1
00:00:20,769 --> 00:00:55,769
<font color="#ffff00">|| ترجمـــة
نــور مـحمّـد ||</font>

2
00:02:24,259 --> 00:02:28,194
غير مسموح لك أن تتواجدي هنا

3
00:02:28,196 --> 00:02:29,531
المكان محظور

4
00:02:32,468 --> 00:02:34,200
من أنت؟

5
00:02:34,202 --> 00:02:37,204
"تيمي"

6
00:02:37,206 --> 00:02:40,140
أين انا؟

7
00:02:40,142 --> 00:02:41,341
في المدرسة

8
00:02:41,343 --> 00:02:44,280
وهذه المنطقة المحظورة

9
00:02:45,380 --> 00:02:47,983
لا يأتي احد الى هنا ابدآ

10
00:02:49,551 --> 00:02:53,152
..الى المدرسة؟ كيف يمكن لي ان

11
00:03:02,630 --> 00:03:06,066
ستقعين  في المتاعب ان بقيتي هنا

12
00:03:06,068 --> 00:03:09,068
اراهن انكِ لا تريدين ذلك

13
00:03:09,070 --> 00:03:11,506
من الافضل لكِ أن تتبعيني

14
00:03:36,197 --> 00:03:37,566
ما هذا المكان؟

15
00:03:54,283 --> 00:03:57,452
اين هي أمي؟

16
00:04:10,599 --> 00:04:11,564
!مرحبا

18
00:04:14,236 --> 00:04:16,272
توجد دماء على قميصي

19
00:04:21,176 --> 00:04:22,477
اريد أمي

20
00:04:24,546 --> 00:04:28,314
يجب عليكِ ان لا تبكي

21
00:04:28,316 --> 00:04:29,415
لماذا؟

22
00:04:29,417 --> 00:04:31,319
يجب ذلك

23
00:04:32,688 --> 00:04:37,389
كل شيء على ما يرام

24
00:04:37,391 --> 00:04:39,428
لنساعد بعضنا على التحلي بالشجاعة، حسناً؟

25
00:04:44,533 --> 00:04:48,470
يالهي، تأخرنا كثيرا، لقد سَمِعنا

26
00:05:03,684 --> 00:05:05,120
!لا

27
00:05:16,564 --> 00:05:23,305
لا تتحركوا ولا تصدروا اي صوت

28
00:05:32,280 --> 00:05:35,384
لن يستطيع ان يرانا ما دمنا ساكنين

29
00:06:00,242 --> 00:06:01,309
لقد رحل

30
00:06:05,480 --> 00:06:07,247
ما كان هذا؟

31
00:06:07,249 --> 00:06:09,281
"انهم "الجياع

32
00:06:09,283 --> 00:06:12,554
لا تدعيهم يلمسونك، انهم مرضى

33
00:06:17,593 --> 00:06:19,425
كيف جئت الى هنا؟

34
00:06:19,427 --> 00:06:21,827
!(دكتور (وينتركرينغ
"اسم المريضة "ميلاني

35
00:06:21,829 --> 00:06:24,564
تعاني من اصابة في الرأس انها تحتضر

36
00:06:24,566 --> 00:06:27,701
اظننا بحاجة للطوارئ

37
00:06:27,703 --> 00:06:29,472
دكتور (وينتركرينغ)؟

38
00:06:31,639 --> 00:06:33,509
يا (تيمي)، اين انا؟

39
00:06:36,345 --> 00:06:37,446
(تيمي)

40
00:07:27,295 --> 00:07:28,463
أمسكت بك

41
00:07:42,643 --> 00:07:45,814
ايمي ..أليس من المفترض أن تكوني في المنزل؟

42
00:07:47,316 --> 00:07:48,781
حسنا، بما انك هنا

43
00:07:48,783 --> 00:07:51,317
هل بأمكانك القاء نظرة على مريضي

44
00:07:51,319 --> 00:07:52,819
"فاليري ستيفنز"
"انها في الجناح "ب

45
00:07:52,821 --> 00:07:54,754
في الحقيقة انا متوجهة لمكتبي

46
00:07:54,756 --> 00:07:56,790
"لدي معلومات جديدة بخصوص حالة "ديفيد

47
00:07:56,792 --> 00:08:00,427
"حسنا، هذا رائع  ,مكتبك في الجناح "ب
أليس كذلك؟

48
00:08:00,429 --> 00:08:04,831
"بالطبع ، "فاليري ستيفنز
"الفتاة المصابة بمتلازمة "أيزنمنجر
<font color="#ffff00">|| الثقب بين البُطينين ||</font>

49
00:08:04,833 --> 00:08:06,632
تشير النتائج لارتفاع ضعط الدم الرئوي

50
00:08:06,634 --> 00:08:08,867
وهو يؤثر على انسجة قلبها
هل تمانعين؟

51
00:08:08,869 --> 00:08:13,406
انا خائف من ان نخسرها

52
00:08:13,408 --> 00:08:14,673
حسنا

53
00:08:14,675 --> 00:08:16,108
يا (إيمي)، هناك المزيد

54
00:08:16,110 --> 00:08:18,345
اخبرتنا "فاليري" بأنها تراودها احلاما غريبة

55
00:08:18,347 --> 00:08:22,415
عن المستشفى ، من الممكن ان تكون هناك صلة في الموضوع

56
00:08:22,417 --> 00:08:25,552
بيتر"، انا جراحة قلب ولست طبيبة نفسية"

57
00:08:25,554 --> 00:08:27,886
"انت طبيبة بارعة يا "ايمي

58
00:08:27,888 --> 00:08:30,790
في بعض الاحيان يكون العقل والقلب مضطربان

59
00:08:30,792 --> 00:08:34,864
ربما تجدين شيء اكثر وضوحا ..شكرا لكِ

60
00:08:50,846 --> 00:08:52,578
انهم في الجدران

61
00:08:52,580 --> 00:08:54,581
يا "فاليري" لا بأس -
الجدران تحترق -

62
00:08:54,583 --> 00:08:56,850
انتِ بخير-
الجدران تحترق-

63
00:08:56,852 --> 00:08:58,451
!!الجدران تحترق
انها تحرقني

64
00:08:58,453 --> 00:09:00,072
كل شيء على ما يرام

65
00:09:00,722 --> 00:09:03,456
سأحرقك حيآ وابنكِ معك

66
00:09:09,430 --> 00:09:12,799
(فاليري)

67
00:09:26,548 --> 00:09:28,384
"أتصلوا بالطبيب "ماسوتا

68
00:10:58,772 --> 00:11:00,442
مرحبا؟

69
00:11:02,077 --> 00:11:04,977
!الا يوجد احد

70
00:11:04,979 --> 00:11:07,715
!ليساعدني أحد

71
00:11:14,955 --> 00:11:16,591
!مرحبا

72
00:11:20,561 --> 00:11:22,030
!ساعدوني

73
00:12:03,103 --> 00:12:06,107
سأحرقك حيآ
وابنكِ معك

74
00:12:28,997 --> 00:12:30,929
أهلا

75
00:12:30,931 --> 00:12:32,999
اشكرك على الرد
هل الان وقت مناسب؟

76
00:12:33,001 --> 00:12:34,900
لا

77
00:12:34,902 --> 00:12:36,034
هل كان هاتفك صامتا؟

78
00:12:36,036 --> 00:12:38,937
نعم، انه كذلك

79
00:12:38,939 --> 00:12:41,106
يا (إيمي)، تعرفين أننا بحاجة لخوض نقاشا جديا

80
00:12:41,108 --> 00:12:43,076
لن اخوض نقاشا معك في الوقت الحالي

81
00:12:43,078 --> 00:12:44,677
متى ستتحدثين معي ؟

82
00:12:44,679 --> 00:12:46,178
ارجوك هل بأمكانك منحي بعض الوقت

83
00:12:46,180 --> 00:12:48,047
أييزاك" ، لن اتناقش معك الان"

84
00:12:48,049 --> 00:12:50,015
تعرفين ان لدينا مجموعة من القواعد

85
00:12:50,017 --> 00:12:51,717
أجل، انا على على دراية بالقواعد
سحقآ لها

86
00:12:51,719 --> 00:12:53,686
طفلنا بحاجة الي

87
00:12:53,688 --> 00:12:57,823
انا احتاجك
نحن الاثنان نحتاجك

88
00:12:57,825 --> 00:13:00,094
لا استطيع اتخاذ هذا القرار وحدي

89
00:13:12,040 --> 00:13:14,075
يبدو انك لم تعودي لمنزلك

90
00:13:22,851 --> 00:13:24,987
اعتذر عما حدث لمريضتك

91
00:13:27,789 --> 00:13:29,855
فعلت كل ما بوسعي

92
00:13:29,857 --> 00:13:31,157
اعرف ذلك

93
00:13:31,159 --> 00:13:34,027
لا اتوقع ان تفعلي اقل من ذلك

94
00:13:34,029 --> 00:13:37,730
"ورد في تقريرك ان "فاليري

95
00:13:37,732 --> 00:13:39,065
استيقظت في ذعر ليلا

96
00:13:39,067 --> 00:13:41,003
هل كان كابوس؟

97
00:13:43,938 --> 00:13:45,741
كانت مرتعبة

98
00:13:47,742 --> 00:13:50,143
تجهش في البكاء قائلة ان الجدران تحترق

99
00:13:50,145 --> 00:13:51,679
..مما جعلني

100
00:13:56,885 --> 00:13:59,184
اظن انها تحترق حيآ

101
00:13:59,186 --> 00:14:03,121
ولربما في حالتها
من الممكن ذلك

102
00:14:03,123 --> 00:14:06,893
 انا اعرف بأن قلبها الصغير كان لينهار لكن هل تعتقدين

103
00:14:06,895 --> 00:14:12,130
ان الحلم السيء كان كفيل بأن يسبب لها فشل القلب؟

104
00:14:12,132 --> 00:14:15,069
يا لها من مأساة ان تموت يافعآ

105
00:14:17,237 --> 00:14:19,873
اذا، كيف حال أبنك؟

106
00:14:23,944 --> 00:14:25,977
رائعة، لاحظت بعض النشاط الذهني

107
00:14:25,979 --> 00:14:33,219
سأجري مزيدا من فحوصات للدم

108
00:14:33,221 --> 00:14:35,724
و "اييزاك"؟ كيف يتعامل زوجك مع الوضع؟

109
00:14:37,726 --> 00:14:41,159
تأخر الوقت يا (بيتر)  اود العودة الى بحثي

110
00:14:41,161 --> 00:14:42,762
اذا لا تمانع

111
00:14:42,764 --> 00:14:44,033
جيد جدا

112
00:14:49,203 --> 00:14:52,904
انه فضولي ..العقل

113
00:14:52,906 --> 00:14:58,244
اتسائل ان كانت "فاليري" تعلم بأن هذا
القسم من المشفى كان سابقا مدرسة

114
00:14:58,246 --> 00:15:01,684
احرقتها مراهقة مضطربة قبل مئة عام

115
00:15:40,188 --> 00:15:43,292
دكتور "وينتركريغ"؟

117
00:16:10,218 --> 00:16:12,018
ماذا تفعل؟

119
00:16:16,223 --> 00:16:18,893
!لا لا

120
00:16:31,205 --> 00:16:37,309
مضى عامان
"مضى عامان يا "ايمي

121
00:16:37,311 --> 00:16:42,984
توقف، لاتتفوه بكلمة امام طفلي

122
00:16:54,228 --> 00:16:59,298
 انا عالقة "بيتر"، انا في الجحيم

123
00:16:59,300 --> 00:17:03,936
الجحيم يشبه الجنة
ما هي الا قصة

124
00:17:03,938 --> 00:17:06,905
رجاءا لا تفعل

125
00:17:06,907 --> 00:17:09,307
"الجحيم موجود في عقولنا فقط "ايمي

126
00:17:09,309 --> 00:17:11,943
انه المكان الذي تنتمي اليه اخر معاناتنا
بحسب اعتقادنا

127
00:17:11,945 --> 00:17:13,946
اذا تساهلتي مع حزنك ومعاناتك

128
00:17:13,948 --> 00:17:15,214
فأنت بهذا تصنعين جحيمك الخاص

129
00:17:15,216 --> 00:17:21,887
ديفيد ليس ميتآ, انه على قيد الحياة
.. الفحوصات

130
00:17:21,889 --> 00:17:26,092
انهم شاذين من طراز خاص

131
00:17:26,094 --> 00:17:29,261
كلانا يعرف بأن لم تكن هناك أي وظيفة ادراكية

132
00:17:29,263 --> 00:17:31,497
لحوالي سنة

133
00:17:31,499 --> 00:17:34,133
أي شخص اخر "ايمي" ،لن يتمكن من

134
00:17:34,135 --> 00:17:36,669
سحبه كما فعلتي انتِ

135
00:17:36,671 --> 00:17:39,204
كنت صبورا جدا معكِ

136
00:17:39,206 --> 00:17:46,278
معتقدا انكِ ستتجاوين هذه المرحلة من النكران

137
00:17:46,280 --> 00:17:49,115
لكنكِ لم تفعلي

138
00:17:49,117 --> 00:17:55,221
، ايمي انا اتحدث بصفتي طبيب
وغالبا كصديق

139
00:17:55,223 --> 00:17:59,191
حان الوقت لينتهي هذا

140
00:17:59,193 --> 00:18:04,262
ابنك غرق والذنب ليس ذنبك

141
00:18:04,264 --> 00:18:10,102
حان الوقت لتدعيه يذهب
ليعبر الى الجانب الاخر

142
00:18:10,104 --> 00:18:15,376
والاهم من ذلك , حان الوقت لتستيقظي
"ايمي"

143
00:18:43,171 --> 00:18:49,378
سأبقى سجينة المدرسة للأبد؟

144
00:18:52,180 --> 00:18:55,951
قالت "سارا " بأننا لا يجب علينا الغناء

146
00:19:27,781 --> 00:19:30,415
افزعتي سارا

147
00:19:30,417 --> 00:19:34,487
أحقا فعلت؟ انني اسفة

148
00:19:34,489 --> 00:19:38,089
"لا بأس "سارا

149
00:19:38,091 --> 00:19:41,093
افزعتني انا ايضا

150
00:19:41,095 --> 00:19:44,296
ما أسمك؟

152
00:19:49,236 --> 00:19:50,504
"بيكي"

153
00:19:52,807 --> 00:19:57,346
انه اسم جميل
"بيكي"

154
00:20:00,147 --> 00:20:03,516
هل تعتقدين ان بأستطاعتك
مساعدتي في امر ما ؟

155
00:20:03,518 --> 00:20:05,817
هل تريدين الخروج؟

156
00:20:05,819 --> 00:20:08,123
تستطيعين مساعدتي؟

157
00:20:14,361 --> 00:20:17,063
اخبرتني "سارا" بذلك

158
00:20:17,065 --> 00:20:19,001
ماذا قالت لك؟

159
00:20:22,103 --> 00:20:26,408
ولووكر".. انه يريدك"

160
00:20:35,316 --> 00:20:37,282
قالت "سارا" ان ال "ويبرز" قادمون

161
00:20:37,284 --> 00:20:39,317
اذا قلت ذلك , فأنا قادم

162
00:20:39,319 --> 00:20:44,256
،خبرتني "سارا" بأن علينا الذهاب
وداعا

163
00:20:44,258 --> 00:20:52,294
"بيكي"

166
00:20:54,202 --> 00:20:57,403
ساعديني في الخروج

167
00:20:57,405 --> 00:20:58,703
!اخرجيني

168
00:20:58,705 --> 00:21:03,409
!ساعديني في الخروج، اخرجيني

169
00:21:03,411 --> 00:21:08,180
!ساعديني في الخروج, اخرجيني

170
00:21:08,182 --> 00:21:10,519
!اخرجيني

171
00:21:40,548 --> 00:21:42,413
"إيمي"

172
00:21:42,415 --> 00:21:43,518
لا تقل شيئآ

173
00:21:54,628 --> 00:21:57,363
افتح عيناك، هل تسمعني؟
!لنذهب , لنذهب

174
00:21:57,365 --> 00:21:58,730
عزيزتي انتي في المستشفى
ما اسمك؟

175
00:21:58,732 --> 00:22:00,732
"ميلاني"

176
00:22:00,734 --> 00:22:03,402
ميلاني، انت في المستشفى
سنعتني بك

177
00:22:03,404 --> 00:22:05,270
بسرعة

178
00:22:05,272 --> 00:22:07,740
خذوها الى غرفة الاصابات رقم 5
استعدعوا الطبيب المناوب

179
00:22:07,742 --> 00:22:08,710
افعلوها الان

180
00:23:01,796 --> 00:23:06,699
لقد خسرت الكثير من الدماء
ستدخل في غيبوبة بسبب نقص الدم

181
00:23:06,701 --> 00:23:09,734
دكتور "وينتركريغ" انها تحتضر

182
00:23:09,736 --> 00:23:12,206
نحتاج لتفعيل الرمز الاحمر

183
00:23:15,309 --> 00:23:16,645
دكتور "وينتركريغ"؟

184
00:23:20,313 --> 00:23:22,280
ساعديني، أمي

185
00:23:22,282 --> 00:23:26,585
دكتور "وينتركريغ"؟

186
00:23:26,587 --> 00:23:29,391
دكتور "وينتركريغ"؟

187
00:24:31,786 --> 00:24:35,753
رئيسنا "زاك" مستعد لرؤيتك

188
00:24:35,755 --> 00:24:37,623
خذني اليه

189
00:25:08,588 --> 00:25:10,291
لقد وقعت جريمة

190
00:25:16,563 --> 00:25:19,500
كان هنالك احد يغني

191
00:25:23,471 --> 00:25:28,574
هل كان انت؟
ماذا عنك؟

192
00:25:28,576 --> 00:25:31,609
لقد وردني بأن احدهم كان يغني

193
00:25:31,611 --> 00:25:35,849
انا اعلم بأن احدهم كان يغني

194
00:25:38,853 --> 00:25:39,821
كلا

195
00:25:43,390 --> 00:25:46,593
وماذا كان يغني؟ ماذا كان يغني؟

196
00:25:49,730 --> 00:25:56,637
قلت لك , ما كان صوت الهمهمة ذاك؟

198
00:26:04,677 --> 00:26:09,414
ما هذا؟ "مويا"، ما هذا؟

199
00:26:09,416 --> 00:26:13,554
!بصوت اعلى من فضلك ،اعلى

201
00:26:31,771 --> 00:26:32,671
هل تحب الغناء؟

203
00:26:38,779 --> 00:26:41,880
هل تحب القبو؟

204
00:26:41,882 --> 00:26:44,519
يحبون الغناء هناك

205
00:26:48,621 --> 00:26:50,622
الى القبو

206
00:26:50,624 --> 00:26:54,792
لا ، ارجوك لا
ليس في القبو

207
00:26:54,794 --> 00:26:58,529
ارجوك لا ! ليس في القبو ارجوك

208
00:26:58,531 --> 00:26:59,833
التقط

210
00:27:05,638 --> 00:27:07,708
هذه كانت تبكي

211
00:27:10,810 --> 00:27:11,977
الى القفص

212
00:27:11,979 --> 00:27:14,645
ماذا؟ لا، ارجوك لا

213
00:27:14,647 --> 00:27:17,918
لا، اتركوها وشأنها
!اتركوها

214
00:27:20,988 --> 00:27:23,725
ارجوك لا تفعل، اتركني

215
00:27:24,925 --> 00:27:26,724
اطلق سراحها

216
00:27:26,726 --> 00:27:28,695
ها هي هنا

217
00:27:41,008 --> 00:27:45,844
انا اعرف هذه الرائحة، هل انتِ خائفة؟

218
00:27:45,846 --> 00:27:47,549
ما جريمتها؟

219
00:27:50,550 --> 00:27:52,518
هل لديك فراغ في رأسك؟

220
00:27:52,520 --> 00:27:54,756
من قال ان بأمكانك الحديث؟

221
00:28:08,001 --> 00:28:09,636
بدون حلفان

222
00:28:11,805 --> 00:28:14,539
جريمتها؟

223
00:28:14,541 --> 00:28:19,144
حدث وعرفت انهم وجدوها في المنطقة المحظورة

224
00:28:19,146 --> 00:28:21,547
وماذا ؟

225
00:28:21,549 --> 00:28:24,615
أليس واضحآ؟

226
00:28:24,617 --> 00:28:26,884
حسنا ، مدهش

227
00:28:26,886 --> 00:28:31,990
انها فتاة واعية وبالغة

228
00:28:31,992 --> 00:28:33,791
اين هو ابني، ايها المسخ؟

229
00:28:33,793 --> 00:28:35,693
اجل، بالطبع

230
00:28:35,695 --> 00:28:41,967
انها أم لكن ليست بجيدة حسبما سمعت

231
00:28:41,969 --> 00:28:46,774
لا تفهمين اين انتِ، أليس كذلك؟

232
00:28:48,776 --> 00:28:52,778
انتِ مثيرة للشفقة
لا تفهمين القواعد هنا

233
00:28:52,780 --> 00:28:54,616
انكِ في قمة الغباء

234
00:28:56,649 --> 00:28:58,083
اين ديفيد؟

235
00:28:58,085 --> 00:29:01,752
كانت لديك فرصة

236
00:29:01,754 --> 00:29:08,961
كانت لديك اكثر من فرصة
لكنك فشلت

237
00:29:08,963 --> 00:29:11,532
فشلت

238
00:29:15,636 --> 00:29:16,902
هو ملكي الان

240
00:29:23,210 --> 00:29:26,678
يا له من يوم رائع

241
00:29:26,680 --> 00:29:30,214
الام "هوبارد" الغير مطيعة مربوطة
الى الخزانة

242
00:29:39,960 --> 00:29:41,629
هل لك ان تكونين والدتنا؟

243
00:29:53,139 --> 00:29:54,873
 ايتها الام

244
00:29:54,875 --> 00:29:56,874
حسنا،تعالي ايتها القذرة الصغيرة
هل تريدين سماع قصة؟

245
00:29:56,876 --> 00:29:58,809
هل تريدين لقاء أمك؟

246
00:29:58,811 --> 00:30:01,846
هيا بنا , لنذهب للقاء أمك
..واخبريني ما هو

247
00:30:01,848 --> 00:30:04,749
الشيء الذي تفعله الامهات على احسن وجه؟

248
00:30:04,751 --> 00:30:06,250
ما هو؟

249
00:30:06,252 --> 00:30:07,952
يحكون لنا القصص

250
00:30:07,954 --> 00:30:11,957
اصبتي ،انهن يخبرننا القصص
قصص جميلة

251
00:30:11,959 --> 00:30:15,259
عن الباندا وعن كلاب الراكون القذرة
التي تلتهمهم

252
00:30:15,261 --> 00:30:18,763
هل بأمكانك اخبارنا قصة ما؟
ايتها الام؟

253
00:30:18,765 --> 00:30:23,835
لن تحتاجي ديفيد بعد الان

254
00:30:23,837 --> 00:30:27,439
يمكنكِ ان تكوني والدتنا

255
00:30:27,441 --> 00:30:29,907
يا له من نعيم سنحظى به

256
00:30:41,155 --> 00:30:45,022
ما المشكلة؟ ما المشكلة؟
امي؟

257
00:30:45,024 --> 00:30:48,629
لا تجعليني امزق رأسك اشلاءآ

258
00:31:08,915 --> 00:31:12,817
يختبئ الباندا الصغير خلف ضوء القمر الباهت

259
00:31:12,819 --> 00:31:17,189
اخافه كلب الراكون كثيرا

260
00:31:17,191 --> 00:31:20,826
اضعت طريقي ولا اعرف اين اذهب

261
00:31:20,828 --> 00:31:26,064
وان كلب الراكون اخافني جدا

262
00:31:26,066 --> 00:31:29,334
في اعلى الشجرة
يجلس الباندا الصغير مذعورا

263
00:31:29,336 --> 00:31:33,939
بينما يتأرجح قرد ذهبي بجانبه

264
00:31:33,941 --> 00:31:36,942
الرجل الذي في الماء بأمكانه
مساعدتك على النظر

265
00:31:36,944 --> 00:31:39,981
خذ بيدي ، تعال ، اتبعني

266
00:31:41,948 --> 00:31:45,083
تجلس الباندا وحيدة في الماء
تنتظر الرجل

267
00:31:45,085 --> 00:31:51,222
عندما يسمع شيئا ينزلق من
جدول الماء

268
00:31:51,224 --> 00:31:55,059
انا خائف من ان انظر
وخائف من ان ابقى

269
00:31:55,061 --> 00:31:58,329
ولكن الى اين اهرب
لقد اضعت طريقي

270
00:31:58,331 --> 00:32:03,268
من اطراف الغابة يتسلل
كلب الراكون

271
00:32:03,270 --> 00:32:05,205
القذر والضعيف

272
00:32:10,077 --> 00:32:17,912
دكتور "ويتنركيغ"؟

275
00:32:18,851 --> 00:32:24,155
مضت عامان ايمي
انهم شاذين

276
00:32:24,157 --> 00:32:27,194
شاذين من طراز خاص

277
00:32:30,931 --> 00:32:33,999
ابنكِ غرق

278
00:32:34,001 --> 00:32:36,167
انها ليس غلطتك

279
00:32:44,011 --> 00:32:47,878
قالت "سارا" ان علينا مساعدتها

280
00:32:47,880 --> 00:32:50,015
"انها تريد "ولوكر

281
00:32:50,017 --> 00:32:52,150
قالت "سارا" ان ليس هناك داعي للخوف

282
00:32:52,152 --> 00:32:54,286
لكنها هي من احضرته الى هنا

283
00:32:54,288 --> 00:32:56,922
قالت "سارا "انها من يستطيع مساعدتنا

285
00:33:01,861 --> 00:33:05,365
قالت "سارا " انها مستيقظة
وان بأمكانها سماعنا

286
00:33:12,839 --> 00:33:16,307
لا بأس ايتها الام، لا بأس

288
00:33:20,047 --> 00:33:23,050
سيسمعوننا

289
00:33:35,095 --> 00:33:43,868
ابني هنا، أليس كذلك؟

290
00:33:43,870 --> 00:33:48,038
هل بأمكانكم مساعدتي لايجاده؟
اظن انه محتجز في مكان ما

291
00:33:48,040 --> 00:33:49,274
لا نستطيع مساعدتك

292
00:33:49,276 --> 00:33:52,877
لا نستطيع الذهاب اليه

293
00:33:52,879 --> 00:33:54,179
قالت "ساره" ربما جين تعرف

294
00:33:54,181 --> 00:33:57,048
بيكي لا نستطيع
سيمسكون بنا

295
00:33:57,050 --> 00:34:03,221
سيحرقوننا احياءآ
او يرسلونا الى القبو

296
00:34:03,223 --> 00:34:06,357
سأحميكم

297
00:34:06,359 --> 00:34:09,394
سأكون مثل والدتكم

298
00:34:09,396 --> 00:34:11,965
سأحميكم

299
00:34:14,067 --> 00:34:18,905
لنجلس اربعتنا الان ونقوم
بأعداد خطة

300
00:35:20,033 --> 00:35:21,335
انتظروا

301
00:35:39,185 --> 00:35:40,287
هيا بنا

302
00:35:53,033 --> 00:35:55,023
الجناح أ

303
00:36:11,450 --> 00:36:13,386
(ايمي)

304
00:36:18,357 --> 00:36:20,026
(ايزاك)

305
00:36:25,164 --> 00:36:27,100
هل انت قادم؟

306
00:36:56,530 --> 00:36:59,631
ابتعدي عن النافذة
ابتعدي ، أمي

307
00:36:59,633 --> 00:37:01,399
ماذا يكونون؟

308
00:37:01,401 --> 00:37:04,569
انهم ال "ويبرز" ، لقد خرجوا من الضباب

309
00:37:04,571 --> 00:37:08,138
يرغبون دائما بالدخول الى المدرسة

310
00:37:08,140 --> 00:37:11,209
لم ار الكثير منهم ابدا

311
00:37:11,211 --> 00:37:15,513
ماذا يريدون؟ لماذا يرغبون بالدخول
الى المدرسة؟

312
00:37:15,515 --> 00:37:19,116
يريدوننا

313
00:37:19,118 --> 00:37:24,024
بمجرد ان يعضك ، تصبحين ملكهم
هيا بنا

314
00:37:26,126 --> 00:37:27,625
ما الذي يمنعهم من الدخول؟

315
00:37:27,627 --> 00:37:31,328
الجدران تحمينا ، فهم لا يستطيعون اختراقها

316
00:37:31,330 --> 00:37:33,263
لكن في بعض المرات استطاعوا الدخول

317
00:37:33,265 --> 00:37:34,631
"بسبب "زاك وولوكر

318
00:37:34,633 --> 00:37:36,436
"أصمتي ،"بيكي

319
00:37:39,372 --> 00:37:41,171
ما هو و"لروكر"؟

320
00:37:41,173 --> 00:37:44,577
هيا بنا علينا الذهاب، يجب ان
نواصل التقدم , من هذا الاتجاه

321
00:37:52,252 --> 00:37:53,383
تبآ

322
00:37:58,158 --> 00:37:59,426
نار

323
00:38:01,461 --> 00:38:02,463
"فاليري"

324
00:38:09,702 --> 00:38:11,669
لم يكونوا هنا
لنذهب لايجادهم

325
00:38:11,671 --> 00:38:16,241
سأسلك السلالم
اسرعوا

326
00:38:16,243 --> 00:38:18,145
! اختبؤا

328
00:39:04,591 --> 00:39:06,624
تقول "ساره" بأن نواصل الهرب

329
00:39:06,626 --> 00:39:08,292
زين قادم

330
00:39:08,294 --> 00:39:10,662
!هيا بسرعة

331
00:39:27,479 --> 00:39:29,446
"جين"

332
00:39:29,448 --> 00:39:31,415
كانوا هنا

333
00:39:31,417 --> 00:39:32,553
اين ذهبوا؟

334
00:39:34,553 --> 00:39:35,944
"المنطقة المحظورة"

335
00:39:35,946 --> 00:39:37,821
انتما انتظرا الاخرين هنا
حسنا

336
00:39:37,823 --> 00:39:42,162
سأّهب وحدي، سنمسك بها

337
00:39:44,430 --> 00:39:48,234
هل تعلم ان "زاك" سيدمرها اذا اكتشف ذلك

338
00:39:55,575 --> 00:39:57,243
لن يأتوا من هذا الاتجاه

339
00:40:14,560 --> 00:40:17,428
يا "بيكي"؟ ما الخطب؟

340
00:40:17,430 --> 00:40:19,663
اهدأ يا "بيكي" انها القواعد

341
00:40:19,665 --> 00:40:21,265
"لا بأس "تيمي

342
00:40:21,267 --> 00:40:24,401
يا "بيكي" ما الخطب؟

343
00:40:24,403 --> 00:40:28,473
لم تأتي "سارا" الى هنا من قبل
لا تستطيع ايجاد مخرج

344
00:40:28,475 --> 00:40:33,278
لا عليك، اظن اني بدأت
افهم كل هذا

345
00:40:33,280 --> 00:40:34,712
اظن بأني اعرف اين انا

346
00:40:34,714 --> 00:40:38,283
لكننا نخترق عديدا من القواعد

347
00:40:38,285 --> 00:40:39,750
لا تقلقي بشأن القواعد

348
00:40:39,752 --> 00:40:42,356
"اظن بأني اعرف اين اجد "ديفيد

349
00:40:49,562 --> 00:40:51,498
هيا بنا، لنذهب

350
00:41:05,377 --> 00:41:07,345
"هيا "بيكي

351
00:41:07,347 --> 00:41:09,316
تقول "سارا" ان نختبئ

352
00:41:44,718 --> 00:41:45,819
لقد رآنا

353
00:41:49,421 --> 00:41:51,758
انزلوا هنا ، مرحبا

354
00:41:59,566 --> 00:42:03,303
تعال الي، تعال

355
00:42:17,649 --> 00:42:19,919
ها هي ذا
صوب عليها

356
00:42:23,890 --> 00:42:25,857
"هناك، انه "الجائع

357
00:42:25,859 --> 00:42:28,459
 "اضربه ، اضربه "جيرارد
اضربه

358
00:42:33,499 --> 00:42:35,835
اهرب ، اخرج من هنا بسرعة
اهرب

359
00:43:20,513 --> 00:43:21,781
امي

360
00:43:23,515 --> 00:43:26,653
امي، اعتقدنا بأنك رحلتي

361
00:43:33,792 --> 00:43:35,959
امي

362
00:43:35,961 --> 00:43:37,597
لا بأس

363
00:43:39,798 --> 00:43:42,066
لقد رحل

364
00:43:42,068 --> 00:43:44,535
لماذا يختلفون هؤلاء؟

365
00:43:44,537 --> 00:43:46,537
لماذا يستطيعون الدخول؟

366
00:43:46,539 --> 00:43:50,540
"انهم ليسوا بأشباح مثل "الويبر
انهم جثث

367
00:43:50,542 --> 00:43:52,676
اتوا من القبو

368
00:43:52,678 --> 00:43:55,946
ينتقلون الى اعلى هنا عبر الانابيب

369
00:43:55,948 --> 00:43:59,250
لهذا لا يجب علينا ان نفتح الصنبور

370
00:43:59,252 --> 00:44:03,988
سيحولوك الى واحدة منهم اذا
 استطاعوا الامساك بك

371
00:44:03,990 --> 00:44:07,558
من المفترض ان لا تدعيهم يرونك

372
00:44:07,560 --> 00:44:10,697
انتِ شجاعة جدا

373
00:44:16,970 --> 00:44:19,270
تقول "سارا" ان علينا الذهاب

374
00:44:19,272 --> 00:44:21,538
حسنا اذا ،لنذهب

375
00:44:21,540 --> 00:44:22,609
حسنا

376
00:44:30,617 --> 00:44:33,618
لابد انهم ذهبوا الى المنطقة المحظورة

377
00:44:33,620 --> 00:44:35,019
علينا ملاحقتهم

378
00:44:35,021 --> 00:44:36,888
غير ممكن، لن اذهب الى هناك

379
00:44:36,890 --> 00:44:39,526
ماذا عنك ايها القوي؟

380
00:44:41,294 --> 00:44:42,859
ايآ كان

381
00:44:42,861 --> 00:44:44,530
انتظر ، سأتي معك

382
00:44:45,698 --> 00:44:49,633
كلا، ابقي معهم

383
00:44:49,635 --> 00:44:54,004
اذا اخطأ مجددا ووجدنا المزيد منهم

384
00:44:54,006 --> 00:44:55,876
سنحتاج احدا يجيد القتال

385
00:44:58,845 --> 00:45:03,013
مرحبا (جين)  ماذا قال لك
الفتى الوسيم؟

386
00:45:03,015 --> 00:45:06,984
اذهبوا جمعيا واخبروا زاك
انا سأبقى

387
00:45:06,986 --> 00:45:10,624
ايآ يكن ، هيا بنا

388
00:45:22,167 --> 00:45:24,104
من الاسفل هنا

389
00:45:39,618 --> 00:45:42,019
(زاك)

390
00:45:42,021 --> 00:45:45,892
إن (زين) سمح للسجين ان يلوذ بالفرار

391
00:45:52,932 --> 00:45:54,765
اين (زين)؟

392
00:45:54,767 --> 00:45:59,870
"لقد هاجمنا "الجائع
وتمكن  (زبن) من قتله

393
00:45:59,872 --> 00:46:02,910
ذهب الى المنطقة المحظورة لملاحقة
السجين

394
00:46:22,894 --> 00:46:24,564
انها هنا

395
00:46:28,066 --> 00:46:29,835
يجب ان تكون هنا

396
00:46:33,205 --> 00:46:36,707
غرفة طفلي يجب ان تكون  هنا

397
00:46:36,709 --> 00:46:40,076
انا اعرف هذا المكان، هيا بنا
سأريك

398
00:46:40,078 --> 00:46:41,747
انا ايضا ،هيا

399
00:46:53,725 --> 00:46:55,859
لقد فعلتها،الشكر لله

400
00:46:55,861 --> 00:46:58,261
ابعدي يديك عنهما

401
00:46:58,263 --> 00:47:00,730
لا عليك

402
00:47:00,732 --> 00:47:04,701
حتما الان اخبروا "زاك" بأنكِ هربت

403
00:47:04,703 --> 00:47:07,073
لن اكون حليفآ لهذا الوحش

404
00:47:11,910 --> 00:47:13,679
اردنا اخبارك بذلك

405
00:47:14,747 --> 00:47:15,915
"انا "جين

406
00:47:18,718 --> 00:47:23,687
جين".. انه لاسم جميل"

407
00:47:30,028 --> 00:47:34,667
سأجدهم بمفردي
لا احتاج مساعدتك

408
00:47:47,013 --> 00:47:49,182
حسنا، تفعل اي شيء لأبهار فتاة

409
00:48:00,926 --> 00:48:02,796
فتاتي

410
00:48:06,932 --> 00:48:11,868
تدور وتدور في الحديقة

411
00:48:11,870 --> 00:48:14,006
مثل دمية الدب

412
00:48:16,042 --> 00:48:20,113
..خطوة، خطوتان

413
00:48:23,082 --> 00:48:24,915
..كل هذا ممتع ،الى ان يأتي شخص ما

414
00:48:24,917 --> 00:48:26,819
ويحرق وجهه

415
00:48:32,091 --> 00:48:34,924
جيرارد" الساذج ، لم يستطيع رؤيتنا"

416
00:48:34,926 --> 00:48:36,060
هل كنت خائفا؟

417
00:48:36,062 --> 00:48:38,028
كنت خائفا جدا

418
00:48:38,030 --> 00:48:43,334
(يا لك من قط جبان يا (تيمي

419
00:48:43,336 --> 00:48:46,205
، انها غرفة طفلي
انا على يقين من ذلك

420
00:48:47,774 --> 00:48:49,710
تعالي ،القي نظرة هنا

421
00:49:00,252 --> 00:49:02,852
ما هذا؟

422
00:49:02,854 --> 00:49:05,055
انه يساعدنا على التذكر

423
00:49:05,057 --> 00:49:07,290
انه مزارنا

424
00:49:07,292 --> 00:49:08,959
تذكر ماذا؟

425
00:49:08,961 --> 00:49:12,866
بأننا عندما نموت
سنذهب الى الجنة

426
00:49:14,801 --> 00:49:16,803
هل كانت هذه جنتك؟

427
00:49:20,939 --> 00:49:23,006
ماذا حدث هنا؟

428
00:49:23,008 --> 00:49:28,212
منذ زمن بعيد، استطاع شيطان الدخول

429
00:49:28,214 --> 00:49:31,281
"في بادئ الامر اعتقدنا انه "ويبر

430
00:49:31,283 --> 00:49:35,118
نعم ، ولكنه اسوء بكثير

431
00:49:35,120 --> 00:49:38,189
كان بأمكانه اختراق الجدران

432
00:49:38,191 --> 00:49:43,026
، هو  عَرف المبنى جيدا
كما عرف نقاط الضعف

433
00:49:43,028 --> 00:49:45,029
لديه قوى

434
00:49:45,031 --> 00:49:47,000
(زاك)

435
00:49:49,135 --> 00:49:52,602
كل ما علينا تذكره الان هو هذا المزار

436
00:49:52,604 --> 00:49:54,437
هذه الصور تجلب لنا السعادة

437
00:49:54,439 --> 00:49:58,908
نحن الوحيدون الذين نتذكر

438
00:49:58,910 --> 00:50:01,044
الاخرون نسوا ذلك

439
00:50:01,046 --> 00:50:03,149
هذا ما كنت تفعله بالاسفل هنا؟

440
00:50:04,617 --> 00:50:09,986
كل الجدران كانت كهذا الجدار قبل قدومه

441
00:50:09,988 --> 00:50:15,859
، ارادنا زاك ان ننسى
هكذا يحافظ على قواه

442
00:50:15,861 --> 00:50:17,627
"لكنه خطأ "ولوكر
سمح له بالدخول

443
00:50:17,629 --> 00:50:20,631
كلا , ليس خطأه
لم يكن يعلم ذلك

444
00:50:20,633 --> 00:50:24,337
لقد حوصر
حوصر في المنتصف

445
00:50:27,272 --> 00:50:30,341
ما هو "ولوكر"؟

446
00:50:30,343 --> 00:50:33,078
امضى هنا وقتآ طويلا

447
00:50:35,647 --> 00:50:38,147
كم من الوقت؟

448
00:50:38,149 --> 00:50:43,153
فترة طويلة جدا ,انه وحيد
ويشعر بالخوف

449
00:50:43,155 --> 00:50:46,859
، هو ليس مثلنا
انه عالق

450
00:50:51,263 --> 00:50:52,930
(ديفيد)

451
00:50:57,269 --> 00:50:59,238
(ديفيد)

452
00:51:01,673 --> 00:51:06,676
، لا يستطيع التحرر
شيء ما لايسمح له بذلك

453
00:51:06,678 --> 00:51:08,981
يحتاج الى المساعدة

454
00:51:10,383 --> 00:51:12,852
كلنا نحتاج ذلك

455
00:51:22,260 --> 00:51:23,896
(ديفيد)

456
00:51:41,013 --> 00:51:43,279
(ديفيد)

457
00:51:44,450 --> 00:51:47,216
(ديفيد)

459
00:51:49,321 --> 00:51:51,892
بأمكانها تحريك الجدران

460
00:51:53,191 --> 00:51:56,292
كنت اعرف بأنها لا تشبهنا

461
00:51:56,294 --> 00:52:00,229
عرفت (سارا) بأنها من سيساعدنا , هي
لديها قدرات ايضا

462
00:52:00,231 --> 00:52:03,066
انها ليست مثلنا

463
00:52:03,068 --> 00:52:04,937
(ديفيد)

464
00:52:15,981 --> 00:52:17,917
(ديفيد)

465
00:53:00,225 --> 00:53:04,194
، انه في طريقه الى هنا
سينال منكِ

466
00:53:04,196 --> 00:53:08,499
وأنتِ أيضا , سيحرقكِ
كما فعل معي

467
00:53:08,501 --> 00:53:10,500
قمتوا بخيانته جمعيكم

468
00:53:10,502 --> 00:53:15,040
زين) ، لا حاجة له أن يعرف ذلك)
لست مضطرآ لأخباره

469
00:53:17,142 --> 00:53:19,308
لمجرد انكم اشباح

470
00:53:19,310 --> 00:53:23,550
فهذا لا يعني انه لا يمكنه تحوليكم لشيء اخر

471
00:53:25,051 --> 00:53:26,482
تعلمين أنه يستطيع

472
00:53:26,484 --> 00:53:32,992
بطريقة أو بأخرى, سيجعلك تحت امرتهِ

473
00:53:34,660 --> 00:53:37,493
لسنا مضطرين لفعل هذا

474
00:53:37,495 --> 00:53:39,398
انتَ لست مضطرا لفعل هذا

475
00:53:42,301 --> 00:53:44,133
اسمح لهم بالذهاب

476
00:53:46,671 --> 00:53:51,174
تستطعين سماعهم ,
أرايتِ , لا فائدة من ذلك

477
00:53:51,176 --> 00:53:53,544
"انه مصمم على ادخال "الويبرز
قد فعلها من قبل

478
00:53:53,546 --> 00:53:55,314
لا تفعلي

479
00:54:22,374 --> 00:54:24,640
ماذا فعل لك؟

480
00:54:24,642 --> 00:54:27,379
(زين)

481
00:54:50,535 --> 00:54:53,504
دعهم يذهبون

482
00:54:53,506 --> 00:54:58,111
زين), تعال معنا)

483
00:55:02,481 --> 00:55:07,319
هيا , اذهبوا

484
00:55:11,256 --> 00:55:12,923
هيا بنا , هيا

485
00:55:12,925 --> 00:55:17,761
عليك مساعدة (ميلاني) و(فاليري) والاخرين
هل فهمت؟

486
00:55:17,763 --> 00:55:22,102
عليك ان تكون شجاعآ
لمصلحتهم

487
00:56:00,638 --> 00:56:04,544
!انهم ..انهم ليسوا هنا

488
00:56:10,816 --> 00:56:13,716
اهلا , ديدل

489
00:56:13,718 --> 00:56:19,291
 لنطاردهم , لنلعب
اعدائي سيحرقون اليوم

490
00:56:21,560 --> 00:56:26,296
احرقه , هل أنتم أصماء؟

491
00:56:26,298 --> 00:56:28,167
!أحرقه

492
00:56:55,827 --> 00:56:57,794
!بسرعة

493
00:57:06,604 --> 00:57:08,373
اسرعوا

494
00:57:14,747 --> 00:57:19,348
اعلم ان (زاك) سيسمح "للويبرز" بالدخول
 ماذا سنفعل نحن؟

495
00:57:19,350 --> 00:57:22,653
"لا تريد (سارا) أن تصبح "ويبر

496
00:57:22,655 --> 00:57:25,691
لا يمكننا الاستمرار بالجري

497
00:57:27,760 --> 00:57:30,359
لو بأمكاننا اقناع الاخرين للانقلاب
(ضد (زاك

498
00:57:30,361 --> 00:57:34,730
كلا , لن يضعوا الينا
أنهم خائفين جدا

499
00:57:34,732 --> 00:57:40,470
اذا بقينا هنا , فيسجدوننا

500
00:57:40,472 --> 00:57:44,711
بيكي) , هل يمكنك مواصلة الجري؟)
! هيا بنا

501
00:58:00,926 --> 00:58:02,426
!(هيا , (بيكي

502
00:58:02,428 --> 00:58:03,863
!سارا)  ضائعة)

503
00:58:07,098 --> 00:58:09,501
!امي , امي

504
00:58:11,403 --> 00:58:12,472
(بيكي)

505
00:58:13,738 --> 00:58:15,471
اتركيهم , لقد فات الاوان

506
00:58:15,473 --> 00:58:17,808
لا يمكننا تركها

507
00:58:17,810 --> 00:58:19,743
لن يؤذيها (زاك) , لا يرغب بذلك

508
00:58:19,745 --> 00:58:23,412
كلا , سيستغلها
 سيستخدم دميتها لأيجادنا

509
00:58:23,414 --> 00:58:25,415
هيا , هيا بنا

510
00:58:35,928 --> 00:58:37,830
لا بأس

511
00:58:41,600 --> 00:58:43,703
.. والدك ِ قادم

513
00:58:49,908 --> 00:58:52,779
(بيكي)

514
00:58:55,613 --> 00:58:58,318
مشي بروّية

515
00:59:01,452 --> 00:59:05,921
قالت (سارا) بأنك ستؤذيني بشدة

516
00:59:05,923 --> 00:59:08,658
حسنا, ان كان هناك شيء واحد
..( نعرفه بشأن (سارا

517
00:59:08,660 --> 00:59:11,528
هو انها دائما على حق

518
00:59:11,530 --> 00:59:14,499
قالت (سارا) انك لا تستطيع ايذائي
لوقت طويل

519
00:59:18,970 --> 00:59:20,872
سنرى ذلك

520
00:59:29,481 --> 00:59:30,550
!لا

521
00:59:41,959 --> 00:59:43,829
لن تكون قادرة على قول الكثير الآن , أليس كذلك؟

522
00:59:51,002 --> 00:59:55,408
دمية (بيكي) الصغيرة مريضة الان

523
00:59:56,908 --> 00:59:59,910
امي لديها قوى اكثر منك

524
00:59:59,912 --> 01:00:01,881
!(اصمتي , (بيكي

525
01:00:12,825 --> 01:00:16,892
لا، ليس بالاسفل هناك

526
01:00:21,633 --> 01:00:22,769
ليس لدينا خيار ٌ آخر

527
01:00:26,604 --> 01:00:29,605
كلا , توقف
"سيمسك بنا "الجائعون

528
01:00:29,607 --> 01:00:33,446
لا احد يعود من هذا القبو .. لا احد

529
01:00:34,946 --> 01:00:37,550
قلتها بنفسك , ليس لدنيا خيار آخر

531
01:01:04,810 --> 01:01:07,447
هيا اخرج ، أين انتَ؟

532
01:01:10,948 --> 01:01:14,850
الاولاد والبنات , اخرجوا لنلعب

533
01:01:14,852 --> 01:01:18,754
ابتسامة "الويبر" مشرقة جدا

534
01:01:18,756 --> 01:01:22,825
اترك والدتك واترك حافظك

535
01:01:22,827 --> 01:01:26,863
ورافق الشياطين في الشوارع

536
01:01:26,865 --> 01:01:31,667
تعال بآنين
او تعال وانت تخرج صوتا

537
01:01:31,669 --> 01:01:34,874
اطلق نواياك السيئة مع كل زفير

538
01:01:37,676 --> 01:01:38,744
(تيمي)

539
01:01:39,944 --> 01:01:41,747
..او لا تتنفس ابدا

540
01:01:50,155 --> 01:01:51,955
احضرهم

541
01:01:51,957 --> 01:01:53,323


542
01:01:53,325 --> 01:01:54,627
اذهبي

543
01:02:05,903 --> 01:02:07,636
انه مقفل

544
01:02:07,638 --> 01:02:11,140
لا تزعج نفسك , هم بحوزه جثث الاموات الان

545
01:02:11,142 --> 01:02:16,581
لن يستطيعوا عبور النهر ابدا
..لقد ربحنا

546
01:02:21,687 --> 01:02:23,823
ما لم يعش احدهم

547
01:02:43,841 --> 01:02:50,613
!كلا , لا تذهبي الى الاسفل امي

548
01:02:50,615 --> 01:02:54,183
لماذا تفعل هذا؟

549
01:02:54,185 --> 01:02:55,951
!(هيا , أجلس (تيمي

550
01:02:55,953 --> 01:03:02,158
لماذا تناديني أمي؟

551
01:03:02,160 --> 01:03:04,761
لقد بقيتَ هنا لمدة طويلة

552
01:03:04,763 --> 01:03:09,969
لا نستطيع تذكر امهاتنا , ليس بعد الآن

553
01:03:13,705 --> 01:03:16,238
اتمنى لو انك امي

554
01:03:16,240 --> 01:03:19,711
عزيزي

555
01:03:32,024 --> 01:03:33,957
ماذا يوجد بالاسفل هنا؟

556
01:03:33,959 --> 01:03:39,995
انه مكان مظلم وسيء
لا يجب علينا الذهاب للأسفل هناك

557
01:03:39,997 --> 01:03:46,669
فقط الاموات من يعيشون هناك
.. لن تجديه

558
01:03:46,671 --> 01:03:52,207
ولدكِ , ليس هنا

559
01:03:52,209 --> 01:03:56,145
ما الذي لم تخبريني به؟
ماذا تعرفين؟

560
01:03:56,147 --> 01:03:58,848
كيف نصل اليه
كيف نخترق الجدران؟

561
01:03:58,850 --> 01:04:02,989
لا نستطيع
لقد علق

562
01:04:03,921 --> 01:04:05,821
ماذا؟

563
01:04:05,823 --> 01:04:08,124
..لم تسمحلي له بالذهاب

564
01:04:08,126 --> 01:04:10,926
لقد ابقيته عالقا بين الجدران

565
01:04:10,928 --> 01:04:14,897
ومن ثم دخل شيء آخر

566
01:04:14,899 --> 01:04:20,203
زاك) , كان ينتظر)
ينتظر دائما

567
01:04:20,205 --> 01:04:22,939
 "يتجول مع "الويبرز

568
01:04:22,941 --> 01:04:26,810
..دخل عبر الجدران عندما وجد ابنك

569
01:04:26,812 --> 01:04:29,682
وانتِ جعلت (ديفيد) يعلق هناك للابد

570
01:04:54,138 --> 01:04:55,904
ديفيد) , انا اسفة)

571
01:04:55,906 --> 01:04:57,809


572
01:05:10,988 --> 01:05:14,524
!اللعنة عليها , اللعنة

573
01:05:14,526 --> 01:05:16,993
زاك) , ما الخطب؟)
ماذا بأمكاني ان افعل؟

574
01:05:16,995 --> 01:05:19,028
انها تعلم , تلك العاهرة
!انها تعلم

575
01:05:19,030 --> 01:05:22,133
هذه العاهرة تعلم بأن عليها السماح
للوغد الصغير بالذهاب

576
01:05:28,073 --> 01:05:30,774
اذهب الى الحجرة واحضر المزيد من الاسلحة

577
01:05:30,776 --> 01:05:32,841
احرق كل شيء

578
01:05:32,843 --> 01:05:34,343
احذروا من "الويبرز" , سيكونون في الداخل

579
01:05:34,345 --> 01:05:36,845
ستجدهم يبحثون عن الاحضان والقبلات

580
01:05:36,847 --> 01:05:37,980
ويبرز؟" كيف دخلوا؟"

581
01:05:37,982 --> 01:05:39,718
تستطيع ان تكتشف ذلك

582
01:05:42,319 --> 01:05:45,087
علينا اطلاق سراح الاطفال من القفص

583
01:05:45,089 --> 01:05:47,727
نحتاج اي مساعدة ممكنة

584
01:05:49,026 --> 01:05:51,794
يا لك من فاشل , مغفل فاشل

585
01:05:51,796 --> 01:05:54,132
في الطابق العلوي والسفلي وفي
غرفة السيدة

586
01:05:58,336 --> 01:06:02,037
نحن نعلم ان سيداتك جائعات

587
01:06:02,039 --> 01:06:03,775


588
01:06:06,178 --> 01:06:08,044
!لا يمكنك تركنا زاك

589
01:06:08,046 --> 01:06:11,751
، سأذهب للاصطياد يا رجل
سأصطاد خنزيرة

590
01:06:15,252 --> 01:06:20,156
هل علينا حرق كل شيء؟
انه جميل جدآ

591
01:06:20,158 --> 01:06:23,158
!علينا الذهاب لغرفة الطعام .. الان

592
01:06:42,347 --> 01:06:43,915
لا بأس

593
01:07:04,202 --> 01:07:08,006
!لا تذهبي للأسفل امي , ارجوكِ

594
01:07:12,276 --> 01:07:18,448
هل تعرف ما افضل شيء تستطيع امك فعله؟
نروي القصص الرائعة

595
01:07:18,450 --> 01:07:23,653
تسلق , ايها الباندا الصغير
 احذر من ان تنزلق او تترنح

596
01:07:23,655 --> 01:07:30,225
كن شجاعا ايها الباندا الصغير
دعنا نبحث عن ملجأ آمن

597
01:07:30,227 --> 01:07:34,229
الباندا الصغير

598
01:07:34,231 --> 01:07:38,667
لا تظهر خوفك
لا يمكننا البقاء

599
01:07:38,669 --> 01:07:43,341
علينا التحلي بالشجاعة ايها الباندا الصغير
ونجد طريقنا ايضا

600
01:08:36,226 --> 01:08:38,897
لا بد من انه الطريق الصحيح

601
01:08:47,372 --> 01:08:50,175
يستحيل ان يكون عميقا جدا

602
01:09:27,278 --> 01:09:31,182
! "لا ، انهم "الجائعون

603
01:09:48,432 --> 01:09:49,968
.. (انا خائف , (جين

604
01:09:50,534 --> 01:09:51,537
لا عليك

605
01:10:50,595 --> 01:10:52,530
هيا

606
01:11:02,373 --> 01:11:04,276
نستطيع العبور من هنا

607
01:11:39,276 --> 01:11:40,742
تجنبوا النوافذ

608
01:11:40,744 --> 01:11:43,114
مهما حدث , لا تدعوهم يعضوكم

609
01:12:07,372 --> 01:12:08,504
هيا بنا

610
01:12:29,561 --> 01:12:32,194
انها ضحلة كفاية هنا , بأمكاننا العبور

611
01:12:32,196 --> 01:12:34,729
أمي , انا خائف

612
01:12:34,731 --> 01:12:37,532
سأمسك بك بشدة

613
01:12:37,534 --> 01:12:40,305
لا داعي للخوف

614
01:12:45,677 --> 01:12:48,443
انظر , انه ليس بذلك العمق

615
01:12:48,445 --> 01:12:52,251
اريدك ان تتمسك  بشدة , اتفقنا؟

616
01:12:54,485 --> 01:12:55,754
حسنا

617
01:12:59,656 --> 01:13:02,491
هيا (تيمي) , تعال

618
01:13:05,296 --> 01:13:08,697
تيمي) انظر الي , لا بأس)
تعال

619
01:13:08,699 --> 01:13:10,301
هيا تيمي

620
01:13:21,378 --> 01:13:25,483
والآن اغلق عيناك , تمام
فتى مطيع

621
01:13:35,025 --> 01:13:36,591
ما هذا؟

622
01:13:36,593 --> 01:13:38,329
(اغلقي عيناك (جين

623
01:13:55,346 --> 01:13:56,781
ابقي متمسكة بي

624
01:14:02,320 --> 01:14:06,525
لا بأس , هيا بنا
أبقوا معي

625
01:14:08,592 --> 01:14:09,858
انها جثث

626
01:14:09,860 --> 01:14:11,229
!(اسرعي (جين

627
01:14:17,467 --> 01:14:19,238
لا استطيع فتحه

628
01:14:20,637 --> 01:14:22,573
لا مشكلة

629
01:14:32,784 --> 01:14:36,919
انتظروا هنا , سأرى ان كان أمنآ
ومن ثم اعود

630
01:14:36,921 --> 01:14:39,624
حسنا , تعال هنا

631
01:14:41,426 --> 01:14:42,727
!امي

632
01:15:26,370 --> 01:15:27,506
(ديفيد)

633
01:15:34,779 --> 01:15:37,316
(ديفيد)

634
01:15:40,717 --> 01:15:41,787
(ديفيد)

635
01:15:56,601 --> 01:15:58,403
(ديفيد)

636
01:16:00,738 --> 01:16:01,839


637
01:16:05,743 --> 01:16:07,510
تعرف بأني لا استطيع
.. عندما أنت

638
01:16:07,512 --> 01:16:09,478
لا يمكنني اخذ اجازة
!اييزاك) , لا يمكنني)

639
01:16:09,480 --> 01:16:10,880
تقصدين انك لا تريدين ذلك
كلا , لا استطيع

640
01:16:10,882 --> 01:16:12,782
قصدي , منذ متى؟
كم مضى من الوقت على ذلك؟

641
01:16:12,784 --> 01:16:16,751
انها وظيفتي , انا انقذ الارواح
هل تفهم مدى حاجتهم لي؟

642
01:16:16,753 --> 01:16:19,654
نعم وعلى حساب من؟
انا وديفيد نحتاجكِ

643
01:16:19,656 --> 01:16:21,490
(لا تجعله بخصوص (ديفيد

644
01:16:21,492 --> 01:16:24,660
نحن لا نراكِ ابدآ
..بالكاد يعرفكِ طفلك

645
01:16:24,662 --> 01:16:26,694
وانتِ تضعين أهم سنوات حياته

646
01:16:26,696 --> 01:16:28,499
أمي
!(ديفيد)

647
01:16:54,592 --> 01:16:55,927
أمي

648
01:16:57,762 --> 01:16:59,661
ماذا حدث؟

649
01:16:59,663 --> 01:17:00,865
وجدت طفلي

650
01:17:03,734 --> 01:17:05,669
اعرف ما يتوجب علي فعله

651
01:17:20,985 --> 01:17:22,687
ال"ولوكر" هنا

652
01:17:52,516 --> 01:17:54,582
(ديفيد)

653
01:17:54,584 --> 01:17:58,489


654
01:18:05,863 --> 01:18:07,731
عرفت بأني سأجدكَ

655
01:18:15,739 --> 01:18:20,478
(ديفيد)

656
01:18:22,812 --> 01:18:24,913
لعله لا يتذكر

657
01:18:24,915 --> 01:18:27,816
مثلنا نحن

658
01:18:27,818 --> 01:18:30,489
انه واحد منا الان

659
01:18:36,327 --> 01:18:39,894
(ايمي, علينا العودة وايجاد (زين

660
01:18:39,896 --> 01:18:41,764
"علينا محاربة ال "ويبرز

661
01:18:41,766 --> 01:18:44,966
اعلم بأن (زاك) سمح لهم بالدخول عقابا لنا

662
01:18:44,968 --> 01:18:47,506
امي , يجب ان نذهب

663
01:18:52,976 --> 01:18:54,912
هيا بنا

664
01:18:56,913 --> 01:18:58,682
لا بأس

665
01:19:04,689 --> 01:19:06,825
لنعبر مادام بأستطاعتنا

666
01:19:08,124 --> 01:19:10,060
حسنا ، هيا بنا

667
01:19:15,865 --> 01:19:19,867
امسكتك , تعال هنا
تعال

668
01:19:19,869 --> 01:19:21,105
لا عليك

669
01:19:26,843 --> 01:19:28,078
تعال

670
01:19:33,016 --> 01:19:34,685
حسنا

671
01:19:41,958 --> 01:19:43,928


672
01:19:46,730 --> 01:19:48,566
انا خائف

673
01:19:56,106 --> 01:19:58,944
هيا (تيمي) , هيا

674
01:20:05,115 --> 01:20:06,180


675
01:20:06,182 --> 01:20:07,886
!(بسرعة , خذي (ديفيد

676
01:20:09,419 --> 01:20:11,655
!امي , لا

677
01:20:22,999 --> 01:20:26,971
، خذي الاطفال بعيدا عن هنا
حسنا

678
01:20:28,271 --> 01:20:29,971
ماذا عنكِ؟

679
01:20:29,973 --> 01:20:31,141
علي انهاء هذا

680
01:20:48,159 --> 01:20:49,628
لقد تحرر طفلي

681
01:20:54,931 --> 01:20:56,967
!هذا ليس سحرآ عزيزتي

682
01:21:00,904 --> 01:21:04,872
انتِ! (جين) المخادعة

683
01:21:04,874 --> 01:21:06,974
!اذهبي للجحيم

684
01:21:06,976 --> 01:21:08,743
انا بالفعل هناك

685
01:21:08,745 --> 01:21:10,778
اذا ماذا تنتظر؟

686
01:21:10,780 --> 01:21:13,217
اسرعي! خذيهم لمكان آمن

687
01:21:31,802 --> 01:21:32,937
خلفكِ

688
01:21:42,812 --> 01:21:45,246
!دعها وشأنها

689
01:21:45,248 --> 01:21:47,885
تيمي) الصغير ينادي لبطله)

690
01:21:49,820 --> 01:21:54,693
انت , لا يسمح بالغناء هنا
انها القواعد

691
01:22:07,238 --> 01:22:09,708
اذا افقتي , فعليكِ بأكل الكيك

692
01:22:16,547 --> 01:22:18,149
!أصمت

693
01:22:28,258 --> 01:22:29,992
..الجثث

694
01:22:29,994 --> 01:22:31,329
(ايمي)

695
01:22:42,006 --> 01:22:46,177
عليكم المغادرة , سأكون بخير

696
01:22:57,020 --> 01:23:00,889
جين) ! أعتني بأبني)

697
01:23:00,891 --> 01:23:02,925
أعتني بهم جميعا

698
01:23:02,927 --> 01:23:08,333
سأفعل , لنذهب هيا

699
01:23:23,118 --> 01:24:28,118
<font color="#ffff00">|| ترجمـــة
نــور مـحمّـد ||</font>