1
00:00:03,969 --> 00:00:50,324
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||

2
00:01:58,439 --> 00:02:00,005
.لا أظن إنه هذا المكان

3
00:02:02,072 --> 00:02:05,670
ـ لإنها قالت منزل أبيض
"ـ مكتوب شارع "كريسماس 111

4
00:02:05,672 --> 00:02:08,270
"اعرف شارع "كريسماس 111
.لكن هذا منزل أزرق

5
00:02:08,272 --> 00:02:10,770
."لا أعرف، ربما إنه كان "كريسماس سيركل

6
00:02:10,772 --> 00:02:12,936
"حسنًا، هل كتبت "كريسماس سيركل
أم شارع "كريسماس"؟

7
00:02:12,938 --> 00:02:16,337
.لا أعرف، يا عزيزتي
.لا أعرف ما الذي كتبته

8
00:02:16,339 --> 00:02:20,105
حسنًا، قالت إنه منزل أبيض
.وهذا منزل أزرق

9
00:02:21,305 --> 00:02:23,238
حسنًا، لمَ لا نسأل؟

10
00:02:24,472 --> 00:02:27,037
.لا مشكلة
.أننا ضللنا العنوان

11
00:02:27,039 --> 00:02:29,971
.فقط تفقده مرّة آخرى
.. ايّ وحد

12
00:02:29,973 --> 00:02:31,437
.يوجد 4 اشجار كريسماس هنا

13
00:02:31,439 --> 00:02:33,437
لمَ لا نسأل وحسب؟

14
00:02:33,439 --> 00:02:36,403
ـ هل يمكنك أن تفقده مرّة آخرى؟
.. ـ عزيزتي، اخبرتني

15
00:02:36,405 --> 00:02:38,670
فقط تفقد البريد الإلكتروني
.الذي قامت بإرساله مرّة آخرى

16
00:02:38,672 --> 00:02:39,873
.حسنًا

17
00:02:42,105 --> 00:02:44,236
.. اشعر كأنّي غبية لإنه

18
00:02:44,238 --> 00:02:47,472
<i>لا يا عزيزتي، لا يمكننا فعل ايّ
.شيء حيال هذا. لنسأل وحسب</i>

19
00:02:49,439 --> 00:02:52,570
<i>.خذي نفسًا عميقًا
.لنذهب ونسأل</i>

20
00:02:52,572 --> 00:02:54,071
<i>.لا مشكلة</i>

21
00:02:54,073 --> 00:02:56,403
<i>.لديهم زهور جميلة</i>

22
00:02:56,405 --> 00:02:57,503
<i>ايّ واحد قلت؟</i>

23
00:02:57,505 --> 00:02:58,638
<i>أيّ واحد قلت؟
أيّ شارع؟</i>

24
00:02:58,640 --> 00:03:00,904
<i>.أخبرتني إنه شارع 111</i>

25
00:03:00,906 --> 00:03:04,272
<i>.كتبته، والآن لست واثقًا أين نحن</i>

26
00:03:09,973 --> 00:03:11,337
<i>ماذا افعل، فقط ادق
جرس الباب؟</i>

27
00:03:11,339 --> 00:03:13,937
<i>أعني، هؤلاء الناس يدقون
.جرس الباب وحسب</i>

28
00:03:13,939 --> 00:03:16,973
<i>.استرخي، لا توجد مشكلة
.أننا تائهون وحسب</i>

29
00:03:19,073 --> 00:03:21,638
<i>.تفقده مرّة آخرى أيّ شارع</i>

30
00:03:21,640 --> 00:03:23,271
<i>.. عزيزتي، مكتوب 111</i>

31
00:03:23,273 --> 00:03:26,438
<i>يمكن أن يكون على بعد 5 دقائق من هنا
وأننا نذهب إلى المكان الخطأ ولا نعرف حتى</i>

32
00:03:26,440 --> 00:03:27,870
<i>.الفعاليات الحيوية مستقرّة</i>

33
00:03:27,872 --> 00:03:32,738
<i>،"لا أعرف إذا كان هذا شارع "كريسماس
."كورت"، "لين"، "سيركل"</i>

34
00:03:32,740 --> 00:03:34,204
<i>."ماذر" إلى "تشايلد - 1"
.أننا في الموقع</i>

35
00:03:34,206 --> 00:03:35,971
<i>.ـ مفهوم. حول
.ـ تحديد الوجهة</i>

36
00:03:35,973 --> 00:03:39,074
<i>."اسمعك، يا "ليما تشارلي
.ساعدني، حول</i>

37
00:03:41,406 --> 00:03:43,638
<i>ـ الطائرة بلا طيار في الموقع
ـ مفهوم</i>

38
00:03:43,640 --> 00:03:45,237
<i>.في انتظار المزيد من التعليمات</i>

39
00:03:45,239 --> 00:03:46,137
<i>.الصورة الحرارية جاهزة</i>

40
00:03:46,139 --> 00:03:47,571
<i>.دخول إلى الشبكات</i>

41
00:03:47,573 --> 00:03:49,870
<i>أننا نتحقق من الطرق
.. الرئيسية والثانوية</i>

42
00:03:49,872 --> 00:03:51,571
<i>.وسائل التواصل الاجتماعي آمنة</i>

43
00:03:51,573 --> 00:03:54,406
<i>ـ كيف حال مجالنا الجوي؟
ـ إيقاف الإنذار السكني</i>

44
00:03:55,640 --> 00:03:57,074
<i>.أنّي اراقب الداخل</i>

45
00:03:57,139 --> 00:03:59,538
<i>ـ "ماذر"، كم شخص ترين؟
.. ـ شخصين في المطبخ و</i>

46
00:03:59,540 --> 00:04:01,671
<i>.واحد في الغرفة الخلفية
.واحد في غرفة المعيشة</i>

47
00:04:01,673 --> 00:04:02,739
<i>.وواحد في الطابق العلوي</i>

48
00:04:02,741 --> 00:04:04,772
<i>ـ أرى 5 اشخاص
ـ وأنا ايضًا</i>

49
00:04:04,774 --> 00:04:06,137
<i>.أرى 5 اشخاص ايضًا</i>

50
00:04:06,139 --> 00:04:08,938
<i>تشايلد - 1"، هناك 5 أشخاص"
.في المنزل</i>

51
00:04:08,940 --> 00:04:10,404
<i>."مفهوم، "ماذر</i>

52
00:04:11,741 --> 00:04:13,938
<i>.تشايلد - 1"، كل شيء جاهز"</i>

53
00:04:13,940 --> 00:04:17,038
،لندخل ونخرج سريعًا اليوم
.دون ايّ تعقيدات

54
00:04:17,040 --> 00:04:18,104
.ها نحن ذا

55
00:04:18,106 --> 00:04:20,774
<i>.تشايلد - 2" و5 مهاجمين"</i>

56
00:04:21,774 --> 00:04:22,974
.ها نحن ذا

57
00:04:27,474 --> 00:04:30,206
<i>ثمة انثى غير مسلّحة
.قادمة نحوك</i>

58
00:04:33,940 --> 00:04:37,472
،مرحبًا، آسفة لأزعاجك
.(أننا نبحث عن منزل (لاركن

59
00:04:37,474 --> 00:04:38,838
.هيّا

60
00:04:38,840 --> 00:04:40,272
<i>من المفترض أن صديقي
.استلم هذا العنوان</i>

61
00:04:40,274 --> 00:04:41,572
<i>."شارع "كريسماس 111</i>

62
00:04:41,597 --> 00:04:43,859
<i>على ما يبدو أن زوجتي
.اعطتني عنوان خاطئ</i>

63
00:04:43,982 --> 00:04:45,881
<i>أننا نود زيارة أصدقائنا
.الذين انتقلوا للتو</i>

64
00:04:45,883 --> 00:04:48,280
<i>.لكن ربما اعطونا عنوان خاطئ
.لا أعرف، يا عزيزي</i>

65
00:04:48,282 --> 00:04:49,647
.أنّكم قصدتم المنزل الخطأ

66
00:04:49,649 --> 00:04:51,514
.عزيزي، اخبرتك إنه الشارع الخطأ

67
00:04:51,516 --> 00:04:53,714
."أننا نبحث عن "كريسماس 111

68
00:04:53,716 --> 00:04:56,750
"ربما "كريسماس لين
أو "كريسماس سيركل"؟

69
00:04:59,050 --> 00:05:00,349
!انتبهوا

70
00:05:10,117 --> 00:05:11,317
.الآن

71
00:05:11,883 --> 00:05:13,750
.أنت، توقف. هيّا بنا

72
00:05:14,983 --> 00:05:17,015
.أنت، ضع يديك على الحائط

73
00:05:17,017 --> 00:05:18,415
<i>.تفقدوا الجزء الخلفي</i>

74
00:05:18,417 --> 00:05:20,549
<i>ـ واحد
ـ اثنان</i>

75
00:05:26,983 --> 00:05:29,482
.انت، ضع يديك على الحائط

76
00:05:29,484 --> 00:05:31,516
<i>.إنتباه، أننا في الداخل</i>

77
00:05:33,217 --> 00:05:34,750
.على الحائط. أقرب

78
00:05:35,583 --> 00:05:36,583
.ثلاثة

79
00:05:37,583 --> 00:05:38,884
.انهض
.قف بإتجاه الحائط

80
00:05:41,150 --> 00:05:42,982
.ارفع يديك

81
00:05:42,984 --> 00:05:44,450
<i>.تفقدوا الطابق العلوي</i>

82
00:05:49,616 --> 00:05:50,616
.أربعة

83
00:05:53,649 --> 00:05:54,982
.واحد غير معلوم

84
00:06:02,851 --> 00:06:04,482
.خمسة

85
00:06:04,484 --> 00:06:06,949
ـ آمن
ـ إنهم خمسة

86
00:06:06,984 --> 00:06:08,949
.لدينا خمسة، هيّا بنا

87
00:06:08,951 --> 00:06:10,448
<i>.اعتقال 5 اشخاص</i>

88
00:06:10,450 --> 00:06:13,115
<i>.بدء عملية المسح
.الشروع بعملية جمع المعلومات</i>

89
00:06:13,117 --> 00:06:14,181
<i>.مفهوم</i>

90
00:06:14,183 --> 00:06:15,517
<i>.دوغ)، انهِ الأمر)</i>

91
00:06:19,650 --> 00:06:21,281
<i>.مفهوم
.أننا نعمل عليه الآن</i>

92
00:06:21,283 --> 00:06:23,183
<i>ـ اربع دقائق و30 ثانية
ـ الوقت يمر</i>

93
00:06:31,083 --> 00:06:32,515
.استدر

94
00:06:33,917 --> 00:06:35,117
.إلى اليسار

95
00:06:36,917 --> 00:06:40,682
.ارى جهازي حاسوب واربعة حمالات

96
00:06:40,684 --> 00:06:42,751
تأكيد. ماذا عن الخزنة؟

97
00:06:43,650 --> 00:06:44,650
.وجدتها

98
00:06:49,251 --> 00:06:50,316
.استدر

99
00:06:50,318 --> 00:06:52,517
.قف بإتجاه الجدار

100
00:06:58,784 --> 00:06:59,784
.عضّ هذا

101
00:07:12,952 --> 00:07:14,249
.دخلت

102
00:07:14,251 --> 00:07:18,151
تشايلد -1"، بدء عملية نسخ ملفات"
.الاسنان لمطابقتها مع قاعدة البيانات

103
00:07:19,517 --> 00:07:21,216
.تأكيد عملية جمع كل الأقراص الصلبة

104
00:07:21,218 --> 00:07:23,182
.مفهوم

105
00:07:23,184 --> 00:07:25,118
.هيّا يا رفاق، الوقت يمر

106
00:07:29,184 --> 00:07:30,585
.ثلاث دقائق

107
00:07:34,386 --> 00:07:35,716
.ارفع يديك

108
00:07:40,118 --> 00:07:41,585
.استلام نقل البيانات

109
00:07:42,651 --> 00:07:44,883
.جارِ عملية الفحص

110
00:07:47,618 --> 00:07:50,718
.فريقي المزعوم

111
00:07:52,018 --> 00:07:53,785
.فريقي الأسمي

112
00:08:03,585 --> 00:08:04,651
ما هذا؟

113
00:08:05,052 --> 00:08:06,452
.(بيشوب)

114
00:08:07,386 --> 00:08:11,417
لديّ إشارة حرارية ضعيفة هنا على
.الطابق الثاني بالزاوية الجنوبية الغربية

115
00:08:11,419 --> 00:08:13,618
<i>.لا يمكنني فعلها حقًا
.سأحاول، سيّدي</i>

116
00:08:20,119 --> 00:08:21,616
ما هذا؟ سنجاب؟

117
00:08:21,618 --> 00:08:25,452
،إذا كان هذا سنجاب
.فإنه سنجاب كبير

118
00:08:26,618 --> 00:08:30,283
."تشايلد - 1"، "ماذر"
.إشارة حرارية قوية في الطابق 2

119
00:08:30,285 --> 00:08:32,250
إشارة حرارية قوية في
.الطابق الثاني

120
00:08:32,252 --> 00:08:34,684
."مفهوم، "ماذر
تشايلد - 2"، "تشايلد - 3"؟"

121
00:08:34,686 --> 00:08:36,250
<i>.اذهبوا واتفقدوا ذلك</i>

122
00:08:36,252 --> 00:08:38,419
<i>.لديكم 90 ثانية، افعلوها بسرعة</i>

123
00:09:09,052 --> 00:09:10,286
<i>.آمن</i>

124
00:09:15,253 --> 00:09:17,418
<i>.أنّي أرى غرفة على يسارك</i>

125
00:09:17,420 --> 00:09:18,650
<i>.لا يوجد شيء على يساري</i>

126
00:09:18,652 --> 00:09:20,118
<i>.أنّي أرى غرفة على يسارك</i>

127
00:09:20,120 --> 00:09:21,385
<i>.هناك باب على يسارك</i>

128
00:09:21,387 --> 00:09:23,284
<i>.إنه مجرد جدار، لا يوجد باب</i>

129
00:09:23,286 --> 00:09:26,253
<i>.. انّي ارى غرفة
!اللعنة. ثمة سلاح</i>

130
00:09:47,286 --> 00:09:51,018
،"ماذر"، "تشايلد - 1"
.يبدو انّك أخطأت العد

131
00:09:51,020 --> 00:09:53,418
.أظن أن السترة الواقية تولت امر الرصاص

132
00:09:53,420 --> 00:09:55,718
<i>ـ تمكنتِ منه. أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير، هيّا بنا</i>

133
00:09:55,720 --> 00:09:56,787
<i>.ستون ثانية</i>

134
00:10:07,720 --> 00:10:09,251
<i>تشايلد - 1"، ماذا نفعل؟"</i>

135
00:10:09,253 --> 00:10:12,218
<i>.لا تتحركوا، الوقت يمر علينا</i>

136
00:10:12,220 --> 00:10:14,321
.لا بد أنّك تمازحني

137
00:10:15,986 --> 00:10:17,651
<i>.المهاجم - 1" مات"</i>

138
00:10:17,653 --> 00:10:21,118
<i>."تشايلد - 1"، "ماذر"
.اكتمال عملية الجمع</i>

139
00:10:21,120 --> 00:10:22,587
<i>.يمكننا إطلاق النار</i>

140
00:10:35,321 --> 00:10:37,421
ـ تأكيد تنفيذ القتل
ـ تأكيد

141
00:10:38,787 --> 00:10:41,785
ـ تأكيد تنفيذ القتل
ـ تأكيد

142
00:10:46,287 --> 00:10:47,488
.سيحرقونه

143
00:10:56,021 --> 00:10:57,419
"ـ .. شارع "كريسماس
.. ـ الطوارئ

144
00:10:57,421 --> 00:10:59,386
.. وقع انفجار مدوي جدًا

145
00:10:59,388 --> 00:11:02,321
.هرعت سيارات الأطفاء والشرطة
.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين

146
00:11:13,920 --> 00:11:15,221
<i>.ثلاثون ثانية</i>

147
00:11:31,121 --> 00:11:32,785
<i>.عشرون ثانية</i>

148
00:11:32,787 --> 00:11:35,952
<i>حسنًا، هل تريدني أن اقتل
هذا الرجل في وضح النهار؟</i>

149
00:11:35,954 --> 00:11:37,019
.تأكيد

150
00:11:37,354 --> 00:11:38,819
.انّك ترتكب خطأ

151
00:11:40,354 --> 00:11:42,019
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء

152
00:11:43,188 --> 00:11:47,455
<i>.تشايلد - 1"، الشرطة في الطريق"
.ارحل من هناك بسرعة</i>

153
00:12:08,754 --> 00:12:11,621
<i>.دمر كاميرات المراقبة 1 و2</i>

154
00:12:14,188 --> 00:12:15,588
<i>.هيّا بنا</i>

155
00:12:19,288 --> 00:12:22,320
."تشايلد - 1"، "ماذر"
.أنّك آمن لمسافة 4 أميال

156
00:12:22,322 --> 00:12:25,153
سننضم إليك من أجل
.عملية الإخلاء

157
00:12:25,155 --> 00:12:28,819
استمر على الطريق الحالي
.إلى مخرج الحديقة

158
00:12:28,821 --> 00:12:30,986
.. سيكون هناك موقف سيارات

159
00:12:35,122 --> 00:12:39,753
<i>يعتقد 7 أشخاص إنهم من القوات
،الفيدرالية الروسية أو جهاز الاستخبارات</i>

160
00:12:39,755 --> 00:12:42,388
<i>،المعروف سابقًا بالجهاز الامني
.. عثر عليهم أموات</i>

161
00:12:42,390 --> 00:12:44,753
<i>فيما تقوله المصادر في
.مكان آمن روسي</i>

162
00:12:44,755 --> 00:12:50,354
<i>افاد مصدر مطلع من المخابرات الأمريكية
إنه كان هجوم خاص بالاستخبارات الروسية</i>

163
00:12:50,356 --> 00:12:55,053
<i>ربما قد تكون محاولة تنفيذ ما بدت
عملية اغتيال على مدنيين روس</i>

164
00:12:55,055 --> 00:12:57,254
<i>.. لكن كانت في الواقع عملية إنتحار</i>

165
00:12:57,256 --> 00:13:00,221
<i>هذه بكل وضوح مذبحة
.بسبب صراع داخلي</i>

166
00:13:00,223 --> 00:13:02,853
<i>ما وصفوه بإنه مجتمع هادئ
.وآمن وودود</i>

167
00:13:02,855 --> 00:13:07,488
<i>،أحد الضحايا، بشكل مزعج
.ذكر روسي عمره 18 عام</i>

168
00:13:07,490 --> 00:13:11,620
<i>هذ غير معهود على الاستخبارات
.. الروسية لاستهداف</i>

169
00:13:11,622 --> 00:13:13,953
<i>.على ما يبدو الضحية 18 عامًا</i>

170
00:13:13,955 --> 00:13:15,388
<i>.. وهذا أمر صادم حقًا</i>

171
00:13:15,390 --> 00:13:18,819
<i>أفاد مسؤول في البيت الأبيض
.أن هذه عملية روسية</i>

172
00:13:18,821 --> 00:13:20,553
<i>.ستظهر المزيد من المعلومات</i>

173
00:13:20,555 --> 00:13:23,620
<i>كانوا يبقوها سرًا عن
.المباحث الفيدرالية</i>

174
00:13:23,622 --> 00:13:27,154
.إليك اتفاق سري
.سنقوم بعملية النسخ والتسجيل

175
00:13:27,156 --> 00:13:29,156
.قد نجد شيء ما

176
00:13:30,789 --> 00:13:33,587
.اننا نعيش في عالم جديد
.إنها أوقات دموية

177
00:13:33,589 --> 00:13:37,123
.الشر موجود. الرعب موجود
.تستمر اللعبة الكبيرة

178
00:13:38,756 --> 00:13:41,390
لو تحليت بالصبر، ما كنت
.. لتتوقع إنه ينتهي، لذا

179
00:13:42,390 --> 00:13:44,221
.معظم الحكومات صبرها قليل

180
00:13:44,223 --> 00:13:46,588
ما الحكومة على أيّ حال؟
هل الحكومة لديها قلب؟

181
00:13:46,590 --> 00:13:48,655
هل الحكومة لديها 10 أصابع
يد و10 اصابع قدم؟

182
00:13:49,590 --> 00:13:52,087
.الحكومة قادرة على الانتقام

183
00:13:52,089 --> 00:13:54,457
هل الحكومة قادرة على الذبح؟

184
00:13:59,889 --> 00:14:04,590
الشعب الأمريكي لا يرى أعمالهم
.أو يعرف اسمائهم

185
00:14:03,456 --> 00:14:04,448
{\an4}"الاستخبارات"

186
00:14:04,456 --> 00:14:05,488
"(جيمس سيلفا)"

187
00:14:10,256 --> 00:14:11,488
"الكلية الجوية"
___________
"الكلية البحرية القناصين الأمريكية"
___________
"كلية النجاة والمقاومة والهروب"
___________
"تدريب فريق الهدم تحت الماء"

188
00:14:11,456 --> 00:14:12,488
: عدد الجولات
___________
"خمس جولات في افغانستان"

189
00:14:14,456 --> 00:14:16,488
"تاريح مرضي قديم : لا يوجد"
_______________
"حساسية : ضد البنسلين ومركبات السيلفا"

190
00:14:17,456 --> 00:14:21,088
<font color="#ffff00">|| ميل 22 ||</font>

191
00:14:21,456 --> 00:14:23,388
{\an4}يتلقي (سيلفا) الميدالية الفضية"
"اثناء علمه في عمليات العراق

192
00:14:21,956 --> 00:14:27,257
<i>اظهر الملازم (سيلفا) شجاعة
.استثنائية في خطر محدق</i>

193
00:14:25,456 --> 00:14:26,488
{\an6}"التقييم النفسي"

194
00:14:27,456 --> 00:14:28,455
"حاد الذكاء، المودة العاطفية"

195
00:14:29,056 --> 00:14:30,188
{\an4}"منذ الصغر"

196
00:14:28,457 --> 00:14:32,521
<i>.الموضوع : (جيمس سيلفا)، بسن السابعة</i>

197
00:14:32,523 --> 00:14:34,620
<i>.إنه يختلف عن سائر الصغار</i>

198
00:14:34,622 --> 00:14:37,655
<i>سيّدة (سيلفا)، أظن قد
.يكون ابنكِ موهوبًا</i>

199
00:14:35,456 --> 00:14:36,438
{\an4}"الميزات الشخصية والاجتماعية"

200
00:14:36,456 --> 00:14:39,088
{\an4}<i>سريع، نشط جدًا، يشعر"
."أن دماغه يتحرك بسرعة</i>

201
00:14:39,457 --> 00:14:41,589
<i>.(لا توجد مشكلة فيك، (جيمي</i>

202
00:14:44,324 --> 00:14:46,790
<i>عقلك يعمل اسرع من
.الأطفال الآخرين</i>

203
00:14:48,391 --> 00:14:50,857
<i>اسحب هذه عندما
.لا يمكنك أن تبطئ</i>

204
00:14:50,691 --> 00:14:52,057
{\an4}"ميول للعنف"

205
00:14:51,890 --> 00:14:53,688
<i>.هكذا</i>

206
00:14:55,589 --> 00:14:57,656
<i>.(يجب ان نتحدث عن غضبك، (جيمي</i>

207
00:15:00,199 --> 00:15:01,196
"محكمة الأيتام"

208
00:15:01,224 --> 00:15:02,321
{\an4}"مقتل اربع اشخاص بحادث سير"

209
00:15:01,224 --> 00:15:04,721
<i>مشهد مأساوي على طريق
جريكو تورنبايك" هذا الصباح"</i>

210
00:15:04,723 --> 00:15:07,355
<i>.مقتل الأم وابناؤها التوأم ..</i>

211
00:15:08,457 --> 00:15:10,488
{\an6}"ليس لديه عائلة"

212
00:15:07,357 --> 00:15:10,288
<i>الابن الثالث صاحب 11
،)عام (جيمي سيلفا</i>

213
00:15:10,290 --> 00:15:12,290
<i>.في حالة حرجة</i>

214
00:15:13,357 --> 00:15:14,488
من المتوقع أن يتعافى الفتى"
"المحلي بالكامل بعد الصدمة

215
00:15:17,457 --> 00:15:18,488
"الفرع الميداني"

216
00:15:18,497 --> 00:15:19,488
هو قسم من جهاز المخابرات"
"المسؤول عن العمليات السرّية

217
00:15:19,497 --> 00:15:20,498
"منظمة نخبة شبة عسكرية"

218
00:15:21,357 --> 00:15:22,388
"عمليات سرّية"

219
00:15:22,656 --> 00:15:24,790
<i>.لدينا بعض الانشطة الآخرى</i>

220
00:15:26,257 --> 00:15:27,418
"فريق الرصد"

221
00:15:28,057 --> 00:15:29,088
{\an6}"كملجأ أخير"

222
00:15:27,556 --> 00:15:29,590
<i>لن اناقش تلك الأنشطة
. الآخرى في هذا الوقت</i>

223
00:15:29,617 --> 00:15:31,288
تجنيد (جيمس سيلفا) في"
."خدمة الفرع الميداني

224
00:15:31,923 --> 00:15:34,492
<i>.إنه يتطلب تغيير في التكتيكات</i>

225
00:15:35,790 --> 00:15:39,356
<i>.آلة مُحكمة عالية الكفاءة</i>

226
00:15:39,358 --> 00:15:41,788
<i>،سنستغل كل أدوات الاستخبارات</i>

227
00:15:41,790 --> 00:15:44,023
<i>.إلى أن لن يتبقى ايّ ملجأ لهم</i>

228
00:15:44,025 --> 00:15:47,258
<i>نصعّد من هذا الحروب خارج
.مناطق الحرب</i>

229
00:15:48,291 --> 00:15:51,123
<i>.. "ـ "غريد 546
ـ أرى سيارة "سيدان" زرقاء</i>

230
00:15:51,125 --> 00:15:52,556
<i>.مفهوم
.لديك الإذن في الهجوم</i>

231
00:15:55,325 --> 00:15:58,390
<i>مسموح لك خرق القوانين
،في البلدان الآخرى</i>

232
00:15:58,392 --> 00:16:01,521
<i>.ولديك صلاحية رئاسية لفعل هذا</i>

233
00:16:01,523 --> 00:16:06,824
<i>،القدرات الحقيقية التي نملكها
.إنها شيء يصعب لأحد فهمه حتى</i>

234
00:16:09,623 --> 00:16:13,891
<i>جيمس سيلفا)، مرحبًا بك)
.في الحروب الجديدة</i>

235
00:16:18,492 --> 00:16:22,157
"جنوب شرق آسيا"
_______________
   "مدينة أندوكار"

236
00:16:25,492 --> 00:16:28,157
"بعد 16 شهر"

237
00:17:57,192 --> 00:18:00,459
أحتاج أن اعرف قبل أن نخوض هذا
.الحوار مدى سوء المزاج الذي لديك

238
00:18:02,026 --> 00:18:04,190
ـ ماذا تريد؟ مقياس من 1 إلى 10؟
ـ أجل

239
00:18:04,192 --> 00:18:06,057
.سبعة وقابلة للزيادة

240
00:18:06,059 --> 00:18:08,556
.(لم يكن هناك "سيزيوم" في الصناديق، (جيمي

241
00:18:08,558 --> 00:18:09,658
ماذا؟

242
00:18:13,658 --> 00:18:16,623
<i>ـ ما كان يوجد فيه؟
"ـ 12 صندوق من بنادق "أم 4</i>

243
00:18:16,625 --> 00:18:19,923
<i>،كل صندوق يحتوي على 18 سلاح
."و180 قنابل يدوية "أم 67</i>

244
00:18:19,925 --> 00:18:21,857
كسرناهم إلى قطع ولم نجد
."ايّ أثر لـ "سيزيوم

245
00:18:21,859 --> 00:18:22,991
<i>.كانت هناك لوحات</i>

246
00:18:22,993 --> 00:18:25,158
<i>.لقد مزقنا اللوحات من الإطارات
."ولم يكن هناك "سيزيوم</i>

247
00:18:25,160 --> 00:18:26,457
<i>."أكرر، لم نجد "السيزيوم</i>

248
00:18:26,459 --> 00:18:28,058
<i>."أكرر، لم نجد "السيزيوم
.فقط بعض القنابل اليدوية</i>

249
00:18:28,060 --> 00:18:29,958
.لقد مزقنا كل شيء

250
00:18:29,960 --> 00:18:31,592
ـ اللوحات؟
ـ مزيفة

251
00:18:32,597 --> 00:18:33,894
.(لوحات النرويجي (مونك

252
00:18:33,896 --> 00:18:36,730
ـ كلوحة (مونك) "ذا سكريم"؟
"ـ أجل، لكنها لم تكن "ذا سكريم

253
00:18:38,162 --> 00:18:39,896
.حسنًا، هذه مشكلة كبيرة

254
00:18:41,230 --> 00:18:42,695
أين (أليس)؟

255
00:18:42,697 --> 00:18:44,495
.أين هي؟ إنه كان مصدرها

256
00:18:44,497 --> 00:18:46,428
.(كلنا اعتقدنا إنه مصدر موثوق، (جيمي

257
00:18:46,430 --> 00:18:48,628
.اخرس وحسب

258
00:18:48,630 --> 00:18:50,827
.لم يعجبني هذا الدليل
.يسبب كارثة

259
00:18:50,829 --> 00:18:52,628
.هذا هو اساسًا، إنه كارثة

260
00:18:52,630 --> 00:18:54,827
لإنه ماذا لدينا الآن؟
سام)، ماذا لدينا الآن؟)

261
00:18:54,829 --> 00:18:56,827
ـ ماذا لدينا الآن؟
ـ لا شيء

262
00:18:56,829 --> 00:18:59,061
ـ (دوغي)، ماذا لدينا الآن؟
ـ لا شيء

263
00:18:59,063 --> 00:19:02,894
.ست مجموعات من "السيزيوم" لا تزال مفقودة
.أحد عشر قرصًا لكل مجموعة. يعني 66 قرص مفقود

264
00:19:02,896 --> 00:19:04,895
.إنها 66 قنبلة فتاكة
على الأقل. صحيح؟

265
00:19:04,897 --> 00:19:06,194
.جميعنا يظن إنها حقيقية

266
00:19:06,196 --> 00:19:08,730
.إنها حقيقية جدًا
.هذه مشكلة كبيرة

267
00:19:10,029 --> 00:19:11,461
ما هذا؟

268
00:19:11,463 --> 00:19:12,561
.(إنه عيد ميلاد (سام

269
00:19:12,563 --> 00:19:15,864
ـ إنه عيد ميلادي
ـ عيد ميلاد سعيد

270
00:19:17,430 --> 00:19:19,795
.لا كعكة عيد الميلاد
.لا كعكة عيد الميلاد

271
00:19:25,196 --> 00:19:26,729
.مصدركِ سيئ

272
00:19:26,731 --> 00:19:28,895
ـ ماذا، كذب عليكِ؟
ـ يحدث ذلك

273
00:19:28,897 --> 00:19:31,928
"أننا خارج عالم "يحدث ذلك
يا (أليس). إتفقنا؟

274
00:19:31,930 --> 00:19:33,729
هذه ليست قضية حيث
.تحدث الاخطاء

275
00:19:33,731 --> 00:19:36,029
اننا لا نتحدث عن سرقة
.مخاريط آيس كريم هنا

276
00:19:36,475 --> 00:19:38,839
ـ سأهتم بالأمر
ـ تهتمين بالأمر؟

277
00:19:39,672 --> 00:19:41,304
حقًا؟
هل تحتاجين لمساعدة في هذا؟

278
00:19:41,306 --> 00:19:42,470
.لا، لا احتاج

279
00:19:42,472 --> 00:19:44,404
ـ مَن هو مصدركِ؟
ـ القوات الخاصة المحلية

280
00:19:44,406 --> 00:19:45,869
تعملين مع شرطي؟

281
00:19:45,871 --> 00:19:48,670
منذ متى نثق بالقوات الخاصة
.(المحلية؟ بحقكِ يا (أليس

282
00:19:48,672 --> 00:19:50,537
.كان مصدرًا ممتازًا

283
00:19:50,539 --> 00:19:53,270
هل هذا يفترض أن يعني ليّ
شيئًا بإنه مصدر ممتاز؟

284
00:19:53,272 --> 00:19:55,736
هل تريديني أن أخبر (جون بورتر)
إنه مصدر ممتاز"؟"

285
00:19:55,738 --> 00:19:57,304
.لا، لا أظن ذلك
.هذه القصة لا تناسبني

286
00:19:57,306 --> 00:19:58,935
.(إنها ليست قصة، (جيمي
.إنها الحقيقة

287
00:19:58,937 --> 00:20:01,802
لا، هذا لا يمكن أن ينجح، إتفقنا؟
.أنا وثقت بكِ

288
00:20:01,804 --> 00:20:03,172
هل هذا يعني أيّ شيء لكِ؟

289
00:20:05,072 --> 00:20:08,437
ـ مرحبًا؟
ـ سأتولى الأمر

290
00:20:08,439 --> 00:20:11,170
هل تعرفين ما كان يوجد في الحاوية؟
(إدفارت مونك). هل رأيته من قبل؟

291
00:20:11,172 --> 00:20:14,470
ـ اعني، هذا الرجل مظلم جدًا
(ـ يبدو مثاليًا بالنسبة ليّ، (جيمي

292
00:20:14,472 --> 00:20:17,072
.أتعرفين، لا أقدر هذا
.أنا فعلاً مستاء من هذا. شكرًا

293
00:20:18,072 --> 00:20:20,337
ـ ياللروعة. وصلت لوحاته 120 مليون بالمزاد
(ـ (جيمي

294
00:20:20,339 --> 00:20:22,470
.إنه من برج القوس، مثلكِ
.كان يجب أن تكوني رسامة

295
00:20:22,472 --> 00:20:23,739
.خذ نفس

296
00:20:24,773 --> 00:20:25,936
.واخرج

297
00:20:25,938 --> 00:20:27,773
أجل، اللافتة في الخارج
."تقول "حمام السيّدات

298
00:20:40,272 --> 00:20:42,504
.إنه يسمع كل شيء، لكن لا ينصت ابدًا

299
00:20:42,506 --> 00:20:44,103
.إنه ينصت إلى ما يناسبه

300
00:20:44,105 --> 00:20:48,005
ـ إذًا، ما الذي يناسبه؟
ـ معلومات مفيدة

301
00:20:48,938 --> 00:20:50,105
.والألم

302
00:20:57,506 --> 00:21:01,070
<i>تعريف منطقة الحرب
.شيء مثير للاهتمام</i>

303
00:21:01,072 --> 00:21:03,570
"كونك شرطي في "بالتيمور
قد يكون خطيرًا بقدر خطورة

304
00:21:03,572 --> 00:21:04,972
."كونك شرطي في "بغداد

305
00:21:11,639 --> 00:21:14,637
لعبت الشرطة دور السياسيين
والسياسيين لعبوا دور الشرطة

306
00:21:14,639 --> 00:21:17,604
ولا أظن أن هناك أحد يعرف
.على أيّ جانب يكون

307
00:21:22,805 --> 00:21:24,405
.(أظن إنه خائف، (جيمي

308
00:21:24,407 --> 00:21:26,871
.إنه رجل صادق
.جدير بالثقة تمامًا

309
00:21:26,873 --> 00:21:29,305
أجل، هناك فرق كبير بين
.الصدق والثقة، يا (أليس)

310
00:21:29,307 --> 00:21:31,171
.سأتولى الأمر

311
00:21:31,173 --> 00:21:33,637
كيف يسير ذلك، بالمناسبة؟
هل تريدني أن أرد على هذا؟

312
00:21:33,639 --> 00:21:35,138
ـ اعطني الهاتف
ـ سأرد عليه لاحقًا

313
00:21:35,140 --> 00:21:38,071
لا، ستجيبي الآن وتنهي أيًا كان
.يجري على الجانب الآخر من الهاتف

314
00:21:38,073 --> 00:21:39,705
حتي تتمكني من العودة إلى
.المنزل من ذلك الكوكب إلى هذا

315
00:21:39,707 --> 00:21:41,637
.أريدكِ هنا معي
هل تفهمين؟

316
00:21:41,639 --> 00:21:44,271
ـ هل يمكنني مساعدتك، سيّدي؟
ـ سيّدي، سيّدتي، لديكما مقابلة

317
00:21:44,273 --> 00:21:45,405
.أتعرف امرًا، انا سأتولى المقابلة

318
00:21:45,407 --> 00:21:48,171
ـ هل ستتولى المقابلة؟
ـ قلت أجل، هل هذا يناسبك؟

319
00:21:48,173 --> 00:21:49,738
ـ أجل، سيّدي
ـ أأنت وثق؟

320
00:21:49,740 --> 00:21:51,638
ـ هل تود تولي المقابلة؟
ـ لا، سيّدي

321
00:21:51,640 --> 00:21:53,071
.حسنًا إذًا، سأتولى المقابلة

322
00:21:53,073 --> 00:21:55,204
أليس)، تعاملي مع زوجكِ السابق)
ونحن سنتعامل مع المصدر، إتفقنا؟

323
00:21:55,206 --> 00:21:56,871
هل يمكنكِ فعل هذا لأجلي؟
.هيّا. أرّني مكان المقابلة

324
00:21:56,873 --> 00:21:59,672
أريد حلاً، إتفقنا؟
.وليس مجموعة من الاعذار

325
00:21:59,674 --> 00:22:01,407
.سأتولى المقابلة اللعينة

326
00:22:08,073 --> 00:22:10,406
ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير، كيف حالك؟

327
00:22:10,408 --> 00:22:12,306
.. بأفضل حال، شكرًا
.ياللروعة، هذا دبوس جميل

328
00:22:12,308 --> 00:22:13,638
الحكومة سوف تستولي
.على أصولي

329
00:22:13,640 --> 00:22:16,239
ـ لديّ 1.3 بليون دولار
ـ هذا مبهر جدًا

330
00:22:16,241 --> 00:22:18,405
ـ أعرف كثير من الناس في أمريكا
ـ هذا جميل

331
00:22:18,407 --> 00:22:19,672
.(أعرف (وارين بافيه

332
00:22:19,674 --> 00:22:21,571
ـ هل تعرفين (وارين بافيه)؟
ـ أجل. سيّد (وارين بافيه)

333
00:22:21,573 --> 00:22:23,339
.استطيع أن دفع كل ما يتطلبه الأمر

334
00:22:23,341 --> 00:22:25,707
.. ـ تعرضين عليّ كل ما يتطلبه الأمر أو
ـ لا، لا، لا

335
00:22:27,939 --> 00:22:29,205
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

336
00:22:29,207 --> 00:22:30,571
آسفة أنّي لم أجب على
.كل تلك المكالمات الفائتة

337
00:22:30,573 --> 00:22:35,139
<i>أريد تأكيد بأنّكِ لن تذهبي إلى
.مدرستها في عيد الأم</i>

338
00:22:35,141 --> 00:22:37,972
<i>ـ أردت فقط تأكيد ذلك؟
.. ـ صحيح، (ديان) ستصطحبها</i>

339
00:22:37,974 --> 00:22:39,272
.تعرف إنه لا يمكنني التواجد هناك

340
00:22:39,274 --> 00:22:41,372
<i>ـ هل تسجل هذا؟
ـ عفوًا؟</i>

341
00:22:41,374 --> 00:22:42,471
.(تعرف إنه غير قانوني تسجيلي، (لوك

342
00:22:42,473 --> 00:22:43,672
<i>.. أنّي فقط أحاول</i>

343
00:22:43,674 --> 00:22:45,538
.أنا 17 أغنى شخص في هذه البلاد

344
00:22:45,540 --> 00:22:49,205
،إنهم يقومون بتصفية حساباتي
.عائلتي سوف تُدمر بالكامل

345
00:22:49,207 --> 00:22:51,672
ـ ليس لديّ أيّ شيء
ـ حسنًا، هذا مخزِ

346
00:22:51,674 --> 00:22:54,739
هل تعرفين خطبة (لينكولن) الافتتاحية
الأولى التي ألقاها مارس 1861؟

347
00:22:54,741 --> 00:22:57,741
أفضل ملائكة وروابط المودة؟ لا؟

348
00:22:58,874 --> 00:23:01,605
حسنًا، (ابراهام لينكولن) كان من
كنتاكي". هل سبق أن زرتها؟"

349
00:23:01,607 --> 00:23:03,405
ماذا عن "نبراسكا"؟
أين ولد صديقكِ (وارين)؟

350
00:23:03,407 --> 00:23:04,608
.مرحبًا، أمي

351
00:23:05,207 --> 00:23:07,205
ـ مرحبًا
ـ انظري

352
00:23:07,207 --> 00:23:08,675
هل ثقبتِ اذنيكِ؟

353
00:23:09,341 --> 00:23:10,572
.ياللروعة

354
00:23:10,574 --> 00:23:13,139
.تبدين بالغة
هل والدكِ أخذكِ؟

355
00:23:13,141 --> 00:23:14,606
<i>.لا، لقد اخذتني (ديان)</i>

356
00:23:14,608 --> 00:23:17,872
<i>أأنتِ قادمة في عيد الأم؟
.فكرت أنّكِ ستعدّين كيك أزرق معي</i>

357
00:23:17,874 --> 00:23:20,338
.تعرفين إنه لا يمكنني الحضور
.أنا آسفة جدًا

358
00:23:20,340 --> 00:23:21,439
<i>.حسنًا، سأحتفظ قطعة واحدة لكِ</i>

359
00:23:21,441 --> 00:23:23,506
تعرفين ما لا تحتاجه أمريكا؟

360
00:23:23,508 --> 00:23:27,072
شخص غني آخر خائف من
.تصفية حساباتها

361
00:23:27,074 --> 00:23:28,773
<i>ـ إنها مجرد أقراط
.. ـ تعرف أنّي سوف</i>

362
00:23:28,775 --> 00:23:30,673
<i>.لا تتصرفي هكذا
.إنها ارادت الأقراط</i>

363
00:23:30,675 --> 00:23:33,439
وبالمناسبة، ليس هناك (وارين بافيه)
.بعد الآن. اسمه (بوفيه)

364
00:23:33,441 --> 00:23:35,639
ـ (بافيه)؟
(ـ (بوفيه

365
00:23:35,641 --> 00:23:37,005
ـ (بوفيه)؟
(ـ (بوفيه

366
00:23:37,007 --> 00:23:39,039
وارين بوفية) لم يعد يعيش)
.في "نبراسكا" بعد الآن

367
00:23:39,041 --> 00:23:42,072
."إنه يعيش في "باريس
.انّكِ بحاجة للسفارة الفرنسية

368
00:23:42,074 --> 00:23:43,173
.هل تتحدثين الفرنسية؟

369
00:23:43,175 --> 00:23:46,206
<i>(ـ أنا أم، يا (لوك
ـ صحيح، و(ديان) ستكون زوجة والدها</i>

370
00:23:46,208 --> 00:23:47,905
<i>.وإنها في الواقع ستحضر المناسبة</i>

371
00:23:47,907 --> 00:23:51,173
سأعطيكِ رقم الجوال الشخصي
.للسفير الفرنسي

372
00:23:51,175 --> 00:23:53,173
.إنه صديقي مقرب جدًا
.سوف يقابلكِ

373
00:23:53,175 --> 00:23:54,406
.إنه عازب، بالمناسبة

374
00:23:54,408 --> 00:23:55,973
أخبريه أن (ستيف بانون) ارسلكٍ، إتفقنا؟

375
00:23:55,975 --> 00:23:57,639
ـ هذا رقم هاتفه
(ـ شكرًا لك، سيّد (بانون

376
00:23:57,641 --> 00:23:59,339
<i>هل تظنين إنه يجب أن
تعملين بمفردكِ هناك؟</i>

377
00:23:59,341 --> 00:24:00,506
<i>هل تظنين إنه سهل جدًا؟</i>

378
00:24:00,508 --> 00:24:02,572
<i>ـ أيها الداعر
ـ ماذا؟ لا يمكنني سماعكِ</i>

379
00:24:02,574 --> 00:24:04,606
<i>ـ أيها الداعر
ـ ها أنتِ ذا</i>

380
00:24:04,608 --> 00:24:05,906
<i>.أليس)، احسنتِ صنعًا)</i>

381
00:24:05,908 --> 00:24:08,206
<i>"مرحبًا بعودتكِ لتطبيق "فاميلي ويزارد
.يا عزيزتي</i>

382
00:24:08,208 --> 00:24:10,273
ـ لا
ـ أجل، أنتِ مسحورة

383
00:24:10,275 --> 00:24:11,572
<i>ـ مهلاً
ـ وداعًا</i>

384
00:24:11,574 --> 00:24:15,608
.اخبرها أنّي أحبّها
!لا! أيها الداعر

385
00:24:18,208 --> 00:24:19,676
هل انتهينا هنا الآن؟

386
00:24:23,408 --> 00:24:24,640
.لنذهب

387
00:24:24,642 --> 00:24:26,272
.سام سنيل)، لديكِ مقابلة)

388
00:24:26,274 --> 00:24:28,441
.سام سنيل)، لديكِ مقابلة)

389
00:24:28,774 --> 00:24:31,441
"موسكو"، "روسيا"

390
00:24:34,774 --> 00:24:37,441
"بيريف أيه - 50 أم"
______________
"طائرة روسية جديدة"

391
00:24:53,674 --> 00:24:56,741
،إذا عاش خلال 24 ساعة

392
00:24:59,774 --> 00:25:00,841
.فأننا فشلنا

393
00:25:02,409 --> 00:25:04,709
الجميع يظن إنهم يعرفون
.كل شيء الآن

394
00:25:05,709 --> 00:25:07,573
هل تظنين أنّكِ تعرفين حول
الاختراق الانتخابي؟

395
00:25:07,575 --> 00:25:09,941
هل تظنين أنّك تدركين تعريف "التواطؤ"؟

396
00:25:11,342 --> 00:25:12,642
.لا تعرفين شيئًا

397
00:25:18,942 --> 00:25:20,907
كلفنا البارحة فريق مؤلف
،من 7 رجال في الميناء

398
00:25:20,909 --> 00:25:24,874
التحري عن ما نظنه إنها معلومات دقيقة
حول أربعة ارطال من "سي 139" مسروقة

399
00:25:24,876 --> 00:25:27,373
شكل جديد من مسحوق
.سيزيوم 137" المشع"

400
00:25:27,375 --> 00:25:32,373
فقط لفهم تأثير هذه المادة، فأن 4
.أرطال تكفي لتدمير 6 مدن كبيرة

401
00:25:32,375 --> 00:25:33,775
تعرفنا على الحاوية

402
00:25:33,777 --> 00:25:35,540
لم يكن بها شيء سوى
بعض الاسلحة، وفنيات مزورة

403
00:25:35,542 --> 00:25:38,440
(حيث قام (دوغ) و(سام
بتفكيكها بدقة متناهية

404
00:25:38,442 --> 00:25:40,540
"لم يتم العثور على "السيزيوم
المعلومة كانت ضعيفة

405
00:25:40,542 --> 00:25:41,608
من هو صاحب المصدر؟

406
00:25:41,610 --> 00:25:42,708
(انا اتحمل ذلك (جون

407
00:25:42,710 --> 00:25:44,307
من صاحب المصدر؟ -
(ذلك على عاتقي انا (جون -

408
00:25:44,309 --> 00:25:45,473
كم ندفع له؟

409
00:25:45,475 --> 00:25:46,907
لم يرغب بأخذ المال

410
00:25:46,909 --> 00:25:48,807
حاولنا ان ندفع له
ولكنه قدمها

411
00:25:48,809 --> 00:25:51,273
لمَن؟ -
مركز رعاية مسنين محلي -

412
00:25:52,476 --> 00:25:54,141
"فاميلي ويزارد" -
ماذا؟ -

413
00:25:54,143 --> 00:25:56,775
كان محقا في كل شيء
(اخر تماما، (جون

414
00:25:56,777 --> 00:25:59,307
كما بدا ان لديه الحافز والدافع
لشيء اخر غير التمويل

415
00:25:59,309 --> 00:26:02,341
عليكم بتسوية الامور -
ستتم تسويته -

416
00:26:02,343 --> 00:26:03,807
كل الاحداث وقعت

417
00:26:03,809 --> 00:26:06,206
نتيجة فشل في التخيل

418
00:26:06,208 --> 00:26:10,141
مهمتكم ليست تنبؤ احداث
الغد بناء على الامس

419
00:26:10,143 --> 00:26:11,574
ذلك عمل الاكاديميين

420
00:26:11,576 --> 00:26:14,741
وظيفتكم هي منع افول الغد

421
00:26:14,743 --> 00:26:16,508
بواسطة استعمال
عقولكم وتخيلاتكم

422
00:26:16,510 --> 00:26:19,308
"اذا لم تجدوا "السيزيوم
قبل فوات الاوان

423
00:26:19,310 --> 00:26:20,675
عليكم تحمل المسؤولية حينها

424
00:26:20,677 --> 00:26:22,940
لأكبر حالة تعثر استخباراتي

425
00:26:22,942 --> 00:26:25,341
منذ حالة مدرسة
"تعليم الطيران في "فلوريدا

426
00:26:25,343 --> 00:26:26,840
فشلت في ادراك مغزى

427
00:26:26,842 --> 00:26:29,775
مقولة ارهابي القاعدة ذو الـ19

428
00:26:29,777 --> 00:26:32,510
انه ليس بحاجة
لتعلم كيفية الهبوط

429
00:26:34,144 --> 00:26:35,877
عليكم ان تستفيقوا

430
00:26:38,209 --> 00:26:41,008
(قائمة مبهرة تماما (جون
انها لأفضل الايقاعات

431
00:26:41,010 --> 00:26:43,941
لم تمنح رقم السفير الفرنسي

432
00:26:43,943 --> 00:26:46,574
للعميلة، أليس كذلك؟

433
00:26:46,576 --> 00:26:48,042
اجل، ربما فعلت

434
00:26:48,044 --> 00:26:52,576
انا في غنى عن مكالمات
(من السفير الفرنسي (جيمي

435
00:26:54,611 --> 00:26:56,642
أهي بخير؟ -
اقوم برعايتها -

436
00:26:56,644 --> 00:27:01,308
لا اريد اقراص مسحوق مشع
تنتشر هكذا دون حساب

437
00:27:01,310 --> 00:27:04,475
هذه الحالة سيئة

438
00:27:04,477 --> 00:27:06,341
انها اسوء الحالات السيئة

439
00:27:06,343 --> 00:27:08,676
من بين كل الحالات
السيئة التي رأيناها

440
00:27:08,678 --> 00:27:10,642
انها الاسوء على الاطلاق

441
00:27:10,644 --> 00:27:14,141
فهمت، اهدء وحسب

442
00:27:14,143 --> 00:27:16,908
خذ قيلولة -
تبا لك -

443
00:27:16,910 --> 00:27:18,107
فاميلي ويزارد"؟"

444
00:27:18,109 --> 00:27:19,575
انه تطبيق خاص بالطلاق

445
00:27:19,577 --> 00:27:21,309
يقطع الاتصال المباشر

446
00:27:21,311 --> 00:27:23,075
يقلل من حدة التنازع -
انه ناجح -

447
00:27:23,077 --> 00:27:25,208
يقوم بتحرير بريدك الالكتروني
وعمل نسخ لأجل المحامين

448
00:27:25,210 --> 00:27:26,309
ولا يحبذ كلمات معينة

449
00:27:26,311 --> 00:27:27,542
مثل ماذا؟

450
00:27:27,544 --> 00:27:29,742
وغد، عاهرة، متملق
داعر، سادي

451
00:27:29,744 --> 00:27:32,542
احمق، مختل
مريض ، غبي

452
00:27:32,544 --> 00:27:34,808
شحيح، متسلط
...مؤذي

453
00:27:34,810 --> 00:27:37,442
افهم انك مستاءة
تماشي مع الوضع

454
00:27:37,444 --> 00:27:39,642
اصبحت الان عاجزة عن التواصل مع ابنتي

455
00:27:39,644 --> 00:27:40,875
لن تتمكني ابدا من
القيام بأي شيء طبيعي

456
00:27:40,877 --> 00:27:42,776
،حتى يحين موتك
تلك هي طبيعة هذه الوظيفة

457
00:27:42,778 --> 00:27:44,841
اعتقد اني كذبت
على كل شخص قابلته

458
00:27:44,843 --> 00:27:46,609
ماذا إذن؟ هل ترغبين
خوض هذا النقاش الان؟

459
00:27:46,611 --> 00:27:47,908
كلا -
ترفضين ماذا؟ -

460
00:27:47,910 --> 00:27:49,542
ارفض نظرتك
السوداوية تجاه كل شيء

461
00:27:49,544 --> 00:27:51,942
ان كنت لا تستطيع الادارك
فمزاجي ليس مشرقا

462
00:27:51,944 --> 00:27:54,442
هذه الوظيفة سرية
وانت طالبت بها

463
00:27:54,444 --> 00:27:57,043
ولن اقوم بغسل مربى الفراولة من
على لباس السباحة في هذا الصيف

464
00:27:57,045 --> 00:27:59,375
انما سأقوم بغسل الدماء
ربما لا لأنهم لا يصنعون

465
00:27:59,377 --> 00:28:00,709
منظف خاص بذلك

466
00:28:00,711 --> 00:28:01,842
وانت بإمكانك ان تنسى
ممارسة الجنس في ايام الاحد

467
00:28:01,844 --> 00:28:03,409
لأنه لا وجود لها في عملنا -
كلا -

468
00:28:03,411 --> 00:28:04,542
العمل اولا -
هاقد قلتها -

469
00:28:04,544 --> 00:28:05,842
كما قلت

470
00:28:05,844 --> 00:28:07,475
اصبحت متقنة
جعلتيني فخورا بك

471
00:28:07,477 --> 00:28:09,475
لست مثلك -
اقتربت من ذلك -

472
00:28:09,477 --> 00:28:11,876
(عليك تناول الادوية وحسب (أل
انها قريبة من متناولك

473
00:28:11,878 --> 00:28:13,878
انت بحاجة إلى اجازة -
لماذا؟ -

474
00:28:15,779 --> 00:28:18,576
تحتاج إلى اسبوع تمضيه على شاطئ -
هذا هو شاطئي -

475
00:28:18,578 --> 00:28:19,710
احب هذا المكان

476
00:28:19,712 --> 00:28:21,610
(ليس هناك من حل، (أل

477
00:28:21,612 --> 00:28:23,476
لا سبيل لغسل ما نقوم به

478
00:28:23,478 --> 00:28:25,976
عدا انك بالطبع تحاولي
مع رجل الدين ذلك

479
00:28:25,978 --> 00:28:27,510
حيث يدعون انه سموح

480
00:28:27,512 --> 00:28:28,876
كما يقولون ايضا
"عليك الا تقتل"

481
00:28:28,878 --> 00:28:30,911
نحن الاثنان بات ارقامنا
خطيرة أيتها الشابة

482
00:28:34,011 --> 00:28:35,610
سحقا

483
00:28:38,978 --> 00:28:40,476
لم نتواجد لحفظ السلام، مفهوم؟

484
00:28:40,478 --> 00:28:41,610
لم يكن هناك سلام

485
00:28:41,612 --> 00:28:43,512
بل تواجدنا كان لتقليل العنف

486
00:28:48,378 --> 00:28:49,643
!تراجع

487
00:28:51,044 --> 00:28:54,176
احيانا هذا هو المطلوب من شخص يقدم
على مجازفة لشخص ما ليفعل الصواب

488
00:28:54,178 --> 00:28:55,610
!تراجع

489
00:28:55,612 --> 00:28:57,145
ذكر اسيوي، يقترب
الرجاء الانتباه

490
00:29:03,412 --> 00:29:06,745
انتبهوا، هناك اسيوي
خارج البوابة الامامية

491
00:29:12,079 --> 00:29:14,143
الناس بالكاد يحكمون عقولهم

492
00:29:14,145 --> 00:29:15,243
عليك ان تنزله -
انها هدية -

493
00:29:15,245 --> 00:29:16,943
الناس يميلون كثيرا
إلى تدمير انفسهم

494
00:29:16,945 --> 00:29:18,176
انزل على ركبتيك

495
00:29:18,178 --> 00:29:20,476
المجهول يعرف
على انه شيء موجود

496
00:29:20,478 --> 00:29:23,510
ولكنك غير ملم به
وهو الذي لا يمكنك حتى تخيله

497
00:29:23,512 --> 00:29:24,678
تراجع، هنا الشارع ينتهي

498
00:29:24,680 --> 00:29:27,711
ـ ارفع كلا يديك
ـ تراجع، تراجع

499
00:29:27,713 --> 00:29:30,209
ارفع يديك للاعلى

500
00:29:30,211 --> 00:29:31,843
تراجع، هنا الشارع ينتهي

501
00:29:31,845 --> 00:29:33,143
!ما هذا

502
00:29:33,145 --> 00:29:34,412
!تراجع

503
00:29:40,445 --> 00:29:43,209
اغلب المصادر
يكون كذبها صريح

504
00:29:43,211 --> 00:29:46,513
وعندما يحصلون على ما تحتاج إليه
يدركون انهم في موضع قوة

505
00:29:55,661 --> 00:29:56,663
"سفارة ولايات المتحدة الامريكية"

506
00:29:58,682 --> 00:30:00,482
.لنحلق

507
00:30:04,682 --> 00:30:07,182
إننا على وشك فعل شيئًا

508
00:30:08,782 --> 00:30:11,782
.اقوى بكثير من قتل أحد

509
00:30:12,882 --> 00:30:14,382
.. إننا على وشك قتل

510
00:30:15,882 --> 00:30:17,182
.. الفكرة هي

511
00:30:18,882 --> 00:30:20,482
.إننا ضعيفون

512
00:30:33,979 --> 00:30:35,044
ذلك هو مصدري

513
00:30:35,046 --> 00:30:36,377
من يكون؟ -
(لي نور) -

514
00:30:36,379 --> 00:30:38,611
لا اريد معرفة اسمه
لا اريد ان اعرف مهنته

515
00:30:38,613 --> 00:30:40,544
اريد معرفة من يكون -
وحيد -

516
00:30:40,546 --> 00:30:43,511
بدون اطفال، بدون عائلة
دقيق ومعتمد تماما

517
00:30:43,513 --> 00:30:45,645
ـ من منكما استهدف الاخر؟
ـ انا فعلت ذلك

518
00:30:45,647 --> 00:30:48,544
يقول انه يعرف المواقع الدقيقة
لجميع كميات السيزيوم

519
00:30:48,546 --> 00:30:50,044
يحتفظ بها على قرص محمي

520
00:30:50,046 --> 00:30:51,745
تعاونه قائم على
اخراجنا له من الدولة

521
00:30:51,747 --> 00:30:54,144
وتقديمنا لجوء سياسي له
سيجعله يفتح القرص

522
00:30:54,146 --> 00:30:57,545
ـ هل ستتعاملين مع الامر ام افعل انا ذلك؟
ـ سأتولى الامر

523
00:30:57,547 --> 00:30:58,844
الامر جديّ، صحيح؟

524
00:30:58,846 --> 00:30:59,879
للغاية

525
00:31:16,447 --> 00:31:18,478
تباً

526
00:31:18,480 --> 00:31:20,877
"انها فلاشة "اوروبورس -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

527
00:31:20,879 --> 00:31:22,645
يعني انها ستدمر تلقائيا

528
00:31:22,647 --> 00:31:25,445
البرنامج سيمحوا خلال ثمان ساعات

529
00:31:25,447 --> 00:31:26,844
سوف يتلاشى

530
00:31:26,846 --> 00:31:30,180
انه ذكي. الوقت هو الضمان
حتى ينال على مراده

531
00:31:33,749 --> 00:31:35,249
.افسدت أمري

532
00:31:36,047 --> 00:31:38,414
ـ كلا، لم افعل
ـ لم تفعل؟

533
00:31:40,614 --> 00:31:43,178
(افتح القرص، (لي

534
00:31:44,747 --> 00:31:47,047
.اريد الخروج من هذا البلد الآن

535
00:31:52,647 --> 00:31:53,947
.افتح القرص الآن

536
00:31:53,980 --> 00:31:56,178
اريد الخروج من الدولة

537
00:31:56,180 --> 00:31:57,512
المعلومات الموجودة على القرص

538
00:31:57,514 --> 00:32:00,680
ستؤدي لإسترجاع آمن
لمادة "السيزيوم" المسروقة

539
00:32:00,682 --> 00:32:04,480
وإلى انهيار سياسي تام للدولة

540
00:32:05,813 --> 00:32:07,844
أية دولة؟

541
00:32:07,846 --> 00:32:10,011
الدولة التي تقفين عليها

542
00:32:10,281 --> 00:32:13,773
اخرجيني من هذه الدولة
وسأمنح شفرة فتح الفلاشة

543
00:32:14,515 --> 00:32:18,111
أأنت تحت انطباع
بأنك في موقف وضع مطالبات؟

544
00:32:18,113 --> 00:32:21,515
انا اخبرك بما اريد
وانت تقوم بتقديمه لي

545
00:32:22,715 --> 00:32:26,515
!افتح الفلاشة اللعينة

546
00:32:30,315 --> 00:32:31,913
انك تهدرين الوقت

547
00:32:36,813 --> 00:32:41,846
هل تعتقد انه لكوني إمرأة اكون
اقل قدرة على تطبيق أسلوب عنيف؟

548
00:32:45,081 --> 00:32:46,846
سأذهب لأحضر مرزبة

549
00:32:48,248 --> 00:32:52,048
وفأس جليد وسأنهي امرك

550
00:33:03,947 --> 00:33:06,682
إلقي نظرة متمعنة على اللوحات

551
00:33:11,281 --> 00:33:12,714
لي) كان صادقا)

552
00:33:12,716 --> 00:33:14,914
"منحنا الموقع الصحيح للـ "سيزيوم

553
00:33:17,615 --> 00:33:19,579
كان يقول الحقيقة بشأن الحاوية

554
00:33:19,581 --> 00:33:23,546
لذا صدقنا كلامه
حول مواقع "السيزيوم" الراهنة

555
00:33:23,548 --> 00:33:25,812
هكذا عمليات تتطلب
درجة عنف معينه

556
00:33:25,814 --> 00:33:27,912
لا يستسيغه اغلب الناس

557
00:33:27,914 --> 00:33:31,812
وهكذا عمليات تتطلب
مستوى اعلى من الانكار

558
00:33:31,814 --> 00:33:35,014
(انها عملية ترصد (جون -
امهلني قليلا -

559
00:33:36,549 --> 00:33:39,514
كلانا يعلم ان هذه عملية ترصد

560
00:33:39,516 --> 00:33:42,012
ماكان ذلك الامر حول
التهور واللامبلاة"؟"

561
00:33:42,014 --> 00:33:44,647
بعض الامور لا يجب ان تؤخذ
بتهور ولامبالاة

562
00:33:44,649 --> 00:33:48,046
بل بإعتبار وسرية وتعقل واتزان
وخشية من الرب، أهي كذلك؟

563
00:33:48,048 --> 00:33:49,814
اجل -
انها كذلك -

564
00:33:54,782 --> 00:33:57,414
(لن اصرح بها (جيمي
ولكن يمكنك تجهيزه

565
00:33:57,416 --> 00:33:59,046
سأقوم بذلك -
بسرية -

566
00:33:59,048 --> 00:34:00,082
بسرية

567
00:34:11,748 --> 00:34:13,482
"استلام الرسالة"
______________
"تجهيز الفريق"

568
00:34:17,682 --> 00:34:19,647
حقا لا احبذ الدبلوماسيين

569
00:34:19,649 --> 00:34:22,713
لا تنفع الدبلوماسية، مجرد
اشتعال شرارة النار

570
00:34:22,715 --> 00:34:24,980
انظر، لتلك النيران

571
00:34:24,982 --> 00:34:27,180
دعنا نحتسي الشاي
ونتحدث حول العواطف والافكار

572
00:34:27,182 --> 00:34:28,516
كلا، لا اعتقد ذلك

573
00:34:34,249 --> 00:34:35,347
كيف لي ان اساعدكم يا سادة؟

574
00:34:35,349 --> 00:34:37,482
جئت لمقابلة
(السفير (برادلي

575
00:34:42,416 --> 00:34:44,314
انه يرفض التحدث
حيث يشعر بعدم الامان

576
00:34:44,316 --> 00:34:47,747
أيريد العودة إلى الخارج؟ لأني اشك
انه سيشعر بالامان هناك ايضًا

577
00:34:47,749 --> 00:34:50,913
انتبهوا، لدينا حالة، نائب وزير
الخارجية هنا، انه يريد الشرطي

578
00:34:50,915 --> 00:34:53,247
ايًا هي انشغالاتكم هنا
اقترح ان تسرعوا فيها

579
00:34:53,249 --> 00:34:55,415
حسنا، اعتقد انه يضيف بعض
الاثارة على الوضع أليس كذلك؟

580
00:34:55,417 --> 00:34:57,714
(ـ لا تتخلي عنه (برادي
ـ لم اكن اخطط للتخلي عنه

581
00:34:57,716 --> 00:35:00,315
هل لديك ان نصيحة اخرى لي؟
أي شيء اخر، هل انت متأكد؟

582
00:35:00,317 --> 00:35:01,548
كلا، انما اقدم اقتراح صادق

583
00:35:01,550 --> 00:35:04,548
ـ هل قمت بفكه؟
ـ سأحتاج إلى مزيد من الوقت

584
00:35:04,550 --> 00:35:07,315
تحتاجين إلى وقت؟
لست املك اي وقت

585
00:35:07,317 --> 00:35:09,515
ألم يدرسوك اي شيء
حول "السيزيوم" في "هارفارد"؟

586
00:35:09,517 --> 00:35:10,813
"لم ادرس في "هارفارد

587
00:35:10,815 --> 00:35:12,415
"ألن تتخرجي من "هارفارد
مع (مارك زكربرغ)؟

588
00:35:12,417 --> 00:35:14,148
(في الواقع (مارك زكربرغ
لم يتخرج من الجامعة

589
00:35:14,150 --> 00:35:15,615
!لست اتحدث إليك

590
00:35:15,617 --> 00:35:18,114
هل ولدت على القاعدة الثانية
ام الثالثة؟ لأني لا استطيع التذكر

591
00:35:18,116 --> 00:35:20,148
"انا من "ستكوتسديل"، "اريزونا -
لا اكترث -

592
00:35:20,150 --> 00:35:22,148
ألم يدرسوك اي شيء
حول "السيزيوم" في "إم اي تي"؟

593
00:35:22,150 --> 00:35:23,481
"لم ادرس في "إم اي تي

594
00:35:23,483 --> 00:35:25,048
اسمحوا لي ان القنكم
درسا في العلوم

595
00:35:25,050 --> 00:35:27,448
هل تعلمون ماذا يحدث عندما
تقومون بتأيين البروتين؟

596
00:35:27,450 --> 00:35:29,548
"هل سبق ان قرأتم كتاب" هيروشيما
من تأليف (جون هيرسي)؟

597
00:35:29,550 --> 00:35:32,081
"الكاتب الفائز بجائزة "بوليتزر
عن مقالته القنبلة النووية

598
00:35:32,083 --> 00:35:33,813
(لأن (جون هيرسي
كتب حول الناجيين

599
00:35:33,815 --> 00:35:36,381
كتب عن كيف انه اقترب
لإمساك يديّ إمرأة

600
00:35:36,383 --> 00:35:37,947
"في بداية التفجير في  "اليابان

601
00:35:37,949 --> 00:35:41,315
وان جلودهم كانت تنخلع كقفازات
وهل تعلمون ماذا حدث تاليا؟

602
00:35:41,317 --> 00:35:42,881
يحدث لك فشل كلوي
وتنتكس رئتيك

603
00:35:42,883 --> 00:35:46,748
،لا تستطيع التنفس، لا يمكنك التفكير
الغدة الدرقية تتبخر ببساطة، مفهوم؟

604
00:35:46,750 --> 00:35:49,014
خلايا الغدد اللمفاوية تنهار فجأة

605
00:35:49,016 --> 00:35:51,614
(ـ (جيمي
ـ نحن امام ستون ألف انسان

606
00:35:51,616 --> 00:35:54,448
اصبحوا مثل هلام تحت انظارنا، إتفقنا؟
هذه هي نتيجة ذلك الشيء البغيض

607
00:35:54,450 --> 00:35:58,048
سيزيوم-139" على"
هيروشيما" و"نغزاكي" معا"

608
00:35:58,050 --> 00:36:00,214
ولكن تكونوا بحاجة
لطائرات معقدة لإلقاءها

609
00:36:00,216 --> 00:36:03,417
ستحتاجون فقط لطفل يستطيع افراغ
محتويات مظروف على رصيف للمشاة

610
00:36:07,183 --> 00:36:09,715
عليك بإتمام عملكِ وفكِ الشفرة

611
00:36:11,283 --> 00:36:13,583
اوتعلمين، اعتقد اني سأذهب لمقابلة
نائب وزير الخارجية الجديد

612
00:36:17,683 --> 00:36:18,783
"أنّكِ تضّيعين الوقت"

613
00:36:24,883 --> 00:36:27,581
ما هي بالضبط مشكلة
سيلفا) النفسية؟)

614
00:36:27,583 --> 00:36:29,816
لا يعجبه فنيوا الكمبيوترات

615
00:36:30,849 --> 00:36:32,184
اشخاص بلهاء

616
00:36:42,422 --> 00:36:43,822
انه في السفارة

617
00:36:45,196 --> 00:36:46,696
على قيد الحياة؟

618
00:36:47,684 --> 00:36:49,184
على قيد الحياة

619
00:36:59,884 --> 00:37:00,950
ما اسمك؟

620
00:37:02,684 --> 00:37:04,149
(لي نور)

621
00:37:04,151 --> 00:37:06,950
كرر من بعدي، ازرق -
ازرق -

622
00:37:07,517 --> 00:37:09,515
غريب -
غريب -

623
00:37:09,517 --> 00:37:11,515
قهوة -
قهوة -

624
00:37:11,517 --> 00:37:12,848
بيضه -
بيضة -

625
00:37:12,850 --> 00:37:15,616
ـ أتعرف الاحساس بالوقوع في الحب؟
ـ خطير

626
00:37:15,618 --> 00:37:17,917
ـ كيف يكون شعورك إذا قتلت أحد؟
ـ لا شيء

627
00:37:18,785 --> 00:37:22,483
كرر من بعدي، أخضر -
أخضر -

628
00:37:22,485 --> 00:37:23,882
أبيض -
أبيض -

629
00:37:23,884 --> 00:37:25,985
هل انت عميل للحكومة الاسرائيلة؟

630
00:37:25,996 --> 00:37:27,212
لا

631
00:37:27,214 --> 00:37:28,810
هل انت عميل للحكومة الباكستانية؟

632
00:37:28,812 --> 00:37:29,677
لا

633
00:37:29,679 --> 00:37:32,212
هل كنت ضليعا في اعمال جاسوسية
ضد حكومتك؟

634
00:37:32,214 --> 00:37:33,377
اجل

635
00:37:33,379 --> 00:37:36,178
ـ هل تملك شفرة فتح القرص؟
ـ اجل

636
00:37:36,180 --> 00:37:37,645
هل يمكننا الوثوق بك؟

637
00:37:39,846 --> 00:37:40,944
اجل

638
00:37:40,946 --> 00:37:42,078
روميو -
روميو -

639
00:37:42,080 --> 00:37:43,480
جولييت -
جولييت -

640
00:37:44,379 --> 00:37:47,513
اين مكان الشفرة؟ -
في رأسي -

641
00:37:48,779 --> 00:37:51,277
في حال تم نقلك للولايات المتحدة

642
00:37:51,279 --> 00:37:52,712
هل ستقوم بفتحه؟

643
00:37:55,180 --> 00:37:56,379
اجل

644
00:38:18,752 --> 00:38:20,952
"(لوك)"
_________________
"ديان) تريد وصفة الكعك)"

645
00:38:21,446 --> 00:38:23,644
كأسين سكر

646
00:38:23,646 --> 00:38:25,847
وكأس من التوت

647
00:38:27,013 --> 00:38:29,277
تباً

648
00:38:39,547 --> 00:38:40,845
حسنا، إليك الامر

649
00:38:40,847 --> 00:38:44,112
نحن نأخذ طلب اللجوء
السياسي على محمل الجد

650
00:38:44,114 --> 00:38:45,245
(لو انه بحوزتك (برادي

651
00:38:45,247 --> 00:38:46,911
فنحن نريد استعادته، هذا كل شيء

652
00:38:46,913 --> 00:38:48,312
انه مطلوب لأعمال تجسس

653
00:38:48,314 --> 00:38:49,545
أعمال تجسس؟ -
اجل -

654
00:38:49,547 --> 00:38:52,378
ماذا تعني؟ -
كيف حال الجميع؟ -

655
00:38:52,380 --> 00:38:54,911
إن كنت مبقيا عليه
فنحن حقا نريد استعادته

656
00:38:54,913 --> 00:38:56,314
أهناك من اضاع كلبه؟

657
00:38:57,646 --> 00:38:58,646
!تباً

658
00:39:02,780 --> 00:39:04,046
هل انت بخير؟

659
00:39:04,048 --> 00:39:05,247
اجل

660
00:39:16,748 --> 00:39:19,304
هل من رسالة اخيرة لأمك؟

661
00:39:21,507 --> 00:39:24,179
ماذا؟ -
!خائن -

662
00:40:10,116 --> 00:40:11,582
انه وحيد

663
00:40:12,148 --> 00:40:13,446
انه ساحر

664
00:40:13,448 --> 00:40:15,379
ساحر؟ بمعنى ساحر
طيب ام شرير؟

665
00:40:15,381 --> 00:40:17,546
كساحر بأنف كبير ومكنسة؟

666
00:40:17,548 --> 00:40:19,645
اكسل)، هذا لقاء وديّ)

667
00:40:19,647 --> 00:40:22,480
نحن نتحدث حول
شرطي حقير

668
00:40:22,482 --> 00:40:24,279
حقيقة انك متواجد هنا

669
00:40:24,281 --> 00:40:26,215
يشير إلى انه ليس
بتلك الوضاعة

670
00:41:42,916 --> 00:41:44,848
اؤكد لك ان الاختيار المناسب

671
00:41:44,850 --> 00:41:45,981
هو ان تقوم بتسليمه

672
00:41:45,983 --> 00:41:47,047
انت تؤكد لي؟

673
00:41:47,049 --> 00:41:48,583
هل يمكنك ان تؤكد لي

674
00:41:48,648 --> 00:41:50,380
ان تلك المروحية
تحوم في مجالنا الجوي

675
00:41:50,382 --> 00:41:52,047
لأجل شرطي
لا يستحق اهدار وقتي؟

676
00:41:52,049 --> 00:41:54,280
(جيمي) -
هل تعلم ما معنى المجال الجويّ؟ -

677
00:41:54,282 --> 00:41:56,747
هل تعلم ان هناك ما يشبه
مخزن غلال يمتدد من هذا المبنى

678
00:41:56,749 --> 00:41:58,080
حتى عنان السماء؟

679
00:41:58,082 --> 00:42:01,714
وبإرسالك مروحيات لداخل ذلك المخزن
حتى تصبح معتدي بذكرنا لما هو مناسب

680
00:42:01,716 --> 00:42:02,781
(جيمي)

681
00:42:02,783 --> 00:42:04,783
اقوم وحسب بتوضيح الحقائق

682
00:42:05,249 --> 00:42:06,314
(هذه (برادي

683
00:42:06,316 --> 00:42:07,380
بحذر

684
00:42:07,382 --> 00:42:09,380
عليك توخي الحذر

685
00:42:09,382 --> 00:42:11,214
ماذا وجدوا؟

686
00:42:11,216 --> 00:42:12,582
هل تم احتواء الحالة؟

687
00:42:12,584 --> 00:42:15,316
(عليك ان تثق بي (جيمس
انه امر في صالحك

688
00:42:16,550 --> 00:42:18,448
هل لديك رجال يجوبون سفارتنا؟

689
00:42:18,450 --> 00:42:20,013
قطعا لا -
جيد -

690
00:42:20,015 --> 00:42:21,347
لأن اولئك الرجال المتجولون

691
00:42:21,349 --> 00:42:23,484
في السفارة
اصبحوا في عداد الموتى

692
00:42:23,883 --> 00:42:24,883
هيّا بنا

693
00:42:40,783 --> 00:42:41,783
!انهض

694
00:42:44,982 --> 00:42:46,517
!اليدين خلف الرأس

695
00:42:47,950 --> 00:42:49,649
!اليدين خلف الرأس

696
00:42:51,183 --> 00:42:52,383
!استدر

697
00:43:02,317 --> 00:43:03,814
حول ضباب الحرب
والفوضى التخيلية

698
00:43:03,816 --> 00:43:06,281
في ميدان المعركة
جيوش، دبابات، دخان، نيران

699
00:43:06,283 --> 00:43:08,482
ولكن ذلك يعتمد على
تعريفك لميدان المعركة

700
00:43:08,484 --> 00:43:10,748
ميدان المعركة، قد
تكون حجرة فيها رجلين

701
00:43:10,750 --> 00:43:12,614
تلك هي الفوضى والضباب

702
00:43:19,517 --> 00:43:20,849
محاولة الاغتيال

703
00:43:20,851 --> 00:43:25,215
اثبتت ان (لي) على
قدر كبير من الاهمية

704
00:43:25,217 --> 00:43:27,650
او انه مصدر تهديد مباشر لهم

705
00:43:29,250 --> 00:43:31,551
جهز اوراق استقالتي

706
00:43:33,350 --> 00:43:35,917
بكلا الحالتين علينا حمايته

707
00:43:38,384 --> 00:43:40,948
لم يعد المحاربو
يرتدون ازياءهم

708
00:43:42,217 --> 00:43:44,181
لم تعد هناك ازياء للحرب

709
00:43:44,183 --> 00:43:46,615
الفتاة الصغيرة التي تشبة
الصديق الهيبي لأختك الصغيرة

710
00:43:46,617 --> 00:43:48,551
قد تكون بمثابة سلاح فتاك

711
00:43:50,485 --> 00:43:53,382
بداية العملية تكون
مثل اي بداية اخرى

712
00:43:53,384 --> 00:43:55,585
الامور قد تتخذ
مسار صحيح او خاطئ

713
00:43:57,518 --> 00:44:01,483
الدبلوماسية هو الخيار الاول
الخيار العسكري هو الثاني

714
00:44:01,485 --> 00:44:03,449
عندما يتم نبذ الخيار
الاول والثاني

715
00:44:03,451 --> 00:44:04,884
حينها يتبقى امر واحد

716
00:44:06,251 --> 00:44:07,882
وهو نحن

717
00:44:07,884 --> 00:44:09,451
نحن الخيار الثالث

718
00:44:17,318 --> 00:44:19,748
فرق الحالات الخاصة
وحدات المهام الخاصة

719
00:44:19,750 --> 00:44:22,485
قيام الاذكياء بإيجاد حلول
المشاكل في وقت قصير

720
00:44:24,184 --> 00:44:28,684
الفريقان بطبيعتهما
يبتعدان ألفا ميل عن بعض

721
00:44:29,951 --> 00:44:31,349
منطقة الرصد

722
00:44:31,351 --> 00:44:34,218
يعد احد اهم اسرار امريكا

723
00:44:47,553 --> 00:44:49,231
كيف يعمل؟

724
00:44:49,431 --> 00:44:52,907
بمجرد انتقاله
سيقومون بتغير الشبكات

725
00:44:53,107 --> 00:44:56,337
ذلك هو منفذنا
تلك طريقة دخولنا

726
00:44:58,151 --> 00:44:59,716
أي عملية تعتبر حيوية

727
00:44:59,718 --> 00:45:03,149
بمجرد ان تشرع بها
حتى يصبح لها نهجها الخاص بها

728
00:45:03,151 --> 00:45:04,517
سام) ماهي العملية؟) -
انها سرية -

729
00:45:04,519 --> 00:45:05,949
هل العملية سرية؟ -
صحيح -

730
00:45:05,951 --> 00:45:07,015
سام) لسنا بحاجة إلى تعنتك)

731
00:45:07,017 --> 00:45:09,450
اوتعلمين يا (سام) سلوكك
بدأ يتحول إلى مشكلة حقيقية

732
00:45:09,452 --> 00:45:11,917
أوتعلم، سأعمل على ذلك بعد ان
تنهي مسيرتك، حسنا (فيكتور)؟

733
00:45:14,651 --> 00:45:19,150
هنا فريق عملية
الرصد خمسون

734
00:45:19,152 --> 00:45:21,317
سيتم الشروع في بروتوكولات الرصد

735
00:45:21,319 --> 00:45:23,785
على مدار 180 دقيقة القادمة

736
00:45:25,519 --> 00:45:29,283
(طرد التسليم هو (لي نور

737
00:45:29,285 --> 00:45:33,016
أمضى سبعة اعوام
في الدولة المضيفة

738
00:45:33,018 --> 00:45:34,916
لفريق تكتيكات النخبة

739
00:45:34,918 --> 00:45:37,550
ليست لديه اي عائلة معروفة

740
00:45:37,552 --> 00:45:42,350
الهدف هو تسليم
الطرد من هنا

741
00:45:42,352 --> 00:45:45,417
لمسافة 22 ميلا حتى الطائرة

742
00:45:45,419 --> 00:45:48,283
تسعة ارطال من نظير مشع

743
00:45:48,285 --> 00:45:51,150
وكذلك المعروف بإسم
"سيزيوم 139"

744
00:45:51,152 --> 00:45:54,785
وأيضا المعروفة بإسم
"مسحوق الذعر المفقود"

745
00:45:56,185 --> 00:45:59,617
السيد (نور) يعرف
مكانه بالضبط

746
00:45:59,619 --> 00:46:03,150
قام بحجب المعلومة على قرص

747
00:46:03,152 --> 00:46:06,451
ويتم الان تفكيكها
بينما نتحدث الان

748
00:46:06,453 --> 00:46:11,050
انه يطلب لجوء
سياسي إلى امريكا

749
00:46:11,052 --> 00:46:13,352
فقط عندما نصعده الطائرة

750
00:46:14,686 --> 00:46:18,883
سيمنحنا شفرة فك القرص

751
00:46:18,885 --> 00:46:21,585
يمكنها الهبوط على الارض
لمدة عشرة دقائق فقط

752
00:46:21,587 --> 00:46:24,016
لذا وقتنا محدود جدا

753
00:46:24,018 --> 00:46:25,816
سرعة التنفيذ مهمة

754
00:46:30,751 --> 00:46:33,751
لدينا فريق من سبعة منفذين

755
00:46:36,018 --> 00:46:40,353
لم يعودا موظفين
تابعين للحكومة الامريكية

756
00:46:41,719 --> 00:46:45,487
اتسموا الان بوطنية خالصة

757
00:46:47,785 --> 00:46:49,587
لا هويات لهم

758
00:47:13,092 --> 00:47:14,759
لست ساحر أليس كذلك؟

759
00:47:16,158 --> 00:47:17,158
لا

760
00:47:19,092 --> 00:47:20,092
هل انت كذلك؟

761
00:47:52,892 --> 00:47:55,956
التأهب للتحول الشبكي، استعدوا

762
00:47:55,958 --> 00:47:57,324
عند، خمسة

763
00:47:57,326 --> 00:47:59,025
اربعة

764
00:47:59,526 --> 00:48:01,090
ثلاثة، اثنان

765
00:48:01,092 --> 00:48:02,092
واحد

766
00:48:04,925 --> 00:48:08,358
"من "تشايلد - 1" إلى "ماذر
انتقلنا على الشبكة الجديدة

767
00:48:10,460 --> 00:48:11,825
هل انا مؤمن بـ "سانتا كلوز"؟

768
00:48:11,827 --> 00:48:12,859
لا

769
00:48:13,460 --> 00:48:14,857
جنية الاسنان؟

770
00:48:15,859 --> 00:48:17,923
هل صدقت عندما قالت
لي زوجاتي الثلاثة السابقات

771
00:48:17,925 --> 00:48:21,491
ان حبهن لي سيظل إلى الابد؟
حتما لا

772
00:48:21,493 --> 00:48:24,224
هل صدقت ان الاتصالات
كانت محمية؟ اجل

773
00:48:27,026 --> 00:48:28,224
كلنا صدقنا

774
00:48:28,226 --> 00:48:30,624
مرحبا يا صديقي القديم -
اجل، "ماذز" الامور بخير -

775
00:48:30,626 --> 00:48:32,059
هل ترتدي احذيتك؟

776
00:48:33,293 --> 00:48:35,057
هيّا بنا

777
00:48:35,059 --> 00:48:36,226
لنطلق

778
00:48:54,627 --> 00:48:56,826
"من "انجل" إلى "ماذر
بدأنا بالاقلاع

779
00:48:56,828 --> 00:48:58,625
سبعة وعشرون دقيقة حتى الموقع

780
00:48:58,627 --> 00:49:00,794
سنظل نحلق خلال الـ27 دقيقة القادمة

781
00:49:16,294 --> 00:49:18,857
هل حقا تعني
انك تريد الاطاحة بالحكومة؟

782
00:49:18,859 --> 00:49:20,227
لم لا تعطيني الشفرة
وتوفر علينا العناء؟

783
00:49:20,661 --> 00:49:21,525
لا

784
00:49:22,859 --> 00:49:26,492
التواري هو مفهوم
يصعب على المبرمجين ادراكه

785
00:49:26,494 --> 00:49:30,092
لأنه مفهوم يصعب على
اغلب الرجال لكي يدركوه

786
00:49:30,094 --> 00:49:32,359
واغلب المبرمجين من الرجال

787
00:49:32,361 --> 00:49:34,991
وهذا مكتوب حتما بواسطة إمرأة

788
00:49:34,993 --> 00:49:38,892
صديقنا هنا لديه الكبرياء

789
00:49:41,327 --> 00:49:43,857
هل تعلم لماذا يقدم الناس
على التجسس ضد حكوماتهم؟

790
00:49:43,859 --> 00:49:46,559
ـ انه لأجل المال عموما، صحيح (دوغي)؟
ـ وفقًا لخبرتي، أجل

791
00:49:46,561 --> 00:49:48,059
فإن لم يكن دافعك هو المال
وهذا ما سمعته، صحيح (أليس)؟

792
00:49:48,061 --> 00:49:48,958
.أجل

793
00:49:48,960 --> 00:49:51,025
كما انه ليس لسبب عقائدي. كما
انه لا احد يرغمك على فعل ذلك

794
00:49:51,027 --> 00:49:53,060
عندها يتبقى استثناء محتمل

795
00:49:53,627 --> 00:49:56,025
ـ لديك كبرياء
ـ ليس ذلك

796
00:49:56,027 --> 00:49:59,225
ذلك هو عذر الجميع يا صديقي
الكبرياء لن يكون صديقك

797
00:49:59,227 --> 00:50:01,494
سأعرف من السافلة
التي كتبت هذه اللغة

798
00:50:04,227 --> 00:50:07,194
بتغير رقم واحد تتغير الفكرة

799
00:50:10,361 --> 00:50:12,958
سيتم استقبال الطرد
"في "رامستين"، "ألمانيا

800
00:50:12,960 --> 00:50:14,660
انك لا تعرفني -
كلا لا اعرفك -

801
00:50:14,662 --> 00:50:16,160
هذه الحكومة دمرت عائلتي

802
00:50:19,595 --> 00:50:20,826
عندما تحل هذه الفوضى

803
00:50:20,828 --> 00:50:22,991
ان كنت لا تستطيع الذهاب إلى
البقالة لعدم وجود بضاعة مبردة

804
00:50:22,993 --> 00:50:25,727
ـ عندما من اين ستحصل على الحليب؟
ـ كلا، انها تجارة مربحة جدا

805
00:50:25,729 --> 00:50:28,158
،لو اشتريت عنزة
سيكون ذلك مكلفًا جدا

806
00:50:28,160 --> 00:50:30,462
هل سترسلين لي رابط بعد
ان ننتهي من هذه العملية؟

807
00:50:31,662 --> 00:50:33,460
أنظروا إلى مدى هدوء
.(تأمل (مايك

808
00:50:33,462 --> 00:50:35,393
هل تشعرين بالهدوء يا (أليس)؟ -
.ولا حتى قليلاً -

809
00:50:35,395 --> 00:50:36,958
هل أنت كذلك؟ -
.أنا هادىء تماماً -

810
00:50:36,960 --> 00:50:40,326
.ـ لأنك غير مستقر عقلياً
.ـ شكراً لك

811
00:50:40,328 --> 00:50:41,991
."ماذر"، "تشايلد - 1"

812
00:50:41,993 --> 00:50:43,858
.المكان مزدحم هنا
هل لديك طريق أخر لنسلكه؟

813
00:50:43,860 --> 00:50:47,593
نعم، وقع حادث في هذا الطريق
على بعد ثلاث شوارع

814
00:50:47,595 --> 00:50:48,759
.يتم إعادة التوجيه الآن

815
00:50:48,761 --> 00:50:51,059
أتريدني أن أتخلص من بعض الزحام؟
.يمكنني تصفيته، يا سيدي

816
00:50:51,061 --> 00:50:52,992
.ربما لاحقاً
كيف حال "أنجل"؟

817
00:50:52,994 --> 00:50:55,593
.حالة الطيران آمنة، سيدي
.إنه يحلق بارتفاع 40,000 قدم

818
00:50:55,595 --> 00:50:57,761
"شايلد - 1"
.سنذهب إلى الطريق البديل

819
00:50:58,828 --> 00:51:02,095
أنعطف لليمين وسنفتح الاشارة الخضراء
.لك عند التقاطعات الثلاث القادمة

820
00:51:06,795 --> 00:51:09,093
...تمهل قليلاً -
"هذه مخلفات "السناب شات -

821
00:51:09,095 --> 00:51:12,226
و"الفيسبوك" و"الإنستغرام"، سيّدي

822
00:51:12,228 --> 00:51:13,762
.إنها تسبب الفوضى

823
00:51:16,630 --> 00:51:17,630
.الإشارة خضراء

824
00:51:19,963 --> 00:51:21,364
.إثنان، واحد

825
00:51:26,763 --> 00:51:28,828
"أنت تقترب من الطريق "واي

826
00:51:28,830 --> 00:51:30,531
"ألتف يساراً إلى الطريق "واي

827
00:51:33,265 --> 00:51:35,463
"ماذر"، "شايلد - 1"

828
00:51:35,465 --> 00:51:37,531
"ماذر"، "شايلد - 1"
.عمل جيد في الإشارات الخضراء

829
00:51:40,097 --> 00:51:42,030
.إتجه يساراً

830
00:51:43,597 --> 00:51:47,963
.يمكنني رؤية إزدحام مروري أخر
.لنرى إن كان يمكننا تجاوزه

831
00:52:01,663 --> 00:52:04,562
بيشوب)، ارى 7 دراجات نارية)
.تقترب بسرعة

832
00:52:04,564 --> 00:52:05,896
(لديهم داراجات نارية يا (دوغي

833
00:52:05,898 --> 00:52:06,898
.يمكنني رؤيتهم

834
00:52:08,265 --> 00:52:09,495
ما هذا؟

835
00:52:09,497 --> 00:52:11,265
!دوغي)، إتجه يميناً)

836
00:52:19,131 --> 00:52:20,595
من أين أتى هذا؟

837
00:52:20,597 --> 00:52:21,862
!تباً

838
00:52:21,864 --> 00:52:23,429
.انتبه للدراجات النارية -
!على يسارك -

839
00:52:23,431 --> 00:52:25,031
!دوغي)، إتجه يميناً) -
!إتجه يميناً -

840
00:52:27,797 --> 00:52:29,331
أين ذهبت الإشارة؟

841
00:52:32,331 --> 00:52:33,795
"تشايلد - 1"، "ماذر "

842
00:52:33,797 --> 00:52:34,797
ما هي حالتكم؟

843
00:52:39,431 --> 00:52:40,630
"ماذر"، "تشايلد - 1"

844
00:52:40,632 --> 00:52:42,196
يبدو أن التهديدات تعيق الإتصال

845
00:52:42,198 --> 00:52:44,229
.تفقد الشريط
ما الذي غفلنا عنه؟

846
00:52:44,231 --> 00:52:45,998
.فلتجهز أشرطة كاميرات المراقبة

847
00:52:51,998 --> 00:52:53,366
(بيشوب)؟

848
00:53:01,232 --> 00:53:03,697
راكبين الدراجات النارية وضعوا
.شيئاً على جانب المركبة

849
00:53:12,731 --> 00:53:15,898
"أيتها القاعدة، "بريستكي
و"ريد" سقطا

850
00:53:21,532 --> 00:53:23,297
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.تواصلوا

851
00:53:23,299 --> 00:53:24,664
.المركبة تحطمت

852
00:53:35,299 --> 00:53:36,763
ماذر" نحن محاصرون"
.نحتاج للمساعدة

853
00:53:36,765 --> 00:53:38,832
.يوجد أعداء خلف المركبة

854
00:53:39,565 --> 00:53:40,429
!أليس)، أذهبي)

855
00:53:43,099 --> 00:53:44,396
!تراجع، تراجع

856
00:53:44,398 --> 00:53:45,899
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.نحن على إتصال . إتصال رئيسي

857
00:54:00,166 --> 00:54:03,633
"تشايلد - 1"، "ماذر "
ما هي حالة الطرد؟

858
00:54:03,698 --> 00:54:05,631
.ماذر"، الطرد لا يزال بحوزتنا"

859
00:54:05,633 --> 00:54:07,566
.لكن المركبة تحطمت
.سنترجل منها الآن

860
00:54:08,765 --> 00:54:09,832
!(سام)، أحتمي

861
00:54:21,633 --> 00:54:23,765
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.نحتاج لسيارة جديدة

862
00:54:24,665 --> 00:54:25,597
.سنتولى أمر هذا

863
00:54:25,599 --> 00:54:27,298
سيحتاجون إلى طريق أخرى
.ليذهبوا من خلالها

864
00:54:27,300 --> 00:54:28,932
بيغ أي"، ما الذي تراه؟" -
.أجل، سيدي -

865
00:54:40,366 --> 00:54:41,566
!تباًّ

866
00:54:45,200 --> 00:54:46,265
.تنفسي

867
00:54:47,698 --> 00:54:50,397
تفقدوا جميع الشرطة المحلية

868
00:54:50,399 --> 00:54:52,499
أريد أن أعلم
.كم من الوقت لدينا

869
00:54:56,200 --> 00:54:57,330
.السيارة تبدو جيدة

870
00:54:57,332 --> 00:54:59,064
.تشايلد- 1"، سيارة "بي إم دبليو" رمادية"

871
00:54:59,066 --> 00:55:01,033
.على بعد 20 متر أمامك

872
00:55:02,966 --> 00:55:05,933
دوغي)، سيارة "بي إم دبليو" رمادية)
.على بعد 20 متر، بإتجاه الساعة 1

873
00:55:06,399 --> 00:55:07,634
.نعم -
.أحضرها -

874
00:55:11,233 --> 00:55:14,699
دوغي)، واصل التقدم للامام )
.سأقتل هولاء الأوغاد

875
00:55:17,066 --> 00:55:18,766
.أبقى مع الطرد

876
00:55:42,666 --> 00:55:43,634
!تباً

877
00:55:44,634 --> 00:55:46,431
جاهزة؟

878
00:55:46,433 --> 00:55:48,367
!هيّا! سنخرج من هنا الآن

879
00:55:52,666 --> 00:55:54,400
من أين أتى هذا؟

880
00:55:55,168 --> 00:55:56,567
!(سيلفا)

881
00:55:59,600 --> 00:56:00,899
.تهديد، بإتجاه عقرب الساعة الواحد

882
00:56:00,901 --> 00:56:03,333
يرتدي سترة زرقاء بالقرب من
.حامل المجلات، يحمل قاذفة قنابل

883
00:56:12,333 --> 00:56:14,899
ثمة تهديدان يتجهان نحو الطرد
.من الجهة اليمنى

884
00:56:19,267 --> 00:56:20,700
.تشايلد - 1"، أبقى مع الطرد"

885
00:56:26,367 --> 00:56:28,667
.تشايلد - 1" فلتحمي الطرد"

886
00:56:49,101 --> 00:56:50,700
سيارة "بي إم ديليو" الآن . تحركي

887
00:56:56,368 --> 00:56:57,700
.أنظري إلي

888
00:57:03,535 --> 00:57:04,535
.انتهى أمري

889
00:57:05,700 --> 00:57:06,700
.أنتِ ابليتِ حسناً

890
00:57:08,368 --> 00:57:09,832
.تشايلد - 1"، أخرج"

891
00:57:09,834 --> 00:57:10,968
.الآن

892
00:57:29,268 --> 00:57:31,501
.انطلق، انطلق

893
00:58:05,402 --> 00:58:06,699
ما الذي حدث هنالك؟

894
00:58:06,701 --> 00:58:08,200
.سيارتنا نجحت بالهروب
.نحتاج إلى منزل آمن

895
00:58:08,225 --> 00:58:09,590
.نحتاج لأن نجتمع في الحال

896
00:58:11,968 --> 00:58:14,966
ـ كم يبعد؟
ـ على بعد 2.3 ميل

897
00:58:14,968 --> 00:58:17,699
ـ هل هذا فكرتك عن العدالة؟
!ـ أغلق فمك

898
00:58:17,701 --> 00:58:18,600
هل هو آمن؟

899
00:58:18,602 --> 00:58:19,766
.كنت افحص المكان لـ 3 ساعات

900
00:58:19,768 --> 00:58:22,634
.تباً للتفحص
!لا أريد سماع كلمة فحص

901
00:58:22,636 --> 00:58:24,133
هل هو آمن؟

902
00:58:24,135 --> 00:58:26,567
أتعلم ماذا؟ أريد الشفرة
!أريد الشيفرة في الحال

903
00:58:26,569 --> 00:58:27,799
.أنا لا أهتم بعائلتك

904
00:58:27,801 --> 00:58:29,934
.ولا أهتم إذا كنت تفحص ثلاث ساعات

905
00:58:29,936 --> 00:58:31,799
سأصطحبك وألقيك
.. في الجانب الأخر

906
00:58:31,801 --> 00:58:34,433
،أجل، جدير بالثقة
.المكان آمن

907
00:58:34,435 --> 00:58:37,567
.أترى؟ هذا كل ما أردته
.درجة عالية من الثقة

908
00:58:37,569 --> 00:58:39,467
.خذني إلى المطار فحسب
.سأعطيك ما تريده

909
00:58:39,469 --> 00:58:41,369
.خذ المنعطفين الأيمنين التالين

910
00:58:46,502 --> 00:58:47,736
.خذ المنعطف الأيسر التالي

911
00:58:49,469 --> 00:58:53,001
.2-1-4-7-2 رقم السرّي للدخول هو

912
00:58:53,003 --> 00:58:54,936
.المرأب الثالث يميناً

913
00:58:56,135 --> 00:58:58,637
.214 -
.72 -

914
00:59:12,637 --> 00:59:14,470
...سندخل إلى العرين

915
00:59:15,403 --> 00:59:16,603
.سندخل إلى الشبكة

916
00:59:18,702 --> 00:59:19,934
.التغطية البصرية جاهزة

917
00:59:21,869 --> 00:59:26,270
الوسيط ذكر اصلع، عمره 48 عاماً
.يرتدي سترة زرقاء

918
00:59:47,702 --> 00:59:49,669
.الفحص لأيّ تهديدات محتملة

919
00:59:53,403 --> 00:59:55,168
.هل يوجد خطر غير قابل للتحديد

920
00:59:55,170 --> 00:59:56,868
أسلحة؟ أعداء؟

921
00:59:56,870 --> 00:59:58,334
.لم يتم رصد ايّ سلوك غريب

922
00:59:58,336 --> 01:00:00,368
تنظيف المركبة سيكون
.خلال ستة دقائق

923
01:00:00,370 --> 01:00:02,468
تنظيف المركبة سيكون
.خلال ستة دقائق

924
01:00:10,638 --> 01:00:12,569
.قام (نور) بتحميل الملفات

925
01:00:12,571 --> 01:00:15,868
يبدو كأنه درس في الخارج
.الدراسة الجامعية

926
01:00:15,870 --> 01:00:17,902
لماذا سيتم تنقّيح هذا؟

927
01:00:20,303 --> 01:00:23,502
على جميع رجال الشرطة
".تأمين غرب منطقة "بابوا

928
01:00:23,504 --> 01:00:27,337
مفهوم. الشرطة تلقت أوامر
.بتأمين المنطقة

929
01:00:38,337 --> 01:00:39,638
.دعونا نتجهز لرحيل

930
01:00:44,437 --> 01:00:47,737
.جيمي)، لن نغادر هذه المنطقة)

931
01:00:49,204 --> 01:00:50,369
...يوجد سائقي دراجات مسلحين

932
01:00:50,371 --> 01:00:55,502
سائقي دراجات مسلحين على كِلا
.جانبي مدخل المؤدي إلى المخبز

933
01:00:55,504 --> 01:00:57,269
"أنجل"، "نايت"
حصل تأخير غير متوقع

934
01:00:57,271 --> 01:01:00,002
.أخرج من هناك

935
01:01:00,004 --> 01:01:02,835
الهجوم على ضابط أمريكي
.يعتبر عمل من أعمال الحرب

936
01:01:02,837 --> 01:01:04,202
.أريد استعادته في الحال

937
01:01:04,204 --> 01:01:06,068
.دعني أعطيك بعض النصائح

938
01:01:06,070 --> 01:01:07,169
هل أنت مستعد؟

939
01:01:07,171 --> 01:01:08,371
.توقف

940
01:01:09,104 --> 01:01:10,337
هل تسمعني؟

941
01:01:10,670 --> 01:01:11,536
.توقف

942
01:01:11,538 --> 01:01:13,569
.هذا ليس أمراً شخصياً يا رجل

943
01:01:13,571 --> 01:01:15,469
.أنا أقوم بعملي فحسب -
.أنا أيضاً أقوم بعملي فحسب -

944
01:01:15,471 --> 01:01:17,869
سيدي، الرجل في مرماي
هل تريديني أن أطلق النار؟

945
01:01:17,871 --> 01:01:18,871
.لا

946
01:01:19,638 --> 01:01:20,502
أرجوك يا سيدي؟

947
01:01:20,504 --> 01:01:23,269
سمعت عن وقوع حادث
.صغير على الطريق السريع

948
01:01:23,271 --> 01:01:24,669
حادث صغير؟

949
01:01:24,671 --> 01:01:28,202
.ـ أكره أن يتكرر مجدداً
ـ هل تهددني معي؟

950
01:01:28,204 --> 01:01:29,603
يمكننا فعل هذا مهما كانت
الطريقة التي تريدينا فعلها بها

951
01:01:29,605 --> 01:01:31,603
هل ستواصل مهاجمتي حتى
تقتلنا جميعاً؟

952
01:01:31,605 --> 01:01:32,669
.نعم

953
01:01:32,671 --> 01:01:35,102
هذه لعبة غريبة
.لكن لا بأس، سألعبها

954
01:01:35,104 --> 01:01:36,869
أعني، لديك ميزة اللعب
.على أرض ملعبك

955
01:01:36,871 --> 01:01:37,869
لديك فريق أكبر

956
01:01:37,871 --> 01:01:41,436
مصادر دعم غير محدودة
.من حكومة الفاسدة

957
01:01:41,438 --> 01:01:42,702
المستعدة لقتل المواطنين الأبرياء

958
01:01:42,704 --> 01:01:47,135
بالإضافة إلى القوات الخاصة المحلية
.التي صممناها ودربناها وبنيناها لأجلكم

959
01:01:47,137 --> 01:01:50,336
.توقف عن الهراء، ايها المختل

960
01:01:50,338 --> 01:01:51,935
.أعتقد إنه مهووس اكثر

961
01:01:51,937 --> 01:01:53,270
.أو نرجسي مضطرب

962
01:01:53,272 --> 01:01:55,102
.فصامي مضطرب -
.إنه مجرد حقير -

963
01:01:55,104 --> 01:01:57,902
ودعنا لا ننسى بوصلة الأخلاقيات
القرون الوسطى الخاصة بكم

964
01:01:57,904 --> 01:02:00,736
،والتعطش إلى القتل
التي لم تحدث اي تداعيات قانونية

965
01:02:00,761 --> 01:02:03,060
لأنكم لا تعملمون تحت أي
.قاعدة قانونية

966
01:02:03,738 --> 01:02:04,736
.إنّكم فوضى

967
01:02:04,738 --> 01:02:06,103
.(هذا صحيح يا (جيمي -
نعم، لكن أتعلم ماذا؟ -

968
01:02:06,105 --> 01:02:07,270
ما الأمر يا (جيمي)؟

969
01:02:07,272 --> 01:02:08,539
أعتقد إنه يمكنني أن
.أكون أسوأ

970
01:02:10,507 --> 01:02:13,372
"تشايلد - 1"، "ماذر"
.قوموا بنقل الطرد الآن

971
01:02:15,774 --> 01:02:17,807
.أدخلوه إلى السيارة في الحال
.لنذهب

972
01:02:18,372 --> 01:02:19,407
.لنذهب

973
01:02:27,507 --> 01:02:29,240
!يوجد قنبلة! أنبطحوا في الحال

974
01:02:44,740 --> 01:02:47,108
"تشايلد - 1"، "ماذر"
ما هي حالتكم رجاءً

975
01:03:07,640 --> 01:03:09,239
.تباً

976
01:03:09,241 --> 01:03:10,908
أي مكان أخر؟ -
.لا أعتقد ذلك -

977
01:03:17,708 --> 01:03:18,908
.لنذهب

978
01:03:33,474 --> 01:03:34,572
!أدخلوا السيارة في الحال

979
01:03:34,574 --> 01:03:35,639
.لنذهب

980
01:03:50,408 --> 01:03:52,374
تشايلد - 1"، يوجد مسلحين"

981
01:03:55,441 --> 01:03:56,941
!أذهبوا. تحركوا

982
01:03:58,675 --> 01:03:59,908
.الطرد بحوزتي

983
01:04:09,641 --> 01:04:11,043
.حسناً

984
01:04:19,143 --> 01:04:21,274
ـ (أليس)، ما هي حالته؟
.ـ إنه بخير

985
01:04:22,976 --> 01:04:25,506
.ـ هيا يا (دوغي). تماسك
.ـ إنه بخير. واصل القيادة

986
01:04:25,508 --> 01:04:27,206
لا تورطيني في هذا الآن؟

987
01:04:27,208 --> 01:04:29,707
.ماذر"، الطرد بحوزتنا"
.لكن لدينا حالة حرجة

988
01:04:29,709 --> 01:04:31,472
.نحتاج لسيارة جديدة بأسرع ما يمكن

989
01:04:31,474 --> 01:04:32,539
ما الوقت المقدر لوصول الطائرة؟

990
01:04:32,541 --> 01:04:34,774
ـ 22 دقيقة
كم ميل تبقى لديهم؟ -

991
01:04:34,776 --> 01:04:36,774
ـ 12 ميل
.تشايلد - 1"، لا يوجد وقت" -

992
01:04:36,776 --> 01:04:38,840
.أذهبوا إلى مهبط الطائرات في الحال

993
01:04:38,842 --> 01:04:40,043
."تلقيت هذا، "ماذر

994
01:04:57,709 --> 01:04:59,143
!أذهبوا -
!انتشروا -

995
01:05:05,542 --> 01:05:06,976
.أدخليه إلى المبنى الذي خلفنا

996
01:05:11,976 --> 01:05:13,809
.أبتعدي عني

997
01:05:14,409 --> 01:05:15,409
.أذهبي

998
01:05:20,077 --> 01:05:21,077
.في الحال

999
01:05:26,208 --> 01:05:27,442
.أمسكتك. نعم

1000
01:05:29,676 --> 01:05:32,509
ـ هل حصلت عليها؟
"ـ المجمع السكني "بارادايس

1001
01:05:34,409 --> 01:05:36,240
.أمسكتك

1002
01:05:53,743 --> 01:05:55,708
.(سنقتلهم يا (دوغي

1003
01:05:55,710 --> 01:05:57,509
.فقط خذه إلى المطار

1004
01:05:59,110 --> 01:06:01,442
.سأفعل. حسنأً يا أخي

1005
01:06:15,044 --> 01:06:20,908
يجب على المرء ان
.. يغوى أحيانًا

1006
01:06:20,910 --> 01:06:24,808
<i>...ليبصق على يديه -
!(أليس) -</i>

1007
01:06:24,810 --> 01:06:26,274
<i>...ويرفع راية سوداء</i>

1008
01:06:26,276 --> 01:06:27,908
.سيلفا)، من الأفضل أن تتحرك)

1009
01:06:27,910 --> 01:06:30,543
.وتبدأ بالقتل

1010
01:07:36,577 --> 01:07:37,978
.تباً

1011
01:07:44,577 --> 01:07:46,277
أيوجد لدينا سيارة؟ -
.أجل -

1012
01:07:49,744 --> 01:07:50,842
"ماذر"، "تشايلد - 1"

1013
01:07:50,844 --> 01:07:52,308
يجب أن تجدوا لنا
.طريقة لنخرج من هنا بأسرع ما يمكن

1014
01:07:52,310 --> 01:07:53,876
"تشايلد - 1"
.أعمل على إيجاد نقطة للخروج

1015
01:07:53,878 --> 01:07:55,676
.اذهبوا إلى السلالم الجنوبية

1016
01:07:55,678 --> 01:07:57,076
.أليس)، من هذا الطريق)

1017
01:07:57,078 --> 01:08:00,109
.أكرر
..أذهبوا إلى السلالم الجنوبية

1018
01:08:00,111 --> 01:08:02,111
.تلقيت هذا
.سنذهب إلى الجهة الجنوبية

1019
01:08:22,310 --> 01:08:23,310
.سيدي، يمكنني رؤية عدة أشخاص

1020
01:08:28,679 --> 01:08:29,879
.هيا

1021
01:08:49,845 --> 01:08:52,043
.ماذر"، نحن في الطابق الرابع"
ما هو المسار؟

1022
01:08:52,045 --> 01:08:53,244
كيف أخرج من هنا؟

1023
01:08:54,912 --> 01:08:57,710
نقطة الخروج في نهاية
.الممر الثاني

1024
01:08:57,712 --> 01:08:59,779
.على يمينك

1025
01:09:08,412 --> 01:09:13,146
تشايلد - 1،" المخرج على بعد"
.عشرون ياردة أمامكم،  آر-447

1026
01:09:15,112 --> 01:09:19,010
هذا سيأخذكم إلى المخرج
.خلف الفناء

1027
01:09:19,035 --> 01:09:21,435
!تباً! تراجع

1028
01:09:26,146 --> 01:09:27,176
.هيّا

1029
01:09:34,311 --> 01:09:35,311
!تباً

1030
01:09:44,680 --> 01:09:46,577
تحرك
!نراجع

1031
01:09:56,646 --> 01:09:58,079
تراجع! في الحال

1032
01:10:01,479 --> 01:10:03,245
.إنهم يبتعدون عن بعضهم

1033
01:10:07,278 --> 01:10:08,278
!تباً

1034
01:10:11,879 --> 01:10:13,079
(جيمي)، هل تسمعني؟

1035
01:10:13,945 --> 01:10:15,379
(جيمي)، هل تسمعني؟

1036
01:10:24,579 --> 01:10:27,446
.ماذر"، الطرد بحوزتي"
هل ترى (أليس)؟

1037
01:10:29,479 --> 01:10:31,477
ماذر"؟" -
.لا  -

1038
01:10:31,479 --> 01:10:32,678
"ماذر"، "تشايلد- 1"
.أعد توجيه طريقنا

1039
01:10:32,680 --> 01:10:36,045
الطريق للخروج خلفكم تماماً
.أذهبوا من خلال ذلك الطريق

1040
01:10:36,047 --> 01:10:39,577
.السلالم روميو-445

1041
01:10:48,579 --> 01:10:52,477
.لا -
تشايلد - 1"، لا ماذا؟" -

1042
01:10:52,479 --> 01:10:56,479
لا! أحتاج الطريق المؤدي إلى (أليس)
.اعد توجيهي إلى (أليس)

1043
01:10:58,846 --> 01:11:01,577
"إنه امام محطة وقود "بينغو
أين هو الطرد؟

1044
01:11:01,579 --> 01:11:02,781
عشر دقائق . سنبدأ بالعد

1045
01:11:03,479 --> 01:11:05,813
.تشايلد - 1"، حان الوقت"

1046
01:11:10,113 --> 01:11:11,878
أتفهم عندما يكون هنالك فتاة صغيرة
التي تتصل بأمها كل يوم

1047
01:11:11,880 --> 01:11:14,645
لأنهم تفتقدها؟..
لأن أمها ليست بالمنزل من أجلها؟

1048
01:11:14,647 --> 01:11:15,779
.إنها هنا معك

1049
01:11:15,781 --> 01:11:17,913
.إنها هنا من أجلك

1050
01:11:33,380 --> 01:11:35,445
الخيارة الأول
.أفتح القرص ودعنا ننتهي من هذا

1051
01:11:35,447 --> 01:11:36,512
.المخرج

1052
01:11:36,514 --> 01:11:38,047
.الخيار الثاني، نتركها تموت

1053
01:11:39,714 --> 01:11:42,712
أكرر، الأوامر هي الذهاب
.إلى المخرج

1054
01:11:42,714 --> 01:11:44,280
!في الحال

1055
01:11:45,480 --> 01:11:46,813
.لنذهب ونحضرها

1056
01:11:48,280 --> 01:11:49,512
.لنذهب ونحضرها

1057
01:11:49,514 --> 01:11:51,148
.وغد

1058
01:11:54,813 --> 01:11:56,679
.لا تعبث معي

1059
01:11:56,681 --> 01:11:57,811
.لنذهب

1060
01:11:57,813 --> 01:11:59,414
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.اطفئء الأنوار

1061
01:12:01,247 --> 01:12:02,311
.حسناً

1062
01:12:46,281 --> 01:12:47,814
.هيّا

1063
01:13:05,881 --> 01:13:08,047
(سيلفا)، هل تسمعني؟

1064
01:13:08,049 --> 01:13:11,015
(سيلفا)، هل تسمعني؟

1065
01:15:07,050 --> 01:15:10,313
جيمي)، كل ما كان عليك فعله)
.هو تسليمه

1066
01:15:10,315 --> 01:15:12,783
مَن؟
الشرطي متدني المستوى؟

1067
01:15:30,431 --> 01:15:32,328
لماذا العجلة يا (جيمي)؟
هل لديك مكان أخر لتذهب إليه؟

1068
01:15:32,353 --> 01:15:33,617
.تباً لك -
يمكنني فعل هذا -

1069
01:15:33,619 --> 01:15:35,097
.كل يوم، يا عزيزتي

1070
01:15:46,961 --> 01:15:48,734
...أرجوك. أنا

1071
01:15:55,887 --> 01:15:57,754
.أرجوك، أنا أم. أرجوك

1072
01:15:59,220 --> 01:16:00,618
...لدي

1073
01:16:00,620 --> 01:16:02,153
.لدي إبنة

1074
01:16:18,821 --> 01:16:21,185
جيمي)، أنا وأنت كان يمكننا)
.أن نصبح فريق عظيم

1075
01:16:21,187 --> 01:16:23,652
هل لديك ذخيرة لسلاح
من عيار 45؟

1076
01:16:23,654 --> 01:16:24,986
!تفضل

1077
01:17:39,588 --> 01:17:41,019
.لنذهب. في الحال. تحركي

1078
01:17:41,021 --> 01:17:43,087
.أضعنا 10 دقائق بالعودة من أجلك

1079
01:17:57,254 --> 01:17:58,252
"تشايلد - 1"

1080
01:17:58,254 --> 01:18:01,186
.شاحنة "نيسان" صغيرة
.في موقف السيارات

1081
01:18:01,188 --> 01:18:04,122
.أكرر. إنها في خلف المبنى

1082
01:18:07,588 --> 01:18:09,286
.هيا، هيا

1083
01:18:09,288 --> 01:18:10,288
.لنذهب

1084
01:18:24,022 --> 01:18:27,086
"ماذر"، "تشايلد - 1"
ما هو طريقنا؟

1085
01:18:27,088 --> 01:18:28,486
"تشايلد - 1"
.أستعدوا للطريق الجديد

1086
01:18:32,789 --> 01:18:34,020
.. "تشايلد - 1"

1087
01:18:34,022 --> 01:18:37,252
.تشايلد - 1"، الطريق ورائكم مباشرة"

1088
01:18:37,254 --> 01:18:38,254
.أسلكوه

1089
01:18:44,154 --> 01:18:45,520
.المحركات تعمل -
.تلقيت هذا. معلوم -

1090
01:18:45,522 --> 01:18:47,487
.اننا جاهزون
.(اوسكار مايك)

1091
01:18:47,489 --> 01:18:48,887
.نحن جاهزون -
.لنذهب -

1092
01:18:48,889 --> 01:18:51,589
.نهاية العملية تبدو مبهجة

1093
01:18:55,955 --> 01:18:58,454
.إنها تضع أخر قطعة من الأحجية

1094
01:19:00,489 --> 01:19:02,520
.أنت تعلم أن البهجة لا تدوم

1095
01:19:02,522 --> 01:19:04,153
.عشرة دقائق
."حتى نصل إلى محطة وقود "بينغو

1096
01:19:04,155 --> 01:19:05,387
اين الطرد؟

1097
01:19:05,389 --> 01:19:07,320
.الوقت ضيق
!يجب أن نقلع بالطائرة الآن

1098
01:19:07,322 --> 01:19:08,986
.أذهبوا إلى مهبط الطائرات في الحال

1099
01:19:08,988 --> 01:19:10,821
.نعم، أنا أعمل على ذلك

1100
01:19:10,823 --> 01:19:12,320
أنت تخبر نفسك أن
"...ذات مرة"

1101
01:19:12,322 --> 01:19:14,587
إن أنتظرت، سنموت جميعاً
!يجب أن نسرع

1102
01:19:14,589 --> 01:19:15,856
"قد تكون هذه المرة مختلفة"

1103
01:19:19,355 --> 01:19:20,520
"ربما ستكون مختلفة فحسب"

1104
01:19:21,707 --> 01:19:24,007
هل لديك تأكيد مع
الفريق الميداني؟

1105
01:19:24,031 --> 01:19:26,631
ـ أجل، إنهم مستعدون
ـ جيّد

1106
01:19:27,656 --> 01:19:30,857
اليوم سأكون قادر على"
الاستحواذ عليه، الامساك به

1107
01:19:33,289 --> 01:19:35,189
."بين يديّ، انظر إليه

1108
01:19:38,088 --> 01:19:39,322
.أخبرهم أن يوقفوا الطائرة
.لقد وصلنا

1109
01:19:48,924 --> 01:19:51,924
.ماذر"، لا يوجد لدينا وقت لهذا"

1110
01:19:52,757 --> 01:19:54,055
(ـ (كينغ
.نعم -

1111
01:19:55,790 --> 01:19:58,690
"تشايلد - 1"، "ماذر"
.هذا من دواع سروري

1112
01:20:01,590 --> 01:20:02,857
.تم تحديد الهدف

1113
01:20:03,289 --> 01:20:04,289
.نلّ منه

1114
01:20:11,824 --> 01:20:12,857
.لنذهب

1115
01:20:17,824 --> 01:20:19,521
ما هي حالة الطائرة؟

1116
01:20:19,523 --> 01:20:21,055
.المحركات تعمل
.سنقلع

1117
01:20:21,924 --> 01:20:22,822
..."تشايلد - 1"

1118
01:20:22,824 --> 01:20:23,989
.أخبر هولاء الأوغاد أن ينتظروا

1119
01:20:26,423 --> 01:20:28,822
.إنهم سينتظرون مهما كلف الأمر

1120
01:20:28,824 --> 01:20:31,655
.. ـ فريق الرصد يطلب
.ـ لا، الوقت ضيق

1121
01:20:31,657 --> 01:20:35,421
أخبر هولاء الطيارين
!أنا لا أهتم

1122
01:20:35,423 --> 01:20:37,323
.أخبرهم إننا وصلنا
.إننا على المدرج الآن

1123
01:20:39,824 --> 01:20:41,822
!تباً! إلغاء

1124
01:20:41,824 --> 01:20:43,655
!إلغاء

1125
01:20:43,657 --> 01:20:45,555
.إلغاء! تلقيت هذا
.سنلغي العملية

1126
01:20:45,557 --> 01:20:47,021
حسنأً. اخبرني عندما
.يصل الطرد

1127
01:20:47,023 --> 01:20:48,056
.مفهوم

1128
01:20:49,156 --> 01:20:50,488
.لنذهب. تحركوا

1129
01:20:50,490 --> 01:20:52,488
.خذ الشفرة منه في الحال

1130
01:20:54,490 --> 01:20:56,023
ألديك شيئاً من أجلي الآن؟

1131
01:20:56,825 --> 01:21:02,421
آر أو زي اتش دي
.. إي اس تي في أو

1132
01:21:02,423 --> 01:21:03,724
.1-1-1

1133
01:21:04,457 --> 01:21:06,288
"ماذر"، "تشايلد - 1"
...الشفرة

1134
01:21:06,290 --> 01:21:08,254
آر أو زي اتش دي

1135
01:21:08,256 --> 01:21:09,622
.. ـ أي اس تي
"ـ "تراست"، "فيرجن

1136
01:21:09,624 --> 01:21:12,658
."أوستر"، ثلاث مرات رقم "1" -
ـ في أو 1- 1 - 1

1137
01:21:13,591 --> 01:21:14,823
.إنه مجال عمل شاق

1138
01:21:14,825 --> 01:21:16,123
أي مجال هذا؟ السحر؟

1139
01:21:16,989 --> 01:21:17,955
.مجالنا

1140
01:21:17,957 --> 01:21:20,321
.نحن لسنا نفس المجال
.مع فائق الإحترام

1141
01:21:20,323 --> 01:21:22,190
.مع فائق الاحترام، نحن كذلك

1142
01:21:25,858 --> 01:21:28,556
.لقد توقفت. الساعة توقفت

1143
01:21:28,558 --> 01:21:30,087
لدينا خمسة مواقع
."للـ "سيزوم

1144
01:21:30,089 --> 01:21:32,222
.تم التأكيد على خمس مواقع

1145
01:21:32,224 --> 01:21:33,987
.سيتم إرسالها إلى وكالة المخابرات المركزية

1146
01:21:33,989 --> 01:21:36,123
.إنه آمن
.أدخله إلى الطائرة

1147
01:21:37,157 --> 01:21:38,157
.أذهب

1148
01:21:39,491 --> 01:21:41,222
.أرفع يديك

1149
01:21:41,224 --> 01:21:42,224
.أصعد

1150
01:21:44,057 --> 01:21:45,122
.إنه آمن

1151
01:21:45,124 --> 01:21:46,322
.هذا ينجح فعلاً

1152
01:21:46,324 --> 01:21:47,589
.حسناً، سنقلع -
.لنتحرك -

1153
01:21:47,591 --> 01:21:49,891
.ـ لنخرج هذا الطرد من هنا
.ـ آمن

1154
01:21:52,157 --> 01:21:54,022
.لديك ستة أيام. أذهبي

1155
01:21:54,024 --> 01:21:55,024
.أذهبي وأصبحي أم

1156
01:21:55,458 --> 01:21:56,658
.أذهبي

1157
01:21:59,624 --> 01:22:00,892
.سأعود خلال خمسة أيام

1158
01:22:05,201 --> 01:22:06,201
.مرحبأً

1159
01:22:07,993 --> 01:22:09,392
.انقل تحياتي إلى أمك من أجلي

1160
01:22:14,960 --> 01:22:16,161
ماذا؟

1161
01:22:16,960 --> 01:22:18,092
أنقل تحية لمن؟

1162
01:22:18,094 --> 01:22:19,726
ما الذي قلته للتو؟

1163
01:22:32,027 --> 01:22:33,359
ما الذي تفعلينه؟

1164
01:22:41,161 --> 01:22:42,626
.هذا غريب
.الفعاليات الحيوية ترتفع بسرعة

1165
01:22:43,659 --> 01:22:46,027
.ربما إنه لا يحب الطائرات

1166
01:22:58,410 --> 01:22:59,710
.ايتها الجنرال

1167
01:23:00,212 --> 01:23:02,212
.لقد حان الوقت
هل تودين المشاهدة

1168
01:23:02,236 --> 01:23:03,936
.أجل

1169
01:23:04,627 --> 01:23:07,358
.(بيشوب)، أنظر

1170
01:23:07,360 --> 01:23:08,727
.إنهم يسيطرون على حاسوبنا

1171
01:23:11,260 --> 01:23:12,727
.لم يكتمل الترميز بعد

1172
01:23:19,861 --> 01:23:21,391
من هذا؟

1173
01:23:21,393 --> 01:23:22,393
من هذا؟

1174
01:23:29,660 --> 01:23:30,660
ما هذا؟

1175
01:23:33,827 --> 01:23:35,294
.(إنه تأمل، يا (أليس

1176
01:23:37,627 --> 01:23:38,962
.يساعدني على التركيز على العمل

1177
01:23:40,195 --> 01:23:41,560
.الشفرة روسية

1178
01:23:42,660 --> 01:23:44,458
.جميع الأشياء روسية

1179
01:23:44,460 --> 01:23:47,725
.كلمة الشفرة تعني "كريسماس" بالروسية

1180
01:23:47,727 --> 01:23:49,660
..."مكتوب هنا "كريسماس - 111

1181
01:23:50,493 --> 01:23:51,493
شارع "كريسماس"؟

1182
01:23:54,761 --> 01:23:56,627
."إنها عملية "حصان طروادة

1183
01:24:01,795 --> 01:24:03,759
.سنقلع

1184
01:24:03,761 --> 01:24:05,294
.إنه ليس عميلاً مزدوجاً

1185
01:24:08,162 --> 01:24:10,228
.إنه عميل ثلاثي

1186
01:24:25,962 --> 01:24:27,492
.يا إلهي

1187
01:24:27,494 --> 01:24:28,392
.إنه روسي

1188
01:24:28,394 --> 01:24:31,060
"تشايلد- 1"، "ماذر"
.امنعهم من الاقلاع

1189
01:24:31,062 --> 01:24:32,728
...أكرر. امنعهم من

1190
01:24:36,428 --> 01:24:37,428
.أمسكتك

1191
01:24:37,995 --> 01:24:39,195
!لا

1192
01:24:54,696 --> 01:24:56,329
.هذه قصة بسيطة جداً

1193
01:24:59,528 --> 01:25:00,728
.قتل الفتى الخطأ

1194
01:25:02,996 --> 01:25:04,394
...عمره 18 عاماً

1195
01:25:08,195 --> 01:25:09,492
.أم خسرت إبنها

1196
01:25:09,494 --> 01:25:12,559
.وتبين إنها أمرأة قوية جداً

1197
01:25:18,996 --> 01:25:20,492
.فشل في الخيال

1198
01:25:20,494 --> 01:25:22,128
.تعني موت فريق الرصد

1199
01:25:23,461 --> 01:25:24,559
موت ماذا؟

1200
01:25:24,561 --> 01:25:25,727
.فريق الرصد

1201
01:25:25,729 --> 01:25:27,262
.أنت كنت الهدف

1202
01:25:28,494 --> 01:25:31,126
!النجدة
.. الطرد مسلح ويسعى إلى تدمير

1203
01:25:31,128 --> 01:25:32,459
.فعل كل شيء بطريقة صحيحة

1204
01:25:32,461 --> 01:25:34,594
.لقد كان غير متوقع
.وتم تدريبه بدرجة عالية من التدريب

1205
01:25:36,162 --> 01:25:37,760
.تم تجنيده عندما كان صغيراً

1206
01:25:37,762 --> 01:25:39,427
لقد أقنعنا
إنه لم يثق بنا

1207
01:25:39,429 --> 01:25:41,262
.وثم أقنعنا أن نثق به

1208
01:25:45,362 --> 01:25:48,393
هل تريد التحدث عن (أليس)؟

1209
01:25:48,395 --> 01:25:50,961
هل تريد التحدث عن ما
حصل على متن الطائرة؟

1210
01:25:50,963 --> 01:25:52,061
!النجدة

1211
01:25:52,063 --> 01:25:53,427
!تم إختراق حجرة القيادة

1212
01:25:53,429 --> 01:25:55,493
.الطرد مسلح
.يتجه مباشرة نحو المطار

1213
01:25:55,495 --> 01:25:56,629
.لا

1214
01:26:01,762 --> 01:26:02,827
.أنت تعلم ذلك بالفعل

1215
01:26:02,829 --> 01:26:05,296
.ـ أخبرني مجدداً
.ـ أنا تفقدت هذا معك بالفعل

1216
01:26:07,129 --> 01:26:10,997
قاموا بتفعليه
.ليجعلونا ننشط فريق الرصد

1217
01:26:14,362 --> 01:26:15,594
.انقل تحياتي إلى أمك من أجلي

1218
01:26:15,596 --> 01:26:17,527
.بيشوب)، هيا)
هل يمكنك سماعي؟

1219
01:26:17,529 --> 01:26:19,627
هل يمكنك سماعي؟ (بيشوب)؟

1220
01:26:19,629 --> 01:26:22,094
أعتقد إنه لا يوجد حماية
.ضد شخص مستعد للموت

1221
01:26:22,096 --> 01:26:24,161
شخصاً ما قادر على زرع ثقتنا

1222
01:26:24,163 --> 01:26:26,393
من خلال تقديم لنا
الشيء الوحيد الذي نريده

1223
01:26:26,395 --> 01:26:27,895
والشيء الوحيد الذي نحتاجه

1224
01:26:27,897 --> 01:26:29,562
وهو أسلحة الدمار الشامل

1225
01:26:31,964 --> 01:26:33,596
.قاتل يبدو وكأنه بطل

1226
01:26:39,330 --> 01:26:41,063
.اللعبة العظيمة تستمر

1227
01:26:46,462 --> 01:26:47,496
.اليوم كانت لعبتك

1228
01:26:59,129 --> 01:27:00,663
.سأراك غداً

1229
01:27:04,129 --> 01:27:07,663
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">fb.com/serajalomarisubs/</font>

1230
01:27:08,122 --> 01:28:00,663
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||

