﻿1
00:00:03,342 --> 00:00:46,052
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||

2
00:01:23,342 --> 00:01:26,052
<i>ثورة في ولاية "ساكوفيا" الروسية</i>

3
00:01:26,219 --> 00:01:29,012
<i>بينما الناس يواصلون قتالهم
.من أجل الاستقلال</i>

4
00:01:32,681 --> 00:01:35,808
<i>تقف "ساكوفيا" موحدة خلف
.(إخوة (بيلاف</i>

5
00:01:36,017 --> 00:01:40,478
<i>ديمتري) و(أركادي بيلاف) الشخصيات)
.الملهمة الرئيسية لهذه الثورة</i>

6
00:01:42,521 --> 00:01:44,564
<i>!(بيلاف)
!(بيلاف)</i>

7
00:01:44,773 --> 00:01:48,400
<i>السياسي المؤثر (ديمتري)
(والجنرال الوحشي (أركادي</i>

8
00:01:48,567 --> 00:01:53,111
<i>يتصدون للقوات الروسية
.بأظهار أرادة قوية جدًا</i>

9
00:01:57,364 --> 00:02:00,825
<i>مع احتدام الحرب
،وأعتدام علامات السلام</i>

10
00:02:01,033 --> 00:02:05,078
<i>ترتفع أعداد الجثث وتتفاقم
.التكلفة البشرية بشكل سيء</i>

11
00:02:06,954 --> 00:02:09,872
<i>من الصعب رؤية نهاية
.لهذا الصراع الدموي</i>

12
00:02:18,670 --> 00:02:21,922
<i>آخر الاخبار عن الزعيم
(الثوري (ديمتري بيلاف</i>

13
00:02:22,089 --> 00:02:24,382
<i>.قتل اليوم في غارة جوية روسية</i>

14
00:02:24,590 --> 00:02:28,593
<i>بينما "ساكوفيا" تمر في حالة
،حزن لفقدان زعيمها المحب</i>

15
00:02:28,801 --> 00:02:32,720
<i>.إرادة الشعب والثورة نفسها ينهاران</i>

16
00:02:34,055 --> 00:02:39,350
<i>لعدم قدرته على الحفاظ على السيطرة
(بمفرده، أخ (ديمتري) الجنرال (أركادي</i>

17
00:02:39,517 --> 00:02:43,102
<i>تم تأسيره اليوم، مع إشارة
.لنهاية هذه الثورة العنيفة</i>

18
00:02:44,353 --> 00:02:47,563
<i>.الحرب انتهت الآن</i>

19
00:02:52,900 --> 00:02:56,006
"بعد 17 عام"

20
00:03:17,812 --> 00:03:18,938
في أيّ إتجاه؟

21
00:03:25,109 --> 00:03:26,234
!لا تقتله

22
00:03:49,062 --> 00:03:51,105
!(سأنال منك، (فيكتور

23
00:03:55,066 --> 00:03:57,484
.هذا الإتجاه
.إنه هنا

24
00:04:09,117 --> 00:04:11,577
ـ مرحبًا
ـ اصعد

25
00:04:17,080 --> 00:04:20,124
ـ هل تعرف مَن أكون؟
ـ أجل

26
00:04:21,291 --> 00:04:25,419
جيّد، إذًا يمكننا تجاوز المقدمات
.الرسمية

27
00:04:28,046 --> 00:04:30,089
.اخبرني عن مكانه

28
00:04:40,053 --> 00:04:42,680
.اخبرني عن مكانه

29
00:04:45,599 --> 00:04:48,142
.آسف
ألمَ تسمعني؟

30
00:04:51,102 --> 00:04:53,145
.اخبرني عن مكانه

31
00:05:03,193 --> 00:05:06,696
"لندن، انجلترا"

32
00:05:22,915 --> 00:05:24,958
هل تريد سيارة أجرة، يا صاح؟

33
00:05:30,253 --> 00:05:33,088
.ترقبوا، الليلة هي ليلة كرة القدم

34
00:05:33,296 --> 00:05:37,674
وست هام" ضد "دينامو". آخر مباراة"
.على ملعب "بولين". لا بد هذا رائعًا

35
00:05:37,841 --> 00:05:40,343
ـ اللعنة على كرة القدم
ـ يمكنني أن أغير المحطة إذا تود

36
00:05:40,468 --> 00:05:42,761
ـ أرجوك
ـ لا مشكلة، يا صاح

37
00:05:42,928 --> 00:05:46,597
.شكرًا يا رجل. هذا أفضل

38
00:05:46,763 --> 00:05:49,557
.إذًا، أخبرني إيها الضخم
من أيّ مكان أنت؟

39
00:05:49,724 --> 00:05:51,725
ـ من الولايات المتحدة
ـ زيارتك الأولى في "لندن"؟

40
00:05:51,850 --> 00:05:54,352
ـ الـ 16 مرة
ـ 16؟ يا إلهي

41
00:05:54,477 --> 00:05:56,478
.لا بد أن لديك عائلة هنا

42
00:05:57,771 --> 00:05:59,814
.أجل

43
00:06:01,565 --> 00:06:03,608
.أخي

44
00:06:11,696 --> 00:06:16,324
<i>تكبدت الأسواق المالية خسائر اليوم
."بسبب الاضطرابات في ولاية "ساكوفيا</i>

45
00:06:16,491 --> 00:06:19,451
<i>أثارت مخاوف عدم الاستقرار
.. في المنطقة</i>

46
00:06:25,247 --> 00:06:29,708
<i>حان وقت الأخبار الرياضية الآن
(والانتقال إلى مراسلنا (جوناثان فرانك</i>

47
00:06:29,875 --> 00:06:32,627
<i>الذي يقف خارح أسوار ملعب
.. "نادي "وست هام</i>

48
00:06:40,173 --> 00:06:42,425
.(أنت معاقبة، يا (داني
.تعرفين هذا

49
00:06:42,591 --> 00:06:45,385
ـ هل تظنين أنّي احب فعل هذا؟
ـ أجل، أظن

50
00:06:45,552 --> 00:06:48,012
،ليس لديكِ حياتكِ الخاصة
.(إذًا، أنّك مجرد .. (داني

51
00:06:48,137 --> 00:06:50,889
!ـ اللعنة على حياتي
!(ـ (داني

52
00:06:54,724 --> 00:06:56,767
.هذا صعب عليّ ايضًا

53
00:07:03,167 --> 00:07:04,272
"أمي تكرهك"

54
00:07:05,252 --> 00:07:07,399
،معظم الأمهات هكذا"
"لا تدعي هذا يوقفكِ

55
00:07:24,619 --> 00:07:28,330
ـ اعطني مالكِ، إيتها الفتاة الصغيرة
ـ اللعنة، ابتعد عني

56
00:07:30,623 --> 00:07:34,959
ـ يا إلهي، (داني)؟
(ـ اخفتني، يا عم (مايك

57
00:07:35,084 --> 00:07:37,461
اقتربي، كيف حالكِ؟

58
00:07:38,711 --> 00:07:43,131
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لديّ تمدد أوعية الدماغ على ما أظن

59
00:07:43,298 --> 00:07:46,383
كما تعرف، قال والدي دومًا
،إذا لم استطع استخدام يديّ

60
00:07:46,550 --> 00:07:49,135
ـ استخدم رأسي، أجل
ـ أستخدمي رأسكِ

61
00:07:49,302 --> 00:07:53,054
.لديّ شيء لكِ
.تعرفين كم أنّي أحب كرة القدم

62
00:07:53,221 --> 00:07:55,764
ـ مباراة كبيرة. أجل
ـ أأنت جاد؟

63
00:07:55,931 --> 00:07:57,890
ـ حقًا؟
ـ اجل، لنفعلها

64
00:07:59,058 --> 00:08:02,268
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصدين لا يمكنكِ؟

65
00:08:03,477 --> 00:08:06,062
.انا معاقبة

66
00:08:08,231 --> 00:08:11,233
.فجأة الهروب العظيم يكون منطقيًا

67
00:08:11,399 --> 00:08:13,442
ـ لمَ أنتِ معاقبة؟
ـ لأن لديّ حياة

68
00:08:16,694 --> 00:08:19,321
.سأتحدث مع أمكِ
سنحل الأمر، إتفقنا؟

69
00:08:19,488 --> 00:08:23,032
،أجل، فقط اذهب إلى الحانة
.وانا سأذهب بهذا الإتجاه

70
00:08:23,199 --> 00:08:27,827
سأدخلكِ عبر تلك النافذة الصغيرة
.وإلّا لن تكون لدينا ايّ فرصة

71
00:08:27,952 --> 00:08:29,953
.اشتقت لك، إيها الوغد الضخم

72
00:08:30,120 --> 00:08:32,496
،اشتقت لكِ ايضًا
.وانتبهي إلى ألفاظكِ

73
00:08:32,621 --> 00:08:34,623
.إيتها الغبية

74
00:08:55,428 --> 00:08:57,429
.(مرحبًا، (مايك

75
00:08:58,180 --> 00:09:00,223
.مرحبًا

76
00:09:00,890 --> 00:09:03,016
ليس عليك أن تواصل
فعل هذا، أتعرف؟

77
00:09:03,183 --> 00:09:05,935
ـ افعل ماذا؟
ـ السفر حول العالم

78
00:09:06,102 --> 00:09:08,770
ـ من أجل الأطمئنان علينا
ـ لا اعرف عما تتحدثين

79
00:09:08,937 --> 00:09:12,272
جئت من أجل أحتساء أحد تلك
.كؤوس البيرة السيئة الدافئة التي تقدميها

80
00:09:12,397 --> 00:09:15,024
ـ سأقدمها لك في الفور
ـ حسنًا

81
00:09:18,401 --> 00:09:20,444
ـ كيف كان حالك؟
ـ أجل، بخير

82
00:09:21,862 --> 00:09:23,905
... كنت

83
00:09:25,364 --> 00:09:28,074
ـ كنت آمل اصطحاب (داني) للمباراة
(ـ لا، آسفة يا (مايك

84
00:09:29,242 --> 00:09:33,161
ـ إنها معاقبة. انا آسفة
ـ هل يمكن أن تكون غير معاقبة؟

85
00:09:33,328 --> 00:09:35,996
اسمع، لمَ لا تأتي إلى هنا
يوم الأحد بدلاً من فعل ذلك؟

86
00:09:37,330 --> 00:09:39,415
.سنقيم مناسبة تجمع صغيرة

87
00:09:39,540 --> 00:09:42,125
.كلير) ستحضر ايضًا)

88
00:09:42,250 --> 00:09:45,169
.لا تزال عزباء

89
00:09:45,335 --> 00:09:50,047
،أنقلي تحياتي لها
.لكن يجب ان أسافر يوم الجمعة

90
00:09:55,425 --> 00:09:57,927
متى ستتوقف؟

91
00:09:58,094 --> 00:10:00,289
لا يمكنك البقاء مختبئًا في
.مناطق الحرب إلى الابد، (مايك)

92
00:10:00,293 --> 00:10:01,346
.أعرف

93
00:10:02,763 --> 00:10:04,806
.انا بخير

94
00:10:11,894 --> 00:10:13,937
.استمع إليّ

95
00:10:16,647 --> 00:10:20,233
ما حدث لـ (اندي) لم يكن
.(خطأك يا (مايك

96
00:10:22,443 --> 00:10:24,778
.يجب ان تنسى هذا

97
00:10:27,863 --> 00:10:32,158
أتعرفين، اعتاد (أندي) التحدث عن
.الذهاب للمباريات مع (داني) طوال الوقت

98
00:10:32,283 --> 00:10:34,618
.لم أرّه سعيدًا ابدًا

99
00:10:36,911 --> 00:10:39,204
.سيعني الكثير ليّ

100
00:10:42,790 --> 00:10:45,041
.فقط ليلة واحدة

101
00:10:46,667 --> 00:10:48,835
هل يمكنني اصطحابها؟

102
00:10:57,257 --> 00:11:01,051
ـ لا شرب، لا تدخين
ـ لا

103
00:11:01,218 --> 00:11:04,095
ـ بالتأكيد لا أولاد
ـ بالتأكيد لا أولاد

104
00:11:34,281 --> 00:11:37,659
<i>الاجواء ملتهبة الليلة في
"ملعب "بولين</i>

105
00:11:37,784 --> 00:11:40,160
<i>.من أجل مباراة نصف نهائي الأوروبي</i>

106
00:11:40,285 --> 00:11:42,870
<i>.آخر مباراة لـ "وست هام" هنا</i>

107
00:11:43,037 --> 00:11:45,872
<i>ضد فريق "دينامو" في أوروبا
.لاول مرة بالطبع</i>

108
00:11:46,039 --> 00:11:50,375
<i>العواطف مرتفعة في ما يعد
.أن تكون مباراة دراماتيكية</i>

109
00:11:52,168 --> 00:11:54,795
،لا تبتعدي عن ناظري
.وإلّا ستقتلني أمكِ

110
00:11:54,920 --> 00:11:57,588
داني)، هل يمكنكِ ابعاد هذا الشيء؟)

111
00:11:57,755 --> 00:12:00,423
."إنها عاهرة. هذا خليلي"

112
00:12:00,548 --> 00:12:02,550
.عليك اللعنة

113
00:12:02,717 --> 00:12:05,510
ما خطب هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

114
00:12:05,635 --> 00:12:08,012
."إنهم انصار فريق "دينامو

115
00:12:08,137 --> 00:12:10,180
.لطيف

116
00:12:18,018 --> 00:12:20,061
داني)؟)

117
00:12:23,855 --> 00:12:25,898
.تصريح مرور الصحافة، من فضلك

118
00:12:26,899 --> 00:12:28,984
.ادخل مباشرة، من فضلك

119
00:12:29,109 --> 00:12:31,110
.تصريح مرور الصحافة، من فضلك سيّدي

120
00:12:32,736 --> 00:12:34,779
.ادخل مباشرة

121
00:12:37,364 --> 00:12:39,407
.تمهل، يا صاح
.هويتك، من فضلك

122
00:12:41,742 --> 00:12:44,118
.حسنًا، يمكنك الدخول. هيّا

123
00:12:44,952 --> 00:12:46,995
.استمروا

124
00:12:48,830 --> 00:12:50,195
لا أصدق انّك وجدتني
.في كل هذه الفوضى

125
00:12:50,196 --> 00:12:52,374
.من السهل إيجاد مثيرة مثلكِ

126
00:12:52,541 --> 00:12:55,251
ـ بحقك يا (براندون)، لا تحرجني
ـ هذا صحيح

127
00:12:55,418 --> 00:12:58,211
.أنّكِ تقتليني، يا صغيرة
.لا تبتعدي عني

128
00:12:59,420 --> 00:13:01,838
ـ العم (مايك)، هذا (براندون)
ـ كيف الحال يا صاح؟

129
00:13:06,633 --> 00:13:09,343
ـ لنشاهد المباراة
(ـ وداعًا، (براندون

130
00:13:10,761 --> 00:13:12,220
ـ راسلني، إتفقنا؟
ـ أجل

131
00:13:12,221 --> 00:13:13,888
.إنها ستفعل هذا

132
00:13:14,013 --> 00:13:16,681
ـ جديًا؟
ـ ماذا؟

133
00:13:16,848 --> 00:13:18,453
ـ إنه ابله
ـ إنه وسيم

134
00:13:18,464 --> 00:13:20,642
.إنه ليس وسيم
.يمكنكِ أن تجدي أفضل منه

135
00:13:21,935 --> 00:13:23,978
.حسنًا، لنفعل هذا

136
00:13:38,779 --> 00:13:40,780
يا إلهي، أأنت جاد؟

137
00:13:42,532 --> 00:13:45,200
ـ هل يمكنهم ان يجعلوه أصغر؟
ـ أصبحت بدينًا

138
00:13:45,325 --> 00:13:47,326
.لست بدينًا، إيتها المتذاكية

139
00:13:49,661 --> 00:13:52,246
ـ لنشتري بعض النقانق
ـ هل تريد نقانق؟

140
00:13:52,413 --> 00:13:55,290
ـ أنا جائع
ـ إنها مليئة بالجراثيم، يا عم (مايك)

141
00:13:55,415 --> 00:13:58,000
،انتِ وذلك الفنى الأبله
.وليس النقانق

142
00:13:58,167 --> 00:14:00,585
أنّك تتأخذين قرار حياة
.(خاطئ يا (داني

143
00:14:02,795 --> 00:14:05,630
تفقد هذا. رائع، صحيح؟

144
00:14:10,216 --> 00:14:12,259
.أجل، رائع

145
00:14:14,511 --> 00:14:16,554
.مقاعد رائعة

146
00:14:16,720 --> 00:14:18,930
يمكنكِ رؤية كل الأصابات
.المزيفة من هذا القرب

147
00:14:19,097 --> 00:14:22,766
<i>من فضلكم رحبوا بلاعبي
!"فريق "وست هام يونايتد</i>

148
00:14:22,891 --> 00:14:24,934
!هيّا

149
00:14:25,143 --> 00:14:30,021
<i>وخصمهم في هذه المباراة النهاية
"على ملعب "بولين"، من "ساكوفيا</i>

150
00:14:30,146 --> 00:14:32,189
<i>."فريق "دينامو</i>

151
00:14:32,356 --> 00:14:35,149
!"دينامو"! "دينامو"

152
00:14:46,532 --> 00:14:48,616
.نتيجة 1 - 0 ستكون لصالحنا

153
00:14:48,783 --> 00:14:51,785
هذا كل ما نحتاجه، لطالما
،لا نضيع أيّ أهداف

154
00:14:51,952 --> 00:14:54,537
لدينا فرصة جيّد لبلوغ
.المباراة النهائية

155
00:14:55,371 --> 00:14:58,289
حرفيًا لم افهم كلمة واحدة
.من الذي قلته للتو

156
00:14:58,414 --> 00:15:00,499
.أنّك لا تعرف شيئًا عن كرة القدم

157
00:15:00,666 --> 00:15:02,709
.تبدين مثل والدكِ

158
00:15:05,877 --> 00:15:08,087
.كان سيحب هذا

159
00:15:13,591 --> 00:15:15,634
إذًا، ماذا نهتف؟

160
00:15:16,760 --> 00:15:19,094
!اركل الكرة للامام

161
00:15:19,219 --> 00:15:21,429
!السقوط افضل

162
00:15:25,765 --> 00:15:27,808
أأنتِ بخير؟

163
00:15:29,101 --> 00:15:31,144
لمَ توجب عليه فعل هذا؟

164
00:15:32,603 --> 00:15:34,646
فعل ماذا؟

165
00:15:37,148 --> 00:15:39,191
.يموت

166
00:15:42,109 --> 00:15:44,903
.كان بطلاً

167
00:15:45,028 --> 00:15:47,363
.سئمت من سماع هذا

168
00:15:47,530 --> 00:15:50,531
أفضل لو كان ابي جبانًا
ولا زال بقربي

169
00:15:50,698 --> 00:15:53,909
ـ من أن يكون بطل وميت
ـ لا تقولي هذا

170
00:15:54,034 --> 00:15:56,077
.من الواضح لم يكن أمري يهمه

171
00:15:56,244 --> 00:15:59,246
عمّ أنتِ تتحدثين؟
.لقد أحبّكِ اكثر من ايّ شيء

172
00:15:59,412 --> 00:16:01,539
لمَ فضل الغرباء عني وعني أمي؟

173
00:16:01,664 --> 00:16:03,707
.كان جنديًا
.كان يتلقى الأوامر

174
00:16:03,832 --> 00:16:05,958
.كانت أوامر غبية

175
00:16:10,169 --> 00:16:13,046
ـ أبي كان غبيًا ليطيع الاوامر
(ـ (داني

176
00:16:18,258 --> 00:16:20,426
.أظن أنّي أريد نقانق الآن

177
00:16:24,679 --> 00:16:26,722
.بالطبع

178
00:16:41,231 --> 00:16:43,774
.تفضلي. شكرًا
بماذا أخدمك؟

179
00:16:43,900 --> 00:16:45,901
.اثنان نقانق من فضلك يا صاح

180
00:17:15,212 --> 00:17:17,255
بماذا اخدمك يا صاح؟

181
00:17:19,214 --> 00:17:21,466
ـ هل تريد أيّ شيء؟
ـ اثنان نقانق، من فضلك

182
00:17:52,694 --> 00:17:55,905
رأيت شيء لا يعجبك، (جون)؟

183
00:17:57,447 --> 00:17:59,449
ـ حسنًا، فقط راقب هذا
ـ اجل، سيّدي

184
00:18:17,044 --> 00:18:19,587
.يبدو إنها تدفق بالطاقة، سيّدي

185
00:18:19,712 --> 00:18:21,963
حسنًا، هل الجميع بخير؟
أجل؟

186
00:18:22,088 --> 00:18:24,173
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، سيّدي

187
00:18:32,637 --> 00:18:34,680
.لا يرون أيّ شيء الآن

188
00:19:05,075 --> 00:19:07,118
.لا تدع شغفك يعميك

189
00:19:23,629 --> 00:19:25,630
.لا يمكنكم الدخول هنا

190
00:19:43,808 --> 00:19:45,893
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

191
00:19:48,228 --> 00:19:51,730
.انبطحوا على الارض
.انت. اجلس

192
00:19:59,652 --> 00:20:01,695
.. (المشرف (تومسون

193
00:20:03,154 --> 00:20:06,740
،لقد عزلنا اتصالاتكم
.لا يمكنكم الاتصال بالعالم الخارجي

194
00:20:07,824 --> 00:20:11,368
بصفتي قائد ميداني، فأن رجالك
،سيتصلون بك كل عشر دقائق

195
00:20:11,535 --> 00:20:14,537
ـ وانت ستخبرهم بأن كل شيء بخير
ـ لا، لن افعل ذلك

196
00:20:31,006 --> 00:20:34,133
.(هذه زوجتك (سارة تومسون

197
00:20:34,300 --> 00:20:37,260
أطفالك، (كلوي) بسن التاسعة
.و(بين) بسن السابعة

198
00:20:37,427 --> 00:20:39,636
لا زالوا يرتدون الثياب
.نفسها قبل أن تغادر

199
00:20:40,679 --> 00:20:44,640
الرجل الذي التقط هذه الصور ينتظر
"في منزلك في "بيرلينغتون درايف

200
00:20:44,806 --> 00:20:47,808
ويمكنني القول بكل تأكيد

201
00:20:48,976 --> 00:20:54,021
أن (سارة) و(كلوي) و(بين) سيودون
.منك أن تتأكد من جعله يبقى بسيارته

202
00:21:07,238 --> 00:21:10,031
أين وصلت في عملية فصل الشبكة؟

203
00:21:10,156 --> 00:21:12,783
.اوشكت من الانتهاء
.فقط دقيقتين آخرتين

204
00:21:12,908 --> 00:21:15,076
.فيكتور)، اغلق المكان)

205
00:21:19,444 --> 00:21:20,496
"الشروع في اغلاق الملعب بأكمله"

206
00:21:40,509 --> 00:21:43,136
<i>،وصافرة بدء المبارة تقترب</i>

207
00:21:43,303 --> 00:21:46,513
<i>دون مزيد من اللغط، سننقلكم
إلى معلقينا</i>

208
00:21:46,722 --> 00:21:50,599
<i>جون اندرسون) وفي البداية إنها)
.(امسية رائعة لـ (جوناثان بيرس</i>

209
00:21:50,808 --> 00:21:55,352
<i>أجل، شكرًا لك (مات). وبعد الخلل
،الصغير في أضواء الملعب هنا</i>

210
00:21:55,519 --> 00:21:57,520
<i>"الأضواء تعود بقوة على "وست هام</i>

211
00:21:57,687 --> 00:22:00,564
<i>لهذه المباراة الشبة نهائية
"على ملعب "بولين</i>

212
00:22:00,773 --> 00:22:06,109
<i>والأجواء ملتهبة حقًا في
.هذا الملعب القديم الشهير</i>

213
00:22:27,582 --> 00:22:31,209
.اخذتِ وقتكِ، يا عزيزتي
كيف حالكِ؟

214
00:22:31,376 --> 00:22:33,794
ـ بخير، وكيف حالك؟
ـ انا بخير

215
00:22:34,002 --> 00:22:37,755
رباه، إذا هو من عائلتكِ وتكبرين
.. لتكوني شبهه، أنا وأنتِ سوف

216
00:22:37,963 --> 00:22:42,925
إنه ليس عمي الحقيقي. إنه يزورنا
.طوال الوقت ويعتني بنا انا وأمي

217
00:22:43,133 --> 00:22:47,887
.اجل، الرجل عديم الفائد
.لذا، ابقي معنا .. معي

218
00:22:55,266 --> 00:22:57,559
<i>.. هذه (داني)، الرجاء اترك</i>

219
00:22:57,685 --> 00:22:59,686
.(اللعنة، (داني

220
00:23:02,146 --> 00:23:04,439
.فصل الشبكة جاهز، سيّدي

221
00:23:04,606 --> 00:23:06,857
.افعلها، لنبدأ هذا العرض

222
00:23:15,363 --> 00:23:18,406
.وكذلك هاتفي

223
00:23:19,324 --> 00:23:21,367
.انظروا إلى هناك

224
00:23:37,627 --> 00:23:40,004
.حسنًا، لقد اخترقنا جميع الكاميرات

225
00:23:42,881 --> 00:23:44,924
.ابدأ البحث عنه الآن

226
00:23:46,800 --> 00:23:50,052
.ليس هناك مخبأ، يا أخي

227
00:23:51,428 --> 00:23:53,513
."ابدأ بمدرجات فريق "دينامو

228
00:23:53,638 --> 00:23:56,640
.هذا سيجده

229
00:23:56,765 --> 00:23:58,766
.اننا نطارده بالحاسوب

230
00:24:00,184 --> 00:24:02,935
.لا تقلقوا
.هؤلاء التقنيين الخاصين بنا

231
00:24:03,102 --> 00:24:06,271
إنهم يبذلون قصاري جهدهم
لإصلاح هذا، صحيح؟

232
00:24:06,479 --> 00:24:10,982
ـ أننا نبذل قصاري جهدنا
ـ ربما ليس لديهم هواتف في دولتك

233
00:24:11,149 --> 00:24:14,026
ـ ماذا، "بريكستون"؟
"ـ "بريكستون" في "بغداد

234
00:24:14,151 --> 00:24:16,194
يجب أن ابلغ عن نشاط
.إرهابي يخصك

235
00:24:16,361 --> 00:24:18,904
.أجل، أرجوكِ افعلي هذا
.لا، مهلاً، لا يمكنكِ

236
00:24:19,071 --> 00:24:22,323
لأن حسب شكواكِ، الهواتف
متوقفة، أليس كذلك؟

237
00:24:22,490 --> 00:24:25,158
.ما تفعلينه هو شيء إرهابي

238
00:24:25,283 --> 00:24:27,660
.الارهاب العاطفي

239
00:24:27,827 --> 00:24:31,079
.عفوًا، لا يمكنني إيجاد ابنة أخي
هل يمكنك أن تساعدني؟

240
00:24:31,245 --> 00:24:33,288
.ربما ذهبت إلى حمام السيّدات

241
00:24:33,455 --> 00:24:36,624
.ـ لا، لقد غابت طويلاً
ـ هذا يعتمد، صحيح؟

242
00:24:36,832 --> 00:24:40,877
إذا تناولت الطعام من هنا، قد تقضي
.حاجتها حتى الشوط الثاني

243
00:24:41,085 --> 00:24:44,838
ـ اخشى إنها غادرت الملب
ـ غير ممكن. البوابات مغلقة

244
00:24:45,046 --> 00:24:41,179
.لا أحد يدخل او يغادر بهذه اللحظة

245
00:24:46,401 --> 00:24:49,090
ـ كيف يكون هذا آمنًا؟
ـ لا تقلق. هناك أشخاص

246
00:24:49,257 --> 00:24:53,260
بمستقبل مشرق أكثر من مستقبلي
.الذي يتركّز على إصلاح الخلل الآن

247
00:24:53,385 --> 00:24:56,137
(ـ أنت (فيصل
(ـ لا، هذا (فيصل

248
00:24:56,303 --> 00:24:59,305
.(فيصل خان)
.(إذا أحد يمكنه فعل شيئًا، فهو (فيصل خان

249
00:25:00,931 --> 00:25:04,601
،إن كنت قلقاً بشأن هذا
.يمكنني الاتصال بغرفة التحكم

250
00:25:04,767 --> 00:25:08,228
ـ لديهم كاميرات مراقبة
ـ اجل، سيكون رائعًا. شكرًا لك

251
00:25:08,353 --> 00:25:10,813
.(غرفة التحكم، أنا (فيصل

252
00:25:10,980 --> 00:25:13,273
.مساعد لرئيس المساعدين

253
00:25:13,398 --> 00:25:15,524
.لدينا فتاة مفقودة

254
00:25:15,649 --> 00:25:17,817
ـ ما اسمها؟
(ـ (داني هولواي

255
00:25:17,943 --> 00:25:20,944
.(اسم المفقودة (داني هاولواي

256
00:25:21,070 --> 00:25:24,363
.طولها 170 سم، شعرها بني

257
00:25:24,488 --> 00:25:27,032
.عمرها 15، دخلت البوابة 50

258
00:25:27,199 --> 00:25:29,492
ـ غرفة التحكم، هل تسمعوني؟
ـ تجاهله

259
00:25:30,784 --> 00:25:32,827
.مرحبًا

260
00:25:34,620 --> 00:25:37,080
ـ هل هذه غرفة التحكم؟
ـ اجل، هناك

261
00:25:37,247 --> 00:25:40,082
ـ هل يمكنك ان تأخذني هناك؟
.. ـ لا يفترض أن نتواجد

262
00:25:40,249 --> 00:25:42,375
هل يمكنك اخباري كيف يمكنني
.الصعود إلى هناك؟ أرجوك

263
00:25:44,501 --> 00:25:47,587
أساسيًا، عليك الذهاب
.. نهاية هذا الممر و

264
00:25:50,422 --> 00:25:52,465
.لن تجده. رافقني

265
00:25:52,673 --> 00:25:56,259
<i>.بداية متوترة لصاحب الأرض
.هذه تمريرة جيّدة للكرة</i>

266
00:25:56,468 --> 00:26:01,888
<i>"إنه يتجه صوب المرمى. "دينامو
."يحرز هدفًا. بداية كارثية لـ "وست هام</i>

267
00:26:02,013 --> 00:26:04,264
<i>.فريق المطارق يتخلفون بهدف</i>

268
00:26:05,473 --> 00:26:07,516
!"هيّا "وست هام

269
00:26:07,725 --> 00:26:10,810
رون)، أين .. ؟)
.(انت لست (رون

270
00:26:10,935 --> 00:26:13,562
ـ أين (رون)؟
ـ في إجازة

271
00:26:13,729 --> 00:26:16,439
.الوغد اللعين
.مدين ليّ بعشرة باوند

272
00:26:16,564 --> 00:26:18,607
.اخبرني إنه سيسددها اليوم

273
00:26:18,815 --> 00:26:22,735
ـ سأخذ هذا الضخم لغرفة التحكم
ـ ليس الآن، هناك خلل تقني

274
00:26:23,777 --> 00:26:27,529
ـ عد لاحقًا
ـ يجب أن اجد ابنة أخي. لن أعود لاحقًا

275
00:26:33,033 --> 00:26:35,076
.يجب أن تتنحى جانبًا الآن

276
00:26:37,744 --> 00:26:39,787
.بالطبع، اعتذر

277
00:26:48,793 --> 00:26:51,212
.لا يمكنني تجاهل لكنتك

278
00:26:51,378 --> 00:26:54,422
ـ من اين أنت يا رجل؟
"ـ "روسيا

279
00:26:56,924 --> 00:26:59,550
.إنها بلاد باردة

280
00:26:59,675 --> 00:27:01,677
هل هي باردة؟

281
00:27:03,219 --> 00:27:05,387
<i>.الطابق الأرضي</i>

282
00:27:17,520 --> 00:27:19,563
<i>.صعود للاعلى</i>

283
00:27:28,277 --> 00:27:30,487
إنه مريح، صحيح؟

284
00:27:40,744 --> 00:27:42,787
لماذا ترتدي شارة (رون)؟

285
00:27:44,204 --> 00:27:46,998
!حسبك

286
00:28:25,648 --> 00:28:28,066
!فيصل)، تحرك)

287
00:28:46,578 --> 00:28:50,039
.فيصل)، اعطني السلاح)

288
00:28:56,585 --> 00:28:58,670
<i>.الطابق الثالث</i>

289
00:29:09,051 --> 00:29:11,136
<i>.صعود للاعلى</i>

290
00:29:11,303 --> 00:29:14,305
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
لماذا حاول قتلنا، يا رجل؟

291
00:29:14,471 --> 00:29:17,390
ـ ابقى هادئًا. اهدأ
ـ الطابق الرابع

292
00:29:17,515 --> 00:29:19,516
.اهدأ

293
00:29:22,268 --> 00:29:24,311
.حسنًا، ابقي هذه الابواب مفتوحة

294
00:29:27,522 --> 00:29:30,232
مرحبًا؟
.. مرحبًا، أجب. هل هناك احد

295
00:29:30,399 --> 00:29:32,400
.اغلق اللاسلكي
.الهواتف لا تعمل

296
00:29:32,567 --> 00:29:35,485
،تم اغلاق البوابات
.لذا، هذا الملعب اللعين مغلق

297
00:29:35,694 --> 00:29:39,154
يجب عليك الوثوق بيّ حتى
نعرف ما يجري هنا، إتفقنا؟

298
00:29:39,363 --> 00:29:43,199
ـ سيكون كل شيء بخير
"ـ عرفت إنه كان عليّ العمل في "أرسنال

299
00:29:43,365 --> 00:29:46,742
ـ هيّا، امسك ساقه
ـ لا، لن ألمس واحد ميت، إتفقنا؟

300
00:29:46,868 --> 00:29:48,869
.امسك الحقيبة اللعينة إذًا

301
00:30:14,552 --> 00:30:16,720
.(ميت في المرحاض مثل (ألفيس

302
00:30:23,433 --> 00:30:27,561
ماذا؟ ما هذا؟

303
00:30:27,686 --> 00:30:30,146
ـ هذه سي - 4
ـ سي - 4؟

304
00:30:30,313 --> 00:30:33,606
ـ ماذا؟ تقصد متفجرات سي4؟
ـ أجل

305
00:30:33,731 --> 00:30:36,358
ـ ماذا؟
ـ امسك هذه

306
00:30:36,525 --> 00:30:38,526
هل تمازحني؟ ماذا لو انفجرت؟

307
00:30:38,735 --> 00:30:42,237
ـ ماذا لو .. ؟
ـ ليس بدون المفجر. توقف غن القلق

308
00:30:42,362 --> 00:30:44,363
اتوقف عن القلق؟
.إنّي مغطى بالدماء

309
00:30:44,572 --> 00:30:48,324
عالقين في حصار ونحمل المتفجرات
.لكن لا نقلق بشأن هذا

310
00:30:48,491 --> 00:30:50,784
فيصل)، هل يمكنك اخذي)
إلى هاتف يعمل؟

311
00:30:51,910 --> 00:30:53,995
ـ أجل، أظن ذلك
ـ خذني

312
00:30:54,120 --> 00:30:56,121
.من هذا الإتجاه

313
00:30:57,830 --> 00:30:59,873
.اغلق الباب

314
00:31:02,292 --> 00:31:04,335
يجب أن تضغط الرقم 9
،للاتصال الخارجي

315
00:31:04,543 --> 00:31:08,713
لا يفترض أن نجري مكالمات دولية
.. لكن أظن أن هذه حالة طارئة، لذا

316
00:31:10,213 --> 00:31:12,256
.خطوط الهواتف لا تعمل

317
00:31:12,465 --> 00:31:16,676
ـ ما الذي ستفعله؟
ـ سأعيد ضبط هذا على تردد الشرطة

318
00:31:16,843 --> 00:31:19,303
أين تعلمت فعل هذا؟

319
00:31:19,428 --> 00:31:21,763
رأيت رجل يفعلها على
.التلفاز ذات مرّة

320
00:31:21,929 --> 00:31:24,556
!أجل

321
00:31:28,142 --> 00:31:32,436
ـ حسنًا
ـ انتباه، أيّ احد على هذا التردد

322
00:31:32,603 --> 00:31:35,146
هناك حالة طارئة في ملعب
."وست هام"

323
00:31:36,522 --> 00:31:38,857
<i>ـ هذا ارسال شرطة
ـ أجل</i>

324
00:31:39,024 --> 00:31:42,568
<i>هذه القناة مخصصة لضباط
.. الشرطة. المقالب الهاتفية</i>

325
00:31:42,776 --> 00:31:47,196
هذه ليست مقالب هاتفية. ثمة رجال
.مسلحين بالمتفجرات اخترقوا الملعب

326
00:31:47,404 --> 00:31:50,948
.إنهم اغلقوا المخارج
.وحجبوا جميع الاتصالات الهاتفية

327
00:31:51,073 --> 00:31:53,075
<i>كيف تعرف هذا، سيّدي؟</i>

328
00:31:53,200 --> 00:31:55,201
.لأنّي قتلت احدهم للتو

329
00:32:01,122 --> 00:32:03,165
<i>.ارجوك، انتظر</i>

330
00:32:38,729 --> 00:32:42,690
ـ ألم تغلق هاتفك اللعين؟
ـ إنه الهاتف الآخر

331
00:32:42,815 --> 00:32:45,234
.ـ آسف
ـ هل كل شيء بخير؟

332
00:32:45,359 --> 00:32:48,152
.ـ سأكتشف ذلك. آسف
ـ حقًا؟

333
00:32:54,156 --> 00:32:56,241
(ـ أنا (ستيد
(ـ أنا (ميلسون

334
00:32:56,408 --> 00:32:58,659
تلقينا بلاغ بوجود مسلحين
."في "ابتون بارك

335
00:32:58,826 --> 00:33:01,995
رجل يدعي إنه جندي سابق
،في القوات الأمريكية، ربما هراء

336
00:33:02,161 --> 00:33:04,163
لكن هناك شيء واحد
.صحيح في كلامه

337
00:33:04,371 --> 00:33:08,791
.. ـ الهواتف متوقفة في الملعب. إنه
ـ تفقدوا هذا. القائد في الملعب

338
00:33:08,957 --> 00:33:12,376
ـ لديه هاتف متصل بالاقمار الصناعية
ـ أجل، اعرف، سأحاول. سأوافيك لاحقًا

339
00:33:12,543 --> 00:33:14,586
.(اسم القائد هو (ستيفن تومسون

340
00:33:20,507 --> 00:33:22,758
.الطقس جيّد

341
00:33:22,883 --> 00:33:25,135
.لا اعرف عما تتحدث

342
00:33:25,301 --> 00:33:28,554
،إذا اصبح بارد بشكل غير ملائم
.سأقتل عائلتك

343
00:33:32,514 --> 00:33:35,641
(ـ (ستيف تومسون
ـ مرحبًا (ستيف)، انا (كريس بوروز) من الاتصالات

344
00:33:35,850 --> 00:33:40,019
ـ أفهم أن لديك مشاكل بالهواتف؟
ـ أجل، توقفت كلها

345
00:33:40,895 --> 00:33:44,230
.سنرسل مهندسينا هناك
.فقط أتساءل أن كل شيء بخير

346
00:33:44,356 --> 00:33:46,357
كيف حال الطقس؟

347
00:33:46,524 --> 00:33:48,817
ـ إنه بخير
ـ سمعت إنه بارد بشكل غير ملائم

348
00:33:52,069 --> 00:33:55,238
.لا صحة لذلك
.الطقس جيّد تمامًا

349
00:33:56,864 --> 00:33:59,449
.(حسنًا، شكرًا (ستيف

350
00:33:59,574 --> 00:34:02,868
.تاتيانا)، تفقدي الجميع)

351
00:34:02,993 --> 00:34:05,619
ـ (فيكتور)، ما الوضع لديك؟
ـ لم أجد ايّ تطابق بعد

352
00:34:05,786 --> 00:34:07,787
.أننا نفتش الملعب كله الآن

353
00:34:07,913 --> 00:34:09,914
.يستغرق الحاسوب وقتًا طويلاً

354
00:34:15,834 --> 00:34:19,045
ـ (أوليغ)، كيف نبلي؟
ـ 8 دقائق، سيّدي

355
00:34:19,212 --> 00:34:21,671
ـ إذًا، لا تضيق الوقت بالحديث معي
ـ أجل

356
00:34:24,590 --> 00:34:28,342
ـ إنه يستغرق وقتًا طويلاً
ـ سوف يردون في النهاية

357
00:34:28,509 --> 00:34:30,927
لديّ فتاة عمرها 15 عامًا
.وحيدة في الخارج

358
00:34:31,136 --> 00:34:35,097
كلما طالت المدة، كلما زادت
.فرصة أن تصادف شخص مسلح

359
00:34:35,305 --> 00:34:40,100
أيًا كان على هذا الخط، إن كنت
.تضيع وقت الشرطة، فأنّك ترتكب جناية

360
00:34:40,309 --> 00:34:44,645
ـ مَن المتحدث بحق الجحيم؟
ـ القائد (دانيال ستيد) من شرطة العاصمة

361
00:34:44,812 --> 00:34:47,021
.هذه القناة محظورة الآن
.شكرًا لك

362
00:34:47,188 --> 00:34:49,731
ماذا تعني محظورة؟

363
00:34:49,856 --> 00:34:51,858
.اجب

364
00:34:52,400 --> 00:34:55,527
ـ لن يأتون، صحيح؟
ـ يظنون أننا نمزح معهم

365
00:34:55,735 --> 00:34:59,321
ـ إذًا، ما الذي سنفعله؟
ـ يجب أن نريهم أننا لا نمزح

366
00:34:59,488 --> 00:35:01,781
.اتصال لتفقد الجميع

367
00:35:01,948 --> 00:35:03,386
(ـ (فلاد
ـ أجل

368
00:35:03,397 --> 00:35:04,542
(ـ (انتون
ـ اجل

369
00:35:04,543 --> 00:35:05,584
ـ ما هذا؟
ـ إنهم يتفقدون الجميع

370
00:35:05,585 --> 00:35:06,627
(ـ (بافل
ـ اجل

371
00:35:06,628 --> 00:35:07,660
(ـ (إميل
ـ اجل

372
00:35:08,931 --> 00:35:11,683
(اليكس) ، (نيكيتا) -
اجل -

373
00:35:11,808 --> 00:35:14,143
(يوري)، (بوريس) -
اجل -

374
00:35:14,268 --> 00:35:16,812
(بيوتر)، (اندريه) -
اجل -

375
00:35:16,937 --> 00:35:18,980
(اندريه)؟ -
هذا نحن -

376
00:35:19,105 --> 00:35:21,815
يا (نوكس) قل شيئاً -
(اندريه)؟ -

377
00:35:23,274 --> 00:35:25,359
اجل

378
00:35:31,279 --> 00:35:33,739
ما يعنيهِ ذلك؟ -
إنها باللغة الروسية، وتعني علينا التحرك -

379
00:35:33,948 --> 00:35:37,450
هل علينا التحرك؟ هل الاختباء هنا خياراً؟
لأنني اشعر إنني بخير هنا

380
00:35:37,617 --> 00:35:40,702
يا (فيصل) بإمكانك البقاء هنا والاختباء
لكن (اندريه) لم يتحقق منهُ

381
00:35:40,869 --> 00:35:43,204
سيرسلون احداً هنا للبحث عنهُ

382
00:35:43,370 --> 00:35:45,955
وسيجدونك ويقتلونك

383
00:35:47,123 --> 00:35:50,959
علينا التحرك، كلا إنتظر ليس
لدينا احقيّة الولوج للأبواب هنا

384
00:35:51,126 --> 00:35:53,877
لدى (رون) ذلك؟ -
اجل لكنهُ في عطلة -

385
00:35:57,004 --> 00:35:59,006
كلا ليس في عطلة بل ميت -
اسف يا صاح -

386
00:36:00,256 --> 00:36:02,299
لنذهب

387
00:36:04,843 --> 00:36:07,053
هناك مشكلة مع (اندريه)

388
00:36:09,512 --> 00:36:12,431
يا (بافل) تحقق من (اندريه)

389
00:36:12,556 --> 00:36:14,557
حسناً سيدي

390
00:36:17,559 --> 00:36:23,897
(اندريه)؟

391
00:36:30,860 --> 00:36:32,903
لنأخذ السلالم

392
00:36:35,404 --> 00:36:38,907
يا (اندريه) هذا ليس وقتاً للتغوط

393
00:36:40,616 --> 00:36:46,828
(اندريه)؟

394
00:36:50,623 --> 00:36:52,707
اختراق في المنطقة الرابعة

395
00:36:52,874 --> 00:36:55,334
تم كشف التغطية، (اندريه) ميت
رصاصة أُطلقت عليهِ

396
00:36:55,459 --> 00:36:57,502
الشرطة من اطلقت عليهِ؟ -
كلا -

397
00:36:57,669 --> 00:37:00,879
كيف تعلم ذلك؟ -
الشرطة لا تترك الجثث في حُجر الحمّامات -

398
00:37:01,046 --> 00:37:04,298
في هذا المَمّر توجد ابواب مزدوجة على اليمين

399
00:37:06,341 --> 00:37:08,384
"مدينة الرذيلة، سان اندرياس"

400
00:37:09,760 --> 00:37:12,178
"قصص المدينة الليبرالية"
<font color=#40bfff>أحد اجزاء اللعبة الشهيرة (جي تي آي)</font>

401
00:37:14,180 --> 00:37:16,264
ماذا تفعل؟

402
00:37:16,431 --> 00:37:18,683
انا اقول اسماء لعبة "جي تي آي" حتى اشتت نفسي

403
00:37:18,849 --> 00:37:22,268
إنهُ محتجز في المنطقة الرابعة -
بطاقة الولوج فحسب تعمل هناك -

404
00:37:22,435 --> 00:37:25,854
تفقد بطاقة ولوج (اندريه) -
لا توجد لا هي ولا اللاسلكي خاصتهُ -

405
00:37:25,979 --> 00:37:28,439
ابحث عن البيانات من على بطاقة (اندريه)

406
00:37:30,941 --> 00:37:32,983
الطابق الرابع. منطقة الولائم

407
00:37:35,569 --> 00:37:37,653
يدخلون المطبخ الان

408
00:37:37,778 --> 00:37:39,821
اقفلهُ

409
00:37:39,946 --> 00:37:41,948
ارسلي (فلاد) و(انتون)

410
00:37:50,787 --> 00:37:55,165
بقدر ما اتذكر، فهناك طريق
مختصر هنا يصل للسطح

411
00:37:58,583 --> 00:38:00,835
لا افهم ذلك، من المفترض ان تعمل

412
00:38:00,960 --> 00:38:03,712
تباً، أهناك باب اخر؟ -
كلا -

413
00:38:05,338 --> 00:38:07,381
لنخرج من الخلف

414
00:38:12,718 --> 00:38:14,761
ما الذي يحدث؟

415
00:38:14,927 --> 00:38:18,096
اريد التحدث مع الرجل الذي قتل رَجلي

416
00:38:23,725 --> 00:38:25,810
تحدث -
إصغ -

417
00:38:26,018 --> 00:38:30,646
دوافعنا هنا سياسية، نوايانا
هي التهديد وليس العنف

418
00:38:30,771 --> 00:38:32,814
لذا، لنعقد صفقة

419
00:38:33,023 --> 00:38:37,025
استسلم لرجالي، وستكون
أسيراً حتى يُنجز عملنا هنا

420
00:38:37,192 --> 00:38:39,235
قاوم، علي اية حال، فتُقتل

421
00:38:39,402 --> 00:38:42,821
اجد صعوبة في تصديق ذلك من رجل
جلب متفجرات الى مباراة كرة قدم

422
00:38:43,029 --> 00:38:46,448
اعتقدتُ إن الامريكان يكرهون كرة القدم -
كنت اقول ذلك طوال اليوم -

423
00:38:50,284 --> 00:38:52,327
استمر بفعل هذا

424
00:38:53,453 --> 00:38:56,204
هيّا، ادخل -
لكنهُ قال إن بإمكاننا ابرام صفقة -

425
00:38:56,371 --> 00:38:59,415
هؤلاء الناس قتلة، لن يقوموا بإبرام اية صفقة

426
00:38:59,582 --> 00:39:02,417
يوجد مساحة هنا لشخصٍ واحد فقط
انت تمثل شخصان بجسدك هذا

427
00:39:02,625 --> 00:39:08,629
اخرج هاتفك، هذهِ (داني) -
إنها رائعة، اجل -

428
00:39:08,754 --> 00:39:10,797
التقط صورة، حسناً

429
00:39:10,964 --> 00:39:13,549
إنها ترتدي سترة زرقاء يُطرّزها الورد

430
00:39:13,716 --> 00:39:16,634
جدّها واذهب لمكانٍ آمن
وراسلني عبر اللاسلكي، حسناً؟

431
00:39:16,801 --> 00:39:20,387
حسناً، سأعاود الاتصال بك -
من هنا -

432
00:39:22,722 --> 00:39:25,223
اذهب لليمين وانا لليسار

433
00:39:27,141 --> 00:39:29,184
دعنا ندخل

434
00:39:48,530 --> 00:39:51,365
لا بأس في الخروج

435
00:39:51,490 --> 00:39:53,658
لا نقصد آذيتك

436
00:40:03,415 --> 00:40:05,499
ماذا تفعل؟

437
00:40:07,542 --> 00:40:09,836
ماذا؟ -
المصّعد مُعطل -

438
00:40:11,754 --> 00:40:15,381
كلا، لا شيء يخرج من هناك مجدداً

439
00:40:32,267 --> 00:40:34,477
غبيٌّ لعين

440
00:41:23,008 --> 00:41:25,635
يا (فلاد) اخرجني

441
00:43:13,747 --> 00:43:15,790
تباً لك

442
00:44:02,862 --> 00:44:05,948
يا (فلاد) و(انتون) اجيبوا

443
00:44:09,992 --> 00:44:12,202
يا (فلاد) ادخل

444
00:44:13,453 --> 00:44:15,787
معذرةً حلوتي

445
00:44:15,912 --> 00:44:17,914
إنهم ليسوا معنا بعد الان

446
00:44:46,266 --> 00:44:48,309
الرجل لييس هنا، (فلاد) ميّت

447
00:44:48,434 --> 00:44:50,477
ماذا عن (انتون)؟ -
اختفى ايضاً -

448
00:44:50,602 --> 00:44:52,645
لستُ متأكداً اين

449
00:44:52,770 --> 00:44:56,439
يُمكنك الاحتفاظ

450
00:44:56,564 --> 00:44:59,441
..بجعتك الدافئة اللعينة..

451
00:45:01,317 --> 00:45:04,069
.وجوّكَ...

452
00:45:04,194 --> 00:45:08,405
..البارد والروسينّ

453
00:45:08,530 --> 00:45:12,116
الميتيّن اللعناء

454
00:45:18,995 --> 00:45:21,038
تفضل، ايها القائد

455
00:45:22,372 --> 00:45:24,415
تجاهل هذهِ

456
00:45:48,473 --> 00:45:50,557
هيّا

457
00:45:50,682 --> 00:45:52,684
تحركوا

458
00:45:58,854 --> 00:46:02,273
هيّا، لنحوّط الملعب

459
00:46:02,398 --> 00:46:04,650
تباً، الشرطة في الخارج

460
00:46:04,775 --> 00:46:06,776
جميعهم

461
00:46:11,363 --> 00:46:13,406
أيمكنكِ المتابعة بذهنٍ صافي؟

462
00:46:14,573 --> 00:46:16,574
مات جندي -
هذهِ لم تكن اجابة -

463
00:46:18,367 --> 00:46:22,787
أبإمكاني قتلهُ؟ -
بالطبع، بإمكانكِ طعنه -

464
00:46:22,953 --> 00:46:25,705
اذاً سيكون لديّ ذهنٍ صافي -
سيدي -

465
00:46:26,998 --> 00:46:30,375
انتهيت تقريباً، ولا توجد لهُ مطابقة

466
00:46:30,542 --> 00:46:33,335
لابد إن النظام وجدهُ الان -
إنهُ هنا

467
00:46:33,544 --> 00:46:37,004
إذا تغير مظهره أكثر من اللازم، يمكنني معالجة
ذلك، لكنني بحاجة إلى مزيد من الوقت

468
00:46:37,171 --> 00:46:40,548
كلا، علينا التقدم، ضع تقنيتك جانباً

469
00:46:40,715 --> 00:46:44,092
ربما نحتاج إلى تبني وسائل
أكثر تقليدية للعثور عليه

470
00:46:45,718 --> 00:46:48,178
يا (اوليغ) هل نحن مستعدين؟

471
00:46:48,303 --> 00:46:50,305
مسلحين وجاهزين سيدي

472
00:46:58,352 --> 00:47:01,228
شكراً لك سيدي

473
00:47:03,396 --> 00:47:07,107
حسناً (نوكس) لديك إنتباهي

474
00:47:07,274 --> 00:47:09,984
اعتقدت أن تضييع وقت الشرطة كان جريمة جنائية

475
00:47:10,193 --> 00:47:13,695
حسناً ، لقد أخرجتني من أمسيات
مملة جداً ، لذا سأغض الطرف عن ذلك

476
00:47:13,903 --> 00:47:17,864
ما الذي نتعامل معهُ؟ -
أُناس عسكريون مُتدربون جداً من أوروبا الشرقية -

477
00:47:18,031 --> 00:47:20,408
لا اعلم ماذا يريدون؟ -
كم عددهم؟ -

478
00:47:20,574 --> 00:47:23,368
عددتُ 10 وثلاثة قبل 20 دقيقة قتلتهم

479
00:47:23,535 --> 00:47:26,995
أقدر ما فعلته هنا ، لكن بطلاً
وحيدًا في هذه المهمة

480
00:47:27,162 --> 00:47:29,872
انا لا احاول ان اكون بطلاً، لكن
ابنة اخي في هذا الملعب

481
00:47:30,998 --> 00:47:33,541
ولن ارحل بدونها

482
00:47:33,708 --> 00:47:36,626
تهانينا لحارسنا

483
00:47:36,835 --> 00:47:40,295
لقد نجحت في تحويل مسألة
خاصة إلى مسألة عامة جدًا

484
00:47:40,421 --> 00:47:42,422
كن ضيفي وأصغ لِمّا ستسمعهُ

485
00:47:48,509 --> 00:47:51,761
سنعود على الهواء خلال 25 دقيقة ايها الجميع

486
00:47:51,886 --> 00:47:53,888
لنضع فترة الاعلانات

487
00:47:55,055 --> 00:47:57,765
طاقم الاستوديو فحسب -
ماذا تفعلون؟ -

488
00:47:57,932 --> 00:48:00,934
ضعونا على الهواء، الان، اخرسوا

489
00:48:01,059 --> 00:48:03,394
وابقوا في اماكنكم

490
00:48:03,519 --> 00:48:06,312
انت قف على الكاميرا

491
00:48:07,438 --> 00:48:09,565
على ركبتيك

492
00:48:09,731 --> 00:48:13,359
اذا اردت ان واصدقائك العيش، فأقرأ البيان

493
00:48:19,446 --> 00:48:22,323
عليّ قراءة النص الاتي

494
00:48:22,531 --> 00:48:25,867
على مدى السنوات الـ 17 الماضية
كانت حكومة صاحبة الجلالة

495
00:48:25,992 --> 00:48:28,410
تؤوي مجرم حرب

496
00:48:28,535 --> 00:48:30,703
متمرد المتمردين (ديمتري بيلاف)

497
00:48:30,870 --> 00:48:33,455
تأكد من الاسم من اجلي (ديمتري بيلاف)

498
00:48:33,622 --> 00:48:36,457
نحن نعرف أنك في مكان ما في هذا الملعب الليلة

499
00:48:36,624 --> 00:48:39,417
نطالب الحكومة بإعطائنا موقعه

500
00:48:40,585 --> 00:48:45,088
تم وضع 100 قطعة من المتفجرات
في جميع أنحاء الملعب

501
00:48:46,297 --> 00:48:48,882
إذا لم يعط موقع (ديمتري بيلاف) لنا

502
00:48:49,049 --> 00:48:52,009
في الوقت الذي تصل فيه
ساعة المباراة إلى 90 دقيقة

503
00:48:52,134 --> 00:48:54,219
سنفجر المتفجرات

504
00:48:54,344 --> 00:48:56,720
اكثر من 35 الف روح من اجل روحٍ واحدة

505
00:48:57,846 --> 00:49:01,640
إذا تم إجراء أي محاولة
للدخول للملعب بأي صفة

506
00:49:01,765 --> 00:49:04,642
سنفجر المتفجرات

507
00:49:04,809 --> 00:49:08,811
إذا جرت أي محاولة للاتصال
بالرهائن داخل الملعب

508
00:49:08,937 --> 00:49:11,813
سنفجر المتفجرات

509
00:49:11,980 --> 00:49:15,649
توفي العديد من الأشخاص
اليوم، وسيتبعهم المزيد

510
00:49:15,774 --> 00:49:18,651
العديد يعتمد عليكم

511
00:49:18,818 --> 00:49:21,737
الوقت يمر -
جيد -

512
00:49:23,112 --> 00:49:25,739
كلا، من فضلك

513
00:49:38,623 --> 00:49:41,666
اريد هذه الحيّ خالياً، وتوجيه
"الاتصالات الى فرقة "كوبرا

514
00:49:41,791 --> 00:49:43,834
وتشويش على شبكة الاتصالات، الان

515
00:49:44,001 --> 00:49:46,920
لقد فقدنا الاتصال بالاستوديو
في الوقت الحالي

516
00:49:47,128 --> 00:49:51,798
لكن سنتابع التعليق بالرغم من ذلك -
لا اعلم لا يُمكنك إيجاد طاقم ممتاز هذهِ الايام -

517
00:49:51,965 --> 00:49:54,591
يا (فيصل) اخبرني شيئاً جيداً

518
00:49:54,758 --> 00:49:57,843
من الجيد سماع صوتك اعتقدت إنك ميت -
اي إشارة لـ(داني)؟ -

519
00:49:57,968 --> 00:50:00,011
كلا، ليس بعد

520
00:50:00,178 --> 00:50:03,347
انا ابحث عنها، ابذل قصارى جهدي -
حسناً -

521
00:50:03,514 --> 00:50:06,140
تفقد المقاعد في الشمال
وانا المقاعد في الشرق

522
00:50:06,307 --> 00:50:09,267
حسناً، ماذا عن الشرطة؟ هل ظهروا؟ -
اجل -

523
00:50:11,269 --> 00:50:13,895
العالم خارج هذا المكان يعرف ما حدث

524
00:50:14,062 --> 00:50:16,981
بينما الناس هنا لا يعرفون
شيئاً، علينا الاستمرار بذلك

525
00:50:17,148 --> 00:50:20,608
لو اكتشف الناس ما حدث
فسيصيبهم الهلع، أفهمت؟

526
00:50:20,775 --> 00:50:23,819
عُلِم -
استمر بالبحث عنها -

527
00:50:25,486 --> 00:50:28,864
اين انتي؟

528
00:50:28,989 --> 00:50:31,574
كلا

529
00:50:31,740 --> 00:50:35,409
ربما عليّ العودة لعمي (مايك) -
تباً لهُ -

530
00:50:35,576 --> 00:50:38,453
إنهُ لا يملكك -
يا (براندون) توقف -

531
00:50:38,620 --> 00:50:41,038
ظننت إننا جئنا هنا للتحدث -
لا مزيد من التحدث -

532
00:50:41,163 --> 00:50:43,873
لنهدأ قليلاً، حسناً؟

533
00:50:52,754 --> 00:50:54,797
تباً

534
00:50:56,507 --> 00:50:58,550
انا فتاة حانة

535
00:51:17,062 --> 00:51:19,563
هذا هو

536
00:51:19,688 --> 00:51:21,690
تتبعهُ

537
00:51:24,566 --> 00:51:27,610
عمّاذا ابحث؟ -
شيء يُمكننا الاستفادة منهُ ضده -

538
00:51:36,658 --> 00:51:38,701
هذا هو القائد (دانييل ستيد)

539
00:51:38,909 --> 00:51:43,662
أنا هنا للمساعدة في التفاوض السلمي
لوضع حد لهذا الوضع. نحن بحاجة إلى ما يلي

540
00:51:43,829 --> 00:51:46,372
بضعة رهائن لإظهار حسن النيّة؟

541
00:51:46,497 --> 00:51:48,540
إليك كيف سيتم الامر

542
00:51:48,707 --> 00:51:52,668
كنت لأوافق ولكنت اطلقت النار على 3 نساء

543
00:51:52,877 --> 00:51:56,963
والقي بهم من الشرفة في موقف
السيارات امام وسائل العالم

544
00:51:57,129 --> 00:52:01,007
كمقدرة على التفاهم ، هلاّ بعدنا عن هذا الاسلوب؟

545
00:52:01,174 --> 00:52:04,426
انتم محوط المكان ايها القائد

546
00:52:04,551 --> 00:52:06,594
لكن انا لديّ الافضلية

547
00:52:06,761 --> 00:52:09,095
اذاً كيف احل هذه المشكلة بسلام؟ -
اعتقد -

548
00:52:09,262 --> 00:52:11,847
لقد قمت بالتعبير عن طلباتي بشكلٍ واضح

549
00:52:12,056 --> 00:52:16,392
تم إخباري إن (ديمتري) ميت

550
00:52:16,559 --> 00:52:19,394
لا تعاود الاتصال بي حتى تقبض عليهِ

551
00:52:41,575 --> 00:52:43,660
أيمكنك اخبارنا ماذا يحدث؟

552
00:52:43,785 --> 00:52:45,828
احضر لي بعض المعلومات وبسرعة

553
00:52:45,994 --> 00:52:48,538
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا حمّام دم هنا

554
00:52:48,705 --> 00:52:52,165
واين وصل بنا الحال في نظام التشويش؟ -
لديك 5 دقائق وتعزل 4 من المجاميع -

555
00:52:52,374 --> 00:52:56,209
شكراً لك سدي نحن نرسل العميل (تشو) -
لا اعرفهُ -

556
00:52:56,376 --> 00:52:59,962
إنهُ ليس واحداً منّا، من اعطاهُ الامر؟ -
ليس انا سيدي -

557
00:53:00,087 --> 00:53:02,088
جاء من المراكز الاعلى

558
00:53:04,465 --> 00:53:06,550
يا (ستيد) -
ومن انت تكون؟ -

559
00:53:06,675 --> 00:53:08,676
اريد رؤية الجثة من فضلك

560
00:53:19,433 --> 00:53:21,851
تباً ماذا؟

561
00:53:22,018 --> 00:53:25,520
هذا (انتون ايفانوف) هذا سيء بقدر ما ظننت

562
00:53:27,105 --> 00:53:29,648
على الجميع الاخلاء، الان

563
00:53:30,732 --> 00:53:32,775
سيدي

564
00:53:40,155 --> 00:53:42,907
ما انا على وشك اخبارك بهِ سيكون بيننا، حسناً؟

565
00:53:43,032 --> 00:53:45,617
بالطبع -
اره الملف -

566
00:53:47,159 --> 00:53:50,120
هذهِ (سكوفيا)، روسيا الان

567
00:53:50,328 --> 00:53:54,539
تجمع الاف الناس فقط لذكر إسم (ديمتري بيلاف)

568
00:53:54,664 --> 00:53:56,707
لماذا؟ من هو؟

569
00:53:56,916 --> 00:54:00,877
قبل 20 عاما ، قاد هو وشقيقه
انتفاضة للقتال من أجل الاستقلال

570
00:54:01,043 --> 00:54:04,254
رسميا ، قُتِلَ في عام 1999 -
وبشكل غير رسمي؟ -

571
00:54:05,463 --> 00:54:07,798
ثورة (ديمتري) كانت خارج السيطرة

572
00:54:07,965 --> 00:54:10,299
يقتل العديد من الناس اكثر ممذا ينقذهم

573
00:54:10,466 --> 00:54:15,094
اراد ايقاف ذلك، فجاء إلينا وزيفنا خبر موتهِ

574
00:54:15,261 --> 00:54:17,262
وقد خضع لجراحة تجميلية واسعة

575
00:54:17,471 --> 00:54:20,389
وانتقل لـ "لندن" تحت حصانة دبلوماسية

576
00:54:20,556 --> 00:54:24,434
بدون القائد الثوري، انتهى التمرد

577
00:54:24,642 --> 00:54:29,187
حلّ السلام، وشقيق (ديمتري)
حوكم لجرائمهِ ضد الانسانية

578
00:54:29,353 --> 00:54:32,022
إنهُ الرجل الذي يتحكم بمعلبك

579
00:54:33,106 --> 00:54:35,774
أترى المنصّة هناك؟

580
00:54:35,899 --> 00:54:37,942
شكراً

581
00:54:38,109 --> 00:54:41,153
قبل 3 اشهر، اكتشف بشأن خيانة (ديمتري)

582
00:54:41,361 --> 00:54:44,864
علينا ايجاد موقع (ديمتري) في الملعب حالاً

583
00:54:45,072 --> 00:54:50,117
ليس لدينا خيار سوى تسليمهُ -
إن تعاونا معهُ فبالأمكان فضح القضية -

584
00:54:50,284 --> 00:54:53,202
إن قتلهُ (اركادي) امام التلفاز بشكل
مباشر، فأن ذلك سيسبب فوضى

585
00:54:53,369 --> 00:54:57,455
هذا لن يدمر البلد فحسب، بل المنطقة بأكملها

586
00:54:57,580 --> 00:54:59,832
حياة الكثير من الناس على المحك

587
00:54:59,998 --> 00:55:02,959
إذاً انا لستُ هنا لتسليم (ديمتري) ايها القائد

588
00:55:03,084 --> 00:55:06,252
انا هنا للتأكيد على إنهُ لايزال ميتاً

589
00:55:09,630 --> 00:55:12,590
هذا جيد

590
00:55:19,761 --> 00:55:23,472
اذاً، اتعقبهُ وصولاً لمقعدهِ وبعد ماذا؟

591
00:55:23,597 --> 00:55:25,890
إسمهُ (مايكل نوكس)

592
00:55:26,099 --> 00:55:30,685
اشترى تذكرتهُ بواسطة بطاقة الائتمان
من حساب امريكي لهُ ولفتاة ما

593
00:55:30,810 --> 00:55:33,062
إنهُ عضو في الجيش سابقاً
ليس لديهِ مسكن ثابت

594
00:55:33,270 --> 00:55:37,356
رسمياً ينتقل من مكان لأخر
ويعمل في الحراسة الخاصة

595
00:55:38,607 --> 00:55:42,109
والفتاة؟ -
تعقبتها من خلال قاعدة البيانات -

596
00:55:42,234 --> 00:55:44,903
جائت مع (داني هولواي) في الـ15 من العمر

597
00:55:45,069 --> 00:55:48,405
مخالفتين للشرطة، واحدة
منها مشاجرة في المدرسة

598
00:55:48,572 --> 00:55:51,991
وواحدة لتخريب الممتلكات العامة

599
00:55:52,157 --> 00:55:54,159
وهنا يتطور الامر ليصبح اكثر تشوقاً

600
00:55:54,325 --> 00:55:58,078
قُتل والدها في ارض المعركة تحت قيادة (نوكس)

601
00:55:58,203 --> 00:56:01,080
اين هي الان؟

602
00:56:01,205 --> 00:56:03,206
من داخل البث المباشر

603
00:56:05,082 --> 00:56:08,668
علينا العودة الى (مايك) حالاً

604
00:56:08,835 --> 00:56:11,003
سيقلق بشأني -
دعيهِ يقلق -

605
00:56:13,088 --> 00:56:15,548
نحن لم نأتي هنا للتحدث

606
00:56:15,673 --> 00:56:18,591
بل انا قدمت -
تباً، أتركني -

607
00:56:18,758 --> 00:56:21,593
ايتها الحقيرة، هل تعتقدين
بأنني افقد متعة هذهِ اللعبة

608
00:56:21,760 --> 00:56:24,762
حتى تهتمين بأمر والدكِ وعمك اللعين؟

609
00:56:24,887 --> 00:56:26,888
ايتها الحمقاء اللعينة

610
00:56:27,055 --> 00:56:31,391
العم (مايك) كان محقاً، انت احمق

611
00:56:37,562 --> 00:56:41,189
يا (داني هولواي) من فضلك القدوم للبوابة رقم 8

612
00:56:41,314 --> 00:56:44,191
(داني هولواي)

613
00:56:44,316 --> 00:56:47,235
من فضلك القدوم للبوابة رقم 8

614
00:56:47,402 --> 00:56:50,153
يا (فيصل) ما هذا؟ -
لست انا -

615
00:56:52,572 --> 00:56:56,324
تباً (فيصل) هل ترى (داني)؟

616
00:56:56,491 --> 00:56:59,409
لا اراها معذرةً

617
00:56:59,576 --> 00:57:02,995
لا يُمكننا تركها تذهب لبوابة رقم 8، أتسمعني؟
فأنهم ينتظروها هناك

618
00:57:04,538 --> 00:57:07,915
اراها، المرتبة الطابق التحتي، نحو الغرب

619
00:57:13,085 --> 00:57:15,962
(داني)

620
00:57:16,170 --> 00:57:21,049
إن "دينامو" يسيطر على المباراة
هذهِ مطاردة رائعة من قبل (غولدوف)

621
00:57:21,174 --> 00:57:23,217
تزحلق رائع بواسطة (غافا)

622
00:57:40,645 --> 00:57:43,813
نادي "وست هام" يُهاجم للمقدمة
ويدفع الكرة الى (ثورنلي)

623
00:57:46,315 --> 00:57:48,358
(داني)

624
00:57:49,609 --> 00:57:52,569
اراها واراه -
اجعل الشرطة تقبض عليه -

625
00:57:53,695 --> 00:57:56,113
ابعد هذا اللعين او سأبعدك

626
00:57:58,531 --> 00:58:01,700
كل الرجال المتاحين اتجهوا للركن الغرب الشمالي

627
00:58:01,825 --> 00:58:03,826
رجل كبير، ذو سترة عسكرية

628
00:58:05,994 --> 00:58:08,871
اقبضوا عليه

629
00:58:08,996 --> 00:58:10,998
امسكوه -
انتظري (داني) -

630
00:58:12,707 --> 00:58:14,750
يا (داني) تعالي هنا

631
00:58:16,043 --> 00:58:18,086
ابتعدوا عن طريقي

632
00:58:19,170 --> 00:58:21,588
حركة رائعة من (جونسون)

633
00:58:21,755 --> 00:58:25,132
جناح نادي "وست هام" يتقدم بسرعة

634
00:58:32,804 --> 00:58:35,555
هذا خطأ فظيع -
ابتعد عني -

635
00:58:35,680 --> 00:58:37,682
ثبتوه

636
00:58:47,688 --> 00:58:50,523
سيقوم (هيغنسون) بالضربة
الحرّة ويبحث عن التعادل

637
00:58:50,649 --> 00:58:52,650
(داني)

638
00:58:55,777 --> 00:58:57,820
تباً، العم (مايك)؟

639
00:59:02,323 --> 00:59:06,242
يا لهُ من هدف، ويا لها من ضربة

640
00:59:08,952 --> 00:59:10,995
(داني)

641
00:59:18,292 --> 00:59:20,335
يا (فيصل) اين (داني)؟

642
00:59:21,460 --> 00:59:24,379
لديّ (داني) إنها بحوزتي، حول

643
00:59:25,796 --> 00:59:28,715
عم عظيم (فيصل) -
هدف التعادل -

644
00:59:28,882 --> 00:59:34,135
فقدنا اثرهم تحت الشعار

645
00:59:36,970 --> 00:59:39,347
وهذهِ صافرة انتهاء الشوط الاول

646
00:59:39,555 --> 00:59:43,808
احّرز هدف في شباك "وست هام" من
قبل الروس لكنهم تصدوا وعادوا بقوة

647
00:59:43,933 --> 00:59:45,935
وهم في فترة ما بين الشوطين

648
00:59:47,227 --> 00:59:49,770
لقد هرب ايها الرقيب ما زال المشتبه بهِ هارباً

649
00:59:49,895 --> 00:59:51,897
لقد خذلتني ايها الرقيب

650
00:59:53,439 --> 00:59:56,149
انت ورجالك لا قيمة لكم عندي

651
01:00:14,870 --> 01:00:16,913
إنهُ بخير، هنا

652
01:00:17,497 --> 01:00:19,540
عمي (مايك)

653
01:00:23,042 --> 01:00:25,127
هل انتِ بخير؟ -
اجل -

654
01:00:25,252 --> 01:00:27,545
علينا إخراجكِ بأمان -
تباً -

655
01:00:27,712 --> 01:00:31,506
يا (فيصل) انت تعرف هذا المكان
لابد ان يكون هناك مخرجاً

656
01:00:31,631 --> 01:00:33,882
هيّا يا (فيصل) فكّر

657
01:00:34,007 --> 01:00:36,968
حسناً، اتبعوني

658
01:00:37,093 --> 01:00:39,136
هذهِ البوابات قديمة جداً

659
01:00:39,303 --> 01:00:41,429
لكن توجد خدعة يُمكن إستخدامها

660
01:00:41,596 --> 01:00:44,598
كل ما عليكم هو الضغط هنا

661
01:00:44,723 --> 01:00:46,891
(فيصل) توقف

662
01:00:47,016 --> 01:00:49,351
انتظر، لا تحرك هذهِ البوابات

663
01:00:57,898 --> 01:01:01,192
إنهُ فخ، إن حركتهم

664
01:01:01,317 --> 01:01:04,110
وماذا بعد؟

665
01:01:15,243 --> 01:01:18,286
تباً، لم يكونوا كاذبين

666
01:01:19,412 --> 01:01:21,830
يا (ستيد) اجب

667
01:01:21,955 --> 01:01:24,457
انا هنا -
هناك متفجرات -

668
01:01:24,665 --> 01:01:28,335
أنا هنا مع القائد (رينولدز) من مكافحة
المتفجرات وأنا أضعك على اتصالات مفتوحة

669
01:01:28,501 --> 01:01:30,753
قم بوصف الجهاز -
إنهُ معقد -

670
01:01:31,962 --> 01:01:34,047
اسلاك عديدة -
إتبعها -

671
01:01:34,172 --> 01:01:36,173
...بعضها يؤدي الى

672
01:01:39,383 --> 01:01:41,468
مفاتيح كهربائية -
تباً -

673
01:01:41,635 --> 01:01:45,095
ما يعنيهِ ذلك؟ -
إنهُ فخ إن عبثت بها -

674
01:01:45,262 --> 01:01:47,847
الطريقة الوحيدة لفكها
هو تدمير المفتاح الكهربائي

675
01:01:48,014 --> 01:01:50,057
اية مفتاح كهربائي؟ -
المشتبه بهِ على البث المباشر -

676
01:01:50,224 --> 01:01:52,350
كان لديهِ مفتاح على معصمهِ

677
01:01:52,517 --> 01:01:54,643
إنهُ قادر على تعطيل القنبلة

678
01:01:54,768 --> 01:01:56,811
كم كميّة المتفجرات هناك؟

679
01:01:56,936 --> 01:01:58,979
حوالي 100 قطعة -
الموقع؟ -

680
01:01:59,146 --> 01:02:01,773
في الركن الغربي الجنوبي
تحت غرفة التحكم

681
01:02:01,940 --> 01:02:05,442
لماذا وضعوها تحت غرفة التحكم؟
سيموتون في الانفجار ايضاً

682
01:02:05,609 --> 01:02:09,069
كلا، لن يكونوا بالقرب منها إنها خدعة

683
01:02:09,236 --> 01:02:12,030
سيفجرون غرفة التحكم ويهربون في الفوضى

684
01:02:12,155 --> 01:02:15,449
ما هي الاحتمالات؟

685
01:02:15,615 --> 01:02:18,325
نحن نتكلم عن المناطق
"من "جي" الى "اتش

686
01:02:18,492 --> 01:02:22,536
يوجد الكثير من الناس -
إن (اركادي) لا يهتم بالاحتمالات -

687
01:02:22,662 --> 01:02:24,705
إنهُ يهتم بشيء واحد

688
01:02:24,913 --> 01:02:29,249
السبب الوحيد الذي لا يزال موجودا
في الملعب هو أنه ليس لديه أخوه بعد

689
01:02:29,416 --> 01:02:32,251
بمجرد ان يصل الى (ديمتري) فسيفجر القنبلة

690
01:02:32,418 --> 01:02:34,920
يمكننا شن هجوم ونحصل على مفتاح كهربائي

691
01:02:35,086 --> 01:02:37,296
ليس ممكناً حدوث ذلك، سيكون هناك
الكثير من المخاطر والدماء

692
01:02:37,463 --> 01:02:40,798
قد يكون هذا جيداً لكن الوقت ينفذ منّا

693
01:02:40,965 --> 01:02:43,717
حسناً، هم يريدون (ديمتري) أليس كذلك؟

694
01:02:43,884 --> 01:02:46,093
ماذا إن امسكنا بهِ اولا؟ -
لا تزال مشكلة -

695
01:02:46,260 --> 01:02:48,845
لا يُمكننا الدخول الى الملعب دون التحقق من ذلك

696
01:02:48,970 --> 01:02:51,472
ليس عليكم فعل ذلك، انا سأصل الى (ديمتري)

697
01:02:51,597 --> 01:02:53,765
اعطني موقعهُ وسأجلبهُ

698
01:02:53,932 --> 01:02:56,725
ارسل الطائرات، سأقابلك من على السطح

699
01:02:56,850 --> 01:02:59,477
بإمكان نجاح هذا -
بشرط واحد -

700
01:02:59,602 --> 01:03:02,229
اذا اوصلت (ديمتري) للسطح

701
01:03:02,396 --> 01:03:05,106
ستخرج (داني) معهُ، حسناً؟

702
01:03:08,525 --> 01:03:10,568
لنفعل ذلك

703
01:03:12,611 --> 01:03:16,155
نقطة الاخراج الخاصة بنا هي
الزاوية البعيدة، فوق الجناح الجنوبي

704
01:03:16,321 --> 01:03:19,115
إنها بعيدة عن نصف قطر
الانفجار وبإتجاه الرياح للملعب

705
01:03:19,323 --> 01:03:23,326
هذا سيساعدنا في الاقتراب، لكن
بمجرد ان نكون بمواقعنا، سينكشف امرنا

706
01:03:23,451 --> 01:03:25,452
احتاج الى مكان (ديمتري)

707
01:03:25,786 --> 01:03:28,705
"مقعد (ديمتري) هو "بي 657

708
01:03:28,871 --> 01:03:31,164
هذا ركن بعيد عن المنصّة الشرقية

709
01:03:31,373 --> 01:03:35,125
كم لدينا من الوقت؟ -
الوقت المقدر لبلوغ مقعد (ديمتري) هو 7 دقائق -

710
01:03:35,292 --> 01:03:37,877
و5 دقائق اخرى لتصل للسقف -
هذا وقت ضيق -

711
01:03:38,086 --> 01:03:42,380
بمجرد البدأ بذلك، لن يكون هناك مجال للعودة
سوف يعودون إليك ويتبعوك لذلك إنتبه

712
01:03:42,547 --> 01:03:45,174
بعد 12 دقيقة بالضبط سنكون في موقعنا

713
01:03:45,299 --> 01:03:47,550
عُلِمّ، عليك ان تكون هناك

714
01:03:48,259 --> 01:03:50,969
لا تذهب

715
01:03:51,136 --> 01:03:54,388
يجب ان اصل الى (ديمتري) او سيفجرون الملعب

716
01:03:54,555 --> 01:03:57,557
لا اريدك ان تنقذ الغرباء وتموت مثلما فعل والدي

717
01:03:58,974 --> 01:04:02,143
انا افعل ذلك لبعض الغرباء يا (داني)

718
01:04:04,103 --> 01:04:06,854
ستكونين بخير، يُمكننا فعل ذلك

719
01:04:07,021 --> 01:04:10,065
ثقي بي، حسناً

720
01:04:10,273 --> 01:04:14,818
لا اريد افساد هذهِ اللحظة عليكم
لكننا نقف بجانب قنبلة موقوتة بالفعل

721
01:04:14,985 --> 01:04:18,028
على (داني) ان تكون في
المنصة "جي" خلال 10 دقائق

722
01:04:21,822 --> 01:04:23,865
كنّ حذراً

723
01:04:26,325 --> 01:04:28,744
الشوط الثاني يبدأ

724
01:04:28,910 --> 01:04:32,705
"امّا الموت او الحياة لنادي "وست هام
عليهم استحواذ الكرة اكثر من مرة

725
01:04:32,871 --> 01:04:36,040
اذا ما ارادوا الفوز بهذهِ المباراة والوصول للنهائي

726
01:04:45,463 --> 01:04:47,589
ايها الرئيس حصلنا عليهِ

727
01:04:51,300 --> 01:04:54,302
"اعتقد إنهُ ذاهب بإتجاه مدرجات "دينامو

728
01:04:54,427 --> 01:04:56,470
(انه ذاهب خلف (ديمتري

729
01:04:56,595 --> 01:04:58,596
تاتيانا) ارسلي الجميع)

730
01:04:59,889 --> 01:05:02,974
من هنا هيّا

731
01:05:09,895 --> 01:05:11,938
تبا

732
01:05:12,147 --> 01:05:13,083
هل تمزح معي؟

733
01:05:13,291 --> 01:05:16,566
يتطلب المزيد من المسعفين
عند المنصة الغربيه السفلى

734
01:05:16,691 --> 01:05:18,693
هيّا

735
01:05:21,069 --> 01:05:24,321
!احمق

736
01:05:25,989 --> 01:05:28,324
!إلحقوه

737
01:05:36,079 --> 01:05:38,205
انها تسعة، من فضلك -
ادفع -

738
01:05:42,792 --> 01:05:45,710
تنحوا عن الطريق

739
01:05:45,835 --> 01:05:47,878
تبا لك

740
01:05:48,045 --> 01:05:50,547
ابتعدوا! (فيصل) احتاج إلى درب اخر

741
01:05:50,714 --> 01:05:54,133
عند اية بوابة انت؟ -
تسعة، عشرة، اقتربت من المصعد -

742
01:05:56,342 --> 01:05:59,011
ماذي يجري؟ -
انا على دراجة؟ اي طريق؟ -

743
01:05:59,136 --> 01:06:01,304
الطريق المعاكس

744
01:06:02,513 --> 01:06:04,598
تحرك

745
01:06:04,723 --> 01:06:07,933
مهلا انتظر -
غير ممكن -

746
01:06:15,021 --> 01:06:17,940
لا توجد ممرات -
اصعد إلى إعلى -

747
01:06:20,149 --> 01:06:22,776
كلا، عليك بالالتفاف

748
01:06:37,411 --> 01:06:40,830
فيصل) إلى اين الان؟) -
توجه للجسر هناك سلالم -

749
01:07:05,888 --> 01:07:08,598
فيصل) انا ارى السلالم)

750
01:07:08,806 --> 01:07:10,724
عليك بها، عليك بها

751
01:07:14,768 --> 01:07:17,353
انا على السطح -
على السطح؟ -

752
01:07:17,520 --> 01:07:20,480
اخبرتني ان استقل السلالم -
عنيت بذلك للاسفل لا إلى الاعلى -

753
01:07:25,901 --> 01:07:28,277
نوكس) لاسبيل لتعبر من هناك)

754
01:07:28,402 --> 01:07:30,654
ذلك ارتفاع بمقدار 60 قدم

755
01:07:30,820 --> 01:07:33,114
خذ (داني) إلى السطح
سأقابلكما هناك

756
01:07:35,157 --> 01:07:39,159
وست هام" تحت الضغط"
لاعبوا "دينامو" ينتشرون إلى الامام

757
01:07:39,326 --> 01:07:41,911
في هذه الاثناء الفريق
الروسي يتطلع لإستعادة تفوقه

758
01:07:48,582 --> 01:07:52,334
يندفعون لتسجيل هدف
وستهام" اصبح في مشكلة"

759
01:07:55,712 --> 01:07:58,672
اخطئ في الهجمة

760
01:08:02,424 --> 01:08:04,467
قام بتمرير الكرة

761
01:08:11,389 --> 01:08:15,224
المطارق" يصارعون لإستعادة"
السيطره، هناك مساحات موجودة

762
01:08:17,226 --> 01:08:19,894
يندفع جهة الرواق الايسر
فريق "دينامو" اصيب باليأس

763
01:08:24,147 --> 01:08:27,274
يجب ان يستغل فريق "المطارق" الوضع
يشق طريقه للداخل

764
01:08:35,362 --> 01:08:38,490
(تم اسقاط (هرنانديز
خارج منطقة الـ18

765
01:08:38,656 --> 01:08:41,200
انها ركلة حرة
في مكان خطير جدا

766
01:08:45,786 --> 01:08:47,954
جوهانسون) سينفذ الركلة)

767
01:08:48,079 --> 01:08:50,414
شرق "لندن" تحبس انفاسها

768
01:08:50,539 --> 01:08:52,540
قد انطلق

769
01:08:56,460 --> 01:08:58,753
يقوم بالتصويب

770
01:09:04,673 --> 01:09:08,134
!دخلت المرمى

771
01:09:08,259 --> 01:09:10,552
"يتفوق "وست هام

772
01:09:15,138 --> 01:09:17,181
تبا

773
01:09:38,487 --> 01:09:40,530
(ديمتري بيلاف)

774
01:09:42,531 --> 01:09:45,325
ذلك اسم لم اسمعه
منذ مدة طويلة

775
01:09:47,409 --> 01:09:49,953
فيكتور) عليك تعطيل)
(بطاقة عبور (نوكس

776
01:09:50,119 --> 01:09:53,205
لا داعي لذلك، نحن نراقبه -
(ليس لأجل (نوكس -

777
01:09:53,330 --> 01:09:55,331
لأجل الاسيوي

778
01:10:00,084 --> 01:10:02,294
اخي

779
01:10:02,419 --> 01:10:05,296
اريدك ان تأتي معي

780
01:10:05,421 --> 01:10:07,756
لن افوت المباراة

781
01:10:07,881 --> 01:10:09,882
لست مخيرك

782
01:10:13,426 --> 01:10:16,345
هيأ (داني) دقيقتان -
أين عمي (مايك)؟ -

783
01:10:16,470 --> 01:10:19,222
سيأتي هنا لا تقلقي

784
01:10:19,347 --> 01:10:21,348
أترين؟

785
01:10:24,684 --> 01:10:27,018
اعطني الفتاة

786
01:10:27,144 --> 01:10:29,687
لا

787
01:10:31,897 --> 01:10:34,857
اريدك ان تعرفي اني
لن اطلق عليك النار

788
01:10:36,066 --> 01:10:41,236
سأقتلك بطريقة
ابطئ بكثير من ذلك

789
01:10:43,613 --> 01:10:46,239
تحركي

790
01:10:52,410 --> 01:10:54,495
من انت؟ -
لا احد -

791
01:10:54,661 --> 01:10:57,080
مالموضوع إذن؟ -
شقيقك -

792
01:10:57,288 --> 01:10:59,811
لو ان اخي هنا فلا
مغزى من الهرب

793
01:11:00,019 --> 01:11:00,832
اخرس وتحرك

794
01:11:00,957 --> 01:11:03,584
إلى المدرج الشرقي الان

795
01:11:03,792 --> 01:11:07,086
ايها القائد (ستيد)، علينا
اخراج شخصين

796
01:11:07,211 --> 01:11:09,213
الهدف الرئيسي
(هو (ديمتري بيلاف

797
01:11:09,379 --> 01:11:12,256
العميل (تشو) سيتعرف عليه
متوجهين الان إلى نقطة الإخراج

798
01:11:12,381 --> 01:11:14,591
هيّا لنتحرك

799
01:11:19,511 --> 01:11:21,721
مرحبا، إلى المنطقة
الشمالية انطلقوا الان

800
01:11:36,897 --> 01:11:38,940
تبا

801
01:11:50,781 --> 01:11:52,824
هيّا، هيّا

802
01:11:56,076 --> 01:11:58,870
!هيّا لنتحرك
!هيّا لنتحرك

803
01:12:01,663 --> 01:12:03,748
قد علقوا عند دورات
مياة الممرات الشرقية

804
01:12:03,873 --> 01:12:06,667
لاسبيل للخروج، انطلقوا

805
01:12:06,792 --> 01:12:08,793
هيّا إلى الامام

806
01:12:15,172 --> 01:12:18,716
ايها العميل (تشو) هل انت في الموقع؟ -
نعم، ولكن اين (نوكس)؟ -

807
01:12:23,428 --> 01:12:25,804
هل لدينا طلقات اخرى؟ -
كلا -

808
01:12:35,435 --> 01:12:38,104
ليس معك رصاصات
اخرى صحيح؟

809
01:12:38,271 --> 01:12:41,314
ستحتاج إلى مفجر

810
01:12:41,439 --> 01:12:43,441
ما رأيك بهاتف؟

811
01:13:12,501 --> 01:13:14,794
بافل)؟)

812
01:13:14,919 --> 01:13:16,921
بافل)؟)

813
01:13:23,967 --> 01:13:26,093
!(داني)

814
01:13:26,218 --> 01:13:28,470
!(داني)

815
01:13:28,637 --> 01:13:31,180
فيصل) اين انت؟)
أين هي (داني)؟

816
01:13:32,723 --> 01:13:35,725
!فيصل) اجبني)

817
01:13:37,184 --> 01:13:41,103
أين هي (داني)؟ -
نوكس) انا اسف، فقدتها) -

818
01:13:41,312 --> 01:13:45,356
(نوكس) عليك ان تترك  (ديمتري)
يصعد وسوف نعود لأجل الفتاة

819
01:13:45,523 --> 01:13:48,024
!(انا اسفة عمي (نوكس

820
01:13:48,191 --> 01:13:51,485
داني) اين انت؟) -
(انها معي ايها العم (مايك -

821
01:13:54,112 --> 01:13:58,073
وستموت اذا تقدمت خطوة
واحدة تجاة المروحية

822
01:13:58,198 --> 01:14:00,449
نوكس) عليك ان)
تترك  (ديمتري) يصعد

823
01:14:02,909 --> 01:14:04,666
لا استطيع فعل ذلك -
هيّا اتركه يصعد -

824
01:14:04,875 --> 01:14:06,745
لا استطيع فعل ذلك
داني) في قبضتهم)

825
01:14:06,870 --> 01:14:09,330
لابد من وجود وسيلة اخرى

826
01:14:09,497 --> 01:14:12,707
(لايمكننا السماح لـ(ديمتري
!بالوقوع في اياديهم، اقتلوه

827
01:14:12,874 --> 01:14:15,459
هيّا بينما لدينا المجال لذلك -
(نحن بحاجة لـ(ديمتري -

828
01:14:15,584 --> 01:14:17,627
!لا تطلق النار

829
01:14:17,794 --> 01:14:20,587
تجاهل ذلك الابله
انا المتحكم هنا

830
01:14:20,754 --> 01:14:22,922
اطلق النار، او ستواجه
محاكمة عسكرية

831
01:14:26,424 --> 01:14:28,968
اطلق النار -
حاضر سيدي -

832
01:14:29,093 --> 01:14:31,094
!تحرك

833
01:14:35,347 --> 01:14:38,182
اوقف اطلاق النيران -
تمايل للجانب الايمين لها -

834
01:14:44,936 --> 01:14:46,979
!انهض، تحرك، تحرك

835
01:14:48,480 --> 01:14:51,524
!اختفى الهدف
ديمتري) رحل عن السطح)

836
01:14:51,649 --> 01:14:53,650
!(مايك)

837
01:15:00,196 --> 01:15:03,490
لايمكنك ان تخطئ من تلك المسافة
!عدا لو انها كانت حركة متعمده

838
01:15:03,615 --> 01:15:05,658
من تخال نفسك؟

839
01:15:05,825 --> 01:15:08,744
!تجازف بأرواح اولئك
!هذه قضيتي

840
01:15:08,952 --> 01:15:12,746
ومن انت؟ شرطي سكير لايمكنك
التمييز بين اي شيء

841
01:15:12,913 --> 01:15:15,915
الامر اكبر من
!مجرد ملعب سوكر

842
01:15:17,041 --> 01:15:19,250
ليست سوكر

843
01:15:19,375 --> 01:15:21,460
!انها كرة قدم

844
01:15:45,684 --> 01:15:49,395
ستقتلون كل هؤلاء الابرياء
!فقط للإمساك برجل واحد

845
01:15:58,860 --> 01:16:00,903
التضحية تتمحور حول الاحترام

846
01:16:04,405 --> 01:16:06,448
عمي لن يسمح ان تفلتوا بفعلتكم

847
01:16:06,573 --> 01:16:08,658
حقا؟

848
01:16:08,824 --> 01:16:12,827
سيرضخ لكل مطالبي
لأجلك، ايها المنقذ

849
01:16:15,537 --> 01:16:17,622
ايها المنقذ

850
01:16:17,747 --> 01:16:20,374
لديك ما انا احتاج له

851
01:16:20,540 --> 01:16:23,917
أحضره إليّ الان، وإلا
سأدع (تاتيانا( تضع نقشا عليها

852
01:16:24,126 --> 01:16:28,379
إن آذيتها، سأضع
رصاصة في رأس اخوك حالا

853
01:16:28,546 --> 01:16:31,256
من الواضح انك
رجل تملك مهارة وبراعة

854
01:16:31,381 --> 01:16:35,550
وانا رجل ذو عزم، إياك ان تختبرني

855
01:17:18,536 --> 01:17:21,205
عندما كنت طفلا
كانت لدى ابي دجاجات

856
01:17:22,998 --> 01:17:25,416
ابقيت على العديد منها

857
01:17:25,541 --> 01:17:27,917
كانت هناك واحده احببتها

858
01:17:28,043 --> 01:17:30,044
"وقد اسميتها "كلارا العوراء

859
01:17:31,128 --> 01:17:33,171
وكانت ضئيلة الحجم

860
01:17:34,005 --> 01:17:36,256
وكنت اشعر بالشفقة تجاه تلك المهضومة

861
01:17:38,341 --> 01:17:40,884
في صباح ما ذهبنا
إلى قفص الدجاج

862
01:17:42,052 --> 01:17:44,095
تجاه مشهد مهول

863
01:17:44,845 --> 01:17:48,014
دماء، ريش

864
01:17:48,139 --> 01:17:50,932
احد الثعالب قام بذبح
ثلاثة من الطيور

865
01:17:53,184 --> 01:17:57,437
وشعرت بالارتياح لرؤية
محبوبتي "كلارا" ماتزال حيّة

866
01:17:58,771 --> 01:18:01,273
وهكذا، وفي المساء

867
01:18:03,732 --> 01:18:05,984
اخذها أبي إلى الخارج

868
01:18:07,318 --> 01:18:09,361
وربطها إلى شجرة

869
01:18:10,945 --> 01:18:15,365
مرت ساعات، حتى
سمعنا صوت الثعلب

870
01:18:15,490 --> 01:18:17,491
وهو يمزق "كلارا" إلى اشلاء

871
01:18:19,451 --> 01:18:22,870
قام أبي بتصويب سلاحه

872
01:18:24,496 --> 01:18:26,539
وأطلق

873
01:18:28,040 --> 01:18:30,083
وقتل الثعلب

874
01:18:31,167 --> 01:18:35,128
ماتت "كلارا" وكذلك الثعلب

875
01:18:35,253 --> 01:18:37,254
وأصبحت بقية الدجاجات آمنه

876
01:18:39,631 --> 01:18:44,676
أحيانا عليك ان تضحي
بالشيء الذي تحبه أكثر

877
01:18:44,801 --> 01:18:46,802
لأجل المصلحة العامة

878
01:18:48,595 --> 01:18:52,264
هل تعتقد ان قصتك يفترض
ان تعلمني شيئا حول التضحية؟

879
01:18:53,390 --> 01:18:55,600
فقد مررت بذلك

880
01:18:55,725 --> 01:18:57,726
أنا وصديقي المقرب

881
01:18:59,602 --> 01:19:01,645
كان بمثابة أخٍ لي

882
01:19:02,771 --> 01:19:04,939
حظينا بأفضل رفقة

883
01:19:06,273 --> 01:19:09,067
قاتلنا سوية لعامين

884
01:19:09,192 --> 01:19:11,193
..."ولكن في "أفغانستان

885
01:19:13,736 --> 01:19:15,779
خسرت فريقي كله

886
01:19:17,114 --> 01:19:19,323
بمافيهم أخي

887
01:19:20,741 --> 01:19:24,076
آندي) مات تحت حراستي)

888
01:19:27,829 --> 01:19:30,456
ولن اخسر ابنته أيضا

889
01:19:35,125 --> 01:19:37,168
حسنا سنفعل ذلك

890
01:19:37,293 --> 01:19:39,962
(ديمتري) مقابل (داني)
ولكن بشروطي

891
01:19:41,088 --> 01:19:43,256
سنجري التبادل على السطح

892
01:19:43,422 --> 01:19:46,299
عليك بالزاوية الشمالية الشرقية
وانا سأخذ الزاوية الشالية الغربية

893
01:19:46,424 --> 01:19:49,385
كما في الحرب الباردة
"نقطة تفتيش تشارلي"

894
01:19:50,594 --> 01:19:53,429
صفقتك مقبولة

895
01:19:53,554 --> 01:19:55,764
هيّا بنا

896
01:19:55,930 --> 01:19:58,349
دخلنا في الربع ساعة
الاخيرة من المباراة

897
01:19:58,516 --> 01:20:00,975
وست هام" يحافظ على تفوقه"

898
01:20:01,142 --> 01:20:03,352
!يالها من رمية
أبعدها الحارس بقبضته

899
01:20:21,155 --> 01:20:23,240
هيّا

900
01:20:23,365 --> 01:20:25,408
(تاتيانا)

901
01:20:26,033 --> 01:20:28,076
ابقِ هناك

902
01:20:34,622 --> 01:20:36,957
حسنا، ارسله إلى هنا

903
01:20:38,833 --> 01:20:39,928
أرسل (داني) اولا

904
01:20:40,136 --> 01:20:42,711
امنحها مفتاح التعطيل
ويصبح (ديمتري) لك

905
01:20:43,837 --> 01:20:45,880
اختر احدهما
ولكن ليس الاثنان

906
01:20:52,050 --> 01:20:54,135
داني) تعالي)

907
01:20:54,260 --> 01:20:56,261
هيّا امضي

908
01:20:58,263 --> 01:21:00,306
(تعالي (داني

909
01:21:03,683 --> 01:21:05,726
لا

910
01:21:06,143 --> 01:21:08,686
(تعالي (داني -
عليك بنصحها -

911
01:21:12,772 --> 01:21:15,399
(اسمعيني (داني
يجب ان تفعلي ذلك

912
01:21:20,235 --> 01:21:23,904
(إذا قدمت له شقيقه عمي (مايك
حينها سيقتل كل هؤلاء الناس

913
01:21:24,030 --> 01:21:27,282
داني) ارجوك تعالي هنا)

914
01:21:31,993 --> 01:21:34,453
أعلم أن ذلك حدث
(بأمرك عمي (مايك

915
01:21:36,329 --> 01:21:39,039
أعلم انك تلوم نفسك

916
01:21:39,164 --> 01:21:41,166
ولكن أبي فعل ماتعين به

917
01:21:43,667 --> 01:21:45,919
ارى ذلك الان
لقد كان بطلا

918
01:21:46,044 --> 01:21:48,129
...(داني)

919
01:21:48,254 --> 01:21:50,297
هذه الحالة لاتشبه تلك

920
01:21:50,463 --> 01:21:53,257
لستِ مدركة للأمر،
تعالي هنا حالاً

921
01:21:54,591 --> 01:21:57,009
بل انا مدركة،
لم تكن تلك غلطتك

922
01:21:57,927 --> 01:22:00,970
الناس مهمون وعلينا
ان نحمي ارواحهم

923
01:22:02,138 --> 01:22:04,639
حتى لو كلفتنا ارواحنا

924
01:22:04,764 --> 01:22:07,224
داني) عليك ان تثقي بي)

925
01:22:07,349 --> 01:22:09,726
تعالي هنا على الفور

926
01:22:09,851 --> 01:22:13,020
لا، ارفض الذهاب

927
01:22:17,523 --> 01:22:20,400
التاليه ستنطلق بوصتين إلى اليسار

928
01:22:20,525 --> 01:22:22,526
هيّا

929
01:22:27,237 --> 01:22:29,280
(أرسل (ديمتري

930
01:23:01,968 --> 01:23:04,595
!(ديمتري)

931
01:23:16,186 --> 01:23:18,229
مخولون بإطلاق النار

932
01:23:24,149 --> 01:23:26,192
!اركضي (داني) اركضي

933
01:23:49,291 --> 01:23:51,292
انزلي السلالم حالا

934
01:23:55,086 --> 01:23:58,213
!لاتضغطوا على مفتاح  التعطيل

935
01:23:58,338 --> 01:24:00,548
أكرر، !لاتضغطوا على مفتاح  التعطيل

936
01:24:27,149 --> 01:24:29,192
!اخي

937
01:24:36,363 --> 01:24:38,406
!هيّا انهض

938
01:25:15,722 --> 01:25:18,766
هيّا من هنا، من هنا

939
01:25:18,891 --> 01:25:20,975
إلى الامام، امض

940
01:25:25,562 --> 01:25:27,605
تعالا معي

941
01:25:37,194 --> 01:25:39,946
السطح خالٍ، أين (نوكس)؟

942
01:25:40,071 --> 01:25:42,072
(لا أثر لـ(نوكس

943
01:26:44,613 --> 01:26:46,698
ماهذا؟

944
01:26:46,823 --> 01:26:49,616
لايوجد مفتاح تعطيل

945
01:26:49,742 --> 01:26:51,785
عند الدقيقة تسعين

946
01:26:51,951 --> 01:26:56,955
أنت وتلك العاهرة
الصغيرة، ستحترقان

947
01:26:57,121 --> 01:27:00,415
كيف يمكن إيقافها؟
كيف يمكن إيقافها؟

948
01:27:00,540 --> 01:27:04,918
لاسبيل لإيقافها

949
01:27:05,043 --> 01:27:07,044
أيتها العاهرة اللعينة

950
01:27:10,172 --> 01:27:13,007
تبا لك ايها السمين

951
01:27:30,185 --> 01:27:32,269
(ديمتري)

952
01:27:33,395 --> 01:27:37,523
أنظر لحالك يا أخي
كم تغيرت

953
01:27:38,690 --> 01:27:41,150
لماذا تهرب مني؟

954
01:27:41,317 --> 01:27:45,069
خططت لهذه اللحظة
منذ وقت طويل

955
01:27:46,403 --> 01:27:48,947
وقت طويل

956
01:27:50,489 --> 01:27:52,532
كنت تتوقع اني
سوف اقتلك

957
01:27:54,409 --> 01:27:56,452
أخي

958
01:28:02,789 --> 01:28:06,792
أعلم يا أخي
ارجوك اجلس

959
01:28:06,917 --> 01:28:09,919
فيكتور) قم بتجهيز البث)

960
01:28:13,338 --> 01:28:16,048
عندما سمعت في بادئ الامر

961
01:28:16,214 --> 01:28:18,341
أنك لم تمت -
لابد انك شعرت بالغضب -

962
01:28:19,508 --> 01:28:21,593
والتعرض للخيانة

963
01:28:21,718 --> 01:28:23,928
في البداية

964
01:28:24,095 --> 01:28:27,430
ولكن عندما نظرت في السبب
الحقيقي الذي جعلك تتوارى

965
01:28:27,597 --> 01:28:31,683
كانت الحركة الأذكى
لتقتلهم وتنكل بهم

966
01:28:31,808 --> 01:28:33,976
بسببك علمت ان الثورة

967
01:28:34,143 --> 01:28:37,270
سوف تنهض من جديد -
ديمتري بيلاف) ميت) -

968
01:28:37,437 --> 01:28:40,981
وسيبعث من بين
الرماد مثل العنقاء

969
01:28:41,147 --> 01:28:44,149
مجرد ان يراك قومنا
على قيد الحياة

970
01:28:44,274 --> 01:28:47,443
ستبدأ الثورة مجددا

971
01:28:47,568 --> 01:28:50,487
وفي هذه المرة سننتصر

972
01:28:50,612 --> 01:28:52,822
سيدي، نحن مستعدون للبث

973
01:28:53,947 --> 01:28:56,866
اسمعني، الناس ينتظرون
هناك في الديار

974
01:29:00,285 --> 01:29:03,328
لم يتبعوني ببساطة،
...ولكن أنت

975
01:29:03,495 --> 01:29:07,581
سيتبعونك للجحيم ذاته

976
01:29:09,207 --> 01:29:13,960
ومعا... سنستعيد دولتنا

977
01:29:14,085 --> 01:29:16,087
ونقدمها للشعب

978
01:29:17,463 --> 01:29:20,340
كان ذلك حلمك

979
01:29:20,506 --> 01:29:24,759
ماذا ستفعل لترى
ذلك الحلم يتحقق؟

980
01:29:27,344 --> 01:29:29,971
أي شيء، أي شيء

981
01:29:33,765 --> 01:29:35,808
أثبت ذلك

982
01:29:38,893 --> 01:29:40,936
أقتل الفتاة

983
01:29:41,103 --> 01:29:44,314
معا، سنختم الثورة

984
01:29:54,695 --> 01:29:56,780
!ارجوك

985
01:29:56,947 --> 01:30:00,032
(انت محق في العديد من الامور (اركادي

986
01:30:01,408 --> 01:30:04,076
فقد ناضلنا بضراوة لأجل دولتنا

987
01:30:04,201 --> 01:30:06,661
حتى كدنا ان ندمرها

988
01:30:06,828 --> 01:30:10,706
ولكني أبقيتك حيّا
...لا لأنتظر هذه اللحظة

989
01:30:12,123 --> 01:30:14,291
بل لأني احبك

990
01:30:16,626 --> 01:30:18,669
ماكنت لأقتلك ابدا

991
01:30:20,420 --> 01:30:25,507
هذه الطريقة الوحيدة التي  استطيع
من خلالها ردعك عن تدمير ديارنا

992
01:30:25,632 --> 01:30:28,342
لا، لا، لا

993
01:30:36,931 --> 01:30:39,474
اركادي) علينا ان)
!(نخرج من هنا، (اركادي

994
01:30:42,268 --> 01:30:44,311
!لا

995
01:30:44,519 --> 01:30:49,064
"خلال خمس دقائق متبقية، "وستهام
متفوق، إنهم يتعرضون للضغط

996
01:30:49,231 --> 01:30:51,482
هل يستطيعون الصمود،
والتجلد بالعزيمة الان؟

997
01:30:51,691 --> 01:30:54,484
(فيصل)، اجبني، (فيصل)
هل (داني) معك؟

998
01:30:54,651 --> 01:30:58,445
كلا، إنها لم تخرج
(ولا حتى (ديمتري

999
01:30:58,612 --> 01:31:00,780
هل تعرف مكانها؟ -
لا ادري -

1000
01:31:00,947 --> 01:31:04,199
فيصل) إصغ إليّ)
مفتاح التعطيل كان مزيف

1001
01:31:04,366 --> 01:31:08,535
لا استطيع ايقافها، متفجرات سي-4
ستنفجر عند الدقيقة تسعين

1002
01:31:08,660 --> 01:31:11,203
!ماذا؟، تبقى لذلك اربعة دقائق

1003
01:31:11,370 --> 01:31:14,872
عليك ان تخرج الجميع من المدرجات
ذلك امر يقع على عاتقك

1004
01:31:14,998 --> 01:31:17,374
ستيد) هل ترى أثر لـ(داني)؟)

1005
01:31:17,499 --> 01:31:19,792
كلا، السطح خالٍ

1006
01:31:23,712 --> 01:31:27,214
!اسمعوني، اجلسوا

1007
01:31:27,339 --> 01:31:30,758
الجميع في منطقة
"سي"، حتى "إن"

1008
01:31:30,925 --> 01:31:34,885
الرجاء اخلوا مقاعدكم
وابتعدوا عن الزاوية

1009
01:31:35,052 --> 01:31:37,470
!تنحى -
!ابتعد عن مجال الرؤية -

1010
01:31:37,637 --> 01:31:40,181
انه خطأ مضحك

1011
01:31:40,347 --> 01:31:44,725
حالة غليان في الملعب
وعلى المدرجات

1012
01:31:44,850 --> 01:31:46,852
"طفح الكيل بـ"وست هام

1013
01:31:50,687 --> 01:31:54,398
عليهم بإلتزام الهدوء -
ارجوكم، عليكم ان تتحركوا -

1014
01:31:55,441 --> 01:31:58,901
(نوكس) -
فيصل) عليك ان تخرجهم من المدرجات) -

1015
01:32:02,612 --> 01:32:05,697
!(فيصل خان)
!(فيصل خان)

1016
01:32:05,822 --> 01:32:07,865
!تبا له

1017
01:32:07,990 --> 01:32:11,493
!الله اكبر

1018
01:32:12,160 --> 01:32:15,328
!احمل قنبلة
!احمل قنبلة

1019
01:32:17,622 --> 01:32:20,915
يبدو انه اضطراب
بسيط حاصل عند الجمهور

1020
01:32:21,082 --> 01:32:25,127
آمل ألا يكون شيء خطير
لأننها على بُعد ثواني

1021
01:32:25,293 --> 01:32:28,587
فيصل) هل ترى (داني)؟) -
كلا، لم اجدها -

1022
01:32:30,005 --> 01:32:32,048
اخرج في الحال -
مفهوم -

1023
01:32:32,256 --> 01:32:35,758
اعتقد اننا اوشكنا على الاخلاء -
انطلقوا إلى المخارج -

1024
01:32:36,467 --> 01:32:38,594
!انت!، أنت

1025
01:32:40,637 --> 01:32:43,555
!تبا!، سيدتي

1026
01:32:45,431 --> 01:32:48,100
أيها الغربيون

1027
01:32:49,351 --> 01:32:53,186
جئت هنا لأعيد إشعال ثورة

1028
01:32:54,437 --> 01:32:58,231
لأعيد إلى دولتي القائد
الذي هي بحاجة إليه

1029
01:32:58,356 --> 01:33:01,650
(ديمتري بيلاف) -
لا، لا، لا -

1030
01:33:01,817 --> 01:33:05,027
هناك شخص يركض على
أرضية الملعب، إنها فوضى

1031
01:33:06,237 --> 01:33:08,571
!ستيد) سيفجرون الملعب)

1032
01:33:08,697 --> 01:33:10,781
!لا توقف، ابتعد عن الزاوية

1033
01:33:10,906 --> 01:33:13,491
(انه يحتجز(داني
في حجرة التحكم

1034
01:33:13,658 --> 01:33:18,495
ولكنكم منحتموني ماهو اكثر اهمية

1035
01:33:20,955 --> 01:33:26,041
والليلة ستتعلمون
المعنى الحقيقي للتضحية

1036
01:33:28,876 --> 01:33:30,919
!(داني)

1037
01:33:50,390 --> 01:33:52,975
فجر البوابة
!دع الناس يخرجون

1038
01:33:55,143 --> 01:33:57,603
!هيّا تحركوا

1039
01:34:01,231 --> 01:34:03,274
سوف ادخل

1040
01:34:04,775 --> 01:34:06,818
استمروا بالتحرك

1041
01:34:07,235 --> 01:34:09,278
!(داني)

1042
01:34:12,697 --> 01:34:14,740
!(داني)

1043
01:35:14,195 --> 01:35:16,238
الدقيقة خمسة وثمانون

1044
01:35:23,409 --> 01:35:25,908
(ستيد) -
!(نوكس) -

1045
01:35:26,116 --> 01:35:26,495
المقاطع كانت مزيفة -
ماذا؟ -

1046
01:35:26,661 --> 01:35:30,289
تم تسجيلها مسبقا
(ما زال (اركادي) حيّ، انه يحتجز (داني

1047
01:35:30,455 --> 01:35:34,833
عندي آلآف الناس يتدافعون،
لا استطيع ايقافهم

1048
01:35:34,958 --> 01:35:36,960
!(داني)

1049
01:35:37,127 --> 01:35:39,420
!(داني)

1050
01:35:40,629 --> 01:35:43,839
!(عمي (مايك
!(عمي (مايك

1051
01:35:45,882 --> 01:35:49,927
(داني) -
عمي (مايك) ساعدني -

1052
01:35:53,304 --> 01:35:55,930
(داني) -
!(عمي (مايك -

1053
01:35:58,557 --> 01:36:01,309
!(عمي (مايك
!ساعدني

1054
01:36:01,434 --> 01:36:03,435
ارم سلاحك

1055
01:36:04,561 --> 01:36:07,021
!ارمه وإلا سأقتلها في الحال

1056
01:36:11,399 --> 01:36:15,360
داني) تصرفي بذكاء)
واستعلمي رأسك

1057
01:36:16,652 --> 01:36:18,820
(استعملي رأسك (داني

1058
01:36:20,155 --> 01:36:22,198
(تبا لك أيها العم (مايك

1059
01:36:23,782 --> 01:36:25,825
!(عمي (مايك

1060
01:36:46,422 --> 01:36:50,257
!(عمي (مايك -
انك على مايرام -

1061
01:36:52,426 --> 01:36:54,635
أين (فيصل)؟

1062
01:37:00,181 --> 01:37:03,641
سيدتي

1063
01:37:03,766 --> 01:37:06,393
سيدتي، لاتخشي شيئا

1064
01:37:06,518 --> 01:37:09,020
تمت التجربة والتأكيد

1065
01:37:09,186 --> 01:37:12,105
اجراءات معالجة الشكاوى
"هنا في "وست هام

1066
01:37:12,272 --> 01:37:14,815
(شكرا لك (فيصل -
لا بأس -

1067
01:37:16,108 --> 01:37:18,776
ماهو اسمك؟

1068
01:37:18,901 --> 01:37:20,986
(فيصل) -
(فيصل خان) -

1069
01:37:22,320 --> 01:37:25,197
اهلا يارجل، سررت برؤيتك

1070
01:37:26,740 --> 01:37:30,367
هذا محكم، محكم جدا

1071
01:37:33,160 --> 01:37:35,245
شكرا لك -
لا عليك يارجل -

1072
01:37:35,370 --> 01:37:37,497
!(داني)

1073
01:37:37,622 --> 01:37:39,748
امي؟، امي؟

1074
01:37:39,873 --> 01:37:42,333
!(داني)

1075
01:37:42,500 --> 01:37:46,586
!حبيبتي، ظننت اني فقدتك

1076
01:37:47,920 --> 01:37:50,422
انا بغاية الاسف أمي
أنا بغاية الاسف

1077
01:37:50,547 --> 01:37:52,631
هل انت بخير؟

1078
01:37:52,756 --> 01:37:54,758
اهلا

1079
01:37:56,300 --> 01:37:58,552
شكرا لك

1080
01:37:58,677 --> 01:38:00,803
كان (اندي) ليفخر بها

1081
01:38:00,928 --> 01:38:02,930
كان ليفخر بكليكما

1082
01:38:05,265 --> 01:38:08,725
(شكرا على مساعدتك (نوكس
ولكن قدم لي معروف

1083
01:38:08,850 --> 01:38:11,894
ابقى بالمنزل
إن كنت قد انتهيت

1084
01:38:12,603 --> 01:38:14,646
بالتأكيد

1085
01:38:15,646 --> 01:38:18,815
فيصل) دعنا نخرج)
من هنا ياصديقي

1086
01:38:18,982 --> 01:38:23,360
هيّا بنا أيها الضخم -
انتبهي لألفاظك أيتها الصغيرة -

1087
01:38:23,568 --> 01:38:25,128
هل جميعكم بخير؟

1088
01:38:25,336 --> 01:38:28,363
المضحك انني لا احب
كرة القدم اصلا

1089
01:38:35,336 --> 01:38:40,363
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1090
01:38:41,336 --> 01:39:40,363
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||

