق؟
ـ أجل، لكن ليس بعد الآن

772
01:28:47,794 --> 01:28:50,966
ثمة الكثير على المحك هنا
.بالنسبة لأخاطر بهم

773
01:28:51,155 --> 01:28:53,997
.(سأعتقلكم جميعًا مع (ووكر

774
01:28:54,384 --> 01:28:55,925
.لكن البلوتونيوم لا يزال مفقودًا

775
01:28:55,949 --> 01:28:58,502
ولا اثق بأيّ أحد في تلك
.الغرفة ليحصل عليه

776
01:28:58,526 --> 01:29:01,337
.في "واشنطن"، سنكلف أحدهم

777
01:29:02,236 --> 01:29:03,826
(ـ (إريكا
ـ سيّدي

778
01:29:04,471 --> 01:29:06,864
.لا بأس، لننفذ أوامرها

779
01:29:07,793 --> 01:29:10,854
التهديدات الفعلية الوحيدة هو
.ما يوجد بحوزتنا في هذه الغرفة

780
01:29:13,469 --> 01:29:14,470
حقًا؟

781
01:29:15,939 --> 01:29:16,940
!اطلقوا النار

782
01:29:37,122 --> 01:29:38,123
أين هم؟

783
01:30:09,165 --> 01:30:10,167
.(إيثان)

784
01:30:34,516 --> 01:30:36,242
.سقط الفريق الاول، ارسلوا الدعم

785
01:30:39,851 --> 01:30:40,853
.سيّدي

786
01:30:41,721 --> 01:30:43,556
!لا، لقد سقط رجل

787
01:30:46,722 --> 01:30:48,178
!ليساعدني أحد

788
01:30:57,434 --> 01:30:58,436
سيّدي؟

789
01:31:03,165 --> 01:31:06,561
إيثان)، لقد وضعت جهاز تعقب في)
.(ووكر) لكنه يهرب، يجب أن تلحقه

790
01:31:11,798 --> 01:31:12,799
.اذهب

791
01:31:14,697 --> 01:31:15,700
.آسف، سيّدي

792
01:31:18,115 --> 01:31:19,117
.اذهب

793
01:31:30,097 --> 01:31:31,098
إيثان)؟)

794
01:31:35,460 --> 01:31:36,462
!مهلاً

795
01:31:38,075 --> 01:31:39,412
.نلّ من ذلك الداعر

796
01:32:08,611 --> 01:32:10,020
!هيّا، هيّا

797
01:32:10,492 --> 01:32:11,718
.أجل، تمكنت منك

798
01:32:18,492 --> 01:32:19,493
.تراجعوا

799
01:32:23,113 --> 01:32:24,115
.أنا آسف

800
01:32:25,119 --> 01:32:26,982
،)تحدث معي يا (بينجي
أين (ووكر)؟

801
01:32:27,326 --> 01:32:29,509
<i>.إنه على بعد ربع ميل غربك
.استدر لليمين</i>

802
01:32:29,511 --> 01:32:31,334
في أيّ إتجاه؟
إلى جانبي الأيمن؟

803
01:32:34,078 --> 01:32:35,079
.لا يمكنني فعل ذلك

804
01:32:35,455 --> 01:32:36,457
<i>ولمَ لا؟</i>

805
01:32:37,587 --> 01:32:40,594
<i>ـ لأنّي ملاحق
ـ ماذا تعني، مَن يلاحقك؟</i>

806
01:32:41,524 --> 01:32:44,475
،أنى ليّ أن أعرف؟ المباحث المركزية
المصلحين"، ما الفرق؟"

807
01:32:44,499 --> 01:32:47,422
<i>حسنًا، فقط اخرج من هناك
.وثم اتجه يمينًا</i>

808
01:32:55,634 --> 01:32:57,083
.أنا آسف جدًا

809
01:32:57,845 --> 01:32:58,847
.عفوًا

810
01:33:15,916 --> 01:33:17,476
لمَ يركض بشكل دائري؟

811
01:33:33,650 --> 01:33:34,646
"طريق للأعلى فقط"

812
01:33:44,560 --> 01:33:48,124
حسنًا، يجب أن تعبر الشارع الذي
.على يسارك بأسرع ما يمكنك

813
01:33:53,278 --> 01:33:54,280
<i>(إيثان)، هل سمعتني؟</i>

814
01:33:54,283 --> 01:33:56,283
<i>!ـ اتجه يسارًا، الآن
!ـ أنّي أعمل على هذا</i>

815
01:34:07,851 --> 01:34:10,690
<i>،حسنًا، الآن اعبر الشارع
.الذي أمامك مباشرة</i>

816
01:34:17,362 --> 01:34:20,980
<i>.إيثان)، إنه يبتعد عنك)
.عليك أن تتحرك بسرعة</i>

817
01:34:51,346 --> 01:34:53,239
.أنّك تلحقه، تحرك للامام

818
01:34:55,757 --> 01:34:57,426
!واصل التحرك للامام

819
01:34:57,949 --> 01:35:00,398
!مباشرة للامام
!مباشرة للامام

820
01:35:01,389 --> 01:35:04,003
<i>ـ حسنًا، استدر يمينًا الآن</i>
ـ إلى اليمين؟

821
01:35:05,194 --> 01:35:06,495
!ـ الآن؟
<i>!ـ اجل، إلى اليمين</i>

822
01:35:06,496 --> 01:35:07,706
أأنت واثق؟

823
01:35:07,914 --> 01:35:10,923
،اجل، أنا .. ! لا، إنه إلى اليسار
.استدر يسارًا

824
01:35:10,919 --> 01:35:12,877
.آسف، الشاشة كانت مغلقة

825
01:35:16,698 --> 01:35:17,699
إلى اليسار؟

826
01:35:21,826 --> 01:35:22,825
.شكرًا لكِ

827
01:35:29,694 --> 01:35:32,711
ـ ما الذي تنتظره؟
!ـ سأقفز من النافذة

828
01:35:32,735 --> 01:35:35,122
ماذا تعني أنّك ستقفز من .. ؟

829
01:35:36,331 --> 01:35:40,030
آسف، كنت استخدم خاصية
.ثنائية الابعاد. حظًا موفقًا

830
01:36:14,313 --> 01:36:17,478
.عند نهاية الجسر، استدر يسارًا
.أنّك وشيكًا منه

831
01:36:20,594 --> 01:36:24,924
!(هيّا، هيّا، (إيثان
!نل منه، أنّك فوقه مباشرةً

832
01:36:38,957 --> 01:36:42,009
.هذا هو، إنه أمامك مباشرةً
.نلّ منه، نلّ منه

833
01:37:17,160 --> 01:37:20,978
لا يمكنك فعلها، صحيح؟
.ليس حتى تحصل على البلوتونيوم

834
01:37:21,613 --> 01:37:24,327
.لا، لا يزال لديه خطط لأجلك

835
01:37:25,723 --> 01:37:28,572
ستسلم نفسك وتعترف
.(بأنّك (جون لارك

836
01:37:28,596 --> 01:37:31,872
وبعدها يمكنك رؤية العالم القديم
.ينفجر من زنزانتك المظلمة الصغيرة

837
01:37:32,236 --> 01:37:33,550
وإذا لم أفعل ذلك؟

838
01:37:46,938 --> 01:37:48,747
.(أنا ملاكها الحارس، يا (هانت

839
01:37:50,084 --> 01:37:52,580
.إذا رأيتك مجددًا، ستموت

840
01:37:52,916 --> 01:37:55,459
.إذا حاولت تحذّيرها، ستموت

841
01:37:56,172 --> 01:37:57,614
.تعرف ما معنى الهزيمة

842
01:39:08,961 --> 01:39:12,625
هذه التصاميم التي وجدناها في
."مختبر د.(ديبروكس) في "برلين

843
01:39:12,655 --> 01:39:14,734
.هذه قنبلة نووية تزن 5 ميجا طن

844
01:39:15,126 --> 01:39:17,719
أكبر من كل الطاقة المتفجرة التي
.أطلقت في الحرب العالمية الثانية

845
01:39:17,720 --> 01:39:20,569
،في العادة لكي نبطل فاعليتها
.يجب أن نقطع سلك الفتيل

846
01:39:21,385 --> 01:39:25,646
ـ ماذا؟ في العادة؟
ـ (ووكر) و(لين) بحوزتهما نواتين بلوتونيوم

847
01:39:26,240 --> 01:39:27,639
.يعني قنبلتين

848
01:39:27,640 --> 01:39:29,763
أجل، وكلاهما متصلان بجهاز
ميكروويف مؤمن ضد العطل

849
01:39:29,787 --> 01:39:31,851
ودقيق إلى حدود 10
.اجزاء من الثانية

850
01:39:31,875 --> 01:39:35,427
أيّ محاولة لإزالة فتيل أحد
.القنبلتين، الآخرى ستعمل تلقائيًا

851
01:39:36,570 --> 01:39:39,483
يعني بمجرد أن تقوم بتفعيل
.القنبلتين، لا يمكن ابطالهما

852
01:39:39,837 --> 01:39:43,834
يبدأ العد التنازلي من مفجر عن
.بعد، الذي ايضًا مؤمن ضد العطل

853
01:39:44,347 --> 01:39:46,377
،يعني بمجرد أن يبدأ العد التنازلي

854
01:39:47,074 --> 01:39:48,593
.لا يمكن إيقافه

855
01:39:50,252 --> 01:39:52,220
إذًا، ما الحل؟

856
01:39:54,933 --> 01:39:56,365
.أننا نعمل على ذلك

857
01:39:58,079 --> 01:39:59,079
.. إذًا

858
01:39:59,774 --> 01:40:02,062
تقنيًا هذه مهمة انتحارية؟

859
01:40:13,518 --> 01:40:14,518
ما هذا؟

860
01:40:14,714 --> 01:40:16,810
.تعالي وشاهدي، من فضلكِ

861
01:40:21,104 --> 01:40:25,895
طوال أعوام معرفتي بـ (إيثان)
.كان فقط جادًا حول امرأتين

862
01:40:27,135 --> 01:40:28,773
،احداهما كانت زوجته

863
01:40:29,929 --> 01:40:32,891
ـ هل هو متزوج؟
ـ لا، كان متزوج

864
01:40:33,631 --> 01:40:35,109
ماذا؟ ماذا حدث لها؟

865
01:40:35,928 --> 01:40:39,375
حسنًا، خطفوها بعض الأشخاص
.(الذين كانوا يريدون النيل من (إيثان

866
01:40:40,135 --> 01:40:42,526
.لا بأس، إنه تمكن من إنقاذها

867
01:40:43,498 --> 01:40:45,491
.لكنه بعد ذلك تقاعد

868
01:40:46,030 --> 01:40:47,837
حظيا بحياة سعيدة لفترة
.من الوقت

869
01:40:48,694 --> 01:40:51,386
لكن كلما يقع مكروه
،في العالم

870
01:40:51,410 --> 01:40:53,797
كان (إيثان) يفكر بأن
.عليه أن يتصدى ذلك

871
01:40:54,395 --> 01:40:58,896
وكانت تتساءل، "مَن يحرس
"العالم بينما (إيثان) يعتني بيّ؟

872
01:40:59,618 --> 01:41:02,602
في أعماقهما كانا يعلمان إنه
،في يوم من الأيام وبطريقة ما

873
01:41:02,627 --> 01:41:05,483
.شيء فظيع حقًا كان سيحدث

874
01:41:07,300 --> 01:41:09,525
.وذلك لإنهما كانا معًا

875
01:41:10,636 --> 01:41:11,637
.. إذًا

876
01:41:14,148 --> 01:41:17,693
ـ أين هي الآن؟
ـ إنها مختفية وهي بارعة في هذا ايضًا

877
01:41:18,817 --> 01:41:20,336
.علّمتها بنفسي

878
01:41:21,051 --> 01:41:24,644
بين الفينة والآخرى إنها ترسل
.إشارة لتبلغ (إيثان) بإنها آمنة

879
01:41:24,668 --> 01:41:26,100
.وهذا يقوي عزيمته

880
01:41:28,255 --> 01:41:29,810
لمَ تخبرني بهذا؟

881
01:41:33,876 --> 01:41:36,764
أننا في هذه الفوضى لأن
.إيثان) لن يدعني أموت)

882
01:41:39,474 --> 01:41:41,412
.إنه رجل طيب

883
01:41:41,951 --> 01:41:45,472
،وإنه يهتم بكِ
.أكثر مما يمكنه أن يعترف

884
01:41:46,723 --> 01:41:49,857
وهذا عبء آخر أكثر
.مما يواجه الآن

885
01:41:52,938 --> 01:41:56,946
،إذا كنتِ تهتمين به
.فيجب عليكِ الابتعاد

886
01:42:00,798 --> 01:42:01,797
.. إذا فقط

887
01:42:02,124 --> 01:42:03,122
هل كل شيء بخير؟

888
01:42:16,067 --> 01:42:17,234
.سأرافقك

889
01:42:26,507 --> 01:42:27,511
.أعرف

890
01:42:31,935 --> 01:42:33,216
إذًا، كيف نجده؟

891
01:42:34,775 --> 01:42:38,976
مستجيب ميكروويفي، قابل للتعقب
.بواسطة الأقمار الصناعية بأيّ مكان في العالم

892
01:42:39,604 --> 01:42:42,111
كان يوجد واحدة من هذه
.(في عنق (لين

893
01:42:42,485 --> 01:42:43,825
."قمنا بإزالتها في "باريس

894
01:42:43,826 --> 01:42:46,010
بنفس الوقت وضعنا جهاز
.الإرسال الخاص بنا

895
01:42:46,032 --> 01:42:47,063
.زرعته

896
01:42:49,162 --> 01:42:53,630
،وقت التفعيل قد يتأخر 36 ساعة
.في الحال "المصلحين" تفحص (لين)

897
01:42:54,980 --> 01:42:58,761
ـ إذًا، أنّك تنوي إطلاق سراحه؟
ـ ليس هكذا، لكن أجل

898
01:42:59,550 --> 01:43:02,725
ـ سيقودنا إلى البلوتونيوم
ـ كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟

899
01:43:02,840 --> 01:43:05,124
.خطته لأدخالي السجن قد فشلت

900
01:43:06,219 --> 01:43:08,447
الآن إنه سيريدني هناك
.لرؤية انفجار القنبلة

901
01:43:09,108 --> 01:43:12,213
.. ـ إذًا، عندما ينشط هذا المستجيب
!ـ وجدته، وجدته

902
01:43:12,237 --> 01:43:14,135
إنه يتنقل شرقًا فوق أوروبا
.بسرعة 500 ميل في الساعة

903
01:43:14,142 --> 01:43:15,470
.إنه في الجو

904
01:43:15,573 --> 01:43:17,025
هل يجب علينا إبلاغ
المباحث المركزية؟

905
01:43:17,566 --> 01:43:21,188
،المباحث المركزية مخترقة
.لا أثق بأيّ أحد خارج هذه الغرفة

906
01:43:21,843 --> 01:43:23,807
.يجب أن نذهب بمفردنا

907
01:43:26,565 --> 01:43:28,088
إذًا، إلى أين نذهب؟

908
01:43:37,293 --> 01:43:38,816
"كشمير"

909
01:43:48,015 --> 01:43:49,295
كيف نبلي، (بينجي)؟

910
01:43:49,783 --> 01:43:52,688
لا يمكنني إيجاد أيّ طريقة
.لإزالة فتيل تلك القنبلتين

911
01:43:52,713 --> 01:43:54,773
.ستجد حلاً، أؤمن بقدراتك

912
01:43:56,327 --> 01:43:58,282
!اللعنة
.(فقدنا الإشارة، (إيثان

913
01:43:59,168 --> 01:44:01,173
لا بد أن (لين) كشف جهاز
.الإرسال الخاص بنا

914
01:44:01,305 --> 01:44:04,202
ـ ما هو موقعه الأخير؟
ـ حوالي 30 ميل شمال شرق

915
01:44:04,653 --> 01:44:06,603
إنه يريدنا أن نذهب
.إلى ذلك المكان

916
01:44:06,762 --> 01:44:08,366
ـ ماذا يوجد هناك؟
"ـ وداي نهر "نوبرا

917
01:44:08,367 --> 01:44:12,427
.فقط مخيم طبي يوجد هناك
."المساعدات الإنسانية الدولية"

918
01:44:13,354 --> 01:44:15,678
لمَ (لين) يود استهداف
مخيم طبي؟

919
01:44:16,925 --> 01:44:17,928
."الجدري"

920
01:44:19,427 --> 01:44:21,170
ـ ماذا؟
"ـ "الجدري

921
01:44:21,172 --> 01:44:23,214
سعوا "المصلحين" على نشر
."مرض "الجدري" في "كشمير

922
01:44:23,320 --> 01:44:25,995
لا بد ان (لين) أراد استهداف
.هذا المخيم لسبب ما

923
01:44:26,314 --> 01:44:27,604
لكن ما هو؟

924
01:44:28,219 --> 01:44:29,611
!ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

925
01:44:30,870 --> 01:44:33,934
يمر نهر "نوبرا" بالقرب من
."قاعدة "سايشن غلاشير

926
01:44:34,397 --> 01:44:39,094
إذًا، الانفجار النووي سيلوث أكبر
.نظام رّي طبيعي في العالم

927
01:44:39,711 --> 01:44:43,505
"المياه العذبة من حدود "الصين
."إلى "الهند" و"باكستان

928
01:44:44,959 --> 01:44:47,147
سوف يقومون بتجويع ثلث
.سكان العالم

929
01:44:47,171 --> 01:44:51,064
.. ـ كلما زادت المعاناة
ـ تعظم السلام

930
01:44:51,899 --> 01:44:54,683
ما زلت لا أفهم سبب رغبة
.لين) لذلك المخيم الطبي)

931
01:44:54,707 --> 01:44:55,723
.لا يهم

932
01:44:55,725 --> 01:44:58,911
كل ما يهم الآن هو إيجاد طريقة
.لإزالة فتيل تلك القنبلتين

933
01:44:58,935 --> 01:45:00,564
.اظن أنّي وجدتها

934
01:45:01,126 --> 01:45:04,813
ربما، لكن يبدو أن هناك خلل
.في نظام تشغيل القنبلتين

935
01:45:05,140 --> 01:45:08,605
يتطلب المفجر عن بعد مفتاح
،إطلاق، وإذا أزلنا ذلك المفتاح

936
01:45:08,629 --> 01:45:12,465
سوف نعطل النظام الأمني
.للقنبلتين ونقطع كلا الفتيلين

937
01:45:12,489 --> 01:45:15,471
إذًا، يجب على أحدنا الوصول
.إلى المفجر وإزالة ذلك المفتاح

938
01:45:15,495 --> 01:45:18,838
.. ـ اجل، بينما
ـ بينما بقيتنا نقطع فتيل القنبلتين

939
01:45:18,862 --> 01:45:21,027
ـ ببساطة
.. ـ أجل، لكن

940
01:45:21,723 --> 01:45:22,727
لكن ماذا؟

941
01:45:22,964 --> 01:45:26,408
،حسنًا، لكي ينجح هذا الامر
.. لا يمكننا إزالة المفتاح

942
01:45:26,433 --> 01:45:29,570
أو قطع الفتيل إلّا بعد
.بدء العد التنازلي

943
01:45:31,109 --> 01:45:34,239
،مهلاً، دعوني أفهم هذا بوضوح
.. أن فرصتنا الوحيدة لإزالة فتيل

944
01:45:34,263 --> 01:45:38,080
كلا القنبلتين هو بدء العد التنازلي؟

945
01:45:38,273 --> 01:45:40,593
.وبعدها نزيل ذلك المفتاح

946
01:45:49,496 --> 01:45:50,500
.حسنًا

947
01:46:08,592 --> 01:46:11,315
.الآن كلا القنبلتين متصلتين بالمفجر

948
01:46:13,015 --> 01:46:16,862
يجب أن تكون 15 دقيقة كافية لك
.للوصول إلى أدنى مسافة آمنة

949
01:46:19,480 --> 01:46:21,343
.لن أهرب بعد

950
01:46:22,665 --> 01:46:24,385
.هنا نهاية رحلتي

951
01:46:53,726 --> 01:46:55,775
.أتلقى إشارات في كل مكان

952
01:46:55,799 --> 01:46:57,942
،لهذا إنه اختار المخيم الطبي
،أجهزة الاشعة السينية

953
01:46:57,966 --> 01:47:00,783
،الماسحات الضوئية المقطعية
.إشارات إشعاعية في كل مكان

954
01:47:01,036 --> 01:47:03,350
ـ يبدو وكإنه إبرة في كومة قش
ـ لنبدأ عملية التّمحيص والحذف

955
01:47:03,375 --> 01:47:06,280
.واحد تلو الآخر
.لنفترق ونبقى على اتصال

956
01:47:16,672 --> 01:47:17,677
إيثان)؟)

957
01:47:23,656 --> 01:47:24,660
جوليا)؟)

958
01:47:29,688 --> 01:47:30,692
هل هذه؟

959
01:47:35,054 --> 01:47:36,059
.(جوليا)

960
01:47:38,022 --> 01:47:39,027
هل هو يعرف؟

961
01:47:40,942 --> 01:47:43,679
ـ مرحبًا
(ـ هذا زوجي (إريك

962
01:47:44,534 --> 01:47:47,306
.. ـ هذا
(ـ (روب ثورن). د.(روب ثورن

963
01:47:48,040 --> 01:47:51,480
.. ـ عملت مع (جوليا) في
"ـ مشفى "ماس جنرال"، قبل "نيويورك

964
01:47:51,964 --> 01:47:54,070
هل تمزحين؟
.يا لها من مصادفة

965
01:47:54,072 --> 01:47:56,508
.. ـ اعرف، أنا
ـ ما سبب قدومك هنا؟

966
01:47:56,533 --> 01:47:58,819
.كنت في "تورتوك"، ليست بعيدة من هنا

967
01:47:59,441 --> 01:48:01,722
.وسمعت أنكم بحاجة لمساعدة هنا

968
01:48:02,303 --> 01:48:05,107
حسنًا، في الواقع أننا
.أوشكنا من الإنتهاء

969
01:48:05,131 --> 01:48:07,813
.. تم تلقيح القرية كلها لكن

970
01:48:08,615 --> 01:48:10,285
ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟

971
01:48:10,938 --> 01:48:12,378
.روب) ينعم بإجازة)

972
01:48:12,862 --> 01:48:15,251
.لا، أنا أعمل

973
01:48:17,777 --> 01:48:22,258
ـ أنّكما بعيدا عن المنزل
ـ أجل، بفضل ملاكنا الحارس

974
01:48:22,732 --> 01:48:23,736
حارس؟

975
01:48:23,802 --> 01:48:26,400
أجل، كنا ندير مشفى
"ميداني خارج "دارفور

976
01:48:26,424 --> 01:48:27,970
.عندما حدث هذا التفشي هنا

977
01:48:27,994 --> 01:48:31,262
تلقينا مكالمة هاتفية من متبرع
.مجهول، بشكل مفاجئ

978
01:48:31,286 --> 01:48:35,412
ويقول إنه مستعد لتمويل
.. العملية كلها لكن بشرط واحد

979
01:48:36,114 --> 01:48:37,995
.أن ندير كل شيء

980
01:48:38,517 --> 01:48:39,684
هل تصدق هذا؟

981
01:48:40,708 --> 01:48:42,106
.بالتأكيد

982
01:48:43,424 --> 01:48:45,727
ـ بشكل مفاجئ
ـ بشكل مفاجئ

983
01:48:48,261 --> 01:48:52,188
ـ يا لها من حياة جميلة
ـ أتعرف، قبل أن أقابل (جوليا)، لم أسافر ابدًا

984
01:48:52,574 --> 01:48:53,929
<i>.لم أغادر "نيويورك" حتى</i>

985
01:48:53,953 --> 01:48:57,648
<i>لم اغادر المستفى. أعمل بدوام إضافي
.يوميًا على مدار الأسبوع، بلا إجازات</i>

986
01:48:58,134 --> 01:48:59,969
.إيثان)، أظن أنّي وجدت شيئًا)

987
01:49:00,036 --> 01:49:03,494
<i>كنت افحص مرضى اعمارهم 50
.عام أو 55 عام يعانون من نوبة قلبية</i>

988
01:49:03,518 --> 01:49:06,605
.وهي اقنعتني بترك كل شيء

989
01:49:06,907 --> 01:49:10,408
.نذهب حيث يحتاجون مساعدة
.لذا، كنا نسافر منذ ذلك الحين

990
01:49:10,996 --> 01:49:12,719
.أنا راضِ جدًا

991
01:49:14,247 --> 01:49:15,607
.سعيد لأجلكما

992
01:49:16,962 --> 01:49:17,963
.شكرًا

993
01:49:20,010 --> 01:49:23,177
،حسنًا، يجب علينا المواصلة
.لدينا الكثير من التعبئة لفعلها

994
01:49:23,343 --> 01:49:25,463
.لا، سأتولى هذا
.يجب أن تتحدثان

995
01:49:25,487 --> 01:49:27,182
.لا، لا أريد أزعجكما

996
01:49:27,206 --> 01:49:29,455
هل تمزح؟
.يجب أن تبقى

997
01:49:29,480 --> 01:49:32,148
آسف لأنّك قطعت كل هذه
.المسافة من دون فائدة

998
01:49:33,708 --> 01:49:38,182
سأخبرك أمرًا، سنقوم بالتعبئة وبعدها
."يمكننا منحك توصيلة إلى "تورتوك

999
01:49:38,337 --> 01:49:41,294
.يمكنكما التحدث في السيارة
ما رأيكما؟

1000
01:49:41,557 --> 01:49:42,557
.أنت لطيف جدًا

1001
01:49:43,812 --> 01:49:44,813
.إتفقنا

1002
01:49:45,178 --> 01:49:46,177
.أراك قريبًا

1003
01:49:48,097 --> 01:49:49,376
.سررت برؤيتك

1004
01:49:50,615 --> 01:49:53,347
.(أنا آسف جدًا، (جوليا
.آسف جدًا

1005
01:50:15,058 --> 01:50:16,513
.خذ تلك المروحيات

1006
01:50:17,814 --> 01:50:19,558
.لا تدع أيّ أحد يغادر

1007
01:50:27,931 --> 01:50:29,523
.حاذر، حاذر

1008
01:50:34,179 --> 01:50:36,600
القنيلة مفعلّة لكن العد
.التنازلي لم يبدأ بعد

1009
01:50:36,624 --> 01:50:39,149
إشارة الشبكة قوية، والذي يعني
.ان القنبلة الآخرى قريبة جدًا

1010
01:50:39,174 --> 01:50:42,497
.وكذلك المفجر
.حوالي نصف كلم في هذا الإتجاه

1011
01:50:43,900 --> 01:50:45,331
.لا يزالون هنا

1012
01:50:46,560 --> 01:50:49,504
.لوثر)، أعتني بهذه)
.وأنتما رافقاني

1013
01:50:50,666 --> 01:50:52,459
.بالطبع، سأتولى هذه

1014
01:50:53,395 --> 01:50:55,008
.لا تقلق على (لوثر) العجوز

1015
01:51:18,802 --> 01:51:20,602
"جارِ الفحص"

1016
01:51:29,424 --> 01:51:30,425
.(ووكر)

1017
01:51:31,522 --> 01:51:34,390
"تفعيل القنبلة"

1018
01:51:35,993 --> 01:51:39,507
.(اللعنة، لقد بدء العد التنازلي يا (إيثان
.لدينا 15 دقيقة

1019
01:51:40,012 --> 01:51:41,401
.(المفجر بحوزة (ووكر

1020
01:51:52,327 --> 01:51:53,326
.هيّا

1021
01:51:55,035 --> 01:51:57,443
ـ علينا إخلاء هؤلاء الأشخاص
ـ ليس هناك وقت

1022
01:51:57,467 --> 01:52:00,524
سيحترق هذا الوادي بأكمله
.بعد 15 دقيقة

1023
01:52:04,173 --> 01:52:05,173
.لقد فات الآوان

1024
01:52:05,395 --> 01:52:06,395
.لا

1025
01:52:06,826 --> 01:52:09,049
!ـ سأحصل على المفجر
ـ ماذا؟ كيف؟

1026
01:52:09,282 --> 01:52:10,340
.سأجد حلاً

1027
01:52:11,265 --> 01:52:13,321
.ابحثا عن (لين) والقنبلة الآخرى

1028
01:52:14,555 --> 01:52:17,668
ـ ماذا سيفعل بحق الجحيم؟
ـ من الأفضل ألّا ننظر إلى هذا

1029
01:52:52,573 --> 01:52:53,669
كيف نبلي، يا (لوثر)؟

1030
01:52:53,675 --> 01:52:55,669
.الكثير من الأسلاك، ليس لديّ أيدي كافية

1031
01:52:55,693 --> 01:52:57,047
!انهِ هذا وحسب

1032
01:52:57,051 --> 01:52:59,249
ـ أين (إيثان)؟
ـ إنه ذهب وراء المفجر

1033
01:52:59,326 --> 01:53:00,883
<i>مهلاً، وأين المفجر؟</i>

1034
01:53:39,013 --> 01:53:40,013
.(لوثر)

1035
01:53:40,774 --> 01:53:41,774
.(جوليا)

1036
01:53:41,908 --> 01:53:43,743
ـ لا يجب أن تكوني هنا
ـ يا إلهي

1037
01:53:44,457 --> 01:53:45,796
.يا إلهي

1038
01:53:46,452 --> 01:53:49,234
<i>ـ هل هذا ما أظنه؟
ـ (لوثر)، ابعدها من هناك</i>

1039
01:53:49,258 --> 01:53:50,572
إلى أين ستذهب؟

1040
01:53:51,920 --> 01:53:52,876
.حسنًا

1041
01:53:52,900 --> 01:53:53,901
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1042
01:53:56,297 --> 01:53:58,286
في صندوق المعدّات، ثمة
.كماشة بمقبض احمر

1043
01:53:58,296 --> 01:53:59,486
!أأنت مجنون؟

1044
01:53:59,510 --> 01:54:02,178
(ـ أهتم بشؤونك، يا (بينجي
ـ هذا هو شأني

1045
01:55:45,796 --> 01:55:47,240
ـ (بينجي)، هل تسمعني؟
ـ (إيثان)؟

1046
01:55:47,936 --> 01:55:51,193
ـ (إيثان)، أين أنت؟
ـ في المروحية، أطارد (ووكر)

1047
01:55:51,217 --> 01:55:53,248
مهلاً! كيف صعدت المروحية؟

1048
01:55:53,273 --> 01:55:55,918
ـ ماذا، هل يمكنك قيادة مروحية؟
ـ هل قلت مروحية؟

1049
01:55:55,942 --> 01:55:57,669
ما الذي تفعله في المروحية
بحق الجحيم؟

1050
01:55:57,693 --> 01:56:00,807
،هل .. اسمع
هل وجدت القنبلة الآخرى؟

1051
01:56:01,036 --> 01:56:04,744
حسنًا، ما زلنا نبحث لكن لا يهم
.إيجاد القنبلة بدون المفجر

1052
01:56:04,768 --> 01:56:06,991
.اعرف، سأحصل عليه

1053
01:56:07,297 --> 01:56:09,386
،إذا كان في المروحية الآخرى

1054
01:56:09,843 --> 01:56:11,985
ـ كيف ستحصل عليه؟
ـ سأجد حلاً

1055
01:56:11,986 --> 01:56:15,487
أنت أبحث عن القنبلة وأنا
.سأهتم بالمفجر، لن أخذلك

1056
01:56:16,966 --> 01:56:18,133
.لن أخذلك

1057
01:56:18,687 --> 01:56:23,182
ـ استعد
ـ اسمع يا (إيثان)، أجب

1058
01:56:23,557 --> 01:56:25,895
(ـ (بينجي)، (لوثر
ـ أجب

1059
01:56:26,654 --> 01:56:27,654
أيّ أحد يسمعني؟

1060
01:56:29,426 --> 01:56:31,012
.يمكنني فعل هذا

1061
01:56:31,610 --> 01:56:33,991
ما هذه؟
.إنها السرعة الجوية

1062
01:56:34,566 --> 01:56:37,877
.السرعة الجوية
.حسنًا، إنها الطاقة

1063
01:56:45,147 --> 01:56:47,425
!الحمولة
كيف يمكنني التخلص منها؟

1064
01:56:49,516 --> 01:56:50,517
"حمولة"

1065
01:56:56,321 --> 01:56:57,498
.طاقة

1066
01:57:12,048 --> 01:57:14,252
ـ زردية اسلاك
ـ أنا طبيبة ولست فنية كهربائية

1067
01:57:14,276 --> 01:57:16,771
ـ آسف
ـ الأداة بالمقبض الأخضر

1068
01:57:17,138 --> 01:57:18,656
ـ وجدتها
ـ السلك في يدي اليسرى

1069
01:57:18,659 --> 01:57:19,656
الأسود؟

1070
01:57:19,680 --> 01:57:21,675
ـ يدي اليسرى
ـ هذه يدك اليسرى

1071
01:57:21,679 --> 01:57:23,077
.آسف، السلك الآخر

1072
01:57:23,380 --> 01:57:25,675
ـ الأحمر؟
ـ أجل، الاحمر في يدي اليمنى

1073
01:57:25,679 --> 01:57:26,742
.ردت أن أتاكد وحسب

1074
01:57:27,379 --> 01:57:28,741
.أنا معجبة بها

1075
01:57:42,274 --> 01:57:43,772
امسك هذا لأجلي، هلا فعلت؟

1076
01:57:46,748 --> 01:57:47,749
.سحقًا

1077
01:57:52,129 --> 01:57:53,127
!اللعنة

1078
01:57:54,264 --> 01:57:55,264
.حلق للأعلى

1079
01:58:04,151 --> 01:58:06,964
.هذا صحيح، أيها الوغد

1080
01:58:16,643 --> 01:58:17,644
!سحقًا

1081
01:58:23,788 --> 01:58:24,789
.إيها الداعر

1082
01:58:28,072 --> 01:58:29,072
.سأتولى هذا

1083
01:58:37,876 --> 01:58:39,299
.افعلها

1084
01:58:40,376 --> 01:58:41,387
.اللعنة

1085
01:58:41,388 --> 01:58:44,172
<i>!ارتفع
!ارتفع</i>

1086
01:58:44,822 --> 01:58:48,626
<i>!أنّك تقترب من الارض
!ارتفع للاعلى</i>

1087
01:58:49,497 --> 01:58:53,077
<i>!ـ أنا أحاول
!ـ أنّك تقترب من الأرض</i>

1088
01:59:10,708 --> 01:59:14,051
لم أجد أيّ شيء، أظن أننا
.نبحث في المكان الخطأ

1089
01:59:14,075 --> 01:59:16,868
.الإشارة في كل مكان
.إنه مكان مثالي لإخفائها

1090
01:59:16,892 --> 01:59:18,271
.هذا هو المقصد، أنا أعرف (لين)

1091
01:59:18,294 --> 01:59:22,444
،إذا كنا نبحث هنا
.هذا لإنه يريدنا أن نفعل ذلك

1092
01:59:25,165 --> 01:59:28,032
ـ سأذهب إلى القرية
ـ فقط انتظريني، إتفقنا؟

1093
01:59:31,799 --> 01:59:33,793
.إيلسا)، أظن أنّي وجدت شيئًا)

1094
01:59:37,767 --> 01:59:39,995
.اقطعي هذا السلك هنا

1095
01:59:41,157 --> 01:59:45,251
وأديري هذا البرغي عكس
.إتجاه عقرب الساعة ببطء

1096
01:59:48,396 --> 01:59:49,408
.. إذًا

1097
01:59:51,574 --> 01:59:55,475
ـ كيف حاله؟
ـ كما تعرفين، لا يزال (إيثان) نفسه لم يتغير

1098
02:00:05,448 --> 02:00:06,448
.يا إلهي

1099
02:00:10,243 --> 02:00:11,243
.سحقًا

1100
02:00:11,471 --> 02:00:13,079
!لا، لا

1101
02:00:21,649 --> 02:00:22,868
.بينجي)، أنّي أرى (لين) الآن)

1102
02:00:22,892 --> 02:00:23,888
ماذا؟ أين؟

1103
02:00:23,891 --> 02:00:25,787
إنه في منزل عند
.مدخل القرية

1104
02:00:25,811 --> 02:00:27,534
حسنًا، فقط انتظريني، إتفقنا؟

1105
02:00:28,115 --> 02:00:29,185
<i>!إيلسا)، انتظريني)</i>

1106
02:00:39,648 --> 02:00:40,648
.لا

1107
02:00:46,191 --> 02:00:47,192
.قنبلة نووية

1108
02:00:58,502 --> 02:00:59,502
.اللعنة

1109
02:01:42,734 --> 02:01:44,400
.بينجي)، لقد وجدت القنبلة الآخرى)

1110
02:01:45,043 --> 02:01:47,211
ـ (إيلسا)، أين أنت؟
.. ـ أنا في المنزل

1111
02:02:10,496 --> 02:02:12,330
ما الذي تفعله بحق لجحيم؟

1112
02:02:12,666 --> 02:02:15,722
!هل فقدت عقلك؟
.لا أعرف ماذا يوجد بالاسفل

1113
02:02:20,171 --> 02:02:21,312
!ارتفع! ارتفع

1114
02:02:31,516 --> 02:02:34,440
!هذا الداعر المجنون يحاول ضربنا
!انطلق

1115
02:02:52,523 --> 02:02:53,525
.أجل

1116
02:02:54,141 --> 02:02:58,998
.بينجي)، اجب، كدنا نصل إلى الفتيل)
.يجب علينا إيجاد القنبلة الآخرى الآن

1117
02:02:59,890 --> 02:03:03,066
ـ هل قلت القنبلة الآخرى؟
ـ (بينجي)، هل تسمعني؟

1118
02:03:03,147 --> 02:03:04,318
.انا أعمل على ذلك

1119
02:03:04,951 --> 02:03:06,431
إيلسا)، أين أنتِ؟)

1120
02:03:24,720 --> 02:03:29,629
لا يمكنه إيقافها، مفهوم؟
.لا يوجد شيء يمكنه فعله

1121
02:03:30,043 --> 02:03:33,265
،عندما ينتهي الوقت
إيثان هانت) سيفقد كل شيء)

1122
02:03:34,433 --> 02:03:35,835
،وكل شخص

1123
02:03:37,134 --> 02:03:38,913
.يحبه

1124
02:03:40,571 --> 02:03:42,372
!(ـ (إيلسا
!(ـ (بينجي

1125
02:03:43,151 --> 02:03:45,757
!(ـ (بينجي
ـ (إيلسا)، أين أنت؟

1126
02:03:47,014 --> 02:03:48,638
.أنّكِ لا تودين رؤية هذا

1127
02:03:50,633 --> 02:03:51,632
.(بينجي)

1128
02:03:52,244 --> 02:03:53,245
ـ (إيلسا)؟
!(ـ (بينجي

1129
02:03:53,820 --> 02:03:55,295
.بينجي)، حررني)

1130
02:03:55,955 --> 02:03:57,095
.لا، لا

1131
02:04:25,324 --> 02:04:26,324
.(بينجي)

1132
02:04:51,226 --> 02:04:53,723
!لا، لا

1133
02:05:33,237 --> 02:05:34,681
.ابقي معي

1134
02:05:37,925 --> 02:05:41,814
لا، ليس عندما أكون قريب
!لهذه الدرجة. هيّا، هيّا

1135
02:05:42,904 --> 02:05:43,905
.أجل

1136
02:07:27,684 --> 02:07:28,591
.شكرًا لكِ

1137
02:07:28,632 --> 02:07:29,638
.قيده

1138
02:08:33,655 --> 02:08:35,990
لمَ لا تموت وحسب؟

1139
02:08:58,141 --> 02:08:59,919
.لم يبقى في جعبتكِ ما يمكنكِ تقديمه

1140
02:09:01,531 --> 02:09:03,364
.اذهبي مع زوجكِ

1141
02:09:04,882 --> 02:09:07,741
.. (ـ (لوثر
ـ اذهبي

1142
02:09:21,351 --> 02:09:22,517
<i>بينجي)، أين أنت؟)</i>

1143
02:09:22,805 --> 02:09:24,534
،حسنًا يا (لوثر)، فتحنا القنبلة
.اخبرنا ماذا نفعل

1144
02:09:24,595 --> 02:09:26,693
<i>يجب أن تبقي السلك الأحمر
.متصلاً باللوحة الاساسية</i>

1145
02:09:26,694 --> 02:09:27,092
.أجل

1146
02:09:27,097 --> 02:09:31,495
<i>عليك أن تقطع هذا والسلك
.الأخضر الذي بجانبه بوقت واحد</i>

1147
02:09:32,059 --> 02:09:35,086
حسنًا، جاهزة؟
.اقطعي

1148
02:09:36,717 --> 02:09:41,530
.اخبرتكم إنه لا يمكنكم إيقافها
.لا شيء يمكنكم فعله

1149
02:12:59,002 --> 02:13:02,198
اسمع يا (بينجي)، ادر البرغي
.عكس إتجاه عقرب الساعة

1150
02:13:02,200 --> 02:13:03,101
.أجل

1151
02:13:04,266 --> 02:13:07,731
<i>وثم أزل تلك اللوحة وستجد أسلاك
.طاقة وأرضية من اجل الفتيل</i>

1152
02:13:07,733 --> 02:13:08,762
.مفهوم

1153
02:13:08,862 --> 02:13:10,755
.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر

1154
02:13:10,761 --> 02:13:14,144
<i>ـ لا تقطعه بعد
ـ حسنًا، مفهوم</i>

1155
02:13:19,338 --> 02:13:22,337
،إيثان)، إذا يمكنك سماعي)
.أننا جاهزون لقطع الاسلاك

1156
02:13:22,622 --> 02:13:23,894
.إيثان)، اجب)

1157
02:13:24,187 --> 02:13:27,323
بينجي)، كيف نعرف إذا)
استحوذ على المفتاح؟

1158
02:13:27,441 --> 02:13:29,805
ـ سيستحوذ عليه
ـ أجل، لكن هل تعرف امرًا؟

1159
02:13:29,811 --> 02:13:31,906
.سيتمكن من الحصول عليه

1160
02:13:37,552 --> 02:13:39,299
الوقت ينفذ منا، نأمل
.إنه استحوذ عليه

1161
02:13:39,323 --> 02:13:41,322
ـ حسنًا، أننا جاهزون
ـ سنقطع الاسلاك خلال ثانيتين

1162
02:13:41,481 --> 02:13:43,081
مهلاً، لمَ ثانيتين؟
لمَ ليست الثانية الواحدة؟

1163
02:13:43,084 --> 02:13:44,282
هل تريد أن تقطعه خلال
هذه المدة؟

1164
02:13:44,306 --> 02:13:45,870
حسنًا، إنها الثانية التي
.لا يمكننا التراجع ابدًا

1165
02:13:45,894 --> 02:13:48,527
ـ مهلاً، هل يمكننا أن نتاخذ قرارًا؟
ـ حسنًا، سنفعلها في الثانية الواحدة

1166
02:13:48,551 --> 02:13:50,996
ـ نقطعه خلال الثانية الواحدة؟
ـ اجل، ثانية. تأهبوا

1167
02:13:53,630 --> 02:13:53,948
.ثلاثة، اثنان، واحد

1168
02:14:39,354 --> 02:14:47,294
!الآن

1169
02:14:46,527 --> 02:14:46,698
.حسنًا

1170
02:14:48,634 --> 02:14:49,828
.رفيقي

1171
02:15:43,338 --> 02:15:44,368
إيثان)؟)

1172
02:15:48,292 --> 02:15:49,418
هل يمكنك سماعي؟

1173
02:15:53,251 --> 02:15:54,887
.لا، لا تفعل

1174
02:15:55,849 --> 02:15:56,834
.لا تحاول التحرك

1175
02:15:57,554 --> 02:15:58,554
.لا تتحرك

1176
02:15:58,616 --> 02:15:59,951
.لديك اصابة بالغة

1177
02:16:03,264 --> 02:16:04,321
.أنت رجل محظوظ

1178
02:16:04,548 --> 02:16:07,381
إنها معجرة لم يقتلك ذلك
.الاصطدام، دكتور (ثورن)

1179
02:16:07,512 --> 02:16:10,688
لو لم تتمكن صديقتك من
.إيجادك بعد ساعة، لكنت ميتًا

1180
02:16:10,712 --> 02:16:12,423
ـ صديقتي؟
ـ أجل

1181
02:16:15,202 --> 02:16:17,604
إنها وصلت هنا بعد
.مغادرتك بوقت قصير

1182
02:16:17,846 --> 02:16:20,295
.أمام نصف الجيش الهندي

1183
02:16:20,897 --> 02:16:23,231
هل يمكنك أن تمنحنا
لحظة للتحدث، من فضلك؟

1184
02:16:25,253 --> 02:16:27,118
.أراك لاحقًا، يا دكتور

1185
02:16:33,846 --> 02:16:34,845
،)جوليا)

1186
02:16:36,508 --> 02:16:37,508
.أنا آسف

1187
02:16:38,486 --> 02:16:40,776
ـ لا داعي للتأسف
ـ لا

1188
02:16:41,377 --> 02:16:42,760
.. أنا أعتذر

1189
02:16:44,149 --> 02:16:46,198
.. عن كل شيء. أنا

1190
02:16:47,821 --> 02:16:48,820
.انظر إليّ

1191
02:16:50,132 --> 02:16:51,132
.انظر إليّ

1192
02:16:51,784 --> 02:16:53,608
.انظر إلى حياتي

1193
02:16:55,023 --> 02:17:00,732
أنا أحب عملي وما كنت
.لأجد هذا لو لم أقابلك

1194
02:17:01,345 --> 02:17:03,746
.. كل ما حدث

1195
02:17:04,506 --> 02:17:10,258
.. أهداني وأراني قدراتي وأنا

1196
02:17:10,654 --> 02:17:12,682
.حية

1197
02:17:13,484 --> 02:17:15,572
.. لكن ما حدث هنا

1198
02:17:16,237 --> 02:17:20,174
.. ـ إنه كان
ـ لم يحدث شيئًا. لأنّك كنت هنا

1199
02:17:22,431 --> 02:17:26,632
وأنام مطمئنة في الليل
.مدركة أنّك ستكون متواجدًا دومًا

1200
02:17:35,311 --> 02:17:37,770
ـ أأنتِ سعيدة؟
ـ جدًا

1201
02:17:41,451 --> 02:17:43,658
أنا بالضبط في المكان
.الذي يجب أن أكون فيه

1202
02:17:46,005 --> 02:17:48,363
.وأنت كذلك

1203
02:18:27,150 --> 02:18:28,474
<i>،بناء على طلبك</i>

1204
02:18:29,917 --> 02:18:33,017
<i>سأعيد تسليم (سليمان لين)
.إلى المخابرات البريطانية</i>

1205
02:18:37,995 --> 02:18:40,082
<i>.من خلال وسيط، طبعًا</i>

1206
02:18:42,320 --> 02:18:44,821
<i>.جزء من اتفاقنا الدائم</i>

1207
02:18:50,342 --> 02:18:55,464
<i>،"بعد ما حدث في "باريس
.يجب أن نتوارى عن الأنظار</i>

1208
02:18:57,867 --> 02:19:02,646
<i>وهذا يوقف تعامل صديقتك
.مع المخابرات البريطانية</i>

1209
02:19:04,153 --> 02:19:06,522
.الأضلاع، انتبهي للاضلاع

1210
02:19:07,089 --> 02:19:10,039
<i>أفهم الآن السبب وراء
.إيمان (هنلي) فيك</i>

1211
02:19:10,855 --> 02:19:13,330
<i>."العالم بحاجة إلى "فرقة المهمة المستحيلة</i>

1212
02:19:13,998 --> 02:19:15,981
<i>.أننا بحاجة إلى أمثالك</i>

1213
02:19:16,281 --> 02:19:22,194
<i>الذين اهتمامهم لا يفرق
.بين حياة واحد أو ملايين</i>

1214
02:19:23,846 --> 02:19:26,899
<i>.وهكذا لا يجب عليّ فعل ذلك</i>

1215
02:19:28,053 --> 02:19:29,053
أأنت بخير؟

1216
02:19:30,397 --> 02:19:32,235
ـ لم أراك افضل حالاً من الآن
ـ لا تمزحي

1217
02:19:35,190 --> 02:19:36,885
ما مدى قربنا؟

1218
02:19:39,623 --> 02:19:40,624
.المعتاد

1219
02:19:45,207 --> 02:19:46,207
المعتاد؟

1220
02:19:48,250 --> 02:19:50,081
.أرجوكِ، لا تدعيني أضحك

1221
02:19:51,463 --> 02:19:56,463
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">Twitter: @AsaadHD</font>

1222
02:19:57,461 --> 02:20:38,455
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||

