1
00:00:28,851 --> 00:00:31,376
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:00:34,064 --> 00:00:37,632
...لم يسبق"

3
00:00:39,570 --> 00:00:43,343
.أن التقت نظرتان

4
00:00:44,308 --> 00:00:47,478
...ما من أثر

5
00:00:52,248 --> 00:00:55,691
.للحياة. الصمت

6
00:00:56,185 --> 00:00:58,785
.الفراغ

7
00:00:59,521 --> 00:01:01,759
.الدفء

8
00:01:03,091 --> 00:01:06,329
.الضوء يتلاشى

9
00:01:26,715 --> 00:01:29,315
لا مكان

10
00:01:29,316 --> 00:01:34,089
في إعداد هذه القصة

11
00:01:35,188 --> 00:01:38,392
بلا حدود

12
00:01:39,260 --> 00:01:43,669
حديث الرتابة

13
00:01:44,830 --> 00:01:48,706
حديث الكدح

14
00:01:50,469 --> 00:01:53,275
يوما بعد يوم

15
00:01:58,745 --> 00:02:03,450
مجهول شاب مرسيليا هذا

16
00:02:04,550 --> 00:02:08,885
يتحدث على مدار الساعة

17
00:02:08,886 --> 00:02:13,092
يتحدث مع الآخرين

18
00:02:18,229 --> 00:02:21,365
يتشارك الحياة

19
00:02:22,733 --> 00:02:25,368
غير قادر

20
00:02:25,570 --> 00:02:29,274
على أن يكون وحده

21
00:02:30,240 --> 00:02:34,013
"ما من أثر بأي مكان

22
00:03:03,771 --> 00:03:06,473
معذرة
ألستِ أنت (مادلين زيمر)؟

23
00:03:06,474 --> 00:03:08,842
بلى، لماذا؟ هل التقينا؟

24
00:03:08,843 --> 00:03:11,612
لقد رأيتك هنا من قبل

25
00:03:11,613 --> 00:03:14,179
هذا ممكن

26
00:03:18,685 --> 00:03:21,888
آسف، ولكن صديقي
(روبرت بوكارد)

27
00:03:21,889 --> 00:03:26,162
يعرف شخص تعرفينه
(رجل يدعى (دوماس

28
00:03:26,192 --> 00:03:28,863
(نعم بالطبع، (مارسيل

29
00:03:38,704 --> 00:03:41,305
!الباب

30
00:03:45,611 --> 00:03:49,713
لقد أخبرني أنه قد يكون بوسع
دوماس) تدبير عمل لي)

31
00:03:49,715 --> 00:03:51,283
في المجلة؟

32
00:03:51,284 --> 00:03:54,185
هو يعمل في مجلة؟
لم أكن أعرف ذلك

33
00:03:54,186 --> 00:03:57,560
إن كان (مارسيل دوماس) من تقصد
فـأجل، هو يعمل في مجلة

34
00:04:08,866 --> 00:04:12,376
وهل تعملين أنت لنفس المجلة؟

35
00:04:12,803 --> 00:04:17,207
سابقا، نعم. في قسم الصور
لكن لم أعد اعمل هناك

36
00:04:17,208 --> 00:04:21,311
.أنا احاول أن اقوم بتسجيل مجموعة أغاني
هل تبحث عن عمل؟

37
00:04:21,312 --> 00:04:24,581
ليس تماما، لكنني أنهيتُ مؤخرا
خدمتي العسكرية

38
00:04:24,582 --> 00:04:26,615
هل كانت ممتعة؟

39
00:04:26,616 --> 00:04:30,018
انها 16 شهرا من حياتك
بلا راحة

40
00:04:30,019 --> 00:04:32,387
ولا مال ولا حب ولا وقت فراغ

41
00:04:32,388 --> 00:04:34,289
بعبارة أخرى، بلا حياة حديثة

42
00:04:34,290 --> 00:04:38,292
أربع وعشرون ساعة في اليوم
من الخضوع لسلطة حرة التصرف

43
00:04:38,293 --> 00:04:41,395
يتوجب على الشاب الفرنسي
تحمل ستة عشر شهرا من النضال

44
00:04:41,396 --> 00:04:44,532
،للفوز بالحرية النسبية

45
00:04:44,533 --> 00:04:50,808
من السلطة
حيث لا يكون له أي اطلاع على الثقافة

46
00:04:51,139 --> 00:04:53,441
يمكن القول أنها حياة خضوع

47
00:04:53,442 --> 00:04:58,578
لأن النظم العسكرية والصناعية
تتوافق جيدا

48
00:04:58,579 --> 00:05:02,282
مثل توافق منطق المال والنظام

49
00:05:02,283 --> 00:05:05,252
الأمر لا يبدو ممتعا

50
00:05:05,253 --> 00:05:08,229
إذن ليس لديك الآن ما تفعله؟

51
00:05:08,856 --> 00:05:10,756
ليس تماما

52
00:05:10,757 --> 00:05:13,859
أود أن اتغير

53
00:05:15,495 --> 00:05:19,131
في اغلب الأحيان اضطر للعمل
في ظروف غير ملائمة

54
00:05:19,132 --> 00:05:21,667
مثلا
(اعمل حاليا في (كيماويات نافثا

55
00:05:21,668 --> 00:05:23,201
وما هذا؟

56
00:05:23,202 --> 00:05:26,739
المبنى الأبيض الكبير
(بالقرب من مصنع (سيتروين

57
00:05:26,740 --> 00:05:29,407
التقيت بأناس طيبون هناك

58
00:05:29,408 --> 00:05:32,710
الطبقة العاملة في باريس
محترمون بشكل عام

59
00:05:32,711 --> 00:05:35,980
يحبون التحدث
ربما أكثر قليلا من اللازم

60
00:05:35,981 --> 00:05:38,316
هذا ما يسىء للحزب، على ما أعتقد

61
00:05:38,317 --> 00:05:42,523
لدى الحزب أعضاء كثيرون
لكن الناشطون فعلا، قليلون

62
00:05:42,621 --> 00:05:45,856
ظروف العمل هي السبب في ذلك

63
00:05:45,857 --> 00:05:48,258
لا يوجد فترات راحة

64
00:05:48,259 --> 00:05:51,828
ألغت الإدارة فترات الراحة
لزيادة الانتاج

65
00:05:51,829 --> 00:05:54,130
فأصبح العامل لا يجد وقت لنفسه

66
00:05:54,131 --> 00:05:58,568
حياته لا شيء
سوى العمل، الأكل، النوم، العمل

67
00:05:58,569 --> 00:06:00,671
لقد ضقت ذرعا

68
00:06:00,672 --> 00:06:03,573
سألتقي (مارسيل) هنا في وقت لاحق

69
00:06:03,574 --> 00:06:05,409
ما اسم صديقك؟

70
00:06:05,410 --> 00:06:09,178
!أنت وقحة

71
00:06:09,179 --> 00:06:11,013
!سئمت من شتائمك

72
00:06:11,014 --> 00:06:13,348
هذا ليس ذنبي

73
00:06:13,349 --> 00:06:17,152
أنت لا تفهمين إلا الشتائم
أنت لا تعرفين ما تريدين

74
00:06:17,153 --> 00:06:18,553
غير صحيح

75
00:06:18,554 --> 00:06:22,327
!(اتركي (باتريك
!سوف يبقى معي

76
00:06:25,461 --> 00:06:27,329
!اذهب وابحث لك عن خادمة أخرى

77
00:06:27,330 --> 00:06:29,863
!الباب

78
00:07:13,573 --> 00:07:15,844
مرحبا

79
00:07:15,942 --> 00:07:18,209
كيف أمورك؟ -
فظيعة -

80
00:07:18,210 --> 00:07:19,878
ما الأمر؟

81
00:07:19,879 --> 00:07:22,680
كل شيء يكون فظيع
إلى أن تحين الساعة العاشرة

82
00:07:22,681 --> 00:07:25,316
قهوة اسبرسو

83
00:07:28,820 --> 00:07:31,021
الساعة الآن 10:05

84
00:07:31,022 --> 00:07:33,794
حقا؟
إذن كل شيء على ما يرام

85
00:07:37,428 --> 00:07:39,363
لا زلتَ تداوم في فترة الليل؟

86
00:07:39,364 --> 00:07:42,165
ألم تقرأ الصحف؟
نحن في حالة اضراب

87
00:07:42,166 --> 00:07:46,201
سوف تخسر الحكومة هذه المرة
أو هكذا أتمنى

88
00:07:46,237 --> 00:07:48,438
الاتحاد الشيوعي دعى للإضراب؟

89
00:07:48,439 --> 00:07:51,474
نعم، مع الاتحاد المناهض للشيوعية

90
00:07:51,475 --> 00:07:53,576
وماذا قالوا الأوغاد؟

91
00:07:53,577 --> 00:07:55,177
أوه، تعرف

92
00:07:55,178 --> 00:07:59,588
نعم، أتذكر
كما حصل مع الكاثوليك

93
00:08:00,250 --> 00:08:03,487
قبل أن أنسى، وقّع هذه

94
00:08:09,492 --> 00:08:13,495
نحن، الموقعين أدناه، نعبر"
عن قلقنا إزاء اعتقال و عزل

95
00:08:13,496 --> 00:08:18,866
ثمانية فنانين وكتّاب
في ريو دي جانيرو

96
00:08:18,867 --> 00:08:24,539
اتهموا لمجرد التعبير عن
معارضتهم لسياسة الدولة

97
00:08:25,040 --> 00:08:28,509
وعليه فإننا نحتج على انتهاك
حرية التعبير هذا

98
00:08:28,510 --> 00:08:31,278
المعترف به تقليديا في البرازيل

99
00:08:31,279 --> 00:08:35,416
و نطالب بالإفراج
عن هؤلاء السجناء الثمانية

100
00:08:37,985 --> 00:08:42,055
الاسبوع الماضي كانت مدريد

101
00:08:42,056 --> 00:08:44,157
ما التالي؟

102
00:08:44,158 --> 00:08:47,026
أثينا، بغداد، لشبونة

103
00:08:47,027 --> 00:08:49,395
كم تجني هذه الأيام؟

104
00:08:49,396 --> 00:08:50,863
[ العمل البشري ]

105
00:08:50,864 --> 00:08:53,332
[ يبعث الحياة بالأشياء ]

106
00:08:53,333 --> 00:08:55,570
[ من بعد الموت ]

107
00:08:58,438 --> 00:09:01,608
هل سألتَ عن الغرفة؟

108
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
كنت أنوي إخبارك

109
00:09:06,279 --> 00:09:08,686
لا أستطيع أن آخذها

110
00:09:09,815 --> 00:09:12,722
لا زلتَ تنام في سيارتك؟

111
00:09:13,485 --> 00:09:16,519
(نعم. ما زلتُ أعيش في (سواسون

112
00:09:16,555 --> 00:09:20,958
بالأمس أو قبل أمس
(صرختُ منادياً عليك في ساحة (كليشي

113
00:09:20,959 --> 00:09:23,629
ألم تراني؟

114
00:09:24,262 --> 00:09:27,464
رأيتك، لكنني كنت مع قريبتي

115
00:09:27,465 --> 00:09:29,232
تراها كثيرا؟

116
00:09:29,234 --> 00:09:32,403
الأمر صعبا، تعرف

117
00:09:32,503 --> 00:09:35,271
وأنت، هل رأيت فتاتك مجددا؟

118
00:09:35,273 --> 00:09:39,910
من، (مادلين)؟
إنها لا تثير اهتمامي بتاتا

119
00:09:40,277 --> 00:09:43,412
إذن، ليس هنالك مضاجعة؟

120
00:09:48,085 --> 00:09:52,392
الملعب؟ -
في الطرف الآخر من المدينة -

121
00:09:58,461 --> 00:09:59,694
الملعب؟

122
00:09:59,695 --> 00:10:02,296
في الطرف الآخر من المدينة

123
00:10:04,066 --> 00:10:06,467
ماذا تفعل؟

124
00:10:06,469 --> 00:10:09,877
كنت أضع نفسي محله -
والنتيجة؟ -

125
00:10:11,172 --> 00:10:13,704
لا شيء

126
00:10:17,379 --> 00:10:20,014
"يقولون، "ضع نفسك محله

127
00:10:20,015 --> 00:10:22,820
لم أجد لذلك معنى

128
00:10:27,555 --> 00:10:29,997
انظر لهذا

129
00:10:33,060 --> 00:10:36,195
أيمكنني أخذ قليل من السكر يا آنسه؟

130
00:10:51,811 --> 00:10:53,879
ليس سيئا

131
00:10:53,880 --> 00:10:56,381
صدرها؟

132
00:10:56,382 --> 00:10:58,721
دعني أجرب

133
00:11:02,555 --> 00:11:05,588
أيمكنني أخذ قليل من السكر يا آنسه؟

134
00:11:13,465 --> 00:11:14,465
إذن؟

135
00:11:14,466 --> 00:11:16,873
مذهل

136
00:11:18,135 --> 00:11:19,502
يجب أن اذهب

137
00:11:19,503 --> 00:11:21,271
أراك الجمعة

138
00:11:21,272 --> 00:11:23,474
لك ذلك

139
00:11:44,360 --> 00:11:48,397
.باريس هذه الأيام
بما يحلمن الشابات؟

140
00:11:48,398 --> 00:11:50,465
ولكن أي شابات؟

141
00:11:50,466 --> 00:11:56,571
مفتشات عمّال المصانع اللاتي لا وقت
لديهن لممارسة الحب لأنهن منهكات جدا؟

142
00:11:56,572 --> 00:11:59,539
مدرمات الأظافر في الشانزيليزيه

143
00:11:59,540 --> 00:12:01,876
اللاتي يبدأن بممارسة البغاء بسن الـ 18

144
00:12:01,877 --> 00:12:03,810
في الفنادق الكبيرة بمنطقة الضفة اليمنى؟

145
00:12:03,811 --> 00:12:05,912
فتيات المدارس الغنيّات

146
00:12:05,913 --> 00:12:08,315
اللاتي لا يعرفن
(إلا (برغسون) و (سارتر

147
00:12:08,316 --> 00:12:12,419
لأن آباءهن البرجوازيين
يحبسونهن في البيت؟

148
00:12:13,021 --> 00:12:15,497
ليس هنالك امرأة فرنسية تمثل الوسط

149
00:12:43,349 --> 00:12:46,223
هل أنت بخير؟ -
بخير -

150
00:12:54,325 --> 00:12:56,427
قال (مارسيل) أن الأمور سائرة جيدا

151
00:12:56,428 --> 00:12:59,029
أعلم

152
00:13:03,867 --> 00:13:06,070
هل اتفقتما على الراتب؟

153
00:13:06,071 --> 00:13:09,240
سوف نناقش ذلك يوم الثلاثاء

154
00:13:15,746 --> 00:13:18,848
هل كنت تعلمين أن تاريخ اليوم هو 23؟

155
00:13:19,049 --> 00:13:21,683
أجل، وإن يكن؟

156
00:13:23,687 --> 00:13:26,526
ماذا هنالك في هذا التاريخ؟

157
00:13:26,924 --> 00:13:30,693
قلتِ أن بإمكاننا الخروج
في يوم 23

158
00:13:30,694 --> 00:13:33,465
لم أقل هذا ابدا

159
00:13:44,040 --> 00:13:46,640
لم أقل هذا ابدا

160
00:13:48,910 --> 00:13:52,183
أنت كاذبة بارعة

161
00:13:54,583 --> 00:13:57,183
لا أظنني كذلك

162
00:13:58,652 --> 00:14:00,553
لماذا "ها ها ها"؟

163
00:14:00,554 --> 00:14:03,588
.لا أعرف
ألم تكذبين من قبل؟

164
00:14:05,059 --> 00:14:06,559
أبدا؟

165
00:14:06,560 --> 00:14:10,597
بالتأكيد، أحيانا
ولكن كقاعدة عامة ليس كثيرا

166
00:14:10,598 --> 00:14:13,165
ولم لا؟

167
00:14:18,806 --> 00:14:21,107
أكذبُ عليك أحيانا

168
00:14:21,108 --> 00:14:24,811
عليّ؟
لماذا تكذبين عليّ؟

169
00:14:34,987 --> 00:14:38,521
إذن أنا لست نوعك المفضل؟

170
00:14:38,891 --> 00:14:41,458
لا، ليس هذا السبب

171
00:14:45,129 --> 00:14:48,470
هل تعتقدين أن أنفي كبير جدا؟

172
00:14:48,634 --> 00:14:50,167
لا، ابدا

173
00:14:50,168 --> 00:14:53,441
يسرني هذا

174
00:14:58,409 --> 00:15:02,114
لماذا تريد الخروج معي الليلة؟

175
00:15:02,879 --> 00:15:07,881
لأنني أعتقد أنك جميلة
ولبعض الحنان

176
00:15:11,721 --> 00:15:15,198
أليس بي شيء آخر يعجبك؟

177
00:15:16,326 --> 00:15:18,594
بالتأكيد. كل شيء

178
00:15:18,595 --> 00:15:19,794
مثل ماذا؟

179
00:15:19,795 --> 00:15:23,534
شعرك وعيونك
وأنفك وفمك ويديك

180
00:15:26,603 --> 00:15:30,205
هل "الذهاب للخارج" يعني "الذهاب للسرير"؟

181
00:15:33,609 --> 00:15:36,448
جاوبني بصراحة

182
00:15:40,416 --> 00:15:42,948
جاوبني

183
00:15:43,785 --> 00:15:46,522
كم عمرك؟

184
00:15:46,855 --> 00:15:49,422
21

185
00:15:56,597 --> 00:15:58,931
هل والداك ما يزالان موجودان؟

186
00:15:58,932 --> 00:16:01,465
أجل

187
00:16:05,205 --> 00:16:07,607
هل تزورهما كثيرا؟

188
00:16:07,608 --> 00:16:10,175
من حين لآخر

189
00:16:21,954 --> 00:16:24,990
هل تخرج مع الفتيات كثيرا؟

190
00:16:24,991 --> 00:16:27,057
من حين لآخر

191
00:16:27,058 --> 00:16:30,797
أود الذهاب للسرير معك

192
00:16:31,831 --> 00:16:32,997
وأنت؟

193
00:16:32,998 --> 00:16:35,804
لم أفكر أبدا في ذلك

194
00:16:35,967 --> 00:16:39,342
والآن، بما أني اسأل؟

195
00:16:42,641 --> 00:16:45,909
لماذا قلتِ أننا سنخرج يوم 23؟

196
00:16:45,910 --> 00:16:48,011
تلك كانت كذبة

197
00:16:48,012 --> 00:16:51,956
لماذا كذبتِ عليّ؟
لقد صدقتك

198
00:16:52,449 --> 00:16:55,755
...أعلم أن هذا ليس لطيفا ولكن

199
00:17:02,825 --> 00:17:06,495
بول)، هل تخرج مع الفتيات في الليل؟)

200
00:17:06,496 --> 00:17:09,062
أجل، قلتُ ذلك

201
00:17:13,136 --> 00:17:15,907
أي نوع من الفتيات؟

202
00:17:16,039 --> 00:17:19,914
الفتيات اللاتي يرقن لي -
فتيات مثلي؟ -

203
00:17:25,380 --> 00:17:28,516
هل سبق أن ذهبت مع عاهرة؟

204
00:17:28,517 --> 00:17:30,283
حدث ذلك

205
00:17:30,284 --> 00:17:34,387
لكنني لا أحب العاهرات
فذلك محزن وبلا مشاعر

206
00:17:34,388 --> 00:17:37,792
اعفيني من التفاصيل -
كنت أخبرك وحسب -

207
00:17:37,793 --> 00:17:39,926
لماذا تخبرني؟

208
00:17:39,927 --> 00:17:44,064
لا يوجد سبب
لأريك كيف أشعر

209
00:17:44,065 --> 00:17:47,974
ماذا تفعلين في الليل
عندما تكوني وحدك؟

210
00:17:48,235 --> 00:17:51,004
الليلة مثلا
ماذا ستفعلين؟

211
00:17:51,005 --> 00:17:53,939
...الليلة، لدي

212
00:17:53,940 --> 00:17:57,309
لدي صور كثيرة علي
ترتيبها للمجلة

213
00:17:57,310 --> 00:18:00,013
أهذا صحيح؟

214
00:18:01,047 --> 00:18:02,947
أي نوع من الصور؟

215
00:18:02,948 --> 00:18:06,016
صور التقطناها لعروض أزياء

216
00:18:11,925 --> 00:18:14,026
لكنك قلت أنك
ستسجلين أغاني

217
00:18:14,027 --> 00:18:16,928
لم تذكري شيئا
عن صورعروض أزياء

218
00:18:16,929 --> 00:18:20,064
الأمران لا يتعارضان

219
00:18:20,065 --> 00:18:24,035
ما زلت اتولى صور عروض أزياء
افرزها واصنفها

220
00:18:24,036 --> 00:18:27,603
صور لك؟ -
كلا، ابدا -

221
00:18:31,843 --> 00:18:34,143
ستخرجين مع رجل الليلة؟

222
00:18:34,144 --> 00:18:39,625
رأيتك مع رجل تلك الليلة
كان طويل. طويل جدا

223
00:18:39,684 --> 00:18:42,819
نعم، قابلته صدفة

224
00:18:42,854 --> 00:18:45,855
حقا؟ هذا ليس صحيح

225
00:18:45,857 --> 00:18:48,124
بلى، صحيح -
لا أصدقك -

226
00:18:48,125 --> 00:18:50,459
أين ذهبتما؟

227
00:18:50,460 --> 00:18:54,062
ذهبنا إلى مقهى، هذا كل شيء

228
00:18:55,198 --> 00:18:58,003
عماذا تحدثتما؟

229
00:18:58,267 --> 00:19:00,800
عن شريطي الذي سأسجله

230
00:19:03,572 --> 00:19:08,072
لو خرجنا معا، هل تخشين أنني سأكون
مندفع ومتسرع في الأمور؟

231
00:19:09,245 --> 00:19:12,347
أهذا سبب رفضك بالخروج معي؟

232
00:19:12,348 --> 00:19:14,315
نعم، ربما

233
00:19:14,316 --> 00:19:17,317
لم تخشين ذلك؟

234
00:19:17,318 --> 00:19:19,319
أنت جميلة جدا

235
00:19:19,320 --> 00:19:22,194
ذلك يجعلني غير مرتاحة

236
00:19:23,824 --> 00:19:28,235
تعجبني حقا نوعية صدرك

237
00:19:30,432 --> 00:19:33,101
هذا مهم

238
00:19:39,273 --> 00:19:42,249
انظري في عيني

239
00:19:43,243 --> 00:19:47,080
بماذا تفكرين وأنت تنظرين إليّ؟

240
00:19:47,081 --> 00:19:49,147
انظري إليّ -
لا شيء -

241
00:19:49,148 --> 00:19:52,451
لا شيء؟
لابد أنك تفكرين في شيء

242
00:19:52,452 --> 00:19:55,153
.كلنا نفكر دائما
الآن، وأنت تنظرين إليّ؟

243
00:19:55,154 --> 00:19:58,790
أنا انظر -
الآن. بماذا تفكرين؟ -

244
00:19:58,791 --> 00:20:01,093
...حسنا

245
00:20:01,094 --> 00:20:03,995
ما هو مركز العالم بالنسبة لك؟

246
00:20:03,996 --> 00:20:06,734
مركز العالم؟

247
00:20:07,467 --> 00:20:09,533
لم يسبق لنا إجراء محادثة فعلية

248
00:20:09,534 --> 00:20:13,068
وأول مرة نتحدث فعليا
تسألينني أسئلة غريبة

249
00:20:15,373 --> 00:20:18,309
أعتقد أنه سؤال طبيعي جدا

250
00:20:18,310 --> 00:20:21,212
صحيح -
هيا أجبني -

251
00:20:21,213 --> 00:20:24,086
الحب، على ما أعتقد

252
00:20:27,319 --> 00:20:30,921
هذا غريب
"لو السؤال لي لقلتُ "أنا

253
00:20:37,328 --> 00:20:40,099
أهذا يبدو غريبا؟

254
00:20:44,934 --> 00:20:48,275
ألا تعتقد أنك مركز العالم؟

255
00:20:49,105 --> 00:20:52,047
بنحو ما، بالتأكيد

256
00:20:52,374 --> 00:20:54,877
بأي نحو؟

257
00:20:54,878 --> 00:20:57,545
من خلال العيش والوجود
والنظر بعيني

258
00:20:57,546 --> 00:21:02,718
والتكلم بفمي
والتفكير برأسي

259
00:21:12,060 --> 00:21:15,662
هل تعتقد أن بإمكان الناس
العيش لوحدهم؟

260
00:21:15,663 --> 00:21:17,230
وحدهم، طوال الوقت؟

261
00:21:17,231 --> 00:21:21,100
لا أعتقد أن بإمكانهم ذلك
لا، لا يستطيعون

262
00:21:21,101 --> 00:21:24,337
:كما قلتُ
لا يمكننا العيش من دون حنان

263
00:21:24,338 --> 00:21:27,143
وإلا لقتلنا أنفسنا

264
00:21:33,748 --> 00:21:36,587
انظر إلى عيني

265
00:21:43,856 --> 00:21:48,159
لو قلتُ أنني سأحبك يوما ما
هل سيسعدك ذلك؟

266
00:21:48,160 --> 00:21:51,228
بالتأكيد

267
00:21:56,035 --> 00:21:57,768
الزمن قد تغير

268
00:21:57,769 --> 00:22:00,537
كان الزمن زمن جيمس بوند و فيتنام

269
00:22:00,538 --> 00:22:05,576
اجتاح الأمل اليسار الفرنسي
حيث أن انتخابات ديسمبر تلوح في الأفق

270
00:22:05,578 --> 00:22:07,644
صرت بعمر 21 قبل يومين

271
00:22:07,645 --> 00:22:11,247
(علقتُ أنا و(روبرت
ملصقات في جميع أنحاء باريس

272
00:22:11,248 --> 00:22:14,418
(علاقتي مع (مادلين
كانت تسخن حقا

273
00:22:14,419 --> 00:22:16,352
(عرفَتني بـ(إليزابيث

274
00:22:16,353 --> 00:22:20,089
(روبرت) أحب (كاترين)
والتي كانت على الأرجح لا تزال عذراء

275
00:22:20,090 --> 00:22:24,068
ولكن صفاتها كانت تنبئ
بمناضلة في المستقبل

276
00:23:31,124 --> 00:23:34,691
الأمور مزدهرة في فيتنام؟ -
بالتأكيد -

277
00:23:35,428 --> 00:23:38,938
قتل الكثير من الشيوعيين؟ -
بالتأكيد -

278
00:23:40,165 --> 00:23:44,644
حرق البلد كله بالنابالم
!رائع

279
00:23:47,572 --> 00:23:50,946
النساء والأطفال...كلهم تم القضاء عليهم

280
00:23:52,411 --> 00:23:54,750
عمل جيد

281
00:23:57,849 --> 00:24:01,485
السلام في فيتنام

282
00:24:03,754 --> 00:24:06,289
للفيلسوف والصانع السينمائي
طريقة وجود مشتركة

283
00:24:06,290 --> 00:24:09,733
نظرة على الحياة التي تجسد الجيل

284
00:24:10,561 --> 00:24:14,029
باريس، 25 نوفمبر 1965

285
00:24:14,030 --> 00:24:16,498
لدي معطف أزرق سادة

286
00:24:16,499 --> 00:24:19,134
معطف (إليزابيث) مقلم بالأبيض

287
00:24:19,135 --> 00:24:22,404
أعيش في منزلها، مقابل سكة الحديد

288
00:24:22,405 --> 00:24:27,309
الجو بارد. تناولنا الغداء
(في مطعم للوجبات الخفيفة بشارع (ماربوف

289
00:24:27,310 --> 00:24:30,211
قبلني (بول) للمرة الثانية

290
00:24:30,212 --> 00:24:32,480
إليزابيث) غيورة قليلا)

291
00:24:32,481 --> 00:24:34,048
لا يهمني

292
00:24:34,049 --> 00:24:37,451
شركة (آر سي ايه) ستصدر أول شريط لي
في غضون يومين

293
00:24:37,453 --> 00:24:39,487
آمل أن يلقى رواجا

294
00:24:39,488 --> 00:24:42,423
(كي أتمكن من شراء سيارة (موريس كوبر

295
00:24:42,424 --> 00:24:45,292
أنا سعيدة أن (بول) مغرم بي

296
00:24:45,293 --> 00:24:48,770
قد أسمح له يضاجعني

297
00:24:48,429 --> 00:24:51,838
لكن أحسن له ألا يكون مصدر إزعاج

298
00:25:50,555 --> 00:25:51,855
هل ترى شيئا؟

299
00:25:51,856 --> 00:25:54,824
كلا. ماذا نفعل؟

300
00:25:54,825 --> 00:25:56,759
(سأنزل عند (إتوال

301
00:25:56,760 --> 00:25:58,661
(دعنا نذهب إلى (بلاديوم

302
00:25:58,662 --> 00:26:00,796
لا لا، أنا مرهق

303
00:26:00,797 --> 00:26:04,207
سأركب معك
(حتى (مونبارناس

304
00:26:21,650 --> 00:26:24,285
هيا -
لا أرغب -

305
00:26:24,286 --> 00:26:27,355
أنت تتصرف كزنجي غبي

306
00:26:27,356 --> 00:26:29,523
لا تعليق -
ماذا؟ -

307
00:26:29,524 --> 00:26:32,796
"قلت "لا تعليق

308
00:26:34,896 --> 00:26:38,463
هذا يكفي
!اخرسي

309
00:26:39,134 --> 00:26:42,235
أتعلمان ما تكونوا أنتم الزنوج؟

310
00:26:42,337 --> 00:26:45,572
أنتم قتلة محتملون

311
00:26:45,573 --> 00:26:47,474
وتعرفون ذلك جيدا

312
00:26:47,475 --> 00:26:52,211
وأنت، حلمك أن تكوني عاهرة في هوليوود

313
00:26:52,212 --> 00:26:57,385
لا تفكرين إلا بالمال
هذا واضح على محياك

314
00:26:58,418 --> 00:27:01,326
لكنهم لا يفهمون

315
00:27:05,759 --> 00:27:08,593
لكنهم لا يفهمون

316
00:27:08,595 --> 00:27:10,996
،يمسكون رأسهم بأيديهم ويثرثرون قائلين

317
00:27:10,997 --> 00:27:14,599
"(أووه، أحب (بيسي سميث"

318
00:27:27,679 --> 00:27:30,648
ليست لديهم أدنى فكرة
عن موضوع الأغنية التي تغنيها

319
00:27:30,649 --> 00:27:33,383
"هذه مؤخرتي السوداء الكبيرة"

320
00:27:33,384 --> 00:27:36,486
إنها لا تغني عن الحب

321
00:27:36,487 --> 00:27:39,088
عن ماذا إذن؟

322
00:27:43,227 --> 00:27:47,295
ليست عن الرغبة
ولا الحزن

323
00:27:48,098 --> 00:27:51,109
ليس عن ما تعتقدين

324
00:27:52,769 --> 00:27:55,335
أتريدني أن أخبرك؟

325
00:27:56,773 --> 00:28:00,613
مؤخرتها السوداء الكبيرة
تقول لك أن تغربي

326
00:28:01,176 --> 00:28:03,686
هذا ما تقوله الأغنية

327
00:28:06,649 --> 00:28:09,017
الأمر نفسه ينطبق على الموسيقيين

328
00:28:09,018 --> 00:28:11,019
(مثلا (تشارلي باركر

329
00:28:11,020 --> 00:28:12,086
!انتبه

330
00:28:12,088 --> 00:28:16,456
(لو قلتَ له" عزيزي (تشارلي
دع آلة الساكسفون

331
00:28:16,457 --> 00:28:19,093
و يمكنك أن تقتل
...أول 10 أشخاص بيض

332
00:28:19,094 --> 00:28:20,995
"تلقاهم في الشارع

333
00:28:20,996 --> 00:28:23,196
سوف يلقي بآلته في البحر

334
00:28:23,197 --> 00:28:25,366
ولن يعزف مرة أخرى

335
00:28:25,367 --> 00:28:28,741
ما الذي تحدقان به أيها الأحمقان؟

336
00:28:31,838 --> 00:28:33,839
لم يبقى شيء سوى امرأة

337
00:28:33,840 --> 00:28:35,841
و رجل

338
00:28:35,842 --> 00:28:37,877
،و بحر من

339
00:28:37,878 --> 00:28:39,879
الدماء المُسالة

340
00:28:39,880 --> 00:28:44,116
!الأعضاء التناسلية...فلنكن صريحين
الأعضاء التناسلية جزء من الجسم

341
00:28:44,117 --> 00:28:47,720
...بالتأكيد، ولكن -
إنه النشاط الجنسي -

342
00:28:49,656 --> 00:28:51,489
لا اتفق معك

343
00:28:51,490 --> 00:28:54,727
ما رأيك أنت إذن؟

344
00:28:54,728 --> 00:28:58,129
بالنسبة لي، أولا وقبل كل شيء
النشاط الجنسي يعني الجلد

345
00:28:58,130 --> 00:29:01,232
ماذا؟ -
الجلد بالنسبة لي مهم جدا -

346
00:29:01,233 --> 00:29:03,867
الجلد

347
00:29:05,338 --> 00:29:10,507
بإعتقادي لا يمكن أن يكون هنالك أي اتصال
...بين شخصين إذا

348
00:29:10,508 --> 00:29:13,243
بدأ كل شيء
بملامسة الجلد، هذا إعتقادي

349
00:29:13,244 --> 00:29:15,179
،مثلا، تُصافحين شخص ما

350
00:29:15,180 --> 00:29:17,247
،فتدركين على الفور

351
00:29:17,248 --> 00:29:19,049
.إن كنتِ تشعرين بشيء

352
00:29:19,050 --> 00:29:23,320
نظرات الشخص، عينيه، أياً كان
ألا تهم؟

353
00:29:23,321 --> 00:29:24,321
عفوا؟

354
00:29:24,322 --> 00:29:27,423
العيون، النظر

355
00:29:28,026 --> 00:29:28,859
لا أعرف

356
00:29:28,860 --> 00:29:31,695
هل تعتقدين أن (بول) جيد في السرير؟

357
00:29:31,696 --> 00:29:34,296
من؟ -
(بول) -

358
00:29:35,165 --> 00:29:37,734
حيوان الخلد بلا وعي

359
00:29:37,735 --> 00:29:40,711
ومع ذلك يحفر في إتجاهات محددة

360
00:29:42,606 --> 00:29:44,106
ليس لدي وقت

361
00:29:44,107 --> 00:29:47,482
كوني لطيفة
لن يستغرق الأمر سوى خمس دقائق

362
00:30:01,123 --> 00:30:04,425
قد لا يهمك هذا
ولكن شريطي الأول يعني لي الكثير

363
00:30:04,426 --> 00:30:07,333
هذا يهمني. صدقا

364
00:30:08,964 --> 00:30:11,474
لنجلس

365
00:30:31,719 --> 00:30:34,285
إذن ما الأمر الآن؟

366
00:30:38,458 --> 00:30:41,560
لا ينفع هنا
لنجرب الجانب الآخر

367
00:30:41,561 --> 00:30:44,697
أخبرني فقط ما الأمر

368
00:30:56,709 --> 00:31:01,153
"إجلنتاين) واقعة بنوبة حب)"

369
00:31:04,082 --> 00:31:08,985
سيكون دائما هنالك فتيات يجلسن"
"عندما يُطلب منهن الإستلقاء

370
00:31:08,986 --> 00:31:14,125
كانت الدوقة عارية"
"والأمير الصغير لبس مثل شابلن

371
00:31:15,126 --> 00:31:19,396
لا أثر لحمالة صدر أو سروال داخلي"
"عري تام

372
00:31:19,397 --> 00:31:23,799
سروالها الداخلي المنقش بزهرة الزنبق"
"فُسخ و وُضع على الأرض

373
00:31:23,800 --> 00:31:28,504
"كانت طويلة الساقين"

374
00:31:28,505 --> 00:31:33,209
في وقت مبكر من صباح اليوم التالي"
"ذهبتُ لأنظر في الحديقة الصغيرة

375
00:31:33,210 --> 00:31:38,514
رأيتُ كل الأنواع، لكن لم يسبق"
"أن رأيت واحدة سهلة المنال مثلها

376
00:31:38,515 --> 00:31:41,216
أولا"
لم يكن لدي أي وقت أضيعه

377
00:31:41,217 --> 00:31:43,585
جعلتها ممدة عارية على بطانيتي

378
00:31:43,586 --> 00:31:46,921
"...وذراعيها جعلاني الأكثر سحرا

379
00:31:46,922 --> 00:31:49,424
كان وزنها 50 كجم فقط"

380
00:31:49,425 --> 00:31:53,862
ولكن كان لها فخذين سمينين من اللحم الناعم
"متلهفين للحب و القبلات

381
00:31:53,863 --> 00:31:56,930
الأفضل أن نذهب هناك

382
00:32:07,142 --> 00:32:08,776
مشروب (كاسيس) ومياه معدنية

383
00:32:08,777 --> 00:32:11,548
أنا لا أريد شيئا، شكرا

384
00:32:12,312 --> 00:32:16,415
بالنسبة لي الموضوع ليس موضوع رغبة
بل حاجة

385
00:32:18,719 --> 00:32:23,022
عندما ماتت زوجتي
:تعلمتُ شيئا واحدا

386
00:32:23,023 --> 00:32:25,795
لا يمكنني التوقف

387
00:32:26,927 --> 00:32:29,834
عليّ البدء من جديد من نقطة الصفر

388
00:32:30,596 --> 00:32:33,865
أطلبُ منك أن تكوني صبورة

389
00:32:33,866 --> 00:32:36,638
يجب أن أذهب.  لقد تأخرتُ

390
00:32:37,436 --> 00:32:40,639
دعني وشأني
أوه، أرجوك، اتركني في حالي

391
00:32:40,640 --> 00:32:43,842
نحن لسنا سوى أصدقاء
ألا ترى؟

392
00:32:43,843 --> 00:32:47,683
دعني امضي في حياتي

393
00:32:49,949 --> 00:32:52,616
ما أردت قوله هو

394
00:32:52,617 --> 00:32:54,919
هل تقبلين الزواج مني؟

395
00:32:54,920 --> 00:32:58,226
سنناقش ذلك لاحقا
أنا مستعجلة

396
00:33:04,094 --> 00:33:07,096
أخبرني أن كان لدي فرصة

397
00:33:07,097 --> 00:33:10,432
فرصة إيجاد الرومانسية الحقيقية

398
00:33:10,433 --> 00:33:13,268
أخبرني كم من الوقت سأنتظر

399
00:33:13,269 --> 00:33:16,837
للقاء الرجل الذي سيشاركني نفس المصير

400
00:33:24,380 --> 00:33:27,649
معك، كل الفتيات يبكين

401
00:33:27,650 --> 00:33:30,986
معك، لا أعرف لماذا

402
00:33:30,987 --> 00:33:33,921
معك، سأمضي ساعات وأكثر

403
00:33:33,922 --> 00:33:38,423
بانتظار خطواتك عند باب منزلي

404
00:33:57,778 --> 00:34:00,549
هل نشرب؟

405
00:34:01,481 --> 00:34:04,425
أورانجينا، لو سمحت

406
00:34:04,684 --> 00:34:07,592
كاسيس) مع مياه معدنية)

407
00:34:21,133 --> 00:34:24,303
أنا آسف عن ما قبل

408
00:34:28,208 --> 00:34:31,377
ساندي شاو) رائعة، صحيح؟)

409
00:34:34,580 --> 00:34:37,015
الأمر يشعرني بالتقزز

410
00:34:37,016 --> 00:34:40,856
.إظهار نفسك بتلك الصورة
هذا أمر يثير استيائي

411
00:34:50,361 --> 00:34:52,229
عندي فكرة -
ماذا؟ -

412
00:34:52,230 --> 00:34:56,565
فلنذهب. لقد اكتفينا منه اليوم

413
00:34:56,567 --> 00:34:59,134
فكرة جيدة

414
00:35:09,046 --> 00:35:11,579
يمكنك دفع الحساب

415
00:35:14,351 --> 00:35:17,327
أراك في المسبح؟

416
00:35:23,292 --> 00:35:25,962
كم الحساب؟

417
00:35:43,477 --> 00:35:46,545
كولا، لو سمحت

418
00:35:50,085 --> 00:35:54,220
يا سيد، أتريد التقاط بعض الصور معي؟

419
00:35:54,221 --> 00:35:55,621
صور؟

420
00:35:55,622 --> 00:35:58,428
صور فوتوغرافية

421
00:35:58,792 --> 00:36:01,563
بالتأكيد، لم لا؟

422
00:36:27,753 --> 00:36:31,055
إن أردت رؤية صدري
فذلك بـ 150 فرنك

423
00:36:31,056 --> 00:36:33,190
لدي 100 فقط

424
00:36:33,191 --> 00:36:36,192
حسنا ولكن لا يمكنك أن تلمس

425
00:36:36,193 --> 00:36:39,534
!لابد أنك تمزحين

426
00:37:09,059 --> 00:37:12,228
.أريد أن أعيش معك

427
00:37:14,496 --> 00:37:17,473
...لن تأتين لموعدنا

428
00:37:17,900 --> 00:37:20,334
.هذه الليلة

429
00:37:20,335 --> 00:37:23,004
.النجوم تتساقط

430
00:37:23,005 --> 00:37:25,538
(مادلين)

431
00:37:25,741 --> 00:37:28,475
.ها نحن ذا في المدينة الكبيرة

432
00:37:28,476 --> 00:37:32,946
:مادلين)، تخيلي شيء كُتب كهذا)

433
00:37:32,947 --> 00:37:36,516
"استور)، سجائر الرجل الحديث)"

434
00:37:36,517 --> 00:37:39,152
.تذكري، كنتِ لتوكِ تخرجين بركة السباحة

435
00:37:39,153 --> 00:37:43,188
.الإسطوانة الموسيقية نفسها كانت شغالة
.تذكري، تذكري

436
00:37:47,427 --> 00:37:51,905
5ديسمبر 1965
.النجوم

437
00:37:55,635 --> 00:37:57,670
!أريد أن أعيش معك

438
00:37:57,671 --> 00:38:00,372
.نعم، سمراء ترتدي البيكيني

439
00:38:00,373 --> 00:38:03,815
!سوف نلعب فرفيرة. بالتأكيد

440
00:38:06,245 --> 00:38:10,849
!انظري
.هذا هو المطار

441
00:38:10,850 --> 00:38:14,884
تضعين أحمر الشفاه
.وتمسكين بي جيدا

442
00:38:15,253 --> 00:38:17,763
.وقد اقلعنا

443
00:38:20,425 --> 00:38:23,193
ألو، هنا برج المراقبة"

444
00:38:23,194 --> 00:38:25,929
(بوينغ 737) ينادي (كارافيل )

445
00:38:25,930 --> 00:38:28,668
"!(بول) ينادي (مادلين)

446
00:38:47,116 --> 00:38:51,621
لم أعد أصدقك
كذبتَ عليّ كثيرا

447
00:38:51,622 --> 00:38:56,258
أنت تعرف عنواني جيدا
لكنني لم أر أي رسالة

448
00:38:56,259 --> 00:39:00,629
لقد آلمتَني كثيرا
لماذا الحال هكذا

449
00:39:00,630 --> 00:39:05,733
انتظرتُ لصدى يوم أجمل

450
00:39:43,571 --> 00:39:46,238
!الباب -
شيء حدث للتو -

451
00:39:46,239 --> 00:39:49,875
سمعتُ خطوات متسارعة خلفي

452
00:39:50,710 --> 00:39:52,777
من يمكن أن يجري في هذا الوقت المتأخر؟

453
00:39:52,778 --> 00:39:55,413
فألتفتُ

454
00:39:56,882 --> 00:40:00,151
:رأيت رجل يقول
المعذرة، هل أخفتك؟"

455
00:40:00,152 --> 00:40:03,629
متأسف جدا
"اعذرني، سامحني

456
00:40:03,755 --> 00:40:05,389
اعتقدتُ أنه قد ذهب

457
00:40:05,390 --> 00:40:07,058
فاستمريتُ بالمشي

458
00:40:07,059 --> 00:40:09,259
والخطى تزداد اقتراب كل مرة

459
00:40:09,260 --> 00:40:11,028
و رأيت رجل يقول

460
00:40:11,029 --> 00:40:15,832
متأسف، اعذرني، سامحني"
"لم أقصد إخافتك

461
00:40:15,833 --> 00:40:18,101
بشكل مهذب

462
00:40:18,102 --> 00:40:21,371
.نظرتُ إليه
ليس الرجل السابق

463
00:40:21,372 --> 00:40:24,314
فاستمريتُ بالمشي

464
00:40:27,612 --> 00:40:30,383
...ثم، فجأة

465
00:40:30,480 --> 00:40:32,047
،للمرة الثالثة

466
00:40:32,048 --> 00:40:34,617
يجري متجاوزني

467
00:40:34,619 --> 00:40:37,753
شعرتُ بالارتياح
لكنه توقف على بعد بضعة أمتار

468
00:40:37,754 --> 00:40:39,655
نظرت إليه

469
00:40:39,656 --> 00:40:43,259
وأدركتُ أنه ليس الرجل السابق

470
00:40:43,260 --> 00:40:47,999
أعني، ليس الأول
ولا الثاني، بل رجل ثالث

471
00:40:49,865 --> 00:40:53,206
فقلتُ
"لستَ الرجل السابق"

472
00:40:54,036 --> 00:40:57,240
فنظر إليّ وقال
ربما"

473
00:40:57,806 --> 00:40:59,506
هذا لا يهم

474
00:40:59,508 --> 00:41:03,849
ما يهم هو شعورك بأنك مُلاحق

475
00:41:04,145 --> 00:41:07,418
لا يهم مُلاحق ممن

476
00:41:07,448 --> 00:41:10,118
ولكن أشعر بشعور سيء

477
00:41:14,155 --> 00:41:17,156
كان عليّ الجري بشكل أسرع
كنتَ لتخاف

478
00:41:17,157 --> 00:41:20,691
جريتُ ببطئ
"لم تكن خائف

479
00:41:21,628 --> 00:41:24,230
...فقلتُ له "اسمع

480
00:41:24,231 --> 00:41:29,468
إن كانت هذه مزحة، فهي مريضة
"مزحة سيئة جدا

481
00:41:29,469 --> 00:41:34,172
فنظر إليّ وقال
أتعقتد أن هذه مزحة؟"

482
00:41:34,173 --> 00:41:36,309
"أتعتقد حقا انها مزحة؟

483
00:41:36,310 --> 00:41:38,143
...إذن

484
00:41:38,144 --> 00:41:40,586
ثم ماذا؟

485
00:41:41,048 --> 00:41:43,715
قال لي
"إذن لم تفهمها"

486
00:41:43,716 --> 00:41:46,784
عندي ملصقات عليّ تعليقها
يوم السبت. ستأتي معي؟

487
00:41:46,785 --> 00:41:49,587
ليس السبت
تعرف أنني لا أستطيع

488
00:41:49,588 --> 00:41:51,822
دعها تأتي معك

489
00:41:51,823 --> 00:41:53,791
مستحيل

490
00:41:53,792 --> 00:41:57,998
أنت ترتكب خطأ
ولكن على راحتك

491
00:42:00,198 --> 00:42:03,200
لن تجد ابدا
حلاً شخصياً

492
00:42:03,201 --> 00:42:05,302
ليس هنالك حلول
عليك الكفاح

493
00:42:05,303 --> 00:42:08,204
من خلال الكفاح ستتعلم

494
00:42:08,205 --> 00:42:12,308
.أنت توافق أكثر من اللازم
لا يصلح هذا

495
00:42:13,377 --> 00:42:16,979
يحق لي أن يكون لدي
مشاكل مع الفتيات

496
00:42:17,814 --> 00:42:22,658
الفتيات، والمال...كلا الأمران بسيطان
لو نظرنا فعليا لهما

497
00:42:26,289 --> 00:42:28,390
...الأمر أشبه بحركة

498
00:42:28,391 --> 00:42:30,826
حركة تمرد دائمة

499
00:42:30,827 --> 00:42:33,628
أنا لا أستطيع الموافقة
على ما توافقه أنت

500
00:42:33,629 --> 00:42:36,970
لهذا السبب أنا مكافح

501
00:42:38,801 --> 00:42:40,768
أنا معجب بك

502
00:42:40,769 --> 00:42:43,575
إذن تعال معي

503
00:42:45,240 --> 00:42:47,613
سأفكر في ذلك

504
00:42:47,909 --> 00:42:51,445
ماذا تقرأ؟ -
(مقال عن (بوب ديلان -

505
00:42:51,446 --> 00:42:52,813
من يكون هذا؟

506
00:42:52,814 --> 00:42:54,581
إنه "فيـتـنـك"، أتعرف
معارض لحرب فيتنام**

507
00:42:54,582 --> 00:42:55,983
ما يعني ذلك؟

508
00:42:55,984 --> 00:42:59,387
انها كلمة أمريكية
"مزيج من كلمتي "وُجُوديّ" و "فيتنام

509
00:42:59,388 --> 00:43:01,863
دعني أرى

510
00:43:02,556 --> 00:43:05,998
"من أنت يا سيد (بوب ديلان)؟"

511
00:43:13,600 --> 00:43:17,703
العجوز (هتلر) قالها

512
00:43:17,704 --> 00:43:21,147
والعجوز (ستالين) أيضا

513
00:43:21,307 --> 00:43:24,443
(و الآن العجوز (جونسون

514
00:43:24,444 --> 00:43:27,279
لا يوجد إلا عمل واحد

515
00:43:27,280 --> 00:43:32,418
ما من عمل آخر سوى قتلهم

516
00:43:35,454 --> 00:43:39,524
ألم تتكلم (مادلين) عنه من قبل؟
أشرطته يباع منها 10 آلاف يوميا

517
00:43:39,525 --> 00:43:43,327
أوه، هي؟
أعتقد انني سأهجرها

518
00:43:43,328 --> 00:43:45,996
سأقابلها الليلة، في الحقيقة

519
00:43:45,997 --> 00:43:47,765
لماذا "في الحقيقة"؟

520
00:43:47,766 --> 00:43:49,700
لقد فقدتُ غرفتي

521
00:43:49,701 --> 00:43:53,576
العجوز مالكة المبنى
أعطت ابن أخيها الغرفة

522
00:43:55,139 --> 00:43:59,344
ربما ستسمح لي (مادلين) بالسكن عندها
لديهما سريرين

523
00:43:59,543 --> 00:44:01,277
(معها تلك العاهرة (إليزابيث

524
00:44:01,278 --> 00:44:04,514
أحب نمش وجهها

525
00:44:04,515 --> 00:44:07,250
(فرصتك أكبر مع (كاترين

526
00:44:07,251 --> 00:44:09,752
أوه، حقا؟
...(في الأسبوع الماضي في سينما (ريكس

527
00:44:09,753 --> 00:44:12,655
سألتُها عن نوعية حمالة صدرها

528
00:44:12,656 --> 00:44:13,856
و؟

529
00:44:13,857 --> 00:44:16,424
!يا للصفعة التي أعطتني

530
00:44:17,293 --> 00:44:19,094
(هذه لابد أنها ترتدي حمالات صدر (اوه يس

531
00:44:19,095 --> 00:44:23,038
"اوه يس) يا له من صدر جميل)"

532
00:44:23,299 --> 00:44:25,934
أتعرف ما الذي جعل "كميل" رائج جدا؟

533
00:44:25,935 --> 00:44:27,502
كلا

534
00:44:27,503 --> 00:44:29,871
أعطني يدك

535
00:44:29,872 --> 00:44:32,541
لا، اعمل بأصبعك هكذا

536
00:44:40,649 --> 00:44:43,116
لا أعرف لماذا أضحك

537
00:44:43,117 --> 00:44:45,485
في الواقع، أنا محبط جدا

538
00:44:45,487 --> 00:44:48,121
بسبب (مادلين)؟

539
00:44:49,524 --> 00:44:52,892
هل لاحظتَ أن في كلمة
"مذكر" هنالك "قناع"

540
00:44:52,893 --> 00:44:55,528
و"مؤخرة"؟

541
00:44:57,431 --> 00:45:00,874
وفي كلمة "مؤنث"؟ -
لا يوجد شيء -

542
00:45:02,603 --> 00:45:13,674
النقاء ليس نابع من هذا العالم
ولكن كل عشر سنوات يسطع نوره ويضيء

543
00:45:13,746 --> 00:45:18,782
الليل الذي لا نهار بعده
وحيد ومروع

544
00:45:18,783 --> 00:45:21,720
نجح علماء أمريكين

545
00:45:21,721 --> 00:45:24,958
في نقل الأفكار
من دماغ لآخر

546
00:45:25,024 --> 00:45:26,524
عن طريق الحقن

547
00:45:26,525 --> 00:45:29,961
ضمير الإنسان
لا يحدد وجوده

548
00:45:29,962 --> 00:45:34,371
كيانه الاجتماعي
يحدد ضميره

549
00:45:34,466 --> 00:45:36,900
يمكننا أن نفترض
أن بعد 20 سنة

550
00:45:36,902 --> 00:45:39,802
سيضع كل مواطن عليه
جهاز كهربائي صغير

551
00:45:39,803 --> 00:45:43,273
يثير متعة الجسد

552
00:45:43,274 --> 00:45:46,510
ويقدم الاشباع الجنسي

553
00:45:46,511 --> 00:45:47,944
أعطنا تلفزيون

554
00:45:47,945 --> 00:45:49,612
وسيارة

555
00:45:49,613 --> 00:45:52,851
ولكن نجنا من الحرية

556
00:46:08,064 --> 00:46:10,799
(عزيزي (ماركيز"
كم تبدو سعيدا

557
00:46:10,800 --> 00:46:13,200
كل الأشياء تفرحك
لا شيء يشوه بهجتك

558
00:46:13,201 --> 00:46:15,971
أيمكنك أن تصرّح بصدق تام

559
00:46:15,972 --> 00:46:19,414
أن لديك الحق في
"أن تكون بهذا السرور؟

560
00:46:24,913 --> 00:46:29,849
صوتي لا يعكس
أقل وأعمق أفكاري

561
00:46:29,850 --> 00:46:32,623
(هذا ليس ما يقوله (بوالو

562
00:46:35,056 --> 00:46:38,325
أذهلني ذلك أيام الثانوية

563
00:46:38,326 --> 00:46:41,294
لا يمكنني شرح ذلك

564
00:46:41,295 --> 00:46:44,169
هذا يحدث لي كثيرا

565
00:46:57,077 --> 00:46:59,644
أين هما بحق الجحيم؟

566
00:47:00,747 --> 00:47:04,019
هل تقع بالحب كثيرا؟

567
00:47:06,653 --> 00:47:08,620
أيمكنني التكلم بصراحة معك؟

568
00:47:08,621 --> 00:47:11,131
بالتأكيد

569
00:47:16,362 --> 00:47:19,262
تقولين هذا
لكنك غير جادة

570
00:47:19,263 --> 00:47:21,934
أنا جادة بالتأكيد

571
00:47:26,071 --> 00:47:28,605
تبدين صريحة جدا

572
00:47:28,606 --> 00:47:31,708
لكنه أسلوب دفاعي

573
00:47:31,709 --> 00:47:35,212
.لا أعني أن هذا يهمني
(يهمني أمر (مادلين

574
00:47:35,213 --> 00:47:38,621
ولكن ايضا...الأمر مؤسف

575
00:47:40,785 --> 00:47:43,556
أيا كان

576
00:47:46,657 --> 00:47:49,358
دعني اسألك سؤالا الآن

577
00:47:49,359 --> 00:47:51,664
ماذا؟

578
00:47:52,729 --> 00:47:56,433
مادلين) طلبت مني أن اسألك)

579
00:47:57,600 --> 00:47:59,434
ماذا؟

580
00:47:59,435 --> 00:48:02,742
انها خائفة من أن
تتسببَ في حملها

581
00:48:04,105 --> 00:48:05,572
يا لها من بلهاء

582
00:48:05,574 --> 00:48:08,881
أنا كبير كفاية لكي لا أفعل ذلك

583
00:48:11,046 --> 00:48:12,747
أكنتِ لتخافين؟

584
00:48:12,748 --> 00:48:16,083
أنا، لا
أنا استعمل ذلك الشيء

585
00:48:16,084 --> 00:48:18,719
ما هو؟

586
00:48:22,122 --> 00:48:23,424
ما هو؟

587
00:48:23,425 --> 00:48:26,225
أداة من أمريكا

588
00:48:26,226 --> 00:48:30,831
رجل يعمل في الخطوط الجوية الفرنسية
(جلب واحدا لـ(إليزابيث

589
00:48:30,832 --> 00:48:34,035
مادلين) ترى أنه غير لائق)

590
00:48:37,071 --> 00:48:40,411
أستطيع تفهم سبب خوفها

591
00:48:42,341 --> 00:48:45,277
أنا متأكد أنها لم تطلب منك أن تسألينني

592
00:48:45,279 --> 00:48:48,380
أسألها عندما تأتي

593
00:48:52,852 --> 00:48:55,087
يسألني ماذا؟

594
00:48:55,088 --> 00:48:57,597
لا شيء

595
00:48:57,824 --> 00:49:00,025
ترتيبي السادس في اليابان -
حقا؟ -

596
00:49:00,026 --> 00:49:01,760
"مشاركة مع "بينبول تشامب

597
00:49:01,761 --> 00:49:03,928
!زيادة

598
00:49:03,929 --> 00:49:05,296
من المتقدم عليك؟

599
00:49:05,297 --> 00:49:10,533
(البيتلز، (فرانس جال
...(بوب ديلان)

600
00:49:10,535 --> 00:49:14,911
لم أكن أعرف أنك
"شخص مرح ورقيق"

601
00:49:16,575 --> 00:49:18,742
إنها في عالم خاص بها"

602
00:49:18,743 --> 00:49:21,712
لديها ميزات جيدة
.وجنة مرتفعة، وأسنان بيضاء

603
00:49:21,713 --> 00:49:25,882
رقة نجمتنا ولون بشرتها
وقوامها

604
00:49:25,883 --> 00:49:28,952
يتنافسون مع ابتسامتها المتوهجة

605
00:49:28,953 --> 00:49:30,452
.ومع البريق الحاد لعينيها

606
00:49:30,453 --> 00:49:32,989
انها تطالب بالمصداقية
.مصداقية نفسها والآخرين

607
00:49:32,990 --> 00:49:35,525
تضجرها الأصالة
.لكن عقلها حيوي

608
00:49:35,526 --> 00:49:39,968
"ترتاب من ما ليس صادق وصريح

609
00:49:45,934 --> 00:49:47,703
لا تسخر مني

610
00:49:47,704 --> 00:49:49,036
الأمر صحيح

611
00:49:49,037 --> 00:49:51,139
(انظري، إنه موجود في (فرانس سوار

612
00:49:51,140 --> 00:49:52,808
دعيني أرى

613
00:49:52,809 --> 00:49:54,809
اتصل عليك أحد

614
00:49:54,811 --> 00:49:56,444
من؟

615
00:49:56,445 --> 00:49:57,445
لا أعرف

616
00:49:57,446 --> 00:49:59,580
ذاكرتي اُتلفت

617
00:49:59,581 --> 00:50:02,784
أخبريني. لا تستبلهي -
بول) هو من رد على التلفون) -

618
00:50:02,785 --> 00:50:06,796
قلتُ له أن يغرب
وأن يكف عن مضايقة أمي العجوز

619
00:50:07,855 --> 00:50:12,026
ماذا يا (ماركيز)؟"
"!ليس لي أم عجوز

620
00:50:12,027 --> 00:50:14,127
لقد جن جنونه
اجعليه يتوقف

621
00:50:14,128 --> 00:50:16,096
ما خطبك؟
!اخلي الطاولة

622
00:50:16,097 --> 00:50:20,167
(أوه، حقا، سيدة (سميث
إن لبناتك

623
00:50:20,168 --> 00:50:24,970
(أوه، حقا، سيدة (سميث
إن لبناتك أنوف كبيرة

624
00:50:24,971 --> 00:50:28,175
أولا استحمام ثم إلى النوم

625
00:50:41,420 --> 00:50:44,355
!اوه، ليس هذه الموسيقى الفظيعة مجددا

626
00:50:44,356 --> 00:50:46,224
هي أكيد

627
00:50:46,225 --> 00:50:48,826
إذن سأذهب

628
00:50:58,504 --> 00:51:00,979
ها هي قادمة

629
00:51:13,016 --> 00:51:15,458
ها هي قادمة

630
00:51:22,993 --> 00:51:26,367
الأوركسترا رائعه

631
00:52:25,885 --> 00:52:27,686
ما بك؟

632
00:52:27,687 --> 00:52:30,088
لدي براغيث

633
00:52:30,089 --> 00:52:32,496
!وجدتها

634
00:52:36,596 --> 00:52:39,630
لا يوجد مناديل في الحمام؟

635
00:52:39,631 --> 00:52:42,698
(استعمل جريدة (لوفيجارو
التي في الدرج

636
00:52:43,201 --> 00:52:45,703
مورياك) المسكين)

637
00:52:45,704 --> 00:52:49,005
(عندما تفكرين أن (بومارشيه

638
00:52:49,006 --> 00:52:52,575
أمير الفنانين ذاك
"ابتكر اسم "فيجارو

639
00:52:52,577 --> 00:52:55,713
والآن يرمز الاسم
لكل ما هو برجوازي

640
00:52:55,714 --> 00:52:59,215
.هذا سبب كافي يدفعك للانتحار

641
00:52:59,216 --> 00:53:01,384
(لابد أنها رأت (روبرت

642
00:53:01,385 --> 00:53:02,652
!حمقاتان

643
00:53:02,653 --> 00:53:05,020
دعي (بول) معك
عندك مساحة أكبر

644
00:53:05,022 --> 00:53:07,929
(كلا. تعال هنا يا (بول

645
00:53:18,535 --> 00:53:20,002
هل لديك أعتراض؟

646
00:53:20,003 --> 00:53:22,403
كلا. افعلي ما تريدين

647
00:53:22,405 --> 00:53:24,405
سأدخن سيجارة أخيرة

648
00:53:24,406 --> 00:53:26,240
!أوه، لا! سنطفئ الأنوار

649
00:53:26,241 --> 00:53:29,218
دعيني أنهي قراءة الفصل أولا

650
00:53:46,861 --> 00:53:49,268
تصبحين على خير

651
00:53:49,298 --> 00:53:51,773
إلى اللقاء

652
00:53:55,737 --> 00:53:57,904
(أبعدي ردفيك، (مادلين

653
00:53:57,905 --> 00:54:01,211
"لا تقولي "ردف
"قولي "مؤخرة

654
00:54:01,608 --> 00:54:04,675
Buns :لا قولي

655
00:54:01,608 --> 00:54:16,757
جميعها كلمات عامية بمعنى المؤخرة** {\an8}

656
00:54:05,112 --> 00:54:08,019
لا، قل
"butt"

657
00:54:08,081 --> 00:54:10,383
"Bum"

658
00:54:10,384 --> 00:54:12,917
"Heinie"

659
00:54:13,286 --> 00:54:14,552
"Moons"

660
00:54:14,554 --> 00:54:16,757
"Rear end"

661
00:54:17,057 --> 00:54:19,964
وماذا بالنسبة للأعضاء التناسلية؟

662
00:54:20,594 --> 00:54:22,160
سوف أنام

663
00:54:22,161 --> 00:54:24,933
"صواميل ومسامير"

664
00:54:44,281 --> 00:54:47,224
أيمكن أن أضع يدي هنا؟

665
00:54:48,987 --> 00:54:51,792
ارحموني

666
00:54:59,897 --> 00:55:03,032
...لطالما تساءلتُ

667
00:55:03,534 --> 00:55:06,168
(اهدأ، (بول

668
00:55:10,840 --> 00:55:16,276
الحب، الحب... بعزلة في قلب الرجل

669
00:55:16,312 --> 00:55:22,757
و صورة وجهك تنعكس على جبين
تجردي الأنثوي

670
00:55:22,851 --> 00:55:25,519
و حبي في البحر

671
00:55:25,520 --> 00:55:27,588
في الأحلام

672
00:55:27,589 --> 00:55:30,826
"و ها نحن بمواجهة الموت

673
00:55:38,399 --> 00:55:40,500
أيها النوم، القادر على غمض أعين الألم

674
00:55:40,501 --> 00:55:43,444
خبئني للحظة من نفسي

675
00:56:12,564 --> 00:56:15,165
ماذا تفعلين؟

676
00:56:17,069 --> 00:56:20,471
امسك هذا الخيط

677
00:56:20,472 --> 00:56:23,175
ضعه هناك

678
00:56:32,049 --> 00:56:35,185
هل سمعتَ عن (ماركيز دي ساد)؟

679
00:56:36,787 --> 00:56:38,255
:هو الذي قال

680
00:56:38,256 --> 00:56:42,290
أيها الفرنسيين، تبقى جهد آخر"
"إن كنتم ستكونوا جمهوريين

681
00:56:44,027 --> 00:56:47,631
(أمة تسلحت بسيف (تورين

682
00:56:47,632 --> 00:56:52,001
وسارت بأول جيش للعدالة
عبر أوروبا

683
00:56:52,003 --> 00:56:55,437
و لـ 100 عام، انجز هذا الجيش
أكثر أحلام العالم نُبلاً

684
00:56:58,040 --> 00:57:00,809
خلعوا 20 ملكا

685
00:57:00,810 --> 00:57:03,279
عبروا جبال الألب ونهر الراين

686
00:57:03,280 --> 00:57:07,348
ماذا عليّ وعليكَ فعله
(يا سيد (ميتران

687
00:57:07,349 --> 00:57:11,619
بهذه الظلال الهائلة
التي جعلت أوروبا ترقص

688
00:57:11,620 --> 00:57:14,653
على صوت الحرية؟

689
00:57:42,983 --> 00:57:44,483
هل أنت (إلسا)؟

690
00:57:44,484 --> 00:57:46,785
حوار مع منتَج مستهلك

691
00:57:46,786 --> 00:57:50,297
أنت صديقة لـ(مادلين)؟ -
أعرفها جيدا -

692
00:57:52,191 --> 00:57:54,092
أين التقيتما؟

693
00:57:54,093 --> 00:57:57,569
.في المجلة
هي تعمل هناك

694
00:57:59,665 --> 00:58:04,074
أي مجلة؟ (ملكة جمال 19)؟ -
أجل، هذه هي -

695
00:58:06,438 --> 00:58:09,073
ماذا تفعلين هناك؟

696
00:58:09,074 --> 00:58:12,476
شيء مميز جدا
(فزتُ بالتصويت للقب (ملكة جمال 19

697
00:58:12,477 --> 00:58:16,480
لمَ كل هذه الأسئلة؟
أخبرني

698
00:58:16,481 --> 00:58:18,749
أنا مستطلع أراء
IFOP في الـ

699
00:58:18,750 --> 00:58:20,517
غيرتَ وظيفتك؟

700
00:58:20,518 --> 00:58:22,819
راتبي في المجلة لم يكفيني

701
00:58:22,820 --> 00:58:25,688
IFOP الـ
هو المعهد الفرنسي للرأي العام

702
00:58:25,689 --> 00:58:27,824
أنا مهتم في علم الاجتماع

703
00:58:27,825 --> 00:58:30,597
انه رائع

704
00:58:32,096 --> 00:58:36,108
لماذا تريدين أن تكوني "ملكة جمال 19"؟

705
00:58:36,333 --> 00:58:40,602
.الموضوع ليس أنني أريد ذلك
كنت محظوظة أن يتم اختياري

706
00:58:40,604 --> 00:58:44,172
لم أعرف السبب

707
00:58:44,174 --> 00:58:48,510
"تم اختياري كـ"ملكة جمال 19
لذا سيكون اللقب لي لمدة عام

708
00:58:48,511 --> 00:58:50,779
لماذا قلت "محظوظة"؟

709
00:58:50,780 --> 00:58:54,516
أنه أمر مذهل. لا يمكنك تخيل
كل المزايا التي نلتُها

710
00:58:54,517 --> 00:58:56,050
ما هي المزايا؟

711
00:58:56,051 --> 00:58:57,952
فزت بالكثير من الأشياء الرائعة

712
00:58:57,953 --> 00:59:02,932
حصلت على سيارة
وذهبت في رحلات لكل الأماكن

713
00:59:03,026 --> 00:59:05,660
وماذا كنت تفعلين بالسابق؟

714
00:59:05,661 --> 00:59:08,501
كنت ادرس

715
00:59:09,464 --> 00:59:11,064
تدرسين ماذا؟

716
00:59:11,065 --> 00:59:13,803
استعدادا لامتحانات تخرجي

717
00:59:14,969 --> 00:59:17,837
ولم ترغبي في الاستمرار؟

718
00:59:17,838 --> 00:59:23,576
عندما تم اختياري
تغير كل شيء

719
00:59:23,577 --> 00:59:27,180
تفضلين أن يكون لديك سيارة
على شهادة؟

720
00:59:27,181 --> 00:59:30,350
أنا سعيدة لأن لدي الاثنان

721
00:59:40,426 --> 00:59:44,429
هل لا يزال للاشتراكية مستقبل
بإعتقادك؟

722
00:59:44,430 --> 00:59:46,498
الاشتراكية؟

723
00:59:46,499 --> 00:59:49,065
أهذا سؤالك؟

724
00:59:49,101 --> 00:59:53,104
لست مؤهلة للرد
لا أعرف شيئا عنها

725
00:59:53,105 --> 00:59:56,173
ما هي الاشتراكية بالنسبة لك؟

726
00:59:56,175 --> 01:00:00,779
لن أحاول أن أشرح
لأنني سأتلخبط

727
01:00:02,180 --> 01:00:05,316
:مثلاً، لو سُئلتِ

728
01:00:07,085 --> 01:00:11,097
هل تفضلين العيش على الطريقة الأمريكية"
"أو أن تكوني اشتراكية؟

729
01:00:12,290 --> 01:00:14,224
هل ترين فرقا؟

730
01:00:14,225 --> 01:00:18,863
...بالتأكيد، ولكن لكي أجاوبك

731
01:00:19,530 --> 01:00:22,965
ماذا تعني لك "الطريقة الأمريكية" ؟

732
01:00:22,966 --> 01:00:28,070
حياة سريعة الوتيرة، على الأرجح
بغاية الحرية

733
01:00:28,472 --> 01:00:34,343
أقول هذا لأن الفرصة سنحت لي
بزيارة امريكا لأرى كيف هي

734
01:00:34,344 --> 01:00:36,345
وكيف كانت؟

735
01:00:36,346 --> 01:00:40,380
كانت رائعة
عظيمة حقا

736
01:00:41,017 --> 01:00:46,496
رائعة". ماذا تعنين بها بالضبط؟"
جاوبي بشكل محدد

737
01:00:46,622 --> 01:00:49,655
كل شيء مختلف عن فرنسا

738
01:00:49,992 --> 01:00:52,660
أنت تعيش، تعمل بجهد

739
01:00:52,661 --> 01:00:56,501
لكنها سريعة جدا

740
01:00:57,232 --> 01:01:00,033
...تشعر

741
01:01:00,035 --> 01:01:05,035
،وكأنك في حالة ركض دائم
أن تكون شخص ذا قيمة، يكون لديك الكثير لتفعله

742
01:01:06,808 --> 01:01:10,977
تلعب النساء دورا كبيرا هناك
هذا امر جيد جدا

743
01:01:10,978 --> 01:01:16,151
هل كلمة "رجعية" تعني لك شيئا؟

744
01:01:17,651 --> 01:01:19,820
ماذا؟

745
01:01:23,690 --> 01:01:27,292
!يا له من سؤال
لا أعرف

746
01:01:27,293 --> 01:01:31,763
الرجعية تعني
أن تكون في حالة معارضة

747
01:01:31,764 --> 01:01:35,298
،ترد الفعل ضد الكثير من الأشياء
...أن لا تتفق مع

748
01:01:36,802 --> 01:01:38,236
.ما يمكن أن يحدث

749
01:01:38,237 --> 01:01:41,072
أهي جيدة أم سيئة؟

750
01:01:41,073 --> 01:01:45,551
انها جيدة  لا أحب الناس
الذين يقولون "آمين" على كل شيء

751
01:01:48,046 --> 01:01:53,718
هل الجبهة الشعبية
تعني لك شيئا؟

752
01:01:54,586 --> 01:01:56,553
!يا لكل هذه الأسئلة

753
01:01:56,554 --> 01:01:58,322
ما المضحك؟

754
01:01:58,323 --> 01:02:02,459
انها اسئلة فظيعة
لا أريد أن أجاوبك

755
01:02:02,994 --> 01:02:05,729
هل تريدين أطفال؟

756
01:02:05,730 --> 01:02:08,498
نعم. لاحقا. ليس الآن

757
01:02:08,499 --> 01:02:10,433
لماذا لاحقا؟ لماذا ليس الآن؟

758
01:02:10,434 --> 01:02:13,336
لأنني الآن أود أن أعيش

759
01:02:13,337 --> 01:02:17,143
أن أكون مستقلة
أن افعل كل ما بوسعي بمفردي

760
01:02:18,075 --> 01:02:20,108
لذا موضوع الأطفال غير وارد

761
01:02:20,109 --> 01:02:25,054
هل تعرفين ما هي موانع الحمل؟

762
01:02:26,015 --> 01:02:28,388
تقريبا

763
01:02:28,851 --> 01:02:31,253
انه موضوع كبير هذه الأيام

764
01:02:31,254 --> 01:02:35,822
ما هي، من الناحية العملية؟

765
01:02:41,196 --> 01:02:44,001
هيا
أخبريني

766
01:02:45,467 --> 01:02:48,836
أنت تسبب لي عدم الإرتياح
لن أجيبك

767
01:02:48,837 --> 01:02:51,605
...أنا أعرف ما هي

768
01:02:51,606 --> 01:02:52,873
...ولكن

769
01:02:52,874 --> 01:02:55,809
أنا أقوم باستطلاع على المرأة الفرنسية

770
01:02:55,810 --> 01:02:58,111
وأنت نموذج للمرأة الفرنسية

771
01:02:58,112 --> 01:02:59,980
نعم، بالطبع

772
01:02:59,981 --> 01:03:04,083
...حسنا، موانع الحمل هي

773
01:03:06,220 --> 01:03:10,196
أتعرفين طرق عملية لتجنب
الحمل؟

774
01:03:11,157 --> 01:03:15,094
هنالك الكثير
أشعر بالغرابة من ذكرها

775
01:03:15,095 --> 01:03:18,799
اذكري طريقة أو طريقتين

776
01:03:20,165 --> 01:03:25,008
الحبوب، على سبيل المثال
كمصطلح عام

777
01:03:25,304 --> 01:03:27,839
أو الواقي الأنثوي

778
01:03:27,840 --> 01:03:31,743
أهنالك أشياء أخرى غير الحبوب؟

779
01:03:31,744 --> 01:03:34,652
لتوي قلت الواقي الأنثوي

780
01:03:35,147 --> 01:03:38,714
هل تقعين في الحب كثيرا؟

781
01:03:41,153 --> 01:03:43,593
بالتأكيد لا

782
01:03:43,722 --> 01:03:46,189
ألا تحبين الوقوع في الحب؟

783
01:03:46,190 --> 01:03:50,327
بلى بالطبع. لكنه ليس شيئا
تحاول البحث عنه

784
01:03:50,328 --> 01:03:52,629
يقع المرء في الحب
بدون معرفة السبب

785
01:03:52,630 --> 01:03:55,298
وعندما يعرف يكون أمرا عظيما

786
01:03:55,299 --> 01:03:57,600
أنه ليس شيئا يحدث كل أسبوعين

787
01:03:57,601 --> 01:03:59,869
...ولكن عندما يحصل

788
01:03:59,870 --> 01:04:04,075
أيمكنك أن تخبرينني ما هي الأماكن
التي تجري فيها حروب الآن؟

789
01:04:08,879 --> 01:04:11,146
إن فكرتُ بذلك
لكن الأمر لا يهمني

790
01:04:11,147 --> 01:04:15,818
لا تعرفين ما هي الأماكن
التي تجري فيها حروب الآن؟

791
01:04:17,820 --> 01:04:20,353
لا أعرف

792
01:05:08,234 --> 01:05:10,800
إذن؟

793
01:05:11,604 --> 01:05:14,376
ستصل بغضون ربع ساعة

794
01:05:14,407 --> 01:05:17,441
لو قامت بالموافقة على الغناء
في قاعة الـ(أولمبيا) سأقتلها

795
01:05:17,442 --> 01:05:19,952
أنت مجنون

796
01:05:20,178 --> 01:05:23,781
.لا، سأقتلها
الأمر مقرف

797
01:05:35,826 --> 01:05:38,860
إذن سنتحدث عن شيء آخر

798
01:05:44,135 --> 01:05:47,202
(هذا الأمر بينك وبين (مادلين

799
01:05:57,614 --> 01:06:00,582
لازلت تفكر فيها؟

800
01:06:00,583 --> 01:06:03,820
لا، أفكر في أبي

801
01:06:04,354 --> 01:06:06,487
البطاطا المهروسة هي السبب

802
01:06:06,488 --> 01:06:08,623
لماذا؟

803
01:06:13,296 --> 01:06:19,241
ذات مرة مع أبي
كنا جميعا نأكل البطاطا المهروسة

804
01:06:20,269 --> 01:06:23,236
وفجأة، توقف أبي عن الأكل

805
01:06:23,237 --> 01:06:26,373
"!وقال: "وجدتها

806
01:06:27,975 --> 01:06:31,543
"قالت أختي، "وجدت ماذا؟

807
01:06:32,914 --> 01:06:38,150
اكتشف أبي سبب
دوران الأرض حول الشمس

808
01:06:38,151 --> 01:06:42,756
بالطبع، (جاليليو) هو أول
من اكتشف ذلك

809
01:06:42,857 --> 01:06:47,093
،ولكن أبي، فجأة وبهذه البساطة

810
01:06:47,094 --> 01:06:51,062
إعاد اكتشاف سبب دوران
الأرض حول الشمس

811
01:06:51,063 --> 01:06:54,336
مثلما فعل (جاليليو) بالضبط على الأرجح

812
01:06:54,568 --> 01:06:59,068
فتوقف فجأة عن أكل البطاطا
"!وقال "وجدتها

813
01:06:59,239 --> 01:07:01,509
هذا أمر عظيم

814
01:07:04,176 --> 01:07:06,478
هذا ما قلتُه له

815
01:07:06,479 --> 01:07:09,648
وتلقيتُ البطاطا
في منتصف الوجه

816
01:07:14,987 --> 01:07:18,792
أتعرف أنني رأيت الرجل
الذي قابلناه يوم السبت؟

817
01:07:19,524 --> 01:07:20,691
أي رجل؟

818
01:07:20,692 --> 01:07:24,703
ذلك الرجل الذي ذهبنا معه للريف

819
01:07:24,828 --> 01:07:26,929
لم أكن أعرف أنكما ذهبتما

820
01:07:26,930 --> 01:07:31,568
ألم تخبرك (مادلين) أننا
ذهبنا للريف؟

821
01:07:38,575 --> 01:07:41,109
.أنت لا تتذكر
كنتَ غاضبا يوم الاثنين

822
01:07:41,110 --> 01:07:44,054
كنت غاضبا بسبب الكتاب

823
01:07:45,948 --> 01:07:47,883
كنت أظن أنك غاضب بسبب ذلك الأمر

824
01:07:47,884 --> 01:07:50,118
ماذا؟

825
01:07:50,119 --> 01:07:52,655
لا شيء
هذا سيجعلك تستاء

826
01:07:52,656 --> 01:07:55,427
ماذا؟ أخبريني

827
01:07:55,558 --> 01:07:57,491
لا شيء

828
01:07:57,492 --> 01:08:00,896
أراد الرجل أن نذهب مجددا
بعطلة الإسبوع هذه

829
01:08:00,897 --> 01:08:04,373
رآك معي
وأراد أن يحضر زوجته

830
01:08:05,534 --> 01:08:06,901
(مسكين يا (بول

831
01:08:06,902 --> 01:08:09,071
لماذا؟

832
01:08:12,139 --> 01:08:15,341
نوعنا من الفتيات لا يناسبك
ستكون تعيس دائما

833
01:08:15,342 --> 01:08:18,354
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

834
01:08:19,581 --> 01:08:22,488
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

835
01:08:28,022 --> 01:08:31,727
:أكرر
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

836
01:08:31,991 --> 01:08:34,626
لقد قلتها هكذا وحسب

837
01:08:38,364 --> 01:08:42,433
على أي حال، هذا لا يهمني
مادلين) حامل)

838
01:08:46,438 --> 01:08:49,677
انها تمزح عليك
أنا أعرفها

839
01:08:51,578 --> 01:08:54,679
أشك أنك تعرفينها لهذه الدرجة

840
01:08:56,516 --> 01:09:00,652
إنها تقيس درجة حرارتها سراً

841
01:09:02,453 --> 01:09:05,657
إنها لا تعاشرك بأي وقت كان

842
01:09:16,734 --> 01:09:20,940
بدأنا بدونك -
هل أنت بخير؟ -

843
01:09:28,578 --> 01:09:31,748
نفسي راح

844
01:09:38,555 --> 01:09:40,256
كنت أجري

845
01:09:40,257 --> 01:09:41,724
لا يبدو عليك ذلك

846
01:09:41,725 --> 01:09:44,098
حس

847
01:09:44,994 --> 01:09:47,161
لا تبالي بي

848
01:09:47,162 --> 01:09:50,901
(بحقك يا (إليزابيث
له الحق بذلك

849
01:10:07,682 --> 01:10:10,550
التقيتُ (سيلفي) في الاستوديو

850
01:10:10,551 --> 01:10:14,187
أعطتني نسخة موقعة من شريطها

851
01:10:14,222 --> 01:10:16,455
لذا سأعطيه لك

852
01:10:16,456 --> 01:10:18,492
خذي

853
01:10:18,493 --> 01:10:21,593
...وبما أنك لست عصري جدا

854
01:10:24,631 --> 01:10:29,371
(كنت لأفضل (باخ
"الكونشيرتو على النوتة "دي

855
01:10:29,435 --> 01:10:31,809
(باخ)

856
01:11:00,931 --> 01:11:04,435
ألا مانع لديك أن انتظر
إلى أن تنتهين؟

857
01:11:04,436 --> 01:11:06,904
...تلك المرأة هناك

858
01:11:06,905 --> 01:11:09,608
أعتقد أنني أعرفها

859
01:11:10,107 --> 01:11:13,843
أجل، تلك المرأة بالمقهى
التي أطلقت النار على زوجها

860
01:11:13,844 --> 01:11:16,478
إنها لا تشبهها مطلقا

861
01:11:16,479 --> 01:11:17,914
كم لديك؟

862
01:11:17,915 --> 01:11:20,584
انها تمارس البغاء

863
01:11:20,718 --> 01:11:25,389
ليس كثيرا
عليّ الإقتصاد في صرف المال

864
01:11:26,023 --> 01:11:27,923
(أود أن أرى قصور (لوار

865
01:11:27,924 --> 01:11:32,194
كم تستطيع أن تعطيني بالضبط؟
مئة، مئتين، ثلاث مئة؟

866
01:11:32,195 --> 01:11:34,529
هذا كثير جدا

867
01:11:34,530 --> 01:11:37,403
كم معك؟

868
01:11:40,203 --> 01:11:42,069
ليس كثيرا

869
01:11:42,070 --> 01:11:45,339
لماذا؟ لديك أسعار مختلفة؟

870
01:11:45,340 --> 01:11:48,577
هذا يعتمد على ماذا
تريدني أن أفعل

871
01:11:49,311 --> 01:11:52,150
انتظري، سأجد حلا

872
01:11:56,952 --> 01:11:59,689
هل أنت ألماني؟

873
01:12:01,889 --> 01:12:04,190
أحيانا يعتقد الناس أنني ألمانية

874
01:12:04,191 --> 01:12:06,659
لكنني لست فرنسية

875
01:12:06,660 --> 01:12:08,727
و أكره الألمان

876
01:12:08,728 --> 01:12:11,763
حقا؟ لماذا؟

877
01:12:11,898 --> 01:12:15,670
لأن والداي ماتا في ألمانيا

878
01:12:17,804 --> 01:12:20,105
أين؟

879
01:12:20,106 --> 01:12:23,242
أسمعت عن معسكرات الاعتقال؟

880
01:12:23,243 --> 01:12:25,210
لماذا قلتِ هذا؟

881
01:12:25,211 --> 01:12:28,517
نفس الأمر دائما
لقد سئمت من ذلك

882
01:12:30,115 --> 01:12:32,183
متى سيرى الناس الفرق؟

883
01:12:32,184 --> 01:12:34,585
كان عمري 10 وقتها
وكذلك أنت يا فتاة

884
01:12:34,586 --> 01:12:36,820
لا داعي بأن تعلمني

885
01:12:36,822 --> 01:12:39,023
ربما كان عمرك 10
لكن أباك لم يكن بذاك العمر

886
01:12:39,024 --> 01:12:41,325
...أنا افصل نفسي

887
01:12:41,326 --> 01:12:43,327
من والدي

888
01:12:43,328 --> 01:12:46,964
لابد أنه أمر غريب
مضاجعة 50 زبون يوميا

889
01:12:47,533 --> 01:12:50,967
ليس 50
اثنين أو ثلاثة بالكثير

890
01:12:50,968 --> 01:12:55,204
في الأحياء الفقيرة في عطل الأسبوع
العدد يصل لـ 110

891
01:12:55,205 --> 01:12:57,647
من المُلام إذن؟

892
01:13:01,546 --> 01:13:03,946
تضحك على نفسك؟

893
01:13:03,947 --> 01:13:06,215
الضحك على نفسي
يسبب لي الضحك

894
01:13:06,216 --> 01:13:09,618
(انها تشبه (بريجيت باردو

895
01:13:09,619 --> 01:13:13,189
وضعتُ علامة على الصفحة

896
01:13:13,190 --> 01:13:17,492
الأمر لا ينجح
لأنك بطيئة جدا

897
01:13:17,493 --> 01:13:20,528
مكتوب "بسرعة" في تعليمات المسرح
فاذيير) كتب ذلك)

898
01:13:20,529 --> 01:13:24,032
أحب كل ما هو خاطئ"
وغير شريف ومحتال ومنحرف

899
01:13:24,033 --> 01:13:26,367
والأشياء التي تبعث على اللطافة
والسعادة والملل

900
01:13:26,368 --> 01:13:28,670
"أحب ما هو كاذب، كاذب

901
01:13:28,671 --> 01:13:30,672
يجب أن تكون طريقة الكلام سريعة

902
01:13:30,673 --> 01:13:33,641
الأمر نفسه ينطبق على مشهد الحادث
...عندما تقولين

903
01:13:33,642 --> 01:13:36,376
عندما تصدم أنت الرجل؟

904
01:13:36,377 --> 01:13:39,413
هذا ايضا ليس جيدا
الإيقاع ليس صحيحا

905
01:13:39,414 --> 01:13:42,282
"مكتوب بالتعليمات "بتشنج

906
01:13:42,283 --> 01:13:44,250
"لقد كان أمام سيارتي"

907
01:13:44,252 --> 01:13:47,387
"هل صدمتَه أم لا؟"
"حادث مؤسف"

908
01:13:47,388 --> 01:13:50,023
ثم ماذا أقول أنا؟
"نقص واحد من الأغبياء"

909
01:13:50,024 --> 01:13:52,091
"مكتوب بالتعليمات "بسرعة

910
01:13:52,092 --> 01:13:54,228
كان عليه توخي الحذر"

911
01:13:54,229 --> 01:13:57,831
عندما تخسر حربا
"فاكسب ود المنتصرين

912
01:13:58,332 --> 01:14:02,735
والأمر نفسه عند زيارة
المجمعات السكنية

913
01:14:02,736 --> 01:14:06,973
مكتوب
"بحماس جامح"

914
01:14:06,974 --> 01:14:10,575
"ستبقى ذكرى إبتكار عجيب"

915
01:14:10,576 --> 01:14:13,812
المسرحية لم تسمّى "العجائب" من فراغ

916
01:14:13,813 --> 01:14:16,648
"وهي، (جيلي)، "بحماس

917
01:14:16,649 --> 01:14:18,683
منطقة شاسعة، بُنيت بالأيدي"

918
01:14:18,684 --> 01:14:23,321
،بلا أي شيء سوى التكرار
...نفس الصندوق الصغير"

919
01:14:23,322 --> 01:14:27,858
أعتقد بما أنك تمرنت
الآن عليها

920
01:14:27,859 --> 01:14:29,827
فعليك نسيانها تماما

921
01:14:29,828 --> 01:14:33,964
تصرفي وكأنك تقرأينها
لأول مرة

922
01:14:33,965 --> 01:14:37,567
انسي أنك تمرنتِ عليها
اقرأيها بأي طريقة

923
01:14:37,568 --> 01:14:40,511
سأجرب

924
01:14:41,439 --> 01:14:44,040
كانت مشيدة
كانت ضالة

925
01:14:44,041 --> 01:14:45,842
لم يكن هناك أحد

926
01:14:45,843 --> 01:14:48,945
رحلوا الناس
مخلفين آثار أفعالهم

927
01:14:48,946 --> 01:14:52,048
لم يكن هناك شيء، لا شيء على الإطلاق

928
01:14:52,049 --> 01:14:56,618
كنا ضائعين
سعيدون لعدم وجود شيء نرغب به

929
01:14:58,855 --> 01:15:01,593
من هنا، يا سيدي

930
01:15:01,691 --> 01:15:04,201
.إن كنتُ أريد

931
01:15:16,805 --> 01:15:18,307
لديك فكة مئة؟

932
01:15:18,308 --> 01:15:21,443
كلا يا سيدي -
ولا أنا -

933
01:16:04,750 --> 01:16:07,818
ماذا تفعل؟
أجلس هنا

934
01:16:10,522 --> 01:16:12,930
!حسنا، حسنا

935
01:16:16,928 --> 01:16:19,229
سأذهب للتبول

936
01:16:19,230 --> 01:16:22,366
أوه، إنه مترجَم

937
01:16:23,701 --> 01:16:26,575
هذا جيد, الدبلجة للسذج

938
01:16:45,155 --> 01:16:48,063
!اغرب من هنا يا أحمق

939
01:17:16,451 --> 01:17:20,486
تسقط جمهورية الجبناء

940
01:17:49,982 --> 01:17:53,050
(كف عن العبث يا (بول

941
01:17:59,024 --> 01:18:01,591
اثبتي لك على قرار

942
01:18:08,266 --> 01:18:11,105
يا غبي، أحبك

943
01:18:12,270 --> 01:18:14,304
ماذا قالت؟ -
لا اعلم -

944
01:18:14,305 --> 01:18:16,273
!كفّا عن التقبيل

945
01:18:16,274 --> 01:18:19,045
!اخرس أيها التروتسكي

946
01:19:06,388 --> 01:19:07,354
!تبا

947
01:19:07,355 --> 01:19:09,856
!شكل الصورة خاطئ -
وماذا في ذلك؟ -

948
01:19:09,857 --> 01:19:12,731
لا، سأذهب لأشتكي

949
01:19:23,103 --> 01:19:24,570
غرفة العرض؟

950
01:19:24,571 --> 01:19:26,944
هناك

951
01:19:31,745 --> 01:19:36,381
يجب على العرض أن يكون
بنسبة العرض 1،65 أو 1،75

952
01:19:36,382 --> 01:19:39,723
كما قُرر خلال تصوير الفيلم

953
01:19:40,053 --> 01:19:43,521
نسبة العرض 1،85 هي الحد الأقصى

954
01:19:43,522 --> 01:19:46,825
التي لا يجب تجاوزها

955
01:19:46,826 --> 01:19:52,737
ISOوفقا الاتفاقية الدولية للـ

956
01:20:53,588 --> 01:20:57,156
أدركُ أننا نستطيع التحكم بأفكارنا"
والتي لا تعتُبر شيئا

957
01:20:57,157 --> 01:21:00,327
ولكن لا نستطيع التحكم بمشاعرنا
"والتي تعتبر كل شيء

958
01:21:05,165 --> 01:21:07,433
ما القصة؟

959
01:21:07,434 --> 01:21:13,107
عن رجل وامرأة
...في مدينة أجنبية

960
01:21:43,902 --> 01:21:47,003
دعونا نذهب. هذا غباء

961
01:21:47,572 --> 01:21:50,310
أريد مشاهدته

962
01:21:51,676 --> 01:21:56,416
دعونا نذهب
الإثارة الجنسية تسبب لي الغثيان

963
01:21:56,447 --> 01:21:58,820
تكلمي عن نفسك

964
01:22:09,093 --> 01:22:11,727
دعونا نذهب

965
01:22:12,296 --> 01:22:15,635
تريدين البقاء؟ -
أجل، سأبقى -

966
01:22:37,151 --> 01:22:39,487
ذهبنا الى السينما كثيرا

967
01:22:39,488 --> 01:22:43,055
وعندما كانت تضيء الشاشة
كنا نشعر بالتشويق

968
01:22:46,328 --> 01:22:49,262
(لكنني أنا و (مادلين

969
01:22:49,263 --> 01:22:51,670
كان أملنا يخيب عادةً

970
01:23:08,714 --> 01:23:11,350
(لكنني أنا و (مادلين

971
01:23:11,351 --> 01:23:13,752
كان أملنا يخيب عادةً

972
01:23:13,753 --> 01:23:16,054
كانت الصور تبدو قديمة ومتقلبة

973
01:23:16,055 --> 01:23:19,257
كبرتُ (مارلين مونرو) بالسن بشكل فظيع

974
01:23:19,258 --> 01:23:21,326
شعرنا بالحزن

975
01:23:21,327 --> 01:23:24,162
لم يكن فيلم أحلامنا

976
01:23:24,163 --> 01:23:28,366
لم يكن ذلك الفيلم الكامل
الذي نحمله داخل أنفسنا

977
01:23:28,367 --> 01:23:30,902
ذلك الفيلم الذي كنا لنفضل صنعه

978
01:23:30,903 --> 01:23:33,037
...أو، بلا شك

979
01:23:33,038 --> 01:23:36,106
الفيلم الذي أردنا عيشه

980
01:23:42,680 --> 01:23:44,313
إذن؟

981
01:23:44,314 --> 01:23:46,783
لماذا الأمر صعب جدا عليك
أن تتكلم؟

982
01:23:46,784 --> 01:23:49,952
الدولة تمنع العمال
من الإلتحاق بالجامعات

983
01:23:49,953 --> 01:23:51,387
حقا؟ لماذا؟

984
01:23:51,388 --> 01:23:54,223
لأنها تخاف
لذا يمنعوهم من التقدم

985
01:23:54,224 --> 01:23:55,825
يمنعوهم؟

986
01:23:55,826 --> 01:23:58,760
نعم، في المشاكل المالية

987
01:23:58,761 --> 01:24:03,137
من الصعب أن يقول المرء ما يريد
إن لم يكن معتاد على ذلك

988
01:24:05,635 --> 01:24:08,908
ماذا كنت تريد أن تخبرني
عند شارع (فوجيرارد)؟

989
01:24:09,673 --> 01:24:11,940
(لماذا أنت مغرمة بـ(بول
وليس بي

990
01:24:11,941 --> 01:24:15,817
(لست أنا المغرمة بـ(بول
(بل (مادلين

991
01:24:17,879 --> 01:24:20,181
نعم، بالتأكيد. لماذا؟

992
01:24:20,182 --> 01:24:24,353
لا أحب التحدث عن ذلك

993
01:24:26,188 --> 01:24:28,589
لمَ لا؟

994
01:24:28,590 --> 01:24:32,193
بدون سبب
هذا ليس من شأنك

995
01:24:35,429 --> 01:24:38,098
ألا تحبين الخروج مع الرجال؟

996
01:24:38,099 --> 01:24:40,973
بالتأكيد. على حسب الرجل

997
01:24:43,370 --> 01:24:46,673
أتواعدين أحد هذه الأيام؟

998
01:24:46,674 --> 01:24:49,480
هذا ليس من شأنك

999
01:24:53,614 --> 01:24:55,882
إلى أين تريد أخذي الليلة؟

1000
01:24:55,883 --> 01:24:58,358
الى السينما

1001
01:25:02,122 --> 01:25:06,361
تأخذ الفتيات إلى السينما؟ -
من حين لآخر -

1002
01:25:09,595 --> 01:25:11,829
ما نوعك المفضل من الفتيات؟

1003
01:25:11,830 --> 01:25:13,331
الفتيات اللاتي

1004
01:25:13,332 --> 01:25:15,133
مختلفات قليلا عنك

1005
01:25:15,134 --> 01:25:18,645
كيف هو الرجل الذي تواعدينه؟

1006
01:25:19,705 --> 01:25:23,113
لست مواعدة أحد معين

1007
01:25:24,710 --> 01:25:28,845
إذن أنت تقيمين علاقات متعددة؟ -
لا أقيم علاقات متعددة -

1008
01:25:28,846 --> 01:25:30,547
هذا ما قلته للتو

1009
01:25:30,549 --> 01:25:33,116
بالتأكيد لم أقل ذلك

1010
01:25:33,117 --> 01:25:36,218
قلت أنني لا أواعد أحد معين

1011
01:25:36,219 --> 01:25:39,822
"الذهاب للخارج" لا يعني "الذهاب للسرير"

1012
01:25:43,294 --> 01:25:46,462
هل لديك  آراء عن الديمقراطية؟

1013
01:25:46,463 --> 01:25:49,531
ليس تماما

1014
01:25:54,070 --> 01:25:56,579
...هل أنت

1015
01:25:57,239 --> 01:25:58,773
هل أنا ماذا؟

1016
01:25:58,774 --> 01:26:02,510
هل أنت مهتمة
بما يدور حولك؟

1017
01:26:02,511 --> 01:26:05,113
بالتأكيد. ولكن على حسب الشيء

1018
01:26:05,114 --> 01:26:10,684
السياسة لا تهمني
ولكن هنالك أشياء تهمني

1019
01:26:10,953 --> 01:26:13,326
مثل؟

1020
01:26:14,123 --> 01:26:16,723
لا أعرف

1021
01:26:16,825 --> 01:26:20,627
لا يحضرني شيء الآن
ولكن الكثير من الأشياء

1022
01:26:20,628 --> 01:26:21,829
مثل؟

1023
01:26:21,830 --> 01:26:24,298
لا أعرف. على حسب

1024
01:26:24,299 --> 01:26:28,035
أقرأ الصحف
إذا وجدت مقال يثير اهتمامي، أقرأه

1025
01:26:28,036 --> 01:26:30,204
والتي لا تهمني اتجاوزها

1026
01:26:30,205 --> 01:26:32,171
تكرهين ما يضجرك

1027
01:26:32,172 --> 01:26:34,648
هذا صحيح

1028
01:26:35,542 --> 01:26:38,077
لمَ لا تتحدثين عن نفسك؟

1029
01:26:38,078 --> 01:26:42,280
لا أرى أي فائدة من ذلك
أنه ليس من شأنك

1030
01:26:42,282 --> 01:26:48,254
لا أرى ما الفائدة من أتحدث عنك
أقصد عني

1031
01:26:48,255 --> 01:26:51,026
أمري لا يخصك

1032
01:26:51,824 --> 01:26:55,734
هل سبق أن ذهبتَ لعاهرة؟

1033
01:26:56,762 --> 01:26:58,230
أحيانا

1034
01:26:58,231 --> 01:27:00,632
عندما لا تجد رفيقة؟

1035
01:27:00,633 --> 01:27:04,236
ليس هذا السبب

1036
01:27:04,237 --> 01:27:10,876
لا أعرف. أحب العاهرات بنحو ما
لأسباب كثيرة

1037
01:27:12,344 --> 01:27:15,845
كم أسعارهن؟ -
لا أدفع ابدا -

1038
01:27:15,846 --> 01:27:18,983
لا أعتقد أنني أستطيع الخروج معك

1039
01:27:20,050 --> 01:27:22,252
تفضلين الخروج مع (بول)؟

1040
01:27:22,253 --> 01:27:25,526
(لكنني لا أخرج مع (بول

1041
01:27:30,895 --> 01:27:34,898
رمقتيه بنظرة غريبة ذلك اليوم
أنت مغرمة به

1042
01:27:34,899 --> 01:27:38,467
كفاك إصراراً
لقد قلتُ أنني لست كذلك

1043
01:27:43,139 --> 01:27:44,973
أأنت مغرمة بأحد هذه الأيام؟

1044
01:27:44,974 --> 01:27:47,644
كلا. لماذا؟

1045
01:27:50,245 --> 01:27:52,880
حقا؟

1046
01:27:54,584 --> 01:27:58,424
هل مظهري أجمل من (مادلين)؟

1047
01:27:58,620 --> 01:28:02,291
لا، أنا أفضل (مادلين) جسديا

1048
01:28:07,261 --> 01:28:10,932
أخبرتني (مادلين) أنها أرتك صدرها

1049
01:28:10,933 --> 01:28:13,636
لا أتذكر

1050
01:28:14,268 --> 01:28:16,469
هذا ليس صحيحا

1051
01:28:16,470 --> 01:28:18,844
بلى، صحيح

1052
01:28:19,407 --> 01:28:22,713
هل أرته لـ(بول)؟

1053
01:28:24,879 --> 01:28:27,212
تفضلين الحديث عن (بول)؟

1054
01:28:27,213 --> 01:28:30,622
قلت لا
غيّر الموضوع

1055
01:28:34,187 --> 01:28:36,322
لا تحبين مواعدة الرجال؟

1056
01:28:36,323 --> 01:28:39,300
بالتأكيد. على حسب الرجل

1057
01:28:42,228 --> 01:28:44,797
ما نوع الرجال الذين يثيرون اهتمامك؟

1058
01:28:44,798 --> 01:28:48,833
ليس هنالك نوع معين
أستطيع أن أعرف فور رؤيتي له

1059
01:28:48,834 --> 01:28:51,640
جوني هاليداي)؟)

1060
01:28:52,370 --> 01:28:55,974
الجنرال (ديغول)؟ -
ولا هو -

1061
01:28:55,975 --> 01:28:58,141
من إذن؟

1062
01:28:58,143 --> 01:29:00,550
نجوم السينما الأمريكية؟

1063
01:29:01,245 --> 01:29:04,481
(قبل أن يعرفني عليك (بول

1064
01:29:04,482 --> 01:29:08,384
أعتقد أنني رأيتك ذات مرة
(في حانة في (مونبارناس

1065
01:29:08,385 --> 01:29:12,588
ربما. أنا أذهب إلى الحانات
في (مونبارناس) كثيرا

1066
01:29:12,589 --> 01:29:14,423
ماذا تفعل هناك؟

1067
01:29:14,424 --> 01:29:18,834
لدي الكثير من الأصدقاء هناك
أتحدث، وألعب البينبول

1068
01:29:19,696 --> 01:29:22,831
ألا تحبين التحدث عن نفسك؟

1069
01:29:23,000 --> 01:29:24,333
لمَ لا؟

1070
01:29:24,334 --> 01:29:27,640
لأنه ليس من شأنك

1071
01:29:28,771 --> 01:29:30,238
ولكنه من شأنك

1072
01:29:30,239 --> 01:29:33,477
نعم، من شأني
وليس من شأنك

1073
01:29:33,477 --> 01:29:35,643
إذن لماذا لا تتحدثين عن نفسك؟

1074
01:29:35,644 --> 01:29:39,520
لأنه ليس من شأنك

1075
01:29:42,784 --> 01:29:46,454
أريد أن أعرفك
لأنني أحبك

1076
01:29:46,455 --> 01:29:51,399
ربما أن هذا ليس متبادل
لذا فهي أنانية منك

1077
01:29:56,931 --> 01:29:59,233
هل سبق أن عاشرت رجالا؟

1078
01:29:59,234 --> 01:30:01,201
كلا. لماذا؟

1079
01:30:01,202 --> 01:30:02,369
أبدا؟

1080
01:30:02,370 --> 01:30:04,937
هذا ليس من شأنك

1081
01:30:06,073 --> 01:30:07,707
ألم يسبق أن مارستِ الجنس؟

1082
01:30:07,708 --> 01:30:10,548
هذا ليس من شأنك

1083
01:30:17,684 --> 01:30:19,955
ما هذه الورقة؟

1084
01:30:20,421 --> 01:30:23,591
أنها خاصة بإجتماع المنظمة الليلة

1085
01:30:24,625 --> 01:30:28,192
عن ماذا؟ -
الثورة -

1086
01:30:28,761 --> 01:30:31,763
لماذا يطلق على بعض العمال
"عمال مهرة"

1087
01:30:31,764 --> 01:30:34,699
ولا يطلق ذك على
الموظفين المدنيين أو الممثلين

1088
01:30:34,700 --> 01:30:36,635
سأشرح ذلك

1089
01:30:36,636 --> 01:30:38,970
هنالك فئات للعمال المهرة

1090
01:30:38,971 --> 01:30:42,306
ثلاث فئات
أنا جزء من الفئة الثالثة

1091
01:30:42,307 --> 01:30:45,576
أنا قادر على تنفيذ
ثورة كاملة

1092
01:30:45,577 --> 01:30:48,611
ثورة كاملة؟

1093
01:30:48,613 --> 01:30:51,581
:على سبيل المثال
تأخذين قطعة معقدة

1094
01:30:51,582 --> 01:30:53,483
قطعة ميكانيكية معقدة

1095
01:30:53,484 --> 01:30:56,353
يتم إعطاءك المادة الخام
و المخطط

1096
01:30:56,354 --> 01:30:59,889
والذي يظهر لك القطعة
في شكلها النهائي

1097
01:30:59,890 --> 01:31:03,526
ليس هناك وقت لإضاعته
هنالك مهلة ضيقة

1098
01:31:03,527 --> 01:31:06,362
الأمر يستوجب دقة متناهية

1099
01:31:06,363 --> 01:31:09,199
في الحركة والفكر على حد سواء

1100
01:31:09,200 --> 01:31:12,768
عليك اتخاذ قرار كيف ينهى العمل
بلمح البصر

1101
01:31:12,769 --> 01:31:15,472
بما في ذلك كل خطوة تالية

1102
01:31:15,473 --> 01:31:18,073
تتصورين كل شيء في عقلك

1103
01:31:18,074 --> 01:31:20,742
حتى قبل أن تبدأي العمل

1104
01:31:20,743 --> 01:31:22,911
تأخذين القطعة

1105
01:31:22,912 --> 01:31:27,390
مع علمك المسبق بالخطوات
"اللازمة للإنتهاء من العمل

1106
01:31:30,085 --> 01:31:34,689
خلال العمل، يعمل عقلك"
بما أنك تعرف النتيجة مسبقا

1107
01:31:34,690 --> 01:31:38,526
اخترتَ أدواتك
ووضعتَ خططا لكل المراحل

1108
01:31:38,527 --> 01:31:41,963
هذا ما يسمى ثورة
لم يتم تعمد التلاعب بالألفاظ

1109
01:31:41,964 --> 01:31:44,698
"ولكنها تجسد الروح الثورية

1110
01:31:44,699 --> 01:31:47,108
أجل

1111
01:31:47,902 --> 01:31:50,504
هذا الفيلم يمكن أن يُسمى

1112
01:31:50,506 --> 01:31:53,039
أبناء (ماركس) و الكوكا كولا

1113
01:31:53,040 --> 01:31:56,312
فسّرها كما تريد

1114
01:32:05,485 --> 01:32:08,086
لديك ولاعة؟

1115
01:32:12,626 --> 01:32:13,825
!كبريتي

1116
01:32:13,826 --> 01:32:16,234
!صمتا

1117
01:32:24,336 --> 01:32:25,837
سلم لي على الاطفال

1118
01:32:25,838 --> 01:32:28,177
كبريتي

1119
01:32:32,144 --> 01:32:35,212
دع هذا المسيح يمر

1120
01:32:35,213 --> 01:32:37,314
هيا

1121
01:32:37,315 --> 01:32:40,053
أريد أن أرى ماذا سيفعل

1122
01:32:51,495 --> 01:32:55,431
سكب البنزين على نفسه
و أشعل كبريتا

1123
01:32:55,432 --> 01:32:58,901
مستحيل! وإلا لصرخ
لم أسمعه

1124
01:32:58,902 --> 01:33:01,036
أنت دائما تألف

1125
01:33:01,037 --> 01:33:04,540
وضع لصق على فمه
كي لا يصرخ

1126
01:33:04,541 --> 01:33:07,676
لماذا فعلها خارج المستشفى الأمريكي؟

1127
01:33:07,777 --> 01:33:11,653
ترك رسالة. اذهبي وانظري بنفسك
إن كنت لا تصدقيني

1128
01:33:21,023 --> 01:33:22,623
إذن؟

1129
01:33:22,624 --> 01:33:25,227
ماذا المكتوب فيها؟ -
السلام في فيتنام". لقد مات" -

1130
01:33:25,228 --> 01:33:27,430
!تبا

1131
01:33:46,547 --> 01:33:50,115
من يقتل رجل يعتبر قاتل

1132
01:33:52,052 --> 01:33:56,655
ومن يقتل ملايين الرجال
يعتبر فاتح

1133
01:33:57,390 --> 01:34:01,334
ومن يقتل الجميع
يعتبر رب

1134
01:34:01,394 --> 01:34:04,371
أنا لا أؤمن بالرب

1135
01:34:05,265 --> 01:34:07,673
سنرى

1136
01:34:09,269 --> 01:34:12,537
هل تحب (مادلين)؟ -
دعينا لا نبدأ بهذا الموضوع مرة أخرى -

1137
01:34:12,538 --> 01:34:15,275
"إنها "أخبرني باسمك أولا

1138
01:34:21,580 --> 01:34:25,717
أخبرني باسمك أولا

1139
01:34:26,051 --> 01:34:29,584
سأخبرك باسمي

1140
01:34:30,221 --> 01:34:33,630
دعنا نرحل بعيدا عن هنا

1141
01:34:33,691 --> 01:34:36,059
عندئذ سنتحدث أكثر

1142
01:34:36,060 --> 01:34:40,334
لا أريد أن يعرف أحد

1143
01:34:40,664 --> 01:34:43,332
أنني التقيتك

1144
01:34:43,334 --> 01:34:47,703
لا أريد أن يقول أحد

1145
01:34:47,704 --> 01:34:51,707
أنك قبلتني

1146
01:34:51,708 --> 01:34:55,720
ماذا تفعل عندك؟
ابتعد من هنا

1147
01:34:56,079 --> 01:34:57,946
انتبهي عند نطقك لحرف الباء

1148
01:34:57,947 --> 01:35:02,318
لا أستطيع سماع صوتي بوضوح
يوجد صدى كثير

1149
01:35:02,319 --> 01:35:05,852
اسمعي (مادلين)، اتبعي الإيقاع

1150
01:35:09,892 --> 01:35:11,359
حسنا. آخر محاولة

1151
01:35:11,360 --> 01:35:14,371
لكنني متعبة
بدأتُ اسئم

1152
01:35:58,070 --> 01:36:02,378
ليس سيئا يا (مادلين)، ليس سيئا
أداء لا بأس به

1153
01:36:06,078 --> 01:36:07,411
أعجبك؟

1154
01:36:07,413 --> 01:36:08,846
أكان جيدا؟

1155
01:36:08,847 --> 01:36:11,517
هل يمكن أن نسمعه؟

1156
01:36:26,130 --> 01:36:27,864
يمكنك أن توقفه الآن

1157
01:36:27,865 --> 01:36:29,599
فلنعيد التجربة غدا

1158
01:36:29,600 --> 01:36:33,102
لم يعجبني صوتي هنا -
كما تشائين -

1159
01:36:33,103 --> 01:36:35,805
غدا، إذن.  بالثالثة مساء

1160
01:36:35,806 --> 01:36:36,806
الساعة الثالثة

1161
01:36:36,807 --> 01:36:39,043
ممتاز

1162
01:36:42,746 --> 01:36:45,255
كوني شاطرة

1163
01:36:45,582 --> 01:36:47,282
ثمة رجل من الإذاعة بالخارج

1164
01:36:47,283 --> 01:36:49,759
رائع

1165
01:36:54,790 --> 01:36:56,357
مادلين زيمر)؟)

1166
01:36:56,359 --> 01:36:58,793
كنت تسجلين شريط؟
هل سار على ما يرام؟

1167
01:36:58,794 --> 01:37:01,295
أجل. أنت من الإذاعة؟
يجب أن أكلم مساعدي

1168
01:37:01,297 --> 01:37:02,730
ستعودين؟

1169
01:37:02,731 --> 01:37:04,966
(احضر السيارة يا (بول -
أي سيارة؟ -

1170
01:37:04,967 --> 01:37:08,637
لا تتصرف بغباء -
حاضر، سيدتي -

1171
01:37:09,638 --> 01:37:11,572
من أين آتي بسيارة؟

1172
01:37:11,573 --> 01:37:14,875
أنت تقول أنك عبقري زمانك
فأثبت ذلك

1173
01:37:14,876 --> 01:37:17,180
!أوه، اخرسي

1174
01:37:17,445 --> 01:37:19,819
سأذهب لإجراء مكالمة

1175
01:37:20,848 --> 01:37:22,715
...وفي هذا الشريط

1176
01:37:22,716 --> 01:37:26,249
الأغنية الثانية هي
"أخبرني باسمك أولا"

1177
01:37:33,393 --> 01:37:35,093
المغنين المفضلين؟

1178
01:37:35,094 --> 01:37:38,797
البيتلز
(و في الموسيقى الكلاسيكية، (باخ

1179
01:37:38,798 --> 01:37:43,535
باخ) كلاسيكي جدا بالفعل)
ولكن مختلف تماما عن أغانيك

1180
01:37:43,536 --> 01:37:45,437
انهما لا يتعارضان

1181
01:37:45,438 --> 01:37:47,172
أتعتقدين ذلك؟ -
أجل -

1182
01:37:47,173 --> 01:37:49,341
علامتك المميزة؟

1183
01:37:49,342 --> 01:37:52,177
حسنا، تقريبا لا أضع مكياج ابدا

1184
01:37:52,178 --> 01:37:54,646
وبالنسبة للملابس
فأنت ترى ما ألبسه

1185
01:37:54,647 --> 01:37:58,583
أحذية بدون كعب وتنورة

1186
01:37:58,584 --> 01:38:01,952
المظهر الشاب. تحبين ذلك؟ -
أجل -

1187
01:38:01,953 --> 01:38:05,356
لقد لاحظتُ لوحات اعلانية ضخمة
في الطرق السريعة في أمريكا

1188
01:38:05,357 --> 01:38:08,058
"مكتوب بها "انضم لجيل البيبسي

1189
01:38:08,059 --> 01:38:10,727
هل انضميتِ؟ -
أحب بيبسي كولا -

1190
01:38:10,728 --> 01:38:12,395
حقا؟ -
أجل -

1191
01:38:12,396 --> 01:38:15,966
نتطلع لشريطك الثالث؟ -
بالتأكيد -

1192
01:38:15,967 --> 01:38:18,840
بسرعة وإلا سنتأخر

1193
01:38:19,670 --> 01:38:21,738
ماذا عن السيارة؟

1194
01:38:21,739 --> 01:38:23,306
أي سيارة؟ -
السيارة -

1195
01:38:23,307 --> 01:38:25,541
سرقت سيارة؟ -
أشك في ذلك -

1196
01:38:25,542 --> 01:38:30,079
(أنت لست (بييرو المجنون
إنه يسرق سيارات لفتاته

1197
01:38:30,080 --> 01:38:32,982
ماذا؟
لقد اتصلتُ بوزارة الحرب

1198
01:38:32,983 --> 01:38:36,018
(ألو، معك الجنرال (دونيل"
أين سيارتي بحق الجحيم؟

1199
01:38:36,019 --> 01:38:37,920
"!أنني انتظر منذ نصف ساعة

1200
01:38:37,921 --> 01:38:39,221
"حسنا يا سيدي"

1201
01:38:39,222 --> 01:38:40,722
قد لا تنجح الحيلة

1202
01:38:40,723 --> 01:38:44,492
(لأنني جربتها أنا و(روبرت
على وزارة الداخلية

1203
01:38:44,493 --> 01:38:46,934
ها هي

1204
01:39:05,480 --> 01:39:08,286
!يحيا الجيش الفرنسي

1205
01:39:12,286 --> 01:39:13,452
من يناير إلى مارس

1206
01:39:13,453 --> 01:39:17,189
واصلتُ استطلاع الرأي

1207
01:39:17,190 --> 01:39:20,793
هل المكانس الكهربائية بضاعة رائجة؟
هل تحبين الجبن في العلب الضغّاطة؟

1208
01:39:20,794 --> 01:39:22,261
هل تقرأين كثيرا؟

1209
01:39:22,262 --> 01:39:25,798
ما هو الكادر؟
هل تحبين الشعر؟

1210
01:39:25,799 --> 01:39:29,335
الرياضات الشتوية؟ التنانير القصيرة؟

1211
01:39:29,336 --> 01:39:31,703
كيف تكون ردة فعلك
عند وقوع حادث؟

1212
01:39:31,704 --> 01:39:35,807
لو ترككِ حبيبك وذهب لفتاة سوداء
أكنتِ لتمانعين؟

1213
01:39:35,808 --> 01:39:38,243
هل تعرفين عن المجاعة في الهند؟

1214
01:39:38,244 --> 01:39:40,912
هل تعرفين ما هي الشيوعية؟

1215
01:39:40,913 --> 01:39:43,815
هل تستعملين حبوب منع الحمل

1216
01:39:43,816 --> 01:39:45,450
أو شيء في مهبلك؟

1217
01:39:45,451 --> 01:39:47,051
أين تسكنين؟

1218
01:39:47,052 --> 01:39:48,586
كم راتبك؟

1219
01:39:48,587 --> 01:39:52,222
لماذا نساء المجتمع
أكثر برودة من فتيات المصانع؟

1220
01:39:52,223 --> 01:39:55,756
هل كنتِ تعلمين أن هنالك حرب
بين العراق والكرد؟

1221
01:39:56,361 --> 01:39:58,662
تدريجيا
خلال هذه الأشهر الثلاثة

1222
01:39:58,663 --> 01:40:00,863
بدأتُ أدرك
أن هذه الأسئلة

1223
01:40:00,864 --> 01:40:05,936
لم تعكس صورة العقلية الجماعية
.بل شوهتها

1224
01:40:05,937 --> 01:40:08,638
،انعدام الموضوعية لدي
،حتى وإن كان بغير قصد

1225
01:40:08,639 --> 01:40:11,841
أدى إلى

1226
01:40:11,842 --> 01:40:15,611
انعدام متوقع في صدق
.من أجريت الإستطلاع عليهن

1227
01:40:15,612 --> 01:40:19,548
بغير علم، كنتُ أخدعهن
وأتعرض للخداع منهن

1228
01:40:19,549 --> 01:40:21,217
لماذا؟

1229
01:40:21,218 --> 01:40:25,721
ربما لأن الاستطلاعات والدراسات
تنحرف بسرعة عن هدفها الحقيقي

1230
01:40:25,722 --> 01:40:28,055
وهو مراقبة السلوك

1231
01:40:28,056 --> 01:40:31,193
و بدلا من ذلك، يتوجهون

1232
01:40:31,194 --> 01:40:33,628
.لإصدار أحكام تقييمية

1233
01:40:33,629 --> 01:40:37,798
اكتشفتُ أن الأسئلة
التي كنت اسألها لأي شخص فرنسي

1234
01:40:37,799 --> 01:40:44,468
عبّرَت عن أيديولوجية والتي لم تعكس
أعراف الحاضر بل أعراف الماضي

1235
01:40:44,539 --> 01:40:46,607
لذا كان عليّ أن أكون حذراً

1236
01:40:46,608 --> 01:40:51,314
استعملتُ أفكار عشوائية
كمبادئ توجيهية

1237
01:40:51,346 --> 01:40:55,548
الفيلسوف هو شخص يهيئ المواجهة"
"بين ضميره وبين رأيه

1238
01:40:55,549 --> 01:40:59,617
أن يكون لديك ضمير"
"يعني أن تكون منفتح على العالم

1239
01:40:59,654 --> 01:41:03,631
أن تكون صادقاً يعني أن"
"تتصرف كما لو كان لا وجود للوقت

1240
01:41:05,358 --> 01:41:08,962
الحكمة تعني أن ترى الحياة"
تراها بمعنى الكلمة

1241
01:41:08,963 --> 01:41:11,734
"هذه هي الحكمة

1242
01:41:17,804 --> 01:41:20,272
ماذا حدث؟

1243
01:41:20,273 --> 01:41:23,542
والدته تركَت له بعض المال

1244
01:41:23,543 --> 01:41:25,410
واشترى شقة

1245
01:41:25,411 --> 01:41:27,378
لم نصدق الأمر في البداية

1246
01:41:27,379 --> 01:41:29,814
(ولكن عندما ذهبت (إليزابيث
و (مادلين) لزيارة الشقة

1247
01:41:29,815 --> 01:41:32,485
كان عليهما أن يصدقانه

1248
01:41:33,352 --> 01:41:40,163
كانت الشقة في عمارة طويلة
في ضاحية ثرية

1249
01:41:41,759 --> 01:41:44,728
تكلما عن تأثيث الغرف

1250
01:41:44,729 --> 01:41:48,138
المطبخ وغرفة الطعام و ما شابه

1251
01:41:48,633 --> 01:41:50,901
أعتقد أنهما تخاصما ايضا

1252
01:41:50,902 --> 01:41:52,868
(أخبرتني (إليزابيث

1253
01:41:52,869 --> 01:41:55,672
لأن (مادلين) كانت تريد
أن تنتقل (إليزابيث) للسكن معها

1254
01:41:55,673 --> 01:41:58,444
و(بول) كان معارض لذلك

1255
01:42:01,645 --> 01:42:05,815
أعتقد انه أراد التقاط
بعض الصور

1256
01:42:05,816 --> 01:42:11,192
وعلى الأرجح أنه تراجع
أكثر من اللازم وسقط

1257
01:42:12,656 --> 01:42:15,623
لا يمكن أنه كان انتحاراً

1258
01:42:15,624 --> 01:42:18,532
لقد كان حادث غبي

1259
01:42:21,697 --> 01:42:24,105
التالي

1260
01:42:26,135 --> 01:42:28,475
دورك

1261
01:42:41,181 --> 01:42:44,193
هل أنت (مادلين زيمر)؟

1262
01:42:49,057 --> 01:42:51,726
ماذا حدث؟

1263
01:42:51,993 --> 01:42:56,937
(تماما كما قالت (كاترين
حدث الأمر هكذا وحسب

1264
01:42:58,999 --> 01:43:01,901
(صديقتك (إليزابيث شوكيه
قال أنك حامل

1265
01:43:01,902 --> 01:43:04,639
ماذا ستفعلين؟

1266
01:43:06,405 --> 01:43:08,972
لا أعرف

1267
01:43:10,576 --> 01:43:13,085
لست متأكدة

1268
01:43:15,314 --> 01:43:19,815
(اقترحت (إليزابيث
أن استعمل قضيب الستارة

1269
01:43:31,563 --> 01:43:34,073
لست متأكدة

1270
01:43:43,541 --> 01:43:45,608
لست متأكدة

1271
01:43:46,669 --> 01:43:53,949
ترجمة: أحمد البوقس

