1
00:00:13,113 --> 00:00:20,114
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:00:24,024 --> 00:00:30,114
امرأة متزوجة

3
00:00:32,659 --> 00:00:37,747
أجزاء من فيلم
صُور في عام 1964

4
00:00:46,424 --> 00:00:48,676
بالأسود

5
00:00:48,677 --> 00:00:51,137
والأبيض

6
00:01:16,124 --> 00:01:18,959
لا أعرف

7
00:01:25,676 --> 00:01:28,929
لا تعرفين إن كنتِ تحبيني؟

8
00:01:30,098 --> 00:01:33,976
لماذا تتحدث طوال الوقت؟

9
00:01:34,853 --> 00:01:37,647
هذا جميل جدا

10
00:01:50,162 --> 00:01:53,122
ما ذلك الشيء هناك؟

11
00:01:53,123 --> 00:01:57,252
إنه من أيام طفولتي

12
00:01:58,296 --> 00:02:03,134
.ذات يوم بالشاطئ، سقطتُ

13
00:02:18,443 --> 00:02:21,488
بالنهاية، لا يمكنك التعمق بالحب

14
00:02:21,489 --> 00:02:22,989
ماذا؟ لا أفهم

15
00:02:22,990 --> 00:02:26,576
تقبلين شخصاً وتلاطفيه بيدك
ولكن بالنهاية تبقين بالخارج

16
00:02:26,577 --> 00:02:30,081
كمنزل لا تدخليه

17
00:02:30,082 --> 00:02:32,500
ولكن بالإمكان أن تكون متناغما
مع شخص تحبه

18
00:02:32,501 --> 00:02:35,336
نعم، ولكن هناك أوقات أخرى
...حين تدخلين بداخل الناس

19
00:02:35,337 --> 00:02:40,550
،دون أن تفكرين بذلك
.حين لا يبدو ذلك مهما

20
00:02:40,635 --> 00:02:43,178
أحبك

21
00:03:01,199 --> 00:03:05,328
عليك أن تفعلي مثل النساء
بتلك الأفلام الإيطالية. هل شاهدتِ أحدها؟

22
00:03:05,329 --> 00:03:07,872
النساء لا يحلقن آباطهن

23
00:03:07,873 --> 00:03:11,043
أُفضل الأفلام الأمريكية، هوليوود

24
00:03:11,044 --> 00:03:15,548
أرى أنها أجمل -
نعم ولكن أقل إثارة -

25
00:03:34,570 --> 00:03:38,657
حاجباك جميلان -
أتظنين ذلك؟ -

26
00:03:39,075 --> 00:03:43,412
تعتبر في اليابان أهم شيء

27
00:03:43,663 --> 00:03:47,459
لماذا لا تدعيني انظر إليك؟

28
00:04:00,682 --> 00:04:03,185
أود إنجاب طفلا معك

29
00:04:03,186 --> 00:04:04,853
لدي طفل

30
00:04:04,854 --> 00:04:08,440
قلتِ أنه من زواجك الأول -
أجل -

31
00:04:08,441 --> 00:04:10,902
هل كان زوجك متزوج لفترة طويلة؟

32
00:04:10,903 --> 00:04:13,905
لا، تركته زوجته بعد شهرين

33
00:04:13,906 --> 00:04:17,575
هربَت مع مدير كازينو من جيبوتي

34
00:04:22,791 --> 00:04:27,503
أين ذهبت كل الزهور؟

35
00:04:27,504 --> 00:04:33,093
وقت طويل يمر

36
00:04:33,844 --> 00:04:40,434
منذ زمن طويل

37
00:04:46,317 --> 00:04:49,528
متى سنعيش معا؟
مرت 3 شهور

38
00:04:49,529 --> 00:04:51,947
قلتُ لك، ليس قبل طلاقي

39
00:04:51,948 --> 00:04:53,950
هذه الأمور تستغرق وقتا

40
00:04:53,951 --> 00:04:57,870
أأنت صادقة بأنك تحدثت إليه؟ -
أجل -

41
00:04:58,205 --> 00:05:01,124
أحب أسنانك

42
00:05:11,220 --> 00:05:13,096
اخلعيه

43
00:05:13,097 --> 00:05:16,433
لا -
!بلى -

44
00:05:29,031 --> 00:05:30,574
أنا بردانة

45
00:05:30,575 --> 00:05:33,660
دعيني انظر إليك

46
00:05:51,431 --> 00:05:54,976
أحبك -
وأنا أيضا -

47
00:06:04,654 --> 00:06:08,407
أحبك -
وأنا أيضا -

48
00:06:10,411 --> 00:06:14,247
هل تحبني؟ -
أجل -

49
00:06:15,833 --> 00:06:18,543
أوه، أجل

50
00:06:20,130 --> 00:06:21,464
أجل

51
00:06:21,465 --> 00:06:23,925
أجل

52
00:06:24,927 --> 00:06:27,679
أوه، أجل

53
00:06:29,933 --> 00:06:32,351
احتشاد عام بالطرق الفرنسية

54
00:06:32,352 --> 00:06:36,731
اثنا عشر مليون فرنسي غادروا المدن
افتناناً بالبحر والشمس

55
00:06:36,732 --> 00:06:42,779
نشرت الحكومة 200 ألف شرطي
لمراقبة هذا النزوح الجماعي

56
00:06:42,780 --> 00:06:47,785
بالثانية والنصف ظهرا
...1723قتيل و 132 مصاب

57
00:06:47,786 --> 00:06:50,996
هي الحصيلة الأولية
لهذا اليوم الأول من العطلة

58
00:06:50,997 --> 00:06:56,920
الذي قد وصفه مختصين بحركة مرور
بيوم مشهود

59
00:06:59,131 --> 00:07:00,799
من هذا؟

60
00:07:00,800 --> 00:07:04,011
أهو موليير؟ -
أجل -

61
00:07:04,012 --> 00:07:09,016
عام 1694، نشر بوسويه كتابه
"أمثال وتأملات في الكوميديا"

62
00:07:09,017 --> 00:07:14,825
هناك دليل كبير على أن التصوير الممتع للمشاعر"
...يؤدي حتماً للخطيئة

63
00:07:14,826 --> 00:07:21,030
عن طريق تجميل وإثارة
".الشكل والشهوة اللذان يشكلان مبدأه

64
00:07:21,031 --> 00:07:26,411
،رد موليير أن بهدف منع الخطيئة
.المسرح ينقي الحب

65
00:07:26,453 --> 00:07:30,040
بوجوده وحيدا مع السيدة موليير
...والتي لم تستطع حبس دموعها

66
00:07:30,041 --> 00:07:32,793
.رمقها بنظرة صامتة طويلة

67
00:07:32,794 --> 00:07:38,967
عيناه الزرقاوان الكبيرتان لم تعكسا شيئا
...سوى الطيبة وقليلا من اللوم الرقيق

68
00:07:38,968 --> 00:07:43,972
لوم صبي صغير جُرح وفشل
.في فهم السبب

69
00:07:43,973 --> 00:07:47,852
إنما الطفل الحقيقي كانت الفتاة الراكعة
والتي بدت بغاية البراءة

70
00:07:47,853 --> 00:07:51,480
.والتي بمقدورها التسبب بأذى كبير

71
00:07:51,481 --> 00:07:53,984
إذن يا أميرة، كيف حالك؟

72
00:07:54,319 --> 00:07:56,862
علي أن ألبس -
لدينا وقت، شارلوت -

73
00:07:56,863 --> 00:08:00,991
كلا، ولم تعد لي رغبة بذلك

74
00:08:05,039 --> 00:08:06,914
هل سيعود الليلة؟

75
00:08:06,915 --> 00:08:10,628
لا ولكن الخادمة عندها إجازة
علي أخذ الولد من المدرسة

76
00:08:10,629 --> 00:08:14,506
إذن، هل أعجبتك الشقة؟ -
سوف ألقي نظرة -

77
00:08:14,507 --> 00:08:17,051
هل كانت مكلفة؟

78
00:08:17,052 --> 00:08:19,304
1.3مليون، لكن أُثثت من جديد

79
00:08:19,305 --> 00:08:23,141
أعتقد أنها مكلفة
وليس هناك مساحة خارجية

80
00:08:25,144 --> 00:08:27,605
يمكنك الصعود للسطح

81
00:08:27,648 --> 00:08:30,066
من أين؟ من هنا؟

82
00:08:30,067 --> 00:08:33,653
هناك درج بآخر الممر

83
00:08:35,573 --> 00:08:40,452
شارلوت، ماذا تفعلين؟
مجنونة أنت تتجولين بهذا الشكل؟

84
00:08:44,083 --> 00:08:46,918
ألا تعرف فانتوماس؟ -
ارجعي حالاً -

85
00:08:46,919 --> 00:08:50,588
كنت أظن أنك تحب رؤيتي عارية -
لم أقل هذا أبدا -

86
00:08:50,589 --> 00:08:53,884
.لدي زوج أساساً
لستُ بحاجة أن تكون مثله

87
00:08:53,885 --> 00:08:56,387
اذهبي وألبسي
وتوقفي عن الكلام عنه

88
00:08:56,388 --> 00:09:00,474
ليس أنا، أنت -
حسنا، آسف -

89
00:09:04,855 --> 00:09:07,524
وهذان اللذان بالمرآة
من هما؟

90
00:09:07,525 --> 00:09:10,361
دولان و لوي جوفيه

91
00:09:14,574 --> 00:09:17,326
ومن الخلف... أيعتبر حب أيضا؟

92
00:09:22,291 --> 00:09:25,961
.لا، هذه رذيلة
لكن لا يهم

93
00:09:25,962 --> 00:09:29,132
لم يسبق أن نظفتِ موس الحلاقة خاصتي
!بعد أن تستخدميه

94
00:09:29,133 --> 00:09:32,927
!كف عن القول أني مهملة

95
00:09:33,429 --> 00:09:35,096
لم أقل هذا أبدا

96
00:09:35,097 --> 00:09:38,100
ساعدني. لا أستطيع شبكها

97
00:09:39,477 --> 00:09:42,730
.ليس ذنبي أني مضطرة للذهاب
يوم الثلاثاء ذهبت أنت

98
00:09:42,731 --> 00:09:44,607
طبعا، كان عندي بروفة

99
00:09:44,608 --> 00:09:47,318
ألا تصدق أن علي
أخذ الولد من المدرسة؟

100
00:09:47,319 --> 00:09:50,071
بلى، أصدقك

101
00:09:50,823 --> 00:09:54,410
!انتبه -
انتظري -

102
00:09:55,078 --> 00:09:57,455
تم

103
00:09:57,956 --> 00:09:59,498
ما هذا؟

104
00:09:59,499 --> 00:10:01,585
...اختراع فرنسي

105
00:10:01,586 --> 00:10:04,171
طوره اخصائيين سويسريين

106
00:10:04,172 --> 00:10:07,591
يستخدم لتقويم النصف العلوي من الجسم

107
00:10:07,592 --> 00:10:18,479
تم ضبط مقياس الشد بحيث أن أدنى ضغط
جراء وقوف خاطئ، يطلق تنبيها

108
00:10:18,480 --> 00:10:20,314
جميل. أيمكنني الحصول عليه؟

109
00:10:20,315 --> 00:10:22,274
الرغبات الحميمة التي ]
[ لا تجرؤ على الاعتراف بها

110
00:10:22,275 --> 00:10:24,151
.لدي المزيد منه
...هناك رجل أعمال من ليون أعرفه

111
00:10:24,152 --> 00:10:25,277
[ أمام النساء ]

112
00:10:25,278 --> 00:10:28,490
...وأنا التقي بأشخاص كثر بالمسرح

113
00:10:29,867 --> 00:10:33,870
طلب مني الترويج عن المنتج
.من وقت لآخر

114
00:10:33,871 --> 00:10:35,915
ألا تتوفر بحجم أصغر؟

115
00:10:35,916 --> 00:10:37,750
.بلى ولكن هذا الموديل الفاخر

116
00:10:37,751 --> 00:10:39,210
[ العشيقة ]

117
00:10:39,211 --> 00:10:40,878
ممكن احتفظ به؟

118
00:10:40,879 --> 00:10:45,008
أجل. سعره بـ7 آلاف فرنك

119
00:10:45,009 --> 00:10:47,469
سأحضره غدا

120
00:10:47,595 --> 00:10:51,681
إن كان مصمم ليجعلك تقف باستقامة
فلابد أنه يقوي الصدر

121
00:10:51,682 --> 00:10:53,851
أجل

122
00:10:58,899 --> 00:11:01,777
أين وضعتُ جواربي الطويلة؟

123
00:11:02,904 --> 00:11:06,031
.تقبيل، ملاطفة

124
00:11:06,407 --> 00:11:08,617
.بقينا صامتين

125
00:11:08,618 --> 00:11:10,995
.كان الوقت صيفاً

126
00:11:10,996 --> 00:11:13,164
.لعله قد نسي

127
00:11:13,165 --> 00:11:15,416
.الغيرة

128
00:11:15,417 --> 00:11:17,544
متى سيعود؟

129
00:11:17,545 --> 00:11:20,047
.هذا اللباس جميل

130
00:11:20,048 --> 00:11:22,341
.اسمع

131
00:11:22,342 --> 00:11:24,260
.الأمر خطير

132
00:11:24,261 --> 00:11:26,346
.أنت لا تستمع لي

133
00:11:26,347 --> 00:11:30,267
.الحرية، المتعة

134
00:11:30,309 --> 00:11:32,894
.دون رؤية شيء

135
00:11:32,895 --> 00:11:35,314
ما الغرض من هذا السؤال؟

136
00:11:35,315 --> 00:11:38,109
.خشيتُ أن اتأخر

137
00:11:38,110 --> 00:11:41,028
.الحياة بشكل عام

138
00:11:41,029 --> 00:11:43,407
بماذا تفكر؟

139
00:11:43,408 --> 00:11:45,909
...أتعرفين

140
00:11:46,202 --> 00:11:49,204
عليك أن تتحدثي معه مرة أخرى

141
00:11:49,497 --> 00:11:52,417
ربما أنه لا يصدقك

142
00:11:54,295 --> 00:11:56,087
متى سيعود؟

143
00:11:56,088 --> 00:12:00,341
.أريد ما تريده أنت
أنت تعلم هذا

144
00:12:00,342 --> 00:12:03,888
حسنا. قومي بذلك إذن

145
00:12:10,688 --> 00:12:14,316
انظري، ما هذا؟
سيارة فولكس فاجن تلتف لليمين

146
00:12:14,317 --> 00:12:16,902
ليس قبل السبت

147
00:12:16,903 --> 00:12:19,697
أو الجمعة
.إن كانت رجعته يوم الجمعة

148
00:12:19,781 --> 00:12:21,574
هذا يعني 3 أيام أخرى

149
00:12:21,575 --> 00:12:24,493
لقد أحببتَني 3 أشهر
يمكنك الانتظار 3 أيام

150
00:12:24,494 --> 00:12:26,705
أنت تضعين بودرة كثيرة -
سأفعل ما يحلو لي -

151
00:12:26,706 --> 00:12:30,292
هذا مضحك، النساء يعشن فقط لأجل الرجال
لكن لا يفعلن شيئا لهم

152
00:12:30,293 --> 00:12:33,337
علينا الذهاب الآن

153
00:12:33,671 --> 00:12:37,592
أوقفتَ السيارة بمكان بعيد؟ -
أمام محل بيع الدخان -

154
00:12:37,593 --> 00:12:41,095
.ممنوع الوقوف هناك
ألا تخشى تلقي مخالفة؟

155
00:12:41,096 --> 00:12:43,766
سأجلعهم يلغونها -
لن تستطيع -

156
00:12:43,767 --> 00:12:48,145
بلى. دائما هناك طريقة لرشو الشرطة

157
00:12:54,862 --> 00:12:57,364
.بمنتصف الممر

158
00:12:57,365 --> 00:12:59,199
.الأمل

159
00:12:59,200 --> 00:13:01,410
.صورة فتاة صغيرة

160
00:13:01,411 --> 00:13:03,204
من أنا؟

161
00:13:03,205 --> 00:13:06,040
.لم يسبق أن عرفتُ بشكل أكيد

162
00:13:06,041 --> 00:13:08,042
. "فِـعْـل "يتبع

163
00:13:08,043 --> 00:13:10,253
.أسباب أخرى

164
00:13:10,254 --> 00:13:12,422
.في السابق كنتُ

165
00:13:12,423 --> 00:13:13,966
.ليس هنا

166
00:13:13,967 --> 00:13:15,968
.قبل سنة

167
00:13:15,969 --> 00:13:18,930
كانت مرة واحدة، صحيح؟

168
00:13:18,931 --> 00:13:21,766
.كانت غلطته

169
00:13:21,850 --> 00:13:23,476
.دائما

170
00:13:23,477 --> 00:13:25,980
.الحلم والواقع

171
00:13:25,981 --> 00:13:28,315
.الرضا المر

172
00:13:28,316 --> 00:13:30,734
.سأعود غدا

173
00:13:30,735 --> 00:13:33,654
.الجمعة أو السبت

174
00:13:33,655 --> 00:13:36,157
.كان خائفا مني

175
00:13:36,158 --> 00:13:37,951
.أعلم أنه يحبني

176
00:13:37,952 --> 00:13:39,869
.الأمر صعب

177
00:13:39,870 --> 00:13:41,579
.أنا في عطلة

178
00:13:41,580 --> 00:13:43,290
.مع مرور الأيام

179
00:13:45,252 --> 00:13:47,795
.تقابلنا بالصدفة

180
00:13:47,796 --> 00:13:49,880
.السعادة

181
00:13:49,881 --> 00:13:52,592
.لا أعرف

182
00:13:57,932 --> 00:14:00,351
تخجلين من أن يراك أحد معي؟

183
00:14:00,352 --> 00:14:03,146
كلا. لماذا، روبير؟

184
00:14:03,313 --> 00:14:05,857
إذن اجلسي باعتدال

185
00:14:06,358 --> 00:14:09,611
أنا مرتاحة هكذا

186
00:14:09,612 --> 00:14:13,824
وهي الوضعية المثالية لمرتادي السينما

187
00:14:17,204 --> 00:14:20,248
إذن ماذا ستفعلين الليلة؟

188
00:14:20,416 --> 00:14:23,752
الليلة؟

189
00:14:24,920 --> 00:14:29,759
سأغسل المواعين
وعلي ترتيب الدولاب

190
00:14:30,052 --> 00:14:34,221
عندما ينام نيكولا
لا أعلم، ربما أشاهد التلفزيون

191
00:14:34,222 --> 00:14:35,766
لدينا تلفزيون رائع

192
00:14:35,767 --> 00:14:39,936
تقنية الطيران"
"في خدمة التلفزيون: تيلي افيا

193
00:14:40,897 --> 00:14:43,566
سأتصل بك إن أردتِ

194
00:14:43,567 --> 00:14:45,568
لا

195
00:14:47,362 --> 00:14:51,492
أنت دائما تبكي على التلفون
لا أريدك أن تتصل

196
00:14:57,415 --> 00:14:59,541
.باريس تتألم بعد المطر

197
00:14:59,542 --> 00:15:03,880
لكن أهنالك ألم بقدر المطر؟

198
00:15:06,092 --> 00:15:09,512
بأي طريق ذاهب؟ -
(من (بلاس دي لا ناسيون -

199
00:15:09,513 --> 00:15:13,182
.ممتاز
أنزلني عند متجر برانتامب

200
00:15:13,183 --> 00:15:14,809
برانتامب عند الأوبرا

201
00:15:14,810 --> 00:15:19,606
فتحوا برانتامب هناك
لم تكن تعرف؟

202
00:15:20,441 --> 00:15:23,610
لديهم حمالات صدر جميلة
بقسم الملابس الداخلية

203
00:15:23,611 --> 00:15:26,489
سأرافقك إن أردتِ -
ليس عليك ذلك -

204
00:15:26,490 --> 00:15:28,825
ليس لدي شيء حتى الساعة 5

205
00:15:28,826 --> 00:15:32,161
لا، قلتُ لا

206
00:15:32,704 --> 00:15:34,915
هل كنتَ متزوجا من قبل؟

207
00:15:34,916 --> 00:15:40,003
ليس كثيرا
لماذا دائما تسأليني هذا؟

208
00:15:40,004 --> 00:15:42,924
مجرد تساؤل

209
00:15:43,676 --> 00:15:49,430
عندما نتزوج، لو خنتُك
هل ستجعل محقق خاص يتبعني؟

210
00:15:49,431 --> 00:15:54,895
كون أن كل الرجال الذين تعرفينهم حقيرين
لا يعني أني مثلهم

211
00:15:55,939 --> 00:15:58,566
.أوهام ضائعة

212
00:15:58,567 --> 00:16:00,527
.عندما كنتُ بالمرحلة الثانوية

213
00:16:00,528 --> 00:16:02,737
.لا يهم

214
00:16:05,074 --> 00:16:07,826
أراك غدا بعد الظهر في السينما؟

215
00:16:07,827 --> 00:16:09,829
قولي نعم

216
00:16:10,289 --> 00:16:12,290
!نعم

217
00:16:55,964 --> 00:16:57,965
تاكسي

218
00:17:03,097 --> 00:17:05,390
مُتاح

219
00:17:20,951 --> 00:17:22,493
توقف هنا من فضلك

220
00:17:22,494 --> 00:17:24,662
لسنا في الشانزيليزيه -
لا بأس -

221
00:17:24,663 --> 00:17:26,665
هنا؟ -
أجل -

222
00:17:26,874 --> 00:17:29,417
، عندما كنتُ سكرتيرة

223
00:17:29,418 --> 00:17:31,461
.اتصلتُ به

224
00:17:31,462 --> 00:17:33,588
.لا أجيد الكذب

225
00:17:33,589 --> 00:17:35,341
.لا، هذا مستحيل

226
00:17:35,342 --> 00:17:39,595
.نعم، غدا، بالقرب من كنيسة مادلين

227
00:17:39,596 --> 00:17:42,098
.أحيانا في السينما

228
00:17:42,099 --> 00:17:44,476
.أرى أنه شيء بغيض

229
00:17:44,477 --> 00:17:46,436
.أحب القيام بهذا

230
00:17:46,437 --> 00:17:48,563
.دعني أقبلك

231
00:17:48,564 --> 00:17:51,025
...على أي حال

232
00:18:24,939 --> 00:18:27,733
انتبه، نيكولا

233
00:19:03,398 --> 00:19:05,775
مرحبا يا صغيرة -
أهلا يا عزيزي -

234
00:19:05,776 --> 00:19:08,570
ألن تقبليني؟

235
00:19:11,324 --> 00:19:15,035
ما الأمر؟ مستاءة من شيء؟ -
لا، طبعا لا -

236
00:19:15,036 --> 00:19:17,330
كنا في برلين
وانحرفنا انحراف كبير عن وجهتنا

237
00:19:17,331 --> 00:19:20,416
سيد لينهارد، زوجتي -
كيف الحال؟ -

238
00:19:20,417 --> 00:19:24,128
أهو ولدك الصغير؟

239
00:19:24,129 --> 00:19:26,090
كان عليكم القيام بانحراف كبير؟

240
00:19:26,091 --> 00:19:29,551
طلبتُ منه أن يأخذني إلى أوشفيتز
كنت أريد رؤية المحاكمة

241
00:19:29,552 --> 00:19:32,930
سمعتِ عن أوشفيتز؟ -
...نعم، الثاليدوميد -

242
00:19:32,931 --> 00:19:36,393
.ليس تماما
تعرفين، قصة اليهود

243
00:19:36,394 --> 00:19:38,978
!أوه نعم، هتلر

244
00:19:38,979 --> 00:19:45,653
حاليا في ألمانيا
يتحدثون عن الظلم

245
00:19:45,654 --> 00:19:50,951
.سوف ألخص لك القصة
...إنها محادثة بين شخصين يهوديين

246
00:19:50,952 --> 00:19:55,747
ديدي، أيمكنك تفقد الجناح الأيمن؟

247
00:19:55,748 --> 00:19:59,001
ألن يستغرق ذلك طويلا؟ -
صباح الغد -

248
00:19:59,002 --> 00:20:01,087
ما رأيك؟

249
00:20:01,088 --> 00:20:04,632
...سألتُ رجلا في الشارع في ألمانيا

250
00:20:04,633 --> 00:20:09,930
ماذا لو أننا قتلنا غداً"
"كل اليهود وكل مصففات الشعر؟

251
00:20:09,931 --> 00:20:13,058
"فقال: "لماذا مصصفات الشعر؟

252
00:20:13,059 --> 00:20:15,102
نعم، لماذا مصصفات الشعر؟

253
00:20:15,103 --> 00:20:18,648
ألديك سيارة؟ -
سآخذ تاكسي -

254
00:20:18,649 --> 00:20:22,986
لا، يجب أن تأتيا معنا -
هذا لطف منك -

255
00:20:34,417 --> 00:20:37,961
صفي الجو في باريس -
اشتقتِ لي؟ -

256
00:20:37,962 --> 00:20:40,380
أجل، كثيرا

257
00:20:42,926 --> 00:20:45,344
وأنا أيضا

258
00:20:45,762 --> 00:20:48,931
حقا، بيير؟

259
00:20:50,602 --> 00:20:53,645
دائما تسألين أسئلة سخيفة

260
00:21:03,949 --> 00:21:07,243
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

261
00:21:09,915 --> 00:21:14,585
هل أجريتِ اختبار القيادة؟ -
كلا -

262
00:21:17,131 --> 00:21:19,758
آمل أنك كنت تحسنين التصرف

263
00:21:19,759 --> 00:21:22,302
ما المفترض أن يعني هذا؟

264
00:21:22,303 --> 00:21:24,847
لا شيء

265
00:21:28,393 --> 00:21:31,354
.كان بإمكانك أن تراسلني
لم أكن أعرف بمكانك

266
00:21:31,355 --> 00:21:34,191
لم أكن أعرف أين سأذهب

267
00:21:41,659 --> 00:21:43,785
ماذا فعلتِ اليوم؟

268
00:21:43,786 --> 00:21:49,582
غسلت المواعين مع ريموند
لأنها كانت كثيرة

269
00:21:49,583 --> 00:21:52,836
ثم رتبتُ الدولاب

270
00:21:53,213 --> 00:21:56,090
وماذا فعلتُ أيضا؟

271
00:21:56,091 --> 00:21:59,302
اتصلتُ بـ جانيت من الصحيفة

272
00:22:00,471 --> 00:22:02,764
نيكولا

273
00:22:03,057 --> 00:22:06,101
أتريد دولار؟ -
أجل -

274
00:22:06,102 --> 00:22:08,729
أعطيني المفاتيح

275
00:22:12,150 --> 00:22:17,823
ستتعشى معنا الليلة؟ -
علي الذهاب لغرفتي بالفندق أولا -

276
00:22:20,994 --> 00:22:23,996
هل فكرتِ بي؟

277
00:22:27,418 --> 00:22:30,253
بيير، أتعرف ما هذه؟

278
00:22:30,254 --> 00:22:33,465
هذه؟ سيارة فولكس فاجن تلتف لليمين

279
00:22:33,466 --> 00:22:37,928
تعرفها؟ -
لا ولكن توقعت ذلك -

280
00:22:38,763 --> 00:22:40,180
هيا، اسرعي

281
00:22:40,181 --> 00:22:42,642
ما كان عليك دعوته

282
00:22:42,643 --> 00:22:46,104
لماذا؟ إنه ذكي جدا -
لم أقل أنه ليس ذكيا -

283
00:22:46,105 --> 00:22:49,482
ولكن ما كان عليك دعوته

284
00:22:52,487 --> 00:22:55,531
ما كان عليك أن تقولي للسيدة سيلين
أن تذهب للسينما

285
00:22:55,532 --> 00:22:58,242
كان عليك أن تجد خادمة أخرى

286
00:22:58,243 --> 00:23:01,788
كان عليك أن تشتري صحيفة لو فيغارو

287
00:23:01,998 --> 00:23:04,875
عليك أن تذهب بدلا مني

288
00:23:08,380 --> 00:23:10,798
حسنا، سأذهب

289
00:23:11,175 --> 00:23:13,635
ماذا اشتري، كراث؟

290
00:23:13,636 --> 00:23:18,474
على الراديو قالوا
أنه يقلل من مستوى الكوليسترول

291
00:23:18,475 --> 00:23:20,809
حسنا، كراث

292
00:23:21,394 --> 00:23:23,562
سروال داخلي جديد؟
هذا تحسن

293
00:23:23,563 --> 00:23:24,689
أنه نفس السابق

294
00:23:24,690 --> 00:23:27,692
النوع الآخر يشبه سراويل
الجيش الأمريكي

295
00:23:27,693 --> 00:23:31,404
الجيش الأمريكي؟
سابقا كانوا الروس

296
00:23:33,784 --> 00:23:37,453
ذلك الممثل الذي كان يتودد لك
هل رأيتِه مرة أخرى؟

297
00:23:37,454 --> 00:23:42,834
لماذا تسأل؟ أنت تعرف
أن الأمر انتهى ولم يكن جديا

298
00:23:42,835 --> 00:23:44,836
اسأل فقط

299
00:23:44,837 --> 00:23:47,130
لأني أحبك، شارلوت

300
00:23:47,131 --> 00:23:49,257
توقف -
ماذا؟ -

301
00:23:49,258 --> 00:23:51,678
ليس الآن

302
00:23:51,679 --> 00:23:53,680
قبليني

303
00:23:57,726 --> 00:24:02,022
يفترض أنك تعرف
بما أنك جعلت محققين يتبعوني

304
00:24:02,023 --> 00:24:06,110
.تلك كانت مرة واحدة وقبل ثلاثة أشهر
.تعرفين هذا

305
00:24:06,111 --> 00:24:09,280
حتى لو أني خنتك
.لم يكن من حقك

306
00:24:09,281 --> 00:24:12,450
هذا يبين أنك لم تثق بي

307
00:24:12,451 --> 00:24:15,329
نعم، أنت محقة

308
00:24:25,091 --> 00:24:26,550
تصبح على خير، نيكولا

309
00:24:26,551 --> 00:24:29,678
أتعرف ماذا سأفعل عندما أكبر؟

310
00:24:29,679 --> 00:24:34,225
...سأذهب إلى استراليا وأمريكا وانجلترا

311
00:24:34,226 --> 00:24:38,062
طبعا. والآن نم -
واسكتلندا -

312
00:24:42,485 --> 00:24:44,903
تصبح على خير، نيكولا

313
00:24:44,904 --> 00:24:48,699
أين ستذهبان اليوم؟

314
00:24:48,700 --> 00:24:52,412
سنتعشى هنا مع ذاك السيد
ثم سننام

315
00:24:52,413 --> 00:24:53,747
نم جيدا، حسنا؟

316
00:24:53,748 --> 00:24:56,624
تصبح على خير

317
00:25:03,717 --> 00:25:07,804
.كيف يكون لك صدر أنيق

318
00:25:08,890 --> 00:25:14,895
يجب أن تقيسي حجم صدرك وتقارني بين
.مظهرك الجانبي والصدر المثالي

319
00:25:14,896 --> 00:25:18,608
.أجل، هناك نسبة ذهبية للصدر

320
00:25:18,609 --> 00:25:23,655
،تمعني في الصدر المثالي
...صدر فينوس دي ميلو

321
00:25:24,866 --> 00:25:29,244
...تقع حلمتها على خط أفقي

322
00:25:29,370 --> 00:25:33,792
.يمتد بطول 1 سم تحت منتصف الذراع

323
00:25:34,084 --> 00:25:39,047
.مدي شريط القياس من الإبط إلى الكوع

324
00:25:45,222 --> 00:25:47,890
.اطرحي 1 سم واقسمي على 2

325
00:25:47,891 --> 00:25:53,396
سيدة سيلين، اذهبي واشتري كراث -
زوجتك قالت أن بإمكاني الذهاب للسينما -

326
00:25:53,397 --> 00:25:55,065
أحتاج منك أن تشتري كراث

327
00:25:55,066 --> 00:25:59,529
هذا هو مقاس الصدر المثالي
.بالنسبة لطولك

328
00:25:59,530 --> 00:26:06,537
قيسي المسافة بين قاعدة العنق
.وحافة ثديك الأيمن

329
00:26:06,746 --> 00:26:10,707
.من قاعدة العنق إلى حافة الثدي الأيمن

330
00:26:13,044 --> 00:26:16,089
.ينبغي أن يكون 20 سم

331
00:26:17,550 --> 00:26:24,181
ارسمي خط وهمي آخر من قاعدة العنق
.إلى حافة ثديك الأيسر

332
00:26:24,975 --> 00:26:27,852
...خط وهمي

333
00:26:31,731 --> 00:26:34,442
20سم

334
00:26:35,778 --> 00:26:38,822
.قيسي المسافة بين حافتي ثدييك

335
00:26:38,823 --> 00:26:41,242
20سم

336
00:26:44,580 --> 00:26:47,748
ينبغي أن تشكل هذه القياسات الثلاثة
.مثلث متساوي الأضلاع

337
00:26:47,749 --> 00:26:50,752
بيير، ماذا يعني متساوي الأضلاع؟

338
00:26:50,753 --> 00:26:52,504
لا أعرف

339
00:26:52,505 --> 00:26:55,799
بني أو أخضر؟ -
الأخضر -

340
00:26:55,800 --> 00:26:58,761
سأضعه في غرفتك -
حسنا -

341
00:26:58,762 --> 00:27:01,306
المعذرة. زوجتي ترتدي ملابسها

342
00:27:01,307 --> 00:27:06,102
رجاء تصرف على راحتك
سأعود حالا

343
00:27:06,103 --> 00:27:10,232
.قلتُ لك ألا تستخدمي الـ(فيليبس) خاصتي
حلقتِ ساقيك بها

344
00:27:10,233 --> 00:27:13,569
ليس أنا
نيكولا كان يلعب بها

345
00:27:14,696 --> 00:27:18,158
لا، ليس أنا
!بل أمي

346
00:27:18,159 --> 00:27:21,036
!ليس أنا، بل أمي

347
00:27:21,037 --> 00:27:25,166
أترين؟ أنت تكذبين -
ولم أكذب؟ -

348
00:27:25,167 --> 00:27:27,668
.تكذبين أحيانا
لا أثق بك

349
00:27:27,669 --> 00:27:30,671
لا يحق لك أن تقول هذا

350
00:27:31,632 --> 00:27:34,134
أنت تعرفين جيدا ما أقصده

351
00:27:34,135 --> 00:27:37,679
يبدو أنك لم تسامحني

352
00:27:38,890 --> 00:27:41,351
.تستحقينها
كنتُ متأخرا بفارق صفعة

353
00:27:41,352 --> 00:27:45,647
.أبدا لا، على العكس
أصبحنا الآن متعادلين مجددا

354
00:27:47,566 --> 00:27:48,691
تعالي هنا

355
00:27:48,692 --> 00:27:52,446
لن أؤلمك -
إنه ينتظرنا -

356
00:27:58,496 --> 00:28:00,246
من أين تبدأين؟

357
00:28:00,247 --> 00:28:02,791
ومن أين تبدأ صورتك عندي؟

358
00:28:02,792 --> 00:28:07,171
بعبارة أخرى، كيف نميز
بين الواقع وما أريده أن يكون واقعاً؟

359
00:28:07,172 --> 00:28:09,840
ليس عليك سوى معرفة ما تخفيه عيناي

360
00:28:09,841 --> 00:28:12,510
ما الذي تخفيه؟

361
00:28:12,594 --> 00:28:17,599
كل مرة ترجع من السغر
تسأل أسئلة معقدة

362
00:28:17,642 --> 00:28:22,062
لكني أحبك
وربما الحب معقد

363
00:28:22,063 --> 00:28:24,857
أنا أيضا أحبك، بيير

364
00:28:24,858 --> 00:28:29,821
كثيرا يكون بعكس ما تعتقد
لكنه حب صادق

365
00:28:30,030 --> 00:28:32,533
هيا، علينا أن نذهب

366
00:28:34,202 --> 00:28:37,121
لم أتصور شقتك هكذا

367
00:28:37,122 --> 00:28:41,501
غير متوقعة هذه الأجواء
بعد مسافة عشرين دقيقة من باريس

368
00:28:41,502 --> 00:28:44,504
بعض الأماكن لم يتلفها الوقت

369
00:28:44,505 --> 00:28:47,298
العيش بعيدا عن صخب العاصمة حلم

370
00:28:47,299 --> 00:28:52,638
...بشرط أن تتبع إيقاع الطبيعة
.المشكل تدريجيا مع الوقت

371
00:28:52,639 --> 00:28:56,017
بالنسبة للأشجار والنباتات
.لا يمكن للمال أن يعيد الوقت للوراء

372
00:28:56,018 --> 00:28:57,686
...إنها شقة للهروب لها

373
00:28:57,687 --> 00:29:02,649
وهذا يعبر عن الرغبة للبناء
.على مقياس إنساني

374
00:29:02,984 --> 00:29:06,946
هل لاحظتَ أن المباني
...موزعة حول ثلاث منتزهات

375
00:29:06,947 --> 00:29:10,283
...والتي تنحدر تدريجيا نحو نهر السين

376
00:29:10,284 --> 00:29:13,745
.أمام غابات مارلي الرائعة

377
00:29:13,746 --> 00:29:17,041
هذا يناسب الطبيعة البشرية، صحيح؟

378
00:29:17,042 --> 00:29:21,420
.كل يوم تعيش لحظات تبدو استثنائية

379
00:29:21,421 --> 00:29:24,049
.ثمانية نوافذ مطلة على الأرض الخضراء

380
00:29:24,050 --> 00:29:26,885
.تتمشى قليلا في حديقتك بالليل

381
00:29:26,886 --> 00:29:30,638
هذه هي السعادة الحقيقية في الحياة

382
00:29:30,639 --> 00:29:32,558
.كل شيء هنا ذو جودة

383
00:29:32,559 --> 00:29:34,560
...هل لاحظتَ الواجهات الأنيقة

384
00:29:34,561 --> 00:29:38,147
التي تجمع بين الحجارة
والفسيفساء والماهوجني؟

385
00:29:38,148 --> 00:29:40,817
سأريك الحمام

386
00:29:40,818 --> 00:29:44,863
...به حنفيات مزودة بمنظم حراري

387
00:29:44,864 --> 00:29:47,657
وبه تسريحة
.كل النساء يحببن الجلوس طويلا فيها

388
00:29:47,658 --> 00:29:51,079
حبة سكر أو حبتين؟ -
ولا حبة -

389
00:29:51,580 --> 00:29:54,207
هل لاحظتَ تلفزيوني الجديد؟

390
00:29:54,208 --> 00:29:57,419
.لا
!تيلي افيا

391
00:29:57,420 --> 00:30:01,465
تقنية الطيران في خدمة التلفزيون

392
00:30:04,761 --> 00:30:08,431
من دوسلدورف إلى رانس
استخدمتُ الطيار الآلي

393
00:30:08,432 --> 00:30:11,226
الجديد؟ -
أجل -

394
00:30:12,228 --> 00:30:15,356
ما فائدتك هناك إن كان اوتوماتيكيا؟

395
00:30:15,357 --> 00:30:19,193
.ذاكرته أفضل من ذاكرتي

396
00:30:20,403 --> 00:30:25,117
أمر مذهل، أول شيء يتم تعليمه لآلة ما
هي الذاكرة

397
00:30:25,118 --> 00:30:27,410
.لتسجيل الماضي

398
00:30:27,411 --> 00:30:31,791
الماضي ليس ممتعا
الحاضر أكثر أهمية

399
00:30:33,544 --> 00:30:36,003
1
الذاكرة

400
00:30:39,216 --> 00:30:45,139
بالنسبة لي، الذاكرة أهم شيء

401
00:30:47,100 --> 00:30:50,728
...شيء لا يصدق، عندما كنتُ في ألمانيا

402
00:30:50,729 --> 00:30:54,858
حضرتُ محاكمة أوشفيتز لبضعة أيام

403
00:30:54,859 --> 00:31:00,698
المتهمون الذين كانوا هناك
...وقتلوا الآلاف من الناس

404
00:31:00,699 --> 00:31:03,909
لم يتذكروا شيئا

405
00:31:04,452 --> 00:31:10,125
...قد يكون بعضهم استخدمها كاستراتيجية دفاع

406
00:31:10,126 --> 00:31:16,048
لكن البقية بدا عليهم حقا
أنهم قد نسوا تماما

407
00:31:22,472 --> 00:31:27,728
على ذكر الذاكرة أتذكرين عندما
ذهبتُ إلى اليونان مع السيد روسيليني؟

408
00:31:27,729 --> 00:31:31,816
أخبرني السيد روسيليني بقصة

409
00:31:31,817 --> 00:31:36,654
كان يرى أنها أكثر قصة مضحكة على الاطلاق

410
00:31:36,739 --> 00:31:40,743
...ذات يوم كان في الشانزليزيه

411
00:31:40,744 --> 00:31:43,537
ورأى موكباً لسجناء معسكرات الاعتقال

412
00:31:43,538 --> 00:31:52,589
...كانوا لا يزالون يرتدون نفس اللباس
ذلك الزي من المعسكر، البجامات المخططة

413
00:31:52,590 --> 00:31:56,134
لكن هذا كان بعد مرور عشر سنوات

414
00:31:56,135 --> 00:32:00,598
بالطبع لم يكونوا نحيلين
...كما كانوا في المعسكرات

415
00:32:00,599 --> 00:32:06,313
.في داخاو أو ماوتهاوزن

416
00:32:07,607 --> 00:32:10,776
.بالطبع أنهم أكلوا، وجنوا أموالا

417
00:32:10,777 --> 00:32:14,489
.كانت حياتهم طبيعية، مثلنا
كانوا أكثر بدانة

418
00:32:14,490 --> 00:32:17,700
لذا فملابسهم لم تتسع لهم إطلاقا

419
00:32:17,701 --> 00:32:23,958
السيد روسيليني رأى أن ذلك
...مضحك جدا لأن هؤلاء الناس

420
00:32:23,959 --> 00:32:26,210
...كانت ذاكرة كاذبة

421
00:32:26,211 --> 00:32:30,589
لأنهم لم يتذكروا أنهم كانوا بشكل مختلف

422
00:32:37,181 --> 00:32:40,184
...بالنسبة لي، الذاكرة

423
00:32:40,352 --> 00:32:44,397
مهما فعلتُ، لا أستطيع أن أنسى

424
00:32:45,315 --> 00:32:48,652
أتذكر كل شيء

425
00:32:48,653 --> 00:32:52,948
أتذكر أول رحلة لي على الطائرة

426
00:32:52,949 --> 00:32:58,830
وكذلك عطلتي في بريتاني
حيث التقيتُ بك لأول مرة. تذكرين؟

427
00:32:58,831 --> 00:33:03,543
.أتذكر كل شيء، حتى ما كنتِ ترتدينه

428
00:33:04,503 --> 00:33:06,588
...بالطبع هناك أشياء أفضل نسيانها ولكن

429
00:33:06,589 --> 00:33:08,465
2
الحاضر

430
00:33:08,466 --> 00:33:10,843
.لا نحتاج للذاكرة وكل ذلك

431
00:33:10,844 --> 00:33:12,720
أنا أفضل الحاضر

432
00:33:12,721 --> 00:33:17,017
.إنه أكثر... إثارة

433
00:33:17,018 --> 00:33:20,395
.أحب الموسيقى، والأشياء التي تُتلف

434
00:33:20,396 --> 00:33:22,898
...أحب الزهور -
هذا يذكرني -

435
00:33:22,899 --> 00:33:25,526
...الحب

436
00:33:26,028 --> 00:33:31,366
عليك أن تعيش حبك بالطبع
وأن تعيش في الحاضر أيضا

437
00:33:31,743 --> 00:33:35,537
...لأنه لو لم يكن هنالك حاضرا

438
00:33:35,538 --> 00:33:38,790
لا يكون حياً، يموت

439
00:33:47,426 --> 00:33:50,429
أهم شيء بالنسبة لي؟

440
00:33:51,014 --> 00:33:54,350
.أن أفهم ما يحدث لي

441
00:33:57,688 --> 00:34:01,858
...لكي أفهم ما يحدث لي

442
00:34:04,653 --> 00:34:09,408
.أحاول أن أرى كيف يبدو مظهره

443
00:34:09,409 --> 00:34:13,538
أشياء عرفتُها سابقا
.أو رأيتها في الآخرين

444
00:34:13,539 --> 00:34:19,002
.هذا صعب في الحاضر
...وهذا سبب حبي للحاضر لأن

445
00:34:19,003 --> 00:34:23,299
في الحاضر، ليس لدي وقت للتفكير
لا أستطيع أن أفكر

446
00:34:24,218 --> 00:34:26,761
عفوا؟

447
00:34:29,556 --> 00:34:32,726
لا، لا أفهم

448
00:34:32,727 --> 00:34:36,355
لا أفهم الحاضر

449
00:34:36,356 --> 00:34:39,567
إنه فوق مقدرتي

450
00:34:44,323 --> 00:34:47,910
...بالطبع، ما أحبه وما يثير اهتمامي

451
00:34:47,911 --> 00:34:54,250
هو هذا الشيء الذي يغيب عني
الذي لا أستطيع السيطرة عليه في الحاضر

452
00:34:55,085 --> 00:34:58,588
وهذا سبب حبي له

453
00:35:00,299 --> 00:35:02,426
.أريد السيطرة عليه لأني أفكر

454
00:35:02,427 --> 00:35:06,013
.هذا ليس بيدي، فلستُ بحيوان

455
00:35:06,014 --> 00:35:10,768
أحيانا أتمنى أني حيوان
الحيوانات لطيفة، إنها طبيعية

456
00:35:10,769 --> 00:35:14,231
الحيوانات دائما جميلة

457
00:35:18,194 --> 00:35:22,198
ولكن نحن البشر مضطرون لفهم الأشياء

458
00:35:27,580 --> 00:35:30,791
أأنا سعيدة؟

459
00:35:32,294 --> 00:35:36,630
...لا، لست سعيدة لأن

460
00:35:36,631 --> 00:35:39,885
الحقيقة، لأن لا حياة لي في الحاضر

461
00:35:39,886 --> 00:35:44,890
...أنا واضحة مع نفسي ولكن

462
00:35:45,391 --> 00:35:49,645
لا شيء يحدث لي يفاجئني

463
00:35:53,859 --> 00:35:58,489
أشعر بالخجل من أشياء كثيرة فعلتُها
...والسبب بالتحديد

464
00:35:58,490 --> 00:36:03,660
...أنها عندما حدثت، لم أكن أعرف

465
00:36:04,663 --> 00:36:08,917
كيف أحضر نفسي
...ولم أكن أعرف

466
00:36:15,425 --> 00:36:17,301
...لا، الخجل أتى لاحقا

467
00:36:17,302 --> 00:36:22,140
لأني لم أتمكن من الاعتراف
بأن ذلك كان خاطئا

468
00:36:22,391 --> 00:36:25,602
.لكن أثناء ذلك، لا.  في الحاضر، لا
وهذا سبب حبي له

469
00:36:25,603 --> 00:36:30,023
...لأن في الحاضر، لا أستطيع
إنه يغيب عني

470
00:36:30,024 --> 00:36:33,277
لا أعرف ما يحدث

471
00:36:33,278 --> 00:36:36,822
الحاضر يمنعك من الجنون

472
00:36:36,823 --> 00:36:38,324
3
الذكاء

473
00:36:38,325 --> 00:36:44,122
غريب كيف يمكن لبعض الكلمات
...التي لا تشكل أهمية لك عندما تسمعها

474
00:36:44,123 --> 00:36:50,171
أن تشكل مع مرور الوقت
.معنى جوهري تقريبا

475
00:36:50,172 --> 00:37:00,224
أفكر في جملة قالها صديق لي منذ 25 سنة
.بعام 1940 بوسط الهزيمة في فيشي

476
00:37:00,392 --> 00:37:03,894
كان رجلا ذو شجاعة كبيرة

477
00:37:03,895 --> 00:37:06,690
رجل بارع
.من أوائل الذين انضموا للمقاومة

478
00:37:06,691 --> 00:37:11,820
لكن قبل أن يقرر
كان يريد الذهاب إلى فيشي ليأخذ فكرة عن الوضع

479
00:37:11,821 --> 00:37:17,493
قال: "قبل أن أكون رجلا جازما
"أريد أن أكون رجلا فاهما

480
00:37:17,494 --> 00:37:23,166
هذا الصديق الذي كان يدعى بالاسم الجميل
ايمانويل) لم يكن مثلي على الإطلاق)

481
00:37:23,167 --> 00:37:28,130
طرفته أصبحت نوعا ما
...مقولة اقتبسُها على سبيل المزاح

482
00:37:28,131 --> 00:37:36,306
.لكنها بالنسبة لي أكثر تعريف جدي للذكاء

483
00:37:36,348 --> 00:37:40,394
.الذكاء يعني أن تفهم قبل أن تجزم

484
00:37:40,395 --> 00:37:43,522
...يعني أن تسعى للذهاب لما وراء الفكرة

485
00:37:43,523 --> 00:37:45,441
...لتجد حدودها، وأضدادها

486
00:37:45,442 --> 00:37:48,320
.وبالتالي لتفهم الآخرين

487
00:37:48,321 --> 00:37:54,159
أن تعثر على مساراً بين
مع" و "ضد"، وبين نفسك والآخرين"

488
00:37:54,160 --> 00:37:58,289
أعلم، ليس الكل يرى أخلاق الفكر هذه
...مدعاة للتعاطف

489
00:37:58,290 --> 00:37:59,749
.خصوصا في هذه الأيام

490
00:37:59,750 --> 00:38:01,459
...الناس يحبون الألوان البارزة

491
00:38:01,460 --> 00:38:06,465
ويعتبرونه شيئا مملا وكئيبا أن تبحث
عن الفروق البسيطة بين الأبيض والأسود

492
00:38:06,466 --> 00:38:10,886
ولكن أعتقد أن المتطرفين والعقائديين
هم المملون

493
00:38:10,887 --> 00:38:13,640
تعرف ما سيقولونه مسبقا

494
00:38:13,641 --> 00:38:16,100
...بينما الذين ليسوا ميالين للشك كثيرا

495
00:38:16,101 --> 00:38:18,478
الذين يعشقون المفارقات
.هم أشخاص مسلون

496
00:38:18,479 --> 00:38:22,941
جوهر المفارقة هو البحث عن النقيض
.في مواجهة ما هو واضح

497
00:38:22,942 --> 00:38:26,195
"اليوم نحن نحتاج أيضا لعبارة "حل وسط

498
00:38:26,196 --> 00:38:30,617
الحل الوسط هو أكثر التصرفات الفكرية
.جمالا وشجاعة

499
00:38:30,618 --> 00:38:34,954
أصبحت كلمة انتقاصية
"بمعنى "غياب المبادئ

500
00:38:34,955 --> 00:38:42,338
ولكن بالرغم من كل شيء، سأواصل الاعتقاد
.بأن على المرء إيجاد توليفة مناسبة

501
00:38:42,339 --> 00:38:45,966
ما زلت أقول أن العالم
...ليس ببساطة كل هذا

502
00:38:45,967 --> 00:38:48,345
.وليس غير منطقيا تماما

503
00:38:48,346 --> 00:38:56,979
هذا بالضبط دور الذكاء لمعرفة لأي مدى
.يمكن للمرء إيجاد المنطق في هذه اللامنطقية

504
00:38:56,980 --> 00:39:01,734
...أتعلمين، رغم أن شعرك بني فاتح

505
00:39:01,735 --> 00:39:07,157
"إلا أنك تذكريني بـ "الصهباء الجميلة
في أحد قصائد أبولينير

506
00:39:07,158 --> 00:39:11,078
"...أيتها الشمس، حان وقت المنطق الوهاج"

507
00:39:11,079 --> 00:39:19,796
هذا المنطق الوهاج الذي انتظره الشاعر طويلا
.له مظهر ساحر على هيئة صهباء فاتنة

508
00:39:19,797 --> 00:39:28,055
ملامح الوعي الفكري للنساء على وجوههن
.يمنحهن نوع آخر من الجمال

509
00:39:28,056 --> 00:39:33,186
.وكأن جمال المرأة الشيء الأسمى

510
00:39:33,187 --> 00:39:38,526
وهذا السبب على الأرجح أن باللغة الفرنسية
كل الأفكار العظيمة بصيغة المؤنث

511
00:39:38,527 --> 00:39:44,407
مثلا، تلك التماثيل الرائعة تسمى
"لا فيرتو" ، "لا ريبابليك" ، "لا فرانس"

512
00:39:44,408 --> 00:39:49,538
أعلم أنه من غير المناسب سرد
...هذا الخطاب الفلسفي الليلة

513
00:39:49,539 --> 00:39:54,334
ولكن رجاء صدقا أولاً بأني صادق

514
00:39:54,335 --> 00:40:01,426
وثانيا أن إلقائي لهذا التحذير الفكري
.ليس بسبب كبري بالسن

515
00:40:01,427 --> 00:40:05,598
عندما كنتُ بالعشرين
.كنت أكثر انفتاحا على الآخرين حتى

516
00:40:05,599 --> 00:40:11,061
والآن وأنا بعقدي الستين
.أحيانا أريد أن أعطي راحة لفكري

517
00:40:11,062 --> 00:40:14,524
الإنسانية تصبح عبئاً
.ويرغب المرء بالتصرف بغباء

518
00:40:14,525 --> 00:40:16,276
...لا أعلم إن كان هذا سيحصل معي

519
00:40:16,277 --> 00:40:21,115
ولكن أعتقد أن على المرء أن يحب
.الشبان الأذكياء والشيّاب الأغبياء

520
00:40:22,910 --> 00:40:25,620
4
الطفولة

521
00:40:26,538 --> 00:40:30,959
:لإنجاز الأمور
أولا، تأخذ الشيء للبيت

522
00:40:30,960 --> 00:40:33,462
ثانيا، تتفحصه

523
00:40:33,463 --> 00:40:36,173
ثالثا، تحذر الجميع

524
00:40:36,174 --> 00:40:38,718
رابعا، تقوم بالتنفيذ

525
00:40:38,719 --> 00:40:43,348
خامسا، تشتري الطلاء

526
00:40:43,349 --> 00:40:46,226
سادسا، تتفقد كل شيء

527
00:40:46,227 --> 00:40:48,395
سابعا، تطليه

528
00:40:48,396 --> 00:40:51,273
ثامنا، تتفقد كل شيء مرة أخرى

529
00:40:51,274 --> 00:40:55,153
تاسعا، تواصل العمل عليه قليلا

530
00:40:55,154 --> 00:40:59,115
عاشرا، تجعله يعمل بنحاح

531
00:41:03,705 --> 00:41:05,498
ما هذه الاسطوانات؟

532
00:41:05,499 --> 00:41:10,086
أعطاني إياها رجل من برلين الغربية
لأعطيها لأحد أصدقائه الناتو هنا

533
00:41:22,935 --> 00:41:27,021
أود الاستماع لهذه -
لا، ليست لنا -

534
00:41:59,893 --> 00:42:03,938
شارلوت، لا -
لن تخرب -

535
00:42:03,939 --> 00:42:06,107
اسمع

536
00:43:05,758 --> 00:43:08,760
أنا عطشانة

537
00:44:15,711 --> 00:44:19,213
سأشغل واحدة أخرى -
لا، هذا يكفي -

538
00:44:19,214 --> 00:44:20,966
بلى

539
00:44:20,967 --> 00:44:24,261
قلت لك أنها ليست لنا

540
00:44:33,199 --> 00:44:36,369
اتركي هذه الاسطوانات وإلا سأغتصبك -
أنت مجنون -

541
00:44:36,370 --> 00:44:39,111
لا، أنت جميلة جدا -
أنت مجنون -

542
00:44:39,488 --> 00:44:42,490
طاردني إن أردتَها

543
00:45:12,817 --> 00:45:16,236
ما خطبك؟ -
قلت لك أنها ليست لنا -

544
00:45:22,327 --> 00:45:25,788
وما هذه؟ -
لا أعرف -

545
00:45:25,789 --> 00:45:28,165
إنها موسيقى من الماضي

546
00:45:28,166 --> 00:45:32,671
ممكن أشغلها؟ -
أجل، إن كنت لطيفة -

547
00:45:32,672 --> 00:45:34,673
أجل

548
00:46:03,748 --> 00:46:06,167
أحبك

549
00:46:35,742 --> 00:46:38,578
.أنت تعرف أني أكره هذا

550
00:46:38,579 --> 00:46:40,997
هل اشتقتَ لي؟

551
00:46:40,998 --> 00:46:43,750
.أنا آسفة

552
00:46:43,751 --> 00:46:45,753
.في الظلام

553
00:46:46,046 --> 00:46:47,588
لماذا؟

554
00:46:47,589 --> 00:46:49,632
.ببطء

555
00:46:49,633 --> 00:46:51,800
.الأمر معقد جدا

556
00:46:51,801 --> 00:46:53,302
.أنا خائفة

557
00:46:53,303 --> 00:46:55,096
.حبي

558
00:46:55,097 --> 00:46:57,098
.أنا حزينة

559
00:46:57,308 --> 00:46:59,184
.الماء كان باردا

560
00:46:59,185 --> 00:47:00,936
.أغمضُ عيني

561
00:47:00,937 --> 00:47:02,772
.لأن

562
00:47:02,773 --> 00:47:05,358
.نعم، أتذكر

563
00:47:05,359 --> 00:47:07,235
.دائما هكذا

564
00:47:07,236 --> 00:47:10,112
.نظر في عيني

565
00:47:10,113 --> 00:47:12,491
.كما أنها غلطتك أنت

566
00:47:12,492 --> 00:47:15,077
.هناك شيء واحد صغير

567
00:47:15,078 --> 00:47:17,663
.اشتريتُ فستانا جديدا

568
00:47:17,705 --> 00:47:19,582
.إنه لا يقول شيئا

569
00:47:19,583 --> 00:47:21,042
.بعد أسبوع

570
00:47:21,043 --> 00:47:23,753
.عندما نموت

571
00:48:09,722 --> 00:48:14,893
،بإرهاق
.ساقي وفخذي

572
00:48:14,894 --> 00:48:16,729
.لا يهم

573
00:48:16,730 --> 00:48:19,273
.دائما دراما

574
00:48:19,274 --> 00:48:21,192
.لا تكن هكذا

575
00:48:21,193 --> 00:48:23,111
.أحببتُـك

576
00:48:23,112 --> 00:48:24,612
.الضعف

577
00:48:24,613 --> 00:48:26,740
.الحقيقة

578
00:48:26,741 --> 00:48:29,368
.أريد أن أعرف

579
00:48:29,369 --> 00:48:31,620
.سأشرح لك

580
00:48:31,621 --> 00:48:34,040
.غادر بسرعة

581
00:48:34,041 --> 00:48:35,833
.على العكس

582
00:48:35,834 --> 00:48:37,919
.هاك

583
00:48:37,920 --> 00:48:40,589
.أعد

584
00:48:40,590 --> 00:48:42,466
.مرة أخرى

585
00:48:42,467 --> 00:48:43,842
.كالسابق

586
00:48:43,843 --> 00:48:46,095
.يندم

587
00:48:46,096 --> 00:48:47,847
.تلك الليلة

588
00:48:47,848 --> 00:48:50,183
.تلك الليلة

589
00:48:50,184 --> 00:48:52,310
.لم يتغير شيئا

590
00:48:52,603 --> 00:48:53,896
.الحب

591
00:48:53,897 --> 00:48:56,940
.حزن لا محدود

592
00:48:57,442 --> 00:49:00,944
.الحب مثل اليوم

593
00:49:00,945 --> 00:49:05,158
.يذهب، الحب يذهب

594
00:49:05,159 --> 00:49:08,286
.إنه مثل اليوم

595
00:49:08,996 --> 00:49:11,707
.حنان لا محدود

596
00:49:11,708 --> 00:49:15,628
.الحب مثل اليوم

597
00:49:15,629 --> 00:49:20,092
.يعود، الحب يعود

598
00:49:20,093 --> 00:49:23,261
.إنه مثل اليوم

599
00:49:27,433 --> 00:49:29,435
هلا سافرنا في عطلة هذا العام؟

600
00:49:29,436 --> 00:49:33,022
.على حسب
حتى الآن لا شيء أكيد

601
00:49:33,857 --> 00:49:38,862
هل أخبرتُك أني رأيت بالثلاثاء الماضي
الرجل الذي قابلتِـه في (كلوب ميد) ؟

602
00:49:38,863 --> 00:49:40,906
الكندي؟ -
أجل -

603
00:49:40,907 --> 00:49:43,117
إنه بغيض

604
00:49:43,118 --> 00:49:45,995
كان يتودد إليك

605
00:49:46,163 --> 00:49:51,751
أتعلم، عندما تعرفتُ عليك
كنتَ الثاني، وليس الأول

606
00:49:53,129 --> 00:49:56,215
لا تبدو سعيدا

607
00:49:58,802 --> 00:50:01,804
أنا بخير

608
00:50:02,723 --> 00:50:08,395
الرجال دائما يقبلون لأنفسهم
ما لا يقبلوه من النساء

609
00:50:15,028 --> 00:50:20,117
لا داعي أن تغتصبني
أو أن تظل تصفعني

610
00:50:20,118 --> 00:50:22,911
ليس هكذا تجعل الناس لطيفين معك

611
00:50:22,912 --> 00:50:25,247
سامحيني

612
00:50:25,748 --> 00:50:30,295
دائما تطلب السماح
لكنك لا تسامح حقا أبدا

613
00:50:30,296 --> 00:50:32,797
هذه المرة، بلى

614
00:50:33,757 --> 00:50:37,928
.تنطلق بسرعة كبيرة في طائرتك
المشاعر وضعها مختلف

615
00:50:37,929 --> 00:50:40,264
حسنا -
لا تبالغ -

616
00:50:40,265 --> 00:50:42,808
حسنا

617
00:50:55,407 --> 00:50:58,534
لو سألتُك ما هي عيوبك
ماذا ستقول؟

618
00:50:58,535 --> 00:51:01,997
لماذا ليس ميزاتي؟

619
00:51:01,998 --> 00:51:06,793
كلا، عيوبك هي ما يهمني

620
00:51:07,170 --> 00:51:12,050
الكبرياء، عدم الصبر

621
00:51:13,302 --> 00:51:16,679
حبي لك

622
00:51:16,764 --> 00:51:22,144
بالنسبة لي، الكسل، والكذب

623
00:51:22,437 --> 00:51:25,856
لا، ليس الكسل تماما

624
00:51:25,857 --> 00:51:28,610
وليس لدي قوة إرادة

625
00:51:35,243 --> 00:51:38,454
اخلعي رداء نومك

626
00:51:38,497 --> 00:51:41,791
لا، سأبرد

627
00:51:43,502 --> 00:51:46,838
قلتِ أنك ستكونين لطيفة معي

628
00:52:00,604 --> 00:52:04,358
صرتِ لا تحبين أن انظر إليك؟

629
00:52:08,488 --> 00:52:12,784
ماذا يعني "النظر" حقا؟

630
00:52:16,330 --> 00:52:20,251
النظر... لا أعلم

631
00:52:20,252 --> 00:52:24,380
يعني الاستحواذ بالعين

632
00:52:24,590 --> 00:52:28,468
لابد أنه شيء ثمين إذن

633
00:52:29,095 --> 00:52:31,096
أجل

634
00:52:37,021 --> 00:52:40,023
أنت حزينة فجأة

635
00:52:40,482 --> 00:52:42,150
أجل

636
00:52:42,151 --> 00:52:43,860
بسببي؟

637
00:52:43,861 --> 00:52:46,030
لا

638
00:52:46,656 --> 00:52:49,074
بسبب الناس

639
00:52:49,075 --> 00:52:51,285
كيف؟

640
00:52:52,078 --> 00:52:55,415
لا أعرف، كل الناس

641
00:52:56,125 --> 00:52:59,002
كل الناس في الشارع

642
00:52:59,003 --> 00:53:03,257
...أود أن أعرف
أود أن أعرفهم كلهم

643
00:53:03,258 --> 00:53:07,470
هذا وذاك وذاك

644
00:53:08,055 --> 00:53:10,474
ربما أن هذا الشخص سيموت غدا

645
00:53:10,475 --> 00:53:14,519
ينتظر مكالمة هاتفية قبل أن ينتحر

646
00:53:14,520 --> 00:53:17,564
ولا أحد يتصل

647
00:53:17,565 --> 00:53:20,443
فيقتل نفسه

648
00:53:20,819 --> 00:53:23,613
نحن مذنبون

649
00:53:23,989 --> 00:53:27,409
سأكون هنا دائما

650
00:53:34,042 --> 00:53:39,839
ما الفيلم الذي كان به
بحّار وفتاة صغيرة؟

651
00:53:39,840 --> 00:53:43,802
حملها وأخذ يدور بها

652
00:53:43,803 --> 00:53:45,971
كان بطيء جدا جدا

653
00:53:45,972 --> 00:53:48,516
نعم، بالحركة البطيئة

654
00:53:48,517 --> 00:53:49,850
لا أعرف

655
00:53:49,851 --> 00:53:52,478
كان جميل جدا

656
00:53:52,479 --> 00:53:54,481
كيف يفعلون ذلك؟

657
00:53:54,482 --> 00:53:58,110
لا أعرف، السينما لغز

658
00:54:08,038 --> 00:54:11,709
متى سننجب طفلا؟

659
00:54:11,710 --> 00:54:14,712
لديك طفل

660
00:54:15,088 --> 00:54:19,217
نعم، ولكن أود طفلا معك

661
00:54:19,510 --> 00:54:23,012
أأنت تفكر بذلك منذ وقت طويل؟

662
00:54:23,097 --> 00:54:26,266
منذ أن عرفتك

663
00:54:28,478 --> 00:54:32,523
...أنا سعيدة... أنا سعيدة

664
00:54:32,524 --> 00:54:36,403
...أنا سعيدة... أنا سعيدة

665
00:54:40,742 --> 00:54:42,868
...يكون

666
00:54:57,135 --> 00:54:59,052
مرحبا

667
00:54:59,053 --> 00:55:02,849
أمنعك تتصل بي في البيت

668
00:55:04,685 --> 00:55:08,605
في مرسيليا؟
ماذا ستفعل في مرسيليا؟

669
00:55:10,942 --> 00:55:12,943
بيرينيس؟

670
00:55:15,071 --> 00:55:18,074
لا يوجد سينما في أورلي

671
00:55:20,328 --> 00:55:25,040
حسنا، 4:30 أو 5 تماما
بالسينما في أورلي

672
00:55:25,041 --> 00:55:27,919
مقعد رقم 12، حسنا

673
00:55:29,213 --> 00:55:32,089
وقبلة مني أيضا

674
00:55:45,898 --> 00:55:51,152
ألو، دكتور ديزوتو؟
معك السيدة جيرو

675
00:55:51,153 --> 00:55:55,866
أيمكنني مقابلتك الساعة 3:30
بدلا من 3 تماما؟

676
00:55:55,867 --> 00:56:00,204
لأن عندي عمل اليوم
لا أظن أني سأنتهي الساعة 3

677
00:56:00,664 --> 00:56:02,916
حسنا، شكرا

678
00:56:03,167 --> 00:56:06,169
هل لديك النتائج؟

679
00:56:06,629 --> 00:56:10,049
شكرا، دكتور. أراك لاحقا

680
00:56:18,726 --> 00:56:21,186
.أو لا يكون...

681
00:56:36,288 --> 00:56:39,039
!المكالمة لك

682
00:56:39,332 --> 00:56:42,793
قولي أني خرجت

683
00:56:42,794 --> 00:56:45,213
إنه زوجك

684
00:56:45,214 --> 00:56:48,216
ماذا يريد؟

685
00:56:50,303 --> 00:56:54,098
يريد إيقاظك كما وعد
ويسأل إن كنتِ ستأتين لتناول الغداء

686
00:56:54,099 --> 00:56:58,895
لكن يقول أن ذلك ليس بالسهل
لأن ليس لديه إلا نصف ساعة

687
00:56:58,896 --> 00:57:03,817
قولي له أني سأمر وآخذه الليلة
وبلغيه حبي

688
00:57:45,239 --> 00:57:47,407
ماذا يعني "مثلث متساوي الأضلاع" ؟

689
00:57:47,408 --> 00:57:50,452
قلتُ لك ألا تلمسي مجلاتي وأغراضي

690
00:57:50,453 --> 00:57:53,539
قلتُ لك أن تخاطبيني بالسيدة فريجي
وليس باسمي الأول

691
00:57:53,540 --> 00:57:55,708
أنا إنسان أيضا

692
00:57:55,709 --> 00:57:59,253
.أمس فاتني الفيلم الذي أردت مشاهدته
سوف ابدأ بالتذمر

693
00:57:59,254 --> 00:58:01,131
حسنا، أنا آسفة

694
00:58:01,132 --> 00:58:05,719
.عندي شغل كثير
أنت تأخريني

695
00:58:33,292 --> 00:58:38,047
إذا اتصلت السيدة لوروا
أخبريها أني سأذهب مباشرة للمسبح

696
00:58:38,048 --> 00:58:41,801
إذن ماذا يعني "مثلث متساوي الأضلاع" ؟

697
00:58:42,219 --> 00:58:44,221
لماذا؟

698
00:58:44,389 --> 00:58:47,474
أأنت مهتمة؟

699
00:58:47,851 --> 00:58:50,019
أجل، أنا مهتمة

700
00:58:50,020 --> 00:58:52,272
لكن صدرك جميل

701
00:58:52,273 --> 00:58:56,067
هذا بفضل المصل البيروفي

702
00:58:56,569 --> 00:58:59,988
وما هو؟ -
انتظري، سأريك -

703
00:59:10,710 --> 00:59:14,963
:وثيقة حصرية "
كيف تضاعفين حجم ثدييك؟

704
00:59:14,964 --> 00:59:17,174
المصل البيروفي هو الحل

705
00:59:17,175 --> 00:59:20,928
تم اكتشاف سر الثدي الجميل
لكن من اكتشفه؟

706
00:59:20,929 --> 00:59:25,099
دكاترة بيروفيون
وراء هذا الاكتشاف الساحر

707
00:59:25,100 --> 00:59:26,935
...بفضل المصل البيروفي

708
00:59:26,936 --> 00:59:30,189
نتائج سريعة
.أياً كان العمر أو شكل الثدي

709
00:59:30,190 --> 00:59:33,692
ازدياد مبهر في حجم ثدييك

710
00:59:33,693 --> 00:59:36,029
إعادة تشكيل لمطابقة شكل الثديين

711
00:59:36,030 --> 00:59:40,200
" ومفاجأة سارة لزوجك

712
00:59:43,413 --> 00:59:44,789
5
الفالس

713
00:59:44,790 --> 00:59:47,750
إذن هل أسعد ذلك زوجك؟

714
00:59:51,296 --> 00:59:54,007
أمر فظيع

715
00:59:54,759 --> 00:59:58,470
الرجال يريدون ذلك طوال الليل
.الليل كله

716
00:59:59,806 --> 01:00:02,850
يصرخون بشكل لا يصدق

717
01:00:03,936 --> 01:00:06,729
!خنازير ناكري الجميل

718
01:00:09,150 --> 01:00:14,071
آتي تحته
وهو فوقي مباشرة

719
01:00:14,906 --> 01:00:18,451
اللعين سمين

720
01:00:22,331 --> 01:00:25,668
أنا في الوضعية المفضلة

721
01:00:27,254 --> 01:00:32,466
يرميني بقوة على السرير

722
01:00:34,136 --> 01:00:37,514
أشعر باهتزاز عظامي

723
01:00:41,352 --> 01:00:46,899
أحاول أن أتحرر
وأتقلب وأتحرك

724
01:00:47,234 --> 01:00:51,822
أحبو بين حطام جسدي

725
01:00:51,948 --> 01:00:54,950
ثدياي بوضع سيء تماما

726
01:01:03,127 --> 01:01:06,880
ولا يستطيع أن يجد
فتحات تنفسه المعتادة

727
01:01:06,881 --> 01:01:10,676
أنهار تحت قبلاته الجامحة

728
01:01:10,677 --> 01:01:15,472
.المداعبة، الرعشة

729
01:01:17,977 --> 01:01:22,606
...أتعمق في حلقه

730
01:01:22,607 --> 01:01:27,111
أمد لساني بقدر ما أستطيع
لأوقف زعيقه

731
01:01:27,112 --> 01:01:30,781
.أسد فمه، تحسباً

732
01:01:31,408 --> 01:01:35,329
.أقوم بكل ما بوسعي، أكافح

733
01:01:35,330 --> 01:01:39,833
استخدم كل طاقتي

734
01:01:40,210 --> 01:01:43,254
لكني غُلبت

735
01:01:43,672 --> 01:01:48,134
ينشط نفسه لركوب حماسي

736
01:01:51,181 --> 01:01:55,517
تورمت يديه من التمسك بمؤخرتي

737
01:01:56,061 --> 01:01:59,856
أريد أن أثبته
وأمنعه من التحرك

738
01:01:59,857 --> 01:02:02,651
وهكذا انتهى الأمر

739
01:02:02,652 --> 01:02:04,653
!يا للهول

740
01:02:04,820 --> 01:02:08,031
أنا مذهولة بالحب

741
01:02:09,576 --> 01:02:12,787
متناغمة مع الجمال

742
01:02:12,788 --> 01:02:14,997
الانسجام

743
01:02:14,998 --> 01:02:17,793
...الفرحة الحقيقية الوحيدة في العالم

744
01:02:17,794 --> 01:02:22,256
.الخلاص الوحيد... الواقع الوحيد

745
01:02:24,384 --> 01:02:26,135
.الانسجام

746
01:02:26,136 --> 01:02:27,720
[ موت بالدَين ]

747
01:02:27,721 --> 01:02:30,390
.إيجاد الانسجام

748
01:02:41,820 --> 01:02:44,072
[ بحر ]

749
01:02:44,073 --> 01:02:46,825
.كما في الأفلام

750
01:02:46,951 --> 01:02:48,076
.السماء زرقاء

751
01:02:48,077 --> 01:02:49,202
[ الروح ]

752
01:02:49,203 --> 01:02:50,745
.نفي الماضي

753
01:02:50,746 --> 01:02:52,290
.وضْع أحمر الشفاه

754
01:02:52,291 --> 01:02:54,208
بما تفكر؟

755
01:02:54,209 --> 01:02:55,793
.أتردد

756
01:02:55,794 --> 01:02:57,545
.صباح اليوم التالي

757
01:02:57,546 --> 01:03:00,090
.لم يكن يعلم

758
01:03:00,091 --> 01:03:01,842
.في الغيوم

759
01:03:01,843 --> 01:03:03,927
.خلع الملابس

760
01:03:03,928 --> 01:03:06,179
.لن اذهب لو كنتُ مكانك

761
01:03:06,180 --> 01:03:08,349
.الليلة التالية

762
01:03:08,350 --> 01:03:10,476
.عصر يوم الثلاثاء

763
01:03:10,477 --> 01:03:12,395
.بشكل سريع جدا

764
01:03:12,396 --> 01:03:14,939
.لعدة أيام

765
01:03:14,940 --> 01:03:17,234
.في يناير 1964

766
01:03:17,319 --> 01:03:19,528
.وذلك سلّاني

767
01:03:19,529 --> 01:03:21,113
.هذا التوتر

768
01:03:21,114 --> 01:03:24,199
.تحررت من ذلك الأمل

769
01:03:24,200 --> 01:03:26,995
.لم يتغير شيئا

770
01:03:26,996 --> 01:03:29,122
.مرة أخيرة

771
01:03:29,123 --> 01:03:31,583
.الشقة الجديدة

772
01:03:31,584 --> 01:03:33,919
.الهاتف يرن

773
01:03:33,920 --> 01:03:36,464
.الجو رائع

774
01:03:36,465 --> 01:03:39,592
.لا هو ولا غيره

775
01:03:39,843 --> 01:03:41,761
لماذا؟

776
01:03:41,762 --> 01:03:44,222
.سنذهب للمكان الذي تريده

777
01:03:44,223 --> 01:03:46,516
.كان المطر قد توقف

778
01:03:46,517 --> 01:03:48,977
.لم نستطع سماع شيئا

779
01:03:48,978 --> 01:03:51,731
.عليك أن تختار

780
01:03:51,732 --> 01:03:54,067
.في البداية لم أقل شيئا

781
01:03:54,068 --> 01:03:56,611
ما الخطب؟

782
01:03:56,612 --> 01:03:59,948
.الحنان، طبعا

783
01:04:01,618 --> 01:04:04,119
.كل شر ممكن

784
01:04:04,120 --> 01:04:06,997
.وجه مبلل بالدموع

785
01:04:07,332 --> 01:04:09,918
.ملامسة شعري بلطف

786
01:04:09,919 --> 01:04:12,504
.بقيتُ صامتة

787
01:04:12,505 --> 01:04:14,631
.انظرُ لما حولي

788
01:04:14,632 --> 01:04:17,134
لستِ بخير؟ -
صحيح -

789
01:04:25,812 --> 01:04:27,729
هل هناك المزيد؟ -
لا، هذه فقط -

790
01:04:27,730 --> 01:04:28,814
بسرعة

791
01:04:28,815 --> 01:04:31,358
هل أوصلك؟ -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

792
01:04:31,359 --> 01:04:33,736
إلى يونيفوتو -
أنزلني عند الـ تروكاديرو -

793
01:04:33,737 --> 01:04:38,491
علي إجراء مكالمات كثيرة -
لا عليك، لن انتظر -

794
01:04:41,829 --> 01:04:44,081
أراك غدا الساعة 11

795
01:04:44,082 --> 01:04:47,543
انتبهي في فترة برج الأسد

796
01:04:47,544 --> 01:04:52,465
الشمس وأورانوس وزحل
سيساعدونك على تأكيد خطط هامة

797
01:04:52,466 --> 01:04:56,302
احترسي من الغيرة من شخص
يشعر بالإهانة أو الخيانة

798
01:04:56,303 --> 01:05:00,099
.لا تتصرفي بتفاعل
.الوضع معقد وغير محدد

799
01:05:00,100 --> 01:05:03,727
عليك التغلب على قلقك
.أو انعدام الرضا لديك

800
01:05:03,728 --> 01:05:07,523
قاومي اليأس والاكتئاب

801
01:05:09,152 --> 01:05:11,445
أيمكن أن استعيرها؟

802
01:05:11,446 --> 01:05:13,447
شكرا

803
01:05:14,449 --> 01:05:17,285
هل رأيتِ موكيني هذه الفتاة؟ -
وما يكون هذا؟ -

804
01:05:17,286 --> 01:05:21,539
.ملابس السباحة تلك التي بلا لباس علوي
الصدر ظاهر

805
01:05:21,540 --> 01:05:24,333
لابد أنها حرّانة بارتدائها لهذا -
أرى أنها جميلة -

806
01:05:24,334 --> 01:05:26,295
مستعدة ترتدينها؟ -
لا أبدا -

807
01:05:26,296 --> 01:05:31,175
لمَ لا، إن كانت على الموضة؟
صاروا يصممون فساتين بهذا الشكل أيضا

808
01:05:31,176 --> 01:05:34,471
أجل، ويضعون زهور على السرة

809
01:05:34,472 --> 01:05:38,475
بلا لباس علوي؟ -
(أجل، رأيتُها في مجلة (ايل -

810
01:05:38,476 --> 01:05:43,481
الآن، بدلا من ارتداء حمالة صدر
...تضعين وشاحا حول رقبتك

811
01:05:43,482 --> 01:05:46,066
.كما لو أنه لباس سباحة علوي
هذا جميل، صحيح؟

812
01:05:46,067 --> 01:05:47,151
!كلا

813
01:05:47,152 --> 01:05:51,281
أنا متأكدة أن خلال بضع سنوات
سيرتديها الجميع

814
01:05:51,282 --> 01:05:53,825
.إنها غير لائقة

815
01:05:53,826 --> 01:05:57,746
متى ستسافري للعطلة؟ -
بنهاية الشهر -

816
01:05:57,747 --> 01:06:00,166
إلى أين؟ -
جزر البليار -

817
01:06:00,167 --> 01:06:01,626
مع من؟

818
01:06:01,627 --> 01:06:07,716
والداي لا يمكنهما المجيء هذا العام
لذا سيتركاني اذهب مع باتريك

819
01:06:07,717 --> 01:06:10,511
مع باتريك؟ -
أجل سنذهب بالسيارة -

820
01:06:10,512 --> 01:06:14,431
تخرّج من الثانوية
لذا سيحصل على سيارة

821
01:06:14,432 --> 01:06:16,142
أنا سأسافر مع والداي

822
01:06:16,143 --> 01:06:19,229
لا بأس بالآباء
لكن لا يمكنك الخروج بالليل

823
01:06:19,230 --> 01:06:21,898
سأكون حرة بالخروج كل ليلة

824
01:06:21,899 --> 01:06:24,568
سأخرج بالنهار حتى الساعة 10

825
01:06:24,569 --> 01:06:27,863
لكن المتعة الحقيقية بعد الساعة 10

826
01:06:27,864 --> 01:06:32,535
نعم ولكن أن تتحملي وجود فتى معك
...بالنهار والليل كله

827
01:06:32,536 --> 01:06:35,872
هناك حفلة الليلة
أتودين الذهاب معي؟

828
01:06:35,873 --> 01:06:38,083
لا أستطيع. علي لقاء صديق

829
01:06:38,084 --> 01:06:41,169
ستذهبان للسينما؟ -
لا، لبيته -

830
01:06:41,170 --> 01:06:44,423
ستؤدين امتحاناتك العام المقبل؟

831
01:06:44,424 --> 01:06:48,719
أي جامعة ستدخلين؟ -
بونتواز -

832
01:06:48,971 --> 01:06:57,312
[ هذا ما تحتاج كل امرأة لمعرفته ]

833
01:07:00,734 --> 01:07:03,528
[ إنها تعرف ]

834
01:07:11,454 --> 01:07:13,789
[ ...إنها لا تعرف ]

835
01:07:13,790 --> 01:07:18,628
لا أعرف ما سيفعله -
أنا أيضا لم أكن أعرف -

836
01:07:18,629 --> 01:07:22,007
كيف يمكنك أن تعرفين أول مرة؟ -
ماذا سيفعل؟ -

837
01:07:22,008 --> 01:07:24,092
أولا سيقبلك
ثم ستستلقيان على السرير

838
01:07:24,093 --> 01:07:26,053
[ أنا أعاشر فتى ]

839
01:07:26,054 --> 01:07:28,347
سيبدأ بمداعبتك

840
01:07:28,348 --> 01:07:29,473
[ لا أعلم ماذا افعل ]

841
01:07:29,474 --> 01:07:31,350
هل لابد من إطفاء الأضواء؟

842
01:07:31,351 --> 01:07:35,606
سيطفئها بنفسه عندما يبدأ بتقبيلك

843
01:07:35,607 --> 01:07:38,108
[ سيقبلك ]

844
01:07:38,109 --> 01:07:40,152
ستكونين في الظلام

845
01:07:40,153 --> 01:07:41,654
تخلعين ملابسك أولا؟

846
01:07:41,655 --> 01:07:42,822
[ سيلاطفك ]

847
01:07:42,823 --> 01:07:46,451
لا، سيلاطفك ويقبلك
ثم سيخلع سترتك

848
01:07:46,452 --> 01:07:49,662
[ اطفئي الأضواء ]

849
01:07:49,663 --> 01:07:52,708
تخافين التعري أمامه؟

850
01:07:52,709 --> 01:07:53,834
[ سيريدني أن أتعرى ]

851
01:07:53,835 --> 01:07:58,005
لا داعي للخوف
المكان مظلم وهو سيتعرى أيضا

852
01:07:58,883 --> 01:08:00,008
[ سيكون عاريا تماما ]

853
01:08:00,009 --> 01:08:01,926
أخشى رؤيته عاريا

854
01:08:01,927 --> 01:08:04,971
لن تريه في الظلام، ستتحسسيه

855
01:08:04,972 --> 01:08:06,097
[ سأكون عارية تماما ]

856
01:08:06,098 --> 01:08:07,642
لكن هذا محرج

857
01:08:07,643 --> 01:08:11,771
.الجو سيكون خاصا
لن تفكري في ذلك

858
01:08:11,772 --> 01:08:12,897
[ في الظلام ]

859
01:08:12,898 --> 01:08:17,152
لا أعلم ما سيحصل
لذا أنا خائفة

860
01:08:17,153 --> 01:08:18,278
[ لا وقت ]

861
01:08:18,279 --> 01:08:22,366
سيبدأ بتقبيلك
ثم سيفعل كل شيء بنفسه

862
01:08:22,367 --> 01:08:23,492
لا داعي للخوف

863
01:08:23,493 --> 01:08:24,827
[ يغيب التفكير ]

864
01:08:24,828 --> 01:08:29,374
لكني لا أعرف شيئا إطلاقا

865
01:08:29,375 --> 01:08:30,500
[ جو ]

866
01:08:30,501 --> 01:08:33,462
أنا أيضا لم أكن أعرف شيئا

867
01:08:33,463 --> 01:08:36,840
تقولين أنك تطفئين الأضواء
ويحدث ذلك هكذا وحسب

868
01:08:36,841 --> 01:08:37,966
[ لازلتُ خائفة ]

869
01:08:37,967 --> 01:08:41,513
وسيكون كلانا عاريان؟

870
01:08:41,514 --> 01:08:42,639
[ سيرى صدري ]

871
01:08:42,640 --> 01:08:46,184
أجل، وستتعانقان وتتبادلان القبلات

872
01:08:47,603 --> 01:08:49,603
...ولكن

873
01:08:51,858 --> 01:08:58,448
ذهبت للسينما وحدي

874
01:08:59,992 --> 01:09:06,832
كانت الفيلم الإخباري قد بدأ للتو

875
01:09:07,251 --> 01:09:15,383
وصل، وذراعه بذراع أعز صديقة لي

876
01:09:17,971 --> 01:09:19,096
[...يسر ]

877
01:09:19,097 --> 01:09:23,977
مرا دون أن يرياني

878
01:09:25,980 --> 01:09:27,105
[...يسر ]

879
01:09:27,106 --> 01:09:32,110
وجلسا أمامي تماما

880
01:09:32,571 --> 01:09:34,321
[ الجمال الحقيقي ]

881
01:09:34,322 --> 01:09:39,785
ظننتُ أني سأموت عندما تبادلا القبل

882
01:09:41,414 --> 01:09:48,837
وبمنتصف الفيلم الكرتوني، بكيتُ

883
01:09:50,883 --> 01:09:52,383
[ سكاندال - فضيحة ]

884
01:09:52,384 --> 01:09:55,428
عندما يكون الفيلم حزينا

885
01:09:55,429 --> 01:10:00,058
يبكيني

886
01:10:00,310 --> 01:10:05,022
عندما يكون الفيلم حزينا

887
01:10:05,023 --> 01:10:10,069
أعرف، ولكن الليلة أريد أن أؤمن بالأوهام ]
[ وأن أنسى كل شيء بهذه العلاقة المشؤومة

888
01:10:12,406 --> 01:10:18,496
وسريعاً عدتُ للبيت

889
01:10:21,458 --> 01:10:26,797
عند شاهداني أبكي، سألني والداي أسئلة

890
01:10:30,468 --> 01:10:33,721
اضطررتُ للكذب عليهما

891
01:10:35,891 --> 01:10:41,980
وأخبرهما أنه عندما يكون الفيلم حزينا

892
01:10:42,273 --> 01:10:46,485
يبكيني

893
01:10:48,321 --> 01:10:52,242
عندما يكون الفيلم حزينا

894
01:10:52,409 --> 01:10:56,496
يبكيني

895
01:10:59,084 --> 01:11:03,087
عندما يكون الفيلم حزينا

896
01:11:03,088 --> 01:11:05,756
يبكيني

897
01:11:17,938 --> 01:11:22,233
عندما يكون الفيلم حزينا

898
01:11:22,568 --> 01:11:26,405
يبكيني

899
01:11:39,962 --> 01:11:44,466
" لأي مدى تصل المرأة في الحب "

900
01:11:57,900 --> 01:12:00,484
[ أين ]

901
01:12:00,485 --> 01:12:03,821
سيأتي الدكتور الآن -
شكرا -

902
01:12:25,805 --> 01:12:29,808
مرحبا -
مرحبا دكتور. إذن؟ -

903
01:12:29,809 --> 01:12:34,356
.مخاوفك تأكدك
نتائج المختبر إيجابية

904
01:12:34,357 --> 01:12:37,484
أنت حامل بالشهر الثالث تقريبا

905
01:12:37,485 --> 01:12:41,155
ستلدين على الأغلب في مايو

906
01:12:42,115 --> 01:12:46,118
لا أراك متشوقة من هذا الحدث السعيد

907
01:12:49,958 --> 01:12:52,459
أنا قلقة يا دكتور

908
01:12:52,460 --> 01:12:55,128
أنا خائفة

909
01:12:55,171 --> 01:12:57,089
هل ستكون ولادة بدون ألم؟

910
01:12:57,090 --> 01:12:58,925
هذا مجرد تعبير

911
01:12:58,926 --> 01:13:00,718
6
المتعة والعلم

912
01:13:00,719 --> 01:13:11,745
ينبغي اعتبارها وسيلة هدفها الرئيسي
تأهيل المريضة نفسيا للولادة

913
01:13:11,746 --> 01:13:24,136
هذا الحدث العظيم والذي
كثيرا ما يشاع عنه أنه أشد الآلام

914
01:13:30,460 --> 01:13:33,046
هناك سؤال دائما ما أردت أن أسأله

915
01:13:33,047 --> 01:13:37,092
ما رأيك في وسائل منع الحمل؟

916
01:13:37,260 --> 01:13:41,431
هذا سؤال مهم جدا

917
01:13:41,432 --> 01:13:47,311
سؤال يستعرض بالكامل هذه الأيام

918
01:13:49,149 --> 01:13:51,608
إنها حقيقة لا يمكن إنكارها
...أن في هذه الأيام وهذا العصر

919
01:13:51,609 --> 01:13:56,572
الذي نحن فيه على وشك
...إرسال صواريخ إلى القمر

920
01:13:56,573 --> 01:14:03,329
أن حالات الحمل كثيرة جدا
.كما كانت العصر الحجري

921
01:14:03,748 --> 01:14:13,799
وكثيرا ما يحدث الحمل
.في ظروف سيئة وغير طبيعية

922
01:14:14,092 --> 01:14:20,057
بالنسبة للحيوانات والنباتات
...تطور العلم

923
01:14:21,642 --> 01:14:27,190
أدى إلى نهج جديد كليا
...حيث يتم اختيار أفضل الحيوانات

924
01:14:27,191 --> 01:14:34,239
ويتم وضع النباتات في أحسن الأوضاع
.للحصول على أفضل النتائج

925
01:14:34,240 --> 01:14:37,201
.بالنسبة للبشر فالعكس هو الصحيح

926
01:14:37,202 --> 01:14:39,745
...عاجلا أم آجلا

927
01:14:39,746 --> 01:14:45,001
سيكون علينا التحكم بالحمل
.بطريقة أو بأخرى

928
01:14:49,216 --> 01:14:53,844
عندي مشكلة
أنا حائرة بين رجلين

929
01:14:53,845 --> 01:14:58,391
والآن أنا حامل
ولا أعرف من يكون الوالد

930
01:14:58,392 --> 01:15:02,521
هل تعتقد أن المتعة الجسدية دليل؟

931
01:15:04,107 --> 01:15:07,276
.أواجه صعوبة بموافقتك على هذا

932
01:15:07,277 --> 01:15:13,533
...بالطبع، في بعض الحالات المعينة

933
01:15:13,534 --> 01:15:21,416
يكون علينا القيام بعدد معين من التدابير
.من ضمنها التلقيح الاصطناعي

934
01:15:21,417 --> 01:15:28,133
في هذه الحالة، المريضة لا تكون
...عرضة للمتعة الجسدية التي تقصدينها

935
01:15:28,134 --> 01:15:32,346
.لأنها لم تخضع إلا لتدبير ما

936
01:15:35,600 --> 01:15:37,893
...ولكن

937
01:15:39,521 --> 01:15:43,316
هل المتعة والحب نفس الشيء؟

938
01:15:43,317 --> 01:15:48,238
المتعة والحب شيئان مختلفان

939
01:15:48,239 --> 01:15:51,242
...المتعة

940
01:16:01,754 --> 01:16:05,549
هل المتعة الجسدية خطأ؟

941
01:16:05,593 --> 01:16:09,095
...المتعة الجسدية ليست خطأ

942
01:16:10,014 --> 01:16:17,813
لأنها عادةً يفترض أن تؤدي
.للحمل المرغوب به

943
01:16:18,815 --> 01:16:20,815
أنا خائفة

944
01:16:29,785 --> 01:16:34,040
[ أحلام ]

945
01:16:50,643 --> 01:16:53,394
[ ما سيكون ]

946
01:16:54,271 --> 01:16:57,066
تاكسي

947
01:17:07,578 --> 01:17:10,330
[ !حدد قرارك ]

948
01:17:24,681 --> 01:17:27,140
[ ملاك ]

949
01:17:52,920 --> 01:17:55,672
[ ممر ]
عند فصل الكلمة تكون [ غير حكيم ] *

950
01:18:07,186 --> 01:18:09,479
[ هنا ]

951
01:18:17,740 --> 01:18:20,074
تذكرة واحدة لو سمحت

952
01:18:20,075 --> 01:18:22,286
شكرا

953
01:19:28,402 --> 01:19:32,155
...حتى المناظر الطبيعية الهادئة

954
01:19:32,573 --> 01:19:38,161
حتى المروج التي بها غربان محلقة
...ومحاصيل وشبة النار

955
01:19:49,509 --> 01:19:52,886
حتى الطرق التي بها تمر السيارات
...والمزارعين والأزواج

956
01:19:52,887 --> 01:19:56,265
حتى قرى العطلات التي بها الملاهي
...وبروج الأجراس

957
01:19:56,267 --> 01:20:00,103
.جميعها يمكن أن تصبح معسكرات اعتقال

958
01:20:02,648 --> 01:20:04,984
...شتوتهوف، أورانينبورغ، أوشفيتز

959
01:20:04,985 --> 01:20:08,863
...نيونغامي، بلزن، رافنسبروك، داخاو

960
01:21:26,867 --> 01:21:28,576
غرفة بحمام، من فضلك

961
01:21:28,577 --> 01:21:31,247
[ !حدد قرارك ]

962
01:22:32,691 --> 01:22:34,692
.البحث عن حل

963
01:22:34,693 --> 01:22:37,320
.كل الرجال نفس بعضهم

964
01:22:37,321 --> 01:22:39,990
.عيون زرقاء جذابة

965
01:22:39,991 --> 01:22:42,826
.المحافظة على المظهر

966
01:22:42,827 --> 01:22:45,037
.الحياة الحديثة

967
01:22:45,038 --> 01:22:47,665
.نسيان كل شيء

968
01:22:48,542 --> 01:22:50,668
.أحبك

969
01:23:00,680 --> 01:23:03,474
.أحبك

970
01:23:34,093 --> 01:23:35,635
لماذا نفعل الأشياء؟

971
01:23:35,636 --> 01:23:40,432
أحيانا ليس لنثبت أننا على حق
بل لنثبت أننا على خطأ

972
01:23:41,893 --> 01:23:46,021
كم مدة الرحلة إلى مرسيليا؟ -
ساعة -

973
01:23:46,940 --> 01:23:49,442
طلبتَ تأمين؟ -
ليس لساعة واحدة -

974
01:23:49,443 --> 01:23:53,113
هناك وقت لوقوع حادث
والموت في ساعة واحدة

975
01:23:54,782 --> 01:23:58,828
لا بأس بالموت في الطائرة
لا تكوني وحدك ويحدث ذلك سريعا

976
01:23:58,829 --> 01:24:02,832
ما المسرحية التي ستشارك بها في مرسيليا؟ -
مسرحية لـ راسين -

977
01:24:02,833 --> 01:24:06,670
صحيح، إنه موت عصري -
أجل -

978
01:24:06,671 --> 01:24:08,630
عندما أكون مطلقة، هل ستتزوجني؟

979
01:24:08,631 --> 01:24:11,007
بالطبع

980
01:24:11,467 --> 01:24:15,555
وإذا أنجبتُ طفلا، هل ستتبناه
حتى إن لم يكن طفلك؟

981
01:24:15,556 --> 01:24:17,098
نعم، ولكنه سيكون طفلي

982
01:24:17,099 --> 01:24:21,854
لماذا تسأليني هذا؟
لقد ناقشنا ذلك كثيرا

983
01:24:21,855 --> 01:24:24,982
صوتك يبدو غريبا -
ماذا، الآن؟ -

984
01:24:24,983 --> 01:24:26,525
لا، دائما

985
01:24:26,526 --> 01:24:29,988
إنه صوت رجل عادي
في عصر السرعة

986
01:24:29,989 --> 01:24:33,825
!إنه صوت جبان

987
01:24:37,580 --> 01:24:41,417
ما بك؟ -
لا شيء، إني أتصرف بغباء -

988
01:24:41,418 --> 01:24:44,712
هذا لأني أحبك

989
01:24:44,713 --> 01:24:47,674
ستخلعين ملابسك؟ -
نعم، ألن تفعل؟ -

990
01:24:47,675 --> 01:24:50,969
سروالي فقط
إقلاع رحلتي بعد نصف ساعة

991
01:24:50,970 --> 01:24:53,680
ماذا فعلتِ ليلة الأمس؟ -
لا شيء -

992
01:24:53,681 --> 01:24:56,976
شاهدت التلفزيون

993
01:25:00,981 --> 01:25:04,943
هل أحضرتِ المال للجهاز؟ -
أجل -

994
01:25:05,195 --> 01:25:07,738
ها هو

995
01:25:09,866 --> 01:25:13,161
أدركتُ للتو أن هذه
أول مرة نفترق فيها

996
01:25:13,162 --> 01:25:16,581
صحيح
هذه أول مرة ننفصل فيها

997
01:25:16,832 --> 01:25:20,710
لا مفر من ذلك -
لا تحزني -

998
01:25:20,836 --> 01:25:23,464
تذكرين غابة بولونيا؟

999
01:25:23,465 --> 01:25:26,967
قلتِ أنك دائما تتحدين المحن

1000
01:25:26,968 --> 01:25:30,347
مثل تلك الفتاة، ما اسمها؟

1001
01:25:30,890 --> 01:25:33,517
،تعرفين
بتلك الرواية الأمريكية؟

1002
01:25:33,518 --> 01:25:36,895
سكارليت اوهارا؟ -
أجل -

1003
01:25:37,897 --> 01:25:41,567
سأكون حزينا جدا
خمسة أيام بدونك

1004
01:25:47,575 --> 01:25:49,993
ماذا عنك؟

1005
01:25:50,787 --> 01:25:54,248
وأنا أيضا، لأني أحبك

1006
01:25:56,418 --> 01:26:00,547
على أي حال، سأعرف قريبا

1007
01:26:05,053 --> 01:26:07,054
7
المسرح والحب

1008
01:26:07,055 --> 01:26:12,519
...وأنت يا روبير
كثيرا ما تساءلتُ عمن تكون حقاً

1009
01:26:12,895 --> 01:26:18,275
سؤال كبير
...لا أعرف من أكون حقا. أنا

1010
01:26:18,276 --> 01:26:21,487
أنا رجل كغيري

1011
01:26:21,822 --> 01:26:25,950
رجل عادي
...لدي عيوب كباقي الرجال

1012
01:26:25,951 --> 01:26:30,831
قلتَ أنك ممثل -
نعم. لماذا؟ -

1013
01:26:31,124 --> 01:26:34,376
ما يكون الممثل؟

1014
01:26:35,753 --> 01:26:40,675
الممثل شخص
يصعد لخشبة المسرح ويمثل

1015
01:26:40,676 --> 01:26:44,053
...شخص يحاول لعب دور

1016
01:26:44,054 --> 01:26:48,517
...يحاول أن يعرّف، أن يخلق شخصية

1017
01:26:48,518 --> 01:26:53,689
وأن يتجاوز نفسه ومشاعره وأفكاره

1018
01:26:54,274 --> 01:26:57,777
هذا هو، أليس كذلك؟

1019
01:27:02,366 --> 01:27:07,079
أأنت تدافع عن موقف في هذه اللحظة؟

1020
01:27:08,290 --> 01:27:12,252
في هذه اللحظة، نعم
أحاول أن أدافع عن موقف

1021
01:27:12,253 --> 01:27:17,424
أحاول الدفاع عن موقفي

1022
01:27:17,550 --> 01:27:20,762
...موقفي كممثل و

1023
01:27:20,763 --> 01:27:23,556
موقفي كإنسان بشكل عام

1024
01:27:23,557 --> 01:27:25,975
وهذا ليس بالسهل

1025
01:27:26,226 --> 01:27:27,226
ليس بالسهل

1026
01:27:27,227 --> 01:27:30,689
كيف تعرف الفرق بين الحياة والتمثيل؟

1027
01:27:30,690 --> 01:27:34,902
بالنسبة لي
أنا لا أمثل في الحياة الحقيقية

1028
01:27:34,903 --> 01:27:37,571
لا أشعر أني ألعب دوراً

1029
01:27:37,572 --> 01:27:41,785
فهناك رجال يمثلون طوال الوقت

1030
01:27:41,786 --> 01:27:44,913
يتظاهرون، يتباهون

1031
01:27:44,914 --> 01:27:50,002
لا أعتقد أني أمثل
ولكن قد أكون مخطئا

1032
01:27:50,003 --> 01:27:55,133
وفي المسرح
هل تشعر بأن لك وجود؟

1033
01:27:55,134 --> 01:27:58,095
أم أنك مجرد آلة؟

1034
01:27:58,096 --> 01:28:01,890
صعب جدا الإجابة على هذا السؤال

1035
01:28:01,891 --> 01:28:03,893
أعتقد أني أشعر بشيء من الأثنين

1036
01:28:03,894 --> 01:28:09,816
.نعم، نعترف بأننا آلات
...أنا آلة و

1037
01:28:11,151 --> 01:28:14,113
إن كان الأثنين، فذلك كالحياة

1038
01:28:14,114 --> 01:28:15,990
لا فرق بين الحياة والمسرح

1039
01:28:15,991 --> 01:28:21,454
بالطبع هناك فرق
أنت تسأليني سؤال وأنا أجيب

1040
01:28:22,123 --> 01:28:26,167
أقول ما يخطر ببالي -
إذن هذا المسرح -

1041
01:28:26,168 --> 01:28:29,296
لا، ليس المسرح

1042
01:28:29,297 --> 01:28:32,883
في المسرح، الوضع يختلف
هناك نص

1043
01:28:32,884 --> 01:28:35,761
تدافعين عن كلمات ليست بكلماتك

1044
01:28:35,762 --> 01:28:41,393
بينما الآن، أنت تسأليني أسئلة
وأنا أحاول الإجابة

1045
01:28:41,394 --> 01:28:44,521
لكن النص لي، الأفكار أفكاري

1046
01:28:44,522 --> 01:28:47,400
.ليس هذا الوضع في المسرح
إنه مختلف

1047
01:28:47,401 --> 01:28:50,737
...قد تقولين بأني أمثل بهذه اللحظة لأن

1048
01:28:50,738 --> 01:28:54,825
مثلا، عندما تمارس الحب معي
أيعتبر المسرح بالنسبة لك؟

1049
01:28:54,826 --> 01:29:00,706
كلا على الإطلاق. بالطبع لا
لا علاقة له بالمسرح

1050
01:29:00,707 --> 01:29:03,877
إذن فذلك ليس ممتعا لك

1051
01:29:03,878 --> 01:29:08,381
لماذا؟ -
بما أنك تحب المسرح -

1052
01:29:08,382 --> 01:29:14,013
يمكنني أن أحب الاثنين التمثيل وممارسة الحب
إنهما لا يتعارضان

1053
01:29:14,014 --> 01:29:18,517
لا علاقة بينهما
هما شيئان منفصلان

1054
01:29:18,518 --> 01:29:22,606
ماذا ستختار لو كان عليك الاختيار؟ -
ممارسة الحب -

1055
01:29:24,817 --> 01:29:27,319
ممارسة الحب

1056
01:29:27,320 --> 01:29:30,114
هذا غريب
دائما أخشى أنك تمثل

1057
01:29:30,115 --> 01:29:33,367
.كلا
...مثلا، أؤكد لك

1058
01:29:33,368 --> 01:29:39,625
تعرفين أني أحبك
وعندما أقول أحبك أكون صادقا تماما

1059
01:29:39,626 --> 01:29:44,963
كيف أعرف أنك صادق
وأنك لا تمثل؟

1060
01:29:44,964 --> 01:29:50,261
أعطيتُك دليلا على حبي
هناك أشياء ملموسة

1061
01:29:50,262 --> 01:29:54,725
أشياء موجودة بيننا. حقا

1062
01:29:55,227 --> 01:29:57,978
وكل هذا يتجاوز التمثيل

1063
01:29:57,979 --> 01:30:01,065
ما الحب بالنسبة لك؟

1064
01:30:02,484 --> 01:30:04,736
الحب هو ما أشعر به تجاهك

1065
01:30:04,737 --> 01:30:08,115
فكر ملياً قبل أن تجيب

1066
01:30:08,282 --> 01:30:10,450
...الحب

1067
01:30:11,578 --> 01:30:17,375
...أؤكد لك أن -
فكر بما يكون الحب حقا بالنسبة لك؟ -

1068
01:30:19,378 --> 01:30:22,631
...حقا، الحب

1069
01:30:22,632 --> 01:30:26,385
...ما أشعر به تجاهك

1070
01:30:26,386 --> 01:30:31,891
كل ما أشعر به داخلي تجاهك هو الحب
حب حقيقي

1071
01:30:31,892 --> 01:30:34,018
لا تتحدث عني
تحدث عن نفسك

1072
01:30:34,019 --> 01:30:40,109
لكن الحديث عن الحب
يعني الحديث عن العلاقة بين شخصين

1073
01:30:40,110 --> 01:30:44,697
الحب إذن يعني نفسك أنت
بالمقارنة مع شخص آخر

1074
01:30:44,698 --> 01:30:48,493
بالمقارنة مع... لا أعرف

1075
01:31:20,572 --> 01:31:23,282
لو سألتُك ما هي ميزاتك
ماذا ستقول؟

1076
01:31:23,283 --> 01:31:25,492
ميزاتي؟ لماذا ليس عيوبي؟

1077
01:31:25,493 --> 01:31:27,786
كلا، ميزاتك هي ما تهمني

1078
01:31:27,787 --> 01:31:30,207
الذكاء

1079
01:31:31,042 --> 01:31:32,167
عدم الثقة

1080
01:31:32,168 --> 01:31:34,794
عدم الثقة ميزة؟ -
أجل -

1081
01:31:34,795 --> 01:31:38,716
وهذا كل شيء؟ -
الصدق -

1082
01:31:38,842 --> 01:31:42,803
وليس محبتك لي؟ -
بلى، هذا أيضا -

1083
01:31:42,804 --> 01:31:46,141
وأنت، ماذا ستقولين؟

1084
01:31:46,559 --> 01:31:48,560
أنا؟

1085
01:31:53,066 --> 01:31:56,736
عدم التردد في القرار

1086
01:32:04,454 --> 01:32:09,792
بيير اتصل بي من دوسلدورف
سيعود الليلة

1087
01:32:09,960 --> 01:32:12,337
ستمارسين الجنس معه؟

1088
01:32:12,338 --> 01:32:15,048
إذا طلب

1089
01:32:15,091 --> 01:32:16,466
ربما

1090
01:32:16,467 --> 01:32:19,261
ماذا تعنين بربما؟

1091
01:32:23,100 --> 01:32:27,395
أتستطيع تقبيل فتاتين في آن واحد
وتلاطفهما؟

1092
01:32:27,396 --> 01:32:30,565
سيكون علي الاختيار أنا أيضا

1093
01:32:59,015 --> 01:33:02,643
سيدتي، لا تسحقي أمير بائس "

1094
01:33:02,644 --> 01:33:05,479
" يجب أن نتحكم بأنفسنا

1095
01:33:05,480 --> 01:33:07,606
اقرأي الجزء الآخر

1096
01:33:07,607 --> 01:33:12,821
وهذا ما أهرب منه. أتجنب بعد فوات الأوان "
" هذه المناقشات القاسية التي لا دور لي بها

1097
01:33:12,822 --> 01:33:14,823
دورك

1098
01:33:14,824 --> 01:33:17,367
وأنا بنفسي أردت سماعك في هذا المكان "

1099
01:33:17,368 --> 01:33:20,121
لن أسمع لشيء آخر بعد الآن
" و الوداع للأبد

1100
01:33:20,122 --> 01:33:22,206
فماذا أقول بالنهاية؟ "

1101
01:33:22,207 --> 01:33:26,544
أهرب من عينيك الخالية من التعابير"
التي تنظر إلي دائما، ولا تراني أبدا

1102
01:33:26,545 --> 01:33:35,012
الوداع. اذهبُ وصورتك تملئ قلبي "
.لأترقب الموت وأنا أحبك

1103
01:33:35,013 --> 01:33:37,932
...وفوق كل شيء "

1104
01:33:37,933 --> 01:33:43,622
لا تخافي من أن بلاء غير مرئي "
سيملأ الكون بدوي مصيبتي

1105
01:33:43,623 --> 01:33:44,939
،يا سيدتي "

1106
01:33:44,940 --> 01:33:52,782
الشيء الوحيد الذي سيذكرك بأني كنت حيا "
" سيكون نبأ موتي والذي آمل وصوله قريبا

1107
01:33:53,325 --> 01:33:57,245
!للأبد! آه يا مولاي "
...هل تتخيل

1108
01:33:57,246 --> 01:34:01,208
مدى شناعة هذه الكلمة القاسية
عندما يحب المرء؟

1109
01:34:01,209 --> 01:34:07,340
طيلة شهر، وطيلة عام، كيف ستكون معاناتنا "
يا مولاي وبحار عديدة تفصلني عنك؟

1110
01:34:07,341 --> 01:34:10,051
...عندما يبدأ اليوم وينقضي اليوم "

1111
01:34:10,052 --> 01:34:13,722
حين لن يتمكن تيتوس أبدا "
من رؤية بيرينيس، ـــــــ

1112
01:34:29,950 --> 01:34:32,326
أأنت تبكين؟

1113
01:34:32,369 --> 01:34:34,745
لا أبدا

1114
01:34:38,042 --> 01:34:41,002
لماذا تقول ذلك؟

1115
01:34:41,671 --> 01:34:44,881
في عينيك دموع

1116
01:34:50,139 --> 01:34:52,682
أجل، أنا أبكي

1117
01:34:56,688 --> 01:35:01,358
انتهى الأمر، علي الذهاب

1118
01:35:06,282 --> 01:35:08,700
أجل، انتهى

1119
01:35:10,555 --> 01:35:17,655
ترجمة: أحمد البوقس

