1
00:00:03,800 --> 00:00:14,300
ترجمة : محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعي
R E D : تعديل التوقيت

2
00:00:26,800 --> 00:00:32,100
"أمـــــر بـــــالـــــمـــــوت"

3
00:02:15,000 --> 00:02:18,400
أظن أنه في الداخل
سأتحقق من الأمر

4
00:02:18,400 --> 00:02:20,700
بورك)، انتظر الدعم)

5
00:02:20,700 --> 00:02:24,500
قتل شريكي، ولن أنتظر

6
00:02:24,500 --> 00:02:27,000
(اسمع (بورك) هذه (لوس أنجلوس
(وليست (كندا

7
00:02:27,000 --> 00:02:30,800
لدينا إجراءات هنا
لا يمكنك فعل هذا بمفردك

8
00:02:33,500 --> 00:02:37,000
ما المشكلة ؟ -
يا صاح ماذا تفعل هنا ؟ -

9
00:02:37,000 --> 00:02:41,600
أنا منشغل، ارحلوا -
سألقنك درساً في حسن السلوك -

10
00:02:44,300 --> 00:02:49,300
سأنال منك، سأعود، سأعود -
كما قلت سأدخل -

11
00:04:47,800 --> 00:04:52,900
حان الوقت لتموت
وتنضم إلى شريكك

12
00:04:56,500 --> 00:05:00,300
"أنا "رجل الرمل
لا يمكنك إيقافي

13
00:05:17,300 --> 00:05:19,000
أنت موقوف

14
00:05:29,000 --> 00:05:34,500
"بعد 16 شهراً"

15
00:06:17,300 --> 00:06:19,600
أيها التحري (بورك) اجلس

16
00:06:22,900 --> 00:06:24,800
أنا (طوم فولغر) النائب العام

17
00:06:24,800 --> 00:06:28,200
(إلى يميني (بين كين
(وإلى يسارك (سام والدن

18
00:06:28,200 --> 00:06:31,600
أمثّل الحاكم أدير فرقته الخاصة
حول السجن

19
00:06:31,600 --> 00:06:34,300
أنا مع مجلس سجون الولاية

20
00:06:34,300 --> 00:06:37,300
ومن أنت ؟ -
(أماندا بيكيت) -

21
00:06:37,300 --> 00:06:40,900
تعمل لحسابي -
(التحري (بورك -

22
00:06:40,900 --> 00:06:46,700
متخصص بالعمل السري مع الشرطة
(الخيالة الملكية الكندية في (كيبيك

23
00:06:46,700 --> 00:06:49,900
(تعقبت (كريستيان نايلور
(رجل الرمل" إلى (لوس أنجلوس"

24
00:06:51,200 --> 00:06:54,100
واجهنا بعض المشكلات
(في أحد سجوننا، سجن (هاريسون

25
00:06:54,100 --> 00:06:56,800
إنها مشكلة محلية
لا تشكل خبراً مهماً

26
00:06:58,100 --> 00:07:02,100
قُتل مساعد آمر السجن
والآن ثمة حارس خائف

27
00:07:02,100 --> 00:07:06,600
من أن تكون الجريمة متصلة بموت بعض
السجناء، 9 خلال الأشهر القليلة الفائتة

28
00:07:06,600 --> 00:07:10,600
ستجرى الانتخابات
لمنصب الحاكم هذا الخريف

29
00:07:10,600 --> 00:07:13,700
تشكل السجون مشكلة لا نريد
أن يصبح هذا جزءاً منها

30
00:07:13,700 --> 00:07:17,700
كلّفني الحاكم
مهمة الاهتمام بهذا الحادث

31
00:07:19,100 --> 00:07:21,900
سنرسلك متخفياً إلى (هاريسون) كسجين

32
00:07:26,200 --> 00:07:29,400
أنت من (كيبيك) لن يتعرف
عليك أحد في السجن

33
00:07:29,400 --> 00:07:31,700
ستعرف هذه اللجنة
وحدها أنك شرطي

34
00:07:31,700 --> 00:07:33,800
(سترسل إلى (هاريسون
بتهمة السطو المسلح

35
00:07:33,800 --> 00:07:36,600
السطو المسلح هو جريمة
محترمة بين السجناء

36
00:07:36,600 --> 00:07:40,600
إنها عنيفة جداً
يحترمون العنف

37
00:07:40,600 --> 00:07:45,300
سنعين أيضاً لك شريكة
أماندا) ستكون الرابط بيننا)

38
00:07:45,300 --> 00:07:48,900
ستؤدي دور زوجتك
ستنقل (أماندا) المعلومات

39
00:07:48,900 --> 00:07:52,400
عبرها سنتمكن من
مراقبة العملية عن كثب

40
00:07:56,100 --> 00:07:59,000
أيها التحري ما رأيك ؟

41
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
سأبلغكم لا حقاً

42
00:08:09,900 --> 00:08:13,200
هل تود أن أرسل لك
الأرواق في الصباح الباكر ؟

43
00:08:13,200 --> 00:08:16,500
كلّما أسرعتِ كان ذلك أفضل
أعرف أنّك تقومين دائماً بعمل جيد

44
00:08:16,500 --> 00:08:18,600
لذا سنراك ليلة غد إذاً ؟ -
نعم -

45
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
اجعل (هيلين) تتصل بي
إن أرادني أن أحضر أي شيء

46
00:08:20,600 --> 00:08:22,800
سأفعل -
حسناً إلى اللقاء -

47
00:08:22,800 --> 00:08:24,900
(سررت بالتعرف بك سيد (بورك

48
00:08:26,200 --> 00:08:29,200
منذ متى تعرفينه ؟ -
منذ وقت طويل -

49
00:08:29,200 --> 00:08:33,900
إنه أشبه بوالد بالنسبة إليّ أعمل
لحسابه منذ تخرجي من كلية الحقوق

50
00:08:33,900 --> 00:08:37,900
متى كان ذلك ؟ -
العام الفائت -

51
00:08:41,600 --> 00:08:47,200
هل من مشكلة أيها التحري (بورك) ؟ -
ليست لديك خبرة كافية بهذه القضية -

52
00:08:48,400 --> 00:08:54,300
لنوضّح شيئاً هنا أيها التحري
لست فتاة بسيطة

53
00:08:54,300 --> 00:08:56,300
تخرجت الأولى في صفي
(في (ستانفورد

54
00:08:56,400 --> 00:09:01,900
إن كنت غير مرتاح لأنني امرأة
فهذه مشكلتك وليست مشكلتي

55
00:09:01,900 --> 00:09:03,700
حسناً

56
00:09:03,800 --> 00:09:08,100
تحققي من ملفات أي سفاح
(في سجن (هاريسون

57
00:09:08,100 --> 00:09:10,000
وستقبل بالقضية ؟

58
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
سأراك يوم الثلاثاء

59
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
سأذهب إلى العمل

60
00:09:25,000 --> 00:09:26,700
أنت ستتبلّل

61
00:10:37,500 --> 00:10:39,100
!اسمعوا

62
00:10:40,200 --> 00:10:44,000
اشبكوا أصابعكم أمامكم

63
00:10:47,300 --> 00:10:48,900
!ولا تتحرّكوا

64
00:10:50,700 --> 00:10:53,500
(أنا الرقيب (ديغراف

65
00:10:55,600 --> 00:11:01,100
أقرر متى تأكلون ومتى تستحمون

66
00:11:01,100 --> 00:11:03,400
ومتى تستقبلون الزوّار

67
00:11:03,400 --> 00:11:08,200
أنتم مجرمون، أتيتم حديثاً

68
00:11:10,300 --> 00:11:15,300
سيحاول الناس إيذائكم وسرقتكم

69
00:11:19,800 --> 00:11:21,300
وحتى الاعتداء عليكم

70
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
"قال "لا تتحركوا

71
00:11:43,200 --> 00:11:45,100
ممتاز

72
00:11:49,500 --> 00:11:54,300
من المهم أن تحترموا قوانيني

73
00:12:05,700 --> 00:12:10,600
القوانين التى تحدد الفرق
بين حياتكم وموتكم

74
00:12:14,400 --> 00:12:18,000
(أنا الدكتور (غوتسمين
ألديك أمراض معدية؟

75
00:12:18,000 --> 00:12:19,500
ليس بعد

76
00:12:20,800 --> 00:12:22,500
معذرةً ؟

77
00:12:23,800 --> 00:12:25,400
أنت (بورك) صحيح ؟

78
00:12:28,200 --> 00:12:31,900
"لديك فئة دم "أ، ب، سلبي
إنها نادرة جداً

79
00:12:31,900 --> 00:12:36,600
حسناً، انتقلوا إلى الغرفة التالية
من فضلكم، هيا تحركوا

80
00:12:43,200 --> 00:12:49,500
رقم التعريف عنك هو 72688
احفظ رقمك 72688

81
00:12:49,500 --> 00:12:52,900
هذه بطاقتك للتعريف سيد 72688

82
00:12:52,900 --> 00:12:56,600
"منزلك الجديد في المستوى "ج
"الزنزانة "ج 71

83
00:12:56,600 --> 00:12:59,000
التالي

84
00:13:03,700 --> 00:13:05,900
إنها منطفئة -
عفواً؟ -

85
00:13:05,900 --> 00:13:10,700
العين، كنت تنظر إليها
إنها منطفئة طُعنت فيها

86
00:13:10,700 --> 00:13:17,500
طُعنت في العين ؟ -
نعم في العين -

87
00:13:20,200 --> 00:13:22,900
حسناً، لديك منشفة
وفرشاة أسنان

88
00:13:22,900 --> 00:13:25,700
تبدأ نوبات الأكل كل صباح
عند الساعة 6:10

89
00:13:25,700 --> 00:13:29,200
الغداء عند الظهر دائماً والعشاء
عند الساعة 6:30 مساءً

90
00:13:29,200 --> 00:13:32,700
يمكنك الاستحمام مرة يومياً
وتتحق إن كنت مصاباً بالفطر أو القمل

91
00:13:32,700 --> 00:13:34,400
هل من أسئلة ؟

92
00:13:34,400 --> 00:13:40,100
رقم التعريف عنك هو 72689
احفظ رقمك 72689

93
00:13:40,100 --> 00:13:43,400
(حسناً 72689، أدعى (بورك

94
00:13:44,300 --> 00:13:46,500
إليك بطاقتك للتعريف
سيد 72689

95
00:13:46,500 --> 00:13:50,500
"منزلك الجديد هو المستوى "ج
الزنزانة "س 68"، التالي

96
00:13:55,000 --> 00:13:58,900
حسناً، لديك منشفة وفرشاة أسنان

97
00:14:48,100 --> 00:14:52,100
ماذا تفعل هنا ؟
وإلام تظن أنك تنظر ؟

98
00:14:53,000 --> 00:14:55,100
أنا جديد هنا

99
00:14:55,100 --> 00:14:57,800
لا آبه بما أنت عليه
تظن أنك تستطيع النوم هنا

100
00:14:58,900 --> 00:15:02,200
الملكية ستكلّفك 500 دولار

101
00:15:04,100 --> 00:15:10,100
لا أملك المال -
ليس لديك المال ؟ لا بأس -

102
00:15:11,700 --> 00:15:14,900
يمكنك أن تكون صديقي -
عفواً ؟ -

103
00:15:17,500 --> 00:15:24,200
يمكنك أن تركع على ركبتيك
ويديك وتدفع مثل أي تابع لي

104
00:15:26,200 --> 00:15:30,200
لا أظن ذلك -
لا تظن ذلك ؟ -

105
00:15:32,300 --> 00:15:36,800
قد تود التفكير في الأمر

106
00:15:41,900 --> 00:15:47,300
لا أدفع ولا أتودد لأحد -
حسناً، حسناً، اهدأ -

107
00:15:47,300 --> 00:15:50,300
كنت أمازحك، لا تغضب

108
00:15:50,300 --> 00:15:54,700
تريد السرير العلوي خذه -
سيكون السفلي جيداً -

109
00:15:54,700 --> 00:15:57,100
هذا أفضل، إنه لك -
شكراً -

110
00:16:17,100 --> 00:16:23,100
أتذكر 72689 ؟ -
نعم، نعم أذكر لا تأكل هذا -

111
00:16:23,500 --> 00:16:25,100
ما خطب طعامي ؟

112
00:16:27,900 --> 00:16:32,100
أيها الزنجي، هل تتكلم معي يا هذا ؟

113
00:16:33,700 --> 00:16:38,600
نهتم بأنفسنا الآن، لا نأبه لأمركم -
حقاً -

114
00:16:38,600 --> 00:16:40,700
اسمع -
أنا أهتم بذلك -

115
00:16:40,700 --> 00:16:43,500
أفلته، أفلته -
لا بأس -

116
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
سأقتلك، أنت ميت، حقير

117
00:16:57,800 --> 00:17:01,400
سيقضى عليك، سيقضى عليك

118
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
أفلتني يا صاح

119
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
سأتكلم معك لا حقاً

120
00:17:29,300 --> 00:17:30,800
(هوكينز)

121
00:17:35,900 --> 00:17:39,100
أعلم، دائماً خطأ الزنجي

122
00:17:47,400 --> 00:17:52,700
لن تدوم طويلاً -
هل هذا تهديد؟ -

123
00:17:52,700 --> 00:17:57,700
لا، إنه وعد

124
00:18:05,100 --> 00:18:09,300
لم يحصل ذلك قط
عودوا إلى تناول العشاء

125
00:18:17,900 --> 00:18:21,600
أنت حقير، سيقضى عليك

126
00:18:27,000 --> 00:18:28,500
تعال إلى هنا

127
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
ما خطبك ؟ ألا ترى
أن هذه الطاولة للسود ؟

128
00:18:43,800 --> 00:18:47,900
اختلط بجنسك، لا تثق بأحد

129
00:18:47,900 --> 00:18:49,800
ماذا عنك ؟

130
00:18:50,400 --> 00:18:54,800
ماذا عني ؟
لا تعرف من أنا

131
00:18:56,500 --> 00:18:58,200
لا تعرف شيئاً

132
00:18:59,500 --> 00:19:06,400
أيها السجين، لمَ لا تجلس معنا ؟

133
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
اجلس أيها الذكي

134
00:19:32,800 --> 00:19:36,000
لمَ دخلت إلى السجن ؟ -
كنت صبياً شقياً -

135
00:19:37,500 --> 00:19:38,900
وأنت ؟

136
00:19:38,900 --> 00:19:45,000
أنا و(كيل) هنا نلنا
من الوغد الكبير، كالعادة

137
00:19:47,200 --> 00:19:48,900
هل ترى هذه ؟

138
00:19:52,600 --> 00:19:55,100
إنها أسماء الأشخاص الذين قتلهم

139
00:19:56,400 --> 00:19:58,100
هذا مميّز للغاية

140
00:20:04,500 --> 00:20:06,700
(احجزهم يا (ديك

141
00:20:15,600 --> 00:20:16,900
ابدأ بالعد

142
00:20:17,100 --> 00:20:21,100
"الطبقة "2 ج الزنزانة 69 -
"الطبقة "2 ج الزنزانة 69 -

143
00:20:22,700 --> 00:20:33,500
"الطبقة "2 ج الزنزانة 68 -
"الطبقة "2 ج الزنزانة 68 -

144
00:20:36,800 --> 00:20:42,000
شراب الخوخ نعدّه بأنفسنا

145
00:21:00,400 --> 00:21:02,400
إنه جيد لآلامك

146
00:21:04,200 --> 00:21:11,100
(رأيتك تساعد ذلك الزنجي (هوكينز
هذا ليس جيداً، فأل سيء

147
00:21:11,100 --> 00:21:14,000
معظم الأوقات لا يمكنك الوثوق
بجنسك في هذا المكان أتفهمني؟

148
00:21:23,700 --> 00:21:29,300
كونيفكي) منذ متى أنت هنا ؟)

149
00:21:32,800 --> 00:21:35,100
ربما 6 أعوام

150
00:21:40,300 --> 00:21:43,400
سمعت أن رجالاً كثيرون يموتون

151
00:21:52,000 --> 00:21:53,700
(كونيفكي) -
نعم ربما -

152
00:21:54,700 --> 00:22:00,700
لكنني لم أعد أرى جيداً
كواحد من تلك القردة التي تسمع عنها

153
00:22:17,800 --> 00:22:18,400
لا أسمع ولا أرى شيئاً

154
00:22:18,400 --> 00:22:20,800
"أعط قبلة لوالدك" -
"إلى اللقاء يا بني" -

155
00:22:22,400 --> 00:22:23,700
"أعطه قبلة عني" -
"نعم" -

156
00:22:24,500 --> 00:22:25,800
"عليك الرحيل إلى اللقاء"

157
00:22:36,400 --> 00:22:38,800
(مرحباً (لويس

158
00:22:38,800 --> 00:22:43,300
إنها ملابس جميلة -
شكراً -

159
00:22:43,300 --> 00:22:48,400
هل تحاولين التسبب بقتلي ؟
يفترض بك أن تكوني زوجتي وليس أميرة

160
00:22:49,000 --> 00:22:50,800
لم أردك ذلك

161
00:22:52,100 --> 00:22:53,800
انتبهي المرة المقبلة

162
00:22:59,800 --> 00:23:02,900
تحققت من أسلوب القتل مع السفاحين هنا

163
00:23:04,300 --> 00:23:08,600
لا شيء مطابق
تحققت من كل شهادات الوفاة

164
00:23:08,600 --> 00:23:11,500
مات الضحايا كلهم من ثقوب
في مؤخرة جماجمهم

165
00:23:12,600 --> 00:23:16,000
ربما إنه سفاح لكنني أفكر
في أنها ربما عصابات

166
00:23:16,000 --> 00:23:21,300
أو طقوس قتل -
لنركز على المعلومات المهمة -

167
00:23:24,400 --> 00:23:30,000
(حسناً، كان الأخير (ألفين باريت -
رفيقه في الزنزانة، سأتكلم معه -

168
00:23:31,400 --> 00:23:37,300
أبليت بلاءً حسناً -
شكراً -

169
00:23:38,000 --> 00:23:40,500
أريدك أن تعطيني بعض المال -
حسناً -

170
00:23:40,500 --> 00:23:43,100
سأجعل المكتب يحول المال إلى
حسابك في السجن هذا العصر

171
00:23:43,100 --> 00:23:47,100
هذا ليس جيداً، أحتاج مالاً
حقيقياً لإنجاز أي شيء هنا

172
00:23:47,100 --> 00:23:49,700
لا يُسمَح للسجناء بالحصول على المال

173
00:23:49,700 --> 00:23:53,900
ستجدين طريقة لإدخال المال لي بسهولة

174
00:23:54,500 --> 00:23:56,600
لويس) لا أعرف إن كنت)
أستطيع فعل هذا

175
00:24:03,300 --> 00:24:10,100
نحن نتكلم عن حياتي -
سأحضر لك المال -

176
00:24:18,900 --> 00:24:21,000
قولي للولدين أن أباهما يحبهما

177
00:24:27,600 --> 00:24:31,100
أقول لكِ لن أوافق على هذا

178
00:24:31,100 --> 00:24:35,000
سيد (كين) إن لم توافق على المال
فسأعطيه إياه بنفسي

179
00:24:35,800 --> 00:24:42,400
(لا تقومي بألاعيب معي آنسة (بيكيت
أنت صلة وصل بهذه القضية ليس أكثر

180
00:24:42,400 --> 00:24:43,700
بين) اهدأ)

181
00:24:51,500 --> 00:24:53,000
لا تدعيه يأثر فيكِ

182
00:24:54,600 --> 00:24:56,700
واحد آخر من أترابك ؟

183
00:24:58,600 --> 00:25:00,700
(مرحباً (هيلين

184
00:25:00,700 --> 00:25:03,500
(شكراً (روزايرتا
سأفعل ذلك بنفسي

185
00:25:03,500 --> 00:25:08,600
(توقفت عن سؤال (طوم
عن هذه التحقيقات منذ سنوات

186
00:25:08,600 --> 00:25:11,000
إنها كله بشعة على آية حال

187
00:25:11,000 --> 00:25:14,400
ظنتت أنك تهمين للسياسة -
لا، ليس بعد الآن -

188
00:25:14,400 --> 00:25:18,900
منذ خروجي من المستشفى
أخذت الأمور منحنى جديداً

189
00:25:35,700 --> 00:25:37,400
أيها الحقير أتتذكرني ؟

190
00:25:44,100 --> 00:25:46,600
أيها الفأر، أريدك أن تتعرف
(بصديقي (بروس

191
00:25:50,100 --> 00:25:54,100
يحب أن يوسع ضرباً
الحثالة البيضاء مثلك

192
00:25:57,900 --> 00:26:00,500
إذاً ماذا ستفعل ؟

193
00:27:10,900 --> 00:27:14,900
من أين حصلت على تلك الكتب ؟ -
من زوجتي، نحب القراءة كثيراً -

194
00:27:14,900 --> 00:27:19,800
تباً، الشيء الوحيد الذي أقرأه
هو رسائل مجلات الفتيات

195
00:27:20,800 --> 00:27:22,300
تراجع

196
00:27:23,600 --> 00:27:25,700
أصغ إلى هذه

197
00:27:26,500 --> 00:27:28,900
أيها السادة الأعزاء"

198
00:27:28,900 --> 00:27:33,600
لم أظن قط أن هذا سيحصل معي
لكنني كنت أعمل بدوام متأخر

199
00:27:33,600 --> 00:27:36,600
"عندما اقتربت مني امرأة سوداء ضخمة

200
00:27:40,100 --> 00:27:43,500
تباً، هل تظن أن
هذه الأمور تحصل حقاً؟

201
00:27:43,500 --> 00:27:45,700
لا أعرف -
لم تحصل قط معي -

202
00:28:30,800 --> 00:28:32,900
هوكينز)... تعرفه ؟)

203
00:28:35,300 --> 00:28:37,100
شكراً

204
00:28:37,100 --> 00:28:41,100
مرحباً هل اشتقتم إليّ ؟ -
إنه الجوال الوحيد -

205
00:28:41,100 --> 00:28:45,000
هيا (سيلفر) ما الأمر يا (كيموسابي) ؟

206
00:28:46,300 --> 00:28:52,800
يدخل الرجل إلى هنا
ويجلس مع الزنوج السعداء

207
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
أنت كذئب (بورك) تعرف ذلك

208
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
أنا كذئب ؟ -
نعم -

209
00:29:00,500 --> 00:29:05,200
تعرف كيف تحدد الذئاب منطقتها
من خلال التبول على الأشياء

210
00:29:05,200 --> 00:29:07,600
أظن أنك تبولت على كل شيء هنا

211
00:29:09,300 --> 00:29:12,600
تعرف كل شيء، صحيح ؟ -
أنا هنا منذ وقت طويل -

212
00:29:12,600 --> 00:29:16,800
لمَ دخلت إلى السجن ؟ -
بتهمة القتل -

213
00:29:18,800 --> 00:29:24,800
دعني أحزر أنت برئ، صحيح ؟ -
لا -

214
00:29:29,000 --> 00:29:31,700
خنقت الوغد بكل تأكيد

215
00:29:31,700 --> 00:29:38,300
أنا هنا منذ أكثر من 10 أعوام إنه وقت
طويل للف السجائر وعد الصراصير

216
00:29:40,600 --> 00:29:44,000
ما هذا ؟ -
نصنع الخردق للمسدسات -

217
00:29:48,200 --> 00:29:51,400
إنها أيام مخيفة، يتم ثقب
الرؤوس وإلى ما هناك

218
00:29:53,500 --> 00:29:55,600
عليك تعلم الدفاع عن نفسك

219
00:29:55,600 --> 00:29:58,000
حتى لا تقتل -
أنت محق -

220
00:29:59,200 --> 00:30:03,700
على الأرجح تظن أنني أدين لك بشيء
بسبب ما فعلته ذاك اليوم

221
00:30:05,300 --> 00:30:09,700
باريت) من قتله ؟ كان صديقي)

222
00:30:10,500 --> 00:30:14,600
دعني أقول لك شيئاً
لا أدين لك بشيء إطلاقاً

223
00:30:17,700 --> 00:30:22,100
تريد أن تعرف ماذا حصل
"بصديقك ؟ قابل "الكاهن

224
00:30:22,100 --> 00:30:27,200
الكاهن" ؟" -
هذا كل ما سأقوله -

225
00:30:29,800 --> 00:30:33,100
أقول لك، كلما نزلت أكثر
أصبحت الأمور أكثر غرابة هنا

226
00:30:33,100 --> 00:30:35,600
إلى حيث سننزل
لن ينزل الحراس حتى إلى هنا

227
00:30:35,600 --> 00:30:40,400
...الرجل الذي سأعرّفك به
الكاهن" إنه محتال كالأفعى"

228
00:30:40,400 --> 00:30:42,400
أعرف أنك تظن أنني أمازحك لكنني لا أفعل

229
00:30:42,400 --> 00:30:44,800
انتظر حتى ترى عينيه
لا تنظر إليها مطوّلاً

230
00:30:44,800 --> 00:30:47,100
إنهما تخيفانني

231
00:30:47,100 --> 00:30:51,300
أقول لك عليك تغطية نفسك
هناك أقصد حرفياً وليس تشبيهاً

232
00:30:53,100 --> 00:30:55,700
سيفاجئك هذا تماماً

233
00:30:55,700 --> 00:30:57,700
عليك رؤيته

234
00:31:26,200 --> 00:31:27,800
ماذا ؟

235
00:31:37,500 --> 00:31:39,600
عمّ تتكلم ؟

236
00:31:39,600 --> 00:31:42,400
هذا ليس الاتفاق الذي أبرمته -
"أيها "الكاهن -

237
00:31:42,400 --> 00:31:44,300
اسمع! اسمع

238
00:31:44,300 --> 00:31:48,600
أريد أغراضي الآن

239
00:31:50,400 --> 00:31:55,600
كما بدأت أقول قبلاً
(أيها "الكاهن" هذا (بورك

240
00:31:55,600 --> 00:32:01,200
نعم، سمعت أنك أبرحت (بيريز) ضرباً

241
00:32:02,200 --> 00:32:04,400
تريد سيدة ؟ -
لا -

242
00:32:07,700 --> 00:32:13,300
يظن أنه جيد جداً بالنسبة إليّ -
ما خطب سيدتاي؟ -

243
00:32:13,300 --> 00:32:15,400
لا شيء

244
00:32:15,400 --> 00:32:18,000
أحتاج فقط إلى بعض المساعدة

245
00:32:32,100 --> 00:32:37,400
أساعد أشخاصاً كثيرين
(لدي حبوب هرمون (جيرسي

246
00:32:37,400 --> 00:32:42,800
هل هذه المساعدة التي تريدها ؟ -
ألفين باريت) من قتله؟) -

247
00:32:42,800 --> 00:32:48,300
ثقب أحد رأسه -
لماذا؟ -

248
00:32:48,300 --> 00:32:54,100
لا يمكنني إخبارك بهذه الأمور
أعطيتك القليل وتتذوقه

249
00:32:54,100 --> 00:32:56,500
هكذا تجري الأمور

250
00:32:58,300 --> 00:33:02,700
(يمكنك التكلم مع (مايسون
رفيق (باريت) السابق في الزنزانة

251
00:33:02,700 --> 00:33:08,900
إنه في الزنزانة الانفرادية الآن
لكنه يعمل في المستوصف ليلاً

252
00:33:08,900 --> 00:33:13,000
يمكنه ملء الوصفات إن أعطيته مالاً

253
00:33:14,100 --> 00:33:17,100
أمتأكد من أنك
لا تريد تجربة بضاعتي ؟

254
00:33:18,700 --> 00:33:20,300
سأؤجل ذلك

255
00:33:32,300 --> 00:33:34,000
ثمة جثة أخرى

256
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
لن يكون هناك للعشاء

257
00:33:42,900 --> 00:33:45,400
ما هذا ؟ -
نفايات طبية -

258
00:33:52,900 --> 00:33:55,300
نفايات طبية

259
00:34:05,300 --> 00:34:07,700
أنت (مايرسون) ؟ -
ماذا تريد ؟ -

260
00:34:08,500 --> 00:34:10,900
أحتاج إلى بعض الدواء

261
00:34:10,900 --> 00:34:13,300
لدي أدوية مع وصفة
مورفين ومنشطات ماذا تريد ؟

262
00:34:13,300 --> 00:34:16,300
(سمعت أنك كنت رفيق (باريت
في الزنزانة، كان طيباً، أليس كذلك ؟

263
00:34:16,300 --> 00:34:18,800
مات الآن -
أجل -

264
00:34:18,800 --> 00:34:24,300
بسبب المخدرات، إنها مضرة -
مستحيل -

265
00:34:24,300 --> 00:34:28,400
كان نظيفاً تماماً لم يفعل قط شيئاً
سرق متجراً وهذا كل شيء

266
00:34:28,400 --> 00:34:33,600
ربما كان في إصابة إذاً -
قلت إنه كان نظيفاً، لمَ أنت فضولي ؟ -

267
00:34:35,700 --> 00:34:39,600
كان صديقي وتلقى ضرية على رأسه

268
00:34:39,600 --> 00:34:41,200
ربما تعرف من فعل ذلك

269
00:34:44,200 --> 00:34:47,000
لن أتفوه بكلمة أخرى -
بلى ستفعل -

270
00:34:47,000 --> 00:34:48,500
تباً لك

271
00:34:51,500 --> 00:34:56,000
ما هذا ؟ -
إنها الصودا -

272
00:34:57,200 --> 00:35:02,200
ستشرب هذا -
أرجوك لا تفعل، لم أفعل شيئاً -

273
00:35:02,200 --> 00:35:06,000
سيقتلونني إن تكلمت
سمح لهم حارس بالدخول ليس أنا

274
00:35:06,000 --> 00:35:08,100
إقفال الزنزانات بعد 5 دقائق، تحركوا

275
00:35:10,700 --> 00:35:13,200
سأتكلم معك

276
00:35:25,800 --> 00:35:29,200
آلو ؟ -
بورك) يتكلم، اكتشفت شيئاً) -

277
00:35:31,000 --> 00:35:33,300
لحظة واحدة

278
00:35:33,300 --> 00:35:37,100
حسناً أنا جاهزة -
رفيق (باريت) في الزنزانة خائف -

279
00:35:37,100 --> 00:35:39,800
مهما كان يجري
الحراس متورطون

280
00:35:39,800 --> 00:35:44,500
أحتاج إلى رؤية ملفات الضحايا -
لم تُنقل الملفات إلى الكمبيوتر بعد -

281
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
لا تزال ملفات (هاريسون) في السجن

282
00:35:50,700 --> 00:35:54,300
ماذا تفعلين ؟ -
الآن ؟ -

283
00:35:56,200 --> 00:35:57,900
أتناول العشاء

284
00:36:07,600 --> 00:36:12,500
بورك) هل من شيء آخر ؟) -
سأبقى على اتصال -

285
00:36:22,300 --> 00:36:24,300
هل قمت بدردشة جيدة ؟

286
00:36:28,400 --> 00:36:33,000
أحتاج إلى مفتاح غرفة التسجيلات -
يمكن ترتيب ذلك -

287
00:36:43,700 --> 00:36:45,300
ماذا ؟

288
00:36:47,900 --> 00:36:52,300
ماذا لديك هنا ؟ -
قمصان لمكتب الاستقبال -

289
00:37:04,400 --> 00:37:11,500
حسناً، كشفت أمري كنت أنقل
شراب الخوخ إلى الرجال في المخزن

290
00:37:11,500 --> 00:37:15,100
تعرف أنه على أخذ هذا -
بالطبع -

291
00:37:16,200 --> 00:37:18,100
ها تذوقت يوماً هذه المادة ؟

292
00:37:19,900 --> 00:37:22,900
لا أظن ذلك -
حسناً -

293
00:37:22,900 --> 00:37:23,700
ربما، دعني أجرّب القليل

294
00:37:23,700 --> 00:37:25,400
ما هو الرابط ؟

295
00:37:57,200 --> 00:37:59,400
كم هذا مقرف

296
00:37:59,400 --> 00:38:03,500
عليك أن تنمي ذوقاً له
لا يمكنك التسرع في شربه

297
00:38:07,000 --> 00:38:10,500
"(باريت ألفين)"

298
00:38:10,900 --> 00:38:13,400
"ن، و، العامل الريصي"

299
00:38:21,100 --> 00:38:22,700
جديد

300
00:38:32,900 --> 00:38:34,900
ما كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

301
00:39:11,000 --> 00:39:14,600
بالتأكيد أنا أفقد صوابي -
لا -

302
00:39:24,600 --> 00:39:27,100
ثمة أشباح كثيرة في هذا المكان

303
00:39:29,200 --> 00:39:31,200
لنخرج من هنا

304
00:39:38,500 --> 00:39:42,500
كان كل ضحايا القتل يملكون
"فقط علامة "ن، و

305
00:39:42,500 --> 00:39:45,900
الضحايا جدد لا يتعاطون المخدرات
وغير مرتبطين بعصابة

306
00:39:47,100 --> 00:39:49,100
من أعمار وأعراق مختلفة

307
00:39:50,900 --> 00:39:57,300
يمكنني التحقق من الكمبيوتر الرئيسي
ربما "ن، و" هي رمز لقسم

308
00:39:57,300 --> 00:40:01,800
لدي الشاب المناسب لك
عملت معه من قبل إنه محترف حقيقي

309
00:40:01,800 --> 00:40:04,300
سيتسلل إلى الكمبيوتر من أجلك

310
00:40:05,500 --> 00:40:08,800
ولا تخبري (كين) بهذا، اتفقنا ؟

311
00:40:17,600 --> 00:40:23,900
تعرفين أن هذا غير قانوني -
نوعاً ما، هل تمانع ؟ -

312
00:40:24,400 --> 00:40:27,200
هل تمازحيني ؟ أحب ذلك

313
00:40:27,200 --> 00:40:32,300
أعتبر نفسي فاراً
من العدالة مثل راعي بقر

314
00:40:32,300 --> 00:40:36,300
نعم أنا راعي بقر خبير
بالكمبيوتر هذا ما أنا عليه

315
00:40:47,900 --> 00:40:51,100
حسناً -
ماذا ؟ إنه يتحقق من ذلك -

316
00:40:51,100 --> 00:40:56,400
ن، و" قد تعني أي شيء"
ولا شيء إطلاقاً

317
00:41:02,100 --> 00:41:04,200
إذاً لديك حبيب أو ما شابه ؟

318
00:41:06,600 --> 00:41:10,200
يبحث الكمبيوتر عن تركيبات
"لكلمات تبدأ بـ"ن، و

319
00:41:10,200 --> 00:41:13,600
ثم يرى إن كانت ثمة ملفات
في النظام بهذا الاسم

320
00:41:14,500 --> 00:41:19,500
تبأ أفوت (ستار تريك) ؟
تريدين مشاهدة (ستار تريك) ؟

321
00:41:21,600 --> 00:41:23,800
لا -
...حسناً، إذاً -

322
00:41:25,200 --> 00:41:32,000
لدينا شيء هنا، الآن نرى من
أين يتم الدخول عادةً إلى الملفات

323
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
وجدته -
هذا هو، هذا هو الملف -

324
00:41:38,900 --> 00:41:41,100
"الرجاء إدخال الرمز"

325
00:41:41,200 --> 00:41:43,100
تباً، نحتاج إلى كلمة سر

326
00:41:44,100 --> 00:41:46,600
لا بأس، إنها بداية

327
00:41:48,600 --> 00:41:53,300
امنحيني يوماً أو اثنين ويمكنني تحديد
أية محطات اتصال تم الدخول منها

328
00:41:53,300 --> 00:41:55,400
سنكتشف لمن كان الملف

329
00:41:56,800 --> 00:41:59,700
رائع، هيا سأصطحبك إلى المنزل
سيقتلني والداك

330
00:42:00,700 --> 00:42:06,600
من يحتاج إلى والدين ؟
نحن راشدين، صحيح ؟

331
00:42:07,800 --> 00:42:12,200
لا، أنا راشدة وأنت طفل

332
00:42:12,200 --> 00:42:14,900
هرمونات تعمل بدوام إضافي

333
00:42:14,900 --> 00:42:17,400
هيا، سأصطحبك إلى المنزل

334
00:42:20,600 --> 00:42:24,500
(أفضل ألا نخبر (كين
بشأن ما أفعله على الكمبيوتر

335
00:42:24,500 --> 00:42:28,400
يظن (بورك) أننا نستطيع فعل ذلك
بسرعة أكبر بدون تدخله

336
00:42:28,500 --> 00:42:31,800
(أتساءل إن كان التحري (بورك
لا يتدخل بطرق عملك الاعتيادية

337
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
لدينا إجراءات لسبب

338
00:42:34,800 --> 00:42:38,600
(أعرف ما أفعله يا (طوم -
آمل ذلك -

339
00:42:38,600 --> 00:42:41,700
وعدت والداك بأنني سأعتني بك

340
00:42:41,700 --> 00:42:43,400
لا تقلق

341
00:42:56,600 --> 00:42:59,200
تباً، تطلبك ذلك يحتاج
وقتاً طويلاً بما يكفي

342
00:43:01,500 --> 00:43:03,200
تريد التكلم الآن ؟

343
00:43:03,200 --> 00:43:07,300
اكتشفت بعض الأمور
(عما فعلوه بـ(باريت

344
00:43:07,300 --> 00:43:09,500
لم يستحق ما فعلوه به

345
00:43:11,200 --> 00:43:16,800
كنا نهرّب بعض الأدوية من المخزن
...كنت في قسم الجراحة البارحة

346
00:43:16,800 --> 00:43:19,100
...تباً، هذا

347
00:43:21,200 --> 00:43:23,300
إن اكتشفت أن مفاتيحه
مفقودة فسيقضى علي

348
00:43:23,300 --> 00:43:29,400
اهدأ، لا تقلق -
أحتاج إلى حماية -

349
00:43:29,400 --> 00:43:32,500
لأن رجلاً آخر قتل
البارحة وهذا جدي

350
00:43:32,500 --> 00:43:34,700
اهدأ

351
00:43:34,700 --> 00:43:36,700
"على إعادة المفتاح إلى "الكاهن

352
00:43:43,400 --> 00:43:47,400
حماية، أحتاج إلى حماية

353
00:44:01,300 --> 00:44:05,900
أيها الوسيم، فقط فكرت
...في أن تريد أن تعرف

354
00:44:05,900 --> 00:44:10,700
أظن أن أحداً سيزورك الليلة
كنت لأفكر ملياً قبل النوم

355
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
شكراً -
أكره أن أرى رجلاً طيباً يقتل -

356
00:44:29,000 --> 00:44:34,400
اكتشفت أخيراً كلمة السر جعلت
الكمبيوتر يتحقق من الكلمات لساعات

357
00:44:34,400 --> 00:44:37,600
بالطبع، كان برنامجاً خاصاً
ابتكرته بنفسي

358
00:44:40,100 --> 00:44:47,200
كنت أقرأ هذا المقال في مجلة للرجال
عن الرجولية في أواخر فترة مراهقتهم

359
00:44:47,200 --> 00:44:49,200
صحيح -
فقط افعل ذلك، هيا -

360
00:44:49,200 --> 00:44:51,400
حسنا،ً ها قد بدأنا

361
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
مورفيوس) كان إله الإغريق للنوم)
أنا عبقري في الميثولوجيا

362
00:44:59,000 --> 00:45:01,300
للمجرمين حس فكاهة

363
00:45:01,700 --> 00:45:03,700
رائع دخلنا -
هل تمازحني ؟ -

364
00:45:03,700 --> 00:45:04,300
"تم قبول شفرة الدخول"

365
00:45:07,700 --> 00:45:11,100
لا، هل من شيء آخر تحتاجين إليه ؟

366
00:45:11,100 --> 00:45:13,900
اطبعه، هل يمكنك صنع
نسخة من هذا الملف ؟

367
00:45:13,900 --> 00:45:16,000
بالطبع أستطيع -
رائع -

368
00:45:19,400 --> 00:45:23,400
ماذا يفعل ؟ -
يدمره أحد من الطرف الآخر -

369
00:45:23,400 --> 00:45:25,800
أوقفه -
لا أستطيع -

370
00:45:25,800 --> 00:45:28,500
نأمل أنه بدأ يطبع أولاً

371
00:45:31,600 --> 00:45:34,300
"يتم طبع الملف الأخير"

372
00:45:45,500 --> 00:45:47,400
من أين يمكن الدخول
إلى هذا الملف ؟

373
00:45:47,400 --> 00:45:50,700
المستوصف أولاً
سأتحقق من الاختصار الآخر

374
00:45:50,700 --> 00:45:53,700
آيتش - أل - إي" هو"
نظام ترميز لنوع أنسجة

375
00:45:53,700 --> 00:45:58,700
ما زلت أتحقق من نقطة الدخول الأخرى
إنه بالتأكيد شخص خارج السجن

376
00:45:59,400 --> 00:46:01,300
هذا لاعبنا الأساسي

377
00:46:02,400 --> 00:46:05,300
هذا رقم جهازي الطنان
اتصل بي حالما تعرف ما هو اتفاقنا ؟

378
00:46:05,300 --> 00:46:07,700
تيسدايل) أنا قوي)

379
00:46:18,300 --> 00:46:21,500
كل ما كان ملف "النوم" يحتويه
هو لائحة بأرقام بطاقات السجناء

380
00:46:21,500 --> 00:46:24,500
مدرجة بالإضافة إلى
فئات دم السجناء

381
00:46:24,500 --> 00:46:27,100
كل شخص على تلك اللائحة قتل

382
00:46:27,100 --> 00:46:30,300
إنها لائحة قتل -
تماماً -

383
00:46:30,300 --> 00:46:34,900
كانت لكل ضحية أيام محددة
قبل أن يقتل، كان كل واحد نظيفاً

384
00:46:34,900 --> 00:46:37,500
لا أمراض ولا إدمان
على المخدرات، لا شيء

385
00:46:37,500 --> 00:46:42,200
أظن أن أحداً من الخارج
يعمل مع الحراس

386
00:46:45,100 --> 00:46:47,500
كان (كين) ليتمكن
من الدخول إلى الملفات

387
00:46:51,800 --> 00:46:58,400
بورك) ثمة شيء آخر)
رقمك هو التالي على اللائحة

388
00:47:41,100 --> 00:47:43,200
ماذا يجري هنا ؟

389
00:47:43,200 --> 00:47:45,300
ساعدني

390
00:47:46,400 --> 00:47:48,000
أمسكا به -
ساعدوني -

391
00:48:24,700 --> 00:48:32,000
ماذا تفعل في شجني ؟
هل يشكو فمك من خطب ؟

392
00:48:49,400 --> 00:48:50,900
(قتلت (كونيفكي

393
00:48:54,100 --> 00:48:59,100
لم أفعل ذلك -
أعرف -

394
00:49:09,100 --> 00:49:10,800
جرّداه من ملابسه

395
00:49:14,400 --> 00:49:17,300
"...عندما أعرفك، أنت كنت"

396
00:49:19,900 --> 00:49:25,000
عندما أعرفك، عندما أعرفك
...كما أعرفك

397
00:49:32,300 --> 00:49:35,300
(أنت ثرثارة يا (جيرسي -
(بروين) -

398
00:49:38,700 --> 00:49:41,000
لم أذكر أيّة أسماء

399
00:49:43,800 --> 00:49:46,100
لم أقل أنّه أنت

400
00:50:27,000 --> 00:50:28,400
من هناك ؟

401
00:50:30,200 --> 00:50:36,300
ماذا يجري؟ ماذا تريدون ؟ -
(نريد التكلم مثل (بورك -

402
00:50:37,100 --> 00:50:42,000
لم أرد التكلم مع (بورك) لم أقل
شيئاً من قال إنني فعلت ؟ هذا هراء

403
00:50:43,400 --> 00:50:44,700
ما هذا ؟

404
00:50:49,000 --> 00:50:50,400
تباً، يا للهول

405
00:50:50,400 --> 00:50:55,900
لحظة، لا يمكنك فعل هذا عليك سماع
قصتي لم أقل شيئاً، أحدهم يكذب

406
00:50:55,900 --> 00:50:58,200
ثمة أحد يكذب ليضرّني

407
00:50:58,200 --> 00:51:03,600
لا يمكنك فعل هذا
يا للهول، توقف انتظر لحظة

408
00:51:03,600 --> 00:51:06,300
فقط انتظر لحظة يا للهول

409
00:51:06,300 --> 00:51:08,600
ماذا قلت لـ(بورك) ؟

410
00:51:08,600 --> 00:51:10,700
من قال إنني تكلمت ؟
كيف اكتشفت هذا ؟

411
00:51:10,700 --> 00:51:12,500
هذا هراء يا صاح

412
00:51:14,800 --> 00:51:20,900
أقسم إنني لم أتكلم، توقف ماذا تفعل ؟
أنت مجنون، سيكتشف الناس

413
00:51:20,900 --> 00:51:22,900
ماذا تريد مني ؟ ماذا تريد ؟

414
00:51:22,900 --> 00:51:26,200
!سوف أعطيك أي شيء
ماذا تريد ؟

415
00:51:27,200 --> 00:51:30,600
(أنت كاذب (مايرسون -
لا! أرجوك -

416
00:51:57,300 --> 00:51:59,000
هذا سخيف

417
00:52:02,300 --> 00:52:04,500
هل تريدين رؤية زوجك ؟

418
00:52:05,900 --> 00:52:07,700
الحقيبة

419
00:52:07,700 --> 00:52:12,600
إذاً أحضرا حارسة -
ما من واحدة متوفرة -

420
00:52:15,900 --> 00:52:17,800
ارفعي ذراعيكِ

421
00:52:32,600 --> 00:52:38,800
...أنا لا أعرف، آسف

422
00:52:38,800 --> 00:52:47,500
لكن عليك خلع ملابسك -
زوجك ينتظرك -

423
00:53:20,300 --> 00:53:24,600
استحم وارتد ملابسك
زوجتك الجميلة هنا لرؤيتك

424
00:53:44,300 --> 00:53:48,700
(لديك نصف ساعة (بورك -
استمتع في الداخل -

425
00:54:04,800 --> 00:54:07,200
يا للهول -
لا بأس -

426
00:54:09,200 --> 00:54:14,100
من فعل هذا بك -
الحراس أدخلا سجينين إلى زنزانتي -

427
00:54:14,100 --> 00:54:19,100
كان أحدهما يحمل معول ثلج
أقلّه نعرف من كان يقتل السجناء

428
00:54:22,000 --> 00:54:23,700
ماذا عنك ؟

429
00:54:26,500 --> 00:54:27,900
لا شيء

430
00:54:37,400 --> 00:54:43,000
يبدو بحالة مزرية -
وأنت أيضاً -

431
00:54:54,500 --> 00:54:57,600
...تحققت من الدكتور (غوتيسمان) و

432
00:55:01,000 --> 00:55:05,600
ماذا ؟ -
لم يدخل إلى كلية الطب هنا -

433
00:55:06,200 --> 00:55:08,200
(لقد ذهب إلى (أميركا الجنوبية

434
00:55:08,200 --> 00:55:09,900
أميركا الجنوبية) ؟)

435
00:55:12,100 --> 00:55:15,200
...و -
و ؟ -

436
00:55:16,500 --> 00:55:20,300
...كان هناك زوجان

437
00:55:23,300 --> 00:55:25,100
لم يحسنا التصرّف

438
00:55:38,500 --> 00:55:40,500
أنتِ جميلة

439
00:56:13,400 --> 00:56:17,000
أنتم خائفون لأنكم تظنون
أن ثمة مؤامرة كبيرة

440
00:56:17,000 --> 00:56:19,600
أيها "الكاهن" تعرف
مثلي تماماً ماذا يجري

441
00:56:20,800 --> 00:56:26,300
مات أخ البارحة
ثقبت جمجمته كقطعة لحم

442
00:56:26,300 --> 00:56:28,600
قد أكون أنا التالي أو أنت

443
00:56:28,600 --> 00:56:31,500
(إذاً سيقوم (سوبرمان
الأبيض والضخم بإنقاذنا ؟

444
00:56:31,500 --> 00:56:34,000
لمَ تظن أننا نريد
أن يتم إنقاذنا ؟

445
00:56:34,000 --> 00:56:38,400
يحتاج (بورك) إلى مساعدتنا
يحتاج إلى إلهاء

446
00:56:48,000 --> 00:56:51,200
(أحسنت عملاً (هوكينز -
"اشكر "الكاهن -

447
00:56:51,200 --> 00:56:53,300
تباً -
نعم، إنه مقفل -

448
00:56:53,300 --> 00:56:55,800
يدخلون هذه النفايات الطبية
إلى هنا ويخرجونها ليلاً ونهاراً

449
00:56:55,800 --> 00:56:57,100
إلى أين تذهب ؟ -
لا أعرف -

450
00:56:57,100 --> 00:57:01,900
ثمة شاحنة خاصة لها، إنها خطرة -
حقاً؟ -

451
00:57:01,900 --> 00:57:04,100
لنر ماذا في الداخل
انتبه لعينك

452
00:57:04,100 --> 00:57:05,900
هذا مضحك، أسرع

453
00:57:25,300 --> 00:57:27,800
امسك بهذا

454
00:57:32,300 --> 00:57:36,900
إنه قلب بشري -
يا للهول -

455
00:57:42,100 --> 00:57:45,500
ماذا يجري ؟ -
يتم نقل رجل جديد -

456
00:57:45,500 --> 00:57:51,000
كل هذا من أجل سجين جديد ؟ -
ليس سجيناً، إنه الرجل -

457
00:59:17,400 --> 00:59:19,500
(لم أرك منذ زمن طويل يا (بورك

458
00:59:28,400 --> 00:59:35,300
أتود أن تعرف ناذا هناك ؟ أتود أن تعرف
ماذا هناك عند الطرف الآخر ؟

459
00:59:38,900 --> 00:59:41,500
أتعرف ما الذي يكرهه السجناء
أكثر من أي شيء آخر ؟

460
00:59:45,400 --> 00:59:50,300
يكره السجناء الشرطيون أكثر من أي
شيء آخر، الشرطيون الحقيرون

461
00:59:52,800 --> 00:59:57,300
كل قاتل في هذا السجن
سيعرف من تكون

462
00:59:58,600 --> 01:00:01,900
ولن تعرف متى سيحصل ذلك

463
01:00:14,000 --> 01:00:15,100
أطلق سراحه

464
01:00:24,700 --> 01:00:30,600
(أحضر لي حلماً (بورك
أحضر لي حلماً

465
01:00:56,400 --> 01:00:58,200
سأقضي عليك أيها الحقير

466
01:00:58,200 --> 01:01:01,600
إنه الشرطي، الشرطي الوحيد
الطيب، أتذكرون ؟

467
01:01:09,800 --> 01:01:13,600
سأقتلع عينيك

468
01:01:13,600 --> 01:01:19,600
أحضروا لي النقانق -
علي الخروج من هنا -

469
01:01:19,600 --> 01:01:22,000
أخرجوني من هذه الزنزانة

470
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
أيها الوغد

471
01:01:34,200 --> 01:01:37,800
كنت تكذب علينا
لم يكن (باريت) صديقك

472
01:01:39,900 --> 01:01:44,200
أحاول وضع حد لما يجري هنا
ألا يشكل هذا فرقاً ؟

473
01:01:44,200 --> 01:01:49,800
في السجن الشرطي هو أسوأ
من معتد على الأطفال

474
01:01:50,700 --> 01:01:55,100
لمَ تزال هنا ؟ سيقضى عليك

475
01:01:57,500 --> 01:01:59,500
أحتاج إلى مساعدتك

476
01:02:02,600 --> 01:02:04,600
فات الأوان

477
01:02:44,100 --> 01:02:48,500
آنسة (بيكيت)، كنت أبحث عنكِ -
ابتعد عني -

478
01:02:48,500 --> 01:02:51,700
طوم) عفواً أحتاج إلى التكلم معك)

479
01:02:51,700 --> 01:02:53,700
ما الخطب ؟ -
الأمر طارئ -

480
01:02:53,700 --> 01:02:57,500
(يتعلق بـ(كين -
لندخل -

481
01:03:13,600 --> 01:03:17,800
تريدين إخباري بما يجري ؟ -
علينا إخراج (بورك) من هناك -

482
01:03:17,800 --> 01:03:23,200
كان (كين) متورطاً بهذا طوال
الوقت انتظر لهذا علاقة بالأمر

483
01:03:30,400 --> 01:03:33,200
نعم (تيس) هذا أنا -
أماندا) اسمعي) -

484
01:03:33,200 --> 01:03:38,300
جرّبت نقطة الدخول
الأخرى الرقم هو 5556799

485
01:03:40,400 --> 01:03:43,100
...55567 -
(منزل (فولغر -

486
01:03:44,500 --> 01:03:51,000
آسف (أماندا)، لم أرد قط هذا
اهتممنا أنا و(هيلين) حقاً لأمرك

487
01:03:56,200 --> 01:03:57,800
إن اكتشفت (هيلين) ذلك، فسيقتلها هذا

488
01:03:59,700 --> 01:04:04,600
علينا إبقاء الأجزاء السيئة
من حياتنا سرية

489
01:04:12,100 --> 01:04:18,100
أثبت (بورك) أنه واسع الحياة بحيث
...عندما لم يتمكن الآخرون من قتله

490
01:04:18,100 --> 01:04:20,200
"جعلتهم ينقلون "رجل الرمل
إلى هناك

491
01:04:22,500 --> 01:04:26,800
لماذا ؟ -
فعلت ذلك لإنقاذ حياتها -

492
01:04:29,200 --> 01:04:34,400
مرضت (هيلين) كانت بحاجة إلى كبد
لم تستطع الحصول على واحد

493
01:04:34,400 --> 01:04:39,300
لم يهم كم أملك من مالاً
كانت اللائحة طويلة جداّ

494
01:04:40,000 --> 01:04:47,900
(لذا وجدت طبيباً (غوتيسمان
قال إنه يستطيع تأمين واحد

495
01:04:47,900 --> 01:04:54,100
حالما بدأ اكتشفت أنه يستطيع جني
الكثير من المال من بيع الحياة

496
01:04:58,700 --> 01:05:02,500
نقتل مجرمين، حثالة

497
01:05:03,600 --> 01:05:08,400
وبعد فترة تتوقفين عن
اعتبارهم بشريين

498
01:05:15,100 --> 01:05:19,200
طوم) ها أنت، ماذا يجري ؟)

499
01:05:21,900 --> 01:05:24,300
لمَ لا تخبرها يا (طوم) ؟

500
01:05:25,400 --> 01:05:27,800
قل لها كيف قتلت من أجلها

501
01:06:11,800 --> 01:06:20,600
بورك)، سيأتي "رجل الرمل" لرؤيتك) -
لا تملك الجرأة للدخول -

502
01:06:28,500 --> 01:06:29,700
ماذا حصل ؟

503
01:06:31,300 --> 01:06:33,500
ماذا حصل ؟ -
(قتل (كيلر -

504
01:08:05,000 --> 01:08:08,200
يا للهول! أغلقوا ذاك الباب
أمسكوا به

505
01:08:12,500 --> 01:08:14,500
أحضروه أيضاً، هيا

506
01:08:24,700 --> 01:08:27,000
جين) أمن التغطية للمستوصف)

507
01:08:27,000 --> 01:08:31,400
عجباً، انظروا من لدينا هنا

508
01:08:31,400 --> 01:08:34,200
رائع، لدينا كل الأوغاد
في غرفة واحدة

509
01:08:34,200 --> 01:08:38,400
تسببت لنا بالكثير من المتاعب -
أيها الحقير -

510
01:08:44,500 --> 01:08:47,200
دعني أفعل ذلك

511
01:08:47,200 --> 01:08:50,100
ستتفاقم الأمور إن قتلت
شرطياً يعمل بشكل سري

512
01:08:50,100 --> 01:08:54,200
هيا اقتله، فجّر رأسه

513
01:09:08,600 --> 01:09:12,100
هيا توقف عن العبث
لنخرج من هنا

514
01:09:26,300 --> 01:09:32,200
لمَ فعلت ذلك ؟ -
لا أعرف -

515
01:09:32,200 --> 01:09:35,000
ربما أصبحت أكثر رقة
مع تقدمي في السن

516
01:09:36,100 --> 01:09:38,300
لنقل إنني أدين لأحد بشيء

517
01:10:10,500 --> 01:10:13,000
لنخرج من هنا -
لنذهب عبر المطبخ -

518
01:10:37,800 --> 01:10:40,000
بسرعة، إلى المصعد، إلى المطبخ

519
01:10:51,600 --> 01:10:53,200
يا للهول

520
01:10:54,200 --> 01:10:58,000
أتيت في الوقت المحدد
للجراحة أيها الطبيب

521
01:11:03,700 --> 01:11:05,800
حسناً، لنفعل ذلك

522
01:11:30,600 --> 01:11:32,800
على مهل -
شكراً -

523
01:11:40,200 --> 01:11:44,400
سيؤلمك هذا الآن، اتفقنا ؟ -
نعم، توقف عن الثرثرة -

524
01:11:44,400 --> 01:11:47,300
المكان آمن، سنكون بخير لبعض الوقت

525
01:11:52,600 --> 01:11:54,600
هل يمكنك فعل ذلك ؟

526
01:11:57,200 --> 01:12:00,300
لا أظن ذلك -
إنه أفضل حالاً هنا -

527
01:12:02,100 --> 01:12:08,700
علي الوصول إلى الخارج
سأعود من أجلك

528
01:12:09,500 --> 01:12:11,600
فقط اصمد

529
01:12:14,900 --> 01:12:20,800
رافقه يا صاح، احرص على
أن يخرج، اذهب، اذهب

530
01:12:36,800 --> 01:12:38,800
(أعرف أنك هنا يا (بورك

531
01:12:42,400 --> 01:12:47,900
هل تعرف السبب ؟
أستطيع شم رائحة الزنجي

532
01:13:27,400 --> 01:13:30,100
ودّع نفسك

533
01:13:32,600 --> 01:13:35,400
تباً لك أيها الوغد

534
01:13:55,000 --> 01:14:01,400
عرفت أنك بحاجة إليّ، أبرمت اتفاقاً
مع "الكاهن" يستمر إلى الأبد

535
01:14:21,600 --> 01:14:25,100
(هوكينز) -
لا بأس، تحتاج إليّ أكثر -

536
01:14:25,100 --> 01:14:26,700
اتبعني

537
01:14:26,800 --> 01:14:33,200
علينا عبور الممر في غرفة السخّان
إنها الطريقة الوحيدة إلى الساحة

538
01:14:52,900 --> 01:14:54,100
(هيا يا (بورك

539
01:14:54,100 --> 01:14:56,300
تعال إلى بابا

540
01:15:08,600 --> 01:15:13,700
(أنا في الأعلى (بورك
(إن غادرت فسيموت (هوكينز

541
01:15:57,300 --> 01:16:00,400
هيا

542
01:16:51,500 --> 01:16:53,500
يعجبك هذا يا (بورك) ؟

543
01:18:27,400 --> 01:18:29,900
هذا هو الجزء الذي أحبه

544
01:19:07,700 --> 01:19:08,900
تحركوا، تحركوا، تحركوا

545
01:20:00,700 --> 01:20:02,200
(استيقظ يا (بورك

546
01:20:04,100 --> 01:20:06,200
حان الوقت لتنزف

547
01:20:30,500 --> 01:20:32,400
هيا

548
01:21:22,100 --> 01:21:24,000
أهلاً بك في النار

549
01:23:03,100 --> 01:23:07,600
(لا يمكنك قتلي يا (بورك
"أنا "رجل الرمل

550
01:23:44,100 --> 01:23:46,600
دعوا الرجل يمر -
دعوه وشأنه -

551
01:23:46,600 --> 01:23:49,900
"قتل للتو "رجل الرمل -
أفسحوا المجال، أخرجوه -

552
01:23:55,700 --> 01:23:58,300
دعوه يمر

553
01:23:58,300 --> 01:24:02,500
لقد نجحت، لقد فعلت ذلك حقاً، قتلته

554
01:24:03,600 --> 01:24:07,500
أفسحوا المجال للرجل، أفسحوا المجال
"قتل للتو "رجل الرمل

555
01:24:15,500 --> 01:24:17,600
تراجعوا

556
01:24:19,100 --> 01:24:23,900
أفسحوا المجال هناك -
أحسنت -

557
01:24:58,600 --> 01:25:00,100
على مهل

558
01:25:02,900 --> 01:25:07,800
هذا (هوكينز) أنقذ حياتي -
(كان عليّ ذلك يا (بورك -

559
01:25:07,800 --> 01:25:11,400
أخذت حياة ومنحت واحدة

560
01:25:11,400 --> 01:25:13,800
الآن أنا متعادل

561
01:25:13,800 --> 01:25:16,600
فقط انتبه لنفسك 76289

562
01:21:45,600 --> 01:21:47,500
أنا لن أكون موجوداً هناك المرة القادمة

563
01:21:47,500 --> 01:22:06,700
ترجمة : محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعي
R E D : تعديل التوقيت

