﻿1
00:00:06,880 --> 00:00:20,100
<font color="#f54657">" ترجمة وتعديل "
| محمــد النعيمـي |</font>

2
00:00:36,880 --> 00:00:39,100
."راودتني رؤيا كـ التي في "آمتي فيل

3
00:00:39,580 --> 00:00:41,850
.كان لدي شعورٌ مسبق بموتك

4
00:00:44,520 --> 00:00:47,480
.كلانا رأينا نفس الروح غير البشرية

5
00:00:47,490 --> 00:00:50,090
أمي، من تلك؟

6
00:01:00,830 --> 00:01:04,810
.الشيطان الموجود في صورتك حقيقي

7
00:01:05,530 --> 00:01:09,420
"الأحداث التالية وقعت في العام 1952"

8
00:01:13,500 --> 00:01:17,290
<font color="#00ffff">"دير سانت كارتا، رومانيا"</font>

9
00:01:49,940 --> 00:01:54,240
"دور الرب ينتهي هنا"

10
00:01:54,880 --> 00:01:57,340
هل أنتِ واثقة من أننا
نقوم بالخيار الصائب؟

11
00:01:59,220 --> 00:02:01,250
.ليس لدينا خيارٌ آخر

12
00:02:18,940 --> 00:02:21,160
هل سينقذنا الأثر المقدس حقاً؟

13
00:02:24,540 --> 00:02:26,130
تحلي بالإيمان، يا أختاه

14
00:02:42,390 --> 00:02:46,840
أبانا الذي في السماوات
...ليتقدس إسمك

15
00:02:47,330 --> 00:02:50,370
ليأتي ملكوتك إلينا
...لتكن مشيئتك

16
00:02:50,610 --> 00:02:52,620
...في الأرض كما في السماء

17
00:02:53,570 --> 00:02:55,430
...أعطِنا قوت يومنا

18
00:02:55,710 --> 00:02:58,510
...وأغفر لنا ذنوبنا وخطايانا

19
00:02:58,550 --> 00:03:00,610
.كما نغفر نحن لمن أخطأوا بحقنا

20
00:03:12,890 --> 00:03:13,750
!أختاه

21
00:03:13,890 --> 00:03:16,560
.هذا الشر بحاجة لجسد ليهرب فيه

22
00:03:17,330 --> 00:03:20,540
.قريباً سيطاردكِ، لا تدعيه يمسك بكِ

23
00:03:20,560 --> 00:03:23,400
.تعلمين ما عليكِ فعله -
.لا يمكنني ذلك -

24
00:03:24,300 --> 00:03:26,430
...إذن، حتى الرب لا يمكنه إنقاذنا

25
00:04:35,330 --> 00:04:38,750
سامحني يا إلهي، عن الخطيئة
التي على وشك إرتكابها

26
00:05:11,960 --> 00:05:13,190
.سامحني، يا إلهي

27
00:06:33,110 --> 00:06:34,250
!يا إلهي

28
00:06:37,310 --> 00:06:42,250
<font color="#ff00ff">|| الراهبة ||</font>

29
00:06:43,660 --> 00:06:46,930
<font color="#00ffff">"مدينة الفاتيكان"</font>

30
00:06:48,460 --> 00:06:49,680
الأب (بورك)؟

31
00:06:51,860 --> 00:06:53,000
.أيها المطران

32
00:06:54,260 --> 00:06:58,840
إذاً، متى كانت آخر مرة كنت فيها هنا؟
منذ ست أو سبع سنوات؟

33
00:07:00,000 --> 00:07:02,930
أجل، منذ أن أنهيت خدمتي في الحرب
"كـ"قس

34
00:07:02,970 --> 00:07:06,420
.نقدر مجيئك بهذه السرعة بناءً على طلبنا

35
00:07:09,240 --> 00:07:10,590
.الأب (بورك)

36
00:07:11,380 --> 00:07:12,410
.تفضل بالجلوس

37
00:07:17,550 --> 00:07:20,960
...لقد تلقينا أخباراً أن راهبةً قتلت نفسها

38
00:07:21,000 --> 00:07:23,640
."في ديرٍ في جبال "رومانيا

39
00:07:23,990 --> 00:07:27,220
.الإنتحار خطيئة رهيبة

40
00:07:28,660 --> 00:07:32,090
.لكنني لا أظن أن هذا هو سبب إجتماعنا

41
00:07:32,100 --> 00:07:37,780
لكن إذا إنتشر الخبر فإن ذلك لن يدعم
دعواتنا للناس بالبقاء والإيمان بالكنيسة

42
00:07:38,000 --> 00:07:39,570
.أنت لا تخفي علي شيئاً

43
00:07:39,640 --> 00:07:43,630
لماذا تقول ذلك؟ -
"لأننا في "الفاتيكان -

44
00:07:43,970 --> 00:07:45,760
دعني أوضح لك الأمر أيها الأب

45
00:07:46,140 --> 00:07:50,050
...في هذا الموقف الغريب والنادر

46
00:07:50,080 --> 00:07:53,510
.نظن بأننا لسنا من نمتلك الأسرار

47
00:07:55,480 --> 00:07:57,390
...هذه وثائق السفر خاصتك

48
00:07:57,420 --> 00:08:01,760
.ومعلومات للإتصال بالرجل الذي إكتشف جثة الراهبة

49
00:08:01,820 --> 00:08:04,800
يعيش بالقرب من الدير
"في قرية صغيرة تدعى "بيرتان

50
00:08:04,830 --> 00:08:06,650
يجب عليك التحدث إليه أولاً

51
00:08:06,930 --> 00:08:09,550
...في هذا الملف يوجد إسم راهبة

52
00:08:09,600 --> 00:08:12,190
يمكنها أن تساعدك في التحقيق

53
00:08:12,570 --> 00:08:17,480
.لأنه دير راهبات، لذلك فأن حركتك ستكون محدودة

54
00:08:18,770 --> 00:08:23,100
.كما أنها تعرف المنطقة جيداً

55
00:08:28,400 --> 00:08:31,450
"مستشفى القديس فنسنت"

56
00:08:31,720 --> 00:08:35,350
"لندن، أنكلترا"
...لقد نجوت من العديد من المواقف المخيفة

57
00:08:35,790 --> 00:08:39,180
.لكن لا شيء جعلني مستعدة لمواجهة مثل هذا الأمر

58
00:08:40,030 --> 00:08:44,070
.أملي الوحيد الآن، أن لا يشم الوحش رائحتي

59
00:08:44,660 --> 00:08:48,680
...لكن بعدها، تغير مسار الريح

60
00:08:52,810 --> 00:08:55,340
!إنجوا بأنفسكم

61
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
الأم الرئيسة تقول أن الدينصورات
لم تعش على وجه الأرض قط

62
00:08:59,750 --> 00:09:02,170
.وأن الرب قد وضع عظامها على الأرض ليختبر إيماننا

63
00:09:02,380 --> 00:09:07,570
.تلك تبدو أشبه بالحيلة التافهة، ألا تظنين؟ -
.لكنها غير مذكورة في الإنجيل -

64
00:09:07,750 --> 00:09:10,750
حسناً...هل تؤمنين بطيور البطريق ودببة الكوالا؟

65
00:09:10,890 --> 00:09:13,200
.بالطبع -
.إنهم لم يذكروا في الإنجيل كذلك -

66
00:09:14,430 --> 00:09:17,500
...الإنجيل هو رسالة حب من الرب إلينا

67
00:09:17,530 --> 00:09:20,350
ولكن هذا لا يعني أن الرب
...لا يريدنا أن نطرح الأسئلة

68
00:09:20,630 --> 00:09:22,770
.عن عجائب خلقه

69
00:09:22,800 --> 00:09:24,570
...لكن الأم الرئيسة تقول

70
00:09:24,740 --> 00:09:27,060
،إنتظري للحظة
.هنالك شيء ما على أنفكِ

71
00:09:27,440 --> 00:09:28,570
.هناك

72
00:09:37,610 --> 00:09:40,830
"الفاتيكان؟" -
.أنا متفاجئة مثلكِ -

73
00:09:41,580 --> 00:09:44,830
.أنا لم أقم بنُذُري بعد -
.إنه يعلم ذلك -

74
00:09:45,020 --> 00:09:47,250
.إنه بإنتظاركِ في الحديقة

75
00:09:48,790 --> 00:09:53,180
وإرتدي ثيابكِ الخاصة
.إنها زيارة رسمية

76
00:09:56,670 --> 00:09:59,230
.الأمر لن يستغرق سوى عدة أيام

77
00:09:59,440 --> 00:10:03,890
لقد تمت التوصية بكِ
.لأنكِ على علمٍ جيد بالمنطقة

78
00:10:04,170 --> 00:10:05,170
المنطقة؟

79
00:10:05,710 --> 00:10:07,940
."أجل، "رومانيا

80
00:10:10,910 --> 00:10:13,230
.لم أزر ذلك الجزء من العالم مطلقاً

81
00:10:13,350 --> 00:10:16,110
حقاً؟ -
. لا بد وأن هنالك سوء فهم -

82
00:10:16,150 --> 00:10:19,070
.أعتذر عما إذا كان مجيئك إلى هنا مضيعة للوقت

83
00:10:19,290 --> 00:10:21,420
.لا حاجة للإعتذار

84
00:10:21,860 --> 00:10:25,280
"كل قرار يتم إتخاذه من قبل "الفاتيكان
يتم إتخاذه لغرض ما

85
00:10:26,290 --> 00:10:28,780
.أنا متأكد أن هنالك أسباباً وراء إختياركِ

86
00:10:54,660 --> 00:10:58,050
<font color="#00ffff">"بيرتان، رومانيا"</font>

87
00:11:03,460 --> 00:11:04,590
ما الأمر؟

88
00:11:05,430 --> 00:11:07,060
السيد (تيرول)؟

89
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
.مرحباً

90
00:11:12,240 --> 00:11:14,190
زوجٌ غيور أم والد غاضب؟

91
00:11:14,810 --> 00:11:15,810
أستميحك عذراً؟

92
00:11:16,310 --> 00:11:18,100
...عادةً ما يكون واحداً من الإثنين

93
00:11:18,480 --> 00:11:23,120
عندما يأتي رجلٌ عجوز
...وفتاة يافعة، وجميلة

94
00:11:23,380 --> 00:11:26,940
وليست بريئة جداً
يظهران على عتبة داري صباحاً

95
00:11:27,180 --> 00:11:30,980
أرجو المعذرة سيد (تيرول)
.لكن أنا وأنت لم نلتقي مسبقاً

96
00:11:32,120 --> 00:11:34,640
.أعتقد أننا إلتقينا الآن

97
00:11:35,860 --> 00:11:39,320
.ناديني (فرينشي)، الجميع يناديني بهذا الإسم

98
00:11:39,400 --> 00:11:43,330
.نحن هنا بسبب الراهبة التي وجدتها قرب الدير

99
00:11:45,930 --> 00:11:47,420
...كيف يمكنك؟

100
00:11:49,540 --> 00:11:50,740
هل أنت كاهن؟

101
00:11:51,070 --> 00:11:52,780
.وهي راهبة

102
00:11:56,810 --> 00:11:58,790
.أغفري لي أفكاري غير البريئة يا أختاه

103
00:11:59,550 --> 00:12:03,930
.لم تكن لدي أدنى فكرة
لم أرَ راهبةً من قبل بدون زيها الرسمي

104
00:12:04,690 --> 00:12:05,980
.ولست معترضاً على ذلك

105
00:12:06,850 --> 00:12:07,850
.أرجو المعذرة

106
00:12:08,490 --> 00:12:10,140
...سيد (تيرول)

107
00:12:11,560 --> 00:12:13,980
هل الدير بعيد؟

108
00:12:14,660 --> 00:12:18,080
.ليس بعيداً، لكنه يتطلب بعض الوقت للوصول إليه

109
00:12:19,260 --> 00:12:21,960
إذا ما أمكنني السؤال، لماذا كنت هناك؟

110
00:12:22,370 --> 00:12:24,670
.أقوم بتوصيل المؤن

111
00:12:24,800 --> 00:12:30,900
.على ما يبدو ، أبرم الدير اتفاقية مع القرية لعدة قرون

112
00:12:31,310 --> 00:12:34,280
هل تعتقد أن بإمكانك أخذنا إلى هناك في أقرب وقت؟

113
00:12:35,510 --> 00:12:37,030
.لا أعتقد ذلك أيها الأب

114
00:12:37,980 --> 00:12:39,850
هل هنالك أحدٌ في القرية يمكنه ذلك؟

115
00:12:39,950 --> 00:12:43,180
.جميع من في القرية يتظاهر بعدم وجود الدير

116
00:12:43,660 --> 00:12:46,030
.حتى أن الحديث عنه قد يوقعكِ بالمشاكل

117
00:12:47,490 --> 00:12:50,260
.لقد حسم الأمر، ستقوم بأخذنا

118
00:12:52,000 --> 00:12:56,190
.مع فائق إحتراماتي أيها الأب -
.أرجوك (فرينشي) -

119
00:12:58,480 --> 00:13:00,470
.عودوا إلى المنزل

120
00:13:05,040 --> 00:13:08,100
"لقد إستقليتم طائرة من "روما
..."ومن ثم الحافلة من "بوخارست

121
00:13:08,740 --> 00:13:11,570
والآن يا أصدقائي
أنتم في العصور المظلمة

122
00:13:11,880 --> 00:13:13,840
."في غابات "رومانيا

123
00:13:22,260 --> 00:13:26,450
الآن ستسافرون على ظهر الحصان
.ما الذي تظنانه؟

124
00:14:02,660 --> 00:14:06,250
"حمولة لساعي البريد، تتكون من
عشرة حروف بها حرف لام"

125
00:14:09,200 --> 00:14:10,470
."طلبيات"
# الكلمة في اللغة الأنكليزية تتكون من 10 حروف #

126
00:14:11,740 --> 00:14:13,590
.أنتِ جيدة في هذا يا أختاه

127
00:14:16,710 --> 00:14:19,590
ما الذي يدفع برجل فرنسي للمجيء
إلى الريف الروماني؟

128
00:14:19,620 --> 00:14:22,780
في الحقيقة أنتي من أصول فرنسية - كندية
.لكن لا تخبري أحداً بذلك

129
00:14:22,850 --> 00:14:24,650
.لكن ذلك لا يبدو عاطفياً جداً

130
00:14:25,320 --> 00:14:28,630
لقد أتيت هنا بحثاً عن الذهب
...لكن عندما قابلت الناس هنا

131
00:14:28,690 --> 00:14:33,730
علمت أنني مقدرٌ لي البقاء هنا
.وأردت مساعدتهم بكل الطرق الممكنة

132
00:14:34,390 --> 00:14:35,860
.ذلك تصرفٌ نبيلٌ منك

133
00:14:36,590 --> 00:14:37,800
.أعلم ذلك

134
00:14:39,300 --> 00:14:42,370
أخبريني يا أختاه
.كم مضى على كونكِ راهبة؟

135
00:14:44,700 --> 00:14:47,400
لم أصبح راهبة بعد
.لا زلت راهبةً متدربة

136
00:14:47,800 --> 00:14:49,990
ألم تقسمي بعهدكِ المؤقت بعد؟

137
00:14:50,400 --> 00:14:51,480
مؤقت؟

138
00:14:51,820 --> 00:14:54,930
.لم أعلم أن هنالك شيئاً مؤقتاً حول كوكنكِ راهبة

139
00:14:55,010 --> 00:14:56,600
...العهد المؤقت يحضرني

140
00:14:56,620 --> 00:14:58,470
.لأن أصبح راهبة لبقية حياتي

141
00:14:58,510 --> 00:15:01,650
جهزكِ يا أختاه، أم سيجهزكِ؟

142
00:15:05,420 --> 00:15:06,540
ما الذي حدث؟

143
00:15:08,620 --> 00:15:09,810
هل كل شيء على ما يرام؟

144
00:15:10,930 --> 00:15:12,600
.سنكمل باقي طريقنا سيراً على الأقدام

145
00:15:13,460 --> 00:15:15,080
.لن يستطيع الحصان تكملة المسيرة

146
00:15:18,100 --> 00:15:20,020
.ربما عليكَ شراء حصانٌ جديد

147
00:15:20,130 --> 00:15:23,610
ليس بسبب الحصان، بل بسبب ما يتواجد أمامنا

148
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
.إنه خائف

149
00:15:25,240 --> 00:15:28,820
السكان يقولون أنه مكان ملعون
والحصان يتفق معهم

150
00:15:35,950 --> 00:15:39,820
لماذا ترسلك الكنيسة بمثل هذه المهام
أيها الأب؟

151
00:15:40,150 --> 00:15:44,270
الكنيسة تطلبني عندما تود التحقيق
في الظواهر الخارقة

152
00:15:44,580 --> 00:15:46,830
.التي تحدث في نطاق الكنيسة الكاثوليكية

153
00:15:47,930 --> 00:15:50,400
يسمونه بشكل غير رسمي بـ
"صيد المعجزات"

154
00:15:50,430 --> 00:15:52,430
.ظننت أننا هنا بسبب قضية الإنتحار

155
00:15:52,460 --> 00:15:55,440
نحن كذلك
.لكن الإنتحار جزء من هذه التحريات

156
00:15:55,870 --> 00:16:00,700
ولدي أوامر من "الفاتيكان" أيضاً
...لإقرار ما إذا كان المكان

157
00:16:01,770 --> 00:16:02,850
.لا يزال مقدساً

158
00:16:02,890 --> 00:16:05,750
.هل يمكنني إبداء رأيي أيها الأب

159
00:16:16,690 --> 00:16:18,290
هل هذا بسبب الحرب؟

160
00:16:19,690 --> 00:16:21,210
أجل، بسبب القصف

161
00:16:21,390 --> 00:16:24,470
.سمعت قصصاً أن الأرض بقيت تهتز
.لعدة أيام

162
00:16:24,790 --> 00:16:27,230
...حاولت الحصول على معلومات عن القلعة نفسها

163
00:16:27,230 --> 00:16:29,590
.لكن القرية لا تملك أية معلومات

164
00:16:29,700 --> 00:16:32,070
.والقرويون يبصقون عند ذكرها

165
00:16:32,440 --> 00:16:36,140
يبصقون؟ -
أجل، ليحموا أنفسهم من الشيطان -

166
00:16:37,310 --> 00:16:39,430
.إنها خرافة قديمة وغبية

167
00:16:39,640 --> 00:16:43,010
وإذا ما أردت معرفة رأيي
...فان الصلبان الموجودة خارج الدير

168
00:16:43,080 --> 00:16:45,390
.تقوم بإبقاء الشر بداخله وليس خارجه

169
00:16:46,580 --> 00:16:49,360
هل حاولت التواصل مع أحد من داخل الدير
.عندما وجدت جثة الراهبة؟

170
00:16:49,390 --> 00:16:51,400
حاولت ذلك، ولم يجب أحد

171
00:16:52,290 --> 00:16:55,550
ولكن خلال العامين الذين كنت اوصل بهما المؤن

172
00:16:55,990 --> 00:16:57,750
.كانت هذه الراهبة الأولى التي أراها

173
00:17:01,900 --> 00:17:05,440
ما الذي فعلته عندما وجدت الراهبة يا (فرينشي)؟

174
00:17:05,670 --> 00:17:08,050
.نقلت الجثة للحفاظ عليها

175
00:17:08,100 --> 00:17:10,900
إلى أين نقلتها؟ -
.إلى الثلاجة -

176
00:17:11,710 --> 00:17:13,440
هناك حيث أحفظ مؤني

177
00:17:15,880 --> 00:17:17,790
عندما وجدت الراهبة
...ظننت

178
00:17:18,900 --> 00:17:22,980
.أنه ربما نقلها للداخل قد يحافظ على الجثة

179
00:17:34,190 --> 00:17:35,550
.من بعدك

180
00:18:02,450 --> 00:18:04,440
.يجب أن أخبرك بشيء آخر يا أبتي

181
00:18:04,460 --> 00:18:08,150
ماذا؟ -
لم أتركها بهذه الطريقة -

182
00:18:09,890 --> 00:18:10,890
ما الذي تعنيه؟

183
00:18:11,090 --> 00:18:15,660
لقد كانت مستلقية عندما تركتها هنا
.ولم تكن جالسة بهذه الطريقة

184
00:18:33,950 --> 00:18:36,810
...هنالك حالات تتقلص فيها الجثة

185
00:18:37,920 --> 00:18:41,270
.أو تأخذ وضع الجلوس بعد الموت بفترة قصيرة

186
00:18:41,390 --> 00:18:43,160
...لكن يا أبتي، من يعلم كم مضى

187
00:18:43,170 --> 00:18:44,470
على موتها عندما وجدتها؟

188
00:18:44,490 --> 00:18:46,920
أنت لا تقدم العون هنا -
أنا آسف -

189
00:18:58,170 --> 00:19:01,580
ما هذا يا أبتي؟ -
.يبدو أنه مفتاحٌ من نوعٍ ما -

190
00:19:08,560 --> 00:19:10,180
"الطلبيات"

191
00:19:10,220 --> 00:19:13,230
.الراهبات يدخلن من هذا الباب ليختاروا المؤن

192
00:19:14,190 --> 00:19:16,220
.ولا يضطرون لمغادرة القلعة

193
00:19:19,160 --> 00:19:21,010
.يجب ان نمنحها دفناً ملائماً

194
00:19:23,430 --> 00:19:26,780
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

195
00:19:26,800 --> 00:19:27,840
.آمين

196
00:19:38,610 --> 00:19:40,500
.كان هذا منتشراً أثناء الطاعون

197
00:19:40,740 --> 00:19:42,750
.حيث كان الناس يخافون أن يدفنوا أحياء

198
00:19:42,850 --> 00:19:46,150
...وإذا ما كنتِ محظوظة بما فيه الكفاية لتكوني حية

199
00:19:46,180 --> 00:19:51,770
فيمكنكِ قرع الجرس
ليعلم الذين دفنوكِ أنهم إرتكبوا خطأً

200
00:19:51,790 --> 00:19:54,030
.أعتقد أن التواجد هنا خطأ بحد ذاته

201
00:20:13,840 --> 00:20:15,080
.هناك حيث وجدتها

202
00:20:56,650 --> 00:20:59,500
كيف يمكن ذلك؟
.لقد مرت أسابيع

203
00:20:59,720 --> 00:21:02,420
لقد أخبرتكم
...هذا المكان

204
00:21:03,590 --> 00:21:05,550
ما هو عكس كلمة معجزة أيها الأب؟

205
00:22:51,690 --> 00:22:52,690
مرحباً؟

206
00:22:56,600 --> 00:22:59,230
أرجوكِ أعذرينا على مجيئنا بدون سابق إنذار

207
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
مرحباً؟

208
00:23:07,040 --> 00:23:09,240
ما الذي تريدونه؟

209
00:23:11,240 --> 00:23:15,550
أنا الأب (انثوني بورك)
وهذه الأخت (أيرين)

210
00:23:16,950 --> 00:23:20,580
هل أنتِ الأم المبجلة؟ -
إنها أنا -

211
00:23:22,490 --> 00:23:25,710
.أنتِ لم تقسمي على عهودكِ بعد

212
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
.كلا

213
00:23:29,360 --> 00:23:31,820
...أرجوكِ -
لماذا جئتم إلى هنا أيها الأب؟ -

214
00:23:32,330 --> 00:23:33,950
..."لقد أتينا بالنيابة عن الكنيسة في "روما

215
00:23:33,980 --> 00:23:36,520
.لألتحقيق بحادثة وفاة حدثت في ديركِ

216
00:23:37,430 --> 00:23:38,970
حادثة وفاة؟

217
00:23:39,970 --> 00:23:41,130
.أحدى راهباتكِ

218
00:23:43,340 --> 00:23:46,690
.وجدتها في الخارج، مشنوقة

219
00:23:47,810 --> 00:23:49,550
أحقاً؟

220
00:23:51,450 --> 00:23:56,010
وأنتم رأيتهم أنه من المناسب دفنها؟

221
00:23:58,850 --> 00:24:02,230
هلا تركتنا قليلاً، من فضلك؟

222
00:24:12,630 --> 00:24:14,940
.يجب عليك المغادرة معه

223
00:24:16,070 --> 00:24:19,140
أتقولين أنكِ لم تعلمي بوفاة الراهبة؟

224
00:24:20,140 --> 00:24:23,400
روما" مهتمة بسلامة وأمن الدير"

225
00:24:24,390 --> 00:24:28,470
لذا أود التحدث إلى الاخوات
لكي يمكنني تقديم التأمين للكنيسة

226
00:24:29,150 --> 00:24:32,610
.يمكنني توفير التأمين الذي تنشده

227
00:24:32,910 --> 00:24:35,200
.أخشى أن هذا لن يكون كافياً

228
00:24:36,330 --> 00:24:42,110
سوف يستمرون بإرسال المزيد، وربما
جهود رسمية أقل دبلوماسية من الكنيسة

229
00:24:42,130 --> 00:24:44,490
.أجل، أبتي

230
00:24:44,510 --> 00:24:50,620
ومع ذلك سوف تغلق البوابة قريباً
..لأننا على وشك الإنتهاء من صلاة الغروب

231
00:24:50,650 --> 00:24:55,970
متبوعة بصمتٍ عظيم
.والذي ينتهي بحلول الصباح

232
00:24:55,990 --> 00:25:02,070
.عد غداً وستجد الاجوبة التي تنشدها

233
00:25:02,540 --> 00:25:08,250
هنالك سكنٌ في الدير
.يمكنك البقاء هناك

234
00:25:14,560 --> 00:25:16,810
.شكراً لكِ

235
00:25:26,250 --> 00:25:30,980
لماذا لا يمكنك الحديث مع الأخوات الآن؟
لماذا يتوجب عليك الإنتظار حتى الصباح؟

236
00:25:31,010 --> 00:25:35,990
الاخوات أقسمن بعهد الصمت من غروب الشمس حتى شروقها
.يجب إحترام ذلك

237
00:25:36,020 --> 00:25:38,040
.يجدر بك المغادرة الآن

238
00:25:38,060 --> 00:25:42,140
قد لا تود أن يقبض عليك في الطريق
.عندما يحل الليل

239
00:25:43,360 --> 00:25:45,650
.البقاء في الطريق أفضل من هنا، أيها الأب

240
00:25:46,920 --> 00:25:49,910
سنكون بخير يا بني
.عد إلينا بعد عدة أيام

241
00:25:50,460 --> 00:25:53,540
يجدر بذلك أن يمنحنا الوقت الكافي
.لنحصل على ما نريده

242
00:25:55,430 --> 00:25:57,470
.أجل، أبتي

243
00:26:39,770 --> 00:26:41,520
مرحباً؟

244
00:27:07,340 --> 00:27:11,540
!مهلاً .. مهلاً

245
00:28:46,990 --> 00:28:50,040
سآخذ...هذا

246
00:28:55,860 --> 00:29:02,060
.حسناً، لا بأس

247
00:29:29,650 --> 00:29:31,500
أبتي؟

248
00:29:31,520 --> 00:29:33,880
.لقد ذكرت "صيد المعجزات" من قبل

249
00:29:33,900 --> 00:29:35,480
...هل ذلك

250
00:29:36,070 --> 00:29:38,050
..هل هذه مهمة سعيت خلفها

251
00:29:38,080 --> 00:29:41,160
.كلا، يا إلهي، كلا

252
00:29:41,920 --> 00:29:43,770
...أنا جزءٌ من

253
00:29:43,790 --> 00:29:46,790
...مجموعة صغيرة إختارتها الكنيسة

254
00:29:48,260 --> 00:29:50,550
...لتعتمد عليهم في إيجاد

255
00:29:51,600 --> 00:29:53,300
...الحالات غير الطبيعية

256
00:29:53,690 --> 00:29:55,750
إذن أنت تعرف المطران (فورن)؟

257
00:29:55,770 --> 00:29:58,560
...كيف عرفتِ -
.لأنه ساعدني عندما كنت فتاةً صغيرة -

258
00:29:59,070 --> 00:30:01,610
.كانت تراودني رؤىً عندما كنت صغيرة

259
00:30:02,120 --> 00:30:05,100
.إعتقد والدي أنني مضطربةٌ عقلياً

260
00:30:05,120 --> 00:30:07,410
.أو الأسوأ من ذلك، كاذبة

261
00:30:08,050 --> 00:30:10,360
..لكن كلماتً من رؤاي وصلت للكنيسة

262
00:30:10,380 --> 00:30:13,860
الكاردينال (كونروي) على وجه التحديد
.وأرسل المطران (فورن) لمقابلتي

263
00:30:13,890 --> 00:30:16,300
ما كانت رؤاكِ؟

264
00:30:19,100 --> 00:30:22,850
العديد من الرؤى، لم تكن متكررة
.أو متشابهة

265
00:30:23,240 --> 00:30:28,970
لكن، كلما تنتهي واحدة منها
.نفس الفكرة تبقى عالقة بذهني

266
00:30:29,000 --> 00:30:31,290
وما كانت...تلك؟

267
00:30:33,090 --> 00:30:35,000
.ماري" تشير إلى الطريق"

268
00:30:44,480 --> 00:30:46,770
ما الأمر، يا أبتي؟

269
00:30:47,950 --> 00:30:54,640
كنت أفكر في حادثة مشابهة
...صادفتني في "فرنسا" أثناء الحرب

270
00:30:55,330 --> 00:30:58,580
."لقد تم إرسالي إلى هناك، قرب "ليون

271
00:30:59,340 --> 00:31:02,620
.لقد قيل لي ان أحقق في موضوع فتىً تراوده الرؤى

272
00:31:05,220 --> 00:31:08,010
...لكن على خلاف قضيتكِ

273
00:31:08,610 --> 00:31:11,760
...بعد ما ظننت بأنه فحصٌ دقيق

274
00:31:14,450 --> 00:31:16,650
...إتخذت قراري بأنه كان ممسوساً

275
00:31:16,950 --> 00:31:20,290
.وقمت بالعمل وفقاً لقوانين الكنيسة

276
00:31:22,250 --> 00:31:25,250
...يا إلهي، (دانييل)

277
00:31:29,890 --> 00:31:31,970
ما الذي فعلوه بك؟

278
00:31:41,790 --> 00:31:43,620
هل كانت ناجحة؟

279
00:31:44,210 --> 00:31:46,200
.الكنيسة ظنت ذلك

280
00:31:47,260 --> 00:31:50,000
.ظنوا أن الشر قد غادره

281
00:31:51,430 --> 00:31:53,340
.لكنك لم تظن ذلك

282
00:31:55,350 --> 00:31:59,680
...أعظم أمير، في الجيوش السماوية

283
00:32:00,530 --> 00:32:03,230
...القديس "مايكل"، رئيس الملائكة

284
00:32:09,960 --> 00:32:11,330
.ساعدني، يا أبتي

285
00:32:11,710 --> 00:32:17,090
تعال لإنقاذ (دانييل)، الذي خلقه الله على هذه الهيئة

286
00:32:18,080 --> 00:32:20,750
.إحمل صليب الرب -
لماذا لا تساعدني؟ -

287
00:32:20,770 --> 00:32:23,050
.لتغادر قوى الشر

288
00:32:29,490 --> 00:32:32,950
عانى (دانييل) من عدة إصابات
.أثناء جلسة الطرد

289
00:32:33,460 --> 00:32:35,850
.البعض لم يستطع التعافي منها

290
00:32:35,880 --> 00:32:38,250
(دانييل)، أنا آسف

291
00:32:46,860 --> 00:32:49,350
.لقد توفي، بعد عدة أيام

292
00:32:53,660 --> 00:32:58,890
دائماً ما كنت أتسائل
.إذا ما كنت مصيباً بتقييمي له

293
00:32:59,380 --> 00:33:01,250
.بقي الأمر لغزاً

294
00:35:07,290 --> 00:35:09,030
.أبتي

295
00:36:10,140 --> 00:36:11,930
.أبتي

296
00:36:19,730 --> 00:36:21,760
(دانييل)؟

297
00:36:40,360 --> 00:36:42,860
.إنتظر، كلا

298
00:36:43,830 --> 00:36:45,610
.النجدة

299
00:36:46,210 --> 00:36:47,200
.كلا

300
00:36:47,210 --> 00:36:51,780
<font color="#ffd71c"># "هنا يرقد الأب "أنتوني بورك #</font>

301
00:38:03,880 --> 00:38:06,080
.النجدة

302
00:38:07,040 --> 00:38:08,850
.أحدكم

303
00:39:59,940 --> 00:40:01,250
.النجدة

304
00:40:01,280 --> 00:40:03,150
.أيتها الأخت (أيرين)، ساعديني

305
00:40:05,580 --> 00:40:08,820
أبتي؟

306
00:40:11,590 --> 00:40:13,870
أبتي؟

307
00:40:24,940 --> 00:40:26,770
أبتي؟

308
00:41:03,260 --> 00:41:05,260
.النجدة

309
00:41:07,180 --> 00:41:09,010
.ساعدوني

310
00:41:23,340 --> 00:41:25,480
أبتي؟ -
أختاه؟ -

311
00:41:25,500 --> 00:41:28,240
.الأخت (ايرين) -
.أبتي، يمكنني سماعك -

312
00:41:28,260 --> 00:41:30,380
.هنا

313
00:41:31,770 --> 00:41:34,550
.شكراً للرب، شكراً لكِ

314
00:42:37,670 --> 00:42:39,960
!!بسرعة

315
00:43:02,960 --> 00:43:05,250
.شكراً لكِ، شكراً لكِ يا أختاه

316
00:43:13,100 --> 00:43:16,290
كيف وصلت إلى هنا؟
.هذه الأرض كانت مغطاة

317
00:43:16,320 --> 00:43:19,650
.هنالك شرٌ قويٌ يتواجد في المكان

318
00:43:27,380 --> 00:43:31,050
.ربما هذه الكتاب ستساعد في تسليط الضوء
.على إجاباتنا

319
00:43:34,560 --> 00:43:38,190
هنالك المزيد من الدماءا
.كيف يمكن ذلك؟

320
00:43:38,210 --> 00:43:39,710
.لغزٌ آخر

321
00:43:54,930 --> 00:43:56,630
أيتها الراهبة؟

322
00:43:58,810 --> 00:44:03,390
كما طلبتي
.نحن هنا للتحدث مع الراهبات

323
00:44:10,830 --> 00:44:18,070
قد لا تبدو الدعوة التي توقعناها للدخول -
ساذهب لأجد الراهبة -

324
00:44:18,380 --> 00:44:20,290
.خذي هذه

325
00:44:22,010 --> 00:44:24,050
.وإنظري ما الذي يمكنكِ معرفته بشأنها

326
00:44:24,270 --> 00:44:27,120
.لا بد وأنها كانت شيئاً مهماً للراهبة الميتة

327
00:44:27,730 --> 00:44:30,520
.أختاه، كوني حذرةً رجاءً

328
00:44:31,190 --> 00:44:33,070
.سأكون حذرة يا أبتي

329
00:44:55,110 --> 00:44:57,190
مرحباً؟

330
00:44:57,320 --> 00:44:58,940
.مهلاً

331
00:45:28,740 --> 00:45:30,400
{\i1\c&H1CD7FF&}الرب معكِ</i>

332
00:45:30,400 --> 00:45:35,970
{\i1\c&H1CD7FF&}مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ
"يسوع"</i>

333
00:45:35,990 --> 00:45:38,610
{\i1\c&H1CD7FF&}الآن، وحتى ساعة موتنا، آمين</i>

334
00:45:39,460 --> 00:45:42,910
{\i1\c&H1CD7FF&}السلامُ عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
الربُ معكِ</i>

335
00:45:43,050 --> 00:45:46,710
{\i1\c&H1CD7FF&}مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ
"يسوع"</i>

336
00:45:48,760 --> 00:45:54,180
{\i1\c&H1CD7FF&}أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا نحن الخطاة
الآن، وحتى قيام الساعة</i>

337
00:45:54,560 --> 00:45:57,270
{\i1\c&H1CD7FF&}..."السلام عليكِ، يا "مريم</i>

338
00:45:58,900 --> 00:46:02,010
{\i1\c&H1CD7FF&}"مباركةٌ ثمرةُ بطنكِ "يسوع -
أختاه؟ -</i>

339
00:46:02,030 --> 00:46:05,280
{\i1\c&H1CD7FF&}السلامُ عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
الربُ معكِ</i>

340
00:46:05,540 --> 00:46:08,190
{\i1\c&H1CD7FF&}...مباركةٌ أنتِ</i>

341
00:46:08,210 --> 00:46:09,980
{\i1\c&H1CD7FF&}"مباركةٌ ثمرةُ بطنكِ "يسوع</i>

342
00:46:10,000 --> 00:46:14,700
{\i1\c&H1CD7FF&}...أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا</i>

343
00:46:14,720 --> 00:46:17,490
{\i1\c&H1CD7FF&}.من الآن، وحتى ساعة موتنا، آمين</i>

344
00:46:17,930 --> 00:46:22,790
{\i1\c&H1CD7FF&}.السلامُ عليكِ يا مريم، يا وافرة النعم، الربُ معكِ</i>

345
00:46:22,820 --> 00:46:25,070
{\i1\c&H1CD7FF&}...الرب معكِ</i>

346
00:46:25,090 --> 00:46:27,210
.أختاه

347
00:46:27,330 --> 00:46:30,460
لا يجب علينا التوقف عن الصلاة
ولا حتى لثانية واحدة

348
00:46:30,480 --> 00:46:33,770
.هذا الدير يقوم بالعبادات منذ قرون

349
00:46:33,770 --> 00:46:36,410
.يبدو أن صلوات الاخوات
.تحافظ على ديمومة هذه الطقوس

350
00:46:36,430 --> 00:46:38,260
.أعتذر على إزعاجي لها

351
00:46:38,380 --> 00:46:42,770
الأخت (روث) عانت مما هو أسوأ
من أن يتسلل شخصٌ خلفها

352
00:46:42,790 --> 00:46:45,860
أنا الأخت (وانا) اخبرونا بقدومكِ

353
00:46:45,880 --> 00:46:48,370
.أرجوكِ، إتبعيني

354
00:46:49,610 --> 00:46:54,110
"مباركةٌ أنتِ، ومباركةٌ ثمرة بطنكِ "يسوع

355
00:46:56,600 --> 00:47:00,710
<font color="#00ffff"># حانة الدب الأسود #</font>

356
00:47:05,970 --> 00:47:07,880
ماذا؟

357
00:47:09,330 --> 00:47:13,930
كأس آخر
أخبرت (لوكا) أنه على حسابنا

358
00:47:16,500 --> 00:47:20,170
لماذا تغطون المرآة؟ -
.إنه تقليد هنا عندما يموت أحدهم -

359
00:47:20,170 --> 00:47:22,370
نغطي المرآة حتى لا يرى الميت

360
00:47:22,390 --> 00:47:24,590
.إنعكاس صورته على المرآة ويصبح شبحاً

361
00:47:25,380 --> 00:47:28,620
توفي أحدهم؟ -
ألم تسمع بالأمر؟ -

362
00:47:28,760 --> 00:47:31,470
.إبنة (لوكا) قامت بالإنتحار

363
00:47:34,100 --> 00:47:38,010
لا يمكنني تصديق ذلك
.كانت مجرد طفلة

364
00:47:38,030 --> 00:47:42,600
تبلغ من العمر 12 عاماً
.شنقت نفسها في حظيرته

365
00:47:43,460 --> 00:47:45,280
شنقت نفسها؟

366
00:47:45,530 --> 00:47:46,820
لماذا؟

367
00:47:46,840 --> 00:47:50,170
لماذا تحولت جثة (آدي قسطنطين) إلى تراب؟

368
00:47:50,190 --> 00:47:55,800
لماذا أصيب (ستيفان) بالعمى؟
.إنه ذلك المكان، الدير

369
00:47:56,110 --> 00:48:00,490
أياً كان الشر المتواجد هناك
.فأنه يزحف نحو الخارج، ويقوم بتسميمنا

370
00:48:03,450 --> 00:48:06,190
والشخصان الذان أخذتهما إلى هناك
.البارحة

371
00:48:07,170 --> 00:48:10,010
من هما؟ -
.قسٌ وراهبة -

372
00:48:10,030 --> 00:48:12,320
هل لا زالا هناك؟

373
00:48:12,830 --> 00:48:15,490
أجل، سأقلهما يوم غد

374
00:48:15,620 --> 00:48:17,640
،لقد إكتشفتَ جثةً مؤخراً هناك

375
00:48:17,670 --> 00:48:19,950
أليس كذلك؟ -
.أجل (غريغور)، أجل -

376
00:48:19,980 --> 00:48:24,030
حسناً، أعتقد بأنك ستكتشف جثتين أخريين

377
00:48:36,760 --> 00:48:42,370
،وخارج الأرض
...تشكل كل وحشٍ في الميدان

378
00:48:42,370 --> 00:48:45,870
.إلى كل طيرٍ في السماء

379
00:48:46,420 --> 00:48:52,550
لماذا أي شخصٍ يدعو مخلوقاً شيطاني
يدعى

380
00:48:55,350 --> 00:48:56,970
.(فالاك)

381
00:48:58,300 --> 00:49:00,660
.الملوث

382
00:49:00,680 --> 00:49:02,560
.المدنس

383
00:49:02,580 --> 00:49:05,060
.نبيل الثعابين

384
00:49:14,880 --> 00:49:16,540
.أختاه

385
00:49:20,060 --> 00:49:22,350
.أيتها الأخت (ايرين)

386
00:49:27,360 --> 00:49:32,060
موت الأخت (فكتوريا) كان مأساة كبيرة
.عصفت بالدير

387
00:49:32,190 --> 00:49:34,690
.لكننا لا زلنا نشعر بحضورها

388
00:49:34,960 --> 00:49:38,170
.كانت أكثر إخلاصاً من أي واحدٍ منا

389
00:49:40,810 --> 00:49:43,100
.المعذرة، يا أختاه

390
00:49:56,300 --> 00:49:58,580
..."الأخت "فيكـ

391
00:50:05,250 --> 00:50:08,990
.أعذرينا، نحن شديدوا الحرص على خصوصيتنا

392
00:50:09,010 --> 00:50:12,750
.بعض الاخوات يفضلن عدم الحديث معكِ على الإطلاق

393
00:50:13,560 --> 00:50:16,320
.نحن نقدر إستعدادكِ للقيام بذلك

394
00:50:16,320 --> 00:50:21,230
أيتها الأخت (وانا)، هل يمكنكِ
إخباري عن تأريخ الدير؟

395
00:50:22,740 --> 00:50:26,170
.لقد بناه "الدوق" في العصور المظلمة

396
00:50:27,860 --> 00:50:29,900
{\i1\c&H1CD7FF&}"دوق سانت كارتا"</i>

397
00:50:30,380 --> 00:50:33,410
{\i1\c&H1CD7FF&}كتب نصوصاً لا تعد ولا تحصى
...عن السحر والطقوس</i>

398
00:50:34,070 --> 00:50:36,970
{\i1\c&H1CD7FF&}.التي تمكنه من إستدعاء قوى الجحيم

399
00:50:37,190 --> 00:50:43,350
{\i1\c&H1CD7FF&}الجحيم إستغله لفتح بوابة
حتى تتمكن إحدى قوى الشر من العبور والعيش بيننا

400
00:50:57,880 --> 00:51:00,160
{\i1\c&H1CD7FF&}.لكن الكنيسة إقتحمت القلعة

401
00:51:04,120 --> 00:51:08,360
{\i1\c&H1CD7FF&}أغلقوا البوابة بإستخدام
...أثرٍ مقدس قديم

402
00:51:09,490 --> 00:51:12,590
{\i1\c&H1CD7FF&}.يحتوي على دماء السيد المسيح

403
00:51:16,610 --> 00:51:19,010
{\i1\c&H1CD7FF&}...الكنيسة أعلنت القلعة ملكاً لها

404
00:51:19,030 --> 00:51:23,710
{\i1\c&H1CD7FF&}ومن ثم بدأت صلواتنا المستمرة
.لتأمين الدير وإحتواء الشر

405
00:51:23,730 --> 00:51:28,600
{\i1\c&H1CD7FF&}لسنوات نجحت صلواتنا
...وبقي الشر محجوزاً في الخليج

406
00:51:28,730 --> 00:51:31,310
{\i1\c&H1CD7FF&}...حتى قامت قنابل الحرب بهز الدير

407
00:51:32,550 --> 00:51:35,590
{\i1\c&H1CD7FF&}ووجد الشر طريقة أخرى لفتح البوابة

408
00:51:36,550 --> 00:51:42,430
أيتها الأخت (وانا)
.في الليلة الماضية رايتُ راهبةً في الكنيسة

409
00:51:43,530 --> 00:51:49,180
.كانت، شعرت بأنها غير طاهرة

410
00:51:49,340 --> 00:51:51,630
هل رأيتِها أنتِ أيضاً؟

411
00:51:52,110 --> 00:51:54,730
.لقد رأيتها تتجول في الممرات في الليل

412
00:51:54,950 --> 00:51:57,120
.جميعنا رأيناها

413
00:51:57,240 --> 00:51:59,830
لقد بدت مثلنا
.لكنها ليس واحدةً منا

414
00:51:59,840 --> 00:52:01,380
.إنها شيءٌ غير مقدس

415
00:52:01,580 --> 00:52:05,310
إنها تتخذ أشكالاً عدة لتخدعنا
.وتقوم بإستغلال نقاط ضعفنا

416
00:52:05,340 --> 00:52:10,130
.تببدو كراهبة حتى تستطيع التخفي بيننا
.وإفسادنا جميعاً

417
00:52:10,150 --> 00:52:13,560
.أخشى أن وجودها يعني أن البوابة قد فتحت من جديد

418
00:52:13,580 --> 00:52:16,270
.هذا يعني، أن الأخت (فكتوريا) قد إقترفت الخطيئة الكبرى

419
00:52:16,370 --> 00:52:18,050
.الأخت (وانا)

420
00:52:20,810 --> 00:52:23,640
.قاربت الأخت (روث) على إتمام صلواتها

421
00:52:24,510 --> 00:52:27,630
.لقد حان وقت تلاوة صلواتكِ الآن -
.أجل يا أختاه -

422
00:52:34,090 --> 00:52:37,340
لم تقسمي بعهودكِ بعد؟ -
.كلا -

423
00:52:37,660 --> 00:52:41,850
إذاً هذا ليس مكانكِ
.عليكِ المغادرة، في الحال

424
00:52:41,860 --> 00:52:43,520
.لا يمكنها ذلك

425
00:52:43,540 --> 00:52:47,210
البوابات قد أغلقت
.عليها البقاء حتى تفتح مرة أخرى

426
00:52:47,210 --> 00:52:51,590
ومتى يتم فتحها؟ -
.عند الشروق، يجب ان تمضي الليلة هنا -

427
00:53:01,780 --> 00:53:04,070
.الأخت (أيرين)

428
00:53:16,720 --> 00:53:18,450
.عمتِ مساءً، أختاه

429
00:53:18,470 --> 00:53:21,650
.أختاه، إنتظري -
.أجل -

430
00:53:23,190 --> 00:53:26,060
لقد كان هذا بحيازة الأخت (فكتوريا)

431
00:53:26,080 --> 00:53:29,090
عندما ماتت
أتعلمين لما يستخدم؟

432
00:53:29,370 --> 00:53:30,820
.كلا

433
00:53:35,210 --> 00:53:37,510
.الآن، أرجوكِ، يجب أن أقوم بالصلاة

434
00:54:13,670 --> 00:54:15,960
أين أنت؟

435
00:54:17,740 --> 00:54:22,260
.لن تجدَ طريقاً آخر أيها الأب

436
00:54:23,460 --> 00:54:25,410
الراهبة المبجلة؟

437
00:54:36,310 --> 00:54:40,180
ما الذي يقلقك؟

438
00:54:45,700 --> 00:54:51,720
أخشى أن هنالك شيئاً سيءٌ جداً
.في هذا المكان أيتها الراهبة

439
00:54:52,540 --> 00:54:58,550
مثل العديد من الأماكن في هذا العالم
.لهذا الدير تأريخ طويلُ جداً

440
00:54:58,720 --> 00:55:03,600
ليس كلهُ جيداً
.لكننا نتوب في نهاية المطاف

441
00:55:04,750 --> 00:55:09,310
تلك الراهبة ... التي وجدتها
.تمسك المفتاح في يديها

442
00:55:09,330 --> 00:55:11,100
ما الذي يفتحه أيتها الراهبة؟

443
00:55:11,870 --> 00:55:18,140
لقد فات الأوان أيها الأب
فالأخت (ايرين) قد ضاعت

444
00:55:26,100 --> 00:55:27,800
أيتها الراهبة المبجلة؟

445
00:56:23,650 --> 00:56:25,750
.الأخت (أيرين)

446
00:56:25,780 --> 00:56:30,320
.مريم" تشير إلى الطريق"

447
00:57:00,250 --> 00:57:01,580
من أنتِ؟

448
00:57:59,090 --> 00:58:01,380
.ليحفظكِ الرب

449
00:58:26,270 --> 00:58:28,720
أيتها الأخت، أرجوكِ
.تعالي

450
00:58:29,770 --> 00:58:31,770
الأخت (وانا)؟

451
00:59:37,560 --> 00:59:40,650
<font color="#00ffff"># دور الرب ينتهي هنا #</font>

452
01:00:02,670 --> 01:00:04,240
.يا إلهي

453
01:01:36,380 --> 01:01:38,260
.صمتاً

454
01:01:44,180 --> 01:01:46,080
.الشر يزداد قوةً

455
01:01:46,100 --> 01:01:48,720
إجمعي حاجياتكِ وقابليني في الكنيسة
.أيتها الأخت

456
01:01:48,750 --> 01:01:51,210
فقط الصلوات يمكنها أن تنجينا
.هذه الليلة

457
01:01:51,610 --> 01:01:53,900
.هيا، غادري

458
01:01:55,760 --> 01:01:57,380
.الآن

459
01:02:35,710 --> 01:02:37,520
{\i1\c&H1CD7FF&}أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا</i>

460
01:02:37,540 --> 01:02:39,660
{\i1\c&H1CD7FF&}.لتغفر خطايانا، من الآن وحتى قيام الساعة</i>

461
01:02:40,810 --> 01:02:42,640
مرحباً؟

462
01:02:42,670 --> 01:02:44,180
"مباركةٌ أنتِ يا "مريم

463
01:02:44,210 --> 01:02:45,800
يا "مريم" كوني معنا

464
01:02:45,820 --> 01:02:48,950
صلي من أجل خطايانا

465
01:02:48,980 --> 01:02:50,980
.من الآن وحتى مماتنا

466
01:02:51,000 --> 01:02:53,640
أيتها القديسة "مريم"، صلي من أجلنا
.نحن المذنبون

467
01:02:53,660 --> 01:02:57,540
مباركةٌ أنتِ بين النساء
."ومباركةٌ ثمرة بطنك، "يسوع

468
01:02:57,570 --> 01:03:00,740
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

469
01:03:00,760 --> 01:03:02,980
.من الآن وحتى مماتنا

470
01:03:03,000 --> 01:03:05,970
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

471
01:03:05,990 --> 01:03:07,740
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

472
01:03:07,760 --> 01:03:10,570
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

473
01:03:10,590 --> 01:03:14,470
مباركةٌ أنتِ بين النساء
"ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ، "يسوع

474
01:03:14,500 --> 01:03:17,500
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

475
01:03:17,530 --> 01:03:19,610
.من الآن وحتى ساعة مماتنا

476
01:03:19,640 --> 01:03:21,720
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

477
01:03:23,100 --> 01:03:24,550
الأخت (وانا)؟

478
01:03:25,100 --> 01:03:28,080
...أيتها القديسة "مريم" صلي من اجلنا

479
01:03:28,110 --> 01:03:31,440
من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين
"السلام عليكِ يا "مريم

480
01:03:35,230 --> 01:03:37,720
كم مضى على موتي يا أبتي؟

481
01:03:39,920 --> 01:03:42,040
كم من الوقت؟

482
01:03:46,050 --> 01:03:47,380
(دانييل)؟

483
01:03:48,470 --> 01:03:50,220
.أنا آسف

484
01:03:52,220 --> 01:03:54,390
لماذا لم تساعدني؟

485
01:04:22,750 --> 01:04:25,460
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

486
01:04:25,490 --> 01:04:27,660
.من الآن وحتى ساعة مماتنا

487
01:04:27,680 --> 01:04:30,060
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
...الربُ معكِ

488
01:04:30,090 --> 01:04:34,500
مباركةٌ أنتِ بين النساء
.ومباركةٌ ثمرة بطنكِ

489
01:04:34,980 --> 01:04:37,610
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

490
01:04:37,640 --> 01:04:39,670
.من الىن وحتى ساعة مماتنا

491
01:04:39,700 --> 01:04:41,820
!نحن بحاجة للصلاة، الآن

492
01:04:41,850 --> 01:04:44,450
مهما حدث، أياً كان ما ترينه

493
01:04:44,470 --> 01:04:47,490
أو تسمعينه، أبقِ عينيكِ نحو الأمام
.وإستمري بالصلاة

494
01:04:58,440 --> 01:05:01,840
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

495
01:05:01,860 --> 01:05:06,190
مباركةٌ أنتِ بين النساء
.ومباركةٌ ثمرة بطنكِ

496
01:05:08,880 --> 01:05:12,380
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

497
01:05:12,410 --> 01:05:15,740
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

498
01:05:28,210 --> 01:05:29,700
...أيتها القديسة

499
01:05:49,700 --> 01:05:52,640
السلام عليكِ يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

500
01:05:52,660 --> 01:05:54,280
...مباركةٌ أنتِ بين النساء

501
01:06:01,760 --> 01:06:03,530
"الطلبيات"

502
01:06:03,540 --> 01:06:06,960
"ذلك هو الباب الذي تدخل منه الراهبات
ليأخذن المؤن"

503
01:06:06,980 --> 01:06:09,770
"حتى لا يضطرَنَ لمغادرة القلعة"

504
01:07:22,550 --> 01:07:25,640
.يا أمنا المقدسة

505
01:07:25,800 --> 01:07:27,490
.(فرنشي)

506
01:07:27,520 --> 01:07:29,810
.ظننت أنك قد تحتاج لبعض المساعدة

507
01:07:30,870 --> 01:07:32,620
.شكراً لك

508
01:07:32,640 --> 01:07:38,330
لكن أرجوك، في المرة القادمة
.وبكل الوسائل، إستخدم البندقية

509
01:07:39,380 --> 01:07:42,420
.أنا أحتفظ بها للحالات الطارئة أيها الأب

510
01:07:42,540 --> 01:07:45,420
السلام عليكِ يا "مريم" يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

511
01:07:45,510 --> 01:07:47,510
.مباركةٌ أنتِ بين النساء

512
01:07:47,540 --> 01:07:49,870
...أيتها القديسة

513
01:07:49,890 --> 01:07:54,770
الآن وفي الوقت الحالي
.وحتى ساعة مماتنا، آمين

514
01:07:55,610 --> 01:07:57,730
السلام عليكِ يا "مريم" يا وافرة النعم
.الربُ معكِ

515
01:07:59,290 --> 01:08:03,330
مباركةٌ أنتِ بين النساء
,ومباركة ثمرة بطنكِ

516
01:08:03,350 --> 01:08:05,300
...أيتها القديسة

517
01:08:05,330 --> 01:08:09,360
.أيتها القديسة، صلي من اجلنا

518
01:08:09,380 --> 01:08:11,110
"السلام عليكِ يا "مريم

519
01:08:11,130 --> 01:08:13,170
.يا وافرة النعم، الربُ معكِ

520
01:08:13,730 --> 01:08:16,470
مباركة أنتِ بين النساء
.ومباركة ثمرة بطنكِ

521
01:08:17,830 --> 01:08:21,130
...أيتها القديسة صلي من أجلنا

522
01:08:21,150 --> 01:08:23,490
.من الآن وحتى ساعة مماتنا، آمين

523
01:08:24,870 --> 01:08:27,850
السلام عليكِ يا "مريم"، يا وافرة النعم
.الرب معكِ

524
01:08:27,880 --> 01:08:31,330
.مباركةٌ أنتِ بين النساء

525
01:08:33,840 --> 01:08:36,050
.أختاه

526
01:08:37,250 --> 01:08:39,540
.الأخت (أيرين)

527
01:08:41,120 --> 01:08:43,410
.الأب (بورك)

528
01:08:50,340 --> 01:08:51,730
.إنه الأب (بورك)

529
01:08:51,760 --> 01:08:53,860
.سوف يساعدنا

530
01:08:53,880 --> 01:08:55,750
.أختاه

531
01:09:03,600 --> 01:09:05,800
.أيتها الأخت (أيرين)

532
01:09:10,090 --> 01:09:13,670
حمداً لله يا أبتِ -
.هل أنتِ بخير؟ -

533
01:09:14,090 --> 01:09:15,910
(فرينشي)؟

534
01:09:15,940 --> 01:09:17,600
ما الذي حدث؟

535
01:09:17,610 --> 01:09:20,730
لقد كنا نصلي
.جميعنا

536
01:09:21,070 --> 01:09:26,030
الصلوات المستمرة كانت الشيء الوحيد
الذي أبقى الشر بعيداً

537
01:09:26,050 --> 01:09:27,850
من كان يصلي؟

538
01:09:27,880 --> 01:09:30,160
.جميعنا، الراهبات الأخريات

539
01:09:52,050 --> 01:09:53,870
.لقد كُنَ هنا

540
01:09:54,170 --> 01:09:56,940
لقد كُنَ يصلين معي
.عندما تمت مهاجمتنا

541
01:09:59,380 --> 01:10:01,510
.لقد حاولت الراهبات تحذيري

542
01:10:01,520 --> 01:10:04,500
.الرؤى -
.لقد بدت حقيقيةً جداً -

543
01:10:55,630 --> 01:10:57,910
.لم يتبقَ أحد

544
01:11:00,770 --> 01:11:03,020
.لقد حصلنا على إجابتنا، يا أبتاه

545
01:11:03,730 --> 01:11:07,550
لم يعد هنالك من شك
.أن هذا المكان غير مقدس

546
01:11:13,960 --> 01:11:15,330
.أبانا

547
01:11:22,730 --> 01:11:24,850
أبتاه، ما الذي سنفعله؟

548
01:11:25,920 --> 01:11:28,800
أحظري حقيبتي يا أختاه
.اخرجي الصليب المقدس

549
01:11:28,830 --> 01:11:30,780
.ضعي البعض من الماء المقدس عليه

550
01:11:30,810 --> 01:11:33,390
.أسرعي -
.بسرعة يا أبتي أرجوك، بسرعة -

551
01:11:35,530 --> 01:11:37,820
أنزلها للأسفل
.وضع الصليب على وجهها

552
01:11:40,900 --> 01:11:43,810
...الرب سيخرج الشر الذي بداخلكِ

553
01:11:43,840 --> 01:11:48,940
.بإسم الرب، وبقوة الروح المقدسة

554
01:11:48,960 --> 01:11:53,050
.أطلب هذا بإسم سيدنا "يسوع" المسيح

555
01:11:53,080 --> 01:11:56,210
...الذي سيقاضي كل الأحياء والموتى

556
01:11:56,230 --> 01:11:58,730
.وعالم النار

557
01:12:16,430 --> 01:12:19,220
.لقد شعرت أن تلك حالةٌ طارئة

558
01:12:20,950 --> 01:12:22,860
.لقد تأخرنا

559
01:12:23,480 --> 01:12:25,190
.لقد تحرر الشر

560
01:12:25,210 --> 01:12:26,910
.كلا

561
01:12:27,430 --> 01:12:31,320
لكي يدخل الشيطان إلى عالمنا
.يجب ان يستحوذ على روحاً بشرية

562
01:12:31,950 --> 01:12:35,760
لا بد وأن الأخت (فكتوريا) كانت الراهبة الأخيرة
.في هذا الدير

563
01:12:35,780 --> 01:12:38,030
.تعرفين ما عليكِ أن تفعلينه -
.لا يمكنني ذلك -

564
01:12:38,060 --> 01:12:40,860
...إذن حتى الرب

565
01:12:43,800 --> 01:12:46,040
.لم يكن إنتحاراً

566
01:12:47,190 --> 01:12:49,480
{\i1\c&H1CD7FF&}...لقد كانت تضحية</i>

567
01:12:50,990 --> 01:12:53,750
{\i1\c&H1CD7FF&}حتى لا يتمكن الشر من أخذ روحها</i>

568
01:12:55,550 --> 01:12:58,230
لم أفهم ما قلته للتو
...لكنني

569
01:12:58,250 --> 01:13:02,480
أفهم بان تحقيقك قد إكتمل
.لذا فلنخرج من هنا

570
01:13:02,500 --> 01:13:06,050
.لا يمكننا المغادرة وحسب -
بالله عليك، لمَ لا يمكننا المغادرة؟ -

571
01:13:08,140 --> 01:13:12,370
علينا ان نغلق البوابة
.وأن نحتوي الشر

572
01:13:19,320 --> 01:13:21,520
.البوابة في سراديب الموتى

573
01:13:21,640 --> 01:13:26,690
لكن لا يمكننا أن نغلقها من دون الأثر المقدس
.دماء السيد المسيح

574
01:13:27,050 --> 01:13:29,840
المسيح؟

575
01:13:31,640 --> 01:13:33,630
هل أخبرنكِ الاخوات عن مكانه؟

576
01:13:33,750 --> 01:13:37,300
الراهبة المبجلة وجدت ميتة
بنفقٍ في سراديب الموتى

577
01:13:39,050 --> 01:13:41,100
.أعتقد أنني أعرف مكان ذلك النفق

578
01:13:41,100 --> 01:13:44,730
.جيد، إذن هنالك علينا أن نبحث أولاً

579
01:13:44,760 --> 01:13:47,760
...لكن يا أبتي، قبل أن نفعل ذلك

580
01:13:49,120 --> 01:13:51,520
.أرغب بأن أقسم بعهودي

581
01:13:52,720 --> 01:13:54,950
هل أنتِ متأكدة؟

582
01:13:55,480 --> 01:13:57,690
.رؤياي

583
01:13:57,710 --> 01:14:02,930
أعلم أنها معجزاتٌ من الرب
.وأنا مستعدة لاكرس حياتي من اجلها

584
01:14:02,990 --> 01:14:05,770
.هذا عملٌ نبيلٌ أيتها الأخت

585
01:14:06,450 --> 01:14:08,060
...إنه أمرٌ مؤسف، لكن

586
01:14:09,800 --> 01:14:15,140
بواسطة السلطة الممنوحة لي
...وبإسم الكنيسة

587
01:14:15,170 --> 01:14:17,450
.لقد تلقيت عهودكِ التي أخذتيها

588
01:14:20,190 --> 01:14:22,480
.أشيد بكِ بإخلاص إلى الرب

589
01:14:22,520 --> 01:14:28,670
ذلك أن وهبكِ لنفسك الواحدة
.جعلتكِ مع القديسين

590
01:14:28,750 --> 01:14:30,750
.وعسى ان تجلب لكِ الكمال

591
01:14:30,980 --> 01:14:35,890
.وعسى حب الرب أن يوحدكم للأبد

592
01:14:36,740 --> 01:14:40,950
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

593
01:14:41,160 --> 01:14:43,130
.آمين

594
01:15:00,720 --> 01:15:02,920
.لا يوجد شيءٌ هنا

595
01:15:03,050 --> 01:15:05,010
.لابد من وجود شيء

596
01:15:05,030 --> 01:15:08,040
لقد أخبروني أن هذا المفتاح
.يفتح الأبواب إلى الأثر المقدس

597
01:15:08,060 --> 01:15:10,350
.والذي يمكن أن يكون في أي مكان في القلعة

598
01:15:11,570 --> 01:15:15,890
.إنه هنا، ألا ترينه يا اختاه؟

599
01:15:16,200 --> 01:15:17,820
ماذا؟

600
01:15:20,510 --> 01:15:22,300
.مريم" تشير إلى الطريق"

601
01:16:20,980 --> 01:16:23,270
.دم المسيح

602
01:16:24,630 --> 01:16:26,840
.اللعنة

603
01:16:27,600 --> 01:16:29,890
.أكثرها قداسة

604
01:16:37,540 --> 01:16:44,120
فقط العروس الحقيقية للمسيح
.هي التي يمكنها القيام بشيء مقدس كهذا

605
01:16:49,400 --> 01:16:50,770
.مهلاً

606
01:16:51,500 --> 01:16:53,290
ما الأمر؟

607
01:16:53,320 --> 01:16:57,030
ألا يجدر بنا أن نتلو صلاةً
.أو شيئاً ما أولاً

608
01:16:57,050 --> 01:17:00,510
هنالك وقتٌ للصلاة
.ووقت للعمل يا بني

609
01:17:00,520 --> 01:17:02,580
.الآن هو وقتُ العمل

610
01:17:02,600 --> 01:17:06,370
.لا زلت أشعر بأنه وقتٌ للصلاة كذلك يا أبتي

611
01:17:15,600 --> 01:17:17,680
"دور الرب ينتهي هنا"

612
01:17:18,190 --> 01:17:20,200
".دور الرب ينتهي هنا"

613
01:17:31,730 --> 01:17:35,470
علينا أن نبحث بكل مكان
.للعثور على البوابة

614
01:18:51,730 --> 01:18:54,690
.أيتها الاخت (أيرين)، من هنا

615
01:19:00,250 --> 01:19:02,410
مرحباً؟

616
01:19:06,830 --> 01:19:09,120
.أيتها الأخت (أيرين)

617
01:19:09,660 --> 01:19:11,400
.أختاه

618
01:20:27,640 --> 01:20:29,680
.(أيرين)

619
01:20:49,040 --> 01:20:53,120
...يا سيدي المسيح، بإسمك المقدس

620
01:20:53,640 --> 01:20:57,390
.أخضع كل الأرواح الشريرة لهذه النار

621
01:20:58,080 --> 01:21:01,950
.إحمنا من الشر بواسطة ضوئك المقدس

622
01:21:24,790 --> 01:21:28,160
.(فرينشي)، ساعدني

623
01:21:31,120 --> 01:21:33,030
.بالطبع

624
01:22:38,310 --> 01:22:41,140
"أبانا الذي في السموات"

625
01:22:41,170 --> 01:22:43,270
"ليتقدس إسمك"

626
01:22:43,290 --> 01:22:45,500
"وليأتي ملكوتك"

627
01:22:46,180 --> 01:22:49,250
"ولتكن مشيئتك على الأرض كما في السماء"

628
01:22:49,820 --> 01:22:51,980
.آمين

629
01:23:11,670 --> 01:23:16,580
.لقد فشلت
.كما قد خذلت كلَ شخصٍ في حياتك

630
01:23:23,340 --> 01:23:28,170
غداً، القرية بأكملها ستختفي
.أيها الغبي

631
01:23:28,180 --> 01:23:31,890
كان يجدر بك الهرب عندما واتتك الفرصة
.أيها الفرنسي

632
01:23:32,420 --> 01:23:34,420
.أنا فرنسيٌ - كندي

633
01:23:43,560 --> 01:23:45,180
.أهربي

634
01:23:46,630 --> 01:23:48,380
!(فرينشي)

635
01:23:51,200 --> 01:23:53,400
!كلا

636
01:24:08,710 --> 01:24:12,690
.أختاه ... أيتها الأخت (أيرين)

637
01:25:26,740 --> 01:25:30,650
.بإسم الأب، والإبن، والروح القدس

638
01:27:31,870 --> 01:27:33,700
.هيا

639
01:28:04,350 --> 01:28:08,170
آمل ألا تمانعي
."تسمى "قبلة الحياة

640
01:28:09,120 --> 01:28:11,850
.يطلق عليها هذا الإسم وحسب
...غنها ليست حقيقيةً

641
01:28:11,880 --> 01:28:15,350
(فرينشي)، ما إسمك الحقيقي؟

642
01:28:16,010 --> 01:28:17,590
.(موريس)

643
01:28:18,550 --> 01:28:21,350
.شكراً لإنقاذكَ حياتي يا (موريس)

644
01:28:22,180 --> 01:28:23,630
.على الرحب والسعة

645
01:28:58,430 --> 01:29:00,140
.يجدر بنا الذهاب

646
01:29:00,160 --> 01:29:03,750
بين يديك أيها الرب، نقدم بكل تواضع
...خادماتك

647
01:29:04,170 --> 01:29:06,210
."راهبات دير "سانت كارتا

648
01:29:06,960 --> 01:29:10,160
.لقد خدموك في هذه الحياة بقوة وإيمان

649
01:29:10,700 --> 01:29:13,790
.إحمهن من كل شر

650
01:29:13,790 --> 01:29:17,800
.ودعهن يعشن معك في نعمة مثالية إلى الأبد

651
01:29:17,890 --> 01:29:20,170
.آمين

652
01:29:20,920 --> 01:29:23,450
.ظننت أن هذه الأرض لم تعد مقدسة بعد الآن

653
01:29:26,880 --> 01:29:29,170
.إنها مقدسةٌ الآن

654
01:29:31,220 --> 01:29:33,350
هل ستبقى في "بيرتان"؟

655
01:29:33,380 --> 01:29:38,170
"أعتقد أنني أحببت العيش في "رومانيا
.والدي كان مزارع طماطم

656
01:29:39,400 --> 01:29:41,690
.ربما سأمارس هذا العمل لبعض الوقت

657
01:29:42,120 --> 01:29:45,230
.يبدو عملاً مملاً بعض الشيء لمسافرٍ مثلك

658
01:29:45,260 --> 01:29:47,080
.آمل هذا بالتأكيد

659
01:30:02,800 --> 01:30:05,410
<font color="#00ffff"># بعد مضي 20 عاماً #</font>

660
01:30:05,970 --> 01:30:11,420
جلسة طرد الأرواح ليس خطرة على الضحية وحسب
.بل على كل من في الغرفة

661
01:30:08,010 --> 01:30:11,310
<font color="#00ffff"># ويكفيلد، ماساشوستس #</font>

662
01:30:11,450 --> 01:30:14,970
على سبيل المثال إليكم قضية (موريس تيرول)
.الذي ينادونه أصدقائه بإسم (فرينشي)

663
01:30:14,990 --> 01:30:18,600
كان مزارعاً فرنسياً - كندياً
.ذو تعليمٍ محدود من الدرجة الثالثة

664
01:30:18,630 --> 01:30:21,250
...بعد أن أصبح ممسوساً

665
01:30:22,880 --> 01:30:25,110
.أصبح يتحدث اللاتينية بطريقة ممتازة جداً

666
01:30:25,140 --> 01:30:30,290
ومثل هذا، صليبً مقلوب بدأ بالظهور
.من داخل جسده إلى الخارج

667
01:30:30,320 --> 01:30:34,140
.والذي يقودني إلى المراحل الثلاثة من النشاطات الشيطانية

668
01:30:34,190 --> 01:30:35,600
"...الإصابة"

669
01:30:36,090 --> 01:30:37,640
"...القهر"

670
01:30:37,670 --> 01:30:39,530
".الإستحواذ"

671
01:30:39,560 --> 01:30:41,560
<font color="#f54657">" ترجمة وتعديل "
| محمـد النعيمـي |</font>

