﻿1
00:00:04,600 --> 00:01:04,600
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>OzOz</font>

2
00:01:17,339 --> 00:01:18,973
<i>في قديم الزمان</i>

3
00:01:18,975 --> 00:01:20,508
<i>منذ وقت طويل</i>

4
00:01:20,510 --> 00:01:22,443
بالعودة لظهور لــ مصاصي الدماء الأول

5
00:01:22,445 --> 00:01:23,711
<i>.كان هناك رجل</i>

6
00:01:23,713 --> 00:01:24,979
<i>.معلم
(السيد)</i>

7
00:01:24,981 --> 00:01:26,747
<i>.أجل، معلم
(السيد)</i>

8
00:01:26,749 --> 00:01:30,051
.حسنا, المعلم هو أفضل صياد كان

9
00:01:30,053 --> 00:01:33,621
وسافر إلي ، ستاكليند
.لقتل مصاصي الدماء

10
00:01:33,623 --> 00:01:37,625
.ثم في يوم ما أتي حول هذا الفتي

11
00:01:37,627 --> 00:01:39,060
.كان في مشكلة حقيقية

12
00:01:39,062 --> 00:01:40,728
كما تري, كان هناك
مصاصي الدماء ضخم

13
00:01:40,730 --> 00:01:42,430
!كان سيأكلهم

14
00:01:42,432 --> 00:01:43,364
.لا-

15
00:01:43,366 --> 00:01:44,632
.أجل-

16
00:01:44,634 --> 00:01:46,067
لكن المعلم ظهر

17
00:01:46,069 --> 00:01:48,669
.وطعن مصاص الدماء في قلبه

18
00:01:48,671 --> 00:01:50,871
!أجل-

19
00:01:50,873 --> 00:01:52,473
,وبعد ذلك-

20
00:01:52,475 --> 00:01:56,811
.أتو إلي الشمال و قابلوا فتاة

21
00:01:56,813 --> 00:01:58,479
!أمي-

22
00:01:58,481 --> 00:02:00,614
.أجل, كانت أمك-

23
00:02:00,616 --> 00:02:03,884
.و الفتي و هذه الفتاة وقعوا في الحب

24
00:02:03,886 --> 00:02:07,722
.و ثم أتيت أنت

25
00:02:14,463 --> 00:02:16,864
<i>ماذا حدث للمعلم ؟-
(السيد)</i>

26
00:02:18,133 --> 00:02:21,368
<i>لا أعرف يا عزيزي-</i>

27
00:02:21,370 --> 00:02:25,072
.يوماً ما إستقيظت كان قد رحل

28
00:02:25,074 --> 00:02:29,143
.وجدت هذه القلادة معلقة علي جانب السيارة

29
00:02:29,145 --> 00:02:32,012
.تركها لأستطيع تذكره دائماً

30
00:02:39,721 --> 00:02:41,122
.إنهم قتلي

31
00:02:46,628 --> 00:02:48,896
.أنت حي-

32
00:02:48,898 --> 00:02:50,865
.تصرف علي هكذا

33
00:02:50,867 --> 00:02:52,767
.سأعود حالاً, عزيزتي

34
00:03:16,158 --> 00:03:17,792
<i>هل تريدني أن أتي معك ؟-</i>

35
00:03:17,794 --> 00:03:19,026
.لا, ليس هذه المرة-

36
00:03:19,028 --> 00:03:20,661
.أريدك أن تبقي معها

37
00:03:20,663 --> 00:03:22,496
.حسناً-
.حسناً, وداعاً. وداعاً

38
00:03:26,067 --> 00:03:28,435
وصلو إلي ،بيرزركري,
!سيقتلونا جميعاً

39
00:03:28,437 --> 00:03:29,035
.ليس أنا -

40
00:03:29,037 --> 00:03:30,571
لذا، إبقي قريباً، هل تفهم ؟

41
00:03:50,926 --> 00:03:52,026
.أريد البقاء-

42
00:03:52,028 --> 00:03:53,961
عزيزتي, فقط كوني هادئة

43
00:03:56,499 --> 00:03:58,032
مارتن ؟

44
00:04:02,871 --> 00:04:04,238
مارتن ؟

45
00:04:52,954 --> 00:04:55,256
<i>ضعه بعيداً، يافتي</i>

46
00:04:55,258 --> 00:04:57,524
.نحن لا نصنع التاريخ

47
00:05:11,599 --> 00:05:19,443
STAKE LAND 2
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

48
00:05:26,621 --> 00:05:29,223
<i>.العالم لم يمت من إثارة الضجة</i>

49
00:05:30,792 --> 00:05:32,993
<i>.لقد مات من الصراخ</i>

50
00:05:34,062 --> 00:05:35,896
<i>.الكثير منهم</i>

51
00:05:37,832 --> 00:05:39,867
<i>. و سمعتهم جميعاً</i>

52
00:05:44,239 --> 00:05:46,640
<i>.لم يتبقي شيئ</i>

53
00:05:46,975 --> 00:05:49,076
<i>.ولكن الأرض ماتت</i>

54
00:05:49,978 --> 00:05:53,247
<i>الناس توقفت عن محاولة إعادة البناء
.منذ فترة طويلة</i>

55
00:05:54,816 --> 00:05:56,984
<i>.تركنا كل شئ ينهار</i>

56
00:05:58,586 --> 00:06:00,788
<i>.و الآن كل شئ هادئ</i>

57
00:06:01,089 --> 00:06:02,957
<i>.فارغ</i>

58
00:06:03,992 --> 00:06:07,294
<i>.يمكنك السير لعدة أسابيع دون العثور علي، روح</i>

59
00:06:08,830 --> 00:06:11,999
<i>.الأيام تأتي و في الليل تذهب</i>

60
00:06:12,001 --> 00:06:16,070
<i>ونحن ننجو أو نموت</i>

61
00:06:17,806 --> 00:06:20,140
<i>كل ماتملك هو ذكرياتك</i>

62
00:06:20,142 --> 00:06:23,911
<i>وغداً إن كنت محظوظاً</i>

63
00:06:25,280 --> 00:06:28,615
<i>عدن الجديدة، هي آخر موطن تبقي لي</i>

64
00:06:28,617 --> 00:06:31,051
<i>..وهي</i>

65
00:06:31,053 --> 00:06:32,987
<i>.و هي أخذته مني</i>

66
00:06:33,989 --> 00:06:36,390
<i>الأخوة يدعوها
."الأم".</i>

67
00:06:37,325 --> 00:06:41,395
<i>آولئك مصاصي الدماء، آخيراً عثروا علي مسيحهم</i>

68
00:06:41,397 --> 00:06:44,965
<i>.ذلك الذي أرسل لمسح الأرض من الخطيئة</i>

69
00:06:46,735 --> 00:06:49,136
<i>كنت متجهاً إلي الجنوب</i>

70
00:06:49,138 --> 00:06:51,405
<i>.إلي ،ستاكليند</i>

71
00:06:53,141 --> 00:06:55,309
<i>إذا كان مازال حياً</i>

72
00:06:55,311 --> 00:06:57,411
<i>.إذا هنا حيث أجده</i>

73
00:07:02,684 --> 00:07:04,084
<i>.المعلم
(السيد)</i>

74
00:07:06,789 --> 00:07:09,923
<i>أقرب شئ للعائلة أمتلكه</i>

75
00:07:13,962 --> 00:07:16,296
<i>.الناس عرفته-</i>

76
00:07:16,298 --> 00:07:18,665
<i>.رجل واحد حارب ضد الأخوة</i>

77
00:07:18,667 --> 00:07:20,401
<i>.ومصاصي الدماء</i>

78
00:07:20,403 --> 00:07:22,269
<i>.لقد كان أسطورة</i>

79
00:07:23,805 --> 00:07:26,040
<i>.كان آخر صياد</i>

80
00:07:28,810 --> 00:07:31,211
<i>.إذا أردت الوصل إليها</i>

81
00:07:31,213 --> 00:07:33,680
<i>.فأنا بحاجة إلي مساعدته</i>

82
00:12:50,698 --> 00:12:52,766
ألقهي, يابني-

83
00:12:57,205 --> 00:12:59,373
.إنهم أتو إلي هنا مبكراً-

84
00:12:59,375 --> 00:13:02,042
...المجازفة في الضوء

85
00:13:02,044 --> 00:13:03,777
.أصبح يأس

86
00:13:04,379 --> 00:13:06,713
من أين أتيت ؟

87
00:13:06,715 --> 00:13:08,281
.الشمال-

88
00:13:08,283 --> 00:13:10,183
.عدن الجديدة

89
00:13:10,185 --> 00:13:12,753
.أنت بعيدا جداً عن موطنك-

90
00:13:12,755 --> 00:13:14,721
ماذا تفعل هنا ؟

91
00:13:14,723 --> 00:13:17,090
.أبحث عن شخص ما

92
00:13:17,092 --> 00:13:18,492
.يدعي، المعلم
(السيد)

93
00:13:18,494 --> 00:13:21,027
...أجل ، سمعت عنه-

94
00:13:21,029 --> 00:13:23,163
.فكرت أنه مات

95
00:13:23,398 --> 00:13:25,799
.الفتي المسكين يبدوا جائعاً

96
00:13:26,100 --> 00:13:29,102
حاول فعل أي شئ, يا بني
.وسوف أقطعك إلي نصفين

97
00:13:29,104 --> 00:13:30,570
أصمت, كارل-

98
00:13:30,572 --> 00:13:33,740
ألا تستطيع أن تري أنه فتي لطيف ؟

99
00:13:33,742 --> 00:13:35,275
.هيا-

100
00:13:35,277 --> 00:13:37,377
.لن تكون راضية حتي تطعمك

101
00:13:37,379 --> 00:13:39,346
.الظلام يقترب علي أية حال

102
00:13:39,348 --> 00:13:41,615
.من الأفضل الدخول

103
00:14:06,541 --> 00:14:09,276
.إنه جيد, يا سيدتي , شكراً لك

104
00:14:09,278 --> 00:14:11,511
.عذراً لا يوجد لحوم-

105
00:14:11,513 --> 00:14:14,247
.يجب أن نتعامل مع ما لدينا

106
00:14:14,249 --> 00:14:15,582
...أنت-

107
00:14:15,584 --> 00:14:17,617
أنتي لا تأكلين ؟

108
00:14:17,619 --> 00:14:19,753
.لقد أكلنا بالفعل-

109
00:14:23,224 --> 00:14:26,593
فتانا، ولتر ذهب إلي كندا

110
00:14:26,595 --> 00:14:29,196
لديه طفل هناك

111
00:14:29,198 --> 00:14:31,865
.لم يعود أبداً

112
00:14:31,867 --> 00:14:33,600
ربما تعرفه ؟

113
00:14:33,602 --> 00:14:35,769
والتر أرمسترونغ ؟

114
00:14:35,771 --> 00:14:37,504
بحقك, جين-

115
00:14:37,506 --> 00:14:39,105
.لقد مضت سنوات

116
00:14:39,107 --> 00:14:42,275
.والتر ، ميت أو جيد مثلنا

117
00:14:42,277 --> 00:14:43,275
,تخلي عن الأمل

118
00:14:43,277 --> 00:14:45,779
.ربما حتا أنت ترقد وتموت كذلك

119
00:14:45,781 --> 00:14:49,282
.الفتي مفقود و بمفرده في عالم من الويل

120
00:14:49,284 --> 00:14:52,252
.و الآن هو هنا يبحث عن شئ ما

121
00:14:52,254 --> 00:14:55,121
.هذا هو الأمل

122
00:14:55,123 --> 00:14:57,891
...في أوقات كهذه

123
00:14:57,893 --> 00:15:00,894
.هذا كل ما لدينا للإبقاء مستمرين

124
00:15:02,763 --> 00:15:05,665
جهز سرير ، والتر له ، كارل

125
00:15:10,705 --> 00:15:13,206
.شكراً لك, سيدتي

126
00:15:15,443 --> 00:15:18,812
.الأمور السيئة تحدث للأشخاص الجيدون

127
00:15:18,814 --> 00:15:21,481
.العالم ليس عادلاً

128
00:15:21,916 --> 00:15:24,384
.لن يكون أبداً

129
00:15:25,620 --> 00:15:28,288
.هناك أشياء جيدة يمكن العثور عليها

130
00:15:54,749 --> 00:15:57,584
.الكثير من الناس يمرون بهذا الآن و مجدداً

131
00:15:57,586 --> 00:15:59,519
.حصلت علي الأخبار التي لديهم

132
00:15:59,521 --> 00:16:03,857
,حدثت خرائطي
.كتبت قصصهم

133
00:16:03,859 --> 00:16:06,326
لماذا ؟-

134
00:16:06,328 --> 00:16:08,562
,مجرد هواية-

135
00:16:08,564 --> 00:16:11,431
من يدري، عندما ينتهي هذا الشئ

136
00:16:11,433 --> 00:16:13,900
.الناس قد ترغب بمعرفة ما حدث

137
00:16:18,940 --> 00:16:23,743
أجل، نحن نعيش في أوقات غريبة

138
00:16:23,745 --> 00:16:26,846
,عصور الظلام الجديدة
.هذا ما هو عليه

139
00:16:29,951 --> 00:16:31,585
هل أنت بخير ، يا بني ؟

140
00:16:31,587 --> 00:16:33,353
...أجل,أنا فقط

141
00:16:34,422 --> 00:16:35,922
عليك الجلوس-

142
00:16:42,530 --> 00:16:45,398
.أجل, أوقات غريبة

143
00:16:48,569 --> 00:16:50,670
.يبدو أنك متعب جداً

144
00:16:52,640 --> 00:16:55,575
.ربما من الأفضل أن تنام قليلاً هنا

145
00:17:14,962 --> 00:17:16,896
! لا, جين
!عزيزتي

146
00:17:17,999 --> 00:17:20,000
.عزيزتي

147
00:17:20,002 --> 00:17:21,968
...أنا آسف

148
00:17:57,439 --> 00:18:00,340
<i>الأم التي من دمائنا قد بعثت</i>

149
00:18:00,342 --> 00:18:02,909
<i>المتدين ، سيتم إنقاذه</i>

150
00:18:02,911 --> 00:18:05,745
<i>الملحدون سوف يموتون</i>

151
00:18:05,747 --> 00:18:09,015
<i>إنظم إلينا، إنظم إلينا</i>

152
00:18:09,017 --> 00:18:14,521
<i>الأخوة و الأخوات
نحن نعرف العالم علي هيئتها</i>

153
00:18:14,523 --> 00:18:19,459
<i>تحتاج أن لا تكون مريضاً أو تجوع أو تتعب</i>

154
00:18:19,461 --> 00:18:22,629
<i>.الأخوة، سوف يلبسونك ويطعمونك</i>

155
00:18:22,631 --> 00:18:24,631
<i>.ويأوونك</i>

156
00:18:24,633 --> 00:18:27,867
<i>حب الأمهات لا يعرف حدوداً</i>

157
00:18:27,869 --> 00:18:29,736
<i>.إنظموا إلينا</i>

158
00:18:29,738 --> 00:18:33,873
<i>الأخوة يخدمونها
ويخدمونها هي فقط</i>

159
00:18:33,875 --> 00:18:37,777
<i>الأخوة والأخوات</i>

160
00:18:37,779 --> 00:18:40,680
<i>الأم ، من دماؤنا قد بعثت</i>

161
00:18:40,682 --> 00:18:43,450
<i>.المتدين سيتم إنقاذه</i>

162
00:18:43,452 --> 00:18:46,086
<i>.الملحدون سوف يموتون</i>

163
00:18:46,088 --> 00:18:49,689
<i>إنضموا إلينا ، إنضموا إلينا</i>

164
00:18:49,691 --> 00:18:51,725
<i>الأخوة و الأخوات</i>

165
00:18:51,727 --> 00:18:54,961
<i>.إعادة بناء العالم في هيئتها</i>

166
00:18:54,963 --> 00:18:58,732
<i>تحتاج أن لا تكون مريضاً أو تجوع أو تتعب</i>

167
00:19:00,501 --> 00:19:02,602
.مرحباً-

168
00:19:02,604 --> 00:19:04,938
اللعنة يارجل ، لقد أخفتني

169
00:19:05,873 --> 00:19:07,774
من أين أتيت ؟-

170
00:19:07,776 --> 00:19:09,676
.كندا-

171
00:19:14,482 --> 00:19:16,249
كيف الأمور هنا ؟-

172
00:19:19,453 --> 00:19:21,755
.هادئة-

173
00:19:25,626 --> 00:19:27,694
ماذا لديك للتجارة ؟

174
00:19:27,696 --> 00:19:30,764
يمكنك الإحتفاظ بهذا ، أنا فقط أبحث عن شخصاً ما

175
00:19:30,766 --> 00:19:32,499
.حسناً ، لا أحد هنا غيري-

176
00:19:43,612 --> 00:19:46,713
.أنت ، تبحث عن الصياد

177
00:19:48,016 --> 00:19:52,152
أنت ،وهم الأخوة الأولاد

178
00:19:53,687 --> 00:19:55,889
.إنهم لا يحبونه كثيراً

179
00:19:55,891 --> 00:19:57,824
.لا, سيدي

180
00:19:57,826 --> 00:19:59,993
ماذا عنك ، هل رأيته ؟

181
00:20:02,830 --> 00:20:05,832
...أجل,أجل, أنا

182
00:20:05,834 --> 00:20:07,066
.أجل, رأيته

183
00:20:07,068 --> 00:20:08,735
أين ؟-

184
00:20:12,706 --> 00:20:14,774
.قبل بضعة شهور-

185
00:20:16,877 --> 00:20:18,711
أين كان متجهاً ؟-

186
00:20:18,713 --> 00:20:20,513
.لوكدون-

187
00:20:21,782 --> 00:20:24,050
...الشرق

188
00:20:24,052 --> 00:20:26,553
.بإتجاه ،دانيرسفيل

189
00:20:26,555 --> 00:20:28,988
دانيرسفيل, أين هذه ؟-
كيف أصل إلي هناك ؟

190
00:20:30,157 --> 00:20:32,525
.الطريق الأسرع 71

191
00:20:32,527 --> 00:20:34,561
.مصنع الطوب القديم

192
00:20:34,563 --> 00:20:36,629
.أناس جيدون

193
00:20:36,631 --> 00:20:39,833
.هذا المكان الوحيد الآمن حول هذه النقطة

194
00:20:39,835 --> 00:20:42,635
حسناً, حسناً
شكراً جزيلاً لمساعدتك

195
00:20:42,637 --> 00:20:45,138
.أراك في الجوار, كندا

196
00:21:35,623 --> 00:21:36,789
.مرحباً-

197
00:21:38,692 --> 00:21:40,994
لا تقلي, ياعزيزتي,
.لن أؤذيك

198
00:21:42,062 --> 00:21:45,531
أنا مارتن, ما أسمك ؟

199
00:22:00,547 --> 00:22:03,850
<i>.الشئ الجيد في هذا العالم قد ذهب</i>

200
00:22:10,024 --> 00:22:11,791
<i>.الكراهية</i>

201
00:22:13,761 --> 00:22:17,330
<i>.تبدوا أن الكراهية هي الشئ الوحيد الذي ينمو الآن</i>

202
00:22:23,771 --> 00:22:26,773
<i>.لست بحاجة بحاجة إلي أنياب لتكون وحشاً</i>

203
00:22:32,980 --> 00:22:35,581
<i>.إنهم أسوأ من مصاصي الدماء</i>

204
00:22:37,251 --> 00:22:39,919
<i>.هم إختاروا هذا</i>

205
00:23:26,233 --> 00:23:28,167
,السيدات والسادة

206
00:23:28,169 --> 00:23:31,404
!أمتعوا أعينكم بالحمولة

207
00:23:36,010 --> 00:23:39,946
,ولكن أولاً-
.فاتح الشهية من الفوضي

208
00:23:39,948 --> 00:23:44,917
,مانو مانو
!لاتوجد قواعد لمباراة الموت

209
00:23:45,252 --> 00:23:49,055
,الآن
!"لعبة بيزركرس"

210
00:23:49,057 --> 00:23:52,759
!"نائب الملك العنيف"

211
00:23:52,761 --> 00:23:57,263
,الذي لم يهزم
!"ستاكليندر"

212
00:24:18,419 --> 00:24:20,286
!المعلم
(السيد)

213
00:24:20,288 --> 00:24:21,821
.المعلم

214
00:24:22,790 --> 00:24:24,157
.أيها المعلم, إنه أنا

215
00:24:46,313 --> 00:24:48,281
أيها المعلم,أنه أنا-
!أيها الأحمق السخيف

216
00:25:06,033 --> 00:25:07,800
مارتن ؟-

217
00:25:07,802 --> 00:25:10,169
.أجل-

218
00:25:22,049 --> 00:25:24,150
!قتال أو موت-

219
00:26:03,257 --> 00:26:04,524
!لنذهب -

220
00:26:35,290 --> 00:26:37,223
ماذا ؟-
.الدعم-

221
00:26:44,031 --> 00:26:45,898
.الإحتياط-

222
00:27:10,958 --> 00:27:13,392
أكانت الأخوة ؟

223
00:27:21,134 --> 00:27:23,336
.كانت هي مصاص دماء

224
00:27:30,978 --> 00:27:33,112
<i>.كانت تعمل مع الأخوة</i>

225
00:27:34,047 --> 00:27:35,514
<i>نصيوا لنا كميناً</i>

226
00:27:36,383 --> 00:27:37,583
<i>.أتو من العدم</i>

227
00:27:40,054 --> 00:27:41,487
<i>...أحضرت مصاص دماء آخر معها</i>

228
00:27:41,489 --> 00:27:43,356
<i>بيزركس</i>

229
00:27:43,358 --> 00:27:45,625
<i>.و كانوا منظمين</i>

230
00:27:45,627 --> 00:27:47,893
<i>.مثل  جيش</i>

231
00:27:50,664 --> 00:27:53,532
<i>.و كأنها تسيطر عليهم نوعاً ما</i>

232
00:27:54,568 --> 00:27:57,203
<i>.لم أري قط شئ مثل هذا</i>

233
00:28:00,407 --> 00:28:03,409
<i>...حاولت إنقاذهم ولكن</i>

234
00:28:22,129 --> 00:28:24,196
هل يمكننا قتلها ؟

235
00:28:27,067 --> 00:28:29,201
أحضرت حياتك للموت يافتي-

236
00:28:29,203 --> 00:28:31,170
.لا جدوي من التسرع في هذا

237
00:28:32,306 --> 00:28:34,407
.لندعه يذهب

238
00:28:35,342 --> 00:28:37,576
.لا أستطيع-

239
00:28:37,978 --> 00:28:41,380
.الرجل الذي قضي حياته في الإنتقام

240
00:28:41,382 --> 00:28:44,183
.قد يحفر قبرين كذلك

241
00:28:45,552 --> 00:28:47,486
.لقد فعلت-

242
00:28:50,057 --> 00:28:52,458
.لقد سمينا إبنتنا ،بيلي

243
00:28:54,461 --> 00:28:56,429
هل تتذكر ،بيلي ؟

244
00:28:58,065 --> 00:29:00,366
.أتذكر الجميع ، يافتي

245
00:29:01,668 --> 00:29:04,136
.و معظمهم موتي

246
00:29:41,641 --> 00:29:43,476
.مهلاً-

247
00:29:43,478 --> 00:29:47,580
.أريد أن أكون علي الطريق في غضون ساعة

248
00:29:47,582 --> 00:29:50,082
لا أعرف-
ما هذه السرعة، يا فتي

249
00:29:52,452 --> 00:29:53,652
ما الأمر معها ؟

250
00:29:54,621 --> 00:29:56,789
,إنها برية

251
00:29:56,791 --> 00:29:59,558
.ربما أثيرت نفسها في البراري

252
00:29:59,560 --> 00:30:01,594
.رأيت هذا من قبل

253
00:30:08,568 --> 00:30:10,436
.مهلاً

254
00:30:14,174 --> 00:30:17,543
.هيا, هيا, لابأس

255
00:30:18,311 --> 00:30:20,413
.هذا كل شئ الآن

256
00:30:20,415 --> 00:30:23,382
.ها أنت ذا

257
00:30:35,061 --> 00:30:37,763
.إنها موسيقي, إنها جيدة

258
00:30:44,738 --> 00:30:48,474
.هذا كل كل شئ,أجل

259
00:30:54,515 --> 00:30:56,482
!مارتن, إنقل الطاولة

260
00:31:02,856 --> 00:31:04,123
!هناك -
.أجل-

261
00:31:04,125 --> 00:31:05,658
!أسلحتك-

262
00:31:05,660 --> 00:31:06,859
!لا, في الحفرة

263
00:31:06,861 --> 00:31:08,661
.يا فتاة,هيا, هيا
!تحركي

264
00:31:08,663 --> 00:31:11,263
إلي الأسفل
.إلي الأسفل

265
00:31:14,668 --> 00:31:16,669
!مارتن, هنا

266
00:31:17,370 --> 00:31:18,771
<i>!أنتظر</i>

267
00:31:18,773 --> 00:31:20,773
<i>أنتظر، ماذا تفعل ؟</i>

268
00:31:20,775 --> 00:31:22,775
<i>!إنه هنا
!أحضر ذلك الأحمق</i>

269
00:31:33,620 --> 00:31:35,821
.اللعنة

270
00:31:37,724 --> 00:31:40,359
.لا, لا
.لا, لا, لا

271
00:31:40,361 --> 00:31:43,496
لا تقلقي, ليس من السهل قتل ، المعلم
.وهم لم يرونا

272
00:31:43,498 --> 00:31:45,831
.سوف نعيده مجدداً
.هيا

273
00:33:40,347 --> 00:33:42,414
.تباً

274
00:33:55,563 --> 00:33:57,630
.أيها الوغد

275
00:34:44,611 --> 00:34:47,312
.أكره مصاصي الدماء

276
00:35:08,735 --> 00:35:10,936
هل هناك المزيد ؟

277
00:35:11,438 --> 00:35:13,572
.أتمني ألا يكون-

278
00:35:13,574 --> 00:35:15,474
إصابة جيدة,يافتي

279
00:35:15,476 --> 00:35:17,910
.وضعت المخلب علي

280
00:35:19,579 --> 00:35:20,746
,حسناً-
.علينا إخراجه

281
00:35:20,748 --> 00:35:23,015
لا, إتركه

282
00:35:23,017 --> 00:35:24,950
.إنه متصل بالحفرة

283
00:35:24,952 --> 00:35:27,486
أجل, ولكنك-
.ستنزف حتي الموت

284
00:35:27,620 --> 00:35:29,888
أنت لابد أن تكويه-

285
00:35:31,991 --> 00:35:35,461
يوجد، منطقة لوكدون
.من الشمال من هنا

286
00:35:35,463 --> 00:35:37,396
...لديهم طبيب هناك

287
00:35:44,604 --> 00:35:47,406
,توقف عن البكاء

288
00:35:47,408 --> 00:35:49,742
.لم أمت بعد,يا مرأة

289
00:35:51,644 --> 00:35:53,445
.أنا مستعد, يا فتي

290
00:35:53,447 --> 00:35:55,714
.أصفح الحديد علي هذا

291
00:36:43,630 --> 00:36:45,130
!أعثر عليه-

292
00:36:45,832 --> 00:36:48,433
.أحضر الملحد إبن الفاجرة إلي هنا-

293
00:36:48,435 --> 00:36:49,501
.أجل, سيدي

294
00:36:52,038 --> 00:36:53,972
<i>!سيدي</i>

295
00:37:21,467 --> 00:37:22,968
أنا آسف, يا أمي

296
00:37:24,170 --> 00:37:25,938
.لقد هرب

297
00:37:29,209 --> 00:37:31,510
.لا أعرف كيف

298
00:37:32,512 --> 00:37:35,914
هو... حصل علي المساعدة

299
00:37:41,221 --> 00:37:42,955
.لن يهرب بعيداً

300
00:37:44,057 --> 00:37:46,925
...لقد أرسلت الرجال خلفه

301
00:37:53,499 --> 00:37:56,969
,مع إعتذاري المتواضع
.الأم التي دمائنا

302
00:37:58,905 --> 00:38:00,572
.رجاء ، سامحيني

303
00:38:24,230 --> 00:38:25,931
.إذهب و أتركني هنا، يافتي

304
00:38:25,933 --> 00:38:27,733
.أنا أؤخركم

305
00:38:27,735 --> 00:38:29,301
.حسناً, أصمت

306
00:38:29,303 --> 00:38:32,537
,تمكنت من إعادتك
.لن أذهب إلي أي مكان

307
00:38:32,539 --> 00:38:35,641
.حصلت علي دوارك

308
00:38:35,643 --> 00:38:37,743
,رأيت شجرة صفصاف علي الطرف في الخلف

309
00:38:37,745 --> 00:38:38,743
سأحوال قطع بعض اللحاء

310
00:38:38,745 --> 00:38:41,079
ربما سوف يساعد الألم، حسناً ؟

311
00:38:45,618 --> 00:38:47,719
...مرحباً يا فتاة

312
00:38:56,663 --> 00:38:58,597
,أنا المعلم
(السيد)

313
00:38:58,599 --> 00:39:00,832
.المعلم
(السيد)

314
00:39:00,834 --> 00:39:04,636
.أنت تدعين ،سيدة

315
00:39:04,638 --> 00:39:06,838
...أنا السيد

316
00:39:06,840 --> 00:39:08,907
.سيدة

317
00:39:10,143 --> 00:39:12,711
هل تفهمين ؟

318
00:39:19,852 --> 00:39:22,621
.حسناً الآن, أليس هذا جميل

319
00:39:22,623 --> 00:39:25,223
.تحرك تموت ، أيها الصياد

320
00:39:25,225 --> 00:39:27,659
.أري أنك أحضرت لنفسك محاربة عاهرة-

321
00:39:27,661 --> 00:39:29,094
إنها كبيرة عليك, أليس كذلك ؟

322
00:39:32,633 --> 00:39:37,703
هو, ما لم أملك
,وحشي شقي من قبل

323
00:39:37,705 --> 00:39:39,604
.أراهن أنها تلدغ

324
00:39:42,642 --> 00:39:44,109
!أنت عاهرة صغيرة

325
00:39:45,878 --> 00:39:48,613
.الآن، ستدفعين ثمن هذا

326
00:39:57,290 --> 00:39:58,757
!ألقه

327
00:40:00,393 --> 00:40:02,861
.لقد قلت, ألقه أو ستقابل المسيح

328
00:40:09,902 --> 00:40:12,104
لا, ...من فضلك-
!مارتن-

329
00:40:12,106 --> 00:40:14,206
!لا-

330
00:40:14,208 --> 00:40:16,375
.إنه مجرد فتي

331
00:40:20,113 --> 00:40:22,981
أنت, تعال إلي هنا

332
00:40:23,983 --> 00:40:25,917
.هذا يكفي

333
00:40:27,387 --> 00:40:29,254
كم رجل خلفك ؟

334
00:40:30,723 --> 00:40:32,391
.إنه نحن فقط-

335
00:40:32,393 --> 00:40:35,660
.أنا و الرجال الذين قتلتهم

336
00:40:35,662 --> 00:40:37,295
,أنا لست واحداً منهم

337
00:40:37,297 --> 00:40:40,332
.لا أريد فعل أياً من هذا

338
00:40:40,334 --> 00:40:41,867
.لا أريد حقاً

339
00:40:41,869 --> 00:40:44,736
.أنت ترتدي ردائهم اللعين-

340
00:40:44,738 --> 00:40:46,204
.أرغموني علي ذلك

341
00:40:46,206 --> 00:40:48,440
.قالو أنهم سيطعموني إلي ، مصاصي الدماء

342
00:40:48,442 --> 00:40:52,110
أقسم
.سأفعل أي شئ, رجاءً

343
00:40:52,112 --> 00:40:54,346
.أنا فقط لا أريد الموت

344
00:40:54,348 --> 00:40:57,182
من الأفضل ألا تكذب,يافتي,

345
00:40:57,184 --> 00:41:00,352
لأنني في مجاز إصابة القضيب اليوم

346
00:41:01,687 --> 00:41:03,288
.أجل, سيدي-

347
00:41:12,198 --> 00:41:15,100
.قبل عشر سنوات لكنت أطلقت عليها النار بالفعل
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

348
00:41:15,102 --> 00:41:16,835
.لا أحب هذا

349
00:41:16,837 --> 00:41:19,438
.لا يجب عليك أن تغعل

350
00:41:30,116 --> 00:41:32,350
.هناك, هيا

351
00:41:32,352 --> 00:41:33,852
.أريده أن يقترب

352
00:41:43,296 --> 00:41:44,863
.حسناً, هنا
.هنا, هنا

353
00:41:46,899 --> 00:41:48,433
أنت, علي الأرض

354
00:41:49,135 --> 00:41:51,436
أنت, أنت, عليه

355
00:42:20,533 --> 00:42:22,834
مهلاً, مهلاً, أنت

356
00:42:23,536 --> 00:42:25,871
هل أنت متأكد من ذلك , يا فتي ؟

357
00:42:25,873 --> 00:42:27,806
.الأمر متروك لك-

358
00:42:32,880 --> 00:42:34,813
أين عثرت علي الحاكم المقدس ؟

359
00:42:34,815 --> 00:42:36,114
<i>,قتلنا إثنين منهم</i>

360
00:42:36,116 --> 00:42:38,016
.هو إستسلم

361
00:42:39,285 --> 00:42:41,820
لماذا لا يزال علي قيد الحياة ؟

362
00:42:41,822 --> 00:42:44,489
.لأنه لم يسمح لي بقتله-

363
00:42:44,491 --> 00:42:46,391
مالأمر معه ؟-

364
00:42:46,393 --> 00:42:47,591
,مصاصي الدماء، أطلقوا عليه في رئتيه

365
00:42:47,593 --> 00:42:50,195
و الآن ستطلق علينا النار أم ستساعدنا ؟

366
00:42:51,097 --> 00:42:53,198
ما إسمه ؟-

367
00:42:53,466 --> 00:42:55,534
(يدعونه ، (المعلم
(السيد)

368
00:43:14,253 --> 00:43:16,054
.إنه ، بات

369
00:43:17,857 --> 00:43:19,891
,أبن الفاجرة

370
00:43:21,561 --> 00:43:23,862
.‘أعتقدت أنك مت

371
00:43:23,864 --> 00:43:25,564
هل أبدو ميت بالنسبة لك ؟-

372
00:43:25,566 --> 00:43:28,900
.أجل, تبدو ميت قليلاً-

373
00:43:30,169 --> 00:43:32,871
كيف حالك, يا عجوز الوقت ؟

374
00:43:32,873 --> 00:43:34,139
,إذا دعوتي ، (بعجوز الوقت) مجدداً

375
00:43:34,141 --> 00:43:36,274
.ستكتشف

376
00:43:36,276 --> 00:43:38,076
.أعرف

377
00:43:39,512 --> 00:43:42,581
.أنا سعيد للغاية لرؤيتك

378
00:43:42,583 --> 00:43:45,250
,لا تقلق
.سوف نعالج هذا

379
00:44:01,400 --> 00:44:04,636
<i>لم تكن هناك الكثير من الأماكن المؤمنة متبقية</i>

380
00:44:04,638 --> 00:44:07,272
<i>و تلك ماتزال في الجوار</i>

381
00:44:07,274 --> 00:44:10,041
<i>ليست المكان التي تريده أن يكون</i>

382
00:44:12,645 --> 00:44:15,647
<i>لا يزال هنا خيراً هناك</i>

383
00:44:15,649 --> 00:44:18,149
<i>أؤمن بهذا</i>

384
00:44:21,621 --> 00:44:24,389
<i>ولكن دائماً تعثر عليها متآخر دائماً</i>

385
00:44:30,263 --> 00:44:33,164
<i>كان لديهم جدران و أسلحة</i>

386
00:44:34,433 --> 00:44:36,501
<i>كان يجب عليك أن يكون متفائلاً</i>

387
00:44:38,371 --> 00:44:40,038
<i>و كانت تلك المرة الأولي منذ وقت طويل</i>

388
00:44:40,040 --> 00:44:42,240
<i>التي أري فيها مكاناً ما آمن</i>

389
00:44:42,642 --> 00:44:45,010
<i>ولكن لم أستطع الإرتياح</i>

390
00:44:46,045 --> 00:44:48,346
<i>.ليس بينما مازلت في الخارج هناك</i>

391
00:45:47,640 --> 00:45:49,140
.أحضرت لكم شيئاً للأكل

392
00:45:54,013 --> 00:45:56,214
.فقط إدغعه للخارج عندما تنتهي

393
00:45:56,482 --> 00:45:58,049
<i>شكراً لك-</i>

394
00:46:00,453 --> 00:46:03,555
<i>إنتطري، ما إسمك ؟</i>

395
00:46:05,591 --> 00:46:07,192
.بيلي-

396
00:46:08,227 --> 00:46:10,261
<i>إنها ، بيلي ؟</i>

397
00:46:10,763 --> 00:46:14,232
<i>.سموني هكذا بعد عمي</i>

398
00:46:14,234 --> 00:46:18,036
<i>إنه لطيف ، أحب هذا</i>

399
00:46:18,038 --> 00:46:20,205
<i>.أنا ، جودا</i>

400
00:46:22,108 --> 00:46:24,442
.علي الذهاب

401
00:46:25,344 --> 00:46:27,612
<i>.كان من الجيد مقابلتك</i>

402
00:46:28,247 --> 00:46:30,148
.وداعاً-

403
00:46:46,766 --> 00:46:50,168
مهلا, مهلا, إنتظري, مهلا،

404
00:46:50,170 --> 00:46:51,536
.بروية با فتاة

405
00:46:51,538 --> 00:46:53,338
.إنه بحاجة إلي الراحة الآن

406
00:46:54,740 --> 00:46:56,174
مرحباً, أنا ،أيرل

407
00:46:56,176 --> 00:46:57,308
كيف حاله ؟-

408
00:46:57,310 --> 00:46:58,510
...إنه-

409
00:46:59,745 --> 00:47:02,080
،حسناً, عموما هو دأئماً قبيح ومزعج

410
00:47:02,082 --> 00:47:03,515
.لكن أعتقد أنه سيتعافي

411
00:47:03,517 --> 00:47:06,284
.ينبغي أن يكون علي قدميه خلال بضعة أيام

412
00:47:07,720 --> 00:47:09,087
إذاً, هل أنت طبيب ؟

413
00:47:09,089 --> 00:47:09,788
أجل, ذلك أنا-

414
00:47:09,790 --> 00:47:11,289
،حسناً, أنا طبيب بيطري

415
00:47:11,291 --> 00:47:14,492
.ولكن منذ السقوط أستطيع معالجة الناس

416
00:47:14,494 --> 00:47:18,830
،اللحم, والدم, و العظام
.كله نفس الهراء

417
00:47:18,832 --> 00:47:20,698
...المعلم قال أنك

418
00:47:20,700 --> 00:47:22,066
أنك عالجته من قبل ؟

419
00:47:22,068 --> 00:47:23,334
,هذا فعلته-

420
00:47:23,336 --> 00:47:25,069
,بات، و أنا كنا معه في المكسيك

421
00:47:25,071 --> 00:47:27,071
.بالعودة إلي البداية

422
00:47:28,374 --> 00:47:31,142
هيا, تعال معي
.سأريكم غرفتكم

423
00:47:31,144 --> 00:47:35,413
.سيدتي,سيدتي, هيا

424
00:47:35,415 --> 00:47:37,415
هيا, هيا

425
00:50:39,765 --> 00:50:41,566
جودا ؟-

426
00:50:42,801 --> 00:50:45,803
<i>.هم لن يسمحوا لي بالخروج</i>

427
00:50:45,805 --> 00:50:49,507
<i>...سوف
.سوف يقتلوني</i>

428
00:50:52,711 --> 00:50:54,779
مهلا, هيا

429
00:51:01,654 --> 00:51:03,588
.مرحباً

430
00:51:04,523 --> 00:51:06,057
.مرحباً-

431
00:51:06,558 --> 00:51:08,660
,ستكون علي ما يرام-

432
00:51:08,662 --> 00:51:10,928
.فقط أمنحهم بعض الوقت ليخفوا عليك

433
00:51:10,930 --> 00:51:14,766
ألا يمكنك - يمكنك فقط أن
تدعيني أخرج ؟

434
00:51:14,768 --> 00:51:17,568
.أقصد, لا أريد أية مشاكل

435
00:51:17,570 --> 00:51:20,772
.فقط سأهرب, رجاءً

436
00:51:22,875 --> 00:51:24,809
.لا أستطيع-

437
00:51:25,544 --> 00:51:28,446
.رجاءً, بيلي, لا تذهبي

438
00:51:30,616 --> 00:51:33,351
إنه دير قديم

439
00:51:33,353 --> 00:51:34,485
أخذوه الأخوة من الراهبات

440
00:51:34,487 --> 00:51:35,987
.و نحن أخذناه من الأخوة

441
00:51:35,989 --> 00:51:40,591
.تلك كانت طرق في السابق قبل أن يتم تنظيمهم

442
00:51:40,593 --> 00:51:42,627
.الجميع سحب وزنه هنا

443
00:51:42,629 --> 00:51:44,462
,لدينا معلمين

444
00:51:44,464 --> 00:51:45,697
,لدينا إثنين من النجارين

445
00:51:45,699 --> 00:51:49,367
,لدينا  رجال عسكريين سابقين

446
00:51:49,369 --> 00:51:51,102
.إنهم أناس جيدين

447
00:51:51,104 --> 00:51:53,638
,هناك سياج من الأسلاك الشائكة حول المحيط

448
00:51:53,640 --> 00:51:55,773
لا تبدوا كبيرة لكنها مكهربة

449
00:51:55,775 --> 00:51:58,076
.ذلك يجعلها ممتعه

450
00:51:58,078 --> 00:52:01,379
أجل, لدينا بضع خلايا شمسية في
...عدن، الجديدة ، ولكن

451
00:52:01,381 --> 00:52:02,847
.لا يمكن رسمها بهذا القدر من القوة

452
00:52:02,849 --> 00:52:05,483
.أجل ، حصلت علي فتاتين توأمين لهذا

453
00:52:05,485 --> 00:52:07,485
هل رأيت الجنيتين ؟

454
00:52:07,487 --> 00:52:10,054
إنهما الطاقة لكل هذا

455
00:52:10,056 --> 00:52:13,491
.و لكنك لم تري الجزء المفضل بعد

456
00:52:30,542 --> 00:52:31,809
.الإستحمام المجاني

457
00:52:31,811 --> 00:52:33,444
.حسناً, سيدتي, حان دورك

458
00:52:33,446 --> 00:52:34,378
.هيا

459
00:52:34,380 --> 00:52:35,346
!هيا

460
00:52:35,348 --> 00:52:37,749
.ها أنت ذا

461
00:52:40,018 --> 00:52:42,620
.هناك بعض الملابس النظيفة لأجلك

462
00:53:01,540 --> 00:53:04,742
.ها أنت ذا, امضي
.امضي قدماً, سيدتي

463
00:53:08,147 --> 00:53:11,649
حسناً, حسناً-
.خذي الأمر بسهولة

464
00:53:11,651 --> 00:53:13,651
كيف تشعر ، ياصديقي القديم ؟

465
00:53:13,653 --> 00:53:16,020
.مثل دلو من القرف

466
00:53:16,655 --> 00:53:18,923
,أستطعيع أن أحظي بشراب
هل تحضره ؟

467
00:53:18,925 --> 00:53:20,591
إنه مبكر قليلاً, أليس كذلك ؟

468
00:53:20,593 --> 00:53:21,793
.ليس في الصين-

469
00:53:21,795 --> 00:53:24,729
.أجل, أنت تعرفني جيداً-

470
00:53:26,565 --> 00:53:27,632
.ها أنت ذا

471
00:53:27,634 --> 00:53:28,632
.المكسيك-

472
00:53:28,634 --> 00:53:30,635
.المكسيك-

473
00:53:34,207 --> 00:53:35,940
إلي متي يمكنني الإستلقاء هنا ؟

474
00:53:35,942 --> 00:53:39,744
أقول
.فقط حول يوم أو يومان

475
00:53:39,746 --> 00:53:40,978
.أعطني هذا
ماذا ؟-

476
00:53:40,980 --> 00:53:43,748
هذه لأجل
.الأغراض الطبية فقط

477
00:53:47,753 --> 00:53:49,453
.إليك,يافتي, جرب هذا

478
00:53:49,455 --> 00:53:50,788
.تفضل

479
00:53:50,790 --> 00:53:53,624
.بات ، يصنع هذه الأشياء بنفسه

480
00:53:53,626 --> 00:53:55,092
.يجعل كراتك ترتد

481
00:53:55,094 --> 00:53:57,495
.أجل, تلك الأشياء قذرة

482
00:53:57,497 --> 00:53:59,764
قذرة, قذرة

483
00:53:59,766 --> 00:54:01,465
.لندع الرجل يسترح قليلاً

484
00:54:01,467 --> 00:54:02,900
.أجل-

485
00:54:03,769 --> 00:54:05,002
.من الجيد حقاً رؤيتك مجدداً

486
00:54:05,004 --> 00:54:06,971
.من الجيد رؤيتك, بات

487
00:54:09,608 --> 00:54:10,808
.هيا, أنت أيضاً, أيها الفتاة

488
00:54:10,810 --> 00:54:12,009
لا, أتركها-

489
00:54:12,011 --> 00:54:14,245
شكراً, طبيب.
.أجل-

490
00:54:14,813 --> 00:54:16,814
.دعني أعلم إن كنت بحاجة إلي أي شئ للألم

491
00:54:16,816 --> 00:54:18,182
.أجل-

492
00:54:38,170 --> 00:54:39,637
جودا ؟-

493
00:54:40,873 --> 00:54:42,840
هل أنت بخير ؟

494
00:54:44,209 --> 00:54:45,943
جودا ؟

495
00:54:50,249 --> 00:54:51,916
!يا إلهي
!جودا

496
00:55:11,904 --> 00:55:14,605
في المكسيك عندما أتو رجال مصاصي الدماء

497
00:55:14,607 --> 00:55:16,641
أنسحبنا, و توجهنا للشمال

498
00:55:18,911 --> 00:55:21,312
المعلم ، كان متزوجاً

499
00:55:21,314 --> 00:55:24,649
.و الطفل عبر الحدود

500
00:55:27,252 --> 00:55:30,054
.الجنوب لم يكن جميلاً

501
00:55:30,056 --> 00:55:32,089
.كان سيئاً

502
00:55:32,091 --> 00:55:34,025
.سيئاً كما يحصل

503
00:55:35,327 --> 00:55:39,830
سئ للغاية شئ ما إلتهم داخل هذا الرجل

504
00:55:39,832 --> 00:55:43,301
...كان مثل
.مثل التحول

505
00:55:45,037 --> 00:55:47,805
.كل ما أراد القيام به هو القتل

506
00:55:48,740 --> 00:55:50,942
حسناً, لم نعرف من قتل عائلته

507
00:55:50,944 --> 00:55:55,246
،و بالتالي أعتقد أنه إذ لم يتمكن من الحصول علي القاتل

508
00:55:55,248 --> 00:55:56,948
.لذا يحصل عليهم جميعاً

509
00:55:58,918 --> 00:56:01,686
.و لكن بقينا معاً لفترة من الوقت-

510
00:56:01,688 --> 00:56:03,621
.وبعد ذلك تفرقنا

511
00:56:26,044 --> 00:56:28,112
أراد الإطمئنان من قومه في ، ماريلاند

512
00:56:28,114 --> 00:56:31,182
.و بات ، و أنا إتجهنا شمالاً

513
00:56:32,952 --> 00:56:36,087
مع الأخرون المتبقون
.الذين هربوا بعيداً

514
00:56:36,089 --> 00:56:39,156
أجل ، وبعد ذلك ضرب المشجعون ولايتنا

515
00:56:39,158 --> 00:56:42,193
.و إنقسم كل شئ لأجزاء

516
00:56:43,895 --> 00:56:46,030
,من أجل تلك المناسبة-

517
00:56:47,799 --> 00:56:50,067
.ما رأيك أن نتحصل علي شراب آخر

518
00:56:50,402 --> 00:56:53,270
.لدي نوبة حراسة في العاشرة صباحاً
.يجب أن أخرج

519
00:56:53,272 --> 00:56:56,407
الآن,أنت تطرق مرة آخري لأجلي
أيها الرجل الصغير

520
00:56:59,845 --> 00:57:01,278
.أجل
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين

521
00:57:17,929 --> 00:57:19,230
.مرحباً

522
00:57:19,232 --> 00:57:21,132
.مرحباً-

523
00:57:22,934 --> 00:57:24,201
.شكراً-

524
00:57:24,203 --> 00:57:26,170
.هيا
.هيا

525
00:57:45,123 --> 00:57:47,058
!يا فتي-

526
00:57:55,701 --> 00:57:57,334
!إبن الفاجرة

527
00:58:10,115 --> 00:58:11,449
هل ، هيليوس ، جاهزة؟!

528
00:58:11,451 --> 00:58:12,883
<i>تقريباً-</i>

529
00:58:12,885 --> 00:58:13,883
من ، هيليوس ؟-

530
00:58:13,885 --> 00:58:16,320
.الشمس مشرقة ليلا، ياعزيزتي

531
00:58:16,822 --> 00:58:18,722
<i>.سوف يصدمون بالبوابة اللعينة</i>

532
00:58:29,067 --> 00:58:30,201
<i>أخرج بسرعة
.أخرج بسرعة</i>

533
00:58:30,203 --> 00:58:31,302
<i>شخصاً يوفر لي الغطاء</i>

534
00:58:31,304 --> 00:58:33,237
!هيليوس، الآن

535
00:58:36,476 --> 00:58:38,275
أحرقي ،عزيزتي ،أحرقي

536
00:58:41,213 --> 00:58:43,280
!هذه هيليوس، لمؤخرتك

537
00:58:45,750 --> 00:58:48,018
!إبتعدي عن النافذة

538
00:58:48,954 --> 00:58:50,454
!تباً

539
00:58:50,856 --> 00:58:52,123
,إبقي هنا ولا تتحركي

540
00:58:52,125 --> 00:58:53,891
هل سمعتني ؟

541
00:58:53,893 --> 00:58:55,059
<i>!علينا التحرك</i>

542
00:59:10,075 --> 00:59:11,542
.تباً-

543
00:59:37,569 --> 00:59:39,336
أجل,خذ مؤخرتك للمنزل.

544
00:59:42,107 --> 00:59:44,041
!دعني أذهب,دعني أذهب-

545
00:59:44,043 --> 00:59:45,876
,لا تستحق يا فتي
.سوف تقتلك

546
00:59:45,878 --> 00:59:47,478
.لا أهتم

547
00:59:49,247 --> 00:59:51,148
.أنا أفعل

548
01:00:19,144 --> 01:00:21,212
,هيليوس أعادتهم للخلف

549
01:00:21,214 --> 01:00:23,247
.ولكن مع ذلك خسرنا ستة

550
01:00:24,316 --> 01:00:26,350
<i>.مهلا، انظروا من وجدنا</i>

551
01:00:33,159 --> 01:00:35,092
!ضعوه في الطابق السفلي

552
01:00:35,094 --> 01:00:38,329
,لا تقلق
,سوف نضغط عليه

553
01:00:38,331 --> 01:00:40,397
.ببطئ

554
01:00:40,399 --> 01:00:42,366
أنت محق, كان يجب علين قتل تلك الحاكم المقدس

555
01:00:42,368 --> 01:00:44,568
.عندما أتيحت لنا الفرصة

556
01:00:44,570 --> 01:00:46,537
.آمين-

557
01:00:54,246 --> 01:00:57,214
كم عدد حمقي ،يسوع هناك ؟

558
01:00:57,216 --> 01:00:58,616
.هناك الكثير

559
01:00:58,618 --> 01:01:00,884
.أكثر مما يمكنك العد

560
01:01:02,989 --> 01:01:05,256
أين تخيمون ؟

561
01:01:05,258 --> 01:01:07,224
...ليس لديك وقت

562
01:01:08,126 --> 01:01:09,125
ماذا يهم ؟

563
01:01:09,127 --> 01:01:12,196
,حسناً ، جودا
,يمكننا فعل هذا بسرعة

564
01:01:12,198 --> 01:01:13,264
.أو يمكننا فعله ببطء

565
01:01:13,266 --> 01:01:15,499
.الأمر متروك لك

566
01:01:15,501 --> 01:01:18,669
...كل شخص منكك سيموت

567
01:01:18,671 --> 01:01:21,138
ولن تستطيعوا الفوز

568
01:01:21,140 --> 01:01:23,941
.بينما لدينا الرب في صفنا

569
01:01:23,943 --> 01:01:24,941
,أتعلم-

570
01:01:24,943 --> 01:01:28,078
إنها-إنها العصبية القليلة
.التي تؤذي أكثر من غيرها

571
01:01:28,080 --> 01:01:29,346
أتعلم ما أقول ؟

572
01:01:29,348 --> 01:01:32,516
و أنت تدرك تماماً كم عدد الأعصاب الصغيرة ؟

573
01:01:32,518 --> 01:01:34,385
التي لديك في إصبعك ؟

574
01:01:36,222 --> 01:01:38,122
.لديك الكثير

575
01:01:45,930 --> 01:01:48,165
.الرب أرسلهم

576
01:01:48,167 --> 01:01:49,400
.الرب عظيم

577
01:01:49,402 --> 01:01:52,069
.الرب بداخلي

578
01:01:52,071 --> 01:01:55,472
.وهي تكون سيفه

579
01:01:55,474 --> 01:01:57,708
.لا, لا, لا, لا

580
01:01:57,710 --> 01:01:59,243
من هذا ؟، فانغ توات

581
01:01:59,245 --> 01:02:01,378
و ماتريد منا علي أية حال ؟

582
01:02:05,150 --> 01:02:07,318
<i>إنها تسعي خلفي</i>

583
01:02:11,189 --> 01:02:13,724
.لم أكن متأكداً حتي الليلة الماضية

584
01:02:13,726 --> 01:02:16,093
.إنها شئ ما جديد

585
01:02:16,095 --> 01:02:18,028
.محدث

586
01:02:19,364 --> 01:02:21,632
لقد قتلت طفلها
,من فترة سابقة

587
01:02:21,634 --> 01:02:24,001
...أخرجت عينيها

588
01:02:25,570 --> 01:02:28,172
.تستخدمك للعثور علي

589
01:02:31,142 --> 01:02:34,111
.أنا آسف, يا فتي

590
01:02:34,113 --> 01:02:36,313
هذا لا يستحق, أليس كذلك ؟

591
01:03:07,045 --> 01:03:08,645
هل تذكرك بشخص ما ؟

592
01:03:11,683 --> 01:03:13,417
من الأفضل أن تأخذ قومك إلي أعلي الجبل

593
01:03:13,419 --> 01:03:15,452
.قبل أن يأتوا إلي هنا

594
01:03:24,763 --> 01:03:27,164
<i>الشفرة واحد، الشفرة واحد</i>

595
01:03:27,166 --> 01:03:31,101
<i>جميع الأفراد سيخلون المكان في 19 ساعة</i>

596
01:03:31,103 --> 01:03:33,470
<i>خذوا فقط ما هو ضرورياً</i>

597
01:03:33,472 --> 01:03:36,206
<i>تجمعوا في الساحة لمزيد من المعلومات</i>

598
01:03:36,208 --> 01:03:38,242
<i>...هذا الإخلاء</i>

599
01:03:57,195 --> 01:03:59,196
هل لديك خطة ؟

600
01:03:59,198 --> 01:04:00,764
,أجل-

601
01:04:00,766 --> 01:04:02,299
سأنتظر حتي تظهر تلك العاهرة

602
01:04:02,301 --> 01:04:04,401
وسوف أخذه إليها

603
01:04:06,504 --> 01:04:08,806
الموت ليست خطة كبيرة، يافتي

604
01:04:08,808 --> 01:04:11,241
.في الحقيقة لا أهتم

605
01:04:11,243 --> 01:04:12,676
,الموت موت

606
01:04:12,678 --> 01:04:14,745
.طالما سأخذها معي

607
01:04:21,786 --> 01:04:25,389
.تريد أن تؤذيني مثلما أذيتها

608
01:04:25,391 --> 01:04:27,524
.أجل و أنت سترحل

609
01:04:38,603 --> 01:04:40,537
أجل, و ربما لا

610
01:04:42,640 --> 01:04:44,241
,إذا بقيت

611
01:04:44,243 --> 01:04:46,477
سنطعنها أو نموت في محاولين

612
01:04:47,278 --> 01:04:48,846
و في كلتا الحالتين ، سنكسب لهؤلاء الناس بعض الوقت

613
01:04:48,848 --> 01:04:51,181
.لجعلهم يصعدون أعلي الجبل

614
01:04:56,254 --> 01:04:58,288
.حسناً

615
01:04:58,590 --> 01:05:00,591
.حسناً

616
01:05:00,593 --> 01:05:02,493
.أنت و أنا

617
01:05:03,361 --> 01:05:07,130
،لا, لا, لا, لا
أنت ، ستاكليندر

618
01:05:07,132 --> 01:05:08,532
هل تعتقد أنك ستفعل هذا بنفسك ؟

619
01:05:08,534 --> 01:05:10,133
فقط أنتم الإثنين ؟

620
01:05:10,135 --> 01:05:12,402
تحصلون علي كل المتعة ؟
لديكم شئ آخر قادم

621
01:05:12,404 --> 01:05:17,374
أجل, نحن أصبحنا هاربين منذ المكسيك

622
01:05:17,376 --> 01:05:19,543
,شخصياً
.أنا تعبت قليلاً منه

623
01:05:19,545 --> 01:05:21,645
.هذه ليست معركتك, يادكتور

624
01:05:21,647 --> 01:05:23,814
.الأحتمالات تقول أن نحن الأربعة سنموت

625
01:05:23,816 --> 01:05:27,384
أجل حسناً,أنا أسمع
.أنه سيحدث علي أية حال

626
01:05:27,386 --> 01:05:29,453
لذا لما لا نجعلة يستحق

627
01:05:32,290 --> 01:05:35,225
!إبتهج-

628
01:06:09,694 --> 01:06:12,462
تمهل,تمهل

629
01:06:12,464 --> 01:06:15,866
حسناً, آنا أسف

630
01:06:39,724 --> 01:06:42,826
لدينا جميع الأسلاك موصلة
.مستعد للذهاب

631
01:06:44,462 --> 01:06:46,964
حقائب الدم تلك
.لن تعرف ما يضربها

632
01:06:47,498 --> 01:06:50,233
الآن, إن رحل أي أحد عندما ينتهي هذا

633
01:06:50,235 --> 01:06:52,336
.يتوجه إلي الجبال

634
01:06:52,338 --> 01:06:53,870
.أجل-

635
01:06:54,739 --> 01:06:57,541
لنقتل بعضاً من مصاصي الدماء اللعينون ، حسناً ؟

636
01:06:58,242 --> 01:07:00,277
.إنتبه لخلفك

637
01:07:17,562 --> 01:07:19,663
هل ستكون علي ما يرام ؟

638
01:07:25,970 --> 01:07:28,839
.إبنتي كانت تدعي ، روز

639
01:08:12,650 --> 01:08:15,318
هل أنت متأكد أنك ستكون قادر
علي الإطلاق مباشرةً ؟

640
01:08:16,822 --> 01:08:18,955
.لا يمكنك الإطلاق مباشرةً بدونها

641
01:08:21,959 --> 01:08:23,860
ماذ بحق الجحيم ؟

642
01:08:23,862 --> 01:08:25,729
!قادم من الخلف
!يا إلهي

643
01:08:25,731 --> 01:08:27,597
هناك تحركات هنا - هيا
!هيا. هيا, تحركوا

644
01:08:27,599 --> 01:08:29,466
.إبقي هنا-
.إنتبه للمخيم

645
01:08:51,989 --> 01:08:53,390
...حسناً-

646
01:08:57,729 --> 01:08:59,796
.إنها تحاول سحب أحدنا سريعاً

647
01:09:00,031 --> 01:09:01,531
,أجل، حسناً

648
01:09:01,533 --> 01:09:04,034
يمكنهم القدوم والحصول علي أي شي يريدونه

649
01:09:11,042 --> 01:09:12,375
.لننتظر حتي يقتربوا

650
01:09:12,377 --> 01:09:14,377
.لا نريد أن نهدر الذخيرة

651
01:09:43,107 --> 01:09:44,941
ماذا يفعلون بحق الجحيم ؟

652
01:09:44,943 --> 01:09:46,877
لماذا هم يتوقفون ؟

653
01:09:50,815 --> 01:09:52,749
.لست بحاجة إلي هذا الهراء

654
01:09:52,751 --> 01:09:54,417
!لنطلق عليهم

655
01:09:54,952 --> 01:09:56,586
<i>لدينا هارب-</i>

656
01:09:56,788 --> 01:09:58,822
من الأمام ، أنت

657
01:10:00,525 --> 01:10:01,565
!إنه متجه إلي جيني

658
01:10:03,161 --> 01:10:04,561
!أنت

659
01:10:06,098 --> 01:10:07,130
...أحضر إلي هنا

660
01:10:14,005 --> 01:10:16,206
حسناً, تباً

661
01:10:24,515 --> 01:10:26,516
إدعم المقدمة,إدعم المقدمة

662
01:10:43,601 --> 01:10:44,634
!أنت

663
01:10:49,641 --> 01:10:52,209
هيا, بات
.قدهم إلي هذا الطريق

664
01:11:02,553 --> 01:11:04,087
!هيا أيها العاهرات

665
01:11:06,792 --> 01:11:09,693
هل تريدونني ؟
!تعال وخذ البعض

666
01:11:46,197 --> 01:11:47,998
إستمر بالتقدم, من هذا الطريق

667
01:12:08,120 --> 01:12:09,920
لقد أخطأت القلب
!اللعنة

668
01:12:45,690 --> 01:12:47,324
!تباً
!اللعنة

669
01:12:49,360 --> 01:12:51,361
نحن عالقن, يا رجل
.لن نستطيع الخروج

670
01:12:53,298 --> 01:12:54,331
!لن نستطع الخروج من هنا هذه المرة

671
01:12:54,333 --> 01:12:55,799
لا لن نفعل

672
01:12:55,801 --> 01:12:57,734
!يجب أن تفعلها

673
01:12:57,736 --> 01:12:59,903
.عليا فعلها
!عليك فعلها

674
01:13:20,057 --> 01:13:21,391
أنا هنا, أيها الفاجرة

675
01:13:47,118 --> 01:13:48,718
.إقضي علي, يافتي

676
01:14:09,206 --> 01:14:10,874
هل تشعر بالتحسن ؟

677
01:14:14,979 --> 01:14:17,247
...لا

678
01:14:17,249 --> 01:14:19,716
.ولكن لا أشعر بالسوء

679
01:14:21,419 --> 01:14:23,453
.أشعر مثل الهراء

680
01:14:24,121 --> 01:14:26,122
.تبدوا كالهراء-

681
01:14:40,004 --> 01:14:42,005
.كانت جولة رائعة, بات

682
01:14:42,007 --> 01:14:43,773
.كانت جولة رائعة

683
01:14:44,308 --> 01:14:45,475
.أحبك-

684
01:14:46,243 --> 01:14:48,011
.أحبك-

685
01:14:49,980 --> 01:14:52,882
.و الآن ، دعنا نأخذ مصاصوا الدماء إلي الجحيم

686
01:15:04,061 --> 01:15:05,895
.هيا, أيها العجوز

687
01:15:56,080 --> 01:15:57,981
.لقد رحلت

688
01:15:57,983 --> 01:15:59,549
.لقد رحلت

689
01:16:04,889 --> 01:16:06,456
سيدتي ؟-

690
01:16:06,458 --> 01:16:09,225
إنه أنا... إنه المعلم

691
01:16:15,099 --> 01:16:17,000
.أنت تعرفيني-

692
01:16:22,806 --> 01:16:24,874
.بسهولة,يا فتاة

693
01:16:58,542 --> 01:17:00,243
.لا, يا فتاة

694
01:17:03,581 --> 01:17:05,415
.لا, لا, لا, لا

695
01:17:24,468 --> 01:17:26,569
...المعلم
(السيد)

696
01:18:43,013 --> 01:18:45,948
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن، يافتي

697
01:18:48,252 --> 01:18:50,520
.لا تفكر حتي في هذا-

698
01:18:54,224 --> 01:18:56,225
سأوفر لك المزيد المزيد من الوقت، قدر ما أستطيع

699
01:18:56,227 --> 01:18:57,960
.لا-

700
01:18:57,962 --> 01:19:00,063
لا ، سأبقي وسنقاتل

701
01:19:08,072 --> 01:19:13,343
.الرجل يريد إبنه أن يكون أفضل منه

702
01:19:29,193 --> 01:19:30,727
.البوابة

703
01:19:42,206 --> 01:19:44,607
<i>.لا أعرف ما حدث له</i>

704
01:19:47,311 --> 01:19:49,545
<i>.أعتقد أنه لا يهم</i>

705
01:19:52,750 --> 01:19:55,218
<i>.لكنني أعلم أنني سأراه مجدداً</i>

706
01:19:58,322 --> 01:20:00,256
<i>. في هذا الجحيم أو التالي
Ma3dany : ترجمة
مركز نسرين</i>

707
01:21:22,137 --> 01:22:04,600
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>OzOz</font>

