1
00:00:02,926 --> 00:00:39,403
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}صبري مغل & الدكتور علي طـلال
م. حسين هليبص & Seraj Alomari & أحمد عباس

2
00:00:50,400 --> 00:00:52,804
هل رأيت دكتور (ميد)؟

3
00:00:56,874 --> 00:00:58,473
!(دكتور (ميد

4
00:00:58,475 --> 00:01:01,913
هل يمكنك مساعدتي في
إيجاد الدكتور (ميد)؟

5
00:01:07,785 --> 00:01:10,320
.يا إلهي، ساعدنا

6
00:01:13,090 --> 00:01:16,493
!يا إلهي، انقذ الكونفدرالية

7
00:01:38,615 --> 00:01:40,918
.مرحبًا يا زملائي الأمريكيين

8
00:01:40,955 --> 00:01:42,518
"(دكتور (كينبرو بوراغارد"

9
00:01:44,454 --> 00:01:46,922
يقولون إننا قد خسرنا المعركة

10
00:01:46,924 --> 00:01:49,591
.لكننا لم نخسر الحرب

11
00:01:49,593 --> 00:01:53,796
.أجل يا رفاقي، إننا نتعرض لهجوم

12
00:01:53,798 --> 00:01:58,433
ربما أنّكم قرأتم عن هذا في صحفكم
.المحلية او شاهدتموها في اخبار المساء

13
00:01:58,435 --> 00:01:59,835
.هذا صحيح

14
00:01:59,837 --> 00:02:06,708
إننا نعيش في عصر يتميز بأنتشار
.التكامل وتمازج الاجناس

15
00:02:09,814 --> 00:02:10,913
.(قرار (براون

16
00:02:12,549 --> 00:02:14,649
،)قرار (براون

17
00:02:12,549 --> 00:02:14,649
{\an4}"تسعة "ليتل روك
____________
"ثانوية "ليتل روك
____________
"ليتل روك"، "أركانساس"
____________
"الـ 25 اغسطس، 1957"

18
00:02:14,651 --> 00:02:19,889
فرض علينا من قبل الدمى التي يتحكم
،بها اليهود في المحكمة العليا الأمريكية

19
00:02:19,891 --> 00:02:27,229
ارغام الأطفال البيض الذهاب
،إلى مدرسة فيها عرق ثانوي

20
00:02:27,231 --> 00:02:29,231
.. إنه المسمار الأخير في تابوت

21
00:02:30,968 --> 00:02:33,568
إنه المسمار الأخير في تابوت أسود

22
00:02:33,570 --> 00:02:37,639
.نحو امريكا تصبح أمة هجينة

23
00:02:37,641 --> 00:02:39,842
.حياتنا كانت رائعة
.. كان لدينا

24
00:02:41,812 --> 00:02:44,079
.حياتنا كانت رائعة

25
00:02:44,081 --> 00:02:46,714
.حياتنا كانت رائعة

26
00:02:46,716 --> 00:02:51,854
حياتنا كانت رائعة حتى ظهور
رفقاء (مارتن لوثر كون) من هذا العالم

27
00:02:51,856 --> 00:02:55,723
وجيشهم الشيوعي الذي بدأ
هجومه على الحقوق المدنية

28
00:02:55,725 --> 00:03:00,528
ضد قيّمنا البروتستانتية
.البيض المقدّسة

29
00:03:00,530 --> 00:03:05,600
هل تريد طفلك الابيض الغالي
أن يذهب إلى مدرسة فيها زنوج؟

30
00:03:03,508 --> 00:03:05,569
{\an8}الحوادث التاريخية من جلسة"
"التشريع الاول قيد التشكيل

31
00:03:05,602 --> 00:03:08,170
،إنهم قرود قذرة كاذبة

32
00:03:08,172 --> 00:03:11,639
لا يتوقفون إلى أن يحصلوا
.على مساواتهم مع البيض

33
00:03:11,641 --> 00:03:14,509
ـ يا إلهي
ـ المغتصبون، القتلة

34
00:03:14,511 --> 00:03:16,644
.. التواقون إلى العذراء البيضاء

35
00:03:16,646 --> 00:03:18,280
ـ هل هي "العذراء النقية"؟
ـ أجل

36
00:03:19,649 --> 00:03:21,183
،المغتصبون، القتلة

37
00:03:21,185 --> 00:03:24,053
التواقون إلى لحم العذراء
.النقية للامرأة البيضاء

38
00:03:22,185 --> 00:03:24,053
{\an5}"ابقى بعيدًا وإلّا سأقفز"

39
00:03:24,055 --> 00:03:27,588
!إنهم حيوانات مفترسة

40
00:03:27,590 --> 00:03:33,528
وتكتيكات الزنوج الغدارة، تحت وصاية
،مصاصي دماء يهوديين عاليين المستوى

41
00:03:33,530 --> 00:03:36,664
الذي يستخدمون جيش من
.. الوحوش السود الشماليين

42
00:03:36,666 --> 00:03:38,267
ماذا يكون؟
".. وحوش سود"

43
00:03:38,269 --> 00:03:40,803
"ـ "محرضين
ـ الله شاهد على هذا

44
00:03:40,805 --> 00:03:45,207
يستخدمون جيش من الوحوش
السود الشماليين المحرضين

45
00:03:45,209 --> 00:03:49,044
مصممين للإطاحة بأمر الرب

46
00:03:49,046 --> 00:03:54,083
والقاعدة المستوحاه من الكتاب
.المقدّس للعرق الأبيض

47
00:03:54,085 --> 00:03:56,486
.إنها مؤامرة يهودية دولية

48
00:03:57,587 --> 00:04:00,057
.ليباركنا الله جميعًا

49
00:04:01,725 --> 00:04:03,861
.ليباركك الله ايضًا، سيّدي

50
00:04:28,125 --> 00:04:33,861
هذا الفيلم مبني على"
"هراء حقيقي جدًا

51
00:04:34,225 --> 00:04:40,161
<font color="#ffff00">|| عضو كو كلوكس كلان الأسود ||</font>

52
00:04:44,125 --> 00:04:46,061
انضم إلى قسم شرطة
"كولورادو سبرينغز"

53
00:04:46,065 --> 00:04:47,861
"تشجيع الاقليات للانضمام"

54
00:04:55,125 --> 00:04:58,861
"قسم شرطة كولورادو سبرينغز"

55
00:05:09,326 --> 00:05:11,927
لماذا لم تُجنّد في
الحرب الفيتنامية؟

56
00:05:11,929 --> 00:05:13,962
.لأنّي دخلت الجامعة، سيّدي

57
00:05:13,964 --> 00:05:16,832
ما هو شعورك حيال "فيتنام"؟

58
00:05:16,834 --> 00:05:19,301
.لديّ مشاعر مختلطة، سيّدي

59
00:05:19,303 --> 00:05:22,204
هل تعتبر نفسك زير نساء؟

60
00:05:22,206 --> 00:05:24,273
ـ لا، يا سيّدي
ـ هل تتردد على الملاهي الليلية؟

61
00:05:24,275 --> 00:05:26,175
ـ لا، سيّدي
ـ هل تشرب؟

62
00:05:26,177 --> 00:05:28,377
.فقط في المناسبات الخاصة، سيّدي

63
00:05:28,379 --> 00:05:30,345
هل سبق ان تعاطيت المخدرات؟

64
00:05:30,347 --> 00:05:32,815
.فقط تلك التي وصّفها ليّ طبيبي، سيّدي

65
00:05:32,817 --> 00:05:36,318
حسنًا، هذا أمر نادر على
.شاب أسود معاصر مثلك

66
00:05:36,320 --> 00:05:38,420
.أجل، سيّدي

67
00:05:38,422 --> 00:05:40,989
،لكن والدي كان في الجيش

68
00:05:40,991 --> 00:05:42,991
.ووالداي رباني بالطريقة الصحيحة

69
00:05:42,993 --> 00:05:46,095
كيف تتعامل مع الناس
بشكل عام؟

70
00:05:46,097 --> 00:05:48,030
.سيّدي، الذي يعاملني جيّدًا، أعامله جيّدًا

71
00:05:48,032 --> 00:05:50,432
كما أشرت مسبقًا، أنّي
.. تربيت بالطريقة الصحيحة، لذا

72
00:05:50,434 --> 00:05:52,134
اعني، هل سبق لك ان
.. انخرطت بأمور سلبية

73
00:05:52,136 --> 00:05:54,303
ماذا ستفعل إذا شرطي
آخر وصفك بـ "الزنجي"؟

74
00:05:54,305 --> 00:05:56,273
.أو اسوأ

75
00:05:59,176 --> 00:06:00,708
هل سيحدث هذا، سيّدي؟

76
00:06:00,710 --> 00:06:03,646
.. اللعنة

77
00:06:06,350 --> 00:06:08,683
لم تحظى هذه المدينة
.بشرطي أسود ابدًا

78
00:06:08,685 --> 00:06:11,887
،الآن، إذا جعلناك ضابطًا
.. سوف تكون بالواقع

79
00:06:11,889 --> 00:06:16,058
جاكي روبنسون) لقسم شرطة)
."كولورادو سبرينغز"

80
00:06:11,889 --> 00:06:16,058
{\an8}أول لاعب بيسبول أسود يلعب"
"في دوري بيسبول الرئيسي

81
00:06:16,060 --> 00:06:18,293
،)إن كنت تعرف شيئًا عن (جاكي روبنسون

82
00:06:18,295 --> 00:06:24,032
تعرف إنه تحمل إساءة كبيرة
،من زملائه بالفريق والمشجعين

83
00:06:24,034 --> 00:06:25,767
.والفرق الآخرى والصحافة

84
00:06:25,769 --> 00:06:28,470
.أعرف قصة (جاكي روزفلت روبنسون)، سيّدي

85
00:06:28,472 --> 00:06:31,907
،جيّد. لذا، وفقًا لهذا
،إذا أحد نعتك بالزنجي

86
00:06:31,909 --> 00:06:33,876
هل ستكون قادرًا للتغاضي عنه؟

87
00:06:35,913 --> 00:06:37,279
.إذا اضطررت يا سيّدي، اجل

88
00:06:37,281 --> 00:06:39,083
.اجل، سأتغاضى

89
00:06:42,052 --> 00:06:45,988
بُني، العمدة ورئيس الشرطة وأنا

90
00:06:45,990 --> 00:06:49,057
نظن أنّك قد تكون الرجل
.المناسب للاعتناء بالأمور هنا

91
00:06:49,059 --> 00:06:52,161
الرئيس (بريجز) سيكون بمثابة
.بارنتش ريكي) بالنسبة لك)

92
00:06:52,163 --> 00:06:54,329
.سأدعمك

93
00:06:54,331 --> 00:06:56,433
.لكن لا يمكنني فعل الكثير

94
00:06:58,002 --> 00:07:00,735
.. سوف تتحمل هذا العبء

95
00:07:00,737 --> 00:07:02,104
.لوحدك

96
00:07:02,106 --> 00:07:04,441
.شكرًا للفرصة، يا سادة

97
00:07:19,523 --> 00:07:22,257
(ـ ياللروعة. (سيبل شيبرد
ـ اجل

98
00:07:22,259 --> 00:07:24,126
."احببتها في فيلم "ذا لاست بكتشر شو

99
00:07:24,128 --> 00:07:25,494
.لم أشاهده

100
00:07:25,496 --> 00:07:27,329
.لا أحب الأفلام الأبيض والأسود

101
00:07:27,331 --> 00:07:31,200
ـ إذًا، ماذا تظن؟
ـ أظن إنها ممثلة بارعة جدًا

102
00:07:31,202 --> 00:07:33,802
بحقك. تعرف انّك تريد
.بعض من هذا

103
00:07:33,804 --> 00:07:35,337
.جئت اتحرى عن احمق هنا

104
00:07:35,339 --> 00:07:36,840
.حان دورك

105
00:07:38,475 --> 00:07:41,445
اعطني سجل هذا الأحمق
.(موريس سمولز)

106
00:08:05,102 --> 00:08:10,241
بينما تفعل هذا، أجلب سجل
.(احمق آخر، (تيبي بيردسونغ

107
00:08:12,409 --> 00:08:14,376
.(ت، ي، ب، ي)

108
00:08:19,350 --> 00:08:21,950
ـ هل تلزمك مساعدة؟
ـ هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

109
00:08:21,952 --> 00:08:23,220
.اجلس

110
00:08:32,162 --> 00:08:34,596
،)الرقيب (تراب)، الرئيس (بريجز

111
00:08:34,598 --> 00:08:37,065
.سأدخل بصلب الموضوع

112
00:08:37,067 --> 00:08:39,268
.اود أن أكون مخبر سرّي

113
00:08:39,270 --> 00:08:41,536
ماذا، في قسم المخدرات؟

114
00:08:41,538 --> 00:08:43,905
.أيّ قسم، سيّدي

115
00:08:43,907 --> 00:08:46,141
.انصممت للتو إلى القسم، ايها المبتدئ

116
00:08:46,143 --> 00:08:47,609
.أظن إنه يمكنني أن اكون جيّد هناك

117
00:08:47,611 --> 00:08:50,078
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أنا شاب

118
00:08:50,080 --> 00:08:51,346
.هناك مكان حقيقي لاجلي

119
00:08:51,348 --> 00:08:52,914
.ادخل في المكان الذي يناسبني

120
00:08:52,916 --> 00:08:56,018
تفكر في نفسك كثيرًا، صحيح؟

121
00:08:56,020 --> 00:08:57,955
.سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

122
00:08:59,423 --> 00:09:01,023
.وأكره العمل في غرفة السجلات

123
00:09:02,926 --> 00:09:05,027
.. حسنًا

124
00:09:05,029 --> 00:09:08,465
أظن ان غرفة السجلات مكان
.جيّد لك لتبدأ فيه، ايها المبتدئ

125
00:09:10,100 --> 00:09:12,334
أيها الرئيس، هل تريدني ان
احلق ذقني؟

126
00:09:12,336 --> 00:09:14,636
.يمكنني أن اقص شعري ايضًا

127
00:09:14,638 --> 00:09:17,005
.لا، احتفظ به

128
00:09:17,007 --> 00:09:19,408
.يعجبني مظهرك

129
00:09:19,410 --> 00:09:21,845
.اريد ملف هذا الأحمق - ضفدع

130
00:09:29,920 --> 00:09:31,987
أأنت أصم؟

131
00:09:31,989 --> 00:09:35,057
.قلت اريد ملف الأحمق

132
00:09:35,059 --> 00:09:37,292
ـ لا توجد ضفادع هنا
ـ عفوًا؟

133
00:09:37,294 --> 00:09:40,429
.قلت ليس لديّ ايّ ضفادع

134
00:09:40,431 --> 00:09:42,631
.لديّ بشر

135
00:09:42,633 --> 00:09:46,101
.اعطني اسمائهم وسأجلب لك ملفاتهم

136
00:09:46,103 --> 00:09:48,570
،سمعت أنّك تخال نفسك مميز

137
00:09:48,572 --> 00:09:52,441
.لكن لا شيء سوى ضرطة باردة

138
00:09:52,443 --> 00:09:56,580
.(اسمه (ستيفن ويلسون

139
00:10:33,317 --> 00:10:38,086
هل كان هذا تصرف محترم بما
يكفي لك، يا ضابط "ضفدع"؟

140
00:11:25,068 --> 00:11:26,735
ـ مرحبًا
(ـ انا (بريجز

141
00:11:26,737 --> 00:11:29,571
ـ أأنت نائم؟
ـ اجل، أيها الرئيس

142
00:11:29,573 --> 00:11:32,474
.كنت بنوبة ليلية

143
00:11:32,476 --> 00:11:34,309
.غيرت رأيي

144
00:11:34,311 --> 00:11:36,111
.اريدك ان تأتي مبكرًا اليوم

145
00:11:36,113 --> 00:11:37,780
.لديّ مهمة لك

146
00:11:39,082 --> 00:11:40,282
.في الساعة 12 ظهرًا بالضبط

147
00:11:40,284 --> 00:11:41,683
.قسم المخدرات

148
00:11:41,685 --> 00:11:43,452
ـ امرك، سيّدي
ـ ارتدي ملابس شارع

149
00:11:43,454 --> 00:11:44,686
.شكراً لك

150
00:11:57,434 --> 00:11:58,801
إنضباط سود البشرة؟

151
00:11:58,803 --> 00:12:01,470
.ـ (جيمي)، المبتدئ جاء متاخرًا
.ـ أنت متأخر، أيها المبتدئ

152
00:12:01,472 --> 00:12:05,474
ـ آسف، لن يحدث مجددًا
ـ لدينا وقت محدود، لذا سأكون سريعًا

153
00:12:05,476 --> 00:12:10,612
الراديكالي الأسود (ستوكلي كارمايكل)
."سيلقي خطبة الليلة في "بيلز نايتنغيل

154
00:12:10,614 --> 00:12:12,614
ـ اجل
.. ـ (كارمايكل) هو

155
00:12:12,616 --> 00:12:15,116
عضو مهم سابق في
."حزب "الفهود السود

156
00:12:15,118 --> 00:12:18,153
وحسب ما اعرف، مدير المباحث
،)الفيدرالية (جاي إدغار هوفر

157
00:12:18,155 --> 00:12:22,557
كان محقًا تمامًا عندما قال أن
الفهود السود" أكبر تهديد داخلي"

158
00:12:22,559 --> 00:12:25,660
.لأمن الولايات المتحدة

159
00:12:25,662 --> 00:12:28,263
،)هذا المهرج (كارمايكل

160
00:12:28,265 --> 00:12:32,734
،سواء كان عضو سابق ام لا
،يقولون إنه متحدث بارع

161
00:12:32,736 --> 00:12:37,639
ولذا لا نريد هذ (كارمايكل) ان
يدخل في عقول السود الطيبين

162
00:12:37,641 --> 00:12:41,109
.هنا في "كولورادو سبرينغز" وتحريكهم

163
00:12:41,111 --> 00:12:44,246
رون)، مهمتك هي الذهاب)
،لرؤية هذا الخطاب الليلة

164
00:12:44,248 --> 00:12:46,481
تتسلل إلى هذه المجموعة المخربين

165
00:12:46,483 --> 00:12:50,619
.(وترصد رد فعل الجمهور لخطاب (كارمايكل

166
00:12:50,621 --> 00:12:53,088
ـ أأنت مستعد؟
ـ على أهبة الاستعداد

167
00:12:53,090 --> 00:12:54,424
.انا لست مستعد

168
00:12:58,328 --> 00:12:59,762
ايّ فرصة أن يفسد هذا الشيء؟

169
00:12:59,764 --> 00:13:01,663
.أجل

170
00:13:01,665 --> 00:13:04,266
ـ ثم ماذا؟
ـ فقط التزم بالخطة

171
00:13:04,268 --> 00:13:07,402
ـ والتي هي؟
ـ الارتجال

172
00:13:07,404 --> 00:13:09,371
ـ مثل الجاز
ـ مثل البيبوب

173
00:13:09,373 --> 00:13:12,674
.هذه ليس عملية مداهمة
.فقط إننا بحاجة لبعض المعلومات

174
00:13:12,676 --> 00:13:14,676
وماذا إذا قدم لك أحدهم
سيجارة ماريجوانا؟

175
00:13:14,678 --> 00:13:16,745
ـ تعني سيجارة مخدرات؟
ـ اجل

176
00:13:16,747 --> 00:13:18,213
."ماري جين"

177
00:13:22,787 --> 00:13:23,886
.عفوًا

178
00:13:23,888 --> 00:13:27,155
.يا اخي، الحياة هي مخدراتي
هل يمكنك معرفة ذلك؟

179
00:13:27,157 --> 00:13:29,157
ـ بالتأكيد
ـ يا رفيقي

180
00:13:29,159 --> 00:13:31,827
ـ وإذا أحدهم سحب مسدسً عليك؟
ـ وهل سيحدث ذلك؟

181
00:13:31,829 --> 00:13:33,428
ـ عيار 45 في وجهك
ـ اللعنة

182
00:13:33,430 --> 00:13:35,430
اصبعه على الزناد. الآن ماذا؟

183
00:13:35,432 --> 00:13:37,867
.ابعد هذا المسدس عن وجهي
.السلام والحب والروح

184
00:13:37,869 --> 00:13:39,301
.لا يزال المسدس مصوب في وجهك

185
00:13:39,303 --> 00:13:41,703
.سأحاول تهدئة الوضع بحزم وهدوء

186
00:13:41,705 --> 00:13:43,806
.وأجد طريق للرحيل بأسرع ما يمكن

187
00:13:43,808 --> 00:13:46,575
.استرخِ
.سنكون بالخارج نتصنت

188
00:13:46,577 --> 00:13:47,511
ـ حسنًا
ـ فهمت؟

189
00:13:51,816 --> 00:13:53,214
.فهمت

190
00:13:53,216 --> 00:13:55,150
.سأذهب

191
00:13:56,888 --> 00:13:58,353
.ها نحن ذا

192
00:14:16,640 --> 00:14:19,374
ـ يجب ان نتصرف الآن
ـ لا اصدق إنه هنا

193
00:14:19,376 --> 00:14:21,844
.لديّ اسئلة كثيرة لأسألها له

194
00:14:21,846 --> 00:14:23,478
.. لكن

195
00:14:23,480 --> 00:14:26,548
كيف حالكِ هذ المساء، يا اختي؟

196
00:14:26,550 --> 00:14:28,318
هل يمكننا مساعدتك؟

197
00:14:30,621 --> 00:14:33,488
.انا بخير، أخي

198
00:14:33,490 --> 00:14:34,857
.ماذا؟ لا نعرفه

199
00:14:34,859 --> 00:14:37,726
ماذا؟
حكيم)، لماذا تسحبني؟)

200
00:14:37,728 --> 00:14:40,328
.ستكون ليلة رائعة

201
00:14:40,330 --> 00:14:42,430
.بالتأكيد

202
00:14:42,432 --> 00:14:44,967
هل سمعت خطاب الآخ (كوامي) من قبل؟

203
00:14:44,969 --> 00:14:46,969
مَن؟

204
00:14:46,971 --> 00:14:49,304
.(كوامي توريه)

205
00:14:49,306 --> 00:14:52,474
.. حسنًا، بالواقع لا، لكن

206
00:14:52,476 --> 00:14:54,409
ـ حسنًا
ـ لم ادرك إنه غير اسمه

207
00:14:55,579 --> 00:14:57,512
.أجل، بعد ان انتقل لأفريقيا

208
00:14:57,514 --> 00:15:02,584
"إنه اخذ اسماء (كوامي نكروما) من "غانا
،"ومعلمة (سيكو توريه) من "غينيا

209
00:15:02,586 --> 00:15:04,653
.لتكريم القادة العظماء

210
00:15:04,655 --> 00:15:06,789
.حسنًا، هذا هائل جدًا

211
00:15:06,791 --> 00:15:08,657
وهل تعرفين كيف وصل
إلى "كولورادو سبرينغز"؟

212
00:15:08,659 --> 00:15:11,292
أجل. اتحاد طلاب السود
.. "كلية "كولورادو

213
00:15:11,294 --> 00:15:13,328
ـ قاموا بدعوته
ـ فهمت

214
00:15:13,330 --> 00:15:14,696
.فهمت

215
00:15:14,698 --> 00:15:18,934
ـ أأنتِ جزء من الاتحاد؟
ـ أنا الرئيسة

216
00:15:18,936 --> 00:15:21,937
حقًا؟
أنّي اتحدث مع رئيس الاتحاد الآن؟

217
00:15:21,939 --> 00:15:24,774
ـ اجل
ـ حسنًا، أختي

218
00:15:24,776 --> 00:15:26,842
.حسنًا، اشتريت تذكّرة

219
00:15:26,844 --> 00:15:29,444
هل يمكنني تجاوز الطابور
لكوني اتحدث مع الرئيس؟

220
00:15:29,446 --> 00:15:32,014
.لا يمكن تجاوز الطابور

221
00:15:32,016 --> 00:15:33,715
.إلى الخلف

222
00:15:33,717 --> 00:15:35,350
أراكِ في الداخل؟

223
00:15:35,352 --> 00:15:37,285
.سأراك بالداخل، أخي

224
00:15:37,287 --> 00:15:39,254
ـ سيدتي الرئيسة
ـ حسنًا

225
00:15:39,256 --> 00:15:41,690
!انغوا"، القوة السوداء"

226
00:15:41,692 --> 00:15:43,692
"اتحاد طلاب السود كلية "كولورادو

227
00:15:43,694 --> 00:15:45,995
يتشرفون بجلب طليعة الثوريين

228
00:15:45,997 --> 00:15:49,431
الذين يقاتلون من أجل حقوق
.السود في جميع ارجاء العالم

229
00:15:49,433 --> 00:15:53,936
لنظهر بعض من حب الأسود إلى
.. أخونا الوحيد الثوري

230
00:15:53,938 --> 00:15:56,371
ـ المقاوم
ـ أجل، أجل

231
00:15:56,373 --> 00:16:00,475
صفقوا يا شعبي إلى عظيمنا
.(كوامي توريه)

232
00:16:12,556 --> 00:16:14,622
.(شكرًا، أختي (باتريس

233
00:16:14,624 --> 00:16:16,759
ـ شكرًا
ـ واتحاد الطلاب السود

234
00:16:16,761 --> 00:16:19,360
،أريد أن اشكركم جميعًا

235
00:16:19,362 --> 00:16:22,731
أخوتي واخواتي المحبوبين
.للقدوم هنا الليلة

236
00:16:22,733 --> 00:16:24,299
!حسنًا

237
00:16:24,301 --> 00:16:29,571
لكن انا هنا الليلة لإخباركم
لقد حان الوقت

238
00:16:29,573 --> 00:16:32,707
لكم للتوقف عن الهرب كونكم
.من البشرة السوداء

239
00:16:37,314 --> 00:16:40,783
لقد حان الوقت لكم للتوقف عن
.الهرب كونكم من البشرة السوداء

240
00:16:40,785 --> 00:16:41,716
أنّكم طلاب جامعة، صحيح؟

241
00:16:41,718 --> 00:16:42,918
ـ اجل
ـ هذا صحيح

242
00:16:42,920 --> 00:16:45,520
.يجب ان تفكروا

243
00:16:45,522 --> 00:16:52,327
لقد حان الوقت لتفهموا أنّكم
الطبقة الثقافية المستقبلية لهذه البلاد

244
00:16:52,329 --> 00:16:56,031
يجب عليكم أن تعرّفوا
.ما هو الجمال للسود

245
00:16:56,033 --> 00:16:57,967
ـ حسنًا
ـ الآن، هذه القوة السوداء

246
00:17:02,940 --> 00:17:06,876
دعوني أسألكم شيئًا، هل الجمال
يعرّف بأنه شخص لديه أنف ضيق؟

247
00:17:06,878 --> 00:17:09,577
!ـ لا
ـ شفاه رقيقة؟

248
00:17:09,579 --> 00:17:11,080
!لا

249
00:17:11,082 --> 00:17:12,447
بشرة بيضاء؟

250
00:17:12,449 --> 00:17:13,883
!لا

251
00:17:13,885 --> 00:17:16,018
ـ لا
ـ لا

252
00:17:16,020 --> 00:17:17,585
.لأن ليس لديكم أيّ من هذا

253
00:17:17,587 --> 00:17:19,521
.لا. حسنًا

254
00:17:22,794 --> 00:17:24,026
.شفاهنا غليظة

255
00:17:24,028 --> 00:17:25,627
ـ اجل
ـ أجل، إنها كذلك

256
00:17:25,629 --> 00:17:27,462
.أنوفنا عريضة

257
00:17:27,464 --> 00:17:29,531
ـ شعرنا مجعد
ـ اجل

258
00:17:29,533 --> 00:17:31,733
!نحن سود ونحن جميلون

259
00:17:31,735 --> 00:17:34,136
!أجل

260
00:17:37,141 --> 00:17:39,407
،أترون

261
00:17:39,409 --> 00:17:43,779
نريد أن نكون بقدر البيض
.الذين يضطهدوننا في هذه البلاد

262
00:17:43,781 --> 00:17:45,915
ـ لا
ـ ولأنهم يكرهوننا

263
00:17:45,917 --> 00:17:49,051
،ولأننا نخجل من تراثنا الافريقي

264
00:17:49,053 --> 00:17:51,086
.نحن نكره أنفسنا

265
00:17:51,088 --> 00:17:53,488
.واعظ

266
00:17:54,892 --> 00:17:56,125
.لا تسمعوني الليلة

267
00:17:56,127 --> 00:17:57,960
.أننا نسمعك

268
00:17:57,962 --> 00:17:59,427
هل تحبون "طرزان"؟

269
00:18:00,630 --> 00:18:02,664
.طرزان"! سأكون صادقًا"

270
00:18:02,666 --> 00:18:07,502
عندما كنت صغيرًا، اعتدت الذهاب
إلى حفلات يوم السبت النهارية

271
00:18:07,504 --> 00:18:09,038
.ومشاهدة "طرزان" طوال الوقت

272
00:18:09,040 --> 00:18:10,773
ـ حسنًا
ـ اجل

273
00:18:10,775 --> 00:18:13,843
وأعتاد "طرزان" الأبيض أن
.يضرب السكان السود

274
00:18:15,545 --> 00:18:19,982
!"وكنت اجلس هناك واصرخ "اقتل الوحوش

275
00:18:19,984 --> 00:18:22,417
."اقتل المتوحشين"

276
00:18:22,419 --> 00:18:23,786
."اقتلهم"

277
00:18:23,788 --> 00:18:26,856
!"اقتلهم! "اقتلهم"

278
00:18:26,858 --> 00:18:29,992
."لكن ما كنت اقوله كان "اقتلني

279
00:18:29,994 --> 00:18:32,660
.هذا صحيح

280
00:18:32,662 --> 00:18:37,800
كما لو كان صبي يهودي رأى نازيين
يأخذون اليهود إلى معسكرات الاعتقال

281
00:18:37,802 --> 00:18:39,667
.ويهتف لهم

282
00:18:39,669 --> 00:18:43,438
اليوم أريد هؤلاء الرؤساء
"أن يضربوا "طرزان

283
00:18:43,440 --> 00:18:47,142
ويعيدون مؤخرته البيضاء الزنبقية
.إلى كهوف أوروبا

284
00:18:48,545 --> 00:18:50,445
.صحيح

285
00:18:50,447 --> 00:18:51,814
.صحيح

286
00:18:51,816 --> 00:18:54,682
.لكن هذا يستغرق بعض الوقت

287
00:18:54,684 --> 00:18:57,853
يستغرق وقتًا لتصبحوا احرار من الأكاذيب

288
00:18:57,855 --> 00:19:00,688
.وآثارها الشيطانية على العقل الأسود

289
00:19:00,690 --> 00:19:03,826
ـ حسنًا
ـ يستغرق وقتًا لرفض الكذبة الأهم

290
00:19:03,828 --> 00:19:05,693
أن الشعب الأسود لا يمكنه
أن يفعل الأشياء نفسها

291
00:19:05,695 --> 00:19:08,097
.. ـ التي يفعلها الشعب الأبيض
ـ هذه كذبة

292
00:19:08,099 --> 00:19:09,932
ما لم تكون هناك مساعدة
.من شخص أبيض

293
00:19:09,934 --> 00:19:11,100
.تحدث عن هذا

294
00:19:11,102 --> 00:19:14,937
القوة السوداء تعني ايضًا
.أننا يجب أن نتحد

295
00:19:14,939 --> 00:19:19,507
،يجب ان نكون متحدين ومنظمين
.لتشكيل قاعدة لمحاربة العنصرية

296
00:19:19,509 --> 00:19:21,542
ـ حسنًا
ـ اجل

297
00:19:21,544 --> 00:19:23,747
.لمحاربة مضطهدينا

298
00:19:25,649 --> 00:19:32,487
الغالبية العظمى من الزنوج في هذه
.البلاد يعيشون بمجتمعات حبيسة

299
00:19:32,489 --> 00:19:34,555
ويجب ان يتحملوا اضطهادهم

300
00:19:34,557 --> 00:19:37,126
.. وظروفهم لأنهم فقط

301
00:19:37,128 --> 00:19:40,595
ـ سود وضعفاء
ـ تعليم، تعليم

302
00:19:40,597 --> 00:19:42,563
.. والآن

303
00:19:42,565 --> 00:19:47,903
والآن أننا نتعرض للقتل
كالكلاب في الشوارع

304
00:19:47,905 --> 00:19:50,940
.من قبل الشرطة البيض العنصريين

305
00:19:50,942 --> 00:19:52,507
.قل الحقيقة

306
00:19:52,509 --> 00:19:56,678
قلت أننا نتعرض للقتل في الشوارع
!من قبل الشرطة البيض العنصريين

307
00:19:56,680 --> 00:19:59,580
.تبًا للشرطة

308
00:19:59,582 --> 00:20:04,253
لم نعد نستطيع تحمل هذا
.النوع من القمع دون عقاب

309
00:20:04,255 --> 00:20:06,055
!لا

310
00:20:06,057 --> 00:20:08,123
.كفى

311
00:20:08,125 --> 00:20:09,959
،"تلك الحرب في "فيتنام

312
00:20:09,961 --> 00:20:14,029
،إنها غير قانونية وحسب
.بل غير اخلاقية

313
00:20:14,031 --> 00:20:15,798
ـ هذا صحيح
ـ تحدث عن هذا

314
00:20:15,800 --> 00:20:17,732
وهل تعرفون ماذا اخبرتهم؟

315
00:20:17,734 --> 00:20:21,103
!لا، لن نذهب

316
00:20:21,105 --> 00:20:23,072
!لا، لن نذهب

317
00:20:23,074 --> 00:20:25,074
!لا، لن نذهب

318
00:20:25,076 --> 00:20:27,176
!لا، لن نذهب

319
00:20:27,178 --> 00:20:29,544
!لا، لن نذهب

320
00:20:29,546 --> 00:20:31,313
!لا، لن نذهب

321
00:20:31,315 --> 00:20:33,148
!لا، لن نذهب

322
00:20:33,150 --> 00:20:35,217
!لا، لن نذهب

323
00:20:35,219 --> 00:20:37,219
!لا، لن نذهب

324
00:20:37,221 --> 00:20:39,955
!ـ لا، لن نذهب
!ـ لن نذهب

325
00:20:39,957 --> 00:20:45,828
افضل رؤية اخي يقتل شرطي
.ابيض عنصري من قتل فيتنامي

326
00:20:45,830 --> 00:20:48,063
.وانا ايضًا

327
00:20:48,065 --> 00:20:50,199
،لأنه على الأقل

328
00:20:50,201 --> 00:20:55,004
،إذا قتل شرطي عنصري
،فإنه يفعلها لسبب

329
00:20:55,006 --> 00:20:57,006
.. لأنهم يقتلون السود

330
00:20:57,008 --> 00:20:58,874
ـ هذا صحيح
ـ .. في الظهر

331
00:20:58,876 --> 00:21:01,944
.في تلك الشوارع، هنا بهذه البلاد

332
00:21:05,816 --> 00:21:08,183
!إنهم يقتلوننا كالكلاب

333
00:21:08,185 --> 00:21:09,619
!هنا

334
00:21:11,222 --> 00:21:12,855
!هنا

335
00:21:12,857 --> 00:21:16,325
اريد فقط أن انهي الخطاب الآن

336
00:21:16,327 --> 00:21:18,761
لأنّي أعرف ان الوقت متأخر
.ويجب أن تحتفلوا

337
00:21:18,763 --> 00:21:20,262
.آسف، يجب ان تدرسوا

338
00:21:20,264 --> 00:21:21,897
!نحن نحبك

339
00:21:21,899 --> 00:21:24,665
.. اريد فقط ان أترككم الآن

340
00:21:24,667 --> 00:21:27,304
.أخواتي وأخواني، مع هذه الكلمات الآخيرة

341
00:21:28,773 --> 00:21:32,341
،إذا لم أدافع عن نفسي

342
00:21:32,343 --> 00:21:34,276
مَن سيكون؟

343
00:21:36,180 --> 00:21:39,982
،إذا لم ادافع عن نفسي
مَن أكون؟

344
00:21:39,984 --> 00:21:41,682
ـ صحيح
ـ اسمعوا، اسمعوا

345
00:21:41,684 --> 00:21:44,053
ـ إذا لم يكن الآن، فمتى؟
ـ متى؟

346
00:21:44,055 --> 00:21:46,155
وإذا لم تكونوا أنتم، فمَن؟

347
00:21:46,157 --> 00:21:48,057
مَن؟ مَن؟

348
00:21:48,059 --> 00:21:51,026
مَن؟ مَن؟

349
00:21:51,028 --> 00:21:56,098
،أننا بحاجة إلى حب دائم للسود
.اينما نكون

350
00:21:56,100 --> 00:21:58,801
.كل القوة لجميع الناس

351
00:21:58,803 --> 00:22:01,036
.كل القوة لجميع الناس

352
00:22:01,038 --> 00:22:03,704
.كل القوة لجميع الناس

353
00:22:03,706 --> 00:22:06,075
.كل القوة لجميع الناس

354
00:22:06,077 --> 00:22:08,343
.كل القوة لجميع الناس

355
00:22:08,345 --> 00:22:10,846
.كل القوة لجميع الناس

356
00:22:10,848 --> 00:22:12,915
.كل القوة لجميع الناس

357
00:22:12,917 --> 00:22:14,649
."كل القوة لجميع الناس"

358
00:22:14,651 --> 00:22:16,118
.رسالة قوية جدًا

359
00:22:16,120 --> 00:22:17,319
.(خطاب مذهل، يا أخ (كوامي

360
00:22:17,321 --> 00:22:18,387
ـ شكرًا جزيلاً
ـ شكرًا جزيلاً

361
00:22:18,389 --> 00:22:19,788
.شكرًا، أخي. اقدر هذ

362
00:22:19,790 --> 00:22:21,824
.. اخي

363
00:22:21,826 --> 00:22:23,192
.يجب أن أسألك شيئًا

364
00:22:23,194 --> 00:22:26,995
هل تظن حقًا ان الحرب
بين العرق الأسود والأبيض

365
00:22:26,997 --> 00:22:29,131
ـ حتمية؟
ـ دعني أخبرك شيئًا

366
00:22:29,133 --> 00:22:30,799
.سلّح نفسك، أخي

367
00:22:30,801 --> 00:22:33,068
.استعد لأن الثورة قادمة

368
00:22:33,070 --> 00:22:37,773
،حاول أن تسلح نفسك بسلاح
.لأنه ثق بيّ إنها قادمة

369
00:22:37,775 --> 00:22:39,740
ـ شكرًا لقدومك الليلة
ـ باركك الرب

370
00:22:39,742 --> 00:22:42,444
.بدوت رائعة على المسرح الليلة

371
00:22:42,446 --> 00:22:45,280
ـ شكرًا، أخي
ـ حسنًا

372
00:22:45,282 --> 00:22:49,218
،لا أعرف ما خططكِ الآن
لكن ربما أدعوكِ لتناول الشراب؟

373
00:22:49,220 --> 00:22:53,222
(ـ يجب أن اتأكد من سلامة الأخ (كوامي
ـ ماذا؟

374
00:22:53,224 --> 00:22:55,326
.وعودته للفندق بأمان

375
00:22:56,427 --> 00:22:58,028
.فهمت

376
00:22:59,696 --> 00:23:02,164
لكن كم تعرف، لم يفت الأوان

377
00:23:02,166 --> 00:23:04,366
ربما يمكنني أن اقابلك
في "ريد لانترن"؟

378
00:23:04,368 --> 00:23:06,068
هل تعرف مكانها؟

379
00:23:08,272 --> 00:23:10,239
.إذًا، سأراك

380
00:23:10,241 --> 00:23:11,706
.صحيح. أجل

381
00:23:11,708 --> 00:23:13,175
.رائع

382
00:23:13,177 --> 00:23:15,712
.كل القوة لجميع الناس

383
00:23:20,851 --> 00:23:22,786
مرحبًا. كيف الأحوال؟

384
00:23:23,921 --> 00:23:25,921
ـ آسفة للتأخر
ـ مرحبًا

385
00:23:25,923 --> 00:23:26,989
.لن تصدق ماذا حدث

386
00:23:26,991 --> 00:23:29,992
ـ ماذا تطلبين؟
ـ ويسكي مع صودا، من فضلك

387
00:23:29,994 --> 00:23:31,460
.الخنازير أوقفونا

388
00:23:31,462 --> 00:23:32,895
ماذا؟

389
00:23:32,897 --> 00:23:36,231
لا اريد رؤية أيّ شيء عدا
.مؤخراتكم ومرافقكم السوداء

390
00:23:36,233 --> 00:23:38,433
!افتحوا ساقيكم

391
00:23:38,435 --> 00:23:42,171
أنّتِ الزنجية المهمة في
الحزب، أليس كذلك؟

392
00:23:42,173 --> 00:23:45,240
.(سمعت أنّك في المدينة، (ستوكلي

393
00:23:45,242 --> 00:23:46,308
.(اسمي (كوامي توريه

394
00:23:46,310 --> 00:23:49,880
!لا اكترث ما يكون اسمك الزنجي

395
00:23:51,248 --> 00:23:54,283
أيتها العاهرة السوداء، عليك
"أخراج هذا "الفهد الأسود

396
00:23:54,285 --> 00:23:57,853
من "كولورادو سبرينغز" قبل
شروق الشمس، هل تسمعيني؟

397
00:23:57,855 --> 00:24:01,056
ـ وإلّا ستذهيون جميعًا إلى السجن
ـ لقد ولدنا في السجن

398
00:24:02,960 --> 00:24:05,194
!لا تلمسني

399
00:24:05,196 --> 00:24:07,062
!ـ لا تلمسها
!ـ ابعد يديك عني

400
00:24:07,064 --> 00:24:08,297
!ـ ابعد يديك عنها
!ـ ابعد يديك البيضاء

401
00:24:08,299 --> 00:24:09,131
!ابعد يديك عنها

402
00:24:09,133 --> 00:24:10,799
!هيّا، ابعد يديك عنها

403
00:24:10,801 --> 00:24:12,901
!ابتعد عني

404
00:24:12,903 --> 00:24:14,970
!ـ مهلاً
!ـ اتركها وشأنها يا رجل

405
00:24:14,972 --> 00:24:16,207
هل رأيتِ اسماء الضباط؟

406
00:24:18,209 --> 00:24:20,442
.. أعرف إنه يجب عليّ لكن

407
00:24:20,444 --> 00:24:22,010
،الأمر بأكملة كان مخيفًا جدًا

408
00:24:22,012 --> 00:24:24,279
.ـ لم أراهم
.ـ تعالي

409
00:24:24,281 --> 00:24:25,847
.لنرقص. اتبعيني

410
00:24:25,849 --> 00:24:27,316
.هيّا، هيّا

411
00:25:48,399 --> 00:25:51,166
ماذا؟

412
00:25:51,168 --> 00:25:53,435
.لا

413
00:25:53,437 --> 00:25:56,238
.هيّا، تعرفين هذا

414
00:26:13,457 --> 00:26:16,058
كيف كانت الغرفة؟

415
00:26:16,060 --> 00:26:18,427
.الحشد كانوا يهتفون على كل كلمة

416
00:26:18,429 --> 00:26:21,296
مثل الكنيسة المعمدانية في
.صباح كريسماس يوم الأحد

417
00:26:23,434 --> 00:26:25,967
.يبدو وكأنه أثارهم

418
00:26:25,969 --> 00:26:30,472
لكن لا أظن هذا يعني ان السود
.كانوا مستعدين لبدء الثورة، يا رئيس

419
00:26:30,474 --> 00:26:32,474
لمَ تقول هذا؟

420
00:26:32,476 --> 00:26:34,910
.لأنه لم يتحدث أيّ أحد عنها هناك

421
00:26:34,912 --> 00:26:37,179
.لم يكن هناك انفعال
.الجميع كان هادئ

422
00:26:37,181 --> 00:26:39,181
.دعني أفهم هذا

423
00:26:39,183 --> 00:26:44,019
أخبروه ان هناك غرفة مليئة بالسود
.المستعدين لحرب عرقية

424
00:26:44,021 --> 00:26:47,155
سيضطرون إلى تسليح انفسهم
.وقتل الشرطة

425
00:26:47,157 --> 00:26:49,093
اعني، ماذا عن هذا؟

426
00:26:50,194 --> 00:26:53,962
،أجل لقد قال هذا لكن يا رئيس
أظن إنه مجرد كلام، هل تعرف؟

427
00:26:53,964 --> 00:26:55,564
.خطاب

428
00:26:55,566 --> 00:26:57,165
.هذا ما ظننته ايضًا

429
00:26:57,167 --> 00:26:59,201
ـ (جيمي)؟
ـ كما قال شريكي

430
00:26:59,203 --> 00:27:03,438
حسنًا، الحمد الله ان (كارمايكل)
."غادر "كولورادو سبرينغز

431
00:27:03,440 --> 00:27:05,574
(ـ (كوامي توريه
ـ ماذا؟

432
00:27:05,576 --> 00:27:09,010
غير اسمه من (ستوكلي كارمايكل)
.(إلى (كوامي توريه

433
00:27:09,012 --> 00:27:12,948
لا اهتم إذا غير اسمه إلى ذلك
.(المراوغ (محمد علي

434
00:27:12,950 --> 00:27:14,950
إتفقنا؟
.إنه لا يزال خطيرًا

435
00:27:17,221 --> 00:27:19,154
هل سمعت القصة التي
اخبرتني بها (باتريس)؟

436
00:27:19,156 --> 00:27:20,555
.لا، لم اسمعها

437
00:27:20,557 --> 00:27:23,225
ما رأيك ان افراد من الشرطة
أوقفوها هي و(توريه)؟

438
00:27:23,227 --> 00:27:28,163
،باتريس) أحدى أتحاد طلاب السود)
المجموعة التي دعت (توريه)؟

439
00:27:28,165 --> 00:27:29,631
.كوامي توريه). صحيح، سيّدي)

440
00:27:29,633 --> 00:27:31,199
اصبحت مقرب منها؟

441
00:27:31,201 --> 00:27:33,735
.لا، فقط أؤدي واجبي، سيّدي
.عميل متخفي

442
00:27:33,737 --> 00:27:36,171
لنحرص ان العملية ليست
.مخفية بالشراشف

443
00:27:36,173 --> 00:27:38,306
.لن أعرض القضية للخطر، سيّدي

444
00:27:38,308 --> 00:27:40,041
.لا يعرف ما يفعله

445
00:27:40,043 --> 00:27:41,476
.انت جديد

446
00:27:41,478 --> 00:27:44,314
.لا تبرحوا مكانكم
.رون)، رافقني)

447
00:27:46,550 --> 00:27:49,117
.رون)، سأنقلك إلى قسم الاستخبارات)

448
00:27:49,119 --> 00:27:51,420
ماذا سأفعل هناك؟

449
00:27:51,422 --> 00:27:53,522
.استخبارات

450
00:27:53,524 --> 00:27:55,492
.إنه ضد رأيي

451
00:27:56,593 --> 00:27:59,127
،خمسة، اربعة، ثلاثة

452
00:27:59,129 --> 00:28:01,229
.اثنان، واحد

453
00:28:01,231 --> 00:28:02,966
!تسديدة

454
00:28:08,005 --> 00:28:10,005
.قسم الشرطة

455
00:28:10,007 --> 00:28:12,042
.إنه يتناول الغداء

456
00:28:13,410 --> 00:28:15,679
.عفوًا؟ أجل

457
00:28:16,110 --> 00:28:20,679
"كو كلوكس كلان"
______________
"معلومات الاتصال : 145-1209"

458
00:28:34,131 --> 00:28:38,066
"أنّك وصلت إلى قسم "كولورادو سبرينغز
."الخاص بـ "كو كلوكس كلان

459
00:28:38,068 --> 00:28:39,568
.الرجاء اترك رسالة

460
00:28:39,570 --> 00:28:42,204
.وليبارك الرب امريكا البيضاء

461
00:28:42,206 --> 00:28:45,607
.مرحبًا
.انا (رون ستالوورث)

462
00:28:45,609 --> 00:28:49,511
رأيت اعلانكم في صحيفىة
."كولورادو سبرينغز غازيت"

463
00:28:49,513 --> 00:28:53,548
أنّي مهتم في تلقي بعض
.من مواد القراءة منكم

464
00:28:53,550 --> 00:28:57,652
.رقم هاتفي 103 - 9994

465
00:28:57,654 --> 00:29:01,391
.أنّي اتطلع جدًا لمعاودة الاتصال بيّ

466
00:29:21,111 --> 00:29:22,110
أجل، مَن معي؟

467
00:29:22,112 --> 00:29:23,678
.(أنا (رون ستالوورث

468
00:29:23,680 --> 00:29:26,383
.أنا (والتر)، ارد على مكالمتك

469
00:29:27,618 --> 00:29:29,284
.من المنظمة

470
00:29:29,286 --> 00:29:30,719
المنظمة؟

471
00:29:30,721 --> 00:29:32,087
.هذا صحيح

472
00:29:32,089 --> 00:29:34,024
.نحن نقدر اهتمامك

473
00:29:35,158 --> 00:29:36,426
ما قصتك؟

474
00:29:40,197 --> 00:29:42,699
...حسناً بما أنك سألت

475
00:29:44,234 --> 00:29:46,334
بما أنك سألت فأنا أكره الزنوج

476
00:29:46,336 --> 00:29:49,104
وأكره اليهود

477
00:29:49,106 --> 00:29:51,106
واكره المكسيكين والايرلنديين

478
00:29:51,108 --> 00:29:53,275
والعرق الاتيني والصينيين

479
00:29:53,277 --> 00:29:54,777
من الكلام الصادر من فهمي حتى اسماع الرب

480
00:29:54,779 --> 00:29:56,812
أنا حقاً أكرة هؤلاء الزنوج الواشين

481
00:29:56,814 --> 00:29:58,848
وأي أحد ليس لديه حقاً

482
00:29:58,850 --> 00:30:00,850
دماء أريه نقية لنسل أبيض
تجري في عروقه

483
00:30:00,852 --> 00:30:03,585
(أختي (باميلا

484
00:30:03,587 --> 00:30:06,856
منذ فترة قريبة تحرش بها
أحد الزنوج السود

485
00:30:06,858 --> 00:30:08,223
هكذا أذا؟

486
00:30:08,225 --> 00:30:09,524
نعم

487
00:30:09,526 --> 00:30:11,827
في كل مرة أفكر بذلك القرد الأسود

488
00:30:11,829 --> 00:30:13,361
يضع يديه السوداء القذرة

489
00:30:13,363 --> 00:30:15,530
...على جسدها الطاهر والابيض والنقي

490
00:30:15,532 --> 00:30:16,866
(أعني نقياً يا (والتر

491
00:30:16,868 --> 00:30:18,466
أنها قديسة أنها ملاك

492
00:30:18,468 --> 00:30:20,135
يجعلني هذا الأمر
 برغبة في التقيؤ

493
00:30:20,137 --> 00:30:24,139
أنتَ من الرجال الذي نبحث عنهم

494
00:30:24,141 --> 00:30:26,608
أنصت متى يمكننا الالتقاء؟

495
00:30:26,610 --> 00:30:28,376
ماذا عن ليلة الجمعة بعد ان أنتهي من العمل؟

496
00:30:28,378 --> 00:30:29,411
أتفقنا يا صديقي

497
00:30:29,413 --> 00:30:31,146
سنتواصل معك لنزودك بالتفاصيل

498
00:30:31,148 --> 00:30:32,147
أعتني بنفسك

499
00:30:32,149 --> 00:30:34,651
ليبارك الرب أمريكا البيضاء

500
00:30:36,653 --> 00:30:38,622
هل سمعتُ الآن أنك أستخدمت أسمك الحقيقي

501
00:30:39,924 --> 00:30:41,523
 أبن العاهرة

502
00:30:41,525 --> 00:30:43,725
نعم أيها الوغد أنه وقت الهواة

503
00:30:43,727 --> 00:30:45,427
...هذا أسمك الحقيقي أليس كذلك

504
00:30:45,429 --> 00:30:47,362
أليس هو (رون ستالورث)؟
هل هو هذا صحيح

505
00:30:47,364 --> 00:30:49,331
ـ أسمة الحقيقي؟
ـ لا أستطيع تصديق أنه قال ذلك

506
00:30:49,333 --> 00:30:51,232
حظاً سعيداً يا (رون) مع
مع أصدقاؤك المعتوهين الجدد

507
00:30:49,333 --> 00:30:51,232
ريد نك" يقال للأمريكيين الذين"
 يعيشون في جنوب البلاد

508
00:30:52,269 --> 00:30:54,169
يريدونك أن تنظم للمنظمة

509
00:30:52,269 --> 00:30:54,169
"منظمة "كو كلوكس
أشهر مجموعة عنصرية في أمريكا

510
00:30:54,171 --> 00:30:55,838
يريدوني مقابلتي أولاً

511
00:30:55,840 --> 00:30:58,340
يريدون مقابلتك

512
00:30:58,342 --> 00:31:01,409
ربما يجب أن لا تذهب لهذا الأجتماع

513
00:31:01,411 --> 00:31:02,310
قرار صائب أيها الرقيب

514
00:31:02,312 --> 00:31:04,381
أذا أنتَ وغد مجنون؟

515
00:31:05,549 --> 00:31:07,248
علينا الذهاب الى قسم مكافحة المخدرات

516
00:31:07,250 --> 00:31:09,551
(يعني علينا التعامل مع المسؤول (بريجيز

517
00:31:09,553 --> 00:31:11,453
لا يمكنني تبديل الرجال

518
00:31:11,455 --> 00:31:13,188
لقد تفقدت السجلات يا رئيس

519
00:31:13,190 --> 00:31:14,857
ويبدو أنك تستطيع تبديلهم

520
00:31:14,859 --> 00:31:17,793
أيها الرقيب (تراب) أن (رون) تحدث
الى الرجل في الهاتف

521
00:31:17,795 --> 00:31:20,428
عندما يسمعون صوت أحد رجالي

522
00:31:20,430 --> 00:31:22,197
سيعلمون الفرق

523
00:31:22,199 --> 00:31:23,531
كيف ذلك يا رئيس؟

524
00:31:23,533 --> 00:31:25,233
تريدني أن أوضحها لك؟

525
00:31:25,235 --> 00:31:28,236
سيعرفون الفرق

526
00:31:28,238 --> 00:31:31,874
بين طريقة كلام رجل أبيض وزنجي

527
00:31:31,876 --> 00:31:33,708
كيف بالتحديد يتكلم الرجال السود؟

528
00:31:33,710 --> 00:31:35,276
حسناً يا (رون) أعتقد أن

529
00:31:35,278 --> 00:31:36,912
...ما الذي يحاول الرئيس قوله

530
00:31:36,914 --> 00:31:38,647
أذا لم تمانع أستطيع التحدث بنفسي

531
00:31:38,649 --> 00:31:39,714
ـ شكراً لك أيها الرقيب
ـ بالتأكيد

532
00:31:39,716 --> 00:31:41,316
تعلم ما أحاول أن أقوله

533
00:31:41,318 --> 00:31:43,385
أيها الرئيس بعضنا يستطيع
التحدث بلغة الملوك

534
00:31:43,387 --> 00:31:44,887
والبعض يتحدث باللغة العامية

535
00:31:44,889 --> 00:31:47,823
وتبين أني (رون ستالوورث) أجيد اللهجتين

536
00:31:49,726 --> 00:31:53,728
حسناً يا (رون) كيف
تقترح أن نجري هذا التحقيق؟

537
00:31:53,730 --> 00:31:56,899
أقوم بتواصل معهم
وأكون بعض التودد والتعارف معهم

538
00:31:56,901 --> 00:31:58,834
مع رجال منظمة "كلا كلونس" على الهاتف

539
00:31:58,836 --> 00:32:01,236
سأستمر بهذا الدور لكنني
 ...سأحتاج الى ضابط أخر

540
00:32:01,238 --> 00:32:03,471
مفاجئة
...ضابط أبيض

541
00:32:03,473 --> 00:32:05,507
ليؤدي دوري عندما يقابلهم بشكل مباشر

542
00:32:05,509 --> 00:32:07,542
هذا قصدي تماماً

543
00:32:07,544 --> 00:32:09,644
أيها الرئيس (رون ستالووث) الأسود على الهاتف

544
00:32:09,646 --> 00:32:10,980
و(رون ستالووث) الأبيض في
 مقابلة المباشرة

545
00:32:10,982 --> 00:32:14,315
ليصبح هناك (رون ستالوورث) متوافق
 مع كلا الفعلين

546
00:32:14,317 --> 00:32:16,418
ـ هل تستطيع فعل ذلك؟
ـ أني متيقن أننا نستطيع

547
00:32:16,420 --> 00:32:18,355
مع الرجل الأبيض المناسب
 نستطيع فعل أي شي

548
00:32:19,723 --> 00:32:22,524
أي شي يحدث لأحد رجالي

549
00:32:22,526 --> 00:32:24,726
(لن يكون هناك أثنان من (رون ستالوورث

550
00:32:24,728 --> 00:32:26,261
بل لن يكون أي منهم

551
00:32:31,568 --> 00:32:33,334
لقد تأخرت

552
00:32:33,336 --> 00:32:35,270
آسف لن يحدث مجدداً

553
00:32:35,272 --> 00:32:36,972
يجول مسامعي أني
 سمعت ذلك من قبل

554
00:32:36,974 --> 00:32:38,606
يا (جيمي) متى كانت آخر مرة

555
00:32:38,608 --> 00:32:39,875
سمحوا لمستجد بأن يقود تحقيقاً؟

556
00:32:39,877 --> 00:32:41,476
صحيح...مطلقاً

557
00:32:41,478 --> 00:32:43,278
حسناً لنتحدث بشي آخر

558
00:32:43,280 --> 00:32:45,413
لنقرأ سيرتنا الذاتية

559
00:32:45,415 --> 00:32:46,882
(حسناً (رون ستالوورث

560
00:32:46,884 --> 00:32:48,616
أقوم بالتصنيع بالجملة

561
00:32:48,618 --> 00:32:50,385
(ويربوت) -
هندي أحمر -

562
00:32:50,387 --> 00:32:52,454
كيف يبدو ذلك؟ -
مسرور لأنك سألت؟ -

563
00:32:52,456 --> 00:32:54,056
أيقاف مباشر  أي-25

564
00:32:54,058 --> 00:32:55,690
ـ ساعة كاقصى حد
ـ مسافة طويلة

565
00:32:55,692 --> 00:32:57,026
ما الذي نفضل سماعة؟

566
00:32:57,028 --> 00:32:59,661
كي دبليو واي دي" حديث مسيحي في الصباح"

567
00:32:59,663 --> 00:33:02,064
"مع أن الأشارات كانت واضحه عند "بيبلو

568
00:33:02,066 --> 00:33:05,000
في طريق العودة أستمع الى تردد 102.7

569
00:33:05,002 --> 00:33:06,769
لأستمع للأخ (ألمان) وخطابه الأصلاحي

570
00:33:06,771 --> 00:33:09,404
ويكون علي تغيرها فقط
عندما ذلك البريطاني السمين

571
00:33:09,406 --> 00:33:11,406
ديفيد بوي) يبدأ بالنهيق)

572
00:33:11,408 --> 00:33:12,540
(أحب (بوي

573
00:33:12,542 --> 00:33:13,641
ومن لا يحبه صحيح؟

574
00:33:13,643 --> 00:33:15,077
تذكروا عليكم حفظ كل

575
00:33:15,079 --> 00:33:17,012
المعلومات التي تتشاركونها مع هؤلاء الرجال

576
00:33:17,014 --> 00:33:19,014
لذا أستطيع أن أكون (رون ستالوورث) الابيض

577
00:33:19,016 --> 00:33:21,050
يا (جيمي ) أردت دوماً أن أكون أسود البشرة

578
00:33:21,052 --> 00:33:22,885
كل أبطالي كانوا  من العرق الأسود

579
00:33:22,887 --> 00:33:24,419
(ويلي ميز)

580
00:33:24,421 --> 00:33:25,855
(باسكت كاتش)

581
00:33:25,857 --> 00:33:26,688
(والت الركيزة)

582
00:33:26,690 --> 00:33:28,490
سجل مئة نقطة في مبارة واحدة

583
00:33:28,492 --> 00:33:29,892
لكن أتعلم من المفضل المطلق لدي؟

584
00:33:29,894 --> 00:33:31,693
(أو.جي)

585
00:33:31,695 --> 00:33:33,328
(الظاهرة الذي حصد جاهزة (هايزمان

586
00:33:31,695 --> 00:33:33,328
{\an8}جاهزة (هايزمان) تعطى لأفضل لاعب محترف
 في الرابطة الأمريكية لكرة القدم

587
00:33:33,330 --> 00:33:35,965
ـ العصير
(ـ أحب (أو .جي

588
00:33:35,967 --> 00:33:38,700
(أورنثال) (جيمس) (سيمبسون)

589
00:33:38,702 --> 00:33:40,602
 ـ أراهن أنك لم تكن تعلم هذا
ـ بالطبع أعرف

590
00:33:40,604 --> 00:33:42,905
نحن العرق الأسود نُقدر حبكم

591
00:33:42,907 --> 00:33:44,706
لكن لا تشاركوا هذا الحب مع هؤلاء الرجال

592
00:33:44,708 --> 00:33:46,674
بالنسبة لك (أيزموند) صحيح؟

593
00:33:46,676 --> 00:33:48,576
(مهلاً أنا أحب (ماري أيزموند

594
00:33:48,578 --> 00:33:51,080
يحق لي تأدية دورك لكن لا يحق لك العكس؟

595
00:33:51,082 --> 00:33:53,448
جيمي ) هل هذا عادل برأيك؟) -
عادلاً ليس بالنسبة لي -

596
00:33:53,450 --> 00:33:54,716
ماذا أيضاً؟
من تقابلون؟

597
00:33:54,718 --> 00:33:57,987
(والتر بريتشواي)

598
00:33:57,989 --> 00:34:00,555
كونوا أصدقائه وأدعوه

599
00:34:00,557 --> 00:34:01,791
أنظر لحالك

600
00:34:01,793 --> 00:34:04,093
أي شي آخر يا سيدي؟

601
00:34:04,095 --> 00:34:06,128
سأكون بتواصل مع المنظمة من خلال الهاتف؟

602
00:34:06,130 --> 00:34:07,863
تقابلونهم بشكل شخصي

603
00:34:07,865 --> 00:34:08,931
ثم؟

604
00:34:11,434 --> 00:34:14,003
وعليك أن تحاول تقليد صوتي

605
00:34:14,005 --> 00:34:15,703
يا للعجب

606
00:34:15,705 --> 00:34:17,574
حسناً خذ

607
00:34:19,376 --> 00:34:20,441
أنا أيضاً؟

608
00:34:20,443 --> 00:34:21,709
(أنت أيضاً يا (جيمي

609
00:34:21,711 --> 00:34:23,378
"العراب" -
صحيح -

610
00:34:23,380 --> 00:34:25,748
أردت أن تكون أسود الفرصة
ها قد أتتك الفرصة

611
00:34:25,750 --> 00:34:28,017
أستمع لهذا

612
00:34:28,019 --> 00:34:30,585
بعض الناس يقولون أنه لدينا
الكثير من الخبث والحسد

613
00:34:30,587 --> 00:34:33,388
والبعض يقول الكثير من العصبية

614
00:34:33,390 --> 00:34:34,890
أستمعوا

615
00:34:34,892 --> 00:34:37,392
بعض الناس يقولون أنه لدينا
الكثير من الخبث والحسد

616
00:34:38,695 --> 00:34:40,461
البعض... -
هيا هيا -

617
00:34:40,463 --> 00:34:41,997
هيا مسألة حياة أو موت هنا

618
00:34:41,999 --> 00:34:43,698
 ـ حقاً؟
ـ هيا

619
00:34:43,700 --> 00:34:45,533
والبعض يقول الكثير من العصبية

620
00:34:45,535 --> 00:34:47,702
ـ تريدني أن أفعل هذا الآن؟
ـ أرجوك الآن

621
00:34:47,704 --> 00:34:49,537
من أجل خاطرنا قم به الآن

622
00:34:49,539 --> 00:34:51,406
والبعض يقول الكثير من العصبية

623
00:34:51,408 --> 00:34:53,042
دعه يتدفق بشكل عفوي

624
00:34:53,044 --> 00:34:55,610
ـ أنا أتدفق
ـ أقوال أن نستمر بالتحرك

625
00:34:55,612 --> 00:34:57,146
حتى نحصل على ما نستحق

626
00:34:57,148 --> 00:34:59,748
...أقوال أن نستمر بالتحرك

627
00:34:59,750 --> 00:35:01,817
حتى نحصل على ما نستحق

628
00:35:01,819 --> 00:35:03,919
لقد نبذونا وستحقرونا

629
00:35:03,921 --> 00:35:05,955
 ...ـ لقد نبذونا
 ـ "منبوذ" قل ذلك

630
00:35:05,957 --> 00:35:08,023
ـ ما معنى "منبوذ "؟
ـ مستحقر

631
00:35:08,025 --> 00:35:09,591
أنت مستحقر

632
00:35:09,593 --> 00:35:11,526
ـ أنت
ـ لم لم تقل هذا؟

633
00:35:11,528 --> 00:35:13,128
لقد نبذونا وستحقرونا

634
00:35:13,130 --> 00:35:14,864
...يجب أن ينبع من

635
00:35:14,866 --> 00:35:17,465
لقد تم معاملتنا بشكل سيء

636
00:35:17,467 --> 00:35:19,034
لقد نبذونا وستحقرونا

637
00:35:19,036 --> 00:35:21,003
حسناً أخرج كل ما لديك -
لقد تم معاملتنا بشكل سيء -

638
00:35:21,005 --> 00:35:22,071
تحدثوا عن الأمر

639
00:35:22,073 --> 00:35:23,471
الوقت الذي ولدت فيه

640
00:35:23,473 --> 00:35:24,940
فهذا كل ما يتطلبه الأمر

641
00:35:24,942 --> 00:35:26,175
الوقت الذي ولدت فيه

642
00:35:26,177 --> 00:35:27,977
فهذا كل ما يتطلبه الأمر

643
00:35:27,979 --> 00:35:30,179
عينان لتكون ثنائياً

644
00:35:30,181 --> 00:35:32,181
عينان لتكون ثنائياً

645
00:35:38,488 --> 00:35:41,190
يا أخي لن نتوقف حتى نحصل على حصتنا

646
00:35:41,192 --> 00:35:43,625
يا أخي لن نتوقف حتى نحصل على حصتنا

647
00:35:43,627 --> 00:35:45,027
ليس هناك أي معنى قواعدياً لكن لا بأس

648
00:35:45,029 --> 00:35:46,228
بصوت عالي

649
00:35:46,230 --> 00:35:47,729
أنا أسود وفخور

650
00:35:47,731 --> 00:35:49,464
(قله من أجل (أو .جي) يا (جيمي
أنت أيضاً

651
00:35:49,466 --> 00:35:51,867
بصوت عالي
أنا أسود وفخور

652
00:35:51,869 --> 00:35:53,002
بصوت عالي

653
00:35:53,004 --> 00:35:54,937
أنا أسود وفخور

654
00:35:54,939 --> 00:35:56,504
هذا هو المطلوب

655
00:35:56,506 --> 00:35:58,240
لقد صدقتك

656
00:35:58,242 --> 00:36:00,876
تخلص من ذلك العقد
 اليهودي الذي على رقبتك

657
00:36:00,878 --> 00:36:02,177
جيمي) ليس بعقداً يهودي)

658
00:36:02,179 --> 00:36:03,645
"أنها "نجمة داوود

659
00:36:03,647 --> 00:36:05,546
حسناً

660
00:36:05,548 --> 00:36:07,548
فليب) أنت يهودي؟)

661
00:36:07,550 --> 00:36:09,153
لا أعلم هل أنا كذلك؟

662
00:36:44,889 --> 00:36:46,789
رون ستالوورث)؟)

663
00:36:46,791 --> 00:36:49,691
هذا أنا

664
00:36:49,693 --> 00:36:51,894
(لأبد من أنك (والتر -
(أسمي (فيلكس -

665
00:36:51,896 --> 00:36:53,862
(أخبروني أنني سأقابل (والتر بريتشوي

666
00:36:53,864 --> 00:36:55,099
(تغير بالخطط يا (ماك

667
00:36:59,904 --> 00:37:01,870
أريدك أن تصعد بصندوق الحافلة

668
00:37:01,872 --> 00:37:04,106
 ...ـ ما رأيك لو أتبعك بـ
ـ لا، لا تستطيع

669
00:37:04,108 --> 00:37:06,108
ستأتي معي

670
00:37:06,110 --> 00:37:07,876
من أجل الأمان

671
00:37:07,878 --> 00:37:09,947
سأعيدك

672
00:37:17,620 --> 00:37:18,789
هيا لنتحرك

673
00:37:36,606 --> 00:37:38,706
أنت من مؤيدي العرق الأبيض يا (رون)؟

674
00:37:38,708 --> 00:37:40,109
بالتأكيد

675
00:37:40,111 --> 00:37:43,078
كانت لدينا مؤخراً بعض
المشاكل مع الزنوج المحليين

676
00:37:43,080 --> 00:37:44,712
منذ الحرب الأهلية

677
00:37:44,714 --> 00:37:45,914
دائماً هناك مشاكل مع الزنوج

678
00:37:47,251 --> 00:37:49,785
والتر) قال شيئاً عن أختك)

679
00:37:49,787 --> 00:37:51,020
جعلني أتقيأ

680
00:37:51,022 --> 00:37:52,321
ماذا يقولون؟

681
00:37:52,323 --> 00:37:53,656
الى أين سيذهبون؟

682
00:37:55,292 --> 00:37:58,827
لكن أيضاً هناك الصداقة الحميمية

683
00:37:58,829 --> 00:38:00,628
أتباحث عنها مع المنظمة

684
00:38:00,630 --> 00:38:02,097
ماذا قلت للتو؟

685
00:38:02,099 --> 00:38:04,769
صداقة؟ -
لا الكلمة الاخرى -

686
00:38:05,870 --> 00:38:06,969
المنظمة

687
00:38:06,971 --> 00:38:08,904
"ليس "المنظمة

688
00:38:08,906 --> 00:38:11,106
"بل "المؤسسة

689
00:38:11,108 --> 00:38:13,008
الأمبراطورية السرية نجحت

690
00:38:13,010 --> 00:38:15,710
أن تظل سرية لسبب

691
00:38:15,712 --> 00:38:18,881
لا تستخدم تلك الكلمة مطلقاً

692
00:38:18,883 --> 00:38:20,615
هل تفهم؟

693
00:38:20,617 --> 00:38:22,117
لقد تجاوزت حدودي

694
00:38:22,119 --> 00:38:23,285
حسناً لك ذلك

695
00:38:23,287 --> 00:38:24,721
"المؤسسة"

696
00:38:31,962 --> 00:38:33,028
تفقد هذا

697
00:38:33,030 --> 00:38:34,229
لن تصدق هذا

698
00:38:34,231 --> 00:38:35,397
ماذا؟

699
00:38:35,399 --> 00:38:37,835
هل شخص يتبعنا؟

700
00:38:40,404 --> 00:38:42,039
رون) هو يرانا تراجع) -
تباً -

701
00:38:46,110 --> 00:38:47,910
لنستعد

702
00:38:47,912 --> 00:38:49,111
ابحث تحت مقعدك

703
00:38:49,113 --> 00:38:50,846
ماذا؟

704
00:38:50,848 --> 00:38:52,817
أسحبه

705
00:38:57,154 --> 00:38:58,653
قم بتذخيره

706
00:38:58,655 --> 00:39:01,192
ضع أثنان في الماسورة

707
00:39:02,293 --> 00:39:04,095
هيا قم بتذخيره

708
00:39:05,196 --> 00:39:07,131
هيا قم بتذخيره

709
00:39:09,166 --> 00:39:10,933
لا تعبث معنا

710
00:39:10,935 --> 00:39:13,302
المؤسسة

711
00:39:13,304 --> 00:39:15,804
ليس بهذه السرعة يا صديقي

712
00:39:15,806 --> 00:39:17,139
تماسك

713
00:39:29,120 --> 00:39:30,718
رون)مسرور لقدومك)

714
00:39:30,720 --> 00:39:32,187
(والتر بريتشوي)
رئيس الفرع

715
00:39:32,189 --> 00:39:33,989
رون ستالوورث) أقدر لك دعوتي)

716
00:39:33,991 --> 00:39:35,290
بالتأكيد لقد كُنت مذهولاً

717
00:39:35,292 --> 00:39:37,392
بمحادثتنا عبرالهاتف

718
00:39:37,394 --> 00:39:38,994
أعتقد أنه لديك أفكار مفيدة

719
00:39:38,996 --> 00:39:40,129
وهذا ممكن أن يساعد في قضيتنا

720
00:39:40,131 --> 00:39:41,263
لقد عنيت كل كلمة قلتها

721
00:39:41,265 --> 00:39:43,832
لقد حصلت على نصيبي من التعامل مع الزنوج

722
00:39:43,834 --> 00:39:47,069
بالحقيقة هذا ما قادني للمؤسسة

723
00:39:47,071 --> 00:39:49,338
أحقاً؟-
لقد أصبح خلاصي -

724
00:39:49,340 --> 00:39:51,106
...أترى كُنت

725
00:39:51,108 --> 00:39:53,708
تعرضت للأصابة وجروح من قبل بعض الزنوج

726
00:39:53,710 --> 00:39:56,744
ثم زوجتي أغُتصبت بشكل همجي
 من قبل مجموعة منهم

727
00:39:56,746 --> 00:39:58,746
يا الهي -
ولم يدخل أحدهم السجن -

728
00:39:59,750 --> 00:40:01,817
سأخبرك

729
00:40:01,819 --> 00:40:03,785
أنهم يسيطرون على المنطقة

730
00:40:03,787 --> 00:40:06,088
كل شي تره على التلفاز

731
00:40:06,090 --> 00:40:07,256
الزنوج يبيعون الصابون

732
00:40:07,258 --> 00:40:08,390
الزنوج يبيعون معجون الأسنان

733
00:40:08,392 --> 00:40:09,791
الزنوج يبيعون السيارات

734
00:40:09,793 --> 00:40:10,792
في كل مكان تظر ألية

735
00:40:10,794 --> 00:40:12,261
تجد زنجي

736
00:40:12,263 --> 00:40:13,495
ليس بوقت طويل

737
00:40:13,497 --> 00:40:15,764
لم تجد هؤلاء اللعناء على التلفاز

738
00:40:15,766 --> 00:40:18,200
(تنسى عن العم (بن) والعمة (جيميما

739
00:40:18,202 --> 00:40:19,801
اللعنة

740
00:40:19,803 --> 00:40:22,137
أنا نوعاً ما أحب هؤلاء الزنوج

741
00:40:22,139 --> 00:40:25,107
الرز والفطائر

742
00:40:25,109 --> 00:40:27,276
(بالمناسبة أسمي (أيفانهو

743
00:40:27,278 --> 00:40:28,377
(مرحباً (رون

744
00:40:28,379 --> 00:40:31,446
كل ما ستحصل علية الآن هو كيف تزودهم بالطعام

745
00:40:31,448 --> 00:40:33,248
الآن أنتبة لألفاظك

746
00:40:33,250 --> 00:40:35,417
لاتقل هذا ولا تقول ذلك

747
00:40:35,419 --> 00:40:36,919
كن لطيفاً

748
00:40:36,921 --> 00:40:38,353
ليسوا ملوني البشرة بعد الآن

749
00:40:38,355 --> 00:40:40,055
زنوج وسود

750
00:40:40,057 --> 00:40:42,257
أمريكان من أصل أفريقي -
نعم تباً لذلك -

751
00:40:42,259 --> 00:40:45,027
فقط أدعوهم بـالزنوج لا تدعهم
يأخذون حجماً أكبر من حجمهم

752
00:40:45,029 --> 00:40:46,895
ـ زنوج
ـ زنوج

753
00:40:46,897 --> 00:40:47,763
هذه هي الفكرة السليمة

754
00:40:47,765 --> 00:40:49,398
لقد كُنت أتفوه بهذه الأشياء لسنين

755
00:40:49,400 --> 00:40:50,332
لست الوحيد بذلك

756
00:40:50,334 --> 00:40:52,201
من الجيد أن أعرف شخص أخر يفهم ما أقول

757
00:40:52,203 --> 00:40:54,903
ما الأشياء التي تقومون بها يا رفاق؟

758
00:40:54,905 --> 00:40:56,505
أي الأشياء نقوم بها؟

759
00:40:56,507 --> 00:40:59,841
نحرق صليب كدلالة لنا

760
00:40:59,843 --> 00:41:03,445
ونسير بمواكب حتى
 لا يتجرأ أحد ويعبث معنا

761
00:41:03,447 --> 00:41:06,048
سئمت من مضايقة الزنوج لي

762
00:41:06,050 --> 00:41:07,783
أذاً أتيت للمكان المناسب

763
00:41:07,785 --> 00:41:09,284
لا أحد يعبث معنا

764
00:41:09,286 --> 00:41:12,056
ما مدى بمعرفتك بالتأريخ؟

765
00:41:13,157 --> 00:41:14,890
قليل يمكنني تعلم المزيد

766
00:41:14,892 --> 00:41:16,225
سنعلمك

767
00:41:16,227 --> 00:41:19,061
ستكون سنة كبيرة لنا

768
00:41:19,063 --> 00:41:20,864
كيف ذلك؟

769
00:41:26,170 --> 00:41:27,836
حسناً

770
00:41:27,838 --> 00:41:28,971
سنقوم بعمل ألعاب نرية؟

771
00:41:28,973 --> 00:41:30,906
حسناً (أيفانهو) أغلق فمك اللعين

772
00:41:30,908 --> 00:41:32,841
أيفان) أغلق فمك)

773
00:41:32,843 --> 00:41:34,343
نهايتك محترقاً -
حسناً -

774
00:41:34,345 --> 00:41:36,278
يكفي أغلق فمك اللعين

775
00:41:36,280 --> 00:41:38,013
آسف عما بدر منه فهو يشرب كثيراً

776
00:41:38,015 --> 00:41:39,848
لا يعلم ما يتفوه به

777
00:41:39,850 --> 00:41:41,917
...فقط لكي أكون واضحاً

778
00:41:41,919 --> 00:41:44,019
المؤسسة كلياً مسالمة

779
00:41:44,021 --> 00:41:46,488
مسالمة مثل ذلك الزنجي

780
00:41:46,490 --> 00:41:48,523
مثل ذلك الزنجي (مارتن لوثر) الزنجي

781
00:41:48,525 --> 00:41:49,891
فهمتك

782
00:41:49,893 --> 00:41:52,227
رون) أتمانع القدوم معي)

783
00:41:52,229 --> 00:41:53,495
لا الى أين؟

784
00:41:53,497 --> 00:41:55,199
هل أنت ضابط متخفي أو شيئاً من هذا القبيل

785
00:41:56,934 --> 00:41:58,836
لقد سألت بشكل ملح -
حسناً -

786
00:41:59,937 --> 00:42:01,370
كن لطيفاً

787
00:42:01,372 --> 00:42:04,106
هذه العائلة حسناً؟

788
00:42:04,108 --> 00:42:05,974
لنذهب

789
00:42:05,976 --> 00:42:08,944
تهانينا لقد تجاوزت الخردل

790
00:42:08,946 --> 00:42:11,847
ما رأريك بأن نذهب ونتم عملية العضوية؟

791
00:42:11,849 --> 00:42:13,949
هذا فقط -
هذا فقط -

792
00:42:13,951 --> 00:42:15,350
أجلس

793
00:42:15,352 --> 00:42:17,986
أملىء هذه الأستمارة

794
00:42:17,988 --> 00:42:19,354
سأرسلها الى المقر الوطني الرئيسي

795
00:42:19,356 --> 00:42:21,857
حتى يرسلون بطاقة عضويتك

796
00:42:21,859 --> 00:42:25,327
سيكون لك الحق بالمشاركة
بكل فعاليتنا وبرامجا

797
00:42:25,329 --> 00:42:26,628
شركة الألومنيوم الأمريكية" لا يمكنني الأنتظار"

798
00:42:26,630 --> 00:42:29,197
أحب تلك الأعلانات التجارية

799
00:42:29,199 --> 00:42:30,966
ضريبة الامبراطور: لكي تصبح عضواً

800
00:42:30,968 --> 00:42:33,135
عشرة دولارات بالسنة
خمسة عشر دولاراً ضريبة للفرع

801
00:42:33,137 --> 00:42:34,636
العباءات والقبعات والملابس
ليست علينا

802
00:42:34,638 --> 00:42:35,937
هذا شي أضافي

803
00:42:35,939 --> 00:42:37,239
التضخم الأقتصادي اللعين

804
00:42:37,241 --> 00:42:38,640
لا يمكنني شكركم كفاية

805
00:42:38,642 --> 00:42:40,309
هذا يعني الكثير لي

806
00:42:40,311 --> 00:42:41,643
الشرف لنا

807
00:42:41,645 --> 00:42:44,279
أنت لست يهودياً صحيح؟
اليهود قتلوا المسيح

808
00:42:44,281 --> 00:42:46,381
هل تحاول أغاضتي؟

809
00:42:46,383 --> 00:42:47,551
هذا النظام المعمول به

810
00:42:52,256 --> 00:42:54,189
بالطبع لستُ يهودياً قذراً

811
00:42:54,191 --> 00:42:56,458
أسمع علينا أن نستفسر

812
00:42:56,460 --> 00:42:59,328
لكنك لست يهودياً صحيح؟
أأنت مرضي؟

813
00:42:59,330 --> 00:43:01,330
يبدو من رائحته وفياً

814
00:43:01,332 --> 00:43:02,364
توقف عن العبث

815
00:43:02,366 --> 00:43:03,632
أنا أضاجع بشكل مباشر

816
00:43:03,634 --> 00:43:05,200
من تضاجع؟ -
نقطة مزدوجة-

817
00:43:05,202 --> 00:43:07,235
كلاكما أعطوا الرجل مجالاً

818
00:43:07,237 --> 00:43:08,670
بحق المسيح دعوه يلتقط أنفاسه

819
00:43:08,672 --> 00:43:10,038
رون) دعني أدعوك لشرب جعة)

820
00:43:10,040 --> 00:43:11,039
حسناً -
هيا -

821
00:43:11,041 --> 00:43:13,108
آسف بشأنهم

822
00:43:13,110 --> 00:43:15,110
يكونون وديين في بعض الأحيان

823
00:43:15,112 --> 00:43:16,545
هم فقط تحمسوا للامر

824
00:43:17,948 --> 00:43:19,147
نعم

825
00:43:19,149 --> 00:43:20,415
أي نوع جعة تفضل؟

826
00:43:20,417 --> 00:43:21,583
كورز) اذا كانت لديك)

827
00:43:21,585 --> 00:43:24,953
ذلك كان مثيراً للأهتمام

828
00:43:24,955 --> 00:43:28,457
"ليسوا تماماً مثل مسلسل "فلاحو بيفرلى

829
00:43:28,459 --> 00:43:29,991
لقد أحبوك

830
00:43:29,993 --> 00:43:32,294
(ما عدا الرجل (فيلكس

831
00:43:32,296 --> 00:43:34,429
لا تلاحقه هكذا

832
00:43:34,431 --> 00:43:35,931
مسافة سيارتين

833
00:43:35,933 --> 00:43:37,666
أتعتقد أنه تمعن بوجهي جيداً؟

834
00:43:37,668 --> 00:43:39,301
ربما

835
00:43:39,303 --> 00:43:41,372
حصلت على الأستمارات؟

836
00:43:42,973 --> 00:43:44,506
يريدونك أن تنظم أليهم

837
00:43:44,508 --> 00:43:46,141
بشكل غير رسمي يريدوني أن أنظم أليهم

838
00:43:46,143 --> 00:43:47,709
نعم

839
00:43:47,711 --> 00:43:50,312
"نعم يريدون رجلاً لينظم لمنظمة "كو كلوكس

840
00:43:50,314 --> 00:43:51,680
أقول أن تلك مهمة مستحيلة

841
00:43:51,682 --> 00:43:53,415
نجاح مزدوج

842
00:43:53,417 --> 00:43:54,583
لقد دخلنا

843
00:43:54,585 --> 00:43:56,952
تمهل تمهل

844
00:43:56,954 --> 00:44:00,522
ما مقدار قلقنا منهم ؟

845
00:44:00,524 --> 00:44:02,357
بما يكفي لكي نتعمق بتحقيقنا

846
00:44:02,359 --> 00:44:05,127
...أحد الرجال ناقش خطة لهجوم محتمل لذا

847
00:44:05,129 --> 00:44:07,596
لا أحب أعطهم الكثير من المديح

848
00:44:07,598 --> 00:44:09,164
لكنهم يحبون التفاخر

849
00:44:09,166 --> 00:44:10,165
أي نوع من الهجومات؟

850
00:44:10,167 --> 00:44:11,967
...(أيفان)

851
00:44:11,969 --> 00:44:14,536
أيفانهو) قال "تفجير" وذكر)
 بعض الأشياء عن الألعاب النارية

852
00:44:14,538 --> 00:44:15,971
بشكل شخصي لا أصدقه

853
00:44:15,973 --> 00:44:17,672
أشك أنهم لديهم القدرة لذلك

854
00:44:17,674 --> 00:44:20,275
بأي حال نحن نبحث عن الدعم الكامل

855
00:44:20,277 --> 00:44:21,676
من القسم لهذا العمل أيها الرقيب

856
00:44:21,678 --> 00:44:23,478
لنمضي في هذا التحقيق

857
00:44:23,480 --> 00:44:26,014
لنحاول معرفة أذا
كانوا قادرين على فعل شي

858
00:44:26,016 --> 00:44:27,649
حسناً

859
00:44:27,651 --> 00:44:28,785
ـ شكراً لك أيها الرقيب
ـ لك ذلك

860
00:44:31,321 --> 00:44:34,757
عندما أوصلنا الأخ (كوامي) إلى المطار

861
00:44:34,759 --> 00:44:37,692
قال لي أن حركة قوة السود

862
00:44:37,694 --> 00:44:40,195
تحتاج لأخوات قويات لقيادة الكفاح

863
00:44:40,197 --> 00:44:41,997
ضد فساد الرأسمالية

864
00:44:41,999 --> 00:44:44,433
ضد السياسين والخنازير الذين يديمون وجوده

865
00:44:44,435 --> 00:44:47,569
كلماته جعلت كوابيس الخنازير تكاد تتحقق

866
00:44:55,345 --> 00:44:57,379
ما الخطب؟

867
00:44:57,381 --> 00:44:58,713
ماذا تعنين؟

868
00:44:58,715 --> 00:45:00,984
ما الخطب؟

869
00:45:03,320 --> 00:45:05,353
لا أستعمل تلك الكلمة حقاً

870
00:45:05,355 --> 00:45:07,422
أي كلمة؟

871
00:45:07,424 --> 00:45:08,690
خنازير

872
00:45:08,692 --> 00:45:10,358
ماذا كُنت ستدعوهم به؟

873
00:45:10,360 --> 00:45:12,160
شرطيين

874
00:45:12,162 --> 00:45:14,062
شرطة

875
00:45:14,064 --> 00:45:15,430
ضباط

876
00:45:15,432 --> 00:45:17,199
مجموعة من الشرطة العنصريين في هرم السلطة

877
00:45:17,201 --> 00:45:19,201
أذا أتعتقدين أن كل الشرطة عنصريين؟

878
00:45:19,203 --> 00:45:20,735
الأمر يتطلب شرطي واحد ليسحب الزناد

879
00:45:20,737 --> 00:45:22,437
على أخ أو أخت بريئة

880
00:45:22,439 --> 00:45:24,374


881
00:45:27,678 --> 00:45:29,578
لماذا كنت متواجداً في خطاب الأخ (كوامي)؟

882
00:45:29,580 --> 00:45:31,480
لديه بعض الأفكار السليمة

883
00:45:31,482 --> 00:45:34,149
لا أتفق معها كلها لكن ذكي

884
00:45:34,151 --> 00:45:35,484
يالتأكيد يستحق الأستماع

885
00:45:35,486 --> 00:45:38,220
هل أنت مساند لتحرير السود من العبودية؟

886
00:45:38,222 --> 00:45:40,055
أعلينا دائماً التحدث بالسياسة؟

887
00:45:40,057 --> 00:45:42,324
وما هو أكثر أهمية من ذلك؟

888
00:45:42,326 --> 00:45:44,259
هل تأخذين عطلة مطلقاً؟

889
00:45:44,261 --> 00:45:47,629
لا انه عمل طوال العمر.

890
00:45:47,631 --> 00:45:50,232
الأخت (أنجيلا ديفيس) أكثر ألاخوات ورع

891
00:45:50,234 --> 00:45:52,701
أيمكننا أمضاء مزيد من الوقت معاً؟

892
00:45:52,703 --> 00:45:55,270
وما هو عملك؟

893
00:45:55,272 --> 00:45:56,839
أيتها الأخت (كاثلين كليفر) لم أقل

894
00:45:56,841 --> 00:45:57,775
هل أنت خنزير؟

895
00:45:59,076 --> 00:46:00,242
معذرة؟

896
00:46:00,244 --> 00:46:01,743
هل أنت خنزير؟

897
00:46:01,745 --> 00:46:03,578
تعنين شرطي؟

898
00:46:03,580 --> 00:46:04,746
أنت شرطي؟

899
00:46:04,748 --> 00:46:05,848
لا

900
00:46:05,850 --> 00:46:07,382
أعمل في مجال البناء

901
00:46:07,384 --> 00:46:10,652
لكن الأكثر أهمية أني رجل أسود

902
00:46:10,654 --> 00:46:13,255
الذي يريد التعرف على أخت قوية

903
00:46:13,257 --> 00:46:16,258
جميلة وذكية

904
00:46:16,260 --> 00:46:19,795
التي أنظر أليها الآن

905
00:46:26,804 --> 00:46:28,470
هل أعجبكِ؟

906
00:46:28,472 --> 00:46:30,505
بما يكفي

907
00:46:30,507 --> 00:46:32,173
هذا ما أتحدث عنه القوة للشعب

908
00:46:32,175 --> 00:46:33,776
كل القوة للشعب

909
00:46:33,778 --> 00:46:36,144
هذا صحيح -
صحيح -

910
00:46:38,515 --> 00:46:40,450
والتر) يتحدث) -
(رون) -

911
00:46:41,585 --> 00:46:43,585
أهذا (رون)؟

912
00:46:43,587 --> 00:46:46,789
آسف صوتك مختلف في الهاتف

913
00:46:48,392 --> 00:46:50,725
الحساسية تؤثر علي مجدداً

914
00:46:50,727 --> 00:46:52,561
أصاب بها دائماً

915
00:46:52,563 --> 00:46:54,262
أسمع أريد أخبارك

916
00:46:54,264 --> 00:46:56,197
أنه كان شرف لي لقدومك

917
00:46:56,199 --> 00:46:58,133
أعتقد أن الأخوة أحبوك حقاً

918
00:46:58,135 --> 00:47:00,168
الشرف لي

919
00:47:00,170 --> 00:47:02,203
أن كُنت متفرفاً السبب لما
(لا تعرج علينا في منزل (فيلكس

920
00:47:02,205 --> 00:47:04,272
يمكنك مقابلة باقي الاخوية؟

921
00:47:04,274 --> 00:47:06,677
يبدو جيداً لي -
سأراك هناك -

922
00:47:10,213 --> 00:47:11,379
لدي صديق

923
00:47:11,381 --> 00:47:14,583
يستمر بالذهاب لتلك التجمعات

924
00:47:14,585 --> 00:47:16,351
يقول أنهم يبتعدون

925
00:47:16,353 --> 00:47:19,254
عن أسلوب العنف العنصري التقليدي القديم

926
00:47:19,256 --> 00:47:21,456
لذا هذا ما ينشره (دوك) الآن

927
00:47:21,458 --> 00:47:23,893
أصبح شيئاً معروفاً

928
00:47:23,895 --> 00:47:26,161
(دوك) -
(ديفيد دوك) -

929
00:47:26,163 --> 00:47:28,496
المشعوذ الحالي للمنظمة

930
00:47:28,498 --> 00:47:30,298
هو دائماً ببدلة من ثلاث قطع

931
00:47:30,300 --> 00:47:33,234
لم يُرى بغطاء أو رداء علناً

932
00:47:33,236 --> 00:47:35,236
والآن يدعونه بـ
"المدير العام"

933
00:47:35,238 --> 00:47:38,776
لذا من الواضح أنه يبحث عن منصب أعلى

934
00:47:40,177 --> 00:47:41,643
السياسة؟ كيف؟ -
نعم -

935
00:47:41,645 --> 00:47:44,646
أنها طريقة أخرى للمتاجرة بالكراهية

936
00:47:44,648 --> 00:47:46,849
أستمر -
فكر بالأمر -

937
00:47:46,851 --> 00:47:48,784
عمل أيجابي ومؤيد
الهجرة

938
00:47:48,786 --> 00:47:51,319
الجريمة الأصلاح الضريبي

939
00:47:51,321 --> 00:47:54,222
يقول أنه لا أحد يريد
 أن يكون متعصباً بعد الآن

940
00:47:54,224 --> 00:47:56,491
أعتقد أن (أرتشي بونكير) جعل ذلك غير جيد

941
00:47:56,493 --> 00:47:59,628
لذا الفكرة بالرغم من كل المشاكل

942
00:47:59,630 --> 00:48:02,631
فأن الامريكان يزداد تقبلهم للأمر

943
00:48:02,633 --> 00:48:06,434
يساندونه حتى النهاية وفي يوم ما

944
00:48:06,436 --> 00:48:10,572
يكون له شخص في البيت الأبيض يجسده

945
00:48:10,574 --> 00:48:12,910
...أيها الرقيب

946
00:48:14,344 --> 00:48:15,811
بحقك

947
00:48:15,813 --> 00:48:19,447
أمريكا لن تنتخب مطلقاً شخص مثل
(ديفيد دوك)

948
00:48:19,449 --> 00:48:22,386
رئيساً للولايات المتحدة

949
00:48:24,588 --> 00:48:27,355
وأنه لأمر ساذج أن يصدر
من رجل أسود

950
00:48:27,357 --> 00:48:29,459
لما لا تستيقظ؟

951
00:49:00,758 --> 00:49:02,524
رون) مرحباً)

952
00:49:02,526 --> 00:49:03,692
(أنا (كوني) زوجة (فيلكس

953
00:49:03,694 --> 00:49:05,326
سررت بمقابلتك

954
00:49:07,631 --> 00:49:08,798
هل ترغب بالدخول؟ -
بالتأكيد -

955
00:49:08,800 --> 00:49:11,499
هل تمانعين لو دخنت؟ -
براحتك -

956
00:49:11,501 --> 00:49:13,002
أخبركم هناك حرب على الأبواب

957
00:49:13,004 --> 00:49:14,904
وستكون نهاية العرق الأبيض

958
00:49:14,906 --> 00:49:16,504
كما نعرفه -
أنهم هناك بالداخل -

959
00:49:16,506 --> 00:49:17,773
تصرف براحتك

960
00:49:17,775 --> 00:49:20,042
أنه الوقت لكي نكون من يهاجم

961
00:49:20,044 --> 00:49:21,443
...يجب أن نحرص أن كل شخص

962
00:49:21,445 --> 00:49:22,778
مرحباً يا رجل

963
00:49:22,780 --> 00:49:24,814
مرحباً يا رفاق -
أهلا بك -

964
00:49:24,816 --> 00:49:26,381
(جميعاً هذا (رون

965
00:49:26,383 --> 00:49:27,449
(سيد (ستالوورث -
نعم -

966
00:49:27,451 --> 00:49:28,884
(هذا (مايك -
مرحباً يا (مايك)، كيف حالك؟ -

967
00:49:28,886 --> 00:49:30,052
سكوت) في الخلف) -
رون) كيف حالك) -

968
00:49:30,054 --> 00:49:31,053
(جيسوب) -
كيف حالك؟ -

969
00:49:31,055 --> 00:49:32,520
رون) لما لا تجلس)

970
00:49:32,522 --> 00:49:33,521
آسف للمقاطعة

971
00:49:33,523 --> 00:49:35,323
لقد جلبتُ بعض صلصة والبسكويت

972
00:49:35,325 --> 00:49:36,491
هل تريد بعضاً منه؟

973
00:49:36,493 --> 00:49:37,960
شكراً عزيزتي -
شكراً لكِ -

974
00:49:37,962 --> 00:49:40,029
والتر)؟) -
أجعلهم يستذكرون -

975
00:49:40,031 --> 00:49:43,065
من نحن وما الذي ندافع عنه من المبادئ

976
00:49:43,067 --> 00:49:45,633
نحن المؤسسة

977
00:49:45,635 --> 00:49:47,870
علينا... -
قرأت شي في الصحيفة -

978
00:49:47,872 --> 00:49:49,972
بأن زنجي يدعى (كارمايكل) قام بعمل تجمع حاشد

979
00:49:49,974 --> 00:49:51,774
وأن بعض فتيات الجامعة الزنجيات

980
00:49:51,776 --> 00:49:55,477
من تجمع "أتحاد طلاب البابون" بمهاجمة شرطتنا

981
00:49:55,479 --> 00:49:57,012
أعني هذه الفتاة خطرة

982
00:49:57,014 --> 00:49:58,680
(أنها مثل تلك الشيوعية (أنجيلا ديفيس

983
00:49:58,682 --> 00:50:01,683
وعلينا أسكاتها

984
00:50:01,685 --> 00:50:03,819
خذ

985
00:50:03,821 --> 00:50:05,054
قصصت المقالة

986
00:50:05,056 --> 00:50:06,456
هذا سيكون كل شي

987
00:50:09,794 --> 00:50:12,529
أحبك يا عزيزتي

988
00:50:16,466 --> 00:50:18,466
يوماً ما

989
00:50:18,468 --> 00:50:20,635
ستحتاجني لعمل شي لك

990
00:50:20,637 --> 00:50:21,771
فقط أنتظر وسترى

991
00:50:21,773 --> 00:50:25,373
وسأكون ملبية لك

992
00:50:25,375 --> 00:50:26,574
...لما لا نقوم بـ

993
00:50:26,576 --> 00:50:27,943
بالعودة لموضوعنا الأساسي ...

994
00:50:27,945 --> 00:50:29,611
لما لا نتحدث عن المكان التالي للتجمع

995
00:50:29,613 --> 00:50:31,781
رون) ستكون محظوظاً لحضوره)

996
00:50:31,783 --> 00:50:32,948
لو وصلت عضويتك في الوقت المناسب

997
00:50:32,950 --> 00:50:33,949
سيكون شرفاً كبيراً

998
00:50:33,951 --> 00:50:35,617
التلال العالية ستكون أفضل للمشاهدة -
نعم -

999
00:50:35,619 --> 00:50:37,418
أثبت أنك تستطيع القراءة

1000
00:50:37,420 --> 00:50:38,988
"ليلة الجمعة من الأسبوع الماضي

1001
00:50:38,990 --> 00:50:41,356
..."أتحاد "طلاب كلية كولورادو السود

1002
00:50:41,358 --> 00:50:42,892
(رون)

1003
00:50:42,894 --> 00:50:44,692
علي أن أريك شيئاً

1004
00:50:44,694 --> 00:50:47,662
(الجميع يتحدث عن (ستوكلي كارمايكل

1005
00:50:47,664 --> 00:50:50,698
"في ملهى "بيل نايتنجيل

1006
00:50:50,700 --> 00:50:52,667
"أتحاد الطلاب السود"

1007
00:50:52,669 --> 00:50:54,904
"...طلاب السود"
ذلك يبدولكم معاً؟

1008
00:50:54,906 --> 00:50:56,604
ذلك يبدو غريباً لي

1009
00:50:58,776 --> 00:51:00,508
انظروا هنا

1010
00:51:01,879 --> 00:51:04,780
هذا شيء رائع حقاً

1011
00:51:04,782 --> 00:51:07,515
المفضلة لديّ

1012
00:51:07,517 --> 00:51:09,386
مقياس 12

1013
00:51:10,520 --> 00:51:12,054
أدعوها بقاتلة اليهود

1014
00:51:12,056 --> 00:51:13,989
ادعوها بطراز "ريمنتجن" موديل 1900

1015
00:51:13,991 --> 00:51:15,092
بالطبع هي كذلك

1016
00:51:16,393 --> 00:51:17,592
حسناً

1017
00:51:17,594 --> 00:51:18,828
هل انتهينا تقريباً هنا؟

1018
00:51:18,830 --> 00:51:20,728
لدينا بعض المواد الاخرى

1019
00:51:20,730 --> 00:51:22,530
ليس بعد

1020
00:51:22,532 --> 00:51:24,066
عليّ التأكد من إنهُ لا يتعاطف مع يهودي داخل نفسهُ

1021
00:51:24,068 --> 00:51:25,633
الان انت تتهجم

1022
00:51:25,635 --> 00:51:27,468
حسناً؟ نحن نتحدث عن شخص

1023
00:51:27,470 --> 00:51:29,171
والذي سيكون أخينا بعد بضعة شهور

1024
00:51:29,173 --> 00:51:31,073
أترى "قلادة داوّود" على رقبتهِ؟

1025
00:51:31,075 --> 00:51:33,008
أهناك "عِمّامة" على رأسهِ؟

1026
00:51:33,010 --> 00:51:35,010
إنهُ النظام فحسب

1027
00:51:35,012 --> 00:51:38,013
بيتي، قوانيني

1028
00:51:38,015 --> 00:51:39,949
من هنا

1029
00:51:39,951 --> 00:51:41,853
اين نذهب الان؟

1030
00:51:43,553 --> 00:51:45,689
عليّ ان اريك شيئاً

1031
00:51:46,858 --> 00:51:48,090
جندي صلب

1032
00:51:48,092 --> 00:51:49,591
ليس بالامر الضروري يا (فيلكس)

1033
00:51:49,593 --> 00:51:51,494
هكذا نخسر المُجندين

1034
00:51:54,031 --> 00:51:56,834
ستقوم بإجراء كشف الكذب

1035
00:51:58,568 --> 00:51:59,969
تفضل -
ما هذا؟ -

1036
00:51:59,971 --> 00:52:01,569
هل هذا هو وكرك اليهودي؟

1037
00:52:01,571 --> 00:52:03,438
هل هذا هو المكان الذي تصنع فيه شموعك

1038
00:52:03,440 --> 00:52:05,207
وأغطية المصابيح الخاصة بك؟

1039
00:52:05,209 --> 00:52:07,742
كلا، ستجري اختبار كشف الكذب

1040
00:52:07,744 --> 00:52:09,111
افتح الباب اللعين

1041
00:52:09,113 --> 00:52:10,913
هذا هُراء لعين

1042
00:52:10,915 --> 00:52:12,781
سواء كان هراءاً ام لا، ستقوم

1043
00:52:12,783 --> 00:52:14,783
باختبار كشف الكذب اليهودي هذا

1044
00:52:14,785 --> 00:52:16,886
اجلس -
حسناً -

1045
00:52:16,888 --> 00:52:18,720
احترامًا لهذه المنظمة

1046
00:52:18,722 --> 00:52:20,622
سأجاريك

1047
00:52:20,624 --> 00:52:21,991
لكنني لستُ يهودي لعين

1048
00:52:21,993 --> 00:52:22,994
اجلس

1049
00:52:27,597 --> 00:52:29,832
اسأل اية احد

1050
00:52:29,834 --> 00:52:32,835
سيقولون أنني رجل ودود حقيقي

1051
00:52:32,837 --> 00:52:36,571
الشيء هو ، أنا فقط صديق لأصدقائي

1052
00:52:36,573 --> 00:52:38,675
لستُ ودوداً مع اليهود

1053
00:52:40,044 --> 00:52:42,111
وبالطبع لستُ ودوداً مع الزنوج

1054
00:52:42,113 --> 00:52:44,079
انا ايضاً -
أتعرف بماذا افكر؟ -

1055
00:52:44,081 --> 00:52:46,514
انت تفكر؟ -
اجل -

1056
00:52:46,516 --> 00:52:47,615
بماذا تفكر؟

1057
00:52:47,617 --> 00:52:50,119
محرقة "الهولوكوست" هذهِ

1058
00:52:50,121 --> 00:52:51,621
لم تحدث ابداً

1059
00:52:52,990 --> 00:52:55,958
هذه أكبر مؤامرة يهودية على الإطلاق

1060
00:52:55,960 --> 00:52:58,626
ثمانية ملايين يهودي قتلوا؟

1061
00:52:58,628 --> 00:53:00,229
معسكرات الاعتقال؟

1062
00:53:00,231 --> 00:53:02,831
لم تحدث ابداً

1063
00:53:02,833 --> 00:53:04,133
اين الدليل؟

1064
00:53:04,135 --> 00:53:05,600
هل انت منتشي؟

1065
00:53:05,602 --> 00:53:07,036
انا لا اتعاطى الممنوعات

1066
00:53:07,038 --> 00:53:08,804
انا اشرب الكحول

1067
00:53:08,806 --> 00:53:10,538
"لأنني سأود القول إن محرقة "الهولوكوست

1068
00:53:10,540 --> 00:53:12,607
هي اجمل شيء رأتهُ عيناي

1069
00:53:12,609 --> 00:53:14,276
يبدو الامر منطقياً إليّ

1070
00:53:14,278 --> 00:53:17,645
لديك مجموعة كاملة من المستهلكين

1071
00:53:17,647 --> 00:53:19,580
تريد التخلص منهم

1072
00:53:19,582 --> 00:53:21,283
ماذا تفعل إذاً؟ تقوم بتجويعهم؟

1073
00:53:21,285 --> 00:53:23,052
وحرقهم، فتتخلص منهم

1074
00:53:23,054 --> 00:53:25,220
كالتخلص من بضع البشر للمصلحة العامة

1075
00:53:25,222 --> 00:53:26,587
ألم تر الصور؟

1076
00:53:26,589 --> 00:53:27,856
إنها مزيفة

1077
00:53:27,858 --> 00:53:29,959
"اليهود يديرون "هوليوود

1078
00:53:29,961 --> 00:53:30,993
اللعنة

1079
00:53:30,995 --> 00:53:32,660
دعني ارى عضوك الذكري

1080
00:53:32,662 --> 00:53:33,796
ستطلق النار عليّ

1081
00:53:33,798 --> 00:53:36,098
ابعد ذلك السلاح

1082
00:53:36,100 --> 00:53:38,867
سمعت عنكم اليهود إنكم تفعلون
 اشياء مضحكة بأعضائكم

1083
00:53:38,869 --> 00:53:40,970
بعض الاشياء اليهودية الغريبة

1084
00:53:40,972 --> 00:53:43,072
هل وضعت الختّان على قضيبك؟

1085
00:53:43,074 --> 00:53:44,306
أهذا ما يتعلق بهِ الامر؟

1086
00:53:44,308 --> 00:53:46,041
تريد رؤية عضوي اليهودي الكبير

1087
00:53:46,043 --> 00:53:47,042
ايها المخنث اللعين

1088
00:53:47,044 --> 00:53:51,082
!من تطلق عليهِ كلمة مُخنث؟ ايها اليهودي المُخنث

1089
00:53:57,321 --> 00:54:00,655
الان، ضع ذلك الشريط على ذراعك

1090
00:54:00,657 --> 00:54:02,827
ضعهُ على ذراعك

1091
00:54:08,199 --> 00:54:10,199
(فيلكس) -
يا (كوني) ما الخطب؟ -

1092
00:54:10,201 --> 00:54:12,633
(فيلكس)

1093
00:54:12,635 --> 00:54:15,037
يا (كوني) ما الخطب؟ -
(فيلكس) -

1094
00:54:15,039 --> 00:54:18,173
(كوني) -
هناك فارس اسود على حديقتنا -

1095
00:54:18,175 --> 00:54:19,640
(فيلكس)

1096
00:54:19,642 --> 00:54:21,110
انا قادم إليك

1097
00:54:21,112 --> 00:54:22,945
تباً

1098
00:54:26,784 --> 00:54:28,917
اقتل ذلك الوغد

1099
00:54:31,889 --> 00:54:33,756
استمر بالقيادة ايها الوغد

1100
00:54:33,758 --> 00:54:35,758
الزنجي اللعين -
وغد لعين -

1101
00:54:35,760 --> 00:54:37,793
حطم الزجاجة، اللعين

1102
00:54:37,795 --> 00:54:39,928
الازلت تريدني ان اقوم بإختبار كشف الكذب؟

1103
00:54:39,930 --> 00:54:41,930
الكل يعود للمنزل

1104
00:54:41,932 --> 00:54:43,799
عودوا للمنزل الان

1105
00:54:43,801 --> 00:54:46,001
تباً -
يا (كوني) هل انتِ بخير؟ -

1106
00:54:46,003 --> 00:54:47,702
عودي للمنزل

1107
00:54:47,704 --> 00:54:49,038
لهذا السبب علينا ان نكون اقوى

1108
00:54:49,040 --> 00:54:50,339
هذا بعض الهراء

1109
00:54:50,341 --> 00:54:52,174
عودي للمنزل

1110
00:54:52,176 --> 00:54:54,209
هذا ما كنت اقولهُ لكل الصبيّة

1111
00:54:56,080 --> 00:54:57,312
بحاجة لمزيد من الاسلحة

1112
00:54:57,314 --> 00:54:58,847
<i>جهاز كشف الكذب؟</i>

1113
00:54:58,849 --> 00:55:00,115
اطلاق نار

1114
00:55:00,117 --> 00:55:03,018
أتمازحونني؟

1115
00:55:03,020 --> 00:55:05,022
إنهُ مأزق لعين

1116
00:55:06,323 --> 00:55:09,690
انتم ايها الحمقى تعبثون معي

1117
00:55:09,692 --> 00:55:11,827
انت تعبث بسلطتي

1118
00:55:11,829 --> 00:55:13,228
انا على مقربة من إيصال خبر هذا بالرئيس

1119
00:55:13,230 --> 00:55:15,364
إنها حلقة مأزق لعينة

1120
00:55:15,366 --> 00:55:16,932
أهذا مضحك؟ -
كلا، سيدي -

1121
00:55:16,934 --> 00:55:18,733
لأنهُ لو سمع (برجيز) عن هذا

1122
00:55:18,735 --> 00:55:20,269
فأن هذهِ العملية بأكملها سيتم الغائها

1123
00:55:20,271 --> 00:55:21,804
اجل، ذلك مضحك

1124
00:55:21,806 --> 00:55:24,106
وانا سأكون حارس مدرسة لعين

1125
00:55:24,108 --> 00:55:26,809
في "غيتو" اللعينة

1126
00:55:26,811 --> 00:55:28,745
اعني، هل سيسمع بشأن ذلك ايها الرقيب؟

1127
00:55:32,249 --> 00:55:34,051
حمقى

1128
00:55:38,022 --> 00:55:39,321
يسمع بشأن ماذا؟

1129
00:55:40,991 --> 00:55:42,791
يا (تشارلز) أيمكنك ان تعطينا 5 دقائق من فضلك

1130
00:55:42,793 --> 00:55:43,794
بالطبع

1131
00:55:48,999 --> 00:55:50,933
لم اريد ان اقولها مع (تراب)

1132
00:55:50,935 --> 00:55:53,068
لكن اللعين كان يصوب مسدس الى وجهي

1133
00:55:53,070 --> 00:55:56,038
وكان مصمماً على اطلاق الزناد

1134
00:55:56,040 --> 00:55:57,940
ولم يفعل ذلك -
لكن كان باستطاعتهِ فعل ذلك -

1135
00:55:57,942 --> 00:55:59,842
وبعدها كان بالأمكان ان اكون ميتاً

1136
00:55:59,844 --> 00:56:01,742
من اجل ماذا؟

1137
00:56:01,744 --> 00:56:04,246
ايقاف احمق ما من لعب لعبة التلبيسات

1138
00:56:04,248 --> 00:56:06,148
يا (فليب) إنها معلومات -
حسناً، انا لا اخاطر بحياتي -

1139
00:56:06,150 --> 00:56:07,382
من اجل امنعاء بعض المتخلفين

1140
00:56:07,384 --> 00:56:09,017
من اشعال بعض عيدان الثقاب

1141
00:56:09,019 --> 00:56:11,220
هذهِ هي المهمة، ما خطبك؟

1142
00:56:11,222 --> 00:56:12,354
هذا خطبي

1143
00:56:12,356 --> 00:56:13,856
بالنسبة لك، إنها حملة صليبية

1144
00:56:13,858 --> 00:56:15,424
بالنسبة لي، إنه عمل

1145
00:56:15,426 --> 00:56:17,192
لا شيء شخصي ولا من المفترض ان يكون شخصياً

1146
00:56:17,194 --> 00:56:18,393
لِمّ لم تصدق ذلك؟

1147
00:56:18,395 --> 00:56:19,761
ولماذا عليّ ذلك؟

1148
00:56:19,763 --> 00:56:21,230
لأنك يهودي يا اخي

1149
00:56:21,232 --> 00:56:23,698
الناس المُختاروّن

1150
00:56:23,700 --> 00:56:25,834
"نسبك يعود لمجموعة "واسب

1151
00:56:25,836 --> 00:56:29,206
ابيض وثري وذو جذور مُرّسخة

1152
00:56:31,041 --> 00:56:33,408
هو ما يفعلهُ اصحاب البشرة السوداء

1153
00:56:33,410 --> 00:56:35,310
اقل مكانة من البيض

1154
00:56:35,312 --> 00:56:37,212
الا يزعجك ما يقولهُ "كلان"؟

1155
00:56:37,214 --> 00:56:38,713
الا يغضبك؟

1156
00:56:38,715 --> 00:56:40,749
بالطبع يغضبني -
إذاً لماذا تمثل -

1157
00:56:40,751 --> 00:56:42,451
وكأنك غير مهتم باللعبة يا اخي؟

1158
00:56:42,453 --> 00:56:44,654
يا (وكي) هذهِ شؤوني اللعينة

1159
00:56:45,756 --> 00:56:47,289
إنها شؤوننا

1160
00:56:47,291 --> 00:56:49,424
الان، سأعطيك بطاقة عضويتك

1161
00:56:49,426 --> 00:56:51,393
لكي تذهب للتقاطع المحترق

1162
00:56:51,395 --> 00:56:53,964
وتدخل اعمق مع هؤلاء الرجال -
حسناً -

1163
00:57:00,371 --> 00:57:03,071
صحيح، شريكي؟

1164
00:57:03,073 --> 00:57:05,807
استيقظ ايها الرجل الابيض، الزنجي يريد

1165
00:57:05,809 --> 00:57:07,409
إمرأة بيضاء، وعملك -
معذرةً -

1166
00:57:07,411 --> 00:57:09,311
اليهود يريدون مالك

1167
00:57:09,313 --> 00:57:10,879
مع من اتحدث؟

1168
00:57:10,881 --> 00:57:12,281
هذا (رون ستالوورث)

1169
00:57:12,283 --> 00:57:13,749
"اتصل من "كوادرادو سبرينغز

1170
00:57:13,751 --> 00:57:15,150
كيف حالك اليوم، سيدي؟

1171
00:57:15,152 --> 00:57:17,953
انا بخير، شكراً ماذا يُمكنني فعلهُ لك

1172
00:57:17,955 --> 00:57:19,488
أرغب بشدة في المشاركة

1173
00:57:19,490 --> 00:57:21,290
في فصل الاحداث الفخرية

1174
00:57:21,292 --> 00:57:23,425
لكن لا يُمكنني ذلك حتى
 الحصول على بطاقة عضويتي

1175
00:57:23,427 --> 00:57:25,360
بالطبع هذا شيء يُمكنني مساعدتك بهِ

1176
00:57:25,362 --> 00:57:27,529
عظيم، مع من اتحدث؟

1177
00:57:27,531 --> 00:57:28,465
هذا (ديفيد دوك)

1178
00:57:30,401 --> 00:57:33,101
هل قلت للتو إن اسمك (ديفيد دوك)؟

1179
00:57:33,103 --> 00:57:34,436
حسب اخر مرة تحققت منها

1180
00:57:34,438 --> 00:57:36,171
الساحر العظيم لـ "كو كلوكس كلان"؟

1181
00:57:36,173 --> 00:57:37,940
ذلك هو (ديفيد دوك)؟

1182
00:57:37,942 --> 00:57:40,743
اجل ذلك الساحر الكبير ومخرج عالمي، اجل

1183
00:57:41,879 --> 00:57:43,946
مخرج عالمي ايضاً؟

1184
00:57:43,948 --> 00:57:46,081
اجل

1185
00:57:46,083 --> 00:57:47,549
هذا رائع

1186
00:57:47,551 --> 00:57:50,052
من الشرف التحدث معك سيدي

1187
00:57:50,054 --> 00:57:52,254
انا لا اخشى قولها

1188
00:57:52,256 --> 00:57:56,258
انا اعتبرك بطل امريكي حقيقي

1189
00:57:56,260 --> 00:57:58,193
أهناك انواع اخرى مثلك؟

1190
00:57:58,195 --> 00:58:00,128
كلا سيدي

1191
00:58:00,130 --> 00:58:03,298
انا سعيد للغاية للتحدث مع امريكي ابيض حقيقي

1192
00:58:03,300 --> 00:58:05,067
"آمين"

1193
00:58:05,069 --> 00:58:06,969
يبدو ان عددنا يتناقص

1194
00:58:06,971 --> 00:58:08,136
في الخارج هذهِ الايام

1195
00:58:09,540 --> 00:58:12,040
الان بشأن، بطاقة العضوية

1196
00:58:12,042 --> 00:58:14,376
اجل (رون) اتفهم الوضع

1197
00:58:14,378 --> 00:58:17,012
لدينا بعض المشاكل الإدارية هنا.

1198
00:58:17,014 --> 00:58:19,414
لقد تسبب في القليل من تراكم العمل

1199
00:58:19,416 --> 00:58:22,017
سأقول لك بأنني سأنظر في طلبك شخصياً

1200
00:58:22,019 --> 00:58:24,019
وان بطاقة عضويتك قيد الاجراء

1201
00:58:24,021 --> 00:58:25,487
قد تم قبولها وارسالها اليوم

1202
00:58:25,489 --> 00:58:26,822
كيف يبدو ذلك؟

1203
00:58:26,824 --> 00:58:28,123
شكراً سيدي

1204
00:58:28,125 --> 00:58:30,425
لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى ما يعنيهِ هذا لي

1205
00:58:30,427 --> 00:58:32,494
يا (رون) من فضلك، السرور لي

1206
00:58:32,496 --> 00:58:35,530
أتطلع شوقاً على آمل مقابلتك

1207
00:58:35,532 --> 00:58:37,532
شخصياً يوماً ما

1208
00:58:37,534 --> 00:58:39,368
الرب يبارك في امريكا البيضاء

1209
00:58:39,370 --> 00:58:41,238
ليبارك الرب امريكا البيضاء -
حسناً، اعتني بنفسك -

1210
00:58:53,584 --> 00:58:55,183
معذرةً

1211
00:58:55,185 --> 00:58:56,985
انتبه اين تسير

1212
00:58:56,987 --> 00:58:59,921
يمكنك ان تصاب بذلك، طلق ناري

1213
00:59:06,030 --> 00:59:08,897
الشرطي الذي اوقف (كوامي توريه) تلك الليلة

1214
00:59:08,899 --> 00:59:10,467
أكان (لاندرز)؟

1215
00:59:12,469 --> 00:59:14,202
كيف عرفت؟

1216
00:59:14,204 --> 00:59:16,171
بإمكاني شم ذلك عبر ميل

1217
00:59:16,173 --> 00:59:17,906
ماذا، ألديك قابلية شم عبر القارات؟

1218
00:59:17,908 --> 00:59:20,042
كان شرطي فاسد لوقت طويل

1219
00:59:20,044 --> 00:59:22,377
اجل

1220
00:59:22,379 --> 00:59:24,946
قبل بضع سنوات ، أطلق النار وقتل طفلا أسود

1221
00:59:24,948 --> 00:59:27,883
قال إنهُ كان يمتلك مسدس

1222
00:59:27,885 --> 00:59:29,985
لم يكن ذلك النوع

1223
00:59:29,987 --> 00:59:31,453
لماذا يا رفاق تتحملون ذلك؟

1224
00:59:31,455 --> 00:59:33,488
أتريد ان تكون الرجل الذي تشي بهِ؟

1225
00:59:33,490 --> 00:59:36,124
أتريد الذهاب لمكتب (لاندرز) الان؟

1226
00:59:36,126 --> 00:59:37,959
لأننا عائلة

1227
00:59:37,961 --> 00:59:41,063
سواء كنا على صواب او لا، سنكون معاً

1228
00:59:41,065 --> 00:59:43,332
هذا يذكرني بمجموعة اخرى

1229
00:59:56,246 --> 00:59:58,680
تلك اصابة في العين يا (رون)

1230
00:59:58,682 --> 01:00:02,150
أسمعتم يا رفاق بشأن غرفة الغميضة؟

1231
01:00:02,152 --> 01:00:04,219
لديكم حانة محترمة

1232
01:00:04,221 --> 01:00:06,321
تتحول لحانة قذرة بين ليلة وضحاها

1233
01:00:06,323 --> 01:00:09,958
المخنثون اللعناء في كل مكان هذهِ الايام

1234
01:00:09,960 --> 01:00:11,960
يحاولون الاستعمار

1235
01:00:11,962 --> 01:00:14,262
اولاً يحصلون على حاناتهم الخاصة

1236
01:00:14,264 --> 01:00:16,333
ثم يريدون معاملة متساوية

1237
01:00:17,534 --> 01:00:19,870
انسى امرهم

1238
01:00:21,638 --> 01:00:23,071
هؤلاء متدربون على السلاح؟

1239
01:00:23,073 --> 01:00:24,272
اغلبنا

1240
01:00:24,274 --> 01:00:26,041
(كارسون فورت)

1241
01:00:26,043 --> 01:00:27,576
ربّاه، اتمنى لو كان لديّ منظار على هذا الشيء

1242
01:00:27,578 --> 01:00:29,044
لم ارى هؤلاء عائلة (ماك) من قبل؟

1243
01:00:29,046 --> 01:00:30,178
(ستيف) و(جيري)؟

1244
01:00:30,180 --> 01:00:31,248
اجل، من هم

1245
01:00:33,350 --> 01:00:35,317
هذهِ معلومات سرية

1246
01:00:35,319 --> 01:00:37,652
اريد ان ارى ماذا يُمكنك فعلهُ

1247
01:00:37,654 --> 01:00:40,122
بمسدس عيار 45 خاصتي -
حسناً -

1248
01:00:40,124 --> 01:00:42,023
ربما ستصيب الزنجي مرة المقبلة

1249
01:00:45,429 --> 01:00:47,295
مراهنة بـ50 دولار؟

1250
01:00:47,297 --> 01:00:48,663
حسناً -
سأقبل بذلك الرهان -

1251
01:00:48,665 --> 01:00:51,366
تباً، ماذا عن 10 دولارات؟

1252
01:00:53,270 --> 01:00:54,469
ابن اللعينة

1253
01:00:54,471 --> 01:00:55,637
حسناً، اين نقودي؟

1254
01:00:55,639 --> 01:00:57,239
اين تعلمت اطلاق النار هكذا

1255
01:00:57,241 --> 01:00:58,373
ليس سيئاً

1256
01:00:58,375 --> 01:00:59,608
حسناً، والدي جلب لي

1257
01:00:59,610 --> 01:01:01,710
لعبة سلاح شرطي عندما كنت طفلاً

1258
01:01:01,712 --> 01:01:03,111
وكنت اطلق النار منذ ذلك الحين

1259
01:01:03,113 --> 01:01:04,546
هذا سلاح شرطة لعين

1260
01:01:04,548 --> 01:01:06,615
بإمكانهُ التصويب -
حسناً، لنذهب -

1261
01:01:06,617 --> 01:01:08,183
اجمعوا اغراضكم

1262
01:01:08,185 --> 01:01:10,051
(رون ستالوورث) الوغد

1263
01:01:10,053 --> 01:01:11,420
(والتر)

1264
01:01:11,422 --> 01:01:13,288
انا افضل مما كنت عليهِ، صحيح؟

1265
01:01:13,290 --> 01:01:15,190
انا افضل مما سبق؟ -
انت تُبلي -

1266
01:01:15,192 --> 01:01:17,592
بلاءاً حسناً، لكنني لا اعتقد إنك قلت الجملة بسياقٍ صحيح

1267
01:01:17,594 --> 01:01:19,060
لكنك تُبلي حسناً

1268
01:02:51,723 --> 01:02:54,122
<i>(بيرني كايسي)</i>

1269
01:02:54,124 --> 01:02:55,590
<i>الاخ القوي.</i>

1270
01:02:55,592 --> 01:02:57,760
<i>لكن (كليوباترا جونز) هي المنشودة</i>

1271
01:02:57,762 --> 01:02:59,327
<i>حان الوقت لنرى/i>

1272
01:02:59,329 --> 01:03:00,863
<i>اخت قوية مثلها</i>

1273
01:03:00,865 --> 01:03:04,165
حسناً، (تامارا دوبسن) لعبت دور الشرطية، صحيح؟

1274
01:03:04,167 --> 01:03:05,667
إنهُ فلم إستغلال للسود

1275
01:03:05,669 --> 01:03:07,202
كما إنهُ خيالي

1276
01:03:07,204 --> 01:03:08,637
الحياة الواقعية ليست كذلك

1277
01:03:08,639 --> 01:03:11,439
الحياة الواقعية لا تتمثل بـ(كليوباترا جونز) او (كوفي)

1278
01:03:11,441 --> 01:03:13,141
<i>ماذا؟ لا تحبين (بام جرير)؟</i>

1279
01:03:13,143 --> 01:03:15,143
إنها انسانة لطيفة كالحليب

1280
01:03:15,145 --> 01:03:16,779
<i>إن (ام جرير) تفعل الاشياء على طريقتها</i>

1281
01:03:16,781 --> 01:03:20,850
لكن في الحياة الواقعية، الخنازير تقتل السود فحسب

1282
01:03:20,852 --> 01:03:23,184
ماذا لو كان هناك شرطي يحاول تغيير ذلك؟

1283
01:03:23,186 --> 01:03:24,754
من داخل المنظومة؟

1284
01:03:24,756 --> 01:03:26,221
اجل

1285
01:03:26,223 --> 01:03:27,722
لا يُمكنك تغيير الاشياء من داخلها

1286
01:03:27,724 --> 01:03:29,457
إنهُ نظام عنصري

1287
01:03:29,459 --> 01:03:31,192
انتي تستسلمين هكذا؟

1288
01:03:31,194 --> 01:03:33,662
كلا، نحن نحارب ما يحتاجهُ المجتمع الاسود

1289
01:03:33,664 --> 01:03:35,497
تحرير السود -
صحيح -

1290
01:03:35,499 --> 01:03:37,232
إذاً، لا يُمكنك فعل ذلك من داخل المنظومة؟

1291
01:03:37,234 --> 01:03:39,501
كلا، الرجال البيض لن يستسلموا

1292
01:03:39,503 --> 01:03:42,237
عن مكانتهم في الحُكم من دون قتال

1293
01:03:42,239 --> 01:03:45,273
ماذا قال (دو بويس) عن الوعي المضاعف؟

1294
01:03:45,275 --> 01:03:48,577
الازدواجية؟ ان تكون امريكي واسود؟

1295
01:03:48,579 --> 01:03:51,748
نموذجان متحاربان داخل جسد مظلم واحد

1296
01:03:53,617 --> 01:03:55,918
هذا كلام قوي يا (باتريس)

1297
01:03:55,920 --> 01:03:58,420
اشعر

1298
01:03:58,422 --> 01:04:00,555
وكأنني شخصين طوال الوقت

1299
01:04:00,557 --> 01:04:03,325
لكن ليس عليك ان تكون كذلك

1300
01:04:03,327 --> 01:04:05,694
ليس علينا ان نخوض حرباً مع انفسنا

1301
01:04:05,696 --> 01:04:08,363
علينا ان نكون سوداً فحسب

1302
01:04:08,365 --> 01:04:10,365
نحن لسنا محسوبين على المجمتع على الرغم من ذلك

1303
01:04:10,367 --> 01:04:12,235
حسناً، انا مللتُ الانتظار

1304
01:04:13,403 --> 01:04:14,770
لديّ سؤال جدي لك

1305
01:04:14,772 --> 01:04:16,504
حقاً؟ ماذا؟ -
جديّ جداً -

1306
01:04:17,674 --> 01:04:19,307
شافت" ام "سوبر فلاي"؟"

1307
01:04:19,309 --> 01:04:21,643
ماذا؟ -
اختاري واحداً -

1308
01:04:21,645 --> 01:04:25,280
محقق خاص افضل من قواد على مدار الايام

1309
01:04:25,282 --> 01:04:27,349
حسناً

1310
01:04:27,351 --> 01:04:30,920
(رون ان اونيل) ام (ريتشارد روندتري)؟

1311
01:04:30,922 --> 01:04:32,788
(ريتشارد)! القوادوّن ليسوا ابطال

1312
01:04:32,790 --> 01:04:34,322
حسناً (رون) ليس قواداً

1313
01:04:34,324 --> 01:04:35,891
مع إنهُ لعب الدورين

1314
01:04:35,893 --> 01:04:38,526
تلك الصورة متضررة لشعبنا

1315
01:04:38,528 --> 01:04:40,695
إنهُ فيلم، تمهلي

1316
01:04:40,697 --> 01:04:42,332
لا يُمكنني ذلك

1317
01:04:43,433 --> 01:04:44,733
انت كرقصة الديك الرومي

1318
01:04:44,735 --> 01:04:46,301
من تدعيهِ برقصة الديك الرومي؟

1319
01:04:46,303 --> 01:04:47,502
انا

1320
01:04:47,504 --> 01:04:48,871
لديّ (تامارا روندهوس) قادمة

1321
01:04:48,873 --> 01:04:50,605
يا رقصة الديك الرومي -
قادمة -

1322
01:04:50,607 --> 01:04:52,507
ارحل مع كلماتك

1323
01:04:53,911 --> 01:04:55,545
يا رقصة الديك الرومي

1324
01:05:06,758 --> 01:05:08,390
عنوان خاطئ

1325
01:05:12,396 --> 01:05:13,896
معذرةً لأزعاجك سيدي

1326
01:05:13,898 --> 01:05:15,697
إحظ بيومٍ طيب

1327
01:05:22,572 --> 01:05:24,472
مرحباً؟

1328
01:05:26,343 --> 01:05:28,476
كان عليّ العمل لوقتٍ متأخر

1329
01:05:28,478 --> 01:05:30,278
كيف تبلون يا رفاق؟

1330
01:05:30,280 --> 01:05:32,915
لديّ جعة لك سيد (ستالوورث)

1331
01:05:32,917 --> 01:05:34,718
شكراً -
لديك تؤام -

1332
01:05:36,954 --> 01:05:38,620
ماذا؟

1333
01:05:38,622 --> 01:05:39,822
لديك تؤام

1334
01:05:39,824 --> 01:05:40,758
تؤام ماذا؟

1335
01:05:41,926 --> 01:05:43,993
تؤام

1336
01:05:43,995 --> 01:05:45,696
وتؤامك اسود

1337
01:05:47,031 --> 01:05:48,596
نظرت في دليل الهاتف

1338
01:05:48,598 --> 01:05:52,300
ذهبت لمّا اعتقدتُ إنهُ منزلهُ

1339
01:05:52,302 --> 01:05:53,936
وجدت زنجي هناك

1340
01:05:53,938 --> 01:05:55,437
حسناً، رقمي غير موجود في القائمة

1341
01:05:55,439 --> 01:05:57,472
اية عنوان ذهبت لهُ؟

1342
01:05:57,474 --> 01:05:59,775
على طريق (بلوستيم)

1343
01:05:59,777 --> 01:06:01,877
(بلوستيم)؟ كلا انا اعيش على طريق شارع 21

1344
01:06:01,879 --> 01:06:04,581
ماذا قلت لك؟ لا شيء لتقلق بشأنه

1345
01:06:06,550 --> 01:06:08,583
إذاً لا تعرف ذلك الزنجي؟

1346
01:06:08,585 --> 01:06:11,419
ذلك الزنجي الذي اضعهُ في قمامتي

1347
01:06:11,421 --> 01:06:13,455
انت محق

1348
01:06:13,457 --> 01:06:14,824
اعتقدتُ إنك كنت تتكلم عن شخص اخر

1349
01:06:14,826 --> 01:06:16,725
كلا

1350
01:06:16,727 --> 01:06:18,293
طريق 1813 جنوب شارع 21

1351
01:06:18,295 --> 01:06:19,795
تعال وزرني لنحضى ببعض الجعة

1352
01:06:19,797 --> 01:06:21,696
وأتعرف ماذا؟

1353
01:06:21,698 --> 01:06:23,966
رئيسة اتحاد الطلاب السود اللعناء

1354
01:06:23,968 --> 01:06:27,635
التي كتبت مقال تشتكي عنّا في الشرطة

1355
01:06:27,637 --> 01:06:29,004
كانت هناك

1356
01:06:29,006 --> 01:06:29,972
تلك العاهرة؟

1357
01:06:29,974 --> 01:06:32,875
اريد اغلاق فم تلك القردة بشكل دائمي

1358
01:06:32,877 --> 01:06:33,911
لا تقل ذلك

1359
01:06:41,651 --> 01:06:43,919
ليس قبل ان اجعل شفتيها تقبل عضوي الذكري

1360
01:06:43,921 --> 01:06:46,588
أيمكننا لعب البوكر الان؟

1361
01:06:46,590 --> 01:06:47,923
هل انتهيت؟

1362
01:06:47,925 --> 01:06:51,626
يا (رون ستالوورث) انت تُمتعني

1363
01:06:51,628 --> 01:06:53,361
تمتعني اكثر من ذلك

1364
01:06:53,363 --> 01:06:56,464
الزنجي صاحب العين الواحدة (سامي ديفيس جونيور)

1365
01:06:56,466 --> 01:06:58,500
سأعترف على الرغم من ذلك

1366
01:06:58,502 --> 01:07:00,903
بإمكانهم الرقص

1367
01:07:00,905 --> 01:07:02,805
أُقُرُّ بذلك

1368
01:07:02,807 --> 01:07:04,840
هذا كا ما أقرُّ لهُ بهم

1369
01:07:30,868 --> 01:07:34,669
لدينا مُجندين من (كارسون فورت)

1370
01:07:34,671 --> 01:07:36,740
سأجعلهم يذهبون مع (سي آي دي)

1371
01:07:38,109 --> 01:07:39,607
صبيّان غامضان (ستيف) و(جيري)

1372
01:07:39,609 --> 01:07:40,976
اولئك رجال الجيش المريبين

1373
01:07:40,978 --> 01:07:42,144
الذين كنت اتحدث معك عنهم

1374
01:07:42,146 --> 01:07:43,645
طاقم العشيرة القديم

1375
01:07:43,647 --> 01:07:45,014
طاقم عشيرة (فيلكس) القديم

1376
01:07:45,016 --> 01:07:46,381
صديقك

1377
01:07:46,383 --> 01:07:47,682
المنضم حديثاً

1378
01:07:47,684 --> 01:07:49,717
إن (والتر) قائد بدون جيش

1379
01:07:49,719 --> 01:07:51,553
طاقم (فيلكس) اقوى منهُ

1380
01:07:51,555 --> 01:07:54,389
بالطبع زوجة (فيلكس)، (كوني)

1381
01:07:54,391 --> 01:07:56,926
من الجنون إنك كنت تتحدث مع (دايفيد ديوك)

1382
01:07:56,928 --> 01:07:59,995
شريكتهُ في كل شيء

1383
01:07:59,997 --> 01:08:02,397
الان، حصلنا على هذهِ مع ذلك

1384
01:08:02,399 --> 01:08:04,699
نحن نسير على خُطاً سليمة

1385
01:08:04,701 --> 01:08:05,903
هذا كل ما بالأمر

1386
01:08:07,138 --> 01:08:09,004
تباً -
اجل -

1387
01:08:09,006 --> 01:08:13,175
"(رون ستالوورث) عضو السنة المُميز

1388
01:08:13,177 --> 01:08:14,742
فارس عشيرة "كو كلوكس"

1389
01:08:14,744 --> 01:08:17,079
هذا نحن اخوة (ستالوورث)

1390
01:08:17,081 --> 01:08:19,815
اجل، ليس لديك المختل عقلياً (فيلكس)

1391
01:08:19,817 --> 01:08:22,051
يُحدق بك، يسألك اين تعيش

1392
01:08:22,053 --> 01:08:25,089
انا يهودي اجل، لكن لم اتربى على ذلك

1393
01:08:26,556 --> 01:08:27,957
لم تكن اليهودية جزءاً من حياتي

1394
01:08:27,959 --> 01:08:29,557
ابداً

1395
01:08:29,559 --> 01:08:30,993
لم افكر بأن اكون يهودياً

1396
01:08:30,995 --> 01:08:32,761
لم يكن احد حولي يهودياً

1397
01:08:32,763 --> 01:08:34,997
لم اكن اذهب لحفلات الختان

1398
01:08:34,999 --> 01:08:36,765
لم احضى بحفل ختّان

1399
01:08:36,767 --> 01:08:38,767
كنت فتى ابيض فحسب

1400
01:08:38,769 --> 01:08:41,871
والان انا في الظلمات اتبرأ من كوني كذلك

1401
01:08:46,878 --> 01:08:48,476
لم افكر في ذلك كثيراً

1402
01:08:48,478 --> 01:08:50,714
الان انا افكر في ذلك ببعض الاحيان

1403
01:08:53,885 --> 01:08:56,451
بشأن

1404
01:08:56,453 --> 01:09:00,724
الطقوس والتراث

1405
01:09:01,826 --> 01:09:03,691
أينجح ذلك؟

1406
01:09:03,693 --> 01:09:08,099
اذاً انا انجح

1407
01:09:10,634 --> 01:09:12,435
لا اريد ذلك

1408
01:09:21,511 --> 01:09:23,645
الامر يبدو وكأنهم يراقبوننا -
لا اعلم -

1409
01:09:23,647 --> 01:09:24,813
كنت نائماً، لا اعلم

1410
01:09:24,815 --> 01:09:26,817
لا اعلم ماذا سنفعل

1411
01:09:28,853 --> 01:09:29,985
انظر لهذا الهُراء

1412
01:09:29,987 --> 01:09:31,120
اين وجدت هذهِ؟

1413
01:09:31,122 --> 01:09:32,821
ملصوق على زجاج سيارتي

1414
01:09:32,823 --> 01:09:34,522
لكنها في كل مكانٍ في الحي ايضاً

1415
01:09:34,524 --> 01:09:36,125
أهذا حقيقي؟

1416
01:09:36,127 --> 01:09:38,060
حقيقي كم يُمكن ان يكون

1417
01:09:38,062 --> 01:09:39,828
تخويف؟

1418
01:09:39,830 --> 01:09:43,531
من الواضح إن هذا الامر لهُ علاقة
 بإتحاد الطلاب السود وما شابه ذلك

1419
01:09:43,533 --> 01:09:44,699
انا؟ -
حسناً، كنتِ تتحدثين -

1420
01:09:44,701 --> 01:09:45,935
حول الحادثة مع الشرطة

1421
01:09:45,937 --> 01:09:47,602
عندما كان الاخ (كوامي) هنا

1422
01:09:47,604 --> 01:09:49,737
اذاً بعدها سيكون هناك صليب محروق

1423
01:09:49,739 --> 01:09:51,673
حسناً، هم يحاولون اخافتكِ فحسب

1424
01:09:51,675 --> 01:09:53,641
تخويف، تكتيك الخوف

1425
01:09:53,643 --> 01:09:55,878
إن لم تخافي، فلن يحصلون على شيء

1426
01:09:55,880 --> 01:09:57,980
لكن ابقي ذهنكِ منفتحاً، تصرفي بطبيعية، حسناً؟

1427
01:09:57,982 --> 01:09:59,915
هذهِ المشكلة اللعينة

1428
01:09:59,917 --> 01:10:01,884
نحن دائماً طبيعيون

1429
01:10:01,886 --> 01:10:03,185
طبيعيون جداً

1430
01:10:03,187 --> 01:10:05,120
حسناً، ربما علينا الاتصال بالشرطة

1431
01:10:05,122 --> 01:10:07,289
"كيف نعرف إن للأمر هذا علاقة بـ"كي كي كي

1432
01:10:07,291 --> 01:10:09,524
شركة الخنازير العنصرية

1433
01:10:09,526 --> 01:10:10,558
دعيني اسألك، معذرةً

1434
01:10:10,560 --> 01:10:12,094
دعيني اسألكِ شيئاً -
تعذرنا من اجل ماذا؟ -

1435
01:10:12,096 --> 01:10:14,129
"طبيعية"
تريدني ان اتصرف بطبيعية سأكون كذلك

1436
01:10:21,872 --> 01:10:25,240
"كما إنهُ محمي ايضاً بـ"النظام الشامل لتنمية الموظفين

1437
01:10:25,242 --> 01:10:26,875
والامر لطيف

1438
01:10:26,877 --> 01:10:28,543
اجل

1439
01:10:28,545 --> 01:10:33,614
تنقع الخشب في الكيروسين

1440
01:10:33,616 --> 01:10:35,884
تشعل سيجارة بأعواد ثقاب

1441
01:10:35,886 --> 01:10:39,121
ذلك سيكسبك الوقت للخروج

1442
01:10:39,123 --> 01:10:40,923
قبل ان تلتقطك السنة اللهب

1443
01:10:42,793 --> 01:10:44,326
لابد إنهُ منظرٌ خلاّب

1444
01:10:44,328 --> 01:10:46,261
اجل إنهُ كذلك

1445
01:10:46,263 --> 01:10:47,729
إنهُ عظيم

1446
01:10:47,731 --> 01:10:50,065
إنها مدخنة حقيقية

1447
01:10:50,067 --> 01:10:53,202
يمكنك رؤية ذلك على بعد اميال

1448
01:10:53,204 --> 01:10:57,006
رؤية جيدة كما يقول (والتر)

1449
01:10:57,008 --> 01:11:00,042
تُرهب الاعلام اليهودي

1450
01:11:00,044 --> 01:11:03,611
يبقي الزنوج يخشون امرهم

1451
01:11:06,017 --> 01:11:09,318
انظر لذلك، تباً إنهُ واحد اخر

1452
01:11:09,320 --> 01:11:13,255
الخنازير خرجوا الليلة

1453
01:11:13,257 --> 01:11:15,758
عمل جيد، ارسل سيارة اخرى

1454
01:11:15,760 --> 01:11:17,760
العديد من هؤلاء الرجال في الجيش؟

1455
01:11:17,762 --> 01:11:19,228
لدينا بعضهم

1456
01:11:19,230 --> 01:11:22,931
لدينا البعض في مركز الخدمات

1457
01:11:22,933 --> 01:11:26,268
انهيت دورتي الثانية للتو في فيتنام

1458
01:11:26,270 --> 01:11:29,238
بلا مزاح -
اجل -

1459
01:11:29,240 --> 01:11:31,606
بطلي

1460
01:11:31,608 --> 01:11:34,609
يا (رون) اتعرف اي شيء بشأن متفجرات "سي 4"؟

1461
01:11:34,611 --> 01:11:36,380
بإعتبار إنك كنت في الجيش

1462
01:11:40,251 --> 01:11:42,084
كافية لتدمير اشلائك

1463
01:11:42,086 --> 01:11:45,120
<i>...يقدم البرنامج على حب الناس البيض</i>

1464
01:11:45,122 --> 01:11:47,790
<i>تراث أبيض وحرية بيضاء</i>

1465
01:11:47,792 --> 01:11:49,391
<i>هذا البرنامج أيضا يجرؤ على فضح</i>

1466
01:11:49,393 --> 01:11:50,959
<i>التفوق اليهودي...</i>

1467
01:11:50,961 --> 01:11:53,262
ها قد آتوا جنود الفروسية

1468
01:11:53,264 --> 01:11:55,330
<i>...والمؤسسة المصرفية الجنائية.</i>

1469
01:11:55,332 --> 01:11:57,966
<i>هؤلاء المصرفيين المجرمين ، البنك الفيدرالي الإجرامي ،</i>

1470
01:11:57,968 --> 01:12:00,202
<i>المؤسسة...</i>

1471
01:12:00,204 --> 01:12:03,704
<i>انها تطهير عرقيا لشعبنا </i>

1472
01:12:03,706 --> 01:12:05,941
<i>ليس فقط في الولايات المتحدة</i>

1473
01:12:08,711 --> 01:12:10,179
<i>الشيء الوحيد</i>

1474
01:12:10,181 --> 01:12:12,081
<i>الذي نسمعه اليوم من السياسيين...</i>

1475
01:12:12,083 --> 01:12:13,382
الغوا التطهير الصليبي

1476
01:12:13,384 --> 01:12:15,084
العديد من الشرطة، تباً لذلك

1477
01:12:15,086 --> 01:12:16,385
<i>"صحيح، شكراً لكم ايها القوم السود</i>

1478
01:12:16,387 --> 01:12:18,387
<i>أُحب القوم السود"</i>

1479
01:12:18,389 --> 01:12:19,855
<i>وبالطبع</i>

1480
01:12:19,857 --> 01:12:21,924
كل سياسي

1481
01:12:21,926 --> 01:12:23,992
يجب ان يتكلم

1482
01:12:23,994 --> 01:12:26,829
وينقل الكلام الى حكامنا الحقيقين ويقول

1483
01:12:26,831 --> 01:12:29,331
"اريد شكر الناس اليهوديين

1484
01:12:29,333 --> 01:12:31,333
احب الناس اليهودين

1485
01:12:31,335 --> 01:12:34,369
و: "الشعب اليهودي هم دائما أصدقائنا

1486
01:12:34,371 --> 01:12:36,704
بغض النظر عن ما يفعلونه

1487
01:12:36,706 --> 01:12:39,041
"لا يهم كم يدمرون بلدنا

1488
01:12:39,043 --> 01:12:40,275
الامر رائع فحسب

1489
01:12:40,277 --> 01:12:42,444
نحن نحب اليهود فحسب

1490
01:12:42,446 --> 01:12:45,013
ولا يوجد عضو في مجلس الشيوخ أو عضو في الكونغرس

1491
01:12:45,015 --> 01:12:48,884
"يجرؤ على النهوض والقول "احب الشعب اليهودي

1492
01:12:48,886 --> 01:12:50,319
"احب العِرق البيضاوي"

1493
01:12:50,321 --> 01:12:53,188
"أنا أحب شعبي وأحب الثقافة

1494
01:12:53,190 --> 01:12:55,424
"التي اخترعت في اوروبا

1495
01:12:55,426 --> 01:12:57,893
"وهذه الحضارة الغربية والمسيحية العظيمة

1496
01:12:57,895 --> 01:13:00,028
"اريد ان ارى تلك المثابرة

1497
01:13:00,030 --> 01:13:02,730
اريد ان ارى ذلك مخصباً في مجتمعي

1498
01:13:02,732 --> 01:13:07,236
العديد من الناس يعتقدون إنني
 اكره الزنوج، لكنني لستُ كذلك

1499
01:13:07,238 --> 01:13:10,305
والمنظمة لا تكرههم كذلك

1500
01:13:10,307 --> 01:13:12,474
هم يجب ان يكونوا لوحدهم فحسب

1501
01:13:12,476 --> 01:13:14,243
ذلك ما كانت ستقولهُ (بنكي)

1502
01:13:14,245 --> 01:13:15,878
لم تمانع (بنكي) بالتفرقة

1503
01:13:15,880 --> 01:13:17,813
تريد ان تكون مع جنسها فحسب

1504
01:13:17,815 --> 01:13:20,449
ويبدو وكأنها كانت بمثابة ام لك

1505
01:13:20,451 --> 01:13:22,151
هل شاهدت من قبل فيلم
<i>ذهب مع الريح؟</i>

1506
01:13:22,153 --> 01:13:23,919
كانت (بنكي) اشبه بـ(هايتي ماكدانيال)

1507
01:13:23,921 --> 01:13:25,287
فازت بجائزة الاوسكار بذلك الدور

1508
01:13:25,289 --> 01:13:26,955
افضل ممثلة مساعدة

1509
01:13:26,957 --> 01:13:28,357
انت كنت مثل (سكارليت) وهي كانت الام

1510
01:13:28,359 --> 01:13:29,825
هذا صحيح

1511
01:13:29,827 --> 01:13:31,093
صحيح -
هذا مضحك -

1512
01:13:31,095 --> 01:13:32,863
عندما توفيت، الامر كان اشبه

1513
01:13:34,932 --> 01:13:37,732
وكأننا خسرنا فرداً من العائلة.

1514
01:13:37,734 --> 01:13:40,102
زنجي جيد، مضحك هكذا

1515
01:13:40,104 --> 01:13:42,737
بذلك المعنى هم مثل كلبٍ جيد

1516
01:13:42,739 --> 01:13:45,974
هم يقتربون منك وحالما تتركهم

1517
01:13:45,976 --> 01:13:47,843
الامر يفطر قلبك

1518
01:13:47,845 --> 01:13:49,278
احسنت القول يا (رون)

1519
01:13:49,280 --> 01:13:52,014
عرفتُ مُحتالاً مرة -
حقاً؟ -

1520
01:13:52,016 --> 01:13:54,349
اجل ذلك الزنجي عاش في الشارع المقابل لنا

1521
01:13:54,351 --> 01:13:56,251
لابد إن عمري كان

1522
01:13:56,253 --> 01:13:58,322
ستة او سبع سنوات

1523
01:14:00,024 --> 01:14:01,857
"كنيتهُ "بتر بسكويت

1524
01:14:04,161 --> 01:14:05,894
كيف حصل على تلك الكنية؟

1525
01:14:05,896 --> 01:14:08,330
أحب بسكويت والدتهُ

1526
01:14:09,500 --> 01:14:11,867
لذيذ

1527
01:14:11,869 --> 01:14:15,204
انا و(بتر بسكويت) لعبنا كل يوم معاً

1528
01:14:15,206 --> 01:14:19,808
يوماً ما، جاء والدي للمنزل مبكراً من العمل

1529
01:14:19,810 --> 01:14:22,477
اخبرني بأنهُ لا يُمكنني اللعب مع ذلك المحتال مجدداً

1530
01:14:22,479 --> 01:14:24,880
لأنني كنت ابيض

1531
01:14:24,882 --> 01:14:27,082
و(بتر بسكويت) كان زنجي

1532
01:14:28,285 --> 01:14:30,118
هذا كثيرٌ جداً

1533
01:14:30,120 --> 01:14:33,956
يبدو ان والدك رجل رائع

1534
01:14:33,958 --> 01:14:36,091
كان امريكيا بمعنى الكلمة

1535
01:14:36,093 --> 01:14:38,060
علمنيّ مكامن الصواب

1536
01:14:38,062 --> 01:14:41,029
لهذا نحن بحاجة إلى
أناس من امثالنا

1537
01:14:41,031 --> 01:14:44,266
...في الادارات الحكومية
ونعيد هذه البلاد إلى مسارها

1538
01:14:44,268 --> 01:14:46,001
آمل ذلك

1539
01:14:46,003 --> 01:14:48,237
...بالنسبة لأمريكا تحقيق ذلك يعني

1540
01:14:48,239 --> 01:14:51,173
يعني تحقيق العظمة مجددا

1541
01:14:51,175 --> 01:14:53,275
بكل تأكيد

1542
01:14:53,277 --> 01:14:56,979
قطعا اتمنى لو تسنت
لنا فرصة المحادثة شخصيا

1543
01:14:56,981 --> 01:14:58,914
وحتى ذلك ياصديقي

1544
01:14:58,916 --> 01:15:02,084
"سأكون في "كولورادو سبريغز

1545
01:15:02,086 --> 01:15:03,919
لأجل انضمامك

1546
01:15:03,921 --> 01:15:05,988
وهل ستأتي إلى "كولورادو
سبريغز" ياسيدي؟

1547
01:15:05,990 --> 01:15:07,990
يمكنك المراهنة على
جمعية زهرة مايو انني قادم

1548
01:15:09,426 --> 01:15:10,892
!انت محق

1549
01:15:16,834 --> 01:15:19,201
حسنا، لقد جلبت
المواد التي طلبتها

1550
01:15:19,203 --> 01:15:21,203
حسنا -
عليك ان تحركها وحسب -

1551
01:15:21,205 --> 01:15:23,071
هكذا حتى ترى الصور

1552
01:15:23,073 --> 01:15:25,440
مع التجربة سيتسنى
لك ادراك الامر

1553
01:15:25,442 --> 01:15:27,175
هل فهمت؟ -
شكرا لك -

1554
01:15:27,177 --> 01:15:28,877
سأكون على مكتبي اذا احتجت شيئا

1555
01:15:28,879 --> 01:15:30,180
حسنا، شكرا لك

1556
01:15:40,891 --> 01:15:43,492
شكرا لمعاودة الاتصال بي

1557
01:15:43,494 --> 01:15:44,493
اسمعني، افكر

1558
01:15:44,495 --> 01:15:46,163
اننا بحاجة إلى قائد جديد

1559
01:15:47,498 --> 01:15:49,531
شخص يتكاتف الجميع خلفه

1560
01:15:49,533 --> 01:15:52,934
لا اعتقد اني سأتعهد بالاصوات

1561
01:15:52,936 --> 01:15:55,937
فيلكس) سيود ذلك ولكن)

1562
01:15:55,939 --> 01:15:57,272
لا يسعني السماح لحدوث ذلك

1563
01:15:58,409 --> 01:16:01,376
فإنه وغد فاقد لعقله

1564
01:16:01,378 --> 01:16:04,212
لعين متهور

1565
01:16:04,214 --> 01:16:09,017
نحتاج إلى شخص
واضح، إلى شخص

1566
01:16:09,019 --> 01:16:12,421
يظهر صفات القيادة الحقيقية

1567
01:16:15,025 --> 01:16:16,525
يجب ان تكون انت برأي

1568
01:16:16,527 --> 01:16:18,427
سأفكر في الامر

1569
01:16:18,429 --> 01:16:20,896
"ابي مريض يعيش في "إل باسو

1570
01:16:20,898 --> 01:16:22,631
اشك بمقدرتي على تحمل الامرين

1571
01:16:22,633 --> 01:16:24,633
يؤسفني سماع هذا

1572
01:16:24,635 --> 01:16:26,902
فكر بالامر

1573
01:16:26,904 --> 01:16:29,438
فأنت رجل ذكي ومثابر

1574
01:16:29,440 --> 01:16:32,507
ولا شك لديّ بمقدرتك
على تحمل ذلك

1575
01:16:38,015 --> 01:16:40,415
ارى ان الوقت حان
لتجديد الدماء هنا

1576
01:16:40,417 --> 01:16:43,118
حقا؟ -
افكار جديدة -

1577
01:16:43,120 --> 01:16:45,921
ولأجل ذلك اخطط للتنحي

1578
01:16:45,923 --> 01:16:48,123
كرئيس لكم

1579
01:16:48,125 --> 01:16:51,293
ولكن اود تقديم ترشيحي

1580
01:16:51,295 --> 01:16:55,030
(السيد (رون ستالوورث
كرئيس للفرع

1581
01:16:55,032 --> 01:16:56,198
للتو عرفنا هذا الرجل

1582
01:16:56,200 --> 01:16:58,969
دخل لتوه إلينا

1583
01:17:00,304 --> 01:17:02,337
دعني اسألك

1584
01:17:02,339 --> 01:17:04,172
هل يوجد هنا من سيخاطر

1585
01:17:04,174 --> 01:17:06,074
لنفسه لأجل (رون)؟

1586
01:17:06,076 --> 01:17:07,442
(انا سأؤيد (رون

1587
01:17:07,444 --> 01:17:09,644
وهل تعلم من سيفعل كذلك؟

1588
01:17:09,646 --> 01:17:10,645
(السيد (دوك

1589
01:17:10,647 --> 01:17:13,982
انه شرف عظيم
ولكن لا استطيع ان اقبل

1590
01:17:13,984 --> 01:17:15,517
المشكلة، ان ماتحتاجونه انتم

1591
01:17:15,519 --> 01:17:18,086
هو رئيس يكون حاضرا

1592
01:17:18,088 --> 01:17:19,554
على مدار اليوم

1593
01:17:19,556 --> 01:17:21,490
وابي عليل
عرفت هذا قريبا

1594
01:17:21,492 --> 01:17:24,092
لذا سأكون مرتحلا
"بين هنا و"دالاس

1595
01:17:24,094 --> 01:17:26,027
"إل باسو"

1596
01:17:26,029 --> 01:17:27,030
"ظننت انه في "إل باسو

1597
01:17:28,232 --> 01:17:29,464
انه كذلك، مالذي قلته انا؟

1598
01:17:29,466 --> 01:17:31,366
"دالاس" -
في اي مدينة هو (رون)؟ -

1599
01:17:31,368 --> 01:17:33,368
حدد موقفك

1600
01:17:33,370 --> 01:17:34,569
دالاس" ستكون محطة الانتظار"

1601
01:17:34,571 --> 01:17:36,538
"اما ابي فهو في "إل باسو

1602
01:17:36,540 --> 01:17:38,206
دالاس" انه المكان"
حيث قتلوا فيه

1603
01:17:38,208 --> 01:17:40,108
كيندي) عاشق الزنوج)

1604
01:17:40,110 --> 01:17:41,476
من اين جئت بهذا؟

1605
01:17:41,478 --> 01:17:43,512
استطيع ان اقرأ

1606
01:17:43,514 --> 01:17:45,580
سنصلي لأجل عافية والدك

1607
01:17:45,582 --> 01:17:47,282
انه هو

1608
01:17:47,284 --> 01:17:49,184
رون) في العادة لا اشارك)

1609
01:17:49,186 --> 01:17:51,754
هذا مع الكثير من الناس -
نعم -

1610
01:17:51,756 --> 01:17:53,756
انا اتلهف لمقابلتك

1611
01:17:53,758 --> 01:17:55,223
(انا كذلك متحمس لمقابلتك (رون

1612
01:17:55,225 --> 01:17:56,591
ألم يشغل بالك

1613
01:17:56,593 --> 01:17:58,994
اني زنجي متذاكي اتصل بك

1614
01:17:58,996 --> 01:18:00,629
متظاهرا اني ابيض؟

1615
01:18:00,631 --> 01:18:04,433
لا، استطيع دوما التفرقه
عندما اتحدث مع زنجي

1616
01:18:04,435 --> 01:18:05,434
كيف ذلك؟

1617
01:18:05,436 --> 01:18:07,171
(لنأخذك انت كمثال، (رون

1618
01:18:10,174 --> 01:18:11,273
انا؟

1619
01:18:11,275 --> 01:18:12,242
اجل

1620
01:18:16,513 --> 01:18:19,381
استطيع الجزم انك

1621
01:18:19,383 --> 01:18:22,017
رجل رجل ابيض
من العرق الاريّ

1622
01:18:22,019 --> 01:18:24,052
من طريقة تهجيك
لبعض الكلمات المعينة

1623
01:18:28,692 --> 01:18:31,026
هلا اعطيتني امثله؟

1624
01:18:31,028 --> 01:18:32,461
اجل، إليك الفعل المساعد

1625
01:18:32,463 --> 01:18:34,329
"ار"

1626
01:18:34,331 --> 01:18:36,231
اشخاص أريين مثلنا

1627
01:18:36,233 --> 01:18:38,066
سننطقه بطريقة صحيحة
"ار"

1628
01:18:38,068 --> 01:18:41,336
"اما الزنوج سينطقونه "ارا

1629
01:18:41,338 --> 01:18:42,704
هل لاحظت هذا من قبل؟

1630
01:18:42,706 --> 01:18:45,140
فيكون مثلا : "هلا

1631
01:18:45,142 --> 01:18:48,310
قمت بشوي تلك"

1632
01:18:48,312 --> 01:18:50,679
الدجاجة المتبلة، يا رفيق روحي"؟

1633
01:18:50,681 --> 01:18:53,383
!كما تعلم

1634
01:18:55,385 --> 01:18:57,152
اسف

1635
01:18:57,154 --> 01:18:58,553
عجباً

1636
01:18:58,555 --> 01:19:00,155
انت حقا ابيض

1637
01:19:00,157 --> 01:19:01,556
شكرا لتلقيني هذا الدرس

1638
01:19:01,558 --> 01:19:03,458
فإن لم تأتي على ذكره

1639
01:19:03,460 --> 01:19:04,827
ماكنت سألحظ الفرق

1640
01:19:04,829 --> 01:19:06,728
بين طريقة حديثنا
وحديث الزنوج

1641
01:19:06,730 --> 01:19:08,296
جيد، جيد

1642
01:19:08,298 --> 01:19:10,465
نعم

1643
01:19:10,467 --> 01:19:12,434
اود استكمال هذا الحوار

1644
01:19:12,436 --> 01:19:14,402
"في "كولورادو سبرينغز

1645
01:19:14,404 --> 01:19:16,137
المكان جميل هنا سيدي

1646
01:19:16,139 --> 01:19:17,272
منطقة بديعة

1647
01:19:17,274 --> 01:19:19,641
(هذا ما سمعته (رون

1648
01:19:19,643 --> 01:19:24,179
...اتطلع قدما لمقابلتك و

1649
01:19:24,181 --> 01:19:25,680
سنتحدث قريبا جدا

1650
01:19:25,682 --> 01:19:28,116
ليبارك الرب امريكا البيضاء

1651
01:19:28,118 --> 01:19:29,451
ارجع

1652
01:19:29,453 --> 01:19:31,353
رباه -
لم تشير بإصبعك؟ -

1653
01:19:31,355 --> 01:19:32,354
مرحبا؟

1654
01:19:32,356 --> 01:19:33,457
(انا (فيلكس

1655
01:19:35,459 --> 01:19:38,126
هل وافيتك في وقت غير مناسب؟

1656
01:19:38,128 --> 01:19:39,561
كلا اطلاقا

1657
01:19:39,563 --> 01:19:40,830
كنت انهي وجبتي

1658
01:19:44,401 --> 01:19:46,134
سينعقد اجتماع
في منزلي الان

1659
01:19:46,136 --> 01:19:48,071
رون) عليك ان تضع اداتك)

1660
01:19:49,606 --> 01:19:51,508
(دون ان تخبر (ميليماوث ولتر

1661
01:19:52,810 --> 01:19:54,678
اهلا بكم إلى ارض الاحلام

1662
01:20:00,217 --> 01:20:03,853
حوالي اسبوع

1663
01:20:03,855 --> 01:20:06,321
وسنرحب بالسيد (ديفيد
دوك) في مدينتنا

1664
01:20:06,323 --> 01:20:07,722
!مرحى

1665
01:20:07,724 --> 01:20:10,225
من سيتولى التعبئة الليلة؟

1666
01:20:10,227 --> 01:20:11,827
انا

1667
01:20:13,363 --> 01:20:14,897
اين مسدسك (رون)؟

1668
01:20:14,899 --> 01:20:18,500
لست أحمله معي
طوال الوقت

1669
01:20:21,438 --> 01:20:23,238
"لست احمله"

1670
01:20:23,240 --> 01:20:24,907
...كلا، ذلك

1671
01:20:24,909 --> 01:20:27,444
توليت امرك

1672
01:20:29,479 --> 01:20:31,680
لن يتكرر مرة اخرى

1673
01:20:31,682 --> 01:20:35,383
سنحتاج إلى أفضل
توصيباتك يوم السبت القادم

1674
01:20:35,385 --> 01:20:37,419
لماذا؟ ماذا هناك يوم السبت؟

1675
01:20:37,421 --> 01:20:39,688
الحرب ستزحف إلينا

1676
01:20:39,690 --> 01:20:41,523
مرحى لذلك

1677
01:20:41,525 --> 01:20:43,458
يبدو اننا حصلنا على جندي اخر

1678
01:20:43,460 --> 01:20:45,694
احرص وحسب بينما
تكون في مطعم شرائح اللحم

1679
01:20:45,696 --> 01:20:47,329
ان يكون صديقك الجديد معك

1680
01:20:47,331 --> 01:20:48,697
(و(رون

1681
01:20:48,699 --> 01:20:50,699
عليك ان تسمي مسدسك

1682
01:20:50,701 --> 01:20:52,267
"هذه "بتسي

1683
01:20:52,269 --> 01:20:54,402
لا تصوبه نحوي -
انا اسف -

1684
01:20:54,404 --> 01:20:56,471
إياك ان تصوب سلاحك
صوب أي شخص

1685
01:20:56,473 --> 01:20:58,941
ادرك ما افعله
واجيد التعامل معه

1686
01:21:03,580 --> 01:21:04,947
عزيزي

1687
01:21:04,949 --> 01:21:07,549
هل سبق ان راودتك شكوك؟

1688
01:21:07,551 --> 01:21:09,284
حول ماذا؟

1689
01:21:09,286 --> 01:21:10,886
حول قتلهم

1690
01:21:10,888 --> 01:21:12,654
اياك والتردد في قتل الزنوج

1691
01:21:12,656 --> 01:21:14,556
والا لن تتمكني
من العودة حيّة

1692
01:21:14,558 --> 01:21:16,458
انهم طلائع العديد من الزنوج

1693
01:21:16,460 --> 01:21:19,628
المقدر موتهم ياعزيزي -
...اعلم، الامر -

1694
01:21:19,630 --> 01:21:21,229
يصبح حقيقيا

1695
01:21:21,231 --> 01:21:23,331
حسبته سيكون بمثابة حلم

1696
01:21:23,333 --> 01:21:24,499
اعلم ذلك

1697
01:21:24,501 --> 01:21:26,701
ذلك امر جميل جدا

1698
01:21:26,703 --> 01:21:28,603
سنقوم بتطهير البلاد

1699
01:21:28,605 --> 01:21:31,874
من القردة المتخلفين

1700
01:21:31,876 --> 01:21:34,709
سنبدأ بالسود

1701
01:21:34,711 --> 01:21:36,747
ومن ثم باليهود

1702
01:21:38,582 --> 01:21:41,316
ونيل الحرية اخيرا

1703
01:21:41,318 --> 01:21:43,451
شكرا للرب

1704
01:21:43,453 --> 01:21:47,455
خلصنا من الزنوج
اللعناء اخيرا

1705
01:21:47,457 --> 01:21:50,525
احب طريقة ادائك

1706
01:21:52,629 --> 01:21:54,396
تحدثنا حول قتل الزنوج

1707
01:21:54,398 --> 01:21:58,233
لسنوات عديدة
وهاهو يحصل الان

1708
01:21:59,469 --> 01:22:01,469
لقنني ابي

1709
01:22:01,471 --> 01:22:03,371
الخير يحصل لمن ينتظره

1710
01:22:07,011 --> 01:22:09,845
شكرا لإحضارك لي
إلى هذه الحياة

1711
01:22:09,847 --> 01:22:12,748
ولحبك لي هكذا

1712
01:22:12,750 --> 01:22:16,384
ولمنحك لي هدف، ودرب

1713
01:22:16,386 --> 01:22:18,854
قد يخلد اليوم
كحفلة شاهي بوسطن الجديد

1714
01:22:57,627 --> 01:22:58,894
(سيد (ستالوورث

1715
01:22:58,896 --> 01:23:00,932
سررت بلقائك

1716
01:23:02,033 --> 01:23:03,801
ما هي اسماء اعضاء الفرع؟

1717
01:23:09,874 --> 01:23:11,473
ما هو الموضوع؟

1718
01:23:11,475 --> 01:23:15,744
اثنان من بين قائمتك يعملان في
قيادة دفاع الجوي الامريكي

1719
01:23:15,746 --> 01:23:17,947
أهما (ستيف) و(جيري)؟

1720
01:23:17,949 --> 01:23:22,017
اسمهما الحقيقيان
(هاري دريكس) و(كيفن نيلسون)

1721
01:23:22,019 --> 01:23:25,553
مهرجان يحملان تصريح
امني عالي المستوى

1722
01:23:25,555 --> 01:23:30,494
عضوا "الكلانز" هذان
موكلان بمتابعة اجراءات السلامة

1723
01:23:34,598 --> 01:23:36,631
قدمت خدمة لبلادك

1724
01:23:36,633 --> 01:23:39,101
كنّا نتابع تحقيقك

1725
01:23:39,103 --> 01:23:40,704
انه مبهر

1726
01:23:41,973 --> 01:23:44,073
البارحة ابلغ المسؤولين
"في "فورت كارسون

1727
01:23:44,075 --> 01:23:47,810
ان عدد من المتفجرات
ناقصة في ترسانتهم

1728
01:23:47,812 --> 01:23:49,979
لا يوجد مشتبه بهم -
!"الكلان" -

1729
01:23:49,981 --> 01:23:54,616
مهلا منظمة هيمنة البيض
وجيش الولايات المتحدة؟

1730
01:23:54,618 --> 01:23:57,485
لن تجد هذه الانباء على
التلفاز لأسباب واضحة، ولكن

1731
01:23:57,487 --> 01:23:59,723
ولكن فكرت انها
قد تثير اهتمامك

1732
01:24:02,126 --> 01:24:03,725
لو كانت لديك معلومات
حول هجوم محتمل

1733
01:24:03,727 --> 01:24:05,727
فأنا اريد ان
اعرف الموعد

1734
01:24:05,729 --> 01:24:07,963
انت صاحب التحقيق المدهش

1735
01:24:07,965 --> 01:24:10,665
ولكن ألا يمكنكم انتم
او المباحث استقصاء الامر؟

1736
01:24:10,667 --> 01:24:12,634
سيدي؟

1737
01:24:12,636 --> 01:24:14,136
المباحث؟

1738
01:24:14,138 --> 01:24:16,774
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

1739
01:24:18,675 --> 01:24:20,544
لم نخض هذا النقاش ابدا

1740
01:24:24,581 --> 01:24:26,048
بوسعك ان
تكرهيني كما يحلو لك

1741
01:24:26,050 --> 01:24:27,850
ولكن عليك ان تعديني
بعدم المشاركة في الاحتجاج

1742
01:24:27,852 --> 01:24:29,084
سأشارك، كلانا سيفعل ذلك

1743
01:24:29,086 --> 01:24:30,820
مالذي تعنيه؟

1744
01:24:30,822 --> 01:24:32,453
لا استطيع سرد تفاصيل

1745
01:24:32,455 --> 01:24:34,455
"ولكن جماعة "كلان
تخطط لهجوم اليوم

1746
01:24:34,457 --> 01:24:35,891
علينا اذن ان نخبر الناس

1747
01:24:35,893 --> 01:24:37,392
ذلك خيار مرفوض

1748
01:24:37,394 --> 01:24:38,961
!انغوا!، قوة السود

1749
01:24:38,963 --> 01:24:41,663
ما خطبك؟

1750
01:24:41,665 --> 01:24:45,034
لا يمكن لشخص اخر ان
يعرف هذا، انه تحقيق جارٍ

1751
01:24:45,036 --> 01:24:46,501
تحقيق جارٍ؟

1752
01:24:46,503 --> 01:24:48,037
اخبرني كيف تعرف هذا؟

1753
01:24:48,039 --> 01:24:50,405
هل انت شرطي؟

1754
01:24:50,407 --> 01:24:51,606
لا

1755
01:24:51,608 --> 01:24:52,908
ماذا تكون إذن؟

1756
01:24:52,910 --> 01:24:54,777
!انغوا! قوة السود

1757
01:24:54,779 --> 01:24:57,712
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1758
01:24:57,714 --> 01:24:59,414
هلا جلست؟

1759
01:24:59,416 --> 01:25:01,416
كلا سأظل واقفه

1760
01:25:01,418 --> 01:25:04,552
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1761
01:25:04,554 --> 01:25:06,521
انا مخبر سري

1762
01:25:06,523 --> 01:25:08,656
اجري تحقيق حول
"جماعة "كلان

1763
01:25:08,658 --> 01:25:10,025
منظمة هيمة البيض؟

1764
01:25:10,027 --> 01:25:11,593
(كذبت عليّ (رون ستالوورث

1765
01:25:11,595 --> 01:25:12,995
هل هذا اسمك الحقيقي اصلا؟

1766
01:25:12,997 --> 01:25:15,430
(رون ستالوورث)
اسمي الاول والاخير

1767
01:25:15,432 --> 01:25:16,899
اليوم ليس بالوقت
(المناسب (باتريس

1768
01:25:16,901 --> 01:25:18,433
انا اتعامل مع
واجباتي كرئيسة

1769
01:25:18,435 --> 01:25:19,534
لنقابة الطلاب
السود بطريقة جديّة

1770
01:25:19,536 --> 01:25:20,970
وماهي ثمرات ذلك؟

1771
01:25:20,972 --> 01:25:22,905
بوسعكم ان تقفوا
وسط جادّة نيفادا

1772
01:25:22,907 --> 01:25:25,540
وتضرموا انفسكم بالنيران
وستظل منظمة البيض قائمة

1773
01:25:25,542 --> 01:25:28,077
حينها اكون فعلت شيئا
على عكسك انت

1774
01:25:28,079 --> 01:25:29,979
عكسي انا؟ -
اجل -

1775
01:25:29,981 --> 01:25:32,047
لا تظني انه لكوني
لا ارتدي قلنسوة سوادء

1776
01:25:32,049 --> 01:25:33,782
او معطف جلدي اسود
او نظارة "راي بان" سوداء

1777
01:25:33,784 --> 01:25:35,017
!واصرخ، اقتلوا البيض

1778
01:25:35,019 --> 01:25:37,887
اني لا اكترث لجماعتي

1779
01:25:37,889 --> 01:25:39,889
الليلة التي شاهدنا فيها
الأخ (كوامي) يلقي خطابه

1780
01:25:39,891 --> 01:25:41,924
هل كنت حينها مخبرا سريا كذلك؟

1781
01:25:41,926 --> 01:25:43,959
هذا اجحاف

1782
01:25:43,961 --> 01:25:45,526
عليك ان تفهمي -
اجب عن سؤالي -

1783
01:25:45,528 --> 01:25:47,029
هل كنت مخبرا سريا
في الليلة التي تقابلنا فيها؟

1784
01:25:47,031 --> 01:25:48,964
نعم ام لا؟

1785
01:25:48,966 --> 01:25:50,833
(رون ستالوورث)
هل انت في صالح الثورة

1786
01:25:50,835 --> 01:25:52,970
وتحرر الناس السود؟

1787
01:25:55,006 --> 01:25:59,141
اعمل كمحقق سري لصالح
"شرطة "كولورادو سبرينغز

1788
01:25:59,143 --> 01:26:01,076
تلك وظيفتي، بصدق

1789
01:26:01,078 --> 01:26:04,246
حتى الخدم الزنوج
يدعون ان لديهم وظائف

1790
01:26:04,248 --> 01:26:06,215
انك تثير تقززي

1791
01:26:06,217 --> 01:26:08,683
عليك ان تفيق يا أخي

1792
01:26:08,685 --> 01:26:12,553
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1793
01:26:12,555 --> 01:26:14,089
هل تمزح معي؟

1794
01:26:14,091 --> 01:26:16,158
لا يمكنك ان
تتخطى تلك الحدود

1795
01:26:16,160 --> 01:26:19,560
انها مسألة تحقيق
وليست لعلاقة غرامية

1796
01:26:19,562 --> 01:26:21,830
يؤسفني ان اهشم
الكود الازرق

1797
01:26:21,832 --> 01:26:23,065
احسنت

1798
01:26:23,067 --> 01:26:25,667
هل (باتريس) في خطر؟ -
ربما -

1799
01:26:25,669 --> 01:26:27,102
!انغوا! قوة السود

1800
01:26:27,104 --> 01:26:28,771
!انغوا! قوة السود

1801
01:26:28,773 --> 01:26:30,272
!انغوا! قوة السود

1802
01:26:30,274 --> 01:26:31,840
!انغوا! قوة السود

1803
01:26:31,842 --> 01:26:33,708
!انغوا! قوة السود

1804
01:26:33,710 --> 01:26:35,645
لقد انتهى

1805
01:26:38,748 --> 01:26:40,483
اجل

1806
01:26:45,756 --> 01:26:47,925
ستعرف في القريب العاجل

1807
01:26:49,994 --> 01:26:51,594
ماذا؟

1808
01:26:53,230 --> 01:26:55,530
فيلكس) قال نه)
انه تم إلغاء المسيرة

1809
01:26:55,532 --> 01:26:56,531
لماذا؟

1810
01:26:56,533 --> 01:26:58,033
قد يكون بسبب تهديدات القتل

1811
01:26:58,035 --> 01:26:59,902
لا، انهم معتادون على ذلك

1812
01:26:59,904 --> 01:27:02,304
ألا توجد اخبار عن المتفجرات؟

1813
01:27:02,306 --> 01:27:03,638
لا

1814
01:27:03,640 --> 01:27:05,074
تبا لذلك

1815
01:27:05,076 --> 01:27:06,075
سنعتقلهم بتهمة حيازة اسلحة

1816
01:27:06,077 --> 01:27:07,843
وبذلك نمنعهم من
القيام بأي عمل

1817
01:27:07,845 --> 01:27:09,544
ومن ثم؟، سيحصلون
على ادانة كأقصى حد

1818
01:27:09,546 --> 01:27:11,579
ويطلق سراحهم -
(لديّ مهمة خاصة لأجل (رون -

1819
01:27:11,581 --> 01:27:12,915
رون) لديه مهمة مسبقة)

1820
01:27:12,917 --> 01:27:14,116
صحيح، ماذا قد
يكون اكثر اهمية

1821
01:27:14,118 --> 01:27:15,217
من منع وقوع هجوم، سيدي؟

1822
01:27:15,219 --> 01:27:16,819
لدينا تهديدات محققة

1823
01:27:16,821 --> 01:27:18,153
(على حياة (ديفيد دوك

1824
01:27:18,155 --> 01:27:21,090
لذا (رون) سأكلفك
بملف حماية

1825
01:27:21,092 --> 01:27:22,690
(ديفيد دوك) -
ماذا؟ -

1826
01:27:22,692 --> 01:27:24,726
مع فائق احترامي
سيدي، لا أظن

1827
01:27:24,728 --> 01:27:26,762
انه هذا قرار حصيف
بالنظر إلى الوضع

1828
01:27:26,764 --> 01:27:27,997
من يأبه  لما تعتقد

1829
01:27:27,999 --> 01:27:29,231
دوك) يحتاج إلى حماية)

1830
01:27:29,233 --> 01:27:31,066
ولا يوجد ضابط اخر متاح

1831
01:27:31,068 --> 01:27:32,700
هيّا إلى العمل

1832
01:27:32,702 --> 01:27:34,602
ضع جانبا مفاهيمك السياسية

1833
01:27:34,604 --> 01:27:36,671
ليس الامر حول ذلك
ايها الرئيس، وانت تعلم هذا

1834
01:27:36,673 --> 01:27:38,340
ديفيد دوك) و(رون) ظلا يتحدثان)

1835
01:27:38,342 --> 01:27:39,775
عبر الهاتف لعدة مرات

1836
01:27:39,777 --> 01:27:41,243
...ولو انه تعرف على صوته

1837
01:27:41,245 --> 01:27:43,678
ولو علم اياً من
رجال المنظمة ذلك

1838
01:27:43,680 --> 01:27:45,748
فذلك سيهدد تحقيقنا بالكامل

1839
01:27:45,750 --> 01:27:47,682
الامر بحفوف بمخاطرة -
عليك ان تصحح إذا ماكنت مخطئا -

1840
01:27:47,684 --> 01:27:49,952
ولكن ألم تتفاخر لكونك بلبغ

1841
01:27:49,954 --> 01:27:52,790
في الانجليزية وكذا العامية

1842
01:27:54,158 --> 01:27:55,623
هل تتذكر؟

1843
01:27:55,625 --> 01:27:56,724
!اجب الرئيس

1844
01:27:56,726 --> 01:27:57,960
!(اطبق شفتيك (لاندرز

1845
01:27:57,962 --> 01:28:00,195
فقد حاولت افساد
الامر منذ اول يوم

1846
01:28:00,197 --> 01:28:02,097
لم تشعر بالحنق يافتى؟

1847
01:28:02,099 --> 01:28:03,698
(مهلا (رون -
!رون) بربك) -

1848
01:28:03,700 --> 01:28:05,167
(كفى يا(رون -
الامر لايستحق -

1849
01:28:05,169 --> 01:28:06,201
حسنا، حسنا

1850
01:28:06,203 --> 01:28:07,702
هيّا، هيّا -
اثبت مكانك -

1851
01:28:07,704 --> 01:28:09,371
!(رون) -
!ماهذا -

1852
01:28:09,373 --> 01:28:11,706
عليك ان تجتهد لتحصل
!(على نتائج (لاندرز

1853
01:28:11,708 --> 01:28:14,642
!إليك قضيبي الابيض

1854
01:28:14,644 --> 01:28:17,712
!تركته ينال منك بسهولة

1855
01:28:17,714 --> 01:28:20,117
ليست لديك فرصة
(مع (ديفيد دوك

1856
01:28:24,822 --> 01:28:26,654
أولا الهدف الرئيسي

1857
01:28:26,656 --> 01:28:28,290
فيلكس) يقول انك ستنجزين بذلك)

1858
01:28:28,292 --> 01:28:30,059
بالتالي كل ماعليك فعله

1859
01:28:30,061 --> 01:28:32,261
هو وضع الحافظة
في المدخل الامامي

1860
01:28:32,263 --> 01:28:33,862
والخلفي و الممر

1861
01:28:33,864 --> 01:28:35,164
لا يهم

1862
01:28:35,166 --> 01:28:36,631
طالما يكون قبالة المبنى

1863
01:28:36,633 --> 01:28:38,233
يمكنك وضعها
في أي مكان

1864
01:28:38,235 --> 01:28:42,171
لديّ متفجرات تكفي
لنسف كل شيء

1865
01:28:42,173 --> 01:28:44,705
عليك بتوخي الحذر

1866
01:28:44,707 --> 01:28:47,209
هل تفهمين؟ -
اجل افهم -

1867
01:28:47,211 --> 01:28:49,644
كل ماعليك فعله بعد
وضعك لها...عزيزتي

1868
01:28:49,646 --> 01:28:51,013
هل انت مستمعه؟
مل ما عليك فعله

1869
01:28:51,015 --> 01:28:54,116
بعد وضعك لها
هو ادارة المفتاح

1870
01:28:54,118 --> 01:28:55,250
اديري المفتاح

1871
01:28:55,252 --> 01:28:56,418
هذا كل شيء

1872
01:28:56,420 --> 01:28:57,788
هل تفهمين؟

1873
01:29:00,791 --> 01:29:02,690
الانسة السوداء
عاهرة نقابة الطلاب

1874
01:29:02,692 --> 01:29:05,127
ستحضر بعض الزنوج
العجائز ليلقوا خطابات

1875
01:29:05,129 --> 01:29:07,062
ينبغي ان يكون المكان مكتظا

1876
01:29:07,064 --> 01:29:10,065
بالتالي لن يتبقى من
الاخ (والتر) سوى رفات

1877
01:29:10,067 --> 01:29:11,333
وبعض الزنوج المشويين

1878
01:29:15,106 --> 01:29:17,039
وماذا سيحدث
إن لم ينجح ذلك؟

1879
01:29:17,041 --> 01:29:18,173
حينها الخطة ب

1880
01:29:18,175 --> 01:29:19,210
هل يمكنك فعلها عزيزتي؟

1881
01:29:20,311 --> 01:29:22,377
يمكنكم الاعتماد عليّ

1882
01:29:22,379 --> 01:29:24,782
ظللت انتظر حتى انجز جزئي

1883
01:29:26,984 --> 01:29:29,451
!عذبة كقطعة حلوى

1884
01:29:29,453 --> 01:29:32,054
انظروا إلى طائرا الحب

1885
01:29:32,056 --> 01:29:34,056
هل يمكن ان اتحسس المتفجرات؟

1886
01:29:34,058 --> 01:29:35,824
!ممنوعة عنك المتفجرات

1887
01:29:35,826 --> 01:29:38,227
فسوف تفجرنا
وتنقلنا إلى عالم الآخرة

1888
01:29:48,038 --> 01:29:50,172
...مالذي يفعله الاسود -
هنا مع -

1889
01:29:50,174 --> 01:29:52,374
ديفيد دوك) العظيم) -
انظر إلى هذا اللعين -

1890
01:29:52,376 --> 01:29:54,042
كيف يسير بهذه البساطة؟

1891
01:29:54,044 --> 01:29:55,710
انا المسؤول على
(حماية السيد (دوك

1892
01:29:55,712 --> 01:29:57,813
ماذا؟ -
!تبا لهذا الرجل -

1893
01:29:57,815 --> 01:30:00,115
سيد (دوك) انا محقق

1894
01:30:00,117 --> 01:30:02,784
"من شرطة "كولورادو سبرينغز

1895
01:30:02,786 --> 01:30:04,286
جئت لأحافظ على
سلامتك اليوم

1896
01:30:04,288 --> 01:30:06,755
المعذرة... هل تقابلنا من قبل؟

1897
01:30:06,757 --> 01:30:08,490
قد تكون ملماً

1898
01:30:08,492 --> 01:30:10,492
بوجود العديد من
التهديدات المحدقة بحياتك

1899
01:30:10,494 --> 01:30:11,927
مالذي يجري هنا؟

1900
01:30:11,929 --> 01:30:13,462
ثمة تهديدات لإنهاء حياتي

1901
01:30:13,464 --> 01:30:15,230
وهذا... محقق

1902
01:30:15,232 --> 01:30:17,232
عينوه لي كحارس شخصي

1903
01:30:17,234 --> 01:30:20,402
سيد (دوك) لست اتفق
مع فلسفاتك

1904
01:30:20,404 --> 01:30:23,305
مع ذلك انا مهني

1905
01:30:23,307 --> 01:30:25,874
لذا سأبذل كل
مابوسعي وأكثر

1906
01:30:25,876 --> 01:30:27,409
لتأمين سلامتك

1907
01:30:27,411 --> 01:30:29,980
حسنا، اقدر لك مهنيتك

1908
01:30:36,220 --> 01:30:37,819
اسمح لي سيدي

1909
01:30:37,821 --> 01:30:38,789
شكرا لك

1910
01:31:23,033 --> 01:31:24,902
من هنا سيدي -
(والت) -

1911
01:31:27,504 --> 01:31:28,503
اخي -
سيدي -

1912
01:31:28,505 --> 01:31:29,440
كيف حالك؟

1913
01:31:36,513 --> 01:31:38,380
اسف لكل اجراءات
الامن الاضافية اليوم

1914
01:31:38,382 --> 01:31:40,382
لايمكن للمرء الاحتياط كفاية

1915
01:31:40,384 --> 01:31:43,452
...اجل اعلم، حيث لدينا

1916
01:31:43,454 --> 01:31:44,853
اهلا يا اصدقاء

1917
01:31:44,855 --> 01:31:46,088
صحيح كما كنت تقول

1918
01:31:46,090 --> 01:31:47,856
الاسبوع الماضي عبر الهاتف

1919
01:31:47,858 --> 01:31:49,191
(حسنا سيد (دوك

1920
01:31:49,193 --> 01:31:51,093
اودك ان تقابل
المجند الجديد لدينا

1921
01:31:51,095 --> 01:31:52,394
(رون ستالوورث)

1922
01:31:52,396 --> 01:31:55,230
رون ستالوورث) من دواعي سروري)

1923
01:31:55,232 --> 01:31:56,498
انا اقابلك شخصيا في النهاية

1924
01:31:56,500 --> 01:31:58,066
وانا كذلك

1925
01:31:58,068 --> 01:31:59,334
(هذا اخونا (جيسي

1926
01:31:59,336 --> 01:32:00,969
(انا (جيسي -
(اهلا (جيسي -

1927
01:32:00,971 --> 01:32:02,404
(رون) -
!رون) نعم) -

1928
01:32:02,406 --> 01:32:04,873
سمعت الكثير عنك -
حسنا -

1929
01:32:04,875 --> 01:32:06,942
لم ادرك كم
سأكون متوترا

1930
01:32:08,412 --> 01:32:10,045
لا عليك

1931
01:32:10,047 --> 01:32:11,880
ما الذي يفعله ذلك هنا؟

1932
01:32:11,882 --> 01:32:16,318
انه شرطي لعين
(وُكل امر حماية سيد (دوك

1933
01:32:16,320 --> 01:32:18,487
انه بمثابة قذارة تسير

1934
01:32:18,489 --> 01:32:19,888
يا سادة

1935
01:32:19,890 --> 01:32:21,290
لقد حان الوقت

1936
01:32:21,292 --> 01:32:23,160
رون) هلا تبعتني؟) -
نعم -

1937
01:32:25,296 --> 01:32:27,095
لنذهب، لنذهب

1938
01:32:44,882 --> 01:32:46,982
عليك ان تبقى هنا

1939
01:32:46,984 --> 01:32:48,452
هل تسمع؟

1940
01:33:06,503 --> 01:33:09,971
امريكا ببساطة
تمضي إلى جهنم

1941
01:33:18,182 --> 01:33:21,950
بدأ ذلك كأحد ايام
الربيع الجميلة

1942
01:33:21,952 --> 01:33:24,553
"هناك في "واكو"، "تكساس

1943
01:33:24,555 --> 01:33:28,156
الـ15من مايو، 1916

1944
01:33:28,158 --> 01:33:29,593
(جيسي واشنطن)

1945
01:33:31,662 --> 01:33:33,530
كان صديقا لي

1946
01:33:35,632 --> 01:33:37,632
كان في الـ17

1947
01:33:37,634 --> 01:33:39,301
وانا كنت في الـ18

1948
01:33:39,303 --> 01:33:43,505
(نظرنا إلى (جيسي
واخبرناه ان يبطئ

1949
01:33:45,209 --> 01:33:47,376
...اليوم

1950
01:33:47,378 --> 01:33:51,046
ستعتبرونه مختل عقليا

1951
01:33:51,048 --> 01:33:54,282
...(قالوا ان (جيسي

1952
01:33:54,284 --> 01:33:57,085
اغتصب وقتل إمرأة بيضاء

1953
01:33:57,087 --> 01:34:01,258
(تسمى (لوسي فراير

1954
01:34:03,427 --> 01:34:06,695
(نصبوا محاكمة لـ(جيسي

1955
01:34:06,697 --> 01:34:09,398
وتمت ادانته من قبل
جميع المحلفين البيض

1956
01:34:09,400 --> 01:34:13,268
وبعد تداولهم الامر
خلال اربعة دقائق فقط

1957
01:34:15,439 --> 01:34:19,274
إخوتي في المذهب

1958
01:34:19,276 --> 01:34:22,277
حاصل على جائزة نوبل

1959
01:34:22,279 --> 01:34:24,079
المخترع المشارك للترانسستور

1960
01:34:24,081 --> 01:34:26,114
وصديقي العزيز

1961
01:34:26,116 --> 01:34:27,750
(الدكتور (ويليام شوكلي

1962
01:34:27,752 --> 01:34:30,652
والذي لأجل ابتكاره العلمي

1963
01:34:30,654 --> 01:34:32,454
قادنا إلى عصر الحاسوب

1964
01:34:32,456 --> 01:34:36,291
اثبت، عبر دراسته
في علم تحسين النسل

1965
01:34:36,293 --> 01:34:40,028
ان كل شخص منّا هنا
تجري في عروقة

1966
01:34:40,030 --> 01:34:41,663
جينات عرق متفوق

1967
01:34:41,665 --> 01:34:43,432
انها حقيقة

1968
01:34:43,434 --> 01:34:46,435
انها حقيقة، لايمكن الجدال فيها

1969
01:34:46,437 --> 01:34:50,205
واليوم نحن نحتفل
بتلك الحقيقة

1970
01:34:50,207 --> 01:34:53,043
ضعوا الاقنعة والاغطية

1971
01:34:54,745 --> 01:34:59,114
كنت اعمل قبالة الشارع
في مجال تلميع الأحذية

1972
01:34:59,116 --> 01:35:03,251
وبعد نطق الحكم

1973
01:35:03,253 --> 01:35:05,253
(امسكت عصابة (جيسي

1974
01:35:05,255 --> 01:35:06,688
ووضعت اغلالا حول عنقه

1975
01:35:08,158 --> 01:35:09,458
وقاموا بجره
خارج قاعة المحكمة

1976
01:35:09,460 --> 01:35:11,126
!رباه

1977
01:35:11,128 --> 01:35:13,195
ادركت انه يجب ان اختبئ

1978
01:35:13,197 --> 01:35:14,296
من هناك

1979
01:35:14,298 --> 01:35:16,200
توخى الحذر اخي

1980
01:35:19,670 --> 01:35:21,636
حسنا

1981
01:35:21,638 --> 01:35:24,573
ومن مكاني
كان في متجر الاحذية

1982
01:35:24,575 --> 01:35:28,109
نافذة في العلية

1983
01:35:28,111 --> 01:35:30,612
وقد امكنني رؤية الحشد

1984
01:35:30,614 --> 01:35:35,150
(وهم يقودون (جيسي
خلال الطرقات

1985
01:35:35,152 --> 01:35:39,421
قاموا بطعنه وضربه

1986
01:35:39,423 --> 01:35:43,391
وأخيرا وسط دماء تسيل

1987
01:35:43,393 --> 01:35:46,263
امسكوه في الشارع

1988
01:35:49,099 --> 01:35:50,800
وقطعوا خصيتاه

1989
01:35:57,074 --> 01:35:59,809
رباه

1990
01:35:59,811 --> 01:36:05,048
امنحنا رجالا بيض
بشرة عدول

1991
01:36:07,351 --> 01:36:11,586
الامبراطورية الخفية
تطالب بعقول قادحة

1992
01:36:11,588 --> 01:36:15,123
وقلوب جسورة
وايمان صادق

1993
01:36:15,125 --> 01:36:18,460
وايادي ناصعة ومتأهبة

1994
01:36:18,462 --> 01:36:21,463
رجال اشراف

1995
01:36:21,465 --> 01:36:23,198
رجال يتحاشون الكذب

1996
01:36:23,200 --> 01:36:25,700
رجال بإمكانهم التصدي لغوغائيين

1997
01:36:25,702 --> 01:36:28,804
والقضاء على تملقاتهم الخوّانه
دون ان يطرف لهم جفن

1998
01:36:28,806 --> 01:36:31,239
رباه هبّ لنا رجالا بمعنى الكلمة

1999
01:36:31,241 --> 01:36:34,142
اشاوس لا يحجمون عن مهمة

2000
01:36:34,144 --> 01:36:37,145
رجال ذو شخصيات معتمدة
رجال من العيار الخالص

2001
01:36:37,147 --> 01:36:41,383
وحينها سيتم تدارك الباطل
والحق سيحكم الدنيا

2002
01:36:41,385 --> 01:36:44,388
رباه امنحنا رجالا
بيض بشرة عدول

2003
01:36:46,758 --> 01:36:47,759
(رون ستالوورث)

2004
01:36:49,126 --> 01:36:50,793
انهض

2005
01:36:50,795 --> 01:36:52,394
تقدم إلى الامام

2006
01:36:52,396 --> 01:36:55,297
الشرطة وموظفوا الدولة

2007
01:36:55,299 --> 01:36:59,367
كانوا هناك يشاهدونه

2008
01:36:59,369 --> 01:37:01,871
قطّعوا اصابعه

2009
01:37:01,873 --> 01:37:05,540
ورشحوا جسدة كله بالوقود

2010
01:37:05,542 --> 01:37:08,143
ثم اشعلوا ناراً

2011
01:37:08,145 --> 01:37:11,379
ورفعوه تارة وانزلوه تاره

2012
01:37:11,381 --> 01:37:14,149
فوق ألسن اللهب تلك

2013
01:37:14,151 --> 01:37:18,353
لمرات عدة

2014
01:37:18,355 --> 01:37:20,288
(رون ستالوورث)

2015
01:37:20,290 --> 01:37:23,458
هل انت مواطن امريكي
ابيض غير يهودي؟

2016
01:37:23,460 --> 01:37:24,860
اجل

2017
01:37:24,862 --> 01:37:27,631
اجل...ماذا؟

2018
01:37:29,433 --> 01:37:32,601
اجل انا ابيض البشرة

2019
01:37:32,603 --> 01:37:36,237
مواطن امريكي
غير يهودي

2020
01:37:36,239 --> 01:37:37,940
هل انت داعم لحكومة
يتصدرها بيض البشرة

2021
01:37:37,942 --> 01:37:39,775
في هذه البلاد؟ -
اجل -

2022
01:37:39,777 --> 01:37:43,645
(رون ستالوورث)
هل مستعد انت لتكرس حياتك

2023
01:37:43,647 --> 01:37:46,481
لأجل حماية وصون

2024
01:37:46,483 --> 01:37:49,451
ومافيه انماء للعرق الابيض

2025
01:37:49,453 --> 01:37:52,654
بعقلك وجسدك

2026
01:37:52,656 --> 01:37:54,857
وبروحك؟ -
اجل -

2027
01:37:54,859 --> 01:37:58,460
اجلس

2028
01:37:58,462 --> 01:38:03,899
العمدة احضر مصور
(اسمه (غيلدرسليف

2029
01:38:03,901 --> 01:38:07,636
جاء وألتقط صوراً لكامل المشهد

2030
01:38:09,473 --> 01:38:13,341
ولاحقا بيعت تلك الصور
كبطاقات بريدية

2031
01:38:22,519 --> 01:38:24,519
انزع غطائك

2032
01:38:24,521 --> 01:38:28,556
وضعوا جثة (جيسي) في حقيبة

2033
01:38:28,558 --> 01:38:29,825
انزع غطائك

2034
01:38:29,827 --> 01:38:31,796
وقاموا بجرها خلال البلدة

2035
01:38:33,865 --> 01:38:36,364
انزع غطائك

2036
01:38:36,366 --> 01:38:39,401
وباعوا بقاياه

2037
01:38:39,403 --> 01:38:40,803
انزع غطائك

2038
01:38:40,805 --> 01:38:43,607
كتذكار

2039
01:38:44,741 --> 01:38:46,443
انزع غطائك

2040
01:38:48,311 --> 01:38:51,479
الكثير من الرجال
البيض وقفوا هناك

2041
01:38:51,481 --> 01:38:53,916
كما لو كان احتفال يوم الاستقلال

2042
01:38:55,452 --> 01:38:58,253
حتى انهم صرفوا
الاطفال من مدارسهم

2043
01:38:58,255 --> 01:38:59,889
وقت الغداء

2044
01:38:59,891 --> 01:39:01,924
انزع غطائك

2045
01:39:01,926 --> 01:39:04,894
وكل ما أمكنني فعله

2046
01:39:04,896 --> 01:39:08,430
هو المشاهدة وكلي أمل

2047
01:39:08,432 --> 01:39:10,732
ألا يجدوني

2048
01:39:31,455 --> 01:39:32,822
تعالوا

2049
01:39:32,824 --> 01:39:34,957
رحبوا بإخوتكم

2050
01:39:34,959 --> 01:39:37,059
الذين تم تعميدهم
بواسطة النور

2051
01:39:37,061 --> 01:39:39,762
!رجاء -
!رباه -

2052
01:39:39,764 --> 01:39:42,497
!دعونا نصفق لهم

2053
01:39:42,499 --> 01:39:44,566
من بين الاسباب التي
(جعلتهم يفعلون ذلك بـ(جيسي

2054
01:39:44,568 --> 01:39:47,002
احد الافلام

2055
01:39:47,004 --> 01:39:50,405
"كان اسمه "ولادة أمة

2056
01:39:50,407 --> 01:39:53,008
كان قد صدر في العام السابق

2057
01:39:53,010 --> 01:39:56,644
وقد كان قويا لدرجة

2058
01:39:56,646 --> 01:40:00,950
ان اعاد بعض
منظمة هيمنة بيض البشرة

2059
01:40:00,952 --> 01:40:03,753
!رباه! رباه

2060
01:40:03,755 --> 01:40:05,888
!رباه، لا

2061
01:40:05,890 --> 01:40:07,555
!لا

2062
01:40:09,292 --> 01:40:10,793
!انظروا لذلك

2063
01:40:10,795 --> 01:40:13,561
.إنه مقرف

2064
01:40:13,563 --> 01:40:15,800
.هذه النساء المسكينات

2065
01:40:17,367 --> 01:40:19,367
!لا تفعل ذلك

2066
01:40:19,369 --> 01:40:20,635
لماذا؟ -
.لا -

2067
01:40:20,637 --> 01:40:22,737
.لا

2068
01:40:22,739 --> 01:40:26,075
!براعة النساء البيض

2069
01:40:31,681 --> 01:40:34,616
<i>اليوم، سيطلقون على نوع
هذه الأفلام</i>

2070
01:40:34,618 --> 01:40:36,384
<i>"أسم "الفيلم الناجح</i>

2071
01:40:36,386 --> 01:40:38,553
<i>.الجميع شاهده</i>

2072
01:40:38,555 --> 01:40:40,455
.هذا مقرف

2073
01:40:40,457 --> 01:40:43,691
حتى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

2074
01:40:43,693 --> 01:40:47,997
(وودرو ويلسون)
.عرضه في البيت الأبيض

2075
01:40:49,566 --> 01:40:52,001
وقال على إنه

2076
01:40:52,003 --> 01:40:55,403
" التاريخ المكتوب مع البرق"

2077
01:40:55,405 --> 01:40:59,008
...ما هو حقاً

2078
01:40:59,010 --> 01:41:02,544
"مجموعة زنوج يظهرون الجنون"

2079
01:41:02,546 --> 01:41:04,046
.أنظر إلى هذا

2080
01:41:06,616 --> 01:41:08,483
.أنظر. سيقومون بإخافته

2081
01:41:08,485 --> 01:41:09,484
!أخرجوا من عندكم

2082
01:41:09,486 --> 01:41:11,686
.تحركوا -
!أخرجوا من عندكم -

2083
01:41:17,661 --> 01:41:20,662
!الإبداع

2084
01:41:31,508 --> 01:41:33,843
!أخرجهم

2085
01:41:33,845 --> 01:41:35,476
!أحضره -
!أذهب -

2086
01:41:35,478 --> 01:41:37,512
!أحضره

2087
01:41:37,514 --> 01:41:41,683
"المحاكمة" -
!مهلاً -

2088
01:41:41,685 --> 01:41:43,484
!أرسلوه إلى الجحيم -
!أرفعوه -

2089
01:41:43,486 --> 01:41:44,554
!أرفعوه

2090
01:41:45,022 --> 01:41:46,055
!إنه مذنب

2091
01:41:46,057 --> 01:41:47,522
.ضعوه على الحصان

2092
01:41:47,524 --> 01:41:49,691
!أرفعوه

2093
01:41:57,567 --> 01:41:59,567
!أجل

2094
01:42:07,577 --> 01:42:10,678
!قوة البيض

2095
01:42:10,680 --> 01:42:14,149
!قوة البيض

2096
01:42:14,151 --> 01:42:18,720
.هذا سبب وجودنا هنا اليوم

2097
01:42:18,722 --> 01:42:22,724
بأسم قوة السود

2098
01:42:22,726 --> 01:42:25,094
.أجل -
.قوة السود -

2099
01:42:25,096 --> 01:42:27,997
!قوة السود

2100
01:42:27,999 --> 01:42:31,699
!قوة السود

2101
01:42:31,701 --> 01:42:32,700
!قوة السود

2102
01:42:32,702 --> 01:42:33,836
<i>!قوة السود</i>

2103
01:42:33,838 --> 01:42:35,104
<i>...قوة السود</i>

2104
01:42:35,106 --> 01:42:37,773
...أريدكم أن تسدوا لي معروفاً

2105
01:42:37,775 --> 01:42:40,109
.فقط أنظروا من حولكم

2106
01:42:40,111 --> 01:42:42,079
.هذا صحيح
.الجميع ينظر من حوله

2107
01:42:43,881 --> 01:42:46,714
...اليوم، يشرفنا أن

2108
01:42:46,716 --> 01:42:48,984
.نكون ضمن الرجال البيض

2109
01:42:48,986 --> 01:42:50,652
.والنساء البيض

2110
01:42:52,156 --> 01:42:53,655
.مثلكم

2111
01:42:53,657 --> 01:42:54,757
.محاربين حقيقيين

2112
01:42:54,759 --> 01:42:56,491
.من أجل أمريكا الحقيقية

2113
01:42:56,493 --> 01:42:59,161
أمريكا التي مات أسلافنا
.من أجلها

2114
01:43:00,264 --> 01:43:03,032
.عرق الأمريكيين الأصليين وهو البيض

2115
01:43:03,034 --> 01:43:06,734
هو المكان الذي أتينا منه
.إنه تراثنا الجنوبي العظيم

2116
01:43:08,105 --> 01:43:09,905
.وأريد أن أشكركم

2117
01:43:11,776 --> 01:43:14,609
أريد أن أشكركم

2118
01:43:14,611 --> 01:43:16,912
على عدم تفضيل أي بلاد
.على بلادكم

2119
01:43:16,914 --> 01:43:18,680
.هذا صحيح

2120
01:43:18,682 --> 01:43:21,050
.أميركا في المقام الأول -
.أميركا في المقام الأول -

2121
01:43:21,052 --> 01:43:22,885
.أميركا في المقام الأول

2122
01:43:22,887 --> 01:43:25,921
!أميركا في المقام الأول

2123
01:43:25,923 --> 01:43:30,658
!أميركا في المقام الأول

2124
01:43:30,660 --> 01:43:35,297
!أميركا في المقام الأول

2125
01:43:35,299 --> 01:43:37,266
!أميركا في المقام الأول

2126
01:43:37,268 --> 01:43:40,702
!أميركا في المقام الأول

2127
01:43:40,704 --> 01:43:42,972
!أميركا في المقام الأول

2128
01:43:42,974 --> 01:43:44,907
.هذا مزعج

2129
01:43:44,909 --> 01:43:47,309
إن كنت أعلم أن هذا
"إجتماع "الكلان

2130
01:43:47,311 --> 01:43:50,545
.لم أكن لأقبل بهذا العمل

2131
01:43:50,547 --> 01:43:52,915
.تباً

2132
01:43:52,917 --> 01:43:54,984
.هنالك

2133
01:43:54,986 --> 01:43:56,852
حسناً، متى سيدعوني أصدقائك

2134
01:43:56,854 --> 01:43:58,653
في لويزيانا؟

2135
01:43:58,655 --> 01:44:00,823
.نحن بالتأكيد مسرورون بوجودك

2136
01:44:00,825 --> 01:44:02,657
.ما زال هنالك العديد من الأعمال لتفعلها
أعني، أنت فعلت

2137
01:44:02,659 --> 01:44:04,126
عمل جيد في تجهيز
...هذا الفصل، لكن

2138
01:44:04,128 --> 01:44:05,928
يمكنني أن أفعل عمل جيد
.على الصعيد الوطني

2139
01:44:05,930 --> 01:44:06,962
.معذرةً

2140
01:44:06,964 --> 01:44:08,130
والتر)، أتسمح لي؟)

2141
01:44:08,132 --> 01:44:09,832
.أحسن التصرف

2142
01:44:09,834 --> 01:44:12,334
(سيد ديوك)
...أود أن أقول لك مدى

2143
01:44:12,336 --> 01:44:14,937
الشرف لزوجتي وأنا

2144
01:44:14,939 --> 01:44:17,039
.بكونك حضرت إلى هنا

2145
01:44:17,041 --> 01:44:18,207
ما هو أسمك، صديقي؟

2146
01:44:18,209 --> 01:44:19,574
.(فيلكس)

2147
01:44:19,576 --> 01:44:22,277
.فيلكس)، الشرف كله لي)

2148
01:44:22,279 --> 01:44:24,880
نود أن ندعوك على العشاء
.في وقت ما

2149
01:44:24,882 --> 01:44:26,248
نحن "الكولادرز" يمكننا أن
نطهو مثل

2150
01:44:26,250 --> 01:44:28,017
.هذه السيدات المحبوسات هنا

2151
01:44:28,019 --> 01:44:30,352
.(حسنأً، (كوني

2152
01:44:30,354 --> 01:44:32,154
وقتنا ضيق للغاية

2153
01:44:32,156 --> 01:44:34,289
.لكنك أقترفت خطأ
.في المرة القادمة التي أقدم فيها إلى البلدة

2154
01:44:34,291 --> 01:44:37,793
سأتأكد من وفائك لهذا، أتفقنا؟

2155
01:44:37,795 --> 01:44:39,194
.(يمكنني رؤية (سوزي

2156
01:44:39,196 --> 01:44:41,764
.سأعود خلال لحظة

2157
01:44:41,766 --> 01:44:43,232
.مرحباً

2158
01:44:43,234 --> 01:44:45,000
.شكراً لك
.شكراً جزيلاً لك

2159
01:44:45,002 --> 01:44:45,834
هل هذه زوجتك؟ -
.نعم -

2160
01:44:45,836 --> 01:44:47,169
مرحباً (رون). كيف حالك؟ -
.مرحباً -

2161
01:44:47,171 --> 01:44:48,337
.سعيد بمقابلتك

2162
01:44:48,339 --> 01:44:50,272
لم يسبق لي أن رأيتك
.متأنقاً هكذا

2163
01:44:50,274 --> 01:44:51,840
.(يشرفني مقابلتك، (فيلكس

2164
01:44:51,842 --> 01:44:53,643
.أحظى بليلة مدهشة -
.شكراً لك -

2165
01:44:55,880 --> 01:44:58,149
.أميركا في المقام الأول

2166
01:44:59,682 --> 01:45:00,949
مرحباً (رون)، كيف حالك؟

2167
01:45:00,951 --> 01:45:02,184
.أنا بخير -
.جيد -

2168
01:45:02,186 --> 01:45:04,685
.إنه شرطي -
من؟ -

2169
01:45:04,687 --> 01:45:06,188
.ذلك الرجل -
(رون)؟ -

2170
01:45:06,190 --> 01:45:08,891
.كلا، الرجل الأخر -
(رون) شرطي؟ -

2171
01:45:08,893 --> 01:45:11,894
(أسمه هو (فيليب
(ولقبه (فليب

2172
01:45:11,896 --> 01:45:14,196
من (فيليب)؟ -
(من هو (رون)؟ إنه (فيليب -

2173
01:45:14,198 --> 01:45:15,898
من الذي تتحدث عنه؟ -
.ذلك الرجل -

2174
01:45:15,900 --> 01:45:18,267
ذلك هو الرجل الذي أرسلني
على البيت الكبير

2175
01:45:18,269 --> 01:45:20,035
.من أجل سرقة مسلحة

2176
01:45:20,037 --> 01:45:22,371
.(أسمه هو (فيليب
.(فيليب زميرمان)

2177
01:45:22,373 --> 01:45:24,039
ما هو أسمه؟ -
.(فيليب زميرمان) -

2178
01:45:24,041 --> 01:45:26,108
كم مرة علي أن أخبرك بذلك؟

2179
01:45:26,110 --> 01:45:28,410
هذا أسم يهودي؟

2180
01:45:28,412 --> 01:45:29,577
.لا يمكنك الإعتماد على هذا

2181
01:45:29,579 --> 01:45:31,914
اليهود دائمأً يغيروا
.أسمائهم إلى أسماء غير يهودية

2182
01:45:31,916 --> 01:45:33,951
أعني، لقد قتلوا المسيح، صحيح؟

2183
01:45:35,286 --> 01:45:39,088
.رون ستالوورث) يهودي)

2184
01:45:39,090 --> 01:45:40,655
.يمكن أن يكون أسوأ

2185
01:45:40,657 --> 01:45:42,291
كيف ذلك؟

2186
01:45:42,293 --> 01:45:43,826
.يمكن أن يكون زنجي

2187
01:45:43,828 --> 01:45:44,993
.أجل

2188
01:45:44,995 --> 01:45:46,995
...قاموا ببناء هذا الأشياء

2189
01:45:46,997 --> 01:45:48,297
.بدأ الأمر بالحل

2190
01:45:48,299 --> 01:45:50,099
.لم يكن الماء

2191
01:45:50,101 --> 01:45:51,734
...الخرز

2192
01:45:52,937 --> 01:45:54,169
.إنه زنجي

2193
01:45:54,171 --> 01:45:55,703
من؟

2194
01:45:55,705 --> 01:45:58,375
.(هذا الشرطي يقوم بحراسة (دوك

2195
01:46:00,111 --> 01:46:01,742
.زيمرمان) يستخدم أسمه)

2196
01:46:01,744 --> 01:46:03,145
.أعتقد إنه بإمكاني إستخدام الممسحة

2197
01:46:03,147 --> 01:46:04,413
هل نخبر (جراند ويزرد)؟

2198
01:46:04,415 --> 01:46:06,415
.كلا. ليس بعد

2199
01:46:06,417 --> 01:46:08,385
.سأجد اللحظة المناسبة لفعل ذلك

2200
01:46:09,686 --> 01:46:11,120
.حسناً

2201
01:46:11,122 --> 01:46:12,923
.اليهودي اللعين

2202
01:46:14,959 --> 01:46:17,192
نعم، أعلم. لدينا مستقبل
.قوي في أميركا

2203
01:46:17,194 --> 01:46:19,094
.أنا سعيد بقيامنا بهذه الرحلة

2204
01:46:19,096 --> 01:46:20,829
...مع جميع هذه الفصول -
حسنأً، هذا ما علينا -

2205
01:46:20,831 --> 01:46:22,364
.أن نعمل عليه -
.معذرةً، أيها السادة -

2206
01:46:22,366 --> 01:46:24,433
.مرحباً

2207
01:46:24,435 --> 01:46:26,802
...(سيد (دوك

2208
01:46:26,804 --> 01:46:28,237
.أريد أن أطلب منك خدمة

2209
01:46:28,239 --> 01:46:30,072
لا أحد يصدق ما أخبرهم به

2210
01:46:30,074 --> 01:46:33,708
على إنني كنت حارسك الشخصي اليوم

2211
01:46:33,710 --> 01:46:36,211
أتريد أن تتمشى معي قليلاً؟

2212
01:46:36,213 --> 01:46:39,781
.لا أعلم
هل يمكنك نزع النظارات الشمسية الرائعة؟

2213
01:46:39,783 --> 01:46:41,150
.أجل، سيدي، يمكنني ذلك

2214
01:46:41,152 --> 01:46:42,784
.حسناً -
.ها نحن ذا -

2215
01:46:42,786 --> 01:46:44,353
.جيسي). لنفعل ذلك)
.ستكون الأمور على ما يرام

2216
01:46:44,355 --> 01:46:45,821
.أجل

2217
01:46:45,823 --> 01:46:47,823
...من -
...ماذا -

2218
01:46:47,825 --> 01:46:50,159
ما هو أسمه؟ -
(رون) -

2219
01:46:50,161 --> 01:46:52,461
.(ستالوورث) -
.رون)، سيدي) -

2220
01:46:52,463 --> 01:46:54,365
هل يمكنك أخذ صورة لنا، رجاء؟

2221
01:47:00,004 --> 01:47:01,205
.حسناً، لا تلمسني

2222
01:47:03,007 --> 01:47:04,439
.عظيم

2223
01:47:04,441 --> 01:47:05,974
.حسناً -
.حسناً -

2224
01:47:05,976 --> 01:47:07,943
.شكراً جزيلاً لك
.شكراً لك

2225
01:47:07,945 --> 01:47:09,213
ها نحن ذا. واحد

2226
01:47:10,314 --> 01:47:12,748
.إثنان. ثلاثة

2227
01:47:19,089 --> 01:47:21,790
ما الذي فعلته للتو؟

2228
01:47:21,792 --> 01:47:23,294
...أعني

2229
01:47:24,762 --> 01:47:26,762
ما الذي فعلته للتو؟

2230
01:47:26,764 --> 01:47:29,164
سيدي، إن وضعت أصبع علي
.سأقوم بإعتقالك

2231
01:47:29,166 --> 01:47:30,532
.للإعتداء على ضابط من الشرطة

2232
01:47:32,536 --> 01:47:35,172
.هذا يقدر بخمس سنوات سجن

2233
01:47:36,373 --> 01:47:38,941
.جربني
.لترى إن كنت أعبث معك

2234
01:47:38,943 --> 01:47:42,010
لما لا تذهب إلى لوزينا
في يوم ما؟

2235
01:47:42,012 --> 01:47:44,014
.لترى كيف نعبث نحن

2236
01:47:45,916 --> 01:47:49,051
.من الأفضل أن تخرج من هنا

2237
01:47:51,288 --> 01:47:54,191
.أميركا في المقام الأول

2238
01:47:55,526 --> 01:47:57,025
.معذرةً

2239
01:47:57,027 --> 01:47:58,395
.أتسمح لي؟ شكراً لك

2240
01:48:00,931 --> 01:48:02,264
هل أنت جاهز؟ -
ماذا، الآن؟ -

2241
01:48:02,266 --> 01:48:03,968
.لا تتوتر

2242
01:48:05,336 --> 01:48:08,136
.حسناً -
.سأغادر -

2243
01:48:08,138 --> 01:48:09,871
.تذكر ما تحدثنا عنه -
.حسناً -

2244
01:48:09,873 --> 01:48:12,241
.تعال إلى هنا

2245
01:48:12,243 --> 01:48:14,343
.الآن يجب أن تنجز عملك

2246
01:48:14,345 --> 01:48:16,180
.حسناً -
.أفعله بلطف وهدوء -

2247
01:48:20,317 --> 01:48:22,186
.معذرةً

2248
01:48:23,487 --> 01:48:25,155
.معذرةً

2249
01:48:35,899 --> 01:48:37,165
.إنتباه، لجميع الوحدات

2250
01:48:37,167 --> 01:48:39,468
.أبحثوا عن شاحنة لونها بني

2251
01:48:39,470 --> 01:48:41,069
مع ملصق على موخرة السيارة
"مكتوب عليه "غرور البيض

2252
01:48:41,071 --> 01:48:44,406
.لوحة السيارة، كاي آي 4108

2253
01:48:52,216 --> 01:48:54,416
قتل ذلك الجرذ الكبير
.في فنائنا الخلفي

2254
01:48:54,418 --> 01:48:55,917
وبدأ ذلك الأمر

2255
01:48:55,919 --> 01:48:57,185
.يعجبني للمرة الأولى

2256
01:48:57,187 --> 01:48:58,553
أمازحك، بعد ثلاثة أيام

2257
01:48:58,555 --> 01:49:00,255
تلك الفتاة الصغيرة من الكشافة
...قدمت إلى عتبة بابنا

2258
01:49:00,257 --> 01:49:02,090
(رون)؟

2259
01:49:02,092 --> 01:49:04,326
.أعتقد إنك تعرف صديقي

2260
01:49:04,328 --> 01:49:05,796
من هو صديقك؟

2261
01:49:07,431 --> 01:49:09,598
.مرحباً

2262
01:49:09,600 --> 01:49:11,300
لا، أسف. لا أعتقد
.إننا تقابلنا من قبل

2263
01:49:11,302 --> 01:49:12,134
.(رون ستالوورث)

2264
01:49:12,136 --> 01:49:14,538
نعم؟ مضت سنوات عديدة، صحيح؟

2265
01:49:15,973 --> 01:49:18,008
مضت سنوات عديدة؟ -
.نعم -

2266
01:49:19,643 --> 01:49:22,044
.كلا، أسف
.لا يمكنني تذكرك

2267
01:49:22,046 --> 01:49:23,278
هل ذهبت إلى المدرسة معاً؟

2268
01:49:23,280 --> 01:49:25,247
.كلا. ذهبت إلى مدرسة خاصة

2269
01:49:25,249 --> 01:49:26,915
"ليفنورث"، "كنساس"

2270
01:49:26,917 --> 01:49:29,284
أهذا موقع وجود السجن الفيدرالي؟

2271
01:49:29,286 --> 01:49:30,886
.في الواقع، إنه كذلك

2272
01:49:30,888 --> 01:49:32,454
.أنت تعلم شيئاً عن هذا

2273
01:49:32,456 --> 01:49:34,523
أليس كذلك، (فليب)؟ -
(فليب)؟ -

2274
01:49:34,525 --> 01:49:35,924
.معذرةً، أيها السادة

2275
01:49:35,926 --> 01:49:37,359
يوجد إتصال هاتفي طارىء

2276
01:49:37,361 --> 01:49:39,863
(في المرر لي (فيلكس هندريكسون

2277
01:49:41,265 --> 01:49:43,867
(سأعود على الفور، (فليب

2278
01:49:58,015 --> 01:49:59,681
مرحباً؟

2279
01:49:59,683 --> 01:50:01,149
.(فيلكس)

2280
01:50:01,151 --> 01:50:02,250
.يوجد شرطة في كل مكان

2281
01:50:02,252 --> 01:50:03,952
.شخصاً ما أبلغهم

2282
01:50:03,954 --> 01:50:06,188
.يا إلهي، هنالك سيارة أخرى

2283
01:50:06,190 --> 01:50:07,389
.أهدئي، عزيزتي

2284
01:50:07,391 --> 01:50:09,224
لقد خططنا لهذا، حسناً؟

2285
01:50:09,226 --> 01:50:11,560
سنعتمد الخطة البديلة الآن، أتفقنا؟

2286
01:50:11,562 --> 01:50:13,095
.حسناً

2287
01:50:13,097 --> 01:50:15,230
.حسناً، الخطة البديلة

2288
01:50:15,232 --> 01:50:16,331
حسناً، عزيزتي؟

2289
01:50:16,333 --> 01:50:17,432
.يمكنكِ فعل ذلك

2290
01:50:17,434 --> 01:50:19,134
.سآتي حالاً

2291
01:50:19,136 --> 01:50:20,369
.حسناً

2292
01:50:20,371 --> 01:50:21,670
تذكري الذي قلتيه لي

2293
01:50:21,672 --> 01:50:24,039
.يوماً ما، سأحتاج لمساعدتك

2294
01:50:24,041 --> 01:50:25,941
.حان الوقت لهذا، عزيزتي

2295
01:50:25,943 --> 01:50:28,076
.أحبكِ، عزيزتي

2296
01:50:28,078 --> 01:50:29,480
.أحبك

2297
01:50:35,552 --> 01:50:37,888
.يمكنني أن أجعل أمريكا عظيمة مجدداً

2298
01:50:39,256 --> 01:50:41,289
.أجل -
.نحتاج محاميين -

2299
01:50:41,291 --> 01:50:42,724
...نحتاج لأطباء، وحتاج إلى

2300
01:50:48,966 --> 01:50:51,166
.(معذرةً، سيد (دوك

2301
01:50:53,203 --> 01:50:54,538
.لنذهب

2302
01:51:01,078 --> 01:51:03,111
.متحدث جيد
.إنه بارع في الحديث

2303
01:51:07,684 --> 01:51:09,684
(يجب أن تعذرني سيد (دوك
.أعتذر منك

2304
01:51:09,686 --> 01:51:10,954
ما كان كل ذلك؟

2305
01:51:12,423 --> 01:51:14,356
لماذا يواصل مناداتك بأسم (فليب)؟

2306
01:51:14,358 --> 01:51:16,258
.كنا بالسجن معاً

2307
01:51:16,260 --> 01:51:17,760
.منذ سنوات عديدة

2308
01:51:17,762 --> 01:51:19,327
.إنها مجرد مزحة

2309
01:51:21,298 --> 01:51:23,465
.آمل أن تكون الأمور على ما يرام

2310
01:51:23,467 --> 01:51:26,769
أجل، لكن أعتقد على إنه ربما
.قام بإلغاء إطلاق السراح المشروط خاصته

2311
01:51:26,771 --> 01:51:29,604
.أحتاج لأن أستخدم المرحاض بسرعة

2312
01:51:44,154 --> 01:51:45,287
أين (باتريس)؟

2313
01:51:45,289 --> 01:51:48,023
باتريس) و(أدويتا) أخذوا)
.السيد (تيرنر) إلى فندقه

2314
01:51:48,025 --> 01:51:49,624
.تراجعوا

2315
01:51:53,630 --> 01:51:55,697
<i>الحرية. تتجرأ على فضح</i>

2316
01:51:55,699 --> 01:51:58,233
<i>...حقيقة أن هذه البلاد ليست الوحيدة</i>

2317
01:51:58,235 --> 01:51:59,568
<i>.التي ليست لديها عنصرية من قبل البيض</i>

2318
01:51:59,570 --> 01:52:01,236
<i>.إنها دولة عنصرية</i>

2319
01:52:01,238 --> 01:52:02,637
.بالفعل، إنها دولة عنصرية

2320
01:52:02,639 --> 01:52:05,976
إنها دولة مليئة بعداوة
.البيض العنصرية

2321
01:52:54,558 --> 01:52:55,692
.تباً

2322
01:53:11,308 --> 01:53:12,875
.لكنه مهم جداً

2323
01:53:12,877 --> 01:53:15,410
في المرة القادمة، يجب أن نفكر
.بإحضار أخت إلى هنا

2324
01:53:15,412 --> 01:53:17,145
.نحتاج لأن نسمع قصصهن

2325
01:53:17,147 --> 01:53:18,781
.نعم -
.يجب أن نبدأ بقعل ذلك كل أسبوع -

2326
01:53:18,783 --> 01:53:20,615
سأبحث وأرى من يمكنني
.الحصول عليها

2327
01:53:20,617 --> 01:53:22,052
.أجل

2328
01:53:45,777 --> 01:53:46,876
.شرطة ولاية كولورادو
.لا تتحركوا

2329
01:53:46,878 --> 01:53:49,144
قلت توقفوا

2330
01:53:49,146 --> 01:53:50,545
!كلا! النجدة

2331
01:53:50,547 --> 01:53:51,847
!ساعدوني

2332
01:53:51,849 --> 01:53:53,481
.ساعدوني! النجدة، أرجوكم

2333
01:53:53,483 --> 01:53:54,683
.توقف

2334
01:54:00,858 --> 01:54:01,924
لماذا وضعتِ تلك القنبلة؟ -
كلا!َ -

2335
01:54:01,926 --> 01:54:03,725
!أنت تؤذيني

2336
01:54:03,727 --> 01:54:05,627
أين هي القنبلة؟
أين وضعتيها؟

2337
01:54:05,629 --> 01:54:07,262
.أبتعد عني. أبتعد -
أين هي؟ -

2338
01:54:07,264 --> 01:54:09,664
!أبتعد عني -
.لا تتحركي. أبقي ثابتة -

2339
01:54:09,666 --> 01:54:11,333
.أبقي ثابتة -
!أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

2340
01:54:11,335 --> 01:54:13,268
أين القنبلة؟ -
!توقفي -

2341
01:54:13,270 --> 01:54:15,637
أبتعد عنها
.أو سأطلق النار عليك

2342
01:54:15,639 --> 01:54:16,638
.أبتعد عنها

2343
01:54:16,640 --> 01:54:17,706
.حسناً

2344
01:54:17,708 --> 01:54:19,374
.بروية -
.أنا شرطي متخفي -

2345
01:54:19,376 --> 01:54:20,642
!لديه سلاح -
!أنا شرطي -

2346
01:54:20,644 --> 01:54:21,710
.لقد لمسني -
.إنها أرهابية -

2347
01:54:21,712 --> 01:54:22,912
.هذا الزنجي تهجم علي

2348
01:54:22,914 --> 01:54:25,180
.حاول إغتصابي
.أعتقلوه

2349
01:54:25,182 --> 01:54:26,782
!أنا شرطي متخفي -
.أظهر لنا شارتك -

2350
01:54:26,784 --> 01:54:28,516
إنها في جيبي، حسناً؟ -
ما الذي تتنتظره؟ -

2351
01:54:28,518 --> 01:54:30,285
.أظهر لنا شارتك -
.إنها في جيبي. أسترخي -

2352
01:54:30,287 --> 01:54:31,821
.هذا الزنجي تهجم علي
.حاول إغتصابي

2353
01:54:31,823 --> 01:54:33,722
!أعتقلوه -
.أنا شرطي -

2354
01:54:33,724 --> 01:54:35,323
ما الذي تفعله؟ -
!أنبطح أرضاً في الحال -

2355
01:54:35,325 --> 01:54:36,691
!أجل! أضربوه

2356
01:54:36,693 --> 01:54:38,593
<i>عندما تفكر بتلك الحقيقة</i>

2357
01:54:38,595 --> 01:54:41,730
<i>أن نسبة البيض في أمريكا
%تعادل 85</i>

2358
01:54:41,732 --> 01:54:46,568
<i>أن أمريكا تم إكتشافها
.من قبل البيض</i>

2359
01:54:46,570 --> 01:54:48,703
من هو الذي كتب إعلان الإستقلال

2360
01:54:48,705 --> 01:54:51,807
ومن الذي قاتل من أجل حريتنا
إنهم الأساس

2361
01:54:51,809 --> 01:54:53,675
<i>.من حضارتنا وثقافتنا</i>

2362
01:54:53,677 --> 01:54:55,577
ومجتمعنا المسيحي الغربي

2363
01:54:55,579 --> 01:54:56,912
مما يعني أن الكنيسة المسيحية

2364
01:54:56,914 --> 01:54:58,948
التي نمت في العالم

2365
01:54:58,950 --> 01:55:00,248
بأغلبية ساحقة

2366
01:55:00,250 --> 01:55:02,985
<i>البيض، إنهم الظاهر الأوروبية</i>

2367
01:55:02,987 --> 01:55:05,453
<i>يتصفون بالجمال الرائع</i>

2368
01:55:05,455 --> 01:55:07,857
.الأوروبيون

2369
01:55:07,859 --> 01:55:09,759
<i>"لكن اليوم، كملة "أبيض
.تعني شتيمة</i>

2370
01:55:09,761 --> 01:55:11,894
!(رون)

2371
01:55:11,896 --> 01:55:13,664
...ضد البيض

2372
01:55:29,947 --> 01:55:31,415
!(باتريس)

2373
01:55:33,818 --> 01:55:34,952
!(باتريس)

2374
01:55:44,528 --> 01:55:46,394
!مهلاً

2375
01:55:46,396 --> 01:55:47,863
!تراجعوا -
من أنت؟ -

2376
01:55:47,865 --> 01:55:49,631
.أنا شرطي متخفي
.أيها الحمقى

2377
01:55:49,633 --> 01:55:51,466
هذا الأسود شرطي؟

2378
01:55:51,468 --> 01:55:52,868
.أعطني مفاتيحك

2379
01:55:55,305 --> 01:55:57,505
...(يا إلهي، (فيلكس

2380
01:55:57,507 --> 01:55:58,974
.تأخرت

2381
01:55:58,976 --> 01:56:00,876
!(فيلكس) -
(باتريس)، هل أنت بخير؟ -

2382
01:56:00,878 --> 01:56:02,446
.(باتريس)

2383
01:56:03,981 --> 01:56:05,748
.(فيلكس)

2384
01:56:19,629 --> 01:56:21,964
.(مجموعتنا الخاصة، (رون) و(بي

2385
01:56:21,966 --> 01:56:23,698
.لم أكن أعلم بشأن هذا -
.أذهبي في جولة -

2386
01:56:23,700 --> 01:56:25,633
إنها يقولون أفرييقيين
.يلامسون بعضهم

2387
01:56:25,635 --> 01:56:27,602
.إنه حظ جيد -
من قال هذا؟ -

2388
01:56:27,604 --> 01:56:28,771
.قرأته في مكان ما

2389
01:56:28,773 --> 01:56:29,872
أخبرني، من أين حصلت على هذا؟

2390
01:56:29,874 --> 01:56:32,474
"رأيته في "سول ترين

2391
01:56:32,476 --> 01:56:34,709
حقاً؟ -
.وفكرت، أن أخذكِ إلى هنالك -

2392
01:56:34,711 --> 01:56:36,678
"سأخذك إلى "كاليفورنيا -
.(أنت لا تعرف (دون كورنيلياس -

2393
01:56:36,680 --> 01:56:38,413
.إنه أبن خالتي

2394
01:56:38,415 --> 01:56:39,647
حقاً؟ -
.إنه أبن خالتي، أجل -

2395
01:56:39,649 --> 01:56:41,349
.لذا حصلت على تصريح -
نعم؟ -

2396
01:56:41,351 --> 01:56:42,852
ما أسم أبن خالته؟

2397
01:56:44,956 --> 01:56:47,056
من هذه يا (رون)؟

2398
01:56:47,058 --> 01:56:48,924
.كنت تخفيها عني

2399
01:56:48,926 --> 01:56:50,793
.حسناً، خذي الأمور بسهولة

2400
01:56:51,929 --> 01:56:53,595
أنت لا تتذكرني، صحيح؟

2401
01:56:55,532 --> 01:56:57,365
الشقيق (كوامي)؟

2402
01:56:57,367 --> 01:57:00,002
ستوكلي كارمايكل)؟)

2403
01:57:00,004 --> 01:57:03,038
.أجل

2404
01:57:03,040 --> 01:57:06,976
.كنتِ تبدين رائعة تلك الليلة
.لكنكِ تبدين أفضل الآن

2405
01:57:06,978 --> 01:57:08,978
كم مرة تفعل هذا للسود؟

2406
01:57:08,980 --> 01:57:10,345
أفعل ماذا؟

2407
01:57:10,347 --> 01:57:13,648
.تنجذب إلينا
.تتحرش بنا

2408
01:57:13,650 --> 01:57:16,384
تضع يديك على جميع أنحاء النساء
.وتبحث ما تحت ثيابهن

2409
01:57:16,386 --> 01:57:18,120
أطلق علينا كل شيء
.لكن أبن الإله

2410
01:57:18,122 --> 01:57:19,955
.أنا لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

2411
01:57:19,957 --> 01:57:22,892
كما فلت لك
.إنه يستغلك فحسب

2412
01:57:22,894 --> 01:57:25,928
وفي النهاية، يتحدث بصوت عال
.ولا يقول شيئاً

2413
01:57:25,930 --> 01:57:27,797
دعوني أخبرك شيئاً

2414
01:57:27,799 --> 01:57:30,900
لقد أحتفظت بكم في المدينة لسنوات

2415
01:57:30,902 --> 01:57:32,467
الذي فعلته بصديقتك تلك الليلة

2416
01:57:32,469 --> 01:57:34,502
يمكنني فعله في أي وقت، وأي مكان

2417
01:57:34,504 --> 01:57:36,538
.هذه هي صلاحياتي

2418
01:57:36,540 --> 01:57:39,108
يمكنني حتى أن أضع الأشياء
.في مؤخرتك السوداء

2419
01:57:39,110 --> 01:57:41,877
إن شعرت إنه يعجبني، ولن
.تفعل شيئاً بخصوص ذلك

2420
01:57:41,879 --> 01:57:43,745
أتمنى أن تنفجران

2421
01:57:43,747 --> 01:57:45,114
.بدلاً من البيض
أفهمت ذلك؟

2422
01:57:45,116 --> 01:57:46,714
.فهمت ذلك

2423
01:57:46,716 --> 01:57:48,117
هل فهمتِ ذلك، (باتريس)؟ -
.أجل -

2424
01:57:48,119 --> 01:57:49,617
.فهمت ذلك تماماً

2425
01:57:49,619 --> 01:57:50,953
(جيمي)، هل فهمت ذلك؟

2426
01:57:50,955 --> 01:57:52,520
.أجل، فهمته

2427
01:57:52,522 --> 01:57:53,321
(فليب)، هل فهمت ذلك؟

2428
01:57:53,323 --> 01:57:55,858
.أجل، فهمته -
!أيها الرئيس -

2429
01:57:55,860 --> 01:57:57,927
هل فهمت ذلك؟ -
.أنا حقاً فهمته -

2430
01:57:57,929 --> 01:57:59,128
.أنت قيد الإعتقال

2431
01:57:59,130 --> 01:58:00,796
ماذا؟ -
.أخرجوه من هنا -

2432
01:58:00,798 --> 01:58:02,998
.أنهض. وحشية الشرطة -
هل فقدتم عقولكم؟ -

2433
01:58:03,000 --> 01:58:05,633
لنذهب. شرطي ذات سلوك سيء
...وإساءة السلوك الجنسي

2434
01:58:05,635 --> 01:58:07,136
.شكراً جزيلاً لك -
.أستمر بالتحرك -

2435
01:58:07,138 --> 01:58:09,138
.أخبر هذا للقاضي -
ماذا عن حقوقي؟ -

2436
01:58:09,140 --> 01:58:11,006
.القوة للناس -
.القوة للناس -

2437
01:58:11,008 --> 01:58:12,775
.خدعة الميكرفون المخفي القديمة

2438
01:58:12,777 --> 01:58:14,709
أجل، كان ذلك كل عملي. مرحباً

2439
01:58:14,711 --> 01:58:15,610
.على شريط الأعمال

2440
01:58:15,612 --> 01:58:17,445
.الأعمال في كل مرة -
.ميكروفون مخفي -

2441
01:58:17,447 --> 01:58:18,546
.عمل جيد، جميعاً

2442
01:58:23,788 --> 01:58:25,520
!(ستالوورث)

2443
01:58:31,028 --> 01:58:32,662
!(روني)

2444
01:58:34,497 --> 01:58:37,732
خمسة. أربعة. ثلاثة

2445
01:58:37,734 --> 01:58:40,202
إثنان. واحد

2446
01:58:40,204 --> 01:58:41,971
!(سويتش)

2447
01:58:41,973 --> 01:58:44,039
.أنظروا من أتى لزيارتنا -
.شكراً لكم -

2448
01:58:44,041 --> 01:58:46,942
!ها هو ذا
!رجل الدقيقة

2449
01:58:46,944 --> 01:58:48,878
ألست تعني "رجل الساعة"، (فليب)؟

2450
01:58:48,880 --> 01:58:50,578
.تتباطأ، تنفخ

2451
01:58:50,580 --> 01:58:52,114
.(جيمي)

2452
01:58:55,920 --> 01:58:57,186
.إنها حيل الصور الفورية التي سحبتها

2453
01:58:57,188 --> 01:58:58,787
عندما تضع يديك حولهم

2454
01:58:58,789 --> 01:59:00,588
أقسم على إنه كنت
.سأتغوط على نفسي

2455
01:59:00,590 --> 01:59:03,025
(قلت لك، أن (رون
.ولد مستعد

2456
01:59:03,027 --> 01:59:06,128
.رون) الذي ولد مستعد) -
!ها هو ذا -

2457
01:59:06,130 --> 01:59:08,230
!هذا هو الوغد المجنون

2458
01:59:08,232 --> 01:59:09,731
.تعال إلى هنا

2459
01:59:09,733 --> 01:59:11,934
.أنت

2460
01:59:13,703 --> 01:59:15,703
.لقد أبليت حسناً -
.كلا، نحن أبلينا حسناً -

2461
01:59:15,705 --> 01:59:18,007
نعم، الرئيس يريد رؤيتنا
.في مكتبه في الحال

2462
01:59:18,009 --> 01:59:19,808
.لنذهب. من بعدك -
.لنذهب. كلا، من بعدك-

2463
01:59:19,810 --> 01:59:21,609
.هيا -
.أنت رجل الساعة -

2464
01:59:21,611 --> 01:59:25,480
لا يمكنني الإثناء عليكم كفاية
على ما قدمتوه

2465
01:59:25,482 --> 01:59:27,615
أتتخيلون إنهم لم يكن هنالك
شخص يعبر الحرائق

2466
01:59:27,617 --> 01:59:29,151
طوال الوقت الذي شاركتم فيه؟

2467
01:59:29,153 --> 01:59:30,685
.نحن ندرك ذلك تمام، أيها الرئيس

2468
01:59:30,687 --> 01:59:33,655
لكن جميع الأمور الجيدة
.لها نهاية

2469
01:59:33,657 --> 01:59:34,857
ما الذي يعنيه هذا؟

2470
01:59:34,859 --> 01:59:37,692
.خفض الميزانية -
خفض الميزانية؟ -

2471
01:59:37,694 --> 01:59:39,762
متى حصل ذلك؟
.اللية الماضية

2472
01:59:39,764 --> 01:59:42,031
أتمنى لو كان لدي خيار
لكن يدي مربوطتان

2473
01:59:42,033 --> 01:59:43,665
.مع نسبة التضخم المالية هذه

2474
01:59:43,667 --> 01:59:45,067
بالإضافة إلى، لم يعد تظهر

2475
01:59:45,069 --> 01:59:46,503
.أي تهديدات حقيقية

2476
01:59:47,838 --> 01:59:49,805
.يبدو إننا أبلينا حسناً

2477
01:59:49,807 --> 01:59:52,176
حسنأً، هذا ليس
.إرث لتتركوه

2478
01:59:53,945 --> 01:59:56,178
...والآن

2479
01:59:56,180 --> 01:59:59,580
.(أنا بحاجة إليك، (رون ستالوورث

2480
01:59:59,582 --> 02:00:02,650
لتدمير جميع الأدلة
.من هذا التحقيق

2481
02:00:02,652 --> 02:00:03,651
ماذا؟

2482
02:00:03,653 --> 02:00:06,989
نفضل أن لا تعلم العامة

2483
02:00:06,991 --> 02:00:09,091
.أبداً عن هذا التحقيق

2484
02:00:10,761 --> 02:00:14,163
.سنوقف جميع الإتصالات مع هذه العصابة

2485
02:00:14,165 --> 02:00:16,098
.نفذ الأمر في الحال

2486
02:00:16,100 --> 02:00:18,566
.(ذلك ينطبق عليك أيضاً، (فليب

2487
02:00:18,568 --> 02:00:20,670
.هذا هراء

2488
02:00:21,939 --> 02:00:23,738
.أللالاعيب لعينة

2489
02:00:23,740 --> 02:00:25,140
.حسناً، سيدي

2490
02:00:25,142 --> 02:00:27,009
.الذريعة

2491
02:00:27,011 --> 02:00:29,311
.التحاليل -
.(رون) -

2492
02:00:29,313 --> 02:00:31,013
.خذ أسبوع إجازة

2493
02:00:31,015 --> 02:00:33,882
.خذ صديقتك (باتريس) في إجازة

2494
02:00:33,884 --> 02:00:35,985
.تمتع بالحياة قليلاً
.لقد عملت بجهد

2495
02:00:35,987 --> 02:00:37,987
عندما تعود، سنناقش

2496
02:00:37,989 --> 02:00:39,489
.(ربما مهمة جديدة، (رون

2497
02:00:40,623 --> 02:00:42,226
ماذا عن المخدرات؟

2498
02:01:59,303 --> 02:02:01,370
سيد (ديوك)، أنا أعتذر على إننا لن

2499
02:02:01,372 --> 02:02:03,405
.نقضي وقتنا معاً

2500
02:02:03,407 --> 02:02:05,107
...كان هذا

2501
02:02:06,243 --> 02:02:07,742
.مأساة

2502
02:02:07,744 --> 02:02:09,812
لقد قابلت للتو

2503
02:02:09,814 --> 02:02:13,148
أولئك الأخوة الأبطال
.من أجل خدمة القضية

2504
02:02:15,786 --> 02:02:18,120
."الأبطال"

2505
02:02:18,122 --> 02:02:20,189
.أجل

2506
02:02:20,191 --> 02:02:23,158
.والفصل يهتز في صميمي

2507
02:02:23,160 --> 02:02:24,893
.أجل

2508
02:02:24,895 --> 02:02:26,328
و(كوني) المسكينة، صحيح؟

2509
02:02:26,330 --> 02:02:29,031
أعني، أن الأمر لا يتعلق فقط
...بخسارتها زوجها، لكن

2510
02:02:29,033 --> 02:02:30,332
.كوني) المسكينة)

2511
02:02:30,334 --> 02:02:32,101
.ينتظرها وقت خطير في السجن

2512
02:02:32,103 --> 02:02:34,136
.(كوني) سترحل -
.(نشعر بالسوء حول (كوني -

2513
02:02:34,138 --> 02:02:36,305
.يا إلهي

2514
02:02:36,307 --> 02:02:39,308
وثم كان هنالك
.ذلك المحقق الزنجي

2515
02:02:39,310 --> 02:02:41,076
...ببساطة

2516
02:02:41,078 --> 02:02:44,379
.أصمتوا

2517
02:02:44,381 --> 02:02:46,448
.الملونين الأوغاد

2518
02:02:46,450 --> 02:02:49,218
إنهم بالتأكيد يعرفون كيف
.يفسدون الحفلات

2519
02:02:49,220 --> 02:02:50,752
.أنت ستسبب لي المتاعب

2520
02:02:50,754 --> 02:02:52,354
.قل هذا مرة أخرى

2521
02:02:52,356 --> 02:02:55,257
.هولاء المولونين

2522
02:02:55,259 --> 02:02:57,326
.يعرفون بالتأكيد كيف يفسدون الحفلات

2523
02:02:57,328 --> 02:02:59,895
هل يمكنني سؤالك شيئاً، سيدي؟

2524
02:02:59,897 --> 02:03:01,130
.حسناً

2525
02:03:01,132 --> 02:03:04,233
ذلك المحقق الزنجي
...هل

2526
02:03:04,235 --> 02:03:05,868
هل تعرف أسمه؟

2527
02:03:05,870 --> 02:03:07,903
...كلا. لا أعتقد إنني

2528
02:03:07,905 --> 02:03:10,405
هل أنت متأكد على
إنك لا تعرف من هو؟

2529
02:03:15,212 --> 02:03:19,181
هل أنت متأكد؟

2530
02:03:19,183 --> 02:03:22,417
لأن ذلك الزنجي
يعتبر راكون، وطعم للتماسيح

2531
02:03:22,419 --> 02:03:26,421
مجرف، شبح، سامبو، رامي رماح
غابة، أرنب

2532
02:03:26,423 --> 02:03:28,490
..."أجراس الريح في "ميسيسييبي

2533
02:03:28,492 --> 02:03:30,359
أجراس الريح؟ -
...المحقق هو -

2534
02:03:30,361 --> 02:03:33,362
(رون ستالوورث)
أيها العنصري، والمهرج

2535
02:03:33,364 --> 02:03:37,766
!أيها الأخرق والوغد

2536
02:03:42,006 --> 02:03:44,206
.سأكون هنا خلال أسبوع

2537
02:03:57,521 --> 02:03:59,788
(رون ستالوورث)

2538
02:03:59,790 --> 02:04:01,724
.فارس عصابة كلو كلوكس كلان

2539
02:04:15,139 --> 02:04:17,039
ما الذي تفعله؟

2540
02:04:17,041 --> 02:04:18,273
.لا شيء

2541
02:04:18,275 --> 02:04:20,876
.سننهي الأمر

2542
02:04:20,878 --> 02:04:24,012
هل أستقلت من عصابة "كلو كلوكس كلان"؟

2543
02:04:24,014 --> 02:04:25,447
.نعم

2544
02:04:25,449 --> 02:04:27,282
هل تقدمت بإستقالة

2545
02:04:27,284 --> 02:04:29,353
من قسم شرطة "كولورادو سبرينغز"؟

2546
02:04:31,488 --> 02:04:33,522
.لا

2547
02:04:33,524 --> 02:04:37,993
(الحقيقة يجب أن تقال (باتريس
كنت دائماً أريد أن أصبح شرطي

2548
02:04:37,995 --> 02:04:42,831
.مازلت أحرر شعبي

2549
02:04:42,833 --> 02:04:45,000
ضميري لا يسمح لي
.أن أنام مع العدو

2550
02:04:45,002 --> 02:04:46,468
العدو؟

2551
02:04:46,470 --> 02:04:48,537
كلا، أنا الرجل الأسود
.الذي أنقذ حياتك

2552
02:04:48,539 --> 02:04:50,205
.أنت محق -
.صحيح -

2553
02:04:50,207 --> 02:04:52,541
...وأشكرك على هذا، لكن

2554
02:04:52,543 --> 02:04:54,378
.لا يمكنني فعل هذا

2555
02:04:56,313 --> 02:04:58,347
.أعتقد إنه يجب أن نتحدث

2556
02:05:02,419 --> 02:05:04,021
.لا بأس

2557
02:05:06,423 --> 02:05:08,325
...قلت إنه

2558
02:06:13,490 --> 02:06:17,926
<i>!الدماء والتربة</i>

2559
02:06:17,928 --> 02:06:19,394
<i>!الدماء والتربة</i>

2560
02:06:19,396 --> 02:06:23,565
!الدماء والتربة

2561
02:06:23,567 --> 02:06:25,634
!الدماء والتربة

2562
02:06:25,636 --> 02:06:28,036
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2563
02:06:28,038 --> 02:06:31,373
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2564
02:06:31,375 --> 02:06:34,076
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2565
02:06:34,078 --> 02:06:37,512
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2566
02:06:39,350 --> 02:06:42,184
!حياة البيض تهم

2567
02:06:42,186 --> 02:06:43,418
!حياة البيض تهم

2568
02:06:43,420 --> 02:06:45,954
!حياة السود تهم

2569
02:06:45,956 --> 02:06:47,224
!حياة السود تهم

2570
02:07:06,377 --> 02:07:08,477
ما هذا يا رجل؟

2571
02:07:08,479 --> 02:07:10,512
لديك مجموعة على جانب
.ذلك شيء سيء

2572
02:07:10,514 --> 02:07:12,414
.ولديك مجموعة أخرى على جانب أخر

2573
02:07:12,416 --> 02:07:14,616
.ذلك كان عنيفاً جداً

2574
02:07:14,618 --> 02:07:16,118
!أيها النازيون، عودوا إلى بلادكم

2575
02:07:16,120 --> 02:07:17,686
ليس جميع هولاء الناس

2576
02:07:17,688 --> 02:07:19,688
نازيون جدد، صدقوني

2577
02:07:19,690 --> 02:07:22,324
لم يكونوا جميع هولاء
.الأشخاص بيض

2578
02:07:22,326 --> 02:07:26,962
ولديك أيضاً أشخاص كانوا
جيدون جداً.

2579
02:07:26,964 --> 02:07:30,432
لأنه أعتقد أن ذلك اليوم
"في "شارلوتزفيل

2580
02:07:30,434 --> 02:07:35,504
كان الخطوة الأولى
نحو تحقيق

2581
02:07:35,506 --> 02:07:37,239
شيئاً كان ترامب يلمح إليه

2582
02:07:37,241 --> 02:07:40,275
في وقت سابق في الحملة الإنتحابية
...وهي

2583
02:07:40,277 --> 02:07:44,446
.الخطوة الأولى نحو إرجاع أميركا مرة أخرى

2584
02:07:46,083 --> 02:07:47,582
لمن الشوارع؟ -
!إنها شوارعنا -

2585
02:07:47,584 --> 02:07:48,717
لمن الشوارع؟

2586
02:07:48,719 --> 02:07:50,018
!إنها شوارعنا

2587
02:07:50,020 --> 02:07:52,154
لمن الشوارع؟ -
!إنها شوارعنا -

2588
02:07:55,659 --> 02:07:59,062
!تباً

2589
02:08:14,445 --> 02:08:16,178
.كان علي أن أقفز بعيداً عن الطريق

2590
02:08:16,180 --> 02:08:18,480
.كانت على وشك أن تصدمني تلك السيارة

2591
02:08:21,185 --> 02:08:23,685
هنالك أشخاص على الأرض في الوقت الحالي

2592
02:08:23,687 --> 02:08:26,154
!يا إلهي
!لقد صدمتنا سيارة

2593
02:08:26,156 --> 02:08:28,758
كانت هنالك أمرأة على الأرض
تتنفس بصعوبة

2594
02:08:28,760 --> 02:08:32,127
أنتهى بنا المطاف بدحرجتها
ثم ماتت

2595
02:08:32,129 --> 02:08:35,332
هذه هي بلدتي! لا أريد
.أن يأتي الأوغاد إلى هنا

2596
02:08:36,129 --> 02:08:42,332
كاثرين)، الـ 29 مايو 1985 إلى)
.الـ 12 اغسطس 2017، لترقيد بقوة

2597
02:08:44,129 --> 02:08:47,332
"لا مكان للكراهية"

2598
02:08:48,129 --> 02:08:52,332
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">fb.com/serajalomarisubs/</font>

2599
02:08:53,129 --> 02:09:47,332
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}صبري مغل & الدكتور علي طـلال
م. حسين هليبص & Seraj Alomari & أحمد عباس

