1
00:05:01,880 --> 00:05:03,270
...لا بأس

2
00:05:03,520 --> 00:05:05,310
لنجربه

3
00:05:37,040 --> 00:05:38,830
بما تفكر؟

4
00:05:40,040 --> 00:05:41,750
..بالفتاة الصغيرة

5
00:05:42,960 --> 00:05:44,180
بكل شيء

6
00:05:47,440 --> 00:05:48,990
تعال

7
00:06:18,200 --> 00:06:21,000
!يا لي من احمق

8
00:06:21,000 --> 00:06:22,750
أردت فعل الصواب

9
00:06:23,720 --> 00:06:25,030
" فعل الصواب "

10
00:06:26,160 --> 00:06:27,950
!يا له من شعار

11
00:06:29,920 --> 00:06:31,590
لا أفهمك

12
00:06:37,120 --> 00:06:42,880
،أردت منحك كل شيء
..لكنني لا أملك شيئاً

13
00:06:43,440 --> 00:06:46,870
نحن معاً، وهذا كل شيء

14
00:06:48,400 --> 00:06:49,710
لكن أين؟

15
00:06:50,840 --> 00:06:52,030
اين نتجه؟

16
00:06:56,280 --> 00:06:59,710
خارج كل هذا

17
00:13:29,960 --> 00:13:35,230
ما تزال لا تتوافر أخبار"
"رسمية عن انفجار المترو

18
00:13:35,440 --> 00:13:36,870
قبل ساعة مضت

19
00:13:40,400 --> 00:13:44,550
ثلاث جثث تم
انتشالها لغاية اللحظة

20
00:13:44,760 --> 00:13:46,790
..ومعنا مراسلنا

21
00:13:47,000 --> 00:13:47,870
..جثث

22
00:13:50,400 --> 00:13:54,310
نعم، تقديرياً ثلاث جثث

23
00:13:54,520 --> 00:13:56,750
النفق مظلم
والهواء خانق

24
00:13:56,800 --> 00:13:59,700
عربة المترو تحولت الى كتلة
معدنية مهترئة

25
00:13:59,760 --> 00:14:03,880
كلمة واحدة
..تصف الوضع : جحيم

26
00:14:34,400 --> 00:14:36,700
ما الأمر؟

27
00:14:44,840 --> 00:14:46,710
..كان يوجد جثث

28
00:14:48,080 --> 00:14:51,950
!وأنت كنت هناك

29
00:14:52,200 --> 00:14:53,830
من أخبرك بهذا؟

30
00:14:54,920 --> 00:14:56,510
...عزيزتي المسكينة

31
00:14:58,160 --> 00:14:59,710
انت تعانين كثيراً

32
00:15:02,920 --> 00:15:06,190
كنت في المقهى
مع قائد مجموعة

33
00:15:07,280 --> 00:15:10,950
سيكون تجسيد جيد
لشخصية روايتي

34
00:15:13,600 --> 00:15:16,990
انه يعرف تماماً، الكذبة الكبرى
وراء كل شيء

35
00:16:48,560 --> 00:16:52,180
هي قد عينت محقق لإيجادك

36
00:16:52,960 --> 00:16:57,070
،ومحاميك يبحث عنك ايضاً
لتسوية ميراثك

37
00:16:57,280 --> 00:17:00,870
لا أريد أي ارتباط بهذا، أوغستو

38
00:17:02,720 --> 00:17:06,310
..ماذا عن لوسي ؟

39
00:17:06,760 --> 00:17:08,230
أي أخبار؟

40
00:17:08,400 --> 00:17:09,590
كانت مريضة

41
00:17:11,160 --> 00:17:12,300
مريضة؟

42
00:17:12,680 --> 00:17:15,830
،قريبك، سيد تيبولت
يعتني بها

43
00:17:17,000 --> 00:17:18,630
"سيد تيبولت"

44
00:17:20,200 --> 00:17:21,180
جيد

45
00:17:21,760 --> 00:17:23,790
هل أخبره بمكانك؟

46
00:17:24,000 --> 00:17:27,330
!ابداً ! إياك والقيام بذلك

47
00:19:57,400 --> 00:19:58,190
!سافل

48
00:19:58,400 --> 00:19:59,540
!توقف، فريد

49
00:19:59,600 --> 00:20:02,200
،الوغد يمكنه الأنتظار
أعد لوسي أولاً

50
00:20:02,280 --> 00:20:04,200
!لوسي، عودي معنا للمنزل

51
00:20:06,760 --> 00:20:08,350
!دعوها، أيها الحثالة

52
00:20:08,560 --> 00:20:10,900
كن خارج الموضوع -
أتريد تدميرها ايضاً؟ -

53
00:20:10,920 --> 00:20:14,030
لا أحتاج رقيب
!على أفعالي

54
00:20:34,720 --> 00:20:38,590
لا تتدخل، أنها
مسائل عائلية

55
00:20:45,080 --> 00:20:47,790
!سنعود
!وناخذ لوسي معنا

56
00:20:48,280 --> 00:20:50,790
!بالفعل، بيير

57
00:20:51,000 --> 00:20:52,990
!سنتربص لك

58
00:21:11,240 --> 00:21:12,460
تلك هي؟

59
00:21:15,760 --> 00:21:17,630
كيف وجدت مكاني؟

60
00:21:19,040 --> 00:21:23,880
لا يمكن أن أكون إلا بجانبك

61
00:21:24,040 --> 00:21:25,470
هذا محال

62
00:21:27,040 --> 00:21:30,050
يحسبون انني مجنونة، لكنني لست كذلك

63
00:21:30,160 --> 00:21:31,950
دعني أعيش بقربك

64
00:21:32,360 --> 00:21:40,000
سأفترض أن هذا
نوع من التضحية لأجلك

65
00:21:40,200 --> 00:21:46,100
،لن اسألك عن أسرارك
وسأبقي مشاعري بداخلي

66
00:21:47,200 --> 00:21:51,500
انت في خطر، يتوجب
علي التواجد معك هنا

67
00:21:55,080 --> 00:21:57,510
سنقول أنك قريبتي

68
00:22:53,000 --> 00:22:54,220
لنجربه الأن

69
00:23:14,280 --> 00:23:16,950
أريدك انت فحسب

70
00:23:17,240 --> 00:23:18,550
!أنت

71
00:23:19,200 --> 00:23:21,660
ألست كافية لك؟

72
00:23:22,880 --> 00:23:24,070
..لا تقلقي

73
00:23:25,040 --> 00:23:26,710
هي كانت مريضة جداً

74
00:23:26,920 --> 00:23:28,990
ستعيش معنا لفترة

75
00:23:29,800 --> 00:23:32,910
..المسكينة
تتخيل أنني قديس

76
00:23:34,760 --> 00:23:37,470
..اما ان تخبرها سرنا أو

77
00:23:37,680 --> 00:23:38,710
!لا

78
00:23:40,400 --> 00:23:42,070
الأسرار محفوظة

79
00:23:42,280 --> 00:23:44,150
!لكنها ستغضب

80
00:23:44,360 --> 00:23:46,310
ماذا عنك، بيير؟

81
00:23:49,600 --> 00:23:51,070
..أنت أختي

82
00:23:51,960 --> 00:23:53,230
التي أعشقها

83
00:24:27,800 --> 00:24:29,150
تفضل، بيير

84
00:24:45,120 --> 00:24:47,990
كلا، أحتفظ به
ستحتاجه لتكتب

85
00:24:48,920 --> 00:24:50,310
أنت مريضة جداً

86
00:24:51,560 --> 00:24:55,250
لوسي، ستفارقين الحياة
اذا واصلت البقاء هنا

87
00:24:55,360 --> 00:24:58,310
،لا، اشعر بالحياة هنا
هذه الحمى غير مهمة

88
00:25:00,120 --> 00:25:02,950
تصيبني في كل شتاء

89
00:25:04,880 --> 00:25:10,550
أرسلت ثلاث فصول من كتابي الجديد
الى الناشرة، تحت أسم آخر

90
00:25:10,720 --> 00:25:14,910
،اذا حصلنا على القسط المقدم
سننتقل من هنا

91
00:25:15,000 --> 00:25:20,620
عندما أتحسن، سأعطي دروساً
في المدينة، هذا سيجلب لنا اليسير

92
00:25:20,640 --> 00:25:23,510
أتريدين شراباً ساخناً، لوسي؟

93
00:25:24,600 --> 00:25:25,910
لا، شكراً لك

94
00:25:26,640 --> 00:25:28,790
سأحاول النوم قليلاً

95
00:25:53,800 --> 00:25:57,580
أود العمل ايضاً

96
00:25:58,560 --> 00:26:01,550
كي أجني المال لنا

97
00:26:49,520 --> 00:26:51,110
لا رسائل لي؟

98
00:26:51,760 --> 00:26:52,710
كلا، لا شيء

99
00:26:52,750 --> 00:26:56,880
،أنت واثق؟ بأسم السيد روك
ربما وضعها والدك بمكان آخر

100
00:26:56,880 --> 00:26:58,990
لا، نضعها هنا دوماً

101
00:27:25,480 --> 00:27:26,750
لا، بيير

102
00:27:26,800 --> 00:27:31,000
لكن لربما يمكنني حل
مشكلتك

103
00:27:31,200 --> 00:27:37,650
انت محيط بالضجة المثارة حولك
"وحول أسمك المستعار " آلدن

104
00:27:37,680 --> 00:27:41,700
وذلك ساعد بارتفاع
مبيعات الكتاب

105
00:27:41,760 --> 00:27:54,000
دعنا الأن نخالف العقد بيننا بخصوص السرية
ونكشف هويتك الحقيقية

106
00:28:17,160 --> 00:28:18,350
تلك هي

107
00:28:19,680 --> 00:28:21,470
لا تذهب

108
00:28:21,760 --> 00:28:23,590
ليس عليك فعل ذلك

109
00:28:23,800 --> 00:28:24,780
بل يجب فعله

110
00:28:25,560 --> 00:28:26,870
...لا تذهب

111
00:28:29,000 --> 00:28:32,190
انها يقوم بهذا لأجلك، لوسي

112
00:28:43,720 --> 00:28:47,390
سيكون كل شيء على اتم وجه

113
00:29:07,400 --> 00:29:10,150
عمتم مساءاً وأهلاً بكم

114
00:29:13,960 --> 00:29:25,200
انتم على وشك أكتشاف الوجه والهوية
"الحقيقية، للشخص خلف الأسم " آلدن

115
00:29:25,240 --> 00:29:29,600
"مؤلف" في النور
آحدى اشهر روايات الجيل الشاب

116
00:29:29,640 --> 00:29:34,030
بمبيعات تتخطى
الـ 200 الف نسخة

117
00:29:37,960 --> 00:29:40,030
!والأن، أشعلوا الأضواء

118
00:29:52,000 --> 00:30:01,000
،مشاهدينا الأن، عرفوا وجهك
اذاً، أنت ( آلدن) ؟

119
00:30:01,280 --> 00:30:04,900
ايمكنك الأفصاح عن أسمك الحقيقي؟

120
00:30:04,960 --> 00:30:06,350
(بيير فالمور)

121
00:30:08,840 --> 00:30:15,700
لك أي علاقة بـ جورج فالمور
الدبلوماسي المعروف في السبعينات؟

122
00:30:15,720 --> 00:30:19,110
بالفعل، أنا ابنه

123
00:30:28,280 --> 00:30:31,470
لا أذكر كيف
تبلورت الفكرة

124
00:30:33,680 --> 00:30:43,000
ما كان دافعك ومحفزك
للبدء برواية ( في النور ) ؟

125
00:30:48,560 --> 00:30:56,880
لنناقش محتويات الكتاب، اذاً
...العائلة، العشاق، قوة الحب

126
00:31:28,520 --> 00:31:30,070
!منتحل

127
00:31:30,480 --> 00:31:31,230
!لا يمكنني

128
00:35:28,240 --> 00:35:35,670
صدقوا أو لا، اليوم
!كتبت عدة صفحات مبهجة

129
00:36:20,200 --> 00:36:26,500
جورج فالمور
" قيام وسقوط الدبلوماسي "

130
00:36:27,280 --> 00:36:28,390
!انظري

131
00:36:29,120 --> 00:36:30,260
أنه هو

132
00:36:37,000 --> 00:36:38,390
!أنه هو

133
00:36:44,520 --> 00:36:46,070
!لنتحرك

134
00:36:59,000 --> 00:37:02,700
أهو عميق جداً، هناك بالأسفل؟

135
00:37:02,720 --> 00:37:05,230
عميق بدون شك

136
00:37:05,720 --> 00:37:08,790
أهناك جثث بالأسفل؟

137
00:37:10,520 --> 00:37:13,230
ربما أصدقائي؟

138
00:37:14,480 --> 00:37:21,100
نعم، الصديق الوحيد
!لي يرقد هناك بالأسفل

139
00:37:21,120 --> 00:37:24,820
ماذا عن باتريسا؟ وعنا؟

140
00:37:25,040 --> 00:37:26,430
!أنت

141
00:37:28,320 --> 00:37:32,150
أنت، لوسي صديقتي؟

142
00:37:32,360 --> 00:37:36,350
..في أعماق قلبك

143
00:37:36,640 --> 00:37:39,500
هل أنت صديقتي؟

144
00:37:40,800 --> 00:37:43,590
!وأنت بيير

145
00:37:46,960 --> 00:37:51,790
!بعد كل الأذى الذي سببته لك

146
00:39:05,600 --> 00:39:06,950
ستكون على ما يرام

147
00:39:08,760 --> 00:39:10,590
ستظل بالمشفى لهذه الليلة

148
00:39:11,400 --> 00:39:15,230
،شككت بها
سوف تموت

149
00:39:15,800 --> 00:39:16,910
سوف تموت

150
00:39:20,280 --> 00:39:22,870
بيير ! أين أنت؟

151
00:39:48,600 --> 00:39:51,880
ستكون قادراً على النوم؟

152
00:40:07,360 --> 00:40:11,000
..احياناً
..اندم على معظم حياتي

153
00:40:53,120 --> 00:40:55,070
.. أخي الأصغر ..

154
00:41:31,120 --> 00:41:32,510
لا تخافي

155
00:41:33,520 --> 00:41:35,190
انا قريب بيير

156
00:41:41,160 --> 00:41:46,000
كنت انتظرك كي اتحدث معك

157
00:42:14,120 --> 00:42:15,990
لم نرك مؤخراً

158
00:42:16,280 --> 00:42:19,880
وردتنا هذه منذ بضعة أيام

159
00:42:37,640 --> 00:42:49,800
سيد روك، اخشى ان الثلاث فصول تشكل"
"مستنقع للهذيان، وتفوح منها رائحة السرقة الأدبية

160
00:43:06,400 --> 00:43:09,990
عزيزتي، كنت في
طريقي الى المشفى

161
00:43:10,200 --> 00:43:13,510
فات الآوان، لكن
زارني شخص آخر

162
00:43:14,400 --> 00:43:15,620
شخص آخر؟

163
00:43:22,960 --> 00:43:31,000
،سأكون بالمنزل طوال اليوم
"اقبل وحدك بدون كلاب الصيد الذين معك
تيبولت

164
00:43:32,120 --> 00:43:33,340
قابلتيه؟

165
00:43:34,360 --> 00:43:35,910
بماذا أخبرتيه؟

166
00:43:37,400 --> 00:43:38,460
لا شيء

167
00:43:39,560 --> 00:43:41,550
لكنه يعلم بشأننا

168
00:43:42,120 --> 00:43:43,340
يعلم؟

169
00:43:46,200 --> 00:43:47,420
كيف؟

170
00:43:49,240 --> 00:43:51,070
وحكى لي عنها

171
00:43:51,480 --> 00:43:53,390
اعرف من هي

172
00:43:54,360 --> 00:43:55,750
أنت خدعتني

173
00:44:01,800 --> 00:44:03,230
!ولوسي ايضاً

174
00:44:04,760 --> 00:44:09,000
!امر عادي، فأنا محتال
كما يقولون

175
00:44:09,080 --> 00:44:11,790
هل آذاك؟
أو اعتدى عليك؟

176
00:44:24,520 --> 00:44:27,800
أين الحقيقة، إيزابيل؟

177
00:44:27,800 --> 00:44:28,310
أين؟

178
00:44:54,160 --> 00:44:55,510
!مخادع

179
00:45:04,200 --> 00:45:08,000
لم يتبق شيء لإنقاذه

180
00:45:18,120 --> 00:45:20,150
لا تذهب

181
00:45:21,440 --> 00:45:24,200
أنه يريد سلب
كل شيء منك

182
00:45:24,640 --> 00:45:25,990
!انا راحل

183
00:45:27,080 --> 00:45:28,670
!ستتخلصين مني

184
00:49:11,800 --> 00:49:12,390
!فالمور

185
00:49:18,960 --> 00:49:20,470
!أنظروا إليه

186
00:49:20,680 --> 00:49:23,830
!الحقيقة المتجسدة

187
00:49:48,120 --> 00:49:48,790
أفتح فمك

188
00:49:56,840 --> 00:50:01,070
،نحن آخر من تبقى
قتلك سيكون صائباً

189
00:50:48,360 --> 00:50:50,350
!انه أخي

190
00:50:51,720 --> 00:50:52,750
!أخي

191
00:51:08,520 --> 00:51:10,750
إيمكنك سماعي؟

192
00:51:24,760 --> 00:51:29,430
لطالما أخبرتك بالحقيقة

193
00:52:20,000 --> 00:52:50,000
ترجمة : Dergham Alaa
Fb & TWT : Dergham alaa

194
01:55:56,000 --> 06:56:39,780
ترجمة : Dergham Alaa
Fb & TWT : Dergham alaa

