1
00:00:25,112 --> 00:01:11,469
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||

2
00:01:58,394 --> 00:01:59,960
.لا أظن إنه هذا المكان

3
00:02:02,027 --> 00:02:05,625
ـ لإنها قالت منزل أبيض
"ـ مكتوب شارع "كريسماس 111

4
00:02:05,627 --> 00:02:08,225
"اعرف شارع "كريسماس 111
.لكن هذا منزل أزرق

5
00:02:08,227 --> 00:02:10,725
."لا أعرف، ربما إنه كان "كريسماس سيركل

6
00:02:10,727 --> 00:02:12,892
"حسنًا، هل كتبت "كريسماس سيركل
أم شارع "كريسماس"؟

7
00:02:12,894 --> 00:02:16,293
.لا أعرف، يا عزيزتي
.لا أعرف ما الذي كتبته

8
00:02:16,295 --> 00:02:20,061
حسنًا، قالت إنه منزل أبيض
.وهذا منزل أزرق

9
00:02:21,261 --> 00:02:23,194
حسنًا، لمَ لا نسأل؟

10
00:02:24,428 --> 00:02:26,993
.لا مشكلة
.أننا ضللنا العنوان

11
00:02:26,995 --> 00:02:29,927
.فقط تفقده مرّة آخرى
.. ايّ وحد

12
00:02:29,929 --> 00:02:31,393
.يوجد 4 اشجار كريسماس هنا

13
00:02:31,395 --> 00:02:33,393
لمَ لا نسأل وحسب؟

14
00:02:33,395 --> 00:02:36,359
ـ هل يمكنك أن تفقده مرّة آخرى؟
.. ـ عزيزتي، اخبرتني

15
00:02:36,361 --> 00:02:38,627
فقط تفقد البريد الإلكتروني
.الذي قامت بإرساله مرّة آخرى

16
00:02:38,629 --> 00:02:39,830
.حسنًا

17
00:02:42,062 --> 00:02:44,193
.. اشعر كأنّي غبية لإنه

18
00:02:44,195 --> 00:02:47,429
<i>لا يا عزيزتي، لا يمكننا فعل ايّ
.شيء حيال هذا. لنسأل وحسب</i>

19
00:02:49,396 --> 00:02:52,527
<i>.خذي نفسًا عميقًا
.لنذهب ونسأل</i>

20
00:02:52,529 --> 00:02:54,028
<i>.لا مشكلة</i>

21
00:02:54,030 --> 00:02:56,360
<i>.لديهم زهور جميلة</i>

22
00:02:56,362 --> 00:02:57,460
<i>ايّ واحد قلت؟</i>

23
00:02:57,462 --> 00:02:58,595
<i>أيّ واحد قلت؟
أيّ شارع؟</i>

24
00:02:58,597 --> 00:03:00,862
<i>.أخبرتني إنه شارع 111</i>

25
00:03:00,864 --> 00:03:04,230
<i>.كتبته، والآن لست واثقًا أين نحن</i>

26
00:03:09,931 --> 00:03:11,295
<i>ماذا افعل، فقط ادق
جرس الباب؟</i>

27
00:03:11,297 --> 00:03:13,895
<i>أعني، هؤلاء الناس يدقون
.جرس الباب وحسب</i>

28
00:03:13,897 --> 00:03:16,931
<i>.استرخي، لا توجد مشكلة
.أننا تائهون وحسب</i>

29
00:03:19,031 --> 00:03:21,596
<i>.تفقده مرّة آخرى أيّ شارع</i>

30
00:03:21,598 --> 00:03:23,229
<i>.. عزيزتي، مكتوب 111</i>

31
00:03:23,231 --> 00:03:26,397
<i>يمكن أن يكون على بعد 5 دقائق من هنا
وأننا نذهب إلى المكان الخطأ ولا نعرف حتى</i>

32
00:03:26,399 --> 00:03:27,829
<i>.الفعاليات الحيوية مستقرّة</i>

33
00:03:27,831 --> 00:03:32,697
<i>،"لا أعرف إذا كان هذا شارع "كريسماس
."كورت"، "لين"، "سيركل"</i>

34
00:03:32,699 --> 00:03:34,163
<i>."ماذر" إلى "تشايلد - 1"
.أننا في الموقع</i>

35
00:03:34,165 --> 00:03:35,930
<i>.ـ مفهوم. حول
.ـ تحديد الوجهة</i>

36
00:03:35,932 --> 00:03:39,033
<i>."اسمعك، يا "ليما تشارلي
.ساعدني، حول</i>

37
00:03:41,365 --> 00:03:43,597
<i>ـ الطائرة بلا طيار في الموقع
ـ مفهوم</i>

38
00:03:43,599 --> 00:03:45,196
<i>.في انتظار المزيد من التعليمات</i>

39
00:03:45,198 --> 00:03:46,096
<i>.الصورة الحرارية جاهزة</i>

40
00:03:46,098 --> 00:03:47,530
<i>.دخول إلى الشبكات</i>

41
00:03:47,532 --> 00:03:49,830
<i>أننا نتحقق من الطرق
.. الرئيسية والثانوية</i>

42
00:03:49,832 --> 00:03:51,531
<i>.وسائل التواصل الاجتماعي آمنة</i>

43
00:03:51,533 --> 00:03:54,366
<i>ـ كيف حال مجالنا الجوي؟
ـ إيقاف الإنذار السكني</i>

44
00:03:55,600 --> 00:03:57,034
<i>.أنّي اراقب الداخل</i>

45
00:03:57,099 --> 00:03:59,498
<i>ـ "ماذر"، كم شخص ترين؟
.. ـ شخصين في المطبخ و</i>

46
00:03:59,500 --> 00:04:01,631
<i>.واحد في الغرفة الخلفية
.واحد في غرفة المعيشة</i>

47
00:04:01,633 --> 00:04:02,699
<i>.وواحد في الطابق العلوي</i>

48
00:04:02,701 --> 00:04:04,732
<i>ـ أرى 5 اشخاص
ـ وأنا ايضًا</i>

49
00:04:04,734 --> 00:04:06,097
<i>.أرى 5 اشخاص ايضًا</i>

50
00:04:06,099 --> 00:04:08,898
<i>تشايلد - 1"، هناك 5 أشخاص"
.في المنزل</i>

51
00:04:08,900 --> 00:04:10,364
<i>."مفهوم، "ماذر</i>

52
00:04:11,701 --> 00:04:13,899
<i>.تشايلد - 1"، كل شيء جاهز"</i>

53
00:04:13,901 --> 00:04:16,999
،لندخل ونخرج سريعًا اليوم
.دون ايّ تعقيدات

54
00:04:17,001 --> 00:04:18,065
.ها نحن ذا

55
00:04:18,067 --> 00:04:20,735
<i>.تشايلد - 2" و5 مهاجمين"</i>

56
00:04:21,735 --> 00:04:22,935
.ها نحن ذا

57
00:04:27,435 --> 00:04:30,167
<i>ثمة انثى غير مسلّحة
.قادمة نحوك</i>

58
00:04:33,901 --> 00:04:37,434
،مرحبًا، آسفة لأزعاجك
.(أننا نبحث عن منزل (لاركن

59
00:04:37,436 --> 00:04:38,800
.هيّا

60
00:04:38,802 --> 00:04:40,234
<i>من المفترض أن صديقي
.استلم هذا العنوان</i>

61
00:04:40,236 --> 00:04:41,534
<i>."شارع "كريسماس 111</i>

62
00:04:41,559 --> 00:04:43,821
<i>على ما يبدو أن زوجتي
.اعطتني عنوان خاطئ</i>

63
00:04:43,944 --> 00:04:45,843
<i>أننا نود زيارة أصدقائنا
.الذين انتقلوا للتو</i>

64
00:04:45,845 --> 00:04:48,242
<i>.لكن ربما اعطونا عنوان خاطئ
.لا أعرف، يا عزيزي</i>

65
00:04:48,244 --> 00:04:49,609
.أنّكم قصدتم المنزل الخطأ

66
00:04:49,611 --> 00:04:51,476
.عزيزي، اخبرتك إنه الشارع الخطأ

67
00:04:51,478 --> 00:04:53,676
."أننا نبحث عن "كريسماس 111

68
00:04:53,678 --> 00:04:56,712
"ربما "كريسماس لين
أو "كريسماس سيركل"؟

69
00:04:59,012 --> 00:05:00,311
!انتبهوا

70
00:05:10,080 --> 00:05:11,280
.الآن

71
00:05:11,846 --> 00:05:13,713
.أنت، توقف. هيّا بنا

72
00:05:14,946 --> 00:05:16,978
.أنت، ضع يديك على الحائط

73
00:05:16,980 --> 00:05:18,378
<i>.تفقدوا الجزء الخلفي</i>

74
00:05:18,380 --> 00:05:20,512
<i>ـ واحد
ـ اثنان</i>

75
00:05:26,947 --> 00:05:29,446
.انت، ضع يديك على الحائط

76
00:05:29,448 --> 00:05:31,480
<i>.إنتباه، أننا في الداخل</i>

77
00:05:33,181 --> 00:05:34,714
.على الحائط. أقرب

78
00:05:35,547 --> 00:05:36,547
.ثلاثة

79
00:05:37,547 --> 00:05:38,848
.انهض
.قف بإتجاه الحائط

80
00:05:41,114 --> 00:05:42,946
.ارفع يديك

81
00:05:42,948 --> 00:05:44,414
<i>.تفقدوا الطابق العلوي</i>

82
00:05:49,580 --> 00:05:50,581
.أربعة

83
00:05:53,614 --> 00:05:54,947
.واحد غير معلوم

84
00:06:02,816 --> 00:06:04,447
.خمسة

85
00:06:04,449 --> 00:06:06,914
ـ آمن
ـ إنهم خمسة

86
00:06:06,949 --> 00:06:08,914
.لدينا خمسة، هيّا بنا

87
00:06:08,916 --> 00:06:10,413
<i>.اعتقال 5 اشخاص</i>

88
00:06:10,415 --> 00:06:13,080
<i>.بدء عملية المسح
.الشروع بعملية جمع المعلومات</i>

89
00:06:13,082 --> 00:06:14,147
<i>.مفهوم</i>

90
00:06:14,149 --> 00:06:15,483
<i>.دوغ)، انهِ الأمر)</i>

91
00:06:19,616 --> 00:06:21,247
<i>.مفهوم
.أننا نعمل عليه الآن</i>

92
00:06:21,249 --> 00:06:23,149
<i>ـ اربع دقائق و30 ثانية
ـ الوقت يمر</i>

93
00:06:31,049 --> 00:06:32,481
.استدر

94
00:06:33,883 --> 00:06:35,083
.إلى اليسار

95
00:06:36,883 --> 00:06:40,649
.ارى جهازي حاسوب واربعة حمالات

96
00:06:40,651 --> 00:06:42,718
تأكيد. ماذا عن الخزنة؟

97
00:06:43,617 --> 00:06:44,617
.وجدتها

98
00:06:49,218 --> 00:06:50,283
.استدر

99
00:06:50,285 --> 00:06:52,484
.قف بإتجاه الجدار

100
00:06:58,751 --> 00:06:59,751
.عضّ هذا

101
00:07:12,920 --> 00:07:14,217
.دخلت

102
00:07:14,219 --> 00:07:18,119
تشايلد -1"، بدء عملية نسخ ملفات"
.الاسنان لمطابقتها مع قاعدة البيانات

103
00:07:19,485 --> 00:07:21,184
.تأكيد عملية جمع كل الأقراص الصلبة

104
00:07:21,186 --> 00:07:23,150
.مفهوم

105
00:07:23,152 --> 00:07:25,086
.هيّا يا رفاق، الوقت يمر

106
00:07:29,153 --> 00:07:30,554
.ثلاث دقائق

107
00:07:34,355 --> 00:07:35,685
.ارفع يديك

108
00:07:40,087 --> 00:07:41,554
.استلام نقل البيانات

109
00:07:42,620 --> 00:07:44,852
.جارِ عملية الفحص

110
00:07:47,587 --> 00:07:50,688
.فريقي المزعوم

111
00:07:51,988 --> 00:07:53,755
.فريقي الأسمي

112
00:08:03,555 --> 00:08:04,621
ما هذا؟

113
00:08:05,022 --> 00:08:06,422
.(بيشوب)

114
00:08:07,356 --> 00:08:11,387
لديّ إشارة حرارية ضعيفة هنا على
.الطابق الثاني بالزاوية الجنوبية الغربية

115
00:08:11,389 --> 00:08:13,588
<i>.لا يمكنني فعلها حقًا
.سأحاول، سيّدي</i>

116
00:08:20,090 --> 00:08:21,587
ما هذا؟ سنجاب؟

117
00:08:21,589 --> 00:08:25,423
،إذا كان هذا سنجاب
.فإنه سنجاب كبير

118
00:08:26,589 --> 00:08:30,254
."تشايلد - 1"، "ماذر"
.إشارة حرارية قوية في الطابق 2

119
00:08:30,256 --> 00:08:32,221
إشارة حرارية قوية في
.الطابق الثاني

120
00:08:32,223 --> 00:08:34,655
."مفهوم، "ماذر
تشايلد - 2"، "تشايلد - 3"؟"

121
00:08:34,657 --> 00:08:36,221
<i>.اذهبوا واتفقدوا ذلك</i>

122
00:08:36,223 --> 00:08:38,390
<i>.لديكم 90 ثانية، افعلوها بسرعة</i>

123
00:09:09,025 --> 00:09:10,259
<i>.آمن</i>

124
00:09:15,226 --> 00:09:17,391
<i>.أنّي أرى غرفة على يسارك</i>

125
00:09:17,393 --> 00:09:18,623
<i>.لا يوجد شيء على يساري</i>

126
00:09:18,625 --> 00:09:20,091
<i>.أنّي أرى غرفة على يسارك</i>

127
00:09:20,093 --> 00:09:21,358
<i>.هناك باب على يسارك</i>

128
00:09:21,360 --> 00:09:23,257
<i>.إنه مجرد جدار، لا يوجد باب</i>

129
00:09:23,259 --> 00:09:26,226
<i>.. انّي ارى غرفة
!اللعنة. ثمة سلاح</i>

130
00:09:47,260 --> 00:09:50,992
،"ماذر"، "تشايلد - 1"
.يبدو انّك أخطأت العد

131
00:09:50,994 --> 00:09:53,393
.أظن أن السترة الواقية تولت امر الرصاص

132
00:09:53,395 --> 00:09:55,693
<i>ـ تمكنتِ منه. أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير، هيّا بنا</i>

133
00:09:55,695 --> 00:09:56,762
<i>.ستون ثانية</i>

134
00:10:07,695 --> 00:10:09,226
<i>تشايلد - 1"، ماذا نفعل؟"</i>

135
00:10:09,228 --> 00:10:12,193
<i>.لا تتحركوا، الوقت يمر علينا</i>

136
00:10:12,195 --> 00:10:14,296
.لا بد أنّك تمازحني

137
00:10:15,962 --> 00:10:17,627
<i>.المهاجم - 1" مات"</i>

138
00:10:17,629 --> 00:10:21,094
<i>."تشايلد - 1"، "ماذر"
.اكتمال عملية الجمع</i>

139
00:10:21,096 --> 00:10:22,563
<i>.يمكننا إطلاق النار</i>

140
00:10:35,297 --> 00:10:37,397
ـ تأكيد تنفيذ القتل
ـ تأكيد

141
00:10:38,763 --> 00:10:41,762
ـ تأكيد تنفيذ القتل
ـ تأكيد

142
00:10:46,264 --> 00:10:47,465
.سيحرقونه

143
00:10:55,998 --> 00:10:57,396
"ـ .. شارع "كريسماس
.. ـ الطوارئ

144
00:10:57,398 --> 00:10:59,363
.. وقع انفجار مدوي جدًا

145
00:10:59,365 --> 00:11:02,298
.هرعت سيارات الأطفاء والشرطة
.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين

146
00:11:13,898 --> 00:11:15,199
<i>.ثلاثون ثانية</i>

147
00:11:31,100 --> 00:11:32,764
<i>.عشرون ثانية</i>

148
00:11:32,766 --> 00:11:35,931
<i>حسنًا، هل تريدني أن اقتل
هذا الرجل في وضح النهار؟</i>

149
00:11:35,933 --> 00:11:36,998
.تأكيد

150
00:11:37,333 --> 00:11:38,798
.انّك ترتكب خطأ

151
00:11:40,333 --> 00:11:41,998
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء

152
00:11:43,167 --> 00:11:47,434
<i>.تشايلد - 1"، الشرطة في الطريق"
.ارحل من هناك بسرعة</i>

153
00:12:08,734 --> 00:12:11,601
<i>.دمر كاميرات المراقبة 1 و2</i>

154
00:12:14,168 --> 00:12:15,568
<i>.هيّا بنا</i>

155
00:12:19,269 --> 00:12:22,301
."تشايلد - 1"، "ماذر"
.أنّك آمن لمسافة 4 أميال

156
00:12:22,303 --> 00:12:25,134
سننضم إليك من أجل
.عملية الإخلاء

157
00:12:25,136 --> 00:12:28,800
استمر على الطريق الحالي
.إلى مخرج الحديقة

158
00:12:28,802 --> 00:12:30,967
.. سيكون هناك موقف سيارات

159
00:12:35,103 --> 00:12:39,734
<i>يعتقد 7 أشخاص إنهم من القوات
،الفيدرالية الروسية أو جهاز الاستخبارات</i>

160
00:12:39,736 --> 00:12:42,370
<i>،المعروف سابقًا بالجهاز الامني
.. عثر عليهم أموات</i>

161
00:12:42,372 --> 00:12:44,735
<i>فيما تقوله المصادر في
.مكان آمن روسي</i>

162
00:12:44,737 --> 00:12:50,336
<i>افاد مصدر مطلع من المخابرات الأمريكية
إنه كان هجوم خاص بالاستخبارات الروسية</i>

163
00:12:50,338 --> 00:12:55,035
<i>ربما قد تكون محاولة تنفيذ ما بدت
عملية اغتيال على مدنيين روس</i>

164
00:12:55,037 --> 00:12:57,236
<i>.. لكن كانت في الواقع عملية إنتحار</i>

165
00:12:57,238 --> 00:13:00,203
<i>هذه بكل وضوح مذبحة
.بسبب صراع داخلي</i>

166
00:13:00,205 --> 00:13:02,835
<i>ما وصفوه بإنه مجتمع هادئ
.وآمن وودود</i>

167
00:13:02,837 --> 00:13:07,471
<i>،أحد الضحايا، بشكل مزعج
.ذكر روسي عمره 18 عام</i>

168
00:13:07,473 --> 00:13:11,603
<i>هذ غير معهود على الاستخبارات
.. الروسية لاستهداف</i>

169
00:13:11,605 --> 00:13:13,936
<i>.على ما يبدو الضحية 18 عامًا</i>

170
00:13:13,938 --> 00:13:15,371
<i>.. وهذا أمر صادم حقًا</i>

171
00:13:15,373 --> 00:13:18,802
<i>أفاد مسؤول في البيت الأبيض
.أن هذه عملية روسية</i>

172
00:13:18,804 --> 00:13:20,536
<i>.ستظهر المزيد من المعلومات</i>

173
00:13:20,538 --> 00:13:23,603
<i>كانوا يبقوها سرًا عن
.المباحث الفيدرالية</i>

174
00:13:23,605 --> 00:13:27,137
.إليك اتفاق سري
.سنقوم بعملية النسخ والتسجيل

175
00:13:27,139 --> 00:13:29,140
.قد نجد شيء ما

176
00:13:30,773 --> 00:13:33,571
.اننا نعيش في عالم جديد
.إنها أوقات دموية

177
00:13:33,573 --> 00:13:37,107
.الشر موجود. الرعب موجود
.تستمر اللعبة الكبيرة

178
00:13:38,740 --> 00:13:41,374
لو تحليت بالصبر، ما كنت
.. لتتوقع إنه ينتهي، لذا

179
00:13:42,374 --> 00:13:44,205
.معظم الحكومات صبرها قليل

180
00:13:44,207 --> 00:13:46,572
ما الحكومة على أيّ حال؟
هل الحكومة لديها قلب؟

181
00:13:46,574 --> 00:13:48,639
هل الحكومة لديها 10 أصابع
يد و10 اصابع قدم؟

182
00:13:49,574 --> 00:13:52,071
.الحكومة قادرة على الانتقام

183
00:13:52,073 --> 00:13:54,442
هل الحكومة قادرة على الذبح؟

184
00:13:59,874 --> 00:14:03,440
الشعب الأمريكي لا يرى أعمالهم
.أو يعرف اسمائهم

185
00:14:03,441 --> 00:14:04,433
{\an4}"الاستخبارات"

186
00:14:04,441 --> 00:14:05,473
"(جيمس سيلفا)"

187
00:14:10,241 --> 00:14:11,473
"الكلية الجوية"
___________
"الكلية البحرية القناصين الأمريكية"
___________
"كلية النجاة والمقاومة والهروب"
___________
"تدريب فريق الهدم تحت الماء"

188
00:14:11,441 --> 00:14:12,473
: عدد الجولات
___________
"خمس جولات في افغانستان"

189
00:14:14,441 --> 00:14:16,473
"تاريح مرضي قديم : لا يوجد"
_______________
"حساسية : ضد البنسلين ومركبات السيلفا"

190
00:14:17,442 --> 00:14:21,074
<font color="#ffff00">|| ميل 22 ||</font>

191
00:14:21,442 --> 00:14:23,374
{\an4}يتلقي (سيلفا) الميدالية الفضية"
"اثناء علمه في عمليات العراق

192
00:14:23,375 --> 00:14:25,441
<i>اظهر الملازم (سيلفا) شجاعة
.استثنائية في خطر محدق</i>

193
00:14:25,442 --> 00:14:26,474
{\an6}"التقييم النفسي"

194
00:14:27,442 --> 00:14:28,441
"حاد الذكاء، المودة العاطفية"

195
00:14:29,042 --> 00:14:30,174
{\an4}"منذ الصغر"

196
00:14:30,175 --> 00:14:32,507
<i>.الموضوع : (جيمس سيلفا)، بسن السابعة</i>

197
00:14:32,509 --> 00:14:34,606
<i>.إنه يختلف عن سائر الصغار</i>

198
00:14:34,608 --> 00:14:37,641
<i>سيّدة (سيلفا)، أظن قد
.يكون ابنكِ موهوبًا</i>

199
00:14:35,442 --> 00:14:36,424
{\an4}"الميزات الشخصية والاجتماعية"

200
00:14:36,442 --> 00:14:39,074
{\an4}<i>سريع، نشط جدًا، يشعر"
."أن دماغه يتحرك بسرعة</i>

201
00:14:39,443 --> 00:14:41,576
<i>.(لا توجد مشكلة فيك، (جيمي</i>

202
00:14:44,311 --> 00:14:46,777
<i>عقلك يعمل اسرع من
.الأطفال الآخرين</i>

203
00:14:48,378 --> 00:14:50,677
<i>اسحب هذه عندما
.لا يمكنك أن تبطئ</i>

204
00:14:50,678 --> 00:14:51,876
{\an4}"ميول للعنف"

205
00:14:51,877 --> 00:14:53,675
<i>.هكذا</i>

206
00:14:55,576 --> 00:14:57,643
<i>.(يجب ان نتحدث عن غضبك، (جيمي</i>

207
00:15:00,186 --> 00:15:01,183
"محكمة الأيتام"

208
00:15:01,211 --> 00:15:02,308
{\an4}"مقتل اربع اشخاص بحادث سير"

209
00:15:02,309 --> 00:15:04,708
<i>مشهد مأساوي على طريق
جريكو تورنبايك" هذا الصباح"</i>

210
00:15:04,710 --> 00:15:07,343
<i>.مقتل الأم وابناؤها التوأم ..</i>

211
00:15:08,445 --> 00:15:10,476
{\an6}"ليس لديه عائلة"

212
00:15:07,345 --> 00:15:10,276
<i>الابن الثالث صاحب 11
،)عام (جيمي سيلفا</i>

213
00:15:10,278 --> 00:15:12,278
<i>.في حالة حرجة</i>

214
00:15:13,345 --> 00:15:14,476
من المتوقع أن يتعافى الفتى"
"المحلي بالكامل بعد الصدمة

215
00:15:17,445 --> 00:15:18,476
"الفرع الميداني"

216
00:15:18,485 --> 00:15:19,476
هو قسم من جهاز المخابرات"
"المسؤول عن العمليات السرّية

217
00:15:19,485 --> 00:15:20,486
"منظمة نخبة شبة عسكرية"

218
00:15:21,345 --> 00:15:22,376
"عمليات سرّية"

219
00:15:22,644 --> 00:15:24,778
<i>.لدينا بعض الانشطة الآخرى</i>

220
00:15:26,245 --> 00:15:27,406
"فريق الرصد"

221
00:15:28,045 --> 00:15:29,076
{\an6}"كملجأ أخير"

222
00:15:27,544 --> 00:15:29,579
<i>لن اناقش تلك الأنشطة
. الآخرى في هذا الوقت</i>

223
00:15:29,606 --> 00:15:31,277
تجنيد (جيمس سيلفا) في"
."خدمة الفرع الميداني

224
00:15:31,912 --> 00:15:34,481
<i>.إنه يتطلب تغيير في التكتيكات</i>

225
00:15:35,779 --> 00:15:39,345
<i>.آلة مُحكمة عالية الكفاءة</i>

226
00:15:39,347 --> 00:15:41,777
<i>،سنستغل كل أدوات الاستخبارات</i>

227
00:15:41,779 --> 00:15:44,012
<i>.إلى أن لن يتبقى ايّ ملجأ لهم</i>

228
00:15:44,014 --> 00:15:47,247
<i>نصعّد من هذا الحروب خارج
.مناطق الحرب</i>

229
00:15:48,280 --> 00:15:51,112
<i>.. "ـ "غريد 546
ـ أرى سيارة "سيدان" زرقاء</i>

230
00:15:51,114 --> 00:15:52,545
<i>.مفهوم
.لديك الإذن في الهجوم</i>

231
00:15:55,315 --> 00:15:58,380
<i>مسموح لك خرق القوانين
،في البلدان الآخرى</i>

232
00:15:58,382 --> 00:16:01,511
<i>.ولديك صلاحية رئاسية لفعل هذا</i>

233
00:16:01,513 --> 00:16:06,814
<i>،القدرات الحقيقية التي نملكها
.إنها شيء يصعب لأحد فهمه حتى</i>

234
00:16:09,613 --> 00:16:13,881
<i>جيمس سيلفا)، مرحبًا بك)
.في الحروب الجديدة</i>

235
00:16:18,483 --> 00:16:22,148
"جنوب شرق آسيا"
_______________
   "مدينة أندوكار"

236
00:16:25,483 --> 00:16:28,148
"بعد 16 شهر"

237
00:17:57,187 --> 00:18:00,454
أحتاج أن اعرف قبل أن نخوض هذا
.الحوار مدى سوء المزاج الذي لديك

238
00:18:02,021 --> 00:18:04,185
ـ ماذا تريد؟ مقياس من 1 إلى 10؟
ـ أجل

239
00:18:04,187 --> 00:18:06,052
.سبعة وقابلة للزيادة

240
00:18:06,054 --> 00:18:08,551
.(لم يكن هناك "سيزيوم" في الصناديق، (جيمي

241
00:18:08,553 --> 00:18:09,653
ماذا؟

242
00:18:13,653 --> 00:18:16,618
<i>ـ ما كان يوجد فيه؟
"ـ 12 صندوق من بنادق "أم 4</i>

243
00:18:16,620 --> 00:18:19,919
<i>،كل صندوق يحتوي على 18 سلاح
."و180 قنابل يدوية "أم 67</i>

244
00:18:19,921 --> 00:18:21,853
كسرناهم إلى قطع ولم نجد
."ايّ أثر لـ "سيزيوم

245
00:18:21,855 --> 00:18:22,987
<i>.كانت هناك لوحات</i>

246
00:18:22,989 --> 00:18:25,154
<i>.لقد مزقنا اللوحات من الإطارات
."ولم يكن هناك "سيزيوم</i>

247
00:18:25,156 --> 00:18:26,453
<i>."أكرر، لم نجد "السيزيوم</i>

248
00:18:26,455 --> 00:18:28,054
<i>."أكرر، لم نجد "السيزيوم
.فقط بعض القنابل اليدوية</i>

249
00:18:28,056 --> 00:18:29,954
.لقد مزقنا كل شيء

250
00:18:29,956 --> 00:18:31,588
ـ اللوحات؟
ـ مزيفة

251
00:18:32,123 --> 00:18:33,420
.(لوحات النرويجي (مونك

252
00:18:33,422 --> 00:18:36,256
ـ كلوحة (مونك) "ذا سكريم"؟
"ـ أجل، لكنها لم تكن "ذا سكريم

253
00:18:37,688 --> 00:18:39,422
.حسنًا، هذه مشكلة كبيرة

254
00:18:40,756 --> 00:18:42,221
أين (أليس)؟

255
00:18:42,223 --> 00:18:44,022
.أين هي؟ إنه كان مصدرها

256
00:18:44,024 --> 00:18:45,955
.(كلنا اعتقدنا إنه مصدر موثوق، (جيمي

257
00:18:45,957 --> 00:18:48,155
.اخرس وحسب

258
00:18:48,157 --> 00:18:50,354
.لم يعجبني هذا الدليل
.يسبب كارثة

259
00:18:50,356 --> 00:18:52,155
.هذا هو اساسًا، إنه كارثة

260
00:18:52,157 --> 00:18:54,354
لإنه ماذا لدينا الآن؟
سام)، ماذا لدينا الآن؟)

261
00:18:54,356 --> 00:18:56,354
ـ ماذا لدينا الآن؟
ـ لا شيء

262
00:18:56,356 --> 00:18:58,588
ـ (دوغي)، ماذا لدينا الآن؟
ـ لا شيء

263
00:18:58,590 --> 00:19:02,421
.ست مجموعات من "السيزيوم" لا تزال مفقودة
.أحد عشر قرصًا لكل مجموعة. يعني 66 قرص مفقود

264
00:19:02,423 --> 00:19:04,422
.إنها 66 قنبلة فتاكة
على الأقل. صحيح؟

265
00:19:04,424 --> 00:19:05,721
.جميعنا يظن إنها حقيقية

266
00:19:05,723 --> 00:19:08,258
.إنها حقيقية جدًا
.هذه مشكلة كبيرة

267
00:19:09,557 --> 00:19:10,989
ما هذا؟

268
00:19:10,991 --> 00:19:12,089
.(إنه عيد ميلاد (سام

269
00:19:12,091 --> 00:19:15,392
ـ إنه عيد ميلادي
ـ عيد ميلاد سعيد

270
00:19:16,958 --> 00:19:19,323
.لا كعكة عيد الميلاد
.لا كعكة عيد الميلاد

271
00:19:24,724 --> 00:19:26,257
.مصدركِ سيئ

272
00:19:26,259 --> 00:19:28,423
ـ ماذا، كذب عليكِ؟
ـ يحدث ذلك

273
00:19:28,425 --> 00:19:31,457
"أننا خارج عالم "يحدث ذلك
يا (أليس). إتفقنا؟

274
00:19:31,459 --> 00:19:33,258
هذه ليست قضية حيث
.تحدث الاخطاء

275
00:19:33,260 --> 00:19:35,558
اننا لا نتحدث عن سرقة
.مخاريط آيس كريم هنا

276
00:19:36,004 --> 00:19:38,368
ـ سأهتم بالأمر
ـ تهتمين بالأمر؟

277
00:19:39,201 --> 00:19:40,833
حقًا؟
هل تحتاجين لمساعدة في هذا؟

278
00:19:40,835 --> 00:19:41,999
.لا، لا احتاج

279
00:19:42,001 --> 00:19:43,933
ـ مَن هو مصدركِ؟
ـ القوات الخاصة المحلية

280
00:19:43,935 --> 00:19:45,398
تعملين مع شرطي؟

281
00:19:45,400 --> 00:19:48,199
منذ متى نثق بالقوات الخاصة
.(المحلية؟ بحقكِ يا (أليس

282
00:19:48,201 --> 00:19:50,066
.كان مصدرًا ممتازًا

283
00:19:50,068 --> 00:19:52,799
هل هذا يفترض أن يعني ليّ
شيئًا بإنه مصدر ممتاز؟

284
00:19:52,801 --> 00:19:55,266
هل تريديني أن أخبر (جون بورتر)
إنه مصدر ممتاز"؟"

285
00:19:55,268 --> 00:19:56,834
.لا، لا أظن ذلك
.هذه القصة لا تناسبني

286
00:19:56,836 --> 00:19:58,465
.(إنها ليست قصة، (جيمي
.إنها الحقيقة

287
00:19:58,467 --> 00:20:01,332
لا، هذا لا يمكن أن ينجح، إتفقنا؟
.أنا وثقت بكِ

288
00:20:01,334 --> 00:20:02,702
هل هذا يعني أيّ شيء لكِ؟

289
00:20:04,602 --> 00:20:07,967
ـ مرحبًا؟
ـ سأتولى الأمر

290
00:20:07,969 --> 00:20:10,700
هل تعرفين ما كان يوجد في الحاوية؟
(إدفارت مونك). هل رأيته من قبل؟

291
00:20:10,702 --> 00:20:14,000
ـ اعني، هذا الرجل مظلم جدًا
(ـ يبدو مثاليًا بالنسبة ليّ، (جيمي

292
00:20:14,002 --> 00:20:16,602
.أتعرفين، لا أقدر هذا
.أنا فعلاً مستاء من هذا. شكرًا

293
00:20:17,602 --> 00:20:19,868
ـ ياللروعة. وصلت لوحاته 120 مليون بالمزاد
(ـ (جيمي

294
00:20:19,870 --> 00:20:22,001
.إنه من برج القوس، مثلكِ
.كان يجب أن تكوني رسامة

295
00:20:22,003 --> 00:20:23,270
.خذ نفس

296
00:20:24,304 --> 00:20:25,467
.واخرج

297
00:20:25,469 --> 00:20:27,304
أجل، اللافتة في الخارج
."تقول "حمام السيّدات

298
00:20:39,803 --> 00:20:42,035
.إنه يسمع كل شيء، لكن لا ينصت ابدًا

299
00:20:42,037 --> 00:20:43,635
.إنه ينصت إلى ما يناسبه

300
00:20:43,637 --> 00:20:47,537
ـ إذًا، ما الذي يناسبه؟
ـ معلومات مفيدة

301
00:20:48,470 --> 00:20:49,637
.والألم

302
00:20:57,038 --> 00:21:00,602
<i>تعريف منطقة الحرب
.شيء مثير للاهتمام</i>

303
00:21:00,604 --> 00:21:03,102
"كونك شرطي في "بالتيمور
قد يكون خطيرًا بقدر خطورة

304
00:21:03,104 --> 00:21:04,504
."كونك شرطي في "بغداد

305
00:21:11,172 --> 00:21:14,170
لعبت الشرطة دور السياسيين
والسياسيين لعبوا دور الشرطة

306
00:21:14,172 --> 00:21:17,137
ولا أظن أن هناك أحد يعرف
.على أيّ جانب يكون

307
00:21:22,338 --> 00:21:23,938
.(أظن إنه خائف، (جيمي

308
00:21:23,940 --> 00:21:26,404
.إنه رجل صادق
.جدير بالثقة تمامًا

309
00:21:26,406 --> 00:21:28,838
أجل، هناك فرق كبير بين
.الصدق والثقة، يا (أليس)

310
00:21:28,840 --> 00:21:30,704
.سأتولى الأمر

311
00:21:30,706 --> 00:21:33,171
كيف يسير ذلك، بالمناسبة؟
هل تريدني أن أرد على هذا؟

312
00:21:33,173 --> 00:21:34,672
ـ اعطني الهاتف
ـ سأرد عليه لاحقًا

313
00:21:34,674 --> 00:21:37,605
لا، ستجيبي الآن وتنهي أيًا كان
.يجري على الجانب الآخر من الهاتف

314
00:21:37,607 --> 00:21:39,239
حتي تتمكني من العودة إلى
.المنزل من ذلك الكوكب إلى هذا

315
00:21:39,241 --> 00:21:41,171
.أريدكِ هنا معي
هل تفهمين؟

316
00:21:41,173 --> 00:21:43,805
ـ هل يمكنني مساعدتك، سيّدي؟
ـ سيّدي، سيّدتي، لديكما مقابلة

317
00:21:43,807 --> 00:21:44,939
.أتعرف امرًا، انا سأتولى المقابلة

318
00:21:44,941 --> 00:21:47,705
ـ هل ستتولى المقابلة؟
ـ قلت أجل، هل هذا يناسبك؟

319
00:21:47,707 --> 00:21:49,272
ـ أجل، سيّدي
ـ أأنت وثق؟

320
00:21:49,274 --> 00:21:51,172
ـ هل تود تولي المقابلة؟
ـ لا، سيّدي

321
00:21:51,174 --> 00:21:52,605
.حسنًا إذًا، سأتولى المقابلة

322
00:21:52,607 --> 00:21:54,738
أليس)، تعاملي مع زوجكِ السابق)
ونحن سنتعامل مع المصدر، إتفقنا؟

323
00:21:54,740 --> 00:21:56,406
هل يمكنكِ فعل هذا لأجلي؟
.هيّا. أرّني مكان المقابلة

324
00:21:56,408 --> 00:21:59,207
أريد حلاً، إتفقنا؟
.وليس مجموعة من الاعذار

325
00:21:59,209 --> 00:22:00,942
.سأتولى المقابلة اللعينة

326
00:22:07,608 --> 00:22:09,941
ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير، كيف حالك؟

327
00:22:09,943 --> 00:22:11,841
.. بأفضل حال، شكرًا
.ياللروعة، هذا دبوس جميل

328
00:22:11,843 --> 00:22:13,173
الحكومة سوف تستولي
.على أصولي

329
00:22:13,175 --> 00:22:15,774
ـ لديّ 1.3 بليون دولار
ـ هذا مبهر جدًا

330
00:22:15,776 --> 00:22:17,940
ـ أعرف كثير من الناس في أمريكا
ـ هذا جميل

331
00:22:17,942 --> 00:22:19,207
.(أعرف (وارين بافيه

332
00:22:19,209 --> 00:22:21,107
ـ هل تعرفين (وارين بافيه)؟
ـ أجل. سيّد (وارين بافيه)

333
00:22:21,109 --> 00:22:22,875
.استطيع أن دفع كل ما يتطلبه الأمر

334
00:22:22,877 --> 00:22:25,243
.. ـ تعرضين عليّ كل ما يتطلبه الأمر أو
ـ لا، لا، لا

335
00:22:27,475 --> 00:22:28,741
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

336
00:22:28,743 --> 00:22:30,107
آسفة أنّي لم أجب على
.كل تلك المكالمات الفائتة

337
00:22:30,109 --> 00:22:34,675
<i>أريد تأكيد بأنّكِ لن تذهبي إلى
.مدرستها في عيد الأم</i>

338
00:22:34,677 --> 00:22:37,508
<i>ـ أردت فقط تأكيد ذلك؟
.. ـ صحيح، (ديان) ستصطحبها</i>

339
00:22:37,510 --> 00:22:38,808
.تعرف إنه لا يمكنني التواجد هناك

340
00:22:38,810 --> 00:22:40,908
<i>ـ هل تسجل هذا؟
ـ عفوًا؟</i>

341
00:22:40,910 --> 00:22:42,007
.(تعرف إنه غير قانوني تسجيلي، (لوك

342
00:22:42,009 --> 00:22:43,208
<i>.. أنّي فقط أحاول</i>

343
00:22:43,210 --> 00:22:45,075
.أنا 17 أغنى شخص في هذه البلاد

344
00:22:45,077 --> 00:22:48,742
،إنهم يقومون بتصفية حساباتي
.عائلتي سوف تُدمر بالكامل

345
00:22:48,744 --> 00:22:51,209
ـ ليس لديّ أيّ شيء
ـ حسنًا، هذا مخزِ

346
00:22:51,211 --> 00:22:54,276
هل تعرفين خطبة (لينكولن) الافتتاحية
الأولى التي ألقاها مارس 1861؟

347
00:22:54,278 --> 00:22:57,278
أفضل ملائكة وروابط المودة؟ لا؟

348
00:22:58,411 --> 00:23:01,142
حسنًا، (ابراهام لينكولن) كان من
كنتاكي". هل سبق أن زرتها؟"

349
00:23:01,144 --> 00:23:02,942
ماذا عن "نبراسكا"؟
أين ولد صديقكِ (وارين)؟

350
00:23:02,944 --> 00:23:04,145
.مرحبًا، أمي

351
00:23:04,744 --> 00:23:06,742
ـ مرحبًا
ـ انظري

352
00:23:06,744 --> 00:23:08,212
هل ثقبتِ اذنيكِ؟

353
00:23:08,879 --> 00:23:10,110
.ياللروعة

354
00:23:10,112 --> 00:23:12,677
.تبدين بالغة
هل والدكِ أخذكِ؟

355
00:23:12,679 --> 00:23:14,144
<i>.لا، لقد اخذتني (ديان)</i>

356
00:23:14,146 --> 00:23:17,410
<i>أأنتِ قادمة في عيد الأم؟
.فكرت أنّكِ ستعدّين كيك أزرق معي</i>

357
00:23:17,412 --> 00:23:19,876
.تعرفين إنه لا يمكنني الحضور
.أنا آسفة جدًا

358
00:23:19,878 --> 00:23:20,977
<i>.حسنًا، سأحتفظ قطعة واحدة لكِ</i>

359
00:23:20,979 --> 00:23:23,044
تعرفين ما لا تحتاجه أمريكا؟

360
00:23:23,046 --> 00:23:26,610
شخص غني آخر خائف من
.تصفية حساباتها

361
00:23:26,612 --> 00:23:28,311
<i>ـ إنها مجرد أقراط
.. ـ تعرف أنّي سوف</i>

362
00:23:28,313 --> 00:23:30,211
<i>.لا تتصرفي هكذا
.إنها ارادت الأقراط</i>

363
00:23:30,213 --> 00:23:32,978
وبالمناسبة، ليس هناك (وارين بافيه)
.بعد الآن. اسمه (بوفيه)

364
00:23:32,980 --> 00:23:35,178
ـ (بافيه)؟
(ـ (بوفيه

365
00:23:35,180 --> 00:23:36,544
ـ (بوفيه)؟
(ـ (بوفيه

366
00:23:36,546 --> 00:23:38,578
وارين بوفية) لم يعد يعيش)
.في "نبراسكا" بعد الآن

367
00:23:38,580 --> 00:23:41,611
."إنه يعيش في "باريس
.انّكِ بحاجة للسفارة الفرنسية

368
00:23:41,613 --> 00:23:42,712
.هل تتحدثين الفرنسية؟

369
00:23:42,714 --> 00:23:45,745
<i>(ـ أنا أم، يا (لوك
ـ صحيح، و(ديان) ستكون زوجة والدها</i>

370
00:23:45,747 --> 00:23:47,444
<i>.وإنها في الواقع ستحضر المناسبة</i>

371
00:23:47,446 --> 00:23:50,712
سأعطيكِ رقم الجوال الشخصي
.للسفير الفرنسي

372
00:23:50,714 --> 00:23:52,712
.إنه صديقي مقرب جدًا
.سوف يقابلكِ

373
00:23:52,714 --> 00:23:53,945
.إنه عازب، بالمناسبة

374
00:23:53,947 --> 00:23:55,512
أخبريه أن (ستيف بانون) ارسلكٍ، إتفقنا؟

375
00:23:55,514 --> 00:23:57,179
ـ هذا رقم هاتفه
(ـ شكرًا لك، سيّد (بانون

376
00:23:57,181 --> 00:23:58,879
<i>هل تظنين إنه يجب أن
تعملين بمفردكِ هناك؟</i>

377
00:23:58,881 --> 00:24:00,046
<i>هل تظنين إنه سهل جدًا؟</i>

378
00:24:00,048 --> 00:24:02,112
<i>ـ أيها الداعر
ـ ماذا؟ لا يمكنني سماعكِ</i>

379
00:24:02,114 --> 00:24:04,146
<i>ـ أيها الداعر
ـ ها أنتِ ذا</i>

380
00:24:04,148 --> 00:24:05,446
<i>.أليس)، احسنتِ صنعًا)</i>

381
00:24:05,448 --> 00:24:07,746
<i>"مرحبًا بعودتكِ لتطبيق "فاميلي ويزارد
.يا عزيزتي</i>

382
00:24:07,748 --> 00:24:09,813
ـ لا
ـ أجل، أنتِ مسحورة

383
00:24:09,815 --> 00:24:11,112
<i>ـ مهلاً
ـ وداعًا</i>

384
00:24:11,114 --> 00:24:15,148
.اخبرها أنّي أحبّها
!لا! أيها الداعر

385
00:24:17,748 --> 00:24:19,216
هل انتهينا هنا الآن؟

386
00:24:22,949 --> 00:24:24,181
.لنذهب

387
00:24:24,183 --> 00:24:25,813
.سام سنيل)، لديكِ مقابلة)

388
00:24:25,815 --> 00:24:27,982
.سام سنيل)، لديكِ مقابلة)

389
00:24:28,315 --> 00:24:30,982
"موسكو"، "روسيا"

390
00:24:34,315 --> 00:24:36,982
"بيريف أيه - 50 أم"
______________
"طائرة روسية جديدة"

391
00:24:53,216 --> 00:24:56,283
،إذا عاش خلال 24 ساعة

392
00:24:59,316 --> 00:25:00,383
.فأننا فشلنا

393
00:25:01,951 --> 00:25:04,251
الجميع يظن إنهم يعرفون
.كل شيء الآن

394
00:25:05,251 --> 00:25:07,115
هل تظنين أنّكِ تعرفين حول
الاختراق الانتخابي؟

395
00:25:07,117 --> 00:25:09,484
هل تظنين أنّك تدركين تعريف "التواطؤ"؟

396
00:25:10,885 --> 00:25:12,185
.لا تعرفين شيئًا

397
00:25:18,485 --> 00:25:20,450
كلفنا البارحة فريق مؤلف
،من 7 رجال في الميناء

398
00:25:20,452 --> 00:25:24,417
التحري عن ما نظنه إنها معلومات دقيقة
حول أربعة ارطال من "سي 139" مسروقة

399
00:25:24,419 --> 00:25:26,916
شكل جديد من مسحوق
.سيزيوم 137" المشع"

400
00:25:26,918 --> 00:25:31,916
فقط لفهم تأثير هذه المادة، فأن 4
.أرطال تكفي لتدمير 6 مدن كبيرة

401
00:25:31,918 --> 00:25:33,318
تعرفنا على الحاوية

402
00:25:33,320 --> 00:25:35,084
لم يكن بها شيء سوى
بعض الاسلحة، وفنيات مزورة

403
00:25:35,086 --> 00:25:37,984
(حيث قام (دوغ) و(سام
بتفكيكها بدقة متناهية

404
00:25:37,986 --> 00:25:40,084
"لم يتم العثور على "السيزيوم
المعلومة كانت ضعيفة

405
00:25:40,086 --> 00:25:41,152
من هو صاحب المصدر؟

406
00:25:41,154 --> 00:25:42,252
(انا اتحمل ذلك (جون

407
00:25:42,254 --> 00:25:43,851
من صاحب المصدر؟ -
(ذلك على عاتقي انا (جون -

408
00:25:43,853 --> 00:25:45,017
كم ندفع له؟

409
00:25:45,019 --> 00:25:46,451
لم يرغب بأخذ المال

410
00:25:46,453 --> 00:25:48,351
حاولنا ان ندفع له
ولكنه قدمها

411
00:25:48,353 --> 00:25:50,817
لمَن؟ -
مركز رعاية مسنين محلي -

412
00:25:52,020 --> 00:25:53,685
"فاميلي ويزارد" -
ماذا؟ -

413
00:25:53,687 --> 00:25:56,319
كان محقا في كل شيء
(اخر تماما، (جون

414
00:25:56,321 --> 00:25:58,852
كما بدا ان لديه الحافز والدافع
لشيء اخر غير التمويل

415
00:25:58,854 --> 00:26:01,886
عليكم بتسوية الامور -
ستتم تسويته -

416
00:26:01,888 --> 00:26:03,352
كل الاحداث وقعت

417
00:26:03,354 --> 00:26:05,751
نتيجة فشل في التخيل

418
00:26:05,753 --> 00:26:09,686
مهمتكم ليست تنبؤ احداث
الغد بناء على الامس

419
00:26:09,688 --> 00:26:11,119
ذلك عمل الاكاديميين

420
00:26:11,121 --> 00:26:14,286
وظيفتكم هي منع افول الغد

421
00:26:14,288 --> 00:26:16,053
بواسطة استعمال
عقولكم وتخيلاتكم

422
00:26:16,055 --> 00:26:18,853
"اذا لم تجدوا "السيزيوم
قبل فوات الاوان

423
00:26:18,855 --> 00:26:20,220
عليكم تحمل المسؤولية حينها

424
00:26:20,222 --> 00:26:22,486
لأكبر حالة تعثر استخباراتي

425
00:26:22,488 --> 00:26:24,887
منذ حالة مدرسة
"تعليم الطيران في "فلوريدا

426
00:26:24,889 --> 00:26:26,386
فشلت في ادراك مغزى

427
00:26:26,388 --> 00:26:29,321
مقولة ارهابي القاعدة ذو الـ19

428
00:26:29,323 --> 00:26:32,056
انه ليس بحاجة
لتعلم كيفية الهبوط

429
00:26:33,690 --> 00:26:35,423
عليكم ان تستفيقوا

430
00:26:37,755 --> 00:26:40,554
(قائمة مبهرة تماما (جون
انها لأفضل الايقاعات

431
00:26:40,556 --> 00:26:43,487
لم تمنح رقم السفير الفرنسي

432
00:26:43,489 --> 00:26:46,121
للعميلة، أليس كذلك؟

433
00:26:46,123 --> 00:26:47,589
اجل، ربما فعلت

434
00:26:47,591 --> 00:26:52,123
انا في غنى عن مكالمات
(من السفير الفرنسي (جيمي

435
00:26:54,158 --> 00:26:56,189
أهي بخير؟ -
اقوم برعايتها -

436
00:26:56,191 --> 00:27:00,855
لا اريد اقراص مسحوق مشع
تنتشر هكذا دون حساب

437
00:27:00,857 --> 00:27:04,022
هذه الحالة سيئة

438
00:27:04,024 --> 00:27:05,888
انها اسوء الحالات السيئة

439
00:27:05,890 --> 00:27:08,223
من بين كل الحالات
السيئة التي رأيناها

440
00:27:08,225 --> 00:27:10,190
انها الاسوء على الاطلاق

441
00:27:10,192 --> 00:27:13,689
فهمت، اهدء وحسب

442
00:27:13,691 --> 00:27:16,456
خذ قيلولة -
تبا لك -

443
00:27:16,458 --> 00:27:17,655
فاميلي ويزارد"؟"

444
00:27:17,657 --> 00:27:19,123
انه تطبيق خاص بالطلاق

445
00:27:19,125 --> 00:27:20,857
يقطع الاتصال المباشر

446
00:27:20,859 --> 00:27:22,623
يقلل من حدة التنازع -
انه ناجح -

447
00:27:22,625 --> 00:27:24,756
يقوم بتحرير بريدك الالكتروني
وعمل نسخ لأجل المحامين

448
00:27:24,758 --> 00:27:25,857
ولا يحبذ كلمات معينة

449
00:27:25,859 --> 00:27:27,090
مثل ماذا؟

450
00:27:27,092 --> 00:27:29,290
وغد، عاهرة، متملق
داعر، سادي

451
00:27:29,292 --> 00:27:32,090
احمق، مختل
مريض ، غبي

452
00:27:32,092 --> 00:27:34,357
شحيح، متسلط
...مؤذي

453
00:27:34,359 --> 00:27:36,991
افهم انك مستاءة
تماشي مع الوضع

454
00:27:36,993 --> 00:27:39,191
اصبحت الان عاجزة عن التواصل مع ابنتي

455
00:27:39,193 --> 00:27:40,424
لن تتمكني ابدا من
القيام بأي شيء طبيعي

456
00:27:40,426 --> 00:27:42,325
،حتى يحين موتك
تلك هي طبيعة هذه الوظيفة

457
00:27:42,327 --> 00:27:44,390
اعتقد اني كذبت
على كل شخص قابلته

458
00:27:44,392 --> 00:27:46,158
ماذا إذن؟ هل ترغبين
خوض هذا النقاش الان؟

459
00:27:46,160 --> 00:27:47,457
كلا -
ترفضين ماذا؟ -

460
00:27:47,459 --> 00:27:49,091
ارفض نظرتك
السوداوية تجاه كل شيء

461
00:27:49,093 --> 00:27:51,491
ان كنت لا تستطيع الادارك
فمزاجي ليس مشرقا

462
00:27:51,493 --> 00:27:53,991
هذه الوظيفة سرية
وانت طالبت بها

463
00:27:53,993 --> 00:27:56,592
ولن اقوم بغسل مربى الفراولة من
على لباس السباحة في هذا الصيف

464
00:27:56,594 --> 00:27:58,925
انما سأقوم بغسل الدماء
ربما لا لأنهم لا يصنعون

465
00:27:58,927 --> 00:28:00,259
منظف خاص بذلك

466
00:28:00,261 --> 00:28:01,392
وانت بإمكانك ان تنسى
ممارسة الجنس في ايام الاحد

467
00:28:01,394 --> 00:28:02,959
لأنه لا وجود لها في عملنا -
كلا -

468
00:28:02,961 --> 00:28:04,092
العمل اولا -
هاقد قلتها -

469
00:28:04,094 --> 00:28:05,392
كما قلت

470
00:28:05,394 --> 00:28:07,025
اصبحت متقنة
جعلتيني فخورا بك

471
00:28:07,027 --> 00:28:09,025
لست مثلك -
اقتربت من ذلك -

472
00:28:09,027 --> 00:28:11,426
(عليك تناول الادوية وحسب (أل
انها قريبة من متناولك

473
00:28:11,428 --> 00:28:13,428
انت بحاجة إلى اجازة -
لماذا؟ -

474
00:28:15,329 --> 00:28:18,126
تحتاج إلى اسبوع تمضيه على شاطئ -
هذا هو شاطئي -

475
00:28:18,128 --> 00:28:19,260
احب هذا المكان

476
00:28:19,262 --> 00:28:21,160
(ليس هناك من حل، (أل

477
00:28:21,162 --> 00:28:23,027
لا سبيل لغسل ما نقوم به

478
00:28:23,029 --> 00:28:25,527
عدا انك بالطبع تحاولي
مع رجل الدين ذلك

479
00:28:25,529 --> 00:28:27,061
حيث يدعون انه سموح

480
00:28:27,063 --> 00:28:28,427
كما يقولون ايضا
"عليك الا تقتل"

481
00:28:28,429 --> 00:28:30,462
نحن الاثنان بات ارقامنا
خطيرة أيتها الشابة

482
00:28:33,562 --> 00:28:35,161
سحقا

483
00:28:38,529 --> 00:28:40,027
لم نتواجد لحفظ السلام، مفهوم؟

484
00:28:40,029 --> 00:28:41,161
لم يكن هناك سلام

485
00:28:41,163 --> 00:28:43,063
بل تواجدنا كان لتقليل العنف

486
00:28:47,930 --> 00:28:49,195
!تراجع

487
00:28:50,596 --> 00:28:53,728
احيانا هذا هو المطلوب من شخص يقدم
على مجازفة لشخص ما ليفعل الصواب

488
00:28:53,730 --> 00:28:55,162
!تراجع

489
00:28:55,164 --> 00:28:56,697
ذكر اسيوي، يقترب
الرجاء الانتباه

490
00:29:02,964 --> 00:29:06,297
انتبهوا، هناك اسيوي
خارج البوابة الامامية

491
00:29:11,632 --> 00:29:13,696
الناس بالكاد يحكمون عقولهم

492
00:29:13,698 --> 00:29:14,796
عليك ان تنزله -
انها هدية -

493
00:29:14,798 --> 00:29:16,496
الناس يميلون كثيرا
إلى تدمير انفسهم

494
00:29:16,498 --> 00:29:17,729
انزل على ركبتيك

495
00:29:17,731 --> 00:29:20,029
المجهول يعرف
على انه شيء موجود

496
00:29:20,031 --> 00:29:23,063
ولكنك غير ملم به
وهو الذي لا يمكنك حتى تخيله

497
00:29:23,065 --> 00:29:24,231
تراجع، هنا الشارع ينتهي

498
00:29:24,233 --> 00:29:27,264
ـ ارفع كلا يديك
ـ تراجع، تراجع

499
00:29:27,266 --> 00:29:29,762
ارفع يديك للاعلى

500
00:29:29,764 --> 00:29:31,396
تراجع، هنا الشارع ينتهي

501
00:29:31,398 --> 00:29:32,696
!ما هذا

502
00:29:32,698 --> 00:29:33,965
!تراجع

503
00:29:39,999 --> 00:29:42,763
اغلب المصادر
يكون كذبها صريح

504
00:29:42,765 --> 00:29:46,067
وعندما يحصلون على ما تحتاج إليه
يدركون انهم في موضع قوة

505
00:29:55,215 --> 00:29:56,217
"سفارة ولايات المتحدة الامريكية"

506
00:29:58,236 --> 00:30:00,037
.لنحلق

507
00:30:04,237 --> 00:30:06,737
إننا على وشك فعل شيئًا

508
00:30:08,337 --> 00:30:11,337
.اقوى بكثير من قتل أحد

509
00:30:12,437 --> 00:30:13,937
.. إننا على وشك قتل

510
00:30:15,437 --> 00:30:16,737
.. الفكرة هي

511
00:30:18,437 --> 00:30:20,037
.إننا ضعيفون

512
00:30:33,535 --> 00:30:34,600
ذلك هو مصدري

513
00:30:34,602 --> 00:30:35,933
من يكون؟ -
(لي نور) -

514
00:30:35,935 --> 00:30:38,167
لا اريد معرفة اسمه
لا اريد ان اعرف مهنته

515
00:30:38,169 --> 00:30:40,100
اريد معرفة من يكون -
وحيد -

516
00:30:40,102 --> 00:30:43,067
بدون اطفال، بدون عائلة
دقيق ومعتمد تماما

517
00:30:43,069 --> 00:30:45,201
ـ من منكما استهدف الاخر؟
ـ انا فعلت ذلك

518
00:30:45,203 --> 00:30:48,101
يقول انه يعرف المواقع الدقيقة
لجميع كميات السيزيوم

519
00:30:48,103 --> 00:30:49,601
يحتفظ بها على قرص محمي

520
00:30:49,603 --> 00:30:51,302
تعاونه قائم على
اخراجنا له من الدولة

521
00:30:51,304 --> 00:30:53,701
وتقديمنا لجوء سياسي له
سيجعله يفتح القرص

522
00:30:53,703 --> 00:30:57,102
ـ هل ستتعاملين مع الامر ام افعل انا ذلك؟
ـ سأتولى الامر

523
00:30:57,104 --> 00:30:58,401
الامر جديّ، صحيح؟

524
00:30:58,403 --> 00:30:59,436
للغاية

525
00:31:16,005 --> 00:31:18,036
تباً

526
00:31:18,038 --> 00:31:20,435
"انها فلاشة "اوروبورس -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

527
00:31:20,437 --> 00:31:22,203
يعني انها ستدمر تلقائيا

528
00:31:22,205 --> 00:31:25,003
البرنامج سيمحوا خلال ثمان ساعات

529
00:31:25,005 --> 00:31:26,402
سوف يتلاشى

530
00:31:26,404 --> 00:31:29,738
انه ذكي. الوقت هو الضمان
حتى ينال على مراده

531
00:31:33,307 --> 00:31:34,807
.افسدت أمري

532
00:31:35,605 --> 00:31:37,973
ـ كلا، لم افعل
ـ لم تفعل؟

533
00:31:40,173 --> 00:31:42,737
(افتح القرص، (لي

534
00:31:44,306 --> 00:31:46,606
.اريد الخروج من هذا البلد الآن

535
00:31:52,206 --> 00:31:53,506
.افتح القرص الآن

536
00:31:53,539 --> 00:31:55,737
اريد الخروج من الدولة

537
00:31:55,739 --> 00:31:57,071
المعلومات الموجودة على القرص

538
00:31:57,073 --> 00:32:00,240
ستؤدي لإسترجاع آمن
لمادة "السيزيوم" المسروقة

539
00:32:00,242 --> 00:32:04,040
وإلى انهيار سياسي تام للدولة

540
00:32:05,373 --> 00:32:07,404
أية دولة؟

541
00:32:07,406 --> 00:32:09,571
الدولة التي تقفين عليها

542
00:32:09,841 --> 00:32:13,333
اخرجيني من هذه الدولة
وسأمنح شفرة فتح الفلاشة

543
00:32:14,075 --> 00:32:17,671
أأنت تحت انطباع
بأنك في موقف وضع مطالبات؟

544
00:32:17,673 --> 00:32:21,075
انا اخبرك بما اريد
وانت تقوم بتقديمه لي

545
00:32:22,275 --> 00:32:26,076
!افتح الفلاشة اللعينة

546
00:32:29,876 --> 00:32:31,474
انك تهدرين الوقت

547
00:32:36,374 --> 00:32:41,407
هل تعتقد انه لكوني إمرأة اكون
اقل قدرة على تطبيق أسلوب عنيف؟

548
00:32:44,642 --> 00:32:46,407
سأذهب لأحضر مرزبة

549
00:32:47,809 --> 00:32:51,610
وفأس جليد وسأنهي امرك

550
00:33:03,509 --> 00:33:06,244
إلقي نظرة متمعنة على اللوحات

551
00:33:10,843 --> 00:33:12,276
لي) كان صادقا)

552
00:33:12,278 --> 00:33:14,477
"منحنا الموقع الصحيح للـ "سيزيوم

553
00:33:17,178 --> 00:33:19,142
كان يقول الحقيقة بشأن الحاوية

554
00:33:19,144 --> 00:33:23,109
لذا صدقنا كلامه
حول مواقع "السيزيوم" الراهنة

555
00:33:23,111 --> 00:33:25,375
هكذا عمليات تتطلب
درجة عنف معينه

556
00:33:25,377 --> 00:33:27,475
لا يستسيغه اغلب الناس

557
00:33:27,477 --> 00:33:31,375
وهكذا عمليات تتطلب
مستوى اعلى من الانكار

558
00:33:31,377 --> 00:33:34,577
(انها عملية ترصد (جون -
امهلني قليلا -

559
00:33:36,112 --> 00:33:39,078
كلانا يعلم ان هذه عملية ترصد

560
00:33:39,080 --> 00:33:41,576
ماكان ذلك الامر حول
التهور واللامبلاة"؟"

561
00:33:41,578 --> 00:33:44,211
بعض الامور لا يجب ان تؤخذ
بتهور ولامبالاة

562
00:33:44,213 --> 00:33:47,610
بل بإعتبار وسرية وتعقل واتزان
وخشية من الرب، أهي كذلك؟

563
00:33:47,612 --> 00:33:49,378
اجل -
انها كذلك -

564
00:33:54,346 --> 00:33:56,978
(لن اصرح بها (جيمي
ولكن يمكنك تجهيزه

565
00:33:56,980 --> 00:33:58,610
سأقوم بذلك -
بسرية -

566
00:33:58,612 --> 00:33:59,646
بسرية

567
00:34:11,313 --> 00:34:13,047
"استلام الرسالة"
______________
"تجهيز الفريق"

568
00:34:17,247 --> 00:34:19,212
حقا لا احبذ الدبلوماسيين

569
00:34:19,214 --> 00:34:22,278
لا تنفع الدبلوماسية، مجرد
اشتعال شرارة النار

570
00:34:22,280 --> 00:34:24,545
انظر، لتلك النيران

571
00:34:24,547 --> 00:34:26,746
دعنا نحتسي الشاي
ونتحدث حول العواطف والافكار

572
00:34:26,748 --> 00:34:28,082
كلا، لا اعتقد ذلك

573
00:34:33,815 --> 00:34:34,913
كيف لي ان اساعدكم يا سادة؟

574
00:34:34,915 --> 00:34:37,048
جئت لمقابلة
(السفير (برادلي

575
00:34:41,982 --> 00:34:43,880
انه يرفض التحدث
حيث يشعر بعدم الامان

576
00:34:43,882 --> 00:34:47,313
أيريد العودة إلى الخارج؟ لأني اشك
انه سيشعر بالامان هناك ايضًا

577
00:34:47,315 --> 00:34:50,480
انتبهوا، لدينا حالة، نائب وزير
الخارجية هنا، انه يريد الشرطي

578
00:34:50,482 --> 00:34:52,814
ايًا هي انشغالاتكم هنا
اقترح ان تسرعوا فيها

579
00:34:52,816 --> 00:34:54,982
حسنا، اعتقد انه يضيف بعض
الاثارة على الوضع أليس كذلك؟

580
00:34:54,984 --> 00:34:57,281
(ـ لا تتخلي عنه (برادي
ـ لم اكن اخطط للتخلي عنه

581
00:34:57,283 --> 00:34:59,882
هل لديك ان نصيحة اخرى لي؟
أي شيء اخر، هل انت متأكد؟

582
00:34:59,884 --> 00:35:01,115
كلا، انما اقدم اقتراح صادق

583
00:35:01,117 --> 00:35:04,115
ـ هل قمت بفكه؟
ـ سأحتاج إلى مزيد من الوقت

584
00:35:04,117 --> 00:35:06,882
تحتاجين إلى وقت؟
لست املك اي وقت

585
00:35:06,884 --> 00:35:09,082
ألم يدرسوك اي شيء
حول "السيزيوم" في "هارفارد"؟

586
00:35:09,084 --> 00:35:10,380
"لم ادرس في "هارفارد

587
00:35:10,382 --> 00:35:11,982
"ألن تتخرجي من "هارفارد
مع (مارك زكربرغ)؟

588
00:35:11,984 --> 00:35:13,716
(في الواقع (مارك زكربرغ
لم يتخرج من الجامعة

589
00:35:13,718 --> 00:35:15,183
!لست اتحدث إليك

590
00:35:15,185 --> 00:35:17,682
هل ولدت على القاعدة الثانية
ام الثالثة؟ لأني لا استطيع التذكر

591
00:35:17,684 --> 00:35:19,716
"انا من "ستكوتسديل"، "اريزونا -
لا اكترث -

592
00:35:19,718 --> 00:35:21,716
ألم يدرسوك اي شيء
حول "السيزيوم" في "إم اي تي"؟

593
00:35:21,718 --> 00:35:23,049
"لم ادرس في "إم اي تي

594
00:35:23,051 --> 00:35:24,616
اسمحوا لي ان القنكم
درسا في العلوم

595
00:35:24,618 --> 00:35:27,016
هل تعلمون ماذا يحدث عندما
تقومون بتأيين البروتين؟

596
00:35:27,018 --> 00:35:29,116
"هل سبق ان قرأتم كتاب" هيروشيما
من تأليف (جون هيرسي)؟

597
00:35:29,118 --> 00:35:31,649
"الكاتب الفائز بجائزة "بوليتزر
عن مقالته القنبلة النووية

598
00:35:31,651 --> 00:35:33,381
(لأن (جون هيرسي
كتب حول الناجيين

599
00:35:33,383 --> 00:35:35,949
كتب عن كيف انه اقترب
لإمساك يديّ إمرأة

600
00:35:35,951 --> 00:35:37,516
"في بداية التفجير في  "اليابان

601
00:35:37,518 --> 00:35:40,884
وان جلودهم كانت تنخلع كقفازات
وهل تعلمون ماذا حدث تاليا؟

602
00:35:40,886 --> 00:35:42,450
يحدث لك فشل كلوي
وتنتكس رئتيك

603
00:35:42,452 --> 00:35:46,317
،لا تستطيع التنفس، لا يمكنك التفكير
الغدة الدرقية تتبخر ببساطة، مفهوم؟

604
00:35:46,319 --> 00:35:48,583
خلايا الغدد اللمفاوية تنهار فجأة

605
00:35:48,585 --> 00:35:51,183
(ـ (جيمي
ـ نحن امام ستون ألف انسان

606
00:35:51,185 --> 00:35:54,017
اصبحوا مثل هلام تحت انظارنا، إتفقنا؟
هذه هي نتيجة ذلك الشيء البغيض

607
00:35:54,019 --> 00:35:57,617
سيزيوم-139" على"
هيروشيما" و"نغزاكي" معا"

608
00:35:57,619 --> 00:35:59,783
ولكن تكونوا بحاجة
لطائرات معقدة لإلقاءها

609
00:35:59,785 --> 00:36:02,987
ستحتاجون فقط لطفل يستطيع افراغ
محتويات مظروف على رصيف للمشاة

610
00:36:06,753 --> 00:36:09,285
عليك بإتمام عملكِ وفكِ الشفرة

611
00:36:10,853 --> 00:36:13,153
اوتعلمين، اعتقد اني سأذهب لمقابلة
نائب وزير الخارجية الجديد

612
00:36:17,253 --> 00:36:18,353
"أنّكِ تضّيعين الوقت"

613
00:36:24,453 --> 00:36:27,152
ما هي بالضبط مشكلة
سيلفا) النفسية؟)

614
00:36:27,154 --> 00:36:29,387
لا يعجبه فنيوا الكمبيوترات

615
00:36:30,420 --> 00:36:31,755
اشخاص بلهاء

616
00:36:41,993 --> 00:36:43,393
انه في السفارة

617
00:36:44,767 --> 00:36:46,267
على قيد الحياة؟

618
00:36:47,255 --> 00:36:48,755
على قيد الحياة

619
00:36:59,456 --> 00:37:00,522
ما اسمك؟

620
00:37:02,256 --> 00:37:03,721
(لي نور)

621
00:37:03,723 --> 00:37:06,522
كرر من بعدي، ازرق -
ازرق -

622
00:37:07,089 --> 00:37:09,087
غريب -
غريب -

623
00:37:09,089 --> 00:37:11,087
قهوة -
قهوة -

624
00:37:11,089 --> 00:37:12,420
بيضه -
بيضة -

625
00:37:12,422 --> 00:37:15,189
ـ أتعرف الاحساس بالوقوع في الحب؟
ـ خطير

626
00:37:15,191 --> 00:37:17,490
ـ كيف يكون شعورك إذا قتلت أحد؟
ـ لا شيء

627
00:37:18,358 --> 00:37:22,056
كرر من بعدي، أخضر -
أخضر -

628
00:37:22,058 --> 00:37:23,455
أبيض -
أبيض -

629
00:37:23,457 --> 00:37:25,558
هل انت عميل للحكومة الاسرائيلة؟

630
00:37:25,569 --> 00:37:26,785
لا

631
00:37:26,787 --> 00:37:28,383
هل انت عميل للحكومة الباكستانية؟

632
00:37:28,385 --> 00:37:29,250
لا

633
00:37:29,252 --> 00:37:31,785
هل كنت ضليعا في اعمال جاسوسية
ضد حكومتك؟

634
00:37:31,787 --> 00:37:32,950
اجل

635
00:37:32,952 --> 00:37:35,751
ـ هل تملك شفرة فتح القرص؟
ـ اجل

636
00:37:35,753 --> 00:37:37,218
هل يمكننا الوثوق بك؟

637
00:37:39,420 --> 00:37:40,518
اجل

638
00:37:40,520 --> 00:37:41,652
روميو -
روميو -

639
00:37:41,654 --> 00:37:43,054
جولييت -
جولييت -

640
00:37:43,953 --> 00:37:47,087
اين مكان الشفرة؟ -
في رأسي -

641
00:37:48,353 --> 00:37:50,851
في حال تم نقلك للولايات المتحدة

642
00:37:50,853 --> 00:37:52,286
هل ستقوم بفتحه؟

643
00:37:54,754 --> 00:37:55,953
اجل

644
00:38:18,327 --> 00:38:20,527
"(لوك)"
_________________
"ديان) تريد وصفة الكعك)"

645
00:38:21,021 --> 00:38:23,219
كأسين سكر

646
00:38:23,221 --> 00:38:25,422
وكأس من التوت

647
00:38:26,589 --> 00:38:28,853
تباً

648
00:38:39,123 --> 00:38:40,421
حسنا، إليك الامر

649
00:38:40,423 --> 00:38:43,688
نحن نأخذ طلب اللجوء
السياسي على محمل الجد

650
00:38:43,690 --> 00:38:44,821
(لو انه بحوزتك (برادي

651
00:38:44,823 --> 00:38:46,487
فنحن نريد استعادته، هذا كل شيء

652
00:38:46,489 --> 00:38:47,888
انه مطلوب لأعمال تجسس

653
00:38:47,890 --> 00:38:49,121
أعمال تجسس؟ -
اجل -

654
00:38:49,123 --> 00:38:51,955
ماذا تعني؟ -
كيف حال الجميع؟ -

655
00:38:51,957 --> 00:38:54,488
إن كنت مبقيا عليه
فنحن حقا نريد استعادته

656
00:38:54,490 --> 00:38:55,891
أهناك من اضاع كلبه؟

657
00:38:57,223 --> 00:38:58,223
!تباً

658
00:39:02,357 --> 00:39:03,623
هل انت بخير؟

659
00:39:03,625 --> 00:39:04,824
اجل

660
00:39:16,326 --> 00:39:18,882
هل من رسالة اخيرة لأمك؟

661
00:39:21,085 --> 00:39:23,757
ماذا؟ -
!خائن -

662
00:40:09,696 --> 00:40:11,162
انه وحيد

663
00:40:11,728 --> 00:40:13,026
انه ساحر

664
00:40:13,028 --> 00:40:14,959
ساحر؟ بمعنى ساحر
طيب ام شرير؟

665
00:40:14,961 --> 00:40:17,126
كساحر بأنف كبير ومكنسة؟

666
00:40:17,128 --> 00:40:19,225
اكسل)، هذا لقاء وديّ)

667
00:40:19,227 --> 00:40:22,060
نحن نتحدث حول
شرطي حقير

668
00:40:22,062 --> 00:40:23,859
حقيقة انك متواجد هنا

669
00:40:23,861 --> 00:40:25,795
يشير إلى انه ليس
بتلك الوضاعة

670
00:41:42,500 --> 00:41:44,432
اؤكد لك ان الاختيار المناسب

671
00:41:44,434 --> 00:41:45,565
هو ان تقوم بتسليمه

672
00:41:45,567 --> 00:41:46,631
انت تؤكد لي؟

673
00:41:46,633 --> 00:41:48,167
هل يمكنك ان تؤكد لي

674
00:41:48,232 --> 00:41:49,964
ان تلك المروحية
تحوم في مجالنا الجوي

675
00:41:49,966 --> 00:41:51,631
لأجل شرطي
لا يستحق اهدار وقتي؟

676
00:41:51,633 --> 00:41:53,864
(جيمي) -
هل تعلم ما معنى المجال الجويّ؟ -

677
00:41:53,866 --> 00:41:56,331
هل تعلم ان هناك ما يشبه
مخزن غلال يمتدد من هذا المبنى

678
00:41:56,333 --> 00:41:57,664
حتى عنان السماء؟

679
00:41:57,666 --> 00:42:01,298
وبإرسالك مروحيات لداخل ذلك المخزن
حتى تصبح معتدي بذكرنا لما هو مناسب

680
00:42:01,300 --> 00:42:02,365
(جيمي)

681
00:42:02,367 --> 00:42:04,368
اقوم وحسب بتوضيح الحقائق

682
00:42:04,834 --> 00:42:05,899
(هذه (برادي

683
00:42:05,901 --> 00:42:06,965
بحذر

684
00:42:06,967 --> 00:42:08,965
عليك توخي الحذر

685
00:42:08,967 --> 00:42:10,799
ماذا وجدوا؟

686
00:42:10,801 --> 00:42:12,167
هل تم احتواء الحالة؟

687
00:42:12,169 --> 00:42:14,901
(عليك ان تثق بي (جيمس
انه امر في صالحك

688
00:42:16,135 --> 00:42:18,033
هل لديك رجال يجوبون سفارتنا؟

689
00:42:18,035 --> 00:42:19,598
قطعا لا -
جيد -

690
00:42:19,600 --> 00:42:20,932
لأن اولئك الرجال المتجولون

691
00:42:20,934 --> 00:42:23,069
في السفارة
اصبحوا في عداد الموتى

692
00:42:23,468 --> 00:42:24,468
هيّا بنا

693
00:42:40,369 --> 00:42:41,369
!انهض

694
00:42:44,568 --> 00:42:46,103
!اليدين خلف الرأس

695
00:42:47,536 --> 00:42:49,235
!اليدين خلف الرأس

696
00:42:50,769 --> 00:42:51,969
!استدر

697
00:43:01,904 --> 00:43:03,401
حول ضباب الحرب
والفوضى التخيلية

698
00:43:03,403 --> 00:43:05,868
في ميدان المعركة
جيوش، دبابات، دخان، نيران

699
00:43:05,870 --> 00:43:08,069
ولكن ذلك يعتمد على
تعريفك لميدان المعركة

700
00:43:08,071 --> 00:43:10,335
ميدان المعركة، قد
تكون حجرة فيها رجلين

701
00:43:10,337 --> 00:43:12,201
تلك هي الفوضى والضباب

702
00:43:19,105 --> 00:43:20,437
محاولة الاغتيال

703
00:43:20,439 --> 00:43:24,803
اثبتت ان (لي) على
قدر كبير من الاهمية

704
00:43:24,805 --> 00:43:27,238
او انه مصدر تهديد مباشر لهم

705
00:43:28,838 --> 00:43:31,139
جهز اوراق استقالتي

706
00:43:32,938 --> 00:43:35,505
بكلا الحالتين علينا حمايته

707
00:43:37,972 --> 00:43:40,537
لم يعد المحاربو
يرتدون ازياءهم

708
00:43:41,806 --> 00:43:43,770
لم تعد هناك ازياء للحرب

709
00:43:43,772 --> 00:43:46,204
الفتاة الصغيرة التي تشبة
الصديق الهيبي لأختك الصغيرة

710
00:43:46,206 --> 00:43:48,140
قد تكون بمثابة سلاح فتاك

711
00:43:50,074 --> 00:43:52,971
بداية العملية تكون
مثل اي بداية اخرى

712
00:43:52,973 --> 00:43:55,174
الامور قد تتخذ
مسار صحيح او خاطئ

713
00:43:57,107 --> 00:44:01,072
الدبلوماسية هو الخيار الاول
الخيار العسكري هو الثاني

714
00:44:01,074 --> 00:44:03,038
عندما يتم نبذ الخيار
الاول والثاني

715
00:44:03,040 --> 00:44:04,474
حينها يتبقى امر واحد

716
00:44:05,841 --> 00:44:07,472
وهو نحن

717
00:44:07,474 --> 00:44:09,041
نحن الخيار الثالث

718
00:44:16,908 --> 00:44:19,338
فرق الحالات الخاصة
وحدات المهام الخاصة

719
00:44:19,340 --> 00:44:22,075
قيام الاذكياء بإيجاد حلول
المشاكل في وقت قصير

720
00:44:23,774 --> 00:44:28,274
الفريقان بطبيعتهما
يبتعدان ألفا ميل عن بعض

721
00:44:29,542 --> 00:44:30,940
منطقة الرصد

722
00:44:30,942 --> 00:44:33,809
يعد احد اهم اسرار امريكا

723
00:44:47,144 --> 00:44:48,822
كيف يعمل؟

724
00:44:49,022 --> 00:44:52,498
بمجرد انتقاله
سيقومون بتغير الشبكات

725
00:44:52,698 --> 00:44:55,929
ذلك هو منفذنا
تلك طريقة دخولنا

726
00:44:57,743 --> 00:44:59,308
أي عملية تعتبر حيوية

727
00:44:59,310 --> 00:45:02,741
بمجرد ان تشرع بها
حتى يصبح لها نهجها الخاص بها

728
00:45:02,743 --> 00:45:04,109
سام) ماهي العملية؟) -
انها سرية -

729
00:45:04,111 --> 00:45:05,541
هل العملية سرية؟ -
صحيح -

730
00:45:05,543 --> 00:45:06,607
سام) لسنا بحاجة إلى تعنتك)

731
00:45:06,609 --> 00:45:09,042
اوتعلمين يا (سام) سلوكك
بدأ يتحول إلى مشكلة حقيقية

732
00:45:09,044 --> 00:45:11,509
أوتعلم، سأعمل على ذلك بعد ان
تنهي مسيرتك، حسنا (فيكتور)؟

733
00:45:14,243 --> 00:45:18,743
هنا فريق عملية
الرصد خمسون

734
00:45:18,745 --> 00:45:20,910
سيتم الشروع في بروتوكولات الرصد

735
00:45:20,912 --> 00:45:23,378
على مدار 180 دقيقة القادمة

736
00:45:25,112 --> 00:45:28,876
(طرد التسليم هو (لي نور

737
00:45:28,878 --> 00:45:32,609
أمضى سبعة اعوام
في الدولة المضيفة

738
00:45:32,611 --> 00:45:34,509
لفريق تكتيكات النخبة

739
00:45:34,511 --> 00:45:37,143
ليست لديه اي عائلة معروفة

740
00:45:37,145 --> 00:45:41,944
الهدف هو تسليم
الطرد من هنا

741
00:45:41,946 --> 00:45:45,011
لمسافة 22 ميلا حتى الطائرة

742
00:45:45,013 --> 00:45:47,877
تسعة ارطال من نظير مشع

743
00:45:47,879 --> 00:45:50,744
وكذلك المعروف بإسم
"سيزيوم 139"

744
00:45:50,746 --> 00:45:54,379
وأيضا المعروفة بإسم
"مسحوق الذعر المفقود"

745
00:45:55,779 --> 00:45:59,211
السيد (نور) يعرف
مكانه بالضبط

746
00:45:59,213 --> 00:46:02,744
قام بحجب المعلومة على قرص

747
00:46:02,746 --> 00:46:06,046
ويتم الان تفكيكها
بينما نتحدث الان

748
00:46:06,048 --> 00:46:10,645
انه يطلب لجوء
سياسي إلى امريكا

749
00:46:10,647 --> 00:46:12,947
فقط عندما نصعده الطائرة

750
00:46:14,281 --> 00:46:18,478
سيمنحنا شفرة فك القرص

751
00:46:18,480 --> 00:46:21,180
يمكنها الهبوط على الارض
لمدة عشرة دقائق فقط

752
00:46:21,182 --> 00:46:23,611
لذا وقتنا محدود جدا

753
00:46:23,613 --> 00:46:25,411
سرعة التنفيذ مهمة

754
00:46:30,347 --> 00:46:33,347
لدينا فريق من سبعة منفذين

755
00:46:35,614 --> 00:46:39,949
لم يعودا موظفين
تابعين للحكومة الامريكية

756
00:46:41,315 --> 00:46:45,083
اتسموا الان بوطنية خالصة

757
00:46:47,381 --> 00:46:49,183
لا هويات لهم

758
00:47:12,689 --> 00:47:14,356
لست ساحر أليس كذلك؟

759
00:47:15,755 --> 00:47:16,755
لا

760
00:47:18,690 --> 00:47:19,690
هل انت كذلك؟

761
00:47:52,491 --> 00:47:55,555
التأهب للتحول الشبكي، استعدوا

762
00:47:55,557 --> 00:47:56,923
عند، خمسة

763
00:47:56,925 --> 00:47:58,624
اربعة

764
00:47:59,125 --> 00:48:00,689
ثلاثة، اثنان

765
00:48:00,691 --> 00:48:01,691
واحد

766
00:48:04,524 --> 00:48:07,958
"من "تشايلد - 1" إلى "ماذر
انتقلنا على الشبكة الجديدة

767
00:48:10,060 --> 00:48:11,425
هل انا مؤمن بـ "سانتا كلوز"؟

768
00:48:11,427 --> 00:48:12,459
لا

769
00:48:13,060 --> 00:48:14,457
جنية الاسنان؟

770
00:48:15,459 --> 00:48:17,523
هل صدقت عندما قالت
لي زوجاتي الثلاثة السابقات

771
00:48:17,525 --> 00:48:21,091
ان حبهن لي سيظل إلى الابد؟
حتما لا

772
00:48:21,093 --> 00:48:23,824
هل صدقت ان الاتصالات
كانت محمية؟ اجل

773
00:48:26,626 --> 00:48:27,824
كلنا صدقنا

774
00:48:27,826 --> 00:48:30,225
مرحبا يا صديقي القديم -
اجل، "ماذز" الامور بخير -

775
00:48:30,227 --> 00:48:31,660
هل ترتدي احذيتك؟

776
00:48:32,894 --> 00:48:34,658
هيّا بنا

777
00:48:34,660 --> 00:48:35,827
لنطلق

778
00:48:54,228 --> 00:48:56,428
"من "انجل" إلى "ماذر
بدأنا بالاقلاع

779
00:48:56,430 --> 00:48:58,227
سبعة وعشرون دقيقة حتى الموقع

780
00:48:58,229 --> 00:49:00,396
سنظل نحلق خلال الـ27 دقيقة القادمة

781
00:49:15,896 --> 00:49:18,460
هل حقا تعني
انك تريد الاطاحة بالحكومة؟

782
00:49:18,462 --> 00:49:19,830
لم لا تعطيني الشفرة
وتوفر علينا العناء؟

783
00:49:20,264 --> 00:49:21,128
لا

784
00:49:22,462 --> 00:49:26,095
التواري هو مفهوم
يصعب على المبرمجين ادراكه

785
00:49:26,097 --> 00:49:29,695
لأنه مفهوم يصعب على
اغلب الرجال لكي يدركوه

786
00:49:29,697 --> 00:49:31,962
واغلب المبرمجين من الرجال

787
00:49:31,964 --> 00:49:34,594
وهذا مكتوب حتما بواسطة إمرأة

788
00:49:34,596 --> 00:49:38,495
صديقنا هنا لديه الكبرياء

789
00:49:40,930 --> 00:49:43,461
هل تعلم لماذا يقدم الناس
على التجسس ضد حكوماتهم؟

790
00:49:43,463 --> 00:49:46,163
ـ انه لأجل المال عموما، صحيح (دوغي)؟
ـ وفقًا لخبرتي، أجل

791
00:49:46,165 --> 00:49:47,663
فإن لم يكن دافعك هو المال
وهذا ما سمعته، صحيح (أليس)؟

792
00:49:47,665 --> 00:49:48,562
.أجل

793
00:49:48,564 --> 00:49:50,629
كما انه ليس لسبب عقائدي. كما
انه لا احد يرغمك على فعل ذلك

794
00:49:50,631 --> 00:49:52,664
عندها يتبقى استثناء محتمل

795
00:49:53,231 --> 00:49:55,629
ـ لديك كبرياء
ـ ليس ذلك

796
00:49:55,631 --> 00:49:58,829
ذلك هو عذر الجميع يا صديقي
الكبرياء لن يكون صديقك

797
00:49:58,831 --> 00:50:01,098
سأعرف من السافلة
التي كتبت هذه اللغة

798
00:50:03,831 --> 00:50:06,799
بتغير رقم واحد تتغير الفكرة

799
00:50:09,966 --> 00:50:12,563
سيتم استقبال الطرد
"في "رامستين"، "ألمانيا

800
00:50:12,565 --> 00:50:14,265
انك لا تعرفني -
كلا لا اعرفك -

801
00:50:14,267 --> 00:50:15,765
هذه الحكومة دمرت عائلتي

802
00:50:19,200 --> 00:50:20,431
عندما تحل هذه الفوضى

803
00:50:20,433 --> 00:50:22,596
ان كنت لا تستطيع الذهاب إلى
البقالة لعدم وجود بضاعة مبردة

804
00:50:22,598 --> 00:50:25,332
ـ عندما من اين ستحصل على الحليب؟
ـ كلا، انها تجارة مربحة جدا

805
00:50:25,334 --> 00:50:27,763
،لو اشتريت عنزة
سيكون ذلك مكلفًا جدا

806
00:50:27,765 --> 00:50:30,067
هل سترسلين لي رابط بعد
ان ننتهي من هذه العملية؟

807
00:50:31,268 --> 00:50:33,066
أنظروا إلى مدى هدوء
.(تأمل (مايك

808
00:50:33,068 --> 00:50:34,999
هل تشعرين بالهدوء يا (أليس)؟ -
.ولا حتى قليلاً -

809
00:50:35,001 --> 00:50:36,564
هل أنت كذلك؟ -
.أنا هادىء تماماً -

810
00:50:36,566 --> 00:50:39,932
.ـ لأنك غير مستقر عقلياً
.ـ شكراً لك

811
00:50:39,934 --> 00:50:41,597
."ماذر"، "تشايلد - 1"

812
00:50:41,599 --> 00:50:43,464
.المكان مزدحم هنا
هل لديك طريق أخر لنسلكه؟

813
00:50:43,466 --> 00:50:47,199
نعم، وقع حادث في هذا الطريق
على بعد ثلاث شوارع

814
00:50:47,201 --> 00:50:48,365
.يتم إعادة التوجيه الآن

815
00:50:48,367 --> 00:50:50,665
أتريدني أن أتخلص من بعض الزحام؟
.يمكنني تصفيته، يا سيدي

816
00:50:50,667 --> 00:50:52,598
.ربما لاحقاً
كيف حال "أنجل"؟

817
00:50:52,600 --> 00:50:55,200
.حالة الطيران آمنة، سيدي
.إنه يحلق بارتفاع 40,000 قدم

818
00:50:55,202 --> 00:50:57,368
"شايلد - 1"
.سنذهب إلى الطريق البديل

819
00:50:58,435 --> 00:51:01,702
أنعطف لليمين وسنفتح الاشارة الخضراء
.لك عند التقاطعات الثلاث القادمة

820
00:51:06,402 --> 00:51:08,700
...تمهل قليلاً -
"هذه مخلفات "السناب شات -

821
00:51:08,702 --> 00:51:11,833
و"الفيسبوك" و"الإنستغرام"، سيّدي

822
00:51:11,835 --> 00:51:13,369
.إنها تسبب الفوضى

823
00:51:16,237 --> 00:51:17,237
.الإشارة خضراء

824
00:51:19,571 --> 00:51:20,972
.إثنان، واحد

825
00:51:26,371 --> 00:51:28,436
"أنت تقترب من الطريق "واي

826
00:51:28,438 --> 00:51:30,139
"ألتف يساراً إلى الطريق "واي

827
00:51:32,873 --> 00:51:35,071
"ماذر"، "شايلد - 1"

828
00:51:35,073 --> 00:51:37,139
"ماذر"، "شايلد - 1"
.عمل جيد في الإشارات الخضراء

829
00:51:39,705 --> 00:51:41,638
.إتجه يساراً

830
00:51:43,205 --> 00:51:47,572
.يمكنني رؤية إزدحام مروري أخر
.لنرى إن كان يمكننا تجاوزه

831
00:52:01,272 --> 00:52:04,171
بيشوب)، ارى 7 دراجات نارية)
.تقترب بسرعة

832
00:52:04,173 --> 00:52:05,505
(لديهم داراجات نارية يا (دوغي

833
00:52:05,507 --> 00:52:06,507
.يمكنني رؤيتهم

834
00:52:07,875 --> 00:52:09,105
ما هذا؟

835
00:52:09,107 --> 00:52:10,875
!دوغي)، إتجه يميناً)

836
00:52:18,741 --> 00:52:20,205
من أين أتى هذا؟

837
00:52:20,207 --> 00:52:21,472
!تباً

838
00:52:21,474 --> 00:52:23,039
.انتبه للدراجات النارية -
!على يسارك -

839
00:52:23,041 --> 00:52:24,641
!دوغي)، إتجه يميناً) -
!إتجه يميناً -

840
00:52:27,407 --> 00:52:28,941
أين ذهبت الإشارة؟

841
00:52:31,942 --> 00:52:33,406
"تشايلد - 1"، "ماذر "

842
00:52:33,408 --> 00:52:34,408
ما هي حالتكم؟

843
00:52:39,042 --> 00:52:40,241
"ماذر"، "تشايلد - 1"

844
00:52:40,243 --> 00:52:41,807
يبدو أن التهديدات تعيق الإتصال

845
00:52:41,809 --> 00:52:43,840
.تفقد الشريط
ما الذي غفلنا عنه؟

846
00:52:43,842 --> 00:52:45,609
.فلتجهز أشرطة كاميرات المراقبة

847
00:52:51,609 --> 00:52:52,977
(بيشوب)؟

848
00:53:00,844 --> 00:53:03,309
راكبين الدراجات النارية وضعوا
.شيئاً على جانب المركبة

849
00:53:12,343 --> 00:53:15,510
"أيتها القاعدة، "بريستكي
و"ريد" سقطا

850
00:53:21,145 --> 00:53:22,910
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.تواصلوا

851
00:53:22,912 --> 00:53:24,277
.المركبة تحطمت

852
00:53:34,912 --> 00:53:36,376
ماذر" نحن محاصرون"
.نحتاج للمساعدة

853
00:53:36,378 --> 00:53:38,445
.يوجد أعداء خلف المركبة

854
00:53:39,178 --> 00:53:40,042
!أليس)، أذهبي)

855
00:53:42,712 --> 00:53:44,009
!تراجع، تراجع

856
00:53:44,011 --> 00:53:45,513
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.نحن على إتصال . إتصال رئيسي

857
00:53:59,780 --> 00:54:03,247
"تشايلد - 1"، "ماذر "
ما هي حالة الطرد؟

858
00:54:03,312 --> 00:54:05,245
.ماذر"، الطرد لا يزال بحوزتنا"

859
00:54:05,247 --> 00:54:07,180
.لكن المركبة تحطمت
.سنترجل منها الآن

860
00:54:08,380 --> 00:54:09,447
!(سام)، أحتمي

861
00:54:21,248 --> 00:54:23,380
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.نحتاج لسيارة جديدة

862
00:54:24,280 --> 00:54:25,212
.سنتولى أمر هذا

863
00:54:25,214 --> 00:54:26,913
سيحتاجون إلى طريق أخرى
.ليذهبوا من خلالها

864
00:54:26,915 --> 00:54:28,547
بيغ أي"، ما الذي تراه؟" -
.أجل، سيدي -

865
00:54:39,982 --> 00:54:41,182
!تباًّ

866
00:54:44,816 --> 00:54:45,881
.تنفسي

867
00:54:47,314 --> 00:54:50,013
تفقدوا جميع الشرطة المحلية

868
00:54:50,015 --> 00:54:52,115
أريد أن أعلم
.كم من الوقت لدينا

869
00:54:55,816 --> 00:54:56,947
.السيارة تبدو جيدة

870
00:54:56,949 --> 00:54:58,681
.تشايلد- 1"، سيارة "بي إم دبليو" رمادية"

871
00:54:58,683 --> 00:55:00,650
.على بعد 20 متر أمامك

872
00:55:02,583 --> 00:55:05,550
دوغي)، سيارة "بي إم دبليو" رمادية)
.على بعد 20 متر، بإتجاه الساعة 1

873
00:55:06,016 --> 00:55:07,251
.نعم -
.أحضرها -

874
00:55:10,850 --> 00:55:14,316
دوغي)، واصل التقدم للامام )
.سأقتل هولاء الأوغاد

875
00:55:16,683 --> 00:55:18,383
.أبقى مع الطرد

876
00:55:42,284 --> 00:55:43,252
!تباً

877
00:55:44,252 --> 00:55:46,050
جاهزة؟

878
00:55:46,052 --> 00:55:47,986
!هيّا! سنخرج من هنا الآن

879
00:55:52,285 --> 00:55:54,019
من أين أتى هذا؟

880
00:55:54,787 --> 00:55:56,186
!(سيلفا)

881
00:55:59,219 --> 00:56:00,518
.تهديد، بإتجاه عقرب الساعة الواحد

882
00:56:00,520 --> 00:56:02,952
يرتدي سترة زرقاء بالقرب من
.حامل المجلات، يحمل قاذفة قنابل

883
00:56:11,953 --> 00:56:14,519
ثمة تهديدان يتجهان نحو الطرد
.من الجهة اليمنى

884
00:56:18,887 --> 00:56:20,320
.تشايلد - 1"، أبقى مع الطرد"

885
00:56:25,987 --> 00:56:28,287
.تشايلد - 1" فلتحمي الطرد"

886
00:56:48,722 --> 00:56:50,321
سيارة "بي إم ديليو" الآن . تحركي

887
00:56:55,989 --> 00:56:57,321
.أنظري إلي

888
00:57:03,157 --> 00:57:04,157
.انتهى أمري

889
00:57:05,322 --> 00:57:06,322
.أنتِ ابليتِ حسناً

890
00:57:07,990 --> 00:57:09,454
.تشايلد - 1"، أخرج"

891
00:57:09,456 --> 00:57:10,590
.الآن

892
00:57:28,891 --> 00:57:31,124
.انطلق، انطلق

893
00:58:05,026 --> 00:58:06,323
ما الذي حدث هنالك؟

894
00:58:06,325 --> 00:58:07,824
.سيارتنا نجحت بالهروب
.نحتاج إلى منزل آمن

895
00:58:07,849 --> 00:58:09,214
.نحتاج لأن نجتمع في الحال

896
00:58:11,593 --> 00:58:14,591
ـ كم يبعد؟
ـ على بعد 2.3 ميل

897
00:58:14,593 --> 00:58:17,324
ـ هل هذا فكرتك عن العدالة؟
!ـ أغلق فمك

898
00:58:17,326 --> 00:58:18,225
هل هو آمن؟

899
00:58:18,227 --> 00:58:19,391
.كنت افحص المكان لـ 3 ساعات

900
00:58:19,393 --> 00:58:22,259
.تباً للتفحص
!لا أريد سماع كلمة فحص

901
00:58:22,261 --> 00:58:23,758
هل هو آمن؟

902
00:58:23,760 --> 00:58:26,192
أتعلم ماذا؟ أريد الشفرة
!أريد الشيفرة في الحال

903
00:58:26,194 --> 00:58:27,424
.أنا لا أهتم بعائلتك

904
00:58:27,426 --> 00:58:29,559
.ولا أهتم إذا كنت تفحص ثلاث ساعات

905
00:58:29,561 --> 00:58:31,424
سأصطحبك وألقيك
.. في الجانب الأخر

906
00:58:31,426 --> 00:58:34,059
،أجل، جدير بالثقة
.المكان آمن

907
00:58:34,061 --> 00:58:37,193
.أترى؟ هذا كل ما أردته
.درجة عالية من الثقة

908
00:58:37,195 --> 00:58:39,093
.خذني إلى المطار فحسب
.سأعطيك ما تريده

909
00:58:39,095 --> 00:58:40,995
.خذ المنعطفين الأيمنين التالين

910
00:58:46,128 --> 00:58:47,362
.خذ المنعطف الأيسر التالي

911
00:58:49,095 --> 00:58:52,627
.2-1-4-7-2 رقم السرّي للدخول هو

912
00:58:52,629 --> 00:58:54,562
.المرأب الثالث يميناً

913
00:58:55,761 --> 00:58:58,264
.214 -
.72 -

914
00:59:12,264 --> 00:59:14,097
...سندخل إلى العرين

915
00:59:15,030 --> 00:59:16,230
.سندخل إلى الشبكة

916
00:59:18,329 --> 00:59:19,561
.التغطية البصرية جاهزة

917
00:59:21,496 --> 00:59:25,898
الوسيط ذكر اصلع، عمره 48 عاماً
.يرتدي سترة زرقاء

918
00:59:47,331 --> 00:59:49,298
.الفحص لأيّ تهديدات محتملة

919
00:59:53,032 --> 00:59:54,797
.هل يوجد خطر غير قابل للتحديد

920
00:59:54,799 --> 00:59:56,497
أسلحة؟ أعداء؟

921
00:59:56,499 --> 00:59:57,963
.لم يتم رصد ايّ سلوك غريب

922
00:59:57,965 --> 00:59:59,997
تنظيف المركبة سيكون
.خلال ستة دقائق

923
00:59:59,999 --> 01:00:02,097
تنظيف المركبة سيكون
.خلال ستة دقائق

924
01:00:10,267 --> 01:00:12,199
.قام (نور) بتحميل الملفات

925
01:00:12,201 --> 01:00:15,498
يبدو كأنه درس في الخارج
.الدراسة الجامعية

926
01:00:15,500 --> 01:00:17,532
لماذا سيتم تنقّيح هذا؟

927
01:00:19,933 --> 01:00:23,132
على جميع رجال الشرطة
".تأمين غرب منطقة "بابوا

928
01:00:23,134 --> 01:00:26,967
مفهوم. الشرطة تلقت أوامر
.بتأمين المنطقة

929
01:00:37,968 --> 01:00:39,269
.دعونا نتجهز لرحيل

930
01:00:44,068 --> 01:00:47,368
.جيمي)، لن نغادر هذه المنطقة)

931
01:00:48,835 --> 01:00:50,000
...يوجد سائقي دراجات مسلحين

932
01:00:50,002 --> 01:00:55,133
سائقي دراجات مسلحين على كِلا
.جانبي مدخل المؤدي إلى المخبز

933
01:00:55,135 --> 01:00:56,900
"أنجل"، "نايت"
حصل تأخير غير متوقع

934
01:00:56,902 --> 01:00:59,634
.أخرج من هناك

935
01:00:59,636 --> 01:01:02,467
الهجوم على ضابط أمريكي
.يعتبر عمل من أعمال الحرب

936
01:01:02,469 --> 01:01:03,834
.أريد استعادته في الحال

937
01:01:03,836 --> 01:01:05,700
.دعني أعطيك بعض النصائح

938
01:01:05,702 --> 01:01:06,801
هل أنت مستعد؟

939
01:01:06,803 --> 01:01:08,003
.توقف

940
01:01:08,736 --> 01:01:09,969
هل تسمعني؟

941
01:01:10,302 --> 01:01:11,168
.توقف

942
01:01:11,170 --> 01:01:13,201
.هذا ليس أمراً شخصياً يا رجل

943
01:01:13,203 --> 01:01:15,101
.أنا أقوم بعملي فحسب -
.أنا أيضاً أقوم بعملي فحسب -

944
01:01:15,103 --> 01:01:17,501
سيدي، الرجل في مرماي
هل تريديني أن أطلق النار؟

945
01:01:17,503 --> 01:01:18,503
.لا

946
01:01:19,270 --> 01:01:20,134
أرجوك يا سيدي؟

947
01:01:20,136 --> 01:01:22,901
سمعت عن وقوع حادث
.صغير على الطريق السريع

948
01:01:22,903 --> 01:01:24,302
حادث صغير؟

949
01:01:24,304 --> 01:01:27,835
.ـ أكره أن يتكرر مجدداً
ـ هل تهددني معي؟

950
01:01:27,837 --> 01:01:29,236
يمكننا فعل هذا مهما كانت
الطريقة التي تريدينا فعلها بها

951
01:01:29,238 --> 01:01:31,236
هل ستواصل مهاجمتي حتى
تقتلنا جميعاً؟

952
01:01:31,238 --> 01:01:32,302
.نعم

953
01:01:32,304 --> 01:01:34,735
هذه لعبة غريبة
.لكن لا بأس، سألعبها

954
01:01:34,737 --> 01:01:36,502
أعني، لديك ميزة اللعب
.على أرض ملعبك

955
01:01:36,504 --> 01:01:37,502
لديك فريق أكبر

956
01:01:37,504 --> 01:01:41,069
مصادر دعم غير محدودة
.من حكومة الفاسدة

957
01:01:41,071 --> 01:01:42,335
المستعدة لقتل المواطنين الأبرياء

958
01:01:42,337 --> 01:01:46,768
بالإضافة إلى القوات الخاصة المحلية
.التي صممناها ودربناها وبنيناها لأجلكم

959
01:01:46,770 --> 01:01:49,970
.توقف عن الهراء، ايها المختل

960
01:01:49,972 --> 01:01:51,569
.أعتقد إنه مهووس اكثر

961
01:01:51,571 --> 01:01:52,904
.أو نرجسي مضطرب

962
01:01:52,906 --> 01:01:54,736
.فصامي مضطرب -
.إنه مجرد حقير -

963
01:01:54,738 --> 01:01:57,536
ودعنا لا ننسى بوصلة الأخلاقيات
القرون الوسطى الخاصة بكم

964
01:01:57,538 --> 01:02:00,370
،والتعطش إلى القتل
التي لم تحدث اي تداعيات قانونية

965
01:02:00,395 --> 01:02:02,694
لأنكم لا تعملمون تحت أي
.قاعدة قانونية

966
01:02:03,372 --> 01:02:04,370
.إنّكم فوضى

967
01:02:04,372 --> 01:02:05,737
.(هذا صحيح يا (جيمي -
نعم، لكن أتعلم ماذا؟ -

968
01:02:05,739 --> 01:02:06,904
ما الأمر يا (جيمي)؟

969
01:02:06,906 --> 01:02:08,173
أعتقد إنه يمكنني أن
.أكون أسوأ

970
01:02:10,141 --> 01:02:13,007
"تشايلد - 1"، "ماذر"
.قوموا بنقل الطرد الآن

971
01:02:15,409 --> 01:02:17,442
.أدخلوه إلى السيارة في الحال
.لنذهب

972
01:02:18,007 --> 01:02:19,042
.لنذهب

973
01:02:27,142 --> 01:02:28,875
!يوجد قنبلة! أنبطحوا في الحال

974
01:02:44,376 --> 01:02:46,744
"تشايلد - 1"، "ماذر"
ما هي حالتكم رجاءً

975
01:03:07,277 --> 01:03:08,876
.تباً

976
01:03:08,878 --> 01:03:10,545
أي مكان أخر؟ -
.لا أعتقد ذلك -

977
01:03:17,345 --> 01:03:18,545
.لنذهب

978
01:03:33,112 --> 01:03:34,210
!أدخلوا السيارة في الحال

979
01:03:34,212 --> 01:03:35,277
.لنذهب

980
01:03:50,047 --> 01:03:52,013
تشايلد - 1"، يوجد مسلحين"

981
01:03:55,080 --> 01:03:56,580
!أذهبوا. تحركوا

982
01:03:58,314 --> 01:03:59,547
.الطرد بحوزتي

983
01:04:09,280 --> 01:04:10,682
.حسناً

984
01:04:18,783 --> 01:04:20,914
ـ (أليس)، ما هي حالته؟
.ـ إنه بخير

985
01:04:22,616 --> 01:04:25,146
.ـ هيا يا (دوغي). تماسك
.ـ إنه بخير. واصل القيادة

986
01:04:25,148 --> 01:04:26,846
لا تورطيني في هذا الآن؟

987
01:04:26,848 --> 01:04:29,347
.ماذر"، الطرد بحوزتنا"
.لكن لدينا حالة حرجة

988
01:04:29,349 --> 01:04:31,112
.نحتاج لسيارة جديدة بأسرع ما يمكن

989
01:04:31,114 --> 01:04:32,179
ما الوقت المقدر لوصول الطائرة؟

990
01:04:32,181 --> 01:04:34,414
ـ 22 دقيقة
كم ميل تبقى لديهم؟ -

991
01:04:34,416 --> 01:04:36,415
ـ 12 ميل
.تشايلد - 1"، لا يوجد وقت" -

992
01:04:36,417 --> 01:04:38,481
.أذهبوا إلى مهبط الطائرات في الحال

993
01:04:38,483 --> 01:04:39,684
."تلقيت هذا، "ماذر

994
01:04:57,350 --> 01:04:58,784
!أذهبوا -
!انتشروا -

995
01:05:05,184 --> 01:05:06,618
.أدخليه إلى المبنى الذي خلفنا

996
01:05:11,618 --> 01:05:13,451
.أبتعدي عني

997
01:05:14,051 --> 01:05:15,051
.أذهبي

998
01:05:19,719 --> 01:05:20,719
.في الحال

999
01:05:25,851 --> 01:05:27,085
.أمسكتك. نعم

1000
01:05:29,319 --> 01:05:32,152
ـ هل حصلت عليها؟
"ـ المجمع السكني "بارادايس

1001
01:05:34,052 --> 01:05:35,883
.أمسكتك

1002
01:05:53,387 --> 01:05:55,352
.(سنقتلهم يا (دوغي

1003
01:05:55,354 --> 01:05:57,153
.فقط خذه إلى المطار

1004
01:05:58,754 --> 01:06:01,086
.سأفعل. حسنأً يا أخي

1005
01:06:14,689 --> 01:06:20,553
يجب على المرء ان
.. يغوى أحيانًا

1006
01:06:20,555 --> 01:06:24,453
<i>...ليبصق على يديه -
!(أليس) -</i>

1007
01:06:24,455 --> 01:06:25,919
<i>...ويرفع راية سوداء</i>

1008
01:06:25,921 --> 01:06:27,553
.سيلفا)، من الأفضل أن تتحرك)

1009
01:06:27,555 --> 01:06:30,188
.وتبدأ بالقتل

1010
01:07:36,225 --> 01:07:37,626
.تباً

1011
01:07:44,225 --> 01:07:45,925
أيوجد لدينا سيارة؟ -
.أجل -

1012
01:07:49,392 --> 01:07:50,491
"ماذر"، "تشايلد - 1"

1013
01:07:50,493 --> 01:07:51,957
يجب أن تجدوا لنا
.طريقة لنخرج من هنا بأسرع ما يمكن

1014
01:07:51,959 --> 01:07:53,525
"تشايلد - 1"
.أعمل على إيجاد نقطة للخروج

1015
01:07:53,527 --> 01:07:55,325
.اذهبوا إلى السلالم الجنوبية

1016
01:07:55,327 --> 01:07:56,725
.أليس)، من هذا الطريق)

1017
01:07:56,727 --> 01:07:59,758
.أكرر
..أذهبوا إلى السلالم الجنوبية

1018
01:07:59,760 --> 01:08:01,760
.تلقيت هذا
.سنذهب إلى الجهة الجنوبية

1019
01:08:21,960 --> 01:08:22,960
.سيدي، يمكنني رؤية عدة أشخاص

1020
01:08:28,329 --> 01:08:29,529
.هيا

1021
01:08:49,496 --> 01:08:51,694
.ماذر"، نحن في الطابق الرابع"
ما هو المسار؟

1022
01:08:51,696 --> 01:08:52,895
كيف أخرج من هنا؟

1023
01:08:54,563 --> 01:08:57,361
نقطة الخروج في نهاية
.الممر الثاني

1024
01:08:57,363 --> 01:08:59,430
.على يمينك

1025
01:09:08,064 --> 01:09:12,798
تشايلد - 1،" المخرج على بعد"
.عشرون ياردة أمامكم،  آر-447

1026
01:09:14,764 --> 01:09:18,662
هذا سيأخذكم إلى المخرج
.خلف الفناء

1027
01:09:18,687 --> 01:09:21,087
!تباً! تراجع

1028
01:09:25,798 --> 01:09:26,829
.هيّا

1029
01:09:33,964 --> 01:09:34,964
!تباً

1030
01:09:44,333 --> 01:09:46,230
تحرك
!نراجع

1031
01:09:56,300 --> 01:09:57,733
تراجع! في الحال

1032
01:10:01,133 --> 01:10:02,899
.إنهم يبتعدون عن بعضهم

1033
01:10:06,932 --> 01:10:07,932
!تباً

1034
01:10:11,533 --> 01:10:12,733
(جيمي)، هل تسمعني؟

1035
01:10:13,599 --> 01:10:15,034
(جيمي)، هل تسمعني؟

1036
01:10:24,234 --> 01:10:27,101
.ماذر"، الطرد بحوزتي"
هل ترى (أليس)؟

1037
01:10:29,134 --> 01:10:31,132
ماذر"؟" -
.لا  -

1038
01:10:31,134 --> 01:10:32,333
"ماذر"، "تشايلد- 1"
.أعد توجيه طريقنا

1039
01:10:32,335 --> 01:10:35,700
الطريق للخروج خلفكم تماماً
.أذهبوا من خلال ذلك الطريق

1040
01:10:35,702 --> 01:10:39,233
.السلالم روميو-445

1041
01:10:48,235 --> 01:10:52,133
.لا -
تشايلد - 1"، لا ماذا؟" -

1042
01:10:52,135 --> 01:10:56,135
لا! أحتاج الطريق المؤدي إلى (أليس)
.اعد توجيهي إلى (أليس)

1043
01:10:58,502 --> 01:11:01,233
"إنه امام محطة وقود "بينغو
أين هو الطرد؟

1044
01:11:01,235 --> 01:11:02,437
عشر دقائق . سنبدأ بالعد

1045
01:11:03,136 --> 01:11:05,470
.تشايلد - 1"، حان الوقت"

1046
01:11:09,770 --> 01:11:11,535
أتفهم عندما يكون هنالك فتاة صغيرة
التي تتصل بأمها كل يوم

1047
01:11:11,537 --> 01:11:14,302
لأنهم تفتقدها؟..
لأن أمها ليست بالمنزل من أجلها؟

1048
01:11:14,304 --> 01:11:15,436
.إنها هنا معك

1049
01:11:15,438 --> 01:11:17,570
.إنها هنا من أجلك

1050
01:11:33,038 --> 01:11:35,103
الخيارة الأول
.أفتح القرص ودعنا ننتهي من هذا

1051
01:11:35,105 --> 01:11:36,170
.المخرج

1052
01:11:36,172 --> 01:11:37,705
.الخيار الثاني، نتركها تموت

1053
01:11:39,372 --> 01:11:42,370
أكرر، الأوامر هي الذهاب
.إلى المخرج

1054
01:11:42,372 --> 01:11:43,938
!في الحال

1055
01:11:45,138 --> 01:11:46,471
.لنذهب ونحضرها

1056
01:11:47,938 --> 01:11:49,170
.لنذهب ونحضرها

1057
01:11:49,172 --> 01:11:50,806
.وغد

1058
01:11:54,472 --> 01:11:56,338
.لا تعبث معي

1059
01:11:56,340 --> 01:11:57,470
.لنذهب

1060
01:11:57,472 --> 01:11:59,073
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.اطفئء الأنوار

1061
01:12:00,906 --> 01:12:01,970
.حسناً

1062
01:12:45,942 --> 01:12:47,475
.هيّا

1063
01:13:05,543 --> 01:13:07,709
(سيلفا)، هل تسمعني؟

1064
01:13:07,711 --> 01:13:10,677
(سيلفا)، هل تسمعني؟

1065
01:15:06,717 --> 01:15:09,980
جيمي)، كل ما كان عليك فعله)
.هو تسليمه

1066
01:15:09,982 --> 01:15:12,450
مَن؟
الشرطي متدني المستوى؟

1067
01:15:30,099 --> 01:15:31,996
لماذا العجلة يا (جيمي)؟
هل لديك مكان أخر لتذهب إليه؟

1068
01:15:32,021 --> 01:15:33,285
.تباً لك -
يمكنني فعل هذا -

1069
01:15:33,287 --> 01:15:34,765
.كل يوم، يا عزيزتي

1070
01:15:46,629 --> 01:15:48,402
...أرجوك. أنا

1071
01:15:55,556 --> 01:15:57,423
.أرجوك، أنا أم. أرجوك

1072
01:15:58,889 --> 01:16:00,287
...لدي

1073
01:16:00,289 --> 01:16:01,822
.لدي إبنة

1074
01:16:18,491 --> 01:16:20,855
جيمي)، أنا وأنت كان يمكننا)
.أن نصبح فريق عظيم

1075
01:16:20,857 --> 01:16:23,322
هل لديك ذخيرة لسلاح
من عيار 45؟

1076
01:16:23,324 --> 01:16:24,656
!تفضل

1077
01:17:39,261 --> 01:17:40,692
.لنذهب. في الحال. تحركي

1078
01:17:40,694 --> 01:17:42,760
.أضعنا 10 دقائق بالعودة من أجلك

1079
01:17:56,928 --> 01:17:57,926
"تشايلد - 1"

1080
01:17:57,928 --> 01:18:00,860
.شاحنة "نيسان" صغيرة
.في موقف السيارات

1081
01:18:00,862 --> 01:18:03,796
.أكرر. إنها في خلف المبنى

1082
01:18:07,262 --> 01:18:08,960
.هيا، هيا

1083
01:18:08,962 --> 01:18:09,962
.لنذهب

1084
01:18:23,697 --> 01:18:26,761
"ماذر"، "تشايلد - 1"
ما هو طريقنا؟

1085
01:18:26,763 --> 01:18:28,161
"تشايلد - 1"
.أستعدوا للطريق الجديد

1086
01:18:32,464 --> 01:18:33,695
.. "تشايلد - 1"

1087
01:18:33,697 --> 01:18:36,927
.تشايلد - 1"، الطريق ورائكم مباشرة"

1088
01:18:36,929 --> 01:18:37,929
.أسلكوه

1089
01:18:43,830 --> 01:18:45,196
.المحركات تعمل -
.تلقيت هذا. معلوم -

1090
01:18:45,198 --> 01:18:47,163
.اننا جاهزون
.(اوسكار مايك)

1091
01:18:47,165 --> 01:18:48,563
.نحن جاهزون -
.لنذهب -

1092
01:18:48,565 --> 01:18:51,265
.نهاية العملية تبدو مبهجة

1093
01:18:55,631 --> 01:18:58,130
.إنها تضع أخر قطعة من الأحجية

1094
01:19:00,165 --> 01:19:02,196
.أنت تعلم أن البهجة لا تدوم

1095
01:19:02,198 --> 01:19:03,829
.عشرة دقائق
."حتى نصل إلى محطة وقود "بينغو

1096
01:19:03,831 --> 01:19:05,063
اين الطرد؟

1097
01:19:05,065 --> 01:19:06,997
.الوقت ضيق
!يجب أن نقلع بالطائرة الآن

1098
01:19:06,999 --> 01:19:08,663
.أذهبوا إلى مهبط الطائرات في الحال

1099
01:19:08,665 --> 01:19:10,498
.نعم، أنا أعمل على ذلك

1100
01:19:10,500 --> 01:19:11,997
أنت تخبر نفسك أن
"...ذات مرة"

1101
01:19:11,999 --> 01:19:14,264
إن أنتظرت، سنموت جميعاً
!يجب أن نسرع

1102
01:19:14,266 --> 01:19:15,533
"قد تكون هذه المرة مختلفة"

1103
01:19:19,032 --> 01:19:20,197
"ربما ستكون مختلفة فحسب"

1104
01:19:21,384 --> 01:19:23,684
هل لديك تأكيد مع
الفريق الميداني؟

1105
01:19:23,708 --> 01:19:26,308
ـ أجل، إنهم مستعدون
ـ جيّد

1106
01:19:27,333 --> 01:19:30,535
اليوم سأكون قادر على"
الاستحواذ عليه، الامساك به

1107
01:19:32,967 --> 01:19:34,867
."بين يديّ، انظر إليه

1108
01:19:37,766 --> 01:19:39,000
.أخبرهم أن يوقفوا الطائرة
.لقد وصلنا

1109
01:19:48,602 --> 01:19:51,602
.ماذر"، لا يوجد لدينا وقت لهذا"

1110
01:19:52,435 --> 01:19:53,733
(ـ (كينغ
.نعم -

1111
01:19:55,469 --> 01:19:58,369
"تشايلد - 1"، "ماذر"
.هذا من دواع سروري

1112
01:20:01,269 --> 01:20:02,536
.تم تحديد الهدف

1113
01:20:02,968 --> 01:20:03,968
.نلّ منه

1114
01:20:11,503 --> 01:20:12,536
.لنذهب

1115
01:20:17,503 --> 01:20:19,201
ما هي حالة الطائرة؟

1116
01:20:19,203 --> 01:20:20,735
.المحركات تعمل
.سنقلع

1117
01:20:21,604 --> 01:20:22,502
..."تشايلد - 1"

1118
01:20:22,504 --> 01:20:23,669
.أخبر هولاء الأوغاد أن ينتظروا

1119
01:20:26,103 --> 01:20:28,502
.إنهم سينتظرون مهما كلف الأمر

1120
01:20:28,504 --> 01:20:31,335
.. ـ فريق الرصد يطلب
.ـ لا، الوقت ضيق

1121
01:20:31,337 --> 01:20:35,101
أخبر هولاء الطيارين
!أنا لا أهتم

1122
01:20:35,103 --> 01:20:37,003
.أخبرهم إننا وصلنا
.إننا على المدرج الآن

1123
01:20:39,504 --> 01:20:41,502
!تباً! إلغاء

1124
01:20:41,504 --> 01:20:43,336
!إلغاء

1125
01:20:43,338 --> 01:20:45,236
.إلغاء! تلقيت هذا
.سنلغي العملية

1126
01:20:45,238 --> 01:20:46,702
حسنأً. اخبرني عندما
.يصل الطرد

1127
01:20:46,704 --> 01:20:47,737
.مفهوم

1128
01:20:48,837 --> 01:20:50,169
.لنذهب. تحركوا

1129
01:20:50,171 --> 01:20:52,169
.خذ الشفرة منه في الحال

1130
01:20:54,171 --> 01:20:55,704
ألديك شيئاً من أجلي الآن؟

1131
01:20:56,506 --> 01:21:02,102
آر أو زي اتش دي
.. إي اس تي في أو

1132
01:21:02,104 --> 01:21:03,405
.1-1-1

1133
01:21:04,138 --> 01:21:05,969
"ماذر"، "تشايلد - 1"
...الشفرة

1134
01:21:05,971 --> 01:21:07,936
آر أو زي اتش دي

1135
01:21:07,938 --> 01:21:09,304
.. ـ أي اس تي
"ـ "تراست"، "فيرجن

1136
01:21:09,306 --> 01:21:12,340
."أوستر"، ثلاث مرات رقم "1" -
ـ في أو 1- 1 - 1

1137
01:21:13,273 --> 01:21:14,505
.إنه مجال عمل شاق

1138
01:21:14,507 --> 01:21:15,805
أي مجال هذا؟ السحر؟

1139
01:21:16,671 --> 01:21:17,637
.مجالنا

1140
01:21:17,639 --> 01:21:20,003
.نحن لسنا نفس المجال
.مع فائق الإحترام

1141
01:21:20,005 --> 01:21:21,872
.مع فائق الاحترام، نحن كذلك

1142
01:21:25,540 --> 01:21:28,238
.لقد توقفت. الساعة توقفت

1143
01:21:28,240 --> 01:21:29,769
لدينا خمسة مواقع
."للـ "سيزوم

1144
01:21:29,771 --> 01:21:31,905
.تم التأكيد على خمس مواقع

1145
01:21:31,907 --> 01:21:33,670
.سيتم إرسالها إلى وكالة المخابرات المركزية

1146
01:21:33,672 --> 01:21:35,806
.إنه آمن
.أدخله إلى الطائرة

1147
01:21:36,840 --> 01:21:37,840
.أذهب

1148
01:21:39,174 --> 01:21:40,905
.أرفع يديك

1149
01:21:40,907 --> 01:21:41,907
.أصعد

1150
01:21:43,740 --> 01:21:44,805
.إنه آمن

1151
01:21:44,807 --> 01:21:46,005
.هذا ينجح فعلاً

1152
01:21:46,007 --> 01:21:47,272
.حسناً، سنقلع -
.لنتحرك -

1153
01:21:47,274 --> 01:21:49,574
.ـ لنخرج هذا الطرد من هنا
.ـ آمن

1154
01:21:51,840 --> 01:21:53,705
.لديك ستة أيام. أذهبي

1155
01:21:53,707 --> 01:21:54,707
.أذهبي وأصبحي أم

1156
01:21:55,142 --> 01:21:56,342
.أذهبي

1157
01:21:59,308 --> 01:22:00,576
.سأعود خلال خمسة أيام

1158
01:22:04,885 --> 01:22:05,885
.مرحبأً

1159
01:22:07,677 --> 01:22:09,076
.انقل تحياتي إلى أمك من أجلي

1160
01:22:14,644 --> 01:22:15,845
ماذا؟

1161
01:22:16,644 --> 01:22:17,776
أنقل تحية لمن؟

1162
01:22:17,778 --> 01:22:19,411
ما الذي قلته للتو؟

1163
01:22:31,712 --> 01:22:33,044
ما الذي تفعلينه؟

1164
01:22:40,846 --> 01:22:42,311
.هذا غريب
.الفعاليات الحيوية ترتفع بسرعة

1165
01:22:43,345 --> 01:22:45,713
.ربما إنه لا يحب الطائرات

1166
01:22:58,096 --> 01:22:59,396
.ايتها الجنرال

1167
01:22:59,898 --> 01:23:01,898
.لقد حان الوقت
هل تودين المشاهدة

1168
01:23:01,922 --> 01:23:03,622
.أجل

1169
01:23:04,313 --> 01:23:07,044
.(بيشوب)، أنظر

1170
01:23:07,046 --> 01:23:08,414
.إنهم يسيطرون على حاسوبنا

1171
01:23:10,947 --> 01:23:12,414
.لم يكتمل الترميز بعد

1172
01:23:19,548 --> 01:23:21,078
من هذا؟

1173
01:23:21,080 --> 01:23:22,080
من هذا؟

1174
01:23:29,347 --> 01:23:30,347
ما هذا؟

1175
01:23:33,515 --> 01:23:34,982
.(إنه تأمل، يا (أليس

1176
01:23:37,315 --> 01:23:38,650
.يساعدني على التركيز على العمل

1177
01:23:39,883 --> 01:23:41,248
.الشفرة روسية

1178
01:23:42,348 --> 01:23:44,146
.جميع الأشياء روسية

1179
01:23:44,148 --> 01:23:47,413
.كلمة الشفرة تعني "كريسماس" بالروسية

1180
01:23:47,415 --> 01:23:49,348
..."مكتوب هنا "كريسماس - 111

1181
01:23:50,181 --> 01:23:51,181
شارع "كريسماس"؟

1182
01:23:54,449 --> 01:23:56,316
."إنها عملية "حصان طروادة

1183
01:24:01,484 --> 01:24:03,448
.سنقلع

1184
01:24:03,450 --> 01:24:04,983
.إنه ليس عميلاً مزدوجاً

1185
01:24:07,851 --> 01:24:09,917
.إنه عميل ثلاثي

1186
01:24:25,652 --> 01:24:27,182
.يا إلهي

1187
01:24:27,184 --> 01:24:28,082
.إنه روسي

1188
01:24:28,084 --> 01:24:30,750
"تشايلد- 1"، "ماذر"
.امنعهم من الاقلاع

1189
01:24:30,752 --> 01:24:32,418
...أكرر. امنعهم من

1190
01:24:36,118 --> 01:24:37,118
.أمسكتك

1191
01:24:37,685 --> 01:24:38,885
!لا

1192
01:24:54,387 --> 01:24:56,020
.هذه قصة بسيطة جداً

1193
01:24:59,219 --> 01:25:00,419
.قتل الفتى الخطأ

1194
01:25:02,687 --> 01:25:04,085
...عمره 18 عاماً

1195
01:25:07,886 --> 01:25:09,184
.أم خسرت إبنها

1196
01:25:09,186 --> 01:25:12,251
.وتبين إنها أمرأة قوية جداً

1197
01:25:18,688 --> 01:25:20,184
.فشل في الخيال

1198
01:25:20,186 --> 01:25:21,820
.تعني موت فريق الرصد

1199
01:25:23,153 --> 01:25:24,251
موت ماذا؟

1200
01:25:24,253 --> 01:25:25,419
.فريق الرصد

1201
01:25:25,421 --> 01:25:26,954
.أنت كنت الهدف

1202
01:25:28,186 --> 01:25:30,818
!النجدة
.. الطرد مسلح ويسعى إلى تدمير

1203
01:25:30,820 --> 01:25:32,151
.فعل كل شيء بطريقة صحيحة

1204
01:25:32,153 --> 01:25:34,287
.لقد كان غير متوقع
.وتم تدريبه بدرجة عالية من التدريب

1205
01:25:35,855 --> 01:25:37,453
.تم تجنيده عندما كان صغيراً

1206
01:25:37,455 --> 01:25:39,120
لقد أقنعنا
إنه لم يثق بنا

1207
01:25:39,122 --> 01:25:40,955
.وثم أقنعنا أن نثق به

1208
01:25:45,055 --> 01:25:48,086
هل تريد التحدث عن (أليس)؟

1209
01:25:48,088 --> 01:25:50,654
هل تريد التحدث عن ما
حصل على متن الطائرة؟

1210
01:25:50,656 --> 01:25:51,754
!النجدة

1211
01:25:51,756 --> 01:25:53,120
!تم إختراق حجرة القيادة

1212
01:25:53,122 --> 01:25:55,186
.الطرد مسلح
.يتجه مباشرة نحو المطار

1213
01:25:55,188 --> 01:25:56,322
.لا

1214
01:26:01,456 --> 01:26:02,521
.أنت تعلم ذلك بالفعل

1215
01:26:02,523 --> 01:26:04,990
.ـ أخبرني مجدداً
.ـ أنا تفقدت هذا معك بالفعل

1216
01:26:06,823 --> 01:26:10,691
قاموا بتفعليه
.ليجعلونا ننشط فريق الرصد

1217
01:26:14,056 --> 01:26:15,288
.انقل تحياتي إلى أمك من أجلي

1218
01:26:15,290 --> 01:26:17,221
.بيشوب)، هيا)
هل يمكنك سماعي؟

1219
01:26:17,223 --> 01:26:19,321
هل يمكنك سماعي؟ (بيشوب)؟

1220
01:26:19,323 --> 01:26:21,789
أعتقد إنه لا يوجد حماية
.ضد شخص مستعد للموت

1221
01:26:21,791 --> 01:26:23,856
شخصاً ما قادر على زرع ثقتنا

1222
01:26:23,858 --> 01:26:26,088
من خلال تقديم لنا
الشيء الوحيد الذي نريده

1223
01:26:26,090 --> 01:26:27,590
والشيء الوحيد الذي نحتاجه

1224
01:26:27,592 --> 01:26:29,257
وهو أسلحة الدمار الشامل

1225
01:26:31,659 --> 01:26:33,291
.قاتل يبدو وكأنه بطل

1226
01:26:39,025 --> 01:26:40,758
.اللعبة العظيمة تستمر

1227
01:26:46,158 --> 01:26:47,192
.اليوم كانت لعبتك

1228
01:26:58,825 --> 01:27:00,359
.سأراك غداً

1229
01:27:03,825 --> 01:27:07,359
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">fb.com/serajalomarisubs/</font>

1230
01:27:07,818 --> 01:28:00,362
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||

