1
00:00:34,156 --> 00:01:13,364
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||

2
00:01:23,166 --> 00:01:25,877
<i>ثورة في ولاية "ساكوفيا" الروسية</i>

3
00:01:26,044 --> 00:01:28,839
<i>بينما الناس يواصلون قتالهم
.من أجل الاستقلال</i>

4
00:01:32,509 --> 00:01:35,638
<i>تقف "ساكوفيا" موحدة خلف
.(إخوة (بيلاف</i>

5
00:01:35,846 --> 00:01:40,309
<i>ديمتري) و(أركادي بيلاف) الشخصيات)
.الملهمة الرئيسية لهذه الثورة</i>

6
00:01:42,353 --> 00:01:44,397
<i>!(بيلاف)
!(بيلاف)</i>

7
00:01:44,605 --> 00:01:48,234
<i>السياسي المؤثر (ديمتري)
(والجنرال الوحشي (أركادي</i>

8
00:01:48,401 --> 00:01:52,947
<i>يتصدون للقوات الروسية
.بأظهار أرادة قوية جدًا</i>

9
00:01:57,202 --> 00:02:00,664
<i>مع احتدام الحرب
،وأعتدام علامات السلام</i>

10
00:02:00,872 --> 00:02:04,918
<i>ترتفع أعداد الجثث وتتفاقم
.التكلفة البشرية بشكل سيء</i>

11
00:02:06,795 --> 00:02:09,715
<i>من الصعب رؤية نهاية
.لهذا الصراع الدموي</i>

12
00:02:18,516 --> 00:02:21,770
<i>آخر الاخبار عن الزعيم
(الثوري (ديمتري بيلاف</i>

13
00:02:21,936 --> 00:02:24,231
<i>.قتل اليوم في غارة جوية روسية</i>

14
00:02:24,439 --> 00:02:28,443
<i>بينما "ساكوفيا" تمر في حالة
،حزن لفقدان زعيمها المحب</i>

15
00:02:28,652 --> 00:02:32,573
<i>.إرادة الشعب والثورة نفسها ينهاران</i>

16
00:02:33,907 --> 00:02:39,205
<i>لعدم قدرته على الحفاظ على السيطرة
(بمفرده، أخ (ديمتري) الجنرال (أركادي</i>

17
00:02:39,371 --> 00:02:42,959
<i>تم تأسيره اليوم، مع إشارة
.لنهاية هذه الثورة العنيفة</i>

18
00:02:44,210 --> 00:02:47,422
<i>.الحرب انتهت الآن</i>

19
00:02:52,761 --> 00:02:55,868
"بعد 17 عام"

20
00:03:17,683 --> 00:03:18,809
في أيّ إتجاه؟

21
00:03:24,982 --> 00:03:26,108
!لا تقتله

22
00:03:48,945 --> 00:03:50,989
!(سأنال منك، (فيكتور

23
00:03:54,951 --> 00:03:57,371
.هذا الإتجاه
.إنه هنا

24
00:04:09,008 --> 00:04:11,469
ـ مرحبًا
ـ اصعد

25
00:04:16,975 --> 00:04:20,019
ـ هل تعرف مَن أكون؟
ـ أجل

26
00:04:21,187 --> 00:04:25,317
جيّد، إذًا يمكننا تجاوز المقدمات
.الرسمية

27
00:04:27,945 --> 00:04:29,988
.اخبرني عن مكانه

28
00:04:39,957 --> 00:04:42,585
.اخبرني عن مكانه

29
00:04:45,505 --> 00:04:48,049
.آسف
ألمَ تسمعني؟

30
00:04:51,011 --> 00:04:53,054
.اخبرني عن مكانه

31
00:05:03,107 --> 00:05:06,610
"لندن، انجلترا"

32
00:05:22,836 --> 00:05:24,880
هل تريد سيارة أجرة، يا صاح؟

33
00:05:30,177 --> 00:05:33,013
.ترقبوا، الليلة هي ليلة كرة القدم

34
00:05:33,222 --> 00:05:37,601
وست هام" ضد "دينامو". آخر مباراة"
.على ملعب "بولين". لا بد هذا رائعًا

35
00:05:37,768 --> 00:05:40,271
ـ اللعنة على كرة القدم
ـ يمكنني أن أغير المحطة إذا تود

36
00:05:40,396 --> 00:05:42,690
ـ أرجوك
ـ لا مشكلة، يا صاح

37
00:05:42,857 --> 00:05:46,528
.شكرًا يا رجل. هذا أفضل

38
00:05:46,694 --> 00:05:49,489
.إذًا، أخبرني إيها الضخم
من أيّ مكان أنت؟

39
00:05:49,656 --> 00:05:51,658
ـ من الولايات المتحدة
ـ زيارتك الأولى في "لندن"؟

40
00:05:51,783 --> 00:05:54,286
ـ الـ 16 مرة
ـ 16؟ يا إلهي

41
00:05:54,411 --> 00:05:56,413
.لا بد أن لديك عائلة هنا

42
00:05:57,706 --> 00:05:59,750
.أجل

43
00:06:01,502 --> 00:06:03,545
.أخي

44
00:06:11,637 --> 00:06:16,267
<i>تكبدت الأسواق المالية خسائر اليوم
."بسبب الاضطرابات في ولاية "ساكوفيا</i>

45
00:06:16,434 --> 00:06:19,396
<i>أثارت مخاوف عدم الاستقرار
.. في المنطقة</i>

46
00:06:25,193 --> 00:06:29,656
<i>حان وقت الأخبار الرياضية الآن
(والانتقال إلى مراسلنا (جوناثان فرانك</i>

47
00:06:29,823 --> 00:06:32,576
<i>الذي يقف خارح أسوار ملعب
.. "نادي "وست هام</i>

48
00:06:40,126 --> 00:06:42,378
.(أنت معاقبة، يا (داني
.تعرفين هذا

49
00:06:42,545 --> 00:06:45,340
ـ هل تظنين أنّي احب فعل هذا؟
ـ أجل، أظن

50
00:06:45,506 --> 00:06:47,967
،ليس لديكِ حياتكِ الخاصة
.(إذًا، أنّك مجرد .. (داني

51
00:06:48,093 --> 00:06:50,845
!ـ اللعنة على حياتي
!(ـ (داني

52
00:06:54,683 --> 00:06:56,727
.هذا صعب عليّ ايضًا

53
00:07:03,129 --> 00:07:04,235
"أمي تكرهك"

54
00:07:05,215 --> 00:07:07,363
،معظم الأمهات هكذا"
"لا تدعي هذا يوقفكِ

55
00:07:24,589 --> 00:07:28,302
ـ اعطني مالكِ، إيتها الفتاة الصغيرة
ـ اللعنة، ابتعد عني

56
00:07:30,596 --> 00:07:34,934
ـ يا إلهي، (داني)؟
(ـ اخفتني، يا عم (مايك

57
00:07:35,059 --> 00:07:37,436
اقتربي، كيف حالكِ؟

58
00:07:38,688 --> 00:07:43,109
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لديّ تمدد أوعية الدماغ على ما أظن

59
00:07:43,276 --> 00:07:46,362
كما تعرف، قال والدي دومًا
،إذا لم استطع استخدام يديّ

60
00:07:46,529 --> 00:07:49,115
ـ استخدم رأسي، أجل
ـ أستخدمي رأسكِ

61
00:07:49,282 --> 00:07:53,036
.لديّ شيء لكِ
.تعرفين كم أنّي أحب كرة القدم

62
00:07:53,203 --> 00:07:55,747
ـ مباراة كبيرة. أجل
ـ أأنت جاد؟

63
00:07:55,914 --> 00:07:57,875
ـ حقًا؟
ـ اجل، لنفعلها

64
00:07:59,042 --> 00:08:02,254
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصدين لا يمكنكِ؟

65
00:08:03,464 --> 00:08:06,050
.انا معاقبة

66
00:08:08,219 --> 00:08:11,222
.فجأة الهروب العظيم يكون منطقيًا

67
00:08:11,389 --> 00:08:13,433
ـ لمَ أنتِ معاقبة؟
ـ لأن لديّ حياة

68
00:08:16,686 --> 00:08:19,314
.سأتحدث مع أمكِ
سنحل الأمر، إتفقنا؟

69
00:08:19,481 --> 00:08:23,026
،أجل، فقط اذهب إلى الحانة
.وانا سأذهب بهذا الإتجاه

70
00:08:23,193 --> 00:08:27,823
سأدخلكِ عبر تلك النافذة الصغيرة
.وإلّا لن تكون لدينا ايّ فرصة

71
00:08:27,948 --> 00:08:29,950
.اشتقت لك، إيها الوغد الضخم

72
00:08:30,117 --> 00:08:32,494
،اشتقت لكِ ايضًا
.وانتبهي إلى ألفاظكِ

73
00:08:32,620 --> 00:08:34,622
.إيتها الغبية

74
00:08:55,435 --> 00:08:57,437
.(مرحبًا، (مايك

75
00:08:58,188 --> 00:09:00,232
.مرحبًا

76
00:09:00,899 --> 00:09:03,027
ليس عليك أن تواصل
فعل هذا، أتعرف؟

77
00:09:03,194 --> 00:09:05,946
ـ افعل ماذا؟
ـ السفر حول العالم

78
00:09:06,113 --> 00:09:08,783
ـ من أجل الأطمئنان علينا
ـ لا اعرف عما تتحدثين

79
00:09:08,950 --> 00:09:12,287
جئت من أجل أحتساء أحد تلك
.كؤوس البيرة السيئة الدافئة التي تقدميها

80
00:09:12,412 --> 00:09:15,039
ـ سأقدمها لك في الفور
ـ حسنًا

81
00:09:18,418 --> 00:09:20,462
ـ كيف كان حالك؟
ـ أجل، بخير

82
00:09:21,880 --> 00:09:23,924
... كنت

83
00:09:25,384 --> 00:09:28,095
ـ كنت آمل اصطحاب (داني) للمباراة
(ـ لا، آسفة يا (مايك

84
00:09:29,263 --> 00:09:33,184
ـ إنها معاقبة. انا آسفة
ـ هل يمكن أن تكون غير معاقبة؟

85
00:09:33,350 --> 00:09:36,020
اسمع، لمَ لا تأتي إلى هنا
يوم الأحد بدلاً من فعل ذلك؟

86
00:09:37,355 --> 00:09:39,440
.سنقيم مناسبة تجمع صغيرة

87
00:09:39,565 --> 00:09:42,151
.كلير) ستحضر ايضًا)

88
00:09:42,277 --> 00:09:45,196
.لا تزال عزباء

89
00:09:45,363 --> 00:09:50,076
،أنقلي تحياتي لها
.لكن يجب ان أسافر يوم الجمعة

90
00:09:55,457 --> 00:09:57,960
متى ستتوقف؟

91
00:09:58,127 --> 00:10:00,323
لا يمكنك البقاء مختبئًا في
.مناطق الحرب إلى الابد، (مايك)

92
00:10:00,327 --> 00:10:01,380
.أعرف

93
00:10:02,798 --> 00:10:04,842
.انا بخير

94
00:10:11,933 --> 00:10:13,977
.استمع إليّ

95
00:10:16,688 --> 00:10:20,275
ما حدث لـ (اندي) لم يكن
.(خطأك يا (مايك

96
00:10:22,486 --> 00:10:24,821
.يجب ان تنسى هذا

97
00:10:27,908 --> 00:10:32,204
أتعرفين، اعتاد (أندي) التحدث عن
.الذهاب للمباريات مع (داني) طوال الوقت

98
00:10:32,329 --> 00:10:34,665
.لم أرّه سعيدًا ابدًا

99
00:10:36,959 --> 00:10:39,253
.سيعني الكثير ليّ

100
00:10:42,840 --> 00:10:45,093
.فقط ليلة واحدة

101
00:10:46,720 --> 00:10:48,889
هل يمكنني اصطحابها؟

102
00:10:57,314 --> 00:11:01,110
ـ لا شرب، لا تدخين
ـ لا

103
00:11:01,277 --> 00:11:04,155
ـ بالتأكيد لا أولاد
ـ بالتأكيد لا أولاد

104
00:11:34,353 --> 00:11:37,732
<i>الاجواء ملتهبة الليلة في
"ملعب "بولين</i>

105
00:11:37,857 --> 00:11:40,234
<i>.من أجل مباراة نصف نهائي الأوروبي</i>

106
00:11:40,360 --> 00:11:42,946
<i>.آخر مباراة لـ "وست هام" هنا</i>

107
00:11:43,112 --> 00:11:45,949
<i>ضد فريق "دينامو" في أوروبا
.لاول مرة بالطبع</i>

108
00:11:46,116 --> 00:11:50,454
<i>العواطف مرتفعة في ما يعد
.أن تكون مباراة دراماتيكية</i>

109
00:11:52,247 --> 00:11:54,875
،لا تبتعدي عن ناظري
.وإلّا ستقتلني أمكِ

110
00:11:55,000 --> 00:11:57,670
داني)، هل يمكنكِ ابعاد هذا الشيء؟)

111
00:11:57,836 --> 00:12:00,506
."إنها عاهرة. هذا خليلي"

112
00:12:00,631 --> 00:12:02,633
.عليك اللعنة

113
00:12:02,800 --> 00:12:05,595
ما خطب هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

114
00:12:05,720 --> 00:12:08,097
."إنهم انصار فريق "دينامو

115
00:12:08,222 --> 00:12:10,266
.لطيف

116
00:12:18,108 --> 00:12:20,152
داني)؟)

117
00:12:23,947 --> 00:12:25,991
.تصريح مرور الصحافة، من فضلك

118
00:12:26,992 --> 00:12:29,078
.ادخل مباشرة، من فضلك

119
00:12:29,203 --> 00:12:31,205
.تصريح مرور الصحافة، من فضلك سيّدي

120
00:12:32,832 --> 00:12:34,876
.ادخل مباشرة

121
00:12:37,462 --> 00:12:39,505
.تمهل، يا صاح
.هويتك، من فضلك

122
00:12:41,841 --> 00:12:44,219
.حسنًا، يمكنك الدخول. هيّا

123
00:12:45,053 --> 00:12:47,097
.استمروا

124
00:12:48,932 --> 00:12:50,298
لا أصدق انّك وجدتني
.في كل هذه الفوضى

125
00:12:50,299 --> 00:12:52,477
.من السهل إيجاد مثيرة مثلكِ

126
00:12:52,644 --> 00:12:55,355
ـ بحقك يا (براندون)، لا تحرجني
ـ هذا صحيح

127
00:12:55,522 --> 00:12:58,317
.أنّكِ تقتليني، يا صغيرة
.لا تبتعدي عني

128
00:12:59,527 --> 00:13:01,946
ـ العم (مايك)، هذا (براندون)
ـ كيف الحال يا صاح؟

129
00:13:06,742 --> 00:13:09,454
ـ لنشاهد المباراة
(ـ وداعًا، (براندون

130
00:13:10,872 --> 00:13:12,332
ـ راسلني، إتفقنا؟
ـ أجل

131
00:13:12,333 --> 00:13:14,000
.إنها ستفعل هذا

132
00:13:14,125 --> 00:13:16,795
ـ جديًا؟
ـ ماذا؟

133
00:13:16,962 --> 00:13:18,567
ـ إنه ابله
ـ إنه وسيم

134
00:13:18,578 --> 00:13:20,757
.إنه ليس وسيم
.يمكنكِ أن تجدي أفضل منه

135
00:13:22,050 --> 00:13:24,094
.حسنًا، لنفعل هذا

136
00:13:38,901 --> 00:13:40,904
يا إلهي، أأنت جاد؟

137
00:13:42,655 --> 00:13:45,325
ـ هل يمكنهم ان يجعلوه أصغر؟
ـ أصبحت بدينًا

138
00:13:45,450 --> 00:13:47,452
.لست بدينًا، إيتها المتذاكية

139
00:13:49,788 --> 00:13:52,374
ـ لنشتري بعض النقانق
ـ هل تريد نقانق؟

140
00:13:52,541 --> 00:13:55,419
ـ أنا جائع
ـ إنها مليئة بالجراثيم، يا عم (مايك)

141
00:13:55,544 --> 00:13:58,130
،انتِ وذلك الفنى الأبله
.وليس النقانق

142
00:13:58,297 --> 00:14:00,716
أنّك تتأخذين قرار حياة
.(خاطئ يا (داني

143
00:14:02,927 --> 00:14:05,763
تفقد هذا. رائع، صحيح؟

144
00:14:10,351 --> 00:14:12,395
.أجل، رائع

145
00:14:14,648 --> 00:14:16,691
.مقاعد رائعة

146
00:14:16,858 --> 00:14:19,069
يمكنكِ رؤية كل الأصابات
.المزيفة من هذا القرب

147
00:14:19,236 --> 00:14:22,906
<i>من فضلكم رحبوا بلاعبي
!"فريق "وست هام يونايتد</i>

148
00:14:23,031 --> 00:14:25,075
!هيّا

149
00:14:25,284 --> 00:14:30,164
<i>وخصمهم في هذه المباراة النهاية
"على ملعب "بولين"، من "ساكوفيا</i>

150
00:14:30,289 --> 00:14:32,333
<i>."فريق "دينامو</i>

151
00:14:32,500 --> 00:14:35,294
!"دينامو"! "دينامو"

152
00:14:46,681 --> 00:14:48,767
.نتيجة 1 - 0 ستكون لصالحنا

153
00:14:48,934 --> 00:14:51,937
هذا كل ما نحتاجه، لطالما
،لا نضيع أيّ أهداف

154
00:14:52,104 --> 00:14:54,690
لدينا فرصة جيّد لبلوغ
.المباراة النهائية

155
00:14:55,524 --> 00:14:58,444
حرفيًا لم افهم كلمة واحدة
.من الذي قلته للتو

156
00:14:58,569 --> 00:15:00,654
.أنّك لا تعرف شيئًا عن كرة القدم

157
00:15:00,821 --> 00:15:02,865
.تبدين مثل والدكِ

158
00:15:06,035 --> 00:15:08,246
.كان سيحب هذا

159
00:15:13,752 --> 00:15:15,795
إذًا، ماذا نهتف؟

160
00:15:16,922 --> 00:15:19,257
!اركل الكرة للامام

161
00:15:19,383 --> 00:15:21,593
!السقوط افضل

162
00:15:25,931 --> 00:15:27,975
أأنتِ بخير؟

163
00:15:29,268 --> 00:15:31,312
لمَ توجب عليه فعل هذا؟

164
00:15:32,772 --> 00:15:34,816
فعل ماذا؟

165
00:15:37,318 --> 00:15:39,362
.يموت

166
00:15:42,282 --> 00:15:45,076
.كان بطلاً

167
00:15:45,202 --> 00:15:47,537
.سئمت من سماع هذا

168
00:15:47,704 --> 00:15:50,707
أفضل لو كان ابي جبانًا
ولا زال بقربي

169
00:15:50,874 --> 00:15:54,086
ـ من أن يكون بطل وميت
ـ لا تقولي هذا

170
00:15:54,211 --> 00:15:56,255
.من الواضح لم يكن أمري يهمه

171
00:15:56,422 --> 00:15:59,425
عمّ أنتِ تتحدثين؟
.لقد أحبّكِ اكثر من ايّ شيء

172
00:15:59,592 --> 00:16:01,719
لمَ فضل الغرباء عني وعني أمي؟

173
00:16:01,844 --> 00:16:03,888
.كان جنديًا
.كان يتلقى الأوامر

174
00:16:04,013 --> 00:16:06,140
.كانت أوامر غبية

175
00:16:10,353 --> 00:16:13,231
ـ أبي كان غبيًا ليطيع الاوامر
(ـ (داني

176
00:16:18,445 --> 00:16:20,614
.أظن أنّي أريد نقانق الآن

177
00:16:24,868 --> 00:16:26,912
.بالطبع

178
00:16:41,428 --> 00:16:43,972
.تفضلي. شكرًا
بماذا أخدمك؟

179
00:16:44,097 --> 00:16:46,099
.اثنان نقانق من فضلك يا صاح

180
00:17:15,422 --> 00:17:17,466
بماذا اخدمك يا صاح؟

181
00:17:19,426 --> 00:17:21,678
ـ هل تريد أيّ شيء؟
ـ اثنان نقانق، من فضلك

182
00:17:52,920 --> 00:17:56,131
رأيت شيء لا يعجبك، (جون)؟

183
00:17:57,675 --> 00:17:59,677
ـ حسنًا، فقط راقب هذا
ـ اجل، سيّدي

184
00:18:17,279 --> 00:18:19,823
.يبدو إنها تدفق بالطاقة، سيّدي

185
00:18:19,948 --> 00:18:22,201
حسنًا، هل الجميع بخير؟
أجل؟

186
00:18:22,326 --> 00:18:24,411
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، سيّدي

187
00:18:32,879 --> 00:18:34,922
.لا يرون أيّ شيء الآن

188
00:19:05,330 --> 00:19:07,373
.لا تدع شغفك يعميك

189
00:19:23,891 --> 00:19:25,893
.لا يمكنكم الدخول هنا

190
00:19:44,079 --> 00:19:46,164
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

191
00:19:48,500 --> 00:19:52,004
.انبطحوا على الارض
.انت. اجلس

192
00:19:59,929 --> 00:20:01,973
.. (المشرف (تومسون

193
00:20:03,433 --> 00:20:07,020
،لقد عزلنا اتصالاتكم
.لا يمكنكم الاتصال بالعالم الخارجي

194
00:20:08,104 --> 00:20:11,650
بصفتي قائد ميداني، فأن رجالك
،سيتصلون بك كل عشر دقائق

195
00:20:11,816 --> 00:20:14,820
ـ وانت ستخبرهم بأن كل شيء بخير
ـ لا، لن افعل ذلك

196
00:20:31,295 --> 00:20:34,424
.(هذه زوجتك (سارة تومسون

197
00:20:34,591 --> 00:20:37,552
أطفالك، (كلوي) بسن التاسعة
.و(بين) بسن السابعة

198
00:20:37,719 --> 00:20:39,930
لا زالوا يرتدون الثياب
.نفسها قبل أن تغادر

199
00:20:40,972 --> 00:20:44,935
الرجل الذي التقط هذه الصور ينتظر
"في منزلك في "بيرلينغتون درايف

200
00:20:45,102 --> 00:20:48,105
ويمكنني القول بكل تأكيد

201
00:20:49,273 --> 00:20:54,320
أن (سارة) و(كلوي) و(بين) سيودون
.منك أن تتأكد من جعله يبقى بسيارته

202
00:21:07,542 --> 00:21:10,337
أين وصلت في عملية فصل الشبكة؟

203
00:21:10,462 --> 00:21:13,090
.اوشكت من الانتهاء
.فقط دقيقتين آخرتين

204
00:21:13,215 --> 00:21:15,384
.فيكتور)، اغلق المكان)

205
00:21:19,753 --> 00:21:20,806
"الشروع في اغلاق الملعب بأكمله"

206
00:21:40,827 --> 00:21:43,455
<i>،وصافرة بدء المبارة تقترب</i>

207
00:21:43,622 --> 00:21:46,834
<i>دون مزيد من اللغط، سننقلكم
إلى معلقينا</i>

208
00:21:47,042 --> 00:21:50,921
<i>جون اندرسون) وفي البداية إنها)
.(امسية رائعة لـ (جوناثان بيرس</i>

209
00:21:51,130 --> 00:21:55,676
<i>أجل، شكرًا لك (مات). وبعد الخلل
،الصغير في أضواء الملعب هنا</i>

210
00:21:55,843 --> 00:21:57,845
<i>"الأضواء تعود بقوة على "وست هام</i>

211
00:21:58,012 --> 00:22:00,890
<i>لهذه المباراة الشبة نهائية
"على ملعب "بولين</i>

212
00:22:01,099 --> 00:22:06,438
<i>والأجواء ملتهبة حقًا في
.هذا الملعب القديم الشهير</i>

213
00:22:27,919 --> 00:22:31,547
.اخذتِ وقتكِ، يا عزيزتي
كيف حالكِ؟

214
00:22:31,714 --> 00:22:34,133
ـ بخير، وكيف حالك؟
ـ انا بخير

215
00:22:34,342 --> 00:22:38,096
رباه، إذا هو من عائلتكِ وتكبرين
.. لتكوني شبهه، أنا وأنتِ سوف

216
00:22:38,305 --> 00:22:43,268
إنه ليس عمي الحقيقي. إنه يزورنا
.طوال الوقت ويعتني بنا انا وأمي

217
00:22:43,477 --> 00:22:48,232
.اجل، الرجل عديم الفائد
.لذا، ابقي معنا .. معي

218
00:22:55,614 --> 00:22:57,909
<i>.. هذه (داني)، الرجاء اترك</i>

219
00:22:58,034 --> 00:23:00,036
.(اللعنة، (داني

220
00:23:02,497 --> 00:23:04,791
.فصل الشبكة جاهز، سيّدي

221
00:23:04,958 --> 00:23:07,210
.افعلها، لنبدأ هذا العرض

222
00:23:15,719 --> 00:23:18,764
.وكذلك هاتفي

223
00:23:19,682 --> 00:23:21,725
.انظروا إلى هناك

224
00:23:37,993 --> 00:23:40,370
.حسنًا، لقد اخترقنا جميع الكاميرات

225
00:23:43,248 --> 00:23:45,292
.ابدأ البحث عنه الآن

226
00:23:47,169 --> 00:23:50,422
.ليس هناك مخبأ، يا أخي

227
00:23:51,799 --> 00:23:53,884
."ابدأ بمدرجات فريق "دينامو

228
00:23:54,010 --> 00:23:57,013
.هذا سيجده

229
00:23:57,138 --> 00:23:59,140
.اننا نطارده بالحاسوب

230
00:24:00,558 --> 00:24:03,311
.لا تقلقوا
.هؤلاء التقنيين الخاصين بنا

231
00:24:03,478 --> 00:24:06,648
إنهم يبذلون قصاري جهدهم
لإصلاح هذا، صحيح؟

232
00:24:06,856 --> 00:24:11,361
ـ أننا نبذل قصاري جهدنا
ـ ربما ليس لديهم هواتف في دولتك

233
00:24:11,528 --> 00:24:14,406
ـ ماذا، "بريكستون"؟
"ـ "بريكستون" في "بغداد

234
00:24:14,531 --> 00:24:16,575
يجب أن ابلغ عن نشاط
.إرهابي يخصك

235
00:24:16,742 --> 00:24:19,286
.أجل، أرجوكِ افعلي هذا
.لا، مهلاً، لا يمكنكِ

236
00:24:19,453 --> 00:24:22,706
لأن حسب شكواكِ، الهواتف
متوقفة، أليس كذلك؟

237
00:24:22,873 --> 00:24:25,543
.ما تفعلينه هو شيء إرهابي

238
00:24:25,668 --> 00:24:28,045
.الارهاب العاطفي

239
00:24:28,212 --> 00:24:31,466
.عفوًا، لا يمكنني إيجاد ابنة أخي
هل يمكنك أن تساعدني؟

240
00:24:31,633 --> 00:24:33,676
.ربما ذهبت إلى حمام السيّدات

241
00:24:33,843 --> 00:24:37,013
.ـ لا، لقد غابت طويلاً
ـ هذا يعتمد، صحيح؟

242
00:24:37,222 --> 00:24:41,268
إذا تناولت الطعام من هنا، قد تقضي
.حاجتها حتى الشوط الثاني

243
00:24:41,476 --> 00:24:45,230
ـ اخشى إنها غادرت الملب
ـ غير ممكن. البوابات مغلقة

244
00:24:45,439 --> 00:24:45,939
.لا أحد يدخل او يغادر بهذه اللحظة

245
00:24:46,794 --> 00:24:49,485
ـ كيف يكون هذا آمنًا؟
ـ لا تقلق. هناك أشخاص

246
00:24:49,652 --> 00:24:53,656
بمستقبل مشرق أكثر من مستقبلي
.الذي يتركّز على إصلاح الخلل الآن

247
00:24:53,781 --> 00:24:56,534
(ـ أنت (فيصل
(ـ لا، هذا (فيصل

248
00:24:56,701 --> 00:24:59,704
.(فيصل خان)
.(إذا أحد يمكنه فعل شيئًا، فهو (فيصل خان

249
00:25:01,331 --> 00:25:05,001
،إن كنت قلقاً بشأن هذا
.يمكنني الاتصال بغرفة التحكم

250
00:25:05,168 --> 00:25:08,630
ـ لديهم كاميرات مراقبة
ـ اجل، سيكون رائعًا. شكرًا لك

251
00:25:08,755 --> 00:25:11,216
.(غرفة التحكم، أنا (فيصل

252
00:25:11,383 --> 00:25:13,677
.مساعد لرئيس المساعدين

253
00:25:13,802 --> 00:25:15,929
.لدينا فتاة مفقودة

254
00:25:16,055 --> 00:25:18,223
ـ ما اسمها؟
(ـ (داني هولواي

255
00:25:18,349 --> 00:25:21,352
.(اسم المفقودة (داني هاولواي

256
00:25:21,477 --> 00:25:24,772
.طولها 170 سم، شعرها بني

257
00:25:24,897 --> 00:25:27,442
.عمرها 15، دخلت البوابة 50

258
00:25:27,608 --> 00:25:29,902
ـ غرفة التحكم، هل تسمعوني؟
ـ تجاهله

259
00:25:31,195 --> 00:25:33,239
.مرحبًا

260
00:25:35,033 --> 00:25:37,494
ـ هل هذه غرفة التحكم؟
ـ اجل، هناك

261
00:25:37,661 --> 00:25:40,497
ـ هل يمكنك ان تأخذني هناك؟
.. ـ لا يفترض أن نتواجد

262
00:25:40,664 --> 00:25:42,791
هل يمكنك اخباري كيف يمكنني
.الصعود إلى هناك؟ أرجوك

263
00:25:44,918 --> 00:25:48,005
أساسيًا، عليك الذهاب
.. نهاية هذا الممر و

264
00:25:50,841 --> 00:25:52,885
.لن تجده. رافقني

265
00:25:53,094 --> 00:25:56,681
<i>.بداية متوترة لصاحب الأرض
.هذه تمريرة جيّدة للكرة</i>

266
00:25:56,889 --> 00:26:02,312
<i>"إنه يتجه صوب المرمى. "دينامو
."يحرز هدفًا. بداية كارثية لـ "وست هام</i>

267
00:26:02,437 --> 00:26:04,689
<i>.فريق المطارق يتخلفون بهدف</i>

268
00:26:05,899 --> 00:26:07,943
!"هيّا "وست هام

269
00:26:08,151 --> 00:26:11,238
رون)، أين .. ؟)
.(انت لست (رون

270
00:26:11,363 --> 00:26:13,991
ـ أين (رون)؟
ـ في إجازة

271
00:26:14,158 --> 00:26:16,869
.الوغد اللعين
.مدين ليّ بعشرة باوند

272
00:26:16,994 --> 00:26:19,038
.اخبرني إنه سيسددها اليوم

273
00:26:19,246 --> 00:26:23,167
ـ سأخذ هذا الضخم لغرفة التحكم
ـ ليس الآن، هناك خلل تقني

274
00:26:24,210 --> 00:26:27,964
ـ عد لاحقًا
ـ يجب أن اجد ابنة أخي. لن أعود لاحقًا

275
00:26:33,470 --> 00:26:35,513
.يجب أن تتنحى جانبًا الآن

276
00:26:38,183 --> 00:26:40,227
.بالطبع، اعتذر

277
00:26:49,236 --> 00:26:51,655
.لا يمكنني تجاهل لكنتك

278
00:26:51,822 --> 00:26:54,867
ـ من اين أنت يا رجل؟
"ـ "روسيا

279
00:26:57,370 --> 00:26:59,998
.إنها بلاد باردة

280
00:27:00,123 --> 00:27:02,125
هل هي باردة؟

281
00:27:03,668 --> 00:27:05,837
<i>.الطابق الأرضي</i>

282
00:27:17,975 --> 00:27:20,019
<i>.صعود للاعلى</i>

283
00:27:28,736 --> 00:27:30,947
إنه مريح، صحيح؟

284
00:27:41,208 --> 00:27:43,252
لماذا ترتدي شارة (رون)؟

285
00:27:44,670 --> 00:27:47,464
!حسبك

286
00:28:26,130 --> 00:28:28,549
!فيصل)، تحرك)

287
00:28:47,069 --> 00:28:50,531
.فيصل)، اعطني السلاح)

288
00:28:57,080 --> 00:28:59,165
<i>.الطابق الثالث</i>

289
00:29:09,551 --> 00:29:11,637
<i>.صعود للاعلى</i>

290
00:29:11,804 --> 00:29:14,807
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
لماذا حاول قتلنا، يا رجل؟

291
00:29:14,974 --> 00:29:17,893
ـ ابقى هادئًا. اهدأ
ـ الطابق الرابع

292
00:29:18,018 --> 00:29:20,021
.اهدأ

293
00:29:22,773 --> 00:29:24,817
.حسنًا، ابقي هذه الابواب مفتوحة

294
00:29:28,029 --> 00:29:30,740
مرحبًا؟
.. مرحبًا، أجب. هل هناك احد

295
00:29:30,907 --> 00:29:32,909
.اغلق اللاسلكي
.الهواتف لا تعمل

296
00:29:33,076 --> 00:29:35,996
،تم اغلاق البوابات
.لذا، هذا الملعب اللعين مغلق

297
00:29:36,204 --> 00:29:39,666
يجب عليك الوثوق بيّ حتى
نعرف ما يجري هنا، إتفقنا؟

298
00:29:39,875 --> 00:29:43,712
ـ سيكون كل شيء بخير
"ـ عرفت إنه كان عليّ العمل في "أرسنال

299
00:29:43,879 --> 00:29:47,258
ـ هيّا، امسك ساقه
ـ لا، لن ألمس واحد ميت، إتفقنا؟

300
00:29:47,383 --> 00:29:49,385
.امسك الحقيبة اللعينة إذًا

301
00:30:15,079 --> 00:30:17,248
.(ميت في المرحاض مثل (ألفيس

302
00:30:23,963 --> 00:30:28,092
ماذا؟ ما هذا؟

303
00:30:28,218 --> 00:30:30,678
ـ هذه سي - 4
ـ سي - 4؟

304
00:30:30,845 --> 00:30:34,140
ـ ماذا؟ تقصد متفجرات سي4؟
ـ أجل

305
00:30:34,266 --> 00:30:36,893
ـ ماذا؟
ـ امسك هذه

306
00:30:37,060 --> 00:30:39,062
هل تمازحني؟ ماذا لو انفجرت؟

307
00:30:39,271 --> 00:30:42,775
ـ ماذا لو .. ؟
ـ ليس بدون المفجر. توقف غن القلق

308
00:30:42,900 --> 00:30:44,902
اتوقف عن القلق؟
.إنّي مغطى بالدماء

309
00:30:45,110 --> 00:30:48,864
عالقين في حصار ونحمل المتفجرات
.لكن لا نقلق بشأن هذا

310
00:30:49,031 --> 00:30:51,325
فيصل)، هل يمكنك اخذي)
إلى هاتف يعمل؟

311
00:30:52,451 --> 00:30:54,537
ـ أجل، أظن ذلك
ـ خذني

312
00:30:54,662 --> 00:30:56,664
.من هذا الإتجاه

313
00:30:58,374 --> 00:31:00,418
.اغلق الباب

314
00:31:02,837 --> 00:31:04,881
يجب أن تضغط الرقم 9
،للاتصال الخارجي

315
00:31:05,090 --> 00:31:09,261
لا يفترض أن نجري مكالمات دولية
.. لكن أظن أن هذه حالة طارئة، لذا

316
00:31:10,763 --> 00:31:12,806
.خطوط الهواتف لا تعمل

317
00:31:13,015 --> 00:31:17,228
ـ ما الذي ستفعله؟
ـ سأعيد ضبط هذا على تردد الشرطة

318
00:31:17,395 --> 00:31:19,855
أين تعلمت فعل هذا؟

319
00:31:19,981 --> 00:31:22,316
رأيت رجل يفعلها على
.التلفاز ذات مرّة

320
00:31:22,483 --> 00:31:25,111
!أجل

321
00:31:28,698 --> 00:31:32,994
ـ حسنًا
ـ انتباه، أيّ احد على هذا التردد

322
00:31:33,161 --> 00:31:35,706
هناك حالة طارئة في ملعب
."وست هام"

323
00:31:37,082 --> 00:31:39,418
<i>ـ هذا ارسال شرطة
ـ أجل</i>

324
00:31:39,585 --> 00:31:43,130
<i>هذه القناة مخصصة لضباط
.. الشرطة. المقالب الهاتفية</i>

325
00:31:43,339 --> 00:31:47,760
هذه ليست مقالب هاتفية. ثمة رجال
.مسلحين بالمتفجرات اخترقوا الملعب

326
00:31:47,968 --> 00:31:51,514
.إنهم اغلقوا المخارج
.وحجبوا جميع الاتصالات الهاتفية

327
00:31:51,639 --> 00:31:53,641
<i>كيف تعرف هذا، سيّدي؟</i>

328
00:31:53,766 --> 00:31:55,768
.لأنّي قتلت احدهم للتو

329
00:32:01,691 --> 00:32:03,735
<i>.ارجوك، انتظر</i>

330
00:32:39,314 --> 00:32:43,277
ـ ألم تغلق هاتفك اللعين؟
ـ إنه الهاتف الآخر

331
00:32:43,402 --> 00:32:45,821
.ـ آسف
ـ هل كل شيء بخير؟

332
00:32:45,946 --> 00:32:48,741
.ـ سأكتشف ذلك. آسف
ـ حقًا؟

333
00:32:54,747 --> 00:32:56,833
(ـ أنا (ستيد
(ـ أنا (ميلسون

334
00:32:57,000 --> 00:32:59,252
تلقينا بلاغ بوجود مسلحين
."في "ابتون بارك

335
00:32:59,419 --> 00:33:02,589
رجل يدعي إنه جندي سابق
،في القوات الأمريكية، ربما هراء

336
00:33:02,756 --> 00:33:04,758
لكن هناك شيء واحد
.صحيح في كلامه

337
00:33:04,966 --> 00:33:09,388
.. ـ الهواتف متوقفة في الملعب. إنه
ـ تفقدوا هذا. القائد في الملعب

338
00:33:09,555 --> 00:33:12,975
ـ لديه هاتف متصل بالاقمار الصناعية
ـ أجل، اعرف، سأحاول. سأوافيك لاحقًا

339
00:33:13,142 --> 00:33:15,186
.(اسم القائد هو (ستيفن تومسون

340
00:33:21,109 --> 00:33:23,361
.الطقس جيّد

341
00:33:23,486 --> 00:33:25,738
.لا اعرف عما تتحدث

342
00:33:25,905 --> 00:33:29,159
،إذا اصبح بارد بشكل غير ملائم
.سأقتل عائلتك

343
00:33:33,121 --> 00:33:36,250
(ـ (ستيف تومسون
ـ مرحبًا (ستيف)، انا (كريس بوروز) من الاتصالات

344
00:33:36,458 --> 00:33:40,629
ـ أفهم أن لديك مشاكل بالهواتف؟
ـ أجل، توقفت كلها

345
00:33:41,505 --> 00:33:44,842
.سنرسل مهندسينا هناك
.فقط أتساءل أن كل شيء بخير

346
00:33:44,967 --> 00:33:46,969
كيف حال الطقس؟

347
00:33:47,136 --> 00:33:49,430
ـ إنه بخير
ـ سمعت إنه بارد بشكل غير ملائم

348
00:33:52,684 --> 00:33:55,854
.لا صحة لذلك
.الطقس جيّد تمامًا

349
00:33:57,480 --> 00:34:00,066
.(حسنًا، شكرًا (ستيف

350
00:34:00,191 --> 00:34:03,487
.تاتيانا)، تفقدي الجميع)

351
00:34:03,612 --> 00:34:06,240
ـ (فيكتور)، ما الوضع لديك؟
ـ لم أجد ايّ تطابق بعد

352
00:34:06,406 --> 00:34:08,408
.أننا نفتش الملعب كله الآن

353
00:34:08,534 --> 00:34:10,536
.يستغرق الحاسوب وقتًا طويلاً

354
00:34:16,459 --> 00:34:19,670
ـ (أوليغ)، كيف نبلي؟
ـ 8 دقائق، سيّدي

355
00:34:19,837 --> 00:34:22,298
ـ إذًا، لا تضيق الوقت بالحديث معي
ـ أجل

356
00:34:25,218 --> 00:34:28,972
ـ إنه يستغرق وقتًا طويلاً
ـ سوف يردون في النهاية

357
00:34:29,139 --> 00:34:31,558
لديّ فتاة عمرها 15 عامًا
.وحيدة في الخارج

358
00:34:31,766 --> 00:34:35,729
كلما طالت المدة، كلما زادت
.فرصة أن تصادف شخص مسلح

359
00:34:35,938 --> 00:34:40,734
أيًا كان على هذا الخط، إن كنت
.تضيع وقت الشرطة، فأنّك ترتكب جناية

360
00:34:40,943 --> 00:34:45,281
ـ مَن المتحدث بحق الجحيم؟
ـ القائد (دانيال ستيد) من شرطة العاصمة

361
00:34:45,448 --> 00:34:47,658
.هذه القناة محظورة الآن
.شكرًا لك

362
00:34:47,825 --> 00:34:50,369
ماذا تعني محظورة؟

363
00:34:50,495 --> 00:34:52,497
.اجب

364
00:34:53,039 --> 00:34:56,167
ـ لن يأتون، صحيح؟
ـ يظنون أننا نمزح معهم

365
00:34:56,376 --> 00:34:59,963
ـ إذًا، ما الذي سنفعله؟
ـ يجب أن نريهم أننا لا نمزح

366
00:35:00,130 --> 00:35:02,424
.اتصال لتفقد الجميع

367
00:35:02,591 --> 00:35:04,030
(ـ (فلاد
ـ أجل

368
00:35:04,040 --> 00:35:05,186
(ـ (انتون
ـ اجل

369
00:35:05,187 --> 00:35:06,229
ـ ما هذا؟
ـ إنهم يتفقدون الجميع

370
00:35:06,230 --> 00:35:07,272
(ـ (بافل
ـ اجل

371
00:35:07,273 --> 00:35:08,305
(ـ (إميل
ـ اجل

372
00:35:09,577 --> 00:35:12,330
(اليكس) ، (نيكيتا) -
اجل -

373
00:35:12,455 --> 00:35:14,791
(يوري)، (بوريس) -
اجل -

374
00:35:14,916 --> 00:35:17,461
(بيوتر)، (اندريه) -
اجل -

375
00:35:17,586 --> 00:35:19,630
(اندريه)؟ -
هذا نحن -

376
00:35:19,755 --> 00:35:22,466
يا (نوكس) قل شيئاً -
(اندريه)؟ -

377
00:35:23,926 --> 00:35:26,011
اجل

378
00:35:31,934 --> 00:35:34,395
ما يعنيهِ ذلك؟ -
إنها باللغة الروسية، وتعني علينا التحرك -

379
00:35:34,604 --> 00:35:38,107
هل علينا التحرك؟ هل الاختباء هنا خياراً؟
لأنني اشعر إنني بخير هنا

380
00:35:38,274 --> 00:35:41,361
يا (فيصل) بإمكانك البقاء هنا والاختباء
لكن (اندريه) لم يتحقق منهُ

381
00:35:41,528 --> 00:35:43,863
سيرسلون احداً هنا للبحث عنهُ

382
00:35:44,030 --> 00:35:46,616
وسيجدونك ويقتلونك

383
00:35:47,784 --> 00:35:51,622
علينا التحرك، كلا إنتظر ليس
 لدينا احقيّة الولوج للأبواب هنا

384
00:35:51,789 --> 00:35:54,541
لدى (رون) ذلك؟ -
اجل لكنهُ في عطلة -

385
00:35:57,670 --> 00:35:59,672
كلا ليس في عطلة بل ميت -
اسف يا صاح -

386
00:36:00,923 --> 00:36:02,967
لنذهب

387
00:36:05,511 --> 00:36:07,722
هناك مشكلة مع (اندريه)

388
00:36:10,183 --> 00:36:13,103
يا (بافل) تحقق من (اندريه)

389
00:36:13,228 --> 00:36:15,230
حسناً سيدي

390
00:36:18,233 --> 00:36:24,573
(اندريه)؟

391
00:36:31,539 --> 00:36:33,583
لنأخذ السلالم

392
00:36:36,085 --> 00:36:39,589
يا (اندريه) هذا ليس وقتاً للتغوط

393
00:36:41,299 --> 00:36:47,514
(اندريه)؟

394
00:36:51,310 --> 00:36:53,395
اختراق في المنطقة الرابعة

395
00:36:53,562 --> 00:36:56,023
تم كشف التغطية، (اندريه) ميت
 رصاصة أُطلقت عليهِ

396
00:36:56,148 --> 00:36:58,192
الشرطة من اطلقت عليهِ؟ -
كلا -

397
00:36:58,359 --> 00:37:01,571
كيف تعلم ذلك؟ -
الشرطة لا تترك الجثث في حُجر الحمّامات -

398
00:37:01,737 --> 00:37:04,991
في هذا المَمّر توجد ابواب مزدوجة على اليمين

399
00:37:07,035 --> 00:37:09,078
"مدينة الرذيلة، سان اندرياس"

400
00:37:10,455 --> 00:37:12,874
"قصص المدينة الليبرالية"
<font color="#40bfff">أحد اجزاء اللعبة الشهيرة (جي تي آي)

401
00:37:14,876 --> 00:37:16,962
ماذا تفعل؟

402
00:37:17,129 --> 00:37:19,381
انا اقول اسماء لعبة "جي تي آي" حتى اشتت نفسي

403
00:37:19,548 --> 00:37:22,968
إنهُ محتجز في المنطقة الرابعة -
بطاقة الولوج فحسب تعمل هناك -

404
00:37:23,135 --> 00:37:26,555
تفقد بطاقة ولوج (اندريه) -
لا توجد لا هي ولا اللاسلكي خاصتهُ -

405
00:37:26,680 --> 00:37:29,141
ابحث عن البيانات من على بطاقة (اندريه)

406
00:37:31,644 --> 00:37:33,688
الطابق الرابع. منطقة الولائم

407
00:37:36,274 --> 00:37:38,359
يدخلون المطبخ الان

408
00:37:38,485 --> 00:37:40,528
اقفلهُ

409
00:37:40,653 --> 00:37:42,656
ارسلي (فلاد) و(انتون)

410
00:37:51,498 --> 00:37:55,878
بقدر ما اتذكر، فهناك طريق
مختصر هنا يصل للسطح

411
00:37:59,298 --> 00:38:01,551
لا افهم ذلك، من المفترض ان تعمل

412
00:38:01,676 --> 00:38:04,429
تباً، أهناك باب اخر؟ -
كلا -

413
00:38:06,055 --> 00:38:08,099
لنخرج من الخلف

414
00:38:13,438 --> 00:38:15,482
ما الذي يحدث؟

415
00:38:15,649 --> 00:38:18,819
اريد التحدث مع الرجل الذي قتل رَجلي

416
00:38:24,450 --> 00:38:26,535
تحدث -
إصغ -

417
00:38:26,744 --> 00:38:31,374
دوافعنا هنا سياسية، نوايانا
 هي التهديد وليس العنف

418
00:38:31,499 --> 00:38:33,543
لذا، لنعقد صفقة

419
00:38:33,751 --> 00:38:37,755
استسلم لرجالي، وستكون
أسيراً حتى يُنجز عملنا هنا

420
00:38:37,922 --> 00:38:39,966
قاوم، علي اية حال، فتُقتل

421
00:38:40,133 --> 00:38:43,553
اجد صعوبة في تصديق ذلك من رجل
جلب متفجرات الى مباراة كرة قدم

422
00:38:43,762 --> 00:38:47,182
اعتقدتُ إن الامريكان يكرهون كرة القدم -
كنت اقول ذلك طوال اليوم -

423
00:38:51,019 --> 00:38:53,063
استمر بفعل هذا

424
00:38:54,190 --> 00:38:56,942
هيّا، ادخل -
لكنهُ قال إن بإمكاننا ابرام صفقة -

425
00:38:57,109 --> 00:39:00,154
هؤلاء الناس قتلة، لن يقوموا بإبرام اية صفقة

426
00:39:00,321 --> 00:39:03,157
يوجد مساحة هنا لشخصٍ واحد فقط
انت تمثل شخصان بجسدك هذا

427
00:39:03,366 --> 00:39:09,372
اخرج هاتفك، هذهِ (داني) -
إنها رائعة، اجل -

428
00:39:09,497 --> 00:39:11,541
التقط صورة، حسناً

429
00:39:11,708 --> 00:39:14,294
إنها ترتدي سترة زرقاء يُطرّزها الورد

430
00:39:14,461 --> 00:39:17,381
جدّها واذهب لمكانٍ آمن
وراسلني عبر اللاسلكي، حسناً؟

431
00:39:17,548 --> 00:39:21,135
حسناً، سأعاود الاتصال بك -
من هنا -

432
00:39:23,470 --> 00:39:25,973
اذهب لليمين وانا لليسار

433
00:39:27,892 --> 00:39:29,936
دعنا ندخل

434
00:39:49,289 --> 00:39:52,126
لا بأس في الخروج

435
00:39:52,251 --> 00:39:54,420
لا نقصد آذيتك

436
00:40:04,180 --> 00:40:06,266
ماذا تفعل؟

437
00:40:08,309 --> 00:40:10,604
ماذا؟ -
المصّعد مُعطل -

438
00:40:12,522 --> 00:40:16,151
كلا، لا شيء يخرج من هناك مجدداً

439
00:40:33,044 --> 00:40:35,255
غبيٌّ لعين

440
00:41:23,806 --> 00:41:26,434
يا (فلاد) اخرجني

441
00:43:14,590 --> 00:43:16,633
تباً لك

442
00:44:03,725 --> 00:44:06,811
يا (فلاد) و(انتون) اجيبوا

443
00:44:10,857 --> 00:44:13,068
يا (فلاد) ادخل

444
00:44:14,319 --> 00:44:16,655
معذرةً حلوتي

445
00:44:16,780 --> 00:44:18,782
إنهم ليسوا معنا بعد الان

446
00:44:47,146 --> 00:44:49,189
الرجل لييس هنا، (فلاد) ميّت

447
00:44:49,315 --> 00:44:51,358
ماذا عن (انتون)؟ -
اختفى ايضاً -

448
00:44:51,484 --> 00:44:53,527
لستُ متأكداً اين

449
00:44:53,653 --> 00:44:57,323
يُمكنك الاحتفاظ

450
00:44:57,448 --> 00:45:00,326
..بجعتك الدافئة اللعينة..

451
00:45:02,203 --> 00:45:04,956
.وجوّكَ...

452
00:45:05,081 --> 00:45:09,294
..البارد والروسينّ

453
00:45:09,419 --> 00:45:13,006
الميتيّن اللعناء

454
00:45:19,889 --> 00:45:21,932
تفضل، ايها القائد

455
00:45:23,267 --> 00:45:25,311
تجاهل هذهِ

456
00:45:49,378 --> 00:45:51,464
هيّا

457
00:45:51,589 --> 00:45:53,591
تحركوا

458
00:45:59,764 --> 00:46:03,184
هيّا، لنحوّط الملعب

459
00:46:03,309 --> 00:46:05,562
تباً، الشرطة في الخارج

460
00:46:05,687 --> 00:46:07,689
جميعهم

461
00:46:12,277 --> 00:46:14,321
أيمكنكِ المتابعة بذهنٍ صافي؟

462
00:46:15,489 --> 00:46:17,491
مات جندي -
هذهِ لم تكن اجابة -

463
00:46:19,285 --> 00:46:23,706
أبإمكاني قتلهُ؟ -
بالطبع، بإمكانكِ طعنه -

464
00:46:23,873 --> 00:46:26,626
اذاً سيكون لديّ ذهنٍ صافي -
سيدي -

465
00:46:27,919 --> 00:46:31,297
انتهيت تقريباً، ولا توجد لهُ مطابقة

466
00:46:31,464 --> 00:46:34,259
لابد إن النظام وجدهُ الان -
إنهُ هنا

467
00:46:34,467 --> 00:46:37,929
إذا تغير مظهره أكثر من اللازم، يمكنني معالجة
ذلك، لكنني بحاجة إلى مزيد من الوقت

468
00:46:38,096 --> 00:46:41,475
كلا، علينا التقدم، ضع تقنيتك جانباً

469
00:46:41,642 --> 00:46:45,020
ربما نحتاج إلى تبني وسائل
 أكثر تقليدية للعثور عليه

470
00:46:46,647 --> 00:46:49,108
يا (اوليغ) هل نحن مستعدين؟

471
00:46:49,233 --> 00:46:51,235
مسلحين وجاهزين سيدي

472
00:46:59,285 --> 00:47:02,163
شكراً لك سيدي

473
00:47:04,332 --> 00:47:08,044
حسناً (نوكس) لديك إنتباهي

474
00:47:08,211 --> 00:47:10,923
اعتقدت أن تضييع وقت الشرطة كان جريمة جنائية

475
00:47:11,131 --> 00:47:14,635
حسناً ، لقد أخرجتني من أمسيات
مملة جداً ، لذا سأغض الطرف عن ذلك

476
00:47:14,843 --> 00:47:18,806
ما الذي نتعامل معهُ؟ -
أُناس عسكريون مُتدربون جداً من أوروبا الشرقية -

477
00:47:18,973 --> 00:47:21,350
لا اعلم ماذا يريدون؟ -
كم عددهم؟ -

478
00:47:21,517 --> 00:47:24,312
عددتُ 10 وثلاثة قبل 20 دقيقة قتلتهم

479
00:47:24,479 --> 00:47:27,940
أقدر ما فعلته هنا ، لكن بطلاً
 وحيدًا في هذه المهمة

480
00:47:28,107 --> 00:47:30,819
انا لا احاول ان اكون بطلاً، لكن
 ابنة اخي في هذا الملعب

481
00:47:31,945 --> 00:47:34,489
ولن ارحل بدونها

482
00:47:34,656 --> 00:47:37,576
تهانينا لحارسنا

483
00:47:37,784 --> 00:47:41,246
لقد نجحت في تحويل مسألة
خاصة إلى مسألة عامة جدًا

484
00:47:41,371 --> 00:47:43,373
كن ضيفي وأصغ لِمّا ستسمعهُ

485
00:47:49,463 --> 00:47:52,717
سنعود على الهواء خلال 25 دقيقة ايها الجميع

486
00:47:52,842 --> 00:47:54,844
لنضع فترة الاعلانات

487
00:47:56,012 --> 00:47:58,723
طاقم الاستوديو فحسب -
ماذا تفعلون؟ -

488
00:47:58,890 --> 00:48:01,893
ضعونا على الهواء، الان، اخرسوا

489
00:48:02,018 --> 00:48:04,354
وابقوا في اماكنكم

490
00:48:04,479 --> 00:48:07,274
انت قف على الكاميرا

491
00:48:08,400 --> 00:48:10,527
على ركبتيك

492
00:48:10,694 --> 00:48:14,323
اذا اردت ان واصدقائك العيش، فأقرأ البيان

493
00:48:20,413 --> 00:48:23,291
عليّ قراءة النص الاتي

494
00:48:23,499 --> 00:48:26,836
على مدى السنوات الـ 17 الماضية
 كانت حكومة صاحبة الجلالة

495
00:48:26,961 --> 00:48:29,380
تؤوي مجرم حرب

496
00:48:29,506 --> 00:48:31,674
متمرد المتمردين (ديمتري بيلاف)

497
00:48:31,841 --> 00:48:34,427
تأكد من الاسم من اجلي (ديمتري بيلاف)

498
00:48:34,594 --> 00:48:37,431
نحن نعرف أنك في مكان ما في هذا الملعب الليلة

499
00:48:37,597 --> 00:48:40,392
نطالب الحكومة بإعطائنا موقعه

500
00:48:41,560 --> 00:48:46,065
تم وضع 100 قطعة من المتفجرات
 في جميع أنحاء الملعب

501
00:48:47,274 --> 00:48:49,860
إذا لم يعط موقع (ديمتري بيلاف) لنا

502
00:48:50,027 --> 00:48:52,989
في الوقت الذي تصل فيه
ساعة المباراة إلى 90 دقيقة

503
00:48:53,114 --> 00:48:55,199
سنفجر المتفجرات

504
00:48:55,324 --> 00:48:57,702
اكثر من 35 الف روح من اجل روحٍ واحدة

505
00:48:58,828 --> 00:49:02,624
إذا تم إجراء أي محاولة
للدخول للملعب بأي صفة

506
00:49:02,749 --> 00:49:05,627
سنفجر المتفجرات

507
00:49:05,794 --> 00:49:09,798
إذا جرت أي محاولة للاتصال
 بالرهائن داخل الملعب

508
00:49:09,923 --> 00:49:12,801
سنفجر المتفجرات

509
00:49:12,968 --> 00:49:16,639
توفي العديد من الأشخاص
 اليوم، وسيتبعهم المزيد

510
00:49:16,764 --> 00:49:19,642
العديد يعتمد عليكم

511
00:49:19,809 --> 00:49:22,728
الوقت يمر -
جيد -

512
00:49:24,105 --> 00:49:26,733
كلا، من فضلك

513
00:49:39,621 --> 00:49:42,666
اريد هذه الحيّ خالياً، وتوجيه
 "الاتصالات الى فرقة "كوبرا

514
00:49:42,791 --> 00:49:44,835
وتشويش على شبكة الاتصالات، الان

515
00:49:45,002 --> 00:49:47,922
لقد فقدنا الاتصال بالاستوديو
 في الوقت الحالي

516
00:49:48,130 --> 00:49:52,802
لكن سنتابع التعليق بالرغم من ذلك -
لا اعلم لا يُمكنك إيجاد طاقم ممتاز هذهِ الايام -

517
00:49:52,969 --> 00:49:55,596
يا (فيصل) اخبرني شيئاً جيداً

518
00:49:55,763 --> 00:49:58,850
من الجيد سماع صوتك اعتقدت إنك ميت -
اي إشارة لـ(داني)؟ -

519
00:49:58,975 --> 00:50:01,019
كلا، ليس بعد

520
00:50:01,186 --> 00:50:04,356
انا ابحث عنها، ابذل قصارى جهدي -
حسناً -

521
00:50:04,523 --> 00:50:07,150
تفقد المقاعد في الشمال
وانا المقاعد في الشرق

522
00:50:07,317 --> 00:50:10,279
حسناً، ماذا عن الشرطة؟ هل ظهروا؟ -
اجل -

523
00:50:12,281 --> 00:50:14,909
العالم خارج هذا المكان يعرف ما حدث

524
00:50:15,075 --> 00:50:17,995
بينما الناس هنا لا يعرفون
شيئاً، علينا الاستمرار بذلك

525
00:50:18,162 --> 00:50:21,624
لو اكتشف الناس ما حدث
 فسيصيبهم الهلع، أفهمت؟

526
00:50:21,791 --> 00:50:24,836
عُلِم -
استمر بالبحث عنها -

527
00:50:26,504 --> 00:50:29,883
اين انتي؟

528
00:50:30,008 --> 00:50:32,594
كلا

529
00:50:32,761 --> 00:50:36,431
ربما عليّ العودة لعمي (مايك) -
تباً لهُ -

530
00:50:36,598 --> 00:50:39,476
إنهُ لا يملكك -
يا (براندون) توقف -

531
00:50:39,643 --> 00:50:42,062
ظننت إننا جئنا هنا للتحدث -
لا مزيد من التحدث -

532
00:50:42,187 --> 00:50:44,899
لنهدأ قليلاً، حسناً؟

533
00:50:53,783 --> 00:50:55,827
تباً

534
00:50:57,537 --> 00:50:59,581
انا فتاة حانة

535
00:51:18,100 --> 00:51:20,603
هذا هو

536
00:51:20,728 --> 00:51:22,730
تتبعهُ

537
00:51:25,608 --> 00:51:28,653
عمّاذا ابحث؟ -
شيء يُمكننا الاستفادة منهُ ضده -

538
00:51:37,704 --> 00:51:39,748
هذا هو القائد (دانييل ستيد)

539
00:51:39,957 --> 00:51:44,712
أنا هنا للمساعدة في التفاوض السلمي
لوضع حد لهذا الوضع. نحن بحاجة إلى ما يلي

540
00:51:44,879 --> 00:51:47,423
بضعة رهائن لإظهار حسن النيّة؟

541
00:51:47,548 --> 00:51:49,592
إليك كيف سيتم الامر

542
00:51:49,759 --> 00:51:53,721
كنت لأوافق ولكنت اطلقت النار على 3 نساء

543
00:51:53,930 --> 00:51:58,017
والقي بهم من الشرفة في موقف
السيارات امام وسائل العالم

544
00:51:58,184 --> 00:52:02,063
كمقدرة على التفاهم ، هلاّ بعدنا عن هذا الاسلوب؟

545
00:52:02,230 --> 00:52:05,484
انتم محوط المكان ايها القائد

546
00:52:05,609 --> 00:52:07,653
لكن انا لديّ الافضلية

547
00:52:07,819 --> 00:52:10,155
اذاً كيف احل هذه المشكلة بسلام؟ -
اعتقد -

548
00:52:10,322 --> 00:52:12,908
لقد قمت بالتعبير عن طلباتي بشكلٍ واضح

549
00:52:13,117 --> 00:52:17,455
تم إخباري إن (ديمتري) ميت

550
00:52:17,621 --> 00:52:20,458
لا تعاود الاتصال بي حتى تقبض عليهِ

551
00:52:42,648 --> 00:52:44,733
أيمكنك اخبارنا ماذا يحدث؟

552
00:52:44,859 --> 00:52:46,902
احضر لي بعض المعلومات وبسرعة

553
00:52:47,069 --> 00:52:49,614
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا حمّام دم هنا

554
00:52:49,780 --> 00:52:53,242
واين وصل بنا الحال في نظام التشويش؟ -
لديك 5 دقائق وتعزل 4 من المجاميع -

555
00:52:53,451 --> 00:52:57,288
شكراً لك سدي نحن نرسل العميل (تشو) -
لا اعرفهُ -

556
00:52:57,455 --> 00:53:01,042
إنهُ ليس واحداً منّا، من اعطاهُ الامر؟ -
ليس انا سيدي -

557
00:53:01,167 --> 00:53:03,170
جاء من المراكز الاعلى

558
00:53:05,547 --> 00:53:07,633
يا (ستيد) -
ومن انت تكون؟ -

559
00:53:07,758 --> 00:53:09,760
اريد رؤية الجثة من فضلك

560
00:53:20,521 --> 00:53:22,940
تباً ماذا؟

561
00:53:23,107 --> 00:53:26,611
هذا (انتون ايفانوف) هذا سيء بقدر ما ظننت

562
00:53:28,196 --> 00:53:30,740
على الجميع الاخلاء، الان

563
00:53:31,825 --> 00:53:33,869
سيدي

564
00:53:41,251 --> 00:53:44,004
ما انا على وشك اخبارك بهِ سيكون بيننا، حسناً؟

565
00:53:44,130 --> 00:53:46,716
بالطبع -
اره الملف -

566
00:53:48,259 --> 00:53:51,220
هذهِ (سكوفيا)، روسيا الان

567
00:53:51,429 --> 00:53:55,642
تجمع الاف الناس فقط لذكر إسم (ديمتري بيلاف)

568
00:53:55,767 --> 00:53:57,811
لماذا؟ من هو؟

569
00:53:58,019 --> 00:54:01,982
قبل 20 عاما ، قاد هو وشقيقه
 انتفاضة للقتال من أجل الاستقلال

570
00:54:02,149 --> 00:54:05,360
رسميا ، قُتِلَ في عام 1999 -
وبشكل غير رسمي؟ -

571
00:54:06,570 --> 00:54:08,906
ثورة (ديمتري) كانت خارج السيطرة

572
00:54:09,073 --> 00:54:11,408
يقتل العديد من الناس اكثر ممذا ينقذهم

573
00:54:11,575 --> 00:54:16,205
اراد ايقاف ذلك، فجاء إلينا وزيفنا خبر موتهِ

574
00:54:16,372 --> 00:54:18,374
وقد خضع لجراحة تجميلية واسعة

575
00:54:18,583 --> 00:54:21,502
وانتقل لـ "لندن" تحت حصانة دبلوماسية

576
00:54:21,669 --> 00:54:25,548
بدون القائد الثوري، انتهى التمرد

577
00:54:25,757 --> 00:54:30,303
حلّ السلام، وشقيق (ديمتري)
حوكم لجرائمهِ ضد الانسانية

578
00:54:30,470 --> 00:54:33,140
إنهُ الرجل الذي يتحكم بمعلبك

579
00:54:34,224 --> 00:54:36,894
أترى المنصّة هناك؟

580
00:54:37,019 --> 00:54:39,063
شكراً

581
00:54:39,229 --> 00:54:42,274
قبل 3 اشهر، اكتشف بشأن خيانة (ديمتري)

582
00:54:42,483 --> 00:54:45,987
علينا ايجاد موقع (ديمتري) في الملعب حالاً

583
00:54:46,195 --> 00:54:51,242
ليس لدينا خيار سوى تسليمهُ -
إن تعاونا معهُ فبالأمكان فضح القضية -

584
00:54:51,409 --> 00:54:54,329
إن قتلهُ (اركادي) امام التلفاز بشكل
 مباشر، فأن ذلك سيسبب فوضى

585
00:54:54,496 --> 00:54:58,583
هذا لن يدمر البلد فحسب، بل المنطقة بأكملها

586
00:54:58,708 --> 00:55:00,961
حياة الكثير من الناس على المحك

587
00:55:01,128 --> 00:55:04,089
إذاً انا لستُ هنا لتسليم (ديمتري) ايها القائد

588
00:55:04,214 --> 00:55:07,384
انا هنا للتأكيد على إنهُ لايزال ميتاً

589
00:55:10,763 --> 00:55:13,724
هذا جيد

590
00:55:20,898 --> 00:55:24,611
اذاً، اتعقبهُ وصولاً لمقعدهِ وبعد ماذا؟

591
00:55:24,736 --> 00:55:27,030
إسمهُ (مايكل نوكس)

592
00:55:27,238 --> 00:55:31,827
اشترى تذكرتهُ بواسطة بطاقة الائتمان
من حساب امريكي لهُ ولفتاة ما

593
00:55:31,952 --> 00:55:34,204
إنهُ عضو في الجيش سابقاً
 ليس لديهِ مسكن ثابت

594
00:55:34,413 --> 00:55:38,500
رسمياً ينتقل من مكان لأخر
 ويعمل في الحراسة الخاصة

595
00:55:39,752 --> 00:55:43,255
والفتاة؟ -
تعقبتها من خلال قاعدة البيانات -

596
00:55:43,380 --> 00:55:46,050
جائت مع (داني هولواي) في الـ15 من العمر

597
00:55:46,217 --> 00:55:49,554
مخالفتين للشرطة، واحدة
منها مشاجرة في المدرسة

598
00:55:49,721 --> 00:55:53,141
وواحدة لتخريب الممتلكات العامة

599
00:55:53,308 --> 00:55:55,310
وهنا يتطور الامر ليصبح اكثر تشوقاً

600
00:55:55,477 --> 00:55:59,231
قُتل والدها في ارض المعركة تحت قيادة (نوكس)

601
00:55:59,356 --> 00:56:02,234
اين هي الان؟

602
00:56:02,359 --> 00:56:04,361
من داخل البث المباشر

603
00:56:06,238 --> 00:56:09,825
علينا العودة الى (مايك) حالاً

604
00:56:09,992 --> 00:56:12,161
سيقلق بشأني -
دعيهِ يقلق -

605
00:56:14,246 --> 00:56:16,707
نحن لم نأتي هنا للتحدث

606
00:56:16,832 --> 00:56:19,752
بل انا قدمت -
تباً، أتركني -

607
00:56:19,919 --> 00:56:22,755
ايتها الحقيرة، هل تعتقدين
بأنني افقد متعة هذهِ اللعبة

608
00:56:22,922 --> 00:56:25,925
حتى تهتمين بأمر والدكِ وعمك اللعين؟

609
00:56:26,051 --> 00:56:28,053
ايتها الحمقاء اللعينة

610
00:56:28,219 --> 00:56:32,557
العم (مايك) كان محقاً، انت احمق

611
00:56:38,731 --> 00:56:42,359
يا (داني هولواي) من فضلك القدوم للبوابة رقم 8

612
00:56:42,485 --> 00:56:45,363
(داني هولواي)

613
00:56:45,488 --> 00:56:48,407
من فضلك القدوم للبوابة رقم 8

614
00:56:48,574 --> 00:56:51,327
يا (فيصل) ما هذا؟ -
لست انا -

615
00:56:53,746 --> 00:56:57,500
تباً (فيصل) هل ترى (داني)؟

616
00:56:57,667 --> 00:57:00,587
لا اراها معذرةً

617
00:57:00,754 --> 00:57:04,174
لا يُمكننا تركها تذهب لبوابة رقم 8، أتسمعني؟
فأنهم ينتظروها هناك

618
00:57:05,717 --> 00:57:09,096
اراها، المرتبة الطابق التحتي، نحو الغرب

619
00:57:14,268 --> 00:57:17,146
(داني)

620
00:57:17,355 --> 00:57:22,235
إن "دينامو" يسيطر على المباراة
هذهِ مطاردة رائعة من قبل (غولدوف)

621
00:57:22,360 --> 00:57:24,404
تزحلق رائع بواسطة (غافا)

622
00:57:41,839 --> 00:57:45,009
نادي "وست هام" يُهاجم للمقدمة
 ويدفع الكرة الى (ثورنلي)

623
00:57:47,512 --> 00:57:49,555
(داني)

624
00:57:50,807 --> 00:57:53,768
اراها واراه -
اجعل الشرطة تقبض عليه -

625
00:57:54,894 --> 00:57:57,314
ابعد هذا اللعين او سأبعدك

626
00:57:59,733 --> 00:58:02,903
كل الرجال المتاحين اتجهوا للركن الغرب الشمالي

627
00:58:03,028 --> 00:58:05,030
رجل كبير، ذو سترة عسكرية

628
00:58:07,199 --> 00:58:10,077
اقبضوا عليه

629
00:58:10,202 --> 00:58:12,204
امسكوه -
انتظري (داني) -

630
00:58:13,914 --> 00:58:15,958
يا (داني) تعالي هنا

631
00:58:17,251 --> 00:58:19,295
ابتعدوا عن طريقي

632
00:58:20,380 --> 00:58:22,799
حركة رائعة من (جونسون)

633
00:58:22,966 --> 00:58:26,344
جناح نادي "وست هام" يتقدم بسرعة

634
00:58:34,019 --> 00:58:36,772
هذا خطأ فظيع -
ابتعد عني -

635
00:58:36,897 --> 00:58:38,899
ثبتوه

636
00:58:48,910 --> 00:58:51,746
سيقوم (هيغنسون) بالضربة
 الحرّة ويبحث عن التعادل

637
00:58:51,871 --> 00:58:53,873
(داني)

638
00:58:57,002 --> 00:58:59,045
تباً، العم (مايك)؟

639
00:59:03,550 --> 00:59:07,471
يا لهُ من هدف، ويا لها من ضربة

640
00:59:10,182 --> 00:59:12,226
(داني)

641
00:59:19,525 --> 00:59:21,569
يا (فيصل) اين (داني)؟

642
00:59:22,695 --> 00:59:25,615
لديّ (داني) إنها بحوزتي، حول

643
00:59:27,033 --> 00:59:29,953
عم عظيم (فيصل) -
هدف التعادل -

644
00:59:30,120 --> 00:59:35,376
فقدنا اثرهم تحت الشعار

645
00:59:38,212 --> 00:59:40,589
وهذهِ صافرة انتهاء الشوط الاول

646
00:59:40,798 --> 00:59:45,052
احّرز هدف في شباك "وست هام" من
قبل الروس لكنهم تصدوا وعادوا بقوة

647
00:59:45,178 --> 00:59:47,180
وهم في فترة ما بين الشوطين

648
00:59:48,473 --> 00:59:51,017
لقد هرب ايها الرقيب ما زال المشتبه بهِ هارباً

649
00:59:51,142 --> 00:59:53,144
لقد خذلتني ايها الرقيب

650
00:59:54,688 --> 00:59:57,399
انت ورجالك لا قيمة لكم عندي

651
01:00:16,127 --> 01:00:18,171
إنهُ بخير، هنا

652
01:00:18,755 --> 01:00:20,798
عمي (مايك)

653
01:00:24,302 --> 01:00:26,388
هل انتِ بخير؟ -
اجل -

654
01:00:26,513 --> 01:00:28,807
علينا إخراجكِ بأمان -
تباً -

655
01:00:28,974 --> 01:00:32,769
يا (فيصل) انت تعرف هذا المكان
لابد ان يكون هناك مخرجاً

656
01:00:32,895 --> 01:00:35,147
هيّا يا (فيصل) فكّر

657
01:00:35,272 --> 01:00:38,234
حسناً، اتبعوني

658
01:00:38,359 --> 01:00:40,403
هذهِ البوابات قديمة جداً

659
01:00:40,569 --> 01:00:42,697
لكن توجد خدعة يُمكن إستخدامها

660
01:00:42,863 --> 01:00:45,867
كل ما عليكم هو الضغط هنا

661
01:00:45,992 --> 01:00:48,161
(فيصل) توقف

662
01:00:48,286 --> 01:00:50,622
انتظر، لا تحرك هذهِ البوابات

663
01:00:59,172 --> 01:01:02,468
إنهُ فخ، إن حركتهم

664
01:01:02,593 --> 01:01:05,387
وماذا بعد؟

665
01:01:16,524 --> 01:01:19,569
تباً، لم يكونوا كاذبين

666
01:01:20,695 --> 01:01:23,114
يا (ستيد) اجب

667
01:01:23,239 --> 01:01:25,742
انا هنا -
هناك متفجرات -

668
01:01:25,951 --> 01:01:29,621
أنا هنا مع القائد (رينولدز) من مكافحة
المتفجرات وأنا أضعك على اتصالات مفتوحة

669
01:01:29,788 --> 01:01:32,040
قم بوصف الجهاز -
إنهُ معقد -

670
01:01:33,250 --> 01:01:35,336
اسلاك عديدة -
إتبعها -

671
01:01:35,461 --> 01:01:37,463
...بعضها يؤدي الى

672
01:01:40,675 --> 01:01:42,760
مفاتيح كهربائية -
تباً -

673
01:01:42,927 --> 01:01:46,389
ما يعنيهِ ذلك؟ -
إنهُ فخ إن عبثت بها -

674
01:01:46,556 --> 01:01:49,142
الطريقة الوحيدة لفكها
 هو تدمير المفتاح الكهربائي

675
01:01:49,309 --> 01:01:51,352
اية مفتاح كهربائي؟ -
المشتبه بهِ على البث المباشر -

676
01:01:51,519 --> 01:01:53,647
كان لديهِ مفتاح على معصمهِ

677
01:01:53,813 --> 01:01:55,941
إنهُ قادر على تعطيل القنبلة

678
01:01:56,066 --> 01:01:58,110
كم كميّة المتفجرات هناك؟

679
01:01:58,235 --> 01:02:00,279
حوالي 100 قطعة -
الموقع؟ -

680
01:02:00,445 --> 01:02:03,073
في الركن الغربي الجنوبي
تحت غرفة التحكم

681
01:02:03,240 --> 01:02:06,744
لماذا وضعوها تحت غرفة التحكم؟
 سيموتون في الانفجار ايضاً

682
01:02:06,911 --> 01:02:10,373
كلا، لن يكونوا بالقرب منها إنها خدعة

683
01:02:10,539 --> 01:02:13,334
سيفجرون غرفة التحكم ويهربون في الفوضى

684
01:02:13,459 --> 01:02:16,754
ما هي الاحتمالات؟

685
01:02:16,921 --> 01:02:19,632
نحن نتكلم عن المناطق
"من "جي" الى "اتش

686
01:02:19,799 --> 01:02:23,845
يوجد الكثير من الناس -
إن (اركادي) لا يهتم بالاحتمالات -

687
01:02:23,970 --> 01:02:26,014
إنهُ يهتم بشيء واحد

688
01:02:26,223 --> 01:02:30,561
السبب الوحيد الذي لا يزال موجودا
في الملعب هو أنه ليس لديه أخوه بعد

689
01:02:30,727 --> 01:02:33,564
بمجرد ان يصل الى (ديمتري) فسيفجر القنبلة

690
01:02:33,731 --> 01:02:36,233
يمكننا شن هجوم ونحصل على مفتاح كهربائي

691
01:02:36,400 --> 01:02:38,611
ليس ممكناً حدوث ذلك، سيكون هناك
الكثير من المخاطر والدماء

692
01:02:38,778 --> 01:02:42,114
قد يكون هذا جيداً لكن الوقت ينفذ منّا

693
01:02:42,281 --> 01:02:45,034
حسناً، هم يريدون (ديمتري) أليس كذلك؟

694
01:02:45,201 --> 01:02:47,412
ماذا إن امسكنا بهِ اولا؟ -
لا تزال مشكلة -

695
01:02:47,579 --> 01:02:50,165
لا يُمكننا الدخول الى الملعب دون التحقق من ذلك

696
01:02:50,290 --> 01:02:52,792
ليس عليكم فعل ذلك، انا سأصل الى (ديمتري)

697
01:02:52,918 --> 01:02:55,086
اعطني موقعهُ وسأجلبهُ

698
01:02:55,253 --> 01:02:58,048
ارسل الطائرات، سأقابلك من على السطح

699
01:02:58,173 --> 01:03:00,801
بإمكان نجاح هذا -
بشرط واحد -

700
01:03:00,926 --> 01:03:03,554
اذا اوصلت (ديمتري) للسطح

701
01:03:03,721 --> 01:03:06,432
ستخرج (داني) معهُ، حسناً؟

702
01:03:09,852 --> 01:03:11,896
لنفعل ذلك

703
01:03:13,940 --> 01:03:17,485
نقطة الاخراج الخاصة بنا هي
الزاوية البعيدة، فوق الجناح الجنوبي

704
01:03:17,652 --> 01:03:20,447
إنها بعيدة عن نصف قطر
الانفجار وبإتجاه الرياح للملعب

705
01:03:20,655 --> 01:03:24,659
هذا سيساعدنا في الاقتراب، لكن
بمجرد ان نكون بمواقعنا، سينكشف امرنا

706
01:03:24,785 --> 01:03:26,787
احتاج الى مكان (ديمتري)

707
01:03:27,120 --> 01:03:30,040
"مقعد (ديمتري) هو "بي 657

708
01:03:30,207 --> 01:03:32,501
هذا ركن بعيد عن المنصّة الشرقية

709
01:03:32,710 --> 01:03:36,464
كم لدينا من الوقت؟ -
الوقت المقدر لبلوغ مقعد (ديمتري) هو 7 دقائق -

710
01:03:36,630 --> 01:03:39,216
و5 دقائق اخرى لتصل للسقف -
هذا وقت ضيق -

711
01:03:39,425 --> 01:03:43,721
بمجرد البدأ بذلك، لن يكون هناك مجال للعودة
سوف يعودون إليك ويتبعوك لذلك إنتبه

712
01:03:43,888 --> 01:03:46,516
بعد 12 دقيقة بالضبط سنكون في موقعنا

713
01:03:46,641 --> 01:03:48,893
عُلِمّ، عليك ان تكون هناك

714
01:03:49,602 --> 01:03:52,314
لا تذهب

715
01:03:52,480 --> 01:03:55,734
يجب ان اصل الى (ديمتري) او سيفجرون الملعب

716
01:03:55,901 --> 01:03:58,904
لا اريدك ان تنقذ الغرباء وتموت مثلما فعل والدي

717
01:04:00,322 --> 01:04:03,492
انا افعل ذلك لبعض الغرباء يا (داني)

718
01:04:05,452 --> 01:04:08,205
ستكونين بخير، يُمكننا فعل ذلك

719
01:04:08,372 --> 01:04:11,417
ثقي بي، حسناً

720
01:04:11,626 --> 01:04:16,172
لا اريد افساد هذهِ اللحظة عليكم
لكننا نقف بجانب قنبلة موقوتة بالفعل

721
01:04:16,339 --> 01:04:19,384
على (داني) ان تكون في
 المنصة "جي" خلال 10 دقائق

722
01:04:23,180 --> 01:04:25,223
كنّ حذراً

723
01:04:27,684 --> 01:04:30,103
الشوط الثاني يبدأ

724
01:04:30,270 --> 01:04:34,066
"امّا الموت او الحياة لنادي "وست هام
عليهم استحواذ الكرة اكثر من مرة

725
01:04:34,233 --> 01:04:37,403
اذا ما ارادوا الفوز بهذهِ المباراة والوصول للنهائي

726
01:04:46,829 --> 01:04:48,957
ايها الرئيس حصلنا عليهِ

727
01:04:52,669 --> 01:04:55,672
"اعتقد إنهُ ذاهب بإتجاه مدرجات "دينامو

728
01:04:55,797 --> 01:04:57,841
(انه ذاهب خلف (ديمتري

729
01:04:57,966 --> 01:04:59,968
تاتيانا) ارسلي الجميع)

730
01:05:01,261 --> 01:05:04,348
من هنا هيّا

731
01:05:11,272 --> 01:05:13,316
تبا

732
01:05:13,524 --> 01:05:14,461
هل تمزح معي؟

733
01:05:14,669 --> 01:05:17,946
يتطلب المزيد من المسعفين
عند المنصة الغربيه السفلى

734
01:05:18,071 --> 01:05:20,073
هيّا

735
01:05:22,450 --> 01:05:25,704
!احمق

736
01:05:27,372 --> 01:05:29,708
!إلحقوه

737
01:05:37,466 --> 01:05:39,594
انها تسعة، من فضلك -
ادفع -

738
01:05:44,182 --> 01:05:47,101
تنحوا عن الطريق

739
01:05:47,227 --> 01:05:49,270
تبا لك

740
01:05:49,437 --> 01:05:51,940
ابتعدوا! (فيصل) احتاج إلى درب اخر

741
01:05:52,107 --> 01:05:55,527
عند اية بوابة انت؟ -
تسعة، عشرة، اقتربت من المصعد -

742
01:05:57,738 --> 01:06:00,407
ماذي يجري؟ -
انا على دراجة؟ اي طريق؟ -

743
01:06:00,532 --> 01:06:02,701
الطريق المعاكس

744
01:06:03,911 --> 01:06:05,996
تحرك

745
01:06:06,122 --> 01:06:09,333
مهلا انتظر -
غير ممكن -

746
01:06:16,424 --> 01:06:19,344
لا توجد ممرات -
اصعد إلى إعلى -

747
01:06:21,555 --> 01:06:24,182
كلا، عليك بالالتفاف

748
01:06:38,823 --> 01:06:42,243
فيصل) إلى اين الان؟) -
توجه للجسر هناك سلالم -

749
01:07:07,311 --> 01:07:10,022
فيصل) انا ارى السلالم)

750
01:07:10,231 --> 01:07:12,150
عليك بها، عليك بها

751
01:07:16,196 --> 01:07:18,782
انا على السطح -
على السطح؟ -

752
01:07:18,949 --> 01:07:21,910
اخبرتني ان استقل السلالم -
عنيت بذلك للاسفل لا إلى الاعلى -

753
01:07:27,332 --> 01:07:29,710
نوكس) لاسبيل لتعبر من هناك)

754
01:07:29,835 --> 01:07:32,087
ذلك ارتفاع بمقدار 60 قدم

755
01:07:32,254 --> 01:07:34,548
خذ (داني) إلى السطح
سأقابلكما هناك

756
01:07:36,592 --> 01:07:40,596
وست هام" تحت الضغط"
لاعبوا "دينامو" ينتشرون إلى الامام

757
01:07:40,763 --> 01:07:43,349
في هذه الاثناء الفريق
الروسي يتطلع لإستعادة تفوقه

758
01:07:50,023 --> 01:07:53,777
يندفعون لتسجيل هدف
وستهام" اصبح في مشكلة"

759
01:07:57,156 --> 01:08:00,117
اخطئ في الهجمة

760
01:08:03,871 --> 01:08:05,915
قام بتمرير الكرة

761
01:08:12,839 --> 01:08:16,676
المطارق" يصارعون لإستعادة"
السيطره، هناك مساحات موجودة

762
01:08:18,678 --> 01:08:21,348
يندفع جهة الرواق الايسر
فريق "دينامو" اصيب باليأس

763
01:08:25,602 --> 01:08:28,731
يجب ان يستغل فريق "المطارق" الوضع
يشق طريقه للداخل

764
01:08:36,822 --> 01:08:39,951
(تم اسقاط (هرنانديز
خارج منطقة الـ18

765
01:08:40,118 --> 01:08:42,662
انها ركلة حرة
في مكان خطير جدا

766
01:08:47,250 --> 01:08:49,419
جوهانسون) سينفذ الركلة)

767
01:08:49,544 --> 01:08:51,880
شرق "لندن" تحبس انفاسها

768
01:08:52,005 --> 01:08:54,007
قد انطلق

769
01:08:57,928 --> 01:09:00,222
يقوم بالتصويب

770
01:09:06,145 --> 01:09:09,607
!دخلت المرمى

771
01:09:09,732 --> 01:09:12,026
"يتفوق "وست هام

772
01:09:16,614 --> 01:09:18,658
تبا

773
01:09:39,972 --> 01:09:42,016
(ديمتري بيلاف)

774
01:09:44,018 --> 01:09:46,813
ذلك اسم لم اسمعه
منذ مدة طويلة

775
01:09:48,899 --> 01:09:51,443
فيكتور) عليك تعطيل)
(بطاقة عبور (نوكس

776
01:09:51,610 --> 01:09:54,696
لا داعي لذلك، نحن نراقبه -
(ليس لأجل (نوكس -

777
01:09:54,821 --> 01:09:56,824
لأجل الاسيوي

778
01:10:01,579 --> 01:10:03,789
اخي

779
01:10:03,914 --> 01:10:06,792
اريدك ان تأتي معي

780
01:10:06,918 --> 01:10:09,253
لن افوت المباراة

781
01:10:09,379 --> 01:10:11,381
لست مخيرك

782
01:10:14,926 --> 01:10:17,846
هيأ (داني) دقيقتان -
أين عمي (مايك)؟ -

783
01:10:17,971 --> 01:10:20,724
سيأتي هنا لا تقلقي

784
01:10:20,849 --> 01:10:22,851
أترين؟

785
01:10:26,188 --> 01:10:28,524
اعطني الفتاة

786
01:10:28,649 --> 01:10:31,193
لا

787
01:10:33,404 --> 01:10:36,365
اريدك ان تعرفي اني
لن اطلق عليك النار

788
01:10:37,575 --> 01:10:42,747
سأقتلك بطريقة
ابطئ بكثير من ذلك

789
01:10:45,125 --> 01:10:47,752
تحركي

790
01:10:53,926 --> 01:10:56,011
من انت؟ -
لا احد -

791
01:10:56,178 --> 01:10:58,597
مالموضوع إذن؟ -
شقيقك -

792
01:10:58,806 --> 01:11:01,329
لو ان اخي هنا فلا
مغزى من الهرب

793
01:11:01,538 --> 01:11:02,351
اخرس وتحرك

794
01:11:02,476 --> 01:11:05,104
إلى المدرج الشرقي الان

795
01:11:05,313 --> 01:11:08,608
ايها القائد (ستيد)، علينا
اخراج شخصين

796
01:11:08,733 --> 01:11:10,735
الهدف الرئيسي
(هو (ديمتري بيلاف

797
01:11:10,902 --> 01:11:13,780
العميل (تشو) سيتعرف عليه
متوجهين الان إلى نقطة الإخراج

798
01:11:13,905 --> 01:11:16,116
هيّا لنتحرك

799
01:11:21,038 --> 01:11:23,248
مرحبا، إلى المنطقة
الشمالية انطلقوا الان

800
01:11:38,431 --> 01:11:40,475
تبا

801
01:11:52,321 --> 01:11:54,364
هيّا، هيّا

802
01:11:57,618 --> 01:12:00,412
!هيّا لنتحرك
!هيّا لنتحرك

803
01:12:03,207 --> 01:12:05,293
قد علقوا عند دورات
مياة الممرات الشرقية

804
01:12:05,418 --> 01:12:08,212
لاسبيل للخروج، انطلقوا

805
01:12:08,338 --> 01:12:10,340
هيّا إلى الامام

806
01:12:16,721 --> 01:12:20,267
ايها العميل (تشو) هل انت في الموقع؟ -
نعم، ولكن اين (نوكس)؟ -

807
01:12:24,980 --> 01:12:27,358
هل لدينا طلقات اخرى؟ -
كلا -

808
01:12:36,993 --> 01:12:39,662
ليس معك رصاصات
اخرى صحيح؟

809
01:12:39,829 --> 01:12:42,874
ستحتاج إلى مفجر

810
01:12:42,999 --> 01:12:45,001
ما رأيك بهاتف؟

811
01:13:14,074 --> 01:13:16,368
بافل)؟)

812
01:13:16,493 --> 01:13:18,495
بافل)؟)

813
01:13:25,544 --> 01:13:27,671
!(داني)

814
01:13:27,796 --> 01:13:30,049
!(داني)

815
01:13:30,216 --> 01:13:32,760
فيصل) اين انت؟)
أين هي (داني)؟

816
01:13:34,303 --> 01:13:37,306
!فيصل) اجبني)

817
01:13:38,766 --> 01:13:42,687
أين هي (داني)؟ -
نوكس) انا اسف، فقدتها) -

818
01:13:42,896 --> 01:13:46,942
(نوكس) عليك ان تترك  (ديمتري)
يصعد وسوف نعود لأجل الفتاة

819
01:13:47,109 --> 01:13:49,611
!(انا اسفة عمي (نوكس

820
01:13:49,778 --> 01:13:53,073
داني) اين انت؟) -
(انها معي ايها العم (مايك -

821
01:13:55,701 --> 01:13:59,663
وستموت اذا تقدمت خطوة
واحدة تجاة المروحية

822
01:13:59,789 --> 01:14:02,041
نوكس) عليك ان)
تترك  (ديمتري) يصعد

823
01:14:04,502 --> 01:14:06,260
لا استطيع فعل ذلك -
هيّا اتركه يصعد -

824
01:14:06,469 --> 01:14:08,339
لا استطيع فعل ذلك
داني) في قبضتهم)

825
01:14:08,464 --> 01:14:10,925
لابد من وجود وسيلة اخرى

826
01:14:11,092 --> 01:14:14,304
(لايمكننا السماح لـ(ديمتري
!بالوقوع في اياديهم، اقتلوه

827
01:14:14,471 --> 01:14:17,057
هيّا بينما لدينا المجال لذلك -
(نحن بحاجة لـ(ديمتري -

828
01:14:17,182 --> 01:14:19,226
!لا تطلق النار

829
01:14:19,393 --> 01:14:22,187
تجاهل ذلك الابله
انا المتحكم هنا

830
01:14:22,354 --> 01:14:24,523
اطلق النار، او ستواجه
محاكمة عسكرية

831
01:14:28,027 --> 01:14:30,571
اطلق النار -
حاضر سيدي -

832
01:14:30,696 --> 01:14:32,698
!تحرك

833
01:14:36,953 --> 01:14:39,789
اوقف اطلاق النيران -
تمايل للجانب الايمين لها -

834
01:14:46,546 --> 01:14:48,590
!انهض، تحرك، تحرك

835
01:14:50,092 --> 01:14:53,137
!اختفى الهدف
ديمتري) رحل عن السطح)

836
01:14:53,262 --> 01:14:55,264
!(مايك)

837
01:15:01,812 --> 01:15:05,108
لايمكنك ان تخطئ من تلك المسافة
!عدا لو انها كانت حركة متعمده

838
01:15:05,233 --> 01:15:07,277
من تخال نفسك؟

839
01:15:07,443 --> 01:15:10,363
!تجازف بأرواح اولئك
!هذه قضيتي

840
01:15:10,572 --> 01:15:14,367
ومن انت؟ شرطي سكير لايمكنك
التمييز بين اي شيء

841
01:15:14,534 --> 01:15:17,537
الامر اكبر من
!مجرد ملعب سوكر

842
01:15:18,664 --> 01:15:20,874
ليست سوكر

843
01:15:20,999 --> 01:15:23,085
!انها كرة قدم

844
01:15:47,319 --> 01:15:51,031
ستقتلون كل هؤلاء الابرياء
!فقط للإمساك برجل واحد

845
01:16:00,499 --> 01:16:02,543
التضحية تتمحور حول الاحترام

846
01:16:06,047 --> 01:16:08,091
عمي لن يسمح ان تفلتوا بفعلتكم

847
01:16:08,216 --> 01:16:10,301
حقا؟

848
01:16:10,468 --> 01:16:14,472
سيرضخ لكل مطالبي
لأجلك، ايها المنقذ

849
01:16:17,184 --> 01:16:19,269
ايها المنقذ

850
01:16:19,394 --> 01:16:22,022
لديك ما انا احتاج له

851
01:16:22,189 --> 01:16:25,568
أحضره إليّ الان، وإلا
سأدع (تاتيانا( تضع نقشا عليها

852
01:16:25,776 --> 01:16:30,031
إن آذيتها، سأضع
رصاصة في رأس اخوك حالا

853
01:16:30,197 --> 01:16:32,909
من الواضح انك
رجل تملك مهارة وبراعة

854
01:16:33,034 --> 01:16:37,205
وانا رجل ذو عزم، إياك ان تختبرني

855
01:17:20,209 --> 01:17:22,878
عندما كنت طفلا
كانت لدى ابي دجاجات

856
01:17:24,672 --> 01:17:27,091
ابقيت على العديد منها

857
01:17:27,216 --> 01:17:29,594
كانت هناك واحده احببتها

858
01:17:29,719 --> 01:17:31,721
"وقد اسميتها "كلارا العوراء

859
01:17:32,805 --> 01:17:34,849
وكانت ضئيلة الحجم

860
01:17:35,683 --> 01:17:37,936
وكنت اشعر بالشفقة تجاه تلك المهضومة

861
01:17:40,021 --> 01:17:42,566
في صباح ما ذهبنا
إلى قفص الدجاج

862
01:17:43,733 --> 01:17:45,777
تجاه مشهد مهول

863
01:17:46,528 --> 01:17:49,698
دماء، ريش

864
01:17:49,823 --> 01:17:52,618
احد الثعالب قام بذبح
ثلاثة من الطيور

865
01:17:54,870 --> 01:17:59,125
وشعرت بالارتياح لرؤية
محبوبتي "كلارا" ماتزال حيّة

866
01:18:00,459 --> 01:18:02,962
وهكذا، وفي المساء

867
01:18:05,423 --> 01:18:07,675
اخذها أبي إلى الخارج

868
01:18:09,010 --> 01:18:11,054
وربطها إلى شجرة

869
01:18:12,639 --> 01:18:17,060
مرت ساعات، حتى
سمعنا صوت الثعلب

870
01:18:17,185 --> 01:18:19,188
وهو يمزق "كلارا" إلى اشلاء

871
01:18:21,148 --> 01:18:24,568
قام أبي بتصويب سلاحه

872
01:18:26,195 --> 01:18:28,239
وأطلق

873
01:18:29,740 --> 01:18:31,784
وقتل الثعلب

874
01:18:32,869 --> 01:18:36,831
ماتت "كلارا" وكذلك الثعلب

875
01:18:36,956 --> 01:18:38,958
وأصبحت بقية الدجاجات آمنه

876
01:18:41,336 --> 01:18:46,383
أحيانا عليك ان تضحي
بالشيء الذي تحبه أكثر

877
01:18:46,508 --> 01:18:48,510
لأجل المصلحة العامة

878
01:18:50,304 --> 01:18:53,974
هل تعتقد ان قصتك يفترض
ان تعلمني شيئا حول التضحية؟

879
01:18:55,100 --> 01:18:57,311
فقد مررت بذلك

880
01:18:57,436 --> 01:18:59,438
أنا وصديقي المقرب

881
01:19:01,315 --> 01:19:03,359
كان بمثابة أخٍ لي

882
01:19:04,485 --> 01:19:06,654
حظينا بأفضل رفقة

883
01:19:07,989 --> 01:19:10,784
قاتلنا سوية لعامين

884
01:19:10,909 --> 01:19:12,911
..."ولكن في "أفغانستان

885
01:19:15,455 --> 01:19:17,499
خسرت فريقي كله

886
01:19:18,834 --> 01:19:21,045
بمافيهم أخي

887
01:19:22,463 --> 01:19:25,800
آندي) مات تحت حراستي)

888
01:19:29,554 --> 01:19:32,181
ولن اخسر ابنته أيضا

889
01:19:36,853 --> 01:19:38,897
حسنا سنفعل ذلك

890
01:19:39,022 --> 01:19:41,691
(ديمتري) مقابل (داني)
ولكن بشروطي

891
01:19:42,818 --> 01:19:44,987
سنجري التبادل على السطح

892
01:19:45,153 --> 01:19:48,031
عليك بالزاوية الشمالية الشرقية
وانا سأخذ الزاوية الشالية الغربية

893
01:19:48,157 --> 01:19:51,118
كما في الحرب الباردة
"نقطة تفتيش تشارلي"

894
01:19:52,328 --> 01:19:55,164
صفقتك مقبولة

895
01:19:55,289 --> 01:19:57,500
هيّا بنا

896
01:19:57,667 --> 01:20:00,086
دخلنا في الربع ساعة
الاخيرة من المباراة

897
01:20:00,253 --> 01:20:02,714
وست هام" يحافظ على تفوقه"

898
01:20:02,880 --> 01:20:05,091
!يالها من رمية
أبعدها الحارس بقبضته

899
01:20:22,902 --> 01:20:24,987
هيّا

900
01:20:25,112 --> 01:20:27,156
(تاتيانا)

901
01:20:27,782 --> 01:20:29,826
ابقِ هناك

902
01:20:36,374 --> 01:20:38,710
حسنا، ارسله إلى هنا

903
01:20:40,587 --> 01:20:41,682
أرسل (داني) اولا

904
01:20:41,890 --> 01:20:44,466
امنحها مفتاح التعطيل
ويصبح (ديمتري) لك

905
01:20:45,592 --> 01:20:47,636
اختر احدهما
ولكن ليس الاثنان

906
01:20:53,809 --> 01:20:55,895
داني) تعالي)

907
01:20:56,020 --> 01:20:58,022
هيّا امضي

908
01:21:00,024 --> 01:21:02,068
(تعالي (داني

909
01:21:05,447 --> 01:21:07,490
لا

910
01:21:07,907 --> 01:21:10,452
(تعالي (داني -
عليك بنصحها -

911
01:21:14,539 --> 01:21:17,167
(اسمعيني (داني
يجب ان تفعلي ذلك

912
01:21:22,006 --> 01:21:25,676
(إذا قدمت له شقيقه عمي (مايك
حينها سيقتل كل هؤلاء الناس

913
01:21:25,801 --> 01:21:29,055
داني) ارجوك تعالي هنا)

914
01:21:33,768 --> 01:21:36,229
أعلم أن ذلك حدث
(بأمرك عمي (مايك

915
01:21:38,106 --> 01:21:40,817
أعلم انك تلوم نفسك

916
01:21:40,942 --> 01:21:42,944
ولكن أبي فعل ماتعين به

917
01:21:45,447 --> 01:21:47,699
ارى ذلك الان
لقد كان بطلا

918
01:21:47,825 --> 01:21:49,910
...(داني)

919
01:21:50,035 --> 01:21:52,079
هذه الحالة لاتشبه تلك

920
01:21:52,246 --> 01:21:55,041
لستِ مدركة للأمر،
تعالي هنا حالاً

921
01:21:56,375 --> 01:21:58,795
بل انا مدركة،
لم تكن تلك غلطتك

922
01:21:59,712 --> 01:22:02,757
الناس مهمون وعلينا
ان نحمي ارواحهم

923
01:22:03,925 --> 01:22:06,428
حتى لو كلفتنا ارواحنا

924
01:22:06,553 --> 01:22:09,014
داني) عليك ان تثقي بي)

925
01:22:09,139 --> 01:22:11,516
تعالي هنا على الفور

926
01:22:11,641 --> 01:22:14,811
لا، ارفض الذهاب

927
01:22:19,316 --> 01:22:22,194
التاليه ستنطلق بوصتين إلى اليسار

928
01:22:22,319 --> 01:22:24,321
هيّا

929
01:22:29,035 --> 01:22:31,079
(أرسل (ديمتري

930
01:23:03,780 --> 01:23:06,408
!(ديمتري)

931
01:23:18,003 --> 01:23:20,047
مخولون بإطلاق النار

932
01:23:25,970 --> 01:23:28,014
!اركضي (داني) اركضي

933
01:23:51,122 --> 01:23:53,124
انزلي السلالم حالا

934
01:23:56,919 --> 01:24:00,048
!لاتضغطوا على مفتاح  التعطيل

935
01:24:00,173 --> 01:24:02,383
أكرر، !لاتضغطوا على مفتاح  التعطيل

936
01:24:28,995 --> 01:24:31,039
!اخي

937
01:24:38,213 --> 01:24:40,257
!هيّا انهض

938
01:25:17,588 --> 01:25:20,633
هيّا من هنا، من هنا

939
01:25:20,758 --> 01:25:22,843
إلى الامام، امض

940
01:25:27,432 --> 01:25:29,475
تعالا معي

941
01:25:39,069 --> 01:25:41,822
السطح خالٍ، أين (نوكس)؟

942
01:25:41,947 --> 01:25:43,949
(لا أثر لـ(نوكس

943
01:26:46,515 --> 01:26:48,601
ماهذا؟

944
01:26:48,726 --> 01:26:51,520
لايوجد مفتاح تعطيل

945
01:26:51,646 --> 01:26:53,689
عند الدقيقة تسعين

946
01:26:53,856 --> 01:26:58,861
أنت وتلك العاهرة
الصغيرة، ستحترقان

947
01:26:59,028 --> 01:27:02,323
كيف يمكن إيقافها؟
كيف يمكن إيقافها؟

948
01:27:02,449 --> 01:27:06,828
لاسبيل لإيقافها

949
01:27:06,953 --> 01:27:08,955
أيتها العاهرة اللعينة

950
01:27:12,084 --> 01:27:14,920
تبا لك ايها السمين

951
01:27:32,105 --> 01:27:34,190
(ديمتري)

952
01:27:35,317 --> 01:27:39,446
أنظر لحالك يا أخي
كم تغيرت

953
01:27:40,614 --> 01:27:43,075
لماذا تهرب مني؟

954
01:27:43,242 --> 01:27:46,996
خططت لهذه اللحظة
منذ وقت طويل

955
01:27:48,330 --> 01:27:50,875
وقت طويل

956
01:27:52,418 --> 01:27:54,462
كنت تتوقع اني
سوف اقتلك

957
01:27:56,339 --> 01:27:58,383
أخي

958
01:28:04,723 --> 01:28:08,727
أعلم يا أخي
ارجوك اجلس

959
01:28:08,852 --> 01:28:11,855
فيكتور) قم بتجهيز البث)

960
01:28:15,276 --> 01:28:17,987
عندما سمعت في بادئ الامر

961
01:28:18,154 --> 01:28:20,281
أنك لم تمت -
لابد انك شعرت بالغضب -

962
01:28:21,449 --> 01:28:23,534
والتعرض للخيانة

963
01:28:23,659 --> 01:28:25,870
في البداية

964
01:28:26,037 --> 01:28:29,374
ولكن عندما نظرت في السبب
الحقيقي الذي جعلك تتوارى

965
01:28:29,541 --> 01:28:33,628
كانت الحركة الأذكى
لتقتلهم وتنكل بهم

966
01:28:33,753 --> 01:28:35,922
بسببك علمت ان الثورة

967
01:28:36,089 --> 01:28:39,217
سوف تنهض من جديد -
ديمتري بيلاف) ميت) -

968
01:28:39,384 --> 01:28:42,930
وسيبعث من بين
الرماد مثل العنقاء

969
01:28:43,097 --> 01:28:46,100
مجرد ان يراك قومنا
على قيد الحياة

970
01:28:46,225 --> 01:28:49,395
ستبدأ الثورة مجددا

971
01:28:49,520 --> 01:28:52,440
وفي هذه المرة سننتصر

972
01:28:52,565 --> 01:28:54,776
سيدي، نحن مستعدون للبث

973
01:28:55,902 --> 01:28:58,822
اسمعني، الناس ينتظرون
هناك في الديار

974
01:29:02,242 --> 01:29:05,287
لم يتبعوني ببساطة،
...ولكن أنت

975
01:29:05,454 --> 01:29:09,541
سيتبعونك للجحيم ذاته

976
01:29:11,168 --> 01:29:15,923
ومعا... سنستعيد دولتنا

977
01:29:16,048 --> 01:29:18,050
ونقدمها للشعب

978
01:29:19,427 --> 01:29:22,305
كان ذلك حلمك

979
01:29:22,471 --> 01:29:26,726
ماذا ستفعل لترى
ذلك الحلم يتحقق؟

980
01:29:29,312 --> 01:29:31,940
أي شيء، أي شيء

981
01:29:35,736 --> 01:29:37,779
أثبت ذلك

982
01:29:40,866 --> 01:29:42,910
أقتل الفتاة

983
01:29:43,077 --> 01:29:46,288
معا، سنختم الثورة

984
01:29:56,674 --> 01:29:58,760
!ارجوك

985
01:29:58,927 --> 01:30:02,013
(انت محق في العديد من الامور (اركادي

986
01:30:03,390 --> 01:30:06,059
فقد ناضلنا بضراوة لأجل دولتنا

987
01:30:06,184 --> 01:30:08,645
حتى كدنا ان ندمرها

988
01:30:08,812 --> 01:30:12,691
ولكني أبقيتك حيّا
...لا لأنتظر هذه اللحظة

989
01:30:14,109 --> 01:30:16,278
بل لأني احبك

990
01:30:18,614 --> 01:30:20,658
ماكنت لأقتلك ابدا

991
01:30:22,410 --> 01:30:27,499
هذه الطريقة الوحيدة التي  استطيع
من خلالها ردعك عن تدمير ديارنا

992
01:30:27,624 --> 01:30:30,335
لا، لا، لا

993
01:30:38,927 --> 01:30:41,472
اركادي) علينا ان)
!(نخرج من هنا، (اركادي

994
01:30:44,266 --> 01:30:46,310
!لا

995
01:30:46,519 --> 01:30:51,065
"خلال خمس دقائق متبقية، "وستهام
متفوق، إنهم يتعرضون للضغط

996
01:30:51,232 --> 01:30:53,484
هل يستطيعون الصمود،
والتجلد بالعزيمة الان؟

997
01:30:53,693 --> 01:30:56,487
(فيصل)، اجبني، (فيصل)
هل (داني) معك؟

998
01:30:56,654 --> 01:31:00,450
كلا، إنها لم تخرج
(ولا حتى (ديمتري

999
01:31:00,617 --> 01:31:02,786
هل تعرف مكانها؟ -
لا ادري -

1000
01:31:02,953 --> 01:31:06,206
فيصل) إصغ إليّ)
مفتاح التعطيل كان مزيف

1001
01:31:06,373 --> 01:31:10,544
لا استطيع ايقافها، متفجرات سي-4
ستنفجر عند الدقيقة تسعين

1002
01:31:10,669 --> 01:31:13,213
!ماذا؟، تبقى لذلك اربعة دقائق

1003
01:31:13,380 --> 01:31:16,884
عليك ان تخرج الجميع من المدرجات
ذلك امر يقع على عاتقك

1004
01:31:17,009 --> 01:31:19,387
ستيد) هل ترى أثر لـ(داني)؟)

1005
01:31:19,512 --> 01:31:21,806
كلا، السطح خالٍ

1006
01:31:25,727 --> 01:31:29,230
!اسمعوني، اجلسوا

1007
01:31:29,356 --> 01:31:32,776
الجميع في منطقة
"سي"، حتى "إن"

1008
01:31:32,943 --> 01:31:36,905
الرجاء اخلوا مقاعدكم
وابتعدوا عن الزاوية

1009
01:31:37,072 --> 01:31:39,491
!تنحى -
!ابتعد عن مجال الرؤية -

1010
01:31:39,658 --> 01:31:42,202
انه خطأ مضحك

1011
01:31:42,369 --> 01:31:46,749
حالة غليان في الملعب
وعلى المدرجات

1012
01:31:46,874 --> 01:31:48,876
"طفح الكيل بـ"وست هام

1013
01:31:52,714 --> 01:31:56,426
عليهم بإلتزام الهدوء -
ارجوكم، عليكم ان تتحركوا -

1014
01:31:57,469 --> 01:32:00,931
(نوكس) -
فيصل) عليك ان تخرجهم من المدرجات) -

1015
01:32:04,643 --> 01:32:07,729
!(فيصل خان)
!(فيصل خان)

1016
01:32:07,855 --> 01:32:09,898
!تبا له

1017
01:32:10,023 --> 01:32:13,527
!الله اكبر

1018
01:32:14,195 --> 01:32:17,365
!احمل قنبلة
!احمل قنبلة

1019
01:32:19,659 --> 01:32:22,954
يبدو انه اضطراب
بسيط حاصل عند الجمهور

1020
01:32:23,121 --> 01:32:27,167
آمل ألا يكون شيء خطير
لأننها على بُعد ثواني

1021
01:32:27,333 --> 01:32:30,629
فيصل) هل ترى (داني)؟) -
كلا، لم اجدها -

1022
01:32:32,047 --> 01:32:34,091
اخرج في الحال -
مفهوم -

1023
01:32:34,299 --> 01:32:37,803
اعتقد اننا اوشكنا على الاخلاء -
انطلقوا إلى المخارج -

1024
01:32:38,512 --> 01:32:40,639
!انت!، أنت

1025
01:32:42,683 --> 01:32:45,603
!تبا!، سيدتي

1026
01:32:47,480 --> 01:32:50,149
أيها الغربيون

1027
01:32:51,401 --> 01:32:55,238
جئت هنا لأعيد إشعال ثورة

1028
01:32:56,489 --> 01:33:00,285
لأعيد إلى دولتي القائد
الذي هي بحاجة إليه

1029
01:33:00,410 --> 01:33:03,705
(ديمتري بيلاف) -
لا، لا، لا -

1030
01:33:03,872 --> 01:33:07,084
هناك شخص يركض على
أرضية الملعب، إنها فوضى

1031
01:33:08,293 --> 01:33:10,629
!ستيد) سيفجرون الملعب)

1032
01:33:10,754 --> 01:33:12,840
!لا توقف، ابتعد عن الزاوية

1033
01:33:12,965 --> 01:33:15,551
(انه يحتجز(داني
في حجرة التحكم

1034
01:33:15,718 --> 01:33:20,556
ولكنكم منحتموني ماهو اكثر اهمية

1035
01:33:23,017 --> 01:33:28,106
والليلة ستتعلمون
المعنى الحقيقي للتضحية

1036
01:33:30,942 --> 01:33:32,986
!(داني)

1037
01:33:52,465 --> 01:33:55,051
فجر البوابة
!دع الناس يخرجون

1038
01:33:57,220 --> 01:33:59,681
!هيّا تحركوا

1039
01:34:03,310 --> 01:34:05,354
سوف ادخل

1040
01:34:06,855 --> 01:34:08,899
استمروا بالتحرك

1041
01:34:09,316 --> 01:34:11,360
!(داني)

1042
01:34:14,780 --> 01:34:16,824
!(داني)

1043
01:35:16,304 --> 01:35:18,347
الدقيقة خمسة وثمانون

1044
01:35:25,522 --> 01:35:28,021
(ستيد) -
!(نوكس) -

1045
01:35:28,230 --> 01:35:28,608
المقاطع كانت مزيفة -
ماذا؟ -

1046
01:35:28,775 --> 01:35:32,404
تم تسجيلها مسبقا
(ما زال (اركادي) حيّ، انه يحتجز (داني

1047
01:35:32,571 --> 01:35:36,950
عندي آلآف الناس يتدافعون،
لا استطيع ايقافهم

1048
01:35:37,076 --> 01:35:39,078
!(داني)

1049
01:35:39,244 --> 01:35:41,539
!(داني)

1050
01:35:42,748 --> 01:35:45,960
!(عمي (مايك
!(عمي (مايك

1051
01:35:48,004 --> 01:35:52,050
(داني) -
عمي (مايك) ساعدني -

1052
01:35:55,428 --> 01:35:58,056
(داني) -
!(عمي (مايك -

1053
01:36:00,684 --> 01:36:03,437
!(عمي (مايك
!ساعدني

1054
01:36:03,562 --> 01:36:05,564
ارم سلاحك

1055
01:36:06,690 --> 01:36:09,151
!ارمه وإلا سأقتلها في الحال

1056
01:36:13,531 --> 01:36:17,493
داني) تصرفي بذكاء)
واستعلمي رأسك

1057
01:36:18,786 --> 01:36:20,955
(استعملي رأسك (داني

1058
01:36:22,290 --> 01:36:24,334
(تبا لك أيها العم (مايك

1059
01:36:25,919 --> 01:36:27,963
!(عمي (مايك

1060
01:36:48,568 --> 01:36:52,405
!(عمي (مايك -
انك على مايرام -

1061
01:36:54,574 --> 01:36:56,785
أين (فيصل)؟

1062
01:37:02,332 --> 01:37:05,794
سيدتي

1063
01:37:05,919 --> 01:37:08,547
سيدتي، لاتخشي شيئا

1064
01:37:08,672 --> 01:37:11,175
تمت التجربة والتأكيد

1065
01:37:11,342 --> 01:37:14,261
اجراءات معالجة الشكاوى
"هنا في "وست هام

1066
01:37:14,428 --> 01:37:16,973
(شكرا لك (فيصل -
لا بأس -

1067
01:37:18,266 --> 01:37:20,935
ماهو اسمك؟

1068
01:37:21,060 --> 01:37:23,146
(فيصل) -
(فيصل خان) -

1069
01:37:24,481 --> 01:37:27,359
اهلا يارجل، سررت برؤيتك

1070
01:37:28,902 --> 01:37:32,531
هذا محكم، محكم جدا

1071
01:37:35,325 --> 01:37:37,411
شكرا لك -
لا عليك يارجل -

1072
01:37:37,536 --> 01:37:39,663
!(داني)

1073
01:37:39,788 --> 01:37:41,916
امي؟، امي؟

1074
01:37:42,041 --> 01:37:44,502
!(داني)

1075
01:37:44,669 --> 01:37:48,756
!حبيبتي، ظننت اني فقدتك

1076
01:37:50,091 --> 01:37:52,594
انا بغاية الاسف أمي
أنا بغاية الاسف

1077
01:37:52,719 --> 01:37:54,804
هل انت بخير؟

1078
01:37:54,929 --> 01:37:56,932
اهلا

1079
01:37:58,475 --> 01:38:00,727
شكرا لك

1080
01:38:00,852 --> 01:38:02,980
كان (اندي) ليفخر بها

1081
01:38:03,105 --> 01:38:05,107
كان ليفخر بكليكما

1082
01:38:07,443 --> 01:38:10,905
(شكرا على مساعدتك (نوكس
ولكن قدم لي معروف

1083
01:38:11,030 --> 01:38:14,075
ابقى بالمنزل
إن كنت قد انتهيت

1084
01:38:14,784 --> 01:38:16,828
بالتأكيد

1085
01:38:17,829 --> 01:38:20,999
فيصل) دعنا نخرج)
من هنا ياصديقي

1086
01:38:21,165 --> 01:38:25,545
هيّا بنا أيها الضخم -
انتبهي لألفاظك أيتها الصغيرة -

1087
01:38:25,754 --> 01:38:27,314
هل جميعكم بخير؟

1088
01:38:27,522 --> 01:38:30,550
المضحك انني لا احب
كرة القدم اصلا

1089
01:38:37,950 --> 01:38:43,064
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1090
01:38:44,206 --> 01:39:45,630
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||

