1
00:00:02,336 --> 00:00:07,575
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

2
00:00:07,641 --> 00:00:10,886
{\fad(0,700)\pos(192,160)\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H687197&\bord1}<font color="#603A37">باراماونت) للإنتاج)</font>

3
00:00:08,517 --> 00:00:10,886
{\fad(300,500)\pos(190,210)\fnArabic Typesetting\fs22}"شركة تابعة لـ"فياكوم

4
00:00:14,589 --> 00:00:20,896
{\fad(0,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">شركة "سكايدانس" للإعلام</font>

5
00:00:22,830 --> 00:00:26,299
{\an8\fad(1000,400)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&HBECDDA&\bord0.5}<font color="#6470A2">شركة (علي بابا) للمرئيات</font>

6
00:00:33,307 --> 00:00:34,976
{\an8\fad(0,200)\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H6E6E6E&\t(0,200,\1c&HD8EFF7&)}شركة "باد روبوت" للإنتاج

7
00:00:39,148 --> 00:00:43,253
(هل تقبل يا (إيثان
أن تكون (جوليا) زوجتك الشرعية؟

8
00:00:43,337 --> 00:00:44,294
.أقبل

9
00:00:44,378 --> 00:00:49,273
وتتمسك بها وتحبها
وتحترمها وتقدرها وتحميها؟

10
00:00:49,357 --> 00:00:50,358
.أقبل

11
00:00:50,859 --> 00:00:54,763
وتحميها من الأهوال المعروفة والمجهولة؟

12
00:00:55,097 --> 00:00:57,683
وأن تكذب وتخادع؟

13
00:00:57,877 --> 00:00:59,851
ماذا؟ -
وتعيش حياة مزدوجة؟ -

14
00:00:59,935 --> 00:01:04,054
وتفشل في منع اختطافها ومحو هويتها؟

15
00:01:04,138 --> 00:01:06,090
وتجبرها على الاختباء

16
00:01:06,174 --> 00:01:08,259
وتبعدها عن كل ما تعرفه؟ -
.توقف -

17
00:01:08,343 --> 00:01:11,196
...بمحاولة أنانية وفاشلة وعابرة -
!توقف -

18
00:01:11,280 --> 00:01:15,285
لتهرب من نفسك الحقيقية؟ -
!توقف أرجوك -

19
00:01:15,369 --> 00:01:18,703
وهل تقبلين يا (جوليا)؟ -
!إياك -

20
00:01:19,200 --> 00:01:20,033
.أقبل

21
00:01:20,415 --> 00:01:21,248
!لا

22
00:01:23,333 --> 00:01:24,885
.(كان ينبغي أن تقتلني يا (إيثان

23
00:01:32,426 --> 00:01:35,896
{\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(بلفاست)، (أيرلندا الشمالية)"

24
00:01:53,814 --> 00:01:55,565
...يهمس القدر للمحارب

25
00:01:56,802 --> 00:01:57,995
.ستهب عاصفة

26
00:01:58,869 --> 00:02:00,538
...ويهمس المحارب له

27
00:02:03,048 --> 00:02:04,506
.أنا العاصفة

28
00:02:35,614 --> 00:02:36,865
{\fnArabic Typesetting\fs30} "(تم تأكيد الهوية، (إيثان هانت"

29
00:02:39,485 --> 00:02:40,861
.(مساء الخير يا سيد (هانت

30
00:02:41,161 --> 00:02:42,949
(الفوضوي (سولومن لين

31
00:02:43,583 --> 00:02:45,432
منذ قبضت عليه منذ عامين

32
00:02:45,516 --> 00:02:48,984
كان لغيابه عن الساحة العالمية
.عواقب غير مقصودة

33
00:02:49,467 --> 00:02:53,982
نقابة النشطاء السريين المارقين الخاصة به
.ما زالت تعيث فساداً في جميع أنحاء العالم

34
00:02:54,066 --> 00:02:56,097
قسم الأنشطة الخاصة بالاستخبارات المركزية

35
00:02:56,181 --> 00:02:59,084
اصطاد بلا كلل
.(شبكة المعادين النخبة لـ(لين

36
00:02:59,395 --> 00:03:01,517
.ولكن ظل الكثيرون مجهولين وأحراراً

37
00:03:01,901 --> 00:03:06,292
بقايا هذه الخلية المنشقة المتطرفة
."يشيرون إلى أنفسهم باسم "الرسل

38
00:03:07,890 --> 00:03:10,302
لقد تبنوا منذ حينها
،سياسة الإرهاب للاستئجار

39
00:03:10,386 --> 00:03:12,369
.مما جعلهم تهديداً أكبر

40
00:03:12,854 --> 00:03:15,906
إنهم مسؤولون عن تفشي
"مرض الجدري الأخير في "كشمير

41
00:03:15,990 --> 00:03:19,016
"التي تسيطر عليها "الهند
،"على حدود "الصين" و"باكستان

42
00:03:19,100 --> 00:03:21,642
.مما يهدد ثلث سكان العالم

43
00:03:21,726 --> 00:03:23,559
،تم احتواء الوباء

44
00:03:23,643 --> 00:03:25,176
ولكن الاستخبارات تشير

45
00:03:25,260 --> 00:03:29,048
"إلى أن عميلاً جديداً استأجر "الرسل
.لعملية أكثر طموحاً

46
00:03:29,738 --> 00:03:32,857
تواصل معهم هذا الرجل، متطرف مجهول الهوية

47
00:03:32,941 --> 00:03:35,204
.(معروف فقط بالاسم الحركي (جون لارك

48
00:03:35,424 --> 00:03:40,083
مؤلف هذا البيان المروع
.الذي يدعو إلى تدمير النظام العالمي الحالي

49
00:03:37,923 --> 00:03:42,472
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&}".لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم"

50
00:03:40,991 --> 00:03:45,679
يُعتقد أن (لارك) هو المسؤول
عن اختفاء أخصائي الأسلحة النووية النرويجي

51
00:03:45,763 --> 00:03:47,104
.(نيلز ديلبروك)

52
00:03:47,188 --> 00:03:52,053
(تم إلغاء التصريح الأمني للدكتور (ديلبروك
.بعد أن عبّر بشراسة عن آراء معادية للدين

53
00:03:52,429 --> 00:03:56,692
وفي هذه الأثناء، كان "الرسل" على اتصال
."مع عناصر من عالم الجريمة في "شرق أوروبا

54
00:03:56,776 --> 00:04:01,659
والذين في حوزتهم 3 نوى بلوتونيوم
."مسروقة من قاعدة صواريخ شرق "روسيا

55
00:04:02,629 --> 00:04:05,234
"يشير هذا إلى أن (جون لارك) و"الرسل

56
00:04:05,318 --> 00:04:08,532
يعملون معاً لحيازة أسلحة نووية
.قابلة للاستخدام

57
00:04:09,097 --> 00:04:10,260
يقدّر فريق البحث في الطوارئ النووية

58
00:04:10,344 --> 00:04:13,090
،)بأن رجلاً بعلم (ديلبروك
باستخدام المواد المذكورة

59
00:04:13,174 --> 00:04:16,600
يمكنه تكوين 3 أسلحة نووية
.خلال أقل من 72 ساعة

60
00:04:17,595 --> 00:04:21,534
ستكون هذه الأجهزة قابلة للحمل والنشر
.في أي مكان على الأرض بين عشية وضحاها

61
00:04:22,632 --> 00:04:25,378
تمثل هذه الأسلحة
"في حوزة (جون لارك) و"الرسل

62
00:04:25,462 --> 00:04:28,240
تهديداً لم يسبق له مثيل
.على ملايين لا تُحصى

63
00:04:29,399 --> 00:04:31,360
،مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها

64
00:04:31,444 --> 00:04:36,081
ستكون منع "الرسل" من حيازة البلوتونيوم
.باستخدام أي وسيلة متاحة لك

65
00:04:37,114 --> 00:04:40,435
إن قُبض عليك أو قُتلت
،سواء أنت أو أحد أعضاء فريقك

66
00:04:40,519 --> 00:04:43,622
.سينكر الأمين العام أي معرفة بأفعالك

67
00:04:43,706 --> 00:04:44,740
.(بالتوفيق يا (إيثان

68
00:04:44,824 --> 00:04:47,560
.ستُدمر الرسالة آلياً في غضون 5 ثوان

69
00:04:59,372 --> 00:05:03,042
{\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(برلين)"

70
00:05:03,109 --> 00:05:04,110
.لقد تأخر

71
00:05:04,933 --> 00:05:05,934
.لا يتأخر أبداً

72
00:05:06,399 --> 00:05:07,400
.سيصل

73
00:05:07,574 --> 00:05:08,575
.لا يعجبني الأمر

74
00:05:09,468 --> 00:05:11,384
...ثمة خطب ما في هذا الرجل

75
00:05:11,548 --> 00:05:14,287
.يثير ارتيابي -
.لا عليك، اهدأ -

76
00:05:14,720 --> 00:05:15,821
.أنا هادئ

77
00:05:16,329 --> 00:05:19,341
.لا تبدو هادئاً
يا (لوثر)، هل يبدو هادئاً لك؟

78
00:05:19,425 --> 00:05:20,843
.يبدو مرعوباً

79
00:05:20,927 --> 00:05:23,496
.لست مرعوباً، أنا مرتاب فحسب، هذا كل شيء

80
00:05:23,722 --> 00:05:25,281
.حسبتك قلت إنك هادئ

81
00:05:25,365 --> 00:05:28,884
هذا وارد تماماً
.أن تكون هادئاً ومرتاباً في الوقت نفسه

82
00:05:28,968 --> 00:05:29,802
.كلا

83
00:05:30,152 --> 00:05:31,719
.أنت كذلك دائماً -
.كلا -

84
00:05:31,803 --> 00:05:33,335
.بلى -
.إنه ليس كذلك -

85
00:05:33,419 --> 00:05:35,503
أيفترض أن أصدق أنك هادئ تماماً؟

86
00:05:35,587 --> 00:05:37,726
هنا والآن؟ في زقاق مظلم؟

87
00:05:37,810 --> 00:05:40,065
تنتظر أن تشري بلوتونيوم
في السوق السوداء من مختل عقلي؟

88
00:05:40,149 --> 00:05:42,265
.بنجي)، لن أسمح بحدوث مكروه لك)

89
00:05:42,349 --> 00:05:43,286
.حسناً

90
00:05:43,370 --> 00:05:45,267
.أترى يا (بنجي)؟ أنت في أمان تام

91
00:05:45,351 --> 00:05:47,203
.سهل عليك قول ذلك، فأنت في الشاحنة

92
00:05:47,287 --> 00:05:49,051
.تريد أن تكون في الميدان أيها القوي

93
00:05:49,135 --> 00:05:51,229
!الليلة يا (لوثر)، أود أن أكون في الشاحنة

94
00:05:51,313 --> 00:05:52,314
.لقد وصل

95
00:05:53,093 --> 00:05:53,927
.يا إلهي

96
00:06:09,598 --> 00:06:12,243
.(جهز المال يا (لوثر -
.لك ذلك -

97
00:06:17,439 --> 00:06:19,717
هل تتلقى يا (إيثان)؟

98
00:06:32,927 --> 00:06:34,834
هل سنتم الصفقة في النهاية أم لا؟

99
00:06:41,121 --> 00:06:44,877
.لقد نجوت في هذا المجال بمساعدة حدسي

100
00:06:47,288 --> 00:06:50,283
...لا يخطئ حدسي أبداً، وقتما أقابلك

101
00:06:51,319 --> 00:06:52,785
.يخبرني بالأمر نفسه

102
00:06:53,781 --> 00:06:54,615
بم يخبرك؟

103
00:06:55,844 --> 00:06:56,678
.لا شيء

104
00:07:02,110 --> 00:07:05,225
.أنا هنا لأتم صفقة، أخبر حدسك أن يقرر

105
00:07:37,503 --> 00:07:38,504
ما هذا؟

106
00:07:38,741 --> 00:07:43,536
عود من البيريليوم يسبب فحسب
.ردة فعل مع البلوتونيوم داخل النواة

107
00:07:52,730 --> 00:07:53,564
.إنها هي

108
00:07:57,070 --> 00:07:57,983
الأموال؟

109
00:07:59,363 --> 00:08:00,196
.الأموال

110
00:08:03,457 --> 00:08:04,458
.أحضر الأموال

111
00:08:17,144 --> 00:08:18,537
.(أحضر الأموال يا (لوثر

112
00:08:27,781 --> 00:08:29,333
.(سنحتاج إلى ذلك المال يا (لوثر

113
00:08:30,254 --> 00:08:31,088
.اقتلوهما

114
00:08:37,103 --> 00:08:38,104
!حصلت عليها

115
00:08:42,509 --> 00:08:44,297
هل تتلقى يا (لوثر)؟

116
00:08:45,051 --> 00:08:46,052
.(أجب يا (لوثر

117
00:08:46,366 --> 00:08:50,379
.لوثر) ليس هنا الآن)
...ماذا يمكن لـ"الرسل" فعله لك

118
00:08:50,656 --> 00:08:52,439
يا (هانت)؟ -
ماذا تريد؟ -

119
00:08:52,915 --> 00:08:55,976
...إنك محاصر يا (هانت)، أعطنا البلوتونيوم

120
00:08:56,776 --> 00:08:58,844
.وارحل -
.(أحضر السيارة يا (بنجي -

121
00:08:59,745 --> 00:09:02,882
.لا يمكنني ذلك -
.(أحضر السيارة يا (بنجي -

122
00:09:23,539 --> 00:09:25,204
.(سنعقد صفقة معك يا (هانت

123
00:09:25,664 --> 00:09:28,908
.أعطنا البلوتونيوم، ولن نقتل صديقك

124
00:09:32,590 --> 00:09:34,747
!لا تفعلها يا (إيثان)، ليس من أجلي

125
00:09:48,322 --> 00:09:49,589
.سأعد حتى ثلاثة

126
00:09:50,616 --> 00:09:51,450
.واحد

127
00:09:53,009 --> 00:09:56,221
.اثنان -
.(آسف يا (لوثر -

128
00:09:56,495 --> 00:09:57,328
!ثلاثة

129
00:10:12,101 --> 00:10:15,221
.آسف، لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك -
.نحن بخير -

130
00:10:19,442 --> 00:10:21,594
هل أنت بخير؟ -
.ينبغي أن أكون ميتاً -

131
00:10:22,027 --> 00:10:23,429
!ينبغي أن نكون جميعاً موتى

132
00:10:25,475 --> 00:10:26,476
لم لسنا موتى؟

133
00:10:27,900 --> 00:10:28,968
أين البلوتونيوم؟

134
00:10:41,238 --> 00:10:42,239
.اختفى

135
00:10:47,086 --> 00:10:51,404
،إذا كنتم قد انضممتم إلينا للتو
وقعت 3 انفجارات ضخمة

136
00:10:51,488 --> 00:10:55,414
.في آن واحد، فيما يبدو أنه هجوم منسق

137
00:10:55,766 --> 00:10:58,905
"هذه صورة حية من "روما
."تطل على "الفاتيكان

138
00:10:58,989 --> 00:11:01,268
.هذا أقرب ما يمكن لكاميراتنا الوصول إليه

139
00:11:01,352 --> 00:11:05,805
يُعتقد أن البابا كان موجوداً في المبنى
.وقت وقوع الانفجار

140
00:11:05,889 --> 00:11:09,941
،وصورة حية أيضاً
.ننظر إلى "القدس" من حدود المدينة

141
00:11:10,025 --> 00:11:14,258
"وصورة مباشرة أيضاً، من مدينة "مكة المكرمة
(من حاملة الطائرات (رونالد ريغان

142
00:11:14,342 --> 00:11:17,316
"في "البحر الأحمر
."على ساحل "المملكة العربية السعودية

143
00:11:17,400 --> 00:11:21,693
تم الكشف عن الإشعاع
مما يشير إلى أسلحة نووية

144
00:11:21,777 --> 00:11:24,783
.استخدمت في هذه الهجمات التي لا تُوصف -
إيثان)؟) -

145
00:11:24,867 --> 00:11:26,909
...لا تقارير عن ضحايا بعد -
.حان الوقت -

146
00:11:26,993 --> 00:11:29,678
.ولكن يمكننا افتراض أن عدد القتلى كارثي

147
00:11:29,898 --> 00:11:32,282
تشير التقارير الأولية
إلى أن الأسلحة المستخدمة

148
00:11:32,366 --> 00:11:36,605
تتطلب معرفة متخصصة للغاية
.لا يمتلكها إلا القليل من الناس

149
00:11:37,322 --> 00:11:41,843
السؤال المطروح الآن، من عساه يهاجم
هذه المواقع المقدسة الثلاثة ولماذا؟

150
00:11:39,074 --> 00:11:41,843
" {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&HFFFFFF&}ثلاث هجمات نووية{\1c&H0000FF&} :أخبار عاجلة{\r} "

151
00:11:42,286 --> 00:11:46,694
وقعت الهجمات في الوقت نفسه تحديداً
.منذ أكثر من ساعة

152
00:11:46,778 --> 00:11:48,533
."الساعة 4 صباحاً بتوقيت "غرينتش

153
00:11:48,617 --> 00:11:50,991
وأمر الكونغرس بعد دقائق من الهجمات

154
00:11:51,075 --> 00:11:54,305
بعطلة طارئة وتم إخلاء
.مقر الكونغرس الأمريكي

155
00:11:54,389 --> 00:11:59,577
"وصرح الرئيس من "البيت الأبيض
.بإعلان حالة الطوارئ

156
00:11:59,661 --> 00:12:01,919
.ووضع الجيش في حالة تأهب قصوى

157
00:12:02,003 --> 00:12:03,699
هلا تعذريننا رجاءً؟

158
00:12:05,714 --> 00:12:07,402
.(دكتور (ديلبروك

159
00:12:08,984 --> 00:12:10,455
.نعرف من تكون

160
00:12:10,539 --> 00:12:12,808
.قرأنا البيان الذي وجدناه في مختبرك

161
00:12:24,048 --> 00:12:26,891
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

162
00:12:27,398 --> 00:12:29,634
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

163
00:12:30,067 --> 00:12:31,427
.سيوحدهم هذا

164
00:12:33,729 --> 00:12:36,022
.عندما يقرؤون هذا البيان، سيفهمون

165
00:12:36,106 --> 00:12:38,434
!لن يقرأ أحد هذا البيان أبداً

166
00:12:38,967 --> 00:12:40,140
.أقسم لك بذلك

167
00:12:40,832 --> 00:12:43,439
ما اليوم؟ منذ متى وأنا هنا؟

168
00:12:43,847 --> 00:12:45,373
ما آخر شيء تتذكره؟

169
00:12:46,685 --> 00:12:48,209
...كنت أقود

170
00:12:51,005 --> 00:12:53,174
.وصدمني أحدهم -
.كان هذا منذ أسبوعين -

171
00:12:54,189 --> 00:12:55,333
أسبوعين؟ -
.نعم -

172
00:12:55,417 --> 00:12:57,318
هذا يخصك، صحيح؟

173
00:12:57,786 --> 00:12:59,421
.(هكذا تواصل معك (لارك

174
00:13:00,615 --> 00:13:03,342
لارك)؟) -
.جون لارك)، نعرف كل شيء عنه) -

175
00:13:03,426 --> 00:13:06,146
!لا تعرفان شيئاً -
هناك معلومات على هذا الهاتف -

176
00:13:06,230 --> 00:13:09,293
.قد تقودنا إليه، ولديك الرقم السري

177
00:13:09,377 --> 00:13:10,799
أتعتقدان أن (لارك) هو العدو؟

178
00:13:12,477 --> 00:13:16,705
.مهما كنتما، فأنتما العدو

179
00:13:17,205 --> 00:13:18,774
...أنتما سبب بقاء النظام

180
00:13:19,608 --> 00:13:21,599
!وسبب استمرار المعاناة -
!اصمت -

181
00:13:21,910 --> 00:13:24,329
!(لا نهتم لأمرك، نريد (لارك

182
00:13:24,413 --> 00:13:27,136
ماذا لو عقدنا صفقة؟ -
.(لا، ما من صفقات يا (لوثر -

183
00:13:27,756 --> 00:13:28,590
!ابتعد

184
00:13:29,518 --> 00:13:31,536
!(إيثان) -
!أمهلني 5 دقائق معه -

185
00:13:31,620 --> 00:13:33,137
!(لا يمكنني السماح لك بذلك يا (إيثان

186
00:13:33,221 --> 00:13:36,024
.هذه ليست ماهيتنا -
!ربما علينا إعادة النظر في ذلك -

187
00:13:36,774 --> 00:13:40,211
ماذا لو قرؤوا البيان مباشرة؟ -
ماذا؟ أيمكنك تحقيق ذلك؟ -

188
00:13:40,295 --> 00:13:41,997
.يمكننا تحقيقه بمكالمة هاتفية

189
00:13:43,581 --> 00:13:46,702
...(إذا قرأ بيان (لارك -
!لا -

190
00:13:47,190 --> 00:13:48,637
.فسأعطيكما الرقم السري

191
00:13:49,356 --> 00:13:50,772
!(إيثان)

192
00:13:51,557 --> 00:13:56,077
!فكر في المصلحة العامة يا (إيثان)، أرجوك -
.أجل، افعل ذلك -

193
00:14:03,910 --> 00:14:04,911
.حسناً

194
00:14:09,913 --> 00:14:10,747
...سيدي

195
00:14:11,520 --> 00:14:12,799
.لا، لن يتعاون

196
00:14:14,181 --> 00:14:15,014
.حاضر يا سيدي

197
00:14:15,099 --> 00:14:19,308
.إذا قرأنا البيان على الهواء مباشرة

198
00:14:22,124 --> 00:14:23,271
.آسف يا سيدي

199
00:14:30,844 --> 00:14:33,582
.تتراجع التجارة والأسواق العالمية

200
00:14:33,932 --> 00:14:34,765
...انتظروا

201
00:14:34,850 --> 00:14:38,286
.يُقال لي إننا على وشك تلقي معلومات إضافية

202
00:14:39,655 --> 00:14:43,408
(استلمت للتو وثيقة من (نيلز ديلبروك

203
00:14:43,492 --> 00:14:45,577
أخصائي في الأسلحة النووية

204
00:14:45,661 --> 00:14:49,047
يدّعي أنه صنع الأسلحة المستخدمة
.في هذه الهجمات

205
00:14:49,131 --> 00:14:52,834
.طُلب مني أن أقرأ البيان كلياً

206
00:14:51,266 --> 00:14:52,834
" {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&HFFFFFF&}الإرهابيون ينشرون بياناً{\1c&H0000FF&} :أخبار عاجلة{\r} "

207
00:14:53,661 --> 00:14:56,638
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم"

208
00:14:57,105 --> 00:14:59,731
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

209
00:15:00,241 --> 00:15:04,962
حيث إن البشرية تنجذب إلى تدمير ذاتها
.مثل العثة في الشمعة

210
00:15:05,046 --> 00:15:09,567
،المزعومون بحماة السلام
الكنيسة والحكومة والقانون

211
00:15:09,651 --> 00:15:12,934
".يعملون بلا كلل لإنقاذ البشرية من نفسها

212
00:15:13,018 --> 00:15:14,600
.لن يساعدكما هذا الآن

213
00:15:14,684 --> 00:15:18,175
ولكن عن طريق تجنب وقوع كارثة"
".يعملون على تأخير السلام

214
00:15:18,259 --> 00:15:19,110
.حدث ما حدث

215
00:15:19,194 --> 00:15:21,907
الذي يمكن أن يتحقق فحسب"
.من خلال معمودية النار الحتمية

216
00:15:22,171 --> 00:15:25,904
،المعاناة التي سأحلها ليست بداية النهاية

217
00:15:25,988 --> 00:15:28,469
"...بل بداية فهم عظيم ومتبادل

218
00:15:28,554 --> 00:15:29,390
هل حصلنا عليه؟

219
00:15:29,475 --> 00:15:30,921
.عبر المعاناة المشتركة"

220
00:15:31,005 --> 00:15:33,707
إنها الخطوة الأولى
".نحو الأخوة الإنسانية العظمى

221
00:15:33,774 --> 00:15:34,759
!حصلنا عليه

222
00:15:34,843 --> 00:15:38,146
المعاناة التي أحلها عليكم"
".هي جسر نحو السلام الأمثل

223
00:15:39,049 --> 00:15:39,883
.هيا

224
00:15:53,697 --> 00:15:54,531
هل حصلنا عليه؟

225
00:15:55,305 --> 00:15:56,419
.بالطبع حصلنا عليه

226
00:16:05,297 --> 00:16:06,577
.أخبرتك أننا سنحصل عليه

227
00:16:07,749 --> 00:16:08,806
.لا أفهم

228
00:16:09,236 --> 00:16:10,682
ألم تقع الهجمات؟

229
00:16:11,246 --> 00:16:14,572
.حادث السيارة، كان منذ ساعة

230
00:16:15,203 --> 00:16:16,772
.كنت أقود السيارة الأخرى

231
00:16:17,653 --> 00:16:19,057
،ما حدث يكون قد حدث

232
00:16:19,312 --> 00:16:21,047
.عندما نقرر ذلك

233
00:16:22,582 --> 00:16:24,984
{\pos(195,200)\frz-0.1\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">باراماونت" للمرئيات و"سكايدانس" يقدمان"</font>

234
00:16:25,051 --> 00:16:27,187
{\pos(310,220)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(من إنتاج (توم كروز</font>

235
00:16:27,253 --> 00:16:29,456
{\pos(310,220)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"وشركة "باد روبوت</font>

236
00:16:29,672 --> 00:16:31,858
{\pos(90,200)\frz-0.5\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">بالتعاون مع "علي بابا" للمرئيات</font>

237
00:16:32,125 --> 00:16:34,094
{\pos(60,200)\frz-3.1\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(توم كروز)</font>

238
00:16:35,462 --> 00:16:36,731
{\pos(330,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(هنري كافيل)</font>

239
00:16:36,797 --> 00:16:38,031
{\pos(65,200)\frz-3\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(فينج راميز)</font>

240
00:16:40,333 --> 00:16:41,435
{\pos(330,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(سايمون بيغ)</font>

241
00:16:42,068 --> 00:16:43,470
{\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(ريبيكا فيرغسون)</font>

242
00:16:45,606 --> 00:16:47,040
{\pos(322,210)\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(شون هاريس)</font>

243
00:16:48,108 --> 00:16:49,476
{\move(80,200,100,200)\frz-3.5\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(أنجيلا باسيت)</font>

244
00:16:52,045 --> 00:16:53,413
{\pos(320,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(فانيسا كيربي)</font>

245
00:16:54,448 --> 00:16:56,149
{\pos(95,200)\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(مع (ميشيل موناغان</font>

246
00:16:57,818 --> 00:16:59,953
{\an3\pos(350,170)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(ويس بنتلي)
(و(فريدريك شميت  \h</font>

247
00:17:00,921 --> 00:17:02,422
{\pos(70,200)\frz-3\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(و(أليك بالدوين</font>

248
00:17:04,725 --> 00:17:08,529
{\fad(0,700)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C"> "مـهـمـة مـسـتـحـيـلـة"</font>

249
00:17:08,595 --> 00:17:10,195
{\fad(0,700)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H7CE8FF&\blur10}<font color="#FF8000">| سـقـوط |</font>

250
00:17:21,580 --> 00:17:27,448
{\fad(0,200)\pos(110,265)\frz-1\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(قاعدة (رامشتاين) الجوية، (ألمانيا"

251
00:17:34,981 --> 00:17:35,815
.سيدي

252
00:17:36,742 --> 00:17:39,528
قادنا الهاتف الذي فتحتموه
،"إلى خادم في "آيسلندا

253
00:17:39,612 --> 00:17:43,564
حيث تمكنا من فك تشفير بيان تواصل
.بين (جون لارك) وهذه المرأة

254
00:17:44,030 --> 00:17:46,708
،ألانا ميتسوبلس)، ناشطة وفاعلة خير)

255
00:17:46,792 --> 00:17:49,185
والتي أكسبها عملها الخيري
."لقب "الأرملة البيضاء

256
00:17:49,269 --> 00:17:52,789
،الأمر مجرد واجهة لتجارتها الحقيقية
.تجارة الأسلحة وغسيل الأموال

257
00:17:52,873 --> 00:17:55,366
توفر لها الحماية
.علاقات سياسية واسعة النطاق

258
00:17:55,450 --> 00:18:00,078
سيتقابل (لارك) و"الأرملة" الليلة
.للتفاوض على تسليم طرد غير محدد

259
00:18:00,162 --> 00:18:02,779
.ويمكننا افتراض أنه البلوتونيوم المفقود

260
00:18:03,183 --> 00:18:06,202
سيتواصلان في الصالة الخاصة
"في "القصر الكبير" في "باريس

261
00:18:06,286 --> 00:18:09,031
،خلال حدثها السنوي لجمع التبرعات
.كافة التفاصيل في الملف

262
00:18:09,115 --> 00:18:11,985
(إن لم يصل (لارك
"قبل منتصف الليل، فستغادر "الأرملة

263
00:18:12,069 --> 00:18:14,077
.وستبيع الطرد لأعلى مزايد

264
00:18:14,161 --> 00:18:15,446
...مما يمنحك

265
00:18:15,530 --> 00:18:17,817
.(ساعتين من الآن لتعثر على (لارك

266
00:18:17,901 --> 00:18:20,138
.ثمة شيء يجب أن تعرفه يا سيدي

267
00:18:20,222 --> 00:18:21,685
...لا -
.سأقاطعك الآن -

268
00:18:21,769 --> 00:18:24,308
."كان أمامك خيار صعب لتتخذه في "برلين

269
00:18:24,614 --> 00:18:26,515
إما تستعيد البلوتونيوم وإما تنقذ فريقك

270
00:18:26,599 --> 00:18:28,475
.اخترت فريقك، وبات العالم في خطر محدق

271
00:18:29,624 --> 00:18:33,830
ثمة عيب ما عميقاً بداخلك لا يسمح لك ببساطة

272
00:18:33,914 --> 00:18:35,831
أن تختار ما بين
.حياة واحدة وملايين الحيوات

273
00:18:35,915 --> 00:18:39,811
،يُعتبر ذلك نقطة ضعف
.ولكنني أعتبره أكبر قوة لديك

274
00:18:40,059 --> 00:18:43,205
.وأعتبر أنه يمكنني الاعتماد عليك لتحميني

275
00:18:43,289 --> 00:18:46,435
لأن المجيء إلى هنا من الاستخبارات المركزية
.كانت خطوة جانبية، ويعتبرها البعض سقطة

276
00:18:46,520 --> 00:18:47,421
...ولكنني فعلت ذلك

277
00:18:48,399 --> 00:18:49,501
.من أجلك

278
00:18:50,665 --> 00:18:51,816
.لا تجعلني أندم على ذلك

279
00:19:04,288 --> 00:19:05,289
.أجر الاتصال

280
00:19:09,124 --> 00:19:10,074
.أغلق المحركات

281
00:19:21,291 --> 00:19:22,628
ماذا تظنين أنك فاعلة يا (إريكا)؟

282
00:19:22,712 --> 00:19:26,054
،لعلها مهمتك
.ولكن هذه طائرة الاستخبارات المركزية

283
00:19:26,399 --> 00:19:29,143
.لا تقلع من دون موافقتي -
.ليس لدينا وقت لذلك -

284
00:19:29,227 --> 00:19:30,486
"لدي فريق في "باريس

285
00:19:30,570 --> 00:19:32,721
(مستعد للقبض على (لارك
."بمجرد مغادرته "القصر

286
00:19:32,805 --> 00:19:35,780
وطائرة مستعدة لتسليمه لقاعدة
غوانتانامو) العسكرية)

287
00:19:35,865 --> 00:19:37,175
.حيث تنتظره وسائل استجواب عنيفة

288
00:19:37,259 --> 00:19:39,294
سوف تقضين 24 ساعة ليست لدينا

289
00:19:39,378 --> 00:19:43,101
لسحب اعتراف غير موثوق
من رجل غير محدد الهوية؟

290
00:19:43,185 --> 00:19:46,702
.لا، نحتاج إلى استخبارات موثوقة الآن

291
00:19:46,786 --> 00:19:49,627
هذا السيناريو تحديداً
.هو سبب وجود وكالة المهمات المستحيلة

292
00:19:49,711 --> 00:19:51,776
وكالة المهمات المستحيلة
.(مثل "الهالووين" يا (آلان

293
00:19:51,860 --> 00:19:54,994
مجموعة رجال ناضجين يرتدون أقنعة مطاطية
."ويلعبون "خدعة أم حلوى

294
00:19:55,769 --> 00:20:00,212
"ولو حافظ على البلوتونيوم في "برلين
.لما خضنا هذه المحادثة

295
00:20:00,643 --> 00:20:03,570
.ولكان فريقه ميتاً -
.أجل -

296
00:20:03,957 --> 00:20:05,304
.هذه هي المهمة

297
00:20:05,745 --> 00:20:10,479
ولهذا أريد أحد رجالي
.في الساحة ليقيّم الوضع

298
00:20:11,401 --> 00:20:13,480
.العميل (ووكر) من قسم الأنشطة الخاصة

299
00:20:13,703 --> 00:20:15,615
.سمعته تسبقه

300
00:20:16,244 --> 00:20:17,504
...تستخدم المشرط

301
00:20:18,749 --> 00:20:20,152
.أما أنا فأفضل المطرقة

302
00:20:20,885 --> 00:20:21,913
.الإجابة لا

303
00:20:21,997 --> 00:20:24,651
.لدي السلطة التنفيذية هنا مباشرة من الرئيس

304
00:20:24,735 --> 00:20:26,221
.لو لديك مشكلة مع ذلك، فحليها معه

305
00:20:26,306 --> 00:20:29,073
.لقد حللتها بالفعل واتفق معي، سيذهب رجلي

306
00:20:29,630 --> 00:20:31,244
.وإلا لن يذهب أحد

307
00:20:39,452 --> 00:20:41,574
.لا أحد يقف حائلاً بينك وبين البلوتونيوم

308
00:20:41,942 --> 00:20:44,977
.لا (هانت) ولا فريقه ولا أي أحد

309
00:21:03,817 --> 00:21:06,432
لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس
.في كل مستوى من مستويات الحكومة

310
00:21:06,673 --> 00:21:11,170
هذه الطائرة تنتحل صفة تجارية
.حتى نقفز في "فرنسا" دون أن يكشفنا أحد

311
00:21:11,388 --> 00:21:14,256
(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك
.في صالة كبار الشخصيات عند منتصف الليل

312
00:21:14,340 --> 00:21:17,325
لا يمكن أن يكون أحد مزايداً
.دون رقم تعريف إلكتروني معتمد مسبقاً

313
00:21:17,409 --> 00:21:20,312
حصلنا على التردد الموجي المميز
لسوار (لارك) للرقم التعريفي الإلكتروني

314
00:21:20,396 --> 00:21:21,914
...مما يسمح لنا بتحديد موقعه

315
00:21:22,547 --> 00:21:23,683
.بهذين

316
00:21:24,020 --> 00:21:26,519
.(نعثر على الرقم التعريفي فنعثر على (لارك

317
00:21:27,417 --> 00:21:28,251
ثم ماذا؟

318
00:21:30,661 --> 00:21:31,495
...ثم

319
00:21:33,323 --> 00:21:38,430
"أنتحل شخصيته وأقابل "الأرملة
.وستأخذنا إلى الطرد

320
00:21:39,239 --> 00:21:41,166
هل يقع الناس فعلاً في هذه الخدعة؟

321
00:21:42,701 --> 00:21:44,604
كيف تنوي أن تجعل (لارك) يتعاون؟

322
00:21:47,018 --> 00:21:48,506
.أحقنه وسط الحشد

323
00:21:49,649 --> 00:21:51,842
،وخلال 10 ثوان
.سيكون مثل أي ثمل آخر في الحفل

324
00:21:51,926 --> 00:21:53,779
.غير متماسك ومرناً جداً

325
00:21:54,349 --> 00:21:56,593
،بعد أن أستعير وجهه
تخرجه أنت من الباب الأمامي

326
00:21:56,677 --> 00:21:58,117
.(وتسلمه لفريق استخراج (سلون

327
00:21:58,351 --> 00:22:00,569
.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت

328
00:22:00,653 --> 00:22:01,854
.الأمر ليس هكذا

329
00:22:02,131 --> 00:22:03,355
.بالطبع إنه هكذا

330
00:22:04,299 --> 00:22:06,469
.أعلم أنك لا تريدني في هذه العملية الخاصة

331
00:22:06,879 --> 00:22:07,980
...ولكن لنتقبل الحقيقة

332
00:22:08,620 --> 00:22:11,914
،"لو اتخذت القرار الصعب في "برلين
.لما كنت هنا

333
00:22:11,998 --> 00:22:15,568
"لو لم تقتل كل عميل من "النقابة
...يرسلونك لتجده

334
00:22:15,926 --> 00:22:17,151
.لما كنت هنا

335
00:22:17,654 --> 00:22:19,244
.هذا صحيح، أعرف قصتك

336
00:22:19,789 --> 00:22:23,976
أنت سبب عدم وجود شاهد حي
."يمكنه التعرف على (جون لارك) أو "الرسل

337
00:22:24,548 --> 00:22:28,413
،لو لديك مشكلة مع أساليبي
.يمكنك التنحي دوماً

338
00:22:29,231 --> 00:22:32,668
".مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها"

339
00:22:32,752 --> 00:22:34,219
أليست هذه هي الجملة؟

340
00:22:36,153 --> 00:22:37,857
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">.يتبقى دقيقتان على فتح البوابة</font>

341
00:22:37,924 --> 00:22:38,757
!ارتد الملابس

342
00:22:39,433 --> 00:22:41,435
.ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) خلال 30 دقيقة

343
00:22:58,137 --> 00:23:00,039
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">.يتبقى 10 ثوان على فتح البوابة</font>

344
00:23:03,841 --> 00:23:05,069
هل تعمل أنبوبة الأكسجين؟

345
00:23:07,368 --> 00:23:09,056
.لا هواء على هذا الارتفاع

346
00:23:09,312 --> 00:23:11,313
.لا أريدك أن تفقد وعيك معي وتعيقني

347
00:23:14,464 --> 00:23:17,029
يحتوي قناعك على شاشة
.مزودة بنظام إرشاد مدمج

348
00:23:17,113 --> 00:23:18,518
.اتبعها حتى تصل للهدف

349
00:23:18,602 --> 00:23:22,024
،افتح المظلة عندما يخبرك النظام
.ليس قبل ذلك، ومؤكد ليس بعد ذلك

350
00:23:22,108 --> 00:23:25,476
وإلا آخر شيء ستتذكره
هو كسر ركبتيك، أهذا مفهوم؟

351
00:23:25,560 --> 00:23:26,591
.مفهوم تماماً

352
00:23:49,060 --> 00:23:51,099
.علينا التحدث، يجب إعادة التفكير في الأمر

353
00:23:51,183 --> 00:23:52,433
.(ابتعد عن طريقي يا (هانت

354
00:23:52,517 --> 00:23:54,719
...لدينا مشكلة يا (ووكر)، ثمة عاصفة وعلينا

355
00:23:55,352 --> 00:23:57,689
."كفى كلاماً، أراك في "باريس

356
00:23:58,663 --> 00:23:59,497
!تباً

357
00:24:04,505 --> 00:24:06,130
!هيا

358
00:24:19,041 --> 00:24:21,826
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 7600 متر</font>

359
00:24:28,273 --> 00:24:31,922
!(ووكر) -
ما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى بعض الرعد؟ -

360
00:24:41,098 --> 00:24:43,693
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 6000 متر</font>

361
00:24:43,759 --> 00:24:45,102
!أيها الوغد

362
00:24:46,336 --> 00:24:47,337
ووكر)؟)

363
00:24:49,976 --> 00:24:51,075
هل تتلقى؟

364
00:24:52,882 --> 00:24:53,845
ووكر)؟)

365
00:24:59,250 --> 00:25:00,084
ووكر)؟)

366
00:25:06,789 --> 00:25:07,725
!هيا

367
00:25:07,791 --> 00:25:10,422
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 4570 متراً</font>

368
00:25:13,839 --> 00:25:14,673
ووكر)؟)

369
00:25:15,929 --> 00:25:16,763
ووكر)؟)

370
00:25:28,061 --> 00:25:28,895
!(ووكر)

371
00:25:30,220 --> 00:25:31,221
!(ووكر)

372
00:25:31,613 --> 00:25:34,318
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 3040 متراً</font>

373
00:25:37,737 --> 00:25:38,738
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2743</font>

374
00:25:38,809 --> 00:25:39,643
!تباً

375
00:25:42,560 --> 00:25:43,761
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2430</font>

376
00:25:46,873 --> 00:25:47,974
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2130</font>

377
00:25:51,911 --> 00:25:53,112
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1828</font>

378
00:25:56,508 --> 00:25:57,709
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1524</font>

379
00:26:00,873 --> 00:26:02,174
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1219</font>

380
00:26:02,252 --> 00:26:03,253
!(ووكر)

381
00:26:03,707 --> 00:26:04,708
!(ووكر)

382
00:26:05,928 --> 00:26:06,883
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.910</font>

383
00:26:07,170 --> 00:26:13,558
{\fs32\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>!افتح المظلة</font>

384
00:26:27,077 --> 00:26:27,911
!يا إلهي

385
00:26:49,893 --> 00:26:51,396
.يبدو أنك فقدت الأكسجين الخاص بك

386
00:27:14,715 --> 00:27:16,488
.ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) هنا

387
00:27:59,480 --> 00:28:01,040
.(إيثان)

388
00:28:01,040 --> 00:28:03,840
.(ووكر) -
.إذا كان يمكنك سماعي، لقد وصلت إليه -

389
00:28:03,840 --> 00:28:06,740
ماذا؟ أين؟

390
00:28:06,740 --> 00:28:08,480
.اتجه إلى الحمام

391
00:30:03,381 --> 00:30:05,473
أين الإبرة؟ -
.لم أحتج إليها -

392
00:30:06,611 --> 00:30:07,712
!ارفعه

393
00:30:36,250 --> 00:30:37,084
!تعالوا

394
00:30:38,709 --> 00:30:39,543
!انظروا

395
00:30:57,481 --> 00:30:59,816
{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا تخجلوا، كلما كنا أكثر، ازداد المرح

396
00:30:59,900 --> 00:31:00,817
{\fnArabic Typesetting\fs30}.هيا، لسنا سيئين

397
00:31:00,901 --> 00:31:04,270
{\fnArabic Typesetting\fs30}.هلا ننضم؟ لا نعض يا رفاق

398
00:32:59,780 --> 00:33:00,614
.تباً

399
00:33:20,505 --> 00:33:23,604
ألا يزال يمكنك صنع قناع؟ -
.أحتاج إلى وجه لصنع قناع -

400
00:33:23,688 --> 00:33:24,689
.آسفة

401
00:33:25,254 --> 00:33:26,756
.كنت أستهدف صدره

402
00:33:28,712 --> 00:33:30,787
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سررت برؤيتك أيضاً -

403
00:33:30,871 --> 00:33:32,928
معذرة، أنا حائر، من أنت؟

404
00:33:35,517 --> 00:33:36,618
.صديقة قديمة

405
00:33:49,915 --> 00:33:52,065
.ألغوا الاستخراج، حالة موت طارئة

406
00:33:52,815 --> 00:33:54,468
.أرسلوا التطهير

407
00:33:55,326 --> 00:33:56,570
.حمام الرجال الشمالي

408
00:33:59,138 --> 00:34:01,475
لم تجيبي عن سؤالي، ماذا تفعلين هنا؟

409
00:34:04,567 --> 00:34:06,490
.هكذا بالضبط، رويدك

410
00:34:06,574 --> 00:34:08,713
.أبق رأسك للخلف حتى يتوقف النزيف

411
00:34:08,797 --> 00:34:09,775
ما الأمر؟

412
00:34:09,859 --> 00:34:12,194
{\fnArabic Typesetting\fs30}أتريدون تجربة الألم؟

413
00:34:14,019 --> 00:34:16,089
لست هنا صدفة، من أرسلك؟

414
00:34:16,593 --> 00:34:18,570
.لا يمكنني إخبارك بذلك -
ماذا تفعل؟ -

415
00:34:18,654 --> 00:34:21,366
."لدي موعد مع "الأرملة البيضاء -
."كان هو لديه موعد مع "الأرملة -

416
00:34:21,450 --> 00:34:25,349
.أنت لا تشبهه على الإطلاق -
.لنأمل الآن أنهما لم يتقابلا قط -

417
00:34:25,433 --> 00:34:28,101
!الأمل ليس استراتيجية -
.لا بد أنك مستجد -

418
00:34:28,555 --> 00:34:31,266
،لا خيار آخر لدي
.الأرملة البيضاء" دليلنا الوحيد"

419
00:34:31,350 --> 00:34:33,790
.علي أن أكون ذلك الشخص لـ5 دقائق -
.لا تفعل ذلك -

420
00:34:33,874 --> 00:34:35,976
ماذا؟ ما الأمر؟

421
00:34:37,015 --> 00:34:39,304
ما الذي لا تخبرينني إياه؟ -
.لا تفهم ما تقحم نفسك فيه -

422
00:34:39,388 --> 00:34:41,181
لا أفهم ما أقحم نفسي فيه؟

423
00:34:41,727 --> 00:34:43,804
أنا الذي لا أفهم ما أقحم نفسي فيه؟

424
00:34:46,340 --> 00:34:47,293
ما الذي أقحم نفسي فيه؟

425
00:34:47,378 --> 00:34:49,735
،"إذا كنت ستقابل "الأرملة
.ستغادر بعد 3 دقائق

426
00:34:52,340 --> 00:34:53,714
!(إيثان) -
!سأنجح -

427
00:34:53,798 --> 00:34:55,663
!(إيثان) -
!سأنجح -

428
00:34:58,355 --> 00:35:01,536
.(اسمي (ووكر -
.حقاً؟ على الرحب والسعة -

429
00:35:21,014 --> 00:35:22,842
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -
.سأذهب معك -

430
00:35:22,926 --> 00:35:25,383
!لا بحق السماء -
.(أُرسل أناس إلى هنا لقتل (لارك -

431
00:35:25,467 --> 00:35:28,168
.هذا جلي -
.لست أنا، متعاقدون، قتلة مأجورون -

432
00:35:28,749 --> 00:35:29,852
.لا يعرفون شكله

433
00:35:29,937 --> 00:35:31,713
"يعرفون أنه سيقابل "الأرملة
.عند منتصف الليل فحسب

434
00:35:31,798 --> 00:35:35,174
.إن قابلتها، سيعتقدون أنك (لارك) وسيقتلونك

435
00:35:35,467 --> 00:35:36,831
كيف تعرفين كل ذلك؟

436
00:35:38,593 --> 00:35:39,701
.لا يمكنني إخبارك بذلك

437
00:35:42,703 --> 00:35:44,705
.كان عليك البقاء خارج المجال

438
00:35:46,945 --> 00:35:48,343
.كان عليك المجيء معي

439
00:35:57,306 --> 00:36:00,233
.افتُتحت هذه الجمعية الخيرية تكريماً لأمي

440
00:36:01,313 --> 00:36:07,062
،من كان يعرفها منكم
.فهم قوتها وصلابتها وسعة حيلتها

441
00:36:08,468 --> 00:36:12,901
،ولكن كان ثمة جانب آخر منها
.جانب لم يره معظم الناس

442
00:36:13,692 --> 00:36:18,406
إنه ذلك الجزء من روحها
.الذي جمعنا هنا الليلة

443
00:36:19,665 --> 00:36:22,043
.كانت (ماكس) مفارقة من نوع ما

444
00:36:25,014 --> 00:36:27,382
،كان لديها شغف للمفارقات

445
00:36:28,223 --> 00:36:30,586
.شغف ورثته منها

446
00:36:32,764 --> 00:36:36,583
(لم يكن لدى (ماكس
.أية أوهام بشأن العالم الذي نعيشه اليوم

447
00:36:37,616 --> 00:36:40,395
.ولكن كانت لها أحلام بمستقبل مختلف تماماً

448
00:36:41,720 --> 00:36:45,240
.مستقبل حيث مواهبها الفريدة ليست مطلوبة

449
00:36:46,230 --> 00:36:48,704
كل ما كسبته من حال العالم

450
00:36:49,170 --> 00:36:52,340
ضحت به لجعل العالم
.ما يمكن أن يكونه يوماً ما

451
00:36:53,260 --> 00:36:55,515
.لم يتحقق ذلك المستقبل بعد

452
00:36:57,014 --> 00:37:01,538
تبرعاتكم الليلة
.جعلت ذلك المستقبل أقرب قليلاً

453
00:37:05,352 --> 00:37:06,541
.أشكركم جميعاً على الحضور

454
00:37:07,354 --> 00:37:08,476
.استمتعوا بالحفل

455
00:37:29,424 --> 00:37:31,969
.(محال أن تكون (جون لارك

456
00:37:35,830 --> 00:37:37,352
.لست هو في الواقع

457
00:37:38,638 --> 00:37:39,621
.إنه اسم حركي

458
00:37:42,819 --> 00:37:44,526
."أفترض أنه أفضل من "مجهول الهوية

459
00:37:45,060 --> 00:37:46,310
هل من اسم آخر تفضله؟

460
00:37:46,394 --> 00:37:50,515
هل من مكان نتحدث فيه على انفراد؟ -
.يعجبني (لارك)، له رونق خاص -

461
00:37:50,599 --> 00:37:52,584
.الوقت يداهمنا -
.سأكون صريحة معك -

462
00:37:52,668 --> 00:37:55,704
...رجل بسمعتك، كنت أتوقع شخصاً

463
00:37:55,904 --> 00:37:56,738
.أقبح

464
00:37:58,508 --> 00:37:59,558
.لا تدعي المظهر يخدعك

465
00:37:59,642 --> 00:38:01,226
.لأنني قبيح لأبعد درجة

466
00:38:01,310 --> 00:38:02,457
،سأكون صريحاً معك الآن

467
00:38:02,541 --> 00:38:03,712
.حياتك في خطر

468
00:38:05,431 --> 00:38:08,482
.لا تلمسها -
.اهدأ، هذا أخي -

469
00:38:09,851 --> 00:38:11,453
.(تتصرف بوقاحة مع ضيفنا يا (زولا

470
00:38:11,820 --> 00:38:12,821
.حان وقت الرحيل

471
00:38:13,655 --> 00:38:15,457
.لا تُحدث جلبة

472
00:38:17,653 --> 00:38:19,160
.ليس في مصلحتك أن تكوني معه

473
00:38:26,134 --> 00:38:28,269
ماذا كنت تقول؟ -
.حياتك في خطر -

474
00:38:29,525 --> 00:38:32,379
ومن يود قتلي؟ -
.الأمريكان كبداية -

475
00:38:32,841 --> 00:38:33,942
.لو كان هذا صحيحاً، لعلمت

476
00:38:34,026 --> 00:38:36,579
أتعتقدين أنك الوحيدة
التي لديها جواسيس في الحكومة؟

477
00:38:37,388 --> 00:38:39,715
ثمة أشخاص هنا
.لا يريدون أن تُجرى هذه المقابلة

478
00:38:40,211 --> 00:38:41,382
ألا تصدقينني؟

479
00:38:42,376 --> 00:38:43,210
.انظري حولك

480
00:38:55,773 --> 00:38:56,998
.أعلم فيما تفكرين

481
00:38:57,929 --> 00:39:01,503
،لعلهم ليسوا هنا من أجلك
.لعلهم هنا من أجلي

482
00:39:02,284 --> 00:39:04,005
أمستعدة لأخذ هذه المجازفة؟

483
00:39:05,242 --> 00:39:06,708
...لديك شيء أريده

484
00:39:07,445 --> 00:39:11,346
هذا ما يجعلني الآن الشخص الوحيد
.الذي يمكنك الثقة به ليُخرجك حية من هنا

485
00:39:12,127 --> 00:39:14,182
أم أنك تفضلين ترك ذلك الأمر لأخيك؟

486
00:39:18,998 --> 00:39:20,849
،أعتقد أنني أود العودة إلى منزلي الآن

487
00:39:20,933 --> 00:39:22,052
.(يا سيد (لارك

488
00:41:37,271 --> 00:41:39,995
.تلقت الحكومة الفرنسية الطرد ظهر اليوم

489
00:41:40,620 --> 00:41:43,732
سيتم التوصيل جواً
.إلى وزارة المالية عند الـ8 صباح غد

490
00:41:44,521 --> 00:41:48,069
سينقله موكب تحت حراسة مشددة
.من الشرطة عن طريق هذا المسار

491
00:41:48,768 --> 00:41:51,673
.سنخلق تضليلاً عند هذا التقاطع، هنا

492
00:41:52,234 --> 00:41:55,410
سيأخذ الموكب تلقائياً المسار البديل
.المخطط مسبقاً، من هنا

493
00:41:56,645 --> 00:41:57,913
.حيث سننتزع الطرد

494
00:41:59,490 --> 00:42:01,116
ننتزع الطرد؟

495
00:42:12,610 --> 00:42:13,444
.الطرد

496
00:42:16,070 --> 00:42:18,734
لقد دفعنا مبلغاً كبيراً من المال
.لقاء هذه المعلومات

497
00:42:18,917 --> 00:42:20,902
.أعطونا كل شيء باستثناء اسم هذا الرجل

498
00:42:21,882 --> 00:42:23,672
لا يُصادف أنك تعرفه، صحيح؟

499
00:42:25,448 --> 00:42:29,244
،)يُدعى (سولومن لين
.عميل بريطاني خاص تحول إلى فوضوي

500
00:42:30,785 --> 00:42:35,178
استخدم عملاء سريين مارقين
."ليُنشئ شبكة إرهابية تُسمى "النقابة

501
00:42:36,325 --> 00:42:39,000
.التخريب والاغتيال والقتل الجماعي

502
00:42:39,683 --> 00:42:41,089
.قبيح إلى أبعد حد

503
00:42:42,290 --> 00:42:45,226
.قبض عليه عملاء أمريكيون منذ عامين

504
00:42:45,754 --> 00:42:48,497
يخضع إلى استجواب لا نهاية له
.منذ ذلك الحين

505
00:42:48,926 --> 00:42:51,066
.يتم تمريره من حكومة إلى أخرى

506
00:42:52,537 --> 00:42:54,035
.ليُحاسب على جرائمه

507
00:42:57,674 --> 00:42:58,974
.(يبدو أنك مستاء يا (لارك

508
00:42:59,877 --> 00:43:02,277
.ربما لم أكن واضحاً تماماً

509
00:43:03,558 --> 00:43:05,914
.جئت إلى "باريس" من أجل البلوتونيوم

510
00:43:06,213 --> 00:43:07,883
.لا بد أن ثمة سوء فهم

511
00:43:08,984 --> 00:43:12,731
.أنا مجرد وسيطة، أوصل البائع بالمشتري

512
00:43:13,567 --> 00:43:16,925
،بائعي ليس مهتماً بالمال
...فإذا كنت تريد البلوتونيوم

513
00:43:18,304 --> 00:43:21,632
.أستخرج (لين) وأجري صفقة

514
00:43:22,440 --> 00:43:23,441
.هذا صحيح

515
00:43:28,439 --> 00:43:30,171
كيف أتأكد أن البائع لديه ما أريده؟

516
00:43:49,960 --> 00:43:51,718
.عربون على حسن النية

517
00:43:52,903 --> 00:43:58,299
سيوصل البائع نواتين أخريين
.خلال 48 ساعة مقابله

518
00:44:07,042 --> 00:44:07,876
.حسناً

519
00:44:08,876 --> 00:44:10,378
ماذا يحدث بعد التضليل؟

520
00:45:44,554 --> 00:45:47,401
نقتل الجميع؟ أهذه خطتك؟

521
00:45:48,082 --> 00:45:49,377
.لن يكون هناك شهود

522
00:45:50,019 --> 00:45:52,714
ما ضماني أن يخرج (لين) من ذلك حياً؟

523
00:45:53,449 --> 00:45:54,483
.إنه في صندوق مدرع

524
00:45:55,292 --> 00:45:57,144
.سنناديه ليخرج عندما يكون الوضع آمناً

525
00:45:57,936 --> 00:46:00,989
.إذا كنت تريد البلوتونيوم، فهذا هو الثمن

526
00:46:03,672 --> 00:46:05,524
أم أنك ترسم حداً عند قتل رجال الشرطة؟

527
00:46:06,000 --> 00:46:07,957
.هذا (جون لارك) من تتحدث معه

528
00:46:11,327 --> 00:46:13,969
.أقتل نساءً وأطفالاً بمرض الجدري

529
00:46:16,847 --> 00:46:18,239
.ليس لدي حد

530
00:46:22,784 --> 00:46:23,618
.صحيح

531
00:46:24,191 --> 00:46:27,115
.نوماً هنيئاً، غداً يوم حافل

532
00:46:47,466 --> 00:46:49,282
.محال

533
00:46:49,471 --> 00:46:52,223
،إذا أردت خروج (لين) من السجن
.فهذه هي الطريقة الوحيدة

534
00:46:52,307 --> 00:46:54,776
.(أردت أن يهربه (لارك) وليس (إيثان هانت

535
00:46:55,460 --> 00:46:59,314
.(أردت (لارك) في المبادلة وليس (إيثان هانت

536
00:46:59,761 --> 00:47:04,052
(أردت أن يقودنا (لارك
."إلى البلوتونيوم و"الرسل

537
00:47:04,499 --> 00:47:05,487
.قد تنالين مرادك

538
00:47:06,142 --> 00:47:08,727
هل نسيت بشأن الجثة
التي سحبناها من حمام الرجال

539
00:47:08,811 --> 00:47:11,249
في "القصر الكبير"؟ -
.(أحزر أنه لم يكن (لارك -

540
00:47:11,333 --> 00:47:14,663
.بل أحد مجنديه على الأرجح -
.ليس وفقاً لاستخباراتنا -

541
00:47:15,421 --> 00:47:17,090
استخبارات بواسطة من؟

542
00:47:19,549 --> 00:47:20,550
.(هانت)

543
00:47:21,851 --> 00:47:24,640
.لطالما شككت أن (لارك) عميل أمريكي

544
00:47:25,361 --> 00:47:28,844
،شخص يعرف كل خطواتنا
.شخص يمكنه الذهاب والإياب متخفياً

545
00:47:30,770 --> 00:47:33,381
أتقترح أن (هانت) هو (جون لارك)؟

546
00:47:34,636 --> 00:47:38,158
.أنت تتمادى يا (ووكر)، محاولاً إنقاذ نفسك

547
00:47:38,822 --> 00:47:39,823
.لن يفلح ذلك

548
00:47:40,288 --> 00:47:41,272
،فكري ملياً في الأمر

549
00:47:41,356 --> 00:47:45,608
(هل يعرض رجل حذر مثل (لارك
...حياته للخطر هكذا

550
00:47:45,692 --> 00:47:47,929
ليقابل "الأرملة البيضاء" وجهاً لوجه؟

551
00:47:48,307 --> 00:47:50,532
.كان ليرسل وكيلاً -
.بل طُعماً -

552
00:47:51,001 --> 00:47:56,623
لو كان ذكياً حقاً، سيجعل صديقته
.تقتل ذلك الطُعم أمام شاهد موثوق

553
00:47:57,446 --> 00:47:58,279
.أنا

554
00:47:59,074 --> 00:48:02,096
كانت ستُكتشف شخصيته الإرهابية البديلة

555
00:48:02,180 --> 00:48:06,081
(فيدفع لرجل لينتحل شخصية (لارك
.ثم يقتله

556
00:48:07,051 --> 00:48:09,434
...وتحت ستار خدمة بلاده

557
00:48:09,518 --> 00:48:12,078
.ينتحل شخصيته السرية الخاصة

558
00:48:12,162 --> 00:48:15,607
.حراً ليعمل كما يشاء، بدعم كامل من الحكومة

559
00:48:15,691 --> 00:48:16,525
لم؟

560
00:48:17,305 --> 00:48:18,952
لماذا قد ينقلب (هانت)؟

561
00:48:19,566 --> 00:48:22,564
لماذا فعلها (لين)؟
ولماذا فعل ذلك أي من "الرسل"؟

562
00:48:23,251 --> 00:48:25,667
.إنهم مؤمنون بقضية

563
00:48:26,221 --> 00:48:30,839
،وعندما يتضح أن هذه القضية كذبة
.ينقلبون على أسيادهم

564
00:48:31,426 --> 00:48:36,775
(كم مرة خانت الحكومة (هانت
وتبرأت منه وتخلت عنه؟

565
00:48:36,859 --> 00:48:41,016
وكم سيتحمل شخص مثله؟

566
00:48:42,235 --> 00:48:44,520
.هذا اتهام خطير

567
00:48:46,487 --> 00:48:47,320
أيمكنك إثباته؟

568
00:48:51,832 --> 00:48:55,391
هذا هو الهاتف الذي أخذناه من الجثة
."في "القصر الكبير

569
00:49:00,240 --> 00:49:02,577
أحزر أنه يحتوي
.على الدليل الذي تحتاجين إليه

570
00:51:06,873 --> 00:51:09,465
أصحيح أن (لين) سمم قرية
عدد سكانها 2000 نسمة؟

571
00:51:12,575 --> 00:51:13,424
.نعم

572
00:51:13,508 --> 00:51:17,072
أصحيح أنه أسقط طائرة ركاب كاملة
ليقتل شخصاً واحداً فقط؟

573
00:51:18,436 --> 00:51:19,437
.نعم

574
00:51:20,807 --> 00:51:24,429
...أصحيح أن -
،ووكر)، أياً كان ما سمعته) -

575
00:51:24,513 --> 00:51:27,182
.إذا كان أمراً مروعاً، فهو حقيقي غالباً

576
00:51:33,864 --> 00:51:34,865
!سحقاً

577
00:51:36,952 --> 00:51:38,760
أنت من قبض عليه، صحيح؟

578
00:51:41,192 --> 00:51:43,699
إلى متى في رأيك سيحتفظ بذلك السر لنفسه؟

579
00:51:48,010 --> 00:51:49,971
.سنحل هذه المشكلة عندما نواجهها

580
00:52:39,831 --> 00:52:40,832
.أغلقوا الشارع

581
00:54:18,362 --> 00:54:19,988
ماذا يفعل بحق السماء؟

582
00:55:51,446 --> 00:55:52,713
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&\bord0.5}<font color="#6E6780">"لا إِشارة"</font>

583
00:56:33,100 --> 00:56:36,057
أين أنت يا (هانت)؟ -
!لا تنتظرني -

584
00:56:36,845 --> 00:56:38,242
ما الخطب؟

585
00:56:39,704 --> 00:56:40,896
!سأقابلك في المرأب

586
00:56:50,891 --> 00:56:52,207
هل تتلقى يا (بنجي)؟

587
00:56:52,757 --> 00:56:53,858
.نتلقى، تكلم

588
00:56:53,942 --> 00:56:56,707
،تغيير في الخطة، أنا مُلاحق
.أحتاج إلى أن يجليني أحد

589
00:56:57,239 --> 00:56:58,240
!نحن قادمان

590
00:57:13,428 --> 00:57:16,080
{\fnArabic Typesetting\fs30}."إنه يقود من "نوتردام" إلى جسر "سانت لويس

591
00:57:16,147 --> 00:57:17,309
{\fnArabic Typesetting\fs30}...تطارده دوريات الشرطة

592
01:01:38,945 --> 01:01:39,779
{\fnArabic Typesetting\fs30}!توقف

593
01:01:40,696 --> 01:01:41,906
{\fnArabic Typesetting\fs30}!ابق مكانك

594
01:01:43,021 --> 01:01:43,899
.اركبوا السيارة

595
01:01:45,033 --> 01:01:45,910
{\fnArabic Typesetting\fs30}!لا يتحرك أحد

596
01:01:49,622 --> 01:01:50,498
{\fnArabic Typesetting\fs30}!ارفعوا أيديكم

597
01:01:52,876 --> 01:01:54,776
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي...   رجاءً

598
01:01:54,860 --> 01:01:56,338
{\\fnArabic Typesetting\fs30}.جميعاً... ارفعوا أيديكم

599
01:02:00,849 --> 01:02:02,217
{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا تقلقي رجاءً

600
01:02:02,969 --> 01:02:05,680
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي فحسب... رجاءً

601
01:02:06,489 --> 01:02:07,789
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي رجاءً

602
01:02:14,713 --> 01:02:16,231
.يريد (زولا) التحدث معك

603
01:02:20,820 --> 01:02:21,696
{\fnArabic Typesetting\fs30}ماذا نفعل معها؟

604
01:02:22,155 --> 01:02:23,156
{\fnArabic Typesetting\fs30}.أجهز عليها

605
01:02:53,603 --> 01:02:55,188
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

606
01:03:01,902 --> 01:03:02,911
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

607
01:03:03,288 --> 01:03:04,314
!علينا الذهاب

608
01:03:05,907 --> 01:03:06,830
{\fnArabic Typesetting\fs30}.آسف للغاية

609
01:03:06,914 --> 01:03:07,747
!هيا

610
01:03:45,021 --> 01:03:46,222
.أُدعى (ووكر) بالمناسبة

611
01:03:47,196 --> 01:03:48,724
هل كانت السيارة الصغيرة فكرتك؟

612
01:03:59,465 --> 01:04:00,587
{\fnArabic Typesetting\fs30}!يا للهول

613
01:04:01,504 --> 01:04:02,932
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

614
01:04:09,182 --> 01:04:11,379
!ليخرج الجميع -
!هيا -

615
01:06:48,816 --> 01:06:49,938
.(كانت هذه (إلسا

616
01:06:50,828 --> 01:06:51,662
!اصمت

617
01:06:52,588 --> 01:06:53,609
.أمر مثير

618
01:06:57,533 --> 01:06:59,014
.(سررت برؤيتك ثانية يا (إيثان

619
01:07:37,886 --> 01:07:39,287
.انظروا من لا يزال حياً

620
01:07:43,470 --> 01:07:46,878
.ثمة متعقب موجات صغيرة في رقبته -
.تعلم ماذا تفعل -

621
01:07:46,962 --> 01:07:49,965
.دعني أؤكد لك أن هذا لن يؤلم... كفاية

622
01:07:52,771 --> 01:07:53,735
.معنا 90 ثانية

623
01:07:55,316 --> 01:07:58,840
"تعتقد أنت و"الرسل
.أننا سنبادلك بالبلوتونيوم المفقود

624
01:07:59,149 --> 01:08:01,717
.أنا هنا لأخبرك أن هذا لن يحدث أبداً

625
01:08:01,801 --> 01:08:04,713
".مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها"

626
01:08:06,270 --> 01:08:09,475
أتساءل يا (إيثان)، هل سبق ورفضت؟

627
01:08:10,355 --> 01:08:14,389
هل سبق وتوقفت وسألت نفسك
من يعطيك الأوامر ولماذا؟

628
01:08:15,577 --> 01:08:20,206
بينما يقترب رئيسك الذي تخدمه
.كل يوم خطوة من إنهاء العالم

629
01:08:20,290 --> 01:08:22,554
.اتهام غريب قادم من إرهابي

630
01:08:22,638 --> 01:08:25,930
.يتبقى 60 ثانية -
الإرهابيون كالطلاب، يتوقون لجذب الانتباه -

631
01:08:26,014 --> 01:08:28,704
.ويأملون تشكيل الرأي العام عن طريق الخوف

632
01:08:29,639 --> 01:08:32,340
لا أهتم إطلاقاً
.بما يفكر فيه الناس ولا ما يشعرون به

633
01:08:33,132 --> 01:08:35,577
.حسب خبرتي، لا يستمرون عليهما فترة طويلة

634
01:08:35,801 --> 01:08:39,558
أفترض أن هذا يفسر تفجير المعامل
.أو إسقاط الطائرات المدنية

635
01:08:39,642 --> 01:08:41,950
!أو ربطي في سترة ناسفة

636
01:08:42,162 --> 01:08:45,171
.اعتبره عملاً غير مُنجز يا صديقي المرح

637
01:08:45,255 --> 01:08:47,177
لوثر)؟) -
.كدت أنتهي -

638
01:08:47,261 --> 01:08:49,377
.(ترى النهاية بوضوح مثلي تماماً يا (إيثان

639
01:08:49,461 --> 01:08:52,160
الحكومات في جميع أنحاء العالم
.تتهاوى إلى الجنون

640
01:08:52,885 --> 01:08:56,681
،أُنشئت "النقابة" لتمزيقها
.جزءًا تلو الآخر

641
01:08:56,765 --> 01:08:58,483
!كانت "النقابة" مجموعة قتلة جبناء

642
01:08:58,567 --> 01:09:01,737
!كانت "النقابة" آخر أمل للحضارة

643
01:09:02,203 --> 01:09:05,306
.فرصة لتدمير النظام العالمي القديم

644
01:09:06,304 --> 01:09:10,746
انتهى هذا الأمل الآن
.بسببك أنت وأخلاقك المثيرة للشفقة

645
01:09:12,861 --> 01:09:14,650
.(كان عليك قتلي يا (إيثان

646
01:09:17,368 --> 01:09:20,902
.النهاية التي لطالما خشيتها سوف تحدث

647
01:09:23,990 --> 01:09:24,824
.سوف تحدث

648
01:09:27,016 --> 01:09:29,498
.وستكون نتائجها على عاتقك

649
01:09:32,442 --> 01:09:36,884
.السقوط، لكل نواياك الطيبة

650
01:09:43,799 --> 01:09:45,379
!انتهى الوقت -
!أخرجتها -

651
01:10:10,171 --> 01:10:11,005
!دعه يقف

652
01:10:14,593 --> 01:10:15,594
!أنت لي الآن

653
01:10:25,189 --> 01:10:29,758
.(أنت مليء بالمفاجآت يا (لارك -
.كانت خطة أخيك فاشلة من البداية -

654
01:10:29,996 --> 01:10:33,828
كنت ستخسرين كل رجالك
.وكان سيُقتل (لين) وسط وابل النيران

655
01:10:34,603 --> 01:10:35,764
.كان علي الارتجال

656
01:10:36,977 --> 01:10:38,700
لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟

657
01:10:39,549 --> 01:10:42,997
.لأنني لا أثق برجالك، وخصوصاً أخيك

658
01:10:47,230 --> 01:10:48,231
.العائلة

659
01:10:48,708 --> 01:10:50,137
.لا حيلة لك أمامها

660
01:10:53,164 --> 01:10:54,415
أين (لين) إذن؟

661
01:10:55,335 --> 01:10:57,285
."مؤكد أنه ليس أسفل نهر "السين

662
01:10:57,587 --> 01:10:59,024
.إنه بحوزتي وبأمان

663
01:11:00,018 --> 01:11:01,427
أين أقابل البائع؟

664
01:11:03,635 --> 01:11:04,863
.لنتحدث عن المرأة

665
01:11:07,270 --> 01:11:08,104
مرأة؟

666
01:11:08,608 --> 01:11:11,370
،"كانت معك في "القصر
.رآها (زولا) ثانية اليوم

667
01:11:11,857 --> 01:11:14,840
،)حاولت قتل (لين
.وسنحت لها فرصة لقتلك، لكنها لم تفعل

668
01:11:16,006 --> 01:11:16,839
لم؟

669
01:11:20,842 --> 01:11:21,913
.ثمة ماض بيننا

670
01:11:23,767 --> 01:11:24,768
.الأمر معقد

671
01:11:27,293 --> 01:11:29,054
.سأجعل الأمر معقداً أكثر عليك

672
01:11:29,979 --> 01:11:31,457
.زاد السعر للتو

673
01:11:32,222 --> 01:11:35,337
،ثمة شخص قتل 4 من رجالي اليوم
.أفترض أنها الفاعلة

674
01:11:42,304 --> 01:11:43,769
.(أريدها يا (لارك

675
01:11:45,055 --> 01:11:46,505
.وسوف تحضرها إلي

676
01:11:48,013 --> 01:11:51,477
،وإلا لن تقابل البائع
.وسيذهب البلوتونيوم لأعلى مزايد

677
01:11:53,449 --> 01:11:55,313
.سأكره لو وقفت عائقاً بيننا

678
01:11:59,988 --> 01:12:00,986
.إنها لك

679
01:12:02,330 --> 01:12:04,690
.عند اللقاء، وليس قبل ذلك

680
01:12:17,074 --> 01:12:18,069
."اذهب إلى "لندن

681
01:12:19,466 --> 01:12:20,972
.وسأوافيك بالتعليمات

682
01:14:02,997 --> 01:14:05,377
علمت أنني إن تتبعتها
.فستظهر أنت في نهاية المطاف

683
01:14:06,002 --> 01:14:07,003
هل أنت بخير؟

684
01:14:09,853 --> 01:14:12,684
...إلسا)، لن) -
.أعلم أن لديك أسباباً مقنعة -

685
01:14:14,052 --> 01:14:14,886
.أعلم

686
01:14:19,233 --> 01:14:22,157
.عليك الابتعاد -
.لا يمكنني فعل ذلك -

687
01:14:23,658 --> 01:14:25,358
.(لم تكوني في "القصر" لتقتلي (لارك

688
01:14:26,388 --> 01:14:27,389
.كلا

689
01:14:29,527 --> 01:14:30,821
.كنت هناك لحمايته

690
01:14:31,606 --> 01:14:32,440
.أجل

691
01:14:32,768 --> 01:14:34,540
.وقتلته لحمايتي

692
01:14:37,130 --> 01:14:39,367
.(أردت من (لارك) أن يهرّب (لين

693
01:14:40,997 --> 01:14:43,734
.(لا، احتجت منه أن يهرّب (لين

694
01:14:45,085 --> 01:14:46,385
.(لأن عليك قتل (لين

695
01:14:48,552 --> 01:14:49,854
من يجبرك على فعل هذا؟

696
01:14:51,987 --> 01:14:53,258
.الاستخبارات البريطانية

697
01:14:56,358 --> 01:14:57,292
لماذا؟

698
01:14:57,591 --> 01:14:59,348
"بعد أن قبضنا عليه في "لندن

699
01:14:59,432 --> 01:15:02,239
حاولوا إعادة (لين) إلى وطنه
.عبر أساليب دبلوماسية

700
01:15:02,909 --> 01:15:04,983
.لكن دولاً كثيرة تريد نصيبها منه

701
01:15:05,576 --> 01:15:09,397
رجل مثله رأى ويعرف الكثير
.عن الاستخبارات البريطانية

702
01:15:09,481 --> 01:15:12,133
لا يمكن أن يسمحوا له
.بالتحدث إلى حكومة أجنبية أبداً

703
01:15:12,677 --> 01:15:13,945
.هذا ليس ما أسأل عنه

704
01:15:15,472 --> 01:15:16,612
لماذا أرسلوك أنت؟

705
01:15:17,759 --> 01:15:19,485
.هكذا أُثبت ولائي

706
01:15:21,151 --> 01:15:23,522
.هكذا أعود إلى دياري -
.لكنك كنت خارج المجال -

707
01:15:24,388 --> 01:15:27,084
.كنت حرة -
.لا نتحرر منهم أبداً -

708
01:15:28,367 --> 01:15:30,715
.(قضيت سنتين أعمل متخفية مع (لين

709
01:15:31,329 --> 01:15:33,395
.أمثل خطراً بقدره بالنسبة إليهم

710
01:15:35,056 --> 01:15:38,437
.إما أقتله وإما لا أتوقف عن الهرب أبداً

711
01:15:40,696 --> 01:15:42,874
.الآن، أخبرني بمكانه

712
01:15:47,769 --> 01:15:48,947
.لا يمكنني مساعدتك

713
01:15:49,778 --> 01:15:52,218
.سأصل إليه بطريقة أو بأخرى

714
01:15:53,529 --> 01:15:55,654
.أرجوك لا تجبرني على قتالك لأصل إليه

715
01:16:52,332 --> 01:16:53,166
نعم؟

716
01:16:53,507 --> 01:16:55,978
هل أنت هنا في "لندن"؟ -
.أجل -

717
01:16:56,565 --> 01:16:58,150
هل أنت مستعد للقاء البائع؟

718
01:16:59,340 --> 01:17:01,137
أجل. إلى أين أذهب؟

719
01:17:01,720 --> 01:17:02,854
أين تود أن نلتقي؟

720
01:17:06,488 --> 01:17:07,689
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#3B9932">"جارٍ تحديد موقع المتصل"</font>

721
01:17:41,756 --> 01:17:42,624
سيدي الأمين العام؟

722
01:17:43,860 --> 01:17:45,727
.دعوت ألا يكون ذلك صحيحاً

723
01:17:46,065 --> 01:17:47,547
،تبريراً لموقفه يا سيدي

724
01:17:47,631 --> 01:17:50,615
،)لولا تدخل (إيثان
.لقُتل عدد كبير من الناس

725
01:17:50,699 --> 01:17:53,137
أجل يا (دان)، أنا واثق
بأن مواطني "باريس" الصالحين

726
01:17:53,221 --> 01:17:55,637
.وأمة "فرنسا" بأكملها ستضع هذا في الحسبان

727
01:17:57,171 --> 01:17:58,373
إذن ماذا حدث بحق السماء؟

728
01:18:18,328 --> 01:18:20,431
"في تلك المرحلة، أُمرنا بالمجيء إلى "لندن

729
01:18:21,577 --> 01:18:22,781
.وانتظار تعليمات أخرى

730
01:18:22,865 --> 01:18:24,366
وماذا سيحدث الآن؟

731
01:18:25,221 --> 01:18:26,055
،الآن

732
01:18:27,519 --> 01:18:28,926
.نقابل "الأرملة" بعد 20 دقيقة

733
01:18:29,010 --> 01:18:33,591
ستأخذنا إلى بائع يسلمنا
.(البلوتونيوم المفقود مقابل (سولومن لين

734
01:18:33,675 --> 01:18:34,610
...أو في حالتنا

735
01:18:36,211 --> 01:18:37,045
.(بنجي)

736
01:18:37,846 --> 01:18:38,680
!رباه

737
01:18:39,860 --> 01:18:40,765
معذرة، ماذا؟

738
01:18:40,849 --> 01:18:42,333
.سآخذك و(لوثر) إلى البائع

739
01:18:42,417 --> 01:18:44,168
.ويبقى (ووكر) هنا ليحرس (لين) الحقيقي

740
01:18:44,252 --> 01:18:45,266
!قطعاً لا

741
01:18:45,350 --> 01:18:47,772
مهلاً! لماذا يجب أن أكون أنا (لين)؟ -
.(بنجي) -

742
01:18:47,856 --> 01:18:52,877
مهمتنا، مهمتي أنا استعادة
!ذاك البلوتونيوم وسأفعل ذلك بأي ثمن

743
01:18:52,961 --> 01:18:54,612
.(حتى إن اضطررت إلى المقايضة بـ(لين

744
01:18:54,696 --> 01:18:56,116
!لين) الحقيقي)

745
01:18:56,200 --> 01:18:58,300
.وأنا لن أتركه يفلت أبداً

746
01:18:58,384 --> 01:19:01,102
عندما يدرك "الرسل" أنك تمارس الألاعيب

747
01:19:01,447 --> 01:19:03,672
!ستفقد البلوتونيوم. مجدداً

748
01:19:03,984 --> 01:19:05,785
.دعنا نقلق بشأنهم

749
01:19:05,869 --> 01:19:08,299
.حالياً، لدينا مشكلة أكبر

750
01:19:08,383 --> 01:19:09,377
مشكلة أكبر؟

751
01:19:10,558 --> 01:19:11,391
.(إلسا)

752
01:19:11,476 --> 01:19:15,017
إلسا)؟ التي نعرفها؟ (إلسا فاوست)؟)
كيف تورطت في هذا كله؟

753
01:19:15,101 --> 01:19:17,508
.(أمرتها الاستخبارات البريطانية بقتل (لين

754
01:19:17,592 --> 01:19:20,271
مهلاً. إذن كانت الفاعلة في "باريس"؟

755
01:19:20,355 --> 01:19:21,808
على الدراجة؟ -
.أجل -

756
01:19:21,892 --> 01:19:23,275
!(حاولت قتلنا يا (إيثان

757
01:19:23,359 --> 01:19:24,584
.لا قتلنا نحن -
!صحيح -

758
01:19:24,668 --> 01:19:26,043
.(لين). حاولت قتل (لين)

759
01:19:26,127 --> 01:19:27,979
.لا خيار أمامها -
!وستقتلني -

760
01:19:28,063 --> 01:19:29,006
!لن أسمح بحدوث ذلك

761
01:19:29,090 --> 01:19:31,233
إيثان)، كيف ستمنع حدوثه بالضبط؟)

762
01:19:33,054 --> 01:19:35,045
.أعمل على تبين ذلك -
.يعمل على تبينه -

763
01:19:35,129 --> 01:19:38,289
،ليس أمامنا الكثير من الوقت حالياً
.علينا أن نبدأ التحضر لهذا اللقاء

764
01:19:38,373 --> 01:19:39,541
.اللقاء فخ

765
01:19:41,136 --> 01:19:44,546
"تعمل "الأرملة البيضاء
.مع وكالة الاستخبارات المركزية منذ البداية

766
01:19:45,547 --> 01:19:47,982
.المساومة لتأمين الحصانة من عاداتها

767
01:19:48,584 --> 01:19:51,335
(تأمين البلوتونيوم و"الرسل" و(جون لارك

768
01:19:51,419 --> 01:19:53,267
يوفر لها الكثير
.من حسن النية من الأمريكيين

769
01:19:53,351 --> 01:19:56,754
لكن إن كانت (سلون) تعرف
أن اللقاء فخ، فلماذا لم تخبرنا ببساطة؟

770
01:19:56,838 --> 01:20:00,061
لأنه حسب تفكيرها، قد يكون أي أحد
.هو (جون لارك)، بما في ذلك أحدنا

771
01:20:01,992 --> 01:20:03,832
.والآن أُكدت شكوكها

772
01:20:06,495 --> 01:20:09,410
،طبقاً لهذا الملف
هناك سلسلة من الأدلة الإلكترونية

773
01:20:09,494 --> 01:20:12,869
التي تربط (هانت) بسرقة فيروس الجدري
.من إدارة مكافحة الأمراض

774
01:20:13,652 --> 01:20:18,079
كما تربطه بمراسلات مطولة
.(انتهت بتوظيف الدكتور (ديلبروك

775
01:20:18,314 --> 01:20:21,874
وبالطبع، سلم (هانت) البلوتونيوم
.لـ"الرسل" بنفسه

776
01:20:22,584 --> 01:20:27,321
هذه الحقائق، مرتبطة بماض طويل مجرّم
من سلوك التمرد

777
01:20:27,661 --> 01:20:29,925
يؤكد رواية للاستخبارات المركزية

778
01:20:31,035 --> 01:20:32,293
.بأن (هانت) أصبح مارقاً

779
01:20:33,462 --> 01:20:36,998
وما البحث عن (لارك) إلا ستار
...(لإخفاء حقيقة أن (لارك

780
01:20:38,600 --> 01:20:39,434
.هو أنا

781
01:20:41,915 --> 01:20:43,572
.(يجب أن أقر ببراعتك يا (إيثان

782
01:20:43,938 --> 01:20:47,842
عندما يشير الناس إليك عادة
.على أنك ألد عدو لنفسك، يقصدونها مجازاً

783
01:20:52,719 --> 01:20:55,651
.أخشى أن لدى (سلون) بعض الأسئلة لها كذلك

784
01:20:56,156 --> 01:20:58,466
.عرضتها "الأرملة" دون رسوم إضافية

785
01:20:59,522 --> 01:21:01,423
ومن أين حصلت (سلون) على هذه المعلومات؟

786
01:21:02,502 --> 01:21:03,592
.لم تقل لي

787
01:21:04,489 --> 01:21:09,063
لكنها منحتني فرصة القبض عليك
وتسليمك شرط أن أنهي هذه المهمة

788
01:21:09,418 --> 01:21:11,466
.وأسلم (سولومن لين) شخصياً

789
01:21:12,133 --> 01:21:14,018
.لا يمكنك فعل ذلك يا سيدي -
!(هانت) -

790
01:21:14,102 --> 01:21:16,661
.كلا، أعرف (لين)، ولا ينوي العودة أبداً

791
01:21:16,745 --> 01:21:21,359
!لذلك سنعيده نحن -
.مما يعني أنه ما يريد منا فعله تماماً -

792
01:21:21,443 --> 01:21:23,897
...(إيثان) -
سيدي، أتحسبها مصادفة؟ -

793
01:21:23,981 --> 01:21:26,567
أن (سلون) وجدت الملف صدفة؟
.أمر (لين) بإرساله لها

794
01:21:26,651 --> 01:21:29,729
،علم كيف ستكون ردة فعلها
.كما علم أن "الأرملة" ستسلمنا

795
01:21:29,813 --> 01:21:30,652
ألا تفهم؟

796
01:21:30,951 --> 01:21:32,120
...هذا يا سيدي

797
01:21:32,821 --> 01:21:34,243
.هذا هو الفخ

798
01:21:34,725 --> 01:21:36,240
.إننا موجّهون -
!(هانت) -

799
01:21:36,324 --> 01:21:39,210
سيدي، ما زالت هناك نواتا بلوتونيوم
!في مهب الرياح

800
01:21:39,294 --> 01:21:41,329
!وأنت فقدتهما

801
01:21:43,524 --> 01:21:46,201
.للإنصاف يا سيدي، كلنا فقدناهما

802
01:21:46,435 --> 01:21:47,902
مع كامل الاحترام يا سيدي

803
01:21:48,718 --> 01:21:51,873
.لم تكن حاضراً -
إذن بات التماس الأعذار له عملكم الدائم؟ -

804
01:21:53,469 --> 01:21:56,344
رباه يا (إيثان). لا تصعّب الأمر
.أكثر مما هو عليه الآن

805
01:21:56,605 --> 01:21:59,534
ما عاد باستطاعتي حمايتك، ألا تفهم ذلك؟

806
01:21:59,754 --> 01:22:02,536
.هذه أقصى مسافة ستصل إليها من البلوتونيوم

807
01:22:02,620 --> 01:22:05,875
سيدي، هل تصدق هذا فعلاً؟ -
.أعتقد أنني قد خُيّرت -

808
01:22:05,959 --> 01:22:09,124
،بين حمايتك وحماية وكالة المهمات
.ولذلك سأعتقلك وأسلمك

809
01:22:10,584 --> 01:22:11,526
وإن رفضت؟

810
01:22:12,026 --> 01:22:13,821
ما سبب وجوده هنا برأيك؟

811
01:22:14,215 --> 01:22:15,547
أتظنه مراقباً؟

812
01:22:15,631 --> 01:22:17,112
!إنه مغتال

813
01:22:17,196 --> 01:22:19,701
.(المغتال رقم واحد عند (إريكا سلون

814
01:22:19,977 --> 01:22:22,271
...إن أصبحت مارقاً، لديه تصريح باللحاق بك

815
01:22:23,188 --> 01:22:24,337
.وقتلك

816
01:22:27,941 --> 01:22:28,917
.إنه العمل

817
01:22:29,182 --> 01:22:30,320
.دون ضغائن

818
01:22:31,056 --> 01:22:34,337
.(تقبل الأمر يا (إيثان
.خسرت هذه المرة، حدث ما حدث

819
01:22:36,404 --> 01:22:37,405
.لا يا سيدي

820
01:22:37,719 --> 01:22:38,553
.لا

821
01:22:39,281 --> 01:22:41,806
.لا أسألك، بل أملي عليك أمراً مباشراً

822
01:22:41,890 --> 01:22:44,170
.أُنهيت هذه المهمة

823
01:22:45,096 --> 01:22:45,930
!حالاً

824
01:22:49,288 --> 01:22:52,167
...إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا تعقله

825
01:22:55,003 --> 01:22:56,805
.آسف يا سيدي، لكنك لم تترك لي خياراً

826
01:22:59,875 --> 01:23:01,793
."أمامنا 15 دقيقة حتى نقابل "الأرملة

827
01:23:01,877 --> 01:23:04,366
تريد البلوتونيوم؟
.نحن وحدنا نستطيع إحضاره لك

828
01:23:04,450 --> 01:23:05,480
هل أنت معنا أم لا؟

829
01:23:07,493 --> 01:23:08,326
.معكم

830
01:23:08,525 --> 01:23:10,477
ماذا تفعل؟ -
.(يجب أن يستعد (بنجي -

831
01:23:10,561 --> 01:23:12,812
...(لا! يا (إيثان -
.(ليس لدينا وقت يا (لوثر -

832
01:23:12,896 --> 01:23:14,030
.أريد منك أن تثق بي

833
01:23:31,562 --> 01:23:32,482
هل أنت بخير؟

834
01:23:33,216 --> 01:23:34,143
...أجل، إنما

835
01:23:34,871 --> 01:23:36,523
.ينتابني شعور سيئ حيال هذه المهمة

836
01:24:02,696 --> 01:24:03,847
...إن لم تسمع منا خبراً

837
01:24:05,090 --> 01:24:06,091
.فسأفعلها بطريقتي

838
01:24:10,484 --> 01:24:11,688
.لا تبعد عينيك عنه

839
01:24:48,906 --> 01:24:50,722
.كفى ألاعيب. سأخرجك من هنا

840
01:24:50,806 --> 01:24:51,639
أين (هانت)؟

841
01:24:52,757 --> 01:24:54,614
.ذهب إلى الاجتماع ومعه نسخة منك

842
01:24:54,698 --> 01:24:55,565
.اهدأ

843
01:24:55,994 --> 01:24:59,432
.اتصل بـ"الرسل"، حذرهم -
.ليست لدي وسيلة للاتصال بهم -

844
01:24:59,516 --> 01:25:00,870
.من أجل سلامتهم وسلامتي

845
01:25:01,496 --> 01:25:03,889
لكن لدي فريق إجلاء
ومراقبة بالأقمار الاصطناعية

846
01:25:03,973 --> 01:25:05,224
.ونقطة التقاء مرتبة سلفاً

847
01:25:05,584 --> 01:25:07,739
.سيعرفون حال مغادرتنا المبنى -
.لا -

848
01:25:07,823 --> 01:25:11,280
.سأبقى هنا. لم أنته من (هانت) بعد

849
01:25:15,719 --> 01:25:18,822
لماذا جعلت هذا الأمر معقداً للغاية؟

850
01:25:19,578 --> 01:25:22,501
.لا أفهم قصدك -
.كانت الصفقة بسيطة -

851
01:25:23,074 --> 01:25:25,762
،)أساعدك على تلفيق التهمة بـ(هانت
.فتعطيني البلوتونيوم

852
01:25:26,430 --> 01:25:28,314
!إنك تضيع الوقت

853
01:25:28,398 --> 01:25:31,301
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

854
01:25:31,851 --> 01:25:34,623
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

855
01:25:34,707 --> 01:25:37,924
،عندما كتبت هذه الكلمات
،لم أكن أشير إلى سلامك

856
01:25:38,008 --> 01:25:39,775
.(ولا معاناة (هانت

857
01:25:40,430 --> 01:25:44,286
يجب تفكيك النظام العالمي القديم
.ونحن نملك الأدوات لتفكيكه

858
01:25:44,370 --> 01:25:48,761
.يبدو أن كل همك عيش (هانت) ليتلقى اللوم

859
01:25:49,021 --> 01:25:51,888
.ما هذه بفوضى، بل انتقام

860
01:25:52,367 --> 01:25:53,557
.بالفعل

861
01:25:54,430 --> 01:25:59,128
،وعندما أنال مرادي
.ينال "الرسل" البلوتونيوم

862
01:26:03,467 --> 01:26:04,951
.هانت) نصيرك الوحيد)

863
01:26:05,035 --> 01:26:08,161
السبب الوحيد وراء كونك حياً اليوم
!هو أنه لم يتحل بالجرأة لقتلك

864
01:26:08,245 --> 01:26:09,155
.كانت (سلون) محقة

865
01:26:09,239 --> 01:26:11,010
."وكالة المهمات المستحيلة مثل "الهالووين

866
01:26:11,094 --> 01:26:12,876
...لا شيء إلا رجال ناضجون يرتدون

867
01:26:20,464 --> 01:26:21,297
ماذا؟

868
01:26:27,515 --> 01:26:30,393
.إنه العمل فحسب. دون ضغائن

869
01:26:34,770 --> 01:26:36,500
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

870
01:26:40,574 --> 01:26:42,806
.وكنت تبلي حسناً حتى حينها

871
01:26:43,456 --> 01:26:45,041
.وأظن أن هذا ملقّم

872
01:26:45,818 --> 01:26:46,876
هل تريد أن تكتشف؟

873
01:27:29,762 --> 01:27:31,888
كيف أبليت إذن؟ -
.لم أشكك في قدراتك قط -

874
01:27:34,103 --> 01:27:36,526
.بدأت أدرك لماذا تستمتعون بهذا كثيراً

875
01:27:36,763 --> 01:27:39,712
.أرفع لك القبعة يا سيدي الأمين العام -
.الرجل بارع بالفطرة -

876
01:27:39,796 --> 01:27:41,030
.مرحباً بك في الفريق يا سيدي

877
01:27:42,026 --> 01:27:43,914
.إنكم ترتكبون خطأً

878
01:27:43,998 --> 01:27:48,271
."لا، أنا أخطأت بإنقاذ حياتك في "باريس

879
01:27:48,571 --> 01:27:51,123
.لا يثبت هذا شيئاً، فأنا أؤدي دوراً فقط

880
01:27:51,207 --> 01:27:53,343
.مثلكم تماماً، أحاول استعادة البلوتونيوم

881
01:27:53,587 --> 01:27:57,137
(هذا لا يفسر إعطاءك الملف لـ(سلون
.(ومحاولتك تلفيق التهمة بـ(هانت

882
01:27:57,221 --> 01:27:58,415
...لديه وجهة نظر سديدة

883
01:27:59,349 --> 01:28:00,183
.(يا (لارك

884
01:28:00,663 --> 01:28:04,904
.إنه مرتاب ومتوهم، كما يذكر الملف

885
01:28:04,988 --> 01:28:06,706
إذن من أين حصلت (سلون) على الملف؟

886
01:28:06,790 --> 01:28:08,524
.ليست لدي أدنى فكرة

887
01:28:08,788 --> 01:28:09,789
.أنا أعرف

888
01:28:12,945 --> 01:28:15,799
هل سمعت كل هذا يا (إريكا)؟ -
.أجل -

889
01:28:16,403 --> 01:28:18,802
.(لا أحب أن أُستغل يا (ووكر

890
01:28:20,797 --> 01:28:21,965
!فتى شقي

891
01:28:23,503 --> 01:28:24,774
أين تودين أن نوصله؟

892
01:28:25,241 --> 01:28:26,509
.سآتي إليكم

893
01:28:29,579 --> 01:28:30,897
!لا يتحرك أحد

894
01:28:30,981 --> 01:28:33,216
!لا تتحركوا! أنزلوا أسلحتكم! ارموها

895
01:28:33,730 --> 01:28:35,419
!ارفعوا أيدكم -
!أخفضوا أسلحتكم -

896
01:28:36,395 --> 01:28:37,621
!ارمه

897
01:28:38,571 --> 01:28:39,605
!أنزلوا أسلحتكم حالاً

898
01:28:39,689 --> 01:28:40,607
!أنت -
.لا بأس -

899
01:28:40,691 --> 01:28:43,345
!أنت! أتحدث إليك! ضعه أرضاً حالاً -
.لا بأس، لا عليك -

900
01:28:43,429 --> 01:28:47,230
.حسبت أن بيننا اتفاقاً -
.كان بيننا، والآن لم يعد -

901
01:28:47,923 --> 01:28:50,834
هناك الكثير على المحك هنا
.ولا أستطيع المجازفة

902
01:28:51,167 --> 01:28:52,451
.سأعتقلكم جميعاً

903
01:28:52,535 --> 01:28:54,220
.(بما في ذلك (ووكر

904
01:28:54,304 --> 01:28:55,721
!ما زال البلوتونيوم في الخارج

905
01:28:55,805 --> 01:28:58,658
.ولا أثق بأي شخص في تلك الغرفة ليحضره

906
01:28:58,742 --> 01:29:01,177
."سنسوي من معنا ومن ضدنا في "واشنطن

907
01:29:02,352 --> 01:29:04,013
!(إريكا) -
.سيدي -

908
01:29:04,586 --> 01:29:06,616
.لا بأس. دعنا نفعل ما تقوله فحسب

909
01:29:07,817 --> 01:29:10,420
التهديدات الحقيقية الوحيدة موجودة
.في هذه الغرفة وهم في قبضتنا

910
01:29:13,690 --> 01:29:14,691
أمتأكد؟

911
01:29:15,526 --> 01:29:16,359
!انطلقا

912
01:29:36,749 --> 01:29:37,614
أين هم؟

913
01:30:09,145 --> 01:30:10,280
!(إيثان)

914
01:30:34,554 --> 01:30:36,239
.سقط الفريق الأول. أرسلوا الدعم

915
01:30:39,876 --> 01:30:40,710
...سيدي

916
01:30:42,011 --> 01:30:43,613
!بئساً! أصيب رجل

917
01:30:46,983 --> 01:30:47,951
!فليساعدنا أحد

918
01:30:57,204 --> 01:30:58,038
سيدي؟

919
01:31:03,031 --> 01:31:06,569
(يا (إيثان)، ألصقت متعقباً بـ(ووكر
.لكنه يهرب. عليك أن تمسك به

920
01:31:11,709 --> 01:31:12,543
.اذهب

921
01:31:14,614 --> 01:31:15,448
.آسف يا سيدي

922
01:31:18,041 --> 01:31:18,875
.اذهب

923
01:31:29,932 --> 01:31:30,766
.(إيثان)

924
01:31:35,445 --> 01:31:36,332
!مهلاً

925
01:31:37,931 --> 01:31:39,435
!فلتنل من ابن العاهرة ذاك

926
01:32:08,130 --> 01:32:09,098
!هيا

927
01:32:10,448 --> 01:32:11,668
!أجل، وجدته

928
01:32:18,409 --> 01:32:19,242
!تراجعوا

929
01:32:23,035 --> 01:32:23,869
.آسف

930
01:32:25,052 --> 01:32:26,883
تحدث إلي يا (بنجي). أين (ووكر)؟

931
01:32:26,967 --> 01:32:29,413
يبعد عنك نحو 400 متر
.إلى الغرب إذا انعطفت يميناً

932
01:32:29,497 --> 01:32:30,548
يميني أنا؟

933
01:32:33,777 --> 01:32:34,924
.لا يمكنني فعل ذلك

934
01:32:35,387 --> 01:32:36,388
لم لا؟

935
01:32:37,518 --> 01:32:40,521
.لأن ثمة من يتبعونني -
ماذا تعني؟ من يتبعك؟ -

936
01:32:41,451 --> 01:32:44,340
وما أدراني؟ الاستخبارات المركزية
أو "الرسل"، ما الفرق؟

937
01:32:44,424 --> 01:32:47,503
فهمت، اخرج من عندك
.وانعطف يميناً عندها فحسب

938
01:32:55,550 --> 01:32:56,880
.إني في شدة الأسف

939
01:32:57,711 --> 01:32:58,545
.اعذروني

940
01:33:15,832 --> 01:33:17,163
لماذا يركض بشكل دائري؟

941
01:33:33,082 --> 01:33:35,218
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2F323D&}"إلى ارتفاع شاهق"

942
01:33:44,227 --> 01:33:46,730
.عليك اجتياز الشارع إلى يسارك في أقرب فرصة

943
01:33:53,102 --> 01:33:55,087
هل تتلقى كلامي يا (إيثان)؟
!إلى اليسار حالاً

944
01:33:55,171 --> 01:33:56,305
!أعمل على ذلك

945
01:34:07,614 --> 01:34:09,819
.الآن اقطع الشارع الذي أمامك

946
01:34:17,293 --> 01:34:19,696
!إنه يبتعد عنك يا (إيثان). عليك الركض أسرع

947
01:34:51,794 --> 01:34:53,429
.إنك تقترب منه! أكمل إلى الأمام

948
01:34:55,832 --> 01:34:57,673
إلى الأمام؟ أكمل إلى الأمام؟

949
01:34:57,757 --> 01:34:59,496
!تابع إلى الأمام

950
01:35:01,270 --> 01:35:03,607
.انعطف يميناً الآن -
يميناً؟ -

951
01:35:04,995 --> 01:35:06,426
الآن؟ -
.أجل، إلى اليمين -

952
01:35:06,510 --> 01:35:07,459
هل أنت واثق؟

953
01:35:07,543 --> 01:35:08,545
...أجل، أنا

954
01:35:09,746 --> 01:35:10,913
!بل إلى اليسار! انعطف يساراً

955
01:35:10,997 --> 01:35:12,533
.معذرة، كانت الشاشة مقفلة

956
01:35:16,677 --> 01:35:17,511
.إلى اليسار

957
01:35:21,584 --> 01:35:22,418
.شكراً لك

958
01:35:29,501 --> 01:35:30,383
ماذا تنتظر؟

959
01:35:30,467 --> 01:35:32,419
!أقفز من نافذة

960
01:35:32,503 --> 01:35:33,970
ماذا تعني بأنك تقفز من...؟

961
01:35:36,405 --> 01:35:38,190
.معذرة، كانت الخريطة أمامي ثنائية الأبعاد

962
01:35:38,274 --> 01:35:39,142
!حظاً موقفاً

963
01:36:13,810 --> 01:36:16,012
.عند نهاية الجسر، انعطف يساراً
.كدت تصل إليه

964
01:36:20,660 --> 01:36:23,319
!(هيا! هيا يا (إيثان
.نل منه! اقتربت منه كثيراً

965
01:36:38,887 --> 01:36:40,837
!وصلت! أمامك مباشرة! فلتنل منه

966
01:37:17,069 --> 01:37:18,370
لا يمكنك فعلها، أليس كذلك؟

967
01:37:19,025 --> 01:37:20,577
.لا تستطيع حتى تنال البلوتونيوم

968
01:37:21,584 --> 01:37:24,614
.لا، ما زالت لديه خطط لك

969
01:37:25,918 --> 01:37:28,867
.(ستسلم نفسك وتعترف أنك (جون لارك

970
01:37:28,951 --> 01:37:31,895
ثم تشاهد العالم القديم ينهار
.من عتمة زنزانتك الصغيرة

971
01:37:32,419 --> 01:37:33,610
وإن لم أفعل؟

972
01:37:46,953 --> 01:37:48,471
.(أنا ملاكها الحارس يا (هانت

973
01:37:50,204 --> 01:37:52,509
.إن رأيتك مجدداً، تموت

974
01:37:53,028 --> 01:37:55,378
.إن حاولت تحذيرها، تموت

975
01:37:56,297 --> 01:37:57,447
.فلتدرك هزيمتك

976
01:39:09,104 --> 01:39:12,589
هذه هي التصاميم التي استرجعناها
."من مختبر الدكتور (ديلبروك) في "برلين

977
01:39:12,981 --> 01:39:15,040
.هذا جهاز نووي بقوة 5 ميغاطن

978
01:39:15,124 --> 01:39:17,883
إنها قوة تفوق قوة كل المتفجرات
.في الحرب العالمية الثانية

979
01:39:17,967 --> 01:39:21,164
.نقطع عادة سلك الصمام هنا لتعطيلها

980
01:39:21,794 --> 01:39:23,181
ماذا؟ عادة؟

981
01:39:23,265 --> 01:39:26,035
.لدى (ووكر) و(لين) نواتا بلوتونيوم

982
01:39:26,479 --> 01:39:27,552
.مما يجعلهما قنبلتين

983
01:39:27,636 --> 01:39:29,929
أجل، وهما متصلتان بآلية تأمين موجات صغيرة

984
01:39:30,013 --> 01:39:32,022
.وهي دقيقة إلى مستوى عشر الثانية

985
01:39:32,106 --> 01:39:35,945
أي محاولة لتعطيل إحداهما
.تتسبب في انفجار الأخرى تلقائياً

986
01:39:36,576 --> 01:39:39,449
مما يعني أنهما حال تفعيلهما
.لا يمكن تعطيلهما

987
01:39:39,786 --> 01:39:43,987
يبدأ العد التنازلي بجهاز تفجير عن بعد
.وهو يمثل آلية تأمين أخرى كذلك

988
01:39:44,353 --> 01:39:46,165
...مما يعني أنه حال بدء العد التنازلي

989
01:39:47,290 --> 01:39:48,357
.لا يمكن إيقافه

990
01:39:50,222 --> 01:39:52,264
وما حل هذا؟

991
01:39:54,835 --> 01:39:55,875
.نعمل على إيجاده

992
01:39:57,900 --> 01:39:58,734
...إذن

993
01:39:59,619 --> 01:40:02,038
.هذه مهمة انتحارية نظرياً

994
01:40:13,283 --> 01:40:14,117
ما الخطب؟

995
01:40:14,585 --> 01:40:16,684
.اجلسي من فضلك

996
01:40:21,051 --> 01:40:25,688
،)طوال سنوات معرفتي بـ(إيثان
.لم يحظ بعلاقة جادة إلا مع امرأتين

997
01:40:27,153 --> 01:40:28,164
.إحداهما كانت زوجته

998
01:40:29,943 --> 01:40:32,601
أهو متزوج؟ -
.لا، كان متزوجاً -

999
01:40:33,533 --> 01:40:34,904
كان؟ ماذا أصابها؟

1000
01:40:35,574 --> 01:40:39,443
أسرها بعض الناس
.(الذين أرادوا الوصول إلى (إيثان

1001
01:40:40,143 --> 01:40:42,412
.لا بأس، استعادها سليمة

1002
01:40:43,547 --> 01:40:44,748
.ثم ترك المجال

1003
01:40:46,038 --> 01:40:47,651
.كانا سعيدين لفترة

1004
01:40:48,752 --> 01:40:51,489
لكن كلما وقع مكروه في العالم

1005
01:40:51,755 --> 01:40:53,957
".يفكر (إيثان)، "كان يجب أن أكون حاضراً

1006
01:40:54,458 --> 01:40:58,662
وهي تتساءل، "من يراقب العالم
"بينما (إيثان) يراقبني؟

1007
01:40:59,629 --> 01:41:02,765
كلاهما عرفا في أعماقهما
،أنه ذات يوم، بطريقة ما

1008
01:41:02,849 --> 01:41:05,301
.ستحل مصيبة رهيبة

1009
01:41:07,408 --> 01:41:09,105
.وكل ذلك لأنهما مع بعضهما

1010
01:41:10,671 --> 01:41:11,505
...لذا

1011
01:41:14,247 --> 01:41:17,947
أين هي الآن؟ -
.إنها متخفية، وبارعة في ذلك -

1012
01:41:18,976 --> 01:41:20,080
.علّمتها بنفسي

1013
01:41:21,035 --> 01:41:24,320
بين الحين والآخر، تُرسل إشارة
.لتُعلم (إيثان) أنها آمنة

1014
01:41:25,271 --> 01:41:26,523
.وذلك يدفعه إلى الاستمرار

1015
01:41:28,327 --> 01:41:29,659
لماذا تخبرني بهذا؟

1016
01:41:33,809 --> 01:41:36,773
نحن في هذه الفوضى
.لأن (إيثان) أبى أن يدعني أموت

1017
01:41:39,529 --> 01:41:41,137
.إنه رجل صالح

1018
01:41:41,972 --> 01:41:45,508
.ويهتم لشأنك. أكثر مما يود الإقرار به

1019
01:41:46,752 --> 01:41:49,779
هذا مصدر قلق زائد
.على ما يستطيع تحمله الآن

1020
01:41:53,116 --> 01:41:56,953
.إن كنت تهتمين لشأنه، فعليك الرحيل

1021
01:42:00,525 --> 01:42:01,626
...(لوثر)

1022
01:42:02,192 --> 01:42:03,026
هل كل شيء بخير؟

1023
01:42:16,146 --> 01:42:17,173
.سأرافقكم

1024
01:42:26,617 --> 01:42:27,451
.أعرف

1025
01:42:32,016 --> 01:42:33,189
إذن، كيف نجده؟

1026
01:42:34,864 --> 01:42:36,575
.مستجيب موجات صغيرة

1027
01:42:36,659 --> 01:42:39,430
يمكن تتبعه عبر الأقمار الاصطناعية
.من أي مكان في العالم

1028
01:42:39,681 --> 01:42:41,498
.كان في مؤخرة عنق (لين) واحد منها

1029
01:42:42,698 --> 01:42:43,816
."أزلناه في "باريس

1030
01:42:43,900 --> 01:42:46,251
.في الوقت ذاته، وضعنا واحداً لنا

1031
01:42:46,335 --> 01:42:47,169
!أخرجته

1032
01:42:49,210 --> 01:42:51,623
،بتفعيل متأخر 36 ساعة

1033
01:42:51,707 --> 01:42:53,776
.(تحسباً إذا فحصه رسل (لين

1034
01:42:55,067 --> 01:42:57,080
إذن كنتم تنوون إطلاق سراحه؟

1035
01:42:57,212 --> 01:42:58,815
.ليس هكذا، لكن أجل

1036
01:42:59,700 --> 01:43:01,017
.سيقودنا إلى البلوتونيوم

1037
01:43:01,370 --> 01:43:02,686
من أين لك هذا اليقين؟

1038
01:43:03,052 --> 01:43:04,654
.فشلت خطته لسجني فشلاً ذريعاً

1039
01:43:06,319 --> 01:43:08,371
.الآن سيريدني أن أكون حاضراً لأرى النهاية

1040
01:43:09,228 --> 01:43:11,961
إذن متى يُفعّل هذا المستجيب؟ -
!التقطت الإشارة -

1041
01:43:12,328 --> 01:43:14,550
"إنه يسافر شرقاً فوق "أوروبا
.بسرعة 800 كلم في الساعة

1042
01:43:14,634 --> 01:43:16,999
.إنه في الجو -
أنُعلم الاستخبارات المركزية؟ -

1043
01:43:17,576 --> 01:43:18,917
.لقد تسللوا إليها

1044
01:43:19,001 --> 01:43:20,937
.لا أثق بأي أحد خارج هذه الغرفة

1045
01:43:21,905 --> 01:43:23,106
.سنضطر إلى الذهاب وحدنا

1046
01:43:26,566 --> 01:43:27,544
إذن، إلى أين نذهب؟

1047
01:43:36,285 --> 01:43:39,956
{\fad(0,433)\fnArabic Typesetting\fs36}"كشمير"

1048
01:43:47,974 --> 01:43:49,065
كيف نبلي يا (بنجي)؟

1049
01:43:49,578 --> 01:43:52,127
،إن كانت هناك وسيلة لتعطيل القنبلتين
.فإني لا أستطيع إيجادها

1050
01:43:52,665 --> 01:43:54,538
.ستجد حلاً. أوقن أنك ستجد

1051
01:43:56,274 --> 01:43:58,226
.(تباً! فقدنا الإشارة يا (إيثان

1052
01:43:56,274 --> 01:43:58,226
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#C24D7B">"لا إشارة"</font>

1053
01:43:59,358 --> 01:44:00,734
.لا بد أن (لين) وجد مرسلنا

1054
01:44:01,227 --> 01:44:04,262
أين كان آخر موقع له؟ -
.قرابة 50 كلم ناحية الشمال الشرقي -

1055
01:44:04,636 --> 01:44:06,231
.إذن يريدنا أن نذهب إلى هناك

1056
01:44:06,676 --> 01:44:08,721
ماذا يوجد هناك؟ -
."وادي نهر "نوبرا -

1057
01:44:08,805 --> 01:44:10,399
.ليس فيه إلا مخيم طبي

1058
01:44:10,483 --> 01:44:12,472
."معونة إنسانية خارجية"

1059
01:44:13,257 --> 01:44:15,542
لماذا قد يستهدف (لين) مخيماً طبياً؟

1060
01:44:16,910 --> 01:44:17,744
.فيروس الجدري

1061
01:44:19,286 --> 01:44:20,430
ماذا؟ -
.الجدري -

1062
01:44:20,514 --> 01:44:22,749
."افتعل "الرسل" تفشي الجدري في "كشمير

1063
01:44:23,182 --> 01:44:25,868
(لا بد أن (لين
.أراد ذاك المخيم هناك لسبب محدد

1064
01:44:25,952 --> 01:44:26,886
لكن ما هو؟

1065
01:44:27,821 --> 01:44:28,670
!يا إلهي

1066
01:44:28,754 --> 01:44:29,856
ما الأمر؟

1067
01:44:30,746 --> 01:44:33,926
يقع نهر "نوبرا" عند قاعدة
.نهر "سياشين" الجليدي

1068
01:44:34,266 --> 01:44:38,728
مما يعني أن وقوع انفجار نووي هناك
.قد يقضي على أكبر نظام ري طبيعي في العالم

1069
01:44:39,678 --> 01:44:43,369
"يقدم الماء العذب من حدود "الصين
."إلى "الهند" و"باكستان

1070
01:44:44,963 --> 01:44:47,488
.سيجوّعون ثلث سكان العالم

1071
01:44:47,572 --> 01:44:48,858
...كلما اشتدت المعاناة

1072
01:44:48,942 --> 01:44:50,493
.عظُم السلام

1073
01:44:51,742 --> 01:44:54,461
(ما زلت لا أفهم لماذا يريد (لين
.مخيماً طبياً هناك

1074
01:44:54,545 --> 01:44:55,897
.لا يهم

1075
01:44:55,981 --> 01:44:58,682
كل ما يهم الآن هو إيجاد وسيلة
.لتعطيل هاتين القنبلتين

1076
01:44:58,766 --> 01:44:59,719
.أظنني وجدتها

1077
01:45:00,952 --> 01:45:04,740
ربما. لكن يبدو أن هناك عيباً
.في نظام تشغيل القنبلتين

1078
01:45:04,824 --> 01:45:08,277
يتطلب جهاز التفجير عن بعد
مفتاح الإطلاق هذا، فإن أزلنا المفتاح

1079
01:45:08,361 --> 01:45:12,181
ينبغي أن تقصر دارة آلية التأمين
.مما يسمح لنا بقطع تغذية الصمامين

1080
01:45:12,265 --> 01:45:15,260
إذن يجب أن يحصل أحدنا
.على جهاز التفجير ويزيل هذا المفتاح

1081
01:45:15,344 --> 01:45:18,323
.أجل -
.بينما يقطع بقيتنا تغذية صمامي القنبلتين -

1082
01:45:18,407 --> 01:45:21,072
.أمر بسيط -
...أجل، لكن -

1083
01:45:21,534 --> 01:45:22,367
لكن ماذا؟

1084
01:45:23,025 --> 01:45:26,501
لينجح هذا، لا يمكننا إزالة المفتاح

1085
01:45:26,585 --> 01:45:29,833
أو قطع تغذية الصمامين
.حتى يبدأ العد التنازلي

1086
01:45:30,998 --> 01:45:32,396
.مهلاً! لأستوضح هذا فحسب

1087
01:45:32,480 --> 01:45:37,308
فرصتنا الوحيدة لتعطيل القنبلتين بأمان
تكون بترك العد التنازلي يبدأ؟

1088
01:45:38,051 --> 01:45:40,278
.ثم نزيل ذاك المفتاح

1089
01:45:49,157 --> 01:45:49,991
.حسناً

1090
01:46:08,267 --> 01:46:11,142
.كلا الجهازين باتا متصلين بجهاز التفجير

1091
01:46:12,773 --> 01:46:16,611
يجب أن تمنحك 15 دقيقة وقتاً كافياً
.لتبلغ المسافة الآمنة الدنيا

1092
01:46:19,254 --> 01:46:21,019
.ولّت أيام هربي

1093
01:46:22,355 --> 01:46:23,955
.هنا ينتهي الأمر بالنسبة إلي

1094
01:46:53,302 --> 01:46:54,953
.تصلني إشارات من كل مكان

1095
01:46:55,181 --> 01:46:56,430
.لهذا أراد المخيم الطبي

1096
01:46:56,514 --> 01:47:00,495
،أجهزة أشعة سينية وتصوير مقطعي
.مما يعني وجود إشارات إشعاعية في كل مكان

1097
01:47:00,579 --> 01:47:01,875
.وكأننا نبحث عن إبرة في كومة قش

1098
01:47:01,959 --> 01:47:03,744
.فلنتبع عملية الاستبعاد، إشارة إشارة

1099
01:47:03,828 --> 01:47:05,529
.فلننقسم ونبق على أجهزة الاتصال

1100
01:47:09,259 --> 01:47:11,800
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36\3c&HAEBDB8&}<font color="#666D8A">"(معونة إنسانية خارجية)"</font>

1101
01:47:16,407 --> 01:47:17,241
إيثان)؟)

1102
01:47:23,152 --> 01:47:24,153
جوليا)؟)

1103
01:47:29,086 --> 01:47:29,920
هل هذه...؟

1104
01:47:34,659 --> 01:47:35,493
!(جوليا)

1105
01:47:37,496 --> 01:47:38,329
هل يعرف؟

1106
01:47:40,391 --> 01:47:43,502
.مرحباً -
.(هذا زوجي (إريك -

1107
01:47:44,208 --> 01:47:45,520
...هذا -
.(روب) -

1108
01:47:45,604 --> 01:47:47,655
.(روب ثورن). الدكتور (روب ثورن)

1109
01:47:47,739 --> 01:47:51,300
...عملت لصالح (جوليا) في -
.(مشفى "ماساتشوستس" العام، قبل (نيويورك -

1110
01:47:51,384 --> 01:47:52,310
!لا يُعقل

1111
01:47:53,144 --> 01:47:54,946
!يا لها من مصادفة -
...أعرف، إني -

1112
01:47:55,030 --> 01:47:58,582
ما الذي أتى بك إلى هذا المكان البعيد؟ -
.كنت في "تورتوك"، ليس بعيداً عن هنا -

1113
01:47:59,147 --> 01:48:01,753
.وسمعت أنكم بحاجة إلى المساعدة

1114
01:48:02,023 --> 01:48:05,071
.في الحقيقة، نكاد ننتهي هنا

1115
01:48:05,155 --> 01:48:07,225
...أكملنا تلقيح سكان القرية كلهم، لكن

1116
01:48:08,328 --> 01:48:09,427
ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟

1117
01:48:10,604 --> 01:48:11,817
.روب) يقضي عطلته)

1118
01:48:12,536 --> 01:48:14,838
.لا... لا، إني أعمل

1119
01:48:17,702 --> 01:48:18,718
.إنك بعيد عن بلدك

1120
01:48:19,438 --> 01:48:21,440
.أجل. بفضل ملاكنا الحارس

1121
01:48:22,296 --> 01:48:23,130
الحارس؟

1122
01:48:23,340 --> 01:48:25,846
أجل، كنا ندير مشفى ميدانياً
"على حدود إقليم "دارفور

1123
01:48:25,930 --> 01:48:27,382
.عندما تفشى المرض هنا

1124
01:48:27,466 --> 01:48:30,214
.ثم وصلتنا مكالمة من متبرع مجهول فجأة

1125
01:48:30,942 --> 01:48:34,553
وقال إنه مستعد لتغطية تكلفة
...العملية كلها، تحت شرط واحد

1126
01:48:35,654 --> 01:48:36,988
.أن ندير العملية كلها

1127
01:48:37,813 --> 01:48:38,790
أتصدق ذلك؟

1128
01:48:40,184 --> 01:48:41,298
.طبعاً

1129
01:48:43,030 --> 01:48:44,696
.فجأة -
.فجأة -

1130
01:48:47,782 --> 01:48:51,352
!يا لها من حياة مليئة بالأشغال -
.قبل لقاء (جوليا)، كنت لا أسافر أبداً -

1131
01:48:51,436 --> 01:48:52,937
.كنت لا أخرج من "نيويورك" حتى

1132
01:48:53,370 --> 01:48:57,692
ولا المشفى. أعمل 7 أيام في الأسبوع
.مع وقت إضافي دون أخذ إجازات

1133
01:48:57,776 --> 01:48:59,394
.إيثان)، أظن أني وجدت شيئاً)

1134
01:48:59,478 --> 01:49:01,422
كنت على المسار السريع لأصبح
،رئيس الجراحين في سن الـ50

1135
01:49:01,506 --> 01:49:02,797
.ثم تصيبني نوبة قلبية في سن الـ55

1136
01:49:02,881 --> 01:49:05,684
.وأقنعتني أن أترك كل ذلك

1137
01:49:05,921 --> 01:49:08,215
وأوفر المساعدة في الأماكن
.التي تكون في أشد الحاجة إليها

1138
01:49:08,299 --> 01:49:10,140
.ونحن كثيرا السفر والانشغال منذ حينها

1139
01:49:10,473 --> 01:49:11,993
.لم أشعر بهذا القدر من الرضى قط

1140
01:49:13,579 --> 01:49:14,793
.إني سعيد لأجلكما

1141
01:49:16,243 --> 01:49:17,244
.شكراً

1142
01:49:19,529 --> 01:49:22,600
علينا أن نمضي
.فلدينا الكثير من الأغراض لنحزمها

1143
01:49:22,684 --> 01:49:24,652
.لا، سأتولى ذلك. عليكما تبادل الأخبار

1144
01:49:24,736 --> 01:49:26,577
.لا، يجب أن أذهب وأكف عن إزعاجكما

1145
01:49:26,661 --> 01:49:28,956
.هل تمزح؟ عليك أن تبقى

1146
01:49:29,040 --> 01:49:31,142
.إنما يؤسفني أنك قطعت كل هذه المسافة عبثاً

1147
01:49:33,377 --> 01:49:37,901
،اسمع. سنحزم حقائبنا
ولم لا نعيدك إلى "تورتوك"؟

1148
01:49:37,985 --> 01:49:39,620
.يمكنكما تبادل الأخبار في السيارة

1149
01:49:39,704 --> 01:49:40,538
اتفقنا؟

1150
01:49:41,155 --> 01:49:42,120
.إنك في غاية اللطف

1151
01:49:43,054 --> 01:49:43,888
.حُسم الأمر

1152
01:49:44,733 --> 01:49:45,567
.أراك قريباً

1153
01:49:47,626 --> 01:49:48,927
.أسعدتني رؤيتك

1154
01:49:50,008 --> 01:49:51,644
.(إني في شدة الأسف يا (جوليا

1155
01:49:51,728 --> 01:49:53,029
.إني في غاية الأسف

1156
01:50:14,410 --> 01:50:15,867
.خذ كلتا المروحيتين

1157
01:50:17,482 --> 01:50:18,590
.لا يرحل أحد آخر

1158
01:50:27,336 --> 01:50:28,633
!بحذر

1159
01:50:33,460 --> 01:50:35,462
{\an9\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "الجهاز مفعل" |</font>

1160
01:50:33,660 --> 01:50:36,161
.إنها مفعلة، لكن العد التنازلي لم يبدأ بعد

1161
01:50:36,245 --> 01:50:39,555
إشارة الشبكة قوية، أي إن الجهاز الآخر قريب
.وجهاز التفجير كذلك

1162
01:50:39,639 --> 01:50:41,641
.على بعد نحو نصف كيلومتر من ذاك الاتجاه

1163
01:50:43,276 --> 01:50:44,709
.لا يزالون هنا

1164
01:50:46,232 --> 01:50:48,284
.لوثر)، أكمل العمل عليها، وأنتما رافقاني)

1165
01:50:50,182 --> 01:50:52,011
.بالطبع، أنا لها

1166
01:50:53,112 --> 01:50:54,564
.لا تقلقوا بشأن (لوثر) العجوز

1167
01:51:18,336 --> 01:51:20,405
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">"جارٍ المسح"</font>

1168
01:51:29,019 --> 01:51:29,853
.(ووكر)

1169
01:51:30,817 --> 01:51:31,818
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "مرتبط" |</font>

1170
01:51:31,885 --> 01:51:34,153
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "الجهاز مفعل" |</font>

1171
01:51:36,189 --> 01:51:37,038
!اللعنة

1172
01:51:37,122 --> 01:51:39,609
!(بدأ العد التنازلي يا (إيثان
!معنا 15 دقيقة

1173
01:51:39,693 --> 01:51:40,894
!(جهاز التفجير مع (ووكر

1174
01:51:51,605 --> 01:51:52,439
!هيا

1175
01:51:54,808 --> 01:51:57,291
!علينا إجلاء هؤلاء الناس -
!ليس لدينا وقت -

1176
01:51:57,375 --> 01:51:59,579
!سيُحرق الوادي بأكمله بعد 15 دقيقة

1177
01:52:03,850 --> 01:52:05,619
!فات الأوان -
.لا -

1178
01:52:06,591 --> 01:52:08,738
.سأحصل على جهاز التفجير -
ماذا؟ كيف؟ -

1179
01:52:08,822 --> 01:52:09,789
!سأجد سبيلاً

1180
01:52:11,156 --> 01:52:12,692
!جدا (لين) والقنبلة الأخرى

1181
01:52:14,079 --> 01:52:16,430
أين يذهب بحق السماء؟ -
.من الأفضل لي ألا ننظر -

1182
01:52:42,187 --> 01:52:44,189
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\bord2}"منطقة حجر صحي"

1183
01:52:51,910 --> 01:52:54,449
كيف نبلي يا (لوثر)؟ -
.هناك أسلاك مفخخة في كل مكان -

1184
01:52:54,533 --> 01:52:56,317
.ليست لدي أياد كافية -
!نفذ الأمر فحسب -

1185
01:52:56,401 --> 01:52:57,489
أين (إيثان)؟

1186
01:52:57,573 --> 01:52:58,873
.يلحق بجهاز التفجير

1187
01:52:58,957 --> 01:53:00,439
مهلاً! أين جهاز التفجير؟

1188
01:53:38,624 --> 01:53:39,458
.(لوثر)

1189
01:53:40,445 --> 01:53:41,278
.(جوليا)

1190
01:53:41,547 --> 01:53:43,281
.يفترض ألا تكوني هنا -
!يا إلهي -

1191
01:53:44,411 --> 01:53:45,784
!يا إلهي

1192
01:53:46,228 --> 01:53:48,605
هل هذا ما أظنه؟ -
!(أخرجها من عندك يا (لوثر -

1193
01:53:49,171 --> 01:53:50,321
إلى أين ستذهب؟

1194
01:53:51,517 --> 01:53:52,414
.حسناً

1195
01:53:52,498 --> 01:53:53,499
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1196
01:53:55,897 --> 01:53:59,130
.في العدة. الكماشة ذات القبضة الحمراء -
هل أنت مجنون؟ -

1197
01:53:59,214 --> 01:54:02,167
!(اهتم بشؤونك يا (بنجي -
!هذا شأني -

1198
01:55:45,196 --> 01:55:46,270
هل تتلقى كلامي يا (بنجي)؟

1199
01:55:46,729 --> 01:55:47,562
إيثان)؟)

1200
01:55:47,647 --> 01:55:50,849
أين أنت يا (إيثان)؟ -
.(في مروحية ألحق بـ(ووكر -

1201
01:55:50,933 --> 01:55:53,127
مهلاً! كيف صعدت إليها؟

1202
01:55:53,211 --> 01:55:55,830
يمكنك التحليق بمروحية؟ -
هل قلت مروحية؟ -

1203
01:55:55,914 --> 01:55:57,636
ماذا تفعل على مروحية بحق السماء؟

1204
01:55:57,720 --> 01:56:01,071
هل... مهلاً. هل وجدتم القنبلة الأخرى؟

1205
01:56:01,155 --> 01:56:02,069
.ما زلنا نبحث

1206
01:56:02,153 --> 01:56:04,735
لكن إيجاد القنبلة لن يهم
.ما لم يكن جهاز التفجير معنا

1207
01:56:04,819 --> 01:56:06,775
.أعلم. سأحصل عليه

1208
01:56:06,859 --> 01:56:09,160
...إن كان في مروحية أخرى

1209
01:56:09,828 --> 01:56:11,950
فكيف ستحصل عليه؟ -
.سأجد حلاً ما -

1210
01:56:12,034 --> 01:56:13,969
.جدوا القنبلة وسأتكفل بجهاز التفجير

1211
01:56:14,053 --> 01:56:14,996
.لن أخذلكم

1212
01:56:16,707 --> 01:56:17,969
.لن أخذلكم

1213
01:56:18,462 --> 01:56:22,207
.استعدوا -
!(إيثان)، أجب يا (إيثان) -

1214
01:56:23,211 --> 01:56:24,426
!(بنجي) -
!أجب -

1215
01:56:24,510 --> 01:56:25,844
!(بنجي)! (لوثر)

1216
01:56:26,605 --> 01:56:27,606
هل من أحد؟

1217
01:56:29,347 --> 01:56:30,716
.يمكنني فعلها

1218
01:56:31,365 --> 01:56:33,619
.ماذا لدينا هنا؟ لدينا سرعة الهواء

1219
01:56:34,429 --> 01:56:38,156
.سرعة الهواء. حسناً، الطاقة. هذه هي الطاقة

1220
01:56:44,819 --> 01:56:47,265
الحمولة! كيف أتخلص من هذه الحمولة؟

1221
01:56:49,468 --> 01:56:50,301
{\fnArabic Typesetting\fs32}"الحمولة"

1222
01:56:56,127 --> 01:56:57,141
!طاقة

1223
01:57:11,844 --> 01:57:14,476
.قاطعة أسلاك -
.أنا دكتورة لا كهربائية -

1224
01:57:14,560 --> 01:57:16,394
.معذرة. الآلة ذات القبضة الخضراء

1225
01:57:17,055 --> 01:57:18,613
.وجدتها -
.اقطعي السلك في يدي اليسرى -

1226
01:57:18,697 --> 01:57:20,815
الأسود؟ -
.قلت يدي اليسرى -

1227
01:57:20,899 --> 01:57:22,868
.هذه يدك اليسرى -
!معذرة، السلك الآخر -

1228
01:57:23,334 --> 01:57:25,787
الأحمر؟ -
.أجل، الأحمر في يدي اليمنى -

1229
01:57:25,871 --> 01:57:26,905
.أتأكد فحسب

1230
01:57:27,211 --> 01:57:28,740
!تروق لي

1231
01:57:42,019 --> 01:57:43,320
هلا تمسكها من أجلي؟

1232
01:57:46,487 --> 01:57:47,358
!سحقاً

1233
01:57:52,063 --> 01:57:52,898
!اللعنة

1234
01:57:54,199 --> 01:57:55,033
!اصعد إلى هناك

1235
01:58:04,179 --> 01:58:05,013
!صحيح

1236
01:58:05,978 --> 01:58:06,812
!أيها الوغد

1237
01:58:16,121 --> 01:58:16,955
!تباً

1238
01:58:23,863 --> 01:58:24,698
!ابن العاهرة

1239
01:58:27,933 --> 01:58:29,100
!تمكنت منها

1240
01:58:37,745 --> 01:58:38,971
!لقد بالغت

1241
01:58:40,254 --> 01:58:41,190
!سحقاً

1242
01:58:41,516 --> 01:58:43,815
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!ارتفع</font>

1243
01:58:44,913 --> 01:58:49,353
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!تحذير اصطدام! ارتفع</font>

1244
01:58:49,420 --> 01:58:50,825
!أحاول

1245
01:58:50,892 --> 01:58:52,787
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color=#F9B7FF>!تحذير اصطدام</font>

1246
01:59:10,488 --> 01:59:12,644
،لا أجد شيئاً
.أظن أننا نبحث في المكان الخطأ

1247
01:59:13,845 --> 01:59:16,464
.الإشارات في كل مكان
.هذا المكان المثالي لإخفائها

1248
01:59:16,548 --> 01:59:17,765
.(هذا هدفه، أعرف (لين

1249
01:59:17,849 --> 01:59:19,283
...إن كنا نبحث هنا

1250
01:59:20,519 --> 01:59:21,970
.فهذا لأنه يريدنا أن نبحث هنا

1251
01:59:24,999 --> 01:59:26,375
.سأتجه صوب القرية

1252
01:59:26,459 --> 01:59:27,793
انتظريني فحسب، اتفقنا؟

1253
01:59:31,997 --> 01:59:33,432
.(أظنني وجدت شيئاً يا (إلسا

1254
01:59:37,729 --> 01:59:39,571
.اقطعي هذا السلك هنا

1255
01:59:41,106 --> 01:59:44,593
أديري هذا البرغي ببطء شديد
.عكس عقارب الساعة

1256
01:59:44,677 --> 01:59:45,511
.فهمت

1257
01:59:47,982 --> 01:59:48,816
...إذن

1258
01:59:51,405 --> 01:59:52,262
كيف حاله؟

1259
01:59:52,346 --> 01:59:55,253
.تعرفين، على حاله القديمة نفسها

1260
02:00:04,663 --> 02:00:05,497
!رباه

1261
02:00:09,637 --> 02:00:10,669
!تباً

1262
02:00:11,271 --> 02:00:12,771
!لا

1263
02:00:20,921 --> 02:00:22,205
.(أرى (لين) الآن يا (بنجي

1264
02:00:22,289 --> 02:00:25,355
ماذا؟ أين؟ -
.في منزل عند مدخل القرية -

1265
02:00:25,439 --> 02:00:26,918
انتظريني فحسب، مفهوم؟

1266
02:00:27,654 --> 02:00:28,954
!(انتظريني يا (إلسا

1267
02:00:39,198 --> 02:00:40,199
!لا

1268
02:00:45,435 --> 02:00:46,572
.قنبلة نووية

1269
02:00:56,666 --> 02:00:58,133
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H00FFFF&\bord1.5}تحذير
{\1c&H00FFFF&\3c&H000000&}انبعاثات أشعة سينية

1270
02:00:57,250 --> 02:00:58,114
!اللعنة

1271
02:01:42,350 --> 02:01:43,852
.(وجدت القنبلة الأخرى يا (بنجي

1272
02:01:44,861 --> 02:01:46,582
أين أنت يا (إلسا)؟ -
...في منزل -

1273
02:02:10,008 --> 02:02:12,097
أنت! ماذا تفعل بحق السماء؟

1274
02:02:12,181 --> 02:02:15,479
!لقد فقدت عقلك
!لا أعرف ماذا يوجد في الأسفل

1275
02:02:19,982 --> 02:02:20,850
!ارتفع

1276
02:02:30,830 --> 02:02:33,429
!يحاول المجنون ابن العاهرة هذا صدمنا

1277
02:02:33,828 --> 02:02:34,730
!انطلق

1278
02:02:52,281 --> 02:02:53,115
!سحقاً

1279
02:02:53,833 --> 02:02:54,764
.(أجب يا (بنجي

1280
02:02:55,067 --> 02:02:57,973
،كدنا نصل إلى الصمام
!علينا إيجاد القنبلة الأخرى حالاً

1281
02:02:59,453 --> 02:03:02,821
هل قلت القنبلة الأخرى؟ -
هل تتلقى كلامي يا (بنجي)؟ -

1282
02:03:02,905 --> 02:03:04,076
!أعمل على إيجادها

1283
02:03:04,518 --> 02:03:06,000
أين أنت يا (إلسا)؟

1284
02:03:24,411 --> 02:03:25,760
.لا يمكنكم إيقافها

1285
02:03:26,507 --> 02:03:29,568
.هل تفهمين؟ لا يستطيع فعل شيء

1286
02:03:29,964 --> 02:03:33,055
،عند انتهاء الوقت
...سيفقد (إيثان هانت) كل شيء

1287
02:03:34,030 --> 02:03:35,257
...وكل شخص

1288
02:03:36,919 --> 02:03:38,060
.اهتم لشأنه قط

1289
02:03:40,173 --> 02:03:42,397
!(إلسا) -
!(بنجي) -

1290
02:03:42,703 --> 02:03:44,634
!(بنجي) -
أين أنت يا (إلسا)؟ -

1291
02:03:46,802 --> 02:03:48,303
.ليس في مصلحتك رؤية ما سيحدث

1292
02:03:50,245 --> 02:03:51,246
!(بنجي)

1293
02:03:51,860 --> 02:03:53,368
إلسا)؟) -
!(بنجي) -

1294
02:03:53,696 --> 02:03:55,507
!(توقف يا (بنجي

1295
02:03:56,176 --> 02:03:57,144
!لا

1296
02:04:24,937 --> 02:04:25,771
!(بنجي)

1297
02:04:50,699 --> 02:04:51,532
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H292528&}<font color="#DC002A">"حريق في المحرك"</font>

1298
02:04:51,199 --> 02:04:53,736
!لا

1299
02:05:27,645 --> 02:05:29,480
{\fnArabic Typesetting\fs36\3c&HA2C0AB&}<font color="#95140E">"الضغط      -      الحرارة"</font>

1300
02:05:32,827 --> 02:05:34,285
!ابقي معي

1301
02:05:37,623 --> 02:05:39,874
!ليس وأنا بهذا القرب منه

1302
02:05:39,958 --> 02:05:40,892
!هيا

1303
02:05:42,605 --> 02:05:43,439
!أجل

1304
02:07:27,533 --> 02:07:28,390
.شكراً لك

1305
02:07:28,474 --> 02:07:29,675
.قيّده

1306
02:08:33,480 --> 02:08:35,607
لم لا تموت فحسب؟

1307
02:08:57,896 --> 02:08:59,676
.لا يمكنك فعل شيء آخر

1308
02:09:01,544 --> 02:09:03,101
.اذهبي لتكوني مع زوجك

1309
02:09:04,727 --> 02:09:05,728
...(لوثر)

1310
02:09:06,556 --> 02:09:07,389
.اذهبي

1311
02:09:20,991 --> 02:09:21,953
أين أنت يا (بنجي)؟

1312
02:09:22,535 --> 02:09:24,440
.دخلنا يا (لوثر). أخبرنا ماذا نفعل

1313
02:09:24,524 --> 02:09:25,758
يفترض أن ترى السلك الأحمر

1314
02:09:25,842 --> 02:09:27,274
.متصلاً باللوحة الأم -
.أجل -

1315
02:09:27,358 --> 02:09:31,296
.عليك قطعه مع السلك الأخضر في الوقت نفسه

1316
02:09:31,546 --> 02:09:32,887
مستعدة؟

1317
02:09:32,971 --> 02:09:34,082
.تأهبي

1318
02:09:34,166 --> 02:09:35,000
.اقطعي

1319
02:09:36,509 --> 02:09:39,059
.قلت لك، لا يمكن إيقافها

1320
02:09:39,143 --> 02:09:40,775
.لا تستطيعون فعل أي شيء

1321
02:12:59,156 --> 02:13:00,021
.(أنصت يا (بنجي

1322
02:13:00,105 --> 02:13:03,074
.أدر البرغي بعكس عقارب الساعة -
.أجل -

1323
02:13:04,542 --> 02:13:08,142
أزل تلك اللوحة ويفترض أن ترى سلك التغذية
.والسلك الأرضي للصمام الكهربائي

1324
02:13:08,226 --> 02:13:09,105
.وجدتهما

1325
02:13:09,189 --> 02:13:11,600
.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر

1326
02:13:11,684 --> 02:13:13,985
!لا تقطعه بعد -
.تلقينا كلامك -

1327
02:13:19,591 --> 02:13:22,127
،)إن كنت تسمعني يا (إيثان
.فاعلم أننا مستعدون للقطع

1328
02:13:22,936 --> 02:13:24,029
!(أجب يا (إيثان

1329
02:13:24,566 --> 02:13:27,298
بنجي)، كيف نعرف إن حصل على المفتاح؟)

1330
02:13:27,647 --> 02:13:30,018
.سيحصل عليه -
أجل، لكن كيف نعرف؟ -

1331
02:13:30,102 --> 02:13:31,537
.سينجز المهمة

1332
02:13:37,769 --> 02:13:39,694
.نفد منا الوقت، علينا أن نأمل أنه معه

1333
02:13:39,778 --> 02:13:41,963
.مستعدان -
.نقطع عند تبقي ثانيتين -

1334
02:13:42,047 --> 02:13:44,899
مهلاً! لماذا اثنتان لا واحدة؟ -
أتريد قطعهما بهذا القرب؟ -

1335
02:13:44,983 --> 02:13:46,133
!لكنها ثانية لن نستعيدها

1336
02:13:46,217 --> 02:13:48,570
مهلاً! أيمكننا اتخاذ قرار؟ -
.حسناً! سنقطع عند واحد -

1337
02:13:48,654 --> 02:13:50,956
سنقطع عند واحد؟ -
.أجل، واحد! حسناً، تأهب -

1338
02:13:53,768 --> 02:13:54,793
.ثلاثة

1339
02:13:55,169 --> 02:13:56,003
.اثنان

1340
02:13:56,478 --> 02:13:57,563
!واحد، الآن

1341
02:14:36,419 --> 02:14:37,420
.حسناً

1342
02:14:48,723 --> 02:14:49,922
!صاحبي الذي أفتخر به

1343
02:15:40,831 --> 02:15:41,999
إيثان)؟)

1344
02:15:43,680 --> 02:15:44,681
هل تسمعني؟

1345
02:15:48,341 --> 02:15:49,487
هل تسمعني؟

1346
02:15:53,535 --> 02:15:55,197
!لا، إياك

1347
02:15:56,014 --> 02:15:56,848
.لا تحاول التحرك

1348
02:15:58,055 --> 02:15:58,888
.لا تتحرك

1349
02:15:58,973 --> 02:16:00,308
.إنك متضرر بشدة

1350
02:16:03,466 --> 02:16:04,523
.إنك رجل محظوظ

1351
02:16:04,946 --> 02:16:07,298
معجزة أن حادث التحطم
.(لم يقتلك يا دكتور (ثورن

1352
02:16:08,192 --> 02:16:10,729
لو لم تجدك صديقتك بعد ساعة
.لمتّ من التعرض للظروف المحيطة

1353
02:16:11,227 --> 02:16:12,898
أصدقائي؟ -
.أجل -

1354
02:16:15,669 --> 02:16:17,596
.وصلت إلى هنا بعد رحيلك بقليل

1355
02:16:18,388 --> 02:16:20,338
.على رأس نصف الجيش الهندي

1356
02:16:21,275 --> 02:16:23,308
هلا تمنحنا بضع دقائق رجاءً؟

1357
02:16:25,828 --> 02:16:27,371
.أراك لاحقاً يا دكتور

1358
02:16:34,238 --> 02:16:35,239
...(جوليا)

1359
02:16:37,222 --> 02:16:38,056
.إني آسف

1360
02:16:38,882 --> 02:16:41,292
.لا سبب يدعو إلى أسفك -
.كلا -

1361
02:16:41,730 --> 02:16:43,114
...لكنني أعتذر

1362
02:16:44,679 --> 02:16:46,665
...عن كل شيء، إني

1363
02:16:48,227 --> 02:16:49,228
.انظر إلي

1364
02:16:50,694 --> 02:16:51,695
.انظر إلي

1365
02:16:52,307 --> 02:16:53,572
.انظر إلى حياتي

1366
02:16:55,597 --> 02:17:00,846
.أحب عملي، وما كنت لأجد هذا لو لم أقابلك

1367
02:17:01,847 --> 02:17:03,782
...كل ما حدث

1368
02:17:04,919 --> 02:17:10,537
عرّفني بشخصيتي وبيّن لي
...ما أنا قادرة عليه، وأنا

1369
02:17:11,135 --> 02:17:12,604
.إني ناجية

1370
02:17:13,727 --> 02:17:15,147
...لكن ما حدث هنا

1371
02:17:16,662 --> 02:17:20,198
...كان خطئي -
.لم يحدث شيء، لأنك كنت هنا -

1372
02:17:22,843 --> 02:17:26,171
وأنام بعمق ليلاً
.لمعرفتي أنك ستكون حاضراً دوماً

1373
02:17:35,411 --> 02:17:36,412
أنت سعيدة؟

1374
02:17:36,852 --> 02:17:37,853
.كثيراً

1375
02:17:41,455 --> 02:17:43,167
.أنا في مكاني المناسب

1376
02:17:46,035 --> 02:17:47,258
.وكذلك أنت

1377
02:18:27,215 --> 02:18:28,434
...بناءً على طلبك

1378
02:18:30,131 --> 02:18:33,472
(سأسلم (سولومن لين
.إلى الاستخبارات البريطانية

1379
02:18:37,997 --> 02:18:39,911
.عبر وسيط طبعاً

1380
02:18:42,461 --> 02:18:44,964
.وذلك جزء من ترتيبات مستمرة بيننا

1381
02:18:50,430 --> 02:18:52,222
..."بعد ما حدث في "باريس

1382
02:18:53,239 --> 02:18:55,627
.نفضل البقاء متوارين عن الأنظار

1383
02:18:58,143 --> 02:19:01,600
وذلك ينهي حساب صديقتك
.عند الاستخبارات البريطانية

1384
02:19:04,436 --> 02:19:05,302
.الأضلاع

1385
02:19:05,687 --> 02:19:06,638
.انتبهي إلى الأضلاع

1386
02:19:07,194 --> 02:19:10,147
.أفهم الآن لماذا آمن (هانلي) بقدراتك

1387
02:19:11,109 --> 02:19:13,612
.يحتاج العالم إلى وكالة المهمات المستحيلة

1388
02:19:14,343 --> 02:19:16,181
.نحتاج إلى أشخاص مثلك

1389
02:19:16,582 --> 02:19:18,249
...يهتمون بالحياة الواحدة

1390
02:19:19,551 --> 02:19:21,820
.قدر اهتمامهم بحياة الملايين

1391
02:19:24,132 --> 02:19:26,825
.هكذا، لا أضطر إلى الاهتمام بها أبداً

1392
02:19:27,960 --> 02:19:28,794
هل أنت بخير؟

1393
02:19:30,651 --> 02:19:32,097
.تبدو في أفضل حال

1394
02:19:32,698 --> 02:19:33,532
!إياك

1395
02:19:35,482 --> 02:19:36,802
إلى أي حد أوشكنا أن نفشل؟

1396
02:19:39,755 --> 02:19:40,606
.إلى الحد المعتاد

1397
02:19:45,343 --> 02:19:46,177
المعتاد؟

1398
02:19:48,497 --> 02:19:49,881
.أرجوك لا تضحكيني

1399
02:19:50,423 --> 02:20:36,564
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

1400
02:20:36,824 --> 02:20:36,877
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}م

1401
02:20:36,878 --> 02:20:36,931
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـ

1402
02:20:36,932 --> 02:20:36,986
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـه

1403
02:20:36,987 --> 02:20:37,040
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـ

1404
02:20:37,041 --> 02:20:37,094
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـم

1405
02:20:37,095 --> 02:20:37,148
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـ

1406
02:20:37,149 --> 02:20:37,203
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة

1407
02:20:37,204 --> 02:20:37,257
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة

1408
02:20:37,258 --> 02:20:37,311
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة م

1409
02:20:37,312 --> 02:20:37,366
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـ

1410
02:20:37,367 --> 02:20:37,421
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـس

1411
02:20:37,422 --> 02:20:37,475
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـ

1412
02:20:37,476 --> 02:20:37,530
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـت

1413
02:20:37,531 --> 02:20:37,584
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـ

1414
02:20:37,585 --> 02:20:37,638
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـح

1415
02:20:37,639 --> 02:20:37,692
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـ

1416
02:20:37,693 --> 02:20:37,747
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـي

1417
02:20:37,748 --> 02:20:37,801
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـ

1418
02:20:37,802 --> 02:20:37,855
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـل

1419
02:20:37,856 --> 02:20:37,910
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـلـ

1420
02:20:37,911 --> 02:20:42,269
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4\clip(110.6,20.455,270.6,278.545)\t(2500,2699,\bord0)\t(2700,0,\blur20\clip(110.6,225.455,131.6,278.545))}مـهـمـة مـسـتـحـيـلـة
{\alpha&HFF\fs40\t(500,1000,\alpha&H00)}| سـقـوط |

1421
02:20:44,117 --> 02:27:13,032
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

1422
02:27:13,117 --> 02:27:17,787
{\fad(0,0)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">شركة "سكايدانس" للإعلام</font>

1423
02:27:17,787 --> 02:27:22,459
{\pos(192,160)\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H687197&\bord1}<font color="#603A37">باراماونت) للإنتاج)</font>

1424
02:27:17,787 --> 02:27:22,459
{\pos(190,210)\fnArabic Typesetting\fs22}"شركة تابعة لـ"فياكوم

