﻿1
00:02:06,960 --> 00:02:08,130
‫شكرا لك.

2
00:02:12,799 --> 00:02:15,889
‫هذا الخشب جيد جدا للاشتعال يا أبي.

3
00:02:20,474 --> 00:02:21,814
‫إنه عمل رائع حقا.

4
00:03:15,112 --> 00:03:16,202
‫شكرا لك.

5
00:04:20,135 --> 00:04:21,135
‫انظر.

6
00:04:24,806 --> 00:04:25,966
‫غنيمة ممتازة.

7
00:04:26,433 --> 00:04:27,433
‫أتحتاج إلى المساعدة؟

8
00:04:29,102 --> 00:04:32,062
‫هل يمكنك شد هذا؟ اربطي ذلك البرغي.

9
00:04:35,567 --> 00:04:37,397
‫- امسك به. أجل.
‫- أجل.

10
00:04:37,819 --> 00:04:39,399
‫هل سيطهو هذا الفطر؟

11
00:04:39,488 --> 00:04:41,028
‫ينبغي أن يطهو الفطر.

12
00:04:45,077 --> 00:04:46,077
‫هل ستضعه هنا؟

13
00:04:46,161 --> 00:04:47,451
‫بالضبط.

14
00:04:54,378 --> 00:04:55,418
‫قد يستغرق وقتا.

15
00:04:55,504 --> 00:04:57,014
‫لقد استغرق وقتا قليلا.

16
00:05:05,681 --> 00:05:07,311
‫يبدو أن الحزم تكبر.

17
00:05:08,559 --> 00:05:10,099
‫أجل.

18
00:05:22,698 --> 00:05:23,868
‫أتحتاجين لغطاء إضافي؟

19
00:05:23,949 --> 00:05:24,949
‫أجل.

20
00:05:42,968 --> 00:05:44,338
‫هذا يسرب الكثير.

21
00:05:44,803 --> 00:05:46,013
‫هلا أعطيتني الشريط اللاصق؟

22
00:05:52,311 --> 00:05:53,311
‫كيف الحال؟

23
00:05:53,395 --> 00:05:55,145
‫يحتاج هذا إلى قطعة أخرى.

24
00:05:57,608 --> 00:05:58,608
‫وهنا أيضا.

25
00:06:04,031 --> 00:06:05,031
‫هل تمكنت منه؟

26
00:06:08,535 --> 00:06:09,535
‫حسنا.

27
00:06:28,222 --> 00:06:31,812
‫"حارس الأحراش"

28
00:06:49,034 --> 00:06:50,044
‫تفضل.

29
00:07:15,143 --> 00:07:17,273
‫أبي، كان هذا رطب جدا.

30
00:07:27,406 --> 00:07:32,946
‫أبي. لا بأس.
‫يمكننا استخدام غاز "البروبان".

31
00:07:38,709 --> 00:07:39,879
‫لا تهدريه، لدينا القليل منه.

32
00:07:42,296 --> 00:07:43,876
‫أنا جائعة.

33
00:08:05,402 --> 00:08:08,452
‫هذا جيد حقا. شكرا لك.

34
00:08:18,123 --> 00:08:20,333
‫لا بأس. إنه طاقم عمل. رأيتهم مبكرا.

35
00:08:20,417 --> 00:08:21,707
‫إنهم هناك في المسارات.

36
00:08:27,257 --> 00:08:28,427
‫تدريب.

37
00:08:49,988 --> 00:08:51,108
‫لقد افتضح أمرك.

38
00:08:51,823 --> 00:08:53,703
‫- آثار مساراتك في كل مكان.
‫- يمكنني إصلاح الأمر يا أبي.

39
00:08:53,784 --> 00:08:54,954
‫حسنا، افعلي ذلك جيدا.

40
00:08:56,954 --> 00:08:59,624
‫قومي بالأمر بصورة جيدة.

41
00:09:01,333 --> 00:09:03,793
‫مرة إضافية. 10.

42
00:09:04,044 --> 00:09:08,924
‫- 15.
‫- 9. 8. 7.

43
00:09:24,273 --> 00:09:27,403
‫هذا أفضل. جورباك.

44
00:09:28,068 --> 00:09:30,068
‫- ماذا؟
‫- جورباك يفضحانك.

45
00:09:30,904 --> 00:09:32,074
‫عليك تلطيخهما.

46
00:09:32,948 --> 00:09:38,538
‫الكاحلان لأسفل. يفتضح أمرك
‫بواسطة عكس الأشعة. الظل. الشكل.

47
00:09:38,829 --> 00:09:40,789
‫- أبي.
‫- هذا أفضل. ماذا؟

48
00:09:40,873 --> 00:09:42,123
‫إنني جائعة.

49
00:10:17,534 --> 00:10:18,664
‫أبي.

50
00:10:41,558 --> 00:10:42,978
‫ما هو لونك المفضل؟

51
00:10:46,605 --> 00:10:47,815
‫ما هو لونك أنت؟

52
00:10:50,192 --> 00:10:51,322
‫الأصفر.

53
00:11:02,329 --> 00:11:04,409
‫ما هو اللون الذي كانت أمي تفضله؟

54
00:11:07,334 --> 00:11:08,464
‫الأصفر.

55
00:11:11,755 --> 00:11:13,085
‫ربما هي علمتني ذلك.

56
00:11:22,683 --> 00:11:24,183
‫أتمنى لو يمكنني تذكرها.

57
00:11:26,979 --> 00:11:29,149
‫كانت لتتمنى نفس الأمر كذلك.

58
00:11:33,110 --> 00:11:34,690
‫نامي قليلا.

59
00:11:37,322 --> 00:11:38,702
‫نامي.

60
00:11:40,534 --> 00:11:41,874
‫ليلة سعيدة أيتها الصفراء.

61
00:11:44,204 --> 00:11:45,254
‫ليلة سعيدة.

62
00:12:23,327 --> 00:12:24,617
‫لماذا سنذهب إلى المدينة اليوم؟

63
00:12:24,703 --> 00:12:26,293
‫شهيتك تنمو.

64
00:12:26,538 --> 00:12:28,458
‫أنا أنمو.

65
00:12:28,540 --> 00:12:29,750
‫أعرف.

66
00:12:32,794 --> 00:12:35,764
‫هل ترين موضع حذائي،
‫والمسار الذي أسير به؟

67
00:12:35,839 --> 00:12:36,839
‫أجل.

68
00:12:38,967 --> 00:12:40,757
‫حسنا، أظن أننا بحاجة لمسار جديد.

69
00:12:49,561 --> 00:12:50,731
‫أبي.

70
00:12:53,065 --> 00:12:55,485
‫إن بقيت هذه هنا لحين عودتنا،
‫هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

71
00:13:02,199 --> 00:13:03,489
‫اتفقنا.

72
00:13:09,122 --> 00:13:10,502
‫ضعيها في موضع يمكن رؤيته.

73
00:13:33,146 --> 00:13:34,766
‫استدر.

74
00:14:05,846 --> 00:14:08,966
‫سوف تتأرجح المقصورة بينما تعبر البرج.

75
00:14:09,057 --> 00:14:10,727
‫يرجى الحفاظ على التوازن.

76
00:14:32,414 --> 00:14:35,384
‫شكرا لاستخدامك ترام "بورتلاند" الجوي.

77
00:14:35,709 --> 00:14:39,499
‫عند الخروج، انظروا إلى كلا الاتجاهين
‫قبل عبور المسارات.

78
00:15:03,654 --> 00:15:05,034
‫مرحبا.

79
00:15:07,199 --> 00:15:10,159
‫أدعو ذلك عملة المواقف الحرجة.

80
00:15:10,244 --> 00:15:12,794
‫تضعينها في جيبك
‫ويمكنك مواجهة بعض المواقف الحرجة.

81
00:15:12,871 --> 00:15:15,711
‫إن تعرض صديق أو أحد أفراد العائلة
‫إلى مشكلة، تمثل هذه المخرج،

82
00:15:15,999 --> 00:15:17,329
‫تخرجينها وتجدين هاتفا،

83
00:15:17,501 --> 00:15:20,551
‫تتصلين بهم وتضغطين
‫على الرقم واحد فحسب.

84
00:15:20,838 --> 00:15:22,378
‫- أيمكنني الحصول على هذه؟
‫- بالطبع.

85
00:15:24,049 --> 00:15:25,179
‫هذا قفل بندقية.

86
00:15:25,259 --> 00:15:26,259
‫يدخل في الأسطوانة،

87
00:15:26,343 --> 00:15:28,853
‫ويمنع إطلاق النار على أحدهم بغير قصد.

88
00:15:28,929 --> 00:15:32,639
‫وهذا يمنح بعض الوقت
‫للتفكير قبل ارتكاب شيء خاطئ،

89
00:15:32,724 --> 00:15:34,814
‫أو القيام بما هو أسوأ، إذا...

90
00:15:54,830 --> 00:15:56,120
‫حبوب طويلة أم قصيرة؟

91
00:15:56,373 --> 00:15:57,373
‫طويلة.

92
00:16:03,755 --> 00:16:06,465
‫أبي، أيمكننا تناول هذه؟

93
00:16:12,973 --> 00:16:15,353
‫أتريد ذلك أم أنك بحاجة إليه؟

94
00:16:16,643 --> 00:16:17,643
‫الاثنان.

95
00:16:35,245 --> 00:16:38,915
‫إنك محارب قديم تتناول
‫"البنزيلات" لعلاج "بي تي إس دي".

96
00:16:38,999 --> 00:16:42,419
‫هاك ما تحتاج إلى معرفته. بعني إياهم.

97
00:16:44,880 --> 00:16:49,340
‫"زانيس". "برازوسين".

98
00:16:49,426 --> 00:16:50,966
‫متى كانت آخر مرة كان فيها لك فعالا؟

99
00:16:54,097 --> 00:16:55,847
‫كل هذا عديم الفائدة للغاية على أي حال.

100
00:16:56,517 --> 00:17:00,517
‫لم أتناولها منذ عامين
‫و7 أشهر و28 يوما.

101
00:17:02,856 --> 00:17:04,226
‫هل تبذل أقصى ما بوسعك
‫لتلعب دور الطبيب؟

102
00:17:04,316 --> 00:17:05,686
‫أنا لا أريد لفت الأنظار إلي.

103
00:17:06,276 --> 00:17:07,936
‫في البداية، يوزعونها مثل الحلوى،

104
00:17:08,028 --> 00:17:09,738
‫ثم يوقعوننا في المشاكل.

105
00:17:11,114 --> 00:17:13,414
‫أعطنى كل ما تحصل عليه، سآخذه منك.

106
00:17:13,492 --> 00:17:14,702
‫حسنا.

107
00:17:57,077 --> 00:17:59,247
‫"فرسا البحر زوجان طوال الحياة.

108
00:17:59,329 --> 00:18:01,869
‫"يلتقيان ببعضهما أول شيء في الصباح

109
00:18:01,957 --> 00:18:05,167
‫"ليعملا على تقوية رباط زواجهما."

110
00:18:13,552 --> 00:18:14,552
‫مرحبا؟

111
00:18:16,513 --> 00:18:18,103
‫أهناك أحد بالأعلى؟

112
00:18:19,725 --> 00:18:20,735
‫مرحبا.

113
00:18:22,311 --> 00:18:24,151
‫مرحبا؟

114
00:18:46,126 --> 00:18:48,666
‫هل من الخطر نقل البيدق أمام الملك؟

115
00:18:50,172 --> 00:18:51,882
‫ما دمت تتحصنين.

116
00:19:18,992 --> 00:19:20,242
‫هذا ليس تدريبا.

117
00:20:08,292 --> 00:20:09,462
‫هيا.

118
00:20:27,561 --> 00:20:28,651
‫لقد أمسك به.

119
00:20:35,903 --> 00:20:36,903
‫قف.

120
00:20:38,947 --> 00:20:40,197
‫اهدأ.

121
00:20:42,576 --> 00:20:44,036
‫ضع يديك خلف رأسك.

122
00:20:45,704 --> 00:20:47,044
‫اهدأ.

123
00:20:47,456 --> 00:20:48,866
‫لا تتحرك.

124
00:20:52,169 --> 00:20:53,669
‫هل هناك أي شيء لديك قد يؤذيني؟

125
00:20:53,754 --> 00:20:55,634
‫فقط السكاكين.

126
00:21:02,095 --> 00:21:03,385
‫إلى أين كنت تركض.

127
00:21:07,059 --> 00:21:08,439
‫أنت وحدك هنا؟

128
00:21:10,312 --> 00:21:14,942
‫ابنتي معي. "توم"، اخرجي.

129
00:21:17,653 --> 00:21:19,203
‫اخرجي يا "توم".

130
00:21:22,366 --> 00:21:25,736
‫قفي. هيا.

131
00:21:27,329 --> 00:21:28,659
‫أبي؟

132
00:21:31,500 --> 00:21:33,000
‫انزلي إلى هناك.

133
00:21:34,962 --> 00:21:36,252
‫تعاوني.

134
00:21:36,338 --> 00:21:39,298
‫لم نقم بأي شيء خطأ. تعاوني.

135
00:21:40,759 --> 00:21:42,509
‫لا أعلم من أنت ولا ماذا يجري.

136
00:21:42,594 --> 00:21:43,604
‫لنذهب.

137
00:21:46,598 --> 00:21:47,888
‫أبي!

138
00:21:54,022 --> 00:21:56,022
‫أبي؟

139
00:21:58,068 --> 00:22:00,648
‫- أبي.
‫- أيمكن أن تخبريني أين تعيشين؟

140
00:22:03,615 --> 00:22:04,905
‫في الغابة؟

141
00:22:07,578 --> 00:22:09,498
‫تعالي إلى هنا، حسنا؟

142
00:22:11,373 --> 00:22:15,923
‫رجاء، أريد الذهاب مع أبي.

143
00:22:16,170 --> 00:22:18,210
‫- أعرف أنك تريدين هذا.
‫- رجاء، أريد الذهاب مع أبي.

144
00:22:18,422 --> 00:22:19,962
‫وربما يمكنك الذهاب مع أبيك.

145
00:22:20,048 --> 00:22:21,878
‫ولكننا نريد أن نسألك بعض الأسئلة الآن.

146
00:22:22,092 --> 00:22:23,682
‫لماذا تطاردوننا؟

147
00:22:24,052 --> 00:22:25,892
‫نريد أن نعرف ما الذي يجري هنا.

148
00:22:26,805 --> 00:22:28,715
‫وهل كنتم بحاجة إلى كلب لمعرفة ذلك؟

149
00:22:28,974 --> 00:22:30,734
‫إنها غابة كبيرة.

150
00:22:40,152 --> 00:22:42,532
‫أريدك أن تخبريني القليل حول أبيك.

151
00:22:43,405 --> 00:22:47,775
‫هل يشرب الكحول أو يتناول أقراص
‫أو أي شيء مما يجعله يتصرف بغرابة.

152
00:22:50,329 --> 00:22:53,039
‫هل لديه أسلحة هنا،
‫أو أي شيء يمكنه أن يؤذي آخرين؟

153
00:22:54,875 --> 00:22:55,925
‫كلا.

154
00:22:58,212 --> 00:22:59,632
‫هل يخفي أشياء؟

155
00:23:13,936 --> 00:23:16,346
‫هذا هو المكان حيث
‫نخفي أدواتنا وأوراقنا الهامة.

156
00:23:18,190 --> 00:23:19,480
‫تمهلي لثانية.

157
00:23:22,194 --> 00:23:23,364
‫شكرا لك.

158
00:24:26,800 --> 00:24:28,970
‫هل ستقفين هناك فحسب؟

159
00:24:53,493 --> 00:24:54,623
‫ماذا تفعلان؟

160
00:24:55,495 --> 00:24:57,365
‫نصنع لوحات الأحلام.

161
00:24:58,207 --> 00:25:01,077
‫نقص الصور حول
‫ما علينا فعله في المستقبل.

162
00:25:01,168 --> 00:25:06,838
‫مثل المنازل أو الحيوانات الأليفة
‫أو الوظائف، الأشياء من هذا القبيل.

163
00:25:07,716 --> 00:25:09,006
‫شيء لنتطلع إليه.

164
00:25:09,468 --> 00:25:11,468
‫مثلا، أنا أريد أن
‫أقع في الحب في المستقبل.

165
00:25:11,553 --> 00:25:14,853
‫إنه أمر نفعله كل أسبوع.

166
00:25:14,932 --> 00:25:16,432
‫وهذا يعطينا أملا.

167
00:25:22,105 --> 00:25:23,605
‫إذا، لماذا أنت هنا؟

168
00:25:24,566 --> 00:25:28,236
‫كنت في مكان حيث لا ينبغي أن أكون.
‫لذا أخذوني بعيدا.

169
00:25:30,072 --> 00:25:32,122
‫إنهم لا يعتقدون أني كنت في مكان
‫لم يفترض بي أن أكون فيه

170
00:25:33,033 --> 00:25:35,043
‫حسنا. أين كنت؟

171
00:25:35,786 --> 00:25:37,366
‫مع أبي في الغابة.

172
00:25:37,913 --> 00:25:39,083
‫إنك بلا مأوى إذا؟

173
00:25:40,624 --> 00:25:41,714
‫كلا.

174
00:25:41,792 --> 00:25:43,462
‫لما إذا كنت تعيشين في الأدغال؟

175
00:25:46,338 --> 00:25:48,128
‫حسنا، إن كان لديك منزلا،
‫لما أتوا بك إلى هنا.

176
00:25:48,215 --> 00:25:50,345
‫حسنا، إنهم فحسب
‫لا يفهمون أن ذلك كان منزلي.

177
00:25:55,639 --> 00:25:56,889
‫أين أبوك الآن؟

178
00:25:59,184 --> 00:26:03,064
‫أعتقد أنه في مكان ماء في هذا المبنى.
‫وهو سيأتي ويأخذني.

179
00:26:03,355 --> 00:26:05,315
‫"تيفاني"، أتعرفين
‫أي شخص عاد والداه لأجله؟

180
00:26:05,941 --> 00:26:07,111
‫كلا.

181
00:26:07,442 --> 00:26:08,442
‫ولا أنا.

182
00:26:28,922 --> 00:26:33,092
‫عليك التأكد من تظليل كل دائرة بالكامل.

183
00:26:33,760 --> 00:26:35,050
‫لا تضعي أي علامات غريبة

184
00:26:35,137 --> 00:26:37,257
‫لأن الكمبيوتر سيقيم هذا الاختبار

185
00:26:37,347 --> 00:26:38,807
‫ولا يمكن للكمبيوتر معرفة الفرق

186
00:26:38,891 --> 00:26:41,021
‫بين الدوائر والعلامات المبعثرة.

187
00:26:57,951 --> 00:26:58,951
‫"دي".

188
00:27:00,537 --> 00:27:01,537
‫"بي".

189
00:27:04,208 --> 00:27:05,208
‫"سي".

190
00:27:07,503 --> 00:27:08,503
‫"إيه".

191
00:27:09,505 --> 00:27:10,515
‫"إيه".

192
00:27:16,261 --> 00:27:17,851
‫كيف تفسرين إجاباتي؟

193
00:27:18,138 --> 00:27:20,138
‫هل تظنين أنها تعني شيء ما بالتحديد؟

194
00:27:20,641 --> 00:27:23,061
‫قد يمكنها أن تخبرنا القليل عنك.

195
00:27:23,769 --> 00:27:25,189
‫يمكن أن تسأليني فحسب.

196
00:27:25,646 --> 00:27:27,396
‫أجل. ولكن قد لا يكون بمقدورك التكلم.

197
00:27:28,732 --> 00:27:30,532
‫لا توجد لدينا أي سجلات
‫بشأن ارتيادك لمدرسة.

198
00:27:30,609 --> 00:27:32,149
‫من علمك القراءة؟

199
00:27:32,236 --> 00:27:33,646
‫أبي علمني.

200
00:27:34,321 --> 00:27:36,611
‫إنك في الحقيقة متقدمة قليلا
‫عن المستوى الذي يجب أن تكونين به،

201
00:27:37,533 --> 00:27:41,203
‫ولكن المدرسة تعنى كذلك بالمهارات
‫الاجتماعية. وليست العقلية فحسب.

202
00:27:44,331 --> 00:27:45,831
‫هل يمكنني رؤية أبي الآن؟

203
00:27:46,458 --> 00:27:48,628
‫أجب بصح أو خطأ عن كل سؤال.

204
00:27:49,336 --> 00:27:52,046
‫خاصية الصوت مفعلة، لذا يمكنك
‫قول الإجابة في الميكروفون فحسب.

205
00:27:52,130 --> 00:27:54,260
‫هناك 435 سؤالا.

206
00:27:54,341 --> 00:27:56,681
‫إن لم يكن بمقدورك الإجابة على شيء ما،
‫سيكون لديك 3 ثوان،

207
00:27:56,760 --> 00:27:58,510
‫ثم سيصدر الجهاز صفيرا
‫وينتقل إلى التالي.

208
00:28:00,305 --> 00:28:01,555
‫ابدأ.

209
00:28:03,183 --> 00:28:06,813
‫مرحبا. سيبدأ الاختبار خلال 3 ثوان.

210
00:28:09,106 --> 00:28:12,356
‫أستيقظ مرتاحا وأشعر بسلام معظم الأيام.

211
00:28:12,776 --> 00:28:13,776
‫صح.

212
00:28:15,696 --> 00:28:18,566
‫أستمتع بقراءة مقالات الجريمة.

213
00:28:19,283 --> 00:28:20,283
‫خطأ.

214
00:28:21,201 --> 00:28:25,371
‫حياتي اليومية مليئة
‫بأشياء تبقيني مستمتعا.

215
00:28:26,498 --> 00:28:27,498
‫صح.

216
00:28:27,791 --> 00:28:30,631
‫أعاني من كوابيس أو أحلام مزعجة.

217
00:28:33,839 --> 00:28:37,629
‫أفكر بأشياء سيئة
‫للغاية لأن أتحدث عنها.

218
00:28:41,805 --> 00:28:44,965
‫لا تسير الأمور كما قال الأنبياء.

219
00:28:47,936 --> 00:28:49,346
‫خطأ.

220
00:28:51,565 --> 00:28:54,405
‫يبدو أنه لا يفهمني أحد.

221
00:28:55,652 --> 00:28:56,822
‫خطأ.

222
00:28:59,239 --> 00:29:00,449
‫أتشعرين بالأمان وأنت تعيشين مع أبيك؟

223
00:29:00,657 --> 00:29:01,657
‫أجل.

224
00:29:03,327 --> 00:29:05,367
‫عرفت أنكما تتشاركان خيمة واحدة.

225
00:29:05,454 --> 00:29:06,874
‫ألم يشعرك هذا بعدم الراحة مطلقا؟

226
00:29:06,955 --> 00:29:10,125
‫لا. تكون الخيمة أكثر
‫دفئا بوجود اثنان داخلها بالليل.

227
00:29:10,792 --> 00:29:11,792
‫أجل.

228
00:29:12,294 --> 00:29:14,174
‫هل حدث ولمس أحدهم جسمك دون إذن من قبل؟

229
00:29:14,254 --> 00:29:15,264
‫لا.

230
00:29:16,298 --> 00:29:17,718
‫لم نكن بحاجة إلى الإنقاذ.

231
00:29:18,091 --> 00:29:21,591
‫يحتاج أباك إلى توفير مأوى لك
‫ومكان لتعيشي به.

232
00:29:21,678 --> 00:29:24,428
‫فعل ذلك. وما زال يفعل.

233
00:29:24,640 --> 00:29:27,890
‫أن يكون المرء متشردا ليست جريمة.
‫الكثيرون كذلك.

234
00:29:29,102 --> 00:29:31,652
‫ولكن العيش في أرض عامة يعد غير قانوني.

235
00:29:34,942 --> 00:29:36,902
‫هل يخضع أبي لاختبارات كهذه؟

236
00:29:40,948 --> 00:29:42,368
‫أعلم أن هناك الكثير من الأسئلة

237
00:29:42,491 --> 00:29:46,201
‫ولست الوحيد الذي يواجه
‫مشكلة مع هذا الاختبار.

238
00:29:46,286 --> 00:29:47,446
‫حسنا.

239
00:29:48,580 --> 00:29:50,330
‫لكن يمكنك فقط الامتناع عن الكثير منها.

240
00:29:50,415 --> 00:29:52,245
‫لا أريد أن يحسب ذلك ضدك.

241
00:29:53,126 --> 00:29:57,706
‫حسنا، فلتجب بصح أم خطأ.
‫أنا فخور بابنتي.

242
00:29:59,174 --> 00:30:00,304
‫صح.

243
00:30:05,013 --> 00:30:09,313
‫إنها حقا فتاة رائعة.
‫لقد قمت بعمل رائع في تربيتها.

244
00:30:12,187 --> 00:30:15,017
‫لنجب عن أكبر عدد قدر المستطاع.

245
00:30:15,107 --> 00:30:16,607
‫أنا لدي روح الفريق.

246
00:30:18,527 --> 00:30:19,567
‫كنت كذلك.

247
00:30:20,487 --> 00:30:21,607
‫حسنا.

248
00:30:24,408 --> 00:30:28,788
‫أجد صعوبة في تصور
‫عيش حياة طويلة وتحقيق أهدافي.

249
00:30:47,973 --> 00:30:50,563
‫أثناء بحثنا عن مسكن لك أنت و"توم"،

250
00:30:50,642 --> 00:30:52,892
‫أخذنا في الاعتبار نوع الدعم

251
00:30:52,978 --> 00:30:55,478
‫الذي سيكون مساعدا لكليكما.

252
00:30:55,564 --> 00:30:57,774
‫نود أن نعود إلى حيث كنا نعيش.

253
00:30:58,108 --> 00:31:03,528
‫لقد وجدنا خيارا. ليس الغابة.

254
00:31:05,532 --> 00:31:08,492
‫إنه نوع من السكن المميز.
‫وهو معزول بقدر كاف.

255
00:31:08,577 --> 00:31:12,287
‫لن تكون هناك قواعد أو قوانين
‫تنص على أنه لا يمكنك الإقامة هنا.

256
00:31:13,332 --> 00:31:15,252
‫لأن أحدهم يقول إنه بإمكانك ذلك.

257
00:31:42,903 --> 00:31:46,823
‫بدأت حركة المرور بالفعل
‫في التكدس عبر الولاية.

258
00:31:46,907 --> 00:31:50,367
‫عند إلقاء نظرة على ما تراه المروحية،
‫فإن هذا تكدس.

259
00:31:55,249 --> 00:31:56,539
‫أين غابة "فورست بارك"؟

260
00:31:58,085 --> 00:31:59,845
‫خلفنا تماما.

261
00:32:38,625 --> 00:32:39,875
‫هذا هو السيد "والترز".

262
00:32:40,043 --> 00:32:41,963
‫مرحبا يا "توم". أهلا بك.

263
00:32:42,087 --> 00:32:44,457
‫مرحبا. أهلا بك.

264
00:32:52,514 --> 00:32:55,104
‫لقد أحضرت لكما بعض البقالة الأساسية.

265
00:33:00,772 --> 00:33:03,572
‫وهذا طبق خزفي للاستعمال لاحقا.

266
00:33:04,526 --> 00:33:07,526
‫- عندما قرأت عنك في الأخبار...
‫- لا يمكنني شكرك بالقدر الكافي حقا.

267
00:33:07,613 --> 00:33:09,663
‫هذا كرم بالغ منك.

268
00:33:10,532 --> 00:33:13,952
‫أنا سعيد للقيام بهذا العمل.

269
00:33:14,620 --> 00:33:16,330
‫الكثير من الناس يودون تخيل

270
00:33:16,413 --> 00:33:18,213
‫إمكانية عيشهم بالطريقة التي عشتما بها.

271
00:33:22,836 --> 00:33:24,546
‫حسنا.

272
00:33:24,630 --> 00:33:26,590
‫شكرا لكما.

273
00:33:28,884 --> 00:33:30,844
‫أراكما بعد أسبوع تقريبا.

274
00:33:31,762 --> 00:33:33,222
‫سيكون الغد يوما حافلا،

275
00:33:33,305 --> 00:33:35,975
‫لذا سأتركما لتستقرا.

276
00:33:50,197 --> 00:33:52,567
‫أشعر شعورا جيدا
‫لأننا عدنا لبعضنا ثانية.

277
00:33:53,700 --> 00:33:55,040
‫نعم.

278
00:34:03,669 --> 00:34:05,209
‫هل عاملوك بطريقة جيدة؟

279
00:34:08,298 --> 00:34:10,758
‫كان صعبا ألا أعرف كيف حالك.

280
00:34:12,344 --> 00:34:13,974
‫كنت قلقة بشأنك كذلك.

281
00:34:34,324 --> 00:34:36,584
‫كل الأمور مختلفة الآن.

282
00:34:39,705 --> 00:34:41,505
‫ما زال بإمكاننا
‫التفكير بطريقتنا الخاصة.

283
00:35:31,882 --> 00:35:33,172
‫ادخلي.

284
00:35:39,306 --> 00:35:43,346
‫هاك. سترتك المفضلة.

285
00:35:46,355 --> 00:35:47,945
‫أفكر بشيء ما.

286
00:35:48,565 --> 00:35:53,105
‫قالوا أن شخصا شاهدك

287
00:35:55,656 --> 00:35:57,816
‫وهكذا وجدوا مخيمنا.

288
00:36:00,452 --> 00:36:03,832
‫لقد شاهدت شخصا،
‫ولكني ظننت أنه لم يشاهدني.

289
00:36:04,248 --> 00:36:05,748
‫كانت هذه غلطة.

290
00:36:08,752 --> 00:36:10,632
‫لماذا لم تخبريني؟

291
00:36:11,547 --> 00:36:16,677
‫كنت خائفة. ولم أرغب في مغادرة مخيمنا.

292
00:36:17,052 --> 00:36:18,512
‫لقد كان رائعا.

293
00:36:20,514 --> 00:36:23,604
‫أجل. لقد عشنا هناك لفترة طويلة.

294
00:36:33,277 --> 00:36:35,067
‫هل سنكون بخير هنا؟

295
00:36:40,659 --> 00:36:42,449
‫سنقوم بأفضل ما في الأمر.

296
00:36:53,630 --> 00:36:56,970
‫يمكننا النوم بالخارج هنا.
‫لن يلاحظ أحد.

297
00:36:57,426 --> 00:36:58,636
‫أجل.

298
00:37:12,357 --> 00:37:13,777
‫صباح الخير.

299
00:37:13,859 --> 00:37:16,319
‫لم أقصد مقاطعة إفطارك.

300
00:37:17,404 --> 00:37:19,824
‫أتمنى لو يمكنك
‫المساعدة في عمل الأشجار.

301
00:37:20,157 --> 00:37:21,237
‫هل سبق لك أن قدت جرار زراعي؟

302
00:37:22,451 --> 00:37:24,041
‫ألديك أي عمل في الإسطبلات؟

303
00:37:25,245 --> 00:37:27,955
‫أجل، ولكني لا أريدك هناك بعد.

304
00:37:28,207 --> 00:37:32,457
‫تلك حيوانات باهظة الثمن
‫وتتطلب بعض التدريب.

305
00:37:32,794 --> 00:37:37,424
‫أحتاج إلى المساعدة الآن بشأن بالأشجار.
‫هذا هو المكان الذي أجني منه المال.

306
00:37:44,598 --> 00:37:48,058
‫مقايضة. أجل، لدي حوالي نصف دزينة أخرى.

307
00:37:51,772 --> 00:37:54,612
‫لا نريد إرسال شيء كهذا
‫إلى عميل في "كاليفورنيا".

308
00:37:54,691 --> 00:37:57,991
‫لن يسرهم ذلك. بها ثقب كبير.

309
00:37:58,070 --> 00:38:01,240
‫القمة ليست في المركز. إنها برية قليلا.

310
00:38:01,323 --> 00:38:03,203
‫نحتاج لأن تكون
‫شجرة عيد الميلاد ذات قمة واحدة.

311
00:38:04,034 --> 00:38:07,584
‫كلا... صحيح... هذه الشجرة.

312
00:38:08,789 --> 00:38:10,789
‫تماما حيث يتقابل حد الشجرة
‫مع الجذع الرئيسي،

313
00:38:10,874 --> 00:38:12,384
‫هو الوضع الذي يجب القطع عنده.

314
00:38:26,098 --> 00:38:30,438
‫هذه هي الأشياء
‫التي تم التبرع بها لوكالتنا.

315
00:38:32,354 --> 00:38:33,814
‫لا نحتاج إلى المزيد من الأشياء.

316
00:38:34,982 --> 00:38:37,032
‫ربما يمكن إيجاد شيء ما لتستخدمه.

317
00:38:47,119 --> 00:38:48,619
‫كيف تشعران حيال هذا المكان؟

318
00:38:49,246 --> 00:38:50,246
‫جيد.
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

319
00:38:50,330 --> 00:38:51,830
‫جيد.

320
00:38:54,418 --> 00:38:59,458
‫لقد أحضرت لك بعض الأوراق
‫لكي نلحق "توم" بالمدرسة.

321
00:39:00,465 --> 00:39:03,465
‫هاك هو القانون المنظم
‫لكي تتمكن من تصفحه وفهمه.

322
00:39:04,553 --> 00:39:07,143
‫سآخذ هذه الأوراق
‫موقعة في المرة القادمة.

323
00:39:07,556 --> 00:39:10,726
‫وبعد ذلك سنتحدث بشأن "دي إم في".

324
00:39:16,356 --> 00:39:18,016
‫لا تنس هذا الأخير.

325
00:39:19,943 --> 00:39:20,943
‫- ادفعيه إلى الأسفل.
‫- هيا.

326
00:39:25,407 --> 00:39:29,867
‫ادفعي للأمام. حسنا.

327
00:39:37,336 --> 00:39:39,336
‫واصلي التبديل. جاهزة؟

328
00:39:39,421 --> 00:39:41,461
‫أجل، ولكن الدراجة تميل.

329
00:39:41,673 --> 00:39:44,223
‫إذا عليك موازنتها بواسطة وزنك.

330
00:39:47,012 --> 00:39:51,022
‫ضعي قدميك عليها. انظري للأمام.

331
00:39:57,981 --> 00:40:02,361
‫إنهم يقدمون العلاج بالإبر مجانا
‫بالإضافة إلى مكان آمن لنأتي ونتشارك

332
00:40:02,444 --> 00:40:04,904
‫سوية، ونفرغ همومنا.

333
00:40:05,155 --> 00:40:08,235
‫أود الآن أن أدعوكم جميعا للوقوف،

334
00:40:08,325 --> 00:40:09,335
‫ونلقي التحية على بعضنا بعض،

335
00:40:09,409 --> 00:40:11,619
‫ونقول مرحبا لشخص ما لم نقابله من قبل.

336
00:40:27,719 --> 00:40:29,599
‫حسنا، تفضلوا بالجلوس.

337
00:40:32,307 --> 00:40:34,017
‫لدينا شيء مميز هذا الصباح.

338
00:40:34,601 --> 00:40:39,521
‫لدينا ناس أتوا من "كليمث فالز"
‫من جماعة "فور هيز غلوري دانس تروب"

339
00:40:39,606 --> 00:40:44,986
‫هنا لكي نحتفل ونعبد الله
‫من خلال الموسيقى والرقص معا.

340
00:41:13,098 --> 00:41:15,348
‫تسرني رؤيتك هذا الصباح.

341
00:41:15,434 --> 00:41:16,854
‫مرحبا يا رفاق، كيف الحال؟

342
00:41:16,935 --> 00:41:18,225
‫تسرني جدا رؤيتكم هذا الصباح.

343
00:41:18,312 --> 00:41:19,312
‫تبدين جيدة جدا.

344
00:41:19,396 --> 00:41:20,936
‫أتودين تجربة الأعلام؟

345
00:41:21,773 --> 00:41:23,073
‫هاك.

346
00:41:24,151 --> 00:41:27,901
‫إن أردت تمريرهما،
‫يمكن تمريرهما للأمام وللخلف.

347
00:41:28,113 --> 00:41:30,203
‫وللأعلى وللأسفل.

348
00:41:32,868 --> 00:41:35,368
‫مرحبا. أنا القس "سبينسر".
‫هل أنت جديد هنا؟

349
00:41:35,579 --> 00:41:36,579
‫- أجل.
‫- حسنا.

350
00:41:36,663 --> 00:41:38,503
‫من الرائع حضورك هذا الصباح.

351
00:41:39,583 --> 00:41:41,673
‫سوف نسعد بالتأكيد إن أتيت مجددا.

352
00:41:42,294 --> 00:41:43,344
‫- شكرا لك.
‫- أجل.

353
00:41:43,420 --> 00:41:44,750
‫مرحبا بك في أي وقت.

354
00:41:47,633 --> 00:41:51,183
‫أبي. خلق الله الضفادع.

355
00:41:51,720 --> 00:41:53,430
‫ثم؟

356
00:41:54,932 --> 00:41:56,392
‫أكنت على علم بهذا؟

357
00:41:57,434 --> 00:41:58,524
‫من القائل؟

358
00:42:00,020 --> 00:42:01,020
‫هذا المنشور.

359
00:42:01,980 --> 00:42:03,730
‫"هل تفكر بالعضوية؟

360
00:42:03,815 --> 00:42:08,275
‫"هناك عدة طرق للمشاركة.
‫الموسيقى، الرقص التعبدي.

361
00:42:08,695 --> 00:42:14,075
‫"النجارة، مجموعة الصلاة، 'الروك آند
‫رول'، وسائل التواصل الاجتماعي."

362
00:42:14,326 --> 00:42:15,786
‫ألهذا السبب ذهبنا؟

363
00:42:16,870 --> 00:42:19,620
‫ذهبنا لأن "والترز" طلب منا ذلك.

364
00:42:21,416 --> 00:42:23,376
‫عليك أن تلبس ملابسك.
‫وتذهب للخارج يوم الأحد.

365
00:42:23,460 --> 00:42:25,880
‫سيظن بك الناس الظنون.

366
00:42:27,840 --> 00:42:30,880
‫وهم لا يطرحون الكثير
‫من الأسئلة حول حياتنا.

367
00:42:31,593 --> 00:42:32,933
‫حياتنا فيما سبق.

368
00:43:42,581 --> 00:43:43,621
‫مرحبا؟

369
00:43:44,791 --> 00:43:46,791
‫- أهلا.
‫- أهذه أرنبتك؟

370
00:43:47,044 --> 00:43:48,714
‫نعم، لم أرها بالجوار.

371
00:43:51,423 --> 00:43:52,673
‫سآخذها منك.

372
00:43:53,842 --> 00:43:57,352
‫لا بأس يا "شينسو". لنذهب. شكرا.

373
00:44:00,182 --> 00:44:01,642
‫أجل.

374
00:44:04,478 --> 00:44:08,768
‫إنها تود أن تهرب
‫عندما أبدأ بتقليم أظافرها.

375
00:44:09,191 --> 00:44:10,281
‫ولماذا تفعل ذلك؟

376
00:44:10,567 --> 00:44:11,987
‫من أجل العروض.

377
00:44:12,069 --> 00:44:18,449
‫من أجل "فور إتش"؟
‫منظمة "فيوتشر فرامز أوف أمريكا"

378
00:44:19,201 --> 00:44:20,451
‫لا أعلم ما هذا.

379
00:44:21,662 --> 00:44:25,122
‫إنه نادي حيث تتعلمين
‫حول الزراعة والحيوانات.

380
00:44:26,333 --> 00:44:29,293
‫أهذا ما تود فعله في المستقبل؟
‫تصبح مزارعا؟

381
00:44:29,586 --> 00:44:30,586
‫لا أعلم بعد.

382
00:44:31,380 --> 00:44:33,300
‫أنا مستمتع بالنوادي وبالأشياء.

383
00:44:35,926 --> 00:44:37,336
‫هل أنت من مكان قريب هنا؟

384
00:44:37,719 --> 00:44:41,219
‫لا. لقد انتقلت للتو. هناك.

385
00:44:43,517 --> 00:44:45,017
‫سيصبح ذلك منزلي الصغير.

386
00:44:48,689 --> 00:44:50,729
‫سيكون حوض مطبخي هنا تماما.

387
00:44:51,149 --> 00:44:52,189
‫والشباك هنا.

388
00:44:52,276 --> 00:44:54,316
‫ويمكنني النظر إلى الخارج
‫بينما أعد الطعام.

389
00:44:54,403 --> 00:44:55,493
‫هذا جميل جدا.

390
00:44:55,571 --> 00:44:58,071
‫ثم سيصبح لدي دور علوي،
‫ودرج صغير للأعلى.

391
00:44:58,365 --> 00:45:00,235
‫دور علوي صغير للنوم.

392
00:45:00,576 --> 00:45:02,736
‫وربما سآخذ "شينسو" لتنام بالأعلى كذلك.

393
00:45:02,953 --> 00:45:03,953
‫هل ستعيش هنا؟

394
00:45:04,288 --> 00:45:06,038
‫- أجل.
‫- أين ستضعه؟

395
00:45:07,624 --> 00:45:09,924
‫"كولورادو ساندس"، أو ربما "يوتا".

396
00:45:14,840 --> 00:45:16,590
‫هذه هي أم "شينسو".

397
00:45:21,680 --> 00:45:23,520
‫تشبهان بعضهما.

398
00:45:26,185 --> 00:45:27,775
‫أهي على قيد الحياة؟

399
00:45:27,853 --> 00:45:29,313
‫أجل، لا تزال حية.

400
00:45:42,993 --> 00:45:44,293
‫إن أردت، يمكنك جعلها تجلس.

401
00:45:57,007 --> 00:45:58,337
‫أذناها ناعمتان.

402
00:45:59,134 --> 00:46:00,594
‫أجل، هذا الجزء المفضل لدي.

403
00:46:02,804 --> 00:46:04,934
‫إن كنت تحبين الأرانب،
‫فعليك حضور الاجتماع.

404
00:46:05,015 --> 00:46:06,425
‫اجتماع "فور إتش".

405
00:46:07,351 --> 00:46:08,731
‫- حقا؟
‫- أجل.

406
00:46:25,118 --> 00:46:26,618
‫"توم"!

407
00:46:29,206 --> 00:46:30,916
‫"توم"!

408
00:46:44,972 --> 00:46:46,602
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

409
00:46:48,559 --> 00:46:51,849
‫لقد قابلت ولدا يعيش في آخر الطريق.
‫كنا نتحدث حول الأرانب.

410
00:46:52,354 --> 00:46:54,944
‫ولم يتح لي الوقت لأخبرك.
‫لقد حدث ذلك فحسب.

411
00:47:02,114 --> 00:47:04,284
‫آسفة لجعلك قلقا بشأني.

412
00:47:06,869 --> 00:47:08,659
‫لو كان لديك هاتفا، لكنت اتصلت بك.

413
00:47:09,329 --> 00:47:12,249
‫كنا دواما قادرين
‫على التواصل دون كل ذلك.

414
00:47:20,132 --> 00:47:22,932
‫أظن أنه قد يكون
‫من السهل علينا أن نحاول أن نتأقلم.

415
00:47:24,469 --> 00:47:28,059
‫نحن نرتدي ملابسهم. ونعيش في منازلهم.

416
00:47:29,516 --> 00:47:32,386
‫نتناول طعامهم. نعمل عملهم.

417
00:47:32,477 --> 00:47:34,187
‫لقد تأقلمنا.

418
00:47:34,771 --> 00:47:38,191
‫المكان الوحيد الذي
‫لا يمكن رؤيتنا فيه هو هذا المنزل.

419
00:47:38,942 --> 00:47:43,742
‫ما زال بإمكاننا التفكير
‫بطريقتنا الخاصة. كما قلت.

420
00:47:55,792 --> 00:47:58,342
‫ماذا لو ظن
‫الأطفال في المدرسة أنني غريبة؟

421
00:47:59,379 --> 00:48:00,839
‫بسبب طريقة عيشنا؟

422
00:48:07,471 --> 00:48:09,761
‫إلى أي مدى يهم رأيهم؟

423
00:48:16,396 --> 00:48:17,806
‫سنرى.

424
00:48:28,575 --> 00:48:33,455
‫خطوة للخلف. أبقوا الأرانب مطوية.

425
00:48:34,122 --> 00:48:38,792
‫خطوة أخرى للأمام.
‫ضعوا الأرانب على الطاولة.

426
00:48:44,216 --> 00:48:45,966
‫جيد جدا.

427
00:48:52,307 --> 00:48:54,137
‫أديروا الأرانب لتواجهكم.

428
00:48:56,186 --> 00:48:58,606
‫باستخدام اليد اليسرى أمسك بالأرنب

429
00:48:58,689 --> 00:49:00,189
‫أبقه قريبا منك بينما ترفعه.

430
00:49:00,274 --> 00:49:01,944
‫اليد الأخرى حول مؤخر العنق.

431
00:49:04,778 --> 00:49:07,068
‫أجل. شكرا لكم.

432
00:49:07,656 --> 00:49:10,196
‫والآن يمكننا الاستمرار،
‫وببطء نضعهم مجددا.

433
00:49:11,076 --> 00:49:12,196
‫جيد جدا.

434
00:49:15,205 --> 00:49:16,915
‫نبدأ بفحص الأذنين.

435
00:49:19,042 --> 00:49:23,172
‫حسنا. ننصت إلى صوت التنفس.

436
00:49:25,716 --> 00:49:27,926
‫لنتأكد من أن الصوت جميل ونقي

437
00:49:28,010 --> 00:49:30,890
‫وليس ثقيلا،
‫ولا يوجد احتقان أو ما شابه، حسنا.

438
00:49:35,058 --> 00:49:37,268
‫وألا يوجد تصرف أناني كذلك.

439
00:49:37,352 --> 00:49:38,652
‫تأكدوا من وقوفكم منتصبين.

440
00:49:38,770 --> 00:49:43,360
‫ابتسموا لتبدوا سعداء بكونكم هنا، حسنا؟
‫من الجيد إظهار قليل من الثقة المعهودة.

441
00:49:45,861 --> 00:49:46,951
‫جيدا جدا يا رفاق.

442
00:49:52,201 --> 00:49:53,791
‫مرحبا.

443
00:49:55,078 --> 00:49:58,078
‫أردت إحضار بعض الأوراق لك.

444
00:49:59,875 --> 00:50:03,755
‫هذا هو تاريخ موعدك الإسكان.

445
00:50:04,546 --> 00:50:06,256
‫كما أظن أنك قد تستخدم الهاتف.

446
00:50:16,725 --> 00:50:20,225
‫إنه مهم لك لكي تمضي قدما،
‫لكي تستمرا مستقلين.

447
00:50:21,480 --> 00:50:22,730
‫هل تفهم ذلك؟

448
00:50:23,524 --> 00:50:24,574
‫أجل.

449
00:50:26,360 --> 00:50:28,820
‫حسنا. سأعود خلال أسبوعين.

450
00:50:29,154 --> 00:50:34,164
‫يمكننا تفقد سير الأمور بعد ذلك.
‫و... حسنا، إلى اللقاء.

451
00:51:08,360 --> 00:51:11,110
‫فلتحزمي أغراضك.
‫لا تأخذي أي شيء لا تحتاجينه.

452
00:52:59,721 --> 00:53:01,011
‫لقد أحببت العيش هناك.

453
00:53:03,392 --> 00:53:04,522
‫هل حاولت أن تحبه حتى؟

454
00:53:05,727 --> 00:53:07,057
‫حاولت.

455
00:53:10,399 --> 00:53:13,029
‫هل حاولت يا أبي؟ لأنني لا أرى ذلك.

456
00:53:14,486 --> 00:53:17,696
‫كانوا سيبعدوننا عن بعض
‫لو لم نتبع قواعدهم.

457
00:53:23,996 --> 00:53:25,826
‫ألن يلاحظوا أننا ذهبنا؟

458
00:53:25,914 --> 00:53:28,004
‫لن يلاحظوا قبل الغد، لو حالفنا الحظ.

459
00:53:39,219 --> 00:53:43,219
‫ماذا تفعل هنا؟ هل أحضرتهم معك؟

460
00:53:44,725 --> 00:53:47,895
‫منذ فضح أمركما،
‫وحراس الأحراش هنا كل الوقت.

461
00:53:57,196 --> 00:53:58,906
‫توقف!

462
00:54:48,372 --> 00:54:49,912
‫دعيني أرى.

463
00:54:55,045 --> 00:54:58,625
‫ليس عميقا جدا. نظفيه.

464
00:55:21,363 --> 00:55:23,163
‫لماذا نفعل هذا؟

465
00:55:41,967 --> 00:55:43,967
‫ينغي ألا نكون هنا يا أبي.

466
00:55:47,139 --> 00:55:49,849
‫عندما يبدؤون بالركوب، ادخلي معهم.
‫سأكون بالخلف.

467
00:56:06,617 --> 00:56:08,487
‫طاب مساؤكم. مرحبا بكم على متن الحافلة.

468
00:56:08,577 --> 00:56:11,497
‫أود التأكيد على أن هدفي اليوم

469
00:56:11,580 --> 00:56:12,580
‫هو أن تحظوا برحلة آمنة وسلسة

470
00:56:12,664 --> 00:56:14,794
‫ومريحة إلى وجهتكم.

471
00:56:14,875 --> 00:56:18,805
‫سوف نصل إلى "سالم" أولا ثم "ألباني".

472
00:56:18,879 --> 00:56:22,509
‫ثم "يوجين"، وأخيرا جامعة "أوريجون".

473
00:56:24,843 --> 00:56:27,893
‫أتمانعين أن ألقي نظرة على الركاب؟

474
00:56:33,060 --> 00:56:34,770
‫مرحبا. كيف حالك؟

475
00:56:35,604 --> 00:56:36,814
‫جيد.

476
00:56:37,356 --> 00:56:38,816
‫هل تسافرين بمفردك؟

477
00:56:39,066 --> 00:56:40,146
‫أجل.

478
00:56:40,651 --> 00:56:41,861
‫هل لديك بطاقة تحقيق شخصية؟

479
00:56:41,944 --> 00:56:43,654
‫- كلا
‫- لا تبدين بالغة.

480
00:56:43,904 --> 00:56:45,864
‫- تبدين صغيرة قليلا.
‫- عمري 18 عاما.

481
00:56:45,948 --> 00:56:48,658
‫أنا أطلب منك النزول من الحافلة
‫حتى يتسنى لنا النظر في موقفك.

482
00:56:48,742 --> 00:56:50,952
‫أحضري حقيبتك واخرجي من الحافلة.

483
00:57:39,293 --> 00:57:40,753
‫ما الخطب؟

484
00:57:44,423 --> 00:57:46,803
‫لا يمكن لأحد رؤيتنا يا أبي.

485
00:57:59,104 --> 00:58:00,694
‫سندخل إلى استراحة الآن.

486
00:58:00,772 --> 00:58:02,902
‫سنبقى هنا لمدة 10 دقائق. شكرا لكم.

487
00:58:14,745 --> 00:58:17,415
‫- الحافلة على وشك المغادرة يا أبي.
‫- لن نرجع إليها.

488
00:58:17,497 --> 00:58:19,037
‫لن نرجع الحافلة.

489
00:58:22,377 --> 00:58:23,377
‫لماذا؟

490
00:58:28,884 --> 00:58:30,264
‫دعيني أنظفه.

491
00:58:36,016 --> 00:58:39,346
‫ما الذي طلبته منك السيدة في الحافلة؟

492
00:58:39,728 --> 00:58:44,858
‫لا شيء. بالكاد لاحظت وجودي.
‫كانت مهتمة بأمورها.

493
00:58:52,950 --> 00:58:54,620
‫الأمور لا تجري كما اعتدنا.

494
00:58:55,160 --> 00:58:57,410
‫- تناولي القليل.
‫- هل تسمعني؟

495
00:58:58,580 --> 00:58:59,580
‫اشربيه.

496
00:59:09,424 --> 00:59:10,684
‫هل أنت ذاهب إلى الشمال؟

497
00:59:10,759 --> 00:59:13,599
‫كلا يا سيدي.
‫أنا ذاهب إلى الاتجاه المقابل.

498
00:59:14,054 --> 00:59:16,144
‫لا يمكنني المساعدة. آسف.

499
00:59:30,237 --> 00:59:32,817
‫لقد تعرضنا لعطب.

500
00:59:32,906 --> 00:59:34,986
‫- أجل.
‫- أيمكنك أخذنا إلى الطريق؟

501
00:59:37,119 --> 00:59:39,659
‫إن كنت سأوصلكما،
‫فأنا أحتاج لمعرفة القليل من الأمور.

502
00:59:39,913 --> 00:59:41,373
‫دعني أتحدث إلى الفتاة قليلا.

503
00:59:46,044 --> 00:59:47,254
‫هنا.

504
00:59:48,422 --> 00:59:51,592
‫إن كنت في مشكلة هنا،
‫فقد يكون هذا الوقت المناسب لتخبريني.

505
00:59:51,675 --> 00:59:54,085
‫نحتاج أنا وأبي إلى توصيلة.

506
00:59:56,889 --> 00:59:58,219
‫أبوك؟

507
01:00:03,770 --> 01:00:05,940
‫إنني بحاجة للتأكد من أنني أفعل الصواب.

508
01:00:06,106 --> 01:00:07,186
‫إنك تفعل الصواب.

509
01:00:27,753 --> 01:00:32,053
‫لست أدري سبب وجود المأمور هنا.
‫"الماريغوانا" أصبحت قانونية هنا الآن.

510
01:00:32,132 --> 01:00:34,472
‫لذا، فهي على الأرجح ليست السبب.

511
01:00:34,718 --> 01:00:40,718
‫ولكن هناك كل هؤلاء الناس
‫مدمني الأدوية المسكنة.

512
01:00:41,475 --> 01:00:45,735
‫لقد دمر ذلك حياتهم وعائلاتهم أيضا.

513
01:00:47,272 --> 01:00:48,862
‫دمر زواجهم.

514
01:00:49,399 --> 01:00:51,739
‫أعرف بعضا من هؤلاء الأشخاص.

515
01:00:59,201 --> 01:01:01,081
‫حسنا، لقد عبرنا للتو إلى "واشنطن".

516
01:01:06,834 --> 01:01:08,714
‫أجل، سننزل في أي مكان بالقرب من هنا.

517
01:01:11,755 --> 01:01:14,165
‫هذا هو الطريق الفرعي
‫الذي كنت أتحدث عنه.

518
01:01:18,512 --> 01:01:19,512
‫حان وقت الخروج.

519
01:01:22,683 --> 01:01:23,933
‫- حظا موفقا.
‫- أقدر لك ذلك.

520
01:01:24,017 --> 01:01:28,397
‫سعدت بصحبتكما.

521
01:01:28,480 --> 01:01:30,400
‫- ونحن كذلك.
‫- وداعا "ويلي نيلسون".

522
01:01:31,817 --> 01:01:33,357
‫توخيا الحذر.

523
01:01:33,443 --> 01:01:35,403
‫- حسنا، لاحظي خطواتك.
‫- "ويلي" سوف تفتقدك.

524
01:01:35,904 --> 01:01:36,914
‫وداعا.

525
01:01:42,327 --> 01:01:43,577
‫الطقس بارد.

526
01:01:43,912 --> 01:01:45,462
‫نحن على ارتفاع أعلى.

527
01:01:53,630 --> 01:01:55,380
‫أصابعي متيبسة.

528
01:02:33,504 --> 01:02:35,384
‫قلت إنه ستكون هناك أكواخ.

529
01:02:35,464 --> 01:02:37,014
‫ظننت ذلك حقا.

530
01:02:42,179 --> 01:02:43,509
‫يتسرب الماء إلى حذائي.

531
01:02:44,848 --> 01:02:46,928
‫يتسرب الماء إلى حذائي.

532
01:02:48,477 --> 01:02:50,347
‫ألديك جوربان إضافيان؟

533
01:02:51,647 --> 01:02:53,477
‫أجل، في حقيبتي.

534
01:03:02,741 --> 01:03:04,331
‫لا تنزعي قفازيك.

535
01:03:31,228 --> 01:03:33,728
‫ماذا سنفعل؟ وإلى أين سنذهب؟

536
01:03:33,814 --> 01:03:35,074
‫سنستمر في التحرك.

537
01:04:13,520 --> 01:04:15,230
‫علينا التحرك بسرعة.

538
01:04:34,791 --> 01:04:36,961
‫أبي.

539
01:04:39,171 --> 01:04:40,671
‫أيمكننا الجلوس من فضلك؟

540
01:04:41,215 --> 01:04:42,765
‫علينا مواصلة التحرك.

541
01:04:44,426 --> 01:04:45,886
‫رجاء، أيمكننا الجلوس؟

542
01:04:47,304 --> 01:04:48,304
‫هيا.

543
01:04:48,514 --> 01:04:49,684
‫أريد أن أجلس.

544
01:04:50,933 --> 01:04:52,643
‫لا يمكنني الشعور بأصابع قدمي.

545
01:04:52,726 --> 01:04:54,266
‫لا يمكنك الجلوس، هيا.

546
01:04:54,353 --> 01:04:56,403
‫إنني متعبة. أحتاج للجلوس.

547
01:05:34,643 --> 01:05:36,643
‫ضعي السكين. شكرا.

548
01:05:36,728 --> 01:05:38,018
‫- ضعي السكين...
‫- أريد المساعدة.

549
01:05:40,941 --> 01:05:42,481
‫ضعي السكين.

550
01:06:17,686 --> 01:06:19,806
‫سأعمل على الحفاظ على حرارة جسمك.

551
01:06:27,154 --> 01:06:29,574
‫ابقي معي.

552
01:06:43,045 --> 01:06:45,675
‫أبي، هل سنتجمد أثناء نومنا؟

553
01:06:48,550 --> 01:06:50,470
‫كلا يا "توم".

554
01:06:51,512 --> 01:06:53,762
‫كيف تعرف؟

555
01:07:28,799 --> 01:07:29,799
‫مرحبا.

556
01:07:48,485 --> 01:07:51,355
‫أبي، هل تظنه فارغا؟

557
01:08:25,689 --> 01:08:26,939
‫أشعر بالوخز.

558
01:08:30,277 --> 01:08:31,737
‫يحدث هذا عندما يعود الدم.

559
01:08:31,820 --> 01:08:32,820
‫وتبدأ بالدفء.

560
01:08:49,171 --> 01:08:50,591
‫كم لدينا؟

561
01:08:51,006 --> 01:08:52,466
‫ثلاثة.

562
01:09:06,855 --> 01:09:08,055
‫إنه جيد حقا.

563
01:09:12,611 --> 01:09:16,031
‫ربما يمكننا بناء مكان كهذا لنا.

564
01:09:17,199 --> 01:09:21,949
‫ماذا عن منزل صغير جدا على شجرة؟
‫لن نحتاج إلى أي أرض من أجل ذلك.

565
01:09:22,037 --> 01:09:23,707
‫فقط شجرة واحدة.

566
01:09:25,332 --> 01:09:26,422
‫أجل.

567
01:09:26,959 --> 01:09:29,379
‫أتفتقد تلك الأشياء
‫التي كانت لنا في المزرعة؟

568
01:09:32,965 --> 01:09:34,225
‫هل تفتقدينها أنت؟

569
01:09:35,884 --> 01:09:37,844
‫لم تكن تلك أشيائنا قط.

570
01:09:46,895 --> 01:09:49,185
‫- فول.
‫- المعكرونة.

571
01:09:55,320 --> 01:09:56,950
‫لحم مقدد.

572
01:10:01,910 --> 01:10:03,410
‫شوكولاتة.

573
01:10:03,495 --> 01:10:04,995
‫شوكولاتة.

574
01:10:10,294 --> 01:10:12,304
‫أيمكننا لعب "الشطرنج" عندما تعود؟

575
01:10:12,713 --> 01:10:13,713
‫أجل.

576
01:10:22,472 --> 01:10:25,022
‫اجمعي الحطب قبل حلول الظلام.

577
01:10:26,185 --> 01:10:30,115
‫احتفظي بأعواد الثقاب هذه للموقد.

578
01:10:35,485 --> 01:10:36,815
‫لن أغيب طويلا.

579
01:10:43,702 --> 01:10:47,622
‫اتبع الجدول. فوق القمة.

580
01:10:49,416 --> 01:10:51,376
‫من هناك إلى هنا؟

581
01:11:08,769 --> 01:11:10,229
‫لا تنسي شرب بعض الماء.

582
01:11:10,395 --> 01:11:11,515
‫سأفعل.

583
01:11:45,848 --> 01:11:47,768
‫"أسنان 'توم' الطفلة"

584
01:12:07,995 --> 01:12:11,165
‫"هل تواجه صعوبة
‫في الاستمتاع بالأشياء؟"

585
01:12:14,710 --> 01:12:17,800
‫"هل شعرت بالبعد أو الانفصال عن الناس؟"

586
01:12:25,012 --> 01:12:28,772
‫"هل لديك مشكلة في الإحساس
‫بمشاعر الحزن والحب؟"

587
01:12:39,693 --> 01:12:45,493
‫"وحدة مطاردة بواسطة انتحاري،
‫تحاول إنقاذ نفسها."

588
01:14:08,532 --> 01:14:09,992
‫أبي!

589
01:15:14,056 --> 01:15:15,216
‫أبي؟

590
01:15:26,485 --> 01:15:27,495
‫كلا.

591
01:15:43,919 --> 01:15:44,959
‫هل تسمعني؟

592
01:15:45,546 --> 01:15:47,666
‫أبي، هل تسمعني؟

593
01:16:35,929 --> 01:16:37,599
‫أنت، توقف!

594
01:16:40,893 --> 01:16:42,693
‫أحتاج إلى مساعدتك بشدة. أبي مصاب.

595
01:16:42,769 --> 01:16:43,809
‫هيا، فلتركبي.

596
01:16:43,896 --> 01:16:45,806
‫إنه قرب المجرى.

597
01:16:58,243 --> 01:16:59,243
‫مهلا.

598
01:17:02,581 --> 01:17:03,581
‫مرحبا.

599
01:17:16,595 --> 01:17:17,725
‫ما الذي يجري؟

600
01:17:17,804 --> 01:17:20,184
‫لقد وجدته في الغابة.
‫يبدو في وضع سيئ للغاية.

601
01:17:21,725 --> 01:17:23,095
‫حسنا، احضره إلى هنا.

602
01:17:31,151 --> 01:17:33,901
‫لا أدري. يجب نقله إلى المستشفى.

603
01:17:33,987 --> 01:17:35,237
‫ألا يمكن لأحد هنا مساعدته؟

604
01:17:36,490 --> 01:17:38,450
‫- كلا.
‫- هل يمكن ألا تهاتفي أي أحد؟

605
01:17:39,034 --> 01:17:40,244
‫هلا وضعت هذا؟

606
01:17:40,410 --> 01:17:42,160
‫سوف يعالجونه. حتى لو لم يكن معك نقودا.

607
01:17:42,246 --> 01:17:44,366
‫إنه لا يحب أن يطرح عليه أحدهم الأسئلة.

608
01:17:45,040 --> 01:17:46,830
‫هل أنتما في مشكلة ما؟

609
01:17:47,292 --> 01:17:49,292
‫- كلا.
‫- أكيد؟

610
01:17:51,380 --> 01:17:54,800
‫رجاء، أيمكن لأحدهم أن...
‫هل يمكننا الاعتناء به بأنفسنا فحسب؟

611
01:17:55,509 --> 01:17:56,629
‫هل يمكننا الاعتناء به بأنفسنا؟

612
01:17:56,718 --> 01:17:58,848
‫لا تقلقي. سأتولى الأمر.

613
01:17:58,929 --> 01:18:00,009
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

614
01:18:00,097 --> 01:18:01,887
‫- احصلي على بعض الماء.
‫- لا تحتاجين إلى مهاتفة أي شخص.

615
01:18:02,683 --> 01:18:03,983
‫سأعود حالا.

616
01:18:27,207 --> 01:18:28,327
‫رويدك.

617
01:18:28,417 --> 01:18:30,417
‫أراهن أن رأسك تنبض من الألم، صحيح؟

618
01:18:45,392 --> 01:18:46,392
‫أتشعر بأي ألم؟

619
01:18:53,734 --> 01:18:55,404
‫حسنا. اهدأ. دعني أتولى ذلك.

620
01:18:55,903 --> 01:18:58,663
‫علي نزع ذلك الحذاء. سيؤلمك ذلك.

621
01:19:00,115 --> 01:19:02,655
‫1، 2، 3.

622
01:19:10,626 --> 01:19:12,036
‫أجل، لديك إصابة هنا.

623
01:19:13,921 --> 01:19:17,511
‫أنت معي الآن.
‫الألم يجعلك تعرف أنك لم تمت.

624
01:19:20,886 --> 01:19:22,886
‫هل تتذكر وجودك في الغابة؟

625
01:19:26,350 --> 01:19:29,190
‫لا بأس. أعرني انتباهك.

626
01:19:29,811 --> 01:19:31,101
‫هل تعرف أين أنت؟

627
01:19:32,189 --> 01:19:33,189
‫فوق أريكة.

628
01:19:33,273 --> 01:19:35,903
‫أجل. إنك فوق الأريكة.

629
01:19:36,318 --> 01:19:38,568
‫الشيء الجيد يا أخي أنني لم أر

630
01:19:39,279 --> 01:19:42,029
‫أي سوائل خارجة من أنفك أو أذنيك.

631
01:19:43,408 --> 01:19:45,618
‫ولكن ذلك سيستغرق بعض الوقت.

632
01:19:45,911 --> 01:19:50,211
‫كان "بلين" طبيبا في الجيش.
‫لذا، والدك في أيد أمينة.

633
01:19:51,041 --> 01:19:52,671
‫هل كان والدك في الخدمة؟

634
01:19:53,460 --> 01:19:54,460
‫أجل.

635
01:19:56,505 --> 01:19:58,265
‫ما الذي حدث هناك؟

636
01:20:00,384 --> 01:20:01,554
‫لقد تهنا.

637
01:20:02,928 --> 01:20:05,008
‫إلى أين كنتما ذاهبين؟

638
01:20:07,808 --> 01:20:09,808
‫لا أظن أننا كنا نعرف
‫إلى أين نحن ذاهبين.

639
01:20:14,022 --> 01:20:15,692
‫أين تعيشين؟ أين منزلك؟

640
01:20:17,693 --> 01:20:18,693
‫مع أبي.

641
01:20:26,743 --> 01:20:29,583
‫حسنا، لقد ركبت له جبيرة، وقد ضمدتها.

642
01:20:30,289 --> 01:20:31,829
‫هناك الكثير من
‫الضرر في الأنسجة الرخوة.

643
01:20:31,915 --> 01:20:35,495
‫لذا سيستغرق الشفاء بعض الوقت.
‫سيصبه ذلك بالإحباط.

644
01:20:36,962 --> 01:20:39,212
‫لا أستطيع أن أؤكد
‫أنه قد فقد بعض وظائف أصابع قدميه

645
01:20:39,298 --> 01:20:40,298
‫دون الأشعة السينية.

646
01:20:40,382 --> 01:20:41,382
‫هل يمكنه المشي؟

647
01:20:41,466 --> 01:20:42,966
‫أجل، سيتمكن من المشي.

648
01:20:44,136 --> 01:20:47,056
‫هذه أدوية لتسكين الألم.
‫عندما يستعيد وعيه.

649
01:20:47,139 --> 01:20:48,889
‫- شكرا لك.
‫- على الرحب.

650
01:20:50,434 --> 01:20:53,234
‫سأعود لتفحصه خلال اليومين القادمين.

651
01:20:53,979 --> 01:20:55,559
‫- شكرا لك.
‫- على الرحب.

652
01:21:04,823 --> 01:21:06,123
‫هاك يا عزيزتي.

653
01:21:08,577 --> 01:21:14,617
‫"توم، إن كان والدك متورطا في شيء ما،
‫أو يهرب من شخص ما،

654
01:21:14,750 --> 01:21:17,000
‫فأنا بحاجة إلى أن تخبريني بذلك.

655
01:21:17,377 --> 01:21:19,377
‫لأن الناس هنا لا يريدون التورط

656
01:21:19,463 --> 01:21:20,843
‫في أي مشكلة.

657
01:21:21,423 --> 01:21:23,173
‫لا توجد مشكلة من هذا النوع.

658
01:21:29,223 --> 01:21:30,313
‫ارتاحي قليلا.

659
01:21:30,390 --> 01:21:31,390
‫سوف أفعل.

660
01:21:55,791 --> 01:21:57,291
‫آسف جدا.

661
01:22:03,590 --> 01:22:04,920
‫أعرف.

662
01:22:28,740 --> 01:22:30,870
‫كيف حالك؟

663
01:22:42,171 --> 01:22:47,721
‫لدينا شاحنات معيشة أخرى فوق التل.
‫ولكن هذه أكثر خصوصية.

664
01:22:49,511 --> 01:22:50,801
‫سنبتعد عن طريقك هنا.

665
01:22:59,771 --> 01:23:02,521
‫إن كنت بحاجة لأي شيء آخر،
‫تعرفين أين تجدينني، حسنا؟

666
01:23:04,651 --> 01:23:05,991
‫شكرا لك.

667
01:23:06,987 --> 01:23:08,697
‫لن نظل هنا طويلا.

668
01:23:10,782 --> 01:23:12,332
‫لا مشكلة.

669
01:23:25,923 --> 01:23:27,133
‫أحب ذلك.

670
01:23:58,747 --> 01:24:00,247
‫أتعرفين ما هي هذه الصناديق؟

671
01:24:01,333 --> 01:24:03,133
‫- كلا.
‫- إنها للنحل.

672
01:24:03,627 --> 01:24:04,917
‫هل سبق ورأيت ما بداخل خلية النخل؟

673
01:24:05,963 --> 01:24:07,133
‫أتريدين المشاهدة؟

674
01:24:07,673 --> 01:24:10,553
‫حسنا، انتظري هنا. دعيني أعطيك شيء ما.

675
01:24:20,602 --> 01:24:23,022
‫عندما أفتح هذا، سيخرج النحل.

676
01:24:23,647 --> 01:24:25,437
‫ولكن هذا ليس بهدف إيذائك.

677
01:24:25,649 --> 01:24:28,529
‫عندما تلدغ النحلة، فهي تموت.
‫لذا فهي لا ترغب في اللدغ.

678
01:24:28,610 --> 01:24:33,070
‫بل ترغب في الخروج والهبوط عليك،
‫والتعرف عليك فحسب.

679
01:24:35,951 --> 01:24:40,291
‫من الممتع امتلاك الثقة
‫نحو صندوق كامل من المخلوقات

680
01:24:40,372 --> 01:24:45,132
‫التي لديها القدرة على الخروج
‫وقتلك إن أرادت ذلك.

681
01:24:45,752 --> 01:24:48,632
‫لذا فإن ثقتها تعني لي الكثير.

682
01:24:48,714 --> 01:24:50,304
‫لقد عملت جاهدة لأكتسبها.

683
01:24:55,053 --> 01:24:56,103
‫هيا.

684
01:25:47,397 --> 01:25:51,227
‫كدت أن أفعلها. لكن فشلت.

685
01:26:05,207 --> 01:26:07,417
‫تشبه فرس البحر.

686
01:26:07,918 --> 01:26:09,168
‫أجل.

687
01:26:13,215 --> 01:26:14,595
‫كيف حال والدك؟

688
01:26:14,675 --> 01:26:17,095
‫بخير. يحاول الوقف باستخدام العكازات.

689
01:26:17,177 --> 01:26:19,507
‫أجل، لم أتوقع رقوده لمدة طويلة.

690
01:26:20,097 --> 01:26:21,717
‫يريد أن يرحل.

691
01:26:22,766 --> 01:26:26,346
‫أتخيل أنه يحاول إيجاد
‫طريقة لجعل الأمور على ما يرام.

692
01:26:26,436 --> 01:26:28,436
‫وهو يشعر أنه عالق الآن.

693
01:26:31,400 --> 01:26:33,860
‫صديقي هنا، "بوريس"، ساعدني كثيرا.

694
01:26:34,152 --> 01:26:36,532
‫أظن أن والدك يرغب في وجوده بقربه.

695
01:26:37,698 --> 01:26:39,658
‫يمكنه الشعور بالشخص حين يكون مضطربا.

696
01:26:39,825 --> 01:26:42,665
‫يمكنه دفعه ليستيقظ
‫ويساعده بذلك على الخروج من الحلم.

697
01:26:43,120 --> 01:26:44,540
‫هذا ما يقوم به لأجلي.

698
01:26:45,831 --> 01:26:48,501
‫أتساءل ما إذا كنت
‫لا تمانعين أخذه لبضعة أيام.

699
01:26:50,794 --> 01:26:51,804
‫مرحبا.

700
01:27:05,517 --> 01:27:10,977
‫"قبلني مرة، قبلني مرتين"

701
01:27:11,356 --> 01:27:16,316
‫"دعني أتذوق الفردوس"

702
01:27:16,528 --> 01:27:21,658
‫"لا أريد حمل الكآبة على كتفي دوما"

703
01:27:21,742 --> 01:27:27,212
‫"أحضر إلي جعة باردة كلما تقدمت
‫في السن"

704
01:27:27,414 --> 01:27:33,424
‫"يا نجومي، كيف يمكنك التراجع عني"

705
01:27:34,338 --> 01:27:36,838
‫"يا نجومي"

706
01:27:37,090 --> 01:27:38,090
‫شكرا لك.

707
01:27:38,175 --> 01:27:42,395
‫"يا نجومي"

708
01:27:42,471 --> 01:27:49,391
‫"لقد تراجعت عني"

709
01:27:54,942 --> 01:28:00,532
‫"ستغرب الشمس
‫وتتلون السماء بألوان مختلقة"

710
01:28:00,614 --> 01:28:05,664
‫"كطفل يلهو بين كل درجات الألوان"

711
01:28:05,744 --> 01:28:11,254
‫"أشعر بأنني بخير
‫ولكن هذه الأوقات سيئة"

712
01:28:11,416 --> 01:28:16,706
‫"تعالى إلى هنا يا أمي
‫وساعديني في هذه الهموم"

713
01:28:16,797 --> 01:28:20,257
‫"يا نجومي، كيف..."

714
01:28:27,391 --> 01:28:28,811
‫شكرا يا عزيزتي.

715
01:28:41,655 --> 01:28:44,705
‫"دال"، هذا كل ما أملك.
‫نريد أنا وأبي أن نبقى.

716
01:28:46,034 --> 01:28:47,164
‫أيمكنك أخذهم؟

717
01:28:47,244 --> 01:28:50,044
‫أنتما مرحب بكما
‫لتبقيا حتى يتحسن والدك.

718
01:28:50,455 --> 01:28:52,325
‫ولكن إن كنتما ستبقيان هنا لفترة طويلة،

719
01:28:52,416 --> 01:28:57,496
‫فهذا له بعض التكاليف
‫مقابل الماء والغاز وما إلى ذلك.

720
01:28:58,046 --> 01:28:59,416
‫أهذا كاف؟

721
01:28:59,923 --> 01:29:02,093
‫لا أريد أخذ نقودك الآن.

722
01:29:02,259 --> 01:29:05,259
‫- نريد أن نبقي لمدة طويلة.
‫- حسنا.

723
01:29:08,307 --> 01:29:09,927
‫سآخذ هذا كمبلغ تأمين.

724
01:29:11,685 --> 01:29:13,895
‫لن أؤجر هذا المكان دون علمكما.

725
01:29:14,688 --> 01:29:16,058
‫شكرا لك.

726
01:29:16,315 --> 01:29:19,655
‫- هلا جلبت الكيس الآخر؟
‫- "دال"، أحب العيش هنا حقا.

727
01:29:38,587 --> 01:29:41,457
‫إنني أبحث عن الجزر المجفف.

728
01:29:41,673 --> 01:29:42,883
‫فيم يستخدم؟

729
01:29:44,051 --> 01:29:47,551
‫أتركه بالخارج لشخص يعيش في الغابة.

730
01:29:49,264 --> 01:29:51,564
‫لم أره منذ سنوات.

731
01:29:51,642 --> 01:29:54,692
‫ولكني أعرف أنه يأخذ الطعام لأنني

732
01:29:54,770 --> 01:29:57,060
‫عندما أعود، يكون الكيس فارغا دوما.

733
01:29:57,147 --> 01:29:58,227
‫هذا نوع جيد.

734
01:29:58,315 --> 01:30:00,445
‫ضعي بعض البرتقال هنا أيضا.

735
01:30:11,370 --> 01:30:13,580
‫نفس المكان لسنوات.

736
01:30:44,736 --> 01:30:47,066
‫هل سبق لك أن رأيت ما بداخل خلية النحل؟

737
01:30:58,417 --> 01:30:59,707
‫هذا رائع، أليس كذلك؟

738
01:31:00,836 --> 01:31:05,876
‫ضع يدك عليها.
‫يمكنك الشعور بدفء الخلية.

739
01:31:17,769 --> 01:31:20,399
‫يمكن للمرء تحمل 500 لدغة.

740
01:31:22,524 --> 01:31:24,114
‫أغمض عينيك.

741
01:31:29,114 --> 01:31:30,124
‫افتحهما.

742
01:31:42,419 --> 01:31:44,419
‫أترى، لا داعي للخوف.

743
01:32:05,484 --> 01:32:07,034
‫أريد أن أخبرك بشيء ما.

744
01:32:08,654 --> 01:32:10,114
‫تفضلي.

745
01:32:12,783 --> 01:32:15,743
‫لقد دفعت لقاء هذا المكان.
‫يمكننا الإقامة هنا.

746
01:32:17,454 --> 01:32:19,464
‫أجل، لقد فعلت الصواب.

747
01:32:27,256 --> 01:32:29,126
‫لقد استأجرت هذا المكان.

748
01:32:30,342 --> 01:32:31,682
‫لكي نعيش هنا.

749
01:33:01,248 --> 01:33:07,548
‫"أفضل أن أكون في مكان أجوف مظلم"

750
01:33:07,629 --> 01:33:12,049
‫"حيث لا تشرق الشمس أبدا"

751
01:33:13,927 --> 01:33:20,227
‫"وأكون هنا وحدي عالما أنك ذهبت"

752
01:33:20,309 --> 01:33:24,939
‫"قد يفقدني ذلك عقلي"

753
01:33:26,523 --> 01:33:31,783
‫"لذا أطلق صافرة قطارك"

754
01:33:32,446 --> 01:33:37,236
‫"خذني بعيدا إلى أسفل الطريق"

755
01:33:38,952 --> 01:33:44,922
‫"سأذهب بعيدا. سأغادر اليوم"

756
01:33:45,125 --> 01:33:50,295
‫"سأذهب ولن أعود مجددا"

757
01:34:26,542 --> 01:34:27,832
‫ماذا تفعل؟

758
01:34:31,255 --> 01:34:34,475
‫أبي، لم تشفى قدمك تماما بعد.

759
01:34:35,008 --> 01:34:37,218
‫ولن تشفى بالطريقة الصحيحة.

760
01:34:41,557 --> 01:34:42,717
‫لا أريد المغادرة.

761
01:34:46,019 --> 01:34:47,979
‫كدت تموت في المرة السابقة.

762
01:34:48,772 --> 01:34:50,732
‫وكنت ستموت إذا لم أعثر عليك.

763
01:34:51,024 --> 01:34:53,744
‫لن يحدث هذا مجددا.

764
01:34:58,031 --> 01:35:00,451
‫هؤلاء الناس ليسوا مختلفين عنا.

765
01:35:00,659 --> 01:35:02,289
‫أجل، لقد أحسنوا إلينا كثيرا.

766
01:35:02,369 --> 01:35:04,199
‫- ولكن علينا نحن أن...
‫- أنت.

767
01:35:08,333 --> 01:35:11,343
‫أنت، وليس أنا.

768
01:35:20,053 --> 01:35:23,313
‫نفس الشيء الذي تعده خطأ
‫من وجهة نظرك لا أعتبره خطأ.

769
01:35:26,226 --> 01:35:27,806
‫أعلم.

770
01:36:56,900 --> 01:36:58,150
‫أبي؟

771
01:37:43,989 --> 01:37:46,279
‫أعرف أنك كنت لتبقى لو كان بوسعك ذلك.

772
01:41:21,874 --> 01:41:23,884
‫كان عليه المغادرة.

773
01:48:22,294 --> 01:48:26,844
‫إحياء لذكرى الحب لـ"جاك فاهي"
‫1942-2017

774
01:48:41,104 --> 01:48:43,114
‫ترجمة هبه خليل إبراهيم

