﻿1
00:00:03,449 --> 00:00:12,789
<font color="#fc6601">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:13,449 --> 00:00:23,789
<font color="#fc6601">ترجمة
| محمد النعيمي * يوشع سلامة |</font>

3
00:00:39,049 --> 00:00:42,389
يا (إيثان) هل تقبل بـ(جوليا) أن تكون
زوجةً شرعيةً لك؟

4
00:00:43,259 --> 00:00:48,449
أوافق -
لتحبها، ترعاها، تشرفها، وتحميها؟ -

5
00:00:48,909 --> 00:00:49,909
أجل

6
00:00:50,579 --> 00:00:57,249
غطاء من الرعب معروف وغير معروف
لتكذب، لتخدع

7
00:00:57,949 --> 00:01:03,159
لتمنح حياةً مزدوجة
لتفشل في منعها من الإختطاف، لتمحو هويتها

8
00:01:03,599 --> 00:01:07,909
تجبرها على الإختباء، وتأخذ كل شيء تعرفه -
توقف -

9
00:01:07,909 --> 00:01:10,939
...أنانية غير مجدية، محاولة عابرة -
!توقف -

10
00:01:10,959 --> 00:01:14,979
للهروب من الذات الحقيقية الخاصة بك -
أرجوك، توقف -

11
00:01:14,979 --> 00:01:18,179
...ويا (جوليا) هل تختارين بأن تقبلي -
!إياك -

12
00:01:18,579 --> 00:01:19,579
أجل

13
00:01:20,279 --> 00:01:21,279
!كلا

14
00:01:22,719 --> 00:01:24,159
.كان يتوجب عليكَ قتلي

15
00:01:32,609 --> 00:01:34,709
<font color="#00ffff">| بلفاست |</font>

16
00:01:53,119 --> 00:01:54,869
<font color="#f813ff">"القدر يهمس في إذن المحارب"</font>

17
00:01:56,099 --> 00:01:57,289
<font color="#f813ff">"العاصفة قادمة"</font>

18
00:01:58,289 --> 00:01:59,959
<font color="#f813ff">"ويهمس المحارب بدوره"</font>

19
00:02:02,469 --> 00:02:03,929
<font color="#f813ff">"أنا العاصفة"</font>

20
00:02:21,969 --> 00:02:24,929
<font color="#00ffff">"ملحمة هومر"</font>

21
00:02:35,199 --> 00:02:36,809
تم تأكيد الهوية
(هانت)، (إيثان)

22
00:02:38,659 --> 00:02:42,399
عمت مساءاً سيد (هانت)
الرجل المؤمن بالفوضى (سولومون لاين)

23
00:02:43,089 --> 00:02:45,589
منذ أن ألقيت القبض عليه
منذ سنتين، غيابه

24
00:02:45,619 --> 00:02:48,509
عن واجهة العالم خلف عواقب وخيمة وغير مقصودة

25
00:02:48,969 --> 00:02:53,469
نقابته الخاصة بالنشطاء السريين المارقين
لا تزال تعيث فسادا في جميع أنحاء العالم

26
00:02:53,559 --> 00:02:56,059
قسم الأنشطة الخاصة التابع لوكالة الإستخبارات المركزية
قام وبلا هوادة

27
00:02:56,089 --> 00:02:58,199
بإصطياد النخبة التابعين لـ(لاين)
والتابعين لشبكات معادية

28
00:02:58,749 --> 00:03:00,869
لكن العديد منهم بقي مجهولاً وفي إزدياد

29
00:03:01,389 --> 00:03:05,999
بقايا هذه الخلية المتطرفة والمنشقة يطلق عليها إسم
"الرسل"

30
00:03:07,369 --> 00:03:09,579
لقد قاموا بمزامنتها مع سياسة الإرهاب للتأجير

31
00:03:09,599 --> 00:03:11,849
جاعلين إياهم تهديداً أكبر

32
00:03:12,329 --> 00:03:15,439
هم مسؤولون عن تفشي الجدري الأخير في الجانب الهندي

33
00:03:15,469 --> 00:03:18,549
من كشمير، على طول الحدود مع الصين وباكستان

34
00:03:18,569 --> 00:03:21,129
مهدداً ثلث سكان العالم

35
00:03:21,389 --> 00:03:24,989
تمت السيطرة على الوباء
لكن المعلومات الإستخبارية تشير إلى أن

36
00:03:25,019 --> 00:03:28,679
عميلاً جديداً قد إستأجر (الرسل)
من أجل المزيد من العمليات الطموحة

37
00:03:29,199 --> 00:03:31,989
لقد تواصلوا مع هذا الرجل
متطرف مجهول الهوية

38
00:03:32,009 --> 00:03:34,489
معروف فقط من خلال الإسم الحركي
(جون لارك)

39
00:03:34,849 --> 00:03:37,039
مؤلف هذا البيان المروع الذي يدعو إلى

40
00:03:37,059 --> 00:03:38,999
دمار النظام العالمي الحالي

41
00:03:39,029 --> 00:03:41,169
"لن يكون هنالك سلام ما لم تكن هنالك معاناة"

42
00:03:41,189 --> 00:03:43,849
من المسلم به أن (لارك)
هو المسؤول عن إختفاء

43
00:03:43,879 --> 00:03:46,609
إختصاصي الأسلحة النووية (نيلز ديلبروك)

44
00:03:46,629 --> 00:03:49,139
تم الغاء التصريح الأمني للدكتور (ديلبروك) بعد

45
00:03:49,159 --> 00:03:51,489
أن عبر عن وجهات نظر معادية للدين

46
00:03:51,869 --> 00:03:54,099
في هذه الأثناء، (الرسل) كانوا على تواصل

47
00:03:54,119 --> 00:03:56,519
مع عناصر من عالم الجريمة شرق أوروبا

48
00:03:56,539 --> 00:03:58,619
والذين بحوزتهم ثلاثة أنوية من البلوتونيوم

49
00:03:58,639 --> 00:04:01,089
مسروقة من قاعدة صواريخ في روسيا الشرقية

50
00:04:02,069 --> 00:04:04,819
هذا من شأنه أن يشير إلى أن
(جون لارك) و (الرسل)

51
00:04:04,839 --> 00:04:07,899
يعلمون معاً للحصول على أسلحة نووية فعالة

52
00:04:08,669 --> 00:04:12,409
(أن أي أس تي) تشير إلى أن رجل بمعرفة (ديلبروك)
يستخدم هكذا مواد

53
00:04:12,439 --> 00:04:16,019
بإمكانه أن يصنع ثلاثة أسلحة نووية
في غضون 72 ساعة

54
00:04:17,009 --> 00:04:21,339
هذه الأجهزة ستكون بالإمكان حملها من قبل الأشخاص
ووضعها في أي مكان في غضون ليلة وضحاها

55
00:04:22,039 --> 00:04:24,839
في قبضة (جون لارك) و (الرسل)
فأن هذه الأسلحة

56
00:04:24,869 --> 00:04:28,149
تمثل تهديداً غير مسبوق لملايين الأرواح التي لا تحصى

57
00:04:28,799 --> 00:04:31,959
مهمتك، في حال إخترت قبولها
هي أن تمنع

58
00:04:31,979 --> 00:04:35,869
(الرسل) من الحصول على البلاتينيوم
مستخدماً أية وسائل ممكنة

59
00:04:36,509 --> 00:04:39,889
إذا ما أنت، أو أي أحد من أعضاء فريق (قوة المهمة المستحيلة)
ألقي القبض عليه أو قتل

60
00:04:39,909 --> 00:04:43,019
فإن الوزير سوف يتنصل من أي معرفة بإفعالك

61
00:04:43,239 --> 00:04:46,749
حظاً موفقاً، (إيثان)، هذه الرسالة
سوف تدمر نفسها في غضون خمسة ثواني

62
00:04:59,689 --> 00:05:02,339
{\i1\c&HFFFF00&}برلين

63
00:05:02,979 --> 00:05:03,979
لقد تأخر

64
00:05:04,449 --> 00:05:05,449
إنه لا يتأخر أبداً

65
00:05:06,159 --> 00:05:07,159
سوف يكون هنا

66
00:05:07,499 --> 00:05:08,499
لا يعجبني الأمر

67
00:05:09,229 --> 00:05:11,429
هنالك شيء بخصوص هذا الرجل
... إنه

68
00:05:11,459 --> 00:05:13,839
إنه يشعرني بالفزع بحق -
لا بأس، إسترخِ -

69
00:05:14,549 --> 00:05:15,549
أنا مسترخٍ

70
00:05:16,159 --> 00:05:19,369
لا تبدو انك مسترخٍ يا (لوثر)
هل يبدو أنه مسترخٍ بالنسبة لك؟

71
00:05:19,399 --> 00:05:23,589
يبدو أنه مذعوراً -
أنا لست مذعوراً، ينتابني شعور سيء، هذا كل ما في الأمر -

72
00:05:23,609 --> 00:05:26,459
إعتقدت أن قلت أنك مسترخٍ؟ -
كل شيء محتمل -

73
00:05:26,489 --> 00:05:28,979
ان تكون مسترخياً وغير مرتاح في نفس الوقت

74
00:05:28,999 --> 00:05:31,599
كلا، ليس كذلك -
أنت هكذا طوال الوقت - كلا لست كذلك -

75
00:05:31,629 --> 00:05:35,389
أجل أنت كذلك - كلا هو ليس كذلك -
وهل يفترض بي ان أصدق أنك مسترخٍ بشكل تام؟ -

76
00:05:35,409 --> 00:05:37,769
هنا بالذات والآن في زقاق مظلم
ننتظر

77
00:05:37,789 --> 00:05:40,409
شراء بلاتينيوم من مهووس يبيعه في السوق السوداء -
(بينجي) -

78
00:05:40,429 --> 00:05:42,699
لن أدع مكروهاً يصيبك

79
00:05:43,099 --> 00:05:44,649
أترى يا (بينجي) أنت مؤمن بشكل تام

80
00:05:44,669 --> 00:05:46,809
من السهل عليك قول ذلك
وأنت في الشاحنة

81
00:05:46,829 --> 00:05:48,829
حسناً، أنت أردت أن تكون في الميدان
أيها الفتى الشجاع

82
00:05:48,859 --> 00:05:51,009
والليلة يا (لوثر) أرغب أن أكون في الشاحنة

83
00:05:51,029 --> 00:05:52,029
إنه هنا

84
00:05:52,809 --> 00:05:53,809
أوه، يا إلهي

85
00:06:09,489 --> 00:06:12,139
هل النقود جاهزة (لوثر) -
جاهزة -

86
00:06:17,129 --> 00:06:19,409
(إيثان) هل تتلقاني؟
هل تتلقاني؟

87
00:06:32,749 --> 00:06:34,809
هل سنقوم بهذا في النهاية، أم لا؟

88
00:06:40,929 --> 00:06:44,899
لقد نجوت في هذا العمل
من خلال مساعدة صوت يجول في رأسي

89
00:06:46,949 --> 00:06:50,599
هذا الصوت لا يخطيء أبداً
...أينما قابلتك

90
00:06:50,979 --> 00:06:52,719
فهو يخبرني بنفس الشيء

91
00:06:53,439 --> 00:06:54,439
وما هو؟

92
00:06:55,509 --> 00:06:56,509
لا شيء

93
00:07:01,849 --> 00:07:04,969
أنا هنا لأقوم بالعمل
أخبر الصوت بأن يقوم بحسم أمره

94
00:07:37,189 --> 00:07:38,189
ما ذلك؟

95
00:07:38,349 --> 00:07:40,579
إنه قضيب البريليوم
إنه فقط يتسبب

96
00:07:40,609 --> 00:07:42,999
بردة فعل مع البلاتينيوم
الموجود داخل النواة

97
00:07:52,589 --> 00:07:53,589
إنها هي

98
00:07:56,969 --> 00:07:57,969
النقود؟

99
00:07:59,419 --> 00:08:00,419
النقود

100
00:08:03,499 --> 00:08:04,499
إجلب النقود

101
00:08:17,149 --> 00:08:18,539
(لوثر)، إجلب النقود

102
00:08:27,779 --> 00:08:29,719
نحن بحاجة للنقود يا (لوثر)

103
00:08:30,199 --> 00:08:31,199
!إقتلهم

104
00:08:36,959 --> 00:08:37,959
لقد حصلت عليها

105
00:08:42,799 --> 00:08:44,349
(لوثر)، هل تتلقاني؟
(لوثر)؟

106
00:08:44,929 --> 00:08:45,929
(لوثر)، أجب

107
00:08:46,289 --> 00:08:49,919
(لوثر) ليس هنا في الوقت الحالي
...ما الذي يستطيع (الرسل) فعله لك

108
00:08:50,699 --> 00:08:52,729
(هانت)؟ -
ما الذي تريدونه؟ -

109
00:08:53,149 --> 00:08:55,819
سوف لن تهرب (هانت)
أعطِنا البلوتونيوم

110
00:08:56,269 --> 00:08:58,719
وإذهب في حال سبيلك -
(بينجي) إجلب السيارة -

111
00:08:59,559 --> 00:09:02,669
لا أعتقد أن بإمكاني فعل ذلك -
(بينجي) إجلب السيارة -

112
00:09:23,349 --> 00:09:25,149
سوف نقوم بعقد صفقة معك (هانت)

113
00:09:25,579 --> 00:09:28,579
أعطِنا البلوتونيوم
ولن نقوم بقتل صديقك

114
00:09:32,389 --> 00:09:34,449
إياك أن تفعلها يا (إيثان)
ليس من أجلي

115
00:09:48,149 --> 00:09:49,319
سوف أقوم بالعد حتى الـ3

116
00:09:50,379 --> 00:09:51,379
...واحد

117
00:09:52,859 --> 00:09:56,409
...إثنان -
(لوثر)، أنا آسف -

118
00:09:56,409 --> 00:09:57,409
!ثلاثة

119
00:10:12,129 --> 00:10:15,239
أنا آسف، لم أعلم ما الذي أفعله غير ذلك -
نحن بخير -

120
00:10:19,419 --> 00:10:21,599
هل أنت بخير؟ -
ينبغي علي أن أكون ميتاً -

121
00:10:21,999 --> 00:10:23,479
ينبغي علينا أن نكون جميعاً موتى

122
00:10:25,199 --> 00:10:26,199
لم لسنا كذلك؟

123
00:10:27,599 --> 00:10:28,829
أين البلوتونيوم؟

124
00:10:41,229 --> 00:10:42,229
لقد حصلوا عليه

125
00:10:47,049 --> 00:10:51,189
<font color="#f813ff">"إذا كنتم قد إنضممتم إلينا الآن"
"ثلاثة إنفجارات عنيفة قد وقعت"</font>

126
00:10:51,219 --> 00:10:55,459
<font color="#f813ff">"في الوقت ذاته والتي على ما يبدو"
"أنها عبارة عن هجمة منظمة"</font>

127
00:10:55,459 --> 00:10:57,999
<font color="#f813ff">"هذه الصورة في بث مباشر من روما"
والموجهة بإتجاه الفاتيكان"</font>

128
00:10:58,019 --> 00:11:00,669
<font color="#f813ff">"إنها أقرب ما إستطاعت كاميراتنا الوصول إليه"</font>

129
00:11:01,149 --> 00:11:05,399
<font color="#f813ff">"من المرجح أن البابا كان موجوداً في محل إقامته لحظة الإنفجار"</font>

130
00:11:05,399 --> 00:11:09,479
<font color="#f813ff">"كذلك في بث مباشر"
"نحن ننظر نحو مدينة القدس من خارج المدينة"</font>

131
00:11:09,859 --> 00:11:13,829
<font color="#f813ff">"كذلك في بث مباشر، البيت الحرام في مكة المكرمة"
" من حاملة الطائرات (يو أس أس رونالد ريغن)"</font>

132
00:11:13,939 --> 00:11:16,459
<font color="#f813ff">"في البحر الأحمر، على ساحل المملكة العربية السعودية"</font>

133
00:11:17,019 --> 00:11:20,359
<font color="#f813ff">"تم رصد الإشعاعات"
"مشيراً إلى أن سلاحاً نووياً"</font>

134
00:11:20,379 --> 00:11:24,429
قد تم إستخدامه في الهجوم الذي لا يمكن وصفه -
(إيثان)؟ -

135
00:11:24,819 --> 00:11:27,219
...لا يوجد تصريح عن عدد الضحايا لغاية الآن -
لقد حان الوقت -

136
00:11:27,239 --> 00:11:29,699
<font color="#f813ff">"لكن يمكننا أن نفترض أن حصيلة القتلى كارثية"</font>

137
00:11:29,719 --> 00:11:32,829
العديد من التقارير تشير إلى أن
الأسلحة المستخدمة تتطلب

138
00:11:32,859 --> 00:11:36,199
قدراً علياُ من المعرفة
لا يملكها سوى القليل

139
00:11:37,029 --> 00:11:41,259
<font color="#f813ff">"السؤال المطروح هنا
من يمكنه مهاجمة هذه الاماكن المقدسة الثلاثة، ولماذا؟"</font>

140
00:11:41,879 --> 00:11:46,009
<font color="#f813ff">"الهجمات حدثت بالتحديد في نفس اللحظة
خلال الساعة من الآن فقط"</font>

141
00:11:46,309 --> 00:11:50,079
<font color="#f813ff">"عند الساعة الرابعة صباحاً"
بعد الهجوم بدقائق الكونغرس أمر"</font>

142
00:11:50,109 --> 00:11:53,819
<font color="#f813ff">"بإعلان حالة الطواري وإخلاء المبنى الرئيسي"</font>

143
00:11:54,119 --> 00:11:58,969
<font color="#f813ff">"الرئيس منح الإذن ... البيت الأبيض أعلن حالة الطواريء"</font>

144
00:11:59,269 --> 00:12:01,729
<font color="#f813ff">"واضعاً القوات العسكرية في حالة تأهب قصوى"</font>

145
00:12:01,729 --> 00:12:03,489
هلا سمحتي لنا، من فضلك؟

146
00:12:05,489 --> 00:12:07,119
...دكتور (ديلبروك)

147
00:12:08,759 --> 00:12:12,259
نحن نعرف من أنت
لقد قرأنا الملف الذي وجدناه في مختبرك

148
00:12:23,809 --> 00:12:26,689
"لن يكون هنالك سلامٌ أبداً ... ما لم تكن هنالك معاناة أولاً"

149
00:12:26,719 --> 00:12:29,389
"كلما كانت المعاناة أعظم ... كلما كان السلام أكبر"

150
00:12:29,649 --> 00:12:31,569
أترى، هذا سوف يوحدهم

151
00:12:33,229 --> 00:12:35,729
عندما يقرأون الملف، سوف يفهمون

152
00:12:35,749 --> 00:12:37,969
لن يقوم أحد بقراءة هذا الملف، أبداً

153
00:12:38,389 --> 00:12:39,879
أستطيع أن أعدك بذلك

154
00:12:40,459 --> 00:12:42,999
في أي يوم نحن؟
كم مضى على وجودي هنا؟

155
00:12:43,379 --> 00:12:45,329
ما هو آخر شيء تتذكره؟

156
00:12:46,419 --> 00:12:47,419
...لقد كنت أقود

157
00:12:50,739 --> 00:12:52,899
قام أحدهم بصدمي -
كان ذلك منذ أسبوعين -

158
00:12:53,919 --> 00:12:56,749
إسبوعين؟ -
إسبوعين - هل هذا لك؟ أليس كذلك؟ -

159
00:12:57,319 --> 00:12:59,479
من خلاله يقوم (لارك) بالتواصل معك

160
00:13:00,159 --> 00:13:02,749
(لارك)؟ -
(جون لارك)، نحن نعلم كل شيء بشأنه -

161
00:13:03,199 --> 00:13:05,919
أنت لا تعلم شيئاً -
إنها المعلومات في هذا الهاتف

162
00:13:05,949 --> 00:13:08,609
التي قد تدلنا عليه وأنت تملك كلمة المرور

163
00:13:08,789 --> 00:13:10,289
أنت تعتقد أن (لارك) هو العدو؟

164
00:13:11,919 --> 00:13:16,659
أنت، حسناً، أياً كنت
أنت هو العدو

165
00:13:16,769 --> 00:13:21,009
أنت سبب بقاء النظام، لماذا المعاناة مستمرة -
إصمت -

166
00:13:21,299 --> 00:13:23,879
نحن لا نكترث بشأنك
نحن نريد (لارك)

167
00:13:23,889 --> 00:13:26,829
ماذا لو أبرمنا صفقة؟ -
كلا، لن تكون هنالك صفقة (لوثر) -

168
00:13:27,099 --> 00:13:28,099
إخرج

169
00:13:29,529 --> 00:13:32,409
إمنحني خمس دقائق مع هذا الرجل -
(إيثان) لا يمكنني أن أتركك تفعل ذلك -

170
00:13:32,429 --> 00:13:35,549
تلك ليست ماهيتنا -
ربما نحن بحاجة لإعادة النظر في ذلك -

171
00:13:36,299 --> 00:13:39,849
ماذا لو قاموا بقراءة هذا الملف في بث مباشر -
ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك -

172
00:13:39,879 --> 00:13:41,669
يمكننا القيام بذلك من مكالمة واحدة

173
00:13:43,259 --> 00:13:48,139
حسناً إذا قام بقراءة ملف (لارك) فسأعطيك كلمة المرور -
كلا -

174
00:13:49,029 --> 00:13:50,379
(إيثان)، (إيثان)

175
00:13:51,229 --> 00:13:55,479
فكر يا (إيثان)، فكر بما فيه مصلحة الجميع، أرجوك -
أجل، يتوجب عليك التفكير -

176
00:14:03,569 --> 00:14:04,569
حسناً

177
00:14:09,739 --> 00:14:10,739
...سيدي

178
00:14:11,169 --> 00:14:12,449
كلا، هو لن يتعاون

179
00:14:13,619 --> 00:14:14,619
أجل، سيدي

180
00:14:14,749 --> 00:14:16,889
إذا ما قرأنا الملف

181
00:14:17,949 --> 00:14:18,949
على الهواء

182
00:14:21,759 --> 00:14:22,759
أنا آسف، سيدي

183
00:14:30,469 --> 00:14:33,909
<font color="#f813ff">"التجارة والأسواق العالمية تتراجع، يرجى التأهب"</font>

184
00:14:33,939 --> 00:14:37,579
<font color="#f813ff">"لقد تم إبلاغي أننا على وشك الحصول على بعض المعلومات"</font>

185
00:14:38,969 --> 00:14:43,399
<font color="#f813ff">"لقد تم تسليمي ملفاً للتو"
"من (نيلز ديلبروك) الإختصاصي"</font>

186
00:14:43,419 --> 00:14:47,969
<font color="#f813ff">"في الأسلحة النووي، والذي يزعم بأنه قام ببناء الأسلحة المستخدمة في هذا الهجوم"</font>

187
00:14:48,619 --> 00:14:52,659
<font color="#f813ff">"لقد طلب مني قراءة هذا الملف بشكل كامل"</font>

188
00:14:53,079 --> 00:14:56,309
<font color="#f813ff">"لن يكون هنالك سلامٌ أبداً ... ما لم تكن هنالك معاناة أولاً"</font>

189
00:14:56,559 --> 00:14:59,399
<font color="#f813ff">"كلما كانت المعاناة أعظم ... كلما كان السلام أكبر"</font>

190
00:14:59,399 --> 00:15:04,089
<font color="#f813ff">"بما أن الإنسان يسعى نحو هلاك جنسه"
"كما تنجذب العثة نحو ضوء الشمعة"</font>

191
00:15:04,299 --> 00:15:09,009
<font color="#f813ff">"ما يطلق عليهم المدافعون عن السلام"
"الكنيسة، الحكومة، القانون"</font>

192
00:15:09,039 --> 00:15:12,029
<font color="#f813ff">"يعملون بلا كلل من أجل إنقاذ الإنسان من نفسه"</font>

193
00:15:12,459 --> 00:15:14,249
حسناً إنه لن يساعدكم الآن

194
00:15:14,269 --> 00:15:17,159
<font color="#f813ff">"ولكن من خلال تجنب وقوع كارثة فإنها تخدم السلام"</font>

195
00:15:17,459 --> 00:15:18,569
ما حدث قد حدث

196
00:15:18,689 --> 00:15:24,969
<font color="#f813ff">"...التي لا يمكن أن تأتي إلا من خلال معمودية النار الحتمية. المعاناة و"</font>

197
00:15:26,119 --> 00:15:28,059
<font color="#f813ff">"... جلب الفهم المتبادل"</font>

198
00:15:28,089 --> 00:15:29,089
هل حصلنا عليها؟

199
00:15:30,309 --> 00:15:33,199
<font color="#f813ff">"... إنها الخطوة الأولى للمشروع النهائي"</font>

200
00:15:33,339 --> 00:15:34,339
حصلنا عليها

201
00:15:38,869 --> 00:15:39,869
.هيا

202
00:15:53,589 --> 00:15:54,589
هل حصلنا عليها؟

203
00:15:54,849 --> 00:15:55,959
بالطبع حصلنا عليها

204
00:16:05,019 --> 00:16:06,299
أخبرتك أننا سنحصل عليها

205
00:16:07,579 --> 00:16:08,639
أنا لا أفهم؟

206
00:16:09,109 --> 00:16:10,559
الهجمات لم تحدث؟

207
00:16:11,209 --> 00:16:14,159
حادث السيارة الذي تعرضت له -
لقد مضى عليه ساعة من الآن -

208
00:16:14,829 --> 00:16:16,739
لقد كنت أقود السيارة الأخرى

209
00:16:17,619 --> 00:16:20,659
ما يحدث سيحدث
عندما نقول نحن ذلك

210
00:16:21,619 --> 00:17:01,659
<font color="#fc6601">ترجمة
| محمد النعيمي ! يوشع سلامة |
تجمع أفلام العراق</font>

211
00:17:03,949 --> 00:17:09,809
<font color="#ff0000">|| المهمة المستحيلة - التداعي ||</font>

212
00:17:21,309 --> 00:17:26,489
<font color="#00ffff">*قاعدة رامستين الجوية - ألمانيا*</font>

213
00:17:34,539 --> 00:17:35,539
.سيدي

214
00:17:36,459 --> 00:17:39,859
ذلك الهاتف الذي قمت بفتحه قادنا إلى خادم في آيسلندا
...لكننا تدبرنا

215
00:17:39,879 --> 00:17:43,159
أمر الإتصال المشفر بين (جون لارك) وهذه الإمرأة

216
00:17:43,609 --> 00:17:45,939
(آلانا ميتسوبوليس)
ناشطة ومحبة للخير

217
00:17:45,969 --> 00:17:48,539
أعمالها الخيرية أكسبتها لقب (الأرملة البيضاء)

218
00:17:48,539 --> 00:17:51,939
كل هذا عبارة عن واجهة لأعمالها الأخرى
تجارة الأسلحة، غسيل الأموال

219
00:17:51,959 --> 00:17:55,129
علاقاتها السياسية واسعة النطاق
تأمن لها الحماية

220
00:17:55,149 --> 00:17:57,299
(لارك) والأرملة سيلتقيان الليلة

221
00:17:57,329 --> 00:17:59,729
من أجل التفاوض على تسليم حمولة مجهولة المحتوى

222
00:17:59,749 --> 00:18:02,469
والتي لا يمكننا أن نفترض سوى أنها البلوتونيوم المفقود خاصتنا

223
00:18:02,659 --> 00:18:05,449
سوف يقومون باللقاء في الصالة الخاصة
في (القصر الكبير) في باريس

224
00:18:05,469 --> 00:18:08,479
خلال حدثها السنوي لجمع التبرعات
التفاصيل في هذا الملف

225
00:18:08,499 --> 00:18:11,449
إذا لم يصل (لارك) هناك عند منتصف الليل
فإن الأرملة ستغادر

226
00:18:11,749 --> 00:18:15,139
وتبيع الطرد لمن يعطي سعراً أعلى
...والذي يمنحك

227
00:18:15,209 --> 00:18:17,109
ساعتين من الآن لإيجاد (لارك)

228
00:18:17,409 --> 00:18:19,749
سيدي، أظن أن هنالك شيئاً يجب عليك معرفته

229
00:18:19,749 --> 00:18:23,909
سوف أقوم بإيقافك هنا
لقد كان خياراً خاطئاً الذي قمت به في (برلين)

230
00:18:24,129 --> 00:18:26,329
إسترداد البلوتونيوم أو إنقاذ فريقك

231
00:18:26,359 --> 00:18:28,969
لقد إخترت فريقك والآن العالم على المحك

232
00:18:29,109 --> 00:18:31,899
هنالك بعض العيوب، العميقة في جوهرك
والتي تمنحك ببساطة

233
00:18:31,929 --> 00:18:34,649
الإختيار بين حياة واحدة وملايين الحيوات

234
00:18:35,499 --> 00:18:39,499
أنت ترى ذلك كنقطة ضعف
لكنني أراه كموطن قوة

235
00:18:39,749 --> 00:18:42,729
إنها تخبرني أيضاً أنني يمكنني الإعتماد عليك
في مسألة حمايتي

236
00:18:42,759 --> 00:18:45,819
لأن المجي هنا من ال(سي آي أي) كان تحركاً جانبياً
البعض يقول أنه خطوة نحو الأسفل

237
00:18:45,839 --> 00:18:48,739
لكنني فعلت ذلك بسببك

238
00:18:49,979 --> 00:18:51,309
لا تجعلني أندم على ذلك

239
00:19:03,799 --> 00:19:04,799
قم بالإتصال

240
00:19:08,649 --> 00:19:09,649
أطفئها

241
00:19:21,309 --> 00:19:22,249
ما الذي تظنين أنكِ فاعلة يا (إريكا)

242
00:19:22,399 --> 00:19:25,739
قد تكون هذه المهمة مهمتك
لكن الطائرة تابعة لل(سي آي أي)

243
00:19:26,079 --> 00:19:28,759
وإنها لن تقلع إلا بأمر مني -
ليس لدينا الوقت لهذا -

244
00:19:28,759 --> 00:19:32,439
لدي فريق في باريس مستعد للإمساك بـ(لارك)
حال دخوله القصر

245
00:19:32,439 --> 00:19:36,759
عناصر من الـ(جي 5) تنتظر من اجل تسليمه لمعتقل غوانتنامو
حيث ينتظره قارب بحري

246
00:19:36,759 --> 00:19:39,739
سننتظر 24 ساعة لا نملكها
من اجل إنتزاع إعتراف لا يمكننا

247
00:19:39,769 --> 00:19:42,489
الإعتماد عليه من رجل لم تحدد هويته بعد؟

248
00:19:42,849 --> 00:19:46,119
نحن بحاجة إلى معلومات إستخباراتية موثوقة
ونحن بحاجة إليها الآن

249
00:19:46,619 --> 00:19:49,149
هذا السيناريو هو بالضبط السبب في وجود
فريق المهمات المستحيلة

250
00:19:49,149 --> 00:19:54,279
فريق المهمات المستحيلة هو الهالوين (آلان)
مجموعة من البالغين يرتدون الأقنعة المطاطية ويقمون بالخداع والمفاجئات

251
00:19:55,419 --> 00:19:57,669
ولو أنك حافظت على البلوتونيوم في برلين

252
00:19:57,699 --> 00:19:59,859
ما كنا هنا الآن نجري هذه المحادثة

253
00:20:00,279 --> 00:20:03,079
ولكان فريقه ميتاً -
أجل، لكان كذلك -

254
00:20:03,599 --> 00:20:06,719
هذا هو العمل
وهذا هو السبب في أنني أريد واحداً

255
00:20:06,749 --> 00:20:09,929
من رجالي متواجداً معهم
ليقيم الموقف

256
00:20:11,039 --> 00:20:12,829
العميل (ووكر)، الأنشطة الخاصة

257
00:20:13,459 --> 00:20:15,719
سمعته تسبقه

258
00:20:16,019 --> 00:20:17,139
أنت تفضل المشرط

259
00:20:18,379 --> 00:20:19,379
وأنا أفضل المطرقة

260
00:20:20,479 --> 00:20:23,109
الجواب هو لا
لدي سلطة تشغيلية هنا

261
00:20:23,129 --> 00:20:25,859
بأمر مباشر من الرئيس، إذا ما كنت لديكِ مشكلة بذلك فإتصلي به

262
00:20:25,879 --> 00:20:28,609
لقد قمت بالإتصال مسبقاً وهو متفق معي
رجلي سيذهب معكم

263
00:20:29,219 --> 00:20:31,209
وإلا فلن يذهب أحد

264
00:20:39,259 --> 00:20:41,569
لا تدع أحداً يحول بينك وبين البلوتونيوم

265
00:20:41,599 --> 00:20:44,499
لا (هانت) ولا أي أحد من فريقه
لا أحد

266
00:21:03,579 --> 00:21:06,199
الأرملة البيضاء لديها جواسيس في كل مستوى حكومي

267
00:21:06,219 --> 00:21:10,719
هذه الطائرة تتظاهر بأنها طائرة تجارية
كي نستطيع القفز فوق باريس دون أن يكتشفنا أحد

268
00:21:11,209 --> 00:21:13,929
الأرملة ستلتقي ب(لارك) في صالة الشخصيات المهمة
عند منتصف الليل

269
00:21:14,069 --> 00:21:17,519
لا يستطيع أحد المراهنة من دون سوار تعريفي الكتروني

270
00:21:17,609 --> 00:21:21,949
لقد حصلنا على الرقم التعريفي الموجود في سوار (لارك) كي يمكننا تعقبه

271
00:21:22,079 --> 00:21:26,039
بواسطة هذه، إعثر على الرقم التعريفي للسوار
وستعثر على (لارك)

272
00:21:27,029 --> 00:21:28,029
ثم ماذا؟

273
00:21:30,309 --> 00:21:31,309
...ثم

274
00:21:32,989 --> 00:21:37,429
سأنتحل شخصيته، وألتقي بالأرملة
والتي بدورها ستدلنا على الرزمة

275
00:21:38,959 --> 00:21:40,849
وهل يمكن خداع الناس بهذه التفاهات؟

276
00:21:42,349 --> 00:21:44,569
وكيف تنوي أن تجعل (لارك) يتعاون؟

277
00:21:46,739 --> 00:21:48,499
سأحقنه بهذه بين الحشود

278
00:21:49,159 --> 00:21:51,419
وخلال عشر ثوانٍ سيبدو حاله كحال أي شخص ثمل في الحفلة

279
00:21:51,429 --> 00:21:53,679
غير واعٍ
متعاون بالكامل

280
00:21:53,849 --> 00:21:56,149
بعد أن أستعير وجهه
سوف تأخذه وتخرج من الباب الأمامي

281
00:21:56,179 --> 00:21:58,229
وتقوم بتسليمه لفريق الإستخراج
الخاص بـ(سلون)

282
00:21:58,249 --> 00:22:01,599
لن تتخلص مني بتلك السهولة يا (هانت) -
هذا ليس ما يدور حوله الأمر -

283
00:22:01,629 --> 00:22:03,489
بالتأكيد إنه كذلك

284
00:22:03,909 --> 00:22:06,079
أعلم أنك لا تريدني في هذا الأمر

285
00:22:06,459 --> 00:22:07,529
ولكن لنواجه الواقع

286
00:22:08,109 --> 00:22:11,439
لو لم تقم بخيارك الصعب في برلين
لما كنت متواجداً هنا

287
00:22:11,959 --> 00:22:15,379
لو أنك قمت بقتل عضو النقابة الذي أرسِلت للإيجاده

288
00:22:15,409 --> 00:22:16,629
لما كنت هنا أنا أيضاً

289
00:22:17,729 --> 00:22:19,129
هذا صحيح، أنا أعلم كل شيء عنك

290
00:22:19,149 --> 00:22:23,759
أنت السبب في عدم إمتلاكنا شهود يستطيعون تحديد
هوية (جون لارك) أو (الرسل)

291
00:22:24,019 --> 00:22:27,709
إذا كانت لديك مشكلة مع مبادئي
فيمكنك البقاء خلفي

292
00:22:28,549 --> 00:22:33,399
"مهمتك، في حال إخترت قبولها"
أليس هذا هو محور الأمر؟

293
00:22:35,799 --> 00:22:37,509
"باقي دقيقتان على تفريغ الضغط"

294
00:22:37,869 --> 00:22:38,869
إرتدِ بزتك

295
00:22:39,159 --> 00:22:41,559
الأرملة ستقابل (لارك) خلال ثلاثون دقيقة

296
00:22:58,049 --> 00:22:59,719
"عشر ثوانٍ على تفريغ الضغط"

297
00:23:03,459 --> 00:23:04,839
هل الأوكسجين خاصتك مفتوح؟

298
00:23:07,279 --> 00:23:11,449
لا يوجد هنالك هواء في هذه الطبقة من الجو
لا أريدك أن تشتمني

299
00:23:14,239 --> 00:23:17,779
خوذة الرأس خاصتك فيها شاشة داخلية تظهر نظام الملاحة
قم بتتبعها حتى تصل الهدف

300
00:23:17,809 --> 00:23:21,699
إفتح مظلتك حالما يخبرك النظام بذلك
ليس قبل ذلك، وبالتأكيد ليس بعده

301
00:23:22,049 --> 00:23:25,399
وإلا فأن آخر شيء سيجول في خاطرك
هو صورة لحوضك، هل ذلك واضح؟

302
00:23:25,419 --> 00:23:26,419
واضح جداً

303
00:23:49,189 --> 00:23:51,139
علينا التحدث، يجب علينا إعادة التفكير بذلك

304
00:23:51,369 --> 00:23:55,349
إبتعد عن طريقي يا (هانت) -
...(ووكر) هنالك مشكلة، هنالك عاصفة ونحن بحاجة -

305
00:23:55,369 --> 00:23:57,749
كفى حديثاً
أراك في باريس

306
00:23:58,429 --> 00:23:59,429
!اللعنة

307
00:24:04,229 --> 00:24:05,229
!هيا، هيا

308
00:24:18,929 --> 00:24:21,489
<font color="#f813ff">*الإرتفاع 7500 متر*</font>

309
00:24:28,149 --> 00:24:31,539
(ووكر) -
ما الأمر (هانت) هل تخاف بعض البرق؟ -

310
00:24:41,109 --> 00:24:43,399
<font color="#f813ff">*الإرتفاع 6000 متر*</font>

311
00:24:44,039 --> 00:24:45,039
يا إبن اللعينة

312
00:24:46,719 --> 00:24:47,719
(ووكر)؟

313
00:24:49,949 --> 00:24:50,949
هل تسمعني؟

314
00:24:52,749 --> 00:24:53,749
(ووكر)؟

315
00:24:56,219 --> 00:24:58,169
تمسك، تمسك

316
00:24:59,119 --> 00:25:00,119
!(ووكر)

317
00:25:06,749 --> 00:25:07,749
!هيا

318
00:25:07,749 --> 00:25:10,079
<font color="#f813ff">*الإرتفاع 4500 متر*</font>

319
00:25:13,769 --> 00:25:14,769
!(ووكر)

320
00:25:15,689 --> 00:25:16,689
!(ووكر)

321
00:25:27,899 --> 00:25:28,899
!(ووكر)

322
00:25:30,059 --> 00:25:31,059
!(ووكر)

323
00:25:31,449 --> 00:25:33,919
<font color="#f813ff">*الإرتفاع 3000 متر*</font>

324
00:25:37,659 --> 00:25:38,659
<font color="#f813ff">*2700*</font>

325
00:25:38,939 --> 00:25:39,939
اللعنة

326
00:25:42,579 --> 00:25:43,579
<font color="#f813ff">*2400*</font>

327
00:25:46,789 --> 00:25:47,789
<font color="#f813ff">*2100*</font>

328
00:25:51,919 --> 00:25:52,919
<font color="#f813ff">*1800*</font>

329
00:25:56,519 --> 00:25:57,519
<font color="#f813ff">*1500*</font>

330
00:26:00,979 --> 00:26:01,979
<font color="#f813ff">*1200*</font>

331
00:26:02,259 --> 00:26:03,259
!(ووكر)

332
00:26:03,509 --> 00:26:04,509
!(ووكر)

333
00:26:05,729 --> 00:26:06,729
*900*

334
00:26:06,749 --> 00:26:11,539
<font color="#f813ff">*إفتح المظلة، إفتح المظلة، إفتح المظلة*</font>

335
00:26:26,959 --> 00:26:28,259
يا إلهي

336
00:26:49,749 --> 00:26:51,529
يبدو أنك فقدت الأوكسجين خاصتك

337
00:27:14,449 --> 00:27:16,609
هناك حيث ستلتقي الأرملة بـ(لارك)

338
00:28:00,869 --> 00:28:02,179
!(ووكر)

339
00:28:04,909 --> 00:28:05,909
أعد ما قلت؟

340
00:30:03,439 --> 00:30:05,029
الأبرة -
لست بحاجة لها -

341
00:30:06,269 --> 00:30:07,269
قم برفعه

342
00:30:56,969 --> 00:30:59,119
لا تكونوا خجولين، كلما زاد العدد زادت المتعة

343
00:30:59,119 --> 00:31:03,419
هيا، نحن لسنا سيئون
هل يمكننا الإنضمام؟ نحن لا نعض

344
00:32:59,449 --> 00:33:00,449
اللعنة

345
00:33:20,149 --> 00:33:23,269
هل ما زال بإمكانك صنع قناع؟
أنا بحاجة لوجه من أجل صنع القناع -

346
00:33:23,329 --> 00:33:24,329
آسفة

347
00:33:24,749 --> 00:33:26,249
لقد كنت أصوب على الصدر

348
00:33:28,509 --> 00:33:30,389
ما الذي تفعلينه هنا؟-
من الجيد رؤيتك -

349
00:33:30,409 --> 00:33:32,449
عذراً، أنا مشتت بعض الشيء
أنتِ؟

350
00:33:35,229 --> 00:33:36,229
صديقة قديمة

351
00:33:49,519 --> 00:33:51,709
ألغِ الإستخراج
الرمز الأرزق

352
00:33:52,279 --> 00:33:54,229
أرسل فريق التطهير

353
00:33:54,889 --> 00:33:56,569
لقد كان ذلك فريقي

354
00:33:58,549 --> 00:34:01,549
لم تجيبي عن سؤالي
ما الذي تفعلينه هنا؟

355
00:34:04,169 --> 00:34:06,149
هكذا، بروية، هكذا سيتوقف النزيف

356
00:34:06,179 --> 00:34:08,129
فقط أبقِ رأسك للخلف، حتى يتوقف النزيف

357
00:34:08,159 --> 00:34:11,439
ما الأمر؟
هل تريدون القليل؟

358
00:34:13,499 --> 00:34:15,769
أنتِ لستِ هنا بمحض الصدفة
من أرسلكِ؟

359
00:34:16,049 --> 00:34:18,219
لا يمكنني إخبارك ذلك -
ما الذي تفعله؟ -

360
00:34:18,239 --> 00:34:20,979
لدي موعد مع الأرملة البيضاء -
هو من لديه موعد مع الأرملة البيضاء -

361
00:34:21,009 --> 00:34:24,559
أنت لا تشبهه -
الآن لنأمل أنهما لم يلتقيا من قبل -

362
00:34:24,819 --> 00:34:27,459
الامل ليس إستراتيجية -
لا بد وانك جديد على العمل -

363
00:34:28,139 --> 00:34:30,899
ليس لدي خيار آخر
الأرملة البيضاء هي دليلنا الوحيد

364
00:34:30,929 --> 00:34:33,119
يجب علي أن أكون هذا الرجل لخمس دقائق -
لا تفعل ذلك -

365
00:34:33,119 --> 00:34:35,889
ماذا؟
ما الأمر؟

366
00:34:36,519 --> 00:34:38,869
لِمَ لا تخبرينني؟ -
أنت لا تعي ما أنت متورط فيه -

367
00:34:38,889 --> 00:34:43,389
أنا لا أعي ما أنا متورط فيه؟
أنا لا أعي ما أنا متورط فيه؟

368
00:34:45,889 --> 00:34:50,109
بماذا أنا متورط؟ -
إذا ما أردت مقابلة الأرملة فهي ستغادر في غضون ثلاثة دقائق -

369
00:34:51,889 --> 00:34:53,279
(إيثان) -
سأجعل الأمر ينجح -

370
00:34:53,379 --> 00:34:55,449
(إيثان) -
سأجعل الأمر ينجح -

371
00:34:57,909 --> 00:35:01,079
إسمي هو (ووكر) -
اجل، على الرحب والسعة -

372
00:35:20,799 --> 00:35:22,769
ماذا تخالين نفسكِ فاعلة؟ -
أنا ذاهبة معك -

373
00:35:22,789 --> 00:35:24,889
بالتأكيد أنتِ كذلك -
هنالك أشخاص تم إرسالهم لقتل (لارك) -

374
00:35:24,909 --> 00:35:27,729
أنتِ تمزحين -
كلا، لست أنا، متعاقدين، قتلة مأجورين -

375
00:35:28,249 --> 00:35:29,469
إنهم لا يعرفون كيف يبدو شكله

376
00:35:29,499 --> 00:35:31,149
جل ما يعلمونه أنه سيقابل الأرملة عند منتصف الليل

377
00:35:31,169 --> 00:35:33,299
إذا ما مضيت في هذا الأمر
فسيظنون أنك (لارك)

378
00:35:33,319 --> 00:35:35,029
وسيقومون بقتلك

379
00:35:35,049 --> 00:35:36,669
كيف تعرفين كل ذلك؟

380
00:35:38,109 --> 00:35:39,359
لا يمكنني إخبارك ذلك

381
00:35:42,179 --> 00:35:44,179
كان يتوجب عليكِ البقاء خارج هذه اللعبة

382
00:35:46,289 --> 00:35:48,099
كان يتوجب عليك القدوم معي

383
00:35:56,769 --> 00:35:59,689
بدأت هذه المؤسسة الخيرية على شرف والدتي

384
00:36:00,769 --> 00:36:03,399
أولئك الذين عاصروها كانوا يعرفون قوتها

385
00:36:03,419 --> 00:36:06,299
صلابتها، ودهائها

386
00:36:07,799 --> 00:36:09,879
ولكن كان هنالك جانب آخر لها

387
00:36:10,619 --> 00:36:12,599
الجانب الذي لم يراه معظم الناس

388
00:36:13,139 --> 00:36:17,579
إنه ذلك الجزء من روحها الذي جمعنا مع بعضنا الليلة

389
00:36:19,249 --> 00:36:21,829
(ماكس) كان ظاهرها متناقضاً

390
00:36:24,519 --> 00:36:27,269
كان لديها إنجذاب نحو المفارقات

391
00:36:27,859 --> 00:36:30,379
سحر قامت بتمريره إلي

392
00:36:32,619 --> 00:36:36,429
لم يكن لدى (ماكس) أية أوهام حول العالم الذي نعيش فيه اليوم

393
00:36:37,339 --> 00:36:40,469
لكن كانت لديها أحلام حول مستقبل مغاير تماماً

394
00:36:41,479 --> 00:36:44,889
مستقبل حيث لم تعد فيه مواهبها الفريدة مطلوبة

395
00:36:45,809 --> 00:36:48,429
كل ما قامت بإكتسابه من هذا العالم

396
00:36:48,459 --> 00:36:51,699
سيذهب في نهاية المطاف إلى ما يجعله ممكناً يوماً ما

397
00:36:52,969 --> 00:36:55,219
المستقبل ليس هنا لغاية الآن

398
00:36:56,719 --> 00:37:01,239
هذه الليلة لقد جعلت مساهماتكم هذا المستقبل أقرب

399
00:37:05,029 --> 00:37:08,169
إذهبوا مع هذه الفرصة
إستمتعوا بالحفلة

400
00:37:28,739 --> 00:37:31,669
لا يمكنك أن تكون (جون لارك)؟

401
00:37:35,469 --> 00:37:37,309
أنا لست كذلك، فعلاً

402
00:37:38,439 --> 00:37:40,459
إنه إسم مستعار

403
00:37:42,419 --> 00:37:45,759
أعتقد أنه أفضل من (جون دو)
هل هنالك أي إسم آخر تفضله؟

404
00:37:45,759 --> 00:37:50,029
هل هنالك مكان نستطيع التحدث فيه لوحدنا؟-
أنا أفضل إسم (لارك)، لديه لكنة مميزة -

405
00:37:50,029 --> 00:37:52,739
ليس لدينا الوقت الكافي -
سأكون صريحة معك -

406
00:37:52,759 --> 00:37:55,699
رجل بمثل سمعتك
...لقد كنت أتوقع شخصاً

407
00:37:55,829 --> 00:37:57,819
أكثر بشاعة

408
00:37:58,339 --> 00:38:01,849
لا تدعي المظاهر تخدعكِ، فانا أكثر بشاعة من الداخل
الآن ساكون صريحاً معكِ

409
00:38:01,849 --> 00:38:04,059
حياتكِ في خطر

410
00:38:05,069 --> 00:38:08,109
إياك وأن تلمسها -
إسترخِ، إنه أخي -

411
00:38:09,319 --> 00:38:11,369
لا تكن فظاً مع ضيفنا يا (زولا)

412
00:38:11,629 --> 00:38:12,629
لقد حان وقت الذهاب

413
00:38:13,279 --> 00:38:14,969
لا تحول هذا إلى مشهد مؤثر

414
00:38:17,279 --> 00:38:18,889
انت لا تغادر هذه الغرفة

415
00:38:25,559 --> 00:38:27,889
ما الذي كنت تقوله؟-
حياتكِ في خطر -

416
00:38:28,989 --> 00:38:31,989
ومن الذي يريد قتلي؟ -
الأمريكيون كبداية -

417
00:38:32,449 --> 00:38:36,389
وكيف تعلم ذلك؟ -
هل تظنين أنكِ الوحيدة التي تملك جواسيساً في الحكومة؟ -

418
00:38:36,809 --> 00:38:39,989
هنالك أشخاص هنا والذين لا يريدون لهذا اللقاء أن يتم

419
00:38:40,009 --> 00:38:41,549
لا تصدقينني؟

420
00:38:42,089 --> 00:38:43,489
أنظري من حولكِ

421
00:38:55,639 --> 00:38:57,199
أعلم ما الذي تفكرين فيه

422
00:38:57,859 --> 00:39:01,299
ربما هم ليسو هنا من أجلكِ
ربما هم هنا من أجلي

423
00:39:01,819 --> 00:39:03,869
هل ستجازفين بأخذ هذه الفرصة؟

424
00:39:04,769 --> 00:39:06,619
لديكِ شيء أرغب فيه

425
00:39:07,019 --> 00:39:11,569
في هذا الوقت أنا الشخص الوحيد الذي يمكنكِ الوثوق فيه
لإخراجكِ من هنا على قيد الحياة

426
00:39:11,639 --> 00:39:14,199
ام هل ترغبين بترك هذا الموضوع لإخيكِ؟

427
00:39:18,549 --> 00:39:21,389
أعتقد أنني أود الذهاب إلى المنزل الآن سيد (لارك)

428
00:41:37,099 --> 00:41:40,019
ستتسلم الحكومة الفرنسية الحمولة التي حصلوا عليها اليوم

429
00:41:40,039 --> 00:41:43,909
سوف يتم التوصيل عن طريق الجو إلى وزارة المالية
في الساعة 8:00 صباح غد

430
00:41:43,939 --> 00:41:47,969
وسيقوم موكب آخر تحت حراسة مشددة من الشرطة بنقله على طول هذا المسار

431
00:41:48,289 --> 00:41:51,669
سننشئ تحويلة عند هذا التقاطع. هنا

432
00:41:51,939 --> 00:41:55,829
سيأخذ الموكب تلقائيًا المسار البديل المخطط مسبقًا، هنا

433
00:41:56,159 --> 00:41:57,829
حيث سنقوم بإستخراج الحمولة

434
00:41:59,059 --> 00:42:01,189
إستخراج الحمولة؟

435
00:42:12,459 --> 00:42:13,459
الحمولة؟

436
00:42:15,949 --> 00:42:18,549
لقد دفعنا الكثير من النقود
من أجل هذه المعلومات

437
00:42:18,569 --> 00:42:20,909
لقد أعطونا كل شيء ما عدا إسم هذا الرجل

438
00:42:21,689 --> 00:42:24,019
هل يصدف وأنك تعرف إسمه؟
أليس كذلك؟

439
00:42:25,059 --> 00:42:28,609
إسمه هو (سولومون لاين)
عميل خاص بريطاني، تحول إلى ثائر

440
00:42:30,339 --> 00:42:34,729
إستخدم عناصر سرية متمردة لإنشاء شبكة إرهابية تسمى (النقابة)

441
00:42:35,989 --> 00:42:38,659
...التخريب والإغتيال والقتل الجماعي

442
00:42:39,269 --> 00:42:41,299
أفعال قبيحة

443
00:42:41,949 --> 00:42:44,619
تم إلقاء القبض عليه منذ عامين
بواسطة عملاء أمريكيين

444
00:42:45,409 --> 00:42:48,299
ومنذ ذلك الحين كان يخضع للإستجواب وبلا هوادة

445
00:42:48,579 --> 00:42:51,089
تم تناقله وتسليمه من حكومة إلى أخرى

446
00:42:52,189 --> 00:42:54,079
للإجابة عن جرائمه

447
00:42:57,159 --> 00:42:59,199
يبدو أنك غير  مرتاح (لارك)؟

448
00:42:59,519 --> 00:43:02,189
ربما لم أكن واضحاً

449
00:43:03,089 --> 00:43:05,669
لقد أتيت إلى باريس من أجل البلوتونيوم

450
00:43:05,849 --> 00:43:08,069
حسناً، لابد وأن هنالك سوء تفاهم

451
00:43:08,489 --> 00:43:12,229
أنا مجرد وسيط، أقوم بربط المشتري مع البائع

452
00:43:12,969 --> 00:43:16,639
وبائعي ليس مهتماً بالنقود
...لذا إذا كنت تريد البلوتونيوم

453
00:43:17,689 --> 00:43:21,019
قم بإخراج (لاين) وأتمم عملية المبادلة

454
00:43:22,159 --> 00:43:23,159
هذا صحيح

455
00:43:28,149 --> 00:43:30,429
وكيف أعلم أن البائع يملك ما أريده؟

456
00:43:49,639 --> 00:43:51,189
دفعة مسبقة دليل على حسن النوايا

457
00:43:52,399 --> 00:43:55,579
الحامل سيقوم بتسليم الأثنتين الأخريين
في غضون 48 ساعة

458
00:43:55,699 --> 00:43:58,869
في المقابل

459
00:44:06,849 --> 00:44:07,849
حسناً

460
00:44:08,239 --> 00:44:09,999
ماذا سيحدث بعد التحويل؟

461
00:45:44,329 --> 00:45:45,329
نقتل الجميع؟

462
00:45:46,179 --> 00:45:47,179
تلك هي خطتكِ؟

463
00:45:47,719 --> 00:45:49,439
لن يكون هنالك شهود

464
00:45:49,999 --> 00:45:52,969
وما هي الضمانات في أن يخرج (لاين) حياً من هذا الأمر؟

465
00:45:52,999 --> 00:45:54,459
إنه في شاحنة مصفحة

466
00:45:55,129 --> 00:45:56,959
سنخرجه حالما يصبح الوضع آمناً

467
00:45:57,689 --> 00:45:59,319
أنت تريد البلوتونيوم؟

468
00:45:59,659 --> 00:46:01,259
هذا هو السعر

469
00:46:03,319 --> 00:46:05,479
أم أنك تضع حدوداً بشان قتل الشرطيين؟

470
00:46:05,919 --> 00:46:07,879
إنه (جون لارك) الذي تتحدث إليه

471
00:46:10,949 --> 00:46:13,819
لقد قتلت نساءاً وأطفالاً بالجدري

472
00:46:16,429 --> 00:46:18,069
ليس لدي حدود

473
00:46:22,519 --> 00:46:23,519
رائع

474
00:46:23,929 --> 00:46:26,719
ناموا بشكل جيد جميعاً
لدينا يومٌ حافلٌ غداً

475
00:46:47,279 --> 00:46:48,989
لا بد وأنك تمازحني؟

476
00:46:49,449 --> 00:46:52,239
إذا ما أردتي (لاين) خارج السجن
فبهذه الطريقة سيخرج منه

477
00:46:52,269 --> 00:46:54,819
أردت (لارك) ان يقوم بإخراجه
وليس (إيثان هانت)

478
00:46:54,989 --> 00:46:58,879
أردت (لارك) في عملية التبادل
وليس (إيثان هانت)

479
00:46:59,459 --> 00:47:03,459
لقد أردت من (لارك) ان يقودنا إلى البلوتونيوم
و(الرسل)

480
00:47:04,139 --> 00:47:05,799
قد لا تزالين تملكين الفرصة

481
00:47:05,839 --> 00:47:08,279
هل نسيت بشأن الجثة التي أخرجناها من حمام الرجال

482
00:47:08,299 --> 00:47:11,019
في (القصر الكبير) -
أفترض أنها ليست جثة (لارك) -

483
00:47:11,039 --> 00:47:14,879
على الأرجح أنه أحد مجندي (لارك) -
ليس وفقاً لمعلوماتنا -

484
00:47:14,979 --> 00:47:16,649
معلومات تم جمعها بواسطة من؟

485
00:47:19,229 --> 00:47:20,229
(هانت)

486
00:47:21,369 --> 00:47:24,479
لطالما كنت تشك في أن (لارك) عميل أمريكي

487
00:47:24,819 --> 00:47:28,989
شخص ما يعرف كل تحركاتنا
شخص ما يأتي ويذهب كالشبح

488
00:47:30,259 --> 00:47:32,989
أنت تقترح أن (هانت) هو (جون لارك)؟

489
00:47:34,009 --> 00:47:37,819
أنت تحاول الوصول (ووكر) في محاولة منك لإنقاذ مؤخرتك

490
00:47:38,429 --> 00:47:39,429
لن يفلح الأمر

491
00:47:40,089 --> 00:47:44,849
فكري في الأمر، هل سيقوم رجل شديد الحذر مثل (لارك)
بوضع رقبته على المحك؟

492
00:47:45,349 --> 00:47:47,629
من اجل مواجهة الأرملة البيضاء وجهاً لوجه؟

493
00:47:47,959 --> 00:47:50,279
سيرسل وكيلاً -
طعم -

494
00:47:50,649 --> 00:47:53,449
إذا كان ذكياً بما فيه الكفاية
فإنه سيقوم بإرسال صديقته

495
00:47:53,469 --> 00:47:56,269
لقتل هذا الطعم أمام شاهد موثوق

496
00:47:57,089 --> 00:47:58,089
أنا

497
00:47:58,609 --> 00:48:01,609
الشبكة سوف تقوم بالإحكام عليه
وعلى غروره المتعاظم

498
00:48:01,889 --> 00:48:05,639
فيدفع برجل ليؤدي دور (لارك) ومن ثم يقوم بقتله

499
00:48:06,799 --> 00:48:09,079
...وتحت ستار خدمة بلاده

500
00:48:09,099 --> 00:48:12,019
تفترض أن هويته السرية الخاصة

501
00:48:12,349 --> 00:48:16,129
حرة في العمل تحت غطاء كامل من حكومة الولايات المتحدة -
لماذا؟ -

502
00:48:17,059 --> 00:48:18,709
لماذا قد ينقلب (هانت)؟

503
00:48:19,489 --> 00:48:22,309
لماذا يفعلها (لاين)؟
لماذا يفعلها أياً من رسله؟

504
00:48:23,009 --> 00:48:25,859
لقد كانوا مؤمنون بالقضية

505
00:48:26,539 --> 00:48:30,759
وعندما تحولت تلك القضية إلى كذبة
إنقلبوا على سادتهم

506
00:48:31,209 --> 00:48:33,969
كم مرة قامت حكومة (هانت) بخيانته؟

507
00:48:33,999 --> 00:48:36,329
أنكرته، القته جانباً؟

508
00:48:36,759 --> 00:48:40,629
وكم من الوقت يحتاج رجل مثله لكي يكتفي؟

509
00:48:41,979 --> 00:48:44,419
ذلك إتهام خطير

510
00:48:46,319 --> 00:48:47,559
هل يمكنك إثباته؟

511
00:48:51,719 --> 00:48:55,279
هذا هو الهاتف الذي حصلنا عليه
من الجثة في (القصر الكبير)

512
00:49:00,309 --> 00:49:02,639
أعتقد أنه يحتوي على الدليل الذي تحتاجينه

513
00:51:06,879 --> 00:51:09,549
هل صحيح أن (لاين) قام بضرب قرية
فيها ألفي شخص بالغاز؟

514
00:51:12,159 --> 00:51:13,159
أجل

515
00:51:13,159 --> 00:51:17,159
هل صحيح أنه قام بإسقاط طائرة ركاب كاملة
من أجل قتل شخص واحد؟

516
00:51:18,179 --> 00:51:19,179
أجل

517
00:51:20,549 --> 00:51:23,529
...هل صحيح أنه -
(ووكر)، أياً كان ما سمعته -

518
00:51:23,559 --> 00:51:26,429
إذا ما جعل بدنك يقشعر
فهو صحيح على الأرجح

519
00:51:33,589 --> 00:51:34,589
اللعنة

520
00:51:36,599 --> 00:51:38,939
أنت الشخص الذي ألقى القبض عليه
أليس كذلك؟

521
00:51:40,839 --> 00:51:43,779
لكم من الوقت تعتقد أنه سيحتفظ بتلك المعلومات لنفسه؟

522
00:51:47,519 --> 00:51:49,749
سوف نقوم بحرق ذلك الجسر
حالما يصبح عليه

523
00:52:39,489 --> 00:52:40,489
قم بقطع الطريق

524
00:54:17,929 --> 00:54:19,409
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

525
00:55:50,819 --> 00:55:52,739
<font color="#00ffff">*لا توجد إشارة*</font>

526
00:56:32,929 --> 00:56:35,099
(هانت)، أين أنت؟
لا تنتظرني -

527
00:56:36,269 --> 00:56:37,669
ما الذي تفعله؟
ما الخطب؟

528
00:56:39,329 --> 00:56:41,499
سوف أقابلك في المرآب

529
00:56:50,299 --> 00:56:51,669
(بينجي)، هل تتلقاني؟

530
00:56:52,169 --> 00:56:56,049
نتلقاك، تحدث -
حصل تغيير في الخطة، أنا عالق وبحاجة لأن يتم إخراجي -

531
00:56:56,639 --> 00:56:57,639
نحن في طريقنا

532
00:57:12,689 --> 00:57:14,739
إنه يقود من جادة (نوتردام) إلى جادة (سان لويس)

533
00:57:14,769 --> 00:57:17,209
عبر جسر لويس
دوريات الشرطة تطارده

534
01:01:38,809 --> 01:01:39,809
*توقف*

535
01:01:40,279 --> 01:01:41,589
*!أبقَ مكانك*

536
01:01:42,739 --> 01:01:43,739
إركب السيارة

537
01:01:44,629 --> 01:01:45,629
*!لا يتحرك أحد*

538
01:01:49,189 --> 01:01:50,249
*!أروني أيديكم*

539
01:01:52,419 --> 01:01:54,299
*ارجوكِ، إذهبي*

540
01:01:54,699 --> 01:01:56,289
*!أروني أيديكم*

541
01:02:00,399 --> 01:02:02,039
*لا تقلقي، أرجوكٍ*

542
01:02:02,669 --> 01:02:05,079
*غادري، أرجوكِ*

543
01:02:06,329 --> 01:02:08,239
*غادري، أرجوكِ*

544
01:02:14,399 --> 01:02:16,229
(زولا) يريد التحدث معك

545
01:02:20,399 --> 01:02:22,589
ما الذي نفعله بها؟ -
إقتلها -

546
01:02:53,359 --> 01:02:54,619
*ستكونين بخير*

547
01:03:01,589 --> 01:03:02,889
*ستكونين بخير*

548
01:03:03,249 --> 01:03:04,249
يجب علينا الذهاب

549
01:03:05,569 --> 01:03:07,499
أنا آسف جداً -
هيا بنا -

550
01:03:45,019 --> 01:03:46,629
إسمي (ووكر) بالمناسبة

551
01:03:46,669 --> 01:03:48,529
هل كانت السيارة الصغيرة فكرتك؟

552
01:03:59,019 --> 01:04:00,019
يا للمسيح

553
01:04:01,089 --> 01:04:02,989
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

554
01:04:08,899 --> 01:04:10,669
ليخرج الجميع -
هيا، هيا، هيا -

555
01:06:48,529 --> 01:06:49,529
تلك كانت (إيلسا)

556
01:06:50,429 --> 01:06:51,429
!إصمت

557
01:06:52,159 --> 01:06:53,159
مثير للإهتمام

558
01:06:57,279 --> 01:06:59,409
من الجيد رؤيتك مجدداً (إيثان)

559
01:07:37,229 --> 01:07:39,069
أنظر من لا يزال على قيد الحياة

560
01:07:43,129 --> 01:07:46,579
هنالك جهاز تعقب صغير في رقبته -
أنت تعرف ما عليك فعله -

561
01:07:46,599 --> 01:07:49,819
دعني أؤكد لك أن هذا لن يؤلمك

562
01:07:52,419 --> 01:07:53,419
تسعون ثانية

563
01:07:54,959 --> 01:07:58,769
أنت و(الرسل) تعتقد أننا سنقوم بمقايضتك مقابل البلوتونيوم؟

564
01:07:58,789 --> 01:08:01,419
أنا هنا لأخبرك أن هذا لن يحدث أبداً

565
01:08:01,439 --> 01:08:04,119
...مهمتك، في حال إخترت قبولها

566
01:08:05,809 --> 01:08:09,009
أنا أتسائل يا (إيثان)
هل قمت يوماً ما برفض مهمة؟

567
01:08:09,989 --> 01:08:13,839
هل توقفت يوماً وتسائلت
من يقوم بإعطائك الاوامر ولماذا؟

568
01:08:15,199 --> 01:08:19,479
عندما يكون المعلم الذي تخدمه كل يوم أقرب إلى نهاية العالم

569
01:08:19,849 --> 01:08:22,229
إتهام غريب صادر عن إرهابي

570
01:08:22,259 --> 01:08:25,129
ستون ثانية -
الإرهابيون عبارة عن طلاب مدارس، يائسون من أجل الإهتمام -

571
01:08:25,149 --> 01:08:28,129
على أمل تكوين الرأي العام من خلال الخوف

572
01:08:29,149 --> 01:08:32,049
لا يهمني على الأقل ما يعتقده الناس أو يشعرون به

573
01:08:32,739 --> 01:08:35,539
وفقاً لخبرتي فهم لا يفعلون ذلك
على المدى البعيد

574
01:08:35,569 --> 01:08:39,459
أفترض ان هذا يبرر قصف المصانع
او إسقاط الطائرات المدنية

575
01:08:39,479 --> 01:08:41,429
!أو ربطي بسترة ناسفة

576
01:08:41,909 --> 01:08:44,959
إعتبره أمراً غير منجز
يا صديقي المضحك

577
01:08:45,219 --> 01:08:46,379
(لوثر) -
كدت أنتهي -

578
01:08:46,799 --> 01:08:49,079
أنت ترى النهاية بوضوح كما أراها يا (إيثان)

579
01:08:49,099 --> 01:08:52,099
الحكومات في جميع أنحاء العالم
تصاب بالجنون

580
01:08:52,269 --> 01:08:56,209
تم إنشاء (النقابة) لتدميرهم
حجراً بعد حجر

581
01:08:56,419 --> 01:08:58,279
(النقابة) عبارة عن مجموعة من القتلة الجبناء

582
01:08:58,299 --> 01:09:00,949
لقد كانت (النقابة) آخر أملٍ للحضارات

583
01:09:01,829 --> 01:09:04,689
فرصة لتدمير النظام العالمي القديم

584
01:09:05,789 --> 01:09:10,209
لقد ذهب هذا الأمل الآن بسببك
وبسبب أخلاقياتك المثيرة للشفقة

585
01:09:12,429 --> 01:09:14,569
كان يتوجب عليك قتلي (إيثان)

586
01:09:16,929 --> 01:09:20,459
النهاية التي كنت تخشاها دائماُ، قادمة

587
01:09:23,649 --> 01:09:25,639
إنها قادمة

588
01:09:26,569 --> 01:09:29,179
ودمها سوف يلطخ يديك

589
01:09:31,839 --> 01:09:36,279
التداعيات لجميع نواياك الحسنة

590
01:09:43,339 --> 01:09:45,289
إنتهى الوقت -
حصلت عليها -

591
01:10:10,179 --> 01:10:11,179
قم برفعه

592
01:10:14,169 --> 01:10:15,169
أنت ملكي الآن

593
01:10:24,689 --> 01:10:29,189
أنت مليء بالمفاجئات (لارك) -
خطة اخاكِ كانت سيئة منذ البداية -

594
01:10:29,489 --> 01:10:33,149
كنتِ لتفقدين رجالكِ
وكان ليقتل (لاين) في تبادل إطلاق النار

595
01:10:33,959 --> 01:10:35,409
كان علي ان أرتجل

596
01:10:36,409 --> 01:10:38,349
لِمَ لَم تقل ذلك منذ البداية؟

597
01:10:38,959 --> 01:10:42,399
لأنني لا أثق برجالكِ
خصوصاً أخاكِ

598
01:10:46,999 --> 01:10:47,999
العائلة

599
01:10:48,449 --> 01:10:50,069
ما الذي يمكنك فعله بشأنها؟

600
01:10:52,889 --> 01:10:54,539
إذن أين (لاين)؟

601
01:10:55,099 --> 01:10:57,319
بالتأكيد ليس في قاع نهر (السين)

602
01:10:57,629 --> 01:10:59,289
إنه لدي، بمأمن

603
01:11:00,049 --> 01:11:01,739
أين سألتقي بالناقل؟

604
01:11:03,459 --> 01:11:05,109
.لنتحدث عن المرأة

605
01:11:07,089 --> 01:11:08,089
المرأة؟

606
01:11:08,419 --> 01:11:11,499
.كانت برفقتكَ في مبنى البلدية
.رآها (زولا) مجدداً اليوم

607
01:11:11,519 --> 01:11:15,249
.حاولت قتل (لاين)
.كان لديها فرصة لقتلكَ لكنها لم تفعل

608
01:11:15,929 --> 01:11:16,929
لماذا؟

609
01:11:20,689 --> 01:11:22,229
.لدينا ماضٍ

610
01:11:23,569 --> 01:11:24,569
.إن الأمر معقد

611
01:11:26,879 --> 01:11:29,269
حسناً, سأجعله أكثر
.تعقيداً لكَ

612
01:11:29,749 --> 01:11:31,259
.ارتفع سعري وحسب

613
01:11:32,009 --> 01:11:35,129
.شخص ما قتل أربعة من رجالي اليوم
.أفترض بأنها كانت هي

614
01:11:42,229 --> 01:11:43,719
.أريدها يا (لارك)

615
01:11:44,769 --> 01:11:46,549
.وأنتَ ستجلبها لي

616
01:11:47,789 --> 01:11:52,289
وإلا لن تقابل الناقل
.و سيذهب البلاتينيوم لمن يدفع أعلى سعر

617
01:11:53,129 --> 01:11:55,269
.أكره منها أن تحول بيننا

618
01:11:59,889 --> 01:12:00,889
.إنها لكِ

619
01:12:02,179 --> 01:12:04,359
بعد الإجتماع، وليس قبله

620
01:12:16,879 --> 01:12:18,249
."اذهب إلى "لندن

621
01:12:19,209 --> 01:12:20,889
.ستأتي التعليمات تباعاً

622
01:14:02,849 --> 01:14:05,569
علمت أني لو تبعتها
.ستظهر أنتَ في نهاية الأمر

623
01:14:05,639 --> 01:14:06,639
أانتِ بخير؟

624
01:14:09,739 --> 01:14:12,349
...(إلسا), لم أكن لـ -
.أعلم بأن لديكَ أسبابكَ -

625
01:14:13,979 --> 01:14:14,979
.أعلم

626
01:14:19,219 --> 01:14:21,789
.عليكِ أن ترحلي -
.لا استطيع القيام بذلك -

627
01:14:23,739 --> 01:14:25,849
أنتِ لم تكوني في مبنى البلدية
.لتقتلي (لارك)

628
01:14:26,309 --> 01:14:27,309
.كلا

629
01:14:29,339 --> 01:14:30,999
.كنتِ هناك لحمايته

630
01:14:31,519 --> 01:14:32,519
.أجل

631
01:14:32,999 --> 01:14:35,049
.وقمتي بقتله لحمايتي

632
01:14:36,949 --> 01:14:39,179
أنتِ تريدين (لارك)
.لإخراج (لاين)

633
01:14:40,829 --> 01:14:43,459
كلا, أنتِ تحتاجينه
.لإخراج (لاين)

634
01:14:44,839 --> 01:14:46,589
.لأنه عليكِ قتل (لاين)

635
01:14:48,369 --> 01:14:49,819
من يجعلكِ تقومين بهذا الأمر؟

636
01:14:51,909 --> 01:14:53,639
.جهاز المخابرات البريطاني

637
01:14:56,229 --> 01:14:57,229
لماذا؟

638
01:14:57,479 --> 01:14:59,779
بعد إلقائنا للقبض عليه
في "لندن" حاولوا أن

639
01:14:59,799 --> 01:15:02,139
يُحضروا (لاين) للوطن
.عبر قنواتٍ دوبلوماسية

640
01:15:02,529 --> 01:15:05,259
لكن بلدان كثيرةٌ جداً
.لا تريد نصيبها من القصاص

641
01:15:05,309 --> 01:15:09,189
.رجلٌ مثله, ما رآه
.مايعرفه عن المخابرات البريطانية

642
01:15:09,209 --> 01:15:12,269
لا يمكنهم أن يسمحوا له بأن
.يتحدث إلى حكومة أجنبية, أبداً

643
01:15:12,399 --> 01:15:13,969
.هذا ليس ما اسأل عنه

644
01:15:15,199 --> 01:15:16,929
لماذا أرسلوكِ؟

645
01:15:17,479 --> 01:15:19,559
.بهذه الطريقة أثبت ولائي

646
01:15:20,869 --> 01:15:23,409
.بهذه الطريقة أعود للوطن -
!لكنكِ كنتِ خارجاً؟ -

647
01:15:24,099 --> 01:15:26,799
كنتِ حرة؟ -
.لن نكون أحراراً أبداً -

648
01:15:28,079 --> 01:15:32,859
.لقد أمضيت سنتان متخفيةً برفقة (لاين)
.بالنسبة لهم أنا أُشكل تهديداً خطيراً بقدر ما يشكله هو

649
01:15:34,759 --> 01:15:38,139
.سأقلته وإلا لن أتوقف عن الهرب أبداً

650
01:15:40,399 --> 01:15:42,779
أخبرني الآن أين هو؟

651
01:15:47,749 --> 01:15:51,989
.لا استطيع مساعدتكِ -
.سأصل إليه بطريقة أو بآخرى -

652
01:15:53,219 --> 01:15:55,789
رجاءً, لا تجبرني
.على تجاوزكَ

653
01:16:52,089 --> 01:16:53,089
أجل؟

654
01:16:53,249 --> 01:16:55,349
هل أنتَ هنا في "لندن"؟ -
.أجل -

655
01:16:56,219 --> 01:16:58,109
هل أنتَ مستعدٌ لمقابلة الناقل؟

656
01:16:58,959 --> 01:17:00,759
.أجل
أين عليّ الذهاب؟

657
01:17:01,549 --> 01:17:03,379
أين توّد اللقاء؟

658
01:17:06,189 --> 01:17:07,189
تحديد موقع المتصل

659
01:17:41,549 --> 01:17:42,549
سيدي الوزير؟

660
01:17:43,469 --> 01:17:45,629
.لقد دعوتُ الرب بألا يكون الأمر حقيقةً

661
01:17:45,679 --> 01:17:48,279
,حسناً, ليس دفاعاً عنه ياسيدي
لو لم يتدخل (إيثان)

662
01:17:48,299 --> 01:17:50,389
.لتم قتل عدد كبير من الناس

663
01:17:50,419 --> 01:17:53,269
أجل يا (دان) أنا على يقين من أن الأناس الطيبين
في "باريس" والأمة الفرنسية

664
01:17:53,289 --> 01:17:56,089
.بأجمعها ستأخذ ذلك الأمر بعين الاعتبار

665
01:17:56,819 --> 01:17:58,329
لذلك, ما الذي حصل بحق الجحيم؟

666
01:18:17,809 --> 01:18:20,309
في تلك المرحلة التي
."تم إخبارنا بها أن نأتي إلى"لندن

667
01:18:21,129 --> 01:18:24,079
.وانتظار تعليماتٍ إضافية -
وما الذي حصل الآن؟ -

668
01:18:24,799 --> 01:18:25,799
الآن؟

669
01:18:27,099 --> 01:18:28,569
.قابلنا "الأرملة" خلال عشرين دقيقة

670
01:18:28,599 --> 01:18:31,029
ستأخذنا إلى الناقل
الذي سيسلم

671
01:18:31,059 --> 01:18:33,279
البلاتينيوم المفقود الخاص بنا
.في مقابل تسليم (سولومون لين)

672
01:18:33,299 --> 01:18:34,829
...أو حسب مخططنا

673
01:18:36,139 --> 01:18:37,139
.(بينجي)

674
01:18:37,929 --> 01:18:38,929
!يا للمسيح

675
01:18:39,319 --> 01:18:40,319
معذرةً, ماذا؟

676
01:18:40,649 --> 01:18:42,039
أنا و(لوثر)
.سنأخذكَ إلى الناقل

677
01:18:42,069 --> 01:18:44,889
.سيبقى (ووكر) هنا ويحرس (لاين) الحقيقي -
!قطعاً لا -

678
01:18:44,919 --> 01:18:47,359
انتظر, مهلاً, لِمَ عليّ أن أكون (لاين)؟ -
.(بينجي) -

679
01:18:47,679 --> 01:18:52,289
مهمتنا, مهمتي هي إستعادة ذلك
!البلاتينيوم وسأقوم بذلك مهما كلف الأمر

680
01:18:52,539 --> 01:18:55,459
.حتى لو كان عليّ المقايضة بـ(لاين)
!(لاين) الحقيقي

681
01:18:55,879 --> 01:18:57,479
!وأنا لن أدعه يذهب

682
01:18:57,819 --> 01:19:00,599
عندما يُدرك "الرسل" بأنكّ
تمارس الألاعيب

683
01:19:00,879 --> 01:19:03,159
.ستفقد البلاتينيوم
!مجدداً

684
01:19:03,539 --> 01:19:05,279
."دعنا نقلق بشأن "الرسل

685
01:19:05,299 --> 01:19:07,759
.بهذه الحال لدينا مشكلة أكبر

686
01:19:08,109 --> 01:19:09,109
.مشكلةٌ أكبر

687
01:19:10,279 --> 01:19:14,539
.(إلسا) -
(إلسا)؟ (إلسا) التي نعرفها؟ (إلسا فاست)؟ كيف تورطت في كل هذا الأمر؟ -

688
01:19:14,659 --> 01:19:17,249
.لقد تم إعطائها الأمر بقتل (لاين)
.مباشرةً من المخابرات البريطانية

689
01:19:17,269 --> 01:19:21,139
انصت, مهلاً, إذاً أهي تلك التي كانت في "باريس"؟ تقود الدراجة؟ -
.أجل -

690
01:19:21,309 --> 01:19:23,129
!لقد حاولت قتلنا يا (إيثان) -
.كلا, لسنا نحن -

691
01:19:23,149 --> 01:19:25,159
!أجل -
.لسنا نحن بل (لاين), حاولت قتل (لاين) -

692
01:19:25,159 --> 01:19:28,369
.لم يكن لديها خيار. لن أسمح لذلك بأن يحصل -
!وسوف تقتلني -

693
01:19:28,369 --> 01:19:31,259
كيف ستقوم يا (إيثان) بالضبط
من منع ذلك من الحدوث؟

694
01:19:32,749 --> 01:19:34,649
.أنني اعمل على الأمر -
.أنه يعمل على الأمر -

695
01:19:34,669 --> 01:19:36,069
.ليس لدينا الكثير من الوقت حالياً

696
01:19:36,089 --> 01:19:37,599
علينا أن نبداً
.بالتجهيز لهذا اللقاء

697
01:19:37,619 --> 01:19:38,969
.إن اللقاء عبارة عن فخ

698
01:19:40,829 --> 01:19:44,939
.إن "الأرملة البيضاء" تعمل لصالح المخابرات المركزية
.لقد كانت هي منذ البداية

699
01:19:45,279 --> 01:19:47,839
المساومة من أجل الحصانة
.هو رصيدها ومهنتها

700
01:19:48,089 --> 01:19:50,509
"الإمساك بالبلاتينيوم و"الرسل
و(جون لارك)

701
01:19:50,529 --> 01:19:53,069
سسيمنحها الكثير
.من النوايا الحسنة لدى الأمريكيين

702
01:19:53,089 --> 01:19:56,519
لكن إن كانت (سلون) تعلم بأن اللقاء هو فخ
لماذا لم تخبرنا بذلك وحسب؟

703
01:19:56,519 --> 01:20:00,239
لأنه في رأيها يمكن لأي شخصٍ
.أن يكون (جون ليك). بمن فيهم واحد منا

704
01:20:01,669 --> 01:20:03,669
.والآن تأكدت شكوكها

705
01:20:06,169 --> 01:20:09,359
حسب تلك الإضبارة وراء الأدلة الإلكترونية

706
01:20:09,379 --> 01:20:12,349
"تربط (هانت) بسرقة مرض "الجدري
.من مراكز مكافحة الأمراض

707
01:20:13,239 --> 01:20:15,489
وتربطه أيضاً
بمراسلته المطولة

708
01:20:15,519 --> 01:20:17,849
المنتهية بتجنيد
.د.(ديبروكس)

709
01:20:18,049 --> 01:20:21,599
وبالطبع سلم (هانت) البلاتينيوم
.بنفسه إلى (الرسل)

710
01:20:22,269 --> 01:20:26,819
الآن, تقترن هذه الحقائق
بالتاريخ الطويل والمُدان للسلوك المتمرد

711
01:20:27,309 --> 01:20:30,269
بالإشتراك مع قصة وكالة المخابرات المركزية

712
01:20:30,729 --> 01:20:32,259
.بأن (هانت) قد ضاع

713
01:20:33,219 --> 01:20:37,389
وأن البحث عن (لارك) ليس سوى
...غطاء لإخفاء حقيقةً بأن (لارك)

714
01:20:38,429 --> 01:20:39,429
.أنه أنا...

715
01:20:41,569 --> 01:20:44,569
.يجب أن اعترف لكَ يا (إيثان)
عندما يشير الناس إليكَ عادةً

716
01:20:44,599 --> 01:20:47,709
على أنكَ أسوأ اعدائك
.فأنه مجرد تشبيه

717
01:20:52,539 --> 01:20:55,319
أخشى أن يكون لـ(سلون)
.بعض الاسئلة لها أيضاً

718
01:20:55,859 --> 01:20:58,309
عرضت "الأرملة" عليها الأمر
.بدون مقابل

719
01:20:59,259 --> 01:21:01,489
ومن أين حصلت (سلون) على هذه المعلومة؟

720
01:21:02,169 --> 01:21:03,749
.لم تخبرنا بذلك

721
01:21:04,379 --> 01:21:06,729
,لقد منحتني, مع ذلك
الفرصة لإحضاركَ

722
01:21:06,759 --> 01:21:08,919
شريطة أن أنهي أنا
.هذه المهمة

723
01:21:08,939 --> 01:21:11,029
.واسلم (سولومون لين) شخصياً

724
01:21:12,049 --> 01:21:16,509
.!لا يمكنكَ القيام بذلك يا سيدي. (هانت)
.كلا, أنني أعرف (لاين). ليس لديه النية بالعودة

725
01:21:16,539 --> 01:21:21,149
!لهذا السبب سنعيده -
.وهذا يعني بالضبط ما يريده منا أن نقوم به -

726
01:21:21,299 --> 01:21:23,639
.(إيثان) -
ما الذي تعتقده يا سيدي, بأن هذه مصادفة؟ -

727
01:21:23,659 --> 01:21:25,969
بأن (سلون) عثرت على هذا بالصدفة؟
!اضطر الأمر (لاين) بأن يرسله لها

728
01:21:25,989 --> 01:21:30,509
أنه يعلم كيف سيكون رد فعللها. كما كان يعلم
بأن "الأرملة" ستسلمنا. ألا ترَ ذلك؟

729
01:21:30,539 --> 01:21:33,759
.هذا يا سيدي
!هذا هو الفخ

730
01:21:34,359 --> 01:21:38,919
.كنا مستهدفين. لا يزال هناك نواتا بلاتينيون ياسيدي في مهب الريح -
.(هانت) -

731
01:21:39,029 --> 01:21:40,929
!وأنتَ أضعتهم

732
01:21:43,219 --> 01:21:45,949
,لنكون عادلين يا سيدي
.نحن جميعاً أضعناهم

733
01:21:46,289 --> 01:21:47,999
.مع احترامي يا سيدي

734
01:21:48,519 --> 01:21:52,519
.أنتَ لم تكن هناك -
إذاً, إختلاق الإعذار عنه هو عملكَ بدوام كامل الآن؟ -

735
01:21:53,089 --> 01:21:56,399
,يا ألهي, يا (إيثان)
.لا تجعل الأمر أكثر صعوبةً مما هو عليه الآن

736
01:21:56,429 --> 01:21:59,389
!لا استطيع حمايتكَ أكثر من ذلك
ألا تفهم ذلك؟

737
01:21:59,419 --> 01:22:02,369
هذا أقرب ما ستصل به إلى
!ذلك البلاتينيوم أكثر من أي وقت مضى

738
01:22:02,399 --> 01:22:05,699
أصدق ذلك فعلاً يا سيدي؟ -
أعتقد بأن تم منحي خياراً -

739
01:22:05,719 --> 01:22:09,069
.لحمايتكَ ولحماية قوة المهمة المستحيلة{\i\b}
.ولهذا السبب أحضرتكَ إلى هنا

740
01:22:10,169 --> 01:22:13,509
وإذا رفضت؟ -
لماذا تعتقد بأنه موجود لهنا؟ -

741
01:22:13,969 --> 01:22:16,519
أتعتقد بأنه مراقب من نوع ما؟
!أنه قاتل

742
01:22:16,949 --> 01:22:19,249
.(إريكا سلون) عاهرة بالدرجة الأولى

743
01:22:19,669 --> 01:22:22,339
أنتَ تتمرد, هو مُصرحٌ له
...بأن يطيح بكَ

744
01:22:22,759 --> 01:22:24,219
.ويقتلكَ...

745
01:22:27,749 --> 01:22:28,749
.أنه العمل

746
01:22:28,959 --> 01:22:29,959
.بدون ضغينة

747
01:22:30,709 --> 01:22:33,989
.أقبل بذلك يا (إيثان), لقد خسرتها هذه المرة
.ما حدث قد حدث

748
01:22:36,029 --> 01:22:37,029
.كلا يا سيدي

749
01:22:37,659 --> 01:22:38,659
.كلا

750
01:22:39,039 --> 01:22:43,859
أنا لا اطلب منك. أنا أعطيكَ
.أمراً مباشراً, تم إنهاء هذه المهمة

751
01:22:44,749 --> 01:22:45,749
!الآن

752
01:22:49,079 --> 01:22:52,919
,ألزموا أماكنكم, أنه صديقكم
...هلّا تحدثتم من فضلكم ببعض المنطق إلى

753
01:22:54,879 --> 01:22:57,159
متأسف يا سيدي, لكنكَ
.لم تترك لي خياراً

754
01:22:59,819 --> 01:23:02,049
."هناك 15 دقيقة قبل لقاء "الأرملة
أتريد البلاتينيوم؟

755
01:23:02,069 --> 01:23:04,119
.نحن الوحيدون القادرون على إحضاره من أجلك

756
01:23:04,139 --> 01:23:05,849
!هل أنتَ معنا أو لستَ معنا؟

757
01:23:07,029 --> 01:23:08,029
.أنا معكم

758
01:23:08,169 --> 01:23:10,639
ما الذي تفعله؟ -
.يجب على (بينجي) أن يستعد -

759
01:23:10,669 --> 01:23:14,059
...!كلا يا (إيثان) -
.ليس هناك وقتٌ كافٍ, أريد منكَ يا (لوثر) أن تثق بي -

760
01:23:31,269 --> 01:23:32,269
أأنتَ بخير؟

761
01:23:32,829 --> 01:23:33,829
...أجل, أنا فقط

762
01:23:34,689 --> 01:23:36,739
لديّ شعور سيء...
.بشأن هذه

763
01:24:02,649 --> 01:24:04,209
..إذا لم تتلقى منا شيئاً

764
01:24:04,629 --> 01:24:05,629
.سأقوم بها بطريقتي

765
01:24:10,139 --> 01:24:11,749
.لا تبعد ناظريكَ عنه

766
01:24:48,519 --> 01:24:50,519
.لا مزيد من الألاعيب
.سأخرجكَ من هنا

767
01:24:50,539 --> 01:24:51,929
أين (هانت)؟

768
01:24:52,369 --> 01:24:55,479
.لقد ذهب إلى اللقاء, مع نسخةٍ منك -
.اهدأ -

769
01:24:55,599 --> 01:24:59,089
.اتصل بالـ(رسل). وأنذرهم -
.ليس لديّ طريقة للاتصال بهم -

770
01:24:59,119 --> 01:25:00,719
.من أجل سلامتهم وسلامتي

771
01:25:01,099 --> 01:25:03,249
لكن لديّ فريق استخراج
وقمر صناعي للمراقبة

772
01:25:03,269 --> 01:25:04,989
.من أجل لقاءٍ متفق عليه مسبقاً

773
01:25:05,009 --> 01:25:07,389
.سيعرفون حالما نغادر المبنى -
.كلا -

774
01:25:07,419 --> 01:25:10,679
.سأبقى هنا
.لم أنتهي من (هانت) بعد

775
01:25:15,109 --> 01:25:18,429
لماذا تريد أن تجعل هذا الأمر
معقداً للغاية؟

776
01:25:19,089 --> 01:25:22,259
لا أفهم ما الذي تعنيه؟ -
.كانت الصفقة بسيطة -

777
01:25:22,389 --> 01:25:25,089
.أنا أساعدكَ بخداع (هانت)
.وأنتَ تعطيني البلاتينيوم

778
01:25:25,749 --> 01:25:30,539
!أنكَ تضيع الوقت -
.لا يمكن أن يكون هناك سلامٌ بدون معاناة أليمة في البداية -

779
01:25:31,269 --> 01:25:33,939
,كلما ازدات المعاناة
.كلما ازداد إحلال السلام

780
01:25:34,299 --> 01:25:38,909
عندما كتبتُ هذه الكلمات لم أكن أُشير إلى
.سلامكَ, أو إلى معاناة (هانت)

781
01:25:39,989 --> 01:25:43,899
يحتاج ترتيب الكلمات القديمة إلى تفكيك
.ونحن لدينا الأدوات لتفكيكه

782
01:25:43,929 --> 01:25:47,959
كل ما يبدو أنكَ تكترث بشأنه هو
.أن يعيش (هانت) ليتحمل اللوم

783
01:25:48,509 --> 01:25:51,259
.تلك ليست فوضى
.أنها انتقام

784
01:25:51,859 --> 01:25:53,359
.أجل, أنها كذلك

785
01:25:53,979 --> 01:25:58,189
وعندما احصل على ما أريده
.سيحصل "الرسل" على البلاتينيوم

786
01:26:03,129 --> 01:26:05,559
.(هانت) هو الصديق الوحيد الذي تملكه أنت
وأنتَ حيٌّ اليوم فقط

787
01:26:05,579 --> 01:26:07,899
لأنه لا يملك
!الجرأة لقتلك

788
01:26:07,919 --> 01:26:10,359
.(سلون) على حق
.قوة المهمة المستحيلة هي حفلة تنكرية

789
01:26:10,859 --> 01:26:12,929
...ليست سوى رجال بالغين يرتدون

790
01:26:20,469 --> 01:26:21,469
ماذا؟

791
01:26:27,329 --> 01:26:30,139
.أنه العمل وحسب
.بدون ضغينة

792
01:26:34,579 --> 01:26:36,469
لقد أفسدتُ يومكَ, أليس كذلك؟

793
01:26:40,119 --> 01:26:42,459
.كنتَ تبلي بلاءً حسناً حتى الآن

794
01:26:43,059 --> 01:26:45,079
.وأظن بأن هذا السلاح محشو

795
01:26:45,609 --> 01:26:47,269
أتريد أن تعرف؟

796
01:27:29,509 --> 01:27:31,739
إذاً, كيف أبليت؟ -
.لم يكن لديّ شكٌ أبداً -

797
01:27:33,849 --> 01:27:36,509
لقد بدأت أرى السبب وراء
.استمتاعكم بالأمر كثيراً

798
01:27:36,529 --> 01:27:39,309
.ارفع يديكَ أيها الوزير -
.فطرة الرجل -

799
01:27:39,709 --> 01:27:41,319
.أهلاً بكَ في الفريق ياسيدي

800
01:27:41,919 --> 01:27:43,249
.أنكَ ترتكب خطاً

801
01:27:43,739 --> 01:27:47,659
كلا, الخطأ خطأي عندما
."أنقذتُ حياتكَ في أرجاء "باريس

802
01:27:48,329 --> 01:27:50,489
.هذا الأمر لا يبرهن على أي شيء
.أنني أؤدي دوراً

803
01:27:50,729 --> 01:27:53,219
.كما تفعل أنت
.محاولة استعادة ذلك البلاتينيوم

804
01:27:53,249 --> 01:27:56,939
ذلك لا يُفسر السبب وراء إعطائكَ
.الإضبارة لـ(سلون) ومحاولتكَ لِخداع (هانت)

805
01:27:56,969 --> 01:27:59,609
.لديه وجهة نظر جيدة يا (لارك)

806
01:28:00,379 --> 01:28:04,539
.أنهن مرتاب ومتوهم
.كما قالت الإضبارة بالضبط

807
01:28:04,739 --> 01:28:07,849
إذاً من أين حصلت (سلون) على الإضبارة؟ -
.ليس لديّ أي فكرة -

808
01:28:08,419 --> 01:28:09,419
.أنا أعرف

809
01:28:12,649 --> 01:28:15,279
هل حصلتِ على كل ذلك يا (إريكا)؟ -
.أجل -

810
01:28:16,109 --> 01:28:18,559
.لا أحبذ أن يتم استغلالي يا (ووكر)

811
01:28:20,229 --> 01:28:22,049
.رجل سيء

812
01:28:23,209 --> 01:28:26,149
أين تريدين تسليمه؟ -
.سأتي إليك -

813
01:28:29,369 --> 01:28:32,629
!لا أحد يتحرك
!أنزلوهم ! ارموهم

814
01:28:33,419 --> 01:28:35,449
!ارفعوا أيديكم
!انزلوا أسلحتكم

815
01:28:35,979 --> 01:28:37,539
!أرموهم
!أرموهم

816
01:28:38,159 --> 01:28:40,459
!أنزلوا أسلحتكم الآن, أنت وأنت
.لا بأس -

817
01:28:40,489 --> 01:28:42,929
.لا بأس, كل شيء ٍ على ما يرام -
.أنني أتحدث إليك -

818
01:28:43,129 --> 01:28:46,769
ظننتُ بأن لدينا صفقة؟ -
.كانت لدينا والآن ليست لدينا -

819
01:28:47,599 --> 01:28:50,759
يوجد الكثير جداً على المحك هنا
.بالنسبة لي لأتحمل المجازفة

820
01:28:50,949 --> 01:28:53,789
.لقد جلبتكم جميعاً إلى هنا
.جنباً إلى جنب مع (ووكر)

821
01:28:54,179 --> 01:28:55,709
!مازال البلاتينيوم هناك في الخارج

822
01:28:55,739 --> 01:28:58,289
وأنا لا أثق بأي أحدٍ حي
.في هذه الغرفة لإحضاره

823
01:28:58,309 --> 01:29:01,119
سنرتب لمن
."يكون في "واشنطن

824
01:29:02,009 --> 01:29:03,599
!(إريكا) -
.سيدي -

825
01:29:04,239 --> 01:29:06,629
لا بأس.
.لنفعل ما قالته وحسب

826
01:29:07,559 --> 01:29:10,619
التهديدات الفعلية الوحيدة
.هي في هذه الغرفة وهم لدينا

827
01:29:13,219 --> 01:29:14,219
هل حقاً؟

828
01:29:15,689 --> 01:29:16,689
!انطلقوا

829
01:29:36,829 --> 01:29:37,829
أين هم؟

830
01:30:08,819 --> 01:30:09,819
!(إيثان)

831
01:30:34,419 --> 01:30:36,139
.سقط الفريق الأول
.أرسلوا التعزيزات

832
01:30:39,749 --> 01:30:40,749
...لا استطيع

833
01:30:41,609 --> 01:30:43,439
!كلا
!سقط رجل ! سقط رجل

834
01:30:46,599 --> 01:30:48,059
!ليساعدني أحدٌ ما

835
01:30:57,299 --> 01:30:58,299
سيدي؟

836
01:31:03,019 --> 01:31:06,409
.أنا لاحقتُ (ووكر) لكنه هارب يا (إيثان) -
.عليكَ الوصول إليه -

837
01:31:12,119 --> 01:31:13,119
.انطلق

838
01:31:14,529 --> 01:31:15,529
.متأسف يا سيدي

839
01:31:17,939 --> 01:31:18,939
.اذهب

840
01:31:29,899 --> 01:31:30,899
.(إيثان)

841
01:31:35,249 --> 01:31:36,249
!مهلاً

842
01:31:37,859 --> 01:31:39,199
!أمسك بذلك اللعين

843
01:32:08,339 --> 01:32:09,749
!هيا! هيا

844
01:32:10,219 --> 01:32:11,439
!أجل, لقد حصلت عليه

845
01:32:18,199 --> 01:32:19,199
!عودوا للخلف

846
01:32:22,809 --> 01:32:23,809
.معذرةً

847
01:32:24,819 --> 01:32:26,679
.تحدث إليّ يا (بينجي)
أين (ووكر)؟

848
01:32:27,019 --> 01:32:31,019
.أنه على بعد ربع ميلٍ غرباً منك, اتجه لليمين -
أي طريق؟ إلى يميني؟ -

849
01:32:33,759 --> 01:32:34,759
.لا استطيع القيام بذلك

850
01:32:35,129 --> 01:32:36,129
لمَ لا؟

851
01:32:37,259 --> 01:32:40,259
.لأنني مُلاحق -
ما الذي تعنيه؟ مُلاحقٌ من قبل من؟ -

852
01:32:41,189 --> 01:32:44,139
,كيف لي أن أعرف. من قبل وكالة المخابرات المركزية أو (الرسل)
ما الفرق في ذلك؟

853
01:32:44,159 --> 01:32:47,079
حسناً, حسناً, اخرج من هناك وحسب
.وبعدها اذهب إلى اليمين

854
01:32:55,279 --> 01:32:56,719
.أنني شديد الأسف

855
01:32:57,479 --> 01:32:58,479
.معذرةً

856
01:33:15,519 --> 01:33:17,079
لماذا يدور في دوائر؟

857
01:33:44,109 --> 01:33:47,669
حسناً, عليكَ أن تعبر الشارع
.على يساركَ حالما تستطيع

858
01:33:53,109 --> 01:33:56,109
هل تلقيت ذلك؟ اتجه يساراً الآن -
إنني أعمل على ذلك -

859
01:34:07,659 --> 01:34:10,489
.حسناً والآن أعبر الشارع
!أمامكَ بالضبط

860
01:34:17,149 --> 01:34:20,759
.أنه يبتعد عنكَ يا (إيثان)
!عليكَ أن تذهب بأسرع من ذلك

861
01:34:51,069 --> 01:34:52,959
!أنكَ تدنو منه
.اذهب للأمام

862
01:34:55,469 --> 01:34:57,139
!مباشرةً
!استمر بالتحرك للأمام مباشرةً

863
01:34:57,659 --> 01:35:00,109
.اذهب مباشرةً
!اذهب مباشرةً, للأمام مباشرةً

864
01:35:01,089 --> 01:35:03,039
.حسناً والآن اتجه لليمين -
إلى اليمين؟ -

865
01:35:04,429 --> 01:35:06,919
الآن؟ -
!أجل, إلى اليمين! - هل أنتَ متأكد؟ -

866
01:35:07,609 --> 01:35:11,669
!أجل, أنا...! كلا أنه اليسار! اتجه إلى اليسار
.متأسف, كان لدي تأمين على الشاشة

867
01:35:16,379 --> 01:35:17,379
إلى اليسار؟

868
01:35:21,499 --> 01:35:22,499
.شكراً

869
01:35:29,079 --> 01:35:32,099
ما الذي تنتظره؟
!أنني اقفز خارجاً من النافذة -

870
01:35:32,119 --> 01:35:34,509
ما الذي تقصده بأنكَ تقفز للخارج من...؟

871
01:35:35,719 --> 01:35:38,409
.متأسف لديّ خريطة ثنائية الأبعاد
!حظاً موفقاً

872
01:36:13,729 --> 01:36:16,899
!في نهاية الجسر اتجه يساراً
.لقد أوشكتَ على الإمساكِ به

873
01:36:20,009 --> 01:36:24,349
!هيا, هيا, هيا !هيا يا (إيثان)
!أمسك به !أنكَ فوقه بالضبط

874
01:36:38,389 --> 01:36:41,449
!ذلك صحيح !أنه أمامكَ بالضبط
!أمسك به! أمسك به

875
01:37:16,619 --> 01:37:18,009
أنتَ لا تستطيع القيام بذلك, أليس كذلك؟

876
01:37:18,569 --> 01:37:20,439
.ليس حتى تحصل على البلاتينيوم خاصتكَ

877
01:37:21,379 --> 01:37:24,089
.كلا, لا يزال لديه خطط من أجلكَ

878
01:37:25,489 --> 01:37:28,339
سوف تقوم أنتَ بتسليم نفسكَ
.وتعترف بأنكَ (جون لارك)

879
01:37:28,369 --> 01:37:31,649
ثم شاهد العالم القديم ينفجر
.من داخل زنزانتك المظلمة

880
01:37:32,009 --> 01:37:33,319
وإذا لم أفعل ذلك؟

881
01:37:46,719 --> 01:37:48,529
.أنا ملاكها الحارس يا (هانت)

882
01:37:49,869 --> 01:37:52,369
.إذا رأيتكَ مجدداً, فأنها ستموت

883
01:37:52,699 --> 01:37:55,249
إذا حاولتَ تحذيرها
.فأنها ستموت

884
01:37:55,959 --> 01:37:57,409
.أعرف متي تضرب

885
01:39:08,799 --> 01:39:12,469
هذه هي التصاميم التي استعدناها من مختبر
."د.(ديبروكس) في "برلين

886
01:39:12,499 --> 01:39:14,579
أنه جهاز نووي
.ذو حمولة خمسة أطنان

887
01:39:14,969 --> 01:39:17,569
أنه أكبر من كل
.الطاقة المتفجرة التي أُطلقت في الحرب العالمية الثانية

888
01:39:17,569 --> 01:39:20,419
لإبطال فاعليته عادةً
.سنقطع سلك الصمام هنا

889
01:39:21,239 --> 01:39:25,499
ماذا؟ عادةً؟ -
.(ووكر) و(لاين) لديهما نواتا بلاتينيوم -

890
01:39:26,099 --> 01:39:29,619
.وهذا يعني قنبلتان -
أجل, كلاهما متصلان بنظام أمان يعمل بالموجات الدقيقة -

891
01:39:29,649 --> 01:39:31,709
.وهي دقيقة حتى 10 أجزاء من الثانية

892
01:39:31,739 --> 01:39:35,289
أي محاولة لتعطيل القنبلة الأولى
.ستشغل القنبلة الثانية آلياً

893
01:39:35,999 --> 01:39:38,909
مايعني أنه حالما تُشغل
.القنابل لا يمكن تعطيلها

894
01:39:39,269 --> 01:39:43,269
يبدأ العد التنازلي بواسطة جهاز
.تفجير عن بُعد والذي يكون مؤمناً ايضاً

895
01:39:43,779 --> 01:39:45,809
ما يعني أن حالما
...يبدأ العد التنازلي

896
01:39:46,509 --> 01:39:48,029
.لا يمكن إيقافه...

897
01:39:49,689 --> 01:39:51,659
إذاً ما الحل لهذا الأمر؟

898
01:39:54,379 --> 01:39:55,809
.أننا نعمل على ذلك

899
01:39:57,529 --> 01:39:58,529
...إذاً

900
01:39:59,219 --> 01:40:01,509
تقنياً هذه
مهمةٌ إنتحارية؟

901
01:40:12,979 --> 01:40:13,979
ما الأمر؟

902
01:40:14,169 --> 01:40:16,269
.تعالي وانظري
.من فضلك

903
01:40:20,569 --> 01:40:25,359
خلال جميع السنوات التي عرفتُ بها (إيثان)
.كان جدياً فقط بشأن امرأتين

904
01:40:26,599 --> 01:40:28,239
.إحداهما كانت زوجته

905
01:40:29,399 --> 01:40:32,359
أهو متزوج؟ -
.كلا, كان متزوجاً -

906
01:40:33,399 --> 01:40:34,879
كان متزوجاً؟ ما الذي حدث لها؟

907
01:40:35,699 --> 01:40:39,149
حسناً, تم أخذها من قبل بعض الأشخاص
.الذين كانوا يريدون الوصول إلى (إيثان)

908
01:40:39,909 --> 01:40:42,299
.لا بأس
.لقد أعادها سالمةً

909
01:40:43,279 --> 01:40:45,269
.ثم خرج من اللعبة

910
01:40:45,809 --> 01:40:47,619
.كانوا سعداءً لفترة

911
01:40:48,479 --> 01:40:51,169
لكن في كل مرة
حدث شيء سيء في العالم

912
01:40:51,189 --> 01:40:53,579
:كان (إيثان) يفكر
.عليّ أن أكون هناك

913
01:40:54,179 --> 01:40:58,689
:وكانت هي تفكر
من يحرس العالم بينما (إيثان) يحرسني؟

914
01:40:59,409 --> 01:41:02,389
وفي أعماقهما كلاهما علما بأنه
,في يومٍ ما, وبطريقةٍ ما

915
01:41:02,419 --> 01:41:05,279
سيحدث شيئاً سيئاً
.فعلاً

916
01:41:07,099 --> 01:41:09,319
.كل ذلك بسبب وجودهما سوياً

917
01:41:10,439 --> 01:41:11,439
...إذاً

918
01:41:13,949 --> 01:41:17,499
أين هي الآن؟ -
.أنها شبح. وهي تجيد ذلك -

919
01:41:18,619 --> 01:41:20,139
.علمت نفسها

920
01:41:20,859 --> 01:41:24,449
بين الحين والآخر ترسل
.إشارةً لتعلم (إيثان) بأنها بأمان

921
01:41:24,479 --> 01:41:25,909
.وهذا ما يدفعه للاستمرار

922
01:41:28,069 --> 01:41:29,619
لماذا تخبرني بذلك؟

923
01:41:33,689 --> 01:41:36,579
أننا في هذه الفوضى لأن
.(إيثان) لن يسمح بموتي

924
01:41:39,289 --> 01:41:41,229
.أنه رجل طيب

925
01:41:41,769 --> 01:41:45,299
.وهو يهتم بشأنكِ
.أكثر مما يستطيع الاعتراف به

926
01:41:46,549 --> 01:41:49,679
هذا أمرٌ مقلق آخر
.أكثر مما يستطيع التعامل معه حالياً

927
01:41:52,769 --> 01:41:56,779
,إذا كنتِ تهتمين بشأنه
.عليكِ الابتعاد

928
01:42:00,629 --> 01:42:01,629
...إذا فقط

929
01:42:01,959 --> 01:42:02,959
.يخدمني بحق

930
01:42:15,909 --> 01:42:17,079
.سأرافقكَ

931
01:42:26,349 --> 01:42:27,349
.أعلم

932
01:42:31,769 --> 01:42:33,039
إذاً, كيف نستطيع العثور عليه؟

933
01:42:34,599 --> 01:42:38,789
.جهاز إرسال موجات دقيقة
.قابل للتعقب في أي مكان في العالم

934
01:42:39,419 --> 01:42:41,919
لديى (لاين) واحد من هذه في
.مؤخرة رقبته

935
01:42:42,289 --> 01:42:43,629
."لقد أزلناها في "باريس

936
01:42:43,629 --> 01:42:46,359
.في الوقت ذاته, أدخلنا جهاز إرسالنا الخاص -
!حلت عليه -

937
01:42:48,949 --> 01:42:53,409
.تآجيل التفعيل لـ36 ساعةً
.في حال قيام (لينس أبوسلز) بفحصه

938
01:42:54,749 --> 01:42:58,519
إذاً أنتَ تخطط لتركه يذهب؟ -
.ليست بهذه الطريقة, لكن أجل -

939
01:42:59,309 --> 01:43:02,479
.سيقودنا إلى البلاتينيوم -
كيف بإمكانكَ التأكد؟ -

940
01:43:02,589 --> 01:43:04,869
خطته لوضعي في
.السجن ذهبت أدراج الرياح

941
01:43:05,959 --> 01:43:08,179
والآن سيريدني
.أن أكون هناك من أجل النهاية

942
01:43:08,839 --> 01:43:11,939
...إذاً عندما يتم تفعيل هذا المُرسل -
!حصلت عليه !حصلت عليه! حصلت عليه -

943
01:43:11,959 --> 01:43:15,189
.أنه يسافر شرقاً عبر"أوروبا" بسرعة 500 ميل بالساعة -
.أنه محمل جواً -

944
01:43:15,289 --> 01:43:16,739
هل علينا إنذار وكالة المخابرات المركزية؟

945
01:43:17,279 --> 01:43:20,889
.لقد تم اختراق وكالة المخابرات المركزية
.لا أثق بأي أحدٍ خارج هذه الغرفة

946
01:43:21,549 --> 01:43:23,159
.علينا الذهاب بمفردنا

947
01:43:26,169 --> 01:43:27,419
إذاً, أين علينا أن نذهب؟

948
01:43:47,649 --> 01:43:48,929
كيف تبلي يا (بينجي)؟

949
01:43:49,409 --> 01:43:52,309
إذا كان طريقة لتعطيل هذه القنبلة
.فأنا لا استطيع العثور عليها

950
01:43:52,329 --> 01:43:54,389
.ستجد حلاً لذلك
.أعلم أنكَ تستطيع

951
01:43:55,939 --> 01:43:57,889
!اللعنة يا (إيثان)
.أضعنا الإشارة

952
01:43:58,769 --> 01:44:00,769
لابد أن (لاين)
.عثر على جهاز إرسالنا

953
01:44:00,909 --> 01:44:03,789
أين يقع آخر موقع له؟ -
.لا أعلم, حوالي 30 ميل للشمال الشرقي -

954
01:44:04,239 --> 01:44:06,189
.إذاً هناك حيث يريدنا أن نذهب

955
01:44:06,709 --> 01:44:10,129
ماذا يوجد هناك؟ -
.وادي نهر "نوبرا", لا يوجد هناك سوى معسكر طبي -

956
01:44:10,149 --> 01:44:11,999
.الإغاثة الإنسانية عبر البحار

957
01:44:12,919 --> 01:44:15,239
لماذا يرغب (لاين) بإستهداف معسكر طبي؟

958
01:44:16,489 --> 01:44:17,489
."مرض الجدري"

959
01:44:18,979 --> 01:44:22,759
ماذا؟ -
."مرض الجدري", أطلق (أبوسليز) "مرض الجدري" ليتفشى في "كشمير" -

960
01:44:22,859 --> 01:44:25,529
لا بد أن (لاين) يريد هذا المعسكر
.هناك من أجل سبب ما

961
01:44:25,849 --> 01:44:29,139
لكن ماهو السبب؟ -
يا ألهي! - ما الأمر؟ -

962
01:44:30,389 --> 01:44:33,449
"حسناً, يقع نهر "نوبرا
."في قاعدة "سايشن غلايشير

963
01:44:33,909 --> 01:44:36,019
إذاً الانفجار النووي هناك
سينشر الإشعاع

964
01:44:36,039 --> 01:44:38,599
في أكبر نظام ريّ طبيعي
.في العالم

965
01:44:39,209 --> 01:44:42,999
المياه النقية من الحدود بين
."الصين" إلى "الهند" و"باكستان"

966
01:44:44,449 --> 01:44:46,629
!سوف يجوّعون ثلث سكان العالم

967
01:44:46,649 --> 01:44:48,669
...كلما ازدادت المعاناة

968
01:44:48,689 --> 01:44:50,539
.كلما ازداد إحلال السلام...

969
01:44:51,369 --> 01:44:54,149
أنا ما زلت لا أفهم لماذا
.يريد (لاين) المعسكر الطبي هناك

970
01:44:54,169 --> 01:44:58,359
لا يهم. كل ما يهم الآن هو
.عثورنا على طريقة لإبطال هاتان القنبلتان

971
01:44:58,389 --> 01:45:00,009
.أعتقد بأنني وجدتها

972
01:45:00,569 --> 01:45:04,239
ربما. لكن يظهر هناك بأنه
.يوجد خللٌ في نظام تشغيل القنبلتان

973
01:45:04,569 --> 01:45:08,019
يتطلب جاهز التفجير عن بعد
مفتاح الإطلاق ذاك. إذا أزلت ذلك المفتاح

974
01:45:08,039 --> 01:45:11,869
فإنه سيقصر دائرة الأمان
.ويسمح لنا بقطع كلا الفتيلان

975
01:45:11,889 --> 01:45:14,859
لذا علي أحدنا أن يصل إلى
.جهاز التفجير ويزيل ذلك المفتاح

976
01:45:14,889 --> 01:45:18,219
...أجل, بينما -
.بينما يقطع بيقتنا فتيل كلا القنبلتين -

977
01:45:18,239 --> 01:45:20,399
.ببساطة -
...أجل, لكن -

978
01:45:21,089 --> 01:45:22,089
لكن ماذا؟

979
01:45:22,329 --> 01:45:25,759
حسناً, لكي نجعل هذا العمل
العمل ينجح لا نستطيع إزالة المفتاح

980
01:45:25,779 --> 01:45:28,909
أو نقطع الفتيلان إلا بعد
.بداية العد التنازلي

981
01:45:30,739 --> 01:45:33,859
.مهلاً, مهلاً! حتى أستوضح الأمر وحسب
فرصتنا الوحيدة لإبطالٍ آمن

982
01:45:33,879 --> 01:45:36,949
لكلا القنبلتان هو أن ندع
العد التنازلي يبدأ؟

983
01:45:37,879 --> 01:45:40,189
.وبعدها نزيل ذلك المفتاح

984
01:45:49,059 --> 01:45:50,059
.حسناً

985
01:46:08,089 --> 01:46:10,799
كلا الجهازين الآن
.متصلان بجهاز التفجير

986
01:46:12,489 --> 01:46:16,329
خمس عشر دقيقة يجب أن تعطيكَ الوقت الكافي
.للوصول إلى مسافة الآمان الدنيا

987
01:46:18,939 --> 01:46:20,789
.ستنتهي أيام هروبي

988
01:46:22,109 --> 01:46:23,819
.هنا حيث ينتهي الأمر بالنسبة لي

989
01:46:53,259 --> 01:46:55,299
أنني أحصل على إشاراتٍ
.في جميع أرجاء المكان

990
01:46:55,319 --> 01:46:57,459
.هذا السب وراء المعكسر الطبي
,آلات تصوير الأشعة السينية

991
01:46:57,479 --> 01:47:00,289
,التصوير المقطعي
.إشارات إشعاعية في كل مكان

992
01:47:00,539 --> 01:47:02,849
.يبدو كانه أبرة في كومة قش -
.لنقم بعملية الاستبعاد -

993
01:47:02,869 --> 01:47:05,759
.واحدةً في كل مرة, لنفترق
.أبقوا على اتصال

994
01:47:16,119 --> 01:47:17,119
(إيثان)؟

995
01:47:23,079 --> 01:47:24,079
(جوليا)؟

996
01:47:29,089 --> 01:47:30,089
أهذه؟

997
01:47:34,429 --> 01:47:35,429
!(جوليا)

998
01:47:37,389 --> 01:47:38,389
هل يعرف؟

999
01:47:40,299 --> 01:47:43,029
.مرحباً -
.هذا زوجي (إريك) -

1000
01:47:43,879 --> 01:47:46,639
...هذا -
.(روب), (روب ثورن). د.(روب ثورن) -

1001
01:47:47,369 --> 01:47:50,799
...عملتُ مع (جوليا) في -
..."في الجراحة العامة, قبل "نيويورك -

1002
01:47:51,279 --> 01:47:55,809
...أنتَ تمزح؟ يالهذه المصادفة؟ - أنا أعلم, أنا -
ما الذي آتى لكَ إلى هنا؟ -

1003
01:47:55,829 --> 01:47:58,109
.كنت في قرية (تكتوك), ليست بعيدةً من هنا

1004
01:47:58,729 --> 01:48:00,999
.وسمعت أنكم بحاجة للمساعدة

1005
01:48:01,579 --> 01:48:04,369
حسناً...في الواقع أننا
.على وشك الإنتهاء هنا

1006
01:48:04,399 --> 01:48:07,069
تم تطعيم جميع
...أفراد القرية باللقاح, لكن

1007
01:48:07,869 --> 01:48:09,539
ما الذي كنتَ تفعله في (تكتوك)؟

1008
01:48:10,189 --> 01:48:11,619
.إن (روب) في علطة

1009
01:48:12,099 --> 01:48:14,479
كلا...كلأ, أنني اعمل

1010
01:48:16,999 --> 01:48:18,549
.أنكِ بعيدةٌ جداً عن المنزل

1011
01:48:19,069 --> 01:48:21,459
أجل, أجل. كل الشكر
.لملاكنا الحارس

1012
01:48:21,939 --> 01:48:22,939
حارس؟

1013
01:48:22,999 --> 01:48:25,589
حسناً, أجل. كنا ندير مشفاً
"ميداني خارج "دارفور

1014
01:48:25,609 --> 01:48:27,159
.عندما حصل تفشي الوباء هنا

1015
01:48:27,179 --> 01:48:30,429
هنا جاء اتصال هاتفي من
.متبرعٍ مجهول. آتى من فراغ

1016
01:48:30,459 --> 01:48:34,569
وقال بأنه مستعدٌ لتمويل العملية
...بالكامل. بشرطٍ واحد

1017
01:48:35,269 --> 01:48:37,139
.أن ندير الأمر كله

1018
01:48:37,659 --> 01:48:38,829
أتستطيع أن تصدق ذلك؟

1019
01:48:39,849 --> 01:48:41,249
.بلا شك لا استطيع التدصيق

1020
01:48:42,569 --> 01:48:44,869
.من الفراغ -
.من الفراغ -

1021
01:48:47,409 --> 01:48:51,329
.يا لها من حياة كاملة -
.أجل, كام تعلم قبل (جوليا) لم أسافر قط -

1022
01:48:51,719 --> 01:48:53,069
.حتى أنني لم أغادر "نيويورك" قط

1023
01:48:53,099 --> 01:48:56,789
لم أغادر الشفى قط. سبعةُ أيام
.في الأسبوع, ساعات عمل إضافي, بدون إجازات

1024
01:48:57,279 --> 01:48:59,109
.أظن أنني عثرت على شيء ما يا (إيثان)

1025
01:48:59,179 --> 01:49:02,639
.كنت أتفحص المرضى وحسب
.أبقي الدائرة بحدود الـ50, والنوبة القلبية بحدود الـ55

1026
01:49:02,659 --> 01:49:05,179
.وهي أقنعتني بأن اترك كل شيء

1027
01:49:06,049 --> 01:49:09,549
.المساعدة في مكانٍ أكثر حاجةً
.لذلك كنا على هذه الحال منذ ذلك الحين

1028
01:49:10,139 --> 01:49:11,859
.لم أكن أكثر إنجازا قط

1029
01:49:13,389 --> 01:49:14,749
.أنا سعيدٌ من أجلك

1030
01:49:16,109 --> 01:49:17,109
.هناك بالضبط

1031
01:49:19,149 --> 01:49:22,319
حسناً, علينا الاستمرار بالعمل. لدينا
.الكثير من التغليف للقيام به

1032
01:49:22,729 --> 01:49:24,609
.كلا, سأتولى ذلك
.عليكما أنتما الاثنان أن تلتقيا

1033
01:49:24,629 --> 01:49:26,329
.كلا, عليّ الخروج من هنا

1034
01:49:26,349 --> 01:49:28,599
أتمازحني؟
.عليكَ أن تنتظر في مكانك

1035
01:49:28,629 --> 01:49:31,289
أنا متأسف وحسب لمجيئكَ
.عبر كل هذه المسافة من أجل لا شيء

1036
01:49:32,849 --> 01:49:37,329
سأخبركَ ما سنفعله. سنقوم بالتغليف ولما لا
."نعيدكَ إلى "تكتوك

1037
01:49:37,479 --> 01:49:39,259
.أنتما الاثنان يمكنكما أن تلقيا في السيارة

1038
01:49:39,439 --> 01:49:40,439
أموافق؟

1039
01:49:40,699 --> 01:49:41,699
.أنتَ لطيفٌ جداً

1040
01:49:42,959 --> 01:49:43,959
.تم تسوية الأمر

1041
01:49:44,319 --> 01:49:45,319
.أراكَ قريباً

1042
01:49:47,239 --> 01:49:48,519
.سررتُ بلقائكَ

1043
01:49:49,759 --> 01:49:52,489
.أنا متأسفٌ للغاية يا (جوليا), أنني متأسف للغاية

1044
01:50:14,199 --> 01:50:15,659
.خُذ هاتان المروحيتان

1045
01:50:16,959 --> 01:50:18,699
.لا أحد يغادر

1046
01:50:27,079 --> 01:50:28,669
.بحذر, بحذر, بحذر

1047
01:50:33,319 --> 01:50:35,739
أنه مُلقم لكن لم يبدأ
.العد التنازلي بعد

1048
01:50:35,769 --> 01:50:38,289
إن أشارة الشبكة قوية
.ما يعني أن الجهاز الآخر قريبٌ في الجوار

1049
01:50:38,319 --> 01:50:41,639
.وجهاز التفجير
.على بعد نصف كلم في هذا الإتجاه

1050
01:50:43,049 --> 01:50:44,479
.ما زال هنا

1051
01:50:45,699 --> 01:50:48,649
.أبقى هنا للعنل عليه يا (لوثر)
!أنتما الاثنان تعاليا معي

1052
01:50:49,809 --> 01:50:51,599
.بالطبع, تلقيتُ ذلك

1053
01:50:52,539 --> 01:50:54,149
.لا تقلق بشأن العجوز (لوثر)

1054
01:51:17,949 --> 01:51:19,749
{\i1\c&HFFFF00&}جاري الفحص

1055
01:51:28,569 --> 01:51:29,569
.(ووكر)

1056
01:51:30,669 --> 01:51:33,529
{\i1\c&HFFFF00&}متصل - مُلقم

1057
01:51:35,139 --> 01:51:38,649
!اللعنة! لقد بدأ العد التنازلي يا (إيثان)
!لدينا 15 دقيقة

1058
01:51:39,159 --> 01:51:40,549
!جهاز التفجير لدى (ووكر)

1059
01:51:51,469 --> 01:51:52,469
!هيا, ها

1060
01:51:54,179 --> 01:51:56,589
!علينا إخلاء هؤلاء الأشخاص -
!ليس لدينا وقت -

1061
01:51:56,609 --> 01:51:59,669
هذا الوادي بإكمله سيُحرق
!إلى رماد خلال 15 دقيقة

1062
01:52:03,319 --> 01:52:04,319
!لقد تأخر الوقت

1063
01:52:04,539 --> 01:52:05,539
.كلا

1064
01:52:05,969 --> 01:52:08,189
!سأحصل على جهاز التفجير -
ماذا؟ كيف؟ -

1065
01:52:08,429 --> 01:52:09,479
!سأجد حلاً لذلك

1066
01:52:10,409 --> 01:52:12,469
!اعثروا على (لاين) والقنبلة الآخرى

1067
01:52:13,699 --> 01:52:16,809
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ -
.لقد وجدتُ أنه من الأفضل ألا ننظر -

1068
01:52:51,719 --> 01:52:54,809
كيف نقوم بذلك يا (لوثر)؟ -
.أسلاك التفجير في كل مكان, ليس لديّ ما يكفي من الأيادي -

1069
01:52:54,839 --> 01:52:58,389
.لتنهي الأمر وحسب -
.أين (إيثان)؟ - لقد ذهب خلف جهاز التفجير -

1070
01:52:58,469 --> 01:53:00,029
مهلا! أين جهاز التفجير؟

1071
01:53:38,159 --> 01:53:39,159
.(لوثر)

1072
01:53:40,219 --> 01:53:41,219
.(جوليا)

1073
01:53:41,349 --> 01:53:43,189
.عليكِ ألا تكوني هنا -
!يا ألهي -

1074
01:53:43,899 --> 01:53:45,239
!يا ألهي

1075
01:53:45,899 --> 01:53:48,679
أهذا ما أعتقده؟ -
!ابعدها من هناك يا (لوثر) -

1076
01:53:48,699 --> 01:53:50,019
إلى أين ستذهب؟

1077
01:53:51,369 --> 01:53:52,319
.حسناً

1078
01:53:52,349 --> 01:53:53,349
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1079
01:53:55,739 --> 01:53:58,929
.في صندوق الادوات, توجد كماشة بمقبض أحمر -
هل أنتَ مجنون؟ -

1080
01:53:58,959 --> 01:54:01,619
!اهتم بشؤونكَ يا (بينجي) -
!هذا عملي -

1081
01:55:45,239 --> 01:55:46,689
هل تسمعني يا (بينجي)؟ -
(إيثان)؟ -

1082
01:55:47,379 --> 01:55:50,639
أين أنتَ يا (إيثان)؟ -
.أنني على متن طائرة مروحية ذاهبٌ خلف (ووكر) -

1083
01:55:50,659 --> 01:55:52,689
!انتظر -
كيف صعدتَ إلى الطائرة المروحية؟ -

1084
01:55:52,719 --> 01:55:55,359
ماذا؟ أيمكنكَ ان تحلق بطائرة مروحية؟ -
هل قلتِ طائرة مروحية؟ -

1085
01:55:55,389 --> 01:55:57,109
ما الذي تفعله بحق الجحيم في طائرة مروحية؟

1086
01:55:57,139 --> 01:56:00,249
هل أنتَ...؟ مهلاً, هل
عثرتَ على القنبلة الآخرى؟

1087
01:56:00,479 --> 01:56:02,299
حسناً, ما زلنا نبحث
لكن العثور على القنبلة

1088
01:56:02,319 --> 01:56:04,189
لن يكون مهماً ما لم
.نحصل على جهاز التفجير

1089
01:56:04,209 --> 01:56:06,439
.أعلم وأعلم, سأحصل عليه
!سأحصل عليه

1090
01:56:06,739 --> 01:56:08,829
...لو كان في طائرة مروحية آخرى

1091
01:56:09,289 --> 01:56:11,429
كيف ستحصل عليه؟... -
.سأكتشف ذلك -

1092
01:56:11,429 --> 01:56:14,929
.أنتَ تعثر على القنبلة, وأنا سأحصل على جهاز التفجير
.أنا لن أخذلكَ

1093
01:56:16,409 --> 01:56:17,579
.أنا لن أخذلك

1094
01:56:18,129 --> 01:56:22,629
.كن مستعداً -
!استمع يا (إيثان)! (إيثان), (إيثان), أجيب -

1095
01:56:22,999 --> 01:56:25,339
(بينجي)
!أجب, (بينجي)! (لوثر)

1096
01:56:26,099 --> 01:56:27,099
هل يسمعني أحد؟

1097
01:56:28,869 --> 01:56:30,459
.استطيع القيام بهذا
!استطيع القيام بهذا

1098
01:56:31,049 --> 01:56:33,439
ماذا لدينا هنا؟
.لدينا سرعة الهواء

1099
01:56:34,009 --> 01:56:37,319
.سرعة الهواء, حسناً, طاقة
.أنها طاقة

1100
01:56:44,589 --> 01:56:46,869
الحمولة الزائدة! كيف استطيع
التخلص من هذه الشحنة الزائدة؟

1101
01:56:48,959 --> 01:56:49,959
حمولة زائدة

1102
01:56:55,769 --> 01:56:56,939
!طاقة

1103
01:57:11,489 --> 01:57:13,699
.ألة تعرية الأسلاك -
.أنا طبيبة, ولست اختصاصية بالكهرباء -

1104
01:57:13,719 --> 01:57:16,219
.معذرةً -
.ذلك الشيء بالمقبض الأخضر -

1105
01:57:16,579 --> 01:57:19,099
.فهمت -
السلك بيدي اليسار. - السلك الأسود؟ -

1106
01:57:19,119 --> 01:57:22,519
.يدي اليسرى -
!هذه يدكَ اليسرى. - متأسف, السلك الآخر -

1107
01:57:22,819 --> 01:57:26,319
.السلك الأحمر؟ - أجل, السلك الأحمر بيدي اليمنى
.كنتُ أتأكد وحسب -

1108
01:57:26,829 --> 01:57:28,189
.أنها تعجبني

1109
01:57:41,719 --> 01:57:43,219
أمسك بهذه من أجل, أيمكنكَ ذلك؟

1110
01:57:46,189 --> 01:57:47,189
!تباً!

1111
01:57:51,569 --> 01:57:52,569
!اللعنة

1112
01:57:53,709 --> 01:57:54,709
!اصعد إلى هناك

1113
01:58:03,599 --> 01:58:04,599
.هذا صحيح

1114
01:58:05,409 --> 01:58:06,409
!وغد

1115
01:58:16,089 --> 01:58:17,089
!تباً

1116
01:58:23,229 --> 01:58:24,229
!أيها اللعين

1117
01:58:27,519 --> 01:58:28,519
!تمكنت منه

1118
01:58:37,319 --> 01:58:38,739
!فعلتها
!فعلتها

1119
01:58:40,119 --> 01:58:41,119
!تباً

1120
01:58:41,119 --> 01:58:43,869
{\i1\c&HFFFF00&}!ارتفع! ارتفع

1121
01:58:44,519 --> 01:58:48,279
{\i1\c&HFFFF00&}!الأرض! الأرض
!ارتفع! ارتفع

1122
01:58:49,139 --> 01:58:52,669
!أنا أحاول, أنا أحاول -
!الأرض! الأرض -

1123
01:59:10,099 --> 01:59:13,399
.لم استطع العثور على أي شيء
.أعتقد بأننا نبحث في المكان الخاطئ

1124
01:59:13,429 --> 01:59:16,189
.الإشارة في كل مكان
.انه المكان المناسب لإخفائها

1125
01:59:16,209 --> 01:59:17,569
.هذا هو المقصود, أنني أعرف (لاين)

1126
01:59:17,599 --> 01:59:18,929
...إذا كنا نبحث هنا

1127
01:59:19,969 --> 01:59:21,699
.لأنه يريدنا أن نقوم بذلك

1128
01:59:24,809 --> 01:59:27,649
.أنا متجهةٌ إلى القرية -
انتظريني, اتفقنا؟ -

1129
01:59:31,369 --> 01:59:33,339
.اظن بأنني وجدتُ شيئاً يا (إلسا)

1130
01:59:37,269 --> 01:59:39,469
.اقطعي هذا السلك, هنا بالضبط

1131
01:59:40,619 --> 01:59:44,669
أديري ذلك البرغي ببطئ
.باتجاه معاكس لعقار بالساعة

1132
01:59:47,769 --> 01:59:48,769
...إذاً

1133
01:59:50,919 --> 01:59:51,919
كيف حاله؟

1134
01:59:52,009 --> 01:59:54,769
.حسناً, كما تعلمين, (إيثان) القديم بعينه

1135
02:00:04,629 --> 02:00:05,629
!ياللمسيح

1136
02:00:09,419 --> 02:00:10,419
!تباً

1137
02:00:10,649 --> 02:00:12,259
!كلأ, كلا, كلا

1138
02:00:20,829 --> 02:00:22,049
.أنني أرى (لاين) الآن يا (بينجي)

1139
02:00:22,069 --> 02:00:24,969
ماذا؟ أين؟ -
.أنه في منزل على مدخل القرية -

1140
02:00:24,989 --> 02:00:26,709
حسناً, انتظريني وحسب, اتفقنا؟

1141
02:00:27,289 --> 02:00:28,359
!انتظريني يا (إلسا)

1142
02:00:38,829 --> 02:00:39,829
!كلا

1143
02:00:45,369 --> 02:00:46,369
.قنبلة نووية

1144
02:00:57,679 --> 02:00:58,679
!اللعنة

1145
02:01:41,909 --> 02:01:43,579
.عثرتُ على القنبلة الآخرى يا (بينجي)

1146
02:01:44,219 --> 02:01:46,389
أين أنتِ يا (إلسا)؟ -
...أنا في منزل -

1147
02:02:09,669 --> 02:02:11,509
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا هذا؟

1148
02:02:11,839 --> 02:02:14,899
!هل فقدتَ عقلك
!لا أعرف ما الذي يوجد هناك في الأسفل

1149
02:02:19,349 --> 02:02:20,489
!ارتفع
!ارتفع

1150
02:02:30,699 --> 02:02:33,619
!هذا اللعين يحاول الإصطدام بنا! اذهب

1151
02:02:51,699 --> 02:02:52,699
!أجل

1152
02:02:53,319 --> 02:02:57,649
.تعال يا (بينجي), كدنا نصل إلى الصمام
!علينا أن نعثر على تلك القنبلة الآخرى, الآن

1153
02:02:59,069 --> 02:03:01,909
هل رأيتَ قنبلة آخرى؟ -
هل تسمعني يا (بينجي)؟ -

1154
02:03:02,329 --> 02:03:03,499
!أنني اعمل على ذلك

1155
02:03:04,129 --> 02:03:05,609
أين أنتِ يا (إلسا)؟

1156
02:03:24,199 --> 02:03:29,109
.لا يمكنه إيقافها
.أتفهمين؟ لا يوجد شيء يستطيع القيام به

1157
02:03:29,519 --> 02:03:32,739
عندما ينفذ الوقت
...سيخسر (إيثان هانت) كل شيء

1158
02:03:33,909 --> 02:03:35,309
...وكل شخص

1159
02:03:36,609 --> 02:03:38,389
.قد أهتم بشأنه من قبل...

1160
02:03:40,049 --> 02:03:41,849
!(إلسا)!, (إلسا) -
!(بينجي) -

1161
02:03:42,629 --> 02:03:44,699
!(بينجي) -
!أين أنتِ يا (إلسا)؟ -

1162
02:03:46,489 --> 02:03:48,119
.أنتِ لا تريدين أن تري ذلك

1163
02:03:50,109 --> 02:03:51,109
!(بينجي)

1164
02:03:51,719 --> 02:03:52,719
(إلسا)؟ -
!(بينجي) -

1165
02:03:53,299 --> 02:03:54,769
!حررني يا (بينجي)

1166
02:03:55,429 --> 02:03:56,569
!كلا, كلا

1167
02:04:24,799 --> 02:04:25,799
!(بينجي)

1168
02:04:50,699 --> 02:04:53,199
!كلا, كلا, كلا

1169
02:05:32,709 --> 02:05:34,159
!أبقي معي
!أبقي معي

1170
02:05:37,399 --> 02:05:41,289
.كلا! ولست أنا بهذا القرب
!لست وأنا بهذا القرب! هيا! هيا

1171
02:05:42,379 --> 02:05:43,379
!أجل

1172
02:07:27,459 --> 02:07:28,359
.شكراً لك

1173
02:07:28,409 --> 02:07:29,409
.قيده

1174
02:08:33,429 --> 02:08:35,769
لماذا لا تريد أن تموت وحسب؟

1175
02:08:57,939 --> 02:08:59,719
.لا يوجد هناك شيء آخر لتقوم به

1176
02:09:01,329 --> 02:09:02,789
.اذهبي وكوني مع زوجكِ

1177
02:09:04,479 --> 02:09:05,479
...(لوثر)

1178
02:09:06,339 --> 02:09:07,339
.اذهبي

1179
02:09:21,059 --> 02:09:22,229
أين أنتَ يا (بينجي)؟

1180
02:09:22,419 --> 02:09:24,019
.حسناً يا (لوثر), نحن في الداخل
.أخبرنا بما علينا فعله

1181
02:09:24,039 --> 02:09:26,689
.عليكَ أن تبقي السلك الأحمر متصلاً باللوحة الأم -
.أجل -

1182
02:09:26,709 --> 02:09:30,319
عليكَ أن تقطعه وتقطع السلك
.الأخضر بجانبه في وقتٍ واحد

1183
02:09:31,679 --> 02:09:33,899
حسناً. استعدي؟ تجهزي؟
.اقطعي

1184
02:09:36,329 --> 02:09:40,229
.أخبرتكِ بأنه لا يمكن إيقافها
.لا يوجد شيء بإمكانكِ فعله

1185
02:12:58,759 --> 02:13:02,239
.استمع إليّ يا (بينجي), أدر البرغي باتجاه معاكس لعقارب الساعة -
.أجل -

1186
02:13:04,029 --> 02:13:08,529
.أزل تلك الوحة وسترى الطاقة والأسلاك الأرضية للصمام -
.فهمت ذلك -

1187
02:13:08,629 --> 02:13:13,469
!عندما يحين الوقت اقطع السلك الأخضر. لا تقطعه بعد -
.حسناً, تلقينا ذلك -

1188
02:13:19,409 --> 02:13:22,409
,إذا كنتَ تسمعني يا (إيثان)
.نحن جاهزون للقيام بالقطع

1189
02:13:22,699 --> 02:13:23,699
!أجب يا (إيثان)

1190
02:13:24,259 --> 02:13:26,899
كيف سنعرف يا (بينجي)
إذا حصل هو على المفتاح؟

1191
02:13:27,519 --> 02:13:31,099
.سيحصل عليه -
!أجل, لكن كيف لنا أن نعرف؟ - سيقوم بالأمر -

1192
02:13:37,629 --> 02:13:39,379
!لقد نفذ الوقت منا
!لدينا الآمل فقط على أنه لديه

1193
02:13:39,399 --> 02:13:41,399
.حسناً, نحن جاهزان -
!سنقطع خلال ثانيتان -

1194
02:13:41,559 --> 02:13:44,359
مهلاً, مهلاً, لماذا ثانيتان؟ لماذا ليست ثانية واحدة؟ -
أتريد أن تقطع بهذ الوقت القريب؟ -

1195
02:13:44,379 --> 02:13:45,949
حسناً, أنها ثانيتان
!نحن لن نعود أبداً

1196
02:13:45,969 --> 02:13:48,609
!مهلاً! أيمكننا أن نتخذ قراراً بشأن هذا الأمر؟ -
!حسناً! سنقوم بالأمر خلال ثانية -

1197
02:13:48,629 --> 02:13:51,069
القطع خلال ثانية؟ -
.أجل, ثانية واحدة! استعد -

1198
02:13:53,709 --> 02:13:57,309
!ثلاثة, اثنان, واحد, الآن

1199
02:14:36,219 --> 02:14:37,219
.حسناً

1200
02:14:48,709 --> 02:14:49,709
.رجلي

1201
02:15:43,419 --> 02:15:44,419
(إيثان)؟

1202
02:15:48,369 --> 02:15:49,369
أتسمعني؟

1203
02:15:53,459 --> 02:15:54,919
.كلا, لا, لا

1204
02:15:55,899 --> 02:15:56,899
.لا تحاول التحرك

1205
02:15:57,629 --> 02:15:58,629
.لا تتحرك

1206
02:15:58,689 --> 02:16:00,029
.أنتَ مصابٌ بشدة

1207
02:16:03,339 --> 02:16:04,399
إنكَ رجلٌ محظوظ

1208
02:16:04,629 --> 02:16:07,459
أنها معجزةٌ أن الاصطدام
.لم يقتلكَ يا د.(ثورن)

1209
02:16:07,589 --> 02:16:10,769
لو لم يعثر عليكَ رفاقكَ خلال
.ساعةٍ بعد لكنتَ مت من الانفجار

1210
02:16:10,789 --> 02:16:12,499
رفاقي؟ -
.أجل -

1211
02:16:15,279 --> 02:16:17,279
هي وصلت إلى هنا
.بعد فترة ليست بطويلة من مغادرتك

1212
02:16:17,919 --> 02:16:20,039
.أمام نصف الجيش الهندي

1213
02:16:20,969 --> 02:16:23,309
أيمكنكَ  فقط أن تمنحنا
بضع لحظاتٍ, من فضلك؟

1214
02:16:25,329 --> 02:16:27,199
.أراكَ لا حقاً أيها الطبيب

1215
02:16:34,219 --> 02:16:35,219
,(جوليا)

1216
02:16:36,889 --> 02:16:37,889
.إنني متأسف

1217
02:16:38,859 --> 02:16:41,149
.ليس هناك داعٍ لأن تتأسف -
.كلا -

1218
02:16:41,759 --> 02:16:42,759
...أنني متأسف

1219
02:16:44,529 --> 02:16:45,749
.عن كل شيء...
...أنا

1220
02:16:48,199 --> 02:16:49,199
.انظر إلي

1221
02:16:50,509 --> 02:16:51,509
.انظر إلي

1222
02:16:52,159 --> 02:16:53,969
.انظر إلى حياتي

1223
02:16:55,379 --> 02:17:00,569
أنني أحب ما افعله ولم أكن أبداً
.لأعثر على هذا لو لم ألتقي بك

1224
02:17:01,839 --> 02:17:04,029
...كل شيء قد حدث

1225
02:17:04,779 --> 02:17:10,489
دلني على الطريق وأراني...
...ما أنا قادرةٌ عليه وأنا

1226
02:17:10,879 --> 02:17:12,889
.أنا على قيد الحياة

1227
02:17:13,689 --> 02:17:15,759
...لكن ما الذي حصل هنا

1228
02:17:16,419 --> 02:17:19,859
...أنه كان -
.لم يحدث أي شيء. لأنكَ كنتَ هنا -

1229
02:17:22,559 --> 02:17:26,729
وأنام بهدوءٍ ليلاً
.عارفةً بأنكَ دائماً ستكون موجوداً

1230
02:17:35,339 --> 02:17:36,339
أأنتِ سعيدة؟

1231
02:17:36,779 --> 02:17:37,779
.كثيراً

1232
02:17:41,429 --> 02:17:43,619
.أنا بالضبط حيث يجب أن أكون

1233
02:17:45,939 --> 02:17:48,299
.وأنتَ كذلك أيضاً

1234
02:18:27,089 --> 02:18:28,409
.وفقاً لطلبكَ

1235
02:18:29,859 --> 02:18:32,949
أنا أُعيد (سولومون لين)
. إلى جهاز الاستخبارات البريطاني

1236
02:18:37,929 --> 02:18:40,019
.عبر وسيط طبعاً

1237
02:18:42,259 --> 02:18:44,759
.جزء من اتفاقنا المستمر

1238
02:18:50,279 --> 02:18:51,909
"بعد ما حصل في "باريس

1239
02:18:52,849 --> 02:18:55,399
.نفضل ألا نعير اهتماماً للآخرين

1240
02:18:57,809 --> 02:19:02,579
وبأن أقرب رفاقكَ
.يُعتبرون مع المخابرات البريطانية

1241
02:19:04,089 --> 02:19:06,459
.الأضلع, راقبي الأضلع

1242
02:19:07,029 --> 02:19:09,979
فهمتُ الآن لماذا
.آمن بكَ (هانلي)

1243
02:19:10,789 --> 02:19:13,269
.يحتاج العالم لقوة المهمة المستحيلة

1244
02:19:13,939 --> 02:19:15,919
.أننا بحاجة إلى أناس مثلكَ

1245
02:19:16,219 --> 02:19:18,249
والذين يهتمون بشأن شخص واحد

1246
02:19:19,089 --> 02:19:22,129
بقدر اهتمامهم
.بشأن ملايين الأشخاص

1247
02:19:23,779 --> 02:19:26,839
.وبهذه الحال ليس عليّ أن أقلق

1248
02:19:27,989 --> 02:19:28,989
أأنتِ بخير؟

1249
02:19:30,329 --> 02:19:32,169
.أنتَ لم تبدو أفضل من هذا أبداً -
!كلا -

1250
02:19:35,129 --> 02:19:36,819
كم مدى قربنا؟

1251
02:19:39,559 --> 02:19:40,559
.كالعادة

1252
02:19:45,149 --> 02:19:46,149
كالعادة؟

1253
02:19:48,189 --> 02:19:50,019
.لا تجعليني أضحك من فضلكِ

1254
02:19:50,399 --> 02:19:58,399
<font color="#fc6601">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

1255
02:19:59,399 --> 02:20:35,399
<font color="#fc6601">ترجمة
| محمد النعيمي * يوشع سلامة |</font>

