﻿1
00:00:00,500 --> 00:01:05,528
<font color="#0080ff">ضبط التوقيت</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

1
00:01:43,270 --> 00:01:44,830
لقد مر اليوم 26 عاماً

2
00:01:45,630 --> 00:01:47,551
.منذ أن اشتركت أفرع جيشنا الثلاثة

3
00:01:48,191 --> 00:01:51,591
،وألحقت الهزيمة بباكستان في العام 1971

4
00:01:53,270 --> 00:01:55,991
.واستقطعت جزءً من أرضه

5
00:01:57,471 --> 00:02:00,071
،هؤلاء القادة الذين قد شهدوا الحرب

6
00:02:01,391 --> 00:02:03,632
ليس بإمكانهم نسيان
.كم التضحيات التي بذلت

7
00:02:04,632 --> 00:02:07,392
.ليس فقط من خاض الحرب في الميدان

8
00:02:07,672 --> 00:02:12,109
أيضًا من كانوا يعملون
.خلف الخطوط الأمامية

9
00:02:12,829 --> 00:02:14,829
.في مساعدة قواتنا

10
00:02:16,428 --> 00:02:21,269
.عملاء مكتب استخباراتنا الشجعان

11
00:02:21,629 --> 00:02:25,710
لا زالت أعمالهم البطولية
.حاضرة في ذهني

12
00:02:28,750 --> 00:02:30,910
كان من بينهم فتاة
.في العشرين من عمرها

13
00:02:31,608 --> 00:02:33,469
.تخطت كل الحدود الممكنة

14
00:02:36,689 --> 00:02:38,689
باكستان الغربية، يناير 1971

15
00:02:38,689 --> 00:02:42,470
المطالبة بالإستقلال تزداد زخمًا
.في باكستان الشرقية

16
00:02:43,740 --> 00:02:47,710
زعيم جيشهم السري
.هو هذا الرجل

17
00:02:49,511 --> 00:02:51,110
."العقيد "عثماني

18
00:02:51,390 --> 00:02:52,830
ما هي أهدافهم؟

19
00:02:52,910 --> 00:02:56,190
نجح "مجيب الرحمن" في
استقطاب مجموعة

20
00:02:56,741 --> 00:02:59,391
تطلق على نفسها الآن
."جيش "موكتي

21
00:02:59,991 --> 00:03:02,269
.موكتي" تعني الحرية"

22
00:03:04,160 --> 00:03:05,430
..وهذا الرجل هنا

23
00:03:06,579 --> 00:03:07,629
."يدعى "خالد مير..

24
00:03:09,579 --> 00:03:11,829
.يجب أن نراقبه جيدًا

25
00:03:12,389 --> 00:03:15,949
فهو ظابط كبير
.في مكتب الإستخبارات الهندية

26
00:03:36,290 --> 00:03:38,290
مركز القيادة، راولبندي

27
00:03:38,290 --> 00:03:39,470
هل أحضر لك شيئًا يا سيدي؟

28
00:03:41,150 --> 00:03:42,911
.سيخرج العميد من الإجتماع بعد قليل

29
00:03:45,911 --> 00:03:48,710
.صديقي العزيز

30
00:03:49,480 --> 00:03:51,271
.مرحبًا بك

31
00:03:57,149 --> 00:03:58,630
.شكراً لك

32
00:04:00,310 --> 00:04:01,589
"هداية"

33
00:04:03,229 --> 00:04:07,070
معلوماتك الأخيرة بشأن
."ضابطنا الوغد "رسول أمين

34
00:04:07,828 --> 00:04:09,428
.كانت صحيحة

35
00:04:10,548 --> 00:04:13,189
.هذا الخائن قد ترك البحرية الباكستانية

36
00:04:13,789 --> 00:04:15,629
."والتحق بجيش "موكتي

37
00:04:16,189 --> 00:04:19,069
أحضر لي المزيد من
.المعلومات من مخبريك

38
00:04:21,390 --> 00:04:22,670
ما نوعية المعلومات التي تريدها؟

39
00:04:23,549 --> 00:04:26,309
"تقوم الهند بدعم "مجيب الرحمن

40
00:04:26,628 --> 00:04:29,389
.على تحقيق حلمه بالإستقلال

41
00:04:29,879 --> 00:04:32,029
.نريد أن نعرف ما يخططون له

42
00:04:35,399 --> 00:04:38,590
إن كانت تريد الهند التدخل
في شئوننا الداخلية

43
00:04:40,080 --> 00:04:42,470
.فسوف تدفع غاليًا في مقابل ذلك

44
00:04:46,068 --> 00:04:48,028
.سأرجع اليوم لكشمير

45
00:04:49,098 --> 00:04:51,509
وبمجرد وصولي، سأبدأ
.بجمع ما أستطيع من المعلومات

46
00:04:54,259 --> 00:04:55,908
.وفقك الله

47
00:04:56,228 --> 00:04:59,309
.وأدام حبك لباكستان

48
00:04:59,929 --> 00:05:02,469
دائمًا، أخي سيد
.سيبقى دائمًا

49
00:05:03,899 --> 00:05:06,148
والآن، هل هناك ما
.أستطيع مساعدتك به

50
00:05:08,829 --> 00:05:10,389
.سيد -
.ماذا -

51
00:05:12,309 --> 00:05:13,749
.لدي أمنية صغيرة

52
00:05:15,270 --> 00:05:17,310
.يمكن أن تعتبرها طلبًا كذلك -
.حسنًا -

53
00:05:21,150 --> 00:05:22,311
الأمر أنه

54
00:05:25,270 --> 00:05:28,069
.أصبت بورم في الرئة

55
00:05:29,719 --> 00:05:31,710
.لم أدخن في حياتي سيجارة

56
00:05:33,540 --> 00:05:38,469
.ربما لأني كنت مفعمًا كثيرًا بالحياة

57
00:05:43,387 --> 00:05:44,667
"هداية"

58
00:05:46,818 --> 00:05:48,228
.أنا لست طبيبًا

59
00:05:48,848 --> 00:05:51,387
لكن، كصديق يستطيع
.تقديم أي مساعدة

60
00:05:53,008 --> 00:05:54,048
.لا تتردد في إخباري

61
00:06:39,389 --> 00:06:40,549
."لا أعرف ماذا أقول يا "هداية

62
00:06:40,889 --> 00:06:42,088
.لا أستطيع فهم ما قلته للتو

63
00:06:47,678 --> 00:06:49,388
تتجسس لصالح الهند

64
00:06:50,228 --> 00:06:52,708
.ولديك اتصالات مباشرة بباكستان شئ

65
00:06:52,988 --> 00:06:56,909
ولكن فتاة بريئة، لا تعرف عن التجسس شئ

66
00:06:58,549 --> 00:06:59,949
."هي إبنتك يا "هداية

67
00:07:01,428 --> 00:07:03,149
.هي هندية قبل كل شئ

68
00:07:05,349 --> 00:07:08,149
أنت لا تعرف كيف أن هذا
.هو الوقت الحاسم للهند

69
00:07:09,830 --> 00:07:11,670
.وكيف أن الأمور قد تزاد خطورة

70
00:07:13,110 --> 00:07:16,268
.لقد عرفوا بتدخل الهند في البنغال

71
00:07:17,899 --> 00:07:19,587
.ولن يتسامحوا في ذلك

72
00:07:20,267 --> 00:07:22,107
.لن يسمحوا بتفكك باكستان

73
00:07:22,947 --> 00:07:26,668
.إنهم يدبرون مكيدة كبيرة ضدنا

74
00:07:27,268 --> 00:07:28,388
أية نوع من المكائد؟

75
00:07:31,788 --> 00:07:34,149
.لو كنت أعرف ذلك

76
00:07:34,899 --> 00:07:37,068
هل كنت لأخاطر بحياة إبنتي؟

77
00:07:38,777 --> 00:07:41,227
.هم يثقون في كثيرًا

78
00:07:42,067 --> 00:07:44,187
الثقة التي بدورها
.ستنتقل لإبنتي، بعدي

79
00:07:44,267 --> 00:07:45,547
.ولكن، هداية

80
00:07:45,987 --> 00:07:47,787
آمل أن تنتظر للغذاء؟

81
00:07:47,987 --> 00:07:49,148
.ليس اليوم

82
00:07:49,468 --> 00:07:51,228
."هناك إجتماع عاجل للمكتب في "دلهي

83
00:07:51,308 --> 00:07:52,108
.وسأرحل في أسرع وقت

84
00:07:52,238 --> 00:07:53,388
.إذن سأحضر بعض الفاكهة

85
00:07:55,108 --> 00:07:56,469
.لا تدعه قبل أن يأكل

86
00:07:57,459 --> 00:07:59,468
النوايا القوية، مع معدة
.فارغة، تصبح ضعيفة

87
00:08:03,809 --> 00:08:05,069
ما هو رأي "تيجي"؟

88
00:08:07,387 --> 00:08:09,387
ترى أنه يجب عليك
.تناول الغذاء معنا

89
00:08:20,828 --> 00:08:22,388
هل طلبت ذلك من "سيمات"؟

90
00:08:24,508 --> 00:08:26,148
وهل طلب أبي مني ذلك؟

91
00:08:27,259 --> 00:08:28,549
هو ببساطة أخبرني أن أفعل؟

92
00:08:29,669 --> 00:08:31,749
.وعلمني -
هل أخبرت إبنتك؟ -

93
00:08:32,659 --> 00:08:34,229
.بالمستقبل الذي ترسمه أنت لها

94
00:08:39,667 --> 00:08:40,707
.سأفعل

95
00:08:43,268 --> 00:08:45,628
.سأخبرها
.و ستقوم أنت بتعليمها

96
00:08:46,348 --> 00:08:49,709
،إن أعطيتها فرصة
.فسترى بنفسك

97
00:08:50,799 --> 00:08:54,109
،ما لم أستطع تحقيقه
."ستحققه "سيمات

98
00:09:33,708 --> 00:09:34,907
"سيمات"

99
00:09:36,108 --> 00:09:37,788
ماذا كنتِ تفعلين أيتها الغبية؟

100
00:09:38,108 --> 00:09:39,268
.أساعد ذلك السنجاب

101
00:09:44,548 --> 00:09:45,458
ماذا حدث؟

102
00:09:48,908 --> 00:09:51,427
أخرجيها أنتِ؟ مجرد النظر
.على الدم يجعلني أفقد توازني

103
00:09:51,857 --> 00:09:52,907
.يا لكِ من جبانة

104
00:09:53,266 --> 00:09:54,426
.خذي حذرك

105
00:09:54,696 --> 00:09:56,106
.إحذري من الدرجات

106
00:09:57,426 --> 00:10:00,107
أعتقد أنه يجب عليك
."أخذ جُرعة "تيتانوس

107
00:10:00,187 --> 00:10:01,227
حقنة؟ -
.لا -

108
00:10:01,307 --> 00:10:02,467
.من فضلك.. لا

109
00:10:02,647 --> 00:10:05,627
لن تؤلمك كما آلمتك
.تلك الشذرة من الزجاج

110
00:10:05,837 --> 00:10:08,028
أعتقد أن الدكتور "كابور" موجود
.في عيادته الآن

111
00:10:08,308 --> 00:10:09,428
.لأبحث عن رقمه

112
00:10:11,058 --> 00:10:12,387
‫15187

113
00:10:15,708 --> 00:10:16,948
ألا تعرفها؟

114
00:10:17,268 --> 00:10:19,068
.هي دليل تليفون كليتنا

115
00:10:19,228 --> 00:10:21,228
.بمجرد أن ترى رقمًا أو تتلفنه

116
00:10:21,308 --> 00:10:22,789
.لا تنساه أبدًا

117
00:10:26,578 --> 00:10:27,748
.أنت الآنسة سيمات خان

118
00:10:27,928 --> 00:10:30,029
.هناك مكالمة قادمة من والدك في المكتب

119
00:10:30,269 --> 00:10:31,627
.اتصل أبي

120
00:10:46,237 --> 00:10:47,586
.حمدًا لله

121
00:10:47,666 --> 00:10:48,986
.أنت تبدو بخير

122
00:10:49,266 --> 00:10:51,385
ستكتمل راحتي
.بمجرد أن أرى والدتي

123
00:10:55,086 --> 00:10:57,226
كيف أصبتِ؟ -
.إنها إصابة بسيطة -

124
00:10:57,506 --> 00:10:58,906
هل سقطتِ أرضًا؟

125
00:11:01,067 --> 00:11:03,307
،إلحاحك على مجيئي
.أصابني بالفزع يا أبي

126
00:11:05,057 --> 00:11:06,267
.سأحضر الغذاء

127
00:11:06,387 --> 00:11:07,547
هل عندكِ "بشملة" يا أمي؟

128
00:11:07,757 --> 00:11:09,907
.هذا ليس موسم "البشملة" يا عزيزتي

129
00:11:10,807 --> 00:11:12,547
.صنعت بعضًا من مشروب اللوز بدلًا عن ذلك

130
00:11:13,717 --> 00:11:15,147
هل كل شئ على ما يرام؟

131
00:11:15,497 --> 00:11:16,948
.بالطّبع

132
00:11:17,028 --> 00:11:18,468
.تعالِ، لنذهب لنأكل

133
00:11:19,427 --> 00:11:21,267
.لا يا أبي، عليك إخباري أولًا

134
00:11:23,898 --> 00:11:26,948
عملي يتطلب القيام
.برحلات لباكستان

135
00:11:28,588 --> 00:11:33,046
وبذلك، أقوم بأداء عملي
.لمكتب الإستخبارات

136
00:11:33,216 --> 00:11:34,906
.أنت لديك علم بذلك

137
00:11:35,986 --> 00:11:38,266
خلال زياتي الأخيرة
.للجانب الآخر

138
00:11:38,657 --> 00:11:42,707
أصبحت مطلعًا على
.تهديد خطير للهند

139
00:11:42,947 --> 00:11:44,947
الحرب؟ مرة أخرى؟

140
00:11:46,027 --> 00:11:48,227
رياح الحرب بدأت تهب
.في البنغال

141
00:11:48,787 --> 00:11:50,947
.ولمنع الهند من التدخل

142
00:11:51,387 --> 00:11:54,587
.باكستان تريد الإقدام على شئ

143
00:11:55,077 --> 00:11:57,387
.من شأنه أن يشل الهند
.كي لا تتدخل

144
00:11:57,727 --> 00:11:59,507
ماذا يُمكن أن يفعلوا؟

145
00:11:59,747 --> 00:12:01,067
.ليس لدي علم

146
00:12:02,518 --> 00:12:06,948
الأمر برمته قد يحدث في
.غضون أشهر قليلة

147
00:12:08,636 --> 00:12:11,707
.ولم يتبق لي في الحياة هذه الأشهر

148
00:12:26,586 --> 00:12:27,705
أمي

149
00:12:29,665 --> 00:12:31,625
.قد أخبرني البارحة

150
00:12:32,786 --> 00:12:34,946
.ما أخفاه عني لأربعة شهور

151
00:12:37,906 --> 00:12:40,467
.هناك ورم في رئته

152
00:12:41,267 --> 00:12:43,107
.آخذ في النمو

153
00:12:43,827 --> 00:12:46,626
لماذا لم تخبرني يا أبي؟

154
00:12:47,386 --> 00:12:49,227
.ما كنت لأتأخر عنك

155
00:12:51,547 --> 00:12:53,107
.ولهذا أخبرتك الآن

156
00:12:53,707 --> 00:12:54,427
كلّا

157
00:12:55,797 --> 00:12:57,307
.هذا ليس السبب وراء إخبارها

158
00:12:58,987 --> 00:13:05,307
نحتاج لأن نكون جاهزين
.لأية أمور طارئة قد تحدث

159
00:13:06,947 --> 00:13:09,986
.أحتاج منك أخذ مكاني

160
00:13:11,587 --> 00:13:14,067
أريدك أن تكوني أعين
.وآذان الهند

161
00:13:15,325 --> 00:13:16,425
.في باكستان

162
00:13:17,895 --> 00:13:18,986
كيف؟

163
00:13:19,386 --> 00:13:20,666
.أخبرها بذلك أيضًا

164
00:13:21,386 --> 00:13:22,986
."سأخبرها يا "تيجي

165
00:13:24,206 --> 00:13:25,665
.سأخبرها بكل شئ

166
00:13:29,076 --> 00:13:34,067
العميد "سيد" هو أحد
.معارفي في باكستان

167
00:13:35,627 --> 00:13:39,147
لم يخطر ببالي
فكرة أفضل من

168
00:13:40,077 --> 00:13:41,507
.وضعك هناك

169
00:13:44,266 --> 00:13:49,146
،لذا طلبت منه زواجك

170
00:13:51,087 --> 00:13:53,227
."على إبنه الأصغر "إقبال

171
00:14:00,637 --> 00:14:02,457
.المكتب أعطى موافقته

172
00:14:03,186 --> 00:14:05,146
.الآمر الآن في أيدينا

173
00:14:16,575 --> 00:14:19,385
وأريدك ان ترجعي لجامعتك
.غدًا يا عزيزتي

174
00:14:25,865 --> 00:14:27,786
.لا أعرف ماذا كان يدور في عقلي

175
00:14:30,796 --> 00:14:35,006
كيف يمكنني التفكير، في
وضعك في شئ خطير كهذا؟

176
00:14:38,167 --> 00:14:42,306
لماذا تخاطر أنت بحياتك في
سبيل هذا البلد يا أبي؟

177
00:14:42,946 --> 00:14:45,027
.لأن هذا ما ورثته عن أبي

178
00:14:47,277 --> 00:14:53,388
.وفعلت.. ما أخبرت به

179
00:14:54,308 --> 00:14:56,628
.ولكن.. لأجعلك أن تسكلي نفس الطريق

180
00:14:59,406 --> 00:15:00,505
.لهو خطأ

181
00:15:01,065 --> 00:15:02,625
.لذا -
.كفى يا أبي -

182
00:15:04,904 --> 00:15:07,625
.سأعود للجامعة كما توَّد

183
00:15:08,725 --> 00:15:11,745
ولكن أبي أيضًا قد قام
.بتربيتي على نفس المبادئ

184
00:15:13,425 --> 00:15:15,266
أن لا شئ يأتي أولًا
.قبل بلدي

185
00:15:16,666 --> 00:15:17,786
.حتى نفسي

186
00:15:19,624 --> 00:15:21,304
.ولو أن هذا خطأ

187
00:15:23,285 --> 00:15:26,825
فإن تسجيل أبناءنا في الجيش
.من أجل حماية وطننا

188
00:15:27,345 --> 00:15:28,465
.لهو خطأ أيضًا

189
00:15:43,386 --> 00:15:50,305
طريق الحياة مُتشابك

190
00:15:51,065 --> 00:15:57,465
بصورة شريرة نسجت الأقدار

191
00:15:58,624 --> 00:16:05,545
لذا تمسَّك بهدفك

192
00:16:06,025 --> 00:16:12,505
فسيكون الطريق أمامنا واضح
إن كان القلب راضٍ

193
00:16:13,005 --> 00:16:14,705
التحضيرات ستكون
.جاهزة في غضون يومين

194
00:16:14,785 --> 00:16:16,386
.بعدها سنشرع في تدريبك

195
00:16:16,466 --> 00:16:18,585
نحن فقط من نعرف السبب الحقيقي

196
00:16:18,965 --> 00:16:20,265
.لزواجك في باكستان

197
00:16:22,705 --> 00:16:25,986
لذا إختلقي قصة جيدة
.لتحكيها لزملائك

198
00:16:26,136 --> 00:16:36,506
إن كان القلب راضٍ

199
00:16:37,106 --> 00:16:39,107
مكتب الإستخبارات، دلهي

200
00:16:39,107 --> 00:16:40,505
.صباح الخير

201
00:16:45,185 --> 00:16:46,226
.لا بأٍس

202
00:16:48,386 --> 00:16:49,545
."هذا هو "نيخيل باكشي

203
00:16:49,985 --> 00:16:51,785
.سيرافقك خلال فترة التدريب

204
00:16:52,945 --> 00:16:54,186
."إسمها "سيمات خان

205
00:16:54,816 --> 00:16:57,384
يجب أن تتعرفي على بعض الأمور
.المهمة قبل بداية التدريب

206
00:16:58,444 --> 00:17:01,024
أولها وأهمها على الإطلاق
.بصفتك عميلة على الأرض

207
00:17:01,605 --> 00:17:03,665
.سيكون هناك خط مرسوم حولك

208
00:17:04,385 --> 00:17:07,065
جميع أفعالك ستكون
.في حدود هذا الخط

209
00:17:07,635 --> 00:17:10,146
ولن تقدمي على أية
.عمل من تلقاء نفسك

210
00:17:10,706 --> 00:17:12,205
أية معلومات تحصلين عليها

211
00:17:12,965 --> 00:17:14,185
.ببساطة ستمرريها لنا

212
00:17:15,044 --> 00:17:16,504
.أبقيِ على عينيك وأذنيك مفتوحتين

213
00:17:17,205 --> 00:17:18,425
.في جميع الأوقات

214
00:17:19,685 --> 00:17:20,585
هل هذا واضح؟

215
00:17:25,176 --> 00:17:26,506
إن شعرتِ في مرة

216
00:17:27,386 --> 00:17:28,986
.أنكِ على وشك أن يتم كشفك

217
00:17:30,666 --> 00:17:32,025
فهو من المحتمل بصورة كبيرة
.أنه حدث بالفعل

218
00:17:32,515 --> 00:17:35,674
.ثقي في شعورك وأخبرينا

219
00:17:36,214 --> 00:17:38,504
سنتدبر طرقة لإخراجك
.من هناك على الفور

220
00:17:39,544 --> 00:17:42,465
أتشك في مقدرتي على
.إتمام هذه المهمة

221
00:17:43,145 --> 00:17:44,024
صحيح؟

222
00:17:44,634 --> 00:17:45,704
.لا أستطيع معرفة ذلك الآن

223
00:17:46,824 --> 00:17:47,785
.إبدأي تدريبك

224
00:17:48,235 --> 00:17:50,465
،وبعدها إسأليني هذا السؤال
.بعد شهر من الآن

225
00:17:51,985 --> 00:17:53,264
.سأجيبك حينها

226
00:18:04,186 --> 00:18:05,466
.هذا هو قسم التجسس

227
00:18:06,456 --> 00:18:07,706
.والمراقبة

228
00:18:10,076 --> 00:18:11,427
.يتم الأمر بعدة طرق

229
00:18:11,817 --> 00:18:13,026
.الأولى مادية

230
00:18:14,116 --> 00:18:15,266
مراقبة شخص ما
.عن طريق النظر

231
00:18:16,255 --> 00:18:17,425
.من مسافة قريبة

232
00:18:19,726 --> 00:18:21,386
في المراقبة عن بعد
.تزاد المسافة

233
00:18:21,746 --> 00:18:23,504
،لذا بدلًا من استخدام نظرنا
.نستخدم سمعنا

234
00:18:24,834 --> 00:18:25,785
.أجهزة التجسس

235
00:18:26,485 --> 00:18:27,545
،في كل موقف

236
00:18:27,825 --> 00:18:29,825
.يجب أن نظل منتبهين

237
00:18:35,424 --> 00:18:36,464
.كما كنت أقول

238
00:18:37,014 --> 00:18:38,264
.دائمًا نظل منتبهين

239
00:18:38,673 --> 00:18:39,943
وهذا يعني وجود
.عينان في الأمام

240
00:18:40,073 --> 00:18:41,144
.إثنان على كتفيك

241
00:18:41,364 --> 00:18:42,454
.وأخرى هُنا

242
00:18:43,034 --> 00:18:44,024
.في مؤخرة رأسك

243
00:18:44,224 --> 00:18:45,504
ويجب أن يظلوا
.جميعًا متيقظين

244
00:18:49,935 --> 00:18:52,734
سنتصل بكِ فقط
.بمجرد إعطائنا إشارة

245
00:18:52,974 --> 00:18:53,844
.وليس العكس

246
00:18:53,994 --> 00:18:57,255
الإتصال المباشر، عن طريق
.الهاتف. ممنوع

247
00:18:57,845 --> 00:18:58,885
.يمكن كشفه

248
00:18:59,845 --> 00:19:01,245
.أي معلومات يتم تمريرها

249
00:19:01,445 --> 00:19:02,765
."ستكون عن طريق "شفرة مورس

250
00:19:02,845 --> 00:19:04,526
بمجرد أن تقيمي الوحدة

251
00:19:04,926 --> 00:19:07,886
أرسلي لنا رسالة إختبار
.حتى نعرف ذلك

252
00:19:11,765 --> 00:19:15,764
يجب أن تحفظي كل
.رموز الحروف

253
00:19:22,364 --> 00:19:23,444
.إنتظري

254
00:19:24,414 --> 00:19:25,764
.نقرة صغيرة لكتابة نقطة

255
00:19:26,764 --> 00:19:28,125
.نقرة طويلة لكتابة شرطة

256
00:19:28,295 --> 00:19:30,284
.وضعي يدك على الجدول

257
00:19:34,213 --> 00:19:35,164
.خطأ

258
00:19:41,344 --> 00:19:43,445
هذه هي الأمساء الحركية
.لأقاربك بالمصاهرة

259
00:19:45,165 --> 00:19:46,605
العميد سيد

260
00:19:47,465 --> 00:19:48,564
النسر

261
00:19:50,054 --> 00:19:51,325
الرائد محبوب سيد

262
00:19:51,465 --> 00:19:52,525
القط

263
00:19:52,925 --> 00:19:54,125
زوجته منيرة

264
00:19:54,725 --> 00:19:55,765
الفأرة

265
00:19:56,375 --> 00:19:57,045
أخيرًا

266
00:20:09,983 --> 00:20:12,843
إخلاصكِ في خطر

267
00:20:15,074 --> 00:20:17,604
جروحك تنضج

268
00:20:20,094 --> 00:20:22,565
إقذفي قلبك في اللعبة

269
00:20:22,645 --> 00:20:26,724
إن كان قلبك راضٍ

270
00:20:30,163 --> 00:20:32,633
إخلاصكِ في خطر

271
00:20:32,713 --> 00:20:35,123
جروحك تنضج

272
00:20:35,203 --> 00:20:37,764
إقذفي قلبك في اللعبة

273
00:20:37,844 --> 00:20:41,524
إن كان القلب راضٍ

274
00:20:43,684 --> 00:20:45,885
أكان ذلك صحيحًا؟

275
00:20:50,854 --> 00:20:52,485
.أيًا يكن ما تمرين به

276
00:20:52,745 --> 00:20:55,385
إبتسامة العروس الجديدة
.يجب أن تكون على وجهك

277
00:21:01,844 --> 00:21:04,364
الإبتسام المفرط
.يؤلم الخدَّين

278
00:21:14,905 --> 00:21:16,885
هناك العديد من الأشياء
.قد لا تكوني في حاجة لها

279
00:21:17,565 --> 00:21:19,405
.ومع ذلك، من المهم تعلمها

280
00:21:28,403 --> 00:21:30,164
.ضعي يدك اليسرى هُنا

281
00:21:30,284 --> 00:21:31,004
.أرخي كتفيك

282
00:21:31,084 --> 00:21:33,324
إقذفي قلبك في اللعبة

283
00:21:38,475 --> 00:21:43,365
إن كان القلب راضٍ

284
00:21:44,773 --> 00:21:46,644
تفحصّي الصورة جيدًا
.ولا تنسي صاحبها

285
00:21:47,442 --> 00:21:48,802
"كبير مرتضى"

286
00:21:49,052 --> 00:21:51,762
"وزوجته "بالافي

287
00:21:53,603 --> 00:21:55,563
.هو سكرتيرنا الأول في راولبندي

288
00:21:55,703 --> 00:21:57,323
.وسيكون مصدر معلوماتك الرئيسي

289
00:21:57,553 --> 00:21:58,723
ولكن، كما سبق وقلت

290
00:21:58,883 --> 00:22:00,323
.لا تتصلي به بشكل مباشر إطلاقًا

291
00:22:01,044 --> 00:22:02,284
.إلا إذا حدث طارئ

292
00:22:02,424 --> 00:22:03,963
.سوف تتصلين برقم السويتش

293
00:22:04,163 --> 00:22:05,723
.إنتظري صفارتين ثم أنهي المكالمة

294
00:22:06,403 --> 00:22:08,163
.سيتم الإتصال بكِ عن طريق خط آمن

295
00:22:10,254 --> 00:22:11,044
"الريسين"

296
00:22:12,404 --> 00:22:13,324
.نوع من السموم

297
00:22:14,544 --> 00:22:16,245
إن كنت في موقف

298
00:22:16,325 --> 00:22:18,124
.يستلزم إبعاد أحدهم عن طريقك

299
00:22:18,764 --> 00:22:19,844
.سيكون مفيدًا

300
00:22:20,224 --> 00:22:22,243
.يُحدث نومة قلبية
إبعاد أحدهم عن طريقي؟

301
00:22:23,533 --> 00:22:24,724
تعني قتلهم؟

302
00:22:25,184 --> 00:22:27,804
هل هُناك مشكلة؟ -
أيجب ألا يكون؟ -

303
00:22:46,162 --> 00:22:47,763
.كنت أرتدي واقي الصوت

304
00:22:47,843 --> 00:22:50,123
واقي الصوت، يمنع فقط
.السمع وليس البصر

305
00:22:50,443 --> 00:22:52,963
.ابقي على عينيك يقظتين -
.أحاول ذلك -

306
00:22:53,843 --> 00:22:56,284
.لا أستطيع فعل المعجزات في أسبوع واحد

307
00:22:59,524 --> 00:23:03,444
.أنت منعدم القلب -
،منعدم القلب لأتأكد -

308
00:23:04,164 --> 00:23:05,644
،من قدرتك في حال فشل المهمة

309
00:23:05,724 --> 00:23:07,244
.أنك ستكونين قادرة على مواجهة العواقب

310
00:23:07,654 --> 00:23:10,845
."لست أنا، أو "نيخيل" أو "هداية

311
00:23:11,345 --> 00:23:12,325
.أنتِ وحدك

312
00:23:21,193 --> 00:23:22,153
غلطة واحدة

313
00:23:22,233 --> 00:23:23,073
خطأ واحد

314
00:23:23,193 --> 00:23:24,873
.وستصبحين جثة هامدة على الأرض

315
00:23:30,952 --> 00:23:32,512
.إبدأي هذه الجولة من الهدف الأوسط

316
00:23:54,033 --> 00:23:55,313
.خط المكالمات الخارجية

317
00:23:55,393 --> 00:23:56,434
مرحبًا

318
00:23:57,294 --> 00:23:59,873
أريد أن أقوم بمكالمة
."عاجلة لمدينة "سريناغار

319
00:23:59,953 --> 00:24:01,153
.الرقم من فضلك

320
00:24:04,394 --> 00:24:05,634
.ليس الآن

321
00:24:12,354 --> 00:24:14,314
.هذه الأرقام لن تُكتب في أية مكان

322
00:24:14,724 --> 00:24:15,954
.إنقشيهم بذاكرتك

323
00:24:16,744 --> 00:24:19,194
لا وجود لأية أخطاء
.في الإسم أو الرقم

324
00:24:20,044 --> 00:24:21,472
.خذي وقتك

325
00:24:22,022 --> 00:24:22,882
.لكي تحفظيهم

326
00:24:22,962 --> 00:24:24,272
...بقية اليوم سيكون ل -
.أنا جاهزة -

327
00:24:31,703 --> 00:24:33,833
‫- مكتب دلهي
‫ - 138759

328
00:24:33,913 --> 00:24:36,074
‫- رقم السويتش
‫- 56829

329
00:24:36,473 --> 00:24:39,433
الشفرة؟ -
.الدولة 92، المدينة 51 -

330
00:24:42,162 --> 00:24:43,473
هل رأيتِ هذه القائمة مسبقًا؟

331
00:24:43,683 --> 00:24:44,793
.هذا مستحيل يا سيدي

332
00:24:44,933 --> 00:24:46,193
.لقد إنتهيت من كتابتها حالًا

333
00:24:48,893 --> 00:24:50,634
سارفار -
‫- 56372

334
00:24:50,794 --> 00:24:54,194
سيقودك القلب

335
00:24:55,712 --> 00:24:58,233
على مدى حدوك

336
00:25:00,773 --> 00:25:03,392
التفاني يسرق أعمارً

337
00:25:03,472 --> 00:25:05,873
هناك على حدودنا

338
00:25:05,953 --> 00:25:10,793
التفاني يسرق أعمارً
هناك على حدودنا

339
00:25:11,063 --> 00:25:13,392
المستقبل غير معروف

340
00:25:13,582 --> 00:25:15,871
والماضي قد مر

341
00:25:16,041 --> 00:25:18,391
إقذفي قلبك في اللعبة

342
00:25:18,551 --> 00:25:20,792
إن كان قلبك راضٍ

343
00:25:23,632 --> 00:25:26,032
إقذفي قلبك في اللعبة

344
00:25:26,152 --> 00:25:27,552
إن كان القلب

345
00:25:28,673 --> 00:25:30,433
إن كان القلب

346
00:25:31,253 --> 00:25:33,953
إن كان القلب راضٍ

347
00:25:35,352 --> 00:25:36,873
.سبع وعشرون ثانية

348
00:26:12,082 --> 00:26:13,631
.على الرغم من كل هذه الإرشادات

349
00:26:14,151 --> 00:26:16,632
يجب عليك أن تتعلمي
.الإعتماد على النفس

350
00:26:17,152 --> 00:26:18,672
.ثقِ في قدراتك

351
00:26:20,562 --> 00:26:22,853
.حدسك سيرشدك

352
00:26:30,974 --> 00:26:32,792
هل لي أن أطرح عليك السؤال ثانية؟

353
00:26:34,512 --> 00:26:37,833
هل تعتقد أنِّي سأكون قادرة على القيام بذلك؟

354
00:26:39,743 --> 00:26:41,193
.أنا على يقين من هذا

355
00:26:47,913 --> 00:26:49,433
سأطرح عليك سؤالًا؟

356
00:26:51,682 --> 00:26:53,432
لماذا وافقت على القيام بهذا؟

357
00:26:54,920 --> 00:26:56,430
فقد كنتِ تدرسين في الجامعة؟

358
00:26:57,630 --> 00:26:59,710
.أنا متأكد أنه كان لديك خططك المستقبلية

359
00:27:00,270 --> 00:27:02,071
.أحلامك الخاصة بكِ

360
00:27:07,261 --> 00:27:09,152
.أبي وجدي

361
00:27:10,611 --> 00:27:12,441
.قد كافحا في سبيل حريتنا

362
00:27:14,761 --> 00:27:16,512
.سألت أبي ذات مرة

363
00:27:18,822 --> 00:27:20,472
لماذا تعرضت لكل هذا الجلد؟

364
00:27:21,862 --> 00:27:23,873
وقضيت أشهرًا في السجن؟

365
00:27:27,553 --> 00:27:28,913
.رد بإبتسامة

366
00:27:31,193 --> 00:27:34,233
.لا وجود لي قبل بلدي

367
00:27:36,393 --> 00:27:37,913
.أنا الأمة

368
00:27:39,194 --> 00:27:40,874
.أنا الهند

369
00:27:44,474 --> 00:27:48,272
.دمه يجري في عروقي أيضًا

370
00:27:52,650 --> 00:27:56,071
أنا حبيبة أبي

371
00:27:56,661 --> 00:28:01,912
لذا قم بتوديعي أنت يا أخي

372
00:28:02,142 --> 00:28:05,832
أنا حبيبة أبي

373
00:28:06,072 --> 00:28:11,391
لذا قم بتوديعي أنت يا أخي

374
00:28:11,591 --> 00:28:16,031
أنا حبيبة أبي

375
00:28:27,082 --> 00:28:29,632
علمتني المشي ممسكًا بيدي

376
00:28:29,752 --> 00:28:32,172
بينما كنت أخطو أولى خطواتي

377
00:28:32,322 --> 00:28:34,613
العتبة عالية

378
00:28:34,693 --> 00:28:36,751
ساعدني في تجاوزها

379
00:28:37,701 --> 00:28:40,472
أنا أميرتك يا أبي

380
00:28:40,552 --> 00:28:43,071
قطعة من قلبك

381
00:28:43,271 --> 00:28:47,030
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

382
00:28:49,231 --> 00:28:52,391
لا تلتفتِ وتنظري خلفكِ يا عزيزتي

383
00:28:52,541 --> 00:28:58,511
عزيزتي، لا تنظري خلفك

384
00:28:59,991 --> 00:29:03,231
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

385
00:29:03,372 --> 00:29:08,631
عزيزتي، لا تنظري خلفك

386
00:29:21,633 --> 00:29:24,313
المحاصيل ما إن يتم حصدها

387
00:29:24,393 --> 00:29:26,833
لا تقم بالنمو مرة أخرى

388
00:29:26,913 --> 00:29:29,631
البنات ما إن يتم زواجها

389
00:29:29,711 --> 00:29:32,631
لا يقمن بالعودة مرة أخرى

390
00:29:37,791 --> 00:29:40,351
المحاصيل ما إن يتم حصدها

391
00:29:40,431 --> 00:29:42,952
لا تقم بالنمو مرة أخرى

392
00:29:43,192 --> 00:29:45,710
البنات ما إن يتم زواجها

393
00:29:45,790 --> 00:29:47,790
لا يقمن بالعودة مرة أخرى

394
00:29:48,000 --> 00:29:50,351
إن كان هذا هو وقت الوداع

395
00:29:50,521 --> 00:29:53,071
إن كان هذا هو مكان الفراق

396
00:29:53,191 --> 00:29:55,431
عتبة الألم هذه

397
00:29:55,591 --> 00:29:57,272
ساعدني في عبورها مرة أخرى

398
00:29:58,612 --> 00:30:01,191
أنا أميرتك يا أبي

399
00:30:01,451 --> 00:30:03,990
قطعة من قلبك

400
00:30:04,150 --> 00:30:09,391
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

401
00:30:15,632 --> 00:30:22,110
إبنتي الحبيبة

402
00:30:22,360 --> 00:30:27,991
ستذوب الثلوج مرة أخرى

403
00:30:29,121 --> 00:30:34,400
إبنتي الحبيبة

404
00:30:34,580 --> 00:30:40,071
ستنبت الحقول القاحلة مرة أخرى

405
00:30:41,271 --> 00:30:45,831
ستتبعكِ دعواتي

406
00:30:46,581 --> 00:30:49,911
في كل خُطوة تخطيها

407
00:30:49,991 --> 00:30:53,792
ستتبعكِ دعواتي

408
00:30:53,872 --> 00:30:56,552
أنا أميرتك يا أبي

409
00:30:56,732 --> 00:30:59,273
قطعة من قلبك

410
00:30:59,423 --> 00:31:03,991
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

411
00:31:05,391 --> 00:31:08,632
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

412
00:31:08,712 --> 00:31:14,311
عزيزتي، لا تنظري خلفك

413
00:31:16,191 --> 00:31:19,511
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

414
00:31:19,591 --> 00:31:25,710
عزيزتي، لا تنظري خلفك

415
00:31:28,179 --> 00:31:29,350
.آسف

416
00:31:29,600 --> 00:31:30,750
.رجاء إنتظري

417
00:31:50,551 --> 00:31:51,831
.مرحبًا بكِ

418
00:31:55,432 --> 00:31:56,672
"وسيم"

419
00:31:57,552 --> 00:31:58,831
"إسماعيل"

420
00:32:00,312 --> 00:32:01,630
"عبدول"

421
00:32:02,780 --> 00:32:04,550
هو أقدم فرد
.في طاقم العمال

422
00:32:04,800 --> 00:32:06,630
.وقام بتربية "إقبال" بشكل ما

423
00:32:09,210 --> 00:32:10,550
.تهانينا يا سيدي

424
00:32:11,260 --> 00:32:12,030
.تعالي هنا

425
00:32:16,881 --> 00:32:18,270
.سيمات" يا إبنتي"

426
00:32:19,480 --> 00:32:22,149
.بيتكِ الجديد وعائلتك الجديدة

427
00:32:22,889 --> 00:32:26,090
.وبلدك الجديد باكستان، يرحبون بكِ

428
00:32:28,290 --> 00:32:30,330
.بارك الله فيكِ

429
00:32:31,571 --> 00:32:32,891
.إقبال -
.ماذا -

430
00:32:33,051 --> 00:32:34,691
.من فضلك خذها لأعلى

431
00:32:35,091 --> 00:32:36,291
.إذهبي يا إبنتي

432
00:32:57,729 --> 00:32:59,249
أين أنت ذاهب؟

433
00:32:59,569 --> 00:33:01,690
.سأنام على الأريكة

434
00:33:02,120 --> 00:33:05,690
.وسأغلق هذا الباب لخصوصيتك

435
00:33:07,160 --> 00:33:10,051
.أعلم أن آبائنا هم من قرروا هذا الزواج

436
00:33:10,831 --> 00:33:14,570
ولكن يجب علينا أن نتعرف
.على بعضنا بأنفسنا

437
00:33:15,529 --> 00:33:17,009
.ستحتاجين بعض الوقت

438
00:33:18,279 --> 00:33:19,489
.وكذلك أنا

439
00:33:25,390 --> 00:33:28,610
.إتركه مفتوحًا بعض الشئ

440
00:33:44,369 --> 00:33:45,589
.أرجو ألا تكوني منزعجة

441
00:33:47,309 --> 00:33:49,690
.لا تقلق

442
00:33:56,690 --> 00:33:58,450
.اتركيه لي. سأحضّره أنا

443
00:33:58,530 --> 00:34:01,330
."إذهبي وجهزي الطاولة يا "سلمى
.الفطور على وشك الإنتهاء

444
00:34:01,570 --> 00:34:02,250
.حسنًا

445
00:34:03,091 --> 00:34:03,971
.إعذريني سيدتي

446
00:34:05,451 --> 00:34:06,851
ماذا تفعلين هنا في المطبخ؟

447
00:34:08,411 --> 00:34:10,331
.لا يجب عليك أن تتعبي نفسك

448
00:34:10,411 --> 00:34:11,811
.ليس هناك من تعب

449
00:34:11,891 --> 00:34:13,050
.فقط استيقظت مبكرًا

450
00:34:13,130 --> 00:34:14,810
.وأردت أن أجهّز الفطور

451
00:34:14,980 --> 00:34:17,329
.جهزّت فطائر البراثا، والشاي للجميع

452
00:34:17,869 --> 00:34:20,690
لكن، هل تعرفي حتى موعد تقديم الفطور؟

453
00:34:21,770 --> 00:34:23,410
وماذا يفضلون على وجبة الفطور؟

454
00:34:26,051 --> 00:34:28,331
.أولًا. الجميع يتناول الفطور مجتمعًا

455
00:34:29,221 --> 00:34:31,451
.والجميع يفضل الخبز المحمص

456
00:34:32,949 --> 00:34:33,690
.أوه

457
00:34:34,830 --> 00:34:37,448
.سنؤجل فطائر البراثا للغذاء إذّن

458
00:34:37,758 --> 00:34:39,608
.يجب عليك أن تتذوقها يا عمي
.فأنا ماهرة في إعدادها

459
00:34:39,688 --> 00:34:41,689
.لا يجب أن تزعجي نفسك بالطهي

460
00:34:42,969 --> 00:34:44,689
.منيرة" هي من تقرر وجبات كل صباح"

461
00:34:44,769 --> 00:34:46,769
.وكذلك وجبات الغذاء والعشاء

462
00:34:47,489 --> 00:34:49,650
.إلا إذا توليت أنت مسئوليات البيت

463
00:34:49,730 --> 00:34:51,089
.أنا آسفة

464
00:34:52,499 --> 00:34:54,089
.تدخلت في شئون المطبخ

465
00:34:54,959 --> 00:34:56,369
.بدون ترخيص

466
00:35:02,130 --> 00:35:04,411
."أحضر الخبز يا "عبدول -
.أنا قادم -

467
00:35:09,280 --> 00:35:10,809
.لا تكوني في عجلة لكسب عاطفتهم

468
00:35:11,329 --> 00:35:12,210
.لا تفلح الأمور هكذا

469
00:35:13,090 --> 00:35:14,490
.تبدو كتملق كاذب

470
00:35:15,350 --> 00:35:16,570
.إنتظري بضع أسابيع

471
00:35:16,680 --> 00:35:18,810
.حتى تأخذ الأمور نصابها

472
00:36:04,480 --> 00:36:06,801
.سمعت بما حدث في المطبخ اليوم

473
00:36:07,481 --> 00:36:09,159
.كنت أريد أن أقدم المساعدة

474
00:36:09,619 --> 00:36:12,129
.لم أقصد التدخل في أعماله

475
00:36:12,349 --> 00:36:13,680
.أعلم ذلك

476
00:36:14,270 --> 00:36:17,080
عبدول" بشكل ما مسيطر"
.على شئون هذه الأسرة

477
00:36:17,598 --> 00:36:19,118
لكنك وقبل كل شئ
.فرد من أفرادها

478
00:36:19,998 --> 00:36:22,999
هل كان كذلك معكِ؟
.عندما قدمتِ أول مرة

479
00:36:25,318 --> 00:36:26,598
.بشكل ما

480
00:36:27,317 --> 00:36:30,598
ولكن. هل لأنّي هندية؟

481
00:36:30,678 --> 00:36:31,678
هل هذا هو السبب؟

482
00:36:33,318 --> 00:36:34,438
.يحتمل ذلك

483
00:36:35,478 --> 00:36:37,119
.ولكنه هندي هو الآخر

484
00:36:37,539 --> 00:36:39,519
.إنتقل لباكستان بعد الإنفصال عن الهند

485
00:36:46,879 --> 00:36:47,719
.إجلسوا

486
00:36:47,799 --> 00:36:49,719
.دونّي أوقات وصول ورحيل جميع الشخصيات

487
00:36:50,099 --> 00:36:53,560
أين يذهبون؟
أين يعقدون إجتماعاتهم؟

488
00:37:21,639 --> 00:37:24,679
هل تستمع فقط لموسيقى "الجاز"؟

489
00:37:28,278 --> 00:37:30,118
.أحب الموسيقى الغربية الكلاسيكية أيضًا

490
00:37:30,779 --> 00:37:34,599
"ولكن موسيقى "الجاز
.لها وقع خاص عليّ

491
00:37:34,759 --> 00:37:35,839
.أعرف

492
00:37:35,919 --> 00:37:38,920
.كوقع الموسيقى الكلاسيكية الهندية

493
00:37:40,920 --> 00:37:42,240
.عليّ أيضًا

494
00:37:44,518 --> 00:37:45,598
.أنتِ قد نشأتي في الهند

495
00:37:45,678 --> 00:37:47,479
شئ طبيعي أن تحبي
.أشياء من هناك

496
00:37:55,309 --> 00:37:57,399
."الوضع في جامعة "دكا

497
00:38:11,288 --> 00:38:12,388
.شكرًا يا إبنتي

498
00:38:15,698 --> 00:38:19,209
راقبي مسارات الرياح

499
00:38:20,679 --> 00:38:23,918
بحذر اسلكي طريقك

500
00:38:26,959 --> 00:38:30,119
خطواتك قد تخونك

501
00:38:32,099 --> 00:38:35,349
ضميرك محاط بالنيران

502
00:38:39,600 --> 00:38:42,079
راقبي مسارات الرياح

503
00:38:42,159 --> 00:38:44,559
بحذر اسلكي طريقك

504
00:38:44,639 --> 00:38:47,118
خطواتك قد تخونك

505
00:38:47,199 --> 00:38:49,639
ضميرك محاط بالنيران

506
00:38:49,719 --> 00:38:52,067
ضميرك محاط بالنيران

507
00:39:03,618 --> 00:39:04,558
آسف

508
00:39:05,438 --> 00:39:07,178
.لم يكن الباب مقفولًا

509
00:39:18,830 --> 00:39:19,560
."سارفار"

510
00:39:19,640 --> 00:39:21,718
.لديه محل بقالة في السوق الرئيسي

511
00:39:22,628 --> 00:39:24,878
إن حدث أي شئ خاطئ
.اتصلي به في الحال

512
00:40:17,389 --> 00:40:19,278
.العروس تبتسم

513
00:40:20,159 --> 00:40:22,279
."سيدي، وصلت رسالة "سيمات

514
00:40:23,249 --> 00:40:24,759
."الوجنات تؤلم"

515
00:40:33,120 --> 00:40:34,438
ماذا تفعلي؟

516
00:40:34,518 --> 00:40:35,798
.أنا آسفة

517
00:40:42,316 --> 00:40:43,557
.أبي

518
00:40:45,437 --> 00:40:47,477
على الأقل يمكنك التحدث
."مع الفريق "بيج

519
00:40:47,757 --> 00:40:49,197
.بيج" بالفعل قد اتخذ قراره"

520
00:40:50,007 --> 00:40:51,918
.وقد استدعى "فاروقي" لإسلام آباد

521
00:40:52,648 --> 00:40:55,718
.كلاكما لا زلتم في إعتبارات الترقي يا أبي

522
00:40:56,716 --> 00:40:58,077
."ومن المحتمل ان يرفض "فاروقي

523
00:40:58,157 --> 00:40:59,717
.فاروقي" ليس غبيًا"

524
00:41:00,367 --> 00:41:02,557
وحده المغفل هو
.من يرفض الترقي

525
00:41:02,757 --> 00:41:04,397
.في القوات المسلحة الباكستانية

526
00:41:15,558 --> 00:41:17,958
.إنتظرني هنا، سأعود في غضون ساعة

527
00:41:18,038 --> 00:41:19,038
.حسنًا يا سيدتي

528
00:41:48,997 --> 00:41:50,277
."سائق العربة يدعى "إمتياز

529
00:41:50,647 --> 00:41:52,038
."وهو من أتباع "سارفار

530
00:41:57,877 --> 00:41:58,477
ماذا تريدين؟

531
00:41:58,597 --> 00:42:00,828
.أحتاج بعض الزهور

532
00:42:01,198 --> 00:42:02,438
.لحفلة

533
00:42:03,028 --> 00:42:03,718
.حاضر

534
00:42:18,237 --> 00:42:18,877
."صادق"

535
00:42:19,197 --> 00:42:21,137
.يمتلك محل زهور بجانب المسجد

536
00:42:26,147 --> 00:42:27,477
.سأعطيها المكالمة الآن

537
00:42:29,958 --> 00:42:31,638
هل نستطيع التحدث؟ -
.بالطبع -

538
00:42:31,848 --> 00:42:33,036
.هذا الخط آمن

539
00:42:33,306 --> 00:42:35,826
.الترقية التي كان ينتظرها العميد

540
00:42:35,956 --> 00:42:37,126
.لا زالت محل دراسة

541
00:42:37,276 --> 00:42:38,637
.وقد تأتي أو لا تأتي

542
00:42:38,847 --> 00:42:39,437
ما المطلوب؟

543
00:42:39,517 --> 00:42:42,797
إسال الجنوب في إرسال
.بعض الهدايا لأصهاري

544
00:42:50,117 --> 00:42:51,476
.ما شاء الله

545
00:42:51,916 --> 00:42:53,667
.والدك يدللني أيضًا

546
00:42:56,497 --> 00:42:57,797
.قد وصل أبي

547
00:42:58,557 --> 00:42:59,877
.هذه الأشياء له

548
00:43:03,398 --> 00:43:05,918
هل أخبر أبي أنه أعجبك؟

549
00:43:39,438 --> 00:43:43,398
"موقع تدريب جيش "موكتي
."كان صحيحا يا "سيد

550
00:43:44,278 --> 00:43:48,639
إن شاء الله في المرة القادمة
.سنتمكن منهم قبل أن يهربوا

551
00:43:50,078 --> 00:43:51,358
.عظيم جدًا

552
00:43:51,518 --> 00:43:54,277
.مصادرك إستثنائية حقًا

553
00:43:54,708 --> 00:43:56,038
.شكرًا جزيلًا يا سيدي

554
00:44:10,876 --> 00:44:14,276
"أقدم لكم السيد "كبير مرتضى
.من السفارة الهندية

555
00:44:14,795 --> 00:44:16,915
."وزوجته "بالافي

556
00:44:18,916 --> 00:44:21,116
."سيمات"، أقدم لكِ العقيد "صديقي"

557
00:44:21,286 --> 00:44:22,596
.صديق عزيز للعائلة

558
00:44:23,036 --> 00:44:24,676
."وزوجته "ثريا بيجم

559
00:44:25,317 --> 00:44:26,717
.إنه لمن دواعي سروري يا سيدي

560
00:44:27,276 --> 00:44:28,436
.مساء الخير

561
00:44:28,626 --> 00:44:31,196
أرجو أن يكون السمك قد
."أعجبك سيد "بيج سحاب

562
00:44:31,316 --> 00:44:33,237
.بالطبع، أحببته

563
00:44:33,877 --> 00:44:36,527
.حتى أنّي أكلته غير مبالِ بالعظام

564
00:44:36,727 --> 00:44:38,597
.هي من قامت بتحضيره يا سيدي

565
00:44:39,637 --> 00:44:42,238
هكذا إذن. أخيرًا فعلت
.الهند شيئًا صحيحًا

566
00:44:44,398 --> 00:44:46,397
.كل هذا بفضل والدي العزيز

567
00:44:46,557 --> 00:44:47,637
،تعليماته كانت واضحة بشأن

568
00:44:47,717 --> 00:44:50,516
ألا يكون هناك أية أخطاء
.في حسن ضيافتكم

569
00:44:50,956 --> 00:44:52,756
.أشعر بهذه الحفاوة

570
00:45:36,108 --> 00:45:38,198
.أعتقد أنك قلت أنها لا تمتلك أية خبرات

571
00:45:39,118 --> 00:45:40,638
إنها حتى لم تطرف عينًا
.عندما قابلتني

572
00:45:40,876 --> 00:45:42,157
.إنها ليست عميلة خبيرة

573
00:45:43,757 --> 00:45:45,395
.ولكنها بالطبع كانت متدربة جيدة

574
00:45:46,555 --> 00:45:47,555
.أحيطك علمًا بأن العميد

575
00:45:47,635 --> 00:45:49,435
قد تمت ترقيته الآن
.لرتبة لواء

576
00:45:51,636 --> 00:45:53,956
."عُلم يا "كبير
.الأمور على ما يرام

577
00:46:02,876 --> 00:46:05,715
الوقت قد تأخر
.عليك أن تستريح الآن يا أبي

578
00:46:16,816 --> 00:46:18,236
.أغلقي الأبواب

579
00:46:18,556 --> 00:46:20,437
.وأحضري المفاتيح يا عزيزتي -
.حسنًا -

580
00:49:07,534 --> 00:49:08,794
.شكرًا لك

581
00:49:17,674 --> 00:49:19,034
.لا

582
00:49:20,394 --> 00:49:22,474
."أخبرها ان تكون حذرة جدًا يا "كبير

583
00:49:23,474 --> 00:49:25,315
.عليها أن تكون حذرة للغاية

584
00:49:31,875 --> 00:49:33,236
هل كل شئ على ما يرام يا سيدي؟

585
00:49:34,635 --> 00:49:36,995
قد عاد الفريق "بيج" من
.تدريباته الميدانية

586
00:49:39,595 --> 00:49:42,556
المقابلة التي كانت تعقد
."في منزل "سيد

587
00:49:42,636 --> 00:49:43,956
."ستعقد الآن في منزل "بيج

588
00:49:44,035 --> 00:49:45,195
‫سيدي، وماذا ستفعل "سيمات".

589
00:49:45,275 --> 00:49:48,276
‫لقد نجحت في إقناع "كبير"

590
00:49:48,356 --> 00:49:51,956
‫بأنها سوف تجلب المعلومات من بيت "بيج".

591
00:49:52,996 --> 00:49:54,275
‫إنها تتخطى حدودها.

592
00:49:59,394 --> 00:50:00,434
‫نعم.

593
00:50:52,483 --> 00:50:53,553
‫أنا آسف لخسارتكِ.

594
00:51:04,294 --> 00:51:06,555
‫الآن فهمت سبب فخره بكِ.

595
00:51:17,215 --> 00:51:19,315
‫سأرجع مع "إقبال" غدًا.

596
00:51:19,915 --> 00:51:21,715
‫بإمكانك المكوث بضعة أيام.

597
00:51:22,235 --> 00:51:23,555
‫ليس هناك من وقت.

598
00:51:23,715 --> 00:51:25,675
‫لا تقومي بالمجازفة يا "سيمات".

599
00:51:26,815 --> 00:51:28,756
‫لأن المقابلات باتت تعقد
‫الآن في بيت اللواء.

600
00:51:30,235 --> 00:51:32,235
‫لن أقوم بخذلان والدي.

601
00:51:34,154 --> 00:51:35,234
‫سأرحل الآن.

602
00:51:36,755 --> 00:51:38,395
‫كي لا يراني "إقبال".

603
00:51:49,393 --> 00:51:50,794
‫أبي يرسل تعازيه يا أمي.

604
00:51:52,194 --> 00:51:53,034
‫ولسوء الحظ، فهو يصاحب

605
00:51:53,114 --> 00:51:54,434
‫بعض الضباط الأمريكيين
‫الذين  يقومون بزيارة "إسلام آباد".

606
00:51:54,514 --> 00:51:56,194
‫وإلا سيكون حاضرا.

607
00:52:41,283 --> 00:52:44,524
‫هناك شيئًا كان ذات مرة
‫ملكًا لأمي.

608
00:52:46,364 --> 00:52:47,723
‫أردت إهدائك إياه.

609
00:52:50,993 --> 00:52:53,884
‫وأردت إخبارك أنكِ

610
00:52:54,574 --> 00:52:55,884
‫لستِ وحدكِ.

611
00:52:57,984 --> 00:52:59,124
‫أنا هنا من أجلك.

612
00:52:59,454 --> 00:53:00,365
‫دائمًا.

613
00:53:11,265 --> 00:53:12,285
‫يا لجمالهم.

614
00:53:17,076 --> 00:53:19,446
‫هل أقوم بوضعهم عليك؟

615
00:53:54,524 --> 00:53:56,244
‫عيناك تبدوان متعبتين.

616
00:53:56,764 --> 00:53:58,084
‫خذي قسطًا من النوم.

617
00:54:03,404 --> 00:54:05,284
‫لا أريد أن أكون بمفردي.

618
00:55:00,215 --> 00:55:01,844
‫هذا جميل.
‫قومي بطباعتها.

619
00:55:03,735 --> 00:55:05,523
‫هؤلاء مدرسون من المدرسة العسكرية.

620
00:55:06,193 --> 00:55:08,603
‫كل عام. أقوم بمساعدتهم
‫في إحتفالات نهاية العام.

621
00:55:08,683 --> 00:55:10,163
‫إنها مهمة صعبة حقًا.

622
00:55:10,403 --> 00:55:11,964
‫أن تقومي بالإشراف على
‫هذا العدد من الأطفال.

623
00:55:12,364 --> 00:55:14,163
‫ولا أحد يقوم بالتطوع
‫ليساعدنا في الحفل.

624
00:55:14,243 --> 00:55:15,163
‫أخبريني.

625
00:55:15,403 --> 00:55:16,483
‫كيف لي أن أساعد؟

626
00:55:17,433 --> 00:55:19,004
‫أستطيع أن أعلمهم أغنية.

627
00:55:19,084 --> 00:55:21,052
‫نعم. سيكون ذلك لطيفًا.

628
00:55:27,463 --> 00:55:29,683
‫هل فقط أطفال العائلات العسكرية
‫هي من تدرس هنا؟

629
00:55:29,903 --> 00:55:31,163
‫نعم، فقط خاصة بالجيش.

630
00:55:31,293 --> 00:55:33,403
‫بدءً بأبناء الضباط الجدد.

631
00:55:33,483 --> 00:55:35,924
.‫وانتهاءً بحفيد الفريق "بيج"

632
00:55:40,192 --> 00:55:42,763
‫قمت باختيار خمسة عشر طفلًا.
‫أهذا كافٍ؟

633
00:55:46,273 --> 00:55:47,563
‫"زين بيج"؟

634
00:55:48,803 --> 00:55:50,164
‫لا يستطيع الغناء.

635
00:55:50,324 --> 00:55:51,404
‫سأحاول معه.

636
00:55:51,664 --> 00:55:52,804
‫"بيج سحاب" سيعجبه الأمر.

637
00:55:55,802 --> 00:55:56,643
‫"أنور صديقي"

638
00:55:57,243 --> 00:55:58,083
‫إختيار موفق.

639
00:55:58,682 --> 00:55:59,962
‫أقابلتي العقيد "صديقي".

640
00:56:00,362 --> 00:56:01,402
‫و "ثريا بيجم".

641
00:56:01,482 --> 00:56:02,402
‫هو حفيدهما.

642
00:56:02,792 --> 00:56:05,883
‫بناءً على إختياراتك.
‫هذه المهمة لن ينجزها غيرك.

643
00:56:07,003 --> 00:56:08,732
‫يجب عليك أن تبدأي البروفات من الغد.

644
00:56:08,812 --> 00:56:09,922
‫بالطبع.

645
00:56:10,452 --> 00:56:12,043
‫وحتى إن واجه أي طفل
‫مشاكل في البروفات.

646
00:56:12,123 --> 00:56:14,083
‫سأعطيه دروسًا إضافية في المنزل.

647
00:56:14,413 --> 00:56:15,283
‫كالطفل الذي ذكرتيه.

648
00:56:15,723 --> 00:56:16,523
‫"زين بيج"

649
00:56:17,203 --> 00:56:19,022
‫موطني يا موطني

650
00:56:19,102 --> 00:56:21,603
‫دائمًا بخير يا وطني

651
00:56:21,683 --> 00:56:23,963
‫في أي مكان أكون

652
00:56:24,043 --> 00:56:26,203
‫ستكون دائمًا في قلبي

653
00:56:26,283 --> 00:56:28,644
‫في أي مكان أكون

654
00:56:28,724 --> 00:56:30,844
‫ستكون دائمًا في قلبي

655
00:56:30,924 --> 00:56:34,844
‫موطني يا موطني

656
00:56:35,525 --> 00:56:39,964
‫موطني يا موطني

657
00:56:40,423 --> 00:56:41,803
‫هل أعجبتكم الأغنية؟

658
00:56:42,023 --> 00:56:43,404
‫نعم؟

659
00:56:43,484 --> 00:56:45,264
‫هل تحبون أن تغنوها
‫يوم الحفل؟

660
00:56:45,344 --> 00:56:46,502
‫نعم.

661
00:56:46,582 --> 00:56:48,202
‫إسمي "سيمات سيد".

662
00:56:48,422 --> 00:56:50,222
‫الآن عرفوني على أنفسكم.

663
00:56:50,623 --> 00:56:51,823
‫"أنور صديقي"

664
00:56:52,103 --> 00:56:53,423
‫"بلال دوراني"

665
00:56:53,693 --> 00:56:54,903
‫"مريم غازي"

666
00:56:55,583 --> 00:56:56,901
‫"زين بيج"

667
00:56:58,102 --> 00:56:59,622
‫"غزل جافيد"

668
00:57:05,341 --> 00:57:09,822
‫أنت غايتي
‫كينونتي فيك

669
00:57:09,902 --> 00:57:14,423
‫أنت غايتي
‫كينونتي فيك

670
00:57:14,503 --> 00:57:19,022
‫مهما أحقق من نجاحات
‫فأنت المقصود

671
00:57:19,102 --> 00:57:23,863
‫مهما أحقق من نجاحات
‫فأنت المقصود

672
00:57:23,943 --> 00:57:27,743
‫موطني يا موطني

673
00:57:28,583 --> 00:57:30,184
‫موطني يا موطني

674
00:57:30,264 --> 00:57:32,944
‫دائمًا بخير يا وطني

675
00:57:33,024 --> 00:57:35,303
‫في أي مكان أكون

676
00:57:35,383 --> 00:57:37,584
‫ستكون دائمًا في قلبي

677
00:57:37,664 --> 00:57:41,662
‫موطني يا موطني

678
00:58:29,262 --> 00:58:30,223
‫ممتاز يا "زين".

679
00:58:30,303 --> 00:58:32,141
‫هذا يكفي اليوم.

680
00:59:05,702 --> 00:59:06,822
‫أمي.

681
00:59:08,262 --> 00:59:09,983
‫هل آخذ الإثنين يا أمي؟

682
00:59:10,383 --> 00:59:11,942
‫لا تكن جشعًا يا "زين".

683
00:59:12,022 --> 00:59:13,502
‫خذ قطعة حلوى واحدة فقط.

684
00:59:15,932 --> 00:59:19,143
‫إعذريني يا سيدتي، أخبرني
‫"زين" أن المرحاض في هذا الجانب.

685
00:59:19,463 --> 00:59:20,941
‫فاعتقدت أنه هنا.

686
00:59:40,323 --> 00:59:42,183
‫كيف لك أن تكون متأكدً من هذا يا "مير"؟

687
00:59:42,743 --> 00:59:43,623
‫أنت من جهة تدّعي هذا.

688
00:59:43,703 --> 00:59:45,823
‫وعميلتك ليس لديها علم بالخرائط والمخططات.

689
00:59:46,343 --> 00:59:48,503
‫ولا زلت مصّر على
‫صحة هذه المعلومات.

690
00:59:48,863 --> 00:59:49,782
‫هي كذلك يا سيدي.

691
00:59:50,222 --> 00:59:51,582
‫ليس لديها العلم بالخرائط البحرية.

692
00:59:51,662 --> 00:59:53,381
‫لأنها لا تمتلك الخبرة الكافية.

693
00:59:53,581 --> 00:59:56,422
‫ولكنها واثقة من أن الصور
‫كانت لغواصات.

694
00:59:57,902 --> 01:00:00,342
‫أيها السادة. باكستان ما كانت لتقدم
‫على الإحتفاظ بخرائطنا البحرية.

695
01:00:00,422 --> 01:00:02,182
‫في ملفاتها بدون سبب.

696
01:00:03,223 --> 01:00:06,743
‫وخصوصًا إن أخذت في الإعتبار
‫الوضع الحالي في "شرق باكستان".

697
01:00:07,143 --> 01:00:09,501
‫وتحت هذه الظروف، التعرض لهجوم
‫بحري عن طريق باكستان.

698
01:00:09,581 --> 01:00:10,782
‫أمر ممكن كليًا.

699
01:00:11,700 --> 01:00:12,780
‫آمل ألا نؤخذ على غفلة.

700
01:00:13,160 --> 01:00:14,980
‫على الرغم من امتلاكنا
‫جميع المعلومات اللازمة.

701
01:00:19,621 --> 01:00:24,171
‫سأتلقى أي مكروه قبل أن يصيبك

702
01:00:24,251 --> 01:00:28,421
‫سأتلقى أي مكروه قبل أن يصيبك

703
01:00:28,501 --> 01:00:33,001
‫حياتي دائمًا
‫فداء لك

704
01:00:33,081 --> 01:00:37,782
‫حياتي دائمًا
‫فداء لك

705
01:00:37,982 --> 01:00:39,582
‫موطني يا موطني

706
01:00:39,662 --> 01:00:42,422
‫دائمًا بخير يا وطني

707
01:00:42,502 --> 01:00:44,622
‫في أي مكان أكون

708
01:00:44,702 --> 01:00:46,941
‫ستكون دائمًا في قلبي

709
01:00:47,141 --> 01:00:50,942
‫موطني يا موطني

710
01:00:51,732 --> 01:00:55,502
‫موطني يا موطني

711
01:00:57,792 --> 01:01:07,500
‫من قلبي لشفتاي
‫تخرج أمانيَّ كدعاء

712
01:01:08,850 --> 01:01:18,901
‫بنورك الخالد يا ربّي
‫اجعل حياتي مصدرًا للنور

713
01:01:21,032 --> 01:01:31,982
‫بنورك الخالد يا ربّي
‫اجعل حياتي مصدرًا للنور

714
01:01:32,822 --> 01:01:37,302
‫موطني يا موطني

715
01:01:37,382 --> 01:01:43,623
‫موطني يا موطني

716
01:01:56,280 --> 01:01:57,901
‫خلال مراسم الحفل.

717
01:01:58,181 --> 01:02:00,580
كان ‫بإمكاني رؤية
‫طيف والدك فيك.

718
01:02:00,820 --> 01:02:03,739
‫نفس الإجتهاد في العمل.
‫نفس الروح.

719
01:02:06,700 --> 01:02:07,740
‫سيدي

720
01:02:07,890 --> 01:02:09,340
‫هذا قد وصل للتو
‫من السيد"بيج".

721
01:02:09,420 --> 01:02:10,620
‫في حاجة لتوقيعك.

722
01:02:10,700 --> 01:02:11,900
‫ضعه في مكتبي.

723
01:02:12,100 --> 01:02:13,101
‫حسنًا

724
01:02:19,381 --> 01:02:22,242
‫يقوم جيراننا الآن بدعم
‫جيش "موكتي"

725
01:02:22,322 --> 01:02:24,501
‫لبناء قوات جوية.

726
01:02:25,661 --> 01:02:29,262
‫القوات الجوية الهندية تقوم
‫بتدريب طيارينا الخونة.

727
01:02:30,532 --> 01:02:31,822
‫كن مستعدًا يا بني.

728
01:02:32,581 --> 01:02:35,741
‫موقفنا من الهند في طريقه للإشتعال.

729
01:02:37,472 --> 01:02:38,822
‫نحن في كامل الإستعداد يا أبي.

730
01:02:39,502 --> 01:02:40,782
‫وفي الإنتظار.

731
01:02:41,222 --> 01:02:42,661
‫هذه ليست حرب عام 1965.

732
01:02:44,102 --> 01:02:45,900
‫هذه المرة لن يكون هناك
‫فرصة للحلول الوسط.

733
01:02:47,720 --> 01:02:48,700
‫بينما هم يقومون بمسح السماء

734
01:02:48,780 --> 01:02:51,020
‫سنقوم نحن باكتساح الأرض من الأسفل.

735
01:03:00,652 --> 01:03:02,821
‫أعلم أن كلمات أبي ربما تكون قاسية.

736
01:03:05,260 --> 01:03:06,580
‫أنا آسف يا "سيمات".

737
01:03:08,111 --> 01:03:12,021
‫كثيرًا ما تنسي عائلتي
‫أن الهند هي موطنك.

738
01:03:13,581 --> 01:03:17,222
‫موطني الآن حيث تتواجد عائلتي.

739
01:03:32,661 --> 01:03:34,221
‫- نعم.
‫- سيدي.

740
01:03:36,051 --> 01:03:38,780
‫"سيد سحاب" يريدك أنت
‫والسيد "محبوب" أن تكونا جاهزين.

741
01:03:38,980 --> 01:03:40,939
‫لديكما إجتماع هام.

742
01:05:00,900 --> 01:05:03,301
‫عبدول. السيد قد ترك
‫ملف في مكتبه.

743
01:05:03,501 --> 01:05:04,861
‫نعم، لقد وضعته هناك.

744
01:05:04,941 --> 01:05:06,261
‫سأحضره لك.

745
01:05:39,709 --> 01:05:41,420
‫هل وجدت الملف يا عبدول؟

746
01:05:45,170 --> 01:05:46,460
‫عبدول.

747
01:05:47,540 --> 01:05:50,021
‫انتظر، سأبحث في غرفة "محبوب".

748
01:06:05,702 --> 01:06:06,782
‫ماذا يحدث؟

749
01:06:07,102 --> 01:06:08,342
‫أين هو الملف؟

750
01:06:09,022 --> 01:06:10,860
‫- هل هذا هو يا أبي؟
‫- نعم.

751
01:06:11,621 --> 01:06:12,820
‫شكرًا يا عزيزتي.

752
01:06:29,620 --> 01:06:31,420
‫لم أثق فيك أبدًا.

753
01:07:03,679 --> 01:07:04,679
مقر القيادة

754
01:07:18,979 --> 01:07:20,019
‫أحضر لي كل شئ.

755
01:07:20,259 --> 01:07:21,579
‫كل شئ قد أرسلته موجود على اللوحة.

756
01:07:21,859 --> 01:07:23,619
‫سيدي، قد أرسلت "سيمات" هذه الرسالة.

757
01:07:23,809 --> 01:07:25,099
‫آخر رسالة قد استقبلناها.

758
01:07:25,179 --> 01:07:26,299
‫ما هو الرقم الذي نستخدمه؟

759
01:07:26,379 --> 01:07:28,340
‫1233122311

760
01:07:36,860 --> 01:07:37,820
‫7

761
01:07:38,860 --> 01:07:40,140
‫5

762
01:07:41,300 --> 01:07:42,500
‫4

763
01:09:54,778 --> 01:09:55,938
‫الطرد قد تم فتحه.

764
01:09:57,138 --> 01:09:58,458
‫هل كل شئ على ما يرام؟

765
01:09:59,938 --> 01:10:01,218
‫السقف

766
01:10:03,139 --> 01:10:04,658
‫السقف كان يرشح.

767
01:10:07,558 --> 01:10:08,778
‫وتم إصلاحه.

768
01:10:11,789 --> 01:10:12,899
‫كل شئ على ما يرام.

769
01:11:30,198 --> 01:11:31,478
‫"محمود"؟

770
01:11:39,637 --> 01:11:40,966
‫"محبوب"!

771
01:11:48,077 --> 01:11:50,078
‫الصدى 754339

772
01:11:50,278 --> 01:11:52,798
‫نوفمبر 61132 ديابلو دولفين

773
01:11:52,878 --> 01:11:55,448
‫دولفين- بلو ويل

774
01:11:56,969 --> 01:11:58,249
‫ضع هذه الأرقام على الخريطة.

775
01:11:58,329 --> 01:12:01,528
‫جرب "إيكو" للشرق
‫و "نوفمبر" للشمال.

776
01:12:03,628 --> 01:12:05,009
‫والعكس أيضًا.

777
01:12:13,208 --> 01:12:15,488
‫أحضر لي معلومات عن
‫جميع الغواصات الباكستانية.

778
01:12:15,808 --> 01:12:16,888
‫"نيخيل"؟

779
01:12:17,768 --> 01:12:19,687
‫سيدي، هذه الإحداثيات
‫تقع في المحيط الهندي.

780
01:12:20,328 --> 01:12:21,568
‫ماذا عن الإحداثيات الأخرى؟

781
01:12:21,768 --> 01:12:22,688
‫سيدي.

782
01:12:31,329 --> 01:12:33,329
‫"ديابلو" هو الإسم القديم
‫ل"بي.إن.إس غازي".

783
01:12:33,889 --> 01:12:36,769
‫باكستان تخطط لمهاجمة
‫الهند عن طريق البحر.

784
01:12:38,728 --> 01:12:41,087
‫سيدي، ليس لدينا معلومات عن
‫خطوط عرض الإحداثيات الأخرى.

785
01:12:41,327 --> 01:12:43,888
‫ولكن خطوط الطول تمر
‫عبر خليج البنغال.

786
01:12:45,168 --> 01:12:46,888
‫حيث ترسو "إي.إن.إس فيكرانت".

787
01:12:49,778 --> 01:12:51,169
‫الحوت الأزرق.

788
01:12:55,329 --> 01:12:57,247
‫هذا ما تستهدفه باكستان.

789
01:13:05,286 --> 01:13:07,327
‫- ما هي حالته.
‫- يعاني من كسور عدّة.

790
01:13:07,607 --> 01:13:09,487
‫وفقدان الكثير من الدم.

791
01:13:09,647 --> 01:13:12,407
‫نحاول بأفضل ما عندنا
‫أن نبقيه حيًا، لكن

792
01:13:13,768 --> 01:13:15,288
‫الرائد "محبوب سيد".

793
01:13:20,647 --> 01:13:21,728
‫عبدول؟

794
01:13:31,048 --> 01:13:32,328
‫استريح.

795
01:13:32,448 --> 01:13:33,568
‫على رسلك يا عبدول.

796
01:13:35,047 --> 01:13:37,768
سي

797
01:13:38,928 --> 01:13:39,888
‫"سيمات"

798
01:13:47,968 --> 01:13:49,648
‫كنتِ مستغرقة في النوم
‫عندما عدت للمنزل.

799
01:13:50,946 --> 01:13:53,207
‫وكنت تتمتمين بعبدول
‫أثناء نومكِ.

800
01:13:54,446 --> 01:13:56,526
‫محبوب عنده في المستشفي.

801
01:13:57,156 --> 01:13:58,766
‫سيطلعنا إن حدث أى مستجد.

802
01:14:00,887 --> 01:14:04,567
‫عبدول. هل هو بخير؟

803
01:14:07,768 --> 01:14:09,088
‫سيكون كذلك، إن شاء الله.

804
01:14:18,408 --> 01:14:19,408
‫هذه المعلومات تقلقني أيها السادة.

805
01:14:21,448 --> 01:14:24,609
‫وخائف من كوننا لا نزال
‫لا نعطيها الإهتمام المستحق.

806
01:14:24,969 --> 01:14:26,648
‫نحن يا سيد "مير".

807
01:14:27,378 --> 01:14:28,568
‫نأخذ هذه المعلومات بجدية أيضًا.

808
01:14:28,648 --> 01:14:30,408
‫والإ لما إجتمعنا هنا اليوم.

809
01:14:31,329 --> 01:14:34,007
‫ولكننا لدينا قلق آخر.

810
01:14:34,447 --> 01:14:36,327
‫لم يصلنا أي معلومات

811
01:14:36,447 --> 01:14:39,208
‫من الجيش أو إدارة المخابرات البحرية.

812
01:14:39,368 --> 01:14:42,446
‫تعزز معلوماتك.

813
01:14:43,246 --> 01:14:46,047
‫من وجهة نظر أمنية.
‫كل شئ تحت السيطرة.

814
01:14:46,867 --> 01:14:49,206
‫ولكننا لا نريد إحداث حالة
‫هلع غير ضرورية.

815
01:14:50,006 --> 01:14:51,925
‫حضرة الأدميرال.
‫حضرة العميد.

816
01:14:52,765 --> 01:14:55,606
‫لقد خاطرة عميلتي بحياتها
‫من أجل الحصول على هذه المعلومة.

817
01:14:56,206 --> 01:14:59,166
‫وأنا متأكد أن الجانب الآخر،
‫يضع معلومات كهذه تحت السرية الكاملة.

818
01:15:00,206 --> 01:15:04,327
‫أعتقد أننا علينا الإنتظار
‫حتى يتم تأكيد هذه المعلومات.

819
01:15:04,887 --> 01:15:06,527
‫- ماذا ترى؟
‫- أوافقك الرأي.

820
01:15:06,607 --> 01:15:09,688
‫من فضلك. لا تشعر بأننا
‫نتجاهل معلوماتك يا سيد "مير".

821
01:15:09,888 --> 01:15:12,967
‫دعنا نتفحص الأمر.

822
01:15:18,208 --> 01:15:20,927
‫لا أتفهم تصرفات أناس كهذه

823
01:15:22,447 --> 01:15:23,607
‫بدلًا من أخذه للمستشفى.

824
01:15:23,687 --> 01:15:25,088
‫تركوه ليموت.

825
01:15:27,648 --> 01:15:29,328
‫لم يعد هناك ضمير.

826
01:15:47,688 --> 01:15:49,048
‫قد عاد السيد "محبوب".

827
01:15:54,526 --> 01:15:56,447
‫اللهم الطف به.

828
01:15:57,887 --> 01:15:59,567
‫هل قالت الشرطة شيئًا؟

829
01:16:03,248 --> 01:16:04,568
‫لا شئ بعد.

830
01:16:06,168 --> 01:16:07,528
‫لا يزال التحقيق مستمرًا.

831
01:16:11,007 --> 01:16:12,287
‫أعطتني الممرضة هذه.

832
01:16:13,607 --> 01:16:15,167
‫وجدوها ملتصقة بيد عبدول.

833
01:16:16,566 --> 01:16:18,007
‫سأعطيها للجنة التحقيق.

834
01:16:18,327 --> 01:16:19,887
‫ربما تدلنا على شئ.

835
01:16:20,887 --> 01:16:22,047
‫جهزي ملابسي.

836
01:16:23,767 --> 01:16:25,485
‫سنرحل في غضون الساعة.

837
01:16:49,887 --> 01:16:51,327
‫- "شما"
‫- نعم يا سيدي.

838
01:16:51,607 --> 01:16:53,607
‫- استدعي لي الجميع.
‫- حسنًا.

839
01:16:53,687 --> 01:16:54,887
‫ما الخطأ؟

840
01:16:55,607 --> 01:16:57,967
‫على الأقل واحدًا منهم
‫يعلم ما حدث ليلة الأمس.

841
01:16:59,007 --> 01:17:00,927
‫وأين كان "عبدول" ذاهبًا؟

842
01:17:01,927 --> 01:17:03,807
‫لقد ذهبت لمقر إقامة اللواء.

843
01:17:03,927 --> 01:17:05,608
‫لأوصل أوراق السيد.

844
01:17:05,888 --> 01:17:07,447
‫وبعدها ذهبت لأصلي.

845
01:17:09,327 --> 01:17:10,806
‫إبني كان مريضًا.

846
01:17:10,966 --> 01:17:13,247
‫فكنت أنا وسلمى في
.حجرتنا نعتني به

847
01:17:14,527 --> 01:17:17,565
‫كنت أقوم بتمشيط شعر السيدة "منيرة".

848
01:17:17,885 --> 01:17:19,886
‫كنت أقوم بتشغيل مضخ الماء.

849
01:17:21,486 --> 01:17:24,526
‫هكذا. لم يرى أحد منكم
‫"عبدول" يغادر المنزل.

850
01:17:42,287 --> 01:17:44,446
‫هل تبحث عن شئ؟

851
01:17:44,606 --> 01:17:45,886
‫لا أستطيع أن أفهم.

852
01:17:47,606 --> 01:17:49,686
‫لم يحب أبدًا الخروج من المنزل.

853
01:17:50,767 --> 01:17:52,247
‫إذن. أين كان ذاهبًا
‫في هذه الساعة؟

854
01:17:53,287 --> 01:17:55,007
‫ضفي إلى ذلك. لم يخبر أحد؟

855
01:17:56,247 --> 01:17:57,807
‫ومن أين حصل على هذا الشئ؟

856
01:17:59,408 --> 01:18:01,567
‫خرجنا مع والدنا
‫لحضور الإجتماع.

857
01:18:02,887 --> 01:18:04,965
‫وعدنا لجلب الملف.

858
01:18:06,006 --> 01:18:08,604
‫دخل "رفيق" ليحضر الملف من "عبدول".

859
01:18:10,924 --> 01:18:12,244
أنتِ من وجدتِ الملف؟ صحيح؟

860
01:18:14,085 --> 01:18:14,685
‫نعم.

861
01:18:14,925 --> 01:18:16,165
‫هل كان "عبدول" موجودًا حينها؟

862
01:18:19,645 --> 01:18:22,166
‫هل لا حظت شيئًا خاطئًا به؟

863
01:18:24,565 --> 01:18:26,125
‫هل رأيتهِ وهو يغادر المنزل؟

864
01:18:32,446 --> 01:18:33,886
‫هنالك شئ خاطئ.

865
01:18:34,886 --> 01:18:37,287
‫لولا طلبه لي في المستشفى.

866
01:18:38,767 --> 01:18:40,327
‫لما كنا سنعرف.

867
01:18:42,286 --> 01:18:44,527
‫حتى أنه كان يحاول
‫إخباري بشئ.

868
01:18:46,247 --> 01:18:47,487
‫على أية حال.

869
01:18:48,287 --> 01:18:51,047
‫سأقابل الجنود الذين نقلوه للمستشفى.

870
01:18:51,487 --> 01:18:53,168
‫ربما بإمكانهم إخباري بشئ.

871
01:19:02,965 --> 01:19:03,525
‫سيدي.

872
01:19:03,805 --> 01:19:06,044
‫لقد أطلعنا القيادة العليا
‫على جميع المعلومات.

873
01:19:06,564 --> 01:19:09,285
‫لكنهم لا زالوا لا يمتلكون المعلومات
‫التي تؤكد صحة معلوماتنا.

874
01:19:09,405 --> 01:19:10,565
‫ولن يتمكنوا من ذلك.

875
01:19:10,645 --> 01:19:11,885
‫هذا هو سبب وجودنا.

876
01:19:12,085 --> 01:19:13,045
‫تزويدهم بالمعلومات.

877
01:19:13,125 --> 01:19:14,525
‫التي لا يستطيع أحد غيرنا
‫الحصول عليها.

878
01:19:15,206 --> 01:19:16,446
‫يا للعنة.

879
01:19:19,886 --> 01:19:22,525
‫- أوصليني بكبير مرتضى.
‫- إنّي أتصل به يا سيدي.

880
01:19:23,765 --> 01:19:26,205
‫- الخط مشغول يا سيدي.
‫- حاولي مرة أخرى بعد قليل.

881
01:19:39,886 --> 01:19:41,726
‫هل هناك من معلومات
‫حصلت عليها من الجنود؟

882
01:19:42,486 --> 01:19:43,566
‫كلّا.

883
01:19:44,806 --> 01:19:47,287
‫لقد وجدوه ملقى مصابًا على الطريق.

884
01:19:47,887 --> 01:19:49,565
‫فاقدًا لكمية كبيرة من الدماء.

885
01:19:50,325 --> 01:19:52,205
‫لذا أخذوه إلى المستشفى في الحال.

886
01:19:53,166 --> 01:19:55,045
‫لم يلاحظوا أي شئ آخر.

887
01:19:57,285 --> 01:20:00,404
‫لكن اكتشفت الشرطة العربة

888
01:20:00,805 --> 01:20:02,485
‫التي استخدمت في دهس "عبدول"

889
01:20:03,885 --> 01:20:04,965
‫ضعيها.

890
01:20:07,525 --> 01:20:08,685
‫أية عربة؟

891
01:20:09,005 --> 01:20:10,645
‫عربة من عربات المعسكر.

892
01:20:11,885 --> 01:20:14,045
‫وجدوها واقفة على مسافة
‫بعيدة من موقع الحادث.

893
01:20:14,805 --> 01:20:16,606
‫كانت المفاتيح لا تزال
‫متصلة بالمشغّل.

894
01:20:17,126 --> 01:20:19,285
‫وتم تعريضها للتراب
‫لإخفاء البصمات.

895
01:20:20,765 --> 01:20:22,645
‫ووجدوا تلك القطعة المعدنية قي يده.

896
01:20:24,206 --> 01:20:27,086
‫يريد مني قائد الشرطة
‫أن أسلمها لهيئة التحقيق.

897
01:20:28,646 --> 01:20:31,246
‫سيكونون قادرين على
‫معرفة أصلها.

898
01:20:37,207 --> 01:20:38,566
‫هل أنتِ بخير؟

899
01:20:39,647 --> 01:20:42,125
‫أنت أيضًا يبدوا عليك
‫الصدمة بموت "عبدول".

900
01:20:46,886 --> 01:20:48,566
‫كان مخلصًا جدًا.

901
01:20:51,165 --> 01:20:55,126
‫وأنا متاكد من أنه ما كان ليقدم
‫على شئ يؤذي عائلتنا.

902
01:21:01,124 --> 01:21:04,405
‫سأذهب للمسجد غدَا.

903
01:21:05,765 --> 01:21:08,125
‫لأقرأ الفاتحة على روح "عبدول".

904
01:21:09,205 --> 01:21:12,086
‫وسأشتري أيضًا بعض الملابس
‫لأتبرع بها للفقراء.

905
01:21:12,406 --> 01:21:13,805
‫من السوق الرئيسي.

906
01:21:16,044 --> 01:21:17,404
‫هذه لفتة طيبة.

907
01:21:18,525 --> 01:21:19,885
‫سآتي معك.

908
01:21:26,166 --> 01:21:27,406
‫ستأتوا معي أنتما الإثنان
‫لمكتب القيادة.

909
01:21:27,486 --> 01:21:29,326
‫- سأخبركما بالتفاصيل في الطريق.
‫- أبي.

910
01:21:30,486 --> 01:21:31,526
‫إذهب أنت و "إقبال".

911
01:21:31,804 --> 01:21:33,085
‫على الذهاب لمكتب الشرطة.

912
01:21:33,885 --> 01:21:35,724
‫بعدها سأذهب لهيئة التحقيقات.

913
01:21:35,804 --> 01:21:36,684
‫وعلى الساعة الثانية عشرة س...

914
01:21:36,764 --> 01:21:38,444
‫حاكم "باكستان الشرقية" قد تم قتله.

915
01:21:38,524 --> 01:21:40,685
‫بواسطة هؤلاء الخونة
‫المحتالين أتباع جيش"موكتي".

916
01:21:41,165 --> 01:21:43,605
‫وأنت مشغول بمطاردة
‫زيلك كالكلب الهجين.

917
01:21:44,524 --> 01:21:47,324
‫كفاك هوسًا بمقتل "عبدول".

918
01:21:47,884 --> 01:21:50,645
‫وصب تركيزل على الصراع الناشئ في الدولة.

919
01:21:51,485 --> 01:21:53,005
‫قد أصدرت القيادة المركزية الأوامر.

920
01:21:53,525 --> 01:21:55,164
‫الأفواج القتالية هناك تحتاج الدعم.

921
01:21:55,564 --> 01:21:58,285
‫سامحني يا أبي.
‫أعلم أنّي مخطئ.

922
01:21:59,085 --> 01:22:01,765
‫ولكنّي لا أستطيع تجاوز موت "عبدول".

923
01:22:02,125 --> 01:22:03,285
‫عيناه كانتا تخبراني بشئ.

924
01:22:03,645 --> 01:22:06,006
‫وأريد أن أصل لهذا الشئ.

925
01:22:06,326 --> 01:22:07,886
‫سأكون في مكتب القيادة في أقرب وقت.

926
01:22:08,566 --> 01:22:09,686
‫أعدك بذلك.

927
01:22:26,244 --> 01:22:28,805
‫مطاردة زيلي كالكلب الهجين.

928
01:22:29,725 --> 01:22:30,605
‫لقد كنت مستيقظًا طوال الليل.

929
01:22:31,085 --> 01:22:34,804
‫أحاول التعرف على ما كان
‫"عبدول" يحاول إخباري به.

930
01:22:36,684 --> 01:22:37,964
‫لوهلة بدى لي الأمر أن.

931
01:22:38,044 --> 01:22:39,923
‫"عبدول" كان يحاول لفظ إسمك.

932
01:22:43,964 --> 01:22:45,244
‫هذا غريب.

933
01:23:06,086 --> 01:23:07,286
‫قد مات.

934
01:23:07,886 --> 01:23:09,246
‫كما يقولون في الإنجليزية.

935
01:23:09,326 --> 01:23:10,646
‫الهاتف ليس فيه طاقة.

936
01:23:11,085 --> 01:23:12,125
‫الأمر مُلح.

937
01:23:12,205 --> 01:23:14,444
‫- أفهم، ولكن.
‫- أيها السيد. أريد بعضًا من هذه الزهور.

938
01:23:14,644 --> 01:23:16,324
‫كم ثمنها؟

939
01:23:27,884 --> 01:23:30,084
‫أريد استخدام هاتفك.

940
01:23:30,684 --> 01:23:33,124
‫- ألا تريدين شراء أوراق التنبول؟
‫- هذا ما جئت لأجله.

941
01:23:33,404 --> 01:23:35,163
‫- أعطني عشرة من فضلك.
‫- أي عشرة.

942
01:23:35,563 --> 01:23:36,804
‫نبيعه بالدزينة.

943
01:23:36,884 --> 01:23:39,684
‫- إذن دزينة، أو إثنتان.
‫- دزينتان. هل أستطيع أن أستعمل الهاتف الآن؟

944
01:23:39,924 --> 01:23:42,124
‫أخبريني الرقم، وسأكتبه أنا.

945
01:23:42,524 --> 01:23:43,565
‫الناس يقولون مكالمة واحدة.

946
01:23:43,645 --> 01:23:45,245
‫ويقومون بعمل أكثر من مكالمة.

947
01:23:45,765 --> 01:23:47,765
‫56829

948
01:24:01,966 --> 01:24:04,046
‫آسفة، أعطيتك الرقم الخاطئ.

949
01:24:04,126 --> 01:24:06,605
‫الرقم الصحيح هو 56839

950
01:24:08,205 --> 01:24:10,563
‫غلف دزينتين من أوراق التنبول. شكرًا.

951
01:24:13,003 --> 01:24:14,244
‫الطقس بدأ يضطرب.

952
01:24:14,724 --> 01:24:17,004
‫إطلب من الجنوب أن يرسل ملابس تدفئة.

953
01:24:17,084 --> 01:24:18,724
‫الجنوب لا يمكن الوصول إليه.

954
01:24:19,444 --> 01:24:21,644
‫عليكِ أن تتحملي هذا
‫الطقس بنفسك.

955
01:24:22,605 --> 01:24:23,765
‫كم عدد الملابس التي تحتاجينها؟

956
01:24:23,885 --> 01:24:26,564
‫قطعة واحدة. للقط.

957
01:24:26,924 --> 01:24:27,684
‫ما هو الأمر؟

958
01:24:28,003 --> 01:24:29,723
‫قد خدشني هذا الصباح.

959
01:24:31,883 --> 01:24:33,523
‫الجرح قد يسوء.

960
01:24:34,123 --> 01:24:35,443
‫أجري عليه عملية.

961
01:24:35,523 --> 01:24:36,683
‫أتفهمين؟

962
01:24:38,444 --> 01:24:39,244
‫نعم.

963
01:24:39,324 --> 01:24:41,644
‫لن تكون ملابس
‫التدفئة كافية للقط

964
01:24:41,724 --> 01:24:43,004
‫تخلصي منه.

965
01:24:43,284 --> 01:24:44,804
‫ليس هناك طريق آخر.

966
01:24:45,725 --> 01:24:47,044
‫قد تمطر قريبًا.

967
01:24:47,804 --> 01:24:49,204
‫احتفظي بمظلة معك.

968
01:25:21,285 --> 01:25:22,485
‫أنتِ من وجدت الملف، صحيح؟

969
01:25:25,884 --> 01:25:27,164
‫لوهلة بدى لي الأمر أن.

970
01:25:27,244 --> 01:25:28,683
‫"عبدول" كان يحاول لفظ إسمك.

971
01:25:37,124 --> 01:25:38,524
‫قد تمطر قريبًا.

972
01:25:38,805 --> 01:25:40,005
‫احتفظي بمظلة معك.

973
01:25:47,084 --> 01:25:50,762
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

974
01:25:51,042 --> 01:25:54,283
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

975
01:25:54,723 --> 01:25:56,203
‫بمجرد أن ينهمر المطر.

976
01:25:58,763 --> 01:26:02,444
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

977
01:26:02,524 --> 01:26:03,684
‫بمجرد أن ينهمر المطر.

978
01:26:03,763 --> 01:26:05,003
‫هل تريدين مظلة يا سيدتي؟

979
01:26:05,443 --> 01:26:06,683
‫فقط عشرون روبية.

980
01:26:06,883 --> 01:26:09,484
‫أنت. تحرك من هنا
‫الأمطار تحدث في أكتوبر.

981
01:26:09,564 --> 01:26:10,804
‫لا عليك يا إسماعيل.

982
01:26:11,044 --> 01:26:12,524
‫يبدو في حاجة للمال.

983
01:26:14,924 --> 01:26:17,445
‫شكرًا يا سيدتي.
‫سلمكِ الله.

984
01:26:17,525 --> 01:26:18,605
‫شكرًا

985
01:26:43,762 --> 01:26:44,682
‫"الريسين"

986
01:26:45,082 --> 01:26:46,002
‫نوع من السموم.

987
01:26:47,883 --> 01:26:49,243
‫يُحدث نوبة قلبية.

988
01:26:49,323 --> 01:26:50,763
‫ولا يمكن إكتشافه في الدم.

989
01:28:03,963 --> 01:28:05,684
‫كان مخلصًا جدًا.

990
01:28:05,844 --> 01:28:07,644
‫أعلم أنه لن يقدم على شئ.

991
01:28:07,724 --> 01:28:09,643
‫قد يؤذي عائلتنا.

992
01:29:19,521 --> 01:29:20,681
‫"سيمات"

993
01:29:21,802 --> 01:29:23,562
‫قد اتصلت "ثريا بيجم".

994
01:29:24,032 --> 01:29:26,722
‫هي تخطط لحفلة يانصيب لأعضاء
‫جمعية زوجات الضباط.

995
01:29:27,232 --> 01:29:29,403
‫أرادت أن تعرف إن كنا سنذهب.

996
01:29:29,833 --> 01:29:31,083
‫تصرفي أنت. من فضلك.

997
01:29:31,563 --> 01:29:33,323
‫أنا ذاهبة للسوق.

998
01:29:33,473 --> 01:29:35,172
‫سأشتري بعض الملابس لأتبرع بها.

999
01:29:35,252 --> 01:29:36,562
‫على روح "عبدول".

1000
01:29:37,083 --> 01:29:39,963
‫نعم، أخبرني "إقبال" بذلك.

1001
01:29:41,473 --> 01:29:42,723
‫انصتِ.

1002
01:29:43,603 --> 01:29:44,803
‫لا تتأخري.

1003
01:29:45,003 --> 01:29:47,163
‫فأنا أقوم بطهي بعض الأكارع لمحبوب.

1004
01:29:47,463 --> 01:29:50,323
‫وأدعي له أن يأتي ببعض
‫الأخبار الجيدة من مكتب التحقيقات اليوم.

1005
01:30:29,203 --> 01:30:31,204
‫مختبر الأدلة الجنائية
‫منطقة راولبندي .

1006
01:31:34,203 --> 01:31:36,243
‫هل أنتِ بخير سيدتي؟

1007
01:33:28,263 --> 01:33:29,801
‫تعال معي.

1008
01:33:31,521 --> 01:33:33,481
‫الكثير من الأيادي أمسكت بهذا الشئ.

1009
01:33:33,681 --> 01:33:34,881
‫وربما أنت أيضًا.

1010
01:33:35,602 --> 01:33:38,041
‫استخلاص البصمات لن يكون سهلًا.

1011
01:33:38,451 --> 01:33:39,841
‫ولكننا على أية حال
‫سنقوم بفحصه.

1012
01:33:39,921 --> 01:33:42,161
‫متى ستصلون لنتيجة؟

1013
01:33:42,241 --> 01:33:44,202
‫ربما أسبوع.

1014
01:33:44,522 --> 01:33:45,720
‫شكرًا.

1015
01:33:45,800 --> 01:33:47,910
‫لا تبدو بخير، حضرة الرائد.

1016
01:33:47,990 --> 01:33:50,160
‫نعم. أشعر بتوعك.

1017
01:33:50,611 --> 01:33:52,761
‫سأستأذنك. إلى اللقاء.

1018
01:34:12,801 --> 01:34:14,002
‫"سلمى".

1019
01:34:14,322 --> 01:34:15,322
‫نعم.

1020
01:34:15,402 --> 01:34:16,722
‫قومي بتجهيز المائدة.

1021
01:34:16,802 --> 01:34:18,842
‫قال السيد أنه سيرجع
‫البيت اليوم مبكرًا.

1022
01:34:19,002 --> 01:34:20,080
‫حسنًا يا سيدتي.

1023
01:34:21,641 --> 01:34:24,120
‫سرية.

1024
01:34:24,200 --> 01:34:25,480
‫استعد.

1025
01:34:28,200 --> 01:34:29,481
‫إضرب.

1026
01:34:32,201 --> 01:34:34,760
‫سرية.

1027
01:34:34,920 --> 01:34:36,721
‫استعد.

1028
01:34:36,881 --> 01:34:38,681
‫للأمام انظر.

1029
01:34:41,161 --> 01:34:43,080
‫سرية.

1030
01:34:43,480 --> 01:34:45,841
‫تحية الشهيد.

1031
01:34:46,321 --> 01:34:48,241
‫تحية.

1032
01:35:48,191 --> 01:35:50,281
‫- هل ستخرج؟
‫- نعم.

1033
01:35:50,721 --> 01:35:52,291
‫على الذهاب لمكتب القيادة في الحال.

1034
01:35:52,371 --> 01:35:53,602
‫حتى في هذا الوقت الباكر؟

1035
01:35:53,682 --> 01:35:55,162
‫مِنّا نحن الثلاثة.

1036
01:35:58,162 --> 01:35:58,982
‫مِنّا نحن الاثنان.

1037
01:35:59,061 --> 01:36:00,441
‫يجب أن يذهب واحد.

1038
01:36:01,722 --> 01:36:03,320
‫نداء الواجب.

1039
01:36:17,471 --> 01:36:19,400
‫قد أرسل الفريق "بيج" هذا.

1040
01:36:39,320 --> 01:36:40,681
‫سأطعمها.

1041
01:36:47,412 --> 01:36:48,842
‫سأتفقد أبي.

1042
01:36:49,292 --> 01:36:50,722
‫باركك الله يا إبنتي.

1043
01:36:55,981 --> 01:36:57,559
‫يا ربي.

1044
01:37:00,719 --> 01:37:01,879
‫أبي.

1045
01:37:03,770 --> 01:37:06,320
‫كيف يمكننا الحفاظ
على أمن هذه الدولة؟

1046
01:37:07,540 --> 01:37:10,000
‫عندما ينقلب جزء
.من شعبنا علينا

1047
01:37:10,841 --> 01:37:13,440
‫لا أستطيع فهم مشيئة الله.

1048
01:37:15,080 --> 01:37:16,359
‫أولًا "عبدول".

1049
01:37:18,109 --> 01:37:20,239
‫ثم "محبوب".

1050
01:37:21,989 --> 01:37:24,039
‫والآن هذا.

1051
01:37:46,469 --> 01:37:47,379
‫"سارفار"

1052
01:37:47,459 --> 01:37:49,720
‫صديق "هداية خان" المقرب.

1053
01:37:50,000 --> 01:37:51,000
‫إن حدث أي شئ سئ.

1054
01:37:51,080 --> 01:37:52,440
‫اتصلي به في الحال.

1055
01:37:56,039 --> 01:37:56,600
‫أهلًا

1056
01:37:56,680 --> 01:37:58,160
‫- متجر سارفار
‫- نعم.

1057
01:37:58,240 --> 01:38:00,720
‫أريد شراء المؤن لأقدم قربانًا.

1058
01:38:00,920 --> 01:38:02,240
‫الأمر عاجل.

1059
01:38:02,510 --> 01:38:05,201
‫- هل أستطيع المجئ في خلال النصف ساعة.
‫- نعم.

1060
01:38:05,691 --> 01:38:07,041
‫سأنتظرك.

1061
01:38:10,881 --> 01:38:13,321
‫كنت أخبريني يا سيدتي.

1062
01:38:13,720 --> 01:38:15,640
‫أو أحد العمال. وكان أحضر لك المؤن.

1063
01:38:15,720 --> 01:38:16,719
‫لا عليك.

1064
01:38:17,119 --> 01:38:18,879
‫مجرد الخروج يشعرني بالراحة.

1065
01:38:22,040 --> 01:38:23,200
‫سأعود حالًا.

1066
01:38:37,798 --> 01:38:39,358
‫أريد أيضًا الحمص.

1067
01:38:40,318 --> 01:38:41,678
‫مقاس 8 مم

1068
01:38:44,719 --> 01:38:45,999
‫هذا الطريق من فضلك.

1069
01:38:51,360 --> 01:38:54,439
‫قد تم القبض على "صادق" و "إمتياز".

1070
01:38:55,449 --> 01:38:57,920
‫ويقومون بمراقبة السيد
‫"كبير" على أية حال.

1071
01:38:59,360 --> 01:39:00,160
‫من قبل الوكالة.

1072
01:39:00,240 --> 01:39:01,440
‫هل هناك أي طريقة
‫للإتصال بالسيد "مير"؟

1073
01:39:01,720 --> 01:39:02,720
‫صعب الإتصال به.

1074
01:39:03,720 --> 01:39:05,401
‫جميع الخطوط للهند مغلقة.

1075
01:39:05,641 --> 01:39:08,200
‫قامت العصابات بتفجير
‫جسر في الشرق.

1076
01:39:08,570 --> 01:39:10,520
‫مسألة تزويد الهند لهم بالسلاح.

1077
01:39:10,680 --> 01:39:13,040
‫بات الجيش الباكستاني مقتنعًا بها الآن.

1078
01:39:14,580 --> 01:39:16,720
‫الحرب شئ حتمي الآن.

1079
01:39:21,520 --> 01:39:23,440
‫هل أنتِ في أية مخاطر؟

1080
01:39:24,060 --> 01:39:25,680
‫لا أعرف.

1081
01:39:26,090 --> 01:39:27,538
‫كان الله معك.

1082
01:39:27,678 --> 01:39:29,159
‫إن شعرت في مرة
‫أنك في خطر.

1083
01:39:29,479 --> 01:39:32,638
‫إبقي على ضوء حمامكِ
‫مفتوحًا كإشارة.

1084
01:39:32,918 --> 01:39:34,478
‫وسنخرجكِ من هناك.

1085
01:39:38,359 --> 01:39:39,759
‫شكرًا لك.

1086
01:39:45,030 --> 01:39:47,560
‫أريد حمصًا مقاس 8 مم.

1087
01:39:48,560 --> 01:39:49,799
‫من فضلك إرحلي حالًا.

1088
01:39:50,229 --> 01:39:52,000
‫زوجك في خطر.

1089
01:40:08,341 --> 01:40:09,439
‫"سيدي"

1090
01:40:11,849 --> 01:40:13,639
‫سيدي. لقد جربنا كل طريق ممكن.

1091
01:40:13,919 --> 01:40:16,240
‫لكنه من المستحيل الوصول
‫لأي من عملائنا.

1092
01:40:16,410 --> 01:40:18,160
‫بما فيهم السفير.

1093
01:40:19,518 --> 01:40:21,398
‫للتو علمنا يا سيدي أن

1094
01:40:21,478 --> 01:40:23,479
‫خطوط السويتش تعرضت للتجسس.

1095
01:40:32,688 --> 01:40:34,558
‫"سيمات" باتت وحيدة الآن.

1096
01:40:36,038 --> 01:40:37,398
‫بدون أية دعم.

1097
01:40:37,559 --> 01:40:39,799
‫وليس لدينا أي علم بما
‫يحدث على الأرض هناك الآن.

1098
01:40:42,159 --> 01:40:43,719
‫جهز لي فريق دعم في الحال.

1099
01:40:43,959 --> 01:40:45,480
‫لنخرج "سيمات" من هناك.

1100
01:40:45,720 --> 01:40:46,840
‫علم، سيدي.

1101
01:40:56,040 --> 01:40:57,449
‫- هل خرج أبي؟
‫- نعم.

1102
01:40:57,529 --> 01:40:59,479
‫جاءته مكالمة. خرج بعدها مباشرة.

1103
01:41:07,899 --> 01:41:09,898
‫ارحمني يا ربي.

1104
01:41:41,660 --> 01:41:43,180
‫تفقدوا هذا الجانب.

1105
01:43:20,100 --> 01:43:23,178
‫أبي. هل أنت خارج؟

1106
01:43:23,628 --> 01:43:25,458
‫هناك الكثير يحدث في هذه
‫البلد يا إبنتي.

1107
01:43:26,759 --> 01:43:28,379
‫هذا ليس الوقت
‫لأجلس في حداد.

1108
01:43:28,549 --> 01:43:30,379
‫- هل أقوم بإيقاظ "إقبال"؟
‫- لا.

1109
01:43:30,579 --> 01:43:33,059
‫قد عاد "إقبال" متأخرًا بعض الشئ
‫ليلة الأمس من القيادة.

1110
01:43:33,219 --> 01:43:34,460
‫دعيه يأخذ قسطًا من النوم.

1111
01:43:34,750 --> 01:43:36,060
‫بإمكانك إيقاظه لاحقًا.

1112
01:43:38,259 --> 01:43:40,858
‫ستمكث "منيرة" مع والديها بعض الوقت.

1113
01:43:41,627 --> 01:43:42,778
‫في "كراتشي".

1114
01:43:44,296 --> 01:43:45,776
‫إعتني بنفسك.

1115
01:43:46,576 --> 01:43:47,856
‫سأعود قريبًا.

1116
01:43:49,376 --> 01:43:51,857
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

1117
01:44:00,707 --> 01:44:02,457
‫عدت متأخرًا ليلة الأمس.

1118
01:44:03,467 --> 01:44:04,897
‫لماذا لا تستريح بعض الوقت؟

1119
01:44:06,058 --> 01:44:07,178
‫ليس اليوم.

1120
01:44:08,098 --> 01:44:09,898
‫سأستريح في وقت آخر.

1121
01:44:15,539 --> 01:44:17,179
‫أين يقع مسكن اللواء "سيد"؟

1122
01:44:17,259 --> 01:44:18,498
‫ومن أنت؟

1123
01:44:18,658 --> 01:44:19,738
‫الرائد "بشير أحمد".

1124
01:44:19,978 --> 01:44:21,339
‫اسلك المنعطف القادم.

1125
01:44:40,297 --> 01:44:41,456
‫سيدي.

1126
01:44:41,756 --> 01:44:43,817
‫الرائد "بشير أحمد" موجود هنا.

1127
01:44:48,977 --> 01:44:50,017
‫سيدي.

1128
01:44:50,377 --> 01:44:51,178
‫أعتذر حضرة الرائد

1129
01:44:51,258 --> 01:44:53,018
‫ولكن أبي ليس موجودًا الآن.

1130
01:44:57,606 --> 01:44:59,977
‫أنا هنا لأقدم خالص تعازيّ.

1131
01:45:02,217 --> 01:45:04,457
‫خدم الرائد "محبوب" معي في الوحدة.

1132
01:45:14,719 --> 01:45:17,658
‫لم أكن هنا في وقت
‫موته المؤسف.

1133
01:45:19,338 --> 01:45:20,978
‫أنا آسف حقًا لخسارتك.

1134
01:45:29,137 --> 01:45:30,738
‫زوجتي "سيمات".

1135
01:45:31,018 --> 01:45:33,017
‫الرائد "بشير أحمد".

1136
01:45:33,377 --> 01:45:35,296
‫أخي خدم تحت قيادته.

1137
01:45:36,216 --> 01:45:38,057
‫هناك مكالمة لك يا سيدي.

1138
01:45:39,217 --> 01:45:40,297
‫إعذرني.

1139
01:46:00,978 --> 01:46:03,378
‫أريد أن أشتري بعض
‫الدمى لحفيدي.

1140
01:46:06,138 --> 01:46:08,059
‫قد سمعت أن متجر كراون بلازا.

1141
01:46:08,459 --> 01:46:09,979
‫مشهور جدًا.

1142
01:46:10,499 --> 01:46:12,499
‫هل لديه قسمًا لبيع الدمى؟

1143
01:46:14,018 --> 01:46:15,779
‫نعم، فيه قسمًا لبيع الدمى.

1144
01:46:17,377 --> 01:46:18,817
‫ما نوع الدمية
‫التي تبحث عنها؟

1145
01:46:20,057 --> 01:46:21,697
‫ربما زورق بمحرك؟

1146
01:46:24,178 --> 01:46:25,578
‫هذا ما أبحث عنه بالضبط.

1147
01:46:26,377 --> 01:46:27,537
‫ستعثر على واحدًا هناك.

1148
01:46:27,977 --> 01:46:28,977
‫جيد.

1149
01:46:30,337 --> 01:46:31,898
‫سأذهب لأشتريه في غضون الساعتين.

1150
01:46:38,657 --> 01:46:40,377
‫أستأذنك بالمغادرة أيها الشاب.

1151
01:46:42,347 --> 01:46:44,297
‫أرسل تحياتي لوالدك.

1152
01:46:44,457 --> 01:46:45,657
‫حسنًا يا سيدي.

1153
01:46:57,457 --> 01:46:58,737
‫اتصل أبي.

1154
01:46:59,137 --> 01:47:00,457
‫نوع من أنواع الإرسال.

1155
01:47:00,537 --> 01:47:01,658
‫قد تم إعتراضه من منزلنا.

1156
01:47:01,738 --> 01:47:03,618
‫فريق مراقبة قد وضع بالخارج.

1157
01:47:03,898 --> 01:47:05,458
‫قد أخذوا "منيرة" لوكالة الإستخبارات

1158
01:47:05,698 --> 01:47:07,138
‫للإدلاء بشهادتها.

1159
01:47:10,777 --> 01:47:11,376
‫أخبري الجميع.

1160
01:47:11,456 --> 01:47:12,776
‫لا أحد يخرج من المنزل
‫بدون تصريح.

1161
01:47:12,976 --> 01:47:13,696
‫نعم يا سيدي.

1162
01:47:14,456 --> 01:47:16,256
‫أحدهم سيأتي من وكالة الاستخبارات أيضًا.

1163
01:47:16,536 --> 01:47:18,177
‫لأخذ شهادتك على أية حال.

1164
01:47:23,256 --> 01:47:24,456
‫سيدي.

1165
01:47:40,178 --> 01:47:43,098
‫إن أحسستِ في مرة
‫بأن غطاءك سينكشف.

1166
01:47:43,338 --> 01:47:44,738
‫فهو بالفعل قد انكشف.

1167
01:47:48,779 --> 01:47:49,579
‫مرحبًا.

1168
01:47:49,658 --> 01:47:51,538
‫معكِ إبنة اللواء "سيد".

1169
01:47:51,778 --> 01:47:54,057
‫على التحدث مع السيدة
‫"ثريا بيجم". الأمر ملح.

1170
01:47:54,297 --> 01:47:55,377
‫انتظري.

1171
01:47:57,218 --> 01:47:59,976
‫"سيمات". هل كل شئ بخير؟

1172
01:48:00,056 --> 01:48:01,856
‫قد وقعت بعض المشاكل
‫سيدة "ثريا".

1173
01:48:01,976 --> 01:48:03,537
‫هل يمكنني مقابلتك حالًا؟

1174
01:48:03,777 --> 01:48:05,817
‫لكنّي ليس لدّي سيارة أو سائق.

1175
01:48:06,017 --> 01:48:06,977
‫لا تقلقي.

1176
01:48:07,227 --> 01:48:08,097
‫سأرسل سيارة لكِ.

1177
01:48:08,457 --> 01:48:09,655
‫شكرًا لك.

1178
01:48:14,656 --> 01:48:17,015
‫- ماذا تريد؟
‫- السيارة من منزل الرائد "صديقي".

1179
01:48:37,977 --> 01:48:38,737
‫أين أنت ذاهب؟

1180
01:48:38,817 --> 01:48:40,257
‫منزل الرائد "إمتياز صديقي".

1181
01:48:40,337 --> 01:48:41,498
‫هذه سيارته.

1182
01:49:01,976 --> 01:49:05,657
‫خادمنا السابق "عبدول"
‫كان من الهند.

1183
01:49:06,456 --> 01:49:09,056
‫ويبدوا أنه كان جاسوسًا.

1184
01:49:10,296 --> 01:49:12,356
‫من الممكن أنه قد مرر معلومات

1185
01:49:12,436 --> 01:49:14,376
‫معلومات حساسة لعدونا.

1186
01:49:14,766 --> 01:49:17,096
‫ولكن الآن ستتحمل عائلتي
‫وطأة فعلته.

1187
01:49:17,706 --> 01:49:19,136
‫قد أخذوا "منيرة" من المنزل.

1188
01:49:19,416 --> 01:49:20,777
‫والآن. هم في طريقهم إليك.

1189
01:49:20,977 --> 01:49:22,497
‫أنا لست قلقة على نفسي.

1190
01:49:22,577 --> 01:49:24,897
‫ولكن "منيرة" فتاة بسيطة جدًا.

1191
01:49:25,217 --> 01:49:26,616
‫وفي وقت كهذا.

1192
01:49:27,456 --> 01:49:29,977
‫ليس من اللائق معاملة
‫أرملة ضابط جيش هكذا.

1193
01:49:31,137 --> 01:49:33,457
‫أنت رئيسة جمعية زوجات الضباط.

1194
01:49:33,857 --> 01:49:35,818
‫تدخلك في الموضوع قد يساعد.

1195
01:49:36,018 --> 01:49:37,298
‫بالطبع.

1196
01:49:37,818 --> 01:49:39,818
‫انتظري هنا. سأعود حالًا.

1197
01:49:55,176 --> 01:49:58,176
‫سيدي. تفضل بالدخول.

1198
01:49:59,817 --> 01:50:02,696
‫هذا من فضل الله.

1199
01:50:02,896 --> 01:50:05,015
‫منيرة الآن عائدة لبيتها.

1200
01:50:05,504 --> 01:50:08,135
‫أرادوا سماع شهادتها
‫من أجل التحقيقات.

1201
01:50:08,215 --> 01:50:09,295
‫ولكنّي قلتها واضحة بأنه.

1202
01:50:09,425 --> 01:50:11,695
‫قد جاء الزمان والمكان
‫لتنفيذ الشكليات.

1203
01:50:12,135 --> 01:50:14,216
‫الإجراءات المتخذة حول المنزل
‫سيتم رفعها أيضًا.

1204
01:50:14,486 --> 01:50:16,536
‫أنا شاكرة جدًا لك
‫سيدة "ثريا".

1205
01:50:16,696 --> 01:50:18,576
‫سنظل مدينين لكِ
‫دائمًا بالفضل.

1206
01:50:18,816 --> 01:50:20,736
‫نحن عائلة يا "سيمات".

1207
01:50:20,976 --> 01:50:22,657
‫أعلميني إن كنت في حاجة للمساعدة.

1208
01:50:22,737 --> 01:50:23,896
‫بالطبع.

1209
01:50:24,216 --> 01:50:25,096
‫أهلًا يا معلمتي.

1210
01:50:25,596 --> 01:50:26,496
‫"أنور"

1211
01:50:26,976 --> 01:50:28,976
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير سيدتي.

1212
01:50:34,175 --> 01:50:36,175
‫أتعرف أيها الرائد. القطعة المعدنية
‫التي وجدت في يد "عبدول".

1213
01:50:36,255 --> 01:50:37,886
‫تنتمي لوحدة تشفير "مورس"

1214
01:50:38,016 --> 01:50:39,216
‫لذلك فإن هذا البحث ذا أهمية.

1215
01:50:39,976 --> 01:50:42,176
‫قد قام "محبوب" بالبحث
‫في كامل الغرفة.

1216
01:50:42,456 --> 01:50:43,615
‫ولم يعثر على شئ.

1217
01:50:49,786 --> 01:50:50,856
‫سيدي.

1218
01:51:04,925 --> 01:51:06,455
‫هل نخبر مكتب القيادة؟

1219
01:51:11,776 --> 01:51:14,656
‫قد عثرنا على معدة إرسال في الداخل.

1220
01:51:14,876 --> 01:51:16,817
‫تحفظ عليها.

1221
01:53:30,015 --> 01:53:30,855
‫قم بالجلوس.

1222
01:53:34,296 --> 01:53:36,255
‫استخدمي رصاصتين يا "سيمات".

1223
01:53:38,615 --> 01:53:42,376
‫واحدة لي. وواحدة لكِ.

1224
01:53:44,766 --> 01:53:46,455
‫ليس هناك حل آخر.

1225
01:53:49,936 --> 01:53:51,576
‫وكالة الإستخبارات لا تزال لا تعلم.

1226
01:53:53,716 --> 01:53:56,255
‫لأنهم لا يمتلكون الدليل
‫الذي أمتلكه.

1227
01:54:02,994 --> 01:54:05,215
‫هل كان أي شئ حدث بيننا حقيقيًا؟

1228
01:54:08,815 --> 01:54:11,015
‫لم أرد أبدًا أن
‫تكون الأمور هكذا.

1229
01:54:12,736 --> 01:54:14,335
‫لكن كل شئ
‫خرج عن السيطرة.

1230
01:54:14,455 --> 01:54:16,255
‫هل كان أي مما بيننا حقيقيًا؟

1231
01:54:24,735 --> 01:54:26,495
‫وحتى لو أخبرتك الحقيقة

1232
01:54:28,326 --> 01:54:30,176
‫هل ستصدقني؟

1233
01:54:33,454 --> 01:54:35,775
‫لكن الحقيقة الأهم هنا

1234
01:54:37,055 --> 01:54:39,655
‫لا شئ عندي أهم من وطني.

1235
01:54:47,295 --> 01:54:49,013
‫أنا أحبك يا "سيمات".

1236
01:54:53,973 --> 01:54:58,014
‫لكن الحب لا يستطيع أن
‫نضعه أبدًا قبل حب الوطن.

1237
01:55:00,644 --> 01:55:02,654
‫ومن يعرف هذا أفضل منكِ؟

1238
01:55:09,215 --> 01:55:12,014
‫لم أستعمل معك القوة أبدًا.

1239
01:55:13,975 --> 01:55:15,615
‫ولا أريد أن أبدأ الآن.

1240
01:55:16,335 --> 01:55:17,175
‫سيدتي.

1241
01:55:17,535 --> 01:55:18,655
‫عادت العمة "منيرة".

1242
01:55:36,294 --> 01:55:38,995
‫سنشتري الآيس كريم، وبعض الدمى كذلك.

1243
01:55:44,974 --> 01:55:45,814
‫هو مجرد طفل.

1244
01:55:47,284 --> 01:55:48,334
‫بقائه آمنًا.

1245
01:55:49,644 --> 01:55:50,883
‫يعتمد عليك.

1246
01:56:14,644 --> 01:56:16,325
‫كيف تجرؤ؟

1247
01:56:16,875 --> 01:56:18,195
‫فتاة.

1248
01:56:19,075 --> 01:56:23,036
‫فتاة تافهة.
‫دمرت عائلتنا بالكامل.

1249
01:56:23,556 --> 01:56:26,515
‫قامت بخيانة حبنا وثقتنا.

1250
01:56:29,963 --> 01:56:31,034
‫"هداية"

1251
01:56:34,862 --> 01:56:36,432
‫كان صديقي.

1252
01:56:38,753 --> 01:56:40,673
‫ولكنّي كيف نسيت؟

1253
01:56:41,193 --> 01:56:44,873
‫أنه وقبل كل شئ. هنديًا.

1254
01:56:50,493 --> 01:56:52,153
‫الخطأ كله يقع علي.

1255
01:56:54,724 --> 01:56:58,474
‫بلدنا في خطر الآن
‫بسبب حماقتي

1256
01:57:00,875 --> 01:57:05,675
‫حماقتي أيضًا هي
‫من أفسدت عليك حياتك.

1257
01:57:08,755 --> 01:57:11,475
‫- سامحني يا بُني.
‫- لا يا أبي.

1258
01:57:12,435 --> 01:57:13,995
‫من فضلك لا تقل هذا.

1259
01:57:16,115 --> 01:57:17,676
‫بغض النظر عما حدث.

1260
01:57:19,156 --> 01:57:21,156
‫نحتاج لأن نسيطر على الموقف أولًا.

1261
01:57:23,474 --> 01:57:25,474
‫عليك بإخبار الوكالة.

1262
01:57:38,433 --> 01:57:39,674
‫"زوجة إبني"

1263
01:57:40,474 --> 01:57:42,714
‫"قد هربت ومعها حفيد السيد ’صديقي‘"

1264
01:57:43,154 --> 01:57:44,594
‫هل هذا ما سأخبر الوكالة به؟

1265
01:57:46,032 --> 01:57:48,033
‫- هذا رهيب.
‫- أبي.

1266
01:57:50,433 --> 01:57:52,113
‫أيا كان ما فعلته.

1267
01:57:53,313 --> 01:57:54,874
‫فهي فعلته لصالح وطنها.

1268
01:57:56,874 --> 01:57:58,154
‫كما سنفعل نحن.

1269
01:58:06,234 --> 01:58:07,434
‫مرة أخرى.

1270
01:58:07,714 --> 01:58:08,934
‫سيدي. بمجرد أن تصل السيارة.

1271
01:58:09,014 --> 01:58:10,755
‫وينزل الهدف منها
‫سنقوم بإخلائه.

1272
01:58:10,915 --> 01:58:12,685
‫سأرشد الهدف لمتجر الدمى.

1273
01:58:12,765 --> 01:58:14,273
‫وأخرجه من الباب الخلفي.

1274
01:58:14,353 --> 01:58:16,153
‫سأقوم بتغطية الهدف
‫من الطابق الأول.

1275
01:58:16,533 --> 01:58:18,754
‫سأرافق الهدف من
‫متجر الدمى لمركبة النقل.

1276
01:58:18,924 --> 01:58:20,753
‫العميل رقم 4 سينتظر
‫عند منفذ الخروج الأخير.

1277
01:58:20,758 --> 01:58:21,718
‫مع مركبة النقل.

1278
01:58:21,753 --> 01:58:22,833
‫عُلم سيدي.

1279
01:58:23,113 --> 01:58:24,592
‫- اختبروا الإرسال.
‫- الإرسال جيد، سيدي.

1280
01:58:24,762 --> 01:58:26,113
‫إلى مواقعكم.

1281
01:59:16,833 --> 01:59:17,993
‫وصل الهدف.

1282
01:59:29,113 --> 01:59:31,033
‫العميل 1 يتقدم ويخلي الهدف.

1283
01:59:49,653 --> 01:59:50,554
‫تم إلغاء عملية الإخلاء.

1284
01:59:50,634 --> 01:59:51,714
‫تم إلغاء عملية الإخلاء.

1285
01:59:51,794 --> 01:59:52,634
‫الهدف مراقب.

1286
01:59:52,714 --> 01:59:53,834
‫أكرر. تم الإلغاء.

1287
01:59:57,362 --> 01:59:58,433
‫سيدي.

1288
01:59:58,873 --> 02:00:00,192
‫عملائهم في كل مكان.

1289
02:00:11,512 --> 02:00:13,113
‫سيدي. سيتم القبض عليها.

1290
02:00:16,193 --> 02:00:17,353
‫الإنتقال للخطة "ب".

1291
02:00:20,032 --> 02:00:21,313
‫سيدي. ماذا تقول؟

1292
02:00:21,433 --> 02:00:22,433
‫هذا هو الحل الوحيد.

1293
02:00:22,953 --> 02:00:24,833
‫لا يمكننا إخراجها.
‫لا يمكننا تركها. كذلك.

1294
02:00:31,014 --> 02:00:32,514
‫لا شئ يأتي قبل الوطن.

1295
02:00:34,774 --> 02:00:35,754
‫الآن.

1296
02:02:18,393 --> 02:02:19,513
‫- انتظر هنا.
‫- حسنًا.

1297
02:02:19,593 --> 02:02:20,433
‫سأعود في الحال.

1298
02:02:31,112 --> 02:02:33,351
‫سيد "سارفار". ربما
‫أكون مراقبة.

1299
02:02:33,521 --> 02:02:35,431
‫على الذهاب لكراون بلازا.

1300
02:04:09,351 --> 02:04:11,512
‫قتل "إقبال" لم يكن جزءً من الخطة.

1301
02:04:16,640 --> 02:04:17,920
‫لماذا؟

1302
02:04:19,681 --> 02:04:21,161
‫لماذا قتلته؟

1303
02:04:24,881 --> 02:04:28,002
‫أي ولاء هذا الذي
‫تطبقه وتعظ به؟

1304
02:04:32,311 --> 02:04:36,562
‫حتى أنك أعطيت الأوامر بقتلي.

1305
02:04:40,642 --> 02:04:43,283
‫حتى "نفيسة" البريئة
.فقدت حياتها

1306
02:04:46,042 --> 02:04:47,561
‫هذا القرار كان قرارك.

1307
02:04:48,881 --> 02:04:50,562
‫أنت فقط من ستتحملين العواقب.

1308
02:04:53,482 --> 02:04:59,282
ضحيت بضميري. وعائلتي لأجلك.

1309
02:05:00,162 --> 02:05:03,520
‫ولم تتردد في قتلي.

1310
02:05:15,761 --> 02:05:17,481
‫هذه هي طبيعة الحرب يا "سيمات".

1311
02:05:18,661 --> 02:05:20,362
‫يفقد الناس البريئة حياتهم,
‫في الدمار المصاحب لها.

1312
02:05:22,122 --> 02:05:23,882
‫أثناء الحرب. وحدها الحرب.

1313
02:05:24,612 --> 02:05:26,281
‫ولا شئ آخر يهم.

1314
02:05:27,481 --> 02:05:28,682
‫لا أحد يهم.

1315
02:05:29,522 --> 02:05:31,762
‫حتى أنتِ.
‫حتى أنا.

1316
02:05:32,562 --> 02:05:33,602
‫لا أحد.

1317
02:05:52,642 --> 02:05:55,480
‫لا يمكنني فهم هذا العالم,
‫الذي تعيش فيه.

1318
02:06:00,121 --> 02:06:03,480
.‫حيث لا أهمية للعلاقات
.‫ولا الأرواح

1319
02:06:13,360 --> 02:06:16,201
‫قبل أن أصبح مثلك تمامًا.

1320
02:06:16,281 --> 02:06:18,001
‫أريد أن أخرج من كل هذا.

1321
02:06:19,571 --> 02:06:21,401
‫أريد أن أرجع لبيتي.

1322
02:06:21,922 --> 02:06:24,081
‫أريد الذهاب لبيتي.

1323
02:06:25,021 --> 02:06:27,241
‫أريد أن أرجع لبيتي.

1324
02:07:44,479 --> 02:07:45,519
‫يقول.

1325
02:07:47,480 --> 02:07:50,400
‫- يقول الأطباء أنكِ.
‫- أعرف.

1326
02:07:53,480 --> 02:07:55,681
‫ولكنّي لن أجهض ابن "إقبال".

1327
02:07:59,560 --> 02:08:01,360
‫لا يمكنني ارتكاب جريمة قتل أخرى.

1328
02:08:12,681 --> 02:08:15,401
‫استخباراتنا قد اعترضت
‫رسالة من باكستان.

1329
02:08:16,281 --> 02:08:17,762
‫كان هناك استعلام في ميناء "شيتاغونغ".

1330
02:08:17,842 --> 02:08:18,841
‫عن زيت تشحيم مخصوص.

1331
02:08:19,321 --> 02:08:21,881
‫والذي يستخدم فقط
‫في الغواصات وكاسحات الألغام.

1332
02:08:22,641 --> 02:08:25,001
‫غواصة باكستانية واحدة.

1333
02:08:25,281 --> 02:08:27,721
‫بإمكانها تغطية المسافة بين
‫"باكستان" ومدينة "فيساخاباتنام".

1334
02:08:28,241 --> 02:08:29,479
‫"بي.إن.إس غازي".

1335
02:08:31,679 --> 02:08:34,160
‫والتي قد أبحرت لاستهداف
‫حاملة الطائرات "إي.إن.إس فيكرانت".

1336
02:08:38,639 --> 02:08:40,480
‫الغواصة الباكستانية "بي.إن.إس غازي".

1337
02:08:40,560 --> 02:08:42,400
‫قد تم إغراقها بالقرب
‫من مدينة "فيساخاباتنام".

1338
02:08:42,760 --> 02:08:45,400
‫المراقبة الدقيقة لخليج البنغال بواسطة
‫حاملة الطائرات "إي.إن.إس. فيكرانت".

1339
02:08:45,480 --> 02:08:47,641
‫قد أثبتت نجاحها.

1340
02:08:47,841 --> 02:08:51,121
قامت قواتنا البحرية والجوية باستهداف

1341
02:08:51,201 --> 02:08:54,801
‫موانئ شرق وغرب باكستان بشكل كامل.

1342
02:08:55,081 --> 02:08:57,640
‫وقامت القوات الباكستانية
‫في "شرق باكستان".

1343
02:08:57,720 --> 02:09:00,320
‫بالتخلي عن أسلحتها والإستسلام
‫للجيش الهندي.

1344
02:09:00,400 --> 02:09:04,001
‫بالأمس. أعلنت باكستان عن
‫وقف إطلاق النار أحادي الجانب.

1345
02:09:04,241 --> 02:09:05,761
‫قد انتصرت الهند في الحرب.

1346
02:09:24,398 --> 02:09:26,119
‫بينما نحتفل بنصرنا.

1347
02:09:27,479 --> 02:09:28,879
‫علينا أن نتذكر.

1348
02:09:30,529 --> 02:09:32,359
‫جميع الذين فقدناهم.

1349
02:09:34,170 --> 02:09:38,479
‫الموت ليس الناتج
‫الوحيد من الحرب.

1350
02:09:42,320 --> 02:09:44,280
‫بعض الحالات التي عانت من الحرب.

1351
02:09:45,150 --> 02:09:46,280
‫تظل حية. على كل حال.

1352
02:09:50,320 --> 02:09:53,200
?قد لا أبقى

1353
02:09:54,040 --> 02:09:57,840
?ولا حتى في الذاكرة

1354
02:09:59,960 --> 02:10:03,320
?قد لا أبقى

1355
02:10:03,400 --> 02:10:07,280
?ولا حتى في الذاكرة

1356
02:10:08,270 --> 02:10:12,610
?ولكنكِ في أيد أمينة

1357
02:10:12,690 --> 02:10:15,720
?ستبقين دائمًا

1358
02:10:16,180 --> 02:10:20,280
?ولكنكِ في أيد أمينة

1359
02:10:20,640 --> 02:10:35,440
{\an5\fad(1200,1200)}تـــــرجـمــــة
محمد مصطفى
{\c&HEDAC00&}Twitter: @melsherify

